Index of Abbreviations - Hrvatski hidrografski institut

IZDAVAČ / PUBLISHER
Hrvatski hidrografski institut, Split
ZA IZDAVAČA / FOR THE PUBLISHER
doc. dr. sc. Zvonko Gržetić
GLAVNI I ODGOVORNI UREDNIK / EDITOR-IN-CHIEF
doc. dr. sc. Zvonko Gržetić
ODGOVORNA UREDNICA / MANAGING EDITOR
Valerija Filipović, mag. ing. geod. et geoinf.
UREDNICA TEKSTA / LANGUAGE EDITOR AND TRANSLATOR
Vesna Tomić, prof.
TEHNIČKI UREDNIK / TECHNICAL EDITOR
Milivoj Pogančić, bacc. ing. techn. graph.
UREDNIŠTVO / EDITORIAL BOARD
Kartografija / Cartography
Pejo Bročić, dipl. ing. geod.
Hidrografija / Hydrography
Ante Glavurdić, dipl. ing. geod.
Oceanografija / Oceanography
doc. dr. sc. Nenad Leder
Navigacija / Navigation
kap. Ivica Barišić, dipl. ing.
TISAK I UVEZ / PRINT AND BINDING
Denona, Zagreb
NAKLADA / PRINT RUN
2000 primjeraka / copies
CIP - Katalogizacija u publikaciji
SVEUČILIŠNA KNJIŽNICA U SPLITU
UDK 528.918(497.5):656.61
ZNAKOVI i kratice na hrvatskim pomorskim kartama =
Symbols and abbreviations used on charts : int 1 /
<glavni urednik Zvonko Gržetić>. - 6. izd. - Split :
Hrvatski hidrografski institut, 2013.
Kazalo.
ISBN 978-953-6165-61-2
1. Symbols and abbreviations used on charts
2. Gržetić, Zvonko
141230073
ISBN 978-953-6165-61-2
Copyright © HRVATSKI HIDROGRAFSKI INSTITUT, 2013.
Zrinsko-Frankopanska 161, Split, Hrvatska
tel: +385 (0)21 308-800, fax: (0)21 347-242
e-mail: [email protected] / www.hhi.hr
SADRŽAJ
CONTENTS
Uvod ....................................................................................4
Introduction ...........................................................................4
Shematski prikaz .................................................................7
Schematic Layout ................................................................7
OPĆENITO
GENERAL
A
Broj karte, naslov i izvanokvirni tekstovi ......................8
A
B
Pozicije, udaljenosti, smjerovi
B
Chart Number, Title and Marginal Notes .....................8
Positions, Distances,
i magnetski kompas ...................................................10
Directions and Compass............................................10
TOPOGRAFIJA
TOPOGRAPHY
C
Prirodni oblici .............................................................14
C
Natural Features ........................................................14
D
Građevine ..................................................................18
D
Cultural Features .......................................................18
E
Objekti za orijentaciju ................................................21
E
Landmarks .................................................................21
F
Luke ...........................................................................24
F
Ports ..........................................................................24
HIDROGRAFIJA
HYDROGRAPHY
H
Morske mijene i struje
28
H
Tides and Currents ....................................................28
I
Dubine
31
I
Depths .......................................................................31
J
Svojstva morskog dna
34
J
Nature of the Seabed.................................................34
K
Hridi, grebeni, podrtine i zapreke
36
K
Rocks, Wrecks and Obstructions...............................36
L
Odobalni uređaji
40
L
Offshore Installations .................................................40
M
Kursovi i rute
43
M
Tracks and Routes .....................................................43
N
Područja i granice
48
N
Areas and Limits ........................................................48
NAVIGACIJSKA SREDSTVA I USLUGE
NAVIGATION AIDS AND SERVICES
P
Svjetla ........................................................................52
P
Lights .........................................................................52
Q
Plutače i navigacijske oznake ...................................59
Q
Buoys and Beacons ...................................................59
R
Signali za maglu ........................................................66
R
Fog Signals ................................................................66
S
Radarski, radijski i satelitski navigacijski
S
Radar, Radio and Satellite
sustavi .......................................................................67
Navigation Systems ...................................................67
T
Usluge .......................................................................69
T
Services .....................................................................69
U
Objekti i usluge za male brodove ..............................71
U
Small Craft (Leisure) Facilities ...................................71
ABECEDNA KAZALA
ALPHABETICAL INDEXES
Kazalo kratica ............................................................72
Index of Abbreviations ...............................................72
Kazalo pojmova (engleski - hrvatski) .........................77
Index (English - Croatian) ..........................................77
Kazalo pojmova (hrvatski - engleski) .........................89
Index (Croatian - English) ..........................................89
3
Uvod
INT 1
Šesto izdanje publikacije Znakovi i kratice na hrvatskim pomorskim kartama izrađeno je prema standardima za izradu
pomorskih karata Međunarodne hidrografske organizacije
- Chart Specifications of the IHO, koji su doneseni na XII.
