Novembar/Studeni 2014. - April/Travanj 2015. godine UVODNIK / INTRODUCTION Pred Vama je novo zimsko izdanje Sarajevo Airport Magazina u sklopu kojeg Vam predstavljamo najzna~ajnije aktivnosti i dostignu}a našeg preduze}a od izlaska prethodnog izdanja. Na samom po~etku osvrnut }u se na izvanredne rezultate prometa u 2014. godini. Naime, od samog po~etka 2014. godine bilje`imo porast broja putnika u odnosu na rekordnu 2013. godinu, tako da smo ve} u oktobru 2014. gotovo premašili prošlogodišnji kona~ni rezultat od 665. 638 putnika, a ve} do kraja 2014. godine o~ekujemo da }e kroz ovaj aerodrom pro}i više od 700.000 putnika, što je najve}i broj ikada zabilje`en u povijesti poslovanja ovog preduze}a. Pove}anje u odnosu na prethodnu godinu bilje`imo i u broju aviooperacija, kao i u prijevozu komercijalnog karga, a svi ovi pomenuti rezultati dokaz su da i u vrijeme turbulentnih dešavanja u oblasti civilnog zrakoplovstva i teške ekonomske krize Me|unarodni aerodrom Sarajevo i dalje dr`i lidersku poziciju me|u privrednim subjektima u BiH. Što se pak ti~e naše osnovne djelatnosti, Uprava ula`e maksimalne napore kako bi se uvelo što više novih aviolinija. Ve} po~etkom decembra 2014.godine, na zadovoljstvo naših mnogobrojnih putnika, planirano je uvo|enje nove linije Sarajevo-Dubai, low-cost kompanije Fly Dubai. Svakako, moram istaknuti va`nost zadovoljstva naših putnika, ali i ostalih korisnika usluga, na ~emu svakodnevno radimo kako bi kvalitet usluga podigli na što ve}i nivo te omogu}ili što ugodniji boravak na Aerodromu Sarajevo. Shodno tome, u aprilu 2014. godine smo u suradnji sa Sberbankom uveli uslugu besplatnog korištenja be`i~nog interneta, u prvih 15 minuta, za sve posjetioce Aerodroma Sarajevo. Poseban doprinos Me|unarodni aerodrom Sarajevo pru`io je za vrijeme velikih poplava, koje su u maju 2014. godine zadesile BiH. Naime, pru`ena je potpuno besplatna usluga prihvata i otpreme aviona humanitarnog karaktera i humanitarnih kargo pošiljki, a sve uz pomo} nadle`nih sektora ovog aerodroma. Što se ti~e upravlja~kih sistema, u oktobru 2014. godine je uspješno proveden nadzorni audit integriranog sistema upravljanja, ~iji cilj je bio ocjena uskla|enosti poslovnih procesa sa zahtjevima me|unarodnih standarda: Sistem upravljanja kvalitetom, Sistem okolinskog upravljanja i Sistem upravljanja sigurnoš}u informacija. Zaklju~ak audita je da je J.P. Me|unarodni aerodrom Sarajevo d.o.o. Sarajevo ispunilo uvjete za produ`enje va`nosti certifikata za uskla|enost sa ISO standardima Planovi za naredni period ogledaju se kroz ulaganje u infrastrukturu, odnosno rekonstrukciju Terminala B, podizanje nivoa sigurnosti putnika, zrakoplova, objekata, prtljaga i roba.Tako|er je planirano i ulaganje u nabavku savremene aerodromske opreme, te nastavak školovanja i edukacije uposlenika. Do našeg sljede}eg izdanja, srda~no Vas pozdravljam. Direktor Ivan Veli~an Dear Readers, Right in front of You is the new winter edition of the Sarajevo Airport Magazine within which we present you the most important activities and achievements of our company since the release of the previous edition. At the outset I will draw a line on the remarkable results in traffic in 2014. In fact, from the beginning of that year, an increased number of passengers compared to the record year 2013 was recorded, so we already in October almost surpassed last year's final total of 665. 638 passengers, whereas by the end of 2014 we expect more then 700,000 passengers to pass through this Airport so reaching the highest number ever recorded in the company,s history in doing business. Compared to the year 2013, we also had an increase in the number of recorded Airline operations, as well as in the transport of commercial cargo, and all of these mentioned results are a proof that at a turbulent time of the developments in the field of civil aviation and economic crisis, Sarajevo International Airport still holds the leading position among business entities in B&H . As for our core businesses, the Board makes every effort to inject more new Airline flights. At the beginning of December 2014, to the satisfaction of many travelers, the introduction of a new line from Sarajevo to Dubai is planned to be realized by the low-cost carrier Fly Dubai. Certainly, I must stress out the importance of passengers satisfaction, but also other users of services which work every day in order to raise the quality of services at the highest possible level and enable a more pleasant stay at Sarajevo Airport. Accordingly, in April 2014, in cooperation with Sberbank we introduced our free wireless internet, for the first 15 minutes for all visitors of the Sarajevo Airport. A special contribution of Sarajevo International Airport was provided during major floods that afflicted B&H in May 2014. Specifically, an entirely free service of Aircraft ground handling of humanitarian help and humanitarian cargo shipments was offered, all with the help of competent Sectors of the Airport. As far as the Management System goes, in October 2014 a supervisory Audit of the Integrated Management System was successfully conducted , whose goal was to score the compliance of business processes with International Standards and those included the Quality Systems, Environment Management System and System of Information Security Management. The conclusion of the Audit was that P.E Sarajevo International Airport Ltd. fulfilled the conditions for the extension of certification for compliance with ISO standards. Plans for the next period are reflected through investments in infrastructure, and the reconstruction of Terminal B, raising the level of safety of passengers, Aircrafts, facilities, baggage and goods. Also it is planned to further the investment in the purchase of modern Airport equipment, and the continuing education and training of employees. Until our next edition, I cordially greet You. Director Ivan Velican 3 SIAM Dragi ~itatelji, SADR@AJ / CONTENT SADR @A J CON T E N T Medicinski transporti sa Me|unarodnog aerodroma Sarajevo vrhunski su organizirani/ Medical Transports from Sarajevo International Airport are superbly organized ...........................................24-27 Nova Ilid`a - jedan od najve}ih projekata u poslijeratnoj historiji BiH/ New Ilidza - one of the biggest projects in the history of post-war Bosnia and Herzegovina ...........................32-38 Otok ljubavi je radostan film/ Love Island is a joyous movie..................................40-42 Zmajevi dostojanstveno branili boje BiH u Brazilu/ The Dragons defended the Colors of Bosnia and Herzegovina with Dignity in Brazil ...........................46-50 IMP RES UM Specijaliteti bosanske kuhinje/ Bosnian Cuisine Specialities....................................58-62 SAM 4 Sarajevo Airport Magazine Periodi~ni magazin Me|unarodnog aerodroma Sarajevo Periodical magazine of the Sarajevo International Airport Izdava~ / Publisher: Me|unarodni aerodrom Sarajevo / Sarajevo International Airport Redakcijski kolegij / Editorial Board: Ivan Veli~an, generalni direktor / General Manager, Darijan Veli~an, marketing menad`er / Marketing Manager, Sabina Kova~, PR menad`er / PR Manager, agencija PRag d.o.o. Sarajevo / agency PRag d.o.o. Sarajevo Priprema i ure|ivanje / Preparation and editing: PRag d.o.o. Tira` / Circulation: 10.000 Engleski prevod / English translation: PRag d.o.o. Fotografija / Photography: PRag d.o.o. i arhiv Me|unarodnog aerodroma Sarajevo / Archives of the Sarajevo International Airport DTP / Design: PRag d.o.o. Štampa / Printing: Suton, Široki Brijeg VIJESTI / NEWS Ekopak uru~io 10 setova kanti za selektivno odlaganje otpada Predstavnici Ekopaka, prvog ovlaštenog operatera sistema upravljanja ambala`nim otpadom, uru~ili su Me|unarodnom aerodromu Sarajevo 10 setova od po ~etiri kante za odvojeno odlaganje papira, plastike, stakla i op}eg otpada. Postavljena infrastruktura omogu}it }e putnicima i korisnicima usluga Me|unarodnog aerodroma Sarajevo da selektivno odla`u ambala`ni otpad u predvi|ene kante, što je praksa na svim aerodromima koji posluju po svjetskim standardima. Direktorica Ekopaka Amela Hrbat izjavila je da ih raduje da su sa Sarajevskim aerodromom uspostavili i ovakav vid saradnje, te da }e kante koje su uru~ili doprinijeti ja~anju imid`a samog aerodroma, dok }e sa druge strane, Ekopaku omogu}iti da i na taj na~in širi svijest o potrebi odvojenog odlaganja i recikla`e ambala`nog otpada. Na ovaj na~in Me|unarodni aerodrom Sarajevo pokazao je svoju opredijeljenost ka sistemskom i adekvatnom zbrinjavanju otpada. "Aerodrom je dobivanjem Okolinske dozvole 2010. godine ve} propisao na~ine upravljanja svim vrstama otpada, a saradnja sa Ekopakom predstavlja korak dalje u unaprje|enju ovih aktivnosti", kazala je Samra Pehilj, tehnolog za okoliš na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo. Uspje{no provedena IT revizija informacionog sistema IT consulting kompanija Teneo d.o.o. Sarajevo provela je IT reviziju dokumentovanosti klju~nih kontrola u informacionom sistemu Me|unarodnog aerodroma Sarajevo d.o.o. Sarajevo (Društva). U sklopu revizije izvršena je procjena adekvatnosti predmetnih kontrola, te je procijenjen uticaj nepostojanja istih na informacioni sistem Društva. Prilikom izvršenja revizije, kao osnov metodologije, kompanija Teneo d.o.o. koristila je me|unarodni priznati COBIT 4.1. okvir, a pored toga, za procjenu rizika nedostataka kontrola korišten je okvir ISO/IEC 27001 (Information technology – Security techniques – Information security management systems – Requirements). Na osnovu izvršenih pregleda, kompanija Teneo d.o.o. izrazila je uvjerenje da se u skladu sa propisanom metodologijom njihovog rada, sveukupno stanje i adekvatnost upravljanja informacionim sistemom i Sektorom za informacione i komunikacione tehnologije Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, mo`e ocijeniti sa COBIT referentnom ocjenom REGULIRANO. Dodijeljena ocjena 4,36 od mogu}ih 5, ukazuje na ~injenicu da je ovaj Sektor definirao i uspostavio klju~ne IT kontrole, koje minimiziraju štetni utjecaj na rad i sigurnost informacionog sistema Društva. SIAM 6 Successfully implemented IT Audit of Information Systems IT Consulting Company Teneo d.o.o. Sarajevo has conducted the IT Audit of documented key controls in the Information System of Sarajevo International Airport Ltd. Sarajevo (Society). As part of the Audit, the adequacy of the underlying controls was evaluated, and the impact of the non-existence of these controls in the Information System of the Society. During the Audit performance, as the basis of the methodology, the company Teneo Ltd used an internationally recognized COBIT 4.1. framework, and in addition to that, the ISO/IEC 27001 (Information Technology - Security Techniques - Information Security Management Systems - Requirements) were used to assess the risk of defect controls. Based on the review, the company Teneo Ltd expressed confidence that in accordance with the prescribed methodology of their work, the overall condition and adequacy of the management of Information System and the Sector of Information and Communication Technologies of Sarajevo International Airport, can be assessed with the COBIT reference grade REGULATED. The assigned score of 4.36 out of a possible 5 points to the fact that this Sector has defined and established key IT controls, which minimize the adverse impact on the operations and safety of the Information System of the Society. VIJESTI / NEWS Ekopak handed over 10 Sets of Bins for Selective Waste Collection Praksa na svim svjetskim aerodromima Practice at all International Airports 7 SIAM Praksa na svim svjetskim aerodromima Practice at all International Airports Representatives of Ekopak, the first licensed operator in the management of packaging waste, handed over to the Sarajevo International Airport 10 sets of four bins for separate collection of paper, plastic, glass and general waste. The installed infrastructure will enable travelers and users of the Sarajevo International Airport services to selectively dispose packaging waste in the bins provided, as that is practice at all Airports that operate according to International standards. The Director of Ekopak Ms. Amela Hrbat said that it is a pleasure to establish this kind of cooperation with the Sarajevo Airport, and that the bins that were handed over will contribute to strengthening the image of the Airport, while on the other hand, this also will allow Ekopak to spread awareness of the need of separate collection and recycling of packaging waste. In this way, the Sarajevo International Airport has shown its commitment to the systemic and adequate waste disposal. “By obtaining the Environmental License in 2010 the Airport has already prescribed the ways of managing all types of waste, and the cooperation with Ekopak represents a further step in improving these activities ", said Samra Pehilj, Technologist for Environment at Sarajevo International Airport. VIJESTI / NEWS Pozitivni poslovni rezultati u prvom polugodi{tu 2014. godine Me|unarodni aerodrom Sarajevo višegodišnji trend uspješnog poslovanja nastavio je i u 2014. godini, tako da ve} u prvih šest mjeseci 2014.godine bilje`i pozitivne poslovne rezultate. U prvom polugodištu 2014. godine na Aerodromu Sarajevo opslu`eno je ukupno 320.438 putnika što je za pet posto više u odnosu na isti period 2013. godine. Pove}anje je ostvareno i u broju aviooperacija, kojih je realizovano 11 posto više u odnosu na isti period 2013. godine. Kada je rije~ o cargu, u prvom polugodištu 2014.godine procesuirano je 16 posto više komercijalnog, odnosno civilnog carga (uklju~uju}i i onaj humanitarni), u odnosu na isti period 2013. godine. Tako|er je zabilje`en i rast prihoda u segmentu trgovine, pa je tako u Duty Free Shopu za 30 posto pove}ana prodaja doma}e robe u odnosu na 2013. godinu, a pove}ani su i prihodi od prodaje aviokarata za cca. šest posto u odnosu na 2013.godinu. “Pove}anje prometa i prihoda na Aerodromu Sarajevo, rezultat je uvo|enja novih linija od strane redovnih aviokompanija koje saobra}aju na aerodromu, kao i pove}an broj letova za pojedine destinacije u ljetnom redu letenja”, kazao je direktor ovog preduze}a Ivan Veli~an. Kako je i najavljivano, u prvom polugodištu 2014. godine, njema~ka aviokompanija Germanwings, pored postoje}ih linija za Keln i Štutgart, uvela je i liniju za Berlin, dok je aviokompanija SAS, koja je vode}i avioprijevoznik u skandinavskim zemljama, otvorila liniju ŠtokholmSarajevo. “Rast prometa o~ekuje se i u narednom periodu te se predvi|a da }e do kraja 2014. godine na Sarajevskom aerodormu biti registrirano gotovo 700.000. putnika, ~ime }emo premašiti rekord iz 2013.godine i na taj na~in krunisati 45 godina uspješnog rada i postojanja“, zaklju~io je Veli~an. O~ekuje se obaranje rekorda iz 2013. godine Expected overthrow of 2014 Business Records SIAM 8 Positive Business Performance in the first half of 2014 Sarajevo International Airport in 2014 continued the long-term trend of success in doing business, so that in the first six months of 2014, positive business results were recorded. In the first half of 2014, Sarajevo Airport serviced a total of 320,438 passengers, which is five percent more than in the same period 2013. The increase was achieved in the number of flight operations, which were carried out in a range of 11 percent more than in the same period in 2013. When it comes to cargo, in the first half of 2014, 16 percent more commercial services were processed, that is civilian cargo (including the charity one), compared to the same period 2013. There was also a growth in revenues in the trade segment, so that in the Duty-Free Shop a 30 percent of increased sales of domestic goods was recorded compared to 2013. Also revenues from the sale of air tickets increased for approx. six percent compared to 2013. „The increase of traffic and revenue at the Sarajevo Airport is a result of the introduction of new lines by regular Airlines which operate at the Airport, as well as an increased number of flights to certain destinations within the summer timetable“, said Ivan Veli~an, the director of this company. As announced, in the first half of 2014, the German Airline Germanwings, in addition to the existing lines to Cologne and Stuttgart, introduced a line to Berlin, and the Airline SAS, which is the leading carrier in the Scandinavian countries, opened a line Stockholm - Sarajevo. “The traffic growth is expected in the coming period and it is anticipated that by the end of 2014, the Sarajevo Airport will service nearly 700,000. passengers, which will exceed the 2013 year's record and thus crown the 45 years of successful work and existence“ concluded Veli~an. VIJESTI / NEWS Banka koja mijenja pravila igre A Game-Changing Bank Sberbank BH je dio Sberbank Europe, dinami~ne bankarske mre`e koja posluje u Centralnoj i Isto~noj Evropi. U Bosni i Hercegovini banka je prisutna od 2000. godine, a od 15. februara 2013. posluje pod imenom Sberbank BH. Banka je fokusirana na kreiranje proizvoda i usluga koji }e na najadekvatniji na~in odgovoriti o~ekivanjima klijenata dok istovremeno razvija poslovnu mre`u da bi im omogu}ila vrhunsku uslugu na klju~nim lokacijama. Posebna pa`nja je posve}ena razvoju elektronskih kanala poslovanja, s nastojanjem da se klijentima ponudi brzina, mogu}nost izbora i dostupnost usluga 24 sata dnevno. Sberbank BH se trudi biti više od banke, jer nastoji razumijeti klijente i njihove potrebe, te prona}i optimalan na~in da riješi izazove sa kojima se susre}u. Inovativnim pristupom i kontinuiranim unaprje|enjem poslovanja Sberbank BH gradi dugoro~ne odnose sa klijentima nastoje}i im pokazati da slogan “Vaša pri~a. Vaša banka”, nije samo slogan ve} poslovna filozofija kojom `ivi banka. Od sredine 2014. godine Sberbank BH je osigurala 15 minuta besplatnog interneta putem wi-fi mre`e za posjetioce Sarajevskog aerodroma, a korisnici debitne ili kreditne MasterCard Gold kartice mogu dodatno u`ivati u poslovnim salonima na aerodromima u Be~u i Sarajevu. SIAM 10 Sberbank BH is the member of Sberbank Europe, a dynamic banking network operating in Central and Eastern Europe. It has been present in Bosnia and Herzegovina since 2000 and as of 15 February 2013 it operates under the name of Sberbank BH. The Bank is focused on developing products and services so as to meet the customers' expectations and provide top services in key locations. It also pays special attention to the development of electronic banking channels and offers efficiency, freedom of choice and 24/7 access to services. Sberbank BH strives to be more than just a bank because it aims at understanding its customers and their needs, and finding an optimal solution for challenges they face. With an innovative approach and contiunuous improvement of business operations Sberbank BH builds longterm relationships with its customers, and is determined to prove that “Your Story.Your Bank”, is not merely a slogan but the business philosophy of the Bank. From mid 2014 Sberbank BH has provided 15 minutes of free Wi-Fi network access for the Sarajevo Airport visitors, while holders of MasterCard Gold debit or credit card may enjoy the comfort of business lounges at the Vienna and Sarajevo Airports. VIJESTI / NEWS Najbolji rezultat prema Lufthansinoj anketi Ground Product Questionnaire Best Result according to Lufthansa's