Trogodišnji program - Hrvatski savez gluhih i nagluhih

VIJESTI IZ HRVATSKOG
SAVEZA GLUHIH I NAGLUHIH
Ukratko…
ISSN 1331-3029
Dvobroj
50-51
GODINA XXIV. 2013.
ZAKON O PRIZNAVANJU
HRVATSKOG ZNAKOVNOG
JEZIKA
Godišnja opća skupština
EFHOH-a 2013.
u Pragu
Novi Statut
Svjetske
federacije gluhih
Trogodišnji program
financiranja tumača i
prevoditelja
hrvatskog znakovnog
jezika
Nacionalna zaklada za civilno društvo
financira
institucionalnu podršku
udrugama osoba s invaliditetom u
2013. godini
Nastavak provedbe
trogodišnjeg programa
HSGN-a
STRANICA 2
UKRATKO.. .
‘’Ukratko...’’
glasilo Hrvatskog saveza
gluhih i nagluhih
IZLAZI TROMJESEČNO
ADRESA:
10 000 Zagreb
Palmotićeva 4
TELEFON:
+385 (1) 481 41 14
FAX:
+385 (1) 483 55 85
EMAIL:
[email protected]
WEB STRANICA:
www.hsgn.hr
ŽIRO RAČUN:
2360000-1101743237
NAPOKON ZAKON O PRIZNAVANJU
HRVATSKOG ZNAKOVNOG JEZIKA
Briselska deklaracija o znakovnim jezicima Europske unije dokument je koji
zagovara prava gluhih osoba diljem Europe. Ovom deklaracijom Europska
unija gluhih (EUD) poziva svoje članice na službeno priznavanje nacionalnih
znakovnih jezika kao jednakih govorenim jezicima u zemljama članicama.
Kako Hrvatska postaje službena članica Europske Unije 1.srpnja 2013.
godine, a tako i Hrvatski savez gluhih i nagluhih član EUD-a, potrebno je
uskladiti zakone sa zakonima EU-a.
U EU je do sada, na ustavnoj razini, znakovni jezik priznat u 6 zemalja
(Finska, Slovačka, Portugal, Češka, Austrija i Španjolska), kroz ostale
zakonodavne akte priznat je u 12 članica, a u 5 članica se priprema
priznavanje (Danska, Bugarska, Rumunjska, Litvanija i Nizozemska). U
preostale 4 zemlje EU-a, znakovni jezik još nije priznat, dok se u Hrvatskoj,
kao 28. članici, upravo radi na tome.
Ministarstvo socijalne politike i mladih pozvalo je Hrvatski savez gluhih i
nagluhih na sastanak Radne skupine o izradi Nacrta prijedloga Zakona o
priznavanju hrvatskog znakovnog jezika koji će se održati 05. travnja 2013.
godine.
UREDNIŠTVO:
Andrija Halec
Odgovorni urednik
Antun Bakan
Tehnički urednik
Na sastanku će se raspravljati o prijedlogu Zakona o priznavanju hrvatskog
znakovnog jezika koji je HSGN-u upućen u prosincu 2012. godine kao i o
našim zaprimljenim očitovanjima.
Nadica Hadžović
Lektor
Prijedlog zakona pročitajte na slijedećoj stranici.
ČLANOVI UREDNIČKOG
ODBORA:
Tajana Biškupić Andolšek
Zdravka Baštijan
Europska nevladina organizacija u službenoj suradnji s Europskim parlamentom,
Europskom komisijom i Vijećem Europe
organizira
radionicu Gluhi građani u EU
EU—
—Koja su naša prava?
i
OPĆU SKUPŠTINU EUROPSKE UNIJE GLUHIH
Dublin 16.-19.svibanj, 2013.
Predsjednik: Berglind Stefánsdóttir – Izvršni direktor : Mark Wheatley
Europska Unija gluhih– Rue de la Loi/Wetstraat 26/15 – 1040 Brisel – Belgija
www .eud.eu
DVOBROJ 50-51
STRANICA 3
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
(1) Ovim Zakonom regulira se pravo gluhih, nagluhih
i gluhoslijepih osoba na pristup informacijama i
komuniciranje načinima koji odgovaraju njihovim
individualnim potrebama, a u svrhu njihovog
ravnopravnog uključivanja u životnu i radnu okolinu,
kao i sve ostale oblike društvenog života s jednakim
pravima i pod jednakim uvjetima, te s jednakim
mogućnostima koje imaju i osobe bez oštećenja
sluha.
(2) Ovim Zakonom će se priznati Hrvatski znakovni
jezik kao i ostali načini komunikacije koju koriste
gluhe, nagluhe i gluhoslijepe osobe, te će se
definirati korisnici sustava komuniciranja kao i svi
načini sustava komuniciranja koje će korisnici
koristiti.
(3) Gluhe, nagluhe i gluhoslijepe osobe imaju pravo,
između različitih sustava komuniciranja, izabrati onaj
način
koji
najbolje
odgovara
njihovim
komunikacijskim potrebama. Njihov izbor poštivat će
se u najvećoj mogućoj mjeri.
KORISNICI SUSTAVA KOMUNICIRANJA
Članak 2.
(1) Gluhe osobe (prosječni gubitak sluha na oba uha
veći je od 91 dB) su one osobe koje su od rođenja
gluhe ili su sluh izgubile prije nego su usvojile oralnoglasovni jezik (prelingvalna gluhoća) te ga ni uz
pomoć slušnog aparata ne mogu cjelovito percipirati.
Gluhe osobe su i one osobe s teškim gubitkom sluha
(prosječni gubitak sluha na oba uha od 71 do 90 dB)
kojima stupanj i priroda slušnog oštećenja
onemogućavaju spontano usvajanje i razumijevanje
oralno-glasovnoga jezika ni uz pomoć slušnog
aparata.
(2) Nagluhe osobe (prosječni gubitak sluha na oba
uha od 25 do 70 dB) su osobe s iskoristivim
ostacima sluha kojima u usvajanju, produkciji i
razumijevanju oralno-glasovnoga jezika značajno
može pomoći slušni aparat.
(3) Gluhoslijepe osobe su osobe koje imaju
istovremeno oštećenje vida i sluha različitih
stupnjeva, tipova i vremena nastanka: praktična
gluhosljepoća, gluhoća i slabovidnost, sljepoća i
nagluhost.
Dvostruko
senzoričko
oštećenje
gluhoslijepim osobama pričinjava znatne poteškoće
u svakodnevnom životu: u komunikaciji, pristupu
informacijama, kretanju, učenju, školovanju, radnom
osposobljavanju, osmišljavanju slobodnoga vremena
i društvenom životu.
SUSTAVI KOMUNICIRANJA GLUHIH,
NAGLUHIH I GLUHOSLIJEPIH OSOBA
Članak 3.
(1) Hrvatski znakovni jezik (HZJ) je jezik gluhih,
nagluhih, gluhoslijepih i ostalih osoba koje se
osjećaju pripadnicima zajednice gluhih ili zajednice
gluhoslijepih osoba u Republici Hrvatskoj.
(2) HZJ je pravi prirodni jezik s vlastitim lingvističkim
pravilima, potpuno neovisan o jeziku čujuće
zajednice. To je jezik komuniciran u vizuospacijalnom modalitetu za razliku od oralnoglasovnog jezika.
(3) Hrvatski znakovni jezik (HZJ) i njegove prilagodbe
koriste i gluhoslijepe osobe, ovisno o ostacima sluha
i vida:
- locirani HZJ – prilagođen osobama koje
imaju suženo vidno polje (npr. osobe s Usherovim
sindromom),
- taktilni HZJ – prilagođen praktično
gluhoslijepim osobama koje su kasnije izgubile vid,
- vođeni HZJ – prilagođen gluhoslijepim
osobama koje imaju veoma male ostatke vida ili
imaju specifične probleme s vidom koji im otežavaju
normalno percipiranje znakova.
Članak 4.
(1) Gluhe, nagluhe i gluhoslijepe osobe koriste i
ostale načine primanja informacija i komuniciranja
koji se temelje na hrvatskom govornom jeziku.
(2) Znakovani hrvatski jezik temelji se na manualnoj
vizualizaciji hrvatskog govornog jezika, uz očuvanje
gramatike hrvatskog govornog jezika.
Znakovi se „posuđuju“ iz hrvatskog znakovnog jezika
(HZJ-a) uz mogućnost istovremenog ili glasnog ili
bezglasnog izgovaranja riječi hrvatskog govornog
jezika.
STRANICA 4
UKRATKO.. .
Takav način komunikacije još se naziva i
simultanom komunikacijom. Najčešće se znakuju
ključne riječi u rečenici.
obrazovnim sadržajima na jednak način kao i svim
ostalim učenicima / studentima.
Članak 7.
(3) Hrvatska jednoručna ili dvoručna abeceda
temelji se na određenim položajima prstiju i
dlanova jedne ili obje ruke da bi se prikazala
pojedina slova hrvatske abecede. Ručne abecede
naročito se koriste kod prikazivanja stranih riječi i
specijalnih termina. Gluhoslijepe osobe koriste
taktilnu ručnu abecedu – jednoručnu ili dvoručnu.
(1) Gluha, nagluha i gluhoslijepa osoba ima pravo
koristiti onaj način komunikacije koji će joj
omogućiti cjelovito i nedvosmisleno primanje i
razmjenu informacija u postupcima pred državnom
službom,
službama
lokalne
samouprave,
izvršiteljima javne službe i drugdje.
(4) Transkripcija govora je simultano prenošenje
govora u pisani tekst uz korištenje tehničkih
pomagala. Za gluhoslijepe osobe koriste se
varijante transkripcija uvećanim slovima ili
Brailleovim pismom ovisno o potrebama pojedine
gluhoslijepe osobe.
(2) Gluha, nagluha i gluhoslijepa osoba ima pravo
koristiti onaj način komunikacije koji će joj
omogućiti cjelovito i nedvosmisleno primanje i
razmjenu informacija u svim drugim životnim
situacijama u kojima bi gluhoća, nagluhost ili
gluhosljepoća značila prepreku u zadovoljavanju
njezinih komunikacijskih potreba.
(5) Pisanje na dlanu – znači pisanje velikih tiskanih
slova na dlanu primatelja poruke.
Članak 8.