međunarodnoj hidrografskoj konferenciji 1982. u Monaku.
INT 1 sadrži sve znakove, kratice i stručne nazive koji se
upotrebljavaju na međunarodnim i nacionalnim papirnatim
pomorskim kartama Hrvatskog hidrografskog instituta (HHI).
Znakovi i kratice na navigacijskim sustavima za prikaz
elektroničkih pomorskih karata (ENC) mogu se razlikovati od
znakova i kratica opisanih u ovoj publikaciji.
U postojećim nautičkim publikacijama, numeracija znakova iz
INT 1 može sadržavati slovo “I” kao oznaku međunarodnog
znaka (npr. IK 28 umjesto K 28).
Informacije o pomorskim kartama
Informacije o pomorskim kartama, te o njihovom korištenju,
održavanju i distribuciji mogu se pronaći u Katalogu pomorskih karata i navigacijskih publikacija Hrvatskog hidrografskog
instituta.
Ako su na pomorskoj karti prikazane granice karata ili planova
krupnijeg mjerila, u pravilu treba koristiti te karte i planove, jer
sadrže dodatne informacije bitne za navigaciju.
Održavanje u ažurnom stanju
Službene pomorske navigacijske karte i publikacije ispravljaju
se i održavaju u ažurnom stanju ispravcima objavljenima u
mjesečnoj publikaciji Oglas za pomorce.
Kartografska mreža
Pomorske navigacijske karte konstruirane su u Mercatorovoj
projekciji.
Referentne plohe
Referentna ploha na koju su svedene dubine (hidrografska
nula) i referentna ploha za visine (geodetska nula) prikazane
su na pomorskim kartama, uz ostale podatke, ispod naslova i
grafičkog mjerila karte.
4
Dubine
Dubine su navedene u metrima i decimetrima u rasponu dubina od 0.1 m do 21 m. Dubine od 21 m do 31 m zaokružene
su na manju vrijednost od 0.5 m (primjer: 21.38 m = 21 m;
21.58 m = 21.5 m). Dubine veće od 31 m zaokružene su na
manju vrijednost od 1 m (primjer: 31.85 m = 31 m).
Geografska pozicija dubine nalazi se u središtu brojčanog podatka o dubini.
Visine iznad hidrografske nule
Visine iznad hidrografske nule u područjima plavljenja prikazane su u metrima i decimetrima. Brojke u metrima su podcrtane.
Visine iznad geodetske nule
Visine iznad geodetske nule prikazane su u metrima.
Visina slobodnog prolaza
Visina slobodnog prolaza odnosi se na geodetsku nulu (SRM),
a prikazana je u metrima.
Smjerovi
Smjerovi na hrvatskim pomorskim kartama su pravi (ωp),
odnose se na pravi kompas i prikazani su s mora prema
kopnu. Vrijednosti su navedene u decimalnim stupnjevima ili u
stupnjevima i minutama.