Survey Ground Product Questionnaire Prema rezultatima ankete Anketirani su putnici ekonomske klase According to the survey Ground Product Question- Economy Class Passengers were interviewed Ground Product Questionnaire, koju provodi najve}a naire, conducted by Gernjema~ka aviokompanija many's largest Airline LufLufthansa, Me|unarodni thansa, Sarajevo Internaaerodrom Sarajevo ostvational Airport achieved the rio je najbolje rezultate od best results of all Airports svih aerodroma na podru~ju in central and eastern Eucentralne i isto~ne Evrope, rope, where this company na kojima ova kompanija operates. operira. The survey was conducted Anketiranje je vršeno u peduring the period Januaryriodu januar-maj 2014. goMay 2014, whereas pasdine, a anketirani su putsengers of Economic Class nici ekonomske klase. were interviewed. Sarajevo Aerodrom Sarajevo ostAirport achieved the best vario je najbolje rezultate u results in the area of hansegmentu prihvata i otpreme putnika, što podrazumijeva dling passengers, which implies on the operational brzinu rada na šalteru za registraciju putnika i prtljaga, speed while checking passengers and baggage, and the te ljubaznost i stru~nost osoblja. kindness and expertise of staff. Ovi rezultati samo su još jedan dokaz da Me|unarodni These results are just another proof that the Sarajevo aerodrom Sarajevo ula`e napore u unapre|enje kvali- International Airport is making efforts to improve the teta svojih usluga, kako prema poslovnim partnerima, quality of its services towards business partners, as well tako i prema putnicima. as to passengers. SIAM 11 VIJESTI / NEWS Aerodrom Sarajevo generalni sponzor Me|unarodnog poslovnog foruma 2014. Sarajevo Airport, General Sponsor of the International Business Forum 2014 U Kongresnom centru Terme Ilid`a u organizaciji The Congress Centre Terme Ilidža hosted the InternaMinistarstva privrede Kantona Sarajevo, uz saradnju tional Business Forum 2014 whose goal was to present sa British Council odr`an je Me|unarodni poslovni the Sarajevo Canton as a potential investment destinaforum 2014. koji je za cilj imao predstavljanje Kantion and in order to present Canton's Economic Sector. tona Sarajevo kao potencijalne investicijske destiThe Forum was organized by the Ministry of Economy nacije i predstavljanje of Sarajevo Canton, in Forum je okupio najeminentnije privredne privrednog sektora. Focooperation with the Brii finansijske eksperte rum je otvorio ministar tish Council and was ofiThe Forum brought together the most eminent privrede Kantona Saracially opened by the Economic and Financial Experts jevo Emir Hrenovica, a Sarajevo Cantonal Minprisutnim u~esnicima ister of Economy mr. na samom otvaranju Emir Hrenovica. The atobratili su se Valentin tendees were also addrInzko, visoki predstavessed by Valentin Inzko, nik za BiH, te zamjenik High Commissioner for šefa Delegacije EU u B&H, and the Deputy BiH Renzo Daviddi koji Chief of EU Delegation su u svojim obra}anjifor B&H Mr. Renzo Davima posebno apostrofiddi who in their speechrali neophodnost novih es, particularly emphasiinvesticija i otvaranja radnih zed the need for new investment mjesta za ekonomiju BiH and job creation for the B&H ecoop}enito pa samim tim i za nomy in general and thus the SaKanton Sarajevo. rajevo Canton. Drugog dana Foruma razgoOn the second day of the Forum, varalo se o implementaciji the implementation of European evropskih i me|unarodnih and International standards in edstandarda u obrazovanju kaucation was discussed as main ko bi se postigao što bolji topic, in order to achieve better pristup radnom i obrazovaccess to employment and the ednom tr`ištu Evrope i svijeta. ucation market of Europe and the Upravo to je i i te`ište rada world. This is precisely the focal British Councila, o ~emu je point of the British Council, which govorila Larisa Halilovi}, diwas the subject of speech of Larrektorica British Councila u isa Halilovi}, director of the BritiBiH. sh Council in B&H. “Ako ne investirate u obrazo“If you do not invest in education, vanje, sigurno ste na guyou may be sure you will suffer bitku. Više od 110 zemalja loss. More than 110 countries haima isti problem kao BiH, a ve the same problem like B&H to je kako zadovoljiti potrebe that is how to meet demands of tr`išta rada i kvalitet kadrothe market and manpower whereva, a British Council pokušaas the British Council tries to recva uskladiti potrebe i jednog oncile both sectors' needs”, says i drugog sektora“, ka`e HaHalilovic. lilovi}. Minister Hrenovica awarded the Ministar Hrenovica je uru~io zahvalnicu generalnom General Sponsor - Sarajevo International Airport, with sponzoru projekta, Me|unarodnom aerodromu Sara- a commendation, recieved by the General Manager, Mr. jevo, a zahvalnicu je primio direktor kompanije Ivan Ivan Velican. Veli~an. During the Forum the local and foreign experts spoke Tokom Foruma doma}i i inozemni stru~njaci govorili about the business challenges of today, economic desu o poslovnim izazovima današnjice, ekonomskom velopment, export to the European markets, the priority razvoju, izvozu na evropsko tr`ište, prioritetu preuzi- of implementing European norms, EU funds, etc.. The manja evropskih normi, fondovima EU itd. Forum je Forum brought together the most eminent local and okupio najeminentnije privredne i finansijske eksperte foreign economic and financial experts as well as repiz zemlje i inozemstva, kao i predstavnike stranih i resentatives of foreign and domestic companies of difdoma}ih kompanija razli~itih sektora privrede. ferent Economic Sectors. SIAM 12 VIJESTI / NEWS Sarajevski aerodrom obilje`ava 45 godina postojanja i rada Me|unarodni aerodrom Sarajevo je 2. juna 2014. godine obilje`io zna~ajan jubilej - 45 godina postojanja i rada, a ovaj datum zasigurno }e ostati duboko uklesan u njegovu bogatu historiju. Naime, davne 1969. godine, po otvorenju aerodroma, koji je tada nosio naziv Aerodrom Butmir -Sarajevo, na novoizgra|enu pistu prvi je sletio JAT-ov konver na liniji Zagreb - Sarajevo, ~ime je novo sarajevsko zra~no pristanište uspješno polo`ilo svoj prvi ispit. Otvaranje me|unarodnog aerodroma zna~ilo je i da se otvaraju novi putevi i mogu}nosti za razvoj civilnog zrakoplovstva, a promet putnika i letova u tom razdoblju pove}avao se postepeno. Njegov put ka usponu zaustavila su ratna zbivanja 90ih godina, kada je u potpunosti zaustavljen civilni saobra}aj, a aerodrom je oplja~kan i uništen. Me|utim, uprkos mnogobrojnim poteško}ama i preprekama, te zahvaljuju}i entuzijazmu i nesebi~nom doprinosu svih uposlenika, aerodrom je obnovljen i od tada iz godine u godinu ni`e poslovne uspjehe. Da su se dugogodišnji trud, rad i zalaganje isplatili dokazuje i rekord kada je u pitanju broj putnika koji je zabilje`en u 2013. godini, a koji je iznosio 665.638, što je najve}i broj putnika od osnivanja ovog aerodroma. Rast prometa nastavio se i u 2014. godini, pa je tako u prva ~etiri mjeseca 2014. godine kroz Sarajevski aerodrom prošlo 173.949 putnika, što je za pet posto više u odnosu na isti period 2013. godine, a realizirano je i 1.688 aviooperacija, što je za osam posto više u odnosu na rekordnu 2013. godinu. “Ostvareni uspjeh 2013. godine, bio je samo dodatni motiv da sa ambicioznim planovima u|emo i u 2014. godinu. U narednom periodu planiramo se i dalje bazirati na uvo|enje novih linija, ali i sadr`aja, a sve kako bi našim putnicima pru`ili što ve}i komfor i ugodniji boravak na aerodromu. S obzirom na to da do 2014. godine o~ekujemo blizu 700.000. putnika, mo`emo re}i da bi 2014. mogla biti upisana kao nova rekordna godina, kojom }emo krunisati 45 godina rada i postojanja Me|unarodnog aerodroma Sarajevo“, izjavio je Ivan Veli~an, direktor Me|unarodnog aerodroma Sarajevo. Svoj osvrt na rad i razvoj aerodroma dao i je i izvršni direktor ovog preduze}a Elvedin Begi}, koji ve} gotovo 30 godina radi na ovom aerodromu: “S obzirom na to da sam svoj radni vijek i profesionalni anga`man proveo na aerodromu, više od 30 godina, ponosan sam na ~injenicu da je ovaj kolektiv unato~ usponima i padovima, danas najuspješniji u BiH. Zna~aj Aerodroma Sarajevo je mnogostruk i vezuje se za specifi~na razdoblja prije rata, u ratu ali i u postratnom periodu. Ogroman zna~aj za BiH bilo je otvaranje Aerodroma Sarajevo te davne 1969. godine na ovoj lokaciji. Aerodrom i njegovi uposlenici odigrali su zna~ajnu ulogu u vremenu odr`avanja ZOI '84, a u ratnom periodu bio je klju~na i jedina ta~ka za snabdijevanje hranom opkoljenog Sarajeva. Za nas 45 godina nije samo ono što je prošlo, ve} i ono što je Me|unarodni aerodrom Sarajevo danas, kada bilje`imo najve}e rezultate u broju aviooperacija i prevezenih putnika, ali i ono što `elimo u budu}nosti – na temeljima svega što smo posSIAM 14 tigli, raditi i graditi još više, još bolje“, ka`e Begi}. Povodom obilje`avanja godišnjice, Me|unarodni aerodrom Sarajevo izdao je i Monografiju u kojoj je opisano i dokumentirano 45 godina postojanja i rada Me|unarodnog aerodroma Sarajevo. Monografija sadr`i mnoštvo tekstualnih i slikovnih ~injenica, koje ~itatelje pozivaju da zavire u razli~ite epohe Me|unarodnog aerodroma Sarajevo i doznaju o njemu do sada nepoznate i neispri~ane pri~e. VIJESTI / NEWS Sarajevo Airport marking 45 Years of Existence and Work Ambiciozni planovi i u narednim godinama Ambitious Plans for the coming Years many difficulties and obstacles and thanks to the enthusiasm and selfless contribution of all employees, the Airport has been renovated and since then, year after year, it achieves business success. The fact that the long-term effort, work and dedication paid off was proven by the record when it comes to the number of passengers in 2013, which amounted to 665,638 as the highest number of passengers since the establishment of the Airport. Traffic growth continued in 2014, so in the first four months of 2014, Sarajevo Airport serviced 173,949 passengers, which is five percent more than in the same period 2013. 1688 flight operations were carried out which is eight percent more than in the record year 2013. “The realized success of 2013, was just an extra incentive to enter the year 2014 with ambitious plans. In the future, we plan to continue to be based on the introduction of new lines, but also to further the content, in order to provide to our passengers a comfortable fit and a more comfortable stay at the Airport. Given that by the end of the year 2014 we expect close to 700,000. passengers, it can be said that 2014 could be registered as a new record year, which will crown 45 years of existence and work of Sarajevo International Airport“, said Ivan Veli~an, director of Sarajevo International Airport. Its review of the operations and development of the Airport was also expressed by the CEO of this company Mr. Elvedin Begi}, who has been employed at this Airport for nearly 30 years: “Given that I have spent my whole working life and professional engagement for the past 30 years at the Sarajevo Airport, I'm proud of the fact that despite the ups and downs, this is the most successful company in B&H. The importance of the Sarajevo Airport is multiple and connects to the specific periods before the war, during the war and in the postwar period. The enormous importance for Bosnia and Herzegovina was the opening of Sarajevo Airport back in 1969 at this location. The Airport and its employees have played a significant role in the time of the WOG '84, and in the war period as the key and the only point for the food supply of besieged Sarajevo. For us, 45 years is not only what has passed, but what Sarajevo International Airport represents today when we mark the greatest results in the number of flights operations and transported passengers. Also we are looking forward to what we want in the future - on the basis of what we have achieved, whereas we have to work and build even more, even better“, says Begi}. To mark the Anniversary, the Sarajevo International Airport published a Monograph describing and documenting 45 years of work of the Sarajevo International Airport. The Monograph contains a lot of text and image facts whereas readers are invited to look into different epochs of the Sarajevo International Airport with unknown and untold stories. 15 SIAM The Sarajevo International Airport on June 2nd. 2014, marked a significant milestone - 45 years of existence and work, and this date will certainly remain deeply engraved in its rich history. In fact, back in 1969, at the opening of the Airport, then named Airport Butmir-Sarajevo, the first landing was carried out at the newly built runway by JAT's convergence servicing the route Zagreb - Sarajevo, whereas the new Sarajevo Airport successfully passed its first test. The opening of the International Airport meant the opening of new paths and opportunities for the development of civil aviation, where passenger and flights traffic in this period increased gradually. Its path to further rise, was halted by the war in the 90s, when all civilian traffic was completely stopped and the Airport was looted and destroyed. However, despite VIJESTI / NEWS Ispra}aj Zmajeva na Svjetsko prvenstvo U prostorijama Me|unarodnog aerodroma Sarajevo 27. maja 2014. godine odr`ana je sve~ana press konferencija povodom odlaska fudbalske reprezentacije BiH na Svjetsko prvenstvo u Brazilu koje je odr`ano od 12. juna do 13. jula 2014. godine. Novinarima se najprije obratio predsjednik Nogometnog/Fudbalskog saveza BiH (N/FS BiH) Elvedin Begi} koji je naglasio da se radi o historijskom doga|aju, na koji mo`e biti ponosna cijela BiH na ~elu sa nogometašima reprezentacije koji su prvi put u historiji BiH izborili u~eš}e na najve}oj fudbalskoj smotri. Selektor Suši} istakao je izvrsnu atmosferu koja vlada u reprezentaciji te istakao da iza uspjeha koji su postigli plasmanom na SP 2014. stoji ozbiljan i predan rad nogometaša i kompletnog stru~nog štaba reprezentacije. Sa sve~ane press konferencije na Aerodromu From the formal Press Conference at the Airport The Farewell of the Dragons to the World Cup In the premises of the Sarajevo International Airport on May 27th 2014, a formal press conference was held on the occasion of the departure of the soccer team of Bosnia and Herzegovina to the World Cup in Brazil (held June12 until July 13 2014 ). The first to address the journalists was the president of the B&H Football Association Mr. Elvedin Begi} who emphasized that this was a historical moment for the entire B&H to be proud of whereas the national soccer team, for the first time in history of Bosnia and Herzegovina, participated at the largest soccer event. Selector Susic stressed the excellent atmosphere that prevailed in the team and said that the success, achieved through the placement on the World Cup 2014, is merit of serious and committed work of players and the entire coaching staff of the representation. Besplatan WiFi pristup internetu Me|unarodni aerodrom Sarajevo i Sberbank BH potpisali su ugovor o saradnji, kojim je svim posjetiocima aerodroma omogu}en besplatan WiFi internet. Radi se o višegodišnjem ugovoru kojim je posjetiocima aerodroma omogu}eno besplatno korištenje prvih 15 minuta WiFi interneta. “Prošle godine kroz aerodrom je prošlo više od 665.000 putnika, te brojni ~lanovi njihovih porodica ili prijatelji koji su ih došli ispratiti, me|u kojima je zna~ajan broj naših klijenata. Njima, ali i svim drugim putnicima i posjetiocima, ~iji }e broj 2014. godine još rasti, obezbijedili smo besplatno korištenje interneta u prvih 15 minuta. Sve za klijenta, jedan je od temelja naše poslovne strategije, a u skladu s tim kontinuirano nastojimo unaprijediti naše usluge i klijentima ponuditi više", izjavio je Edin Karabeg, direktor Sberbank BH. Ivan Veli~an, direktor Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, kazao je da je saradnja sa Sberbank uspostavljena na obostrano zadovoljstvo. “Nama je u interesu da se putnici osje}aju što ugodnije dok borave na aerodromu, a ovo je svakako pogodnost vrijedna pa`nje. Drago nam je da je Sberbank prepoznala ovu pogodnost i odlu~ila pokriti troškove korištenja interneta putnika i posjetilaca Aerodroma Sarajevo. U prvom kvartalu 2014. godine kroz Aerodrom je prošlo više od 117. 000 putnika, a o~ekujemo da }e do kraja 2014. godine njihov broj još više rasti, te }e ovu pogodnost Sberbank i Aerodroma mo}i koristiti više od 700.000 putnika“, rekao je Veli~an. SIAM 16 VIJESTI / NEWS Me|unarodni aerodrom Sarajevo podr`ao Youth to Business Forum Društveno odgovorno poslovanje neizostavni je dio poslovne strategije Me|unarodnog aerodroma Sarajevo. Jedno od podru~ja odgovornosti prema društvu, jeste i podrška obrazovnim projektima ~iji je cilj unapre|enja kvalitete `ivota zajednice. Prepoznavši obrazovanje kao jedan od najbitSupport to Educational Projects nijih segmenata ljudsPodrška obrazovnim projektima kog djelovanja, dat je doprinos realizaciji projekta Bosnia and Herzegovina Youth to Business Forum u organizaciji Globalne studentske mre`e AIESEC, koji je u Sarajevu odr`an u maju 2014. godine. Bio je to jednodnevni doga|aj koji je na jednom mjestu okupio studente i kompanije, a cilj je bio razmjena ideja, te pronala`enje na~ina njihove realizacije, ~ime bi se konkretno uticalo na `ivotnu sredinu. Studenti koji su se uklju~ili u rad Foruma imali su priliku upoznati se sa praksama iz najuspješnijih internacionalnih i bh. kompanija koje posluju na doma}em tr`ištu. Sarajevo International Airport supported the Youth to Business Forum Socially responsible business is an essential part of the business strategy of the Sarajevo International Airport. One of the areas of responsibility to society, is the support to educational projects aimed at improve the quality of life of the community. Recognizing that education is one of the most important segments of human endeavor, we contributed to the realization of the project Bosnia and Herzegovina Youth to Business Forum, organized by the Global Student Network AIESEC, which was held in Sarajevo in May 2014. It was a one-day event that brought together in one place students and companies, with the aim to exchange ideas and finding ways of their implementation, which would specifically affect on the environment. Students who have joined the work of the Forum, had the opportunity to acquaint themselves with the practices of the most successful international and BH companies operating in the domestic market. Free WiFi Internet Access 17 SIAM Pogodnost vrijedna pa`nje A noteworthy Convenience Sarajevo International Airport and Sberbank B&H signed a cooperation agreement, where all Airport visitors have free WiFi Internet. It is a multi-year contract which enables visitors of the Airport free use of the Wi-Fi Internet for the first 15 minutes. “Last year, the Airport had more than 665,000 passengers, and many of their family members or friends who came to accompany them. Among them is a significant number of our clients. To them, as well as all other passengers and visitors, whose number will grow even more in 2014, we provide free internet in the first 15 minutes. Everything for the client – is one of the cornerstones of our business strategy, and according to that we continuously strive to improve our services and offer clients more", said Edin Karabeg, director of Sberbank BH. Ivan Veli~an, director of the Sarajevo International Airport, said that the cooperation with Sberbank was