(6) Ostali načini komunikacije koji predstavljaju
optimalno primanje informacija i komuniciranje za
određenu gluhu, nagluhu ili gluhoslijepu osobu, kao
što su: očitavanje s lica i usana, glasan govor na
optimalnoj udaljenosti, Braillova abeceda u
taktilnom obliku i slično.
DOSTUPNOST I PRAVA KORISNIKA
(1) Gluhe, nagluhe i gluhoslijepe osobe imaju pravo
na usluge tumača i prevoditelja.
(2) Usluge prevođenja određuju se odabirom
načina komunikacije koji gluha, nagluha ili
gluhoslijepa osoba sama odabere.
(3) Uvjeti za korištenje usluga službe prevoditelja
propisat će se posebnim Pravilnikom.
Članak 5.
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
HZJ i ostali načini primanja informacija i
komuniciranja gluhih, nagluhih i gluhoslijepih osoba
moraju biti jednako dostupni svima, bez obzira na
rasu, boju kože, spol, jezik, vjeru, političko ili drugo
uvjerenje, nacionalno ili socijalno podrijetlo,
imovinu, rođenje, naobrazbu, društveni položaj ili
druge osobine.
Članak 9.
Članak 6.
Gluhe, nagluhe i gluhoslijepe osobe imaju pravo:
- služiti se individualno odabranim načinom
komunikacije koji osobi omogućava potpuno
primanje i razmjenu informacija te jasnu i
nedvosmislenu komunikaciju.
- obrazovati se na onom komunikacijskom sustavu
koji učeniku / studentu omogućava pristup svim
Ovaj Zakon stupa na snagu osmog dana od dana
objave u „Narodnim novinama“.
DVOBROJ 50-51
STRANICA 5
Održana Redovna skupština HSGN-a i Radionica
za predsjednike i tajnike
29.10.2012. u Hotelu Palace, Zagreb, održana je
Redovna skupština Hrvatskog saveza gluhih i
nagluhih.
U okviru osnovnih točki dnevnog reda podneseni su
Izvještaji o radu i financijski izvještaji za period 2011.
g. i 01.01.2012.-30.09.2012. g., nakon čega su
kratko predstavljena aktualna zbivanja vezana uz
financiranje osnovne djelatnosti udruga i Zakona o
udrugama osoba s invaliditetom od posebnog interesa
za Republiku Hrvatsku.
U sklopu točke Razno, Skupština je potvrdila odluku
Izvršnog odbora Saveza o formiranju Sekcije mladih
HSGN-a.
Nakon skupštine u cilju jačanja kapaciteta temeljnih
organizacija održana je Radionica za predsjednike i
tajnike pod nazivom ”Sustav osiguranja kvalitete za
organizacije gluhih i nagluhih” koju je vodio Milan
Ristić, prof. def. Na Radionici sudionici su se pobliže
upoznali s priručnikom ”Sustav osiguranja kvalitete za
neprofitne organizacije (SOKNO)” te značajem njegove
primjene na rad organizacija gluhih i nagluhih u
Hrvatskoj.
Skupštini i Radionici prisustvovalo je uz delegate, i 30tak osoba, predsjednika udruga, tajnika i stručnih
suradnika HSGN-a.
Z.B.
STRANICA 6
UKRATKO.. .
Hrvatski savez gluhih i nagluhih u obilasku svojih
udruga
U okviru institucionalne potpore financirane od strane Nacionalne zaklade za razvoj
civilnog društva, HSGN je nastavio obilazak svojih udruga pružajući stručnu podršku u
lobiranju i zaštiti interesa gluhih u lokalnim zajednicama ...
Hrvatski savez gluhih i nagluhih u ožujku ove
godine obišao je 4 svoje udruge te jednu lokalnu
vlast gdje je pokušao dogovoriti što bolju suradnju
među njima.
RIJEKA
Dana 06. ožujka 2013. godine održan je sastanak
HSGN-a i članova Izvršnog odbora Udruge gluhih i
nagluhih osoba Primorsko-goranske županije u vezi
suradnje na projektu u kojem bi se koristilo
zemljište HSGN-a koje trenutno koristi riječka
kninske županije. Potrebe za povećanjem
kapaciteta postoje te će se pokušati riješiti kroz
partnerstvo i suradnju HSGN-a i Grada Šibenika na
budućim projektima. Također, razgovaralo se o
kanalima informacija za trenutno stanje gluhe
djece koja pohađaju redovno školstvo, ali i vrtiće te
je dogovorena suradnja s Gradom o tom pitanju.
Udruga gluhih u Šibeniku dobiti će pristup svim
informacijama o gluhoj djeci na tom području kroz
suradnju s bolnicama i školama Šibenske županije.
Tako će HSGN imati točne podatke o gluhoj djeci u
redovnom školstvu kojima je potrebna asistencija u
nastavi te će ih kroz buduće projekte moći pružiti i
osigurati im jednako školovanje s ostalom djecom.
DUBROVNIK
Predsjednik HSGN-a Andrija Halec,
predsjednica riječke udruge gluhih Katica Križić,
članovi Izvršnog odbora udruge i tajnik udruge,
Damir Herega
Dana 15. ožujka 2013. godine u prostorijama
Udruge gluhih i nagluhih Dubrovačko-neretvanske
županije održan je sastanak predstavnika HSGN-a
(predsjednika Andrije Haleca), predstavnika
UGNDNŽ (predsjednika udruge, Ive Jerkovića,
članova izvršnog odbora i tajnice udruge) i
voditeljice upravnog odjela za financije Grada
Dubrovnika, Marije Dupčić Zokić. Na sastanku se
raspravljalo o mogućoj suradnji na EU projektu
vezanom za osposobljavanje novih tumača/
prevoditelja znakovnog jezika—asistenata u nastavi
za gluhu djecu Dubrovačko-neretvanske županije.
udruga. Sredstva za projekt tražila bi se iz izdašnijih
EU fondova.
ŠIBENIK
Dana 13. ožujka 2013. godine u prostorijama
Gradske uprave grada Šibenika održan je sastanak
predstavnika Hrvatskog saveza gluhih i nagluhih
(Predsjednik Andrija Halec, tajnica Tajana Biškupić
Andolšek i stručna suradnica Zdravka Baštijan) s
predstavnicima gradske uprave grada Šibenika,
gradonačelnikom
Antom
Županovićem
i
zamjenikom pročelnice Upravnog odjela za
društvenu djelatnost, Božidarom Bausom.
Predstavnici HSGN-a govorili su o trenutnoj situaciji
gluhih i nagluhih osoba u Republici Hrvatskoj s
posebnim
naglaskom
na
Šibensko-kninsku
županiju. Grad Šibenik trenutno daje prostorije na
korištenje Udruzi gluhih i nagluhih osoba Šibensko-
Predsjednik HSGN-a Andrija Halec, tajnica HSGN-a
Tajana Biškupić Andolšek, predsjednik dubrovačke
udruge Ivo Jerković i članovi Izvršnog odbora
DVOBROJ 50-51
STRANICA 7
PULA
21.ožujka 2013. predstavnici HSGN-a posjetili su
Udrugu gluhih i nagluhih Istarske županije u Puli
gdje je održan masovni sastanak s predsjednicom
udruge i njihovim članovima. Na sastanku se
raspravljalo o mogućnostima udruge o sudjelovanju
u EU projektu vezanom za osposobljavanje novih
tumača/prevoditelja znakovnog jezika—asistenata
u nastavi za gluhu djecu Istarske županije.
Dogovoreno je da će udruga prikupiti točne
podatke o broju gluhe djece predškolskog i
školskog uzrasta koja bi bila potencijalni korisnici
asistenata u nastavi.
Predsjednik Halec i članovi istarske udruge gluhih
STRANICA 8
UKRATKO.. .
Velike obljetnice naših udruga ...
65 godina Udruge gluhih i nagluhih Osječko-baranjske županije
Udruga gluhih i nagluhih Osječko-baranjske županije obilježila je 65 godina svog
djelovanja prijemom kod gradonačelnika grada Osijeka Krešimira Bubala te svečanim
domjenkom u prostorijama Udruge.
DVOBROJ 50-51
STRANICA 9
55 godina Udruge gluhih i nagluhih Sisačko-moslavačke županije
Udruga gluhih i nagluhih osoba grada Siska proslavila je 55. godinu uspješnog rada, a
čestitku im je na prigodnom druženju u Starom gradu uputio i gradonačelnik Dinko Pintarić.
“Zaista lijep jubilej funkcioniranja, rada i života jedne Udruge, jer više od pola stoljeća nije
malo razdoblje, tim više što je riječ o Udruzi koja svojima aktivnim uključivanjem u
svakodnevni život pokazuje da nije Udruga ljudi koja je tu tek tako da bi se družili, već da
imaju kvalitetne programe i promotivne akcije kojima, ne samo da promoviraju grad Sisak,
već pokazuju ljudima kako se u današnje vrijeme gluhe osobe mogu normalno asimilirati u
društvo i svakodnevni život i biti punovrijedni članovi društva”, rekao je gradonačelnik i
poželio im još puno uspješnih godina u čemu će, kao i do sad, imati potporu Grada Siska.
Sisačkoj Udruzi su se u proslavi pridružile i udruge iz 12 drugih hrvatskih gradova, a
dobrodošlicu im je uz gradonačelnika poželjela i predsjednica Udruge Grozdana Zovko.
STRANICA 10
UKRATKO.. .
Vijesti iz Svjetske federacije gluhih
Tema Međunarodnog tjedna gluhih 2013 — Jednakost gluhih osoba
Kako bi se kvalitetno i uspješno pripremili za obilježavanje najznačajnijeg praznika gluhih,
Svjetska federacija gluhih ove godine je rano krenula u akciju i zadala temu ovogodišnjeg
