HEAT WAVE STYLE/ HEAT WAVE 1000/ 1500/ 2000

DE
HEAT WAVE STYLE/ HEAT WAVE
1000/ 1500/ 2000
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
 Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Fachkenntnissen nur dann
benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
werden oder in der Anwendung des Gerätes angeleitet wurden.
 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
 Der Apparat ist nur für den Gebrauch im Innenraum geplant. Nicht im Freien gebrauchen! Beim Gebrauch im
Badezimmer soll es eine erforderte Distanz von mindestens 60 cm zwischen dem Apparat und allen
Leitungsanlagen, Waschbecken, Badewanne und Dusche geben. Bitte die folgende Abbildung befolgen und den
Apparat nur in der Zone 3 platzieren/installieren! Der Apparat darf nicht in der Nähe der Badewanne oder im
Saunaraum gebraucht werden!
 Den Apparat nur in der Zone 3 installieren!
 Den Apparat nie unbeaufsichtigt lassen und die Kinder von ihm fernhalten! Verbrennungsgefahr! Wegen desselben
Grunds soll der Apparat nicht mit automatischem Timerschalter bedient werden!
 Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Fachkenntnissen nur dann benutzt werden, wenn sie
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden oder in der Anwendung des
Gerätes angeleitet wurden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
 Den Apparat nie abdecken und gewährleisten, dass ausreichend Distanz zwischen dem Apparat und brennbaren
Materialien ist! Sonst könnte es ein Risiko von Brand und Explosion geben!
 Um das Risiko eines Elektroschocks zu vermeiden, keine Gegenstände in den Gerätekörper oder durch das Gitter
des Apparats anstecken.
 Die metallene Hülle des Apparats könnte beim Betrieb sehr heiß werden. Um Brandwunden zu vermeiden, den
Apparat nie beim Gebrauch berühren, die Kinder von dem Apparat fernhalten! Wenn Sie den Gebrauch des
Apparats beenden, ihn in ausreichenden Zeitraum kühl lassen, bevor Sie ihn berühren oder aufbewahren. Den
Apparat immer aus dem Netzanschluss ausstecken, wenn Sie ihn für längere Zeit nicht gebrauchen!
 Vor jedem Gebrauch, ist sicherzustellen, dass der Apparat nicht beschädigt und in gutem Zustand ist. In Fall einer
Beschädigung darf der Apparat nicht mit der Stromversorgung verbunden werden, besonders wenn die Hülle, das
Kabel oder der Stecker beschädigt sind.
 Das Wärmeelement (die Platte hinter dem Schutzgitter innerhalb des Apparats) kann zerbrechen, wenn der Apparat
fällt. Das Wärmeelement vor jedem Gebrauch prüfen. Den Apparat nicht weiter gebrauchen, wenn das
Wärmeelement zerbrochen ist!
 Den Apparat nie selber aufmachen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Experten, wenn Reparatur erforderlich
ist.
 Das Produkt ist nur für den Hausgebrauch konzipiert.
 Der Erhitzer darf nicht direkt unter einer Wandsteckdose platziert werden.
 Den Erhitzer nicht direkt nah der Badewanne, Dusche oder Schwimmwanne platzieren, da die Gefahr des
Hineinfallens besteht Stromschlag!
Warnung:
Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät bitte nicht ab!
Aufbau des Geräts
Net:
Heating plate:
Power setting switch:
Power Light:
Thermostat control:
Side panel:
Support leg:
Schutzgitter
Heizelement
Ein/Aus Schalter
Betriebsleuchte
Thermostat
Gehäuse
Standfuß
Installation und erster Gebrauch
 Den Apparat aus der Verpackung nehmen und die Schutztasche abmachen.
 Montieren Sie die Standfüße. Es ist sicherzustellen, dass sie sicher mit den angebotenen Schrauben montiert
werden. Dann den Apparat auf einer flachen, stabilen und sauberen Fläche platzieren, und eine Sicherheitsdistanz
zwischen dem Apparat und anderen Gegenständen gewährleisten.
 Wenn Sie den Apparat an einem fixen Ort an der Wand installieren möchten, bohren Sie zwei Löcher mit einer
Distanz von 120 mm, und stecken die Dübel ein. Die Schrauben so andrehen, daß sie ca. 6 mm vorragen. Den
Apparat an der Befestigung auf der Rückseite hängen.
 VORSICHT: Bevor Sie Löcher zu bohren versuchen, stellen Sie sicher, dass der relevante Teil der Wand keine
Ader oder kein Kabel enthält. Außerdem sollen alle Schrauben sicher an der Wand fixiert werden und der Apparat
soll fest montiert werden. Befolgen Sie die folgende Sicherheitsdistanz!
 Den Apparat immer mit einer ausreichenden Sicherheitsdistanz von brennbaren Materialien oder Gasen halten.
 Für Installation im Badezimmer ist eine minimale Sicherheitsdistanz von 60 cm in alle Richtungen von allen
Leitungsanlagen, Waschbecken, Badewanne und Dusche erfordert. Bitte die Abbildung im Abschnitt 1 befolgen!
Die Höhe der Installation an der Wand sollte zwischen 15 und 30 cm sein.
 Die Distanz zwischen dem Apparat und dem Dach muss mindestens 50mm sein.
 Stellen Sie sicher, dass die Hülle, das Netzkabel und der Stecker nicht beschädigt sind.
 Nur Steckdose mit der Netzspannung gebrauchen, die der Sollspannung des Apparats entspricht. Dieser Apparat
erfordert eine Spannung von 230V, 50Hz und eine Stromstärke, die nicht höher ist als 15A. Nur nach der Prüfung
der Spannung kann der Apparat an die Steckdose angeschlossen werden.
BEDIENUNG KLIMATRONIC HEAT WAVE STYLE
 Auf der rechten Seite des Apparats ist ein Bedienpanel. Es besteht aus 2 Bedienknöpfen, einem Thermostatregler
und einem Ein/Aus Schalter. Zuerst soll der Thermostatregler im Uhrzeigersinn zur Vollposition gedreht werden.
Der Apparat fängt dann an, das Zimmer aufzuwärmen mit höchster Leistung. Die Betriebsleuchte leuchtet auf.
 Wenn die eingestellte Zimmertemperatur erreicht wird, können Sie den
Regler zur Position zurückdrehen, wo der Apparat ausschaltet (Sie hören
es “klicken” und die grüne Anzeigelampe leuchtet auf).
Produktname
Artikelnummer
EAN-Nummer
Max. Heizleistung
Input
HEAT WAVE STYLE 1000
11351
4250058311351
1800W
600/1200/1800
HEAT WAVE STYLE
1500
11368
4250058311368
1500W
1000
HEAT WAVE STYLE
2000
11375
4250058311375
2000W
1250
Produktname
Artikelnummer
EAN-Nummer
Max. Heizleistung
Input
Heat Wave 1000 LCD
11382
4250058311382
1000W
700/1000W
Heat Wave 1500 LCD
11399
4250058311399
1800W
600/1200/1800W
Heat Wave 2000 LCD
11405
4250058311405
2000W
1250/2000W
BEDIENUNG KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD
Benennung:
Low Heat: Niederwärme
High Heat: Hochwärme
Temperature Mark: Temparaturanzeichen
Heat Mark: Wärmeanzeichen
Time Setting: Zeiteinstellung
Mode: Betriebsart
Time Mark: Zeitanzeichen
Temperatur Setting: Temparatureinstellung
ON/OFF/Power: EIN/AUS/Leistungsschalter
“+”: Plus; “-”: Minus
(I) Funktionen der KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD

4 Tasten für Betriebsart der Infrarot-Fernbedienung
o EIN/AUS Taste
o Taste für Betriebsart
o "+" Taste
o "-" Taste

LCD-Anzeige der Raumtemperatur von -9℃ bis 50℃. Wenn diese Funktion gewählt wird, werden
Temperatur und Zeit im Display angezeigt.

Anordnung der Heizleistungseinstellung für zwei Positionen: hoch → mittel → niedrig → wählen

Auto-Ausschaltungsfunktion: stundenweise Zunahme oder Abnahme und Zeitberechnung ↑↓von maximal
19 Stunden.

15℃—35℃ Heiztemparatur ↑↓ wählen: Automatische Erhitzung und Temperaturkontrolle ist nach der
Auswahl der Temperatureinstellung aktiviert.

Summeranzeigefunktion.
(II) Anwendung KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD

Drücken Sie den EIN/AUS Schalter. Dann ist die Anzeigelampe für instant Raumtemperatur eingeschaltet.
Diese Lampe zeigt die konstante Temperatur an. Die angezeigte Temperatur
erstreckt sich von -9 ℃ bis
50℃. Gleichzeitig sind die Anzeigelampen für Temperatur und Uhrzeit an.






Durch das Drücken des Leistungsschalters (EIN/AUS/Leistungsschalter) wird die Wärmewelle gestartet. Die
Leistungsanzeigelampe ist ein. Durch kontinuierliche Bedienung des Leistungsschalters, die Betriebsarten
von Hochwärme → oder Niederwärme (die Anzeigelampe für Niederwärme brennt) → Ausschalten (beide
Leistungsschalter- und Eigenschaftenanzeigenlampen sind aus) wählen.
Die Taste für Betriebsart drücken und die Anzeige wird blinken, sobald Sie die Taste "+" oder "-" bedienen,
um die Zeit einzustellen (1 bis 9 Stunden). Die Anzeigelampe befindet sich in anhaltenden
Leuchtenszustand.
Die Taste für Betriebsart noch einmal drücken, und die Anzeigelampe wird blinken. Dann die Taste "+" oder
"-" drücken, um den Temperatur einzustellen (15℃—35℃). Die Anzeigelampe befindet sich im anhaltenden
Leuchtzustand.
Nach der Leistungskonfiguration wird das LED-Display die momentane Temperatur anzeigen. Wenn die
Temperatur den voreingestellten Wert erreicht, wird der Erhitzer die Erhitzung stoppen. Die
Leistungsanzeigelampe ist aus und die Eigenschaftenanzeigenlampe ist ein.
Die Taste “AUS” drücken, und die Anzeigelampen für Raumtemperatur, Zeitberechnung werden ein,
während
die andere Eigenschaftsanzeigelampe aus wird. Nachdem das Wärmeanzeichen für ein paar
Sekunden geglänzt hat, wird der Erhitzer aufhören zu laufen.
Anzeigelampe wird rot.
Die Zimmertemperatur wird automatisch auf dem eingestellten Niveau gehalten. Der Apparat wird sich periodisch
einschalten, wenn die Zimmertemperatur unter das eingestellte Niveau gesunken ist.
Wenn der Apparat zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, könnte Geruch entstehen. Das hat mit dem
Produktionsprozess zu tun und wird allerdings schnell verschwinden!
 Den Apparat nie unbeaufsichtigt laufen lassen und Kinder vom Apparat fernhalten.
 Den Apparat nie abdecken!
 Die metallene Hülle des Apparats könnte in Betrieb sehr heiß werden. Aus diesem Grund soll der Apparat nicht
berührt werden. Nach der Ausschaltung des Apparats dauert es ein paar Minuten bis dieser kühl wird. Den Apparat
vor der Aufbewahrung immer in einem ausreichenden Zeitraum kühl lassen. Den Apparat von der Stromversorgung
trennen, wenn Sie ihn für längere Zeit nicht brauchen!
 In diesem Apparat ist ein Sicherheitsschalter eingebaut. Wenn der Apparat versehentlich hinfällt, wird er sich
automatisch ausschalten. Sobald dieser wieder in der normalen Position ist, wird er sich wieder automatisch
einschalten.
3. Reinigung
 Den Apparat vor der Reinigung immer aus der Stromversorgung abschalten! Stellen Sie sicher, dass der komplett
abgekühlt ist!
 Die Außenhaut des Apparats mit einem feuchten und sauberen Lappen putzen und danach mit einem trockenen
Lappen trocknen.
 Kein aggressive Reinigungsmittel oder Chemikalien benutzen, nur mildes Reinigungsmittel gebrauchen.
 Den Apparat vor der Reinigung nie abbauen.
 Den Apparat nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
4. Fehlerbehandlung
 Wenn der Apparat nicht funktioniert, zuerst folgende Punkte prüfen:
 Den Anschluss an die Netzstromversorgung prüfen und sichern, dass die Steckdose stromführend ist (z.B. eine
Lampe anstecken und prüfen, ob diese aufleuchtet),
 Prüfen Sie, ob der Apparat eingeschaltet ist.
 Prüfen Sie, ob der Apparat auf einer stabilen, ebenen Fläche steht. Unflache oder schräge Positionen können den
Sicherheitsschalter auslösen. In diesem Fall soll die Position des Apparats entsprechend adjustiert werden.
Für den Reklamationsfall








Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung) tun.
Ein kostenloser Ersatz oder eine kostenlose Reparatur ist bei vorheriger unsachgemäßer Produktmanipulation
ausgeschlossen.
Defekte an Verschleißteilen, Verbrauchsmaterialien, ebenso wie Reinigung, Wartung oder Austausch besagter
Teile sind folglich kostenpflichtig.
Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der Originalverpackung
und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme Serviceanmeldung besuchen Sie ferner
unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und erfahren Sie mehr.
Ohne Kaufbeleg erfolgt grundsätzlich keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch.
Für den Fall, dass der Reklamationsfall analog unserer Service Bestimmungen erfolgt, so werden alle Defekte
des Gerätes oder des Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern durch kostenlose Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Gerätes beseitigt.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zu einem kostenlosen Austausch des gesamten
Gerätes. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte Ihren Fachhändler. Glasbruch oder Bruch von Plastikteilen ist
immer kostenpflichtig.
Der Fachhändler oder Reparaturservice kann nach Ablauf der Garantie Reparaturen kostenpflichtig durchführen.
I Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der
Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Im Rahmen unserer erweiterten Herstellerverantwortung ist dieses Gerät gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Ziel ist das Vermeiden, Verringern sowie
umweltverträgliche Entsorgen an Elektronikschrott. Bitte helfen Sie aktiv mit, die Umwelt zu schonen und entsorgen
Sie Elektroschrott über die örtlichen Sammelstellen.
Die Verpackung sowie diese Bedienungsanleitung sind recyclebar.
EG-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union. Die
EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes.
Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2012/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
IN
®
S © 2013 KLIMATRONIC Heat Wafe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany
GB
HEAT WAVE STYLE/ HEAT WAVE
1000/ 1500/ 2000
Instruction Manual
1. Safety Precautions
Before the first use, please read the manual carefully. Keep it for later reference and hand it over to its new owner, if you give the
appliance to another person,
The appliance is only intended for indoor use, Do not use it outdoors! For use in bathrooms, a minimum distance of 60 cm to all pipe
installations, wash basins, bath tubs and showers is required! Please refer to the following sketch and place/install the appliance
only in zone 3! The appliance must not be used near swimming pools or in sauna rooms!
Install the appliance in zone 3 only!
 Never let the appliance unattended and keep children away from it! For the same reason, the appliance should not be operated
With automatic timer Switches!
 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
 Never cover the appliance and ensure that sufficient distance to inflammable materials is provided! Otherwise there will be a risk of
fire and explosion!
 To avoid the risk of an electric shock, never insert any objects into the body or through the guard of the appliance.
 The metal housing of the appliance can become very hot during operation. To avoid blurns, never touch it during operation and
keep children away from it! When you stop using the appliance, let it cool down for an adequate amount of time before you touch or
store it. Always disconnect the appliance from the mains, if you do not use it for long time!
 Prior to every use, ensure that the appliance is undamaged and in perfect condition, In this case, the appliance should not be
connected to the mains, especially if housing, cord, or power plug are damaged,
 The heating element (the plate behind the guard inside the appliance) can break, if the appliance falls. Examine the heating
element before every use. Do not continue to use the appliance, if the heating element is broken!
 Never open the appliance on your own. Refer to a qualified expert, if repairs are necessary.
 This product is intended for household use only.
 This heater must not be placed directly under a wall outlet.
 Do not place the heater right next to bath tubs, showers or swimming pools.
Warning: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
2. Installation and first use
 Take the appliance out of the packaging and remove the protective bag.
 If you wish to use the appliance at different locations, mount the supplied stand leg. Ensure that they are mounted securely with
the provided screws. Then place the appliance on an even, firm and clean surface, and follow the safety distance between
appliance and other object.
 If you wish to install the appliance at a fixed location, such as a wall, drill two holes with a difference of 120 mmand insert the
dowels. Insert the screws, so that they protrude about 6 mm. Hang up the appliance by using the device on the backside.
 CAUTION: Before you attempt to drill holes, make sure that concerning part of the wall does not contain any wires or cables.
Furthermore, all screws should be securely fixed in the wall and the appliance should be mounted securely! Observe the following
safety distances!
 Always place the appliance with a sufficient safety distance to inflammable materials or gases.
 For installation in bathrooms, a minimum safety distance of 60 cm in all directions to all pipe installations, wash basins, bath tubs
and showers is required! Please follow the sketches in section I!
The height of installation on a wall should be between 15 and 30 cm.
 The distance between appliance and ceiling must be at least 50 nun.
 Ensure that housing, heating element, power cord and plug are not damaged.
 Only use outlets with a mains voltage that corresponds to the rated voltage of for appliance. This appliance requires a voltage of
230V, 50Hz and a current of not more than 15A. Only connect the appliance to an outlet after checking the voltage.
OPERATING KLIMATRONIC HEAT WAVE STYLE
Item Name
Item Number
EAN-Number
Max. Heating Capacity
Input
Heat Wave Style 1000
11351
4250058311351
1800W
600/1200/1800W
Heat Wave Style 1500
11368
4250058311368
1500W
1000/1500w
Heat Wave Style 2000
11375
4250058311375
2000W
1250/2000W
 It consists of two switches, a thermostat control, and a power setting switch.
 At first the thermostat control should be turned clockwise to full position. The appliance starts then to warm the room at maximum
power.
The red indicator light shows this visually!
 When the desired room temperature is reached, you can turn the control back to
the position where the appliance tum off (you will hear a "click" and the green
indicator lights up).
OPERATING KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD
Item Name
Item Number
EAN-Number
Max. Heating Capacity
Input
Heat Wave 1000
LCD
11382
4250058311382
1000W
700/1000W
Heat Wave 1500
LCD
11399
4250058311399
1800W
600/1200/1800W
Heat Wave 2000
LCD
11405
4250058311405
2000W
1250/2000W
 Turn on the power-on switch on the panel. Then the indicator light for instant ambient temperature is on, showing the instant
temperature value. The displayed temperature ranges from -9°C to 50°C. Meanwhile, the indicator lights for temperature and
timing are on.
 Pressing on the power key (ON/OFF/Power key) Turn on the power key will start the heater. The power indicator light will be on.
Through continuous operation of the power key, select the high heat mode  low heat mode (the low heat indicator light will be
on)  shut-down mode (both power and character indicator lights will be off).
 Press the mode key and the indicator will glitter. After pressing the "+" key or "-" key to select timing range (1 to 19 hours), the
indicator light enters a lasting lighting state.
 Press the mode key again, and the indicator light will glitter. Then press the "+" key or "-" key to select temperature range (15°C
—35°C). The indicator light enters a lasting lighting state.
 After power configuration, the LCD screen displays instant temperature. When the temperature rises to the preset value, the
heater stops heating. The power indicator light is off and its character indicator light is on.
 Press the "OFF" key, and the indicator light for ambient temperature and timing character will be on, while other character indicator
light will be off. After the heat mark glitters for several seconds, the heater stops working.
 Module indicator light turns red.
The room temperature will automatically be kept at the set level. The appliance will turn itself on periodically if the room temperature
drops below the desired level.
The first time the appliance is used, light odours might occour, This is related to manufacturing processes and disappears quickly!
 Never operate the appliance unattended and keep children away.
 Never cover the appliance!
 The metal housing of the appliance can become hot during operation For this reason it should not be touched. After switching the
appliance off, consider that it takes a few minutes to cool down, Let the appliance always cool down for an adequate amount of
time before storing it. Always disconnect the appliance from the mains, if you do not use it for long time!
 The appliance implements a tilt safety device, If the appliance falls over inadvertently, it turn itself off automatically. Once it is in its
original position again, it will turn itself on automatically again.
3. Cleaning
 Always disconnect the appliance from the mount before cleaning it! Make sure that is has cool down completely!
 Clean the outside of the appliance with a damp and clean cloth und dry it with a dry cloth afterwards.
 Never use aggressive cleaning agents or chemicals, only use mild detergents.
 Never disassemble the appliance for cleaning.
 Never rinse or spray the appliance with water!
4. Troubleshooting
 If the appliance malfunctions, check the following points first:
 Check the connection to the mains outlet and make sure that the outlet is live (e.g. plug in a lamp and check if it lights up),
 Check if the appliance is turned on
 Check if the appliance stands on a firm surface. Uneven or tilted positions can trigger a tilt safety switch. If that is the case, adjust
the position of the appliance accordingly.
In case of complaint

You can claim the device within 24 months from date of purchase (receipt).