established on mutual satisfaction. “It is in our interest for the travelers to feel as much comfortable while staying at the Airport, and this is certainly a noteworthy convenience. We are pleased that Sberbank has recognized this benefit and decided to cover the costs of the internet useage of passengers and visitors at the Sarajevo Airport. In the first quarter of 2014, the Airport serviced more than 117 000 passengers, and we expect that by the end of 2014, their number will continue to grow, and that this benefit of Sberbank and the Airport will be used by more than 700,000 passengers“, said Velican. VIJESTI / NEWS Noviteti BH Telecoma u 2014. godini BH Telecom uspješno je po~eo godinu otvaranjem zajedni~kog poslovnog objekta Moje Banke, ASA Group i BH Telecoma pod nazivom Moj svijet, osmog prodajnog prostora BH Telecoma na podru~ju Kantona Sarajevo, sa novim konceptom poslovanja. Usluga Jedinstveni ra~un namijenjena je onima koji koriste dvije ili više usluga i aktivira se odmah po zahtjevu korisnika, a BH Telecom nudi i dodatne mogu}nosti, besplatno primanje Jedinstvenog ra~una na e-mail, te pla}anje ra~una bez provizije putem SMS-a. BH Telecom sredinom 2014. godine otvorio je novu poslovnu zgradu u Sarajevu, gdje je smještena Generalna direkcija BH Telecoma, te izvršne i funkcionalne direkcije Predstavnici kompanija BH Telecom i Samsung promovirali su novi pametni telefon Samsung Galaxy Alpha. Osvje`enog i sofisticiranog dizajna, ure|aj predstavlja savršen spoj stila i najnovijih tehnologija. Uz svega 6,9 milimetara debljine, jedan je od najtanjih galaxy ure|aja ikad, a njegova jedinstvena kompaktna konstrukcija i mala te`ina omogu}avaju maksimalnu udobnost i kontrolu prilikom korištenja. BH Telecom Innovations in 2014 BH Telecom successfully started the year with the establishment of a common business object with Moja Banka, ASA Group and BH Telecom called My World, 8th. retail space of BH Telecom in the Sarajevo Canton area, with a new operational concept. The Service Single Account is intended for those who use two or more services and is activated immediately upon the user's request, BH Telecom also offers additional features, free receive of single accounts per e-mail and the payment of bills without commission via SMS. BH Telecom in mid-2014, opened a new office building in Sarajevo, where the General Directorate of BH Telecom, the Executive and Functional Directorates are located Representatives of BH Telecom and Samsung promoted the new smartphone Samsung Galaxy Alpha. Refreshed and sophisticated design, the device is a perfect blend of style and latest technology. Only 6.9 millimeters thick, it is one of the thinnest Galaxy devices ever, and its unique compact design and low weight allow a maximum comfort and control during use. SIAM 18 VIJESTI / NEWS Unapre|enje kontrole kolizije zrakoplova i ptica Improving Control of Aircraft and Birds Collision S obzirom na specifi~an polo`aj Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, ~esta je prisutnost ptica, što pove}ava mogu}nost njihovog sudaranja sa zrakoplovima, ~ime se ugro`ava sigurnost zra~nog prometa. U svrhu spre~avanja kolizije zrakoplova i ptica, prate}i najnovije tehnologije, Aerodrom Sarajevo poduzima sve potrebne mjere pa je tako od Bird Control Group iz Holandije, nabavljen novi ure|aj koji se iz dosadašnje prakse pokazao višestruko korisnim. Ure|aj je, naime, efikasan u uslovima smanjene vidljivosti (obla~no vrijeme, kiša, sumrak itd.), na ve}im udaljenostima - kada se ptice ne mogu otjerati drugim metodama, te za pojedina~no tjeranje ptica, ali i za ve}a jata. Ovime je Me|unarodni aerodrom Sarajevo još jednom potvrdio svoju opredijeljenost ka unapre|enju sigurnosti zra~nog prometa. With regard to the specific position of the Sarajevo International Airport, there is a frequent presence of birds, which increases the possibility of their collisions with Aircrafts, thereby endangering the safety of Air Traffic. In order to prevent the collision of Aircrafts and birds so adopting the latest technologies, Sarajevo Airport is taking all necessary measures in cooperation with the Bird Control Group from the Netherlands, whereas a new device, being significantly useful, was purchased. The device is, in fact, effective in conditions of reduced visibility (cloudy weather, rain, dusk, etc..), at greater distances- when birds can not be repeled by other methods, as well as for individual chasing of birds, but also for large flocks. Hereby, the Sarajevo International Airport reaffirmed its commitment to the advancement of Aviation safety. Novi ure|aj nabavljen iz Holandije The new device is purchased in the Netherlands SIAM 20 Uspje{no proveden Nadzorni audit Surveillance Audit successfully conducted Na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo je 20. i 21. 10. 2014. godine od strane ovlaštene certifikacijske ku}e TÜV NORD CERT uspješno proveden nadzorni audit integrisanog sistema upravljanja. Uz prisustvo predstavnika Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, auditori TÜV NORD-a proveli su redovni nadzorni audit ~iji cilj je bio ocjena uskla|enosti poslovnih procesa sa zahtjevima me|unarodnih standarda EN ISO 9001:2008 (Sistem upravljanja kvalitetom), EN ISO 14001:2004 (Sistem okolinskog upravljanja) i EN ISO 27001:2005 (Sistem upravljanja sigurnoš}u informacija) u J.P. Me|unarodni aerodrom Sarajevo d.o.o. Sarajevo. Auditom su obuhva}ene oblasti prihvata i otpreme zrakoplova, putnika i stvari, te ostale prate}e djelatnosti na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo. Generalni zaklju~ak je da je J.P. Me|unarodni aerodrom Sarajevo d.o.o. Sarajevo ispunilo uvjete za produženje važnosti certifikata za uskla|enost sa pomenutim ISO standardima. October 20th. And 21st. 2014, the Sarajevo International Airport has successfully conducted the surveillance Audit of the Integrated Management System by the authorized certification agency TÜV NORD CERT. With the presence of the Sarajevo International Airport representatives, the auditors TÜV NORD conducted regular surveillance Audit, whose objective was the evaluation of conformity of business processes with the International Standard EN ISO 9001: 2008 (Quality Management System), ISO 14001: 2004 (Environmental Management System) and EN ISO 27001: 2005 (Information Security Management System) at the Public Company Sarajevo International Airport Ltd. Sarajevo. Audit covered the area of handling of Aircrafts, passengers and goods, and other supporting activities at Sarajevo International Airport. The overall conclusion was that the P. C. Sarajevo International Airport Ltd. Sarajevo fulfilled the conditions for the extension of the certificate of compliance with these ISO standards. VIJESTI / NEWS Istra`ivanje Sarajevskog aerodroma predstavljeno na 15. simpoziju Hrvatskog dru{tva menad`era kvalitete Hrvatsko društvo menad`era kvalitete krajem aprila 2014. godine organiziralo je 15. me|unarodni simpozij o kvaliteti pod nazivom Kvaliteta, rast i razvoj, u saradnji s uglednim sveu~ilištima - Chectochowa University of Technology, Faculty of Management, Chectochowa iz Poljske, Hertzen State Pedagogical University, Faculty of Management, St. Petersburg iz Rusije i Novosibirsk State Technical University iz Rusije. Cilj simpozija je prezentacijom nau~nih i stru~nih radova iz podru~ja sistema upravljanja nau~nika i stru~njaka iz 12 zemalja svijeta, prikazati najnovija nau~na teorijska i prakti~na dostignu}a, ukazati na probleme te ponuditi odr`iva rješenja, u svrhu pove}anja konkurentnosti privrede. Ovaj simpozij okupio je više od stotinu stru~njaka iz podru~ja upravljanja kvalitetom iz više od 15 zemalja, a prezentiran je i rad menad`era kvaliteta Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, in`injera Nermina Zijadi}a, pod nazivom Ekološki standardi u zrakoplovnoj operativi u Bosni i Hercegovini. Svrha istra`ivanja je ustanoviti trenutno stanje u oblasti okolinskog upravljanja u zrakoplovnoj operativi u BiH, a potom uporediti sa rezultatima dobivenim na svjetskom nivou. Na evropskom nivou, problematika okolinskog upravljanja u zrakoplovnoj operativi regulirana je kroz aktivnosti: Europske agencija za okoliš (EEA), Europske konferencije civilnog zrakoplovstva (European Civil Aviation Conference ECAC), Europske zajedni~ke zrakoplovne oblasti (European Common Aviation Area ECAA), Jedinstveno europsko nebo (Single European Sky SES), Program SESAR. Implementacija ekoloških standarda u zrakoplovnoj operativi u BiH je na relativno niskom nivou. Uzimaju}i u obzir sve aktere u zrakoplovnoj operativi, samo Me|unarodni aerodrom Sarajevo ima implementiran me|unarodno prepoznat standard u oblasti okolinskog upravljanja, ISO 14001:2004. Status ~lanstva BiH u zrakoplovnim i drugima organizacijama ukazuje na punopravnost u me|unarodnoj participaciji, ali implementacija zahtjeva koji proisti~u iz ove participacije je veoma mala. Naj~eš}e iskazan argument koji stoji u odbrani ovog stanja je ekonomska situacija, prisutna recesija, neizgra|enost institucija dr`ave, loš Ustav i rješenja koja proizilaze iz Daytonskog ugovora. Ovo svakako mogu biti ote`avaju}e okolnosti provo|enja zaštite okoline, ali je suština u odgovornosti prema ~ovje~anstvu u ovom trenutku i odgovornost prema budu}im generacijama. Prezentiran rad in`injera Nermina Zijadi}a The work of Engineer Nermin Zijadi} was presented SIAM 22 Research of the Sarajevo Airport was presented at the 15th. Symposium of the Croatian Society of Quality Managers Croatian Society of Quality Managers in late April 2014, organized the 15th. International Symposium on Quality titled Quality, Growth and Development, in cooperation with renowned universities - Chectochowa University of Technology, Faculty of Management, Chectochowa from Poland, Hertzen State Pedagogical University, Faculty of Management, St. Petersburg Russia and Novosibirsk State Technical University Russia. The aim of the symposium was the presentation of scientific papers in the field of management systems of scientists and experts from 12 countries around the world, to show the latest scientific theoretical and practical achievements, and to point out the problems and offer sustainable solutions to increase the competitiveness of the economy. This symposium brought together more than one hundred experts in the field of quality management from more than 15 countries, whereas the work and quality managers of Sarajevo International Airport was presented by the engineer Nermin Zijadi}, entitled Ecological Standards in the Airline Operative in Bosnia and Herzegovina. The purpose of this research is to determine the current status in the field of environmental management in the airline operative in B&H, and then compare it with the results obtained at the global level. At the European level, the issue of environmental management in the aerospace operative is regulated through activities of: European Environment Agency (EEA), the European Civil Aviation Conference (ECAC), the European Common Aviation Area (ECAA), the Single European Sky (SES) and Program SESAR. The implementation of environmental standards in the aviation operative in B&H is relatively low. Taking into account all stakeholders in the aviation operative, only Sarajevo International Airport has an implemented internationally recognized standard in the field of environmental management, ISO 14001: 2004. Status membership of B&H in aviation and other organizations points to the legitimacy of international participation, but the implementation of the requirements arising out of this participation is very small. The most commonly stated argument that stands in defense of this state is the economic situation, the present recession, undeveloped state institutions, poor constitution and solutions arising from the Dayton Agreement. This can certainly be an aggravating circumstance of the implementation of environmental protection, but the gist is the responsibility to humanity at this time and responsibility to future generations. INTERVJU / INTERVIEW Medicinski transporti sa Me|unarodnog aerodroma Sarajevo vrhunski su organizirani Novi Operacioni blok planiran je i izgra|en po svim najsavremenijim tehni~ko-tehnološkim uzusima i kao takav sasvim sigurno zaslu`uje visoku poziciju u bli`em i širem okru`enju. Od marta 2014. godine kada je otvoren pa do danas u njemu je ura|eno ukupno 3.214 najslo`enijih operacija. rof.dr. Damir Aganovi} je generalni direktor Klini~kog centra Univerziteta u Sarajevu u vremenu kada je to daleko od udobne funkcije. Veliki sistem koji zdravstvenim uslugama, a u koje spadaju i najmodernije svjetske metodologije, opslu`uje veliki broj gra|ana BiH, zahtijeva rad, predanost i odgovornost. Nije lako, ka`e i sam direktor Aganovi}, ali jeste izazovno odgovoriti na sve ono što se svakodnevno o~ekuje od ove institucije i njenih uposlenih. SIAM: Generalni direktor Klini~kog centra Univerziteta u Sarajevu ima veliku odgovornost, kako prema pacijentima, tako i prema ljudima kojima je nadre|en. Je li teško voditi tako veliki tim? AGANOVI]: Odgovornost je uistinu velika, ali uveliko mi olakšava saradnja koju P SIAM 24 imam s kolegama ljekarima i medicinskim osobljem. Klini~ki centar Univerziteta u Sarajevu je “grad u gradu”, gdje se vozilima našeg voznog parka svakodnevno naprave stotine kilometara, opere na tone veša u našem vešeraju, naprave ogromne koli~ine hrane u kuhinji... Što se ti~e medicinskog osoblja i ljekara, svi su apsolutno na raspolaganju našim pacijentima, koji su nam na prvom mjestu. Trenutan broj uposlenika u KCUS-u je oko 3.700, ali ako u obzir uzmemo da na deset pacijenata imamo jednu medicinsku sestru, uistinu je potrebno uposliti dodatnog kadra. Voditi tim ljudi, bez obzira na njihov broj, nije teško ako se pravilno isplaniraju obaveze i aktivnosti svih uposlenika i ako se radi po propisanim protokolima, što mi u KCUS-u zaista nastojimo. SIAM: Klini~ki centar Univerziteta u Sarajevu mo`e se pohvaliti i modernim operacionim blokom, koliko je to doprinijelo uspješnijem poslovanju? AGANOVI]: Novi Operacioni blok (OP) planiran je i izgra|en po svim najsavremenijim tehni~ko-tehnolo- Voditi tim ljudi, bez obzira na njihov broj, nije teško ako se pravilno isplaniraju obaveze i aktivnosti svih uposlenika i ako se radi po propisanim protokolima, što mi u KCUS-u zaista nastojimo škim uzusima i kao takav sasvim sigurno zaslu`uje visoku poziciju u bli`em i širem okru`enju. Ukupna površina iznosi 5.000 kvadratna metra i zajedno sa prate}im sadr`ajima raspore|ena je na dvije eta`e. U Novom OP bloku se u boljim uslovima i za pacijente i za osoblje obavljaju svi operativni zahvati koji su se obavljali i ranije, ali je dodatna specifi~nost u odnosu na stare prostore to što su nove OP sale svih klinika opremljene opremom za minimalno invazivne hirurške procedure, a to je trend svih svjetskih hirurških centara. Tako|er su smanjeni svi troškovi OP bloka pošto su sve sale koncentrirane na jednom mjestu u blizini Jedinice intenzivne njege. Ovaj moderni OP blok omogu}ava obavljanje svih najzahtjevnijih OP zahvata, posebno iz domena tercijarne zdra- INTERVJU / INTERVIEW Medical Transports from Sarajevo International Airport are superbly organized The New Operational Block was planned and built according to the most modern technical and technological mores and, as such, it certainly deserves a high position in the local and global environment. Since its opening in March 2014 up to now, a total of 3,214 of the most complex operations have been performed P ves a high position in the local and global environment. The total area is 5,000 square meters and together with supporting facilities it spreads on two floors. The New Operational Block, under better conditions for patients and staff, performs all surgeries that were performed earlier, but additional spe- system of Operational Rooms, the New Operational Block provides full control of Operational Rooms utilization, material consumption, and any other relevant parameters for the control and improvement of the performance of a modern Operational Block. The design and construction of the New Ope- To lead a team of people, regardless of their number is not difficult if you properly plan the responsibilities and activities of all employees and if you operate according to the prescribed protocols, which we in the Clinical Center University of Sarajevo truly strive to do cificity in relation to old spaces are new Operational Rooms of all clinics equipped for minimally invasive surgical procedures, according to trends of world's surgical centers. Also we reduced all costs of the New Operational Block since all rooms are concentrated in one place close to the Intensive Care Unit. This modern New Operational Block enables the performance of the most demanding of all Oerational interventions, especially in the domain of tertiary health care. In addition, since it is equipped with modern integration rational Block was done to comply with currently applicable international standards, increasing the use of implanted medical equipment, and patient safety. The Intensive Care Unit of the Clinical Center in Sarajevo, is fully equipped with19 patient beds in accordance with international standards and delivers superior patient care to the toughest patients in the Clinical Center but also to patients from the whole country. New Operational Block has 11 operational rooms - two rooms for urology and abdominal surgery, one room for 25 SIAM h. D. Damir Aganovic has been the Managing Director of the Clinical Center University of Sarajevo at a time when it was far from a comfortable function. A great system of health care services, which also includes modern global methodologies, serves a large number of Bosnia and Herzegovina citizens and requires work, commitment and responsibility. It is not easy, says director Aganovic, but it is challenging to respond to everything that is daily expected from this institution and its employees. SIAM: The General Director of the Clinical Center University of Sarajevo has a great responsibility, both to patients and the employed people by being their superior. Is it difficult to manage such a large team? AGANOVIC: The accounta- bility is enormous but greatly facilitated through the cooperation I have with fellow doctors and medical staff. Clinical Center University of Sarajevo is a “city within a city”, where the vehicles of our fleet daily make hundreds of kilometers, tons of laundry is being washed in our laundry room, a huge amount of food is made in the kitchen ... As far as the medical staff and doctor go, all of them are absolutely available to our patients, who are our top priority. The current number of employees in CCUS is around 3,700, but if we consider the fact that ten patients are nursed by one nurse, then we really need to hire additional staff.To lead a team of people, regardless of their number is not difficult if you properly plan the responsibilities and activities of all employees and if you operate according to the prescribed protocols, which we in CCUS truly strive to do. SIAM: The Clinical Center University of Sarajevo can commend with a modern surgical Block, how has this contributed to a more successful business? AGANOVIC: The New Operational Block was planned and built according to the most modern technical and technological mores and, as such, it certainly