Tjedna gluhih kojom će privući pažnju lokalnih i nacionalnih vlasti, uključujući donositelje
odluka, opću javnost i medije ...
Ovogodišnja tema usmjerena je na jednakost
gluhih osoba, među gluhim osobama i unapređenju
gluhih osoba. Jednakost gluhih osoba prepoznaje
doprinose gluhih osoba općem napretku, ljudskim
pravima svih gluhih osoba te pripremu gluhih
zajednica diljem svijeta za buduće izazove.
Opet nam dolazi doba godine kada se gluhe osobe
zajedno sa Svjetskom federacijom gluhih (WFD)
okupljaju diljem svijeta kako bi slavile Međunarodni
tjedan gluhih.
Međunarodni tjedan gluhih slave gluhe osobe
diljem svijeta jednom godišnje posljednjeg punog
tjedna mjeseca rujna. Naša 133 nacionalna saveza
gluhih organiziraju događaje, marševe, debate,
kampanje i sastanke kako bi istaknule specifične
teme o ljudskim pravima koje privlače pažnju
lokalnih i nacionalnih vlasti, uključujući donositelje
odluka, opću javnost i medije.
Bit Međunarodnog tjedna gluhih je u okupljanju,
ujedinjavanju i pokazivanju tog jedinstva ostatku
svijeta. Međunarodni tjedan gluhih također
povećava solidarnost među gluhim osobama i
njihovim simpatizerima te se upotrebljava kao
način poticanja većih napora u promicanju prava
gluhih osoba.
Aktivnosti Međunarodnog tjedna gluhih također
pozdravljaju uključenost roditelja i obitelji gluhih
osoba, tumača i prevoditelja, stručnjaka koji rade s
gluhim osobama te vladinih dužnosnika.
U zadnjih nekoliko godina Svjetska federacija
gluhih uvela je teme za proslave Međunarodnog
tjedna gluhih:
2009. Kulturna postignuća gluhih osoba
2010. Obrazovanje gluhih osoba
2011. Pristupačnost informacijama i komunikacija
Jednakost gluhih osoba slavi jezične, umjetničke,
socijalne, političke i kulturne doprinose i
postignuća gluhih osoba. Ova se tema također
usredotočuje i na priznavanje znakovnih jezika te
prava gluhih osoba diljem svijeta. Usredotočenje
na Jednakost gluhih osoba nas također priprema
kako bismo pogledali u budućnost s jasnom vizijom
obnovljenih snaga za stvaranje pozitivne promjene
lokalnih zajednica diljem svijeta.
Međunarodni tjedan gluhih pruža izvrsnu priliku za
podjelu i raspravu načina promicanja suradnje o
jednakosti gluhih osoba koja se temelji na
Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravima osoba s
invaliditetom (CRPD).
WFD poziva nacionalne članove da izaberu jedan,
dva ili više problema koji su povezani s
ovogodišnjom popratnom temom Međunarodnog
tjedna gluhih. To može uključivati pitanja vezana za
priznavanje jezika, prava u obrazovanju, stavove
prema dvojezičnom društvu ili podizanje svijesti
gluhe zajednice o njihovim pravima kao dvojezičnih
građana. Također, WFD potiče nacionalne saveze
gluhih na organiziranje humanitarnih akcija u svrhu
potpomaganja WFD-a i njihovih napora u
promicanju ljudskih prava diljem svijeta.
WFD poziva nacionalne saveze gluhih na ažuriranje
svojih profila na WFD Facebook stranici te da stave
svoju Facebook profilnu sliku, posebno uređenu za
Međunarodni tjedan gluhih. WFD Tajništvo će
ažurirati svoju Facebook stranicu kroz uključivanje
aktivnosti koje poduzimaju nacionalni savezi
gluhih.
2012. Dvojezičnost je ljudsko pravo!
2013.Jednakost gluhih osoba
S engleskog prevela Z.B.
DVOBROJ 50-51
STRANICA 11
Novi Statut Svjetske federacije gluhih
Na 18. Općoj skupštini WFD-a održanoj u Durbanu,
Južnoafrička Republika, biračko tijelo je 16. i 17.
srpnja 2011. donijelo WFD Statut.
Upravni odbor WFD-a je na 99. sjednici Upravnog
odbora održanog u Al-u, Norveška, 6. studenog,
2011. ratificirao je WFD Statut.
Ured za patente i registraciju Finske „PRH (Finska)“
odobrio je revidirani WFD Statut 7.studenog 2012.
kao službeni pravni dokument. Nadalje PRH
(Finska) priznaje Finsku kao pravno sjedište WFD-a.
Prevedenu zadnju verziju WFD Statuta možete
pogledati n web stranicama HSGN-a (www.hsgn.hr).
Ovaj Statut može se zvati i Ustav. To su pravne
norme prema kojima je WFD uređen i one jasno
iznose što WFD treba i smije raditi.
Ovaj Statut sastavlja se svake 4 godine na Općoj
skupštini WFD-a i jednom odobren ostaje na snazi
sve dok ga ne izmjene Redovni članovi na slijedećoj
WFD Općoj skupštini.
Na 101. sjednici Upravnog odbora WFD-a (14.
siječnja 2013.) odobren je WFD Interni pravilnik
sastavljen od smjernica koje upućuju način
provedbe Statuta, a slijede svaki članak, tako da
Članak kaže što WFD smije raditi te savjetuje WFD
kako se pravila mogu provoditi. Pravilnik je vrlo
fleksibilan te je tu kao podrška za lakše
razumijevanje Statuta.
Kao i Statut, prijevod Internog pravilnika nalazi se
na web stranici Saveza.
Z.B.
XVII. SVJETSKI KONGRES SVJETSKE FEDERACIJE GLUHIH
Istanbul 2015.
Kontakt:
[email protected]
STRANICA 12
UKRATKO.. .
Vijesti iz Svjetske federacije gluhih
Kalendar događanja
U prilogu predstavljamo kalendar međunarodnih aktivnosti svjetske zajednice gluhih
vezanih za kulturu, umjetnost, sport, znakovni jezik ...
4.Toronto Međunarodni festival
gluhog filma i umjetnosti
9.-13. svibnja, 2013.
Toronto, Kanada
[email protected]
http://tidfaf.ca/
Provedba Konvencije o pravima
osoba s invaliditetom Članak 29
27.-29. svibnja, 2013.
Oslo, Norveška
[email protected]
http://al.fhs.no/
4. poslovna konvencija i izložba gluhih
„Inovacija + suradnja = Uspjeh“
12.-15. lipnja, 2013.
Chicago, Illinois, SAD
http://www.facebook.com/pages/Busines
s-Convention-and-Expo-of-theDeaf/174799545897270
www.deafbusiness.org
Festival Clin d'Ceil 2013
5.-7. srpnja, 2013.
Reims, Francuska
[email protected]
http://www.clin-doeil.eu/
Teoretski problemi u istraživanjima
znakovnog jezika (TISLR)
10.-13. srpnja, 2013.
London, Velika Britanija
Organizatori:
Gluhoća, spoznaja i jezik (DCAL),
University College London (UCL)
[email protected]
www.ucl.ac.uk/dcal/tislr
22. ljetna olimpijada gluhih
26.srpnja – 4. kolovoza, 2013.
Sofija, Bugarska
[email protected]
http://www.sofia2013.com
Globalna konferencija metodističkih misija
gluhih
„Sada je pravo vrijeme, promijeni i vjeruj u
dobre vijesti“, Mk 1,15
5.-9. Kolovoza, 2013.
Nairobi, Kenija
[email protected]
[email protected]
www.gmmcd.or.ke
DVOBROJ 50-51
STRANICA 13
Od ruku do usana: dijalog između
govorenog i znakovnog jezika –
istraživački seminar
5.-8.rujna, 2013.
Zurich, Švicarska
Kontakt osoba:
gđa. Sarah Ebling, organizacijski odbor
Konferencije
Tel: +41 44 635 71 45
[email protected]
http://www.handtomouth.uzh.ch/index_d
e.html
2. međunarodna konferencija Svjetske
federacije gluhih (WFD)
„Jednakost za gluhe osobe“
16.-18. Listopada, 2013.
Sydney, Australija
Organizator:
Društvo gluhih Novi južni Wales
www.wfdsydney2013.com
15. svjetski festival gluhih iluzionista
26.10.-01.11.2014.
Chicago, Illinois, SAD
Organizator:
Matthew Morgan
[email protected]
www.deafmagic.com
17. svjetski kongres Svjetske federacije
gluhih (WFD)
„Jačanje ljudske različitosti“
28.srpnja - 02.kolovoza, 2015.
Istanbul, Turska
Organizator:
Turski nacionalni savez gluhih
http://www.wfdcongress2015.org
Međunarodna konferencija predavača
znakovnog jezika
18.-21. listopada, 2013.
Prag, Češka
[email protected]
www.lesico-conference.com
Međunarodna konferencija
o induktivnim petljama
Eastbourne, Velika Britanija
05.—07.listopad, 2013.
STRANICA 14
UKRATKO.. .
Vijesti iz EFHOH-a
Povijesni događaj u Europi—Praška deklaracija 2013.
6. travnja 2013. u Pragu, EFHOH je svjedočio
povijesnom danu kada su delegati na Godišnjoj
općoj skupštini EFHOH-a potpisali Prašku
deklaraciju 2013. i time pozvali Europske institucije
na podršku pristupačnosti i prava jednakosti
nagluhih osoba Europske unije.
Djelovanje EFHOH-a sada se temelji na spomenutoj
deklaraciji u kojoj od zastupnika Europskog
parlamenta traže obećanje podrške EFHOH-ovog
napora u postizanju Europe pristupačnom
nagluhim osobama.
Deklaracija naglašava koja su to važna pitanja za
nagluhe osobe:
mogućnost audiološke rehabilitacije,
uključujući slušna pomagala, mogućnost
dodatnim sustavima za alarmiranje u
zvonima na vratima, telefonima, požarnim
alarmima itd.,