A free replacement or repair will be excluded from prior improper product handling.

Defects in wear parts, consumables, as well as cleaning, maintenance or replacement of said parts are therefore with
costs.

If you want to make a complaint, please bring the entire device in its original packaging and with proof of purchase to
your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website www.suntec-wellness.de and learn more.

Without a proof of purchase, generally there will be no repair or replacement.

In the event that the complaint case is analogous to our terms of service, all defects of the device or its accessories
due to material or manufacturing defects will be eliminated by repair or, at our discretion, replacing the unit.

The damage of accessories does not automatically lead to a free exchange of the whole device. In these cases, please
contact your dealer. Glass breakage, or breakage of plastic parts are always to charge.

The dealer or repair service can perform the repair after the expiration of warranty against charge.
NOTE CONCERNING PROTECTION OF ENVIRONMENT
This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must be taken to a collection
station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the product, the operating instructions or the
packaging indicates such disposal procedures. The materials are recycable in accordance with their respective symbols.
By means of re-use, material recycling or any other form of recycling old appliances you are making an important
contribution to the protection of our environment. Please ask your local council where your nearest disposal station is
located.
As part of our extended producer responsibility, this product is indicated in accordance to the European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The aim is to avoid, reduce, and environmentally friendly disposal of electronic
waste. Please help actively to protect the environment and dispose electronic waste through local collection points. The packaging and
this manual can be recycled.
EC Declaration of Conformity
The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis
for CE marking this unit.
With publication of this manual supersedes all previous their validity.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2012/03 SUNTEC WELLNESS
GMBH
IN
®
S © 2013 KLIMATRONIC Heat Wafe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany
ES
HEAT WAVE STYLE/ HEAT WAVE
1000/ 1500/ 2000
Manual de instrucción
Net:
guardia
Heating plate:
elemento de calentamiento
Power setting switch:
De encendido / apagado
Power light:
La luz de encendido
Thermostat control:
termostato
Side panel:
viviendas
Support leg:
estar
1.
Precauciones de Seguridad
Antes de la primera utilización, por favor lea cuidadosamente el manual. Guardarlo para futuras referencias y al lado de su
nuevo propietario, si le da el aparato a otra persona
El aparato sólo está destinado para uso en interiores, no la use al aire libre! Para uso en cuartos de baño, se requiere una
distancia mínima de 60 cm a todas las instalaciones de tuberías, lavabos, bañeras y duchas! Por favor, consulte el siguiente
esquema y colocar / instalar el dispositivo sólo en la zona 3! El aparato no debe utilizarse cerca de la piscina o sauna en las
habitaciones!
Instale el aparato en la zona 3 sólo!
• Nunca deje el aparato desatendido y mantenga a los niños alejados de ella! Por la misma razón, el aparato no debe ser operado
con el cambio automático del temporizador!
• Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidad física, sensorial o mental limitada, o
carentes de experiencia y conocimientos, a menos que - para su seguridad - estén supervisadas por una persona responsable o
sepan en base a sus instrucciones cómo debe utilizarse aquél.
• No cubra el aparato y asegurar que haya suficiente distancia de materiales inflamables! De lo contrario se corre el riesgo de
incendio y explosión!
• Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no insertar ningún objeto en el cuerpo o por medio de la guardia del aparato.
• La carcasa de metal del aparato pueden llegar a ser muy calientes durante el funcionamiento. Para evitar riesgo, nunca la toque
durante el funcionamiento y mantenga a los niños alejados de ella! Cuando deje de usar el aparato, deje que se enfríe para una
adecuada cantidad de tiempo antes de tocar o almacenarlo. Siempre desconecte el aparato de la red, si no la use por mucho tiempo!
• Antes de cada uso, asegúrese de que el aparato está en buen estado y en perfecto estado, En este caso, el aparato no debe estar
conectado a la red, sobre todo si la vivienda, el cable o enchufe están dañados,
• El elemento calefactor (la placa detrás del guardia en el interior del aparato) se puede romper, si el aparato cae. Examine el
elemento de calentamiento antes de cada uso. No continúe utilizando el aparato, si el elemento calentador está roto!
• No abra el dispositivo por su cuenta. Consulte a un experto cualificado, si las reparaciones son necesarias.
• Este producto se destina para uso doméstico solamente.
• Este calentador no debe colocarse directamente en un tomacorriente de pared.
• No coloque el calentador cerca de bañeras, duchas o piscinas.
Atención: Para evitar sobrecalientamiento, por favor
no cubra la unidad.
2.
La instalación y el primer uso
• Lleve el aparato del embalaje y retire la bolsa de protección.
• Instale los soportes. Asegurarse de que están montados con
seguridad con los tornillos proporcionados. Luego coloque el aparato
sobre una superficie limpia, y siga la distancia de seguridad entre el
aparato y otro objeto.
• Si desea instalar el aparato en un lugar fijo, como en un muro, perfora dos agujeros con una diferencia de 120 mm e inserta las
clavijas. Introduzca los tornillos, de modo que sobresalga unos 6 mm. Cuelgue el dispositivo usando el dispositivo de la parte
trasera.
• PRECAUCIÓN: Antes de intentar taladrar los agujeros, asegúrese de que la relación con la segunda parte de la pared no contiene
ninguno de los alambres o cables. Además, todos los tornillos deben estar bien fijados en la pared y el aparato debe ser montado
con seguridad! Observar las siguientes distancias de seguridad!
• Coloque siempre el aparato con la suficiente distancia de seguridad para materiales inflamables o gases.
• Para la instalación en cuartos de baño, una distancia de seguridad mínima de 60 cm en todas las direcciones a todas las
instalaciones de tuberías, lavabos, bañeras y duchas se requiere! Por favor, siga los bocetos en la sección I!
La altura de la instalación en la pared debe estar entre 15 y 30 cm.
• La distancia entre el aparato y el techo debe ser de al menos 50 monja.
• Asegúrese de que la vivienda, el elemento de calentamiento, el enchufe y el cable de alimentación no están dañados.
• Utilice sólo las toma corrientes con una tensión de red que corresponde a la tensión nominal del aparato. Este aparato requiere un
voltaje de 230V, 50Hz y una corriente de no más de 15 Amp. Sólo conecte el aparato a una toma de corriente después de
comprobar la tensión.
OPERACIÓN DE KLIMATRONIC HEAT WAVE STYLE
• En el lado derecho del aparato es un panel de control. Consta de 2 mandos de control, un control del termostato y un interruptor
de encendido / apagado. Al principio, el control de termostato debe ser girado en sentido horario hasta la plena posición. El
dispositivo entonces comienza a calentar la habitación a máxima potencia.
El indicador luminoso rojo la indica visualmente!
• Cuando la temperatura deseada se alcanza, puede girar el control de nuevo a la posición en la que el aparato se encuentre en
apagado (se oye un "clic" y el indicador se ilumina en verde).
Panel de control
• Si lo desea, puede limitar la capacidad de calefacción por los interruptores
de ajuste como se muestra en la siguiente ilustración:
Nombre del artículo
Numero del artículo
Numero EAN
Max. Capacidad de
calefacción
Input
Nombre del artículo
Numero del artículo
Numero EAN
Max. Capacidad de
calefacción
Input
HEAT WAVE STYLE 1000
11351
4250058311351
HEAT WAVE STYLE
1500
11368
4250058311368
HEAT WAVE STYLE
2000
11375
4250058311375
1800W
600/1200/1800
1500W
1000
2000W
1250
Heat Wave 1000 LCD
11382
4250058311382
Heat Wave 1500 LCD Heat Wave 2000 LCD
11399
11405
4250058311399
4250058311405
1000W
700/1000W
1800W
600/1200/1800W
Cómo Operar KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD
Bajo calentamiento
Alto
calentamiento
Marca de temperatura
Marca de tiempo
Poder de
Marca de
ON-OFF
calentamie
nto
Ajuste de temperatura
modo
Ajuste de
tiempo
Poder de ON-OFF
modo
(I) Las funciones de la KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD Calefactor
A) 4 teclas para controlar el modo de mando a distancia por infrarrojos
1. ON / OFF 2. Tecla de modo 3. "+" Clave 4. "-" Clave
2000W
1250/2000W
B) Pantalla LCD de temperatura instantanea del ambiente de -9 ℃ -50 ℃ Cuando se selecciona, la temperatura y el tiempo se
mostrará a través de LCD. C) La configuración de dos posiciones de calor de potencia: alto → medio → bajo → seleccionar el
modo circular de apagado.
D) Función de auto apagado: aumenta o disminuye por hora y un máximo de 19 ↑↓ grados a través de la selección.
E) seleccionar la temperatura de calefacción15 ℃ -35 ℃ : sistema de calefacción automático de control de temperatura
automático se activa después de la función de selección de temperatura.
F) Buzzer indicaciones operación
(II) Proceso de Trabajo KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD Calefactor
A) Pulse el botón ON / OFF. A continuación, el indicador luminoso para la temperatura instantanea del ambiemte se enciende,
mostrando el valor de temperatura instantánea. La temperatura oscila entre -9 ℃ a 50 ℃. Mientras tanto, el indicador para la
temperatura y el temporizador se ilumina.
B) Al pulsar sobre la tecla de encendido (ON / OFF / Tecla de encendido) se iniciará el calentador. El indicador luminoso se
encenderá. A través de un funcionamiento continuo de la tecla de encendido, seleccione el modo de calor alto
y bajo
(la luz indicadora de fuego lento se encenderá) el modo de apagado (en el poder y el carácter se enciende el indicador de
apagado).
C) Pulse la tecla de modo y el indicador brillará. Después de pulsar el "+" clave o "-" para seleccionar el rango de tiempo (1 a 19
horas), el indicador de la luz entra en un estado de iluminación duradera.
D) Pulse la tecla de modo de nuevo, y la luz del indicador brillará. A continuación, pulse el signo "+" clave o "-" para seleccionar
rango de temperatura (15 ℃ -35 ℃). El indicador de la luz entra en un estado de iluminación duradera.
E) Después de la configuración de potencia, la pantalla LED muestra la temperatura instantánea. Cuando la temperatura se eleva
al valor preestablecido, el calentador deja de calefacción. El indicador luminoso estará apagado pero su carácter indicador
luminoso está encendido.
F) Presione el botón "OFF", a la luz del indicador de temperatura del ambiente y del tiempo se encenderá, mientras que otras de
carácter indicador luminoso se apagará. Después de que la luz brilla por varios segundos, calentador deja de funcionar.
G) Módulo indicador de luz roja se enciende.
La temperatura de la habitación automáticamente se conservarán en el nivel establecido. El aparato se enciende periódicamente en
sí mismo si la temperatura cae por debajo del nivel deseado.
La primera vez que el aparato se utiliza, la luz podría producir olores, Esto se relaciona con los procesos de fabricación y
desaparecerá rápidamente!
• Nunca opere el aparato desatendido y mantenga a los niños alejados.
• No cubra el aparato!
• La carcasa de metal del aparato puede calentarse durante su funcionamiento Por esta razón no debe ser tocado. Después de
apagar el aparato, considere la posibilidad de que se toma unos minutos para calmarse, Deje que el aparato se enfríe la cantidad
adecuada de tiempo antes de guardarla. Siempre desconecte el aparato de la red, si no la usa por mucho tiempo!
• El dispositivo implementa un dispositivo de seguridad de inclinación, si el aparato cae inadvertidamente, se desconecta
automáticamente. Una vez que esté en su posición original, se prenderá automáticamente en sí mismo de nuevo.
3. Limpieza
• Siempre desconecte el aparato de la montura que antes de limpiar! Asegúrese de que se ha enfriar completamente!
• Limpie el exterior del aparato con un paño limpio y húmedo und séquelo con un paño seco después.
• Nunca utilice agentes de limpieza agresivos o productos químicos, sólo el uso de detergentes suaves.
• No desarme el aparato para la limpieza.
• Nunca rocíe o enjuagar el aparato con el agua!
4. Solución de problemas
• Si el dispositivo funciona correctamente, compruebe los puntos siguientes: en primer lugar:
• Compruebe la conexión a la red de toma de corriente y asegúrese de que la salida es en vivo (por ejemplo, conectar una lámpara y
comprobar si se enciende),
• Compruebe si el aparato está encendido
• Compruebe si el aparato se encuentra en una superficie firme. Desigual o inclinado posiciones de inclinación puede desencadenar
un interruptor de seguridad. Si ese es el caso, ajustar la posición del aparato en consecuencia.
Para casos de reclamación

Si quiere realizar una reclamación del aparato, puede hacerlo si está dentro de los 24 meses desde la fecha de compra (con el
tique de compra).

No se incluye una sustitución o reparación gratuita en casos en los que el producto ha sido manipulado previamente con un mal
uso.

Los desperfectos que haya en las piezas de cierre, materiales de consumo, así como por limpieza, mantenimiento o cambio de
dichas piezas son de pago obligatorio.

En caso de que quiera llevar a cabo una reclamación, lleve el aparato en el embalaje original con el tique de compra al
comercio donde lo compró. Si quiere registrarse en nuestro cómodo servicio visite nuestra web www.suntec-wellness.de en
donde podrá ver mucho más.

Sin el tique de compra no se procederá a realizar reparaciones gratuitas o cambios.

En caso de que la reclamación sea acorde con las determinaciones del servicio, las reparaciones de defectos del aparato o sus
piezas por motivos de material o fabricación defectuosa se llevarán a cabo de forma gratuita o según se estime, se cambiará
por otro aparato.

Los desperfectos de las piezas accesorias no cuentan a la hora de proceder a realizar un cambio del aparato en sí. En tal caso,
contacte con el comerciante que se lo hubiera vendido. Reparar las grietas o fracturas de las piezas de plástico no es gratuito.