deser- INTERVJU / INTERVIEW Smatram da je ljekar osoba koju osim stru~nog obrazovanja, moraju odlikovati i druge osobine, me|u kojima su u prvom redu humanost i spremnost na razumijevanje potreba osobe koja se nalazi preko puta, odnosno u našem slu~aju pacijenata SIAM 26 vstvene zaštite. Pored navedenog, pošto je opremljen modernim integracionim sistemom OP sala, novi OP blok omogu}ava i potpunu kontrolu iskorištenosti OP sala, potrošnje materijala te svih ostalih bitnih parametara koji su relevantni za kontrolu i unaprje|enje rada ovakvog modernog OP bloka. Projektovanje i izgradnja NOBa ura|ena je tako da je uskla|ena sa trenutno va`e}im internacionalnim standardima, ~ime je pove}ana iskorištenost ugra|ene medicinske opreme, ali i sigurnost pacijenata. JINJ KAR-a sa 19 bolesni~kih kreveta potpuno je opremljena u skladu sa me|unarodnim standardima i omogu}uje vrhunsku njegu najte`ih pacijenata KCUS-a, ali i pacijenata iz cijele BiH. Novi operacioni blok ima 11 sala – po dvije sale urologije i abdominalne hirurgije i po jednu salu glandularne i onkološke, torakalne, ORL, maksilofacijalne hirurgije, vaskularne i ortopedske hirurgije, dok je 11. sala polivalentne namjene u kojoj se mogu obavljati po potrebi zahvati svih specijalnosti koje participiraju u Novom OP bloku. Njena dodatna specifi~nost je da je opremljena i pripremljena i za transplantacionu hirurgiju. Od marta 2014. kada je zvani~no Blok po~eo sa radom, do danas je ura|eno ukupno 3.214 najslo`enijih operacija. SIAM: Koliko je KCUS do sada uradio na edukaciji svojih uposlenika, kada se radi o odnosu prema pacijentima? AGANOVI]: KCUS izuzetno veliku pa`nju poklanja edukaciji svojih uposlenika, u svakom mogu}em smislu pa tako i u smislu opho|enja sa pacijentima. SIAM: Koji su Vaši planovi za budu}nost? AGANOVI]: Planovi izgradnje KCUS-a definirani su kroz dva segmenta i to kroz završetak po~etih investicija kroz precizne dinami~ke planove realizacije (u ovom trenutku je to završetak izgradnje i opremanje prostora za stacionarni smještaj klinika za ORL i Maksilofacijalnu hirurgiju). U drugom segmentu kandidirat }emo svim nadle`nim institucijama prijedloge budu}eg ulaganja sa preciziranim prioritetima, a u prvom redu strateški cilj je završetak CMB-a, gdje }e biti smješteni le`e}i pacijenti ve}ine klinika, zatim rekonstrukcija porušenih objekata na lokalitetu Jezero te izgradnja hospisa na Ilid`i. SIAM: Da li ste se nekada pokajali što ste izabrali ovu profesiju? AGANOVI]: Nikada nisam doveo u pitanje ispravnost odluke o `ivotnom pozivu. Biti ljekar zna~i biti osoba koja je u svakom trenutku spremna pomo}i onima kojima je pomo} potrebna, `ivjeti i voljeti ovaj posao. Smatram da je ljekar osoba koju osim stru~nog obrazovanja, moraju odlikovati i druge osobine, me|u kojima su u prvom redu humanost i spremnost na razumijevanje potreba oso- Nikada nisam doveo u pitanje ispravnost odluke o `ivotnom pozivu I have never questioned the correctness of the decision in regards of my profession be koja se nalazi preko puta, odnosno u našem slu~aju pacijenata. Ovo je profesija koju zaista morate voljeti, ako ste se odlu~ili njome baviti. Mišljenja sam da humaniji poziv ne postoji i da je ogromni trud koji svakodnevno ula`emo u radu vrijedan osmijeha koji dobijemo od pacijenta kojem smo pomogli. SIAM: S obzirom na to da ste profesor na Medicinskom fakultetu u Sarajevu, kakva su iskustva rada sa mladim ljudima? Itekako smo zadovoljni uslugama Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, a najve}u radost nam predstavlja kada se pacijenti koji su poslani na lije~enje van BiH uspješno oporave i vrate svojim ku}ama AGANOVI]:: Svake godine Medicinski fakultet u Sarajevu daje generacije dobrih i uspješnih ljekara, a li~nu satisfakciju uistinu mi ~ini kada sretnem nekog od svojih studenata, sada uspješnih ljekara. Naši studenti su marljivi i `eljni znanja, a mi smo svakako spremni da im to pru`imo. Svake godine imamo sve uspješnije generacije te s pravom isti~em da mo`emo biti konkurentni u ovoj oblasti svima u regiji pa i u svijetu. SIAM: Da li ~esto imate situacije u kojima avionom trebate transportirati pacijenta u inozemstvo i jeste li u tom pogledu zadovo- ljni saradnjom sa Me|unarodnim aerodromom Sarajevo? AGANOVI]: Da. Takvih situacija imamo, jer odre|ene medicinske procedure usljed nedostatka adekvatne medicinske opreme ne mo`emo raditi na KCUSu. Itekako smo zadovoljni uslugama Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, a najve}u radost nam predstavlja kada se pacijenti koji su poslani na lije~enje van BiH uspješno oporave i vrate svojim ku}ama. Posljednja izmještanja pacijenata na klinike van BiH bila su u maju i julu ove godine, a organizacija transporta bila je na izuzetnom nivou. INTERVJU / INTERVIEW I think that a doctor is a person who, except his professional education, must be characterized by other features, among which are primarily humanity and willingness to understand the needs of the person sitting on your opposite side, in our case, the patients SIAM: What are your future plans? AGANOVIC: Plans for the further development of the Clinical Center University of Sarajevo are defined th- We are indeed satisfied with the services provided by the Sarajevo Airport, and the greatest joy is when patients, who were sent for treatment outside of B&H, successfully recover and return to their homes rough two segments, through completion of started investments through precise schedule for implementation (at this point it is the completion of construction and the equipping of the space for stationary accommodation at the Otorhinolaryngology Clinic and the Clinic for Maxillofacial Surgery). In the second segment we shall present, to all relevant institutions, suggestions for future investments with specific priorities, primarily the strategic objec- be characterized by other features, among which are primarily humanity and willingness to understand the needs of the person sitting on your opposite side, in our case, the patients. This is a profession that you really have to love, if you choose to deal with it. I think that a humane call does not exist and that the enormous effort that we put in the work every day is worth the smile that we receive from the patients we helped. SIAM: Given that you are a professor at the Medical Faculty in Sarajevo, what are the experiences of working with young people? AGANOVIC: Each year, the Medical Faculty in Sarajevo, gives out a generation of good and successful doctors, and my personal satisfaction is truly when I meet one of my students degenerated into successful doctors. Our students are hardworking and eager to learn, and we are certainly willing to teach them in a quality way. Every year we have more and more successful generations, and with every right I point out that we can be competitive in this field, in the region and the world. SIAM: Do you often have situations where you need to transport patients by plane abroad and are you in this regard satisfied with the cooperation with the Sarajevo International Airport? AGANOVIC: Yes. Such situations occur, because certain medical procedures, due to the lack of adequate medical equipment, can not be operated at the Clinical Center University of Sarajevo. We are indeed satisfied with the services provided by the Sarajevo Airport, and the greatest joy is when patients who were sent for treatment outside of B&H, successfully recover and return to their homes. Last relocation of patients to Clinics outside of BiH were in May and July 2014, and the organization of transport was at an extraordinary level. 27 SIAM glandular surgery, oncology, thoracic, otorhinolaryngology, maxillofacial surgery, vascular and orthopedic surgery, and 11 multi-purpose rooms which can be used as needed by all specialties that participate in the New Operational Block. Additional specificity of the New Operational Block is that is equipped and prepared for Transplantation Surgery. Since its opening in March 2014 up to now, a total of 3,214 of the most complex operations have been performed. SIAM: How much has the Clinical Center University of Sarajevo done so far for the education of their employees, when it comes to the relationship with the patients? AGANOVIC: The Clinical Center University of Sarajevo puts exceptional great attention to educate their employees, in every possible sense and also in terms of dealing with patients. tive to complete the Central Medicine Block of the Clinical Center, where supine patients of most clinics will be placed, followed by the reconstruction of destroyed facilities in Jezero and the construction of the hospices in Ilidza. SIAM: Have you repented once in choosing this profession? AGANOVIC: I have never questioned the validity of my decision in terms of my profession. Being a doctor means to be a person who is at all times ready to help those who need help, we must live and love this job. I think that a doctor is a person who, except his professional education, must SLU@BE / SERVICES Sektor razvoja Aerodroma Sector for the Airport Development Iskusni i stru~ni kadrovi zaposleni u Sektoru sposobni su da samostalno izra|uju projektna rješenja, tehni~ke specifikacije, projektne zadatke, dugoro~ne prostorno-planske dokumente, investicione programe, godišnje planove investicija i da nadziru izvo|enje radova. organizacijskoj šemi aerodroma ovaj sektor egzistira od 2005. godine. U prethodnom periodu, od augusta 1994. pa do 1996. godine u okviru JP Aerodromi BiH zadatke obnove i rekonstrukcije vodio je zamjenik direktora za poslove obnove i rekonstrukcije, koji je i pripremao projekte i planove obnove. U po~etnoj fazi radova na rekonstrukciji, od uposlenika Aerodroma formiran je tim za implementaciju projekta. PIU tim (Project Implementation Unit), kako se stru~no zvao, imao je zadatak da prati faze pojedinih projekata, svakodnevno nadzire dinamiku i kvalitet radova, razra|uje projektom nedefinirane situacije, vrši nabavku aerodromske opreme i organizira obuke za kvalitetno korištenje opreme. Rekonstrukcija tehni~kih objekata i putni~kog terminala uspješno je provedena i danas Aerodrom raspola`e najljepšim putni~kim terminalom u okru`enju, opremljenim suvremenim sistemima i ure|ajima. U periodu 1997- 2001. završena je rekonstrukcija objekata. Nabavljena je i instalirana neophodna oprema u potpunosti prema dinamici koja je bila uvjetovana operativnoš}u finansijskih sredstava. Kao logi~an slijed aktivnosti provedenih u toku rekonstrukcije Aerodroma, nastao je Sektor razvoja. Stalni razvoj zra~nog prometa zahtijeva i adekvatne odgovore Aerodroma. Sektor za razvoj prati sva doga|anja u pogledu novih tehnologija, standarda, propisa, zahtjeva zrakoplovnih kompanija, putnika. Iskusni i stru~ni kadrovi zaposleni u Sektoru sposobni su da samostalno izra|uju projektna rješenja, tehni~ke specifikacije, projektne zadatke, dugoro~ne prostorno-planske dokumente, investicione programe, godišnje planove investicija i da nadziru izvo|enje radova. U SIAM 28 Experienced and professional staff employed in the Sector is able to independently produce and design solutions, technical specifications, project tasks, long-term spatial planning documents, investment programs, Annual Investment Plans and to supervise the execution of works SLU@BE / SERVICES I The reconstruction of the technical facilities and Passenger Terminal has been successfully implemented and today the Airport has the most beautiful Airport Passenger Terminal in the region, equipped with modern systems and devices. In the period from 1997 to 2001 the reconstruction of the Headquarter buildings finished as well. The necessary equipment was purchased and installed according to the dynamic which was conditional in order to gain funding. As a logical response to all ongoing activities carried out during the reconstruction of the Airport, the Sector for the Airport Development was formed. The constant development of Air Transport requires adequate responses of the Airport. The Sector for the Airport Development monitors all developments in terms 29 SIAM n the organizational scheme of the Airport this Sector exists since 2005. In the previous period, from August 1994 until 1996 under the Public Enterprise Airports of B&H, the tasks of rebuilding and reconstruction were led by the Deputy Director of Reconstruction, who also prepared the projects and renovation plans. In the initial phase of works on the reconstruction of the Airport, staff was formed into a Team to implement the project. The PIU team (Project Implementation Unit), as it was called, had the task to monitor the stages of individual projects, to monitor daily dynamics and quality of work, to develop undefined situations by the project, procure Airport equipment and organize training for the use of high-quality equipment. SLU@BE / SERVICES Radovi na pripremi prostora za proširenje dolaze}eg gatea u prizemlju Terminala B trebali bi po~eti 2015. godine, izgradnja brze izlazne rulnice trebala bi se desiti 2016. godine, a 2017. godina trebala bi biti godina u kojoj }e se u}i u rekonstrukciju same piste, odnosno, poletno-sletne staze i manevarskih površina. Kao potvrda tome u prethodnom periodu realizirano je, u cjelosti ili djelimi~no, nekoliko investicionih projekata Otkupljeno je cca 90% zemljišta za depo goriva; Završena je izgradnja Novog primarnog kolektora, što je bilo preduvjet za proširenje manevarskih površina aerodroma – izgradnju brze izlazne rulnice i proširenje platforme. Izgra|en je administrativno-poslovni objekat kojim je obezbije|en dodatni kancelarijski i skladišni prostor. Izgra|en je azilantski centar za smještaj osoba kojima nije dozvoljen ulazak u BiH; Izvršena je rekonstrukcija podstanice centralnog grijanja; U toku je rekonstrukcija starog hangara s ciljem obezbje|enja skladišta sredstava za potrebe odle|ivanja površina te izgradnja novog plavog hangara ~ime }e biti obezbije|en dodatni skladišni prostor. Pokrenut je postupak nabavke sanacije asfaltnih površina ispod aviomostova, odnosno zamjene asfaltne podloge na parking pozicijama sa betonskim plo~ama. Ova rekonstrukcija }e doprinijeti smanjenju rizika i otklanjanju opasnosti od ošte}enja zrakoplova i sredstava za opslugu, odnosno doprinijeti dostizanju prihvatljivog nivoa rizika. Bitno je re}i da pobrojani projekti imaju svoju vremensku odrednicu, pa bi, recimo, radovi na pripremi prostora za proširenje dolaze}eg gatea u prizemlju Terminala B trebali po~eti 2015. godine, izgradnja brze izlazne rulnice trebala bi se desiti 2016. godine, a 2017. godina trebala bi biti godina u kojoj }e se u}i u rekonstrukciju same piste, odnosno, poletno-sletne staze i manevarskih površina. U 2015. godini radit }e se na izradi projektne dokumentacije za poslovno- administrativni objekat sa ~ijom bi se gradnjom po~elo godinu dana kasnije. SIAM 30 The work on preparing the space for the expansion of the incoming gate on the ground floor of Terminal B should begin in 2015, the construction of rapid exit taxiways should take place in 2016, and 2017 should be the year in which we will enter into the reconstruction of the runway, i.e., the airstrip and the maneuvering areas. of new technologies, standards, regulations, requirements of Airlines, passengers. Experienced and professional staff employed in the Sector is able to independently produce and design solutions, technical specifications, project tasks, long-term spatial planning documents, investment programs, Annual Investment Plans and to supervise the execution of works. As a confirmation of above mentioned, in the previous period, a whole or partial number of investment projects was realized: Approximately 90% of the land for fuel depot was purchased; The construction of a new primary Collector, which was a prerequisite for the expansion of the Airport Maneuvering Areas is finalized, construction of a rapid exit runway and the expansion of the platform A new administrative and commercial building which provided additional office and storage space was built; The Asylum Center for accommodation of persons who are not allowed to enter BiH was built; The reconstruction of the substation for central heating was completed; The ongoing reconstruction of the old hangar with the aim of providing storage means for the de-icing area and the construction of a new blue hangar, which shall provide additional storage space; The ongoing procedure of the procurement for the repairation of under air bridge asphalt surfaces apropos the replacement of asphalt surfaces at the parking positions with concrete slabs. This reconstruction will contribute to reduce general risks and eliminate the risk of Aircraft damage and the service level resources, so contributing to achieve an acceptable level of risk. It is important to accentuate that the listed projects have their own timeframe, so that, the work of preparing the space for the expansion of the incoming gate on the ground floor of Terminal B should begin in 2015, the construction of rapid exit taxiways should take place in 2016, and 2017 should be the year in which we will enter in the reconstruction of the runway, i.e., airstrips and maneuvering areas. The preparation of the project documentation for the business and administrative building will take place in the year 2015, whose construction would begin one year later. RAZGOVOR / CONVERSATION Nova Ilid`a - jedan od najve}ih projekata u poslijeratnoj historiji BiH New Ilidza - one of the biggest projects in the history of post-war Bosnia and Herzegovina Op}ina Ilid`a trenutno je u fazi izrade regulacionog plana projekta Nova Ilid`a, rezidencijalnog naselja koje ima smještajni kapacitet za 40.000 stanovnika. Municipality Ilidza is currently in the production phase of the Regulation Plan for New Ilidza, a residential area with a capacity of 40,000 residents lid`a kao najstarije naseljeno podru~je Sarajeva, poznato po prirodnim ljepotama koje posjeduje, prostire se na površini od 323,3 km2 i ima 72.000 stanovnika. Smještena na 490 metara nadmorske visine, te 12 kilometara jugozapadno od Sarajeva, Ilid`a predstavlja banjsko i klimatološko lje~ilište, rekreacijski centar i izletište, a lokacija u podno`ju planine Igman, u zelenom i šumom obilatom pejza`u ~ini je idealnom za `ivot. Za poboljšanje ambijenta za `ivot u ovom dijelu grada brine se Op}ina Ilid`a koja svojim aktivnostima nastoji stanovnicima omogu}iti što bolji i kvalitetniji `ivot. Kakve mogu}nosti pru`a ova op}ina za svoje stanovnike, te koji su projekti na kojima tre- Poslom koji nutno rade u razgovoru za obavljam mogu direktno uticati SIAM govori Senaid Me- na bolju budu}nost mi}, na~elnik op}ine Ilid`a, gra|ana, dobitnik mnogobrojnih na- ka`e Memi} grada za izvanredne rezultate u stvaranju ambijenta The work we za biznis i razvoj turizma u perform can have a direct ovoj lokalnoj zajednici. impact on a better SIAM: Od 2011. godine future for our obavljate funkciju na~el- citizens, nika op}ine Ilid`a. Da li je says Memic posao na~elnika te`ak i koliko je zahtjevno voditi jednu lokalnu zajednicu? MEMI]: Iako posao na~elnika nije lagan, moram istaknuti da je to najbolja pozicija i uloga u komplikovanom politi~kom sistemu u BiH pomo}u koje mo`ete uticati na stvari, kako bi poboljšali kvalitet `ivota svakog pojedinca na prostoru svoje op}ine. Na`alost, ingerencije koje su prenesene na Kanton Sarajevo i Federaciju BiH lidza is the oldest inhabited area of