mogućnost slanja SMS poruke hitnim
službama u hitnim slučajevima.


pristupačnost javnim informacijama,

100% titlovani televizijski program,
pravo na funkcionalnu službu tumača/
prevoditelja uključujući prijenos govora u
tekst, čitanje s usana, pisanje bilješki i
komunikacijske taktike koje podržavaju
čitanje s usana,

problemi koji se odnose na gubitak sluha
upućeni školama/obrazovnim sustavima i
poslodavcima (agencije za zapošljavanje,
radna mjesta, osiguravajuće tvrtke),


pozitivan stav prema nagluhim osobama.
Kada bi se sve gore navedeno usvojilo, život
nagluhih osoba bio bi uvelike olakšan.
funkcionalne indukcijske petlje i dobra
audio-tehnička rješenja u javnom prostoru,


vizualne informacije u javnom prijevozu,
Potpisnici Praške deklaracije: EFHOH, Lidia Geringer de Oedenberg (zastupnica EU parlamenta),
IFHOH, Ádám Kósa (zastupnik EU parlamenta), Austrija, Belgija, Češka, Francuska, Danska,
Njemačka, Mađarska, Irska, Švicarska, Nizozemska, Finska, Poljska, Slovenija, Švedska, Velika
Britanija i Norveška
Z.B.
DVOBROJ 50-51
STRANICA 15
Tjedan slušne svjesnosti u Europskom parlamentu u Briselu
Zastupnik u EU parlamentu, Ádám Kósa, u suradnji s
Europskim savezom proizvođača slušnih pomagala
(EHIMA) i Europskom federacijom nagluhih (EFHOH)
organizirao je niz testova o punoj slušnoj
pristupačnosti, između 8. i 10.travnja 2013. kao dio
Tjedna slušne svjesnosti u EU parlamentu.
Prema svjetskoj zdravstvenoj organizaciji, gubitak
sluha je najveći nevidljivi invaliditet u svijetu, a
neliječeni gubitak sluha procjenjuje se da Europu
košta oko 213 milijuna eura godišnje, istaknuo je
Ádám Kósa, nagluhi EU zastupnik iz Mađarske.
Približno 10% svjetske populacije uključujući i 50
milijuna Europljana i 1 milijun Mađara “nosi” ovu
vrstu invaliditeta. Ipak, većina ovih ljudi nisu svjesni i
svog invaliditeta.
Søren Hougaard, glavni tajnik EHIMA je dalje izjavio
kako su troškovi neliječenog gubitka sluha u EU
ogromni te ulaganje u bolji sluh će osigurati velike
uštede i socijalne prednosti.
Lidia Smolarek-Best (EFHOH) je govorila o razlikama
unutar EU-a u smislu participacija za slušna pomagala
te o kvaliteti života osoba oštećena sluha koju bi
mogle uživati. Potrebne su usluge općeg
obavještavanja uključujući pristupačnost medija,
zapošljavanje i socijalne implikacije za rastući broj
osoba koje u starosti gube sluh, naglasila je Smolarek
-Best.
Za vrijeme trajanja tjedna slušne svjesnosti u EU
parlamentu, oko 200 osoba je obavilo slušne testove
te dobilo nalaze o stanju svog sluha. Ispostavilo se da
unatoč maloj svijesti o oštećenjima sluha, slušna
sposobnost osoba koje rade u EU parlamentu je bolja
od europskog prosjeka. Ovo je utješan ishod testiranja
u radnom okruženju gdje su jezik i komunikacija
najvažniji. Ovo se posebno odnosi na prevoditelje čija
kvaliteta posla ovisi o njihovom sluhu.
Z.B.
STRANICA 16
UKRATKO.. .
JUBILEJ HRVATSKIH GLUHIH VOZAČA
47 godina na 4 kotača
Nakon što smo se daleke 1948. izvukli iz zagrljaja
velikog brata s Istoka i okrenuli prema Zapadu,
probudila se u našem narodu jedna velika želja i
strast: sjesti za volan, imati svoj automobil, poput
zapadnjaka koji su nam tada dolazili kao turisti!
"Fićisti" - naši prvi automobilisti
O skupim uvoznim automobilima ni najimućniji nisu
mogli sanjati, ali već početkom pedesetih pojavilo
se i kod nas nešto slično automobilu: „fićo“ iz
kragujevačke tvornice! Tkogod je tada držao do
sebe, makar bio i gladan, štedio je i zaduživao se,
samo da bi nakon višemjesečnog čekanja na
isporuku mogao ponosno pokazivati susjedima:
„Moj auto!“
I mi gluhi izvrsno smo čuli ovaj zov motorizacije.
Naše veze sa Zapadom, osobito s američkim
gluhima, su se osnažile nakon II. Svjetskog
kongresa gluhih u Zagrebu kada smo počeli
dobivati njihove časopise i čitati o gluhim vozačima.
I oni su dolazili k nama, kao vozači-turisti.
I mi gluhi smo željeli voziti, i u tome biti ravni
čujućem svijetu! Bilo je to vrijeme "ponosa gluhih",
kada gluhoću još nismo smatrali invaliditetom!
Rampa koja se ispriječila gluhima
Rijetki među nama mogli su skupiti velik novac za
malog fiću, ali vozačku smo dozvolu željeli - makar i
bez automobila. Ali gluhima se ispriječila posebna
"rampa": kruti propisi o zdravstvenim uvjetima za
vozače, po kojima na liječničku potvrdu o
sposobnosti nije mogao računati onaj tko nije bio u
stanju čuti šapat na toliko i toliko metara! Gluhi su
se smjeli voziti samo na biciklu, na mopedu, ili na vlastitim potplatima.
Tako su prije gluhih
automobilista
zagrebačkim ulicama
krstarili biciklisti i
dvojica gluhih na
mopedima - Ivo Fanuko i
Ante
Cimerman.
Spomenimo usput da je
prvi motorizirani gluhi u
Hrvatskoj bio Vladimir
Všetečka, fotograf i pionir hrvatskog motociklizma,
ali u doba Austro-Ugarske, kada vozačkih dozvola
još nije bilo!
U Palmotićevoj 4 - štab boraca za vozačke
dozvole gluhih
Okupljali smo se tamo svi mi, mogući i nemogući
kandidati za vozače. A činili smo lijepu skupinu od
deset - dvadeset pripadnika zagrebačke gluhe
"elite". Razmjenjivali smo informacije o gluhim
vozačima u drugim zemljama, prevodili američke
statistike o sigurnosti gluhih vozača, pisali članke,
"referate" i "peticije", tražili kontakte s
"nadležnima".
Naš čujući tajnik, Dane Knežević, kojega su svi zvali
"gluhi Dane", bio je blizak i vlastima i liječnicima, pa
se zdušno borio s nama i za nas.
Branko Hustić i nepoznati "mupovac"
A onda je došla "bomba": jedan iz našeg društva,
fotograf Branko Hustić, pojavio se mašući
pobjedonosno vozačkom dozvolom!
Bila je to prva dozvola koju smo vidjeli u rukama
našeg gluhog (zapravo teže nagluhog) čovjeka, već
1966. godine.
Kako je on to uspio, bez posebne intervencije
Saveza? Evo njegove priče, kako nam ju je kazivao
prije dvadesetak godina. (Branko, nažalost, danas
više nije među živima.)
"Suprug jedne moje kolegice na poslu (u Agenciji za
fotodokumentaciju hrvatske Vlade) bio je visoki
službenik MUP-a, zadužen za poslove prometa.
Poznavali smo se. Jednom, kad je došao na neku
proslavu u naše poduzeće, ja sam ga u šali
"napao", spočitavajući mu da policija ne radi drugo
nego ubire globe, a na nas gluhe ne misli. Mi
čekamo i čekamo godinama, kad ćemo dobiti ono
što u većini europskih zemalja gluhi već imaju:
vozačke dozvole.
On mi je pokušao objasniti kakvi su propisi. Nisam
se dao, pričao sam mu kako u Sloveniji desetak
gluhih vozi automobile, propisima usprkos!
Zamislio se, obećao da će vidjeti, razgovarati. I,
zaista, uskoro me uputio nadležnom liječniku,
rekavši mi da se pozovem na njega.
Dalje je išlo lako i ja sam uskoro bio prvi gluhi
vozač u Hrvatskoj s urednom vozačkom dozvolom."
Iako nemamo službenih dokaza o tome, vjerojatno
je ova intervencija mupovca, čije ime ne znamo,
pokrenula s mrtve točke postupak za priznavanje
prava na vožnju gluhima.
DVOBROJ 50-51
Gradski organi za promet dogovorili su se s
liječničkom komisijom za vozače u Mirogojskoj da
se jednoj pokusnoj skupini gluhih, uz preporuku
Saveza za svakog pojedinca, izdaju vozačke
dozvole s rokom na 1 godinu. Doktor Čanić, glavni
u komisiji, kojega je naš Dane „obrađivao“, nije
pravio probleme.
Zagreb prvi "dao gas" motorizaciji gluhih
Tijekom 1966. i 1967. nas par desetaka gluhih
dobilo je u Zagrebu "eksperimentalnu" vozačku
dozvolu. To su zagrebački prometni organi s
liječnicima dopustili usprkos saveznom propisu!
Nigdje drugdje u bivšoj Jugoslaviji nije to bilo
moguće (osim u Sloveniji, koja se ovoj stvari, kao i
u koječemu drugome, već tada prilično "odlijepila"
od Beograda).
Iz svih gradova i republika bivše države pohrlili su
gluhi u Zagreb, da bi ovdje postali vozači. Iz
Beograda došli su po dozvolu i neki čelnici Saveza,
iz Splita i drugih gradova pojedinci kojima se žurilo
sjesti za volan pa su se "preselili" u Zagreb i tu
dobili vozačku dozvolu.
Inž. Marijan Krajcar - instruktor vožnje za
gluhe
U ono vrijeme
još nije bilo
škola
za
v o z a č e .
Kandidati su
uz
pomoć
privatnih
instruktora
učili
vještinu
vožnje,
a
obično su sami, iz priručnika, svladavali teorijska
znanja potrebna za rješavanje testova za vozače.
Savez je uskoro svog djelatnika, inž. Marijana
Krajcara, šefa servisa za slušne aparate, angažirao
kao vozačkog instruktora za gluhe. S njim su svi
gluhi lako komunicirali pa se broj kandidata naglo
povećao.
Od "pokusnih" postali smo iskusni vozači!
Liječnici zagrebačkog Zavoda za zdravstvo
ispočetka su nam izdavali uvjerenja o sposobnosti
na jednu godinu, zatim na dvije ili pet - a onda su u
nekim komisijama shvatili kako nema razloga da
nas i dalje drže za pokusne kuniće pa smo počeli
dobivati trajne dozvole do 65. godine života, a
odnedavno do 80. godine.
Veterani s četrdesetak godina vozačkog staža
Među prvima koji su položili vozački ispit, 18.
ožujka 1967. bili smo Ivo Fanuko i ja. Obojica smo i
STRANICA 17
danas za volanom, on stalno u pokretu, od Vrbovca
prema Zagrebu i Omišlju, ja posljednjih godina na
kraćim relacijama…
Od ostalih "eksperimentalnih" iz 1967. ili 1968. za
Andriju Haleca kažu da je zaboravio hodati, jer ni u
grad ne ide bez auta. Antun Bakan neumorno
obilazi svoj podravski zavičaj i Slavoniju. -Samo su
neki "veterani" pametno zaključili da im je
kilometara bilo dovoljno pa više ne voze.
Naši vozački "pothvati"
Svi mi stari pamtimo svoje pothvate iz mladih dana
i ponosimo se njima. Provozali smo se uzduž i
poprijeko Hrvatskom i svim susjednim zemljama.
Fićom ili Škodom nekad smo barem jednom
mjesečno odlazili u šoping u Trst, Graz, a zatim u
Mađarsku...
A bilo je "mahnitih" zaljubljenika u vožnju, koji su se
bez potrebe i razloga upuštali u velika krstarenja
cestama. Benzin je tada bio jeftin! Sjećamo se
kako bi Andrija Halec katkada nedjeljom u zoru
jednostavno sjeo u auto i otputio se "bez veze" do
Beča, proslijedio do Budimpešte, i istog se dana
vratio u Zagreb!
Gluhi - sigurni vozači
Nemamo preciznih podataka koliko je gluhih
vozača skrivilo prometne nezgode ili nesreće, ali
vjerujemo da bi
usporedba
s
vozačima zdrava
sluha bila za nas
povoljna. Znamo samo za par slučajeva s teškim ili
tragičnim posljedicama, u kojima su gluhi
sudjelovali, ali gluhoća ni u kojem slučaju nije bila
uzrokom nesreće.
Svi smo imali na umu koliko je nama važan
retrovizor, da uočimo vozila hitne pomoći, ili
nestrpljive vozače iza nas koji su nas, nakon
zvučnog signala hrabro pretjecali na uskim