El servicio técnico o de reparación puede llevar a cabo reparaciones de coste incluido aunque haya transcurrido el tiempo de
garantía.
INDICACIONES SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este producto no puede ser eliminado al final de su vida útil junto a la basura doméstica normal, sino que debe
ser llevado a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo en el producto, el
manual de instrucciones o el embalaje así lo indica. Los materiales son reciclables de acuerdo con su marcado. Con
la reutilización, el reciclado u otras formas de valorización de aparatos usados se presta una contribución importante
a la protección de nuestro medio ambiente. Consulte a la administración local cuál es el punto de recogida de
residuos competente.
En el marco de nuestra responsabilidad como fabricantes, este aparato ha sido calificado de conformidad con la normativa europea
2002/96/EC para aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). El objetivo es evitar y disminuir los residuos electrónicos de manera
ecológica cuidando del medioambiente. Colabore de forma activa a cuidar del medioambiente y deseche los residuos electrócnicas
en los puntos de recogida de los mismos.
Tanto el embalaje como las instrucciones de uso son reciclabes.
Declaración de conformidad EC
El aparato cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad de la Unión Europea. La declaración de conformidad es la base
de la calificación EC de este aparato.
Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC y su logo son marcas registradas. © 2012/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
IN
®
S © 2013 KLIMATRONIC Heat Wafe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany
FR
HEAT WAVE STYLE/ HEAT WAVE
1000/ 1500/ 2000
Mode d’emploi
Net:
Heating plate:
Power setting switch:
Power Light:
Thermostat control:
Side panel:
Support leg:
Grille protectrice
Elément de chauffage
Interrupteur
Témoin de fonctionnement
Thermostat
Carter
Stator
1. Précautions de sûreté
Avant la première utilisation, lire le manuel attentivement. Gardez-le pour référence ultérieure et remettez-le à son nouveau
propriétaire, si vous donnez l'appareil à une autre personne.
L'appareil est conçu uniquement pour usage à l'intérieur, ne l'utilisez pas en plein air! Pour utilisation dans les salles de bains, une
distance minimale de 60 cm à toutes les installations de tuyauterie, lavabos, baignoires et de douches est nécessaire! Référez-vous
à la graphique suivante et placez l'installation de l'appareil uniquement dans la zone 3! L'appareil ne doit pas être utilisé près d'une
piscine ou une salle de sauna!
Installation dans la zone 3 uniquement!
 Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance et gardez les enfants loin de l’appareil! Pour la même raison, l'appareil ne doit pas
être utilisé avec un minuteur automatique!
 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ni par des personnes dénuées d’expérience et/ou de connaissances, sauf – pour votre sécurité – si elles sont
supervisées par une personne responsable ou si, après vos instructions, elles savent comment utiliser l’appareil.
 Ne couvrez jamais l'appareil et assurez-vous qu'il ya suffisamment d’espace entre les matériaux inflammables et l’appareil! Sinon,
il y aura un risque d'incendie et d'explosion!
 Pour éviter le risque d'un choc électrique, ne jamais insérer des objets dans le corps ou à travers les grilles de l'appareil.
 Le boîtier métallique de l'appareil peut devenir très chaud pendant l'opération. Pour éviter brûlure, ne touchez jamais l’appareil au
cours de l'opération et gardez les enfants loin du radiateur! Lorsque vous arrêtez d'utiliser l'appareil, laissez-le refroidir pendant un
temps suffisant avant de le toucher ou de le stocker. Toujours débrancher l'appareil de la prise, si vous ne l'utilisez pas pour
longtemps.
 Avant chaque utilisation,assurez-vous que l'appareil est intact et en parfait état, dans ce cas, l'appareil ne doit pas être connecté à
la prise de courant, surtout si la coquille, le cordon d'alimentation ou la fiche d'alimentation sont endommagées,
 Les éléments chauffants (derrière la plaque de garde à l'intérieur de l'appareil) peuvent se briser, si l'appareil tombe. Examiner les
éléments chauffants avant chaque utilisation. Ne pas continuer à utiliser l'appareil, si les éléments de chauffage sont cassés!
 Ne jamais ouvrir l'appareil vous-même. Envoyez-le à un expert qualifié, si des réparations sont nécessaires.
 Ce produit est destiné au usage domestique uniquement.
 Cet appareil de chauffage ne doivent pas être placés directement au dessous d’une prise murale.
 Ne pas placer l'appareil à côté de baignoires, douches ou piscines.
Avertissement: pour éviter la surchauffe, ne couvrez pas l’appareil svp.
2. Installation et première utilisation
 Sortez l’appareil de l’emballage et enlevez la pochette de sécurité.
 Si vous désirez utiliser l’appareil en différentes places installez les stators. Assurez –vous qu’ils sont sûrement fixés avec les vis
inclus. Puis placez l’appareil sur une surface plate, stable et propre en respectant une distance de sécurité entre l’appareil et
d’autres objets.
• Si vous souhaitez installer l'appareil à un endroit fixe, comme un mur, percez deux trous avec une différence de 120 mmand,
insérez les chevilles. Insérez les vis, afin qu'ils saillie d'environ 6 mm. Raccrochez l'appareil à l'aide du dispositif sur le dos.
 ATTENTION: Avant de percer des trous, assurez-vous que la partie du mur en question ne contient pas de fils ni de câbles. En
outre, toutes les vis et l'appareil doivent être fixées solidement dans le mur! Respectez les distances de sécurité suivantes!
 Toujours placer l'appareil à une distance de sécurité suffisante des matériaux inflammables ou de gaz.
 Pour l'installation dans les salles de bains, une distance de sécurité minimale de 60 cm dans tous sens, à toutes les installations
de tuyauterie, lavabos, baignoires et de douches est nécessaire! Suivez la graphique de zones I!
La hauteur de l'installation sur un mur doit être entre 15 et 30 cm.
 La distance entre l'appareil et le plafond doit être d'au moins 50 mm.
 Veiller à ce que la coquille, les éléments chauffants, la fiche et le cordon d'alimentation ne sont pas endommagés.
 N'utilisez que des prises de courant avec une tension qui correspond à la tension nominale de d'appareil. Cet appareil nécessite
une tension de 230 V, 50 Hz et un courant de pas plus de 15A. Branchez uniquement l'appareil à une prise après vérification de la
tension.
OPERER KLIMATRONIC HEAT WAVE STYLE
 Il se compose de deux commutateurs, un contrôle du thermostat et un réglage interrupteur d'alimentation.
 D’abord, le thermostat doit être tourné vers la droite jusqu’au bout. L'appareil commence à chauffer la salle à la puissance
maximale.
Le voyant rouge s’allume dans ce cas!
 Lorsque la température ambiante désirée est atteinte, vous pouvez tourner le
contrôle à la position où l'appareil s’arrête (vous entendez un "clic" et le voyant vert
s'allume).
Panneau de contrôle
Si vous le souhaitez, vous pouvez limiter la capacité de chauffage en réglant
les interrupteurs comme dans l'illustration suivante:
Nom de l’article
No de l’article
No EAN
Max. Capacité de
chauffage
Input
HEAT WAVE Style 1000
HEAT WAVE Style 1500
HEAT WAVE Style 2000
11351
4250058311351
11368
4250058311368
11375
4250058311375
1800W
600/1200/1800W
1500W
1000/1500w
2000W
1250/2000W
OPERATING KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD
Nom de l’article
No de l’article
No EAN
Max. Capacité de
chauffage
Input
Heat Wave 1000
LCD
Heat Wave 1500
LCD
Heat Wave 2000
LCD
11382
4250058311382
11399
4250058311399
11405
4250058311405
1000W
700/1000W
1800W
600/1200/1800W
2000W
1250/2000W
La température de la pièce est automatiquement maintenue au niveau fixé antérieurement. L'appareil se lance périodiquement si la
température descend au-dessous du niveau souhaité.
Comment opérer HEAT WAVE LCD
High heat = Chaleur forte
Low heat = Chaleur faible
Temperature Mark = Affichage de la température
Time Mark= Affichage du Temps
Heat Mark = Affichage de la chaleur
Temperature Setting =Réglage de la température
Time Setting = Réglage du temps
ON/OFF/Power = ON/OFF/Puissance
Mode = Mode
Fonctions de l’appareil de chauffage HEAT WAVE LCD
 4 touches pour le mode de télécommande infrarouge
 Touche ON/OFF 2. touche de mode 3. touche "+" 4. touche "-"
 La température ambiante affichée sur l’écran LED varie de -9℃ à 50℃ La température et le temps s’affichent sur l’écran LED
quand les modes correspondants sont sélectionnés.
 Configuration de deux modes de puissance: -> puissance forte → moyen → faible → mode de fermeture circulaire
 Fonction de fermeture automatique: hausse ou baisse de la température toutes les heures
et un délai maximum de 19 heures selon sélection..
 Sélection de températures ↑↓ 15°C—35°C: le contrôle automatique de température est activé après la sélection de température.
 Opération déclenchée par l’alarme
(II) Procéssus de fonction de l’appareil de chauffage HEAT WAVE LCD
 Mettez l'interrupteur d'alimentation sur le panneau. Ensuite, le voyant lumineux pour la température ambiante est allumé, indiquant
la valeur instantanée de température. La température affichée varie de -9 ℃ à 50 ℃. Pendant ce temps, les voyants lumineux
pour la température et le minuteur sont allumés.
 Appuyez-sur la touche de puissance (ON/OFF) pour lancer l’appreil. Le voyant de puissance s’allume. En appuyant plusieurs fois
sur la touche de puissance, sélectionnez le mode de forte puissance  le mode de faible puissance (le voyant de faible puissance
s’allume)
le mode de fermeture circulaire (les voyants pour les deux modes de puissances s’éteignent)
 Appuyez sur la touche de mode et l'indicateur lumineux clignotte. Appuyez sur la touche "+" ou "-" pour sélectionner l’heure (1 à 19
heures), ensuite le voyant lumineux entre dans un état durable d'éclairage.
 Appuyez sur la touche de mode de nouveau, et l'indicateur lumineux clignotte. Ensuite, appuyez sur la touche "+" ou "-" pour
sélectionner la température (15 ℃ -35 ℃). L'indicateur lumineux entre dans un état durable d'éclairage.
 Après configuration, l'écran LCD affiche la température instantanée. Lorsque la température atteint la valeur prédéfinie, l’appareil
s'arrête de chauffer. Le voyant de puissance s’éteint mais les voyants de modes restent allumés.
 Appuyez sur la touche "OFF", et les voyants de la température ambiante et du minuteur restent allumés, tandis que d'autres
voyants seront éteints. Après l’indicateur lumineux de chaleur clignotte pendant plusieurs secondes, l'appareil s'arrête de
fonctionner.
 L’indicateur lumineux de modes devient rouge.
La température de la pièce est automatiquement maintenue au niveau fixé antérieurement. L'appareil se lance périodiquement si la
température descend au-dessous du niveau souhaité.
La première fois que l'appareil est utilisé, il peut y avoir des odeurs faibles. Ceci est lié à des processus de fabrication et disparaîtra
rapidement!
 Ne jamais utiliser l'appareil sans surveillance et tenir les enfants éloignés.
 Ne couvrez jamais l'appareil!
 Le boîtier métallique de l'appareil peut devenir chaud pendant l'opération Pour cette raison, il ne devrait pas être touché. Après
avoir étaint l'appareil, laisser refroidir l'appareil pendant quelques minutes. Laissez toujours refroidir pendant un temps suffisant
avant de le ranger. Toujours débrancher l'appareil de la prise, si vous ne l'utilisez pas pour longtemps!
 L'appareil met en œuvre un dispositif de sécurité, Si l'appareil tombe par inadvertance, il s'éteint automatiquement. Une fois qu'il
est dans sa position initiale à nouveau, il recommence à fonctionner automatiquement.
3. Nettoyage
• Toujours débrancher l'appareil de la prise avant de le nettoyer! Assurez-vous qu'il a refroidi complètement!
• Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon propre et mouillé et séchez-le avec un chiffon sec après.
• Ne jamais utiliser des produits de nettoyage agressifs ou des produits chimiques, utilisez uniquement des détergents doux.
• Ne jamais démonter l'appareil pour le nettoyage.
• Ne jamais rincer l'appareil ou le pulvériser avec de l'eau!
4. Information d’aide
Si l'appareil fontionne mal, vérifier les points suivants en premier:
 Vérifiez la connexion à la prise de courant et assurez-vous que la fiche est intacte (par exemple branchez le à une lampe et
vérifiez si elle s'allume),
 Vérifiez si l'appareil est allumé
 Vérifiez si l'appareil se trouve sur une surface ferme. Des positions inclinées peuvent déclencher le dispositif de sécurité. Si tel est
le cas, ajustez la position de l'appareil.
En cas de réclamation

Si vous souhaitez déposer une réclamation au sujet de l'appareil, vous pouvez le faire dans les 24 mois à partir de la date
d'achat (facture).

Le remplacement gratuit ou une réparation gratuite est exclu(e) en cas de manipulation inappropriée du produit au préalable.

Les défauts sur les pièces d'usure, les matières consommables, de même que le nettoyage, la maintenance et l'échange
desdites pièces sont payants.

Lorsque vous voulez procéder à une réclamation, vous devez ramener l'appareil complet dans son emballage d'origine, avec la
preuve d'achat, à votre point de vente. Pour une prise de rendez-vous S.A.V. sur-mesure, en temps et en heure, visitez notre
site internet www.suntec-wellness.de pour en savoir plus.

En principe, sans preuve d'achat, aucune réparation ni aucun échange n'est possible à titre gratuit.