Autorsko pravo
Pomorske karte i publikacije u izdanju Hrvatskog hidrografskog instituta zaštićene su autorskim pravom. Nijedan njihov
dio ne smije se ni na koji način reproducirati bez izričitog odobrenja Hrvatskog hidrografskog instituta. Ako navedene pomorske karte i publikacije sadrže podatke iz vanjskih izvora,
nijedan dio tih podataka ne smije se ni na koji način reproducirati bez izričitog odobrenja nositelja autorskih prava. Izvori podataka navedeni su ispod naslova i grafičkog mjerila karte.
Introduction
INT 1
The sixth edition of INT 1 Symbols and Abbreviations used
on Charts is based upon the Chart Specifications of the IHO
(International Hydrographic Organization) which came into
force at the XIIth International Hydrographic Conference 1982
in Monaco.
INT 1 contains the complete symbols, abbreviations and
terms used on international as well as national paper charts
of the Hydrographic Institute of the Republic of Croatia (HHI).
Symbols and abbreviations shown on navigational display
systems using electronic charts (ENC) may sometimes differ
from those described in this document.
In existing publications, the numbers of the symbols in INT 1
may still be prefixed with the letter “I” for International (e.g. IK
28 instead of K 28).
Information concerning charts
Information concerning charts, their use, corrections and distribution is contained in the Catalogue of Charts and Nautical
Publications published by the Hydrographic Institute of the
Republic of Croatia.
Where the limits of larger scale charts or plans are shown,
they should normally be used, as they contain further essential navigational information.
Continuous revision
Official nautical charts and publications are corrected and
kept up to date through corrections published in the monthly
publication Notices to Mariners.
Projection
Standard charts are graduated on the Mercator projection.
Planes of reference
The datum for sounding reductions (Chart Datum) and the
plane of reference for heights (Height Datum) are given on
nautical charts under the chart title and linear scale.
Soundings
Depths are given from 0.1 m to 21 m in metres and decimetres. Depths from 21 m to 31 m are rounded down to the nearest half metre (example: 21.38 m = 21 m; 21.58 m = 21.5 m).
Depths greater than 31 m are rounded down to the nearest
metre (example: 31.85 m = 31 m).
The geographical position of a sounding is the centre of the
depth figure.
Heights above Chart Datum
Heights above Chart Datum on drying areas are given in metres and decimetres. The metre figure is underlined.
Heights above Height Datum
Heights above Height Datum are given in metres.
Vertical clearance
Vertical clearance is generally referred to Land survey datum
(MSL), and is given in metres.
Bearings
Bearings shown on the Croatian charts refer to the true compass (ωp) in degrees and tenths of degrees, or in degrees and
minutes, as seen from the sea towards the land.
Copyright
Nautical charts and publications published by the Hydrographic Institute of the Republic of Croatia (HHI) are copyright protected. Reproductions of any kind, including partial
ones, are not allowed without the express permission of the
HHI. If foreign source material has been included in the HHI
charts and publications, reproductions of any kind, including
extracts, are not allowed without the express permission of
the copyright owner.
The source material used is listed under the chart title and
linear scale.
5
8
15
18
45
56
64
Kazalo kratica
Index of Abbreviations
Napomena: Međunarodne kratice su podebljane.
†
Aero
Aero RC
AIS
AISM
Al
ALC
Am
Apr
ASL
ATBA
Aug
Pm
B
Bk
bk
Bn
Bns
BnTr
Br
† cr
Bu
† Oz
† Oz Tr
Br
† Pl
c
ca
CALM
Car
†
Cb
CD
cd
CG
Ch
Chem(s)
Chy
cm
Co
Consol
Cup
Cy
H0
Ckv
Dim
kor
† Kup
Day
Dec
DG
DGPS
Dia
Dir
dm
Dn, Dns
DW
DZ
E
ED
EEZ
ESSA
el
Explos
exting
f
72
† OZ
El, el
† pog
Note: INT abbrevations are bold.