Sarajevo, known for its natural beauty, it covers an area of 323.3 km2 and a population of 72,000 inhabitants. Situated at 490 meters above sea level and 12 kilometers southwest of Sarajevo, Ilidza is a spa and climate resort, recreation center and picnic area, a location at the foothill of the Mountain Igman with a countryside and abundant forest landscapes which makes it ideal for life. To improve the environment for life in this part of the town, the responsible Municipality Ilidza, through its activities seeks to provide its residents better quality of life. What kind of opportunities are provided by this Municipality for its residents, and which are the currently active projects, you shall find out in this SIAM interview with Senaid Memic, Mayor of Ilidza, winner of numerous awards for outstanding results in creating the environment for business and tourism development in this community. SIAM: Since 2011, You have been performing the function of the Mayor of Ilidza. Is the work of a Mayor difficult and how demanding is it to lead a local community? MEMIC: Although the work as a Mayor is not easy, I must stress out that this is the best position and role in the complicated political system in BiH where you can influence on several things in order to improve the quality of life of every individual in I SIAM 32 I RAZGOVOR / CONVERSATION Op}ina Ilid`a mo`e se pohvaliti lijepom okolinom, dobrim ambijentom za `ivljenje, te ugodnom klimom, što je svakako interesantno strancima, a Tunel spasa, neolitsko naselje Butmir, historijski monumenti, te Vrelo Bosne ~ine zanimljivu turisti~ku ponudu ove op}ine ote`avaju stvari pa na~elnik nije uvijek u stanju da riješi sve probleme koje gra|ani imaju. Me|utim, ukoliko ste dovoljno spremni na saradnju sa drugim lokalnim zajednicama mo`ete napraviti i odre|eni rezultat, a Op}ina Ilid`a je dobar pokazatelj da se sa nivoa lokalne zajednice kvalitet `ivota gra|ana mo`e znatno popraviti. Naselje Osijek prije rata imalo je 500 stanovnika, a danas se taj broj znatno pove}ao i iznosi 15.000, a da bi se do toga došlo trebalo je dosta ulaganja u infrastrukturu, smještajne kapacitete itd. Mogu re}i da ovaj posao nije lagan, ali veliko zadovoljstvo ~ini to što poslom koji obavljam mogu direktno uticati na bolju budu}nost gra|ana. SIAM: Spomenuli ste saradnju sa susjednim op}inama. Mo`ete li nam pojasniti na kojem principu se zasniva me|uop}inska saradnja? MEMI]: Saradnja sa susjednim op}inama u Kantonu Sarajevo je vrlo dobra, a imamo izvrsnu saradnju i sa ostalim op}inama u FBiH kroz Savez op}ina i gradova FBiH. Ta saradnja je bila vidljiva u vrijeme majskih popava, kada su nam finansijski pomogli prijatelji iz op}ine Centar, a op}ina Ilid`a u to vrijeme pomagala je drugim op}inama kao što su Maglaj, Olovo, Domaljevac, Šamac i @ep~e. Saradnja je ~esta i kada se radi o izgradnji cesta koje prolaze kroz dvije op}ine, regulaciji korita, šetnica itd. Neke od projekata radimo u saradnji sa Gradom Sarajevo, a jedan od njih je izrada biciklisti~ke staze i to je zajedni~ki projekat Op}ine Ilid`a sa Gradom Sarajevo i Direkcijom za puteve Kantona Sarajevo, uz pomo} ostalih gradskih op}ina. Vrlo bitno je napomenuti da op}ina Ilid`a ima bratske op}ine u nekim gradovima Evrope, te nekim gradovima Turske, a radimo i na intenziviranju saradnje kako bi uspostavili jedan vid ekonomske diplomacije. Saradnja sa bratskim op}inama u Turskoj rezultirala je izgradnjom dva univerziteta koji imaju oko 5.000 studenata, što predstavlja jednu od najve}ih razvojnih šansi na Ilid`i. SIAM: Dobitnik ste mnogobrojnih nagrada, a jedna od njih je i “Najna~elnik BiH“, kada ste proglašeni liderom lokalne samouprave u BiH, te Vam je uru~ena Zlatna povelja Internacionalne lige humanista. Da li nagrade motiviraju? MEMI]: I bez nagrada koje su mi uru~ene trend rasta i razvoja op}ine Ilid`a je konstantan, naš bud`et raste, a mi se i dalje razvijamo. U prilog tome govori i ~injenica da je Op}ina Ilid`a likvidna, a naš godišnji bud`et je od 30 miliona KM sa tendencijom rasta. Sve dugove izmirujemo na vrijeme, a tako|er insistiram i na tome da uposlenici pla}e dobiju i prije prvog u mjesecu, tako da finansijski vrlo dobro stojimo. Nagrade su svakako bile poticaj za još bolji rad i još ve}u odgovornost prema ovoj op}ini. SIAM 34 the territory of each Municipality. Unfortunately, the remit conferred on the Sarajevo Canton and the Federation complicates things and a Mayor is not always able to solve all the problems that people have. However, if you are sufficiently ready to cooperate with other local communities, you can make a certain result, and the Municipality Ilidza is a good indication that the level of community quality of life of citizens may be improved substantially. The Osijek settlement before the war had 500 inhabitants, and today that number has increased significantly to the amount of 15,000 demanding a lot of investment in infrastructure, accommodation facilities etc.. I can say that this work is not easy, but it makes great satisfaction that this job, if performed well, can directly affect a better future for its citizens. SIAM: You mentioned the cooperation with neighbourly Municipalities. Can you explain to us the principle of inter-municipal cooperation? MEMIC: The cooperation with neighborly Municipalities in Sarajevo Canton is very good, and we have excellent cooperation with other municipalities in Federation of B&H throughout the Association of Municipalities and Cities of the Federation B&H. This cooperation was evident during the unfortunate floodings in May 2014, when financial help was received from the Centar Municipality whereas the Municipality Ilidza, at that time, assisted other municipalities such as Maglaj, Olovo, Domajevac, Samac and Zepce. Collaboration is common when it comes to building roads, regulation of riverbeds, walking areas etc.. that pass through two municipalities. Some of the projects we are realizing in cooperation with the City of Sarajevo, and one of them is the creation of bike paths, a joint project of the Municipality of Ilidza with the City of Sarajevo and the Directorate for Roads of Sarajevo Canton, with the as- Municipality Ilidza can boast with beautiful surroundings, good atmosphere for living and pleasant climate, it is certainly interesting to foreigners, with the Tunnel of Hope, the Neolithic settlement in Butmir, historical monuments, as well as the source of Bosnia river which creates an interesting tourist offer of the Municipality sistance of other city districts. It is very important to note that the Municipality has fraternal relations with some European cities and some cities in Turkey and we are working on intensifying this cooperation in order to establish a form of economic diplomacy. The cooperation with fraternal municipalities in Turkey resulted in the construction of two universities of about 5,000 students, which makes it one of the largest development opportunities for Ilidza. SIAM: You were awarded with numerous awards. One of them is the award for “Best Mayor in B&H” when you were declared as the leader of the local government in BiH, and you also received the Golden Charter of the International League of Humanists. Do RAZGOVOR / CONVERSATION The cooperation with fraternal municipalities in Turkey resulted in the construction of two Universities of about 5,000 students, which makes it one of the largest development opportunities for Ilidza Saradnja sa bratskim op}inama u Turskoj rezultirala je izgradnjom dva univerziteta koji imaju oko 5.000 studenata, što predstavlja jednu od najve}ih razvojnih šansi na Ilid`i SIAM: Da li ste kao na~elnik ostvarili sve što ste `eljeli na podru~ju ove op}ine i mo`ete li nam izdvojiti neke od projekata za neredni period? MEMI]: Naredni projekt koji planiramo je izgradnja kanalizacije u Rakovici, vrijedan 13 miliona KM, a trenutno smo u fazi izrade regulacionog plana projekta Nova Ilid`a, rezidencijalnog naselja koje }e se nalaziti na podru~ju od zgrade Op}ine do granice sa Republikom Srpskom u Vojkovi}ima, sa smještajnim kapacitetom za 40.000 stanovnika i to je jedan od najve}ih projekata u poslijeratnoj historiji BiH. Vrlo bitno je naglasiti da imamo dobru podršku Op}inskog vije}a koje je jednoglasno usvojilo Prijedlog odluke o pristupanju izradi Regulacionog plana Nova Ilid`a. Ovaj projekt od Ilid`e pravi grad koji zapostavljene dijelove op}ine pretvara u stambeno poslovne centre na najve}em svjetskom nivou. Projekt su radili arhitekti iz BiH i Gr~ke, a imamo i investitore sa Bliskog istoka. Tendencija nam je da aktiviramo neke davno zaboravljene projekte kao što je tramvajska pruga Ilid`a-Hrasnica, ali s obzirom na to da je to skup projekt pronalazimo na~in na koji bi se to moglo finansirati. U konsultacijama smo sa stranim investitorima koji bi po principu koncesije mogli u~estvovati u projektu. U prvoj fazi pruga bi se uradila do Hrasnice, a u drugoj fazi bi išla od Vojkovi}a do Dobrinje i na taj na~in bi se napravio cijeli krug tramvajske pruge. Sigurno smo jedna od op}ina u koju stranci najviše investiraju, a naša lokacija, resursi koje imamo pozicioniraju nas na sam vrh liste privla~nosti za investiranje. SIAM: Da li ste zadovoljni turizmom na podru~ju op}ine, s obzirom da Ilid`a ima ~ime da se pohvali kada su u pitanju izletišta i atraktivne lokacije? MEMI]: Ilid`a je lijep studentski i turisti~ki grad tako SIAM 36 rewards motivate? MEMIC: Whether I receive awards or not, the rise and development of the Municipality Ilidza is constant, our budget is growing and we are still developing. This is corroborated by the fact that the municipality of Ilidza is highly liquid, and our annual budget of 30 million KM has further growth potential. All debts are settled on time, and I also insist on the fact that employees receive salaries before the first of the month, so that we are financially very well. The awards were certainly an incentive for even better performances and an even greater responsibility to the community here. SIAM: As Mayor, did you accomplish everything you wanted in the Municipality and can you give us a peek on projects for the upcoming period? MEMIC: The next planned project is the construction of the sewerage system in Rakovica, worth 13 million KM, and we are currently in the phase of the production of the regulation plan for New Ilidza, a residential area spreading from the municipal building to the border with the Republic of Srpska in Vojkovici offering accommodation to 40,000 inhabitants. This is one of the biggest projects in the history of post-war Bosnia and Herzegovina. It is very important to emphasize that we enjoy full support of the Municipal Council, which unanimously adopted the Decision Draft on Preparations for the Regulation Plan of New Ilidza. This project offers Ilidza the opportunity to become a small city who neglected parts of the Municipality turns into housing and business centers at the largest global level. The project was done by architects from B&H and Greece, and we have investors from the Middle East. The tendency is to trigger some long-forgotten projects such as the tram line Ilidza- Hrasnica, but given that this is an expensive project we are looking for ways how this could be financed. We are currently in consultation with foreign investors who could also participate in the project throughout the principle of concession. In the first phase, the line would go all the way to Hrasnica, and the second phase would go from Vojkovici to Dobrinja and thus a whole circle of tram tracks would degenerate. We are surely one of the Municipalities where foreigners mostly invested in, and our location including the resources that we have position us at the top of the list for investment attractiveness. SIAM: Are you satisfied with the tourism development in the Municipality Ilidza, since Ilidza has something to be proud of when it comes to resorts and attractive locations? MEMIC: Ilidza is a lovely student and tourist town so that tourism development is going well considering that in the Municipality, the best hotels in Bosnia and RAZGOVOR / CONVERSATION Polo`aj Me|unarodnog aerodroma Sarajevo ~ini nas atraktivnijom lokacijom, isti~e Memi} The position of Sarajevo International Airport makes us a more attractive location, said Memic SIAM 38 Polo`aj Aerodroma je vrlo bitna infrastrukturna referenca, te je sigurno i veliki ekonomski poticaj na postoje}u ilid`ansku privredu The location of the Airport infrastructure is an essential reference, and it is certainly a great economic boost to the existing Ilidza Economy da razvoj turizma ide dobrim putem s obzirom na to da su na podru~ju ove op}ine smješteni najbolji hoteli u BiH, te samim tim imamo dobre smještajne kapacitete, a imamo turistima šta i ponuditi. Naši hoteli posluju tokom cijele godine, a mi kao lokalna zajednica ~inimo sve da pospješimo razvoj turizma, ali za to nam svakako treba i podrška ostalih nivoa vlasti. Ilid`a je lijepa, mo`emo se pohvaliti lijepom okolinom, dobrim ambijentom za `ivljenje, ugodnom klimom što je svakako interesantno strancima. Na podru~ju ove op}ine nalazi se Tunel spasa, neolitsko naselje Butmir, historijski monumenti, te Vrelo Bosne što ~ini zanimljivu turisti~ku ponudu ove op}ine. SIAM: Op}ina Ilid`a ujedno radi i na unapre|enju sporta, kulture i obrazovanja? MEMI]: Op}ina smo koja najviše ula`e u sport, kulturu i mlade i sredstva koja izdvajamo su prije svega namijenjena da djecu sklonimo sa ulice, da ih dovedemo u sportske dvorane i igrališta kako bi se okrenuli zdravom na~inu `ivota. Op}ina je imala priliku da ula`e u sport kako se klubovi zbog loše finansijske situacije ne bi zatvarali. Rezultati u ovoj oblasti su vidljivi u svim sportovima, posebno u borila~kim, a osvojene medalje su rezultat uspjeha. SIAM: S obzirom na to da se Me|unarodni aerodrom Sarajevo nalazi na podru~ju op}ine Ilid`a, da li ste zadovoljni saradnjom? MEMI]: Polo`aj Me|unarodnog aerodroma Sarajevo na podru~ju op}ine Ilid`a ~ini nas atraktivnijom lokacijom, što je zna~ajno za naš turizam. Polo`aj Aerodroma je vrlo bitna infrastrukturna referenca, te je sigurno i veliki ekonomski poticaj na postoje}u ilid`ansku privredu, a saradnja je izuzetno dobra. Herzegovina are placed, and therefore we have good accommodation capacities, and we have something to offer to tourists. Our hotels operate throughout the year, and we as a local community, are doing everything to promote the development of tourism, but for that we certainly need the support of other levels of government. Municipality Ilidza can boast with beautiful surroundings, good atmosphere for living and pleasant climate, it is certainly interesting to foreigners, with the Tunnel of Hope, the Neolithic settlement in Butmir, historical monuments, as well as the source of Bosnia which create an interesting tourist offer of the Municipality. SIAM: Municipality Ilidza withal puts effort to improve sports, culture and education? MEMIC: We are a Municipality with the most investments in sports, culture and youth, and the funds allocated are primarily intended to dethrone the kids off the street, bring them in sports halls and playgrounds to turn to a healthy lifestyle. The Municipality had the opportunity to invest in sports as clubs, due to poor financial situation, would not be closed. Results in this area are visible in all sports, especially martial arts, and several medals are the result of success. SIAM: Given that the Sarajevo International Airport is located in the Municipality Ilidza, are you satisfied with the mutual cooperation? MEMIC: The position of the Airport in the Municipality Ilidza makes us more attractive as a location, which is important for our tourism. The location of the Airport infrastructure is an essential reference, and it is certainly a great economic boost to the existing Ilidza Economy. UMJETNOST/ ARTS OTOK LJUBAVI je radostan film Rediteljka Jasmila @bani} ~est je gost Me|unarodnog aerodroma Sarajevo. Posao je svakih 15 dana odvodi u razli~ite dijelove svijeta, a uvijek je polazna ta~ka njena 'druga ku}a', kako u šali naziva Sarajevski aerodrom. asmila @bani}, proslavljena bh. rediteljka koja je svojim prvim igranim filmom Grbavica osvojila filmski svijet, dobivši na Berlinaleu 2006. godine Zlatnog medvjeda za najbolji strani film, suvereno je ušla u svjetsku filmsku elitu i svaki njen naredni projekat o~ekuje se sa velikim nestrpljenjem. Tako je bilo i sa sljede}im dugometra`nim ostvarenjem Na putu, tako je i sa najnovijim filmom Otok ljubavi. Svoje filmove radi emocijom koja katkada izaziva opre~ne reakcije, ali se te reakcije potpuno uklapaju u Jasmilino shvatanje umjetnosti. J SIAM: Vaše najnovije filmsko ostvarenje Otok ljubavi izazvao je kako pozitivne tako i negativne komentare. Koja je poruka ovog filma i kako komentirate kritike? @BANI]: Otok ljubavi je film koji sam uradila sa velikom ljubavlju i koji govori o tome da društvene navike i nau~ena pravila mogu biti prevazi|eni. Za sve što radim dobijam pozitivno i negativno mišljenje. I to je odli~no, jer me dr`i u balansu. Ako prevagne samo jedno, onda nešto nije u redu. Ako je previše pozitivno to zna~i da dijelim mišljenje ve}ine, dakle radim nešto što je previše uhodano ili previše prihva}eno i tu nema progresa, to je tapkanje u mjestu koje se hitno treba mijenjati. Iskustvo prisustva u javnom `ivotu nau~ilo me je da ljudi ~esto brkaju djelo sa mojim stavovima. Kao gra|anka imam stavove koji su direktni, dok je umjetnost nešto drugo. U umjetnosti su va`ne ljudske emocije, a one nikada nisu jednosmjerne. SIAM: Film se sredinom oktobra 2014. godine po~eo emitirati u bh. kinima, a s obzirom na to da je na Sarajevo Film Festivalu zbog velikog interesa publike organizirana i dodatna projekcija, o~ekujete li da }e se tra`iti karta više i u kinima? @BANI]: Otok ljubavi je radostan film i mogu re}i da }e se ljudi u kinu dobro provesti. A da li ljudi dolaze u kino mimo festivala, to je drugo pitanje. Ljudi u BiH su se prili~no zatvorili, `ive u svom mikrosvijetu jer društvo obeshrabruje sve što je zajedni~ko i javno. Odlazak u kino je gra|anski ~in. Kino distributeri su rekli da je ljudima dosta rata, ljudi `ele vidjeti nešto pozitivno. Otok je definitivno ta pozitivna pri~a, poslije koje }e ljudi iz kina iza}i veseli. A kada zajedno iza|u veseli, gradi se nova energija. SIAM: Scenarij za film Otok ljubavi pisali ste zajedno sa knji`evnikom Aleksandrom Hemonom. Šta je za Vas ostalo upe~atljivo iz te saradnje? SIAM 40 UMJETNOST/ ARTS LOVE ISLAND is a joyous movie Female Director Jasmila Zbanic is a frequent guest at the Sarajevo International Airport. Work sinks her in different parts of the world every 15 days, and the starting point is always her 'second home' the Sarajevo Airport as she jokingly highlights J SIAM: Your most recent motion picture Love Island has caused both positive and negative comments. What is the message of this film and Your comment on the criticism? ZBANIC: Love Island s a movie that I've done with great care and its main theme is the fact that social habits and learned rules can be overcome. In everything I do I get positive and negative opinion. And that's great because it keeps me in balance. If only one prevails, then something is wrong. If it is too positive it means that I share the opinion of the majority, whereas I am actually doing something that is already up and running or way too accepted