Dans le cas d'une réclamation faite conformément à nos dispositions S.A.V., tous les défauts de l'appareil ou des accessoires,
en raison d'un vice de matériau ou de fabrication, sont résolus par une réparation gratuite ou, selon notre appréciation, par un
échange de l'appareil.
L'endommagement de pièces accessoires n'engendre pas systématiquement un échange gratuit de l'ensemble de l'appareil.
Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur. Les bris de verre ou de pièces plastiques sont toujours soumis à frais.
Le revendeur ou le S.A.V. peut procéder à des réparations payantes après la période de la garantie.
INFORMATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Lorsque votre appareil ne fonctionne plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais apportez-le dans un point
de collecte des appareils électriques afin qu'il puisse être retraité efficacement dans la filière d'élimination des déchets
électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous informe de
cela. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Par le recyclage et la réutilisation des matières
ou d’autres formes de valorisation des anciens appareils, vous prenez part activement à la protection de notre
environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie pour connaître les points de collecte ou déchetteries
appropriés.
Dans le cadre de notre responsabilité étendue de fabricant, cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). L'objectif est de réduire, d'éviter la ferraille
électronique ainsi que de l'éliminer écologiquement. Veuillez contribuer activement à la protection de l'environnement et jeter la
ferraille électronique en vous rendant aux points de collecte locaux.
L'emballage, de même que la notice d'utilisation sont recyclables.
Déclaration de conformité CE
L'appareil est conforme aux principales exigences relatives à la sécurité et à la santé de l'Union Européenne. La déclaration de
conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil.
Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2012/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
IN
®
S © 2013 KLIMATRONIC Heat Wafe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany
NL
HEAT WAVE STYLE/ HEAT WAVE
1000/ 1500/ 2000
Gebruikershandleiding
Net
Heating plate
Power setting switch
Power light
Thermostat control
Side panel
Support leg
Bewaker
Vermarmingselement
Uit-Schakelaar
Werking lamp
Thermostaat
Zijpaneel
Steunpoot
1. Veiligheidsvoorzorgen
Voor gebruik, gelieve deze handleiding zorgvuldig te lezen. Bewaar dit voor latere raadpleging en geef door aan de nieuwe koper,
indien u het toestel geeft aan iemand anders.,
Dit toestel is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis, gebruik het niet buiten! Voor gebruik in badkamers, moet u een minimum
afstand bewaren van 60 cm tot alle pijpleidingen, lavabo’s, baden en douches. Gelieve de volgende tekening te raadplegen en
installeer het toestel alleen in zone 3! Het toestel mag niet worden gebruikt in de nabije omgeving van zwembaden en sauna’s!
Installeer het toestel alleen in zone 3!
 Laat het toestel nooit onbewaakt en houd het buiten gebruik van kinderen! Voor de zelfde reden, mag het toestel niet werken met
automatische timer schakelaars!
 Het apparaat mag niet door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of
met een gebrek aan ervaring en gebrekkige vakkennis worden gebruikt, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of wanneer zij instructie hebben gekregen over het gebruik van dit apparaat.
 Leg nooit iets op het toestel en zorg dat er voldoende afstand is met ontvlambare materialen! Anders bestaat er een risico voor
brand en ontploffing.
 Om het risico voor elektrocutie te vermijden, mag u geen objecten invoegen in het lichaam of het rooster van het apparaat.
 De metalen huizing van het toestel kan tijdens werking heel heet worden. Om brandwonden te vermijden, dient u in geen elk
geval het toestel in werking aan te raken en houd kinderen op een veilige afstand! Wanneer u het toestel niet gebruikt, laat u het
afkoelen voor een tijdje om het daarna veilig op te bergen. Wees zeker dat de stekker uit het stopcontact is gehaald, als u het
toestel voor een lange periode niet zal gebruiken.
 Voor elk gebruik moet u zeker zijn dat het toestel in perfecte staat is. In geval van schade mag het apparaat niet worden opgestart,
zeker niet wanneer de huizing, kabel of plug zijn beschadigd.
 Het warmte element (de plaat achter het rooster binnen het toestel) kan breken wanneer het toestel valt. Onderzoek het warmte
element voor elk gebruik. Gebruik het toestel niet wanneer het warmte element is gebroken.
 Open het toestel nooit zelf. Zoek een bekwame expert op, wanneer het toestel moet worden hersteld.
 Dit product is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
 Dit toestel mag niet worden geplaatst onder een stopcontact.
 Plaats het toestel nooit naast een bad, douche of zwembad.
Waarschuwing: om overhitting te vookomen, graag het toestel
niet afdekken.
2. Installatie en eerste gebruik
 Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de bescherming.
 Als u het toestel op verschillende locaties wenst te gebruiken dient u de
steunpoot te monteren. Wees zeker dat ze veilig zijn gemonteerd met de
voorziene schroeven. Plaats het toestel vervolgens op een horizontaal, stevig
en proper oppervlak en bewaar veilige afstand met andere toestellen.
 Als u het toestel op een vaste plaats wenst te installeren, zoals een muur, dient u twee gaten te boren met een afstand van 12 mm
en de haakjes in te brengen. Breng de schroeven aan, zodat ze ongeveer een 6 mm uitpuilen. Hang het toestel op gebruik
makende van het ontwerp op de achterkant.
 WAARSCHUWING: Alvorens gaten te boren, moet u zeker zijn dat de muur geen bedrading of kabels bevat. Bovendien moeten
alle schroeven op een veilige manier aan de muur worden bevestigd en het toestel veilig worden opgehangen. Blijf zeker op een
veilige afstand.
 Plaats het toestel altijd op een veilige afstand van ontvlambare materialen en gassen.
 Voor de installatie in badkamers, is een minimum afstand van 60 cm in alle richtingen tot de pijpleidingen, lavabo’s, bad en douche
vereist. Gelieve de tekening in sectie I te volgen.
De hoogte van de installatie op een muur moet ongeveer een 15 tot 30 cm bedragen.
 De afstand tussen het apparaat en het plafond moet tenminste 50 cm zijn.
 Wees zeker dat de huizing, het warmte element, de kabel en plug niet beschadigd zijn.
 Maak alleen gebruik van een stopcontact met een voltage dat overeenkomt met de voltage van het toestel. Dit toestel heeft een
voltage nodig van 230V, 50Hz en een stroming van niet meer dan15A. Verbind het toestel pas na controle van de voltage.
WERKING VAN DE KLIMATRONIC HEAT WAVE STYLE
 Op de rechterkant van het toestel zit een controle paneel. Het bestaat uit twee switches, een thermostaat, en een schakelaar
instelling.
 In het begin met de thermostaat controle helemaal worden gedraaid in wijzerzin. Het toestel zal starten om de kamer met
maximum vermogen te verwarmen.
 Wanneer de vereiste kamertemperatuur is bereikt, kan u de controleknop terug in
positie brengen waardoor het toestel uit werking treed (u zal een klik horen en het
groene indicatorlampje licht op).
Controle Paneel
 Als u de verwarmingscapaciteit wenst te beperken, dan dient u de schakelaars te gebruiken zoals aangetoond op de volgende
illustratie.
Item Naam
Item Nummer
EAN-Number
Max.
Verwarmingscapaciteit
Input
Heat Wave Style 1000
11351
4250058311351
Heat Wave Style 1500
11368
4250058311368
Heat Wave Style 2000
11375
4250058311375
1800W
600/1200/1800W
1500W
1000/1500w
2000W
1250/2000W
Item Naam
Item Nummer
EAN-Number
Max.
Verwarmingscapaciteit
Input
Heat Wave 1000
LCD
Heat Wave 1500
LCD
Heat Wave 2000
LCD
11382
4250058311382
11399
4250058311399
11405
4250058311405
1000W
700/1000W
1800W
600/1200/1800W
2000W
1250/2000W
De kamertemperatuur blijft automatisch op de ingestelde temperatuur. Het toestel zal in werking treden wanneer de
kamertemperatuur zakt onder het gewenste niveau.
Werking KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD
 legende:
high heat: hoge hitte
temperature mark: temperatuursaanduiding
time mark: tijdsaanduiding
heat mark: hitte aanduiding
temperature setting: temperatuursinstelling
time setting: tijdsinstelling
ON/OFF: AAN/UIT
MODE: Modus
(I) Functies van de KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD
 A) 4 toetsen voor de infrarode afstandsbediening.
 1. AAN/UIT toets 2. Mode toets 3. "+" toets 4. "-" toets
 B) On middellijke temperature tussen -9℃—50℃ in de omgeving wordt weergegeven door de LED display.
 C) Configuratie van de vermogen instelling: kies hoog → medium → lag → en sluit de circulaire modus af.
 D) Automatische afsluitmodus: toename en afname van tijd, en een maximum timer van 19 uur.
 E) 15°C—35°C ↑↓ verwarmingsknop, automatische verwarming en automatische temperatuurcontrolefunctie worden geactiveerd
na de temperatuur selectie.
 F) Alarm
(II) Werkproces van de KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD
 A) Zet de power-on schakelaar op het paneel. Het indicatorlampje voor de omgevingstemperatuur verschijnt en toont de
onmiddellijke temperatuur. De weergegeven temperatuur kan fungeren van -9°C tot 50°C. Ondertussen branden de
indicatorlichtjes voor de temperatuur en tijd.
 B) Met een druk op de power toets (AAN/UIT) treedt het toestel in werking. Het kracht indicatorlampje begint te branden. Druk
constant op de power toets, selecteer de hoge warmte modus, selecteer de lage hitte modus (het lage hitte indicatorlampje zal
branden), druk op de aan en afknop (zowel power als karakterlichtjes zullen doven).
 C) Druk op de mode knop waardoor de indicator begint te flikkeren. Nadat u op de "+" toets of "-" toets heeft gedrukt, kan u de
tijdspanne selecteren (van 1 tot 19 uur), het indicatorlampje blijft constant branden.
 D) Druk opnieuw op de modetoets, het indicatorlampje zal flikkeren, Druk vervolgens op de "+" of "-" toets om de temperatuur te
regelen (15°C—35°C). Het indicatorlampje blijft constant branden.
 E) Na de kracht configuratie, geeft het LCD scherm de onmiddellijke temperatuur weer. Wanneer de temperatuur de ingestelde
waarde bereikt heeft, zal de verwarming stoppen met werken. Het kracht indicatorlampje staat uit en het karakter indicator lampje
brandt.
 F) Druk op "OFF" toets waardoor het indicator lichtje de onmiddellijke omgevingstemperatuur en de tijd blijft weergeven, terwijl de
andere indicatorlichtjes zullen doven. Het toestel zal na enkele seconden stoppen met werken.
 G) Module indicatorlampje kleurt rood.
Er kunnen lichte geuren voorkomen tijdens de eerste keer dat het toestel wordt gebruikt, dit komt door het fabrieksproces en zal
snel verdwijnen.
De kamertemperatuur blijft automatisch op de ingestelde temperatuur. Het toestel zal in werking treden wanneer de
kamertemperatuur zakt onder het gewenste niveau.
 Laat het toestel nooit onbewaakt achter in gebruik en houd het buiten bereik van kinderen.
 Bedek het toestel nooit!Never cover the appliance!
 De metalen huizing van het toestel kan warm worden tijdens gebruik. Raak daarom het toestel nooit aan. Na het uitschakelen van
het toestel, dient u het toestel enkele minuten te laten afkoelen. Laat het toestel afkoelen voor het op te bergen. Trek altijd de
stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel voor een lange tijd niet zal gebruiken.
 Het toestel bezit een veiligheidsmechanisme. Wanneer het toestel omvalt, wordt het automatisch uitgeschakeld. Wanneer het
toestel opnieuw in oorspronkelijke positie wordt gezet, zal het automatisch zijn werking verder zetten.
3. Reiniging
 Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens het reinigen. Wees zeker dat het helemaal is afgekoelt.
 Maak de buitenkant van het toestel schoon met een vochtig en proper doekje en droog het hierna.
 Maak geen gebruik van agressieve detergenten of chemicaliën, gebruik alleen zachtaardige detergenten.
 Ontmantel het toestel nooit tijdens het reinigen.
 Maak nooit schoon of spuit nooit water op het toestel!
4. Problemen
 Indien het toestel niet goed werk, check de volgende punten eerst:
 Check de verbinding tussen stekker en stopcontact en wees zeker dat het stopcontact stroom geeft (bv. Probeer een lamp aan te
sluiten)
 Check of het toestel aanstaat.
 Check of het toestel op een stevige plaats staat. Oneven of slechte posities kunnen het veiligheidsmechanisme laten werken. Als
dit het geval is, dient u te positie van het toestel te wijzigen.
In geval van klachten
 Wanneer u klachten over het toestel heeft, kunt u deze binnen 24 maanden na de aankoopdatum (factuur) indienen.
 Gratis vervanging of gratis reparatie is uitgesloten als het product van tevoren ondeskundig is gemanipuleerd.
 Aan defecten aan slijtonderdelen, verbruiksmateriaal, evenals schoonmaken, onderhouden of vervangen van de
genoemde onderdelen zijn dientengevolge kosten verbonden.
 Als u een klacht wilt indienen, breng dan het totale toestel in de originele verpakking en met aankoopbon/factuur naar uw
dealer. Voor een snelle en gemakkelijke serviceaanmelding kunt u verder onze website www.suntec-wellness.de bezoeken,
daar vindt u meer informatie.
 Zonder aankoopbon/factuur is geen gratis reparatie of vervanging mogelijk.
 Indien de klacht analoog aan onze servicebepalingen verloopt, worden alle defecten aan het toestel of de toebehoren op
grond van materiaal- of productiefouten verholpen door gratis reparatie of, naar onze beoordeling, door vervanging van het
toestel.
 De beschadiging van toebehoren leidt niet automatisch tot gratis vervanging van het gehele toestel. Neem in deze
gevallen contact op met uw dealer. Aan breuk van glazen of kunststof onderdelen zijn altijd kosten verbonden.
 De dealer of reparatieservice kan na afloop van de garantietermijn reparaties, met de bijbehorende kosten, uitvoeren.
INSTRUCTIES AANGAANDE DE MILIEUBESCHERMING
Dit product mag op het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil verwijderd worden, maar dient naar een
verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten te worden gebracht. Het symbool op het
product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking wijzen hierop. De grondstoffen zijn volgens hun kenmerking weer
opnieuw bruikbaar. Met het opnieuw gebruiken, de stoffelijke verwerking of andere vormen van gebruik van oude
apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Vraag bij de gemeentelijke
administratieve dienst welk verzamelpunt hiervoor verantwoordelijk is.
In het kader van onze uitgebreide fabrikantenverantwoordelijkheid is dit toestel gekenmerkt conform de Europese richtlijn
2002/96/EG voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het doel is het voorkomen, verminderen en
milieuvriendelijk verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Help actief mee, het milieu te ontzien en
verwijder afgedankte elektrische en elektronische apparatuur via de lokale milieustraten.
De verpakking en deze gebruiksaanwijzing zijn recyclebaar.
EG-conformiteitsverklaring
Het toestel voldoet aan de wezenlijke gezondheids- en veiligheidseisen van de Europese Unie. De EG-conformiteitsverklaring is de
basis voor de CE-markering van dit toestel.
Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde gebruiksaanwijzingen hun geldigheid.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken. © 2012/03 SUNTEC
WELLNESS GMBH
®
S © 2013 KLIMATRONIC Heat Wafe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany
IT
HEAT WAVE STYLE/ HEAT WAVE
1000/ 1500/ 2000
Manuale di instruzione
1. Precauzioni di sicurezza
Prima del primo utilizzo, ti preghiamo di leggere attentamente il manuale. Lo mantieni per riferimento e poi lo inoltri al suo nuovo
proprietario, se dai l'apparecchio a un'altra persona.
L'apparecchio è destinato esclusivamente per uso interno, non usarlo all'aperto! Per l'utilizzo nei bagni, una distanza minima di 60
cm a tutte le installazioni di tubi, lavabi, vasche da bagno e docce è necessario! Ti preghiamo di fare riferimento alla seguente
schema e metti/installi l'apparecchio solo nella zona 3! L'apparecchio non deve essere utilizzato vicino a piscine, o in camere di
sauna!
Installa l'apparecchio solo nella zona 3!
 Non lasciare l'apparecchio incustodito e tenere lontano dai bambini! Per lo stesso motivo, l'apparecchio non deve essere gestito
dagli Interruttori con timer automatico!
 Per motivi di sicurezza, il dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate o che non siano in possesso di esperienza e/o conoscenze relative al corretto utilizzo dell’apparecchiatura in
mancanza di supervisione da parte di una persona responsabile o di istruzioni ricevute al riguardo.
 Non coprire l'apparecchio e garantire che una distanza sufficiente da materiali infiammabili è prevista! In caso contrario ci sarà un
rischio di incendio e di esplosione!
 Per evitare il rischio di scosse elettriche, non inserire oggetti nel corpo o attraverso la guardia di apparecchio.
 The metal housing of the appliance can become very hot during operation. To avoid blurns, never touch it during operation and
keep children away from it! When you stop using the appliance, let it cool down for an adequate amount of time before you touch or
store it. Always disconnect the appliance from the mains, if you do not use it for long time! Quando si smette di utilizzare
l'apparecchio, lasciarlo raffreddare per un adeguato lasso di tempo prima di toccare o conservarlo. Scollegare sempre
l'apparecchio dalla rete, se non ne fanno uso per lungo tempo!
 Prima di ogni uso, accertarsi che l'apparecchio sia intatto e in perfetto stato, in questo caso, l'apparecchio non deve essere
collegato alla rete, in particolare se gli alloggi, filo o cavo di alimentazione sono danneggiati.
 L'elemento riscaldante (la piastra dietro la guardia all'interno del prodotto) può spezzare, se l'apparecchio cade. Esaminare
l'elemento di riscaldamento prima di ogni utilizzo. Non continuare ad utilizzare l'apparecchio se l'elemento riscaldante è rotto!
 Non aprire mai l'apparecchio sul proprio. Fare riferimento a un esperto qualificato, se le riparazioni sono necessarie.
 Questo prodotto è destinato esclusivamente per uso domestico.
 Questo riscaldamento non deve essere collocato direttamente sotto una presa a muro.
 Non collocare il dispositivo di riscaldamento accanto alle vasche da bagno, docce o piscine.
Attenzione: Si prega di non coprire l'unità.
2. Installazione e primo utilizzo
 Prendete l'apparecchio fuori dalla confezione e rimuovete il sacchetto di protezione.
 Montare il supporto. Garantire che essi sono montati saldamente con le viti fornite. Poi appoggiare l'apparecchio su una superficie
pulita stabile, e segua la distanza di sicurezza tra apparecchio e altri oggetti.
 Se si desidera installare l'apparecchio in posizione fissa, come su un muro, trapare due buchi con una differenza di distanza a 120
mm e inserire i tasselli. Inserire le viti, in modo che sporgono di circa 6 mm. Sospendere l'apparecchio mediante il dispositivo sul
retro.
 ATTENZIONE: Prima di tentare a trapanare i fori, assicurarsi che la parte relativa del muro non contenga alcuni fili o cavi. Inoltre,
tutte le viti devono essere saldamente fissati nel muro e l'apparecchio deve essere montato saldamente! Osservare le seguenti
distanze di sicurezza!
 Sempre collocare l'apparecchio con una distanza di sicurezza sufficiente da materiali infiammabili o gas.
 Per l'installazione nei bagni, una distanza di sicurezza al minimo di 60 cm in tutte le direzioni per tutti gli impianti di tubi, lavandini,
vasche da bagno e docce è necessaria! Si prega di seguire le bozze della sezione I!
 L'altezza di installazione su un muro deve essere compresa tra 15 e 30 cm.
 La distanza tra apparecchio e soffitto deve essere di almeno 50 cm.
 Ensure that housing, heating element, power cord and plug are not damaged.Assicurarsi cheil guscio, l'elemento riscaldante, cavo
di alimentazione e la spina non siano danneggiati.
 Utilizzare outlet solo con una tensione di rete che corrisponda alla tensione nominale per il prodotto. Questo apparecchio richiede
una tensione di 230V, 50Hz e una corrente di non più di 15A. Collegare l'apparecchio a una presa solo dopo aver verificato la
tensione.
OPERANDO KLIMATRONIC HEAT WAVE STYLE
 Sul lato destro del prodotto è un pannello di controllo. Si compone di due interruttori, un termostato di controllo e regolazione di un
interruttore di potenza.
 Al primo momento il controllo termostato dovrebbe essere girato in senso orario fino alla posizione piena. L'apparecchio inizia
quindi a riscaldare la stanza alla potenza massima.La luce rossa indicativa dismostra questa visibilità.
 Quando la temperatura ambiente è raggiunta, è possibile attivare il controllo
indietro alla posizione quando l'apparecchio è stato spento (si sente un "click" e
l'indicatore verde si accende).
Pannello di controllo
 Se volete, potete limitare la capacità di riscaldamento in modo che girate
gli interruttori come mostrato nella figura seguente:
Nome dell'oggetto
Numero dell'oggetto
Numero di EAN
Mass.Capacità ricaldante
Input
Heat Wave Style
1000
11351
4250058311351
1800W
600/1200/1800
Heat Wave Style 1500
11368
4250058311368
1500W
1000/1500
Nome dell'oggetto
Numero dell'oggetto
Numero di EAN
Mass.Capacità ricaldante
Input
Heat Wave 1000
LCD
11382
4250058311382
1000W
700/1000W
Heat Wave 1500 LCD Heat Wave 2000 LCD
11399
11405
4250058311399
4250058311405
1800W
2000W
600/1200/1800W
1250/2000W
Come operare HEAT WAVE LCD
Heat Wave Style 2000
11375
4250058311375
2000W
1250/2000
Low Heat = Calore a bassa
High Heat = Calore a alta
Temperature Mark = Segno Temperatura
Time Mark = Segno Tempo
Mode = Modo
ON/OFF/POWER = ON/OFF/POWER
Time Setting = Aggiornamento Tempo
Temperature Setting = Aggiornamento Temperatura
(I) Funzioni di Riscaldatore HEAT WAVE LCD





4 tasti per il controllo a distanza delle modalità a raggi infrarossi
Tasto ON/OFF 2. Tasto Modo 3. Tasto "+" 4. Tasto "-"
temperatura ambientale, il display di LED dimostra da -9°C a -50°C Quando viene selezionato, la temperatura e il tempo
vengono visualizzato tramite LED.
Configurazione di due posizioni Regolazione potenza di calore: selezionare alto → medio → basso → chiusura, e modo
circolare.
Funzione spegnimento automatico: incremento o decremento orario e un massimo di 19 ore mediante selezione.
15°C—35°C selezionare la temperatura di riscaldamento: riscaldamento automatico La funzione di controllo temperatura
automatico è attivata dopo la selezione di temperatura.
Operazione cicalino immediato
(II) Processo di lavoro del Riscaldamento HEAT WAVE LCD






Accendere l'interrutore power-on sul pannello laterale. Poi la luce indicatore per temperatura ambientale istantanea è
accesa, dimostando il varole della temperatura istantaneo. La temperatura visualizzata varia da -9°C a 50°C. Nel frattempo,
la luce indicatore che illumina per la temperatura ed i tempi è acceso.
Premendo il tasto di accensione e spegnimento (ON / OFF / Tasto) inizierà il processo di riscaldamento. La luce indicativa
di alimentazione sarà accesa. Attraverso un continuo funzionamento del tasto di accensione e spegnimento, selezionare la
modalità di calore ad alta / a bassa (l'indicatore luminoso di calore a bassa sarà acceso) modo spegnimento (la potenza e
le luci indicative delle carattere saranno spente).
Premere il tasto MODO e l'indicatore brillerà. Dopo aver premuto il tasto "+" o "-" per selezionare la gamma di tempi (da 1 a
19 ore), l'indicatore luminoso entra in uno stato duraturo di illuminazione.
Premere il tasto MODO di nuovo, e l'indicatore luminoso brillerà. Poi premere il tasto "+" o "-" per selezionare la gamma di
temperature (15°C -35°C). L'indicatore di luce entra in uno stato duraturo di illuminazione.
Dopo la configurazione di potenza, lo schermo LED visualizza temperatura istantanea. Quando la temperatura sale al
valore prestabilito, il dispositivo di riscaldamento si ferma a riscaldare. L'indicatore di alimentazione è spento e l'indicatore
luminoso di carattere si accende.
Premere il tasto "OFF", e l'indicatore luminoso per la temperatura ambientale e per le carattere di timing sarà acceso,
mentre gli altri indicatori luminosi di caratteri si spengono. Dopo il marchio di calore brilla per alcuni secondi, il dispositivo di
riscaldamento smette di funzionare.
La luce indicativa di modolo si accende rossa.
La temperatura ambientale sarà automaticamente tenuta al livello predefinito. L'apparecchio si accenderebbe periodicamente se la
temperatura ambientale scendesse al di sotto del livello desiderato.
Quando l'apparecchio è stato usato la prima volta, potrebbe sentire odore della luce, questo è legato a processi di fabbricazione e
scomperà rapidamente!
 Non utilizzare l'apparecchio incustodito e tenere lontano dai bambini.
 Non coprire l'apparecchio!
 La scatola di metallo del prodotto può diventare caldo durante il funzionamento Per questo motivo non dovrebbe essere toccata.
Dopo l'apparecchio è stato spento, ritiene che essa impiega pochi minuti per raffreddare il basso, l'apparecchio si lascia a
raffreddarsi sempre per un adeguato lasso di tempo. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete, se non ne usa per lungo tempo!
 L'apparecchio adotta un dispositivo di sicurezzadi inclinazione, Se l'apparecchio cade su inavvertitamente, si ritorna
automaticamente. Una volta che è ritornato alla sua posizione originale di nuovo, si accende automaticamente di nuovo.
3. Pulizia
 Scollegare sempre l'apparecchio prima di montare pulizia! Assicurarsi che si è raffreddato completamente!
 Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno pulito e un panno pulito dopo.
 Non usare mai detergenti aggressivi o prodotti chimici, utilizzare solo i detergenti lievi.
 Non smontare l'apparecchio per la pulizia.
 Non lavare l'apparecchio o spruzzarlo con l'acqua!
4. Risolve-problemi
 Se l'apparecchio trova in malfunzionamento, controllare i punti segenti:
 Controllare il collegamento alla presa di alimentazione ed assicurarsi che la presa è in funzione (ad esempio, collegare una
lampada, e verificare se si accende),
 Controllare se l'apparecchio è acceso.
 Controllarei se l'apparecchio si leva in piedi su una superficie stabile. Le posizioni irregolari o inclinate possono innescare un
commutatore di sicurezza di inclinazione. Se quello è il caso, aggiornare la posizione corretamente.
In caso di reclami

È possibile presentare reclami relativi all'apparecchio entro 24 mesi dalla data d'acquisto (ricevuta).

