w w w .hiltonathens.gr

www.hiltonathens.gr
Bonus. Το Μεγαλύτερο Πρόγραμμα
Επιβραβεύσεως Συναλλαγών.
Bonus Premium American Express®.
Δώστε διπλάσιο Bonus στον εαυτό σας!
Η Bonus Premium American Express® προσφέρει
όλα τα προνόμια των καρτών Bonus και επιπλέον,
σας επιβραβεύει με διπλάσιους πόντους!
Για αγορές στους Μεγάλους Συνεργάτες
Για αγορές στις συνεργαζόμενες
επιχειρήσεις
Για αγορές σε οποιαδήποτε άλλη
επιχείρηση στην Ελλάδα και
το εξωτερικό
Εξαργυρώστε τους Bonus πόντους σας στους
Μεγάλους Συνεργάτες και σε χιλιάδες καταστήματα
με το σήμα Bonus σε όλη την Ελλάδα.
Μάθετε περισσότερα για το
Πρόγραμμα Bonus σκανάροντας εδώ!
Διπλάσιοι πόντοι,
διπλάσια επιβράβευση.
Α π ο κ τ ή σ τ ε τ ώ ρ α τ η ν κά ρ τ α B o n u s P re m i u m A m e r i c a n E x p re s s ®. Π ε ρ ι σ σ ό τ ε ρ ε ς
πληροφορίες στο 801 11 326 0000 ή στο www.alpha.gr/bonus
Two new bags from Louis VuiTTon. Two
newcomers To The monogram empreinTe
LeaTher Line. sensibLe eLegance Versus urban
casuaL, each wiTh iTs own saVVy sTyLe sense.
Louis Vuiiton: Βουκουρεστίου 19 ΑθήνΑ 106 71 , τήλ. 210 3613938
Flowcreative.gr
ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΑ ΣΤΡΩΜΑΤΑ & ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΥΠΝΟΥ
Αληθινά όνειρα
www.matt-royal.gr
Kεντρικές εγκαταστάσεις, Θεσ/νίκη, Τ: 2310 780.280 | Θεσ/νίκη: Αδριανουπόλεως 16 & Αιγαίου γωνία, Τ.Κ.55133, Τ: 2310 410.711
Θεσ/νίκη: Capital Trade Center, Λαέρτου 22, (δίπλα απο Mediterranean Cosmos) Τ: 2310 028.666
Θεσ/νίκη: Π.Συνδίκα 60Β, Τ.Κ. 542 48 Τ/F: 2310 862.806 | Αθήνα: Αποκλειστική διάθεση
Λ. Κηφισίας 188, Τ. 210 80.84.626
(Νέο) Λ. Ποσειδώνος 16, Παλαιό Φάληρο Τ: 210 98.89.316 | Σε επιλεγμένα καταστήματα σε όλη την Ελλάδα
Publisher - DIRECTOR
Vangelis Chaniotakis
Creative director
Antonis Meimaroglou
editor-in-chief
Thanassis Toloudis
BUSINESS DEVELOPMENT
Ariadne Nikaki
ADVERtISing department
Margarita Pinioti
210 282 7823
6937 101342
CONTRIBUTORS
Aggelos Gisdakis, Elena Kaklamanou, Lida Karanikolou, Vangelis Korros, Vasilis Liarmakopoulos, Giorgos Mitropoulos,
Alexandos Oikonomou, Ourania Panoutsou, Katerina Papageorgiou, Giorgos Rizopoulos, Kelly Stavropoulou
Copy editor Sophia Moutafi
translation Ellie Spanos
PHOTOGRAPHERS
Ioanna Hatziandreou (This Is Not Another Agency), Nikos Karanikolas, Dimitris Karteris, Vangelis Korros,
Katerina Kotti, Dimitris Skoulos, Kostas Stavropoulos
FASHION Editors
Margarita Pinioti, Dimitris Grammaticoyiannis
VAGMA
2, Pirakanthon Str., 136 77 Varimbombi, Athens
tel.: 210 282 7823, fax: 210 816 9871, www.vagmamd.com
This magazine is distributed free of charge.
Nothing appearing in the Hilton Athens Magazine may be reprinted, reproduced or transmitted, either in whole or in part
by any electronic or mechanical means, without prior written permission from the publisher.
Ionian Hotel Enterprises SA and VAGMA Media Development does not necessarily share the opinions expressed in the Hilton Athens Magazine.
12 hilton athens
ATHENS 24 Voukourestiou str. Golden Hall, 37A Kifissias str.
zEGNA.com
Ionian Hotel Enterprises SA
Hilton Athens
46, Vas. Sofias Ave., 115 28 Athens, tel.: 210 728 1000, fax: 210 728 1111
Communications Manager
Tina Toribaba ([email protected])
ERES ATHENS - Voukourestiou Street 6, ATHENS 105 64 - Tel. +30 210 3211103
contents
Το 1965 η σειρά «Shell's Wonderfull World of Golf» κατέγραψε έναν αγώνα μεταξύ του Ρομπέρτο ντε
Βιτσένζο και του Τόνι Λιμα στη Γλυφάδα. Ο Τόνι Λίμα έμεινε και προπονήθηκε στο Hilton Αθηνών.
In 1965, Shell's Wonderfull World of Golf filmed a match play between Argentinian Roberto de Vicenzo and
American Tony Lema at Glyfada. Toni Lema stayed and practiced at the Hilton Athens.
Editorial ������������������������������������������������������������������������������������������������ 18
Licence to Thrill ����������������������������������������������������������������������������� 56
Chryssa: A path lit by neon lights ����������������������������������������� 20
The wine masters �������������������������������������������������������������������������� 62
The performer �������������������������������������������������������������������������������� 26
De-Tales of Athens ���������������������������������������������������������������������� 72
Melina �������������������������������������������������������������������������������������������������� 32
Spring of style ���������������������������������������������������������������������������������� 74
A taste of french cinema ���������������������������������������������������������� 46
The rite of Spring �������������������������������������������������������������������������� 82
The authentic Kifissia��������������������������������������������������������������������� 50
The magic of Patmos ������������������������������������������������������������������� 88
14 hilton athens
ERES - SHOP IN SHOP - Kolokotroni Street 6, KIFISIA 145 62 - Tel. +30 210 8016458
contents
O ιδρυτής του Playboy Χιου Χέφνερ με μελαχρινή συνοδό στο Hilton Αθηνών - μία σπάνια φωτογραφία.
Playboy magazine founder Ηugh Hefner with a brunette date at the Hilton Athens - a rare photo.
LIFE IS A SMILE
H A P P Y S P O R T A U T O M AT I C
Let's go outside ������������������������������������������������������������������������������ 94
Two of a kind ���������������������������������������������������������������������������������� 98
In Progress Athens �����������������������������������������������������������������������102
Events & Celebrities ��������������������������������������������������������������������106
Info �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 110
16 hilton athens
ON THE COVER: Σύνολο, τσάντα, πλατφόρμες, γυαλιά ηλίου, σκουλαρίκια και
δαχτυλίδι, όλα Louis Vuitton. / Total outfit , platforms , sunglasses , earrings and ring,
all Louis Vuitton.
CHOPARD BOUTIQUES
ATHENS: 2 Stadiou Str., tel. 2103250555 · Hotel Intercontinental, tel 2109249823
MYKONOS: Tria Pigadia, tel. 2289026406
[email protected]
Also available at
www.kassis.net
Boutiques in Athens
editorial
T
ο τεύχος του Hilton Athens Magazine
που κρατάτε στα χέρια σας κυριαρχείται από γυναίκες. Και πώς θα μπορούσε να
γίνει διαφορετικά άλλωστε; Στις 8 Μαρτίου γιορτάσαμε την Παγκόσμια Ημέρα που
είναι αφιερωμένη στη γυναίκα και η άνοιξη που μόλις μπήκε είναι γένους θηλυκού.
Τον περασμένο Δεκέμβριο ο κόσμος της Τέχνης έγινε πιο φτωχός, καθώς
«έφυγε» η σπουδαία Ελληνίδα γλύπτρια Χρύσα. «Εισβάλλοντας» στον ανδροκρατούμενο χώρο της Τέχνης στη Νέα Υόρκη τη δεκαετία του ’50, διαμόρφωσε
την ιστορία της δίπλα σε ιερά τέρατα όπως οι Andy Warhol, De Kooning, Jackson
Pollock. Τρεις άνθρωποι που τη γνώρισαν και συνεργάστηκαν μαζί της, μας περιγράφουν το έργο και την προσωπικότητά της.
Μία άλλη σημαντική Ελληνίδα καλλιτέχνης που ανέτρεψε τα δεδομένα μάς
αποχαιρέτισε τέτοιες μέρες πριν από είκοσι χρόνια. Η αξέχαστη Μελίνα Μερκούρη μεγαλούργησε στον παγκόσμιο κινηματογράφο, το θέατρο, την πολιτική
,αλλά και στον δυσκολότερο και σημαντικότερο στίβο όλων: την ίδια τη ζωή. Στο
αφιέρωμά μας αναψηλαφούμε τους κανόνες που ανέτρεψε με το βίο της η μεγαλύτερη Ελληνίδα σταρ.
Η Αθήνα αποτελεί σταθμό διεθνώς αναγνωρισμένων καλλιτεχνών και το Hilton
Αθηνών αποτελεί το σύνηθες μέρος φιλοξενίας τους. Εκμεταλλευτήκαμε το γεγονός για να μάθουμε περισσότερα για την ιέρεια της performance Μαρίνα Αμπράμοβιτς και να συνομιλήσουμε με τη Γαλλίδα ηθοποιό Ναταλί Μπάιγ, οι οποίες βρέθηκαν πρόσφατα στην πόλη μας.
Στους χώρους του Hilton Αθηνών συναντά κανείς κάθε λογής ενδιαφέροντες
ανθρώπους. Τους νεαρούς ηθοποιούς τής εξαιρετικά επιτυχημένης κωμικής σειράς «Κάτω Παρτάλι» στο κομψό καφέ Aethrion Lounge, την performer Νίνα Λοτσάρη στην απολαυστική, αυτή την εποχή, αυλή του Βυζαντινού ή το κορίτσι του
Τζέιμς Μποντ, την Τόνια Σωτηροπούλου που φωτογραφήθηκε αποκλειστικά για
το περιοδικό σε μία από τις άψογες σουίτες του ξενοδοχείου. Δεν υπάρχει αμφιβολία: το Hilton Αθηνών είναι το «place to be»!
Εάν ωστόσο θελήσετε να κάνετε μία μακρινή βόλτα, η Κηφισιά ως προορισμός
εξασφαλίζει έναν καταπληκτικό συνδυασμό υπέροχης αρχιτεκτονικής, ιστορίας,
κοσμοπολιτισμού και οργιαστικής φύσης. Διαβάστε για όλα τα σημαντικά σημεία
που δεν θα πρέπει να παραλείψετε στην περιοχή και καλή διασκέδαση!
18 hilton athens
The issue of the Hilton Athens Magazine that you are holding
in your hands is dominated by women. As well it should be. On March 8, we
celebrated International Women's Day.
Last December, the art world lost one of its accomplished members, when
the great Greek sculptress Chryssa passed away. She “invaded” the maledominated art world in New York in the 50s and shaped history alongside
such legends as Andy Warhol, De Kooning and Jackson Pollock. Three people,
who worked with her and knew her well, talk about her work and personality.
Another Greek artist who challenged our status quo, bid us farewell, twenty
years ago this year. The unforgettable Melina Mercouri had a triumphant
career in international cinema, theatre, politics and in the most challenging and
important arena of all: life itself. Our tribute looks back on the rules overturned
by the greatest Greek superstar.
Athens is proud to welcome internationally recognised artists and the
Hilton Athens is pleased to accomodate them during their stay in the city.
We took the opportunity to learn more about Marina Abramovic, the madre
of performance art, and to chat with the French actress Nathalie Baye, who
recently visited our city.
One encounters all sorts of interesting people in the Hilton Athens. The
young actors of the hugely successful situation comedy TV series "Kato Partali"
at our elegant café, the Aethrion Lounge, Nina Lotsari on the terrace of the
Byzantino Restaurant, which is glorious at this time of year, or Bond girl Tonia
Sotiropoulou, who was photographed exclusively for the magazine at one
of the hotel’s exquisite suites. There’s no doubt: the Hilton Athens is the
place to be!
If you would like to wander a bit further afield, Kifissia is a destination
that proves a fantastic combination of magnificent architecture, history,
cosmopolitan living and verdant nature. Read all about the wonderful places
you could visit, and… have fun!
by Bart van de Winkel
General Manager of the Hilton Athens
H Χρύσα στο εργαστήριό
της στο Μπρόντγουεϊ.
Chryssa at her studio in Broadway.
Chryssa:
A Path Lit by
Neon Lights
Χρύσα: Μια διαδρομή φωτισμένη από neon
Αναψηλαφούμε την πορεία της σημαντικής ελληνίδας καλλιτέχνιδας και
συνομιλούμε με τρεις ανθρώπους της τέχνης που τη γνώρισαν από κοντά.
Από την Ουρανία Πανούτσου / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙEΣ: προσωπικο αρχειο / αρχειο σταυρου μιχαλαρια
We delve into the career of the renowned Greek sculptor and speak
with three people in the art world who knew her well.
By OUrania Panoutsou / PhotoS: private archive / stavros michalarias archive
H
Χρύσα γεννήθηκε στην Αθήνα το
1933, σε μία οικογένεια μανιάτικη, όπου κυριαρχούσαν οι γυναίκες, οι αδελφές
της και η μητέρα της. Δεν πρόλαβε να γνωρίσει τον πατέρα της, ο οποίος πέθανε ενώ η μητέρα της ήταν ακόμα έγκυος. Μετά τον πόλεμο σπούδασε σε σχολή
κοινωνικής πρόνοιας, αλλά τελικά το 1953 έφυγε από την Αθήνα αποφασισμένη
πλέον να σπουδάσει Καλές Τέχνες. Πηγαίνει στο Παρίσι, όπου ανακαλύπτει ότι
το περιβάλλον δεν ήταν αυτό που της ταίριαζε. Όλα γίνονταν πια στην Αμερική,
ό,τι πρωτοποριακό πήγαζε από εκεί. Φτάνει στην Νέα Υόρκη, μετά από ένα πέρασμα από το Σαν Φρανσίσκο, το 1954.
Είναι το τέλος του αφηρημένου εξπρεσιονισμού και ξεκινά το ρεύμα του μινιμαλισμού, ο οποίος όμως τώρα ορίζεται. Η Χρύσα τον ορίζει μαζί με άλλους πρωτοπόρους, παίρνοντας ένα χάρτινο απλό κουτί και ρίχνοντας γύψο μέσα σε αυτό. Την επόμενη μέρα προκύπτει ένα αντικείμενο, που το ονόμασε «Κυκλαδικό
Βιβλίο». Μέσα στην σύλληψη του, λιτό, ομοιάζει με την Κυκλαδική Τέχνη, αλλά η
ομοιότητα προέκυψε βιωματικά και αβίαστα. Η Χρύσα έχει ήδη αρχίσει να βαδίζει
το μονοπάτι της. Χρησιμοποιεί τυπογραφικές σφραγίδες των New York Times και
δημιουργεί τα ζωγραφικά έργα «Εφημερίδες», εμπνευσμένα από τις μικρές αγγελίες της εφημερίδας. Δεν σχηματίζει λέξεις κατανοητές. Αρχίζει η μόνιμη ενασχόλησή της με τα γράμματα, τις επαναλήψεις του ίδιου μοτίβου, τεχνική που αργότερα παρουσιάζει και ο Andy Warhol.
Αρχές της δεκαετίας του ‘60 ξεκινά την κατασκευή μεγάλων γλυπτών από αλουμίνιο, χρησιμοποιώντας πλέον το νέον σε σωλήνες στην σύνθεσή τους. Το νέον
που βρίσκεται σε όλες τις φωτεινές επιγραφές της Νέας Υόρκης, έρχεται να παίξει δυναμικό ρόλο στο έργο της, δημιουργεί φωτοσκιάσεις, τονίζει τους γλυπτικούς όγκους. Το μνημειώδες έργο της «Πύλες της Times Square» έγινε η αιτία για
να φτιάξει έναν ειδικό χώρο για την κατασκευή του έργου γιατί δεν μπορούσε να
βρει άλλα επαγγελματικά εργαστήρια και δούλεψε με επαγγελματία κατασκευαστή
20 hilton athens
Chryssa was born in Athens in 1933, to a family from Mani in Peloponnese that was dominated by women, including her sisters and mother. She
didn’t have the opportunity to meet her father, who died while her mother
was pregnant. After the war she studied social welfare, but left Athens in 1953,
determined to study Fine Arts. She discovered that the Parisian environment
didn’t suit her. America, with its pioneering art movements, was the place to
be. She arrived in San Francisco and made her way to New York, in 1954.
It was the end of abstract expressionism and the dawn of the minimalist era,
which was being defined at the time. Chryssa and other pioneering artists
defined it, taking a cardboard box and filling it with plaster. The next day she
named the relief "The Cycladic Book". The relief spawned a series, which
was simple and unassuming, similar to Cycladic Art. However, the resemblance came about naturally through experimentation. Chryssa had set off
down her path. Using typography from the New York Times, she created
her Newspapers paintings, which were inspired by the classified section of
the paper. They weren’t comprised of intelligible words. Thus began her
preoccupation with letters, repetitions of the same pattern, a technique later introduced by Warhol.
In the early 60s, she constructed large aluminium sculptures featuring neon
tubes. Neon was used in all luminous signs in New York and played a dynamic
role in her work, creating light and shade, highlighting the volume of the sculpture. Her monumental piece, The "Gates to Times Square", created the need
for a special space for its construction, as Chryssa was unable to find a professional studio large enough to house it. She worked with a glass company
to jointly manufacture the neon. A series of sculptures inspired by the urban
landscapes of New York followed, including Chinese Cityscapes, Mott Street,
Times Square Cityscapes and Times Square Sky. Single letters from commer-
athens hilton 21
Με τον συλλέκτη Σταύρο Μιχαλαριά τη δεκαετία του ’80.
With collector Stavros Michalarias in the ‘80s.
«Sirene», το γλυπτό που φιλοξενείται στο Hilton Αθηνών.
“Sirene”, Chryssa's sculpture at the Hilton Athens.
«Οι Πύλες της Times Square» (1966).
“The Gates to Times Square” (1966).
Ζωγραφικά έργα από τη συλλογή «Αναμνήσεις από την Τσαϊνατάουν» (1997-1999).
Paintings from “Memories of Chinatown” (1997-1999) collection.
γυαλιού για να κατασκευάσουν απο κοινού το νέον. Ακολούθησαν σειρές γλυπτών
με τίτλους εμπνευσμένους από τα αστικά τοπία της Νέας Υόρκης, τα «Chinese
Cityscapes», «Mott Street», «Times Square Cityscapes», «Times Square Sky».
Απομονωμένα γράμματα από εμπορικές επιγραφές αποτελούν το πρώτο υλικό
για την γλυπτική της και μαζί με τον φωτισμό τους, με τη χρήση του νέον, συνθέτουν τη δική της ανακατασκευή και εικαστική ερμηνεία της πόλης.
Στα τέλη της δεκαετίας του ‘80 άρχισε τα ταξίδια της στην Ελλάδα. Εκθέσεις της
οργανώθηκαν στο Ευρωπαϊκό Πολιτιστικό Κέντρο Δελφών, στην γκαλερί Σταύρου Μιχαλαριά, έργα της κόσμησαν σημεία της πόλης. Η στάση «Ευαγγελισμός»
του μετρό φιλοξενεί το έργο της «Mott Street», στο Μέγαρο Μουσικής βρίσκεται η εμβληματική «Κλυταιμνήστρα», στο Hilton Αθηνών το γλυπτό «Sirene». Το
γλυπτό αυτό επιβεβαίωσε και την προσωπική της σχέση με το ξενοδοχείο, αφού
το επέλεγε για την διαμονή της, όσες φορές επισκεπτόταν την Ελλάδα.
Η Χρύσα, μία καλλιτέχνης που όσο λίγοι άλλοι Έλληνες, επηρέασε τον ρου της
σύγχρονης τέχνης, έφυγε πρόσφατα από τη ζωή, στις 23 Δεκεμβρίου του 2013.
Τάκης Μαυρωτάς.
Διευθυντής Εικαστικού Προγράμματος Ιδρύματος Β. & Μ. Θεοχαράκη
Ο Τάκης Μαυρωτάς γνώρισε την Χρύσα κι έγινε ένας από τους στενούς της φίλους διοργανώνοντας το 2000 έκθεση του έργου της, ταυτόχρονα με έκθεση των
έργων του γλύπτη Takis στο «Ευρωπαϊκό Πολιτιστικό Κέντρο Δελφών». Έγραψε την μονογραφία για το έργο της στην εφημερίδα «Τα Νέα» και τον κατάλογο
Cine Oasis, για τα έργα που δημιούργησε στο σινεμά «Όασις» του Νέου Κόσμου.
«Η Χρύσα ήταν μία καινοτόμος γλύπτρια και δημιουργός που χάραξε νέους δρόμους. Τα έργα της διαπνέονται από αλήθεια, υψηλή αισθητική αντίληψη και ιδιο-
22 hilton athens
cial signs formed the basis of her sculptures and lighting them up with neon,
Chryssa reconstructed the city through her artistic interpretation.
She began to travel to Greece in the late 80s. Her return to her country of
birth was an idea she had flirted but was not part of her immediate plans. Exhibitions were organised at the European Cultural Centre of Delphi and at
the Stavros Michalarias Art Gallery; her works adorned the city. Her sculpture
"Mott Street" is installed at the Evangelismos Metro Station, "Clytemnestra" is
situated at the Athens Concert Hall and "Sirene" is at the Hilton Athens. The
latter affirms her personal relationship with the hotel, as she chose to stay
there when visiting Greece.
Chryssa, one of the few Greek artists to have influenced the course of modern
art, passed away recently on December 23, 2013. We asked three people of
the art world to share their personal and professional relationship with Chryssa.
Takis Mavrotas
Curator, B. & M. Theocharakis Foundation for the Fine Arts & Music
Takis Mavrotas met Chryssa and became one of her close friends, while organising her joint exhibition with the sculptor Takis at the European Cultural Centre of Delphi in 2000. He wrote an article on her work for the newspaper "Ta
Nea" and another one on the pieces Chryssa created for the Oasis summer
cinema in Neos Kosmos, which was published in the Cine Oasis programme.
“Chryssa was a pioneering, innovative sculptor and artist. Her work was inspired by truth, aesthetic perception and genius. It would be unfair not to point
out her skill at drawing, the umpteen designs and studies for each piece, before
the sculpture was created, or her Newspapers series. Chryssa respected An-
«Η Χρύσα σημάδεψε όσο λίγοι καλλιτέχνες, πόσο μάλλον γυναίκες γλύπτριες, την
αμερικανική τέχνη των δεκαετιών του ‘50 και κυρίως του ‘60. Ήταν αληθινά πρωτοπόρος, μία γυναίκα πολύ δυνατή, σε ένα ανδροκρατούμενο περιβάλλον. Με ένα
τελείως καινούργιο πλαστικό λεξιλόγιο και τη χρήση στοιχείων από το ετερόκλητο οπτικό περιβάλλον της Νέας Υόρκης και με στενή σχέση με την καθημερινότητα της πόλης, πρωτοπορεί, όπως οι συνάδελφοι της που τη θαύμαζαν, τα ιερά
τέρατα Andy Warhol, De Kooning, Jackson Pollock. Το ατύχημα όμως του 2005
και η απομόνωσή της στα βόρεια προάστια είχαν ως συνέπεια να αποτραβηχτεί
από την ενεργό δράση και να εγκαταλείψει οριστικά τη δημιουργία και τη συμμετοχή στην κοινωνική και καλλιτεχνική ζωή της Ελλάδας και έτσι, στερήθηκαν οι νεότερες γενιές μία απευθείας επικοινωνία με μία μοναδική καλλιτέχνιδα. Είναι δυσάρεστο που ο θάνατος της πέρασε σχεδόν απαρατήρητος».
Σταύρος Μιχαλαριάς
Συλλέκτης, Mihalarias Art Gallery
Γνώρισε την Χρύσα μέσω κοινών φίλων και ήδη από τη δεκαετία του ‘80 την επισκέφτηκε αρκετές φορές στα περίφημα στούντιό της στο Μπρόντγουεϊ. Ήρθαν
σε πιο στενή επαφή, όταν ο Σταύρος Μιχαλαριάς οργάνωσε έκθεση των έργων
της, στην γκαλερί του στο Κολωνάκι. Η έκθεση με τίτλο «Τα Αθηναϊκά Τοπία», με
γλυπτά εμπνευσμένα από την Αθήνα, έγινε το 1990 και ήταν στην ουσία εκείνη
που τη σύστησε στο ελληνικό κοινό.
«Η Χρύσα θα είχε κάνει μεγάλα έργα για την Ελλάδα, τον τόπο της που τον είχε
στερηθεί για τόσα χρόνια. Τη θαύμαζε ο Andy Warhol, έκανε παρέα με τον De
Kooning, τον Jackson Pollock, αλλά, στην ουσία, παρέμενε πάντα αυτόνομη. Το
2007, παρουσιάσαμε την έκθεση "Hommage to Peace", έργα από αλουμίνιο με
θέμα τα στρατόπεδα συγκεντρώσεως. Δεν ήταν πολιτικοποιημένη, αλλά ήταν ευαισθητοποιημένη σε αυτό το θέμα. Ακολούθησε έκθεση με πίνακές της το 2010
και η τελευταία παρουσίαση που έγινε στο έργο της ήταν στο "Αrt Αthina". Ήταν
πολύ συγκινημένη γιατί σταμάταγε ο κόσμος να της μιλήσει. Δεν το φανταζόταν
όλο αυτό. Ήταν ντροπαλή. Πιστεύω ότι κάποια στιγμή θα πρέπει να γίνει μία μεγάλη έκθεση του έργου της για να παρουσιαστεί ολοκληρωμένο το έργο της κι
όχι αποσπασματικά».
24 hilton athens
“Chryssa marked American art of the 50s and 60s that very few artists, let
alone female sculptors, have achieved. She was a genuine pioneer, a very strong
woman in a male-dominated world. She pioneered with an entirely new plastic vocabulary and the use of features from the heterogeneous visual environment of New York and her close relationship with the routine of the city, as
did her admiring colleagues, including the legendary Andy Warhol, De Kooning and Jackson Pollock. However, her accident in 2005 and isolation in the
northern suburbs resulted in her withdrawal from active life and the end of
her creativity and participation in the social and artistic world of Greece, thus
depriving the younger generations from communication with a unique artist.
It is regrettable that her death was largely overlooked.”
Stavros Michalarias
Collector, Michalarias Art Gallery
Stavros and Chryssa met through friends in the 80s and he visited her several times at her famous studio on Broadway Avenue. They became closer
when Stavros Michalarias organised an exhibition of her work at his gallery in
Kolonaki. The "Athenian Landscapes" exhibition featuring sculptures inspired
by Athens was held in 1990 and served as an introduction to the Greek
public.
“Chryssa would have done great work for Greece, the homeland she’d been
deprived of for so many years. She was admired by Andy Warhol, socialised
with De Kooning and Jackson Pollock, but always remained independent. In
2007, we presented her "Hommage to Peace" exhibition, featuring aluminium
works based on concentration camps. She wasn’t politicised but was sensitive
to this issue. An exhibition with paintings followed in 2010 and the final exhibition of her work was at Art Athina. She was very excited that people made
a point of speaking with her. Chryssa hadn’t imagined it would be like that.
She was shy. I believe that a posthumous exhibition of her complete body of
work should be arranged.”
OSCARDELARENTA.COM
+30 210 8089668
Katerina Koskina
Curator, J.F. Costopoulos Foundation
Katerina Koskina first met Chryssa, when she served as special consultant to
the European Cultural Centre of Delphi, during the international events organised by the Centre in 1988 and 1989. They kept in touch and met again during trips to both Greece and the U.S. and when Katerina Koskina purchased
the "Cycladic Books" series while she was acting as Curator for the Art Collection of the Credit Bank (now Alpha Bank), in 1997. They collaborated on
the Modern Odysseys group exhibition, which was held in New York with the
support of the J.F. Costopoulos Foundation, the placement of Chryssa’s "Mott
Street" sculpture at the Evangelismos Metro Station, and the organisation of
the "Cycladic Books" exhibition by Alpha Bank. Their professional relationship
evolved into a warm and genuine friendship.
KIFISSIA, 14562 GREECE
Κατερίνα Κοσκινά
Καλλιτεχνική Διευθύντρια του Ιδρύματος Ιωάννου Φ. Κωστοπούλου
Η Κατερίνα Κοσκινά γνώρισε τη Χρύσα, με αφορμή τις Διεθνείς Συναντήσεις που
διοργάνωσε το Ευρωπαϊκό Πολιτιστικό Κέντρο Δελφών το 1988 και το1989, του
οποίου τότε ήταν επιστημονική σύμβουλος. Η μεταξύ τους επικοινωνία συνεχίστηκε και κατόπιν εδραιώθηκε όταν η Κατερίνα Κοσκινά, ως επιμελήτρια της συλλογής των Έργων Τέχνης της Τραπέζης Πίστεως, νυν Alpha Bank, ανέλαβε τη
διεκπεραίωση της αγοράς μέρους της ενότητας «Κυκλαδικά Βιβλία», που είχαν
εκτεθεί στο Μουσείο Κυκλαδικής Τέχνης της Αθήνας, το 1997. Συνεργάστηκαν
στην ομαδική έκθεση «Modern Odysseys» που διοργανώθηκε στην Νέα Υόρκη, με την υποστήριξη του Ιδρύματος Ιωάννου Φ. Κωστοπούλου, στην τοποθέτηση του έργου της Χρύσας «Mott Street», στη στάση «Ευαγγελισμός» του μετρό και στο Hilton Αθηνών και στη διοργάνωση της περιοδεύουσας έκθεσης των
«Κυκλαδικών Βιβλίων» από την Alpha Bank που επιμελήθηκε η Κατερίνα Κοσκινά.
cient Greek culture and Pierre Restany called her, “the sculptress with Greek
origins who was saturated with a measure of Ancient Greek art”. Through her
work she managed to illuminate another path of modern art and was able to
lead us to new aesthetic perceptions.”
16, LEVIDOU STREET
φυία. Θα ήταν άδικο, εάν δεν επισημαίναμε τη ζωγραφική της ικανότητα, τα άπειρα
σχέδια και μελέτες πριν από τη γλυπτική τους έκφραση, την ζωγραφική ενότητα
“Εφημερίδες”, που ποτέ δεν μπορείς να διαβάσεις το περιεχόμενό τους, αλλά είναι ένα πρόσχημα επικοινωνίας. Η Χρύσα σεβόταν τον αρχαίο ελληνικό πολιτισμό, ο Pierre Restany την ονόμασε “γλύπτρια που είχε την καταγωγή της από την
Ελλάδα και ποτισμένη από το μέτρο της αρχαίας ελληνικής τέχνης”. Είναι εκείνη
που με το έργο της κατάφερε να φωτίσει άλλον δρόμο στη σύγχρονη τέχνη και
μπόρεσε να μας οδηγήσει σε νέα αισθητική αντίληψη».
The
performer
Η Μαρίνα Αμπράμοβιτς μιλάει για την ΙΔΙΑ
Η 67χρονη κορυφαία καλλιτέχνιδα της performance, βρέθηκε τον Μάρτιο
στην Αθήνα, στη Στέγη Γραμμάτων & Τεχνών στο πλαίσιο του φεστιβάλ σύγχρονης
βαλκανικής σκηνής «Transitions» kai διεμεινε στο Hilton Αθηνων.
Από τον Γιώργο Μητρόπουλο / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙεσ: ιωαννα χατζηανδρεου (this is not another agency)
67-year-old Marina Abramovic, the renowned performance artist, visited Athens
in March, to present a lecture at the Onassis Cultural Centre within the
framework of the Balkans "Transitions" Cycle And stayEd at the Hilton Athens.
By Giorgos Mitropoulos / Photos: ioanna chatziandreou (this is not another agency)
26 hilton athens
athens hilton 27
Π
ληθωρική, γεμάτη ενέργεια και χιούμορ,
γέμισε στην κυριολεξία την κεντρική σκηνή της Στέγης, καθηλώνοντας το κοινό
με τη γοητεία της. H Μαρίνα Αμπράμοβιτς μίλησε σε καταιγιστικούς ρυθμούς για
σχεδόν δύο ώρες για την τέχνη της, την περίφημη μέθοδό της, το ρόλο του σώματος στο έργο της, το Ινστιτούτο της, τη σχέση της με την Lady Gaga αλλά και
την Μαρία Κάλλας.
Η συνάντησή της με την performance
«Βρήκα, για καλή μου τύχη, πολύ γρήγορα τι ήθελα να κάνω ως καλλιτέχνιδα, ήδη
από τα είκοσί μου. Αντιλήφθηκα ότι η performance είναι ο τρόπος έκφρασής μου.
Μου άρεσε η άμεση επαφή, η ένταση του διαλόγου με το κοινό και η αλληλεπίδραση που υπήρχε. Δεν ήθελα σε καμία περίπτωση, να είμαι κλεισμένη μόνη μου
σε ένα ατελιέ και να δημιουργώ. Στην αρχή, κανείς δεν πίστευε ότι η performance
ήταν τέχνη. Πολλοί με κορόιδευαν. Χρειάστηκε να περάσουν πολλά χρόνια για
να κερδίσει τη θέση που της αξίζει. Αυτή η άυλη μορφή τέχνης μπορεί να αλλάξει τη ζωή του κόσμου. Γιατί το κοινό είναι μέρος του έργου, συμμετέχει ενεργά
και από αυτό εξαρτάται πολλές φορές η επιτυχία της performance. Από την άλλη
πλευρά χρειάζεσαι εντατική προετοιμασία για να βγάλεις εις πέρας μία δράση. Το
σώμα χρειάζεται εξαντλητική προπόνηση για να ανταπεξέλθει».
Η τέχνη και τα ρίσκα της
«Ως καλλιτέχνης πρέπει να ριψοκινδυνεύεις συνεχώς. Δεν μπορείς να εξελίξεις
τον εαυτό σου, τη δουλειά σου, εάν δεν παίρνεις ρίσκα. Το ρίσκο ενέχει βέβαια
και τον κίνδυνο της αποτυχίας. Η αποτυχία είναι όμως μέρος της δημιουργίας.
Συνειδητοποιείς πολλά πράγματα μέσα από αυτήν. Εάν δεν ρισκάρεις, εάν δεν
αποτύχεις, δεν μπορείς να προχωρήσεις. Εγώ πλέον δεν χρειάζεται να αποδείξω
τίποτε. Είμαι απόλυτα ελεύθερη. Βρίσκομαι στην καλύτερη φάση μου. Χρειάστηκε να δουλέψω σκληρά 40 χρόνια για να τα καταφέρω. Δεν κάνω συμβιβασμούς
και γι' αυτό το λόγο έχω πολύ καθαρή τη συνείδησή μου. Οι καλλιτέχνες έχουμε τη μαγική ιδιότητα να δημιουργούμε πράγματα από το τίποτε, από τη σκόνη».
Η σχέση της με το σώμα της
«Έχω δύο διαφορετικές σχέσεις με το σώμα μου. Στο πλαίσιο της performance,
μπορεί να είμαι γυμνή και να το υποβάλλω σε διάφορες δοκιμασίες. Δεν με ενδιαφέρει καθόλου η εικόνα του ή η κατάστασή του. Στην ιδιωτική μου όμως ζωή
είμαι πολύ συγκρατημένη και προσεκτική και με ενδιαφέρει η εικόνα του. Υπάρχει μία μεγάλη αντίφαση δηλαδή ανάμεσα στη δημόσια και την ιδιωτική μου ζωή».
Η αναδρομική στο ΜΟΜΑ
«Στο πλαίσιο της αναδρομικής μου στο ΜΟΜΑ, έπρεπε για τις ανάγκες της
performance “The artist is present” που έδινα, να αλλάξω εντελώς τον μεταβολισμό μου. Ένα χρόνο νωρίτερα άλλαξα εντελώς την ώρα που έτρωγα και έπινα
νερό, αλλά και την ώρα που πήγαινα τουαλέτα, έτσι ώστε να μην αισθάνομαι την
ανάγκη τους, στις ώρες που καθόμουν καθημερινά απέναντι στο κοινό. Όλα έχουν
να κάνουν με τη βούλησή σου και με τον ολοκληρωτικό έλεγχό της. Πρέπει να
πείσεις τον εαυτό σου ότι μπορείς να κάνεις αυτό που έχεις βάλει στο μυαλό σου.
Είναι μία διαδικασία κάθαρσης του σώματός σου, που σε οδηγεί σε υψηλό επίπεδο συνειδητότητας. Είναι μία αναγκαία άσκηση αποτοξίνωσης του σώματός σου».
Η συνεργασία με την Lady Gaga
«Ήταν πολύ σημαντικό που δούλεψα μαζί της. Είναι 27 ετών και μου ζήτησε να γί-
28 hilton athens
Exuberant, full of energy and humour, she literally filled the main
stage of the Centre, riveting the audience with her unique charm. Marina Abramovic spoke at a rapid pace for almost two hours about her art, the Abramovic method, the role of the body in her work, her Institute and her relationship with artists including Maria Callas and Lady Gaga.
Her rapport with performance
“I was fortunate enough to know what I wanted to do as an artist when I was
just twenty. I realised that performance was how I expressed myself. I liked
the direct contact, the intensity of dialogue with the public and the interaction. Under no circumstances, did I want to shut myself in a studio to create.
At first, no one would believe that performance was an art. Many mocked me.
Many years passed before performance earned the position it deserved. This
immaterial art has the ability to change people’s lives. The audience is part of
the piece, participates actively in it and, on many occasions, the success of the
performance depends on the audience. On the other hand, intensive preparation is required, in order to put together a performance. The body goes
through gruelling training, in order to be able to cope.”
The art and the risks it entails
“As an artist, you have to constantly take risks. You cannot evolve yourself or
your work if you don’t take some risks. Risk includes the risk of failure. However, failure is part of creation. Many things are realised through it. If you don’t
risk, if you don’t fail, you cannot move forward. I no longer have anything to
prove. I am completely free. I am in the best phase of my life. I had to work
hard for the past 40 years to achieve this. I don’t compromise and that’s why
I have a clear conscience. We, artists have the magical ability to create something out of nothing, from dust.”
Her relationship with her body
“I have two different relationships with my body. For a performance, I might
be naked and submit it to various tests. I’m not at all interested in how it looks
or the condition it’s in. In my private life I’m very reserved and careful and I
care how my body looks. There’s a huge contradiction between my public
and private lives.”
The MOMA retrospective
“I had to completely alter my metabolism for the requirements of the performance "The Artist is Present" at my MOMA retrospective. A year earlier I
completely changed the time I ate and drank water, and the time I went to the
bathroom, so I would never feel their need, during the hours I sat in front of the
audience each day. Everything is related to your willingness and total control.
You must convince yourself that you can do, what you have set out to do. It is
a cleansing process for the body, which leads to a high level of consciousness.
It is a necessary exercise for the detoxification of your body.”
On collaborating with Lady Gaga
“Working with her was very important. She is 27 years old and asked to become my student. I’ve never had a student like her before. She was excellent.
She stopped taking drugs. She did everything I told her to do. It’s also very significant that she has 45,000,000 Twitter followers. The pubic is interested in
νει μαθήτριά μου. Δεν είχα ξανά τέτοια μαθήτρια. Ήταν εξαιρετική. Σταμάτησε να
παίρνει ναρκωτικά. Έκανε ότι της είπα. Το πιο σημαντικό όμως είναι οι 45.000.000
follower της στο twitter. Ό,τι κάνει, ενδιαφέρει πάρα πολύ κόσμο, είναι πρότυπο
για πολλές κοπέλες. Με ενδιαφέρει πολύ αυτό το νεανικό κοινό και χάρηκα που
μέσα από τη δουλειά που έκανα με την Lady Gaga απέκτησα πρόσβαση σ' αυτό».
Το Ινστιτούτο της
«Όταν φτάνεις σε μία ηλικία, σκέφτεσαι τον σκοπό της ζωής σου και τι θα αφήσεις πίσω, όταν φύγεις. Γι' αυτό, δημιούργησα το Ινστιτούτο Παραστατικών Τεχνών Μαρίνα Αμπράμοβιτς (MAI) στη Νέα Υόρκη. Το σχεδίασε ο Ρεμ Κούλχαας.
Αυτή είναι η κληρονομιά μου. Ένα καταφύγιο για τους καλλιτέχνες. Θα λειτουργεί
ως μία πλατφόρμα δημιουργίας έργων που δεν έχουν ύλη (όπερα, θέατρο, χορός, performance, φιλμ, τεχνολογία) και έχουν μεγάλη διάρκεια. Στόχος του θα
είναι η διερεύνηση των ορίων του σώματος».
Μαρία Κάλλας – Επόμενη στάση Ελλάδα
«Σε κάθε όπερα, μία γυναίκα πάντα πεθαίνει από κάτι. Η απόλυτη ντίβα που με
συναρπάζει από το χώρο της όπερας είναι η Μαρία Κάλλας. Έχει φοβερή δύναμη πάνω στη σκηνή και ήταν ιδιαίτερα ευάλωτη στην ιδιωτική της ζωή. Ζήτησα λοιπόν από επτά σκηνοθέτες του κινηματογράφου, ανάμεσά τους, τον Ρομάν Πολάνσκι, τον Πέδρο Αλμοδόβαρ και έναν Έλληνα που ζει στο Λονδίνο, να σκηνοθετήσουν τα τελευταία δέκα λεπτά της ζωής της. Επτά θάνατοι στη σειρά, από
δέκα λεπτά, που θα έχουν ως χαλί, άριες που τραγούδησε η Κάλλας. Η ταινία θα
ξεκινάει με την Κάλλας στο σπίτι της, όπου υπέστη καρδιακή προσβολή. Πηγαίνει στο μπάνιο και βλέπει στον καθρέφτη αντανακλάσεις του εαυτού της και τους
επτά επί σκηνής θανάτους της, σε διαφορετικές όπερες. Μετά γυρίζει στο κρεβάτι και πεθαίνει. Χρειάζεται να επισκεφτώ κάποιους ιστορικούς ελληνικούς χώρους εδώ για να ξεκινήσω το πρότζεκτ και βέβαια να βρω τα λεφτά. Θέλω όμως
να το κάνω όλο αυτό στην Ελλάδα».
30 hilton athens
everything she does, she is a role model for many girls. I am greatly interested
in this young audience and was very happy to have gained access to it though
my work with Lady Gaga.
ATHENS BEIJING BERLIN DUBAI DûSSELDORF HONG KONG LONDON NEW YORK SEOUL SHANGHAI MCMWORLDWIDE.COM
H Μαρίνα Αμπράμοβιτς με τον Γενικό Διευθυντή του Hilton Αθηνών, Bart van de Winkel στη βεράντα του Galaxy Bar & Restaurant.
Marina Abramovic with the General Manager of Hilton Athens, Bart van de Winkel at the rooftop Galaxy Bar & Restaurant.
Her Institute
“When you reach a certain age, you think about the purpose of your life and
what you will leave behind when you go. That is why I created the Marina Abramovic Institute for Performance Art (MAI) in New York. It was designed by
Rehm Koolchaas. It is my legacy. A haven for artists. It acts as a forum for immaterial arts (opera, theatre, dance, performance, film, technology), which are
long durational works. Its aim is to explore the limits of the body.”
Maria Callas – Next Stop Greece
“In every opera, a woman dies of something. The ultimate diva who really
fascinated me from the opera world was Maria Callas. She was a formidable
force on stage and was particularly vulnerable in her private life. I asked seven
film directors including Roman Polanski, Pedro Almodovar and a Greek who
lives in London, to stage the last ten minutes of her life. Seven deaths in a row,
each ten minutes long, overlaid with the arias Maria Callas sang. The film begins with Callas at her home, where she suffered a heart attack. She goes to
the bathroom and sees reflections of herself and seven deaths on stage, in
different operas. Afterwards, she returns to her bed and dies. I need to visit
some historic Greek sites, in order to start the project and raise some money.
I want to do all this in Greece".
http://www.sgt.gr
http://www.marinaabramovicinstitute.org/
MCM Boutique: 2, Xanthou Str. & Anagnostopoulou Str., Kolonaki, Athens, Tel. +30 210 7225910
www.mcmworldwide.com
www.facebook.com/MCMGreece
Η Μελίνα Μερκούρη φωτογραφίζεται στη Πλάκα το 1961 από το διάσημο φωτογράφο Slim Aarons.
Μelina Mercuri photographed by
Slim Aarons in Plaka, 1961.
Melina...
Η Μελίνα δεν…
Είκοσι χρόνια μετά τοn θάνατο της Μελίνας Μερκούρη αναψηλαφούμε τους
κανόνες που ανέτρεψε με τη ζωή της η μεγαλύτερη ελληνίδα σταρ.
Από τον Γιώργο Ριζόπουλο / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙEσ: ιδρυμα μελινα μερκουρη
Twenty years after the death of Melina Mercouri we reminisce about
the rules broken by the greatest Greek star.
By Giorgos Rizopoulos / PhotoS: melina merkouri foundation
Η
Μελίνα δεν αποτελούσε πρότυπο ούτε
της κλασσικής ομορφιάς, ούτε της εκπαιδευτικής ευρυμάθειας, ούτε της μελωδικότητας, ούτε των πρωτοκόλλων. Από τυπικής απόψεως, δεν είχε καμία ελπίδα! Όμως, τα στατιστικά, τα πρότυπα και οι κανόνες που διέπουν το σύμπαν
δεν κατάφεραν να αντισταθούν στον τυφώνα Μελίνα. Ήταν ένα φυσικό φαινόμενο! Προς απογοήτευση των απανταχού image maker, δεν υπάρχει κανένας τρόπος να φτιάξεις σταρ του διαμετρήματος της Μελίνας. Γιατί η Μελίνα
δεν ήταν μια απλή «θεά», αλλά όλο το δωδεκάθεο κι ο Όλυμπος μαζί! Είχε μέσα της τη μαχητικότητα του Άρη, αλλά και τον ερωτισμό της Αφροδίτης, την
αρμονία της μουσικής του Απόλλωνα, αλλά και την άγρια φύση της Αρτέμιδος,
τις ηγετικές ικανότητες του Δία, αλλά και τη δαιμονική ευφορία του Διόνυσου!
Δεν ήταν αυτή που μας έλεγαν
Όταν έγινε Υπουργός Πολιτισμού, ήμουν 9 ετών. Προερχόμενος από οικογένεια δεξιών αντιλήψεων, η Μελίνα ήταν η τρισκατάρατη, ελευθέρων ηθών,
υπερφίαλη περσόνα που κουβάλησε ο Ανδρέας Παπανδρέου από τα καταγώγια της κοινωνίας, για να αλώσει τα ήθη και τις παραδόσεις μας. Ούτε όμως
οι πολιτικοί του κόμματος της, τη συμπαθούσαν περισσότερο. Η Μελίνα στον
Πειραιά ντυμένη με τα Yves Saint Laurent -τα οποία ποτέ δεν αρνήθηκε μη θέλοντας να κοροϊδέψει τους ψηφοφόρους- ήταν πιο δημοφιλής από τα γελοία
ζιβάγκο. Εξάλλου, για κάθε άνδρα πολιτικό, η φεμινίστρια και απελευθερωμένη Μελίνα ήταν μία απειλή, ανεξάρτητα από παρατάξεις και ιδεολογίες. Η ίδια
για τους άλλους πολιτικούς είχε πει «Καλοί είναι, αλλά εγώ έχω πιο πολλά χρόνια στο θέατρο». Είκοσι χρόνια μετά, μπορούμε, χωρίς αγκυλώσεις, να θαυμάσουμε την πληθωρικότητα τόσο των επιτυχιών όσο και των λαθών του ξωτικού
που γεννήθηκε το 1920 και βαφτίστηκε Μαρία-Αμαλία.
Δεν έπρεπε να είναι ατίθαση
«Έτρωγα πολύ ξύλο από τη μάνα μου. Ζητιάνευα προσποιούμενη ότι έχασα το
πορτοφόλι μου και ότι δεν είχα χρήματα να επιστρέψω σπίτι μου». Έτσι, έβγαζε πολλά χρήματα, τα οποία ξόδευε όλα στον κινηματογράφο, λέει ο αδερφός
32 hilton athens
Melina wasn’t the standard for classical beauty, educational prowess, mellifluousness or protocol. It would seem that she had little hope
for success! However, the statistics, standards and regulations governing the
universe were unable to withstand hurricane Melina. She was a natural phenomenon! To the disappointment of image-makers, they found it impossible
recreate a superstar of Melina’s calibre. Melina wasn’t a simple “goddess”, but
the twelve gods of Olympus combined! She possessed the militancy of Ares,
the eroticism of Aphrodite, Apollo’s musicality, the wild nature of Artemis, the
leadership qualities of Zeus, and the wicket euphoria of Dionysus!
Melina… wasn’t who we thought she was
I was 9 years old when she became Minister of Culture. For my right-wing
family, Melina was the thrice-accused, free-spirited, haughty persona snatched
from society lounges by Andreas Papandreou to despoil our customs and traditions. Not even the politicians of her own party liked her much. Melina in
Piraeus dressed in Yves Saint Laurent (she never deceived voters by denying
she wore designer clothes) was more popular that her ridiculous turtleneckwearing colleagues. After all, the feminist and liberated Melina was a threat to
all male politicians, regardless of party or ideology. “They’re good, but I’ve been
in theatre longer,” she said of other politicians. Twenty years later we can, without preconception, admire the exuberance of both the successes and mistakes of the vital life force, who was born in 1920 and christened Maria-Amalia.
Melina… shouldn’t have been disobedient
“I was often slapped by my mother. Pretending I had lost my wallet, I would
beg for enough money to go home.” She made a lot of money that she spent
at the cinema, says her brother Spyros. No one was able to impose limits on
her. She smoked at the age of 11. “No child in any school system anywhere
has managed to get more zeros in their school career than me,” she said, not
having earned the final mark on her leaving certificate on her own merit, but
because of her father’s bodyguards weapons! At 14, she fell in love with the
athens hilton 33
Με τον Μιχάλη Κακογιάννη
στο Φεστιβάλ των Καννών το 1955.
Melina Mercouri and Michael Cacoyannis
at the 1955 Cannes Film Festival.
Με τον σύζυγό της σκηνοθέτη Ζιλ Ντασέν το 1961.
Melina Mercouri with her husband & director, Jules Dassin, 1961.
της Σπύρος. Δεν μπορούσε κανείς να της βάλει όρια. Κάπνιζε από τα 11. «Κανένα παιδί σ' οποιοδήποτε εκπαιδευτικό σύστημα οπουδήποτε, δεν θα μπορούσε να συγκεντρώσει στη σχολική του καριέρα περισσότερα μηδενικά από
μένα» λέει, ενώ τον τελικό βαθμό στις εξετάσεις του απολυτηρίου δεν τον κέρδισε με το σπαθί της, αλλά με τα κουμπούρια των σωματοφυλάκων του μπαμπά! Στα 14 ερωτεύτηκε τον γόη και ήδη παντρεμένο ζεν πρεμιέ Γιώργο Παππά και αναστάτωσε και τις δύο οικογένειες με την απόπειρα αυτοκτονίας -τύπου Άννα Καρένινα- στις ρόδες ενός αυτοκινήτου, χωρίς όμως τελικά να καταφέρει να τον κάνει δικό της. Η Μελίνα ήταν το παιδί που θαυμάζεις, αλλά δε
θέλεις να είναι δικό σου!
Δεν έπρεπε να γίνει θεατρίνα
Η αστική καταγωγή δεν επέτρεπε τέτοιου είδους παρεκκλίσεις. Ο παππούς Δήμαρχος Αθηναίων, ο μπαμπάς υπουργός και οι γυναίκες του σπιτιού υποταγμένες στην εικόνα της «καλής» οικογένειας. Η Μελίνα δεν σκόπευε να ακολουθήσει τον ίδιο δρόμο. Κλέβεται με τον Παναγή Χαροκόπο, υπό την προϋπόθεση ως κηδεμόνας, να της επιτρέψει να δώσει εξετάσεις στο Εθνικό Θέατρο,
όπου και γίνεται το αγαπημένο παιδί του Ροντήρη. Ο ρόλος της Ηλέκτρας που
της επέβαλε στο τρίτο έτος, παρά τις αρχικές αντιδράσεις της είναι και η πρώτη μαγική της επαφή με την αρχαία τραγωδία. Ο Ροντήρης συνήθιζε επίσης να
τη χρησιμοποιεί συχνότατα για να προβάρει ρόλους ή σκηνές από έργα που
λάτρευε. Η Μελίνα έπαιζε την Οφηλία ή τη Μαργαρίτα συνοδεύοντας τον Άμλετ ή τον Φάουστ του δασκάλου, μαθαίνοντας -όπως αργότερα ισχυρίστηκετα πάντα για το θέατρο από αυτόν.
Δεν θα μπορούσε να γίνει «Κουνάκι»
«Ροντηράκι» γαρ και το χάσμα του Εθνικού Θεάτρου από το Θέατρο Τέχνης
φάνταζε εκείνη την εποχή αγεφύρωτο. Αυτό όμως δεν την εμπόδισε να βαφτιστεί «Κουνάκι» και να θριαμβεύσει ως Μπλανς στο «Λεωφορείον ο Πόθος»,
34 hilton athens
Στο Μουσείο του Λούβρου, 1962.
At the Louvre Museum, 1962.
married playboy Giorgos Pappas and upset both families with her attempted suicide – Anna Karenina style – falling under the wheels of a car, but never
managed to make him hers. Melina was the child you admire but don’t want
to be your own!
Melina… shouldn’t have become an actress
Her bloodline didn’t allow for such exceptions. Her grandfather had been Mayor of Athens, her father a Minister and the women of the household were
subservient to the image of a “good” family. Melina had no intention of toeing the same line. She eloped with Panagis Charokopos, who undertook her
guardianship and allowed her to audition at the National Theatre, where she
became Rontiris’ favourite student. She was assigned the role of Electra in her
third year and despite her initial demurrals it was her first magical contact with
the ancient tragedy. Rontiris frequently used her to rehearse roles or scenes
from his favourite plays. Melina would play Ophelia or Margarita to her teacher’s Hamlet or Faust, learning – as she later claimed – everything about the
theatre from him.
Melina… shouldn’t have been able to become Koun’s pet
The chasm between the National Theatre and the Art Theatre in Greece
seemed unbridgeable at the time, even for Rontiris’ favourite. But this didn’t
stop Melina from being dubbed Karolos Koun’s pet and triumphing as Blanche
in "A Streetcar Named Desire" alongside Vassilis Diamantopoulos and directed
by Κarololos Koun or catapulting "Paper Moon" by Manos Hadjidakis to the top
of the theatrical soundtrack charts. Paraphrasing the fallen Blanche Dubois’ legendary catchphrase, Melina always counted on the love of others. That was all
she wanted! Actress Mirka Papakonstantinou recalls a joke the troupe staged
backstage. They decided not to pay her any notice or speak to her. Melina
complained. When Mirka asked, “how can you be seeking out our attention?”
Απολαμβάνοντας καφέ στη παλιά πόλη της Καβάλας, στην ανηφόρα
για το Ιμαρέτ, κατά τη διάρκεια των γυρισμάτων του «Toπ Kαπί».
Enjoying her coffee in the old city of Kavala, on the way to Imaret,
during the shooting of "Top Kapi".
Με το Μάνο Χατζιδάκι στις ΗΠΑ για τη μιούζικαλ εκδοχή
του «Ποτέ την Κυριακή», με τον τίτλο " Illya Darling", 1966.
With Manos Hatzidakis in the USA, for the musical version
of "Never on Sunday", "Illya Darling".
36 hilton athens
Η μεγαλύτερη Ελληνίδα σταρ, φωτογραφημένη τη δεκαετία του '60.
The greatest Greek star, photographed in the 60s.
Η Μελίνα κατά την διάρκεια του αντιδικτατορικού αγώνα.
Melina protesting against the Greek dictatorship.
Με τον Ζυλ Ντασέν, στα γυρίσματα της ταινίας «Ο Χριστός ξανασταυρώνεται» (1957).
With Jules Dassin, during the shooting of "He Who Must Die" (1957).
H χορογράφος Όνα Γουάιτ και η Μελίνα Μερκούρη στις πρόβες για το «Illya Darling».
Choreographer Onna White and Melina Mecouri rehearsing "Illya Darling".
Γιώργος Ζαμπέτας, Μελίνα Μερκούρη στο κέντρο «Κυρ Αντώνης», 1966. / Giorgos Zambetas and Melina Mercouri at music tavern "Kir Antonis", 1966.
στο πλευρό του Βασίλη Διαμαντόπουλου και σε σκηνοθεσία του Καρόλου Κουν,
εκτοξεύοντας την ερμηνεία του «Χάρτινο το Φεγγαράκι» του Χατζηδάκι στην
κορυφή των θεατρικών soundtrack. Παραφράζοντας την επική ατάκα της ξεπεσμένης Μπλανς, η Μελίνα στηριζόταν πάντοτε στην αγάπη των άλλων. Ήταν
το μόνο που επιζητούσε! Η Μίρκα Παπακωνσταντίνου θυμάται χαρακτηριστικά
μία φάρσα που έστησε ο θίασος στα καμαρίνια. Κανείς δεν της έδινε σημασία
και δεν της μιλούσε. Η Μελίνα διαμαρτυρήθηκε και στην απορία της Μίρκας:
«Μα είναι δυνατόν να επιζητάς τη δική μας προσοχή;» πήρε την επική απάντηση: «Θέλω να με αγαπάνε και οι καρέκλες»! Η Μελίνα λάτρευε τους δυναμικούς
ρόλους. Την Αλεξάντρα ντελ Λάγκο στο «Γλυκό πουλί της νιότης», τη Μήδεια,
την Κλυταιμνήστρα, ενώ, με παιδική αμηχανία, δήλωνε «ντρέπομαι που το λέω,
αλλά η Εκάβη δε μου αρέσει».
Δεν θα μπορούσε να κάνει κινηματογραφική καριέρα
«Δεν γράφει στο φακό. Έχει μεγάλο στόμα» έλεγαν! Μέχρι που ήρθε ο Κακογιάννης και η «Στέλλα». Ο ελληνικός νεορεαλισμός και τα πρώτα σημάδια
ενός εξαγώγιμου κινηματογράφου κάνουν επιτέλους την εμφάνιση τους. Στο
σενάριο ο Ιάκωβος Καμπανέλης οδηγεί την επαναστάτρια Στέλλα στο μαχαίρι του Γιώργου Φούντα και η σκηνή περνάει στην ιστορία του Ελληνικού Κινηματογράφου. Οι Κασσάνδρες διαψεύστηκαν πανηγυρικά και η Μελίνα κάνει διεθνείς επιτυχίες με συμμετοχές στα Φεστιβάλ Καννών, Βενετίας, Βερολίνου και βραβεύσεις, μεταξύ των οποίων, το βραβείο γυναικείας ερμηνείας στις
Κάννες για το «Ποτέ την Κυριακή», και την υποψηφιότητα της στα Όσκαρ για
την ίδια ταινία. Εντυπωσιακή ένδειξη της γοητείας που υπερτερούσε του κλασσικού προτύπου ομορφιάς αποτελεί και η πρόταση συμβολαίου για διαφήμιση οδοντόπαστας με αμοιβή 85.000 δολαρίων, ποσό που αντιστοιχούσε στον
μισό προϋπολογισμό του «Ποτέ την Κυριακή»! Συνεργάστηκε με τον Άντονι
Πέρκινς και τον Ραλφ Βαλόνε στη «Φαίδρα», με τη Ρόμι Σνάιντερ και τον Πίτερ Φιντς στο «10.30 καλοκαίρι βράδυ», με τον Πήτερ Ουστίνοφ και τον Μα-
38 hilton athens
she replied, “I want even the chairs to love me!” Melina adored dynamic roles
– Alexandra Del Lago in Sweet Bird of Youth, Medea, Clytemnestra, all the
while stating with a childlike awkwardness, “I’m embarrassed to admit I’m not
fond of Hecuba.”
Melina…. shouldn’t have made it in the cinema
“She doesn’t look good on camera. Her mouth is too big,” they said! Until Kakoyannis came calling with Stella. The Greek neo-realism and the first steps into exported films made their appearance. In the screenplay, Iakovos Kabanellis leads the rebellious Stella to the knife brandished by Giorgos Foundas and
the scene made an indelible mark on Greek cinema. The naysayers were triumphantly proved wrong and Melina achieved international success with appearances in Cannes, Venice, Berlin and awards, including Best Actress at the
Cannes Film Festival and an Oscar nomination for "Never on Sunday"! An impressive example of her charm over the classical standard for beauty was the
contract she signed to endorse a toothpaste brand worth $85,000, more than
half the budget of "Never on Sunday"! She worked with Anthony Perkins and
Raf Vallone in "Phaedra", with Romy Schneider and Peter Finch in "10.30 PM
Summer", with Peter Ustinov and Maximillian Schell in "Topkapi," and, Peter
Fonda, Jeanne Moreau and George Peppard in "The Victors".
Melina… wasn’t a housewife
“Marriage perpetrated!” With those two words Melina informed her family
that she had eloped and left home for good. A stormy loveless marriage with
Panagis Charokopos at 17, a stormy affair without marriage with Pyrros Spyromilios and relationships that took on mythical proportions with the passage
of time. Melina again found herself in the crosshairs, when she fell in love with
Jules. “Do you know what it's like to live with someone who has three children? The Press hated me, we didn’t have a dime to our name and my parents
athens hilton 39
Δέσπω Διαμαντίδου, Κάρολος Κουν, Μελίνα Μερκούρη.
Despo Diamantidou, Karolos Koun, Melina Mercouri.
Με τον Σαλβαντόρ Νταλί, το 1965, στην Ισπανία.
With Salvador Dali, in Spain, 1965.
Με τον Άντονι Πέρκινς στην Ύδρα, κατά τη διάρκεια των γυρισμάτων της «Φαίδρας».
Anthony Perkins and Melina Mercouri on Hydra Island during the filming of "Phaedra".
ξιμίλιαν Σελ στο «Τοπ Καπί», τον Πίτερ Φόντα, τη Ζαν Μορό και τον Τζορτζ
Πέπαρντ στο «Οι νικητές».
Δεν ήταν κορίτσι για σπίτι
«Γάμος ετελέσθη»: με τις δύο αυτές λέξεις πληροφορήθηκε η οικογένεια ότι η
Μελίνα κλέφτηκε και έφυγε οριστικά από το σπίτι. Ένας θυελλώδης γάμος χωρίς έρωτα στα 17 με τον Παναγή Χαροκόπο, ένας θυελλώδης έρωτας χωρίς
γάμο με τον Πύρρο Σπυρομήλιο και σχέσεις που απέκτησαν μυθικές διαστάσεις με το πέρασμα των χρόνων. Και τότε ήρθε ο Τζούλης, χάριν στο έρωτα
του οποίου η Μελίνα ξαναβρίσκεται στο στόχαστρο: «Ξέρεις πως είναι να ζεις
με κάποιον που έχει τρία παιδιά; Ο Τύπος με μισούσε, δεν είχαμε δεκάρα και
οι γονείς μου ήταν σε υστερία». Ο Ζυλ Ντασέν ήταν για τη Μελίνα ο Πυγμαλίωνας που ποτέ δεν προδόθηκε. Ο έρωτας αυτός κράτησε μέχρι το τέλος με τη
Μελίνα να μην χάνει ευκαιρία να εκδηλώνει την ευγνωμοσύνη της!
Δεν θα μπορούσε να κερδίσει το Μπρόντγουεϊ
«Η τρέλα, η μεγαλομανία και ο ενθουσιασμός με έφεραν εδώ» παραδέχεται με θάρρος. Είναι γνωστό ότι στη θεατρική πιάτσα της Νέας Υόρκης απέτυχαν να επιβληθούν παγκόσμιοι αστέρες του Χόλιγουντ - πόσο μάλλον
μία 47χρονη Ελληνίδα με μέτρια αγγλική προφορά! Δεν είχε καμία ελπίδα,
το αδηφάγο Μπρόντγουεϊ έμοιαζε με αυτοκτονία. Η μιούζικαλ εκδοχή του
«Ποτέ την Κυριακή» ονομάζεται «Illya Darling» και την πλαισιώνουν ο Νίκος Κούρκουλος, ο Τίτος Βανδής και η Δέσπω Διαμαντίδου, σε σκηνοθεσία
του Ζυλ Ντασέν και κοστούμια της Ντένης Βαχλιώτη. Για άλλη μία φορά, η
ακτινοβολία της Μελίνας με τη θαυμάσια μουσική του Μάνου Χατζιδάκι θα
μετατρέψουν το Γολγοθά σε περίπατο. Το Μπρόντγουεϊ είναι στα πόδια της,
όταν ίσως για πρώτη φορά επεμβαίνει στη ζωή της ένα παράγοντας που δεν
μπορεί να ελέγξει: η δικτατορία των συνταγματαρχών. Εκεί, η ζωή της αλλάζει
πορεία. Όσο για κάποιους που θεωρούν ελεεινή την Μελίνα ως ηθοποιό,
40 hilton athens
were in hysterics.” Jules Dassin was Melina’s Pygmalion, never once betraying
her. Their love endured to the end and Melina never passed up a chance to
express her gratitude to him!
Melina… wouldn’t make it on Broadway
“Madness, megalomania and enthusiasm brought me here,” she bravenly admitted. It’s well documented that Hollywood stars have failed to make it on
the New York theatrical scene, let alone a 47-year-old Greek woman with
a mediocre English accent! She was doomed to fail; Broadway would be suicide. The musical version of "Never on Sunday" was called "Illya Darling", starring Nikos Kourkolos, Titos Vandis and Despo Diamantidou, directed by Jules
Dassin with costumes by Denis Vachliotis. Once again, Melina’s magnetism and
the wonderful music by Manos Hadjidakis would slay Goliath. Broadway was at
her feet and for once in her life she had to face a situation that was out of her
control: dictatorship. It was then that her life changed course. For those who
say Melina was a terrible actress, I simply respond that the shops and theatres
of Broadway were closed during her funeral!
Melina… wasn’t capable of resistance
With an urban past and a present as a leading diva in entertainment, no one
could believe that she would shun the open doors of Hollywood to devote
herself to the liberation of her country from the tanks. But no one knew what
was going on in her mind. After each performance, she came back on stage
to make anti-dictatorial speeches and was soon stripped of her Greek citizenship, receiving death threats. At the behest of the police, she performed Illya
with gunmen in the wings. Her potential assassination on American soil would
cause a political scandal. Her film career hit some roadblocks, when insurance
companies refused to underwrite her and Hollywood didn’t want to risk the
interruption of filming!
CHANEL «In» For Ever
Την ημέρα που η Mademoiselle Chanel
αποφάσισε να κρεμάσει την τσάντα της
σε μια μακριά αλυσίδα που θα άφηνε τα
χέρια της ελεύθερα, δημιουργήθηκε η πιο
chic και επιθυμητή τσάντα στον κόσμο,
η «2.55». Δύσκολα περιγράφει κανείς τη
γοητεία της αλλά εύκολα λατρεύει την
καπιτονέ τσάντα, με τη διπλή αλυσίδα και
το Mademoiselle Lock. Η «2.55» οφείλει
το όνομά της στο έτος και στον μήνα της
δημιουργίας της από την Mademoiselle
Chanel, το Φεβρουάριο του 1955. Ο Karl
Lagerfeld αναλαμβάνοντας τα ηνία του οίκου
CHANEL το 1983, λάνσαρε τη νέα εκδοχή
της τσάντας, την «Timeless Classic», με το
κλασικό διπλό CC στο κούμπωμα και το
πλεγμένο δέρμα μέσα στην αλυσίδα. Από
τότε μέχρι σήμερα, η «2.55» και η «Timeless
Classic» μεταμορφώνονται μέσα από πολλά
και διαφορετικά μεγέθη, πολυτελή υλικά και
The day that Mademoiselle Chanel
decided to hang her bag on a long
chain that would free up her hands
was the day that the most chic and
desired bag in the world was created,
the “2.55”. Hard to describe its allure ,
easy to fall in love with this quilted bag
featuring a double chain strap and the
Mademoiselle Lock. The “2.55” was
named after the month and year of
its creation by Mademoiselle Chanel –
February 1955. When Karl Lagerfeld
took the reins of CHANEL back in
1983, he launched a new version of
2.55, the “Timeless Classic,” featuring
the classic double CC logo on its lock
and interwoven leather chain. Ever
since, the “2.55” and “Timeless Classic”
has transformed, through different
sizes, luxury materials and unexpected
αναπάντεχους συνδυασμούς χρωμάτων
παραμένοντας περιζήτητες και «in» for ever.
color combinations, remaining
desirable and “in” for ever.
LINEA PIU BOUTIQUE ATHENS
LINEA PIU BOUTIQUE MYKONOS
6 Sekeri st., 10674 ,
Tel.: +30 3606125.
24, N. Kalogera, Chora,
Tel.: +30 22890 78922.
www.lineapiu.gr
[email protected]
SAVE AN EXTRA 10%
WHEN YOU GET YOUR
FASHION PASSPORT
IN STORE
Ask for your Fashion Passport
at the designer outlet’s
information desk – it’s your
ticket to extra savings, giving
you an extra 10% off the outlet
prices at participating stores.
ATHENS
Complete your Greek holiday with a trip to Athens Designer
Outlet, where the brands you love are always 35-70% less.
Με τον Τζορτζ Πέπαρντ, το 1963, στην πρεμιέρα του «Οι νικητές».
With George Peppard in 1963, for the opening of the film The Victors.
H Ρόμι Σνάιντερ και η Μελίνα Μερκούρη στο «Δέκα και Μισή Καλοκαίρι Βράδυ», 1964.
Romy Schneider with Melina Mercouri "10:30 PM Summer" by Jules Dassin in 1964.
Perfectly placed just 30 minutes from the city centre and with a
beautiful setting, cafés, restaurants, a children’s playground and
tax-free shopping for non-EU citizens, you’ll find everything you
could want from a luxury shopping experience. Be sure to add a trip
απλώς θα αναφέρω ότι την ώρα της κηδείας της, έκλεισαν τα μαγαζιά και τα
θέατρα στο Μπρόντγουεϊ!
Δεν θα ήταν ικανή NA κάνει αντίσταση
Με αστικό παρελθόν και με παρόν κορυφαίας ντίβας του θεάματος, κανείς
δεν μπορεί να πιστέψει ότι θα εγκαταλείψει τις ορθάνοιχτες πόρτες του Χόλιγουντ, για να αφοσιωθεί στον αγώνα της απελευθέρωσης της χώρας από
τα τανκς. Κανείς όμως δεν μπορεί να μπει στο μυαλό της. Μετά από κάθε παράσταση, χρησιμοποιεί τη σκηνή για αντιδικτατορικές ομιλίες και σύντομα της
αφαιρείται η ελληνική υπηκοότητα, ενώ απειλείται πλέον ανοιχτά και η ζωή
της. Κατόπιν εντολής της αστυνομίας, παίζει επί σκηνής την Ίλλια με οπλοφόρους στις κουίντες. Μία πιθανή δολοφονία της εντός αμερικάνικου εδάφους
θα αποτελούσε πολιτικό σκάνδαλο. Η κινηματογραφική καριέρα της αρχίζει να βρίσκει εμπόδια καθώς και οι ασφαλιστικές εταιρίες αρνούνται πλέον
να την ασφαλίσουν και το Χόλιγουντ δεν ρισκάρει την πιθανότητα να διακοπούν τα γυρίσματα της ταινίας!
Δεν θα μπορούσε να αντιπροσωπεύει τον απλό πολίτη
Λογικό ακούγεται για μία σταρ, η οποία λάτρευε την haute couture (επειδή,
όμως παράλληλα μισούσε τις δοκιμές των ρούχων, ο Ντιόρ είχε δημιουργήσει στον οίκο του ένα μανεκέν-κούκλα με τις διαστάσεις της!). Όμως η Μελίνα, κόντρα στην εμφάνισή της, είχε λαϊκή συμπεριφορά και έχοντας υιοθετήσει
τη συμβουλή της μαμάς της, να είναι καλή ακροάτρια και να αφοσιώνεται στο
συνομιλητή της, κέρδιζε την εκτίμηση του εκάστοτε με ευκολία. «Θυμάμαι την
πρώτη μέρα της Μελίνας στο Υπουργείο Πολιτισμού. Κάλεσε όλους τους διευθυντές στο γραφείο της και τους είπε: “Ελάτε όλοι μαζί να ονειρευτούμε”»,
περιγράφει η Μανουέλα Παυλίδου, η συνεργάτιδά της που την γνώρισε τόσο
καλά. «Έπαθαν πλάκα. Νομίζω ότι όσους ήταν να κατακτήσει τους κατέκτησε
από το πρώτο λεπτό».
42 hilton athens
Melina… would never represent ordinary citizens
A reasonable statement about a star who adored haute couture (who also hated fittings, so Dior created a mannequin with her measurements!). But
Melina, in contrast to her appearance, was a woman of the people, who had
taken her mother’s advice to be a good listener and focus on the person she
was speaking with, easily earning their respect. “I remember Melina’s first day
at the Ministry of Culture. She invited all department heads to her office and
said, “Let’s all dream together,” remembers Manuela Pavlidou, her close colleague who knew her so well. “They were flabbergasted. I think she won them
all, from the very first minute.”
Melina… wouldn’t be able to bring the Parthenon
Marbles home
It was while she was shooting the film "Phaedra" that she first had the idea
of bringing the Parthenon Marbles, known as the Elgin Marbles, home. The
journalist Giorgos Votsis remembers her saying during the resistance: “Use
me. I’m willing to do anything. I’m an internationally renowned prostitute
who has many means at her disposal – television in particular.” With this selfdeprecating stance, she took on the great task of bringing the Marbles back
to Greece, challenging Sir David Wilson, Curator of the British Museum, in
front of the cameras! Christos Michaelides wrote: “When asked by the BBC,
if we would be able to maintain the Parthenon marbles, she replied, smiling: “No, my sweet boy, we’re primitive, still live in caves and eat raw meat
with our hands.” “This woman is unique, she isn’t afraid of anything,” the reporter commented.” It is perhaps her only unfinished work. Without wanting to sound cliché, I believe we ought to bring it to pass, volunteering our
resources to the Melina Mercouri Foundation. After all, she did declare that,
“as soon as they return, I’ll leave my grave!”
to Athens Designer Outlet to your holiday itinerary – it’s the
must-visit destination for designer fashion.
DISCOVER US
Getting to the outlet is easy hop on the free shuttle bus at
Doukissis Plakentias Metro station
and you’ll be in shopping heaven
in 30 minutes. It runs Monday Saturday and leaves every hour
from 9am - 9pm, returning every
hour from 9.30am - 9.30pm.
Don’t go
home without ...
Beautiful pieces from
Alberta Ferretti,
Hugo Boss, Nike
and many more.
McArthurGlen.com
Products featured are subject to availability.
Δεν θα μπορούσε να φέρει πίσω τα Μάρμαρα του Παρθενώνα
Στα γυρίσματα της «Φαίδρας» τής πρωτομπήκε η ιδέα να γυρίσουν τα Ελγίνεια
που επέβαλε να αποκαλούνται πλέον Μάρμαρα του Παρθενώνα. Ο δημοσιογράφος Γιώργος Βότσης τη θυμάται να λέει, κατά την περίοδο της αντίστασης:
«Αξιοποιήστε με! Είμαι πρόθυμη να κάνω τα πάντα. Είμαι μία διεθνούς φήμης
πόρνη, η οποία έχει όλα τα Μέσα στη διάθεση της και κυρίως την τηλεόραση». Με αυτή τη δαιμόνια αυτοσαρκαστική στάση, αντιμετώπισε και το σπουδαίο έργο της επιστροφής των Μαρμάρων προκαλώντας τον Διευθυντή του
Βρετανικού Μουσείου σερ Ντέιβιντ Γουίλσον μπροστά στις κάμερες! «Όταν
ρωτήθηκε στο BBC, εάν είμαστε ικανοί να προστατεύσουμε τα μάρμαρα του
Παρθενώνα απάντησε χαμογελώντας: «Όχι, αγόρι μου γλυκό, είμαστε πρωτόγονοι, ζούμε ακόμη σε σπηλιές και τρώμε με τα χέρια μας ωμό κρέας» προκαλώντας το σχόλιο του δημοσιογράφου «αυτή η γυναίκα είναι μοναδική, δε
φοβάται τίποτα» έγραψε ο Χρήστος Μιχαηλίδης. Ίσως είναι ο μόνος αγώνας
τον οποίον δεν ολοκλήρωσε και τον οποίο, χωρίς πρόθεση να ακουστώ γλυκερός, οφείλουμε να φέρουμε εμείς εις πέρας, διαθέτοντας τις όποιες δυνάμεις
μας, εθελοντικά στο Ίδρυμα Μελίνα Μερκούρη. Εξάλλου, όπως έχει δηλώσει
«μόλις γυρίσουν, εάν έχω πεθάνει, θα βγω από τον τάφο»!
Δεν θα κερδίσει τον καρκίνο
Ακόμη κι εκεί όμως, η Μελίνα, μια παράταση την κέρδισε. Μόλις διαγνώστηκε η
νόσος, τής έδωσαν 6 μήνες ζωής κι αυτή έζησε 5 χρόνια! Όταν ρωτήθηκε γιατί
καπνίζει, παρόλο που της το έχουν απαγορεύσει οι γιατροί, απάντησε: «Το τελευταίο πράγμα που είναι κέφι, που είναι ηδονή, που μου θυμίζει τα νιάτα μου,
τα φλερτ, τις μουσικές, τις vacances, τα ωραία δέντρα, είναι το τσιγάρο. Δεν είστε καπνιστής και δεν μπορείτε να καταλάβετε». Το χιούμορ δεν την εγκατέλειψε ούτε μέχρι την τελευταία στιγμή, όταν στο Memorial ζήτησε τσιγάρο λέγοντας «από τη ζωή ως το θάνατο, ένα τσιγάρο δρόμος».
20 χρόνια μετά
Ένας φίλος με προβλημάτισε λέγοντάς μου πως η παρακμή του πολιτικού συστήματος, αποδεικνύεται από την αδυναμία να αποτελέσει οποιοσδήποτε από
τους εκπροσώπους του πρότυπο για τα παιδιά μας. Δεν κατάφερα να αντικρούσω την άποψή του, έως τη στιγμή που ξεκίνησα να γράφω για το φαινόμενο
Μελίνα. Με όλους τους κινδύνους να τύχει σε εμένα ο νευρικός κλονισμός που
θα συνοδεύει το μεγάλωμα ενός τέτοιου παιδιού, εύχομαι να γεμίσει ο τόπος
Μελίνες. Εάν υπάρχει Παράδεισος και Κόλαση, η Μελίνα, είμαι βέβαιος, ότι θα
έχει «ελευθέρας» και θα πηγαινοέρχεται ξυπόλητη, καπνίζοντας και γελώντας
ηχηρά. Πάντως, όπου και να βρίσκεται, είναι βέβαιο ότι γύρω της θα μαζεύονται Θεοί και Δαίμονες για να παρεκτραπούν, να ονειρευτούν, να διαμαρτυρηθούν, να μεθύσουν, να ερωτευτούν και μετά, να πάνε όλοι μαζί στην ακρογιαλιά!
ΥΓ: Κι όμως έφυγε Κυριακή…
44 hilton athens
Melina… wouldn’t beat cancer
Melina even won a reprieve with the disease. When she was diagnosed, she
was given 6 months to live, which turned into five years! When asked why
she kept smoking after doctors forbade it, she said: “Cigarettes are fun, a
pleasure, they remind me of my youth, the flirting, the music, the vacations
and the beautiful trees. You’re not a smoker, so you don’t understand.” Her
sense of humour was with her to the end when she asked for a cigarette at
the Memorial Hospital, saying: “the journey from life to death lasts as long
as it takes to smoke a cigarette”.
20 Years Later
A friend got me thinking by noting that the decline of the political system was
evidenced by its failure to provide role models for our children. I wasn’t able
to rebut his view until the moment I began writing about the phenomenon
that was Melina. Even if it means suffering a nervous breakdown raising a wildchild, I hope many Melinas are born. If there is a Heaven and a Hell, I’m sure
Melina will have a “free pass” to come and go barefoot, smoking and laughing
out loud. Wherever she is, both Gods and Demons are sure to be gathered
around her, to misbehave, to dream, to protest, to get drunk, to fall in love
and then go to the beach all together!
P.S. But she has gone on a Sunday…
A Taste of
French Cinema
Γεύση από γαλλικό σινεμά
Η βραβευμένη γαλλίδα ηθοποιός Ναταλί ΜπάιΓ βρέθηκε στην Αθήνα, διεμεινε στο
ηιlton aθηνων και μας μίλησε για όσα αγαπάει ως ηθοποιός αλλά και ως γυναίκα.
ΑΠΟ Τhn keλλυ σταυροπουλου / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: κατερινα κοττη
Award winning French actress Nathalie Baye was in Athens for the French
Film Festival, stayed at the hilton ατηενs and spoke to us about what she loves
as an actress and as a woman. BY kelly stavropoulou / PhotoS: katerina kotti
Σ
ημαντική ηθοποιός του γαλλικού σινεμά με
βραβεία και σπουδαίες συνεργασίες. Πρώην σύζυγος του Γάλλου ροκ σταρ Τζόνι
Χάλιντεϊ. Γυναίκα με στυλ και με μια ανεπιτήδευτη, γλυκιά και διαπεραστική αύρα που
αποκλείεται να περάσει απαρατήρητη. Η Ναταλί Μπάιγ διαθέτει αυτή τη μυστική συνταγή της τυπικής Γαλλίδας που παραμένει κομψή, όσα χρόνια και εάν περάσουν. Σε
αφοπλίζει με την ειλικρινεια και την απλότητα της, ενώ ταυτόχρονα προσπαθείς να
αποκωδικοποιήσεις το μυστικό της γοητείας της και βέβαια της τέχνης της. Αρκεί να
αναλογιστούμε τους ρόλους της σε διαφορετικές ταινίες που την καθιέρωσαν, όπως
«Πιάσε με αν μπορείς», «Μία Πορνογραφική Σχέση», «Μην το πεις σε κανέναν»,
για να διακρίνουμε το ταλέντο της να μεταμορφώνεται, να εξελίσσεται, να επιβάλλεται... Αυτή τη φορά, βρέθηκε στην αγαπημένη της Αθήνα, με αφορμή την πρεμιέρα
του Φεστιβάλ Γαλλόφωνου Κινηματογράφου στη Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών και
έτσι βρήκαμε την ευκαιρία να μιλήσουμε για λίγο μαζί της.
Ποια η γνώμη σας για το Φεστιβάλ Γαλλόφωνου Κινηματογράφου που διοργανώνεται στην Αθήνα; «Δεν είναι η πρώτη φορά που παρίσταμαι σ’ αυτό. Είχα έρθει και στην πρώτη διοργάνωση, πριν από δεκαπέντε χρόνια. Τότε βέβαια ήταν ένα
μικρής εμβέλειας, αλλά πολύ προσεγμένο και ενδιαφέρον φεστιβάλ. Σήμερα θεωρώ ότι πρόκειται για ένα πολύ αξιόλογο εγχείρημα. Στην πρεμιέρα εντυπωσιάστηκα από το πλήθος του κόσμου. Είδα επίσης ότι έχει γίνει ιδιαίτερα δημοφιλές στην
Αθήνα. Πράγμα πολύ ευχάριστο τόσο για τους Έλληνες, όσο και για τους Γάλλους,
αλλά και για το ίδιο το σινεμά βέβαια».
Ποια είναι τα στοιχεία που χαρακτηρίζουν το γαλλικό σινεμά; «Είναι υγιές, πολύπλευρο, πολυδιάστατο και απαρτίζεται από πολλούς νέους ανθρώπους, γεγονός
που του χαρίζει μια ιδιαίτερη και σημαντική ταυτότητα».
Τι άποψη έχετε για τον ελληνικό κινηματογράφο αντίστοιχα; «Το πρώτο που μου
46 hilton athens
Nathalie Baye is a respected actress in French cinema, with
a notable body of work and several awards. She was once married to French
rock star Johnny Hallyday. A woman with style and an unpretentious, sweet
yet penetrating aura, she never goes unnoticed. Nathalie Baye exudes that
mysterious formula inborn to French women, who remain stylish despite the
passing of the years. She disarms with her sincerity and simplicity, while one
tries to decipher the secret of her charm and her art. Her body of work is
impressive: "Catch Me If You Can", "Une Liaison Pornographique", "Tell No
One", and with the indisputable talent to transform, evolve and impose herself.
She is back in her beloved Athens on the occasion of the premiere of the French
Film Festival at the Οnassis Cultural Centre and we found the opportunity to
speak briefly with her.
What do you think of the French Film Festival of Athens? This isn’t the first
time I’ve attended it. I was also here for the first Festival, fifteen years ago.
At that time it was a smaller event, but a very diligent and interesting festival
nonetheless. The organisation has evolved since then. Today, I believe it’s a
very worthy endeavour. At this year’s premiere, I was very impressed by the
number of people. I also saw that the Festival has become very popular in
Athens. This is very gratifying for both the Greeks and the French, and for the
cinema, of course.
What are the elements that characterise French cinema? It’s healthy,
multifaceted and multidimensional and is comprised of many young people,
which gives it a special and important identity.
And what is your opinion about the Greek cinema? The first thing that
comes to my mind when I think about Greek cinema is a relatively recent film,
athens hilton 47
έρχεται στο μυαλό όταν σκέφτομαι το Ελληνικό σινεμά είναι μία πρόσφατη σχετικά ταινία: το “Attenberg” της Αθηνάς Ραχήλ Τσαγκάρη. Την είχα δει πριν από λίγα
χρόνια και είχα θεωρήσει ότι πρόκειται για μία σπουδαία δουλειά και για μία σκηνοθέτη με πολλές προοπτικές. Πιστεύω ότι αυτή η κοπέλα θα κάνει πολλά σημαντικά πράγματα στο μέλλον».
Έχετε συνεργαστεί με πολλούς σημαντικούς σκηνοθέτες όπως ο Ζαν-Λυκ Γκοντάρ, ο Κλοντ Σαμπρόλ, ο Στίβεν Σπίλμπεργκ. Ποιός υπήρξε ο πιο σημαντικός
για εσάς προσωπικά; «Είναι πολύ δύσκολο να απαντήσω, αλλά εάν θα έπρεπε να
ξεχωρίσω κάποιον, αυτός θα ήταν ο Φρανσουά Τριφό. Ήταν ο πρώτος που συνεργάστηκα και ουσιαστικά ήταν αυτός που μου έδωσε την ευκαιρία να ξεκινήσω».
Αντίστοιχα υπάρχει κάποια ταινία σας που να ξεχωρίζετε για κάποιον λόγο;
«Αγαπώ κάθε δουλειά μου για διαφορετικούς λόγους. Η ταινία “Μικρός Υπολοχαγός” όμως, του Χαβιέ Μποβουά, είναι μία από τις πολύ αγαπημένες μου».
Έχετε βραβευτεί πολλές φορές ως ηθοποιός. Ποιά ήταν η διάκριση που σας
άγγιξε περισσότερο και γιατί; «Όταν πήρα το βραβείο Β’ Γυναικείου Ρόλου στο
Φεστιβάλ Βενετίας για την ταινία “Μια Πορνογραφική Σχέση”, ήταν μια πολύ συγκινητική και σπουδαία στιγμή της πορείας μου. Ο λόγος ήταν ότι μου άρεσε πολύ αυτή η ταινία, οι εικόνες της, το σενάριο, όλα. Αυτό το βραβείο λοιπόν, το οποίο
δεν περίμενα να έρθει, ήταν μία πολύ σημαντική επιβεβαίωση για μένα».
Πώς είναι για μία γυναίκα να είναι παντρεμένη με έναν ροκ σταρ, όπως ο Τζόνι Χάλιντει; «Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε! Όμως δεν σκέφτηκα ποτέ τον
Τζόνι ως ροκ σταρ. Δεν ερωτεύτηκα τον ροκ σταρ, ερωτεύτηκα τον άνθρωπο. Είναι ένας πολύ ευαίσθητος άνδρας με τον οποίο έχουμε μοιραστεί υπέροχες στιγμές και είναι και ο πατέρας της κόρης μου».
Τι σχέση έχετε με τη μόδα; «Η μόδα είναι ελκυστική. Εγώ προσωπικά προτιμώ τα
ρούχα ή τα έπιπλα -το στυλ γενικότερα- που δεν έχει τίποτα το εφήμερο. Μου αρέσει η μόδα που αποδεικνύεται επίκαιρη όσα χρόνια και εάν περάσουν. Δίνω μεγάλη βαρύτητα στην κομψότητα. Και κομψή είναι μία γυναίκα που φοράει ένα μαύρο
φόρεμα, έχει πάντα καθαρά και λαμπερά μαλλιά και το μακιγιάζ της είναι απλό και
διακριτικό. Τίποτα περισσότερο, τίποτα λιγότερο».
Γιατί άραγε οι Γαλλίδες θεωρούνται τόσο κομψές; «Δεν νομίζω ότι ισχύει αυτό.
Σε κάθε χώρα, υπάρχουν γυναίκες που έχουν στυλ και άλλες που προσπαθούν
να αντιγράψουν τα περιοδικά και το αποτέλεσμα είναι αξιολύπητο. Έτσι συμβαίνει
και με τις Γαλλίδες. Όταν μία γυναίκα βρει τον τρόπο να αισθάνεται άνετα και να είναι ο εαυτός της, τότε είναι κομψή. Και αυτό δεν έχει να κάνει με την εθνικότητα».
Ποιο είναι το απόλυτο fashion icon κατά τη γνώμη σας; «Η Τζάκι Κένεντι νομίζω.
Γιατί ακόμη και σήμερα βλέπουμε φωτογραφίες της και είναι τόσο σύγχρονη! Το
στυλ της είναι αξιοζήλευτο και επίκαιρο μέχρι σήμερα. Αλλά υπάρχουν και κάποιες
Ελληνίδες που θεωρώ fashion icons, όπως η Μαρία Κάλλας ή η Μελίνα Μερκούρη».
Σας αρέσει η Αθήνα; Τι σας διασκεδάζει σ’ αυτή την πόλη; «Μου αρέσει πολύ
η Αθήνα. Την πρώτη φορά που την επισκέφτηκα ήμουν μόλις επτά ετών! Το πιο
όμορφο πράγμα εδώ είναι οι άνθρωποι και η διάθεση τους. Είναι τρελοί και ταυτόχρονα πολύ ζεστοί! Έχουν θετική ενέργεια και είναι απίστευτα διασκεδαστικοί.
Θα φέρω ένα παράδειγμα για να σας εξηγήσω τι εννοώ: Εχθές ήρθε να με πάρει
ένας οδηγός για να με μεταφέρει στο Γαλλικό Ινστιτούτο και έτυχε να έχει και κίνηση. Έπιασε λοιπόν έναν αστυνομικό και του είπε σε παρακαλώ, έχω στο πίσω κάθισμα την Ναταλί Μπάιγ και έχουμε αργήσει, μπορείς να ανοίξεις τον δρόμο; Και
ο αστυνομικός το έκανε! Ε, αυτό το βρίσκω υπέροχο! Και είναι υπέροχο γιατί είναι
αστείο. Έχω την αίσθηση ότι οι άνθρωποι στην Αθήνα δεν χάνουν ποτέ το χιούμορ και την καλή τους διάθεση».
48 hilton athens
"Attenberg", directed by Athina Rachel Tsangari. I saw it a few years ago and
consider it to be a fantastic film by a director who has great potential. I believe
that this young woman will do many important things in the future.
You have worked with many directors like Jean-Luc Godard, Claude Chabrol
and Steven Spielberg. Which one impacted you most on a personal level?
That’s a very difficult question to answer, but, if I had to pick one, it would
be François Truffaut. He was the first director I worked with and essentially
opened the door to the cinema. He showed me the way.
And is there a film that stands out for you? I love each of my films for different
reasons. The film "Le Petit Lieutenant" directed by Xavier Beauvois is one of
my favourites.
You have won many awards. Which one touched you the most and why?
Receiving the Best Supporting Actress for "Une Liaison Pornographique" at
the Venice festival, was a very moving and important moment in my career.
The reason was that I liked the film very much, its images, the script, everything.
Thus, that award, which I didn’t believe I was going to win, was a significant
affirmation for me.
What was it like to be married to a rock star like Johnny Hallyday? It has
been a long time! But I never thought of Johnny as a rock star. I fell in love with
a man and married him! I didn’t fall in love with the rock star, I loved the man.
He’s a very sensitive man and we shared some wonderful times together, and
he’s the father of my daughter.
2500 Γεύσεις και Αρώματα Ανατολής στο Κέντρο της Αθήνας από το 1940
2500 Oriental Spices' Flavors and Fragrances in downtown Athens since 1940
What kind of relationship do you have with fashion? Fashion is captivating. I
personally prefer clothes and furniture (style in general) that aren’t ephemeral. I
like timeless fashion that holds its own for many years. Elegance is also extremely
important. And a woman in a black dress, with clean, shiny hair and discreet and
understated make-up is always elegant. Nothing more, nothing less.
Mix King
Pepper Mix
Why are French women considered so elegant? I don’t think that’s the case.
There are women in every country who have style and others who try to
copy the fashion magazines, with pathetic results. That also happens to French
women. When a woman finds a way to feel comfortable in her skin and can be
herself, then she is stylish. And it has nothing to do with ethnicity.
Who do you feel is the ultimate fashion icon? Jackie Kennedy, I think. And
do you know why? Because even today we see pictures of her and she is still
current! Her style is enviable and topical today. But there are a few Greek
women who I consider important fashion icons, like Maria Callas and Melina
Mercouri.
Do you like Athens? What do you find entertaining in our city? I adore
Athens. I was only seven years old the first time I visited! The most beautiful
thing here is the people and their mood. They are crazy and very warm at the
same time! They have positive energy and are incredibly entertaining. Let me
give you an example. Yesterday a driver came to take me to the Institut Français
and we were caught in traffic. He found a policeman and said: “I have Nathalie
Baye in the back seat and we’re late. Can you escort us?” And the policeman
did! Well, I find that wonderful! And it’s wonderful because it’s funny. I feel that
people in Athens never lose their sense of humour and retain their good mood.
http://www.festivalfilmfrancophone.gr/
Cinnamon
Flowers
Fish and
Seafood Mix
Calendula
Estragon
Lemon
Pepper
Saffron
Pork
Meat Mix
Ευριπίδου 31 Αθήνα (Κέντρο) τηλ: 210.3217225
31 Evripidou st. Athens (Center) Tel: +30.210.3217225
http://www.ifa.gr/
www.bahar.gr
Find us at Facebook
THE AUTHENTIC
KIFISSIA
ΚΗΦΙΣΙΑ, Η ΑΥΘΕΝΤΙΚΗ
Η επίσκεψη σε μια από τις πλέον ιστορικές, όμορφες και πράσινες περιοχές
της πρωτεύουσας, είναι ο καλύτερος τρόπος για να απολαύσετε μια υπέροχη
ανοιξιάτικη ημέρα. ΑΠΟ ΤΟΝ Aγγελοσ γκισδακη / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: κατερινα κοττη
A visit to one of the most historic, beautiful and green areas of the capital is the
perfect way to enjoy a lovely spring day. BY aggelos gisdaki / Photos: katerina kotti
K
άτω από το δένδρο, στο παχύ γρασίδι απλώσαμε τις κάπες μας, αραδιάσαμε τα μπουκάλια με το κρασί και ριχτήκαμε στο
φαγοπότι έχοντας γύρω μας Ελληνοπούλες που ζήλευαν τα αρτύσιμα φαγητά
μας, μιάς που βρισκόμασταν σε περίοδο νηστείας. Έπειτα πήραμε ένα γραφικό
μονοπάτι του δάσους. Τα ρυάκια κελάρυζαν δίπλα μας...». Με αυτόν τον τρόπο
περιγράφει ο Χανς Κρίστιαν Άντερσεν στο βιβλίο του «Οδοιπορικό στην Ελλάδα», την Κηφισιά, το Πάσχα του1841 και δείχνει εντυπωσιασμένος με έναν
περίφημο πλάτανo τα κλαδιά του οποίου σκίαζαν όλη σχεδόν την πλατεία του
χωριού. Προφανώς, πρόκειται για τον περίφημο πλάτανο που βρισκόταν στην
ομώνυμη πλατεία και σήμερα, αποτελεί παρελθόν.
Μόλις αντικρίζεις την επιβλητική Βίλα Καζούλη, ξέρεις ότι έχεις κάνει τα πρώτα βήματα στην Κηφισιά. Βλέποντας στη συνέχεια το Άλσος, δεν έχεις καμμία αμφιβολία: βρίσκεσαι στην πόλη όπου έμεναν και μένουν πρωθυπουργοί,
συγγραφείς, ποιητές... Στους πρόποδες του όρους Πεντελικόν, η άλλη όψη
της πρωτεύουσας είναι εντελώς διαφορετική, με τους αρχοντικούς όγκους
των νεοκλασικών να αναδίδουν άρωμα εξοχής. Η ηρεμία, το πράσινο, η γαλήνη με την οποία σε γεμίζει το τοπίο, οι μυρωδιές από τα λουλούδια των κήπων,
οι ήσυχες γειτονιές, τα χρώματα. H Κηφισιά έχει το δικό της ρυθμό. Αυτό που
την κάνει να ξεχωρίζει είναι η ατμόσφαιρα που εκπέμπει, το άρωμα που αναδίδει, η ιστορία που βρίσκεται κρυμμένη στη σκιά των πλατάνων, κάτω από τα
ακροκέραμα και τις στέγες των παλιών κατοικιών.
Ο καλύτερος τρόπος για να ξεκινήσεις τη βόλτα σου στη Κηφισιά δεν είναι άλλος από ένα πέρασμα από το ιστορικότερο ζαχαροπλαστείο της Κηφισιάς, με
πάνω από 120 χρόνια ζωής. Για τους Κηφισιώτες ο «Βάρσος» είναι κάτι περισσότερο από ένα απλό ζαχαροπλαστείο. Φέρνει στο μυαλό μνήμες της παιδικής ηλικίας, απογευματινές οικογενειακές επισκέψεις για πάστα, κρέμα και
αναψυκτικό, μυρωδιά «γαλατίλας», ατμόσφαιρα ελληνικής ταινίας των ’60s και
50 hilton athens
“We spread our capes on the thick grass under the tree, lined
up our wine bottles and fell on the feast, surrounded by Greek children who
envied our non-fasting food because they were in a period of fasting. We
later followed a scenic path through the woods. The streams murmured
beside us…” Hans Christian Andersen, "A Journey to Greece". The writer
visited Kifissia during Easter on 1841 and was impressed by a majestic plane
tree whose branches shaded almost the entire village square. He is obviously
referring to the renowned tree that once stood in the square.
As soon as you catch sight of the imposing Villa Kazouli, you’ll know that
you’ve taken your first steps into Kifissia. When you see the Park (Alsos
Kifissia), you will have no doubt: you’re in the town where Prime Ministers,
writers, poets lived in the past and still live today. At the foot of Mount
Pentelikon, the northern part of the capital is entirely unique, with regal,
neoclassical mansions emanating the essence of the countryside. The
landscape is calm, quiet and serene, with aromatic flowers in the gardens,
quiet neighbourhoods, and beautiful colours. Kifissia has its own pace. What
makes it special is the atmosphere it emits, the fragrances it exudes, and the
history hidden under the shade of the plane trees, beneath the antefixes and
roofs of the old houses.
The best way to start your walk in Kifissia is to visit the most historical pastry
shop in Kifissia, which is over 120 years old. For Kifissia, Varsos is more than
a simple pastry shop. It evokes memories of childhood, family visits in the
afternoon for a pastry, pudding and refreshment, the “milky” smell, the aura
of a Greek film of the 60s and a “European” air. That is its charm. The people
who serve you, the leather sofas with minimalist tables, the fireplace, the two
entrances, the regulars, and even the red and white wrapping paper and bags
seem unchanged.
Χαρακτηριστικό αρχοντικό της Κηφισιάς όπoυ στεγάζεται το κατάστημα Ralph Lauren.
Α traditional mansion of Kifissia that today houses a Ralph Lauren shop.
athens hilton 51
Ένας οδοστρωτήρας αντίκα, έξω από το Δημαρχείο Κηφισιάς. / An antique steamroller, next to Kifissia's Town Hall.
To μέγαρο «Παλλάς». / The "Pallas" mansion.
Χαρακτηριστικό ανακαινισμένο αρχοντικό της Κηφισιάς. / A restored traditional mansion of Kifissia.
Άποψη απο το εμπορικό κέντρο «Piazza Mela». / A view of "Piazza Mela" mall.
αέρα «ευρωπαϊκό». Αυτή ακριβώς είναι και η γοητεία του. Οι άνθρωποι που
σε σερβίρουν, οι δερμάτινοι καναπέδες με τα μίνιμαλ τραπεζάκια, το τζάκι, οι
δύο είσοδοι, οι θαμώνες, ακόμη και το χαρτί και οι σακούλες, με το λευκό και
το κόκκινο, μοιάζουν να έχουν παραμείνει ίδια.
Μετά από ένα τονωτικό ελληνικό καφέ στο «Βάρσο» είναι η ώρα για ένα περίπατο στους δρόμους της Κηφισιάς με τις απαραίτητες στάσεις. Στην οδό Λεβίδου 13 βρίσκεται το Μουσείο Φυσικής Ιστορίας που ίδρυσαν το 1964 ο Άγγελος και η Νίκη Γουλανδρή. Βγάλτε ένα εισιτήριο και περιηγηθείτε ανάμεσα σε
ελληνικά είδη υπό εξαφάνιση, αφρικανικά πουλιά και θηλαστικά της Αυστραλίας, κοράλλια, όστρακα και πολύχρωμα λεπιδόπτερα. Επισκεφθείτε επίσης το
Μουσείο Δροσίνη στην ομώνυμη οδό, στην Πρωτέως 25 δείτε το Μουσείο
του ΟΤΕ και στην Γ. Λύρα 73 το Σκιρώνειο Μουσείο. Σε ένα λιθόκτιστο κτήριο
του 1930, στη συμβολή Κασαβέτη και Γεωργαντά, βρίσκεται η Αρχαιολογική
Συλλογής Κηφισιάς, που περιλαμβάνει κυρίως μαρμάρινα γλυπτά των ρωμαϊκών χρόνων, αλλά και κεραμικά ευρήματα από διάφορες θέσεις της αρχαιολογικής ζώνης των βορείων προαστίων.
Συνεχίζοντας τη βόλτα κάτω από τα πεύκα θα συναντήσετε το σπίτι όπου έζησε η συγγραφέας Πηνελόπη Δέλτα ( Εμμανουήλ Μπενάκη 38) και στεγάζεται
το Τμήμα Ιστορικών Αρχείων του Μουσείου Μπενάκη, καθώς επίσης και το
σπίτι όπου έζησε τα τελευταία χρόνια της ζωής του ο ποιητής Άγγελος Σικελιανός (Αγίων Θεοδώρων 10), κάτω από το οποίο κρύβεται η «Μέντα». Πρόκειται για ένα υπέροχο, μικρό καφέ, που σου επιτρέπει να χαλαρώσεις και να
ταξιδέψεις με τον νου σου στην εποχή που η Κηφισιά δεν ήταν παρά ένα προάστιο της Αθήνας. Πλησιάζοντας την Αγίου Τρύφωνος, εξωτικά αρώματα σε
πλημμυρίζουν. Στο Βaharat θα βρείτε κάθε λογής μπαχαρικό: βότανα και τσάι
αρωματικό, δώρα για τους φίλους σας, εκλεκτά παραδοσιακά προϊόντα από
52 hilton athens
After an invigorating Greek coffee at Varsos, take a stroll through the streets
of Kifissia, making all the necessary stops. The Museum of Natural History is
situated at 13 Levidou Street, which was founded in 1964 by Angelos and
Niki Goulandri. Buy a ticket and browse exhibits, featuring Greek endangered
species, African birds and Australian mammals, corals, shells and colourful
moths. You can also visit the Drosini Museum found in the homonymous
street, the Telecommunications Museum, at 25 Proteos Street, and the
Skironio Museum, at 73 G. Lyra Street. A stone building dating back to
1930, at the intersection of Kassavetes and Georgana Streets, houses the
Archaeological Collection of Kifissia, which comprises marble structures
from the Roman era and pottery from various archaeological sites of the
northern suburbs.
Continuing to walk under the pines, you will find the writer Penelope Delta’s
house (38 Emmanouil Benaki St.), the site of the Historical Archives of the
Benaki Museum, and the house where the poet Angelos Sikelianos lived out
the end of his days (10 Aghion Theodoron St.), under which "Menta" is hidden.
It is a lovely little café that allows you to relax and wander back to a time when
Kifissia wasn’t simply a suburb of Athens. Exotic aromas surround you, as you
approach Aghiou Triphonos street. You will find all kinds of spices, herbs and
aromatic teas at Baharat, and products from the four corners of Greece, curry,
smoked paprika, spicy ginger, which would be the perfect present for your
friends. The Alsos Kifissia, which is opposite the train station, is one of the
most important and historic parks in Athens. It has an area of 25,000 square
metres and boasts many trees and shrubs, plus two magnificent fountains. It
was designed in the style of the French School and has been maintained in the
same manner since 1930. The history of the Alsos is inextricably associated
with the horticultural exhibitions held there annually in May.
athens hilton 53
Πλανόδιος ανθοπώλης έξω από τον Πύργο της Κηφισιάς.
A street florist in front of Kifissia's Tower.
κάθε γωνιά της Ελλάδας, κάρι, πάπρικα καπνιστή, τζίντζερ για πιπεράτες γεύσεις
και δημιουργικούς, προσωπικούς συνδυασμούς. Το Άλσος αποτελεί έναν από
τους σημαντικότερους και ιστορικότερους χώρους πρασίνου της Κηφισιάς.
Έχει έκταση 25 στρέμματα, βρίσκεται δίπλα στο σταθμό ΗΣΑΠ της Κηφισιάς
και περιλαμβάνει πλήθος δέντρων και θάμνων, αλλά και δύο υπέροχα συντριβάνια. Έχει σχεδιαστεί με τη τεχνοτροπία της Γαλλικής Σχολής και διατηρεί το
σχεδιασμό του από το 1930. Η ιστορία του Άλσους είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με τις ανθοκομικές εκθέσεις που γίνονται κάθε Μάιο.
Στο κέντρο της Κηφισιάς δεσπόζει το αναπαλαιωμένο αρχοντικό που στεγάζει
ένα από τα πιο αξιόλογα hot spots της πόλης σήμερα, το Dalliance House. Το
κτήριο χτίστηκε το 1890 και χρησιμοποιήθηκε αρχικά ως οικία και στη συνέχεια ως αποξηραντήριο φράουλας, μέχρι το 1995 που ανακαινίστηκε σε εμπορικό κατάστημα. Λόγω του αρχιτεκτονικού κάλλους και φυσικά της ιστορίας
του προστατεύεται από την αρχαιολογική υπηρεσία Αθηνών. Η ηλιόλουστη
αυλή είναι μία από τις αρκετές εκπλήξεις που επιφυλάσσει το Dalliance στους
θαμώνες του. Οι επισκέπτες του έχουν την ευκαιρία να απολαύσουν τον καφέ
τους το πρωί, να γευματίσουν το μεσημέρι ή να δοκιμάσουν τις απολαυστικές
δημιουργίες από μία μεγάλη και πρωτότυπη γκάμα cocktails. Απολαμβάνοντας
εκεί ένα Pisco είναι ίσως ο καλύτερος τρόπος για να τελειώσεις την ημέρα σου.
http://www.kifissia.gr/
54 hilton athens
"Dalliance House", a restored mansion that is one of the hot spots of Athens,
overlooks the centre of Kifissia. It was built in 1890 and was initially a private
residence and afterwards a strawberry desiccator, until 1995, when it was
refurbished into shops. Because of its architectural beauty and history, it
remains under the protection of the Archaeological Service of Athens. Its
sunny courtyard is one of the many surprises "Dalliance" offers its regulars.
Visitors have the opportunity to enjoy a morning coffee, midday meal or
sample one of their delicious and innovative cocktails. Savouring a Pisco at
"Dalliance" is an excellent way to end your day in Kifissia.
http://www.kifissia.gr/
Licence
to thrill
Συναντούμε στο hilton Αθηνών την τονια σωτηροπουλου, την πρώτη και
μοναδική ελληνίδα που συντρόφευσε κινηματογραφικά τον Τζέιμς Μποντ
και την ακολουθούμε στον δικό της τρόπο σκέψης και ζωής.
Από την Κατερίνα Παπαγεωργίου / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: ιωαννα χατζηανδρεου (this is not another agency)
We met τονια sotiropoulou, the one and only Greek Bond Girl, at
the Hilton Athens and were introduced to her mind-set and lifestyle.
By Katerina Papageorgiou / Photos: ioanna chatziandreou (this is not another agency)
Φόρεμα JUPE (Mc Arthur Glen)
56 hilton athens
athens hilton 57
M
ιλάει αργά, με χαμηλή φωνή και φαίνεται κατασταλαγμένη σε σκέψεις, όνειρα και προτιμήσεις. Έχει περάσει αρκετός καιρός από τότε που επιλέχθηκε ανάμεσα σε 2000 γοητευτικές υπάρξεις για
να υποδυθεί, έστω και σε μία σύντομη εμφάνιση, ένα από τα κορίτσια του Τζέιμς
Μποντ στην αγκαλιά του Ντάνιελ Κρεγκ. Ήταν στην ταινία «Skyfall» του Σαμ Μέντες, ενός σκηνοθέτη με τον οποίο η Τόνια πάντα ονειρευόταν να συνεργαστεί.
Από τότε, η ζωή της κυλάει ανάμεσα σε Αγγλία και Ελλάδα, ανάλογα πάντα με τις
ταινίες στις οποίες πρόκειται να πάρει μέρος. «Ένας λόγος που βρίσκομαι αυτόν
τον καιρό στην Αθήνα», μας λέει η Τόνια, «είναι η πιθανότητα συμμετοχής μου
σε μία ελληνική μαύρη κωμωδία, ενώ, ήδη, είναι στα σκαριά και μία ξένη παραγωγή. Προσωπικά, πιστεύω πως η κωμωδία, είδος που αγαπάω ιδιαίτερα, είναι ένα
μεγάλο σχολείο για κάθε ηθοποιό, δύσκολα όμως θα προτείνουν κωμικό ρόλο
σε κορίτσια με το δικό μου look».
Πέρα από την εμφάνιση σου, πώς θα περιέγραφες τον εαυτό σου; «Από τα
θετικά του χαρακτήρα μου, είναι πως δείχνω κατανόηση, δεν κρατάω κακία κι έχω
μεγάλη υπομονή με τους άλλους, ενώ συγχωρώ εύκολα, κι ας μην ξεχνάω. Στα
αρνητικά, θα έλεγα πως είμαι ανυπόμονη σε σημείο να με πιάνει πανικός, όταν τα
πράγματα δεν κυλάνε έτσι όπως τα θέλω, εγωκεντρική, για αυτό άλλωστε έγινα
ηθοποιός, και ιδιαίτερα ανεκτική με τους άλλους. Αυτό μου έχει κοστίσει ακριβά,
γιατί με το να μην βάζω ποτέ όρια, οι δυσάρεστες καταστάσεις επαναλαμβάνονται με ψυχοφθόρα αποτελέσματα για εμένα».
Πότε πληγώνεσαι περισσότερο; «Κυρίως όταν είμαι ερωτευμένη, γιατί τότε δεν
φυλάγομαι, με αποτέλεσμα να γίνομαι ευάλωτη. Δεν μετανιώνω όμως. Έτσι είμαι
εγώ. Όταν ερωτεύομαι, πιστεύω πως μπορεί να ζήσω έναν έρωτα ζωής, οπότε
δίνομαι ολοκληρωτικά. Δεν απομυθοποιώ το συναίσθημά μου, δεν λέω ποτέ μέσα μου "με αυτόν τον άνδρα δεν ταιριάζω, άρα δεν έχω μέλλον μαζί του, όμως
καλά περνάμε, ας το αφήσω όσο πάει". Δεν σκέφτομαι ποτέ τόσο ρεαλιστικά, μολονότι υπάρχουν στιγμές που γίνομαι κυνική. Σίγουρα, όμως, στον έρωτα θέλω
να παίρνω όσο περισσότερο αγάπη γίνεται από τον άλλον, δίνοντας του την ίδια
ώρα όλο μου τον εαυτό. Δεν κρατιέμαι όταν αγαπάω».
Είναι εύκολη για έναν άνδρα η ζωή κοντά σου; «Είμαι αρκετά κυκλοθυμική και
αυτό δυσκολεύει τα πράγματα, όμως διαπραγματεύομαι πολλά στη συμβίωση. Επίσης, δεν είναι εύκολο να ζει κάποιος μαζί μου, εάν δεν είναι ηθοποιός. Γιατί δεν
μπορεί να δείξει εύκολα κατανόηση, όταν χρειάζεται για τις ανάγκες μίας ταινίας
να ταξιδεύω ή ακόμη περισσότερο να γδύνομαι, να αγκαλιάζομαι και να φιλιέμαι
με αγνώστους, επειδή το απαιτεί μία σκηνή».
Πώς ένιωθες στις σκηνές που ήσουν γυμνή στην αγκαλιά του Ντάνιελ Κρεγκ;
«Εκείνος ήταν τρομερά ευγενικός, ιδιαίτερα γλυκός και αργότερα κατάλαβα πως
είναι και μεγαλόψυχος. Βέβαια, αρχικά ένιωθα αμηχανία, αλλά το περιβάλλον ήταν
ιδιαίτερα φιλικό, έτσι γρήγορα αισθάνθηκα πολύ άνετα. Γενικά, οι ερωτικές στιγμές μού φαίνονται εύκολες, γιατί εκείνη την ώρα προσπαθώ να αποστασιοποιη-
58 hilton athens
She speaks slowly, in a low voice and seems to have
delineated her thoughts, dreams and desires. Quite some time has passed since
she was selected from 2,000 charming women to make a brief appearance as
a Bond Girl, in the arms of Daniel Craig. It was in the film Skyfall, directed by
Sam Mendes, whom Tonia had always dreamt of working with. Since then,
she has split her time between England and Greece, depending on her current film project. “One of the reasons I’m in Athens now,” says Tonia, “is the
possibility of participating in a Greek black comedy. A foreign production is
already in the works. I personally believe that comedy, which is one of my favourite genres, is a great learning experience for all actors, although girls with
my look are rarely offered comedic roles.”
Aside from your appearance, how would you describe yourself? On the
positive side, I’m understanding, don’t hold a grudge, have a lot of patience
and forgive easily, even though I don’t forget. On the negative side, I would
say I’m impatient to the point of panicking, when things don’t go my way and
I’m egocentric. After all, that’s why I became an actress. I’m also very tolerant
of others. This has cost me dearly, because by never setting limits, unpleasant
situations have a tendency to repeat themselves, with disturbing effects on me.
What hurts you the most? Being in love, because my guard is down and I
become vulnerable. No regrets, though. That’s how I am. When I fall in love I
believe it could be the love of my life, so I give myself entirely over to it. I never disparage my feelings, I never tell myself that “this man and I aren’t suited
to each other, so I can’t have a future with him, but we’re having a good time,
I’ll see where it leads.” My thoughts are never so logical, although I am cynical at times. One thing’s for certain, that I want to be the recipient of as much
love as possible from my partner, and to give him my whole self. I don’t hold
back when I’m in love.
Is it easy for a man to be with you? I tend to be quite moody and that can
make things difficult, but I compromise quite a bit when in a relationship. It’s
also difficult for non-actors to be with me, because it is hard to accept when
I’m required to travel or disrobe for a film, or to embrace and kiss a stranger,
because a scene demands it.
What did it feel like to be naked in the arms of Daniel Craig? He was terribly polite, very sweet and I later came to realise that he’s also generous. I
was embarrassed at first, but the environment was so friendly that I soon felt
comfortable. I generally find love scenes easy, as I try to distance myself from
myself, which means that I can stop being Tonia and become the girl I’m portraying, that is, a different girl.
Some people have said that the fame you acquired from Skyfall was disproportionate to the short time you appeared in the film. It’s easy to critique,
Σκουλαρίκια Κessaris,
φόρεμα CHRISTOS
COSTARELLOS
athens hilton 59
Σκουλαρίκια Kessaris, φόρεμα JUPE (Mc Arthur Glen), γόβες Benetton (Atttica)
θώ από τον εαυτό μου, που σημαίνει πως παύω να είμαι η Τόνια και γίνομαι το κορίτσι που υποδύομαι, δηλαδή μία άλλη».
Κάποιοι είπαν πως η δημοσιότητα που γνώρισες χάρη στο «Skyfall» ήταν δυσανάλογα μεγάλη, εάν σκεφτεί κανείς τον λίγο χρόνο που εμφανιζόσουν. «Όταν
είσαι έξω από τον χορό, είναι εύκολο να κρίνεις. Βέβαια, όλοι αυτοί που έχουν μιλήσει έτσι για εμένα, ίσως να έχουν κι ένα δίκιο, γιατί δεν ζουν μαζί μου στο Λονδίνο ώστε να ξέρουν τα πρότζεκτ που έχω κάνει μέσα στα έξι χρόνια που δουλεύω. Σίγουρα δεν έχω καταφέρει στο σινεμά κάτι τεράστιο ή ιδιαίτερα σπουδαίο,
μία ημέρα όμως θα γίνει κι αυτό, γιατί το χρωστάω στον εαυτό μου. Από εκεί και
πέρα, η πολυσυζητημένη σκηνή με βοήθησε σε κάποια πρακτικά πράγματα στη
ζωή μου. Το κυριότερο είναι πως έχω σήμερα τον ίδιο ατζέντη με τον Ντάνιελ
Κρέγκ, ο οποίος επειδή με συμπάθησε μου τον σύστησε σαν έναν από τους καλύτερους που υπάρχουν στον χώρο».
Φανταζόσουν μικρή, πως στα 27 σου θα είχες μία τέτοια επαγγελματική εξέλιξη; «Από πολύ μικρή φανταζόμουν πως μεγαλώνοντας θα δουλέψω στο αμερικάνικο και ευρωπαϊκό σινεμά. Γενικά, πιστεύω πως όταν θέλεις κάτι πολύ και
δουλέψεις μεθοδικά για να το πετύχεις, σίγουρα κάποια στιγμή θα το καταφέρεις. Οτιδήποτε οραματιστείς είναι εφικτό, εάν στα δύσκολα δεν το βάλεις κάτω».
Έχεις εμμονή με την εμφάνισή σου; «Ξέρω πως δεν έχω το τέλειο σώμα, θα προσπαθήσω βέβαια να το αποκτήσω, αν το απαιτήσει κάποιος ρόλος. Ως τότε, θέλω
απλά να είμαι fit. Αυτό δεν σημαίνει πως έχω ψύχωση με τη γυμναστική ή με τη διατροφή, αν και μαγειρεύω υγιεινά, ενώ τα τελευταία οκτώ χρόνια, είμαι vegeterian».
Σε ποιον τομέα της ζωής σου θεωρείς πως είσαι πιο τυχερή; «Έχω υπέροχους
φίλους γύρω μου, ο καθένας είναι ξεχωριστός για μένα και όλοι μαζί είναι ο λόγος
για τον οποίο σήμερα, νιώθω ευτυχισμένη».
60 hilton athens
when you stand on the side-lines. It’s possible, of course, that they may be
right in a way, because they haven’t seen how many projects I’ve worked on
during the last six years in London. It’s true that I haven’t had a great success
in the cinema yet, but I will one day – I owe that to myself. That much talked
about scene has helped with some practical matters in my life. Primarily, that I
now have the same agent as Daniel Craig, who took a liking to me and introduced his agent as one of the best in the business.
Did you imagine having the career you have at age 27 when you were a
child? Since I was very young, I imagined working in American and European
cinema. In general, I believe that if you want something very much and work
hard to achieve it, you are certain to accomplish your goals at some point. If
a young girl were to tell me that she wants to become an actress and work
alongside Brad Pitt, I would reply that if she works hard she’ll succeed. All your
dreams can come true if you set your mind to it. But when thinking of Hollywood, you shouldn’t imagine the red carpet but hard, continuous and arduous work.
Are you obsessed with your appearance? I know I don’t have the perfect,
impeccable body. I will certainly try and fine-tune it the best I can for a role.
In the meantime, I just try to be fit. That doesn’t mean that I have an obsession with exercise or diet, but I do cook healthy meals. I’ve been a vegetarian
for the past eight years.
In what area of your life do you feel you’ve been luckiest? I’m surrounded
by wonderful friends, each of whom is very special to me. They are the reason I’m so happy today.
The wine
masters
οι ειδημονεσ του οινου
Πέντε από τους σημαντικότερους έλληνες σομελιέ, αποκαλύπτουν τις
ιδιαιτερότητες και τα μυστικά μιας τέχνης να την πιείς στο ποτήρι!
ΑΠΟ ΤΟΝ αλεξανδρο οικονομου / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙeσ: κατερινα κοττη
Five of the most renowned Greek sommeliers reveal the idiosyncrasies
and secrets of an art that can be drunk from a glass!
BY alexandros oikonomou / Photos: katerina kotti
T
ο κρασί υπήρξε ανέκαθεν σύντροφος της
ελληνικής κουζίνας και οι πρόγονοί μας το τιμούσαν τόσο, ώστε να δημιουργήσουν
έναν θεό ειδικά για εκείνο. Ο Διόνυσος, αν και δεν ανήκε στο δωδεκάθεο, υπήρξε
σημαντική θεότητα, σύμβολο της γονιμότητας και του ενθουσιασμού, προστάτης
της αμπέλου και του κρασιού. Καμμία θρησκευτική γιορτή και κανένα συμπόσιο
δεν γινόταν, εάν δεν υπήρχαν αρκετές ποσότητες κρασιού για τους παρευρισκομένους. Και βεβαίως, την διανομή του αναλάμβανε ειδικό προσωπικό, οι οινοχόοι.
Στις ημέρες μας οι οινοχόοι ή σομελιέ επί το γαλλικότερον, δεν αναλαμβάνουν
απλώς το σερβίρισμα του κρασιού. Είναι οι ειδικευμένοι επαγγελματίες που αναλαμβάνουν να καθοδηγήσουν τους επισκέπτες ενός εστιατορίου στην επιλογή
του κρασιού που θα συνοδεύσει κατάλληλα το φαγητό τους, ώστε να απολαύσουν στο μέγιστο μία ξεχωριστή γευστική εμπειρία. Παράλληλα, θα εξασφαλίσουν το σωστό σερβίρισμα, τις άψογες συνθήκες συντήρησης της κάβας αλλά
και τον εμπλουτισμό της με τα κατάλληλα κρασιά. Ας αφήσουμε τους ειδικούς να
μας τα εξηγήσουν καλύτερα.
62 hilton athens
Wine has always accompanied Greek cuisine and our ancestors even created a deity to honour it. Although Dionysus was not one of the
Twelve Olympians, he was an important deity, a symbol of fertility and enthusiasm, the patron of the vines and wine. No religious festival or feast could
take place, unless a sufficient quantity of wine was available for the attendees.
The sole purpose of wine stewards was to serve the wine.
Nowadays, wine stewards, or sommeliers as they became known in France,
have more responsibilities than merely serving the wine. They are skilled professionals who undertake to guide diners through the selection of the perfect wine to accompany a meal, so as to ensure the dining experience can be
enjoyed to the fullest. Moreover, they will see to it that the wine is correctly
served, and that the cellar is well stocked and impeccably maintained. Five experts go into greater detail.
athens hilton 63
Σωτήρης Γεωργίου
Sotiris Georgiou
Πώς φτιάχνουμε μία καλή λίστα κρασιού; «Υπάρχουν πολλοί παράγοντες που
πρέπει ένας οινοχόος να λάβει υπόψη του για να δημιουργήσει μία καλή λίστα.
Σίγουρα πρέπει να λάβουμε υπόψη μας την κουζίνα του εστιατορίου, σε τι κοινό
απευθύνεται, πόσο χώρο έχει για σωστή αποθήκευση και ποσά χρήματα είναι διαθετημένος να επενδύσει ο επιχειρηματίας. Μία σωστή λίστα πρέπει να περιλαμβάνει αντιπροσωπευτικά κρασιά από διάφορες χώρες και περιοχές και να έχει
ένα εύρος ετών και τιμών».
Ποιοι είναι οι βασικοί κανόνες συνδυασμού φαγητού-κρασιού; «Το μυστικό
είναι η αρμονία που επιτυγχάνεται είτε με την ισορροπία είτε με τις αντιθέσεις των
γεύσεων. Μερικές φόρες, η τόλμη σε συνδυασμό με τη φαντασία μπορεί να δημιουργήσουν εξαιρετικούς συνδυασμούς».
Πως να απολαύσουμε καλύτερα ένα μπουκάλι κρασί; «Ο καλύτερος τρόπος
για να απολαμβάνουμε κάτι, είναι η σωστή παρέα τη σωστή στιγμή. Εάν καταφέρεις να συνδυάσεις αυτά τα δύο, μπορείς να απολαύσεις καλύτερα τα πάντα».
Έχει σημασία το ποτήρι που σερβίρεται το κρασί; «Το ποτήρι παίζει μεγάλο
ρόλο στον τρόπο που αντιλαμβανόμαστε το κρασί. Το μέγεθος και το σχήμα του
ποτηριού βοηθούν το κρασί ή τα αποστάγματα να αναδείξουν τον καλύτερο χαρακτήρα τους».
Ποια κρασιά έχουν την μεγαλύτερη κατανάλωση; «Συνήθως τα κρασιά που είναι ελαφριά και αρωματικά. Λόγω κλίματος, τα λευκά κρασιά με αυτά τα χαρακτηριστικά είναι best seller».
Ποια είναι η γνώμη σας για το ελληνικό κρασί; «Θεωρώ ότι το ελληνικό κρασί
έχει κάνει πολύ μεγάλη πρόοδο αλλά δεν ξέρω εάν έχει τη δυνατότητα η Ελλάδα
να παράγει high-end κρασιά. Πραγματικά εύχομαι να διαψευστώ πολύ σύντομα».
Εάν ένας πελάτης επιμένει στην επιλογή του, η οποία κατά τη δική σας κρίση
είναι εντελώς λάθος, προσπαθείτε να τον μεταπείσετε; «Δεν θα επέμενα ποτέ.
Ο πελάτης έχει έρθει για να απολαύσει ένα κρασί που του αρέσει. Εγώ μπορεί να
διαφωνώ με την επιλογή του αλλά δεν έχω καμία πρόθεση να του αλλάξω γνώμη».
How does one compose a good wine list? What should it include? There
are many factors that a sommelier must take into account when composing
a good list. The kitchen, target customers, the storage space and the budget of the owner all have to be considered. A proper list should include representative wines, from different countries and regions and offer a range of
years and prices.
What are the main rules for combining food and wine? The secret is the
harmony achieved, either with the balance or contrasts in flavours. Sometimes courage combined with imagination can result in some extraordinary
combinations.
What is the best way to enjoy a bottle of wine? The best way to enjoy something is with the right company at the right time. Everything is more enjoyable
when these two things are successfully combined.
How important is the glass in which wine is served? The glass plays a very
important role in how wine is perceived. The size and shape of the glass help
show off the best character of wine or spirits.
Which wines have the highest consumption rates? Usually wines that are
light and fragrant. White wines with these characteristics are bestsellers due
to the climate in Greece.
What is your opinion of Greek wine? I believe Greek wine has made great
progress but am not sure, if Greece has the ability to produce high-end wines.
I hope to be proven wrong very soon.
If a customer insists on his choice, which in your judgement is completely
wrong, do you attempt to talk him out of it? Of course not. I would never
insist. The customer has come to enjoy a wine he likes. I may disagree with the
choice, but have no intention of changing his mind.
64 hilton athens
athens hilton 65
Χρύσα Γιατρά
Chryssa Giatra
Tι ακριβώς κάνει ένας σομελιέ; «Πρακτικά στο εστιατόριο εκτός από τη σύνθεση
της λίστας κρασιών, ένας οινοχόος φροντίζει για τις παραγγελίες και την ανανέωση της λίστας, συντηρεί ορθώς τα κρασιά, εξασφαλίζει τον σωστό εξοπλισμό για
το σέρβις του κρασιού και βέβαια, προτείνει κατάλληλες επιλογές κρασιών ανάλογα με το φαγητό, τη διάθεση και την τσέπη του πελάτη».
Ποιος είναι ο αγαπημένος σας συνδυασμός φαγητού-κρασιού; «Προσωπικά
λατρεύω τις θαλασσινές γεύσεις, όπως κάποια οστρακοειδή και μαλάκια, αστακούς
και καραβίδες και τα ταιριάζω καταπληκτικά με συγκεκριμένα αφρώδη κρασιά είτε
ελληνικά είτε ξένα: Cremant de Bourgogne, Cava είτε Champagne».
Έχει σημασία το ποτήρι που σερβίρεται το κρασί; «Κάθε κρασί έχει τα δικά του
ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, τα οποία πρέπει να τονίσεις ή να καλύψεις, να αναδείξεις ή να προστατέψεις. Ένα κατάλληλο ποτήρι ή κάποιες φορές και άλλα εξειδικευμένα αξεσουάρ -καράφα, φούσκα, σουρωτήρι- βοηθούν το κρασί να εξελιχθεί και να προσαρμοστεί άμεσα και σωστά στο νέο περιβάλλον εκτός φιάλης».
Γιατί, ενώ έχουμε παράδοση στο κρασί, δεν έχουμε ανάλογη παιδεία; «Στην
Ελλάδα του σήμερα, η οινοπαραγωγή έχει κάνει μεγάλα βήματα. Οι παραγωγοί
είναι πιο ανοιχτόμυαλοι από ό,τι οι παλαιότεροι, εκπαιδεύονται, πειραματίζονται
και έτσι εξελίσσονται και οι ίδιοι και τα κρασιά τους. Κατανοούν την αναγκαιότητα
του υγιούς αμπελιού για καλή πρώτη ύλη και έτσι προχωρούν και παράγουν πλέον εξαιρετικά κρασιά από γηγενείς και ξένες ποικιλίες, εφάμιλλα άλλων οινοπαραγωγών χώρων. Η αγορά είναι ανταγωνιστική, με πληθώρα επιλογών από όλο
τον κόσμο και οι Έλληνες που επίσης δοκιμάζουν τα τελευταία χρόνια όλο και
περισσότερο, απαιτούν συνετά κρασιά σε καλές τιμές και δεν συγχωρούν, ειδικά
εν μέσω κρίσης. Η είσοδος της μεταμοντέρνας ελληνικής γαστρονομίας στα σπίτια μέσω της τηλεόρασης, έχει ωθήσει τους καταναλωτές στην περαιτέρω αναζήτηση και στο κρασί. Κατά την γνώμη μου όμως, αυτό πρέπει να γίνει συστηματικά
μέσω εκπαίδευσης στα σχολεία, πάνω στον τουρισμό και στα παραδοσιακά ελληνικά προϊόντα όπως το ελαιόλαδο, το κρασί, το τυρί».
What does a sommelier do, exactly? In addition to composing the wine list
for a restaurant, a wine steward ensures it is continually updated and places
the orders for the wines, ensures they are correctly preserved, procures the
correct equipment to serve the wine and proposes the appropriate wine, taking into account the meal, mood and budget of each customer.
What is your favourite combination of food and wine? Personally, I love seafood, including some crustaceans, molluscs, lobsters and crawfish, and they are
fantastic when combined with certain sparkling wines, both Greek and imported: Cremant de Bourgogne, Cava or Champagne.
How important is the glass in which wine is served? Each wine has its own
particular characteristics, which must either be highlighted or camouflaged,
shown off or protected. The appropriate glass or special accessory (carafe,
bubble carafe, strainer) helps wines correctly evolve and quickly adapt to the
new environment outside the bottle.
In Greece, wine is traditional, yet we haven’t been properly educated.Why is
that? Wine production has made great strides in present day Greece. Producers are more open-minded, educated and experimental than their predecessors. Hence, both they themselves and their wines have evolved. They understand the necessity of a healthy vine and organic matter and have progressed
to the production of excellent wines, rivalling other wine producing countries.
The market is competitive, with a plethora of choice from around the world.
In recent years Greeks have been sampling more wines, demanding discreet
wines at a good price and tend to be unforgiving, particularly in a time of financial crisis. The introduction of post-modern Greek gastronomy into homes
via the television, has led consumers to delve more deeply in the search for a
good wine. In my opinion, education on traditional Greek products like olive
oil, wine and cheese, and tourism, must be systematically developed at school.
66 hilton athens
athens hilton 67
Ανδρέας Ματθίδης AIWS
Andreas Matthidis, AIWS
Τι ακριβώς κάνει ένας οινοχόος; «Οινοχόος είναι ο κατάλληλα εκπαιδευμένος
και πεπειραμένος επαγγελματίας, ο οποίος απασχολείται στις επιχειρήσεις επισιτισμού-οίνου και συμβουλεύει τους πελάτες, για το ταίριασμα των γαστρονομικών γεύσεων με την ορθότερη επιλογή των οίνων και ποτών. Βασικός σκοπός του
είναι να προτείνει και να συμβουλεύσει τους πελάτες σχετικά με μια γκάμα επιλεγέντων οίνων που ταιριάζουν με τα εδέσματα τα οποία έχουν παραγγείλει, ανάλογα με τις προτιμήσεις τους και το εύρος τιμών και να εξασφαλίσει το σερβίρισμά τους, στις ιδανικές συνθήκες διατήρησης της ποιότητας και πάντα σύμφωνα
με τους ενδεδειγμένους κανόνες. Ο οινοχόος αναλαμβάνει το σχεδιασμό, την
προμήθεια, την αποθήκευση, τη συντήρηση και διαχείριση της κάβας της επιχείρησης επισιτισμού-οίνου, συντάσσει την κατάλληλη λίστα κρασιών καθώς και τη
λίστα αλκοολούχων και μη ποτών, βάσει του μενού και της πελατείας που εξυπηρετεί και παρέχει εξειδικευμένες συμβουλές στους πελάτες σχετικά με το “οινικό
γίγνεσθαι”, συμβάλλοντας έτσι στην έμμεση εκπαίδευσή τους».
Πώς φτιάχνουμε μία καλή λίστα κρασιού; Τι πρέπει να περιλαμβάνει; «Μία λίστα κρασιών αρχικά θα πρέπει να βασίζεται στην λίστα των φαγητών που παρέχει ο κάθε χώρος εστίασης. Η “φιλοσοφία” του παρεχόμενου φαγητού είναι αυτή
που θα καθορίσει και τη λίστα των κρασιών. Ένα εστιατόριο που προσφέρει κυρίως ψαρικά, θα πρέπει να προτείνει μέσω της λίστας κρασιών κυρίως λευκά κρασιά,
εάν βασίζεται στο κρέας θα πρέπει να διαθέτει κυρίως κόκκινα. Όπως αντιλαμβάνεστε, όσο περισσότερο μεγαλώνει το εύρος της λίστας φαγητών, τόσο υπάρχει
ανάγκη μεγαλύτερης δυνατότητας επιλογής κρασιών».
Ποιοι είναι οι βασικοί κανόνες συνδυασμού φαγητού με κρασί; «Δεν είναι τόσο εύκολο να απαντηθεί αυτή η ερώτηση σε μερικές γραμμές. Το ζητούμενο είναι να κάνουμε τους καλύτερους δυνατούς συνδυασμούς, ώστε να αναδεικνύονται ταυτόχρονα τόσο το φαγητό όσο και το κρασί. Δεν πρέπει να λειτουργεί το
ένα εις βάρος του άλλου. Υπάρχουν όμως κάποιες βασικές αρχές που σκεφτόμαστε όταν αναζητούμε αυτή την αρμονία: Ένα ελαφρύ σε σώμα πιάτο χρειάζεται
ένα κρασί επίσης με ελαφρύ σώμα, ένα πιάτο με αρωματική ένταση απαιτεί επίσης
ένα κρασί με έντονα αρώματα, ένα λιπαρό φαγητό χρειάζεται ένα κρασί που να
έχει οξύτητα, ώστε αυτή η αίσθηση της λιπαρότητας να αντισταθμιστεί από τα όξινα στοιχεία. Ένα πιάτο με έντονο πρωτεϊνικό χαρακτήρα χρειάζεται κρασιά που
έχουν ταννικά, στιφά στοιχεία που τα βρίσκουμε στα κόκκινα κρασιά. Γενικώς, τόσο ο κανόνας "ψάρι και λευκό κρασί" όσο και ο κανόνας "κρέας και κόκκινο κρασί" ισχύουν, αλλά σαφέστατα υπάρχουν αρκετές εξαιρέσεις».
Έχει σημασία το ποτήρι που σερβίρεται το κρασί; «Τόσο το σχήμα και μέγεθος του ποτηριού, όσο και η θερμοκρασία σερβιρίσματος του κρασιού είναι πολύ σημαντικοί παράγοντες για την καλύτερη απόλαυσή του. Τα λευκά κρασιά πού
πίνονται και πιο κρύα σερβίρονται συνήθως σε μικρότερα ποτήρια, αν και κάποια
πλούσια λευκά κρασιά ευνοούνται, όταν τα σερβίρουμε σε μεγαλύτερα. Τα κόκκινα συνήθως σερβίρονται σε μεγαλύτερα ποτήρια, γιατί συνήθως είναι πιο πυκνά
και έχουν μείνει περισσότερο χρόνο στη φιάλη, έχουν λοιπόν ανάγκη να πάρουν
λίγη “αναπνοή” καθώς είναι σερβιρισμένα στο ποτήρι».
Ποια είναι η γνώμη σας για το ελληνικό κρασί; «Το ελληνικό κρασί έχει κάνει άλματα και έχει αποκτήσει πολλές διακρίσεις παγκοσμίως. Ιδιαίτερα κάποιες ελληνικές ποικιλίες έχουν ισχυρή προσωπικότητα που αντικατοπτρίζουν τον τόπο και
προσφέρουν διαφορετικά ποικιλιακά χαρακτηριστικά στους καταναλωτές, αντιστεκόμενες στα παγκοσμιοποιημένα άρωματα και γεύσεις».
Εάν ένας πελάτης επιμένει στην επιλογή του, η οποία κατά τη δική σας κρίση
είναι εντελώς λάθος, προσπαθείτε να τον μεταπείσετε; «Είπαμε ότι ο οινοχόος
είναι ένας άμισθος σύμβουλος του κάθε πελάτη, εάν δεν επιθυμεί ο πελάτης, αυτές τις συμβουλές είναι αναμφισβήτητο δικαίωμά του. Σε κάθε περίπτωση, όμως
και με πολύ ευγενικό τρόπο θα προσπαθήσω να του εξηγήσω την άποψή μου, εάν
δεν θέλει ωστόσο να ακούσει, θα σεβαστώ την επιθυμία του και θα κάνω ό,τι μπορώ, ώστε να περάσει όσο καλύτερα γίνεται. Άλλωστε ο πελάτης έχει πάντα δίκιο».
68 hilton athens
What does a sommelier do, exactly? A sommelier is a trained and experienced professional employed in the food/wine industry to advise clients in the
matching of their culinary tastes with the best choice of wine and beverages.
Their main purpose is to make suggestions and advise clients on a range of selected wines that suit the dishes ordered, according to their personal preferences and price range, and to ensure they are served in optimal conditions so
as to maintain the quality of the wine, always in compliance with the recommended rules. The sommelier is responsible for the design, procurement, storage, maintenance and management of the wine cellar and for composing the
appropriate wine list and alcoholic and non-alcoholic beverage list, in accordance with the menu and clients served. Sommeliers provide expert advice on
the “wine scene”, thereby contributing to the indirect education of their guests.
How does one compose a good wine list? What should it include? A wine
list should initially be based on the group of foods provided by the restaurant.
The “philosophy” of the food offered determines the wines included on the list.
A restaurant offering mainly seafood should primarily offer white wines and if
the menu contains mostly meat dishes, red wines should dominate the list. The
broader the range of foods offered, the greater the choice of wines should be.
What are the main rules for combining food and wine? This question cannot
easily be answered in a few sentences. Our aim should be to make the best
possible combinations, so both the food and wine can be shown off to their
best advantage. They shouldn’t work against each other. However, there are
some basic principles that should be adhered to when seeking this harmony.
A light dish also requires a light bodied wine, an aromatic dish requires a wine
with intense aromas, while a fatty food requires an acidic wine to offset the
oily elements. A dish heavy in proteins calls for wines with tannic, elements
found in red wines. In general, “white wine for fish” and “red wine for meat”
hold true, but there are several exceptions to these rules.
How important is the glass in which wine is served? The shape and size of
the glass, in addition to the temperature the wine is served, are very important
factors contributing to the enjoyment of the wine. White wines are served in
smaller glasses at cool temperatures, although some rich white wines are better served by larger glasses. Red wines are usually served in large glasses because they tend to be denser and have spent more time in the bottle. Therefore, they have the need to “breathe”, as they are served in the glass.
What is your opinion of Greek wine? Greek wine has made great strides and
has won many awards worldwide. In particular, some Greek varieties have a
strong personality that reflect the place they were produced and offer characteristics to consumers that vary from globalised aromas and flavours.
If a customer insists on his choice, which in your judgement is completely
wrong, do you attempt to talk him out of it? Sommeliers are unpaid consultants for each customer – hence it is the customer’s prerogative to choose,
not to follow their advice. I try and explain my view in each case and, if the customer doesn’t want to hear it, I respect his wishes and do my best to ensure
his experience is the best one possible. After all, the customer is always right.
athens hilton 69
Μαρία Δήμου
Maria Dimou
Ποια χαρακτηριστικά πρέπει να έχει ένας καλός σομελιέ; «Ευγενής, οξυδερκής, ενημερωμένος, γρήγορος, επιμελής και πάντα χαμογελαστός. Όλα τα παραπάνω είναι χαρακτηριστικά που βοηθούν πολύ έναν σομελιέ στη δουλειά του».
Ποιοι είναι οι βασικοί κανόνες συνδυασμού φαγητού με κρασί; «Έχουν αφιερωθεί πολλές ώρες ενασχόλησης και πειραματισμού πάνω στη συνδυαστική ποτών και εδεσμάτων. Ο βασικότερος κανόνας όμως παραμένει ένας, η επιθυμία του
καθενός να πιεί κάτι που του αρέσει και που θα ανανεώσει τον ουρανίσκο του».
Ποιος είναι ο δικός σας αγαπημένος συνδυασμός; «Ο συνδυασμός φαγητούκρασιού είναι ένα από τα πιο αγαπημένα κομμάτια της δουλειάς μου. Υπάρχουν
τόσοι πολλοί και τόσο γοητευτικοί συνδυασμοί που πραγματικά δυσκολεύομαι να
ξεχωρίσω έναν. Ας πούμε όμως πως πάντα συγκινούμαι μπροστά σε ένα φρέσκο
ψάρι που μυρίζει θάλασσα όταν το συνοδεύει ένα λιτό και απέριττο Ασύρτικο».
Έχει σημασία το ποτήρι που σερβίρεται το κρασί; «Πολύ μεγάλη. Το κατάλληλο ποτήρι μπορεί να τονίσει τα δυνατά σημεία ενός κρασιού κάνοντάς το ακαταμάχητο. Γι’ αυτό και εμείς οι οινοχόοι χαιρόμαστε όταν έχουμε στη διάθεσή μας
ποικίλα ποτήρια για το σέρβις του κρασιού. Τα ποτήρια είναι εργαλεία που συμβάλουν στην ποιότητα της δουλειάς μας».
Ποια κρασιά προτιμά ο κόσμος; «Κάθε εποχή έχει τις τάσεις της. Από τα έντονα, βαρελάτα κρασιά περάσαμε στα πολύ αρωματικά και τώρα διαφαίνεται πως
είμαστε στην εποχή των πιο γήινων κρασιών, χωρίς βαρέλι και με ήπιο αρωματικό
χαρακτήρα. Επίσης υπάρχει μία στροφή προς τα λευκά κρασιά, ακόμη και τους
χειμερινούς μήνες».
Ποια είναι η γνώμη σας για το ελληνικό κρασί; «Πολύ θετική. Υπάρχουν θαυμάσια ελληνικά κρασιά με εξαιρετική σχέση ποιότητας-τιμής. Το ελληνικό κρασί
έχει κάνει σημαντικά βήματα, υπάρχουν ωστόσο περιθώρια εξέλιξης σε επίπεδο
αμπελουργίας, οινοποίησης και εστίασης. Το καλό ελληνικό κρασί πρέπει να βρει
τη θέση του σε όλους τους χώρους εστίασης στην Ελλάδα».
What characterises a good sommelier? A sommelier must be polite, perceptive, informed, quick, diligent and perpetually smiling. These traits help in
the job. A sommelier assists in the provision of better service and thus adds
to the quality of the restaurant.
What are the fundamental rules when combining wine with a meal? Many
successful hours have been devoted in partaking and experimenting with the
combination of food and drinks. The fundamental rule is simple: the desire to
drink something that is liked and refreshes the palate.
What is your favourite combination? Combining food and wine is one of
my favourite tasks at work. There are so many and such charming combinations that it’s very difficult to chose just one. However, I’m always humbled,
when enjoying fresh fish that smells of the sea, accompanied by a simple and
unpretentious Assyrtiko.
How important is the glass in which wine is served? It’s very important. The
right glass can emphasise the strengths of a wine, making it irresistible. That’s
why we, as sommeliers, are pleased when we have a variety of wine glasses.
The glasses are tools that contribute to the quality of our work.
What are the most popular wines? Each season has its trends. We moved
from bold, barrel wines to very fragrant ones and now it appears that we are
in the era of earthier, non-barrel wines with a mildly aromatic character. There
has also been a shift towards whites, even during the winter months.
What is your opinion of Greek wine? I have a very positive attitude towards
them. There are some wonderful Greek wines that are a great value for money. Greek wine has greatly improved, but there is still room for development
at the viticulture, winemaking and dining levels. A good Greek wine must find
its rightful place at all dining venues, throughout Greece.
70 hilton athens
athens hilton 71
De¯tales of
ATHENS
Το πέταγμα του Ίκαρου
Ο περίφημος για την αισθητική και τις επιλογές του εκδοτικός οίκος συμπληρώνει
70 χρόνια ζωής και οι άνθρωποί του μας εξηγούν το μυστικό της επιτυχίας του.
Από την Κατερίνα Παπαγεωργίου / Φωτογραφία: νικοσ καρανικολας
Renowned for its aesthetic and discretion, the publishing house "ikaros" is
celebrating its 70th anniversary this year and its people explain the secret
of its success. By Katerina Papageorgiou / PHOTO: nikos karanikolas
Χ
H Κατερίνα Καρύδη μαζί με τη νέο γενιά του Ίκαρου, τον γιο της Νίκο και την κόρη της αδελφής της Μαριλένα Πανουργιά.
Katerina Karydi with the new generation of Icaros, her son Nikos and her sister's daughter Marilena Panourgia.
72 hilton athens
τίζεις πάντα το καινούργιο ξεκινώντας από
το παλιό: Είναι ο κανόνας που η Κατερίνα και η Χρύσα Καρύδη, δεν αγνόησαν
ούτε μία φορά από το 1984, όταν ο πατέρας τους Νίκος Καρύδης φεύγοντας
από τη ζωή, άφηνε πίσω του ένα γράμμα όπου ζητούσε να πάρουν εκείνες τα ηνία
του περίφημου εκδοτικού οίκου. «Είναι δύσκολο» τόνιζε, «αλλά όχι ακατόρθωτο»
«Εννοείται, πως το έργο που αναλάβαμε» υπογραμμίζει στην συνάντηση μας η
Κατερίνα Καρύδη, «στάθηκε πιο δύσκολο από ότι θα ήταν, εάν με την αδερφή
μου ξεκινούσαμε μόνες μας από την αρχή έναν εκδοτικό οίκο, λέγοντας "αυτές
είμαστε, αυτές είναι οι επιλογές μας, θα δοκιμάσουμε και ό, τι βγει". Δεν ήταν
υποχρεωτικό, ούτε αυτονόητο να αναλάβουμε μία τόσο μεγάλη ευθύνη, καθώς
όμως μεγαλώσαμε μέσα στον εκδοτικό οίκο, τον αγαπήσαμε, οπότε ήταν
αναπόφευκτο να αγκαλιάσουμε αυτό που μας έφερε η ζωή. Έτσι, βρεθήκαμε στα
26 μας να κουμαντάρουμε έναν ξεχωριστό για την αισθητική του, την πρωτοπορία
του και την θεματολογία του εκδοτικό οίκο, προσπαθώντας να μην λυγίσουμε
από το βάρος της υποχρέωσης να τον διατηρήσουμε στο ύψος του. Στόχος
μας τώρα είναι να διευρύνουμε στη σημερινή, ιδιαίτερα ανταγωνιστική αγορά
το αναγνωστικό μας κοινό που ευτυχώς καθημερινά ανανεώνεται, κρατώντας
βεβαίως πάντα αυστηρά κριτήρια ποιότητας». «Κι όλα αυτά» συμπληρώνει η
Κατερίνα, «χωρίς να παραμελούνται η ποίηση και τα δοκίμια που ο Ίκαρος
υποστήριζε με διορατικότητα, τόλμη και επιμονή από το 1943 που άνοιξε με
πρωτοβουλία του Νίκου Καρύδη, του Αλέκου Πατσιφά και του Μάριου Πλωρίτη».
Σ΄ εκείνα τα δύσκολα χρόνια της Κατοχής, ο χώρος που οι τρείς φίλοι
χρησιμοποιούσαν στη Σταδίου για γραφεία έγινε γρήγορα στέκι των πιο
σημαντικών λογοτεχνών και καλλιτεχνών, οι περισσότεροι μάλιστα έχουν συνδέσει
το όνομα τους με την ιστορία του Ίκαρου: από τον Σεφέρη, τον Καβάφη, τον
Ελύτη και τον Κάλβο, μέχρι τον Σικελιανό, τον Σολωμό, τον Μόραλη και τον
Χατζηκυριάκο -Γκίκα. Μετά την απελεύθερωση, ο Ίκαρος μεταφέρθηκε στην
οδό Βουλής, όπου βρίσκεται και σήμερα. Τότε ήταν που ο Μάριος Πλωρίτης
στράφηκε σε άλλες απασχολήσεις, ενώ και ο Αλέκος Πατσιφάς αποτραβήχτηκε
ιδρύοντας τη "Λύρα". Στο τιμόνι κυβερνήτης έμενε μοναχός του ο Νίκος Καρύδης.
Για τα 70 χρόνια ζωής που συμπληρώνει φέτος ο Ίκαρος έχουν προγραμματιστεί
πολλές εκδηλώσεις και δράσεις, ενώ παράλληλα θα κυκλοφορήσει και μία
επετειακή έκδοση με κείμενα όλων των συνεργατών του, παλιών και νέων.
To build something new you must start with the old. This is the
motto of Katerina and Chrysa Karydi, to which they have stayed true since
1984, when their father Nikos Karydis passed away, leaving behind a letter requesting they take the reins of the illustrious publishing house. "It will be difficult," he explained, "but not impossible." "The project we undertook was far
more difficult than it would have been, if my sister and I were starting up a publishing house on our own," Katerina Karydi emphasises at our meeting. "We
would have said, "This is who we are, these are our choices, we'll give it a go
and see what happens." It is obviously infinitely more challenging to maintain
something which has a reputation, goodwill, prestige. We were under no obligation to undertake such a great responsibility, but we loved Ikaros, because
we grew up there, and could not but embrace it as it had given us life. Thus,
we found ourselves managing a business at the age of 26, a publishing house
known for its aesthetic, its vision and its themes, trying not to give into the the
weight of the responsibility required to maintain it. Our aim now is to venture into the highly competitive market of the present day, with our readers,
who are luckily growing in number with each passing day by our side, always
ensuring our strict quality standards are never compromised." Katerina adds,
"And we will never neglect poetry and the first draft manuscripts that Ikaros
has supported with insight, courage and perseverance since 1943, when the
company was founded by Nikos Karydis, Alekos Patsifas and Marios Ploritis."
In those difficult times of the German Occupation, the office space the three
friends were using on Stadiou Avenue, soon became a haunt for the most important authors and artists of the time, most of whom entered into a collaboration with Ikaros from Serefis, Cavafy, Elytis and Kalvos to Sikelianos, Solomos, Moralis and Hatzikyriakos-Ghikas. After the liberation, Ikaros moved to
Voulis St., the current location of our offices. It was then that Marios Ploritis
turned his attention to other interests and Alekos Patsifas left to found "Lyra".
Nikos Karydis stood alone at the helm of the company.
Many events and activities have been planned for the 70th anniversary of Ikaros, including a special edition with texts from all its authors, old and new.
http://www.ikarosbooks.gr/
athens hilton 73
Fashion Editor: Dimitris Grammaticoyiannis
Photographer: Stefanos Zaousis
Model: Irina Roshik(ACE Μοdels)
Makeup Artist: Mina Papadopoulou
Hair stylist: Rudina Koco
Fashion Assistant: Lila Gkountara
Assistant Photographer: Panagiotis Manolitsis
SPRING
Φόρεμα, τσάντα και σκουλαρίκια, όλα Chanel.
Dress, handbag and earrings , all Chanel.
athens hilton 75
Φόρεμα, μαντό, τσάντα και δαχτυλίδι, όλα Louis
Vuitton, σκουλαρίκια-μαργαριτάρια, Kessaris.
Dress, overcoat, handbag and ring, all Louis
Vuitton, pearl earrings, Kessaris.
ΔΕΞΙΑ: Φόρεμα, Helmut Lang (Attica the Department
Stores), παπούτσια, Μigato Shoes (Attica the
Department Stores), τσάντα MCM (MCM Boutique),
δαχτυλίδι, σκουλαρίκια και σταυρός, Κessaris.
RIGHT: Dress, Helmut Lang (Attica the Department
Stores), shoes, Migato Shoes (Attica the Department
Stores), purse, MCM (MCM Boutique),
ring, earrings and cross, Kessaris.
76 hilton athens
athens hilton 77
Φούστα, Elisabetta Franchi, σουτιέν, ERES, παπούτσια, Steve
Madden (Nak), σκουλαρίκια, Nymphes (McArthurGlen).
Skirt, Elisabetta Franchi, bra, ERES, shoes, Steve Madden (Nak),
earrings, Nymphes (McArthurGlen).
ΔΕΞΙΑ: Σακάκι, κοσμήματα και γυαλιά ηλίου, όλα Chanel.
RIGHT: Jacket, jewelry and sunglasses, all Chanel.
78 hilton athens
athens hilton 79
Φόρεμα, Μοschino (Hondos Center), πέδιλα,
Migato Shoes, τσάντα MCM (MCM Boutique),
κoσμήματα, Kessaris, γυαλιά ηλίου, Safilo.
Dress, Moschino (Hondos Center), sandals,
Migato Shoes, purse MCM (MCM Boutique),
jewels, Kessaris, sunglasses, Safilo.
ΔΕΞΙΑ: Σακάκι, Roberto Cavalli
(Eponymo- McArthurGlen), μαγιό, ERES,
τσάντα, Moschino (Hondos Center),
σκουλαρίκια, Νymphes (McArthurGlen),
παπούτσια, Steve Madden (Nak).
RIGHT: Jacket, Roberto Cavalli (EponymoMcArthurGlen), swimsuit, ERES, purse
Moschino (Hondos Center), earrings,
Nymphes (McArthurGlen), shoes,
Steve Madden (Nak).
80 hilton athens
athens hilton 81
Εditing: Μαrgarita pinioti, photos: dimitris karteris
Τσάντα δερμάτινη και πέδιλα (Oscar de
la Renta), γυαλιά, Alexander McQueen,
(Safilo), μεταξωτό μαντήλι (Louis Vuitton),
άρωμα, Chance Chanel (Hondos Center).
Leather handbag and sandals (Oscar de
la Renta), glasses, Alexander McQueen,
(Safilo), silk scarf (Louis Vuitton), fragrance,
Chance Chanel (Hondos Center).
THE RITE OF SPRING
82 hilton athens
Τσάντα φάκελος (Oscar de la
Renta), κολιέ με πολύτιμες πέτρες και δαχτυλίδι με μαύρα μπριγιάν (Karkallis), ρολόι,
Blancpain (Kassis).
Envelope clutch (Oscar de
la Renta), precious stones
necklace and ring with black
diamonds (Karkallis), watch,
Blancpain (Kassis).
athens hilton 83
Καστόρινο πέδιλο (Louis Vuitton), τσάντα,
Cruciani (Karkalis), κολιέ με πολύτιμες
πέτρες, Piaget (Kassis), ρολόι, Colore
Dreams (Franck Muller boutique).
Suede high heel sandal (Louis Vuitton),
purse, Cruciani (Karkalis), precious stones
necklace, Piaget (Kassis), watch, Colore
Dreams (Franck Muller boutique).
84 hilton athens
Δερμάτινη τσάντα, (MCM BOUTIQUE),
δερμάτινο πέδιλο (Louis Vuitton), ρολόι με
κάσα από ροζ χρυσό και μπριγιάν, Piaget
(Kassis), βραχιόλι (Oscar de la Renta).
Leather handbag, (MCM BOUTIQUE),
leather sandal (Louis Vuitton), clock with
pink gold case and diamonds, Piaget (Kassis),
bracelet (Oscar de la Renta).
athens hilton 85
Tσάντα (Louis Vuitton), μαγιό,
Eres, σκουλαρίκια πεταλούδες
με πολύτιμες πέτρες, βραχιόλι με ιππόκαμπους, σκουλαρίκια
με ροζ και μαύρα μπριγιάν και
δαχτυλίδι λιβελούλα με πολύτιμες πέτρες (Kessaris), φυσικό
κολλαγόνο, Collagen Pro-Active.
Handbag (Louis Vuitton),
swimsuit, Eres, butterfly
earrings with precious stones,
seahorses bracelet, pink and
black diamonds earrings and
dragonfly ring with precious
stones (Kessaris), natural
collagen, Collagen Pro-Active.
Δερμάτινη τσάντα, Chanel (Linea Piu), λευκόχρυσο μενταγιόν με μπριγιάν και ρολόι
(Chopard boutique). Leather handbag, Chanel
(Linea Piu), platinum and diamond pendant
and watch (Chopard boutique).
86 hilton athens
athens hilton 87
THE MAGIC
OF PATMOS
Η ΜΑΓΕΙΑ ΤΗΣ ΠΑΤΜΟΥ
Κάθε εποχή είναι κατάλληλη για να επισκεφθείς ένα από τα πλέον όμορφα
νησιά της Ελλάδας. Το Πάσχα όμως, η επίσκεψη μετατρέπεται σε πραγματικά
ιδιαίτερη εμπειρία. ΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΙ φωτογραφίες: Βαγγέλης Κορρός
Every season is conducive to visiting one of the most beautiful islands in
Greece. At Easter, however, the visit is an extraordinarily memorable experience.
Text and Photographs: Vangelis Korros
Η επιβλητική Μονή του Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου.
The impressive monastery of Saint John the Theologian.
88 hilton athens
athens hilton 89
H
Άποψη της Χώρας. / View of the Chora.
Μια από τις αμέτρητες γραφικές γωνιές. / One of the many picturesque corners.
ηρεμία που νιώθει κανείς από την πρώτη
στιγμή που πατά τα χώματα της Πάτμου, καθώς και τα έντονα μυσταγωγικά στοιχεία του νησιού, το τοποθετούν ψηλά στη λίστα με τα μέρη που θα πρέπει να επισκεφτείς -τουλάχιστον- μία φορά στη ζωή σου. Φύση και παράδοση μεταμόρφωσαν την Πάτμο σε τόπο που ελκύει όσους ξέρουν να περιπλανώνται στον χώρο
και τον χρόνο. Πόλοι έλξης, το Iερό Σπήλαιο της Aποκάλυψης, η Mονή Θεολόγου, ο παραδοσιακός οικισμός της Xώρας και οι βοτσαλωτοί όρμοι.
The tranquillity one feels from the first moment they set
foot on Patmos, combined with the intensely ritualistic elements of the island,
ensure it is highly ranked on the list of places you must visit – at least – once
in your life. Nature and tradition transform Patmos into a place that attracts
those who are well acquainted with roaming through space and time. Attractions include the Cave of the Apocalypse, the Theologian Monastery, the
traditional settlement of Chora and pebble-lined coves of the island.
Η ευλίμενη Σκάλα είναι γραφική και κατάλευκη. Από εδώ ξεκινά ο δρόμος που
οδηγεί στη Χώρα. Μία ανηφορική διαδομή που περιβάλλεται από εντυπωσιακούς ευκαλύπτους και οδηγεί τον επισκέπτη στα σημαντικότερα αξιοθέατα του
νησιού, με πρώτα το Ιερό Σπήλαιο της Αποκάλυψης και το μοναστήρι του Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου, το οποίο είναι παγκοσμίως γνωστό για τη θρησκευτική και ιστορική σημασία του.
Skala village is picturesque and whitewashed. It is from there that the road
leading to Chora begins. An uphill route lined with impressive eucalyptus trees
leads visitors to the major attractions of the island, the Cave of the Apocalypse
and the Monastery of Saint John the Theologian, which is globally renowned
for its religious and historical significance.
Η μονή θεωρείται από τα σημαντικότερα μνημεία του είδους στον ελληνικό χώρο
τόσο από καλλιτεχνικής, όσο και από αρχιτεκτονικής άποψης. Η περίοδος των
Ιωαννιτών ιπποτών έχει αφήσει τα σημάδια της στα γυμνά τείχη που περιβάλλουν
το μοναστήρι. Αντίθετα από την φρουριακή αρχιτεκτονική, στο εσωτερικό έχουν
επικρατήσει τα χαρακτηριστικά της γνήσιας νησιώτικης λαϊκής παράδοσης. Η ίδρυση της Μονής του Αγίου Ιωάννου του Θεολόγου, σήμανε την γένεση ενός πολιτιστικού, πνευματικού και θρησκευτικού κέντρου που αποτελεί σημείο αναφοράς
για όλο τον χριστιανικό κόσμο. Η Μονή είναι ένα πολυεπίπεδο και δαιδαλώδες
κτηριακό συγκρότημα και υπάγεται στο Οικουμενικό Πατριαρχείο. Πρόκειται για
ένα τεράστιο κτίσμα, τα τείχη του οποίου έχουν ύψος δεκαπέντε μέτρα. Έχει μόνο δύο πόρτες, πάνω από τις οποίες υπάρχει ο λεγόμενος «φονιάς», ένα είδος
εξώστη που επέτρεπε στους αμυνόμενους να ρίχνουν από ψηλά ζεματιστό λάδι
για να εμποδίσουν την είσοδο των εχθρών στη Μονή. Η αυλή είναι καλυμμένη με
βότσαλα και αψίδες. Στη Μονή φυλάσσονται μεγάλης αξίας κειμήλια όπως εικό-
90 hilton athens
The Monastery is considered one of the most important monuments of its
kind in Greece, both in artistic and architectural terms. The Knights Hospitaller
left their mark on the bare walls surrounding the Monastery. In contrast with
its fortress-like architecture, the genuine island folklore has prevailed within its
walls. The foundation of the Monastery of Saint John the Theologian heralded
the birth of a cultural, spiritual and religious centre that has become a point of
reference for the entire Christian world. The Monastery comprises a multilayered, labyrinthine complex of buildings and belongs to the Ecumenical Patriarchate. It is a huge building, with walls 15-metres in height. It has only two
doors over which perch the so-called “killers”, balconies that allowed defenders to pour hot oil on enemies attempting to enter the Monastery. The Monastery houses valuable relics including icons, vestments, vestries and numerous
manuscripts and old books. A workshop dedicated to its preservation and the
restoration of art and manuscripts is situated within its walls. It is worth visiting
Monastery’s interesting library and museum.
athens hilton 91
Τρίτη του Πάσχα: οι ιερείς κάνουν αγιασμό, ο καθένας στα σπίτια της ενορίας του. / Easter Tuesday: each of the priests blessing the homes of their parish.
Υπέροχη θέα από το νησί. / Magnificent view from the island.
Το Ιερό Σπήλαιο της Αποκάλυψης. / The Cave of the Apocalypse.
νες, ιερά άμφια, σκευοφυλάκια καθώς και αναρίθμητα χειρόγραφα και παλιά βιβλία. Στις εγκαταστάσεις της εντάσσεται και ένα εργαστήρι συντήρησης και αποκατάστασης έργων τέχνης και χειρογράφων. Αξίζει να επισκεφτείτε την ενδιαφέρουσα βιβλιοθήκη, καθώς και το μουσείο της Μονής.
Το Ιερό Σπήλαιο βρίσκεται στη μέση του δρόμου που οδηγεί από τη Σκάλα στη
Χώρα. Στη σπηλιά αυτή, ο Ιωάννης ο Ευαγγελιστής με τον μαθητή και βοηθό του
Πρόχορο, βιώνοντας θείους πνευματικούς στοχασμούς, συνέγραψε την Αποκάλυψη, το τελευταίο σημαντικό βιβλίο της Αγίας Γραφής. Για να φτάσει κανείς στην
αυλή του Σπηλαίου πρέπει να κατεβεί σαράντα τρία σκαλοπάτια. Σήμερα, ο προσκυνητής έχει τη δυνατότητα να δει το σημείο όπου γράφτηκε η Αποκάλυψη, τον
τόπο κατακλίσεως του Ιωάννη, τον πελώριο βράχο που σχίστηκε και από εκεί ο
Θεός υπαγόρευσε την Αποκάλυψη στον Ιωάννη, αλλά και το σημείο στο οποίο ο
Ευαγγελιστής ακουμπούσε το κεφάλι του για να ξεκουραστεί.
Το έθιμο που κάνει το Πάσχα στην Πάτμο ξεχωριστό, είναι η τελετή του Νιπτήρα,
το οποίο αποτελεί την αναπαράσταση του Μυστικού Δείπνου: το πρωί της Μεγάλης Πέμπτης, στην πλατεία του Δημαρχείου, ο Ηγούμενος, όπως ακριβώς ο Ιησούς, πλένει τα πόδια δώδεκα μοναχών που κάθονται γύρω από τη μεγάλη εξέδρα, όπως οι μαθητές στο Μυστικό Δείπνο. Έπειτα κατευθύνεται προς τον τόπο
της προσευχής, θυμίζοντας στους πιστούς την μετάβαση του Ιησού στον κήπο
της Γεσθημανής, όπου παραδόθηκε από τον Ιούδα στους ρωμαίους στρατιώτες.
Η Ανάσταση γιορτάζεται με ιδιαίτερη λαμπρότητα στο μοναστηριακό συγκρότημα
του νησιού, αλλά και στο μοναστήρι του Ευαγγελισμού έξω από τη Χώρα, ενώ την
Κυριακή του Πάσχα, το απόγευμα, στο Μοναστήρι της Πάτμου, γίνεται η δεύτερη
Ανάσταση κατά την οποία το Ευαγγέλιο διαβάζεται στα Ιταλικά, στα Γαλλικά, στα
Ρωσικά, στα Αγγλικά, στα Γερμανικά και στα Σερβικά, αλλά και στα αρχαία ομηρικά ελληνικά και από τον Ηγούμενο μοιράζονται κόκκινα αυγά στους πιστούς.
92 hilton athens
The Cave of the Apocalypse is located mid-way between Skala and Chora.
Saint John the Evangelist and his pupil-assistant Prochoros experienced divine
spiritual meditations and recorded the Book of Revelation, the last book of the
Old Testament in this cave. To reach the main grotto, one must descend forty-three steps. Today, pilgrims have the opportunity to see where Saint John
withdrew to write the Book of Revelation, the huge cleft rock from which God
dictated revelations to John, where the Evangelist laid his head to rest and a
cavity in the rock he probably held onto in order to get up.
The custom that makes Easter particularly exceptional on Patmos is the ceremony of the Washing of the Feet, a re-enactment of the Last Supper. On the
morning of Holy Thursday in the square of City Hall, the Abbot washes the
feet of twelve monks sitting on the large platform, just as Jesus did for his disciples at the Last Supper. He then makes his way toward the place of prayer,
reminding the faithful of Jesus’ walk though the Garden of Gethsemane, where
Judas handed him over to Roman soldiers. On Good Friday, the representation
of the Descent is depicted at the Monastery of Saint John the Theologian, and
on the same evening the epitaphs of the island churches are carried through
the cobbled streets and converge in the central squares of Chora and Skala.
The Resurrection is radiantly celebrated at both the Monastery of the island and at the convent of Evangelismos, on the outskirts of Chora. In the
afternoon of Easter Sunday, the second Resurrection is celebrated at the
Monastery of Patmos and the Gospel is read in Italian, French, Russian, English, German, Serbian and in ancient Homeric Greek. The Abbot distributes red eggs to the faithful. Easter Tuesday marks the blessings, pilgrimage and procession of holy relics and icons from the Theologian Monastery
around Levias Square, followed by each of the priests blessing the homes
of their parish.
athens hilton 93
Let's go
outside
ωρα να βγούμε έξω
H Νίνα Λοτσάρη, μία από τισ πλέον αναγνωρίσιμες ελληνίδες performers, χαλάρωσε
από το έντονο πρόγραμμα και φωτογραφήθηκε στην υπέροχη βεράντα του Βυζαντινού.
ΑΠΟ ΤhΝ ελενα κακλαμανου / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: ιωαννα χατζηανδρεου (this is not another agency)
Nina Lotsari, a great Greek performer, took a break from her heavy schedule
and was photographed on the gorgeous terrace at the Byzantino Restaurant.
BY elena kaklamanou / PhotoS: ioanna chatziandreou (this is not another agency)
Μάξι φόρεμα, MI-RO. Πέδιλα, DOLCE & GABBANA (Καλογήρου)./
Dress, MI-RO. Shoes, DOLCE & GABBANA (Κalogirou).
athens hilton 95
υτή η σεζόν ήταν για τη Νίνα Λοτσάρη αφιερωμένη κατά κύριο λόγο στο θέατρο, αφού πρωταγωνιστούσε στην παράσταση «Η Μαμά είπε μη..!», «μία σουρεαλιστική κωμωδία, η οποία μου έδωσε
καλλιτεχνική ανανέωση», όπως θα ομολογήσει, ενώ για να μην ξεχάσει την πρώτη της αγάπη – το τραγούδι- έκανε και κάποιες παραστάσεις με ρεπερτόριο από
την εποχή του Cotton club μέχρι το σήμερα. Τώρα, ετοιμάζεται για καλοκαιρινές
συναυλίες: «Πάντα κάνω περιοδεία το καλοκαίρι εντός Ελλάδας, αλλά φέτος θα
κάνω και κάποιες στάσεις εκτός, σε Αυστραλία και Ντουμπάι». Η Νίνα μένει στα
νότια προάστια γιατί όπως λέει «δεν αλλάζω τη θέα της θάλασσας. Από το μπαλκόνι μου βλέπω τον Σαρωνικό». Ποιος είναι ο λόγος που αγαπάει τόσο πολύ τη
θάλασσα; «Έχω γεννηθεί στην Πάτρα, σε μία πόλη που όπου και να βρίσκεσαι
βλέπεις θάλασσα. Οπότε για μένα η θάλασσα είναι ανάγκη». Αγαπάει όμως και
την Αθήνα, το κέντρο της, «γιατί είναι ζωντανό, δεν το βαριέσαι. Οποιαδήποτε ώρα
της μέρας ή της νύχτας αποφασίσεις να βγεις έξω, κάτι θα βρεις να κάνεις. Δεν
είναι μία πόλη που σου βάζει όρια. Και αυτό μ’ αρέσει πάρα πολύ στην Αθήνα».
Το Θησείο, το Γκάζι, η μπαρότσαρκα στο Κολωνάκι, ο περίπατος στη Διονυσίου
Αρεοπαγίτου από το μετρό της Ακρόπολης μέχρι το Μοναστηράκι όπως και η
βόλτα στη Βουκουρεστίου και την Πανεπιστημίου είναι οι αγαπημένες της διαδρομές. Στις... μοναξιές της όμως θέλει να βλέπει την Αθήνα από ψηλά. «Ο Λυκαβηττός είναι ό,τι πρέπει. Το βράδυ να βλέπεις τα φώτα της πόλης και να ονειρεύεσαι,
είναι μια ιδανική εικόνα για μένα». Ψηλά όμως θέλει να είναι και όταν τρώει σούσι ή πίνει ένα mojito virgin, στο Galaxy Bar & Restaurant του Hilton. «Όταν ανεβαίνω εκεί, ξεχνάω να φύγω» λέει χαρακτηριστικά, ενώ τώρα που μπαίνει η άνοιξη της αρέσει να απολαμβάνει τον καφέ της στην όμορφη αυλή του Βυζαντινού.
Nina Lotsari dedicated most of the current season to the
theatre, taking a starring role in the play "Mother said don’t…!", “a surreal
comedy that renewed me as an artist,” she confessed. Her first love – singing – was reinforced by some performances featuring music from the Cotton Club era through to the present day. She is currently preparing for her
summer concerts. “I always tour Greece in the summer, but this year I will
also perform in Australia and Dubai.” Nina lives in the southern suburbs of
Athens and says, “I would never trade my view of the sea. My balcony looks
out over the Saronic Gulf.” Why does she love the sea so much? “I was
born in Patras, a city from which the sea is visible wherever you may be. So
I need the sea.” She also loves Athens and its downtown area, “because
it’s alive and never boring. You can go out any time of the day or night
and find something to do. It’s not a city that sets limits. And that’s why I
like Athens so much.” She enjoys walking through Thiseio, Gazi, Kolonaki,
along Dionysius Aeropagitis from the Acropolis metro station to Monastiraki, and down Voukourestiou and Panepistimiou Streets. When craving
solitude… she likes to look down on Athens from above. “The Lycabettus is just perfect. At night you can see the lights of the city and dream.
The view is simply superb.” She also enjoys eating sushi or sipping a virgin mojito up high, at the Galaxy Bar & Restaurant at the Hilton Athens.
“When I go up there, I forget to leave!” she says and now that spring is
coming she likes to enjoy her coffee at the beautiful garden of Byzantino.
The garden of the Byzantino Restaurant is open from 11:00 until
23:00. We suggest to accompany your coffee with traditional
Η αυλή του Βυζαντινού είναι ανοιχτή από τις 11:00 ως τις 23:00. Σας
walnut pie and vanilla ice cream (price € 10 in total). For further
προτείνουμε να συνοδέψετε τον καφέ σας με παραδοσιακή καρυδόπιτα
information, call 210 728 1400.
και παγωτό βανίλια (τιμή €10 συνολικά). Πληροφορίες στο 210 7281400.
96 hilton athens
Styling: Eλένη Νομίδη Hair, Make up artist: Γεώργιος Φύτας / Styling: Eleni Νomidi Hair, Make up artist: Georgios Fytas
A
athens hilton 97
two
of a kind
δυο και μοναδικοι
Ο Μίνως Θεοχάρης και η Μένη Κωνσταντινίδου, συναντιουνται για καφε
και web surfing στο aethrion lounge toy hilton αθηνων και μας μιλούν
για την επιτυχία της κωμικής σειράς «Κάτω Παρτάλι».
ΑΠΟ ΤΟΝ αλεξανδρο οικονομου / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: κατερινα κοττη
Minos Theocharis and Meni Konstantinidou meet for coffee and web surfing
at hilton athens' aetHrion lounge and discuss the success of their situation
comedy "Kato Partali". BY alexandros oikonomoy / PhotoS: καterina kotti
98 hilton athens
athens hilton 99
Ο
ταν ένα πετυχημένο στέλεχος
διαφημιστικής χάνει τη δουλειά του λόγω της κρίσης και μαζί το έδαφος κάτω από
τα πόδια του, η σύντροφός του, Μυρτώ, του προτείνει να πάνε μαζί στο χωριό
της, το Κάτω Παρτάλι, με σκοπό να μετακομίσουν εκεί. Θα μπορούσε να είναι μία
αρκετά συνηθισμένη ιστορία των ημερών, εάν δεν ήταν η κεντρική ιδέα πίσω από
την επιτυχημένη κωμική σειρά που προβάλλεται στο Mega Channel. Γιατί, το χωριό και οι άνθρωποί του όμως δεν είναι αυτό που φαντάζονται οι πρωταγωνιστές
και η μετακόμισή τους συνοδεύεται από ανεπανάληπτα ευτράπελα και σπαρταριστούς διαλόγους. Δύο εκ των συντελεστών, ο Μίνως Θεοχάρης και η Μένη Κωνσταντινίδου, μας μίλησαν για τους ρόλους και την σειρά.
Μίνως Θεοχάρης
Πως αποφασίσατε να γίνετε ηθοποιός; «Ήταν μία απόφαση μάλλον ασυνείδητη, γιατί από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου ήθελα να είμαι στη σκηνή. Δε μπορώ να ανακαλέσω καμμία συγκεκριμένη στιγμή που να το αποφάσισα. Ένιωθα
πάντα πως είμαι ηθοποιός».
Τι σημαίνει για εσάς «καλός» ηθοποιός; «Είναι τόσο απέραντη η τέχνη του ηθοποιού που πραγματικά μου είναι αρκετά δύσκολο να το ορίσω. Υπάρχουν διάφορα είδη και πολλές σχολές ηθοποιών, όπως και πολλοί τρόποι που προβάλλουμε
τη τέχνη μας. Καλός ηθοποιός είναι ίσως αυτός που μπορεί να μεταδίδει την προσωπική του αλήθεια με πολλούς διαφορετικούς τρόπους, με ακρίβεια και μέτρο».
Λέμε συχνά για ταλαντούχους ηθοποιούς. Ταλαντούχο κοινό υπάρχει; «Σε
καμμία περίπτωση. Το κοινό είναι ένα. Μας τιμάει και μας κρίνει. Αυτός είναι ο ρόλος του. Δεν υπάρχει διαχωρισμός οποιουδήποτε είδους στον κόσμο που επιλέγει να μας παρακολουθήσει».
Πως προέκυψε η συνεργασία στο «Κάτω Παρτάλι»; «Όλα έγιναν πολύ γρήγορα. Δέχτηκα ένα τηλεφώνημα να κάνω δοκιμαστικό για το ρόλο του Μανώλη και
δύο εβδομάδες μετά βρέθηκα ντυμένος με ένα πουλόβερ γεμάτο λαγουδάκια να
κάνω γυρίσματα σε περιοχές της Αττικής που ούτε γνώριζα την ύπαρξή τους! Οι
δημιουργοί της σειράς μου εμπιστεύτηκαν το ρόλο πολύ γρήγορα και είναι κάτι
που θα τους το χρωστάω για πάντα».
Συναντήσατε δυσκολίες στην απόδοση του ρόλου; «Όχι ιδιαίτερα γιατί είχα
απόλυτα σωστή καθοδήγηση. Επίσης, είναι ένας πολύ καλογραμμένος και προσεγμένος ρόλος. Πιο πολύ με δυσκόλεψε η διαδικασία των γυρισμάτων, που δεν
μου ήταν τόσο οικεία και λίγο οι φυσικές δυσκολίες, όπως το κρύο, τα ζώα και όλα
τα αλλόκοτα που προέκυπταν βάσει του σεναρίου».
Θεατρικά τι κάνετε αυτή την εποχή; «Παίζω στη παράσταση "Σε θέλω δίπλα
μου" κάθε Παρασκευή και Σάββατο στο "Loft" του Μπάντμιντον. Σε δικό μου κείμενο και σκηνοθεσία που είναι μεγάλη μου τιμή που το ερμηνεύουν ο Δημήτρης
Μακαλιάς, η Αντιγόνη Ψυχράμη και η Ελίζα Γεροντάκη».
Μένη Κωνσταντινίδου
Υπήρξε κάποιο συγκεκριμένο πρόσωπο, το οποίο σας επηρέασε στην απόφασή σας να γίνετε ηθοποιός; «Ναι, ο πατριός μου. Δίδασκε σε δραματική σχολή
και πολλές φορές μ' έπαιρνε μαζί του. Εκεί παρακολουθούσα από κοντά όλη την
διαδικασία, τις εξετάσεις, κάποια μαθήματα και έτσι επιβεβαιώθηκε η αγάπη που
είχα ήδη μέσα μου για αυτό το επάγγελμα».
Τι σημαίνει για εσάς «καλός» ηθοποιός; «Περά από τις υποκριτικές ικανότητές
του, να είναι σωστός επαγγελματίας και κάλος συνεργάτης, οι τρόποι παίζουν μεγάλο ρολό για μένα στην ολοκληρωμένη έννοια του “κάλου” . Όσο αφορά την υποκριτική, μου αρέσουν ηθοποιοί που ελίσσονται από είδος σε είδος, που δεν επανα-
100 hilton athens
When a successful advertising executive loses his job due to the
recession, his partner Myrto suggests they go to her village, Kato Partali, with
a view to moving there. It’s a fairly common occurrence these days and forms
the central premise behind Mega Channel’s successful sitcom. The village and its
people aren’t what the couple imagined and their move is supplemented with
humorous events and hilarious dialogues. Two of the show’s stars, Minos Theocharis and Meni Konstantinidou, speak with us about their roles in the series.
Minos Theocharis
How did you decide to become an actor? It was an unconscious decision
because I’ve wanted to be on stage for as long as I can remember. I can’t recall the exact moment I decided. I’ve always felt like an actor.
How would you define a “good” actor? The craft of an actor is so vast that I
find it quite difficult to define. There are many and varied acting schools and a
variety of ways to showcase our art. A good actor is perhaps the one who is
able to convey his personal truth in diverse ways; accurately and understated.
We often speak about talented actors. Is there such as thing as a talented
audience? Absolutely not. There is only one audience. It honours and judges
us. That’s its role. There’s no way to differentiate between the people who
choose to watch us.
How do you prepare for a role? Initially, in a very simple and personal manner. Then, after laying down the foundation of my role and becoming sufficiently acquainted with it, I let my instinct loose and it guides me in the behaviours and reactions of the character I’m portraying. That’s how I work out the
details, holding on to the positive and discarding unnecessary characteristics in
the final stage. I believe that abstraction is important in all arts and also in life.
How did you become part of Kato Partali? It all happened very quickly. I got
a call to read for the role of Manolis and two weeks later I was dressed in a
pullover covered in rabbits and shooting in areas in Attica I’d never heard of!
The creators of the show quickly entrusted me with the role and I will forever be grateful to them.
Did you encounter any difficulties performing the role? Not really. The direction I received was spot on. It’s a very well written and thought out role. I
found the filming challenging, as there were some practical difficulties like the
cold, the animals and the outlandish situations arising from the script.
Meni Konstandinidou
Were you influenced by someone in particular to become an actress? Yes,
my stepfather. He taught at a drama school and often took me in with him. I
was able to experience the process, exams and some lessons first-hand and
the love I already had for the profession was affirmed.
How would you define a “good” actor? To have more than acting skill: to
be a good professional and good colleague. For me, manners play a large role
in the well-rounded definition of “good”. As for the acting, actors should play
diverse roles, avoid repeating themselves and always be in a playful and improvisational mood.
We often speak about talented actors. Is there such as thing as a talented audience? I wouldn’t describe an audience as talented or not, but as
educated or uneducated. An educated audience knows what it wants and what
it’s looking for. An uneducated audience has a tendency to be influenced by
the opinions of others and is either disappointed or excited about what was
λαμβάνονται και που έχουν πάντα μία διάθεση παιχνιδιάρικη και αυτοσχεδιαστική».
Λέμε συχνά για ταλαντούχους ηθοποιούς. Ταλαντούχο κοινό υπάρχει; «Δεν θα
το χαρακτήριζα ταλαντούχο ή μη, αλλά εκπαιδευμένο και ανεκπαίδευτο. Το εκπαιδευμένο κοινό ξέρει τι θέλει και τι αναζητά . Το ανεκπαίδευτο κοινό έχει την τάση
να παρασύρεται από απόψεις και είτε να απογοητεύεται με αυτό που του έχουν
προτείνει είτε να ενθουσιάζεται, χωρίς όμως να καταλαβαίνει ακριβώς το γιατί».
Τι είναι αυτό που κάνει το «Κάτω Παρτάλι» ξεχωριστό; «Πιστεύω ότι έχει ένα
χιούμορ ξεχωριστό, σχεδόν σουρεαλιστικό. Επίσης, έχει μία μυστηριώδη ατμόσφαιρα που δεν την έχουμε συνηθίσει ως τώρα στις ελληνικές κωμωδίες».
Τηλεόραση ή θέατρο; «Στην κάρδια μου έχω το θέατρο. Λατρεύω όλη τη διαδικασία, ξεκινώντας από τις πρόβες και φτάνοντας στις παραστάσεις . Η τηλεόραση είναι ένα μέσο με τελείως διαφορετική διαδικασία. Σίγουρα δεν με αφήνει αδιάφορη, απλά θα έλεγα ότι δεν μου έχει επιτρέψει μέχρι τώρα να εκφράσω ακριβώς αυτό που θέλω».
Ποια είναι η διαφορά τηλεόρασης και κινηματογράφου; «Για εμένα η μεγαλύτερη διάφορα είναι ο τρόπος με τον όποιο αφηγείται η ιστορία . Στον κινηματογράφο πλησιάζουμε πιο πολύ στην θεατρική διαδικασία εξιστόρησης, έχοντας
αρχή, μέση και τέλος που διαδραματίζονται μπροστά μας σε ένα συγκεκριμένο
χρονικό διάστημα. Από εκεί και περά υπάρχουν και οι τεχνικές διαφορές για τις
οποίες δεν είμαι αρμόδια να μιλήσω».
Ποια είναι τα μελλοντικά σας σχέδια; «Στην εποχή που ζούμε δεν κάνω σχέδια,
έχω μόνο ιδέες εκ των οποίων και λίγες να υλοποιηθούν στο πέρασμα του χρόνου θα είμαι ευχαριστημένη».
suggested, but without understanding exactly why.
How did you become part of Kato Partali? What was your first reaction to
the script? The screenwriter offered me the role and when I read the script
I laughed very hard and tried to figure out where he was going with it! I still
don’t know, it’s a closely guarded secret!
What makes Kato Partali so special? I believe it has a unique humour that’s
almost surreal. It also has a mysterious atmosphere that is quite unusual for
Greek comedies.
TV or theatre? Theatre is in my heart. I love the entire process, from the rehearsals to the performances. Television is a medium with an entirely different process. I’m definitely not indifferent to it, but it hasn’t yet allowed me to
express exactly what I want.
What is the difference between television and the cinema? For me, the biggest difference is the way the story is told. The cinema and theatre have similar
ways of telling the story, with a beginning, middle and end playing out, within
a given time frame. There are also some technical differences that I’m not familiar enough with to discuss.
What are your plans for the future? These days I don’t have any plans, I only have ideas. I’ll be happy if even a few of them are implemented over the
next few years.
The Aethrion Lounge of the Hilton Athens features an Internet Station
with computers and printers as well as iPads that are available free of
charge, so you can stay connected with friends and business associates
To Aethrion Lounge του Hilton Αθηνών διαθέτει Internet Station
while enjoying your coffee. Ιt is open from 10.00 am to 6.00 pm. For
με υπολογιστές και εκτυπωτή καθώς και iPad που μπορείτε να
further information, call 210 728 1404.
χρησιμοποιείτε δωρεάν, ώστε να παραμένετε συνδεδεμένοι με τους
φίλους και τους συνεργάτες σας, την ώρα που απολαμβάνετε τον καφέ
σας. Λειτουργεί από τις 10:00 το πρωί έως τις 6:00 το απόγευμα. Για
περισσότερες πληροφορίες, τηλεφωνήστε στο 210 728 1404.
athens hilton 101
INprogressathens
Κωνσταντίνος Βήτα (26 Απριλίου)
Ο πρωτοπόρος της ηλεκτρονικής μουσικής στην Ελλάδα και ιδρυτικό μέλος των
υπέροχων Στέρεο Νόβα Κωνσταντίνος Βήτα θα εμφανιστεί στο Stage Volume 1,
Αγίας Ελεούσης 3, Ψυρρή.
Gogol Bordello (7 & 8 Μαΐου)
Η πιο ξεσηκωτική μπάντα στον κόσμο, οι gypsy punk rockers Gogol Bordello, πιστοί στο ραντεβού τους με το ελληνικό κοινό επιστρέφουν για δύο συναυλίες σε
Αθήνα και Θεσσαλονίκη. Την Τετάρτη 7 Μαΐου, οι fans τους θα έχουν την ευκαιρία να τους απολαύσουν στη Θεσσαλονίκη στο Principal Club Theater, ενώ την
Πέμπτη 8 Μαΐου, την τιμητική της θα έχει η Αθήνα και το Stage Volume 1.
Ημέρες Γαστρονομίας (9-11 Mαΐου)
Με κεντρικό πρωταγωνιστή τον ελληνικό γαστρονομικό πολιτισμό και τον πλούτο που εμπεριέχεται σε αυτόν, οι «Ημέρες Γαστρονομίας», μία υψηλού επιπέδου
διοργάνωση με σαφή και εξωστρεφή προσανατολισμό, δίνουν για δεύτερη συνεχόμενη χρονιά ραντεβού στο Μουσείο Μπενάκη.
Konstantinos Vita (April 26)
The pioneer of electronic music in Greece and founding member of the group
Stereo Nova, Konstantinos Vita will appear at Stage Volume 1, 3 Aghias Eleousis
St., Psyrri.
Gogol Bordello (May 7 & 8)
Gypsy punk rockers Gogol Bordello, a band guaranteed to bring you to your feet,
remains true to their Greek audience and returns for two concerts in Athens and
Thessaloniki. On Wednesday, May 7, fans will have the opportunity to see them
at the Principal Club Theatre in Thessaloniki, and on Thursday, May 8 at Stage
Volume 1 in Athens.
Gastronomy Days (May 9-11)
With Greek culinary culture front and centre, "Gastronomy Days" is an event with
a clear and outward looking orientation, held for the second consecutive year at
the Benaki Museum.
Πάνω από 11 χρόνια κλασικό all day στέκι των Ιλισίων µε έµφαση στα εκλεκτά, φρέσκα και κυρίως Ελληνικά προϊόντα, που
προσφέρονται σε πλούσιες µερίδες και προσιτές τιµές. Το εκτενές µενού στηρίζεται στην ελληνική κουζίνα µε διεθνείς και
µεσογειακές επιρροές, ενώ εκτός καταλόγου θα βρείτε και µια µεγάλη σειρά από µαγειρευτά αλλά και ψάρια ηµέρας που
αλλάζουν καθηµερινά. Όλα αυτά θα τα απολαύσετε σε µια κοµψή αίθουσα, ή σε µία όµορφη καταπράσινη αυλή. Στα συν
η αξιόλογη λίστα κρασιών του ελληνικού αµπελώνα και το άψογο σέρβις.
A classic all day meeting point at Ilisia for over 11 years which gives emphasis on carefully selected fresh and local products
offered in abundant portions as well as affordable prices. The menu is of a wide choice and based on Greek cuisine with
Mediterranean and international influences. It is complemented by a variety of dishes of the day as well as fresh fish and seafood to choose from, different for every day of the week. Diners can enjoy their meal in the elegant room of the restaurant or
outside in the beautiful garden. The extensive wine list of Greek vintages as well as the impeccable service add to the pluses.
Gogol Bordello
Stations
Stations (1&2 Ιουνίου)
Η νέα δημιουργία της Μαριάννας Καβαλλιεράτου, «Stations», είναι καρπός της
συνεργασίας της με τον μουσικό συνθέτη Ντομ Μπούφαρντ και τον εικαστικό
καλλιτέχνη Τσαρλς Σάντισον. Πρόκειται για ένα work-in-progress που ξεκίνησε
στο Watermill Center της Νέας Υόρκης το καλοκαίρι του 2013, με το ανθρώπινο σώμα να λειτουργεί σαν κινούμενος καμβάς σε ένα ατελείωτο ταξίδι ρυθμών,
φωτός και ηχοχρωμάτων. Στην Πειραιώς 260.
Η λίμνη των κύκνων (7-9 Ιουνίου)
Η νεαρή Ντάντα Μαζίλο, γεννημένη στο Γιοχάνεσμπουργκ της Νότιας Αφρικής,
από τις πιο διάσημες χορεύτριες στην πατρίδα της και απόφοιτος της σχολής
της Αν Τερέζα ντε Κερσμάεκερ, αποπειράται μια προκλητική και παράτολμη διασκευή της «Λίμνης των κύκνων» –του πιο διάσημου ρομαντικού μπαλέτου. Κάνει
την έκπληξη με μιαν ανάγνωση που σπάει τα στερεότυπα του κλασσικού μπαλέτου, αλλά και τις ομοφοβικές διαθέσεις που καταδυναστεύουν το κοινό στην πατρίδα της και όχι μόνο. Στην Πειραιώς 260.
Opus (7-9 Ιουνίου)
Γέννημα της συνάντησης ανάμεσα στη μουσική δωματίου από το κουαρτέτο Ντεμπυσί και την ομάδα τσίρκου Circa από την Αυστραλία είναι το Opus: ένα απροσδόκητο θέαμα αλχημείας, ένα μικρό θαύμα με χορευτές-πουλιά, ακροβάτες-αιλουροειδή και τους ήχους από τα κουαρτέτα για έγχορδα του Σοστακόβιτς να ερμηνεύονται ζωντανά από τους τέσσερις μουσικούς. Στην Πειραιώς 260.
102 hilton athens
Stations (June 1 & 2)
The new creation of Marianna Kavallieratou , "Stations", is the fruit of collaboration
with musical composer Dom Boufarnt and visual artist Charles Santison. This is
a work-in-progress that began in Watermill Center in New York in the summer
of 2013, with the human body to function as a moving canvas, on an endless
journey of rhythms and light. At Piraeus 260.
Swan Lake ( June 7-9 )
Born in Johannesburg, South Africa, the young Dada Mazilo, one of the most
famous dancers in her homeland and a graduate of the school of Ann Teresa de
Keersmaeker, is attempting a challenging and daring adaptation of "Swan Lake",
the most famous romantic ballet. At Piraeus 260.
Opus (June 7-9 )
Opus was born from the meeting of the chamber music quartet Debussy and
circus group Circa Australia: an unexpected sight of alchemy, a small miracle with
bird-dancers, feline-acrobats and sounds of the string quartets of Shostakovich
performed live by four musicians. At Piraeus 260.
R
e
s
t
a
u
r
a
n
Ανοικτό καθηµερινά από τις 10:00 έως στις 02:00
Tηλέφωνα 210 7252 252 / 210 7252 242
Κ. Βεντήρη 9 & Χ. Μέξη 8 Ιλίσια (περιοχή Χίλτον)
τιµή κατ’ άτοµο 12-25 ευρώ
www.agoraselect.gr
t
-
C
a
f
é
-
B
a
r
Daily open from 10:00 - 02:00
Reservations Phone Number, 210 7252 252 & 210 7252 242
Address, 9 Ventiri Street & 8 Mexi Street, Ilisia (Hilton Area)
Price per Person 12 € - 25 €
www.agoraselect.gr
INprogressathens
Ψευδοεξομολογήσεις (12-14 Ιουνίου)
Η παρισινή παράσταση φέρει την υπογραφή του Λυκ Μποντύ, σκηνοθέτη που
βασίζεται στην τέχνη των ηθοποιών, με σημαντική παρουσία στη γαλλική και γερμανική σκηνή, και Διευθυντή σήμερα του Θεάτρου Odéon και του Φεστιβάλ της
Βιέννης. Απαλλαγμένη από τα στερεότυπα των παλαιών αναγνώσεων, η σκηνοθεσία μεταφέρει το έργο στο σήμερα, αναδεικνύοντας τη γλωσσική του κομψότητα –το περίφημο marivaudage–, αλλά και τις σιωπές. H κορυφαία Ιζαμπέλ Υππέρ –μοντέρνα araminte, που μεταβαίνει αριστοτεχνικά από το ένα συναίσθημα
στο άλλο, επανέρχεται στο Φεστιβάλ Αθηνών, μετά την αλησμόνητη ερμηνεία της
στο Κουαρτέτο του Xάινερ Μίλλερ, σε σκηνοθεσία Μπομπ Γουίλσον. Τον ρόλο
του Dorante ερμηνεύει ο γνωστός και από τον κινηματογράφο Λούις Γκάρελ. Στη
Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών.
Violent Femmes (16 Ιουνίου)
Ένα από τα πλέον ιστορικά και επιδραστικά συγκροτήματα της δεκαετίας του ‘80,
οι Violent Femmes, έρχονται στην Ελλάδα. Οι Violent Femmes γνώρισαν μεγάλη επιτυχία από τα πρώτα του βήματα, αποκτώντας ένα cult status, το οποίο διατήρησαν σε όλη τη διάρκεια της καριέρας τους ως και την περσινή επανένωση
τους. Στο Stage Volume 1.
swan lake
Thievery Corporation (17 & 18 Ιουνίου)
Οι αγαπημένοι του ελληνικού κοινού Thievery Corporation επιστρέφουν στην Ελλάδα για δύο συναυλίες σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη, στις 17 και 18 Ιουνίου 2014,
αντίστοιχα. Η συναυλία της Αθήνας θα πραγματοποιηθεί στην Πλατεία Νερού,
στο Φάληρο, ενώ της Θεσσαλονίκης, στη Βαβυλωνία του Μύλου.
Ικέτιδες (22 & 23 Ιουνίου)
Ο Δαναός και οι θυγατέρες του δραπετεύουν μακριά από τον θείο τους, βασιλιά της Αιγύπτου, που σχεδίαζε για αυτές αιμομικτικό γάμο με τους γιους του και
καταφεύγουν σε έναν ιερό χώρο κοντά στο Άργος. «Στο επίκεντρο τοποθετείται ο χορός των Ικέτιδων, ο συλλογικός πρωταγωνιστής του έργου», σημειώνει ο
Χρήστος Στέργιογλου, που ανεβάζει το αρχαίο δράμα με νέες ηθοποιούς. Στην
Πειραιώς 260.
Ο Χρυσοθήρας (23 Ιουνίου)
Το Ηρώδειο θα μετατραπεί σε έναν μαγευτικό θερινό κινηματογράφο για μία βραδιά, και το κοινό, στον διττό ρόλο του ακροατή-θεατή, θα απολαύσει την προβολή του αριστουργήματος του Τσάρλι Τσάπλιν και του βωβού σινεμά «Ο Χρυσοθήρας» (1925), με τη ζωντανή συνοδεία της Κρατικής Ορχήστρας Αθηνών, υπό
τη διεύθυνση του Μίλτου Λογιάδη, στη μουσική που είχε συνθέσει ο ίδιος ο Τσάπλιν ειδικά για την ταινία του. Στο Ηρώδειο.
104 hilton athens
Fake Confessions (June 12-14)
The Parisian play is signed by Luc Bondy, a director based in the art of actors,
with significant work in both France and Germany, Director of the Odéon
theater and the Vienna Festival. Free from old stereotypes, the direction carries the play into the present, highlighting its linguistic elegance - the famous
marivaudage. The one and only Isabelle Huppert - a modern araminte, who
moves masterfully from one emotion to another returns to the Athens Festival, after the unforgettable interpretation in Heiner Müller’s “Quartet”, directed by Bob Wilson. In the role of Dorante the well known cinema actor
Louis Garrel . At the Onassis Cultural Center.
Violent Femmes (June 16)
One of the most historic and influential bands of the 80s, the Violent Femmes are
coming to Greece. The Violent Femmes have been hugely successful, acquiring a
cult status that they maintained during the course of their career and at last year’s
reunion tour. At Stage Volume 1.
Violent Femmes
Thievery Corporation (June 17 & 18)
Thievery Corporation returns to Greece for two concerts in Athens and
Thessaloniki on 17 and 18 June respectively. In Athens, the concert will be held
at the Athens Water Plaza in Faliron and at the Babylonia Mylos in Thessaloniki.
Suppliants (June 22 & 23)
Danaos and his daughters escape from their uncle, king of Egypt, who planned
an incestuous marriage with his sons and resort to a sacred site near Argos.
"The focus is placed on the chorus, the collective protagonist of the project"
notes Chris Stergioglou, who is directing the ancient drama with new actors.
At Piraeus 260.
The Gold Rush (June 23 )
The Odeon of Herodes Atticus will transform to a magnificent outdoor cinema
for an evening and the audience, in a dual role of listener and viewer will enjoy
the masterpiece of Charlie Chaplin 's silent movie "The Gold Rush" (1925),
with live music from the Athens State Orchestra , under the direction of Miltos
Logiadis. The music was composed by Chaplin himself specifically for film. At
Odeon of Herodes Atticus.
Green Porno (24 - 26 Ιουνίου)
Η Ιζαμπέλα Ροσελίνι, κόρη του Ρομπέρτο Ροσελίνι και της Ίνγκριντ Μπέργκμαν έγινε ιέρεια του Ντέιβιντ Λιντς και μοντέλο, αλλά χωρίς να χάσει το ενδιαφέρον της
για το ζωικό βασίλειο. Έτσι, με την παρότρυνση του Ρόμπερτ Ρέντφορντ, του διάσημου ηθοποιού και λάτρη του ανεξάρτητου, πειραματικού κινηματογράφου, πραγματοποίησε μία σειρά μικρών ταινιών με τον τίτλο «Green Porno». Στη συνέχεια, ο
έμπειρος Ζαν Κλοντ Καριέρ (συνεργάτης του Πίτερ Μπρουκ και πολλών κορυφαίων σκηνοθετών του σινεμά) ανέλαβε το εγχείρημα της θεατρικής μεταφοράς αυτού του «οικολογικού» πορνό για τη σεξουαλική ζωή των ζώων. Αυτόν τον γεμάτο
χιούμορ και φρεσκάδα μονόλογο θα ερμηνεύσει η Iζαμπέλα Ροσελίνι για το κοινό
της, στην Πειραιώς 260.
Μαίρη Λίντα + guests (25 Ιουνίου)
Μία – όχι και τόσο– απρόβλεπτη έκπληξη συνιστά η συναυλία της Μαίρης Λίντα με
τη συμμετοχή νεανικών γκρουπ, όπως οι Imam Baildi, που εξαρχής δεν έκρυψαν
την αδυναμία τους στο ρεπερτόριο του Μανώλη Χιώτη – η σκηνική τους συνάντηση με τη μούσα του δεν ήταν παρά μία ευχή, που έπρεπε επιτέλους να πραγματοποιηθεί! Στο Ηρώδειο.
Green Porno
Green Porno (June 24 - 26)
Isabella Rossellini, the daughter of Roberto Rossellini and Ingrid Bergman
became a muse for David Lynch and model, but without losing her interest
in the animal kingdom. So, with the encouragement of Robert Redford, the
famous actor and admirer of independent, experimental cinema, made a
series of short films entitled "Green Porno". The experienced Jean-Claude
Carriere (who has worked with Peter Brook and many renowned cinema
directors) undertook the task of the theatrical transposition of this "eco"
porn about the sex life of animals. This full humor and freshness monologue will be performed by Isabella Rossellini at the Piraeus 260.
Mary Linda + guests (June 25)
Mary Linda’s concert with contemporary bands as special guests is really a not so unpredictable surprise. Imam Baildi for example, did not
hide their admiration for Manolis Chiotis’ songs - their stage encounter with his muse was just a wish that is finally coming true! At Odeon
of Herodes Atticus.
Ψαραντώνης και Χαΐνηδες
Παντρολογήματα (27 & 28 Ιουνίου)
Ως γνήσιος απόγονος του μεγάλου Μολιέρου, ο Νικολάι Γκόγκολ παρουσιάζει τα
πρόσωπά του φορτισμένα από τις συνήθειες της εποχής τους. Στο συγκεκριμένο
έργο, ένας αναποφάσιστος, νωθρός και άτολμος εργένης σκέφτεται επιτέλους να
παντρευτεί. Η συνάντηση στο σπίτι της μέλλουσας συζύγου, όπου καταφθάνουν
και άλλοι, απίθανοι υποψήφιοι, καταλήγει σε φιάσκο. Ο Γιάννης Μπέζος υπογράφει
τη μετάφραση και τη σκηνοθεσία, ενώ μαζί του στη σκηνή παίζουν, μεταξύ άλλων, η
Ναταλία Τσαλίκη και ο Χρήστος Λούλης. Στο Ηρώδειο.
Matchmaking (June 27 & 28)
As a true descendant of the great Moliere, Nikolai Gogol presents his
characters burdened by the habits of their time. In this play, an indecisive,
timid and sluggish bachelor is finally thinking of getting married . The meeting at the home of his future wife, where more unlikely candidates are arriving, results in a fiasco. Yiannis Bezos is the translator and director and
along with him Natalia Tsalikis and Christos Loulis perform on stage. At
Odeon of Herodes Atticus.
Ψαραντώνης και Χαΐνηδες (30 Ιουνίου)
Ο Ψαραντώνης και οι Χαΐνηδες διαβάζουν με τον δικό τους τρόπο τον Ερωτόκριτο, ένα εμβληματικό έργο της Κρήτης του 17ου αιώνα, που άσκησε μεγάλη επίδραση στην ελληνική γραμματεία μέσα στους αιώνες, στο Ηρώδειο.
Psarantonis and Hainides (June 30)
Psarantonis and Hainides perform their own version of Erotokritos, an emblematic poem of Crete in the 17th century, that had a profound influence on Greek literature through the ages. At Odeon of Herodes Atticus.
Ελεονώρα Ζουγανέλη (10 Ιουλίου)
Συμπληρώνονται φέτος 20 χρόνια από τον θάνατο της Μελίνας Μερκούρη και ακόμα δεν μπορεί να αναμετρηθεί κανείς με τη λάμψη, την προσωπικότητα και την πολύ ιδιαίτερη ερμηνευτική σφραγίδα της. Από τις πιο δυναμικές, αξιόλογες και ερμηνευτικά πολυτάλαντες παρουσίες της νεότερης γενιάς τραγουδιστών, η Ελεονώρα
Ζουγανέλη δεν έχει την πρόθεση να την μιμηθεί, έχει όμως τα προσόντα να δώσει
τη δική της ερμηνευτική διάσταση. Στο Ηρώδειο.
EleOnora Zouganeli (July 10)
20 years have passed since the death of Melina Mercouri, and still no one
can match her radiance, personality and her very special interpretive style.
One of the most excellent and multitalented singers of the new generation, Eleonora Zouganeli does not intend to imitate Melina, but has the
skills to give her own version of the famous Greek star’s work. At Odeon of Herodes Atticus.
athens hilton 105
EVENTS&CELEBRITIES At hilton athens
GALAXY BAR:
COCKTAIL PARTY
Το Hilton Αθηνών διοργάνωσε cocktail πάρτυ στο Galaxy bar όπου δημοσιογράφοι, καλλιτέχνες, φίλοι και συνεργάτες
του ξενοδοχείου από τον χώρο των ΜΜΕ είχαν την ευκαιρία ν’ ανταλλάξουν ευχές για τη νέα χρονιά και να διασκεδάσουν
απολαμβάνοντας τις μουσικές επιλογές του DJ Κώστα Ζήκου, πρωτότυπα κοκτέιλ και την εντυπωσιακή θέα στη φωτισμένη Αθήνα. /
The Hilton Athens hosted a cocktail party at the Galaxy bar where journalists, artists, friends and hotel's associates from the media
had the chance to exchange greetings for the new year and have fun enjoying the music of DJ Kosta Zikos, original cocktails and the
spectacular view of the illuminated Athens.
01
01
03
06
02
04
05
07
01. Ιωάννα Παππά. Λένα Παπαληγούρα, Τάνια Τρύπη 02. Αλεξάνδρα Κατσαϊτη, Βίκυ Χαντζή, Τάσος Μπιρσίμ, Ρένια Τσιτσιμπίκου 03. Τίνα Τορίμπαμπα, Communications
Manager του Hilton Αθηνών, Γιάννης Στάνκογλου 04. Νόνη Δούνια, Κυριάκος Μουρατίδης 05. Bart van de Winkel, Γενικός Διευθυντής του Hilton Αθηνών, Ιωάννα
Στεφανάκη 06. Κάτια Πάσχου, Μάκης Πουνέντης, Ξένια Κούρτογλου 07. Νενέλα Γεωργελέ, Νέλλη Σπηλιωπούλου, Βάγια Λαλιά / 01. Ιoanna Papa, Lena Papaligoura,
Tania Tripi 02. Alexandra Katsaiti, Vicky Hantzi, Tasos Birsim, Renia Tsitsimpikou 03. Tina Toribaba, Hilton Athens Communications Manager, Giannis Stankoglou
04. Noni Dounia, Kyriakos Mouratidis 05. Bart Van de Winkel, Hilton Athens General Manager, Ιoanna Stefanaki 06. Katia Pashou, Makis Pounentis, Xenia Kourtoglou
07. Nenela Georgele, Nelli Spiliopoulou, Vagia Lalia
106 hilton athens
02
03
04
05
06
07
08
09
10
01. Στέλιος Μάινας, Νίκος Μαούνης 02. Νίνα Ψιλάκη, Γιάννης Χορόζογλου 03. Κωνσταντίνος Μπογδάνος, Ορσαλία Παρθένη 04. Χαρά Καίσαρη, Αθηνά Μπόνου, F&B
Manager του Hilton Αθηνών, 05. Agnes Szeidl, Director of Business Development του Hilton Αθηνών, Νέλλη Καλαμαρά. 06. Ζέτα Τσακούμη, Ελένη Στασινοπούλου
07. Δημήτρης Τσακούμης, Χρυσιάννα Ανδριοπούλου 08. Calliope, Χριστίνα Πολίτη 09. Φοίβος Μορίδης, Xριστίνα Δημητρίου, Χάρης Μιχαήλ, Director of
Operations του Hilton Αθηνών 10. Μαριαλένα Σπυροπούλου, Ειρήνη Νικολοπούλου / 01. Stelios Mainas, Nikos Maounis 02. Nina Psilaki, Giannis Chorozoglou
03. Konstantinos Mpogdanos, Orsalia Parthenis 04. Chara Kaisari, Athina Mponou, Hilton Athens F&B Manager 05. Agnes Szeidl, Hilton Athens Director of
Business Development, Nely Kallamara 06. Zeta Tsakoumi, Eleni Stasinopoulou 07. Dimitris Tsakoumis, Chrysianna Andriopoulou 08. Calliope, Christina Politi
09. Foivos Moridis, Christina Dimitriou, Charis Michail, Hilton Athens Director of Operations 10. Marialena Spiropoulou, Irini Nikolopoulou
athens hilton 107
EVENTS&CELEBRITIES At hilton athens
PRIX DE BEAUTÉ 2013
H καθιερωμένη, ετήσια εκδήλωση για την απονομή των βραβείων Prix de Beauté που διογανώνει το περιοδικό Votre Beauté,
πραγματοποιήθηκε στο Hilton Αθηνών. Ο κόσμος της ομορφιάς τίμησε με την παρουσία του την λαμπερή βραδιά, παρουσιάστρια
της οποίας ήταν η γνωστή δημοσιογράφος Πόπη Τσαπανίδου. / Τhe established, annual event for the Prix de Beauté awards of
Votre Beauté magazine, took place at the Hilton Athens. The glamorous evening, was honored by the people that work in the beauty
industry. Popi Tsapanidou, a renowned journalist, was the presenter of the glamorous event.
01
01
02
02
03
03
04
05
01. Στιγμιότυπο της βραδιάς 02. Οι Γιάννης Ράπτης και Δημήτρης Μαστρόκαλος (ΜΙ-RO) με την Κατερίνα Μισιχρόνη 03. Η Πόπη Τσαπανιδου, παρουσιάστρια της
εκδήλωσης των Prix de Beaute, η Χριστίνα Σταματέλου της TCT Media Group και η Εύη Λιβανίου 04. H Αγγελική Ζάρρα της L' Oreal Hellas με την Τζένη Θεωνά
05. Η Άλκηστη Σιδηροπούλου της Γρ. Σαράντης και η Αφροδίτη Μπηλιώνη της Alpha Bank / 01. View of the event 02. Yiannis Raptis and Dimitris Mastrokalos (ΜΙRO) with Katerina Misichroni 03. Popi Tsapanidou, Christina Stamatelou of TCT Media Group and Evi Livaniou 04. Aggeliki Zara of L' Oreal Hellas with Jenny Theona
05. Alkistis Sidiropoulou of Gr. Sarantis S.A. and Aphroditi Milioni of Alpha Bank
108 hilton athens
05
04
06
01. H Πόπη Τσαπανίδου και οι Έφη Μπελέ και Μαρία Καλλιμασιά της TCT Media Group 02. Η Τζένη Θεωνά, ο Δημήτρης Μαστρόκαλος, η Κατερίνα Μισιχρόνη, η Βίκυ Καγιά, ο Γιάννης Ράπτης και η Ορσαλία Παρθένη 03. Άποψη του χώρου του Welcome Drink της εκδήλωσης 04. H Τσαμπίκα Τσακίρη, Director of Finance του Hilton Αθηνών, με τον Χρήστο Τριαντόπουλο από την tct Media Group
05. Η ομάδα της L'oreal Hellas με τα βραβεια τους 06. Οι Μάρθα Κάννερ, Αφροδίτη Μπηλιώνη, Αλεξάνδρα Ζανοπούλου, Ελένη Στεργίου από την Alpha Bank, η Νάντια Μπακοπούλου της tct Media Group και η Θέκλα Πανταζή της Alpha Bank / 01. Popi Tsapanidou with Efi Bele
Maria Kalimasia of TCT Media Group 02. Jenny Theona, Dimitris Mastrokalos, Katerina Misichroni, Vicky Kaya, Yiannis Raptis and Orsalia Partheni
03. A Welcome Drink for the event 04. Tsampika Tsakiri, Hilton Athens Director of Finance, Christos Triantopoulos of tct Media Group
05. L'oreal Hellas' team with their prizes 06. Martha Kanner, Aphroditi Milioni, Αlexandra Zanopoulou and Eleni Stergiou of Alpha Bank, Νandia Mpakopoulou of tct
Media Group and Thekla Pantazi of Alpha Bank.
athens hilton 109
INFO
adDresses
Airports
Museums
Airport “Eleftherios Venizelos” Athens International
NEW Acropolis Museum
Airport, (0030) 210 353 0000-1
15 Dionysiou Areopagitou, (0030) 210 900 0901
National Archaeological Museum
BAHAR 31 & 33, Evripidou Str., Athens, (0030) 210
321 7225
BOSS Stores 19, Amerikis Str., Kolonaki, (0030)
210 338 9080 / 15, Kiriazi Str., Kifissia, (0030) 210
Port Authorities
44 Patission Str., Athens, (0030) 210 821 7724
Piraeus, (0030) 210 451 1311-9, Rafina,
Benaki Museum
801 1503 / 20, Lazaraki Str., Glyfada, (0030) 210
(0030) 229 402 2481, Lavrio, (0030) 229 202 5249
1 Koumbari Str. & Vas. Sofias Ave., Kolonaki,
898 6378 / BOSS Shop: Golden Attica, Golden Hall,
(0030) 210 367 1000
(0030) 211 181 4322 / Central distribution: Hugo
City of Athens Museum
Boss Hellas LLC, (0030) 216 900 2300
Archeological sites
The Acropolis
Dionysiou Areopagitou, Plaka, (0030) 210 321 0219
The “Sacred Rock” is built in the 3rd Millennium BC
on a hill 70 metres above the town of
7, Paparigopoulou Str., Klafthmonos Sq.,
(0030) 210 324 6164
Goulandris Museum of Cycladic Art
Athens and it is the most important site of the city.
Neof. Douka Str. & Irodotou Str., Kolonaki,
In the same area, there is the Parthenon temple,
(0030) 210 722 8321
the temple of Apteros Niki (Wingless Victory) and
Ilias Lalaounis Jewellery Museum
the Erectheion.
12, Karyatidon Str. & Kallisperi Str., Makrygianni,
The Odeon of Herodes
(0030) 210 922 1044
Atticus - Herodeon
Museum of Greek Folk Art
Dionysiou Areopagitou, Plaka, (0030) 210 323 2771
17, Kidathinaion Str., Plaka, (0030) 210 322 9031
The theatre was built by Herodes Atticus in 101
National Gallery
AD and held 6,000 people.
50, Vas. Konstantinou Ave., (0030) 210 723 5857
Ancient Agora of Athens Adrianou
National Historical Museum
Plaka, (0030) 210 321 0185
13, Stadiou Str., (0030) 210 323 7617
The Ancient Agora (Market) was the centre of the
National Museum
ancient Athenian every-day life.
of Contemporary Art
The Kallimarmaro Stadium
17-19, Vas. Georgiou II Str. & Rigillis Str.,
Vas. Konstantinou Ave.
(0030) 210 924 2111
Built in 329 BC and rebuilt in 140 AD by Herodes
National War Museum
Atticus. In 1895, it was reconstructed in marble, in
2, Rizari & Vass. Sofias Ave., (0030) 210 725 2974
order to host the revival of the Olympic Games in
1896.
Numismatic Museum
210 891 0900 / 39, Ermou Str., Athens, (0030) 210
902 4435
Kassis Boutiques Chopard 2, Stadiou & Voukourestiou Str. (0030) 210 3250555
KESSARIS 7, Panepistimiou Str., Athens, (0030) 210
338 7150 / 37Α, Kifissias Ave., Golden Hall, Maroussi,
(0030) 210 683 9602-3
KOMBOLOGADIKO 9, Amerikis Str., Kolonaki,
(0030) 212 700 0500
Despina Miraraki S.A. 55 Kifisias Avenue, Paradeisos Amarousiou, (0030) 210 6179294 - 5 / 1
Vasiliou Georgiou & Zisimopoulou, Glyfada, (0030)
210 8982052.
Matt Royal "Casa di Patsi", 188 Kifisias Avenue,
210 8084626
onaki, (0030) 210 641 2660
Exhibition & Concert Halls
a magnificent sunset and breathtaking view to the
Onassis Cultural Centre
Aegean Sea.
107 - 109, Syngrou Ave., (0030) 210 900 5800
Roman Agora
338 6000 / 2, Ag. Konstantinou Str., Glyfada, (0030)
RICHEMONT HELLAS 7, Voukourestiou Str., Kol-
Cape Sounion, (0030) 229 203 9363
don. Built in the 5th century BC, the temple offers
(0030) 210 252 82800 / 6, Merlin Str., (0030) 210
12, Panepistimiou Str., (0030) 210 364 3774
Sanctuary of Poseidon
65 km. southeast of Athens, it is built to Posei-
HONDOS CENTER 4, Omonia Sq., Athens,
B. & M. Theocharakis
Ritzi 17 Kanari & 1 Solonos, Athens, (0030) 210
3390180
SYMBOL HELLAS 185, Syngrou Ave. & 2, Sardeon
Str., Nea Smyrni, (0030) 210 932 5038
Pelopida Str. & Aiolou Str., (0030) 210 321 0185
Foundation for the Arts & Music
It was erected by Julius Caesar and completed by
9, Vas. Sofias Ave. & Merlin Str.,
Hadrian between 10 and 11 BC.
(0030) 210 361 1206
Temple of Olympian Zeus
MEGARON, Athens Concert Hall
Vas. Olgas & Amalias Ave., (0030) 210 922 6330
Vas. Sofias Ave. & Kokkali, (0030) 210 728 2333
It took 700 years from 530 BC to build the Temple
Hellenic Cosmos
Eleutheriou Venizelou Str., Athens, (0030) 210 321
of Olympian Zeus, the largest temple in Greece.
254, Pireos Str., Tavros, (0030) 212 254 0000
9408
110 hilton athens
TSIROU 46, Vasilissis Sophias Ave. (Hilton Athens),
(0030) 210 7281000
Venetia Vildiridis 11 Voukourestiou Str. & 8