so there can be no progress. I consider that tapping in a place that urgently needs to be changed. The experience in being present in public life has taught me that people often confuse my work with my overall views. As a citizen I have positions that are direct, while art is something else. In arts human emotions are important, and they are never directed one-way. SIAM: The movie began broadcasting in mid-October 2014 in B&H theaters, and considering the fact that, during the Sarajevo Film Festival additional screenings were organized because of great interest, do you expect that the public will seek extra tickets in theaters? ZBANIC: Love Island is a joyous movie and I can say that people will have a good time watching it. Whether people generally come to the cinema outside of the festival, is another question. People in B&H are becoming pretty closed, living in their microcosm because society is discouraging towards everything that is common and public. Going to the movies is a civil act. Cinema distributors have said that people have enough of the war, people want to see something positive. The Island is definitely that positive story after which people will come out of the theater happier. And when they get out together happier a new energy is built. SIAM: The script for the movie Love Island was written by you along with writer Aleksandar Hemon. What is the most impressive fact when it comes to your cooperation? ZBANIC: We had a shared journey to an unknown destination where we hung out wonderfully. When it comes to Hemon, every day you learn something new, and it was interesting how we were adding loom to eachother, so weaving a scenario, that is neither mine nor his, but something else, ours. SIAM: Which is the movie that, so far, experienced your most dedicatation in work and what do you consider your greatest success in relation with your career? ZBANIC: In every movie, I've worked with the same commitment and desire in order to communicate certain topics, stories and emotions or raise questions. Perhaps it is for other people or the media, that one film is more important or less important, some arouse more or less attention, but for me, it is a part of my personal development so each side is a step forward in the way that I go. 41 SIAM asmila Zbanic, the highly celebrated director from Bosnia & Herzegovina , who, with her first film feature called Grbavica conquered the film world by winning the 2006 Berlinale Golden Bear for best foreign film, masterfully entered the film world's elite and since then, each subsequent project of this artist is expected with great impatience. Such was the case with the next full-length realization of the movie „On the path“ and so it is with the latest movie Love Island. Her movies are done with high emotion inducing different opposite reactions, but these reactions completely fit into Jasmilas understanding of art. UMJETNOST/ ARTS @BANI]: Imali smo zajedni~ko putovanje u nepoznatom pravcu na kojem smo se divno dru`ili. Od Hemona svaki dan nau~ite nešto novo, a bilo je zanimljivo kako jedno drugom dodajemo razboj od kojeg nastaje tkanje scenarija, koje nije ni moje ni njegovo, nego nešto tre}e, zajedni~ko. SIAM: Kojem ste se filmu do sada najviše posvetili i šta smatrate svojim najve}im uspjehom kada je u pitanju Vaša karijera? @BANI]: Svaki film sam radila sa istom predanoš}u i `eljom da kroz odre|ene teme iskomuniciram pri~u i emocije, postavim pitanja. Mo`da je za druge ljude ili medije neki film va`niji ili manje va`an, neki pobudi više ili manje pa`nje ali za mene je svaki dio mog li~nog razvoja i s te strane svaki je korak dalje na putu kojim idem. SIAM: S kim biste voljeli sara|ivati u budu}nosti i da li za ljubitelje filma pripremate neki novi projekt? @BANI]: Volim ponovo raditi sa istim ljudima, a naravno, radoznala sam i `elim nova iskustva. Ako }emo se sada igrati i maštati, voljela bih raditi sa glumicom Meril Streep, filmove poput Hours; sa kamermankom Agnes Godar. To su sve ljudi ~ije filmove veoma volim. SIAM: BiH je nekada bila va`an centar filmske industrije, gdje su nastali kultni filmovi. Kakve su mogu}nosti bh. filmske industrije danas? SIAM 42 SIAM: With whom would you like to collaborate in the future and are you preparing new projects for film lovers? ZBANIC: I like working again with the same people, of course, but I'm curious and I am seeking for new experiences. If we now play and daydream, I'd like to work with actress Meryl Streep in movies like Hours or the cameraman Agnes Godar. These are all people whose movies I very much love. SIAM: Bosnia and Herzegovina was once an important center for the film industry, where cult films were made. What are the possibilities of the B&H film industry today? @BANI]: BiH ima velike talente, ali još uvijek ne postoji plan i sistem kako se bh. filmska industrija mo`e razvijati. Ako govorimo o biznisu, Hrvatska je, recimo, omogu}ila da sve strane produkcije koje snimaju u Hrvatskoj dobijaju povrat poreza u visini 20 posto. Rezultat je da se u Hrvatskoj trenutno u isto vrijeme snima pet filmova i TV serija, Game of Trones je jedna od njih. Ti poslovi zapošljavaju više hiljada ljudi, pune hotele, restorane, oja~avaju uslu`ne djelatnosti. Dakle, bez kune ulaganja Hrvatska je ove godine zaradila 13,8 miliona eura. @ao mi je što ni prošlu ni pretprošlu vladu nismo uspjeli ubijediti da je ovo za BiH va`no, ozbiljno i profitabilno pitanje. ZBANIC: B&H has great talent, but there is still no plan nor system in the B&H film industry which can help in further development. If we talk about business, Croatia, for instance, allowed to all production parties who filme in Croatia to receive a tax refund in the amount of 20 percent. The result of that is that currently, five films and TV series are being produced in Croatia at the same time - Game of Trones is one of them. These businesses employ thousands of people, hotels and restaurants are constantly occupied which helps strengthen the service industry. So, without investing one Croatian kuna, this year, they earned 13.8 million EUR. I'm sorry that neither the previous nor the government before that, we did not manage to convince that this is an important serious and profitable question for BiH. SIAM: Zahvaljuju}i poslu kojim se bavite, ~esto putujete i Vaša polazna stanica je upravo Me|unarodni aerodrom Sarajevo? Kako do`ivljavate aerodrome op}enito, a evo posebno Sarajevski aerodrom? SIAM: By virtue of the work you do, your often travel and your starting point is exactly the Sarajevo International Airport? How do you see Airports in general, and especially Sarajevo Airport? @BANI]: Na Sarajevskom aerodromu sam 'kod ku}e'. Znam ve} sve osoblje, jer putujem svakih 15 dana, a nekada i ~eš}e. Napravljene su odli~ne promjene. Aerodrom je mali, sladak, jednostavan za komunikaciju. Ohrabruje da se sve više podr`avaju doma}i proizvodi u aerodromskim prodavnicama. Rekla bih da je odnedavno uvedeni besplatan internet odli~na doma}inska gesta. To pokazuje svijest o va`nosti komuniciranja, a putnicima daje ve}i komfor. ZBANIC: At Sarajevo Airport I am 'at home'. I already know the whole staff, because I travel every 15 days, and sometimes more often. Great changes were made. The Airport is small, cute, easy to communicate. It is encouraging that more support is offered to domestic products in Airport Shops. I would say that the recently introduced free internet is an excellent household gesture. It shows awareness of the importance of communication, and provides passengers with greater comfort. SPORT / SPORTS Unato~ neiskustvu, manjku sre}e i sudijskim nepravdama, Zmajevi su ostavili pozitivan utisak u Brazilu Despite being inexperienced with a dose of lack of happiness and the judicial injustice, the Dragons have left a positive impression in Brazil Zmajevi dostojanstveno branili boje BiH u Brazilu The Dragons defended the Colors of Bosnia and Herzegovina with Dignity in Brazil Na nogometnom Svjetskom prvenstvu u Brazilu, odr`anom od 12. juna do 13. jula 2014. godine, me|u 32 u~esnice bila je i reprezentacija Bosne i Hercegovine. Iako su svoj mundijalski nastup okon~ali ve} u grupnoj fazi takmi~enja, Zmajevi su u Brazilu ispisali najljepše stranice u historiji bosanskohercegova~kog nogometa i sporta u cjelini jeto 2014. godine ostat }e upam}eno po prvom nastupu nogometne reperezentacije Bosne i Hercegovine na jednom velikom me|unarodnom takmi~enju – Svjetskom prvenstvu u Brazilu. Iako su zbog manjka iskustva i sre}e, te kardinalnih sudijskih grešaka, izabranici selektora Safeta Suši}a okon~ali svoj nastup na Mundijalu ve} u grupnoj fazi L SIAM 46 At the Soccer World Cup in Brazil, which was held from June12 until July 13 2014, among 32 participants was also the team of Bosnia and Herzegovina. Although their performance ended in the group stage of the competition, the Dragons marked the overall most precious moments of Bosnian Soccer and Sports history in Brazil ummer 2014 will be remembered by the first performance of the soccer team of Bosnia and Herzegovina in a major international competition - the World Cup in Brazil. S The most visited Match Although due to lack of experience and luck, and the cardinal judicial mistakes, coach Safet Susic's chosen ones SPORT / SPORTS takmi~enja, što je u dijelu bosanskohercegova~ke javnosti do`ivljeno kao veliki neuspjeh, brazilskom epizodom Zmajeva ispisana je jedna od najljepših sportskih pri~a u poslijeratnoj historiji Bosne i Hercegovine. Najposje}enija utakmica Debitantska utakmica Bosne i Hercegovine na Svjetskom prvenstvu, odigrana protiv Argentine na legendarnoj Maracani u Rio de Janeiru, uz finalni dvoboj Nijemaca i Argentinaca, koja je privukla identi~an broj navija~a – 74.738, bila je najposje}enija na cijelom Mundijalu. U tom me~u, okon~anim porazom Zmajeva od 1:2, Argentinci su ve} u tre}oj minuti poveli autogolom Seada Kolašinca, a prednost udvostu~ili majstorijom najboljeg igra~a Svjetskog prvenstva Lionela Messija, da bi se šest minuta prije kraja Vedad Ibiševi}, strijelac historijskog pogotka protiv Litvanije, koji je bh. reprezentaciju odveo u Brazil, još jednom se upisao u historiju - kao strijelac prvog mundijalskog gola Bosne i Hercegovine. Dobru igru iz u sraza sa jednim od glavnih favorita za osvajanje Zlatnog pehara, Zmajevi su ponovili samo u prvih dvadesetak minuta, ispostavit }e se odu~uju}e, utakmice sa Nigerijom, odnosno do neopravdano poništenog gola Edina D`eke, poslije kojeg su bosanskohercegova~ka kola nezadr`ivo krenula nizbrdo, ~emu su svojim po~etni~kim greškama svesrdno doprinijele novozelandske sudije predvo|ene Peterom O'Learyjem. Sudijska lakrdija Naime, u 21. minuti, na asistenciju Zvjezdana Misi- SIAM 48 With the 3: 1 triumph over Iran, the Dragons added to the B&H Soccer historical factbook the first victory of Bosnia and Herzegovina at the World Championships so finishing their brasilian performance the most beautiful way and confirming that their presence on the Mundial was not accidenal ended their performance at the Mundial already in the group stage of the competition, whereas a part of the B&H public experienced this as a a major failure, the Brazilian episode of the Dragon's will always be mentioned as one of the best sports stories in post-war history of Bosnia and Herzegovina. The Debut match of Bosnia and Herzegovina at the World Cup against Argentina played at the legendary Maracana stadium in Rio de Janeiro along with the finals of the Germans and Argentinians, attracted an identical number of fans - 74,738 and was registered as the most visited in the the entire Mundial. In this match, the closure of the defeat of the Dragon by 2:1 already started in the third minute through an autogol by Sead Kolasinac whereas later the advantage was doubled by a sleight of the World Cup's best player Lionel Messi, to six minutes before the end where Vedad Ibisevic, shooter of the historic goal against Lithuania (that led the B&H Team to Brazil), once enrolled himself in history - as the scorer of the first Mundial goal of Bosnia and Herzegovina. A good game in collision with one of the main favorites to SPORT / SPORTS Trijumfom nad Iranom od 3:1, Zmajevi su u historijsku ~itanku bh. nogometa dodali i prvu pobjedu Bosne i Hercegovine na svjetskim prvenstvima, na najljepši mogu}i na~in završivši svoj brazilski nastup i potvrdivši da njihov plasman na Mundijal nije bio slu~ajan movi}a, D`eko je postigao sasvim regularan gol, koji su novozelandske sudije poništile zbog samo za njih vidljivog ofsajda, da bi samo osam minuta kasnije sudijska lakrdija bila zaokru`ena nedosu|ivanjem o~iglednog faula nad bh. kapitenom Emirom Spahi}em, nakon kojeg je Nigerija postigla pobjedonosni gol. U narednih sat vremena utakmice Zmajevi nisu uspjeli povezati svoje redove i drugim uzastopnim porazom prakti~no su završili svoj takmi~arski dio nastupa u Brazilu. Ipak, Zmajevi su sa~uvali dostojanstvo i u posljednjem kolu grupne faze takmi~enja trijumfom nad Iranom od 3:1 u historijsku ~itanku bh. nogometa dodali i prvu pobjedu Bosne i Hercegovine na svjetskim prvenstvima, na najljepši mogu}i na~in završivši svoj brazilski nastup i još jednom potvrdivši da njihov plasman na Mundijal nije bio slu~ajan, uz poruku svjetskoj nogometnoj javnosti - vidimo se na Evropskom prvenstvu 2016. u Francuskoj! SIAM 50 win the Golden goblet – Nigeria, the Dragons repeated only in the first twenty minutes. It turned out to be the crucial match where unreasonably a goal of Dzeko was annulled, after which the Bosnian-Herzegovinian luck irresistibly went downhill, showing that early mistakes of New Zealand judges led by Peter O'Leary wholeheartedly contributed to the final result. The Judge's Travesty In the 21st. minute, through the assistance of Zvjezdan Misimovic, Dzeko scored quite a regular goal, which the New Zealand judge annulled due to a, only to them visible offside, only eight minutes later the refereeing's travesty was completed by the nonjudgement of an obvious foul ball over the B&H Team Captain Emir Spahic, then followed by Nigeria to achieve the winning goal. In the next hour of the match, the Dragons have failed to link their ranks and throughout their second straight defeat theyvirtually ended their competitive performance in Brazil. However, the Dragons have preserved their dignity in the last round of the group stage of the competition with a 3:1 triumph over Iran so adding to the B&H Soccer historical factbook the first victory of Bosnia and Herzegovina at the World Championships. They finished their brasilian performance the most beautiful way confirming that their presence on the Mundial was not accidenal and with the message to the world soccer public - see you at the European Championship 2016 in France! TURIZAM / TOURISM Ljepote i znamenitosti sun~ane Hercegovine Hercegovina je s razlogom najomiljenija i najatraktivnija turisti~ka regija u Bosni i Hercegovini. Bogate historije i blage klime, ovo podru~je posjetiocima na malom prostoru nudi pregršt zanimljivosti, prirodnih ljepota, gastronomskih delicija i historijskih znamenitosti. Ono što se ne smije propustiti za posjete hercegova~kim predjelima su zasigurno Blagaj, Po~itelj, Titova pe}ina u Konjicu i Vinska cesta. SIAM 52 Blagaj i vrelo Bune lagaj, gradi} 12 kilometara udaljen od Mostara, krije izvor rijeke Bune, jedan od najljepših primjera podzemnog krškog vrela u Evropi. Osim vrela Bune, Blagaj je bogat i jedinstvenom florom i endemskim vrstama, a krasi ga i raskoš crnogori~nih i bjelogori~nih šuma. Od vo}a u ovom kraju uspijevaju mediteranske kulture: gro`|e, smokve, breskve, kajsije, šipci, kivi. B Svoj dom na prostoru Blagaja našlo je i više od 170 vrsta ptica, od kojih je najpoznatiji ugro`eni bjeloglavi sup. Mediteranska klima s dugim, vrelim ljetom i izuzetno velikim brojem sun~anih dana (više od 200) jedan je od razloga zašto mnogi posje}uju ovu oazu mira, prirode i svje`eg zraka koji dolazi od hladne vode Bune. Najve}a znamenitost Blagaja je, ipak, ~uvena tekija derviškog reda, TURIZAM / TOURISM Beauty and Attractions of sunny Herzegovina Herzegovina is with a reason the most popular and attractive tourist region in Bosnia and Herzegovina. Rich in history and mild in climate, this area in a small space offers visitors plenty of attractions, natural beauty, culinary delights and historic sights. What should not be missed during a visit to Herzegovinian areas are certainly Blagaj, Pocitelj, Tito's cave in Konjic and the Wine Route. lagaj, a small town 12 kilometers from Mostar, hiding the source of the Buna River, one of the finest examples of underground karst springs in Europe. In addition to the Buna spring, Blagaj is B 53 SIAM Blagaj and the spring of the Buna River rich and unique in floral and endemic species, and is characterized by the grandeur of coniferous and deciduous forests. In regards of fruits, this region is rich in Mediterranean culture with: grapes, figs, peaches, apricots, pomegranates, kiwi. Blagaj is home for more than 170 bird species, of which the most endangered is the vulture. The Mediterranean climate with long hot summers and extremely large number of sunny days (more than 200) is one of the reasons why many visit this oasis of peace, nature and fresh air that comes from the cold water of the Buna river. The biggest attraction of Blagaj, however, is the famous Dervish Tekke, which is located next to the enchanting river Buna. Established in the 16th. century, this is a place that still exudes the same spirituality and mysticism. Evliya Çelebi in the mid-17th. century testified that in the Buna Tekke "dervishes hold cordial talks and scientific discussions." Tekke, whose architecture is distinguished by classic Turkish baroque style, is open to visitors throughout the year, whereas domestic and foreign tourists can enjoy the beautiful view of on the Buna river and order refreshments of coffee or tea in the Tekke garden. The Tekkes Museum can be visited from May to October, and offers visitors an insight into the books and objects from the time when the Tekke was found. In Blagaj you should also not miss the Sultan Sulejman Mosque built 1520, as well as the Karadjozbey Bridge created in 1570. They favors of hiking will visit the fortress of Herceg Stjepan Kosacha, who ruled in the Middle Ages over today's space of Herzegovina and which was named after him. The fort is the place where the last Bosnian Queen Katarina was born. If hungry for some local specialty, visitors are likely to get a plate of fresh trout, just taken out of the river Buna, and those interested in the experience of the river from the immediate vicinity, boating or canoe- TURIZAM / TOURISM koja se nalazi tik uz o~aravaju}e vrelo rijeke Bune. Nastalo u 16. stolje}u, ovo je mjesto koje i danas odiše jednakom duhovnoš}u i misticizmom. Putopisac Evlija ^elebija je sredinom 17. stolje}a posvjedo~io da u tekiji na Buni "derviši vode prijateljske razgovore i nau~ne diskusije". Tekija, ~iju arhitekturu odlikuje klasi~ni barokni turski stil, za posjetioce je otvorena tokom cijele godine, a doma}i i strani turisti u njenom vrtu mogu u`ivati u prekrasnom pogledu na rijeku Bunu i okrijepiti se kafom ili ~ajem. Muzej tekije mo`e se posjetiti od maja do oktobra, a posjetiocima nudi uvid u knjige i predmete iz vremena nastanka tekije. U Blagaju ne treba zaobi}i ni Sultan Sulejmanovu d`amiju iz 1520. godine, kao