L'eventuale precedente manipolazione impropria del prodotto annulla la possibilità di avvalersi gratuitamente della sostituzione
o della riparazione.






Eventuali difetti presenti sulle parti soggette a usura, sui materiali di consumo nonché la pulizia, la manutenzione o la
sostituzione di tali parti sono a pagamento.
Per presentare un reclamo, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore, completo di ogni sua parte, nell'imballo originale e
unitamente al documento d'acquisto. Per ottenere assistenza in modo pratico e veloce è possibile trovare ulteriori informazioni
sul sito Internet www.suntec-wellness.de.
Si tenga presente che in assenza di documentazione d'acquisto non sarà possibile effettuare riparazioni o sostituzioni a titolo
gratuito.
Qualora l'oggetto del reclamo si presenti in forma analoga a quanto stabilito dal Centro di assistenza, si provvederà a eliminare
tutti i difetti dei materiali o di fabbricazione dell'apparecchio o di un accessorio mediante riparazione o, a nostra discrezione,
mediante sostituzione dell'apparecchio.
Eventuali danneggiamenti di parti di accessori non comportano la sostituzione automatica e gratuita dell'intero apparecchio. In
questi casi rivolgersi al rivenditore specializzato. La rottura del vetro o delle parti in plastica è sempre a pagamento.
Successivamente alla scadenza della garanzia, il rivenditore specializzato o il centro di assistenza potranno addebitare le spese
di riparazione.
Avvertenze per la tutela ambientale
Al termine del ciclo di vita, lo smaltimento del prodotto avviene diversamente da quello per i normali rifiuti domestici.
L'apparecchio dovrà essere consegnato a un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, come indicato dal simbolo sul prodotto, nel manuale di istruzioni o sull'imballo. I materiali sono riutilizzabili
conformemente alle relative caratteristiche. Con il riutilizzo, l'utilizzo dei materiali o altre forme di nuovo utilizzo delle
apparecchiature usate si contribuisce in modo significativo alla tutela dell'ambiente. Per informazioni relative ai centri di
smaltimento, contattare le autorità competenti.
Nell’ambito delle nostre responsabilità estese in qualità di produttore, si certifica che il presente apparecchio è conforme
alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). L'obiettivo è quello di evitare,
ridurre e smaltire in modo ecocompatibile i rifiuti elettronici. Si prega di contribuire attivamente alla tutela dell'ambiente e allo
smaltimento dei rifiuti elettronici nei punti di raccolta locali.
L'imballaggio e il presente manuale di istruzioni sono riciclabili.
Dichiarazione di conformità CE
L’apparecchio soddisfa i requisiti essenziali per la salute e la sicurezza prescritti dall'Unione europea. La dichiarazione di conformità
CE è la base per la marcatura CE di questo apparecchio.
La pubblicazione di questo manuale di istruzioni sostituisce tutte le pubblicazioni precedentemente valide. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC e il logo Sun sono marchi registrati. © 2012/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
IN
®
S © 2013 KLIMATRONIC Heat Wafe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany
HR
HEAT WAVE STYLE/ HEAT WAVE
1000/ 1500/ 2000
Priručnik za upotrebu
Net
Heating plate
Power setting switch
Power light
Thermostat control
Side panel
Support leg
čuvar
grijač
On / off prekidač
Svjetlo napajanja
termostat
kućište
kućište
1. Sigurnosne mjere opreza
Prije prve upotrebe, molimo pročitajte pažljivo ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko ćete
dati uređaj drugoj osobi.
Uređaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti na otvorenom! Za upotrebu u kupaoni, potrebna je minimalna
udaljenost od 60 cm od svih instalacija cijevi, umivaonika, kada i tuševa! Molimo pregledate sljedeći crtež i smjestite/instalirajte
uređaj samo u zoni 3! Uređaj ne smijete koristiti u blizini bazena za plivanje ili u prostorijama sauna!
Zona
Zona
Instalirajte uređaj samo u zoni 3!
 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora i držite djecu podalje od uređaja! Iz istog razloga, uređaj ne smije raditi s automatskim
prekidačima odabira vremena!
 Ovaj ureðaj nije namijenjen za uporabu od osoba (ukljuèujuæi i djecu) ogranièenih fizièkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili
nedostatnih iskustava i / ili znanja, osim u sluèaju kad je takva osoba – za vašu sigurnost – pod nadzorom odgovorne osobe ili je
na temelju Vaših naputaka upoznata s naèinom rada ureðaja.
 Ne pokrivajte uređaj i osigurajte dovoljnu udaljenost između uređaja i gorivog materijala! U suprotnom, može doći do rizika od
požara i eksplozije!
 Kako biste izbjegli rizik od električnog udara, nemojte umetati bilo koje predmete u tijelo ili kroz zaštitu uređaja.
 Metalno kućište uređaja može biti vrlo vruće tijekom rada. Kako bi sprječili opekline, nemojte dodirivati uređaj tijekom rada i držite
djecu podalje od uređaja! Kad prestanete koristiti uređaj, dopustite dovoljno vremena kako bi se uređaj ohladio prije nego ga dirate
ili pohranite. Uvijek isključite uređaj iz strujnog napajanja ukoliko ga nećete koristiti duže vrijeme!
 Prije svake upotrebe, provjerite je li uređaj oštećen i je li u odličnom stanju. Ukoliko to nije slučaj uređaj se ne smije uključiti u
strujnu utičnicu naročito ukoliko su kućište, strujni kabel ili utikač kabela oštećeni.
 Ukoliko uređaj padne, grijaći element (unutar uređaja iza zaštitne ploče) se može razbiti. Pregledajte grijaći element prije svake
upotrebe. Nemojte koristiti uređaj ukoliko je grijaći element razbijen!
 Nemojte sami otvarati uređaj. Ukoliko su potrebni popravci, obratite se kvalificiranom stručnjaku.
 Ovaj uređaj je namijenjen samo za upotrebu u kućanstvu.
 Ova grijalica se ne smije postaviti direktno ispod zidne utičnice.
 Nemojte staviti grijalicu pored kada, tuševa ili bazena.
Upozorenje: Kako biste izbjegli pregrijavanje, ne
prekrivajte uređaj ne molim!
2. Instalacija i prva upotreba
 Izvadite uređaj iz pakovanja i odstranite ambalažnu vreću.
 Ukoliko želite koristiti uređaj na raznim mjestima, montirajte
isporučene stajati. Točkići moraju biti sigurno montirani korištenjem
isporučenih vijaka. Nakon što ste ih montirali, smjestite uređaj na
ravnu, čvrstu i čistu površinu i održavajte sigurnosnu udaljenost između uređaja i drugih objekata.
 Ukoliko želite instalirati uređaj na fiksnom mjestu kao na primjer na zidu, izbušite dva otvora udaljenosti 120 mm i umetnite
zaglavke. Vijke umetnite tako da izbijaju oko 6 mm. Objesite uređaj korištenjem naprave na stražnjoj strani.
 OPREZ: Prije nego pokušate izbušiti otvore, provjerite je li u odnosnom dijelu zida ima žica ili kablova. Svi vijci moraju biti sigurno
pričvršćeni u zid kao i sam uređaj! Pridržavajte se sigurnosnih udaljenosti!
 Postavite uređaj na dovoljno sigurnoj udaljenosti od zapaljivih materijala ili plinova.
 Za instalaciju u kupaoni, potrebna je minimalna sigurnosna udaljenost od 60 cm u svim smjerovima do instalacija cijevi,
umivaonika, kada i tuševa! Molimo vas pridržavajte se crteža u odjeljku I!
Visina instalacije na zidu mora biti između 15 i 30 cm.
 Udaljenost između uređaja i stropa mora biti najmanje 50 mm
 Provjerite da kućište, grijaći elementi, strujni kabel i utikač nisu oštećeni.
 Koristite samo utičnice s voltažom napajanja koje odgovara nazivnoj voltaži uređaja. Ovaj uređaj zahtijeva voltažu od 230V, 50Hz i
struju ne više od 15A. Priključite uređaj u utičnicu samo nakon što ste provjerili njezinu voltažu.
RUKOVANJE KLIMATRONIC HEAT WAVE STYLE
 Na desnoj strani uređaja je kontrolni panel. Sastoji se od dvije sklopke, termostat kontrola, te prekidač za podešavanje. U početku
kontrola termostata mora biti stavljena sasvim u položaj u smjeru kazaljke na satu. Uređaj zatim počinje zagrijavati sobu
maksimalnom snagom.
Crveno indikatorsko svjetlo to pokazuje i vizuelno!
 Kad je postignuta željena temperature sobe, okrenite kontrolu natrag u položaj gdje
se uređaj isključuje (čut ćete "klik" i zeleno indikatorsko svjetlo se pali).
Kontrolni panel
 Ukoliko želite, možete ograničiti kapacitet grijanja preko usklađivanja
prekidača kako je to prikazano na sljedećoj ilustraciji:
Naziv proizvoda
Broj proizvoda
EAN-broj
Maksimalni kapacitet
grijanja
Ulacni
HEAT WAVE STYLE
1000
11351
4250058311351
HEAT WAVE STYLE
1500
11368
4250058311368
HEAT WAVE STYLE
2000
11375
4250058311375
1800W
600/1200/1800W
1500W
1000/1500w
2000W
1250/2000W
OPERATING KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD
Naziv proizvoda
Broj proizvoda
EAN-broj
Maksimalni kapacitet
grijanja
Ulacni
Heat Wave 1000
LCD
Heat Wave 1500
LCD
Heat Wave 2000
LCD
11382
4250058311382
11399
4250058311399
11405
4250058311405
1000W
700/1000W
1800W
600/1200/1800W
2000W
1250/2000W
Temperatura sobe će se automatski održavati na namještenoj temperaturi. Uređaj se povremeno sam uključuje kad temperatura
sobe padne ispod namještene razine.
VII. Kako rukovati
Niska toplina
Visoka toplina
Oznaka temperature
Oznaka vremena
Oznaka
topline
Namještanje
temperature
Namještanje
vremena
UKLJ/ISKL
J/energija
Režim
UKLJ/ISKLJ/energija
Režim
(I) Funkcije HEAT WAVE LCD grijalice
 A) 4 tipke za režim infracrvene daljinske kontrole
o
1. Tipka UKLJUČENO/ISKLJUČENO 2. Tipka režima 3. "+" tipka 4. "-" tipka
 B) Prikaz trenutne temperature okoline na LED prikazu od -9℃—50℃. Kad se izabere, temperatura i vrijeme će biti prikazani na
LED-u.

 C) Konfiguracija 2-pozicije energije: → izaberite visoko → srednji → nisko→
cirkularni režim zaustavljanja.
 D) Funkcija automatskog zaustavljanja: povećanje ili smanjenje prirasta sata i maksimalni odabir vremena od 19, preko ↑↓ izbora.
 E) 15°C-35°C temperatura grijanja ↑↓ izbor: automatsko grijanje, funkcija automatske kontrole temperature se aktivira nakon
izbora temperature.
 F) Upit preko zujalice.
(II) Proces rada HEAT WAVE LCD grijalice
 A) Uključite snage na prekidača na ploči. Nakon toga se osvijetli indikatorsko svjetlo za trenutnu temperaturu okoline, pokazujući
vrijednost trenutne temperature. Prikazana temperatura je u rasponu od -9°C do 50°C. U međuvremenu indikatorska svjetla za
temperaturu i vremensko namještanje su osvijetljena.
 B) Pritisak na tipku energije (UKLJ./ISKLJ.) će započeti rad grijalice. Indikator energije će svijetliti. Preko kontinuiranog rada tipke
za energiju, izaberite režim visokog grijanja  niskog grijanja (indikator niskog grijanja će biti osvijetljen)
režim
zaustavljanja (oboje, svjetlo indikatora energije i svjetlo simbola će biti ugašena).
 C) Pritsnite tipku režima i indikator će svjetlucati. Nakon pritiska na tipku "+" ili tipku "-" kako biste izabrali vremenski raspon (1 do
19 sati), indikatorsko svjetlo postaje stalno osvijetljeno.
 C) Pritisnite ponovno tipku režima i indikatorsko svijetlo će svjetlucati. Zatim pritisnite tipku "+" ili tipku "-" kako biste izabrali raspon
temperature (15°C—35°C). Indikatorsko svijetlo postaje stalno osvijetljeno.
 E) Nakon konfiguracije energije, LCD zaslon prikazuje trenutnu temperaturu. Kad temperatura postigne namještenu vrijednost,
grijalica će prestati grijati. Svjetlo indikatora energije se gasi a indikator njegovog simbola će svijetliti.
 F) Pritiskom na tipku "ISKLJUČENO" svjetlo indikatora temperature okoline i simbol za odabir vremena se upale, dok će svjetla
drugih simbola indikatora biti ugašena. Nakon što oznaka grijanja svjetluca nekoliko sekundi, grijalica prestaje raditi.
 G) Svjetlo indikatora modula postaje crveno.
Kad se uređaj koristi po prvi puta, mogu se osjetiti blagi mirisi. To je uslijed postupka proizvodnje i taj miris ubrzo nestaje!
 Nemojte rukovati uređajem kad nije nadziran i držite djecu podalje od uređaja.
 Ne pokrivajte uređaj!
 Metalno kućište uređaja može postati vruće tijekom rada. Zbog tog razloga ne smije ga se dirati. Nakon što isključite uređaj
potrebno je nekoliko minuta kako bi se ohladio. Dozvolite dovoljno vremena za ohlađivanje uređaja prije nego ga pohranite. Uvijek
isključite uređaj iz strujnog napajanja ukoliko ga nećete koristiti duže vrijeme!
 Uređaj primjenjuje napravu zaštite zbog nagiba. Ukoliko uređaj padne nepažnjom, automatski se sam isključuje. Jednom kad je
ponovno u originalnom položaju, automatski se sam uključuje.
3. Čišćenje
 Uvijek isključite uređaj iz utičnice prije nego ga čistite! Dozvolite dovoljno vremena za potpuno ohlađivanje uređaja!
 Čistite vanjski dio uređaja navlaženom i čistom krpom a zatim osušite sa suhom krpom.
 Nemojte koristiti jake agense ili kemikalije kako bi očistili uređaj, koristite samo blage deterdžente.
 Nikad ne rastavljajte uređaj zbog čišćenja.
 Nemojte ispirati s vodom ili štrcati vodu na uređaj!
4. Rješavanje problema
 Prvo provjerite sljedeće točke ukoliko uređaj ne radi ispravno:
 Provjerite vezu do utičnice strujnog napajanja i provjerite je li utičnica provodi struju (npr., utaknite lampu kako biste provjerili je li
svijetli)
 Provjerite je li uređaj uključen
 Provjerite je li uređaj stoji na čvrstoj površini. Neravni ili nagnuti položaji mogu aktivirati prekidač naprave zaštite od nagiba.
Ukoliko je to slučaj, smjestite uređaj u odgovarajući položaj.
U slučaju reklamacije






Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon datuma kupnje (račun).
U slučaju prethodnog nestručnog rukovanja proizvodom isključen je besplatni popravak ili besplatna zamjena proizvoda.
Popravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena navedenih dijelova naplaćuju
se.
Ako imate reklamaciju i želite koristiti jamstvo, donesite čitav uređaj u originalnom pakiranju zajedno s računom u trgovinu u
kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za servis, posjetite našu internetsku stranicu
www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti pregršt dodatnih informacija.
Bez računa načelno nema besplatnih popravaka ili zamjene uređaja.
U slučaju da je u skladu s našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi kvarovi na uređaju ili na priboru
nastali zbog pogrešaka na materijalu ili u proizvodnji bit će besplatno uklonjeni, ili će prema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen
novim.

Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim slučajevima obratite se svojoj
specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova uvijek se naplaćuje.