Aerosvjetlo
Aeronautičko svjetlo
Sustav za automatsku identifikaciju
Međunarodno udruženje ustanova za
pomorsku signalizaciju
Promjenjivo (svjetlo)
Zglobni ukrcajni stup
Boje jantara
Travanj
Arhipelaški plovni put
Područje koje se mora izbjegavati
Kolovoz
Air light
Aeronautical light
Automatic Identification System
Association Internationale de
Signalisation Maritime
Alternating
Articulated Loading Column
Amber
April
Archipelagic Sea Lane
Area to be Avoided
August
P 60-61.1
S 16
S 17
Crn
Banak
Nevezan
Navigacijska oznaka
Navigacijske oznake
Svjetleća oznaka na kuli
Lomni valovi
Brdo
Plav
Black
Bank
Broken
Beacon
Beacon
Lighted beacon tower
Breakers
Hill
Blue
Q 2, Q 81
J 33
Q 80
P 4-5, Q 80
P 3, Q 110
K 17
Krupan
Vapnenački
Plutačni vez u tankerskom terminalu
Carinarnica
Valutice
Hidrografska nula
Kandela
Obalna straža
Crkva
Kemikalije
Dimnjak
Centimetar
Koralj, koraljne alge
Radiofar Consol
(Crkvena) kupola
Glina
Coarse
Calcareous
Catenary Anchor Leg Mooring
Custom office
Cobbles
Chart Datum
Candela
Coastguard
Church
Chemical(s)
Chimney
Centimetre(s)
Coral, Coralline algae
Consol beacon
(Church) cupola
Clay
J 32
J 38
L 16
F 60
J8
H1
B 54
T 10-11
E 10.1
L 40
E 22
B 43
J 10, K 16
S 13
E 10.4
J3
Dnevno svjetlo
Prosinac
Područje demagnetizacije
Diferencijalni globalni sustav
za pozicioniranje
Dijafon
Usmjereno svjetlo
Decimetar
Stup za vez
Ruta duboke vode
Daytime light
December
Degaussing Range
Differential Global Positioning
System
Diaphone
Direction light
Decimetre(s)
Dolphin(s)
Deep Water route,
Deep Water track
P 51
Q 71
N 25
S 51
Q 130
P 10.11
L 12
P 11.8
Q 71
M 17
M 14, M 29
Q 71
P 11.4
R 11
P 30-31
B 42
F 20
M 5.1,
M 5.2,
M 27.1,
N 12.4
Q 50
Opasna zona
Danger Zone
Istok
Upitno postojanje
Gospodarski pojas
Ekološki osjetljivo morsko područje
Električni
Eksplozivan
Pogašeno (svjetlo)
East
Existence doubtful
Exclusive Economic Zone
Environmentally Sensitive Sea Area
Electric
Explosive
Extinguished
B 10
I1
N 47
N 22
Sitan
Fine
J 30
R 10
P 55
Kazalo pojmova
Index
engleski - hrvatski
English - Croatian
Napomena: Uključeni su topografski i
hidrografski pojmovi (bivša poglavlja G i O).
Crossing, traffic separation
scheme
Cultivated field
Cultural features
Cupola, church
Current
Križanje sustava odvojene
plovidbe
Obrađeno polje
Građevine
Crkvena kupola
Morska struja
Note: Topographic and hydrographic terms
(former chapters G and O) are included.