ni Kara|oz-begovu }upriju nastalu 1570. godine. Oni naklonjeni planinarenju posjetit }e tvr|avu Herceg Stjepana Kosa~e, koji je u srednjem vijeku vladao današnjim prostorom Hercegovine i po kojem je Hercegovina i dobila ime. U tvr|avi je ro|ena i posljednja bosanska kraljica Katarina Kosa~a. Ako po`ele pojesti neki lokalni specijalitet, posjetioci }e najvjerovatnije na tanjiru dobiti svje`u pastrmku, tek izva|enu iz rijeke Bune, a onima zainteresiranim za do`ivljaj rijeke iz neposredne blizine na raspolaganju je vo`nja ~amcem ili kanuom. Po~itelj Orijentalni kulturno-historijski kompleks od kamena smješten na visokim liticama koje se di`u iznad rijeke Neretve, Po~itelj je još jedan jedinstveni biser turisti~ke ponude Hercegovine. Histori~ari smatraju da je nastao krajem 14. stolje}a iako se u pisaSIAM 54 nim dokumentima prvi put spominje 1444. godine, a da je grad, po~evši od odbrambene tvr|ave koja je imala stratešku ulogu na putu do mora, dao izgraditi bosanski kralj Tvrtko. Grad je najprije imao mediteranski karakter, ali je po osmanskom osvajanju dobio svoj današnji izgled. Dobar dio graditeljskog blaga Po~itelja ostao je sa~uvan do današnjih dana, a njega prvenstveno ~ine tvr|ava, gra|ena izme|u 15. i 18. stolje}a, Had`i-Alijina (ili Šišman Ibrahim-pašina) d`amija iz 16. stolje}a, koja dominira ovim gradi}em i za koju UNESCO tvrdi da je "jedno od najljepših dostignu}a d`amija klasi~nog otomanskog stila", zatim Šišman Ibrahim-pašina medresa sa originalnim bakrenim kupolama o kojoj po zapisima Evlije ^elebije znamo da je nastala prije 1664. godine, kao i sahat-kula, hamam i han, svi iz 17. stolje}a, te kompleks ku}a Gavrankapetanovi}a koje predstavljaju vrijedan primjer stambene arhitekture u ing is available as well. Po~itelj The oriental cultural-historical complex made of stone is situated on high cliffs that rise above the Neretva River, Pocitelj is another unique pearl of the Tourist Offer of Herzegovina. Historians believe that it was created in the late 14th. century, although in written documents it was for the first time mentioned in 1444, and that the city, starting from the defensive fortress which had a strategic role in the path to the sea, was built by the Bosnian King Tvrtko. The City firstly had a Mediterranean character, but after the Ottoman conquest it got its present appearance. TURIZAM / TOURISM Eko- selo “Raj u raju” Na pola puta izme|u Sarajeva i Mostara, u blizini mjesta ^elebi}i kod Konjica, nalazi se eko- selo "Raj u raju". Smješteno u podno`ju planine Prenj, na obali netaknute rijeke Idbar koja se ulijeva u Jablani~ko jezero, „Raj u raju“ predstavlja idealan spoj hercegova~kog sunca, ljekovitosti svje`eg planinskog zraka i kraške rijeke. Poštuju}i prirodno okru`enje, ovo eko- selo nudi ponešto za svakoga: istinsko u`ivanje za zaljubljenike u ribolov, prirodnu baštu za one koji tra`e ljekovito bilje, brzu rijeku i visoku planinu za one koji tra`e adrenalinsku zabavu, gastronomske u`itke za gurmane, nastale u vlastitoj proizvodnji eko -sela ili u radionicama lokalnih uzgajiva~a tog kraja. Ukratko, eko- selo "Raj u raju" svojim posjetiocima istovremeno nudi meditativni odmor u tišini prirode, uz u`ivanje u tradicionalnim specijalitetima, ali i adrenalinski, aktivni odmor uz organizaciju raftinga, vo`nje po teško pristupa~nim predjelima Prenja. Osim apartmana u kompleksu eko-sela su i posebno osmišljeni prostori za djecu, ugostiteljski objekti te prostori za zabavu i odmor, a nisu zaboravljeni ni ribnjaci, ste}ci, ku}ice za ptice. "Raj u raju" dobar je izbor mjesta i za posebne prilike, vjen~anja, ro|endane, seminare, ali i obi~ni porodi~ni odmor od gradske vreve. Pa`nju posjetilaca plijene imena puti}a u selu, kojima se ide od jednog do drugog objekta: svoje uli~ice su ovdje dobili Mak Dizdar, Aleksa Šanti}, D`emal Bijedi}, Himzo Polovina. Osim toga, kafa se mo`e popiti u kafe ~ajd`inici "Kod Mome i Uzeira", a ru~ati mo`ete u restoranu "Kod amid`e Idriza". A good part of the architectural treasure of Pocitelj survived to the present day, and it mainly consists of the fortress, built between the 15th. and 18th. centuries, Hadzi-Alija (or Sisman Ibrahim Pasha) mosque from the 16 th. century, that dominates this town and for which UNESCO claims that it is "one of the finest achievements of the Ottoman mosque classical-style," then the Sisman Ibrahim Pasha's Madrasah with original copper domes about which by the records of Evliya Çelebi we know that it was created before 1664, as well as the Clock Tower, the hammam and han, all from the 17th. century, and the complex of houses of Gavrankapetanovic representing a valuable example of residential architecture in Pocitelj. All these objects, reconstructed after the last war, are open to visitors, and the tourists by walking through the cobblestone path can come to the top of the city where there is the fortress with a magnificent view of the Neretva River and the valley around it. Thanks to its cultural and historical values, Pocitelj is a national monument of Bosnia and Herzegovina, and it was also included on the list of UNESCO World Heritage Sites. The attraction of Pocitelj is also an international art colony, which for decades has been held at the home of Gavrankapetanovic, organized by the Association of Visual Artists of Bosnia and Herzegovina. The area where are joint the city of stone and the magnificent nature is an inspiration to artists from around the world, that since 1964 every year gather in Pocitelj in order to create their works. Eco Village “Paradise in Paradise” Halfway between Sarajevo and Mostar, close to the place Celebici near Konjic, is the Eco Village "Paradise in Paradise". Situated in the down hills of the mountain Prenj, on the shores of the untouched river Idbar which flows into the Lake Jablanicko, "Paradise in Paradise" is the ideal blend of the Herzegovinian sun, the healing of fresh mountain air and the karst river. Respecting the natural environment, this Eco Village offers something for everyone: a true pleasure for lovers of fishing, natural garden for those seeking medicinal herbs, rushing river and a high mountain for those seeking an adrenaline entertainment, culinary delights for gourmets resulting from the own production of the Eco Villages or in the workshops of local growers of the region. In short, the Eco Village "Paradise in Paradise" to its visitors in the same time offers a meditative break in the silence of nature, in addition to enjoying the traditional specialties, as well as adventure, active vacation by organizing rafting and driving on hardly accessible areas of the mountain Prenj. In addition to the apartments in the complex of the Eco Villages are specially designed spaces for children, restaurants and spaces for fun and relaxation, also ponds, tombstones and birdhouses were not forgotten. "Paradise in Paradise" is a good choice of place for special occasions, weddings, birthdays, seminars, or an ordinary family va55 SIAM Po~itelju. Svi ovi objekti, rekonstruirani nakon posljednjeg rata, otvoreni su za posjetioce, a turisti šetnjom kaldrmisanim putem mogu do}i i do samog vrha grada gdje se nalazi tvr|ava i odakle se pru`a veli~anstven pogled na Neretvu i dolinu oko nje. Zahvaljuju}i svojim kulturno-historijskim vrijednostima, Po~itelj je nacionalni spomenik Bosne i Hercegovine, a uvršten je i na listu UNESCO-ve svjetske baštine. Znamenitost Po~itelja je i me|unarodna likovna kolonija koja se ve} decenijama odr`ava u ku}i Gavrankapetanovi}a, a koju organizira Udru`enje likovnih umjetnika Bosne i Hercegovine. Prostor na kojem se spajaju kameni grad i raskošna priroda inspiracija je umjetnicima iz cijelog svijeta koji se još od 1964. svake godine okupljaju u Po~itelju kako bi stvarali svoja djela. TURIZAM / TOURISM Titov bunker u Konjicu Titov bunker u podno`ju planine Zlatar u Konjicu jedna je od najbolje ~uvanih tajni bivše SFR Jugoslavije. Atomsko sklonište, objekat nazvan D-0 ARK, gra|eno je u tajnosti izme|u 1953. i 1979. godine, da bi u slu~aju potencijalne atomske katastrofe moglo poslu`iti za spašavanje Josipa Broza Tita, njegove porodice i 350 najbli`ih saradnika, ali i kao centar vojnih operacija. Rezultat višegodišnje gradnje bunkera je impozantni betonski prostor smješten na dubini 300 metara ispod površine zemlje, koji se prote`e na ~ak 6.500 kvadratnih metara. Više od stotinu prostorija bunkera tvore strukturu sli~nu labirintu, a potpuno sa~uvani inventar iz ere '50-ih, '60ih i '70-ih godina ~ini ga svojevrsnim vremeplovom za posjetioce. Postojanje bunkera, koji je u slu~aju potrebe Titu i njegovim pomo}nicima mogao obezbijediti normalan `ivot u trajanju od punih šest mjeseci, ostao je najstro`e ~uvana vojna tajna sve do '90-ih godina. Svi koji su radili na izgradnji bunkera i oni rijetki koji su po slu`benoj du`nosti znali za njegovo postojanje, morali su potpisati Ugovor o šutnji. U Titov bunker, što je danas narodsko ime za D-0 ARK, ulazi se kroz maskirni, vidljivi dio, a potom kroz troja masivna metalna vrata debljine 1,2 metra, iza kojih se nalazi SIAM 56 duga~ki tunel koji vodi do srca ovog atomskog skloništa, smještenog na dubini od 280 metara. Ovaj objekat, koji je napravljen tako da izdr`i nuklearni udar ja~ine 20 kilotona, s pa`njom je osmišljen tako da zadovoljava sve potrebe onih koji borave unutra, što ni ne ~udi jer je stvaran za sam vrh SFRJ. U skloništu je smješteno više od stotinu spavaonica s udobnim le`ajevima, dvije velike konferencijske sale, dvije kuhinje, pet velikih toaleta, bolnica s operacionom salom, spremnici sa 50 tona nafte, bazen, teku}a voda, a temperatura u bunkeru je idealna: izme|u 21 i 23 stepena Celzija. Titova rezidencija je, o~ekivano, najbolje opremljena. Iako je i danas u posjedu vojske, ta~nije Ministarstva odbrane BiH, Titov bunker slu`i u sasvim druge svrhe. Sklonište D-0 ARK posljednjih je godina mjesto susreta umjetnika iz cijelog svijeta, otkako se u njemu odr`ava Bijenale savremene umjetnosti, a djela umjetnika iz BiH, Italije, SAD, Poljske, Slovenije, Ma|arske, Libanona ~ine stalnu umjetni~ku postavku ovog objekta. Pretvaranje bunkera u muzej savremene umjetnosti najbolji je, ako ne i jedini na~in da se ovo arhitektonsko ~udo pod zemljom sa~uva od zaborava. A va`nost o~uvanja ovog spomenika prepoznala je i cation from the city bustle. Visitors are captivated by the names of the roads in the village, by which one goes from one to another object: these roads were named by the next famous persons Mak Dizdar, Aleksa Santic, Dzemal Bijedic and Himzo Polovina. In addition, you can drink coffee in the tea house "Kod Mome i Uzeira" ("At Momo and Uzeir") and you can dine in the restaurant "Kod amidze Idriza"(„At Uncle´s Idriz“). Tito's bunker in Konjic Tito's bunker at the foot of the mountain Zlatar in Konjic is one of the best kept secrets of the former Yugoslavia. The fallout shelter, a facility called D-0 ARK, was built in secret between 1953 and 1979, that in the case of a potential atomic catastrophe could serve to rescue Josip Broz Tito, his family and 350 closest associates, but also as a centre of military operations. The result of many years of building of the bunker is the imposing concrete space located at a depth of 300 meters below the surface, extending to as much as 6,500 square feet. More than a hundred rooms of the bunker form a structure similar to a labyrinth, and fully preserved items from the era of the '50s,' 60s and '70s makes it a sort of time machine for visitors. The existence of the bunker, which in case of need for Tito and his assistants could provide a normal life for a period of six full months, remained the most heavily guarded military secret until the 90s. Everyone who worked on the construction of the bunker and those few, who by the line of duty knew of its existence, had to sign a Nondisclosure Agreement. In Tito's bunker, which is today the popularly name for D-0 ARK, is entered through the masking, the visible part, and then through three massive metal gates thickness of 1.2 meters, behind which there is a long tunnel that leads to the heart of the fallout shelter located at a depth of 280 meters. This facility, which is designed to withstand nuclear attack strength of 20 kilotons, was designed with care to meet all the needs of those who reside there, which is no surprise because it was created for the top of the former Yugoslavia. In the shelter is located more than one hundred bedrooms with comfortable beds, two large conference rooms, two kitchens, five large bathrooms, a hospital with operating room, containers with 50 tons of oil, swimming pool, running water, and the temperature in the bunker was ideal: between 21 and 23 degrees Celsius. Tito's residence was, as expected, the best equipped. TURIZAM / TOURISM Vinska cesta Hercegovine Osim prirodnim ljepotama i kulturno-historijskim znamenitostima, Hercegovina je bogata i vinogradima i malim vinarijama. Vinska cesta Hercegovine turisti~ki je projekt koji od 2007. godine na jednom mjestu okuplja najuspješnije hercegova~ke vinare, posjetiocima nude}i obilazak vinskih podruma u društvu najpoznatijih hercegova~kih vinara, degustaciju vina, ali i doma}e hrane. Vinska cesta Hercegovine prote`e se od Ljubuškog do Trebinja, u šest hercegova~kih op}ina: ^itluk, Ljubuški, Mostar, ^apljina, Stolac i Trebinje. Tridesetak vinarija, okupljenih u projektu Vinska cesta Hercegovine, posjetiocima su na raspolaganju tokom cijele godine, a ako im se posre}i, turisti se s vinarstvom Hercegovine mogu upoznati i za vrijeme va`nijih doga|aja, poput berbe ili zatvaranja ba~vi novog, mladog vina. Posjeta nekoj od vinarija obi~no podrazumijeva obilazak vinograda, obilazak podruma, degustaciju vina, zakusku, a mogu}e je dogovoriti i no}enje, kao i provesti ve~e uz tamburaše. U obilasku Vinske ceste Hercegovine turisti mogu probati autohtone vrste vina @ilavka i Blatina, ostale sorte vina (Vranac, Plavac mali...) rakiju iz doma}e proizvodnje, hercegova~ki pršut, med, sir ih iz mijeha, livanjski sir, kao i ostale tradicionalne specijalitete ovog kraja. Osim vinarija, u ponudi posjetiocima Vinske ceste je i desetak restorana, zatim muzeji i galerije koji se bave temom vinarstva, historijske i prirodne atrakcije. Dr`e}i se slogana "S vinom kroz vrijeme", Vinska cesta svojom cjelokupnom ponudom potcrtava tradiciju vinarstva u Hercegovini i potvr|uju staru rimsku poslovicu da se “jedan narod najbolje mo`e upoznati kada se proba njegova hrana i vino”. Although it is still in the possession of the army, that is the Ministry of Defence of B&H; Tito's bunker is used for quite other purposes. The shelter D-0 ARK in the recent years is a meeting place for artists from all over the world, since in it is held the Biennial of Contemporary Art, and the works of artists from B&H, Italy, USA, Poland, Slovenia, Hungary and Lebanon make a permanent artistic setting of this property. Converting the bunker into a museum of contemporary art is the best, if not the only way to preserve this architectural underground wonder from oblivion. And the importance of preserving this monument was recognized by the Commission for the Conservation of National Monuments of BiH, which has included Tito's bunker to the list of National Monuments of B&H in June this year. Wine Route of Herzegovina Besides the natural beauty and cultural and historical attractions, Herzegovina is rich in vineyards and wine cellars. The Wine Route of Herzegovina is a Tourism project that since 2007 brings together in one place the most successful Herzegovinian winemakers, offering visitors a tour of the wine cellars accompanied by the most popular Herzegovinian winemakers, also wine tasting, as well as local food. The Wine Route of Herzegovina stretches from Ljubusko to Trebinje, in six Herzegovinian municipalities: Citluk, Ljubuski, Mostar, Capljina, Stolac and Trebinje. Thirty wineries gathered in the project Wine Route of Herzegovina, are available for visitors throughout the year, and if they're lucky, the tourists can meet with the winemaking of Herzegovina also during major events, such as harvesting or closing dowel of a new, young wine. Visit to some of the wineries usually involves a tour of the vineyard, cellar tours, wine tasting, snacks, and it is possible to arrange an overnight stay and spend the evening with local bands. In a tour of the Wine Route of Herzegovina tourists can taste the indigenous species of wines Zilavka and Blatina, other varieties of wine (Vranac, Plavac mali ...) brandy from domestic production, Herzegovina ham, honey, cheese out of the bag, the Livno cheese, and other traditional specialties of this region. In addition to the winery, visitors of the Wine Road are offered a dozen of restaurants, museums and galleries in the field of winemaking, historical and natural attractions. Adhering to the motto "With wine through Time" the Wine Road with its full offer underlines the tradition of winemaking in Herzegovina and confirms the old Roman proverb that "a nation can best be recognized by its food and wine." 57 SIAM Komisija za o~uvanje nacionalnih spomenika BiH, koja je Titov bunker u junu 2014. godine uvrstila na listu nacionalnih spomenika BiH. GASTRO / GASTRONOMY Specijaliteti bosanske kuhinje Bosnian Cuisine Specialities SIAM 58 Bosanski lonac Bosnian Stew U potrazi za jelima iz bosanske kuhinje uvijek }emo se na po~etku sresti s bosanskim loncem. Rije~ je o originalnom doma}em receptu, starom više stolje}a. U po~etku se bosanski lonac pripremao u šumi, pri sje~i drva ili u rudarskim kopovima. Priprema je vrlo jednostavna. Uzme se zemljani lonac i u njega redaju manji komadi mesa – obavezno bar dvije vrste, naj~eš}e gove|e i ov~ije – pa se dodaju bijeli i crveni luk, mrkva, krompir, korijen peršina, celer, paštrnjak, mohuna, ako je ima. Sve se to za~ini solju, lonac se dobro pove`e i jelo pristavi na vatru. Nekad bi to bila vatra “ispod dva kamena”, a nekada bi se lonac jednostavno zagrnuo `eravicom. Vremenom se mnogo toga promijenilo – zemljani sud zamijenjen je loncem, u za~ine je dodat biber u zrnu, današnjim doma}icama i šefovima kuhinja na raspolaganju je veliki izbor povr}a, paradajz je odavno dio bosanskog lonca. Ali jedno je sigurno – to je jedno od najzdravijih i najukusnijih jela na planeti. U ~emu je njegova tajna? Ima razli~itih mišljenja, jedni ka`u va`an je dug proces kuhanja na tihoj vatri, drugi tvrde da je tajna u bijelom luku koji se, preuzimaju}i tokom kuhanja okuse i mirise ostalih sastojaka, pretvara u mozak, tre}i... U svakom slu~aju bitne su dvije napomene: 1. ~esna bijelog luka stavljaju se u lonac neo~iš}ena od kore i 2. lonac se ne smije napuniti do vrha ve} se ostave tri~etiri prsta da se jelo mo`e “kr~kati”. In search of Bosnian food specialties, we will always have to primarily face the Bosnian stew. It is an original home recipe, several centuries old. At the beginning, the Bosnian stew was prepared in the woods, where timber was felled or during mining activities. Preparation is very simple. Take the crock and sort it with smaller cuts of meat - at least two kinds of meat re- quired, mostly cattle and sheep - add white and red onions, carrots, potatoes, parsley, celery, parsnips, beans, if available. All this is salted well, the crock should be tied and ready to put on fire for cooking. Once upon a time the fire would have been "under two stones", and sometimes the crock would be covered with embers. Over time many things have changed - the earthy crocks were replaced with the pot, peppercorns were added as additional spices. Today's housewives and chefs have a large selection of vegetables at their disposal whereas tomato has long been a part of the Bosnian stew. But one thing is certain - it is one of the healthiest and most delicious foods on the planet. What's his secret? There are different opinions, some say, it is the long process of cooking on low heat, others argue that the secret is garlic which is taking over the cooking tastes and aromas of other ingredients, so creating „the brain“, third parties say ... In any case, the essential two remarks are: 1. Chesna garlic are placed in the pot with uncleaned crust and 2. the pot is not filled to the top but left three to four fingers space so the food may "simmer". GASTRO / GASTRONOMY ]evap~i}i Sljede}i na popisu specijaliteta naše doma}e kuhinje su nezaobilazni }evap~i}i. Naziv im dolazi od arapske rije~i kebab. Po tome bi se reklo da nisu naši, doma}i, ve} da su orijentalnog porijekla. Ali nije baš tako. Kebabu i }evap~i}ima zajedni~ko je samo meso – sve ostalo je druk~ije. Recept za ovo jelo je, reklo bi se, izuzetno jednostavan: Uzme se mljeveno meso, posoli, pobiberi, naprave se rolnice debljine palca i du`ine 5-6 centimetara, ispeku na roštilju – i gotovo. E, nije gotovo. Pokušajte po ovom receptu napraviti }evap~i}e i dobit }ete nešto skvr~eno, jadno i `alosno. Ima, dakle, i tu neka tajna. Ali, ne mo`emo vam je otkriti. Svaki }evabd`ija na Baš~aršiji (a tu se dokazano prave najbolji }evapi na ovom svijetu) re}i }e vam da ima svoj SIAM 59 GASTRO / GASTRONOMY specijalni na~in izbora mesa te pripreme i pe~enja. I ništa više. Šta se još zna o }evap~i}ima? Tri ~etvrtine mesa potje~e od junetine, jedna ~etvrtina od ov~etine. Meso je s ple}ke. Zna se da preno}i van fri`idera, ali u hladnoj prostoriji, zatim se samelje – dva ili tri puta, odstoji 2-3 sata, zalije se s malo vode u kojoj se prethodno kratko prokuhao bijeli luk i doda malo sobe bikarbone. Bitno je i poslu`ivanje – u somunu koji smije imati samo gornju i donju koru – unutra prazno. U to prazno ubace se }evap~i}i i sitno sjeckani crveni luk, a mo`e i kajmak. ~esto }ete ~uti narud`bu “pet upola napareno”. Za one kojima to ~udno zvu~i – pet }evap~i}a u pola somuna koji je prethodno naparen iznad }evap~i}a na roštilju! O }evap~i}ima treba znati i ovo: pripremaju se na prostoru cijele bivše Jugoslavije, u ~eškoj, Slova~koj i – u Italiji oko Trsta i Gorice. Najboljim baš~aršijskim }evapima ozbiljna konkurencija bili su banjalu~ki, a sada se spominju travni~ki i tuzlanski. Cevapcici SIAM 60 Sogan dolma Tipi~no zimsko jelo naše doma}e kuhinje je sogan dolma ili punjeni luk. Zašto zimsko? Pa, zato što je zimi od povr}a nekad sigurno bilo samo luka. I da li je ovo baš naše doma}e jelo? Nije, Turci imaju sogan dolmasi. Ali, ako }emo zapravo, naša je kuhinja i nastala kao mješavina raznih orijentalnih jela i umije}a naših kuhara. Za sogan dolmu treba mnogo strpljenja. Jer valja napuniti jako male slojeve luka. A treba izabrati i luk. Ne smiju to biti velike glavice, ve} one manje i malo pljesnate. Za pripremu vam pored luka treba mljeveno meso, ri`a, ulje, so, biber, malo pirea od paradajza, malo crvene mljevene paprike i malo soka od limuna ili sir}eta. Prokuhajte u vodi luk sa ljuskom. Odre`ite gornji i donji dio luka, malo ostavite da se ohladi i izvla~ite slojeve luka – po mogu}nosti u cijelim komadima – bez trganja, što više slojeva mo`ete. U zdjeli izmiješajte sastojke (neko u meso dodaje i jaje, ali nije obavezno), napunite luk, slo`ite u široku šerpu i dodajte tople vode da pokrije luk. Po vrhu pospite malo mljevene crvene paprike. Jelo treba kuhati 20 do 25 minuta, nemojte miješati ve} samo protresajte sud. Pred kraj kuhanja poškropiti sir}etom ili limunovim sokom da se luk ne raspadne. Servirajte uz kiselu pavlaku ili kiselo mlijeko. Sogan dolmu mo`ete pe}i i u pe}nici na 180 C oko 30-40 minuta. Next on the list of specialties of our local cuisine are unavoidable Cevapcici. Their name comes from the Arabic word kebab. By this we could say that they're not ours, homemade, but that they are of oriental origin. Not exactly. Kebab and Cevapcici have only one thing in common – the kind of meat, everything else is different. The recipe for this dish is, it would seem extremely simple: Take minced meat, salt and pepper, make the rolls thick as a thumb and length of 5-6 inches, bake it on a grill – and it is done. Well, not nearly. Try this recipe to make Cevapcici and you will get something shrunken, miserable and sad. There is, thus, a secret. But we can not detect it. Each Cevapcici Producer on Bascarsija (and there are proven to make the best Cevapcici in the world) will tell you that each of them has a special way of meat choices and preparation and grilling. And nothing more. What else is known about Cevapcici? Three quarters of the meat comes from beef, one-quarter of mutton. Meat is taken from the shoulder. It is known that the Cevapcici stay in the refrigerator for one night, then in the cold room, subsequently grinding is a must- two or three times, then it stands for 2-3 hours, gets watered with a little boiled garlic water and added little room soda. The serving is important as well - in SOMUN who may only have upper and lower crust - inside they stay blank. In this blank part, Cevapcici are placed with finely chopped red onion and sour cream optionally. You will often hear the order of “five half paired”. For those strange orders it means- five Cevapcici in half Somun which was previously paired over the Cevapcici on the grill! About Cevapcici you should know this: they are prepared on the territory of the former Yugoslavia, the Czech Republic, Slovakia and - in Italy around Trieste and Gorizia. To Bascarsija's Cevapcici serious competition were Cevapcici froma Banja Luka, now people also refer to the ones from Travnik and Tuzla. GASTRO / GASTRONOMY Sogan dolma A typical winter dish of our local cuisine is sogan dolma or stuffed onions.Why is it a winter dish? Well, because in winter time, from all vegetables, only onions were available. And is this just our local dish? No, the Turks have the sogan dolması. But the truth to be told, our kitchen emerged as a mixture of different oriental dishes and the skills of our chefs. To prepare sogan dolma you need a lot of patience. Because you have to fill a very small layers of onions. And you should choose good onions too. The onions should not be big, but smaller and little slapped. To prepare the dish you need minced meat, rice, oil, salt, pepper, a bit of tomato puree, a little paprika and a little lemon juice or vinegar. Boil in water the onion with the shell. Cut the top and bottom of the onion, let it cool down for a while and pull out the layers of the onion - preferably in carcasses - without tearing, as many layers as you can. In a bowl, mix the ingredients (some people add an egg in the meat, but it is not required), fill the onions, arrange them in a wide casserole and add hot water to cover the onions. Sprinkle on the top with a little paprika. The dish needs to cook about 20 to 25 minutes, do not mix, only shake the casserole. Toward the end of cooking, sprinkle it with vinegar or lemon juice so that the onion does not fall apart. Serve with sour cream or sour milk. You can bake Sogan dolma in the oven at 180 C for about 30-40 minutes. SIAM 61 GASTRO / GASTRONOMY Burek Sve su pite pitice, a burek je pitac – ka`e se u Bosni i Hercegovini. I tu je burek samo jedan. Jer sve ostalo su pitice – sirnica, krompiruša, zeljanica, tikvenica, maslenica i još njih bezbroj. Samo ime burek ka`e da ni on nije baš sasvim naš. Naziv potje~e od turskog bur, što zna~i savijati. Dakle, bukvalno burek bi mogla biti svaka savija~a. Ali nije. Burek je specijalitet bosanske kuhinje zato što se priprema od sitno sjeckanog ili mljevenog mesa koje se s lukom i za~inima mota u tanko razvu~eno tijesto, jufke. Zavisno od na~ina pripreme, u Bosni se naj~eš}e duge, umotane jufke savijaju u krug, zvrk, što odgovara okrugloj, plitkoj tepsiji u kojoj se pe~e. Nekada se burek pekao ispod sa~a. Za pravougaonu posudu, pleh, sla`e se u redove. Postoji i tzv. slagani burek, koji se spravlja tako da se jufke ne motaju, nego se manji komadi tijesta posuti mesom, sla`u u slojeve. Burek se poslu`uje s kiselim mlijekom ili jogurtom. I ne zaboravite – negdje van Bosne i Hercegovine ponudit }e vam burek, ali u njemu ne}e biti mesa. Recite im, tada, da ne postoji burek sa sirom ili zeljem, burek je – samo s mesom! Burek ( Meet Pie) SIAM 62 All pies are pies ( female gender) , but only burek is THE PIE ( male gender) – a saying by the people in Bosnia and Herzegovina. And there is only one burek. All the rest are little pies – sirnica (cheese pie), krompiruša (potato pie), zeljanica (spinach pie), tikvenica (pumpkin pie), maslenica and they are countless. The name Burek says that this pie is not quite ours. The name derives from the Turkish word bur, which means to bend. So, literally burek could be any folded pie. But it is not. Burek is a Bosnian cuisine speciality because it is made from finely chopped or minced meat that with onions and spices wraped in the thinly stretched dough, phyllo pastry. Depending on the method of preparation, in Bosnia, the long wrapped dough is bent in a circle, called zvrk, which corresponds to a round, shallow pan in which it is baked . Sometimes burek was baked under the bell. For a rectangular pan, pleh, it is placed in rows. There is also the stacked burek, which is made with unwrapped phyllo pastry, but smaller pieces of dough are sprinkled with meat, and are stacked in layers. Burek is served with sour milk or yoghurt. And do not forget - somewhere outside of Bosnia and Herzegovina you will be offerd burek, but it will not have meat. Tell them, then, that there is no burek with cheese or spinach, burek is made - just with meat! RASPORED LETENJA / FLIHGT SCHEDULE Vrijedi do izdavanja novog reda letenja J. P. ME\UNARODNI AERODROM “SARAJEVO” D.O.O. ZIMSKI RED LETENJA WINTER FLIGHT SCHEDULE Datum izrade: 28. 10. 14 Zadani period pregleda: 29. 10. 14 -28. 03. 15. PONEDJELJAK/MONDAY DOLAZAK/ARRIVAL Destinacija Vrijeme/Lok R.B. Broj linije 1 2 3 4 5 RAC 7001 ANCONA 6 JA 377 BEOGRAD 7 TK 1021 ISTANBUL 8 SOP 62S LJUBLJANA / 08:15 08:15 08:30 11:00 ODLAZAK/DEPARTURE Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok JA 376 BEOGRAD 06:00 OU 341 ZAGREB 06:30 JA 406 COPENHAGEN 07:00 OS 760 VIENNA 07:40 TK 1022 ISTANBUL 09:25 LH 1731 JP 701 FZ 762 OS 758 JU 113 MUNICH LJUBLJANA DUBAI VIENNA BEOGRAD 13:20 13:25 13:50 15:05 15:20 OU 345 SOP 63B ZAGREB BEOGRAD / LJUBLJANA 15:30 16:20 RAC 9002 TK 1026 ANCONA ISTANBUL 17:55 20:40 Tip OP redovni redovni redovni redovni kargo redovni redovni kargo Va`i od 03.11.14 03.11.14 03.11.14 03.11.14 03.11.14 03.11.14 03.11.14 03.11.14 Va`i do 23.03.15 23.03.15 23.03.15 23.03.15 23.03.15 23.03.15 23.03.15 23.03.15 redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo 03.11.14 03.11.14 08.12.14 03.11.14 03.11.14 03.11.14 03.11.14 03.11.14 23.03.15 23.03.15 23.03.15 23.03.15 23.03.15 23.03.15 23.03.15 23.03.15 BEOGRAD 9 LH 1730 MUNICH 10 JP 700 LJUBLJANA 11 FZ 761 DUBAI 12 OS 757 VIENNA 13 JU 112 BEOGRAD 14 JA 407 COPENHAGEN 15 OU 344 ZAGREB 16 17 18 TK 1025 19 OU 342 ISTANBUL ZAGREB 12:45 12:55 13:00 14:10 14:45 15:00 15:00 19:45 22:00 kargo 03.11.14 23.03.15 redovni 03.11.14 23.03.15 redovni 03.11.14 23.03.15 UTORAK/TUESDAY ODLAZAK/DEPARTURE DOLAZAK/ARRIVAL Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok R.B. Broj linije 1 OU 341 ZAGREB 06:30 2 TK 1021 TK 1022 ISTANBUL 09:25 ISTANBUL 08:30 3 RAC 7001 ANCONA 10:35 4 SOP 62S LJUBLJANA / 11:25 BEOGRAD 5 6 7 8 9 4U 492 LH 1730 OS 757 JU 112 PC 729 10 OU 344 11 12 13 TK 1025 14 OS 759 15 OU 342 SIAM 64 KOELN MUNICH VIENNA BEOGRAD ISTANBUL ZAGREB 12:35 12:45 14:10 14:40 15:20 15:30 ISTANBUL VIENNA ZAGREB 19:45 21:30 22:00 4U 493 LH 1731 OS 758 JU 113 PC 730 OU 345 SOP 63B RAC 9002 TK 1026 KOELN MUNICH VIENNA BEOGRAD ISTANBUL ZAGREB BEOGRAD / LJUBLJANA ANCONA ISTANBUL Tip OP redovni redovni kargo kargo Va`i od 04.11.14 04.11.14 04.11.14 04.11.14 Va`i do 24.03.15 24.03.15 24.03.15 24.03.15 13:15 13:20 15:05 15:25 16:00 16:00 16:20 redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo 04.11.14 04.11.14 04.11.14 04.11.14 04.11.14 04.11.14 04.11.14 24.03.15 24.03.15 24.03.15 24.03.15 24.03.15 24.03.15 24.03.15 17:55 20:40 kargo redovni redovni redovni 04.11.14 04.11.14 04.11.14 04.11.14 24.03.15 24.03.15 24.03.15 24.03.15 RASPORED LETENJA / FLIHGT SCHEDULE SRIJEDA/WEDNESDAY ODLAZAK/DEPARTURE DOLAZAK/ARRIVAL Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok 1 JA 376 BEOGRAD 06:00 2 OU 341 ZAGREB 06:30 3 OS 760 VIENNA 07:40 4 JA 306 B.LUKA/ZURICH 07:45 5 JA 377 BEOGRAD 08:15 6 TK 1021 ISTANBUL 08:30 TK 1022 ISTANBUL 09:25 7 RAC 7001 ANCONA 10:35 8 SOP 62S LJUBLJANA / 11:25 BEOGRAD LH 1731 MUNICH 13:20 9 LH 1730 MUNICH 12:45 JP 701 LJUBLJANA 13:25 10 JP 700 LJUBLJANA 12:55 11 JA 307 ZURICH/B.LUKA 14:00 OS 758 VIENNA 15:05 12 OS 757 VIENNA 14:10 JU 113 BEOGRAD 15:20 13 JU 112 BEOGRAD 14:45 OU 345 ZAGREB 15:30 14 OU 344 ZAGREB 15:00 OU 345 ZAGREB 15:30 15 OU 344 ZAGREB 15:00 SOP 63B BEOGRAD / 16:20 16 LJUBLJANA RAC 9002 ANCONA 17:55 17 TK 1026 ISTANBUL 20:40 18 TK 1025 ISTANBUL 19:45 19 OS 759 VIENNA 21:30 20 OU 342 ZAGREB 22:00 21 OU 342 ZAGREB 22:00 R.B. Tip OP redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo kargo Va`i od 29.10.14 29.10.14 29.10.14 29.10.14 29.10.14 29.10.14 29.10.14 05.11.14 Va`i do 25.03.15 25.03.15 25.03.15 25.03.15 25.03.15 25.03.15 25.03.15 25.03.15 redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo 29.10.14 29.10.14 29.10.14 29.10.14 29.10.14 29.10.14 31.12.14 05.11.14 25.03.15 25.03.15 25.03.15 25.03.15 25.03.15 17.12.14 25.03.15 25.03.15 kargo redovni redovni redovni redovni 29.10.14 29.10.14 29.10.14 29.10.14 31.12.14 25.03.15 25.03.15 25.03.15 17.12.14 25.03.15 Tip OP redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo kargo Va`i od 30.10.14 30.10.14 01.01.15 30.10.14 30.10.14 30.10.14 30.10.14 06.11.14 Va`i do 26.03.15 18.12.14 26.03.15 26.03.15 26.03.15 26.03.15 26.03.15 26.03.15 ^ETVRTAK/THURSDAY ODLAZAK/DEPARTURE Vrijeme/Lok Broj linije 1 JA 376 2 OU 341 3 OU 341 4 OS 760 5 JA 377 BEOGRAD 08:15 6 TK 1021 ISTANBUL 08:30 TK 1022 7 RAC 7001 ANCONA 10:35 8 SOP 62S LJUBLJANA / 11:25 BEOGRAD 4U 493 9 4U 492 KOELN 12:35 LH 1731 10 LH 1730 MUNICH 12:45 OS 758 11 OS 757 VIENNA 14:10 JU 113 12 JU 112 BEOGRAD 14:40 OU 345 13 OU 344 ZAGREB 15:30 OU 345 14 OU 344 ZAGREB 15:30 SOP 63B 15 R.B. Broj linije 16 17 TK 1025 18 OS 759 19 OU 342 20 OU 342 Destinacija ISTANBUL VIENNA ZAGREB ZAGREB 19:45 21:30 22:00 22:00 RAC 9002 TK 1026 Destinacija BEOGRAD ZAGREB ZAGREB VIENNA Vrijeme/Lok 06:00 06:30 06:30 07:40 ISTANBUL 09:25 KOELN MUNICH VIENNA BEOGRAD ZAGREB ZAGREB BEOGRAD / LJUBLJANA ANCONA ISTANBUL 13:15 13:20 15:05 15:25 16:00 16:00 16:20 redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo 30.10.14 30.10.14 30.10.14 30.10.14 30.10.14 01.01.15 06.11.14 30.10.14 26.03.15 26.03.15 26.03.15 18.12.14 26.03.15 26.03.15 17:55 20:40 kargo redovni redovni redovni redovni 30.10.14 30.10.14 30.10.14 30.10.14 01.01.15 26.03.15 26.03.15 26.03.15 18.12.14 26.03.15 65 SIAM DOLAZAK/ARRIVAL RASPORED LETENJA / FLIHGT SCHEDULE Vrijedi do izdavanja novog reda letenja J. P. ME\UNARODNI AERODROM “SARAJEVO” D.O.O. ZIMSKI RED LETENJA WINTER FLIGHT SCHEDULE Datum izrade: 28. 10. 14 Zadani period pregleda: 29. 10. 14 -28. 03. 15. PETAK/FRIDAY DOLAZAK/ARRIVAL R.B. Broj linije 1 2 3 4 5 6 JA 377 7 TK 1021 8 RAC 7001 9 SOP 62S 10 PC 729 11 LH 1730 12 FZ 761 13 OS 757 14 15 JU 112 16 JP 700 17 OU 344 18 JA 407 19 20 21 TK 1025 22 JA 307 23 OS 759 24 OU 342 ODLAZAK/DEPARTURE Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok JA 376 BEOGRAD 06:00 OU 341 ZAGREB 06:30 OU 341 ZAGREB 06:30 JA 406 COPENHAGEN 07:00 OS 760 VIENNA 07:40 BEOGRAD 08:15 ISTANBUL 08:30 TK 1022 ISTANBUL 09:25 ANCONA 10:35 LJUBLJANA / 11:25 BEOGRAD PC 730 ISTANBUL 12:20 ISTANBUL 11:40 LH 1731 MUNICH 13:20 MUNICH 12:45 FZ 762 DUBAI 13:50 DUBAI 13:00 OS 758 VIENNA 15:05 VIENNA 14:10 JA 306 B.LUKA/ZURICH 14:30 JU 113 BEOGRAD 15:20 BEOGRAD 14:45 JP 701 LJUBLJANA 15:25 LJUBLJANA 14:55 OU 345 ZAGREB 15:30 ZAGREB 15:00 COPENHAGEN 15:00 SOP 63B BEOGRAD / 16:20 LJUBLJANA RAC 9002 ANCONA 17:55 ISTANBUL 19:45 TK 1026 ISTANBUL 20:40 ZURICH/B.LUKA 20:45 VIENNA 21:30 ZAGREB 22:00 Tip OP redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo kargo Va`i od 31.10.14 31.10.14 02.01.15 31.10.14 31.10.14 31.10.14 31.10.14 31.10.14 07.11.14 Va`i do 27.03.15 19.12.14 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo 31.10.14 31.10.14 12.12.14 31.10.14 31.10.14 31.10.14 31.10.14 31.10.14 31.10.14 07.11.14 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 kargo redovni redovni redovni redovni 31.10.14 31.10.14 31.10.14 31.10.14 31.10.14 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 27.03.15 Tip OP redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni Va`i od 01.11.14 01.11.14 01.11.14 01.11.14 01.11.14 01.11.14 01.11.14 01.11.14 01.11.14 01.11.14 01.11.14 01.11.14 01.11.14 Va`i do 28.03.15 28.03.15 28.03.15 28.03.15 28.03.15 28.03.15 28.03.15 28.03.15 28.03.15 28.03.15 28.03.15 28.03.15 28.03.15 SUBOTA/SATURDAY DOLAZAK/ARRIVAL R.B. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 SIAM 66 Broj linije JA 377 TK 1021 4U 8490 DY 4343 PC 729 4U 2496 LH 1730 OS 757 JU 112 Destinacija ODLAZAK/DEPARTURE Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok JA 376 BEOGRAD 06:00 OU 341 ZAGREB 06:30 OS 760 VIENNA 07:40 BEOGRAD 08:15 ISTANBUL 08:30 TK 1022 ISTANBUL 09:25 BERLIN 08:50 4U 8491 BERLIN 09:30 DY 4344 STOCKHOLM 10:15 STOCKHOLM 09:35 A 306 B.LUKA/ZURICH 09:45 ISTANBUL 11:40 PC 730 ISTANBUL 12:20 STUTTGART 12:25 4U 2497 STUTTGART 13:05 MUNICH 12:45 LH 1731 MUNICH 13:20 VIENNA 14:10 OS 758 VIENNA 15:05 BEOGRAD 14:45 JU 113 BEOGRAD 15:20 RASPORED LETENJA / FLIHGT SCHEDULE SUBOTA/SATURDAY DOLAZAK/ARRIVAL ODLAZAK/DEPARTURE Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije 14 4U 492 KOELN 14:45 4U 493 15 JA 307 ZURICH/B.LUKA 16:15 16 TK 1025 ISTANBUL 19:45 TK 1026 17 OU 342 ZAGREB 22:00 R.B. Destinacija KOELN ISTANBUL Vrijeme/Lok Tip OP 15:25 redovni redovni 20:40 redovni redovni Va`i od 01.11.14 01.11.14 01.11.14 01.11.14 Va`i do 28.03.15 28.03.15 28.03.15 28.03.15 Va`i od 02.11.14 02.11.14 02.11.14 02.11.14 02.11.14 02.11.14 02.11.14 02.11.14 02.11.14 02.11.14 02.11.14 02.11.14 02.11.14 Va`i do 22.03.15 22.03.15 22.03.15 22.03.15 22.03.15 22.03.15 22.03.15 22.03.15 22.03.15 22.03.15 22.03.15 22.03.15 22.03.15 NEDJELJA/SUNDAY DOLAZAK/ARRIVAL ODLAZAK/DEPARTURE Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok 1 OU 341 ZAGREB 06:30 2 TK 1021 ISTANBUL 08:30 TK 1022 ISTANBUL 09:25 3 PC 729 ISTANBUL 11:40 PC 730 ISTANBUL 12:20 4 LH 1730 MUNICH 12:45 LH 1731 MUNICH 13:20 5 OS 757 VIENNA 14:10 OS 758 VIENNA 15:05 JU 113 BEOGRAD 15:25 6 JU 112 BEOGRAD 14:40 7 JP 700 LJUBLJANA 14:55 JP 701 LJUBLJANA 15:25 8 JA 306 B.LUKA/ZURICH 15:30 9 OU 344 ZAGREB 15:30 OU 345 ZAGREB 16:00 10 TK 1025 ISTANBUL 19:45 TK 1026 ISTANBUL 20:40 11 OS 759 VIENNA 21:30 12 JA 307 ZURICH/B.LUKA 21:45 13 OU 342 ZAGREB 22:00 R.B. Tip OP redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni
© Copyright 2024 Paperzz