Specijalizirana trgovina ili servis mogu zu naplatu obaviti popravke nakon isteka jamstva.
Zaštita okoliša
Kad mu istekne životni vijek, ovaj proizvod ne smijete baciti u običan kućni otpad, već ga morate predati na zbirnim
mjestima za prikupljanje eletkričnih i elektronskih uređaja za reciklažu. Na to upozorava simbol na samom proizvodu ili
na pakiranju. Materijali iz koji je izrađen mogu se ponovo upotrijebiti u skladu sa svojom oznakom. Ponovnom uporabom,
korištenjem materijala ili nekim drugim oblikom korištenja starih aparata dajete važan doprinos zaštiti našeg okoliša. Obratite se
upravi svoje općine da vas informira gdje možete zbrinuti svoj uređaj.
U okviru šire odgovornosti nas kao proizvođača ovaj uređaj nosi oznaku u skladu s Direktivom 2002/96/EZ za stare električne i
elektroničke uređaje (WEEE). Cilj je spriječiti, smanjiti i ekološki zbrinuti elektronički otpad. Molimo vas da nam pri tome aktivno
pomognete i zbrinete svoj elektronički otpad na lokalnim prikupljalištima takvog otpada.
Samo pakiranje i ove upute za upotrebu mogu se reciklirati.
EZ- Izjava o sukladnosti
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja
osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju.
S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip
sunca su registrirane marke. © 2012/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
IN
®
S © 2013 KLIMATRONIC Heat Wafe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany
BA
HEAT WAVE STYLE/ HEAT WAVE
1000/ 1500/ 2000
Priručnik za upotrebu
1. Sigurnosne mjere opreza
Prije prve upotrebe, molimo pročitajte pažljivo ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko ćete
dati uređaj drugoj osobi.
Uređaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti na otvorenom! Za upotrebu u kupaoni, potrebna je minimalna
udaljenost od 60 cm od svih instalacija cijevi, umivaonika, kada i tuševa! Molimo pregledate sljedeći crtež i smjestite/instalirajte
uređaj samo u zoni 3! Uređaj ne smijete koristiti u blizini bazena za plivanje ili u prostorijama sauna!
Zona
Zona
Instalirajte uređaj samo u zoni 3!
 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora i držite djecu podalje od uređaja! Iz istog razloga, uređaj ne smije raditi s automatskim
prekidačima odabira vremena!
 Ovaj uređaj smiju posluživati osobe (uključujući i djecu) sa umanjenim fizičkim senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili sa
nedovoljnim iskustvom ili nedovoljnim stručnim znanjem samo onda, ako ih nadgleda osoba, koja je odgovorna za njihovu
sigurnost ili ako su upućeni u korištenje uređaja. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo, da se ona ne igraju sa uređajem.
 Ne pokrivajte uređaj i osigurajte dovoljnu udaljenost između uređaja i gorivog materijala! U suprotnom, može doći do rizika od
požara i eksplozije!
 Kako biste izbjegli rizik od električnog udara, nemojte umetati bilo koje predmete u tijelo ili kroz zaštitu uređaja.
 Metalno kućište uređaja može biti vrlo vruće tijekom rada. Kako bi sprječili opekline, nemojte dodirivati uređaj tijekom rada i držite
djecu podalje od uređaja! Kad prestanete koristiti uređaj, dopustite dovoljno vremena kako bi se uređaj ohladio prije nego ga dirate
ili pohranite. Uvijek isključite uređaj iz strujnog napajanja ukoliko ga nećete koristiti duže vrijeme!
 Prije svake upotrebe, provjerite je li uređaj oštećen i je li u odličnom stanju. Ukoliko to nije slučaj uređaj se ne smije uključiti u
strujnu utičnicu naročito ukoliko su kućište, strujni kabel ili utikač kabela oštećeni.
 Ukoliko uređaj padne, grijaći element (unutar uređaja iza zaštitne ploče) se može razbiti. Pregledajte grijaći element prije svake
upotrebe. Nemojte koristiti uređaj ukoliko je grijaći element razbijen!
 Nemojte sami otvarati uređaj. Ukoliko su potrebni popravci, obratite se kvalificiranom stručnjaku.
 Ovaj uređaj je namijenjen samo za upotrebu u kućanstvu.
 Ova grijalica se ne smije postaviti direktno ispod zidne utičnice.
 Nemojte staviti grijalicu pored kada, tuševa ili bazena.
Noun: Nemojte prekrivati uređaj.
2. Instalacija i prva upotreba
 Izvadite uređaj iz pakovanja i odstranite ambalažnu vreću.
 Ukoliko želite koristiti uređaj na raznim mjestima, montirajte isporučene
točkiće. Točkići moraju biti sigurno montirani korištenjem isporučenih vijaka.
Nakon što ste ih montirali, smjestite uređaj na ravnu, čvrstu i čistu površinu i
održavajte sigurnosnu udaljenost između uređaja i drugih objekata.
 Ukoliko želite instalirati uređaj na fiksnom mjestu kao na primjer na zidu, izbušite dva otvora udaljenosti 120 mm i umetnite
zaglavke. Vijke umetnite tako da izbijaju oko 6 mm. Objesite uređaj korištenjem naprave na stražnjoj strani.
 OPREZ: Prije nego pokušate izbušiti otvore, provjerite je li u odnosnom dijelu zida ima žica ili kablova. Svi vijci moraju biti sigurno
pričvršćeni u zid kao i sam uređaj! Pridržavajte se sigurnosnih udaljenosti!
 Postavite uređaj na dovoljno sigurnoj udaljenosti od zapaljivih materijala ili plinova.
 Za instalaciju u kupaoni, potrebna je minimalna sigurnosna udaljenost od 60 cm u svim smjerovima do instalacija cijevi,
umivaonika, kada i tuševa! Molimo vas pridržavajte se crteža u odjeljku I!
Visina instalacije na zidu mora biti između 15 i 30 cm.
 Udaljenost između uređaja i stropa mora biti najmanje 50 mm
 Provjerite da kućište, grijaći elementi, strujni kabel i utikač nisu oštećeni.
 Koristite samo utičnice s voltažom napajanja koje odgovara nazivnoj voltaži uređaja. Ovaj uređaj zahtijeva voltažu od 230V, 50Hz i
struju ne više od 15A. Priključite uređaj u utičnicu samo nakon što ste provjerili njezinu voltažu.
RUKOVANJE KLIMATRONIC HEAT WAVE STYLE
 Na desnoj strani uređaja je kontrolni panel. Sastoji se od dva prekidača, kontrole termostata i dva indikatorska svjetla. U početku
kontrola termostata mora biti stavljena sasvim u položaj u smjeru kazaljke na satu. Uređaj zatim počinje zagrijavati sobu
maksimalnom snagom.
Crveno indikatorsko svjetlo to pokazuje i vizuelno!
 Kad je postignuta željena temperature sobe, okrenite kontrolu natrag u položaj gdje
se uređaj isključuje (čut ćete "klik" i zeleno indikatorsko svjetlo se pali).
Kontrolni panel
 Ukoliko želite, možete ograničiti kapacitet grijanja preko usklađivanja
prekidača kako je to prikazano na sljedećoj ilustraciji:
Naziv proizvoda
Broj proizvoda
EAN-broj
Maksimalni kapacitet
grijanja
Input
Naziv proizvoda
Broj proizvoda
EAN-broj
Maksimalni kapacitet
grijanja
Input
HEAT WAVE STYLE
1000
11351
4250058311351
HEAT WAVE STYLE
1500
11368
4250058311368
HEAT WAVE STYLE
2000
11375
4250058311375
1800W
600/1200/1800
1500W
1000/1500
2000W
1250/2000
Heat Wave 1000 LCD
11382
4250058311382
1000W
700/1000W
Heat Wave 1500 LCD Heat Wave 2000 LCD
11399
11405
4250058311399
4250058311405
1800W
600/1200/1800W
2000W
1250/2000W
Temperatura sobe će se automatski održavati na namještenoj temperaturi. Uređaj se povremeno sam uključuje kad temperatura
sobe padne ispod namještene razine.
VII. Kako rukovati
Niska toplina
Visoka toplina
Oznaka temperature
Oznaka vremena
Oznaka
topline
Namještanje
temperature
Namještanje
vremena
UKLJ/ISKL
J/energija
Režim
UKLJ/ISKLJ/energija
Režim
(I) Funkcije HEAT WAVE LCD grijalice
 A) 4 tipke za režim infracrvene daljinske kontrole
o
1. Tipka UKLJUČENO/ISKLJUČENO 2. Tipka režima 3. "+" tipka 4. "-" tipka
 B) Prikaz trenutne temperature okoline na LED prikazu od -9°C—50°C. Kad se izabere, temperatura i vrijeme će biti prikazani na
LED-u.
 C) Konfiguracija 2-pozicije energije: izaberite visoko → prosječan → nisko → cirkularni režim zaustavljanja.
 D) Funkcija automatskog zaustavljanja: povećanje ili smanjenje prirasta sata i maksimalni odabir vremena od 19, preko izbora.
 E) 15℃-35℃ temperatura grijanja ↑↓ izbor: automatsko grijanje, funkcija automatske kontrole temperature se aktivira nakon
izbora temperature.
 F) Upit preko zujalice.
(II) Proces rada HEAT WAVE LCD grijalice
 A) Uključite energetski prekidač na bočnom panelu. Nakon toga se osvijetli indikatorsko svjetlo za trenutnu temperaturu okoline,
pokazujući vrijednost trenutne temperature. Prikazana temperatura je u rasponu od -9 ℃ do 50℃. U međuvremenu indikatorska
svjetla za temperaturu i vremensko namještanje su osvijetljena.
 B) Pritisak na tipku energije (UKLJ./ISKLJ.) će započeti rad grijalice. Indikator energije će svijetliti. Preko kontinuiranog rada tipke
za energiju, izaberite režim visokog grijanja
niskog grijanja (indikator niskog grijanja će biti osvijetljen)
režim
zaustavljanja (oboje, svjetlo indikatora energije i svjetlo simbola će biti ugašena).
 C) Pritsnite tipku režima i indikator će svjetlucati. Nakon pritiska na tipku "+" ili tipku "-" kako biste izabrali vremenski raspon (1 do
19 sati), indikatorsko svjetlo postaje stalno osvijetljeno.
 C) Pritisnite ponovno tipku režima i indikatorsko svijetlo će svjetlucati. Zatim pritisnite tipku "+" ili tipku "-" kako biste izabrali raspon
temperature (15℃—35℃). Indikatorsko svijetlo postaje stalno osvijetljeno.
 E) Nakon konfiguracije energije, LED zaslon prikazuje trenutnu temperaturu. Kad temperatura postigne namještenu vrijednost,
grijalica će prestati grijati. Svjetlo indikatora energije se gasi a indikator njegovog simbola će svijetliti.
 F) Pritiskom na tipku "ISKLJUČENO" svjetlo indikatora temperature okoline i simbol za odabir vremena se upale, dok će svjetla
drugih simbola indikatora biti ugašena. Nakon što oznaka grijanja svjetluca nekoliko sekundi, grijalica prestaje raditi.
 G) Svjetlo indikatora modula postaje crveno.
Kad se uređaj koristi po prvi puta, mogu se osjetiti blagi mirisi. To je uslijed postupka proizvodnje i taj miris ubrzo nestaje!
 Nemojte rukovati uređajem kad nije nadziran i držite djecu podalje od uređaja.
 Ne pokrivajte uređaj!
 Metalno kućište uređaja može postati vruće tijekom rada. Zbog tog razloga ne smije ga se dirati. Nakon što isključite uređaj
potrebno je nekoliko minuta kako bi se ohladio. Dozvolite dovoljno vremena za ohlađivanje uređaja prije nego ga pohranite. Uvijek
isključite uređaj iz strujnog napajanja ukoliko ga nećete koristiti duže vrijeme!
 Uređaj primjenjuje napravu zaštite zbog nagiba. Ukoliko uređaj padne nepažnjom, automatski se sam isključuje. Jednom kad je
ponovno u originalnom položaju, automatski se sam uključuje.
3. Čišćenje
 Uvijek isključite uređaj iz utičnice prije nego ga čistite! Dozvolite dovoljno vremena za potpuno ohlađivanje uređaja!
 Čistite vanjski dio uređaja navlaženom i čistom krpom a zatim osušite sa suhom krpom.
 Nemojte koristiti jake agense ili kemikalije kako bi očistili uređaj, koristite samo blage deterdžente.
 Nikad ne rastavljajte uređaj zbog čišćenja.
 Nemojte ispirati s vodom ili štrcati vodu na uređaj!
4. Rješavanje problema
 Prvo provjerite sljedeće točke ukoliko uređaj ne radi ispravno:
 Provjerite vezu do utičnice strujnog napajanja i provjerite je li utičnica provodi struju (npr., utaknite lampu kako biste provjerili je li
svijetli)
 Provjerite je li uređaj uključen
 Provjerite je li uređaj stoji na čvrstoj površini. Neravni ili nagnuti položaji mogu aktivirati prekidač naprave zaštite od nagiba.
Ukoliko je to slučaj, smjestite uređaj u odgovarajući položaj.
U slučaju reklamacije

Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon datuma kupovine (račun).

Ako je prethodno nestručno rukovano s proizvodom, isključen je besplatni opravak ili besplatna zamjena proizvoda.

Opravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena navedenih dijelova naplaćuju
se.

Ako imate reklamaciju i želite koristiti garanciju, donesite čitav uređaj u originalnom pakovanju zajedno s računom u trgovinu u
kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za servis, posjetite našu internetsku stranicu
www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti mnoštvo dodatnih informacija.

Bez računa načelno nema besplatnih opravaka ili zamjene uređaja.

U slučaju da je prema našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi kvarovi na uređaju ili na priboru
nastali zbog grešaka materijala ili u proizvodnji bit će besplatno odstranjeni, ili će prema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen
novim.

Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim slučajevima obratite se svojoj
specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova uvijek se naplaćuje.

Specijalizirana trgovina ili servis mogu uz naplatu obaviti opravke nakon isteka garancije.
UPUTE U VEZI SA ZAŠTITOM OKOLINE
Kad odsluži svoje, ovaj se proizvod ne smije zbrinuti kao obični kućni otpad, već se mora predati tamo gdje se
prikupljaju električni i elektronski uređaji zbog reciklaže. Na to ukazuje simbol na proizvodu, u uputstvu za upotrebu ili
na pakovanju. Materijali se u skladu s njihovom oznakom mogu ponovo upotrijebiti. Ponovnom upotrebom,
korištenjem materijala ili nekim drugim oblikom korištenja starih aparata dajete važan doprinos zaštiti naše okoline.
Obratite se upravi svoje općine da vas informira gdje možete zbrinuti svoj uređaj.
U okviru šire odgovornosti nas kao proizvođača ovaj uređaj nosi oznaku u skladu s Direktivom 2002/96/EZ za stare električne i
elektroničke uređaje (WEEE). Cilj je da se spriječi, smanji i ekološki odstrani elektronički otpad. Molimo vas da nam u tome aktivno
pomognete i predate svoj elektronički otpad na lokalnim sakupljalištima takvog otpada.
Samo pakovanje i ovo uputstvo za upotrebu mogu se reciklirati.
EZ- Izjava o sukladnosti
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima
predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju.
Evropske unije u vezi sa zdravljem i sigurnošću. EZ-izjava o sukladnosti
Objavljivanjem ovog Uputstva za upotrebu dosadašnja uputstva postaju nevažeća. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i
logoti sunca su registrirane marke. © 2012/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
IN
®
S © 2013 KLIMATRONIC Heat Wafe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany
SI
HEAT WAVE STYLE/ HEAT WAVE
1000/ 1500/ 2000
predpis učbenik
Net:
Mreža
Heating plate:
grelni element
Power setting switch: Vklop / izklop
Power light:
lučka
Thermostat control: termostat
Side panel:
ohišje
Support leg:
stojala
1. varnost previden
spredaj prvi raba , prosim čitanje učbenik skrben. vztrajati to zakaj slej napotitev ter roka to nad v svoj nov lastnik , če vi izročiti
naprava v še eden oseba ,
naprava je šele nameravan zakaj notranji raba , nikar ne raba to zunaj! zakaj raba v kopalnica , a minimalen razdalja od cm v vsi pipa
umestitev , oprati temeljen , banja tubs ter prha je zahtevati! prosim nanašati se na sledeč očrt ter mesto / napeljati naprava šele v
trak 3! naprava morati ne obstati že rabljen pri plavanje tolmun ali v savna soba!
Zone=trak
napeljati naprava v trak 3 šele!
 nobenkrat pustiti naprava nespremljan ter vztrajati otročad od to! iz istega razloga , naprava should ne obstati vplivati s samodejen
ura stoparica ranžirna lokomotiva!
 Zaradi vaše varnosti te naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fiziènimi, zaznavnimi ali mentalnimi sposobnostmi
(vkljuèno z otroki) ter osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali pomanjkanjem znanja, razen èe so pod nadzorom odgovorne osebe ali
èe jih vi predhodno seznanite z naèinom delovanja naprave.
 nobenkrat zaklopec naprava ter zavarovati to dosti razdalja v vnetljiv snov je preskrbljen! sicer torej hoteti obstati a nevarnost od
požar ter pok!
 izogibati se nevarnost od električni šok , nobenkrat vriniti poljuben predmet v život ali skozi zaščita od naprava.
 število topov zavetišče od naprava moči postati zelo vroč med špekulacija. izogibati se pega , nobenkrat tip to med špekulacija ter
vztrajati otročad od to! čas vi zapora using naprava , naj bo svež niz zakaj primeren znesek od čas spredaj vi tip ali trgovina to.
zmeraj prekiniti naprava s najvažnejši , če vi nikar ne raba to za dolgo časa čas!
 starejši sleherni raba , zavarovati to naprava je nepoškodovan ter v vzoren stanje , v to skrinja , naprava should ne obstati biti v
zvezi v najvažnejši , zlasti če zavetišče , vrvica , ali sila čep ste škoda ,
 gretje prvina ( plosča zadaj zaščita notri naprava ) moči zlom , če naprava padec. izpraševati gretje prvina spredaj sleherni raba.
nikar ne vzdržnost rabiti naprava , če gretje prvina je zdrobljen!
 nobenkrat plan naprava naprej vaš lasten. nanašati se na a sposoben strokovnjak , če popravila ste potreben.
 to zmnožek je nameravan zakaj hišen raba šele.
 to ogrevalnik morati ne obstati mesto naravnost pod a obdati odtok.
 nikar ne mesto ogrevalnik pravilen poleg banja tubs , prha ali plavanje tolmun.
Pozor: naprave ne pokrivajte, da se ne pregreje.
2. umestitev ter prvi raba
 zalotiti naprava izven za paketiranje ter premestitev zaščiten torba.
 Pritrdite noge. zavarovati to oni so na konju zanesljiv s preskrbljen
vijak. torej mesto naprava naprej sod , tvrdka ter čist zunanja stran ,
ter slediti varnost razdalja med naprava ter drugi predmet.
 če vi želeti umestiti naprava v a nepremičen namestitev , kot na primer a obdati , vrtati dva rupa s a razlika od mmand vriniti
moznik. vriniti vijak , tako da oni moleti približno mm. obesiti naprava z using načrt naprej zadnjica.
 svarilo : spredaj vi poskus izuriti rupa , izdelovanje varen to zadeven del od obdati does ne vsebovati poljuben opremiti z žico ali
vrv. nadalje , vsi vijak should obstati zanesljiv nepremičen v obdati ter naprava should obstati na konju zanesljiv! držati se postav
sledeč varnost razdalja!
 zmeraj mesto naprava s a dosti varnost razdalja v vnetljiv snov ali plinasto stanje.
 zakaj umestitev v kopalnica , a minimalen varnost razdalja od cm v vsi smer v vsi pipa umestitev , oprati temeljen , banja tubs ter
prha je zahtevati! prosim slediti risar skic v sekcija jaz!
višina od umestitev naprej a obdati should obstati med 15 ter 30 cm.
 razdalja med naprava ter strop morati prisostvovati najnepomembnejši 50 redovnica.
 zavarovati to zavetišče , gretje prvina , sila vrvica ter čep ste ne škoda.
 šele raba odtok s a omrežna napetost to ujemati se v nominalna napetost od zakaj naprava. to naprava zahtevati a voltaža od
230V, 50Hz ter a tok od ne več mimo 15A. šele biti v zvezi naprava v odtok čez preveritev voltaža.
pogonski KLIMATRONIC HEAT WAVE STYLE
• še ne 50 let star naprava je a pregled slika na lesu. to sestajati od dva ranžirna lokomotiva , a termostat pregled , ter dva
kazalec
živalska pljuea. v začetku termostat pregled should obstati obrnjen ki se pomika v smeri urnega kazalca v poln lega. naprava začetek
torej greti stanovati pri najvišja cena, ponudba, znesek sila. stran dolgov kazalec svetloba razstava to vizualen!
• čas zahteva soba temperature je sežaj , vi moči zavoj pregled prislon v
lega kraj naprava tum odidi ( hoteti slišati a " udarjanje z nogo ob nogo " ter
zelen kazalec živalska pljuea ki gre gor ).
pregled slika
na lesu • če vi želeti vi moči višek gretje capacity z usklajanje ranžirna
lokomotiva kot razstava v sledeč ilustracija :
reč ime
reč števnik
EAN - števnik
Max. gretje zmožnost
Input
reč ime
reč števnik
EAN - števnik
Max. gretje zmožnost
Input
HEAT WAVE STYLE
1000
11351
4250058311351
1800W
600/1200/1800
Heat Wave 1000 LCD
11382
4250058311382
1000W
700/1000W
HEAT WAVE STYLE
1500
11368
4250058311368
1500W
1000/1500
HEAT WAVE STYLE
2000
11375
4250058311375
2000W
1250/2000
Heat Wave 1500 LCD Heat Wave 2000 LCD
11399
11405
4250058311399
4250058311405
1800W
2000W
600/1200/1800W
1250/2000W
soba temperature hoteti automatically obstati kept na določeni dan razina. naprava hoteti zavoj samo naprej periodičen če soba
temperature vodenieen spodaj zahteva razina.
kako v vplivati KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD
High heat = vrhoven žar
Temperature mark = Temperature znak
Time mark = čas znak
Low heat = pritličen žar
Heat mark = žar znak
Temperature setting = Temperature postavljanje
Time setting = čas postavljanje
ON/OFF/POWER = naprej / čisto / sila
Mode = način
opravilo od USH -15 ogrevalnik