putovima, uvjereni da smo upozorenje čuli.
Zbog ovakvih situacija bilo je ideja da bi nam
trebala neka oznaka otraga na autu. U Srbiji, koliko
znamo, zaista se tražilo da gluhi imaju pločicu sa
slovom „G“, ali nama se nije dalo tako reklamirati
svoju gluhoću.
Jasno je da i među gluhima ima neopreznih i "ludih"
vozača, kao i među čujućima. Ali takve bi i Savez
morao držati nas uzdi, jer jedna nesreća koju gluhi
prouzroči može dovesti do teških predrasuda
prema svim gluhim vozačima.
A.Žic
STRANICA 18
UKRATKO.. .
Vozili smo Ilicom, parkirali na Jelačićevu trgu!
sposobnostima i talentima.)
U vremenima naših vozačkih početaka ceste su bile
većim dijelom neasfaltirane, ali nisu bile zakrčene
vozilima. A zagrebačke ulice bile su prazne i sve
otvorene prometu... Za regulaciju prometa u gradu,
umjesto semafora i znakova zabrane, imali smo
samo milicajca-prometnika Mehu, koji je na
Jelačićevu trgu (tada Trgu Republike) živahnim
kretnjama, poput gluhog pantomimičara,
zaustavljao i propuštao automobile.
S Vladimirom koji je postao prvi gluhi Rus s
vozačkom dozvolom, i to hrvatskom, još se i danas
dopisujemo, nakon više od 30 godina. Piše nam, i
to izvrsnim hrvatskim jezikom, kako su mu godine
provedene u Hrvatskoj bile najljepše u životu! I
dalje vozi, sada s ruskom vozačkom dozvolom.
Sjećam se kako sam svog fiću, da bih ga zaštitio od
sunca, tijekom dana premještao s jedne na drugu
stranu Vlaške ulice. Stanovao sam u Palmotićevoj
4, ali autom sam se vozio do sto metara udaljene
tržnice na Dolcu!
Problem nije bio promet, nego - auto!
Svako duže putovanje bilo je onda svojevrstan rizik.
Ne zbog prometa, već zbog kvarova! Trebalo je u
prtljažnik staviti još "pola fiće" ili "škode
1000MB"(MB= 'malih briga') u rezervnim
dijelovima! Normalno je bilo da će se nešto
pokvariti!
A bilo je i "nenormalnih" kvarova! Jednom mi je na
gradskom raskrižju u ruci ostala visjeti poluga fićina
mjenjača! Centimetar debela željezna šipka
jednostavno se - slomila!
Uz rezervne dijelove, dobro je bilo na dulja
putovanja povesti i Antuna Bakana, gluhog
univerzalnog majstora. Iako po zanimanju
slovoslagar, on je desetljećima stručno servisirao i
popravljao svih mojih pet automobila, kao i
automobile mnogih gluhih vozača.
Bez njega (a sa sveučilišnim profesorima i
defektolozima u autu) i sitan defekt, mogao je
stvoriti "jezovite" neprilike. Tako se jednom
dogodilo da su mi se usred noći, na cesti iz
Ljubljane za Zagreb, na škodi ugasila svjetla. Milio
sam kilometrima u mraku, s autom punim
defektologa do prvog motela, dok je jedan profesor
kroz otvoren prozor "osvjetljavao put" držeći u ruci
upaljenu ručnu baterijsku svjetiljku.
Međunarodna solidarnost gluhih vozača
Par godina nakon dobivanja vozačkih dozvola
organizirali smo druženje slovenskih i hrvatskih
vozača u Otočcu, blizu Novog Mesta.
Hrvatska je svojim gluhima dala vozačke dozvole
samo nekoliko godina nakon zapadnih zemalja, a
prije svih država južno i istočno od nas.
Istok je godinama s tim čekao, pa čak i u
industrijaliziranoj zemlji kao što je Japan gluhi su
sve do prije nekoliko godina bili bez vozačkih
dozvola.
A iz Pakistana upućen je prije godinu-dvije vapaj
svim zemljama članicama SFG da pomognu
savjetom i utjecajem, kako bi njihovi gluhi dobili
vozačke dozvole.
Prenijeli smo im svoja iskustva, preporučili da se
povežu s liječnicima-audiolozima, i oni su nam
odgovorili da su od nas dobili najsadržajnije i
najkorisnije savjete.
Smiju li gluhi voziti kamione i autobuse?
Propis od prije 40 godina dao je gluhima pravo na
vožnju vozilima A i B kategorije, ali ne C i D. Mislimo
da to i sada vrijedi, pa gluhi ne bi mogli biti
profesionalni vozači. Američki gluhi nakon duge
borbe uklonili su ovo ograničenje, tamo gluhi danas
čak i privatne zrakoplove voze! Kod nas, čini nam
se, nisu se javljali gluhi sa zahtjevom za vožnju C, D
i E vozilima - ali nema razloga da im se ne dopusti
voziti kamione i autobuse.
Dali smo Sovjetskom Savezu prvog gluhog vozača!
Inženjer Vladimir Senotov iz Saratova boravio je
neko vrijeme u Zagrebu na rehabilitaciji sluha u
SUVAG-u, a bio je čest gost u Savezu i postao nam
svima dobar prijatelj. Iskoristio je priliku, jer u Rusiji
gluhi tada nisu smjeli voziti, pa nakon nekoliko sati
vožnje s Marijanom bez muke položio vozački ispit i
dobio hrvatsku vozačku dozvolu! Glatko mu je išlo i
s testovima - jer on se nakon kratkog boravka u
Zagrebu hrvatskim jezikom služio bolje od većine
naših gluhih! ("Nije čudo, ipak je on - Rus!" - šalili
smo se, diveći se njegovim svestranim
Glavno je, ipak, što danas, koliko znamo nema
nikakvih problema za gluhih kod upisa u škole za
vozače i pri polaganju ispita. Isplatio se trud nas
starih da se to ostvari!
Prema tekstu A. Žica
DVOBROJ 50-51
STRANICA 19
POPIS zaposlenih tumača i prevoditelja hrvatskog znakovnog
jezika u udrugama članicama HSGN-a
1.
BJELOVAR—tumač i prevoditelj: Marina Balenović
2.
BJELOVAR—tumač i prevoditelj/asistent u nastavi: Josip Dandić
3.
BJELOVAR—tumač i prevoditelj/asistent u nastavi: Daniela Abramović
4.
BJELOVAR—tumač i prevoditelj/asistent u nastavi: Renata Samarđija
5.
BJELOVAR—tumač i prevoditelj/asistent u nastavi: Petra Rački
6.
DUBROVNIK—tumač i prevoditelj: Stanka Vušić
7.
KARLOVAC—tumač i prevoditelj: Dijana Leka
8.
KRAPINA—tumač i prevoditelj: Martin Herceg
9.
KRAPINA—tumač prevoditelj/asistent u nastavi: Janja Blazinić
10. NAŠICE—tumač i prevoditelj: Blaženka Pavlić
11. OSIJEK—tumač i prevoditelj: Gordana Pešo
12. OSIJEK—tumač i prevoditelj/asistent u nastavi: Martina Svrtan
13. OSIJEK—tumač i prevoditelj/asistent u nastavi: Belinda Ivoševac
14. POŽEGA—tumač i prevoditelj: Ivana Kuraja
15. PULA—tumač i prevoditelj/asistent u nastavi: Vedrana Radić
16. PULA—tumač i prevoditelj/asistent u nastavi: Ksenija Tanković
17. PULA—tumač i prevoditelj/asistent u nastavi: Lara Jurčić Matošević
18. RIJEKA—tumač i prevoditelj: Sandra Fabijanić
19. RIJEKA—tumač i prevoditelj: Ivona Vukojević
20. SAMOBOR—tumač i prevoditelj: Justina Krstić
21. SISAK—tumač i prevoditelj: Ana Sarapa
22. SLAVONSKI BROD—tumač i prevoditelj: Verica Štivić
23. SPLIT—tumač i prevoditelj: Suzana Denić
24. ŠIBENIK—tumač i prevoditelj: Ivana Kolić
25. VARAŽDIN—tumač i prevoditelj: Zlata Bahun
26. VINKOVCI—tumač i prevoditelj: Martina Šitum
27. ZADAR—tumač i prevoditelj: Paola Čovo
28. ZAGREB—tumač i prevoditelj: Marija Šoić
29. ZAGREB—tumač i prevoditelj: Marija Novina
30. ZAGREB—tumač i prevoditelj: Dorijana Kavčić
31. ZAGREB—tumač i prevoditelj: Petra Herak
Usluge tumača i prevoditelja naručuju se preko udruge u kojoj je gluha osoba član.
STRANICA 20
UKRATKO.. .
Regionalni seminar o sudjelovanju osoba s
invaliditetom u političkom i javnom životu
Ministarstva podijeljeno 1 milijun kn za tu svrhu.
Ministrica je obećala da će se do 15.prosinca ove
godine saznati svi programi koje će Ministarstvo
financirati te potrebna dokumentacija za prijavu
istih. To je prvi puta u posljednjih 20 godina da se
ovako rano objavljuju natječaji za udruge OSI koje
su zaista potrebne jer preko njih OSI su uključene u
život zajednice.
Ministarstvo socijalne politike i mladih u
suorganizaciji s Vijećem Europe organiziralo je
Regionalni seminar o sudjelovanju osoba s
invaliditetom u političkom i javnom životu, koji je
održan 15. i 16. studenog 2012. u Zagrebu, Hotel
International.
Svrha organizacije navedenog seminara, na kojem
je sudjelovalo 100-njak sudionika, bila je promocija
Preporuke CM/Rec(2011)14 Odbora ministara
državama članicama o sudjelovanju osoba s
invaliditetom u političkom i javnom životu.
Uz predstavnike Vijeća Europe i hrvatske dionike
kreiranja politika i praksi vezanih uz pitanja
invaliditeta, osobito u području političkih prava, na
seminaru je sudjelovalo i 20-ak predstavnika 9
zemalja s područja jugoistočne Europe: Bugarske,
Bosne i Hercegovine, Crne Gore, Grčke, Moldavije,
Republike Makedonije, Rumunjske, Slovenije i
Turske. Iznimno zanimljivom sadržaju i visokoj
razini stručnosti seminara pridonijeli su u jednakoj
mjeri hrvatski i inozemni stručnjaci koji se bave
pitanjima vezanima uz osobe s invaliditetom.
Seminar je otvorila potpredsjednica Vlade
Republike Hrvatske i ministrica socijalne politike i
mladih, Milanka Opačić. Njen govor bio je kratak u
kojem je iznijela neke važne činjenice za OSI.
Unatoč smanjenom proračunu danas se financira
900 osobnih asistenata što je 130 više nego prije.
Projektom ovog Ministarstva, koji traje već 2
godine, vezanom za Inkluzivni dodatak, postići će
se smanjenje tijela vještačenja kao i smanjenje
administracije. Danas veliki problem predstavljaju
prostorne barijere za OSI gdje je do sada od ovog
Uvodne govore održali su Ugo Mifsud BONNICI,
Europska komisija za demokraciju kroz zakon
(Venecijanska komisija) koji je govorio o ulozi Vijeća
Europe u promicanju sudjelovanja svih građana u
demokratskim procesima u Europi—glasačka prava
osoba s invaliditetom, Anka SLONJŠAK,
pravobraniteljica za osobe s invaliditetom govorila
je o ulozi Ureda pravobraniteljice u praćenju
provedbe politike za osobe s invaliditetom i Iva
PRPIĆ, pomoćnica ministrice socijalne politike i
mladih koja je govorila o politici za osobe s
invaliditetom u Republici Hrvatskoj.
Na plenarnom dijelu seminara svoja predavanja
iznosili su Tihomir ŽILJAK s Fakulteta političkih
znanosti Sveučilišta u Zagrebu na temu Istraživanje
stavova članova predstavničkih tijela o političkim
dimenzijama invaliditeta i uključivanju osoba s
različitim vrstama oštećenja u politički život, Irena
KOWALCZYK-KEDZIORA, Vijeće Europe, Opća
uprava II - Demokracija - Uprava za ljudska prava i
antidiskriminaciju, tajnica Odbora stručnjaka Vijeća
Europe o pravima osoba s invaliditetom koja je
govorila o Akcijskom planu Vijeća Europe za osobe
s invaliditetom od 2006. do 2015.g. te Karina
CHUPINA iz Europskog foruma za osobe s
invaliditetom, ujedno i nagluha osoba.
Iva Prpić, pomoćnica Ministrice MSPM i Ugo Misfud
Bonicci, Venecijanska komisija demokraciju kroz zakon
DVOBROJ 50-51
STRANICA 21
osobe s invaliditetom bez
udovoljavaju starosnoj odredbi.
Zaključci
Na kraju seminara, Sandra MARQUES (Portugal),
predsjedavateljica bivšeg Odbora stručnjaka Vijeća
Europe o sudjelovanju osoba s invaliditetom u
političkom i javnom životu je predstavila zaključke.
Trenutno stanje na području sudjelovanja osoba s
invaliditetom u javnom i političkom životu:

prepoznata važnost sudjelovanja u istom,

utjecaj financijske krize na isti,

proces demokratizacije i pristup glasačkom
mjestu,

postoji potreba za osnaživanjem osoba s
invaliditetom,

jaz između teorije i prakse,

trenutno usklađivanje nacionalnih zakona s
međunarodnim instrumentima.
Preduvjeti sudjelovanja osoba s invaliditetom u
političkom i javnom životu su da je vidljiv,
pristupačan (fizički, informacijski, pristupačnost
robi i uslugama), uključuje život u zajednici te da
ima zakonsku osnovu.
Zakonski aspekti seminara:

ustavi daju pravo glasa osobama starijima od
18 godina, ali su ipak ponegdje isključene
obzira
što

i dalje postoji potreba za usklađivanjem
nacionalnih zakona s Člancima 12 i 29 UN
Konvencije o pravima osoba s invaliditetom,
kako u teoriji tako i u praksi.

također je potrebno promijeniti obiteljske
zakone i građanske zakonike, a na EU razini
potrebno je promijeniti Akt o pristupačnosti.
Glavni izazovi u ostvarenju navedenih zakonskih
ciljeva su pružanje kvalitetne usluge unutar
smanjenih proračuna, edukacija profesionalaca,
omogućavanje inkluzivnog obrazovanja, promjena
percepcije medija.
Preporuke za daljnji rad:
Nastojati ostvarivati inkluzivno društvo uvođenjem
univerzalnog dizajna, promjenom zakona koji
omogućuju sudjelovanje osobama s invaliditetom u
svim područjima života, potreba za edukacijom
profesionalaca, osoba s invaliditetom i obitelji,
bolja razmjena informacija (primjeri dobre prakse)
— više ovakvih seminara.
Svaki građanin je vrijedan građanin! Trebamo se
potruditi da osobe s invaliditetom budu uključene u
kreiranje politika i zakonodavstva.
Ministrica Ministarstva socijalne politike i mladih, Milanka Opačić i Zvjezdana
Bogdanović, načelnica Sektora za osobe s invaliditetom MSPM
Z.B.
STRANICA 22
UKRATKO.. .
Konferencija "Profesionalna rehabilitacija Izazovi i mogućnosti”
Hrvatski zavod za zapošljavanje pod
pokroviteljstvom Ministarstva rada i
mirovinskoga sustava i u partnerstvu
s Fond om z a p r of es ion al nu
rehabilitaciju i zapošljavanje osoba s
invaliditetom organizirao je
konferenciju s međunarodnim
sudjelovanjem „Profesionalna rehabilitacija –
Izazovi i mogućnosti“ dana 26. ožujka 2013.
godine, u Hotelu International, Zagreb.
Sadržaj konferencije vezan je uz predložena
područja izmjena Zakona o profesionalnoj
rehabilitaciji i zapošljavanju osoba s invaliditetom:
uvođenje jedinstvene definicije, metodologije
vještačenja i jedinstvenog tijela vještačenja za sve
osobe s invaliditetom; poticanje zapošljavanja
osoba s invaliditetom i poboljšanje kvotnog sustava
zapošljavanja te njegovo proširenje na privatni
sektor; uspostavu regionalnih centara za
profesionalnu rehabilitaciju; usklađivanje zakonskih
propisa i prava za osobe s invaliditetom u različitim
sustavima.
O uočenim zaprekama zapošljavanja osoba s
invaliditetom prema uočenim iskustvima govorila je
pravobraniteljica za osobe s invaliditetom, Anka
Slonjšak koja je naglasila da se zapreke za
zapošljavanje OSI mogu otkloniti jasnijim zakonskim
određenjima:
 jasno utvrditi tko su osobe s invaliditetom i kako
se dokazuje invaliditet što pretpostavlja
uspostavu sustava procjene radnih sposobnosti
 urediti pitanje osiguranja osobnog asistenta u
radnom procesu
 urediti jasnije kvotni sustav – na način da
postane učinkovit u
 poticanju zapošljavanja – jasna namjena
kaznenog doprinosa.
Ravnateljica HZZ-a, Ankica Paun Jarallah i
pomoćnica ministra rada i mirovinskog sustava
Tatjana Dalić
Sudionici konferencije (djelatnici PS HZZ-a,
saveza i udruga OSI, FPRZOSI, …)
Konferenciju je otvorila ravnateljica Hrvatskog
zavoda za zapošljavanje, Ankica Paun Jarallah
zajedno s pomoćnicom ministra rada i mirovinskog
sustava Tatjanom Dalić.
Iskustva iz Austrije cjelovite i sustavne
profesionalne rehabilitacije pristupa BBRZ-a
(Berufliches Bildungs- und Rehabilitationszentrum,
prev. Centar za stručno osposobljavanje i
rehabilitaciju) predstavila je Ruth Gruber, a iskustva
iz Slovenije Zavoda Papilot predstavile su Doroteja
Volovec i Ines Gregorić.
Z.B.
DVOBROJ 50-51
STRANICA 23
Trogodišnji program financiranja tumača i prevoditelja
hrvatskog znakovnog jezika
Na temelju članka 39. i 71. Zakona o sustavu
državne uprave (NN 150/11), članka 95. Zakona o
proračunu (NN 87/08), sukladno Državnom
proračunu RH za 2013. godinu i projekcije za
2014. i 2015. godinu (NN139/12), Zakonu o
izvršavanju Državnog proračuna RH za 2013.
godinu (139/12), članku 23. Zakona o udrugama
(NN 88/01 i 11/02), Kodeksa pozitivne prakse,
standarda i mjerila za ostvarivanje financijske
potpore programima i projektima udruga (NN
16/07) te Odluke o načinu raspodjele financijskih
sredstava za trogodišnje programe udruga koje
pružaju usluge asistencije osobama s invaliditetom
u okviru raspoloživih sredstava Državnog proračuna
RH i dijela prihoda od igara na sreću za razdoblje
od 2013. do 2015. godine u razdjelu Ministarstva
socijalne politike i mladih, potpredsjednica Vlade
RH i ministrica Ministarstva socijalne politike i
mladih, Milanka Opačić, donijela je Odluku o
prihvaćanju trogodišnjih programa udruga koje
pružaju usluge asistencije osobama s invaliditetom
u RH za razdoblje od 2013. do 2015. godine i
raspodjeli financijskih sredstava za prvu godinu
financiranja, iz Državnog proračuna RH i dijela
prihoda od igara na sreću za 2013. godinu u
razdjelu Ministarstva socijalne politike i mladih.
Tom Odlukom Ministarstvo je prihvatilo suradnju s
udrugama koje osiguravaju pružanje usluga
asistencije osobama s invaliditetom u RH, a koje su
se prijavile na Poziv za prijavu trogodišnjih
programa udruga koje pružaju usluge asistencije
osobama s invaliditetom u RH za financijsku
potporu iz Državnog proračuna i dijela prihoda od
igara na sreću, za razdoblje od 2013. do 2015.
godine.
Ovom Odlukom izdvojeno je 2.785.068,50 kn za
21 udrugu gluhih i nagluhih osoba u Hrvatskoj.
Spomenutim novcem financirat će se 31 tumač i
prevoditelj hrvatskog znakovnog jezika koji djeluju
na području 18 županija i Grada Zagreb u 2013.
godini.
Nacionalna zaklada za civilno društvo financira
institucionalnu podršku
udrugama osoba s invaliditetom u 2013. godini
Nacionalna zaklada za razvoj civilnoga društva u
suradnji s Ministarstvom socijalne politike i mladih
raspisala je Pozivni natječaj za sudjelovanje u Pilotprogramu uvođenja sustavne podrške stabilizaciji i
daljnjem organizacijskom i programskom razvoju
udruga osoba s invaliditetom u Republici Hrvatskoj
u 2013. godini.
Razvojna suradnja kroz programske podrške
svojevrsni je model tematskih fondova kojima se na
specifičan način razvija suradnja, prijenos znanja,
ali i financijski ulaže u pojedino programsko
(tematsko) područje razvoja civilnoga društva u
Republici Hrvatskoj.
Osnovni cilj razvojne suradnje kroz programske
podrške je zajedničko djelovanje na iznalaženju
sustavnih modela podrške razvoju civilnoga društva
u Republici Hrvatskoj u različitim programskim
područjima.
Nacionalna zaklada je započela s provedbom
sustavnih modela podrške organizacijama civilnoga
društva u programskom (tematskom) području
unaprjeđenja djelovanja udruga osoba s
invaliditetom kroz pružanje stručne i financijske
podrške Ministarstvu socijalne politike i mladih za
ustrojavanje sustavne podrške navedenim
organizacijama civilnoga društva.
U 2012. godini ovaj oblik razvojne suradnje kroz
programske podrške uspostavljen je sa
Ministarstvom socijalne politike i mladih
zaključivanjem Sporazuma o suradnji i financiranju
programa stvaranja sustavne institucionalne
podrške savezima udruga osoba s invaliditetom u
Republici Hrvatskoj.
U 2013. godini suradnja je proširena uključivanjem
podrške i za lokalne udruge osoba s invaliditetom
kroz Sporazum o uspostavi Razvojne suradnje kroz
programske podrške u provođenju Pilot-programa
sustavne podrške udrugama osoba s invaliditetom
u Republici Hrvatskoj zaključenog s Ministarstvom
socijalne politike i mladih.
STRANICA 24
UKRATKO.. .
Nastavak provedbe trogodišnjeg programa
„Jednake mogućnosti za gluhe i nagluhe osobe do posla kroz nova znanja i nove tehnologije“
Završetak provedbe
prvog dijela druge godine programa
Na dan 31.prosinca 2012. godine završena je
provedba prvog dijela druge godine Trogodišnjeg
programa Jednake mogućnosti za gluhe i nagluhe
osobe — do posla kroz nova znanja i nove
tehnologije, nositelja Hrvatskog saveza gluhih i
nagluhih, financiranog od strane Ministarstva
socijalne politike i mladih. Za prvih 7 mjeseci druge
godine provedbe projekta (1.lipnja—31.prosinca
2012. godine) odobreno je 256.667,00 kn.
spomenute, ali neopisivo važne
uspješnost edukacije bila je 97%.
činjenice,
Problema u provedbi projekta nije bilo, čak ni onih
vezanih uz naknadu putnih troškova polaznicima
tečaja. Naime, ove godine s Hrvatskim zavodom za
zapošljavanje dogovoreno je, a tako i ostvareno,
pokrivanje putnih troškova polaznicima edukacije u
iznosima stvarnog troška javnog prijevoza za
Uručenje prijenosnog računala udruzi u
Karlovcu
Dodjela Uvjerenja u Sisku
Spomenuta sredstva utrošena su na provedbu
aktivnosti edukacije nezaposlenih gluhih i nagluhih
osoba za ECDL Specijalista koja se održavala u 4
hrvatska grada (Zagreb, Karlovac, Bjelovar i Sisak)
gdje je nastavu pohađao 31 polaznik od kojih je 30
polaganjem ispita primilo Uvjerenje o završenom
obrazovanju i Međunarodni certifikat.
Nastava se provodila od listopada do prosinca
2012. godine svakog radnog dana po 4 sata.
Razlika u provođenju ove edukacije i onih koje
provodi HZZ je u tome što je na svakom satu
nastave, bilo to obrađivanje nastavne cjeline,
vježba ili ispit, bio prisutan tumač/prevoditelj
znakovnog jezika. Također, nastava u svom
redovnom trajanju, za čujuće osobe, iznosi 145
sati, a nastava provođena u sklopu HSGN-ovog
programa iznosila je 200 sati. Povećanom
satnicom i prisutnošću tumača/prevoditelja
edukacija je u potpunosti bila prilagođena gluhim i
nagluhim osobama. Upravo zbog ove dvije
pojedini grad te je svakom polazniku isplaćena
naknada za vrijeme trajanja obrazovanja u iznosu
od 1250,00 kn mjesečno. Treba se napomenuti da
je 4 polaznika iz Karlovca svaki dan putovalo na
edukaciju u Zagreb te su i njima pokriveni svi putni
troškovi.
Dodjela Uvjerenja u Bjelovaru
DVOBROJ 50-51
Nakon završetka edukacije, u 4 grada održane su
svečane dodjele diploma završenim polaznicima
tečaja koje im je dodijelio predsjednik Hrvatskog
saveza gluhih i nagluhih, Andrija Halec, u
prisutnosti predsjednika područnih udruga.
Također, uz podijeljene diplome polaznicima tečaja,
svaka udruga u kojoj se održavala edukacija dobila
je po jedno prijenosno računalo kupljeno
sredstvima iz programa.
STRANICA 25
osmišljena je na način da se stariji gluhi članovi u
skladu s njihovim mogućnostima upoznaju s
osnovama rada na računalu kako bi im se
omogućila upotreba ove vrste tehnologije za
međusobnu komunikaciju. Naime, u današnjem
Nastavak provedbe
druge i treće godine programa
U siječnju ove godine (1.1.2013.) nastavilo se s
provedbom aktivnosti za provedbu programa u
2013. godini za što je odobreno 440.000,00 kn.
ECDL edukacija u Bjelovaru
Uručenje prijenosnog računala udruzi u
Zagrebu
Aktivnosti predviđene za ovu programsku godinu su
edukacija 24 starije gluhe osobe u korištenju
računalom u 2 grada (Zagreb i Pula), edukacija 40
nezaposlenih gluhih osoba za ECDL Specijalista u 5
hrvatskih gradova (Pula, Slavonski Brod, Šibenik,
Varaždin i Vinkovci) i edukacija 12 nezaposlenih
gluhih osoba u programima obrazovanja za
knjigovođu i web dizajnera (Zagreb i Split).
Edukacija 24 starije gluhe i nagluhe osobe
informatičkom društvu poznavanje rada na
računalu osnova je za pristup informacijama iz svih
sfera društva. Da bi i osobe starije životne dobi bile
u koraku s današnjim vremenom te mogle
komunicirati sa svojim prijateljima, poznanicima ili
rodbinom putem Interneta, Hrvatski savez gluhih i
nagluhih provesti će edukaciju na spomenutu temu
u trajanju od 50 školskih sati u Zagrebu od 6.
svibnja 2013.
Edukacije za nezaposlene gluhe i nagluhe osobe
započinju na jesen 2013. godine.
Z.B.
STRANICA 26
UKRATKO.. .
VIJESTI IZ AGENCIJE ZA MOBILNOST I PROGRAME
EUROPSKE UNIJE
Informativni dan o europskim inicijativama Euroguidance, Europass i Eurodesk
ZAGREB, 30. studenoga 2012. – Na Informativnom
danu o europskim inicijativama Euroguidance,
Europass i Eurodesk, održanom u organizaciji
Agencije za mobilnost i programe Europske unije
30. studenoga u hotelu Dubrovnik u Zagrebu,
sudionici su se upoznali s mogućnostima koje nude
tri inicijative Europske unije - Euroguidance,
Europass i Eurodesk. Navedene inicijative putem
svojih mreža u zemljama sudionicama promiču
mobilnost kao sredstvo koje pridonosi osobnom
razvoju i jača zapošljivost, a posredno i
konkurentnost europskoga gospodarstva tako što
potiču razvoj ljudskih potencijala.
Spomenute inicijative upućuju i savjetuju građane o
politikama EU, pomažu im u predstavljanju svojih
znanja i vještina na jasan i usporediv način u
europskom kontekstu te pružaju informacije o
mogućnostima ostvarivanja mobilnosti.
U svojem pozdravnom govoru ravnateljica Agencije
za mobilnost i programe Europske unije Tina Šarić
osvrnula se na teško gospodarsko stanje u EU koje
uvelike pogađa i populaciju mladih. Upravo je
stoga, naglasila je, iznimno važan strateški
dokument „EU 2020“, koji uz pomoć sedam
ključnih inicijativa nastoji povećati gospodarsku
konkurentnost Europske unije. Među njima je i
inicijativa Mladi u pokretu, koja pokriva širok
raspon problema mladih te potiče njihovo
rješavanje na europskoj i nacionalnoj razini.
Pomoćnica ministrice socijalne politike i mladih
Maja Sporiš podsjetila je da su mladi ljudi u dobi od
15 do 30 godina važan i produktivan segment
društva. U skladu s tim, naglasila je, potrebno je
izraditi novi nacionalni program za mlade koji će se
zasnivati na istraživanju o potrebama i problemima
mladih. Jedini zakon koji se bavi isključivo mladima
trenutačno je Zakon o savjetima mladih iz 2007.
godine, a u tijeku su pripreme za izradu Zakona o
mladima. Radi njegove veće učinkovitosti predložit
će se izmjene Zakona nakon što završi savjetovanje
sa zainteresiranom javnošću.
Euroguidance
Euroguidance je europska mreža nacionalnih
centara za podršku profesionalnom usmjeravanju.
Glavni su ciljevi mreže promicanje europske
dimenzije
i
suradnje
u
profesionalnom
usmjeravanju, pružanje informacija o cjeloživotnom
profesionalnom
usmjeravanju,
uključujući
i
promicanje međunarodne mobilnosti u svrhu
učenja i usavršavanja. Euroguidance uključuje više
od 40 nacionalnih centara u 33 europske zemlje.
Marija Galović iz Agencije za mobilnost i programe
EU predstavila je ulogu inicijative Euroguidance na
europskoj
razini
te
ciljeve
nacionalnog
Euroguidance centra,
njegove aktivnosti i
prioritete.
Jozef Vanraepenbusch, predstavnik inicijative
Euroguidance u Belgiji, prikazao je teorijsku
podlogu za ulogu savjetnika u mobilnosti mladih s
osobitim osvrtom na ulogu savjetnika u pripremi za
mobilnost, ali i praćenje za vrijeme mobilnost i
nakon mobilnosti. Uz to, gospodin Vanraepenbusch
prikazao je i primjer dobre prakse poticanja
mobilnosti mladih u svrhu učenja i usavršavanja.
U Hrvatskoj je Agencija za mobilnost i programe
Europske unije u 2011. godini, kada se Republika
Hrvatska formalno pridružila Euroguidance mreži,
imenovana nacionalnim centrom za provedbu ove
inicijative. Euroguidance Hrvatska prati postojeće
stanje u profesionalnom usmjeravanju u Republici
Hrvatskoj, na temelju čega oblikuje promotivne i
edukativne aktivnosti namijenjene osobama koje
se bave profesionalnim usmjeravanjem u
obrazovanju ili zapošljavanju, pruža informacije o
novostima i primjerima dobre prakse s područja
profesionalnog usmjeravanja te na nacionalnoj i
europskoj razini potiče suradnju i mobilnost
stručnjaka s područja profesionalnog usmjeravanja
u obrazovanju i zapošljavanju.
Europass
Neke od prednosti inicijative Europass, prije svega
one povezane s dokumentom Europass mobilnost,
predstavili su Monique Leegte, viša stručna
savjetnica za Europass, i Dik van der Wal, voditelj
nizozemskog Nacionalnog Europass centra. Oboje
imaju višegodišnje iskustvo u primjeni ove
inicijative u kontekstu volontiranja, rada sa
skupinama u nepovoljnom položaju te rada s
mladima koji bilježenjem svojega znanja u
Europass
dokumentima
poboljšavaju
svoju
zapošljivost te pridonose ostvarivanju osobnih i
profesionalnih ciljeva.
DVOBROJ 50-51
Europass životopis (CV), jezičnu putovnicu,
mobilnost, dopunsku ispravu o studiju i prilog
svjedodžbi, a namijenjen je europskim
građanima za transparentno bilježenje i
predstavljanje kompetencija, kvalifikacija i
iskustava. Njegovu provedbu i promidžbu na
europskoj i nacionalnoj razini usklađuju i nadziru
Opća uprava za obrazovanje i kulturu Europske
komisije (sjedište u Bruxellesu) i Europski centar
za
razvoj
strukovnog
osposobljavanja
(CEDEFOP), čije je sjedište u grčkom Solunu.
Republika Hrvatska pridružila se inicijativi
Europass
punopravnim
sudjelovanjem
u
Programu za cjeloživotno učenje 1. siječnja
2011. godine, a Agencija za mobilnost i
programe Europske unije službeno je imenovana
Nacionalnim Europass centrom Hrvatska.
Primjena ovih dokumenata olakšava mobilnost
radi provedbe cjeloživotna učenja te u svrhu
stručnog usavršavanja u različitim sektorima
diljem Europe, što se odnosi na zemlje članice
Europske unije, Europskog udruženja za
slobodnu trgovinu, kao i na zemlje kandidatkinje.
Inicijativa Europass, među ostalim, omogućuje
europskim građanima predstavljanje stečenih
znanja, vještina, kvalifikacija i iskustava na
jasan, pregledan, usporediv i pouzdan način
diljem Europe, iz čega proizlazi poboljšana
vidljivost osobnih i profesionalnih kompetencija;
dokumenti pružaju vjerodostojan prikaz ishoda
formalnog i neformalnog obrazovanja te
informalnog učenja; promiče snažnu povezanost
između
obrazovanja
i
osposobljavanja,
poslovnog upravljanja i proizvodnog sektora,
ostvarujući stalnu relevantnost i razumijevanje
potrebnih vještina i kvalifikacija. O Europassu u
Republici Hrvatskoj govorila je Vlasta Jelašić
Kerec iz Agencije za mobilnost i programe EU.
Eurodesk
Eurodesk je besplatna informativna služba
Europske komisije čija je svrha pružiti mladima i
svima koji rade s mladima kvalitetne informacije
o europskim programima i politikama za mlade s
ciljem promicanja mobilnosti u svrhu učenja i
usavršavanja. Hrvatski Eurodesk centar osnovan
STRANICA 27
je 2011. godine kao dio mreže koju čine
središnji ured u Bruxellesu, nacionalni
koordinatori iz 33 europske države te više od
1800 lokalnih i regionalnih partnera.
Provedbu Eurodeska u Hrvatskoj predstavila je
Matea Majdenić iz Agencije za mobilnost i
programe Europske unije, a direktorica
Eurodeska Anja Ruhland iz Eurodesk Brussels
Linka govorila je o širenju informacija o
politikama mladih i prilikama za mlade.
Hrvatski Eurodesk centar djeluje putem web
stranice www.eurodesk.eu gdje je moguće
pronaći informacije o europskim i hrvatskim
programima koji omogućuju akademsku i
profesionalnu mobilnost. Isto tako djeluje putem
Europskog portala za mlade, gdje se mogu
pronaći poveznice na infomacije o studiranju,
radu, učenju jezika, volontiranju, putovanjima i
mnogim drugim mogućnostima u 33 europske
zemlje.
Uloga Eurodeska jest širenje informacija ne
samo o mogućnostima za mlade, nego i o
Europskoj strategiji za mlade – ulaganje i
osnaživanje 2010.—2018. te pridonosi provedbi
strukturiranog dijaloga – dijaloga između mladih
i donositelja odluka za mlade. Eurodesk svojim
radom pridonosi Europskom tjednu mladih,
objavljuje mjesečni bilten i razne publikacije te
organizira informativne aktivnosti.
Uloga Eurodeska jest i uspostavljanje i
održavanje nacionalne mreže multiplikatora,
koju čine info-centri za mlade te centri i klubovi
mladih.
STRANICA 28
UKRATKO.. .
IN MEMORIAM
BOŽIDAR KAUZLARIĆ
(1936. - 2012.)
Naš dugogodišnji član
Božidar
Kauzlarić
preminuo je nakon kratke
i teške bolesti. Bio je
komunikativan i volio se
družiti s našim gluhima u
društvenim prostorijama
dugi niz godina. Bavio se
kuglanjem u sklopu Saveza gluhih grada Zagreba.
Cijenili su ga kao vrijednog radnika – ručnog
slovoslagara u štamparskom poduzeću
„Informator“, prije „Borba“. Bio je pitomac Zavoda
za odgoj gluhonijeme djece – sada „Slava Raškaj“,
Ilica 83, Zagreb. Poštovali su ga, a radio je mnogo
godina u istom poduzeću. Mnogi članovi su ga
ispratili na vječni počinak na groblju u Markovom
polju. Njegova supruga Kata ostala je bez supruga,
sin Branko bez oca, ostavio je snahu Đurđicu i dvije
krasne unuke Anitu i Maju. Članovi će ga se uvijek
rado sjećati u lijepoj uspomeni.
ANTUN KUPANOVAC
(1944.—2012.)
Podmukla bolest ga je
svladala te je tako
napustio je ovaj svijet. Bio
je štićenik Zavoda za
gluhonijemu djecu, sada
“Slava Raškaj”. Završio je
školu za tekstilnog
stručnjaka – bojara. Bio je
izvrstan
radnik.
U
slobodno vrijeme (oko 10 godina) uveseljavao je
mališane i narod na Trgu bana Jelačića. Mališani
često pitaju svoje roditelje hoće li se on vratiti. Bio
je dobar pantomimičar, mnoge istaknute ličnosti
voljele su gledati njegovu pantomimu. Bio je dugi
niz godina član pantomimičarske grupe „Josip
Medved“, njega je uvježbavao poznati učitelj
pantomime Ivan Fanuko, a Zlatko Omerbegović je
bio njegov praktični učitelj. Bio je u mnogim
zemljama Europe, nastupao je kao pantomimičar.
Iza njega ostala je ucviljene supruga i dvije kćerke.
Bio je dobar suprug i otac. Pokopan je na
gradskom groblju Miroševac u krugu obitelji i
mnogobrojnih članova Saveza gluhih.
VLADIMIR KUPRES
(1940.—2012.)
Neočekivano je umro naš
član, Vladimir Kupres, a nije
bio toliko star. Izgubio je
bitku s bolešću. Školovao se
u poznatom zavodu „Slava
Raškaj“, također je u toj školi
završio školu učenika u
privredi (strukovna škola). Bio je staklobrusač.
Radio je skoro cijeli radni vijek u istom poduzeću
„Staklo“, Vlaška ulica, Zagreb. Često je dobrovoljno
radio staklarske usluge našem Savezu i nekim
našim članovima - prijateljima. Radnici su ga
veoma voljeli, bio je dobrodušan čovjek. Bio je
dugogodišnji rukometaš kluba „Silent“, Zagreb.
Uvijek je rado dolazio u naše društvene prostorije,
volio je biti s gluhima. Ostavio je za sobom kćerku i
dvoje unučadi. On je svečano ispraćen u
krematoriju, Zagreb. Prisustvovali su mnogobrojni
članovi na njegovom posljednjem ispraćaju.
ĐURĐA i STJEPAN DUMEŠIĆ
Skromni članovi našeg Saveza – bračni par
Dumešić (Đurđa 1931.-2012., Stjepan 1940.2012.) napustili su ovaj svijet u razmaku od samo
dvadeset dana. Ona je bila poznata atletičarka,
sudjelovala je na raznim natjecanjima u bivšoj
Jugoslaviji. Bili su teško bolesni. Pokopani su
zajedno na groblju Markovo polje u nazočnosti
njihove obitelji i članova našeg Saveza gluhih.
Đurđica Lugarić i Stjepan Dumešić na dan
vjenčanja
DVOBROJ 50-51
STRANICA 29
STRANICA 30
UKRATKO.. .
Smijmo se na vlastiti
račun!
TEŠKI ALKOHOLIČARI
MUJO KOD DOKTORA
Kaže doktor Muji:
- Morate dati uzorak krvi, stolice, urina i sperme!
Mujo će:
- Evo ti, bolan, gaće, tu ti je sve!
Razgovaraju
dva
alkoholičara:
- Jesi li što doručkovao?
- Ni kapi!
CRNOGORCI
Kako Crnogorci peru auto?
Jedan
drži
spužvu,
naprijed—nazad.
a
drugi
vozi
SEKS U DRŽAVNIM SLUŽBAMA
Zašto u državnim službama nema seksa?
Zato što su svi rođaci.
PLAVUŠA
Zašto se plavuša nikad ne smije na suncu?
Boji se da joj ne pocrne zubi.
PRIPIT MUŽ
Vraća se muž pripit kasno navečer kući i žena ga
bijesno dočeka na vratima:
- Tako dakle, vraćaš se kući u tri ujutro?
- Tko kaže da se vraćam? Samo sam došao po
gitaru.
TAJNICA
Učiteljica je zadala temu za zadaćnicu koja glasi
„Da sam ja direktor“.
Svi pišu osim Perice.
Pita ga nastavnica:
- Zašto ne pišeš,
Perice?
Perica odgovara:
- Čekam tajnicu.
PROMJENA SPOLA
Poslije burne noći ljubavnik vidi sliku muškarca na
stolu i pita:
- Tko ti je ovo? Muž?
- Ne.
- Drugi ljubavnik?
- Ne!
- Pa, dobro onda, tko je?
- Ja – prije operacije.
PREDAVANJE
Policajac zaustavlja pijanca i pita ga:
- Kamo ste krenuli u ovo doba noći?
- Na predavanje.
- Ma nemojte, a tko sad drži predavanje?
- Moja žena.
Pripremio A. B.
DVOBROJ 50-51
STRANICA 31
Pripremio A. B.
NAŠE UDRUGE
1. UDRUGA OSOBA OŠTEĆENA SLUHA BJELOVARSKOBILOGORSKE ŽUPANIJE
43 000 BJELOVAR, Masarykova 8, tel/fax: 043/245-906
E-mail adresa: [email protected]
2. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH MEĐIMURSKE ŽUPANIJE
40 000 ČAKOVEC, Perivoj Zrinskih 2,
tel/fax: 040/390-920
E mail adresa: [email protected]
3. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH DARUVAR
43 500 DARUVAR, Petra Preradovića 26,
tel/fax: 043/331-022
E-mail adresa: [email protected]
4. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH DUBROVAČKONERETVANSKE ŽUPANIJE
20 000 DUBROVNIK, J. Kosora 30, tel/fax: 020/332-690
E-mail adresa: [email protected]
5. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH GRADA ILOKA
32 236 ILOK, Trg žrtava domovinskog rata 2,
tel/fax: 032 / 590 24
E-mail adresa: [email protected]
6. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH KARLOVAČKE ŽUPANIJE
47 000 KARLOVAC, Šebetićeva 3, tel/fax: 047/615-408
E-mail adresa: [email protected]
7. DRUŠTVO OSOBA OŠTEĆENA SLUHA KRAPINSKOZAGORSKE ŽUPANIJE
49 000 KRAPINA, Magistratska 12, tel: 049/373-763,
fax: 049/300-130
E-mail adresa: [email protected]
8. DRUGA GLUHIH I NAGLUHIH NAŠICE
31 500 NAŠICE, Josipa Jurja Strossmayera 5,
tel: 031/613-351, fax: 031/611-443
E-mail adresa: [email protected]
9. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH NOVA GRADIŠKA
35 000 NOVA GRADIŠKA, Trg kralja Tomislava 6,
tel: 035/333-115, fax: 035/361-326
E-mail adresa: [email protected]
10. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH OSJEČKO-BARANJSKE
ŽUPANIJE
31 000 OSIJEK, Pavla Pejačevića 3, tel/fax: 031/369-588
E-mail adresa: [email protected]
11. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH OSOBA POŽEŠKOSLAVONSKE ŽUPANIJE
35 000 POŽEGA, Sokolova 5, tel: 034/276-048,
fax: 034/276-137
E-mail adresa: [email protected]
12. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH ISTARSKE ŽUPANIJE
52 100 PULA, Anticova 5, tel/fax: 052/210-752
E-mail adresa: [email protected]
13. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH
GORANSKE ŽUPANIJE – RIJEKA
51 000 RIJEKA, Viktora Cara Emina 9,
UKRATKO...
DVOBROJ 50-51
PRIMORSKO-
tel/fax: 051/213-929
E-mail adresa: [email protected]
14. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH ZAGREBAČKE ŽUPANIJE
– SAMOBOR
10 430 SAMOBOR, J. Komparea 5, tel: 01/3362-055,
fax: 01/3374-262
E-mail adresa: [email protected]
15. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH GRADA SISKA I
SISAČKO-MOSLAVAČKE ŽUPANIJE
44 000 SISAK, Trg 22. lipnja 4, tel/fax: 044/548-003
E-mail adresa: [email protected]
16. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH BRODSKO-POSAVSKE
ŽUPANIJE
35 000 SLAVONSKI BROD, Horvatova 3,
Tel/fax: 035/444-915
E-mail adresa: [email protected]
17. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH
DALMATINSKE ŽUPANIJE
21 000 SPLIT, Trg bana Josipa Jelačića 6,
tel/fax: 021/348-787
E-mail adresa: [email protected]
SPLITSKO-
18. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH ŠIBENSKO-KNINSKE
ŽUPANIJE
22 000 ŠIBENIK, Stjepana Radića 46,
tel/fax: 022/335-248
E-mail adresa: [email protected]
19. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH GRADA VARAŽDINA I
VARAŽDINSKE ŽUPANIJE
42 000 VARAŽDIN, Slavenska 22, tel/fax: 042/320-314
E-mail adresa: [email protected]
20. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH
SRIJEMSKE ŽUPANIJE
32 100 VINKOVCI, Ante Starčevića 57,
tel/fax: 032/309-657, fax: 032/309-658
E-mail adresa: [email protected]
VUKOVARSKO-
21. UDRUGA GLUHIH I NAGLUHIH VIROVITIČKOPODRAVSKE ŽUPANIJE
33 000 VIROVITICA, Jelačićev trg 9, tel: 033/721-190,
fax: 033/726-916
22. UDRUGA OSOBA OŠTEĆENA SLUHA ZADARSKE
ŽUPANIJE
23 000 ZADAR, Ruđera Boškovića 6/3,
tel/fax: 023/213-442
E-mail adresa:[email protected]
23. SAVEZ GLUHIH I NAGLUHIH GRADA ZAGREBA
10 000 ZAGREB, Kneza Mislava 7, tel. 01/4619-116,
fax: 01/4619-117
E-mail adresa: [email protected]
24. UDRUGA OSOBA OŠTEĆENA SLUHA ŽUPANJA
32 270 ŽUPANJA, Veliki kraj 54, tel/fax: 032/830 098