M 23
– in restricted waters
– meter buoy
Custom(s)
– harbour
– limit
– office
Cut
Cutting
Cylindrical buoy
Cd
D
E 10.4
H,
H 42–43
Struja u područjima s ograničenjem H 42
Strujomjerna plutača
Q 59
Carina
Carinska luka
Carinska granica
N 48
Carinarnica
F 61
Usjek
Usjek
D 14
Valjkasta plutača
Q 21
Dam
Danger
– area/zone
– area beacon
– firing area
– isolated mark
– line
– reported
– signal station
Dangerous wreck
Data collection buoy
Datum
– Chart
– for sounding reduction
– height, land survey
Brana
Opasnost
Opasna zona
Oznaka opasne zone
Opasna zona (vježbe gađanja)
Oznaka usamljene opasnosti
Granica opasnosti
Prijavljena dubina
Signalna postaja za opasnost
Opasna podrtina
Plutača za prikupljanje podataka
Datum
Hidrografska nula
Hidrografska nula
Geodetska nula
Daytime light
Dnevno svjetlo
Deciduous tree
Bjelogorica
Deciduous woodland
Bjelogorična šuma
Decimetre
Decimetar
Decreasing
Opadanje
Deep water
– anchorage (area)
Sidrište duboke vode
– harbour
Duboka luka
– route
Ruta duboke vode
– route (marked or unmarked, Ruta za brodove velikog gaza
with maximum draught
(s oznakama i bez oznaka,
allowed)
s najvećim dopuštenim gazom)
Degaussing range
Područje demagnetizacije
– buoy
Plutača za označavanje područja
demagnetizacije
Degree
Stupanj
Delta
Delta
Depth(s)
Dubine
– contour
Izobata
– contour, approximate
Približna izobata
– fairways and areas
Dubine na plovnim putovima i
područjima
– minimum
Najmanja dubina
– swept
Dragirana dubina
– unknown
Nepoznata dubina
Derrick, oil
Bušaći toranj (za naftu)
Designation
Oznaka
– of berth
Oznaka veza
– of reporting points
Destroyed
Development area
Deviation
Deviation dolphin
DGPS correction transmitter
Diaphone
Diffuser
Oznaka točke javljanja
Uništen, porušen
Zona istraživanja
Devijacija (odstupanje)
Oznaka za određivanje devijacije
kompasa
Odašiljač ispravaka DGPS
Dijafon
Difuzor
F 44
Q 50
Q 125
N 30
Q 130.4
K1
I 3–4
T 35
K 28
Q 58
H 1, H 20
H1
E 4, H 7,
H 20
P 51
C 31.1
B 42
B 64
N 12.4
M 27
Ma
N 25
Q 54
B4
I
I 30–31
I 31
I 20–25
M 27.2
I 24, K 2
K3
L 10
F 19.1,
Q 42
M 40.1
L4
B 67
F 21
S 51
R 11
L 43
Dimension
Direction
– finding station
– light
– of buoyage
– of traffic flow
Directional radiobeacon
Discharge pipe
Discharge pipe area
Discoloured water
Dish aerial
Disposition of lights
Distance
– waterway
Distant
Distress signal station
Disused
– pipeline/pipe
– platform
– submarine cable
Dock
– dry, graving
– floating, wet
Dolphin
Doubtful
– existence
– position
– sounding
Draw bridge
Dredged area, channel
Dredged to
Dredging
Dredging area
Dry dock
Drying
– contour
– height
Dumping ground
Dunes
Dyke
East
Ebb tide stream
Eddies
Edition number
Electric works
Electricity
Elevation of light
Elevation of mean sea level
above chart datum
Embankment
Emergency wreck
marking buoy
Entrance
Entry prohibited area
Environmentally Sensitive
Sea Area (ESSA)
Escarpment
Established (mandatory)
direction of traffic flow
Estuary
Eucalypt
Evergreen
Exclusive Economic Zone (EEZ)
Exercise area, submarine
Dimenzija
Smjer
Radiogoniometarska postaja
Usmjereno svjetlo
Smjer označavanja plovidbenog
puta
Smjer plovidbenog toka
Usmjereni radiofar
Odvodni cjevovod
Područje odvodnog cjevovoda
Voda promijenjene boje
Parabolična antena
Raspored svjetala
Udaljenost
Udaljenost plovnog puta
Udaljen
Signalna postaja za brodove u
opasnosti
Izvan uporabe
Cjevovod/cijev izvan uporabe
Platforma izvan uporabe
Podmorski kabel izvan uporabe
Dok
Suhi dok
Plutajući dok, mokri
Stup za vez
A8
B
S 14
P 30–31
Q 130.2
M 10–11,
M 26
S 11
L 41.1
L 41.2
Kc
E 31
P 15
B
B 25
T 26
L 14, L 32,
L 44
L 44
L 14
L 32
F 25
F 26–27
F 20–21
Upitno postojanje
Sumnjiva pozicija
Nesigurna dubina
Most na uvlačenje
Jaružano područje, kanal
Jaružan
Jaružanje
Područje jaružanja
Suhi dok
I1
B8
I2
D 23.6
I 20–23
I 22
N 63
N 63
F 25
Izobata iznad hidrografske
nule u području plavljenja
Visina iznad hidrografske
nule u području plavljenja
Odlagalište
Dine
Nasip
I 30
Istok
Struja oseke
Vrtlozi
Podatak o izdanju
Elektrana
Priključak za električnu energiju
Visina svjetla
Visina srednje razine mora
iznad hidrografske nule
Nasip
Plutača za privremeno
označavanje podrtine
Ulaz
Zabranjeno područje
Ekološki osjetljivo morsko
područje
Podmorska strmina
Obvezni smjer plovidbenog toka
Široko ušće, estuarij
Eukaliptus
Crnogorica
Gospodarski pojas
Poligon za podmornice
I 15
N 23–24
C8
F1
B 10
H 41
H 45
A6
U g
H 20, P 13
Hf
D 15
Q 63,
Q 130.6
N 2.2, N 31
N 22
M 10
C
C
N
N
31.8
31.2
47
33
79
Kazalo pojmova
Index
hrvatski - engleski
Croatian - English
Napomena: Uključeni su topografski i
hidrografski pojmovi (bivša poglavlja G i O).
Note: Topographic and hydrographic terms
(former chapters G and O) are included.
– na točnoj poziciji
Dubine na plovnim putovima
i područjima
Duboka luka
Duboka voda
Duboki uski morski zaljev
Dugi bljeskovi
Dvosmjerna ruta
Sounding in true position
Depth(s) in fairways and areas
I 10
I 20–25
Deep water harbour
Deep water
Sea loch, lough
Long flashing (light)
Two-way route
P 10.5
M 27–28
Džamija
Mosque
E 17
Ekološki osjetljivo morsko
područje
Environmentally Sensitive
Sea Area (ESSA)
N 22
Eksploziv, eksplozivan
Eksplozivni signal za maglu
Elastična oznaka
Elektrana
Elektrana na valove
Energetski kabel
Epikontinentalni pojas
Estuarij (široko ušće)
Eukaliptus
Explosive(s)
Explosive fog signal
Resilient beacon
Electric works, power station
Wave farm
Power cable
Continental shelf
Estuary
Eucalypt
Far-odgovarač
Filao
Fjord
Transponder beacon
Filao
Fjord
S3
C 31.7
Gat
Gat bez pristana (šetnica)
Geodetska nula
Mole, pier
Promenade pier
Height datum, land survey datum
Geodetska točka
Geografska dužina
Geografska pozicija
Geografska širina
Glava
Glava bušotine
Control point
Longitude
Geographical position
Latitude
Head
Wellhead
F 12, F 14
F 15
E 4, H 7,
H 20
B 20–24
B2
B 1–16
B1
Gliboderina
Glina
Godišnja promjena
Gong
Gornje svjetlo
Gospodarski pojas
Grad
Gradska vijećnica
Gradsko područje
Građevina
Građevine
Građevinski radovi
Granica
– carinska
– epikontinentalnog pojasa
– gospodarskog pojasa
Spoil ground
Clay
Annual change
Gong
Upper light
Exclusive Economic Zone (EEZ)
City, town
Town hall
Urban area
Structure
Cultural features
Construction works
Limit
Customs limit
Limit of continental shelf limit
Limit of Exclusive Economic
Zone (EEZ) limit
Limit of dredged area
Limit of rocky area
Limit of pack ice
Harbour limit
Sea ice limit
Fast ice limit
Danger line
Limit of restricted area
Limit of unsurveyed area
– jaružanog područja
– kamenitog područja
– ledene gromade
– luke
– morskog leda
– obalnog leda
– opasnosti
– područja s ograničenjem
– područja u kojemu nije
obavljena hidrografska
izmjera
– područja vojnih vježbi
– pomorska (općenito)
90
Limit of military practice area
Maritime limit in general
R 10
P5
L6
L 31
N 46
C 31.8
L 21.3,
L 23
N 62
J3
B 66
R 16
P 22
N 47
D1
D
F 32
N
N 48
N 46
N 47
I 20–23
Ke
N 60.2
N 49
N 60.2
N 60.1
K1
N 2.1
I 25
N 30–34
N 1.1
– prirodnog rezervata
– ribolovne zone
– sigurnosne zone
– sustava odvojene plovidbe
– šelfa
– teritorijalnog mora
– vanjskog morskog pojasa
– zabranjenog područja
Limit of nature reserve
Fishery limit
Limit of safety zone
Limit of routeing measure
Continental borderland
Limit of territorial sea
Limit of contiguous zone
Limit of entry prohibited area
– zone istraživanja
Granična oznaka
Grb
Greben
Limit of development area
Boundary mark
Seal
Rock, reef
– nepoznatog opsega
– pod vodom
– u razini hidrografske nule
Grebenasta obala
Grm(lje)
Groblje
Gudura
Reef of unknown extent
Sunken rock
Rock awash
Rocky coast
Bush(es)
Cemetery
Ravine
Hidrant
Hidroavion
Hidrografska nula
Hydrant
Sea-plane
Chart Datum, Datum for
sounding reduction
Cold store, refrigerated storage
house
Horizontal
Horizontally disposed lights
Hladnjača
Horizontalan
Horizontalno raspoređena
svjetla
Hotel
Hram
Hrbat
Hrid
Humak
Hvat
Impresum
Industrijska luka
Institut
Ispust
Ispust rashladne vode
Istaknuta zgrada u izgrađenoj
zoni
Istaknuti objekt za orijentaciju
Istaknuto drveće
Istezalište
Istok
Istraživačka platforma
Izbočen
Izdanak
Izobata
– iznad hidrografske nule
u području plavljenja
Izofazno svjetlo
Izogona
Izohipsa
Izvan uporabe
Izvanokvirni tekstovi
Izvor
Izvor vode na morskom dnu
Jarak
Jarbol
Jaruga
Jaružan
Jaružano područje (kanal)
Jaružanje
Hotel
Temple
Ridge
Rock
Cairn, hillock
Fathom
Publication note, imprint
Industrial harbour
Institute
Outfall
Cooling water outfall
Important building in built-up area
N 22
N 45
L3
M 15
N 43
N 44
N 2.2,
N 31
L4
B 24
A 12
J 22,
K 10-16,
Ka
Ka
K 12
Ca
Ci
E 19
Fa
N 13-14
H 1, H 20
P 15
E 13
K 10
C 4, Q 100
B 48
A4
L 41.1
D6
Conspicuous landmark
Prominent trees
Patent slip
East
Observation platform, research
platform
Projected
Spur
Depth contour
Drying contour
E2
C 31
F 23
B 10
L 13
Isophase light
Isogonal, magnetic variation line
Contour line
Disused
P 10.3
B 71
C 10, C 12
L 14, L 32,
L 44
A
Cm
J 15
Marginal notes
Spring
Spring in seabed
Trench
Mast
Tidal gully
Dredged
Dredged area (channel)
Dredging
I 30–31
I 30
I 22
I 20–23
N 63