4 sklepnik zakaj podobisten zakoten ki se da nadzorovati način
1. ON/OFF key 2. Mode key 3. "+" key 4. "-" key
trenutek okolje temperature LED izložba s 9°C — 50°C čas vpoklicanec temperature ter čas hoteti obstati razpoložen skozi LED.
zunanja podoba od dva - lega žar sila postavljanje : izbrati vrhoven → pritličen → srednje → zaprtje - niz okrogel način.
avto zaprtje - niz opravilo : vsakouren prirastek ali decrement ter a najvišja cena, ponudba, znesek časovno usklajevanje od 19
skozi razbor.
 15℃—35℃ gretje temperature ↑↓izbrati : samodejen gretje samodejen temperature pregled opravilo je activated čez
temperature razbor.
 Buzzer prompts operation
ki dela proces od USH -15 ogrevalnik
 odpreti sila - naprej udarec s šibo povrhu slika na lesu. torej kazalec svetloba zakaj trenutek okolje temperature je naprej , kazanje
trenutek temperature vrednost. razpoložen temperature zbirka s 9 v 50. medtem , kazalec živalska pljuea zakaj temperature ter
časovno usklajevanje ste naprej.
 nujen naprej sila zakleniti ( ON/OFF/ /sila zakleniti ) hoteti začetek ogrevalnik. sila kazalec svetloba hoteti dogajati se. skozi
zaporeden špekulacija od sila zakleniti , izbrati vrhoven žar način
pritličen žar način ( pritličen žar kazalec svetloba hoteti
dogajati se )
zaprtje - niz način ( oboje sila ter črka kazalec živalska pljuea hoteti oditi ).
 časnikarstvo način zakleniti ter kazalec hoteti svetiti se. čez nujen "+" zakleniti ali "-" zakleniti prebrati časovno usklajevanje zbirka
(1 v 19 delovni čas ), kazalec svetloba nastopiti a trajen blisk država.
 časnikarstvo način zakleniti še , ter kazalec svetloba hoteti svetiti se. torej časnikarstvo "+" zakleniti ali "-" zakleniti prebrati
temperature zbirka (15℃—35℃). kazalec svetloba nastopiti a trajen blisk država.
 čez sila zunanja podoba , LED zaslon izložba trenutek temperature. čas temperature vzpon v vnaprej izbrati vrednost , ogrevalnik
zapora gretje. sila kazalec svetloba je ne sveže ter svoj črka kazalec svetloba je naprej.
 časnikarstvo "ne sveže " zakleniti , ter kazalec svetloba zakaj okolje temperature ter časovno usklajevanje črka hoteti dogajati se ,
prebiti drugi črka kazalec svetloba hoteti oditi. čez žar znak svetiti se zakaj mnog seconda , ogrevalnik zapora ki dela. nota
 merska enota kazalec svetloba izvijač marksist.
prvi čas naprava je že rabljen , svetloba vonj oblast occour , to je soroden proizvoden proces ter zgubiti se brž!
 nobenkrat vplivati naprava nespremljan ter vztrajati otročad stran.
 nobenkrat zaklopec naprava!
 število topov zavetišče od naprava moči postati vroč med špekulacija zakaj to vzrok to should ne obstati dotaknjen. čez preklopitev
naprava ne sveže , imeti koga za kaj to to zalotiti a malo minuta v svež niz , pustiti naprava zmeraj svež niz zakaj primeren znesek
od čas spredaj okrašen to. zmeraj prekiniti naprava s najvažnejši , če vi nikar ne raba to za dolgo časa čas!
 naprava oprema a prekucnjenje varnost načrt , če naprava padec nad zanikrn , to zavoj samo ne sveže automatically. nekoč ono
je v svoj samorasel lega še , to hoteti zavoj samo naprej automatically še.
3. čiščenje
 zmeraj prekiniti naprava s vzpenjati se spredaj čiščenje to! izdelovanje varen to je has svež niz čisto!
 čist razen naprava s a vlažen ter čist sukno und suho to s a suho sukno pozneje.
 nobenkrat raba napadalen čiščenje senzal ali kemičen , šele raba mil snažilo.
 nobenkrat disassemble naprava zakaj čiščenje.
 nobenkrat splaknjenje ali vodni pršec naprava s poškropiti!
4. iskati in odstraniti motnje
• če naprava slabo delovanje , ček sledeč toča prvi :
• ček vez v najvažnejši odtok ter izdelovanje varen to odtok je živeti (e.g. čep v a svetlika ter ček če to živalska pljuea ki gre gor ),
• ček če naprava je obrnjen naprej
• ček če naprava zastoj naprej a tvrdka zunanja stran. neraven ali gantar lega moči petelin na puški a prekucnjenje varnost udarec s
šibo. če to je skrinja , urediti lega od naprava zaradi mene.
V primeru reklamacije

Če želite napravo reklamirati, lahko to storite v 24 mesecih od datuma nakupa (računa).

Brezplačno nadomestilo ali brezplačno popravilo sta izključena, če je pred tem prišlo do nestrokovnega ravnanja z izdelkom.

Posledično se okvare obrabljivih delov, potrošnega materiala ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjav omenjenih delov plačajo.

Če želite uveljavljati reklamacijo, prinesite celo napravo v originalni embalaži skupaj z računom svojemu prodajalcu. Za hitro in
udobno prijavo na servis obiščite našo spletno stran www.suntec-wellness.de, kjer boste našli še več informacij.

Brez računa brezplačno popravilo ali zamenjava načeloma nista možna.

V primeru, da reklamacija izpolnjuje naše servisne določbe, bomo vse okvare naprave ali pribora zaradi napak v materialu ali
proizvodnji odpravili z brezplačnim popravilom ali, po naši presoji, z zamenjavo naprave.

Poškodba posameznih delov pribora ne vodi samodejno do brezplačne zamenjave cele naprave. V teh primerih se obrnite na
specializiranega prodajalca. Lom stekla ali plastičnih delov se vedno popravlja proti plačilu.

Specializiran trgovec ali servisna delavnica lahko po poteku garancije izvajata popravila proti plačilu.
Napotki za varstvo okolja
Ob koncu življenjske dobe se izdelek ne sme odvreči v običajne gospodinjske odpadke, temveč ga je treba oddati na
zbirališče za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Na to opozarja simbol na izdelku, v navodilih za uporabo ali na
embalaži. Materiali so ponovno uporabni v skladu z njihovo oznako. S ponovno uporabo, recikliranjem surovin ali drugo
obliko recikliranja starih naprav pomembno prispevate k varstvu našega okolja. Pri lokalni upravi se pozanimajte o
pristojni službi za odstranjevanje odpadkov.
V okviru naše razširjene odgovornosti proizvajalca je ta naprava označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES za
električne in elektronske naprave (WEEE). Namen je preprečevanje, zmanjšanje in okolju prijazno odstranjevanje elektronskih
odpadkov. Prosimo, aktivno pomagajte ohraniti okolje, in odvrzite elektronske odpadke na lokalnem zbirališču.
Embalaža in ta navodila za uporabo se lahko reciklirajo.
Izjava o skladnosti ES:
Naprava ustreza bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam Evropske unije. Izjava o skladnosti ES je osnova za oznako CE te
naprave.
Z izdajo teh navodil za uporabo, vsa prejšnja izgubijo veljavo. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC in logotip sonca so
registrirane blagovne znamke. © 2012/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
IN
®
S © 2013 KLIMATRONIC Heat Wafe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany
CZ
HEAT WAVE STYLE/ HEAT WAVE
1000/ 1500/ 2000
Návod k použití
Net:
Heating plate:
Power setting switch:
Power light:
Thermostat control:
Side panel:
Support leg:
stráž
topné těleso
vypínač
Kontrolka napájení
Termostat
bydlení
stát
1. Bezpečnostní opatření
Před prvním použitím si prosím podrobně přečtěte tyto pokyny. Návod uchovávejte pro pozdější použití a předejte jej novému
majiteli, pokud zařízení změní vlastníka.
Topidlo je plánováno pro použití pouze v interiéru. Nepoužívejte venku! Při použití zařízení v koupelně je třeba zachovávat
požadovanou minimální vzdálenost 60 cm mezi topidlem a všemi vedeními, umývadlem, vanou a sprchou. Řiďte se prosím
následujícím vyobrazením a topidlo umístěte/instalujte jen v zóně 3. Zařízení nesmí být používáno v blízkosti vany nebo v prostoru
sauny!
Zařízení instalujte jen v zóně 3!
 Topidlo nikdy neponechávejte bez dozoru a udržujte jej z dosahu dětí! Nebezpečí popálení! Ze stejného důvodu by topidlo nemělo
být provozováno s automatickým časovým spínačem (timerem).
 Tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
osobami s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, pokud nebudou pod odpovídajícím dozorem nebo nezískají podrobný návod
na používání tohoto zařízení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nebudou hrát.
 Zařízení nikdy nezakrývejte a zajistěte dostatečnou vzdálenost topidla od hořlavých materiálů. V opačném případě by mohlo hrozit
riziko vzniku požáru a výbuchu!
 Abyste zabránili riziku úrazu elektrickým proudem, nestrkejte žádné předměty do tělesa zařízení nebo přes mřížku.
 Kovový plášť zařízení se může při provozu velmi zahřát. Abyste zabránili vzniku popálenin, zařízení se za provozu nikdy
nedotýkejte, udržujte jej z dosahu dětí! Po ukončení používání nechejte zařízení po dostatečně dlouhou dobu vychladnout, než se
jej budete dotýkat či jej uschovávat. Pokud nebudete topidlo používat po delší dobu, vypojte jej z elektrické sítě!
 Před každým použitím je třeba se ujistit, že zařízení není poškozeno a nachází se v dobrém stavu. V případě poškození nesmí být
zařízení připojeno ke zdroji napětí, zejména jsou-li poškozeny plášť, kabel nebo zástrčka.
 Topný prvek (panel za ochrannou mřížkou uvnitř topidla) může prasknout, jestliže topidlo spadne. Topný prvek kontrolujte před
každým použitím. Zařízení již dále nepoužívejte, je-li topný prvek rozbitý!
 Zařízení sami nikdy neotevírejte. V případě nutné opravy se obraťte na kvalifikovaného odborníka.
 Výrobek je koncipován pouze pro domácí použití.
 Topidlo nesmí být umístěno přímo pod nástěnnou zásuvku.
 Topidlo neumísťujte do blízkosti vany, sprchy nebo bazénu, protože hrozí nebezpečí jeho pádu do vody. Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Upozornění: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte
přístroj není!
2. Instalace a první použití
 Topidlo vyjměte z obalu a sundejte ochrannou tašku.
 Připojte nohy. Je nutno se ujistit, že jsou bezpečně přišroubována
pomocí přiložených šroubů. Poté topidlo umístěte na rovnou, stabilní
a čistou plochu a zajistěte bezpečnou vzdálenost mezi topidlem a
ostatními předměty.
 Pokud si přejete topidlo nainstalovat na pevné místo na stěně, vyvrtejte nejdříve dva otvory s roztečí 120 mm a vložte do nich
hmoždinky. Šrouby zašroubujte tak, aby vyčnívaly cca 6 mm. Zařízení zavěste za zpevněnou část na jeho zadní straně.
 POZOR: Před vrtáním otvorů se ujistěte, že se v příslušné části stěny nevyskytují žádná vedení nebo kabely. Kromě toho musí být
všechny šrouby spolehlivě uchyceny ve stěně a zařízení má být pevně přišroubováno. Dodržujte následující bezpečnostní
vzdálenost!
 Zařízení upevňujte vždy v dostatečné bezpečnostní vzdálenosti od hořlavých materiálů nebo plynů.
 Při instalaci v koupelně je nutná minimální bezpečnostní vzdálenost 60 cm ve všech směrech od všech vedení, umývadla, vany a
sprchy. Řiďte se obrázkem v oddílu 1!
Výška instalace na stěně by měla být mezi 15 cm a 30 cm.
 Vzdálenost mezi topidlem a stropem musí činit minimálně 50 mm.
 Ujistěte se, že nejsou poškozeny obal, síťový kabel a zástrčka.
 Používejte pouze zásuvku se síťovým napětím odpovídajícím napětí zařízení. Toto zařízení vyžaduje napětí 230 V, 50 Hz a
intenzitu elektrického proudu ne vyšší než 15 A. Topidlo lze zapojit do zásuvky teprve po kontrole napětí.
OVLÁDÁNÍ KLIMATRONIC HEAT WAVE STYLE
 Na pravé straně topidla se nachází ovládací panel, termostatu a nastavení výkonu spínač.
 Sestává ze 2 spínačů, ovladače termostatu a dvou indikačních kontrolek. Ovladačem termostatu se má nejprve otočit ve směru
hodinových ručiček do maximální polohy. Zařízení poté začne vyhřívat místnost na nevyšší výkon. Rozsvítí se červená indikační
kontrolka.
 Je-li dosaženo nastavené teploty v místnosti, můžete ovladačem otáčet zpět do
polohy, kdy se topidlo vypne. (Uslyšíte cvaknutí a rozsvítí se zelená indikační
kontrolka.)
Ovládací panel
 Pokud to požadujete, můžete topný výkon nastavit stiskem spínačů, jak
je patrno z následujícího obrázku:
Název výrobku
Číslo výrobku
Číslo EAN
Max. topný výkon
Input
Název výrobku
Číslo výrobku
Číslo EAN
Max. topný výkon
Input
HEAT WAVE STYLE 1000
11351
4250058311351
1800 W
600/1200/1800 W
Heat Wave 1000
LCD
HEAT WAVE STYLE
1500
11368
4250058311368
1500 W
1000/1500 W
HEAT WAVE STYLE
2000
11375
4250058311375
2000 W
1250/2000 W
Heat Wave 1500
Heat Wave 2000
11382
4250058311382
1000W
700/1000W
OVLÁDÁNÍ KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD
Slabý ohřev
Silný ohřev
Znak teploty
Znak času
"+"
"-"
Znak ohřevu
Nastavení teploty
Nastavení času
Režim
(I) Funkce KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD

4 tlačítka infračerveného dálkového ovládání
o
Tlačítko ZAP/VYP
o
Tlačítko režimu
ZAP/VYP/
Výkon
Režim
ZAP/VYP/Výkon
LCD
11399
4250058311399
1800W
600/1200/1800W
"+"
"-"
LCD
11405
4250058311405
2000W
1250/2000W





o
Tlačítko "+"
o
Tlačítko "-"
LCD indikace teploty v místnosti od - 9 °C do + 50 °C. Při výběru této funkce se na displeji zobrazí teplota a čas.
Volba posloupnosti nastavení topného výkonu pro dvě polohy: vysoký → střední → nízký →
Funkce automatického vypnutí: Zvyšování nebo snižování doby po hodině a časování ↑↓maximálně 19 hodin.
Volba teploty vytápění 15 °C - 35 °C ↑↓: Po volbě nastavení teploty je aktivován automatický ohřev a kontrola teploty.
Funkce hromadného zobrazení
(II) Používání KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD

Stiskněte tlačítko On / Off přepínač. Poté se zapne světelná indikace teploty v místnosti. Zobrazuje konstantní teplotu.
Rozsah zobrazované teploty od -9 °C do 50 °C. Současně se rozsvítí indikace pro teplotu a čas.

Stiskem spínače (ZAP/VYP/Výkon) se topidlo zapne. Rozsvítí se indikace výkonu. Postupnými stisky spínače volte režim:
Silný ohřev → Slabý ohřev (svítí indikace slabého ohřevu) → Vypnutí (nesvítí žádné indikace).

Stiskněte tlačítko režimu a začne blikat indikace, tlačítky "+" nebo "-" nastavte dobu (1 až 9 hodin). Indikace zůstane svítit.

Znovu stiskněte tlačítko režimu, indikace začne blikat. Poté stiskněte tlačítko "+" nebo "-", abyste nastavili teplotu
(15 °C - 35 °C). Indikace zůstane svítit.

Po nakonfigurování výkonu bude LED displej zobrazovat aktuální teplotu. Jakmile teplota dosáhne přednastavenou
hodnotu, přestane topidlo ohřívat. Zhasne indikace výkonu a rozsvítí se indikace znaků.

Stiskněte tlačítko "VYP" a rozsvítí se indikace teploty v místnosti, časování, zatímco další indikace znaků zhasne. Poté co
se na několik sekund rozsvítil znak ohřevu, se topidlo vypne.

Indikace zčervená.
Teplota v místnosti bude automaticky udržována na nastavené úrovni. Zařízení se automaticky zapne, když teplota v místnosti
poklesne pod nastavenou úroveň.
Při prvním uvedení zařízení do provozu může vznikat zápach. Má to souvislost s výrobním procesem a tento jev rychle zmizí.
 Topidlo nikdy neponechávejte běžet bez dozoru a udržujte jej z dosahu dětí!
 Topidlo nikdy nezakrývejte!
 Kovový plášť zařízení se může při provozu velmi zahřát. Z tohoto důvodu se topidla nesmíte dotýkat. Po vypnutí zařízení bude
nějakou dobu trvat, než vychladne. Před uložením nechejte zařízení vždy po dostatečně dlouhou dobu vychladnout. Nebudete-li
přístroj delší dobu potřebovat, odpojte jej od napájení elektrickým proudem.
 V tomto zařízení je zabudovaný bezpečnostní spínač. Jestliže nedopatřením spadne, automaticky se vypne. Jakmile se zařízení
opět vrátí do normální polohy, automaticky se znovu zapne.
3. Čištění





Topidlo před čištěním vždy odpojte od zdroje proudu. Ujistěte se, že již zcela vychladlo!
Vnější kryt zařízení čistěte vlhkým a čistým hadrem a poté vysušte suchým hadrem.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo chemikálie. Používejte jen jemný čisticí prostředek.
Topidlo před čištěním nikdy nedemontujte.
Topidlo nikdy neomývejte vodou!
4. Přístup k závadám
 Jestliže zařízení nefunguje, překontrolujte nejprve následující body:
 Překontrolujte připojení k elektrickému vedení a ujistěte se, že je zásuvka pod napětím (např. zapojte lampu a zkontrolujte, zda
svítí).
 Zkontrolujte, zda je zařízení zapnuto.
 Zkontrolujte, zda přístroj stojí na stabilní rovné ploše. Nerovné nebo šikmé polohy mohou iniciovat funkci bezpečnostního spínače.
V tomto případě je třeba příslušným způsobem změnit polohu zařízení.
Záruka

Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem nákupu (účtenka).

Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením.






Záruka se nevztahuje na závady dílů podléhajících rychlému opotřebení, spotřební materiál, jakož i čištění, údržbu nebo
výměnu uvedených dílů; provádí se na Vaše náklady.
V případě uplatňování nároku vyplývajícího ze záruky přineste prosím přístroj k Vašemu prodejci v původním obalu a s
dokladem o koupi. Pro aktuální a pohodlné nahlášení služby prosím navštivte naši webovou stránku www.suntec-wellness.de a
dozvíte se více.
K prokázání záruky slouží doklad o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude provedena bezplatná oprava či výměna.
Všechny závady přístroje nebo příslušenství způsobené vadami materiálu nebo při výrobě budou odstraněny cestou bezplatné
opravy nebo, podle našeho uvážení, výměny přístroje. Záruční servis nestanovuje prodloužení záruky ani právo na vznik nové.
Poškození dílů příslušenství nevede automaticky k bezplatné výměně celého přístroje. V těchto případech kontaktujte Vašeho
specializovaného prodejce. Rozbití skla nebo dílů z plastické hmoty je vždy zpoplatněno.
Po uplynutí záruky mohou specializovaný prodejce nebo servis provádět opravy na Vaše náklady.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Tento výrobek nesmí být na konci své upotřebitelnosti likvidován v běžném domácím odpadu, nýbrž musí být odevzdán
na sběrném místě určeném pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Na tuto skutečnost upozorňuje symbol
na výrobku, návodu k použití nebo na obalu. Suroviny jsou dle svého označení znovu použitelné. Díky opětovnému
použití, recyklaci surovin nebo jiným formám recyklace starých zařízení významně přispíváte k ochraně životního
prostředí. Příslušné místo pro likvidaci odpadu si dotazem zjistěte na obecním úřadu.
V rámci naší rozšířené odpovědnosti výrobce je tento přístroj označen v souladu s Evropskou směrnicí 2002/96/EG o starých
elektrických a elektronických spotřebičích (WEEE). Cílem je zamezování vzniku elektrického odpadu, jeho snižování a ekologická
likvidace. Prosím pomozte aktivně chránit životní prostředí a elektrický odpad likvidujte prostřednictvím místních sběrných míst.
Obal jakož i tento návod k obsluze jsou recyklovatelné.
EU Prohlášení o shodě
Přístroj odpovídá zásadním požadavkům Evropské unie na zdraví a bezpečnost. EU Prohlášení o shodě je základem pro označení
CE tohoto přístroje.
S vydáním tohoto návodu k obsluze pozbývají svou platnost všechny dosavadní návody k obsluze. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC a logo slunce jsou registrované známky. © 2012/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
IN
®
S © 2013 KLIMATRONIC Heat Wafe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany
HU
HEAT WAVE STYLE/ HEAT WAVE
1000/ 1500/ 2000
Használati útmutató
Net:
Heating plate:
Power setting switch:
Power Light:
Thermostat control:
Side panel:
Support leg:
védőrács
fűtőelem
kapcsoló
üzemjelző lámpa
termosztát
burkolat
talp
1. Óvintézkedések
Figyelmesen olvassuk el a használati útmutatót, mielőtt először használnánk a készüléket. A kézikönyvet tartsuk meg, ha később
utána szeretnénk nézni valaminek benne, és adjuk tovább a készülékkel, ha az más kézbe kerül.
A készülék csak beltéri használatra való. Nem szabad a szabadban használni! Ha a fürdőszobában használjuk, akkor legalább 60
cm legyen a készülék és a vízvezetékek, mosdó, mosdó, kád és zuhanyzó között. Kövessük az alábbi ábrát és csak a 3. zónában
helyezzük el/szereljük be a készüléket! A készüléket nem szabad fürdőkád közelében vagy a szaunában használni!
A készüléket csak a 3. zónában szabad beszerelni!
 Soha ne hagyjuk a készüléket felügyelet nélkül és a gyerekektől tartsuk elzárva! Égésveszély! Épp ebből az okból nem szabad a
készüléket automatikus időkapcsolóval működtetni.
 A készüléket csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel, vagy tapasztalatlan és hiányos szakismerettel rendelkező
személyek, beleértve gyerekek is csak abban az esetben használhatják, ha a biztonságukért felelős személy felügyel rájuk vagy
ha megismertették velük a készülék használatát. Vigyázzunk a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel!
 Ne takarjuk le a készüléket és vigyázzunk, hogy elegendő legyen a távolság a készülék és gyúlékony anyagok között.
Máskülönben tűz- és robbanásveszély állhat fenn.
 Az elektromos áramütés kockázatának csökkentésére ne dugjunk semmit a készülékbe vagy a rácsba.
 A készülék fémes burkolata üzemelés közben felforrósodhat. Az égési sérülés elkerülése érdekében használat közben ne
nyúljunk a készülékhez, a gyerekeket pedig tartsuk távol tőle. Ha már nem használjuk a készüléket, akkor elegendő ideig hagyjuk
lehűlni, mielőtt hozzáérnénk, vagy elpakolnánk. Ha hosszabb ideig nem használjuk a készüléket, akkor mindenképpen válasszuk
le a hálózatról.
 Használat előtt mindig győződjünk meg arról, hogy a készülék nincsen megsérülve és jó állapotban van. Ha meg lenne sérülve,
akkor nem szabad áram alá helyezni, különösen akkor nem, ha a vezeték vagy a villásdugó meg van sérülve.
 Ha a készülék leesik, a fűtőelem eltörhet (a készüléken belüli védőrács mögötti lemez). Használat előtt mindig ellenőrizzük a
fűtőelemet. Ne használjuk a készüléket, ha a fűtőelem el van törve.
 A készüléket ne nyissuk fel saját magunk. Forduljunk szakemberhez, ha meg kell szerelni.
 A termék csak házi használatra való.
 A hősugárzót nem szabad közvetlenül fali dugaszoló aljzat fölé tenni.
 A hősugárzót nem szabad közvetlenül a fürdőkádhoz, zuhanyzóhoz vagy úszómedencéhez állítani, mert különben áramütés
veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés:
A túlhevülés elkerülése érdekében ne takarjuk le a készüléket!
2. Beszerelés és első használat
 Vegyük ki a készüléket a csomagolásból és vegyük le a védőtasakot.
 Szereljük fel rá a talpakat. Győződjünk meg arról, hogy biztonságosan tudjuk összeszerelni a csomagban lévő csavarokkal.
Ezután helyezzük a készüléket sík, stabil és tiszta felületre és közben tartsuk be a készülék és más tárgyak közötti biztonsági
távolságot.
 Ha a készüléket fix helyre szeretnénk rögzítein a falon, egymástól 120 mm-es távolságra fúrjunk bele két lyukat a falba és dugjunk
bele két dübelt. A csavarokat úgy tegyük be, hogy kb. 6 mm-re kiálljanak. A készüléket akasszuk a hátoldalával a rögzítésre.
 VIGYÁZAT! Mielőtt kifúrnánk a lyukakat, bizonyosodjunk meg arról, hogy a falban nincsen vezeték vagy ér. A csavarokat
biztonságosan rögzítsük a falba és a készülék szorosan illeszkedjen. Tartsuk be az alábbi biztonsági távolságokat!
 A készüléket mindig elegendő távolságra állítsuk fel gyúlékony anyagoktól vagy gázoktól.
 Ha a fürdőszobában állítjuk fel, akkor vízvezetéktől, mosdótól, fürdőkádtól és zuhanyzótól minden irányban tartsunk 60 cm
távolságot. Kövessük az 1. rész ábráját!
Ha falra szereljük, akkor tartsuk be a 15-30 cm-es távolságot.
 A készülék és a tető közötti távolság legalább 50 mm legyen.
 Bizonyosodjunk meg arról, hogy a burkolat, a vezeték és a villásdugó nincsenek megsérülve.
 Csak olyan dugaszoló aljzatot használjunk, melynek a feszültsége megegyezik a készülék előírt feszültségével. A készüléknek
230V, 50Hz feszültségre és 15 A-nál nem magasabb áramerősségre van szüksége. Csak a feszültség ellenőrzése után szabad a
készüléket a dugaszoló aljzatba csatlakoztatni.
A KLIMATRONIC HEAT WAVE STYLE KEZELÉSE
 A készülék jobb oldalán kezelő panel található. Ez két kezelő gombból, egy termosztátból és egy kapcsolóból áll. Először teljesen
csavarjuk fel a termosztátot az óramutató járásával megegyező irányban. A készülék teljes teljesítménnyel kezdi el felmelegíteni
a szobát. Az üzemjelző lámpa világít.
 Ha beállt a beállított szobahőmérséklet, vissza lehet csavarni a gombot, amikor a
készülék kikapcsol (kattanás hallatszik és a zöld kijelző lámpa világít).
Termékmegnevezés
Cikkszám
EAN szám
Maximális
fűtőteljesítmény
Input
HEAT WAVE STYLE 1000
11351
4250058311351
HEAT WAVE STYLE
1500
11368
4250058311368
HEAT WAVE STYLE
2000
11375
4250058311375
1800 W
600/1200/1800
1500 W
1000
2000 W
1250
Termékmegnevezés
Cikkszám
EAN szám
Maximális
fűtőteljesítmény
Input
Heat Wave 1000 LCD
11382
4250058311382
1000 W
700/1000W
Heat Wave 1500 LCD Heat Wave 2000 LCD
11399
11405
4250058311399
4250058311405
1800 W
600/1200/1800
A KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD KEZELÉSE
Megnevezés
Low Heat: Alacsony hő
Temperature Mark: Hőmérséklet jelzése
High Heat: Magas hő
Time Mark: Idő kijelzése
2000 W
1250/1000W
Heat Mark: Hő kijelzése
Time Setting: Idő beállítása
Mode: Üzemmód Plusz; “-”: Mínusz
Temperatur Setting: Hőmérséklet beállítása
ON/OFF/Power: kapcsoló/teljesítménykapcsoló
(I) A KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD működése

4 gomb az infravörös távirányító üzemmódjaihoz
o
kapcsoló
o
üzemmód gombja
o
"+" gomb
o
"-" gomb

LCD kijelző a -9℃ - 50℃-os szobahőmérséklethez. Ha ezt a funkciót választjuk, akkor a kijelzőn a hőmérséklet és az idő
jelenik meg.

Válasszuk ki a fűtési teljesítmény beállítását a két helyzethez: magas → közepes → alacsony → wählen

Automatikus kikapcsolási funkció: óránkénti emelkedés vagy csökkenés és időszámítás ↑↓legfeljebb 19 óra.

15℃—35℃ fűtési hőmérséklet ↑↓ kiválasztása: Az automatikus felmelegítés és hőmérsékletellenőrzés a
hőmérsékletbeállítás kiválasztása után be van kapcsolva.

Nyári kijelzés kiválasztása
(II) A KLIMATRONIC HEAT WAVE LCD alkalmazása

Nyomjuk meg a kapcsolót. Ekkor bekapcsol az állandó szobahőmérséklet kijelző lámpája. A lámpa állandó hőmérsékletet
jelez ki. A kijelzett hőmérséklet -9 ℃ és 50℃ között van. Egyszerre a hőmérséklet és a pontos idő kijelző lámpái is
kigyulladnak.






Ha megnyomjuk a teljesítménykapcsolót (kapcsoló/teljesítménykapcsoló), akkor beindul a hősugárzó. Kigyullad a
teljesítménykijelző lámpa. A teljesítménykapcsoló folyamatos megnyomásával válasszuk ki az üzemmódot magas hőt →
vagy alacsony hőt (az alacsony hő kijelző lámpája világít) → kikapcsolás (mindkét tlejesítménykapcsoló és tulajdonság
kijelző lámpa kialszik).
Nyomjuk meg az üzemmód gombot, a kijelzés villogni kezd, amint megnyomjuk a "+" vagy "-" gombot, hogy beállítsuk az
időt (1- 9 óra). A kijelző lámpa folyamatosan ég.
Még egyszer nyomjuk meg az üzemmód gombot, és a kijelző lámpa villogni kezd. Ezután nyomjuk meg a "+" vagy "-"
gombot, ha be szeretnénk állítani a hőmérsékletet (15℃—35℃). A kijelző lámpa folyamatosan ég.
A teljesítmény beállítása után a LED kijelző a jelenlegi hőmérsékletet jelzi ki. Ha a hőmérséklet eléri a beállított értéket, a
hősugárzó nem melegít tovább. A teljesítménykijelző lámpa kialszik és a tulajdonságot kijelző lámpa gyullad ki.
Nyomjuk meg az “AUS” gombot, a szobahőmérséklet és időszámítás lámpája bekapcsol, míg a többi tulajdonságjelző
lámpa kikapcsol. Ha a hőkijelző pár másodpercig ég, a hősugárzó leáll.
A kijelző lámpa pirosra vált.
A szobahőmérséklet automatikusan a beállított szinten marad. A készülék időnként bekapcsol, ha a szobahőmérséklet a beállított
érték alá esik.
Ha a készüléket először helyezzük üzembe, kellemetlen szag képződhet. Ez a gyártási folyamat miatt van és hamar elmúlik.
 Ne üzemeltessük a készüléket felügyelet nélkül és gyerekeket ne engedjünk a közelébe.
 Ne takarjuk le a készüléket!
 A készülék fémes burkolata üzemelés közben felforrósodhat. Ezért ne érjünk hozzá a készülékhez. Kikapcsolás után még eltart
pár percig, míg a készülék lehűl. Mielőtt elpakolnánk a készüléket, előtte elegendő ideig hagyjuk lehűlni. Ha hosszabb ideig nem
használjuk a készüléket, akkor mindenképpen válasszuk le a hálózatról.
 A készülékbe biztonsági kapcsoló van beszerelve. Ha a készülék véletlenül leesne, akkor azonnal magától kikapcsol. Ha megint
rendes helyzetbe kerül vissza, akkor megint magától bekapcsol.
3. Tisztítás
 A készüléket tisztítás előtt mindig húzzuk ki a dugaszoló aljzatból. Győződjünk meg arról, hogy teljesen lehűlt-e.
 A készülék külsejét nedves és száraz ronggyal tisztítsuk meg, majd egy száraz ronggyal töröljük szárazra.
 Ne használjunk erős tisztítószert vagy vegyszert, csak enyhe szereket használjunk.
 Tisztítás előtt ne szereljük le a készüléket.
 Ne merítsük a készüléket vízbe és más folyadékba.
4. Hibaelhárítás
 Ha a készülék nem működne, először az alábbi pontokat vizsgáljuk meg:
 Ellenőrizzük a villamos csatlakozást és győződjünk meg arról, hogy a dugaszoló aljzatban van áram (pl. dugjunk bele egy lámpát,
hogy ég-e).
 Ellenőrizzük, hogy a készülék be van-e dugva.
 Ellenőrizzük, hogy a készülék sík és stabil felületen áll-e. Ha ferdén áll a készülék, vagy egyenetlen a felület, akkor a biztonsági
kapcsoló kioldhat. Ebben az esetben megfelelően be kell állítani a készülék helyzetét.
Reklamáció esetén






Ha kifogásolni szeretne valamit a készüléken, akkor azt a vásárlás dátumától számított (pénztári blokk) 24 hónapon belül teheti
meg.
Ha előtte szakszerűtlenül megváltoztatta a terméket, akkor az ingyenes csere vagy javítás ki van zárva.
A kopó alkatrészek, fogyóeszközök hibája, a felsorolt részek tisztítása, karbantartása és cseréje következésképpen díjköteles.
Ha reklamációt szeretne benyújtani, akkor a készüléket eredeti csomagolásában a pénztári blokkal együtt vigye vissza az
üzletbe. A gyors és kényelmes szervizről www.suntec-wellness.de weboldalunkon többet tudhat meg.
Pénztári blokk nélkül a javítást vagy cserét nem tudjuk ingyen vállalni.
Amennyiben a reklamáció megfelel szervizfeltételeinknek, akkor a készülék vagy tartozék valamennyi anyag- és gyártási
hibából keletkezett hibáját ingyenes javítással vagy saját belátásunk szerint a készülék cseréjével orvosoljuk.


A tartozékok sérülése nem vezet automatikusan a teljes készülék ingyenes cseréjéhez. Ebben az esetben forduljon a
szaküzlethez. Eltört üveg vagy műanyag részek javítása mindig díjköteles.
A garancia lejárta után a szaküzlet vagy szerviz költség felszámítása ellenében el tudja végezni a javítást.
I Környezetvédelmi tudnivalók
A terméket élettartama végén nem szabad a normál háztartási hulladékkal kidobni, hanem elektromos vagy elektronikus
készülékek gyűjtöhelyén kell leadni, ahol újrahasznosítják őket. A terméken, a használati útmutatón és a csomagoláson
lévő jel elre utal. Alapanyagai jelölésük szerint újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok hasznosításával
vagy az elhasznált készülékek másfajta értékesítésével nagyban hozzájárulunk környezetünk védelméhez. Az illetékes
hulladékhasznosító címét önkormányzatunknál kérdezhetjük meg.
Kiterkesztett gyártói felelősségünk keretében a készülék az elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
irányelv alapján jelöléssel van ellátva. Célunk az elektromos hulladékok elkerülése, csökkentése, valamint környezetbarát
ártalmatlanítása. Kérjük, hogy aktívan vállaljon szerepet a környezetvédelemben és az elektromos hulladékot a helyi gyűjtőpontokon
keresztül ártalmatlanítsa.
A csomagolás és a használati útmutató újrahasznosítható.
EK megfelelőségi nyilatkozat
A készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a készülék
CE jelölésének alapja.
A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszíti. A SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2012/03 SUNTEC WELLNESS GMBH
IN
®
© 2013 KLIMATRONIC Heat Wafe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany