D Bedienungsanleitung 2 – 6 GB Operating instructions 7

SD 5Y
Page /Seite
D
Bedienungsanleitung
GB Operating instructions
Page /Seite
2–6
N
Bruksanvisning
47 – 51
7 – 11
S
Bruksanvisning
52 – 56
F
Mode d’emploi
12 – 16
FIN Käyttöohjeet
E
Manual de Instrucciones
17 – 21
RUS Руководство по эксплуатации 62 – 66
I
Istruzioni per l’uso
22 – 26
GR Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
67 – 71
27 – 31
TR Kullanım talimatı
72 – 76
NL Gebruiksaanwijzing
57 – 61
PL
Instrukcja obsługi
32 – 36
CZ Návod k obsluze
77 – 81
P
Manual de instruções
37 – 41
SK Použitie
82 – 86
DK Betjeningsvejledning
42 – 46
H
87 – 91
Használati útmutató
D
Bedienungsanleitung
Bevor Sie Ihr Gerät benutzen, lesen Sie bitte
zuerst die Sicherheitshinweise und diese
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Nur
so können Sie alle Funktionen sicher und zuverlässig
nutzen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf
und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Rauchmelder SD 5Y ist ein akustisches photoelektrisches Rauch- und Feueralarmsystem, das Sie vor langsam brennendem, schwelendem Feuer in Ihrer Wohnung,
Ihrem Haus oder auch im Wohnwagen oder Gartenhaus
warnt. Das Gerät spürt Rauch und andere Verbrennungsprodukte frühzeitig auf und eine lautstarke Sirene
(85 dBA) warnt Sie vor der Gefahr des Erstickens oder
Verbrennens. Das Gerät ist ausschließlich zum Einsatz
gemäß dieser Anleitung im privaten Bereich bestimmt
und darf nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
- Nutzen Sie das Gerät bitte nicht, wenn es beschädigt
zu sein scheint.
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass Kinder es nicht
erreichen können.
- Das Gerät ist nur für Innenräume vorgesehen.
Bitte installieren Sie es nicht in feuchten
2
-
-
Räumen, in der Nähe von Wasser oder an ungeeigneten Plätzen, s. Kapitel „Ungeeignete Aufstellungsorte“
Führen Sie regemäßig den Selbst-Test gemäß dieser
Anleitung durch. Der Rauchmelder erzeugt einen sehr
lauten und schrillen Ton (> 85 dBA), der das Gehör
schädigen kann. Halten Sie deshalb beim Selbst-Test
einen Mindestabstand von 50 cm ein.
Beachten Sie das Batterie schwach Warnsignal, s.
Kapitel „Batteriewarnsystem“.
Erstellen Sie einen Fluchtplan und üben Sie den
Notfall gemäß dieser Anleitung.
Bitte keine wiederaufladbaren Batterien (Akkus) oder
Netzgeräte zur Spannungsversorgung verwenden.
Rauchmelder bitte nicht mit Farbe überstreichen.
Batteriesicherheit
Bitte diese Hinweise sehr sorgfältig beachten. Die
Missachtung dieser Hinweise kann zu Beschädigungen/
Verletzungen und unter Umständen gar zur Explosion von
Batterien führen!
Schließen Sie die Kontakte nicht, z.B. durch gemeinsame
Lagerung mit metallischen Gegenständen, kurz.
Setzen Sie Batterien nie längerer, direkter
Sonneneinstrahlung oder Hitze aus.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Öffnen Sie Batterien niemals, es sind keine zu wartenden Teile enthalten.
Bitte Batterien nur gegen gleiche Typen oder vom
Hersteller empfohlene gleichwertige Typen austauschen.
Batterien bitte niemals aufladen.
Empfohlene Aufstellungsorte
- Platzieren Sie SD 5Y in unmittelbarer Nähe von
Schlaf- und Kinderzimmern.
- Bringen Sie das Alarmsystem in Treppenhäusern an,
denn Treppenhäuser können leicht als Schornsteine
für Rauch und Feuer dienen.
- Achten Sie darauf, mindestens einen Rauchmelder
in jeder Etage anzubringen.
- Platzieren Sie einen SD 5Y in Räumen, in denen
sich elektrische Geräte befinden.
- Rauch und andere Verbrennungsrückstände steigen
nach oben an die Zimmerdecke und verbreiten sich
horizontal. Bringen Sie deshalb die Rauchmelder an
der Decke in der Mitte des Zimmers an. In
Wohnmobilen wird ein Anbringen an den Seitenwänden erforderlich sein, um eine thermale Barriere,
die sich an der Decke bilden kann, zu verhindern.
- Bei der Deckenmontage achten Sie bitte darauf, dass
der Rauchmelder mindestens 50 cm von der Seitenwand und 60 cm von jeder Ecke entfernt ist.
mind. 50 cm
mind. 60 cm
Ungeeignete Aufstellungsorte
In bestimmten Situationen kann das Rauchmeldesystem
SD 5Y nicht effektiv genutzt werden.
- Beim Rauchen im Bett.
- Bei Kindern, die sich unbeaufsichtigt im Haus
befinden.
- Beim Säubern mit entzündlichen Flüssigkeiten
(z. B. Benzin).
- In der Küche; entstehender Küchendampf könnte den
Alarm auslösen.
- In der Garage; austretende Abgase beim Starten Ihres
Fahrzeugs können den Rauchmelder aktivieren.
- In Räumen, in denen die Temperaturen unter 4,4 °C
fallen oder über 37,8 °C steigen.
- Vor Anlagen zum Heizen oder klimatischem
Ausgleichen.
- Am höchsten Punkt unter spitzförmigen Dächern.
- In Räumen mit stark verunreinigter Luft, hoher Luftfeuchtigkeit oder Abgasen, z.B. Küchen, Bäder, Garagen,
Werkräume: Staub- und Wasserdampfpartikel können
sofort oder langfristig einen Fehlalarm auslösen.
Installation und Befestigung
1. Öffnen Sie den Rauchmelder, indem Sie den Gehäuseboden leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Benutzen Sie nun den Gehäuseboden mit seinen
beiden Bohrlöchern als Schablone für die Deckenmontage. Markieren Sie die beiden Bohrlöcher mit
einem Bleistift.
3. Beim Bohren in Beton oder Mauerwerk benutzen
Sie bitte einen Bohrer mit 5,5 mm ø
und bohren ca. 25-30 mm tief. Stellen Sie sicher, dass
die Dübel in den Bohrlöchern halten, falls nicht,
suchen Sie eine andere Position für den Rauchmelder
3
oder verwenden Sie stärkeres Befestigungsmaterial,
das Sie im Fachhandel erwerben können. An
Holzverkleidungen oder Balken bohren Sie bitte nur
mit einem Bohrer mit 2,5 mm ø ca. 20 mm tief.
4. Nun befestigen Sie den Gehäuseboden mit dem
beiliegenden Befestigungsmaterial.
5. Klemmen Sie anschließend die beigelegte 9-VoltBlockbatterie an den Batterieclip fest und legen die
Batterie in das Batteriefach ein.
6. Nun führen Sie das Gerät wieder an den Gehäuseboden (bitte beachten Sie dabei, dass die
Halteklemmen des Gehäusebodens in die dafür vor
gesehenen Öffnungen des Alarmsystems platziert
werden) und drehen es im Uhrzeigersinn wieder fest.
Achtung! Das System ist mit einer Sicherheitsausstattung versehen worden, die ein Anbringen des
Rauchmelders an der Gehäuserückwand verhindert,
wenn keine Batterie eingelegt wurde.
Wenn der Rauchmelder nicht in die Halteklemmen
passt, stellen Sie bitte sicher, dass die Batterie
ordnungs gemäß installiert und in das Batteriefach
eingelegt ist.
Selbst-Test-Funktion
Diese Funktion ermöglicht Ihnen die regelmäßige
Funktionsüberwachung von SD 5Y. Drücken Sie für
ca. 4 Sekunden den Testknopf, bis der Alarm ertönt.
Durch das Betätigen des Testknopfes wird ein SelbstTest-Programm aktiviert. Der Alarm ertönt, wenn der
elektronische Kreislauf (Horn und Batterie)
funktionieren. Bitte zur eigenen Sicherheit die SelbstTest-Funktion einmal wöchentlich durchführen, um
4
eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten.
Wenn kein Alarm ertönt, liegt das in aller Regel an
einer entleerten Batterie. In diesem Fall bitte die
Batterie austauschen (siehe „6. Batteriewechsel“).
Batteriewarnsystem
Die Batterie ist unter normalen Umständen für
mindestens 5 Jahre betriebsbereit. Der Rauchmelder
SD 5Y ist mit einem Batteriewarnsystem ausgestattet.
Bei immer schwächer werdender Batterie erzeugt das
Gerät im Abstand von 30-40 Sekunden einen hörbaren
Warnton. Dieser Warnton wird für mindestens 30
Tage ertönen. Sobald Sie den Warnton vernehmen,
tauschen Sie bitte die Batterie umgehend aus.
Batteriewechsel
Um eine entleerte Batterie auszutauschen, drehen
Sie bitte den Rauchmelder gegen den Uhrzeigersinn
vom Gehäuseboden ab.
Entfernen Sie nun die entleerte 9-Volt-Blockbatterie
und klemmen Sie eine neue Batterie an dem Batterieclip fest. Nun befestigen Sie das Gerät wieder an dem
Gehäuseboden (bitte beachten Sie dabei, dass die
Halteklemmen des Gehäusebodens in die dafür vorgesehenen Öffnungen des Alarmsystems platziert
werden) und drehen den Gehäuseboden im
Uhrzeigersinn wieder fest.
Minimaler und optimaler Rauchschutz
für Wohnungen und in Häusern
= Rauchmelder für zusätzlichen Schutz
= Rauchmelder für minimalen Schutz
Etagenwohnung
Schlafzimmer
Schlafzimmer
Bad
Diele
Wohnzimmer
Küche
Erstellen Sie einen Fluchtplan
und üben Sie den Notfall
- Erstellen Sie einen Etagenplan, der alle Türen und
Fenster aufzeigt und mindestens zwei Fluchtwege aus
jedem Raum heraus.
- Berufen Sie ein Familientreffen ein, um den Fluchtplan
zu besprechen und jedem zu erklären, was im Falle
eines Feuers zu tun ist.
- Bestimmen Sie einen Ort außerhalb Ihres Hauses als
Treffpunkt im Falle eines Feuers.
- Machen Sie jeden mit dem Geräusch des Rauchalarmsystems vertraut und weisen Sie jeden darauf hin,
dass das Haus zu verlassen ist, sobald das Geräusch
ertönt.
- Üben Sie einen Feueralarm mindestens alle 6 Monate
einmal. Übungen helfen Ihnen, Ihren Fluchtplan vor
dem Notfall zu testen. Es kann passieren, dass Sie
Ihren Kindern nicht zur Hilfe kommen können, daher
ist es wichtig, dass sie wissen, was zu tun ist.
Wohnhaus
Schlafzimmer
Treppenhaus
Schlafzimmer
Schlafzimmer
Wohnzimmer
Bad
Küche
Sofortmaßnahmen beim Ertönen des Alarms
- Verlassen Sie sofort das Haus oder Ihre Wohnung nach
dem von Ihnen erstellten Fluchtplan. Jede Sekunde
zählt, also verschwenden Sie keine Zeit durch Ankleiden oder Mitnehmen von Wertgegenständen.
- Beim Verlassen eines Zimmers öffnen Sie keine Tür,
ohne vorher die Oberfläche zu berühren. Wenn diese
heiß ist oder wenn Sie Rauch unter der Tür hereinströmen sehen, öffnen Sie die Tür nicht! Stattdessen
benutzen Sie den alternativen Fluchtweg. Sollte die
Oberfläche der Tür kühl sein, pressen Sie Ihre
Schulter dagegen, öffnen Sie die Tür leicht und halten
Sie sich bereit, sie zuzuschlagen, falls Hitze und
Rauch eindringen sollten.
5
Instandhaltung
Der SD 5Y erfordert fast keine Pflege oder
Instandhaltung. In Räumen mit hohem Staubaufkommen
sollten Sie jedoch monatlich den Rauchmelder von Staub
befreien, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. In normaler Umgebung ist dieses alle 6 Monate
erforderlich.
Technische Daten
Versorgungsspannung: 9-Volt-Blockbatterie
Batteriealarm: akustisches Signal (85 dBA) bei
entleerter Batterie
Technik: Photoelektrik-Technik
Abmessungen: 106 mm ø, Höhe 32 mm
Aktuelle Produktinformationen finden Sie auf unserer
Internet-Seite http://www.vivanco.de
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Vivanco GmbH, dass sich
33508, SD 5Y in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EG befindet.
6
Entsorgung des Gerätes
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer
Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab. Damit wird
gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht,
wirtschaftlich verwertet und potentielle Umwelt- und
Gesundheitsschäden vermieden werden.
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den
Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich
verpflichtet, damit eine fachgerechte, umweltschonende
Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie
Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im
Handel ab.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand
abgeben.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist einer Wiederverwendung zuzuführen.
Bitte werfen Sie sie nicht in den Hausmüll und handeln
Sie entsprechend der lokalen
Entsorgungsvorschriften.
GB
Operating instructions
Before using your device, please read the
safety and operating instructions carefully.
Only then you will be able to use all the functions safely and reliably. Keep this manual safe and pass
it on to any subsequent user.
Proper use
The SD 5Y smoke detector is an acoustical photoelectrical
smoke and fire alarm system which alerts you in case of
slowly burning, smouldering fire in your apartment,
house or caravan and the garden house. The smoke
detector detects smoke and other combustion products
early. A loud siren (85 dBA) warns you from the danger
of suffocating and burning.
This device is exclusively intended for use in private
domains in accordance with this manual and may not be
used for commercial purposes.
Any other form of use constitutes improper use and can
result in material damage and even personal injury.
The manufacturer does not accept any liability for
damage caused due improper use.
- Follow the regulary the Self test function as described
below.
- Pay attention to the battery low warning system.
- Establish an escape scheme and exercise for emergencies according instructions below.
Battery safety
Please read these instructions very carefully.
Disregarding these instructions can cause damages/
injuries and possibly even an explosion of batteries!
Do not short-circuit the contacts, for example by
common storage with metallic objects.
Do not expose batteries to long periods of direct sunlight
or heat.
Do not throw batteries into the fire.
Do not open batteries, they do not contain any parts that
need to be maintained.
Only replace batteries with the same type or with an
equivalent recommended by the manufacturer.
Never charge batteries.
Safety Instructions
- Do not use the device if it is damaged or appears to
be damaged.
- Locate the device out of the reach of children.
- The device is meant only for indoor use.
Please do not locate the device in moist
areas in the vicinity of water or at places,
which are listed below as unsuitable.
7
Recommended places for installation
- Please place the SD 5Y in the immediate vicinity
of sleeping and children’s rooms.
- Attach the alarm system in stair cases, because
stair cases can become chimneys for smoke and fire
easily.
- Make sure to attach at least one smoke detector
per floor.
- Place the SD 5Y in rooms where electrical appliances
are accommodated.
- Smoke and other combustion residues rise towards
the room ceiling and propagate horizontally.
Fix the smoke detector at the ceiling in the centre of
the room. In mobile homes, fix it at the lateral walls
in order to avoid a thermal barrier which may form at
the ceiling.
- When installing the system at the ceiling make sure
to place the smoke detector at a distance of 50 cm
from the lateral wall and 60 cm from each corner.
mind. 50 cm
8
mind. 60 cm
Unsuitable places of installation
The SD 5Y smoke detector system cannot be used
efficiently under certain situations.
- If smoking in bed.
- If children are unattended in the house.
- If liquids (e. g. gasoline) are used for cleaning.
- In the kitchen: kitchen vapours may release the alarm.
- In the garage: exhaust gases when starting your car
may activate the smoke detector.
- In rooms where the temperature falls below 4.4 °C or
exceeds 37.8 °C.
- In front of heating or air-conditioning systems.
- At the highest point under peaked roofs.
- In rooms with heavily polluted air, high atmospheric
humidity or exhaust fumes, for example in kitchens,
bathrooms, garages, craft rooms: dust and water
vapour particles can cause an immediate or
long-term false alarm.
Installation and mounting
1. Open the smoke detector by cautiously turning the
casing bottom anti-clockwise.
2. Now use the casing bottom with the two drill holes as
a template for ceiling mounting. Mark the two drill
holes by means of the pencil.
3. When drilling in concrete or masonry, please use a
dia. 5.5 mm drill and drill to a depth of approx. 25 - 30
mm. Make sure to fix the dowels in the drill holes,
otherwise look for another position for the smoke
detector or use stronger fixing material which can be
bought in special shops. In case of wooden panels or
beams, drill up to a depth of 20 mm using a dia.
2.5 mm drill.
4. Now mount the casing bottom, use the enclosed fixing
material.
5. Then connect the enclosed 9 V bloc battery to the battery clip and insert the battery in the battery compartment.
6. Now re-insert the appliance in the casing (please note
to place the holding clips of the casing bottom into the
openings provided for this purpose) and tighten it
clockwise.
Battery warning system
Under normal circumstances the battery is ready for service for at least 5 years. The SD 5Y smoke detector is
provided with a battery warning system. If the battery
becomes weaker, the appliance generates a warning
sound at intervals of 30-40 s. This warningsound will be
given for at least 30 days. As soon as you can hear this
sound, please replace the battery immediately.
Caution! The system is provided with a safety feature
which prevents the smoke detector from fixing at the
rear wall of the casing unless a battery is inserted. If the
smoke detector does not fit in the holding clips, please
make sure to have installed the battery correctly and
inserted in the battery compartment.
Battery replacement
To replace a discharged battery unscrew the smoke
detector from the casing bottom anticlockwise. Remove
the discharged 9 V bloc battery and connect a new one
at the battery clip. Now mount the appliance at the
casing bottom (please note to place the holding clips of
the casing bottom into the openings provided for this
purpose) and re-tighten the casing bottom clock-wise.
Self test function
This function allows to check SD 5Y for proper functioning at regular intervals. Press the test button for
approx. 4 s until the alarm sounds. The self test program
is activated when pressing the test button. The alarm
indicates that the electronic circuit (hooter and battery)
function properly. Please carry out the self test function
once a week for safety reasons in order to ensure proper
functioning. If no alarm is given, the reason is in most
cases a discharged battery. In this case please replace
the battery (refer to “6. Battery replacement”).
9
Minimum and optimum protection
of apartment and houses from smoke
= optimum protection
= minimum protection
Establishing an escape scheme and
exercising for emergencies
- Establish an escape scheme which includes all doors
and windows, and at least two escape routes out of
each room.
- Inform your family of the escape scheme and explain
what to do in case of fire.
- Determine a place in the open as the meeting place in
case of fire.
- Make all members of your family familiar with the
noise of the smoke alarm system and indicate that all
have to leave the house as soon as this noise is heard.
- Make a fire alarm exercise at least every 6 months.
Exercises will help you to test you escape scheme
prior to an emergency. It may happen that you can’t help
your children, thus it is important to know what to do.
Apartments
Sleeping room
Sleeping
room
Bath room
Stair case
Living
room
Kitchen
Residential building
Sleeping room
Sleeping room
Sleeping room
Stair case
Living room
10
Bath
room
Kitchen
Immediate actions in case of alarm
- Immediately leave your home or apartment in
accordance with the escape scheme established by
you. Each second will count, thus do not loose time by
putting on clothes or looking for valuables.
- When leaving a room, do not open the door unless
having touched the surface. If hot or if you see smoke
flowing in from under the door, do not open this door!
Use another escape route instead. If the door surface
is cold, press your shoulder against it, open the door
slightly and be prepared to shut the door immediately
if heat and smoke penetrate.
Maintenance
The SD 5Y does not almost require any maintenance and
repair. However, in very dusty rooms you should monthly
clean the smoke detector from the dust to guarantee
perfect operation. In a normal environment this is
required every 6 months.
Technische Daten
Supply voltage: 9 V bloc battery
Battery alarm: acoustical signal (85 dBA) given when
battery is discharged
Equipment: Photo-electrical equipment
Dimensions: dia. 106 mm, height 32 mm
You can find up-to-date product information on our website http://www.vivanco.com
Subject to change without prior notice.
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that
33508, SD 5Y complies with the essential
requirements and the other relevant regulations of
the guideline 2004/108/EC.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with
household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in
your community or district. This ensures that old devices
are recycled professionally, economically and prevents
potential advert affects on the environment and human
health.
Recycle Batteries
Rechargeable and non-rechargeable batteries
shall not be disposed with household waste.
You are legally obligated to return used
batteries, so that a professional, environmentally safe
disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer.
Please only hand in batteries and accumulators that are
completely discharged.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose
with household waste and act according to local disposal regulations.
11
F
Mode d’emploi
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez tout
d'abord lire attentivement les consignes de
sécurité ainsi que ce mode d'emploi.
Ce n'est qu'ainsi que vous pourrez utiliser toutes les
fonctions en toute sécurité et de manière fiable.
Conservez bien le mode d'emploi et transmettez-le à
tout propriétaire ultérieur.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le détecteur de fumée SD 5Y est un système photoélectrique acoustique de détection de fumée et de
feu donnant l‘alerte en cas de feu couvant et brûlant
lentement dans l‘appartement, la maison mais aussi
dans la caravane ou dans le cabanon. Le détecteur de
fumée détecte la fumée et les autres produits en
combustion à temps et une sirène puissante (85 dBA)
prévient du danger d‘asphyxie ou de brûlure.
L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément
aux instructions, dans un environnement privé et ne doit
pas être employé à des fins commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels, voire
même des préjudices corporels.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les
dommages dus à une utilisation conforme.
12
Consignes de sécurité
- N’utilisez pas l’appareil s’il semble endommagé.
- Gardez les enfants sous surveillance lors de
l’utilisation de l’appareil ou placez ce dernier hors
d’atteinte des enfants.
- N’utilisez pas l’appareil à des températures élevées,
ne le couvrez pas et placez-le dans un endroit ventilé.
- L’appareil est réservé à un usage en intérieur.
Ne l’utilisez pas dans des pièces humides ou
proches d’une source d’eau.
Sécurité batterie
Veuillez suivre attentivement ces indications.
Le non-respect de ces indications peut provoquer
des dommages/blessures et éventuellement même
l'explosion batteries!
Ne court-circuitez pas les contacts, par exemple par
un entreposage avec des objets métalliques.
N'exposez jamais des batteries pendant longtemps
aux rayons directes de soleil ou à la chaleur.
Ne jetez pas des batteries dans le feu.
N'ouvrez jamais des batteries, ils ne contiennent
pas d'éléments à entretenir.
Veuillez échanger des batteries seulement contre des
batteries du même type ou des types comparables
recommandés par le fabricant.
Ne rechargez jamais des batteries.
Lieux d‘installation recommandés
- Placer le SD 5Y à proximité directe des chambres à
coucher et d‘enfants.
- Placer le système d‘alarme dans les cages d‘escalier
car elles provoquent rapidement un effet de cheminée
pour la fumée et le feu.
- Veiller à ce qu‘il y ait au moins un détecteur de fumée
à chaque étage.
- Placer le SD 5Y dans des pièces où se trouvent des
appareils électriques.
- La fumée et les autres résidus de combustion montent
vers le plafond et se répandent horizontalement. C‘est
la raison pour laquelle, il faut installer les détecteurs
de fumée au plafond au milieu de la pièce. Dans les
mobilehomes, il est nécessaire de placer le détecteur aux parois latérales afin d‘empêcher une barrière
thermique ne se forme au plafond.
- Lors du montage du plafond, veiller à ce que le
détecteur de fumée se trouve à au moins 50 cm du
mur et 60 cm de chaque coin.
mind. 50 cm
mind. 60 cm
Lieux d‘installation non appropriés
Dans certaines situations, le système de détection de
fumée SD 5Y ne fonctionne pas correctement.
- Fumer au lit.
- Des enfants se trouvent dans la maison sans
surveillance.
- En cas de nettoyage avec des liquides inflammables
(p. ex. essence).
- Dans la cuisine, les vapeurs de cuisine peuvent
déclencher l‘alarme.
- Dans le garage, les gaz d‘échappement lors du
démarrage du véhicule peuvent activer le détecteur
de fumée.
- Dans les pièces où les températures tombent sous
4,4 °C ou dépassent 37,8 °C.
- Devant des installations de chauffage ou de
climatisation.
- Au point le plus élevé sous des toits pointus.
- Dans les locaux avec l'air fortement pollué, une forte
humidité atmosphérique ou de gaz d'échappement, par
exemple dans les cuisines, les salles de bains, les
garages et les chambres d'artisanat: les particules de
poussière et de vapeur peuvent provoquer une alarme
fausse immédiate ou à long terme.
13
Installation et fixation
1. Ouvrir le détecteur de fumée en tournant le fond du
boîtier légèrement dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre.
2. Utiliser le fond de boîtier avec ses deux trous comme
gabarit pour montage au plafond et au mur. Marquer
les deux trous avec un crayon.
3. En cas de perçage dans le béton ou dans une
maçonnerie, utiliser un foret avec un diamètre de
5,5 mm et percer à une profondeur d‘env. 25-30 mm.
S‘assurer que les chevilles tiennent dans les trous
sinon, chercher une autre position pour le détecteur de
fumée ou utiliser un matériel de fixation plus solide en
vente dans le commerce spécialisé. En cas d‘habillage
en bois et de poutres, ne percer qu‘à une profondeur
de 20 mm env. avec un foret de 2,5 mm de diamètre.
4. Fixer le fond du boîtier avec le matériel de fixation
fourni.
5. Serrer ensuite le pile 6LR61 jointe au clip de pile
et introduire la pile dans le compartiment à pile.
6. Replacer ensuite l‘appareil sur le fond de boîtier
(veiller à ce que les pinces de serrage du fond de
boîtier soient placées dans les ouvertures du système
d‘alarme prévues à cet effet) et tourner dans le sens
des aiguilles d‘une montre.
Attention ! Le système est pourvu d‘un équipement de
sécurité empêchant de placer le détecteur de fumée
à la paroi arrière du boîtier s‘il n‘y a pas de pile. Si le
détecteur de fumée ne s‘adapte pas aux pinces de
maintien, s‘assurer que la pile est installée en bonne
et due forme et placée dans le compartiment à pile.
14
Fonction auto-test
Cette fonction permet de surveiller régulièrement le
fonctionnement du SD 5Y. Appuyer env. 4 secondes sur
le bouton-test jusqu‘à ce que l‘alarme se fasse entendre.
L‘actionnement du bouton-test active un programme
d‘autotest. L‘alarme retentit si le circuit électronique
(klaxon et pile) fonctionne.
Pour la propre sécurité, exécuter une fois par semaine la
fonction auto-test afin d‘assurer un fonctionnement en
bonne et due forme. Si aucune alarme ne retentit, la
cause est en règle générale une pile vide. Dans ce cas,
remplacer la pile (voir « 6. Remplacement de pile »).
Système d‘avertissement de pile
Normalement, la pile peut rester en veille pour 5 an au
moins. Le détecteur de fumée SD 5Y est équipé d‘un
système d‘avertissement de pile. Lorsque la pile faiblit,
l‘appareil émet une sonorité d‘avertissement audible à
un intervalle de 30-40 secondes. Cette sonorité
d‘avertissement retentit au moins pendant 30 ours.
Dès que la sonorité d‘avertissement retentit, remplacer
immédiatement le pile.
Remplacement de pile
Pour remplacer une pile vide, tourner le détecteur de
fumée dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre
du fond de boîtier. Enlever la pile 6LR61 9 V et serrer une
nouvelle pile au clip. Refixer l‘appareil au fond du boîtier
(veiller à ce que les pinces de serrage du fond de boîtier
soient placées dans les ouvertures du système d‘alarme
prévues à cet effet) et tourner dans le sens des aiguilles
d‘une montre.
Protection minimale et optimale contre la fumée
pour logements et dans les maisons
= protection optimale contre la fumèe
= protection minimale contre la fumèe
Immeubles
Chambre à
coucher
Chambre
à coucher
Salle
de bains
Cage d’escaller
Salle de
séjour
Cuisine
Maison
Chambre
à coucher
Cage
d’escaller
Chambre
à coucher
Chambre
à coucher
Salle de
séjour
Salle
de bains
Cuisine
Etablir un plan de fuite et faire un exercice de
fuite en cas d‘urgence
- Etablir un plan à chaque étage indiquant toutes les
portes et toutes les fenêtres et au moins deux issues
de secours pour chaque pièce.
- Réunir la famille pour discuter du plan de fuite et
expliquer à chacun ce qu‘il faut faire en cas
d‘incendie.
- Déterminer un endroit hors de la maison comme point
de rencontre dans le cas d‘un incendie.
- Familiariser chacun à l‘utilisation du système d‘alarme
de fumée et attirer l‘attention sur le fait qu‘il faut
quitter la maison dès que l‘alarme retentit.
- Faire un exercice alarme au moins tous les 6 mois.
Les exercices permettent de tester le plan de fuite
avant le cas d‘urgence. Il peut arriver qu‘il soit
impossible d‘aider les enfants, C‘est la raison pour
laquelle il est important qu‘ils sachent ce qu‘ils ont
à faire. 9. Mesures immédiates a prendre lorsque
l‘alarme retentit
- Quitter immédiatement la maison ou le logement
selon le plan de fuite réalisé. Chaque seconde
compte, ne pas perdre de temps en s‘habillant ou en
emportant des objets de valeur.
- En quittant une pièce, ne pas ouvrir de porte sans en
avoir touché auparavant la surface.
Si elle est chaude ou si de la fumée passe sous la porte,
ne pas ouvrir la porte ! A la place, utiliser l‘issue de
secours alternative. Si la surface de la porte est froide,
appuyer sur la porte avec l‘épaule, ouvrir la porte
légèrement et se tenir prêt à la refermer en cas de
pénétration de chaleur ou de fumée.
15
Maintenance
Le 2 SD ne nécessite presque aucun entretien et
aucune réparation. Toutefois, dans des pièces très
poussiéreuses, vous devez nettoyer chaque mois le
détecteur de fumée pour enlever la poussière et
garantir un fonctionnement parfait. Dans un
environnement normal cela est nécessaire tous les
6 mois.
Spécifications techniques
Tension d‘alimentation: 6LR61 9 V
Alarme pile: signal (85 dBA) acoustique en cas de pile vide
Technique: Technique photoélectrique
Dimensions: 106 mm ø, hauteur 32 mm
Vous pouvez trouver les informations produits les plus
récentes sur notre site Internet http://www.vivanco.com
Sous réserve de modifications techniques sans avis
préalable.
Déclaration de conformité
Par la présente Vivanco GmbH déclare que
ce 33508, SD 5Y correspond aux exigences
fondamentales et aux autres prescriptions importantes
de la directive 2004/108/EC.
16
Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
un centre de collecte d'appareils électriques
de votre commune ou de votre quartier. Il sera ainsi
garanti que les appareils usagés sont recyclés
conformément aux règles de l'art et de manière
économique et que de potentiels dommages à
l'environnement et à la santé sont évités.
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Ils font
l'objet d'une obligation légale de retour, afin
de pouvoir garantir un recyclage selon les règles et dans
le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
usagées dans un centre de collecte communale ou un
commerce.
Les piles et accumulateurs doivent être entièrement
déchargés avant d'être rapportés.
Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les
ordures ménagères et traitez-le conformément aux
prescriptions d'élimination locales.
E
Manual de Instrucciones
Antes de que utilice su aparato, lea primero
atentamente las indicaciones de seguridad y
las instrucciones de uso. Solamente así podrá
utilizar todas las funciones con seguridad y confianza.
Guarde bien el manual y entréguelo a cualquier usuario
posterior.
Uso adecuado
La alarma de humos SD 5Y es un sistema fotoeléctrico
de alarma de humos e incendio con señal acústica que
avisa de la presencia de fuegos de combustión lenta y
sin llama en su piso, casa o también en la caravana o
el jardín. La alarma de humos detecta con antelación
el humo y demás productos de combustión y activa una
sirena de gran intensidad sónica (85 dBA), que le
previene del riesgo de asfixia o quemaduras.
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector
privado según lo indique este manual y queda prohibido
usarlo para fines comerciales.
Cualquier uso distinto será́ considerado como uso no
predeterminado y podría causar daños materiales o
incluso personales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad de
daños provocados por un uso no predeterminado.
Instrucciones de Seguridad
- No utilice el dispositivo si parece estar dañado.
- Manténgase a los niños vigilados mientras el
dispositivo esté en funcionamiento. O coloque
el dispositivo fuera del alcance de los niños.
- No utilice el dispositivo en temperaturas elevadas,
no lo cubra y colóquelo en un lugar ventilado.
- El dispositivo solo ha de usarse en interiores.
No lo emplee en habitaciones con humedad
cerca del agua.
Seguridad de baterías
Favor de leer con mucho cuidado estas instrucciones.
Hacer caso omiso de estas instrucciones puede
provocar daños/lesiones y posiblemente hasta una
explosión de las baterías.
No provoque cortos circuitos en los contactos, por
ejemplo, al almacenar con objetos metálicos comunes.
No exponga las baterías a períodos prolongados de
luz del sol directa o calor.
No tire las baterías al fuego.
No abra las baterías, no contienen
piezas que requieran mantenimiento.
Remplace las baterías únicamente con baterías del
mismo tipo, o con un equivalente
recomendado por el fabricante.
Nunca cargue las baterías.
17
Emplazamientos recomendados
- Sitúe la SD 5Y junto a los dormitorios y los cuartos de
los niños.
- Monte la alarma en la caja de la escalera, porque ésta
puede actuar fácilmente como chimenea para
el humo y el fuego.
- Procure instalar, como mínimo, una alarma de humos
por planta.
- Monte una SD 5Y en las habitaciones en las que
haya aparatos eléctricos.
- El humo y demás residuos de combustión ascienden
hasta el techo de las habitaciones y se extienden
horizontalmente. Por esta razón se recomienda montar
las alarmas de humo centradas en el techo de las
habitaciones. En las caravanas habrá que montarlas
en las paredes laterales, a fin de prevenir la
formación de una barrera térmica en el techo.
- Al montar la alarma en el techo procurar que quede
separada 50 cm de toda pared y 60 cm de cualquier
esquina.
mind. 50 cm
18
mind. 60 cm
Emplazamientos inadecuados
En determinadas situaciones el sistema de alarma de
humos SD 5Y puede resultar ineficaz.
- Cuando se fuma en la cama.
- Cuando hay niños no vigilados en la vivienda.
- Cuando se limpian líquidos inflamables (p. ej. gasolina).
- En la cocina, porque el vapor de agua formado puede
disparar la alarma.
- En el garaje. Los gases de escape emitidos al arrancar
el coche pueden activar la alarma de humos.
- En locales en los que la temperatura cae por debajo
de los 4,4 °C o puede superar los 37,8 °C.
- Delante de instalaciones de calefacción o de aire
acondicionado.
- En el punto más alto de tejados a dos aguas de
pendiente pronunciada.
- En cuartos con aire muy contaminado, con alto
contenido de humedad o gases de escape, por
ejemplo en cocinas, baños, garajes y en despachos:
las partículas de polvo y de vapor pueden causar una
falsa alarma inmediata o de larga duración.
Instalación y fijación
1. Abra la alarma de humos girando ligeramente hacia la
izquierda la pared trasera de la misma.
2. Utilice ahora la pared trasera con sus dos taladros
como plantilla para el montaje en el techo o mural.
Marque los dos taladros con un lápiz.
3. Para taladrar en hormigón o ladrillo utilice una broca
de ø 5,5 mm. Realice orificios de aprox. 25-30 mm de
profundidad. Asegúrese de que los tacos quedan bien
fijados en los taladros. En caso contrario, busque otra
ubicación para la alarma de humos o utilice un sistema
de fijación más firme, que podrá adquirir en cualquier
comercio especializado. Para taladrar en revestimientos
de madera o vigas utilice una broca de sólo ø 2,5 mm
y realice taladros de aprox. 20 mm de profundidad.
4. Fije a continuación la pared trasera con los tornillos
incluidos.
5. Conecte seguidamente la pila de 9 V incluida en el clip
correspondiente e inserte la pila en su compartimiento.
6. Monte nuevamente la tapa sobre la pared trasera
(procure que las pestañas de fijación de la pared
trasera encajan en los orificios previstos al efecto en
la tapa) y gire ésta última hacia la derecha.
¡Atención! El sistema incorpora un dispositivo de
seguridad que impide el montaje de la alarma de humos
sobre la pared trasera si no se ha montado ninguna pila.
Cuando la alarma de humos no encaje en las pestañas
de fijación, asegúrese de que la pila ha sido
correctamente montada y está insertada en su
compartimiento.
Sistema de aviso de pila baja
En circunstancias normales la pila dura, como mínimo,
5 año. La alarma de humos SD 5Y incorpora un sistema
de aviso de pila baja. A medida que la pila se agota, el
aparato emite a intervalos de 30-40 segundos una señal
acústica de advertencia. Dicha señal de advertencia
seguirá sonando durante, como mínimo, 30 días. Sustituya
la pila tan pronto como advierta esta señal de aviso.
Sustitución de la pila
Para sustituir una pila agotada gire hacia la izquierda
la tapa de la alarma de humos, para desprenderla de la
pared trasera. Retire la pila de 9 V gastada y conecte
una pila nueva en el clip. Fije nuevamente el aparato
sobre la pared trasera (procure que las pestañas de
fijación de la pared trasera encajen en los orificios
previstos al efecto en la tapa) y gire ésta última hacia la
derecha.
Función de autodiagnóstico
Esta función permite verificar la operatividad de la SD
5Y. Pulse el botón de test durante aprox. 4 segundos,
hasta que suene la alarma. Al pulsar el botón de test se
activa un programa de autodiagnóstico. La alarma suena
cuando el circuito electrónico (bocina y pila) funciona.
Por su propia seguridad active la función de
autodiagnóstico una vez a la semana, a fin de garantizar
un correcto funcionamiento. Si no suena ninguna alarma,
la causa será probablemente una pila gastada.
En estos casos sustituya la pila (vea bajo “6. Sustitución
de la pila”).
19
Protección mínima y óptima contra humos
para pisos y casas
= protección óptima
= protección mínima
Piso
Dormitorio
Dormitorio
Baño
Caja de escalera
Salle de
séjour
Cocina
Elabore un plan de evacuación
- Realice planos de las plantas del edificio, en los que
estén reflejadas todas las puertas y ventanas y en los
que se incluyan un mínimo de dos recorridos de
evacuación por habitación.
- Convoque una reunión familiar para comentar el plan
de evacuación y para explicar a cada miembro de la
familia lo que hay que hacer en caso de incendio.
- Establezca un punto de reunión en el exterior de su
vivienda para los casos de incendio.
- Familiarice a todos los miembros de la familia con el
sonido emitido por el sistema de alarma e indíqueles
que se debe abandonar la vivienda en cuanto suene.
- Realice, como mínimo, cada 6 meses un simulacro de
alarma de incendio. Los simulacros le ayudarán a
erificar su plan de evacuación en una situación real.
Puede ocurrir que no pueda acudir en auxilio de sus
niños, por lo que es importante que sepan qué hacer
en estos casos.
Casa
Dormitorio
Caja de
escalera
Dormitorio
Dormitorio
Salle de
séjour
20
Baño
Cocina
Acciones inmediatas en caso de dispararse
la alarma
- Abandone inmediatamente la casa o el piso con
arreglo al plan de evacuación que tiene elaborado.
Cada segundo cuenta, de forma que no pierda tiempo
en vestirse o en llevarse objetos de valor.
- Cuando abandone una habitación no abra nunca la
puerta sin tocar primero su superficie. Si está muy
caliente o si ve que sale humo por debajo de la
misma, ¡no la abra! Utilice en su lugar el recorrido de
emergencia alternativo. Si la superficie de la puerta
está fría, apoye el hombro contra la hoja, entorne la
puerta y esté preparado para cerrarla de golpe si viera
que entran calor y humo.
Mantenimiento
El SD 5Y apenas necesita cuidados o mantenimiento. Sin
embargo, en estancias con mucho polvo debería quitar el
polvo cada mes del detector de humos para garantizar el
correcto funcionamiento. En ambientes normales sólo
hace falta cada 6 meses.
Datos técnicos
Tensión de alimentación: pila de 9 V
Alarma de pila agotada: señal acústica (85 dBA)
cuando la pila está agotada
Detector: Técnica fotoeléctrica
Dimensiones: ø 106 mm, altura 32 mm
Encontrará informaciones de producto actualizadas
en nuestra página web http://www.vivanco.com
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
Declaración de conformidad
Por la presente Vivanco GmbH declara
que este 33508, SD 5Y cumple los
requisitos esenciales y otras ordenanzas relevantes de
las Directivas 2004/108/EC
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos
domésticos. Por favor entréguelo a un punto
de reciclaje para aparatos eléctricos en su
comunidad o barrio.
Así se asegura el reciclaje profesional y económico de
aparatos usados y la prevención de daños ambientales
y en la salud humana.
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados
con los residuos domésticos. Esta legalmente
obligado a devolver las pilas utilizadas, para
que se asegura una eliminación profesional y amigable
con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto de
colecta municipal o tienda minorista.
Por favor entregue las pilas y acumuladores en estado
descargado solamente.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con
los residuos domésticos y actúe de acuerdo a las normas
locales de eliminación de residuos.
21
I
Istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere
attentamente le istruzioni sulla sicurezza e
questa guida all'uso. Solo così sarà possibile
utilizzare tutte le funzioni in modo sicuro e affidabile.
Conservare con cura la guida all'uso e cederla ad
eventuali proprietari successivi.
Uso previsto
Il rilevatore di fumo SD 5Y è un sistema acustico e
fotoelettrico di allarme contro il fumo e il fuoco che
L’avverte della presenza di fuoco che brucia lentamente
nel Suo appartamento o casa, come pure in un camper o
in una rimessa. Il rilevatore di fumo è capace di rivelare
tempestivamente la presenza di fumo e di altri prodotti
di combustione e una forte sirena (85 dBA). L’avverte
del pericolo di asfissia o d’incendio.
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso
domestico in base a queste istruzioni e non può essere
utilizzato a scopi commerciali.
Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può causare
danni a cose e persino a persone.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni
derivanti da un uso improprio.
22
Istruzioni sulla sicurezza
- La preghiamo di non utilizzare l’apparecchio, se sembra essere danneggiato.
- Non lasci i Suoi figli incustoditi durante l’uso
dell’apparecchio. O posizioni l’apparecchio in modo
tale che i bambini non lo possano raggiungere.
- Non utilizzi l’apparecchio ad alte temperature, non lo
copra e garantisca una circolazione sufficiente
dell’aria.
- L’apparecchio è previsto esclusivamente per
i locali interni. La preghiamo di non utilizzarlo
in locali umidi o vicino all’acqua.
Sécurité batterie
Veuillez suivre attentivement ces indications.
Le non-respect de ces indications peut provoquer
des dommages/blessures et éventuellement même
l'explosion batteries! Ne court-circuitez pas les
contacts, par exemple par un entreposage avec des
objets métalliques. N'exposez jamais des batteries
pendant longtemps aux rayons directes de soleil ou
à la chaleur. Ne jetez pas des batteries dans le feu.
N'ouvrez jamais des batteries, ils ne contiennent pas
d'éléments à entretenir.
Veuillez échanger des batteries seulement contre des
batteries du même type ou des types comparables
recommandés par le fabricant.
Ne rechargez jamais des batteries.
Luoghi d’installazione consigliabili
- Posizionare l’SD 5Y in diretta prossimità delle camere
da letto e delle camere dei bambini.
- Installare il sistema di allarme nelle scale, perché le
scale possono facilmente servire da camini per la
diffusione del fumo e del fuoco.
- Installare almeno un rilevatore di fumo in ogni piano.
- Posizionare l’SD 5Y in locali nei quali si trovano degli
apparecchi elettrici.
- Il fumo e gli altri residui da combustione salgono verso
l’alto, cioè verso il soffitto della camera, e si propagano
in senso orizzontale. Perciò è opportuno installare il
rilevatore di fumo nella parte centrale del soffitto della
camera. Nei camper, lo si deve installare sulle pareti
laterali, al fine di evitare una barriera termica che può
formarsi sul soffitto.
- Nel montaggio a soffitto, assicurarsi che il rilevatore di
fumo sia installato ad una distanza minima di 50 cm
dalla parete laterale e di 60 cm da ogni angolo.
mind. 50 cm
mind. 60 cm
Luoghi d’installazione inadeguati In determinate
situazioni il rilevatore di fumo SD 5Y non può
essere utilizzato efficacemente.
- Nel caso che si fumi a letto.
- In caso di bambini rimasti senza sorveglianza in casa.
- In caso di lavori di pulizia facendo uso di liquidi
infiammabili (per es. benzina).
- In cucina, la formazione di vapore può fare scattare
l’allarme.
- Nel garage, i gas di scarico all’avviamento dell’
autoveicolo possono attivare il rilevatore di fumo.
- In locali la cui temperatura scende sotto i 4,4 °C
oppure sale sopra i 37,8 °C.
- Davanti ad impianti di riscaldamento o di condizionamento climatico.
- Nel punto più alto dei tetti a punta.
- In locali con aria fortemente inquinata, con alto
contenuto di umidità o gas di scarico, ad es. cucine,
bagni, garage, locali di lavoro: le particelle di polvere e
di vapore possono causare un falso allarme immediato
o a lungo termine.
Installazione e fissaggio
1. Aprire il rilevatore di fumo girando leggermente il
fondo della cassa in senso antiorario.
2. Utilizzare quindi il fondo della cassa con i suoi due fori
come mascherina per il montaggio a soffitto o a
parete. Segnare i due fori con una matita.
3. In caso di calcestruzzo o di muratura, utilizzare un
trapano di 5,5 mm ø e perforare un foro profondo circa
25-30 mm. Assicurarsi che i tasselli tengano bene nei
fori; in caso contrario, cercare un’altra posizione per il
rilevatore di fumo oppure utilizzare del materiale di
fissaggio più forte che può essere acquistato in un
negozio specializzato. Nei rivestimenti di legno o nelle
23
travi, utilizzare un trapano di 2,5 mm ø e perforare un
foro profondo circa 20 mm.
4. Fissare quindi il fondo della cassa con il materiale di
fissaggio in dotazione.
5. Montare poi nell’apposito clip il blocco batteria da
9 volt in dotazione e inserire la batteria nel vano della
batteria.
6. Porre l’apparecchio di nuovo nel fondo della cassa
(ciò facendo, assicurarsi che i morsetti di arresto del
fondo della cassa siano posizionati nelle apposite
aperture del sistema di allarme) e serrarlo
nuovamente girandolo in senso orario.
Sistema di avvertimento di batteria scarica
In condizioni normali, la batteria ha una durata di almeno
5 anno. Il rilevatore di fumo SD 5Y è dotato di un
sistema di avvertimento di batteria scarica. Quando la
batteria si va scaricando sempre di più, viene emesso un
segnale di avvertimento acustico ad intervalli di 30-40
secondi. Tale segnale acustico di avvertimento viene
emesso per almeno 30 giorni.
Non appena si percepisce il segnale acustico di
avvertimento, si deve procedere subito al ricambio della
batteria.
Attenzione! Il sistema è dotato di un dispositivo di
sicurezza che impedisce un montaggio del rilevatore di
fumo sul lato posteriore della cassa qualora non sia
stata montata nessuna batteria. Nel caso che il
rilevatore di fumo non entri nei morsetti di arresto,
assicurarsi che la batteria sia stata montata
correttamente e che sia stata inserita nell’apposito vano.
Ricambio della batteria
Per procedere alla sostituzione di una batteria scarica,
staccare il rilevatore di fumo dal fondo della cassa
girandolo in senso antiorario. Togliere quindi il blocco
batteria da 9 volt e montare una nuova batteria
nell’apposito clip. Fissare quindi di nuovo l’apparecchio
nel fondo della cassa (facendo sì che i morsetti di
arresto del fondo della cassa siano posizionati nelle
apposite aperture del sistema di allarme) e serrare il
fondo della cassa girandolo in senso orario.
Funzione di autodiagnosi
Questa funzione permette di controllare regolarmente il
funzionamento del rilevatore di fumo SD 5Y. Premere per
circa 4 secondi il tasto Test fino a sentire il segnale di
allarme acustico. Azionando il tasto Test si attiva un
programma di autodiagnosi. Il segnale acustico viene
emesso se il circuito elettronico (tromba e batteria)
funzionano. Per propria sicurezza, si consiglia di eseguire
l’autodiagnosi una volta la settimana, al fine di
assicurare il regolare funzionamento dell’apparecchio.
Se non viene emesso il segnale acustico, di regola la
causa è dovuta ad una batteria scarica. In tal caso,
sostituire la batteria (vedi “6. Ricambio della batteria”).
24
Protezione antifumo minima e ottimale
per appartamenti e case
= protezione antifumo ottimale
= protezione antifumo minima
Appartamento
Camera da letto
Camera
da letto
Bagno
Scala
Soggiorno
Cucina
Palazzo
Camera
da letto
Scala
Camera
da letto
Camera da letto
Soggiorno
Bagno
Cucina
Creare uno schema delle vie di scampo ed
esercitarsi ai casi di emergenza
- Creare uno schema dei piani in cui siano indicate tutte
le porte e tutte le finestre nonché almeno due vie di
scampo da ogni locale.
- Convocare una riunione degli inquilini per presentare
lo schema delle vie di scampo e per spiegare a tutti
come ci si deve comportare in caso di incendio.
- Fissare un luogo situato fuori del proprio edificio come
punto d’incontro in caso d’incendio.
- Fare in modo che tutti si familiarizzino con il segnale
acustico del rilevatore di fumo e fare presente a tutti
che si deve lasciare l’edificio non appena si
percepisce il segnale acustico.
- Ogni sei mesi si devono eseguire esercitazioni per
simulare un allarme per incendio. Le esercitazioni
sono utili al fine di provare lo schema delle vie di
scampo in caso di emergenza. Può anche succedere
che non possiate soccorrere i vostri bambini; per tale
ragione è importante sapere cosa di dovrebbe fare in
tali casi di emergenza.
Misure da adottare immediatamente quando
si sente il segnale acustico
- Uscire subito dalla casa o dall’appartamento
seguendo lo schema delle vie di scampo che avete
creato. Ogni secondo è importante, perciò non si deve
perdere del tempo vestendosi o prendendo con sé
degli oggetti di valore.
- Prima di aprire la porta di una camera dalla quale
volete uscire, toccate la superficie della porta. Se la
porta è calda, oppure se vedete che da sotto la porta
esce del fumo, non aprite la porta! In luogo di ciò,
utilizzate la via di scampo alternativa. Se la superficie
25
della porta è fredda, fatevi pressione con la spalla,
aprite leggermente la porta tenendovi pronti a richiuderla subito nel caso che fuoriescano calore e fumo.
Manutenzione
L'SD 5Y non richiede quasi nessuna cura e manutenzione. Nei locali molto polverosi si dovrebbe comunque
pulire il segnalatore di fumi dalla polvere ogni mese al
fine di garantire un funzionamento perfetto. In condizioni
normali questa operazione va eseguita ogni 6 mesi.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: blocco batteria da 9 volt
Allarme batteria scarica: segnale acustico (85 dBA) in
caso di batteria scarica
Tecnica: Tecnica fotoelettrica
Dimensioni: 106 mm ø, altezza 32 mm
Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul
nostro sito Internet http://www.vivanco.com
Con riserva di modifiche tecniche!
Dichiarazione di conformità
Con la presente Vivanco GmbH dichiara
che questo 33508, SD 5Y corrisponde ai
requisiti di base e alle altre prescrizioni rilevanti della
direttiva 2004/108/EC.
26
Smaltimento dell'apparecchio
Questo apparecchio non può essere smaltito
con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per apparecchiature
elettriche del comune locale o del quartiere. In questo
modo viene garantito un riutilizzo appropriato ed
economico degli apparecchi vecchi, evitando potenziali
rischi per l'ambiente e la salute.
Batterie e accumulatori
Batterie e accumulatori non possono essere
smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La legge
prevede la restituzione di batterie vecchie, al
fine di garantire un riutilizzo appropriato e nel rispetto
dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un
punto di raccolta o presso i rivenditori.
Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
Smaltimento della confezione
La confezione deve essere smaltita presso un centro
di riciclaggio. Non gettarla insieme ai rifiuti domestici
e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
NL
Gebruiksaanwijzing
Alvorens uw apparaat te benutten dient u
eerst de veiligheidsinstructies en deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen.
Alleen zo kunt u alle functies veilig en betrouwbaar
benutten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef
hem aan eventuele volgende gebruikers mee.
Reglementair gebruik
De rookmelder SD 5Y is een akoestisch foto-elektrisch
rook- en brandalarmsysteem dat u waarschuwt voor
langzaam brandend, smeulend vuur in uw woning, maar
ook uw caravan of tuinhuis waarschuwt. Het apparaat
spoort tijdig rook en andere verbrandingsproducten op en
een luide sirene (85 dBA) waarschuwt voor het gevaar
van stikken of verbranden.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in
overeenstemming met deze instructies in de particuliere
sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële
doeleinden.
Ieder ander gebruik geldt als niet reglementair en kan
leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schaden
die zijn ontstaan door onreglementair gebruik.
Veiligheidsinstructies
- Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd
schijnt te zijn.
- Laat kinderen niet zonder toezicht tijdens het gebruik
van het apparaat. Of zet het zo neer dat kinderen er
niet bij kunnen.
- Benut het apparaat niet bij hoge temperaturen, bedek
het niet en let erop dat er voldoende luchtcirculatie
rond het apparaat is.
- Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis. Gebruik het niet in
vochtige ruimtes of in de buurt van water.
Veiligheid van batterij
Deze instructies a.u.b. zeer zorgvuldig in acht nemen.
Het niet in acht nemen van deze instructies kan leiden
tot beschadigingen/letsel en eventueel zelfs tot explosie
van batterijen!
Sluit de contacten niet kort door bijv. het opslaan samen
met metalen voorwerpen.
Stel de batterijen niet bloot aan langer, direct zonlicht
of hitte.
Gooi batterijen niet in het vuur. Open batterijen nooit –
ze bevatten geen onderdelen die onderhouden moeten
worden.
Batterijen uitsluitend vervangen door dezelfde types of
door de fabrikant aanbevolen gelijkwaardige types.
Batterijen nooit opladen.
27
Aanbevolen opstelling
- Plaats de SD 5Y dichtbij slaap- en kinderkamers.
- Monteer het alarmsysteem in trappenhuizen, want
trappenhuizen fungeren als schoorsteen voor rook en
vuur.
- Let er op dat u op elke etage ten minste één
rookmelder aanbrengt.
- Plaats een SD 5Y in ruimtes waarin zich elektrische
apparaten bevinden.
- Rook en andere verbrandingsproducten stijgen op
naar het plafond en verspreiden zich horizontaal.
Monteer de rookmelder daarom in het midden van
het plafond. Bij mobiele woningen kan montage
aan de zijwand noodzakelijk zijn om een thermische
barrière te voorkomen die tegen het plafond kan
ontstaan.
- Let er bij de montage tegen het plafond op dat de
rookmelder ten minste 50 cm vanaf de zijwand en
60 cm vanaf elke hoek is verwijderd.
- In ruimtes met sterk vervuilde lucht, hoge
luchtvochtigheid of gasvormig afval, bijv. keukens,
badkamers, garages, werkruimtes: stof- en
waterdamppartikeltjes kunnen direct of op lange
termijn een vals alarm af laten gaan.
Ten minste 60 cm
28
Ten minste 60 cm
Ongeschikte locaties Onder bepaalde
omstandigheden is het rookmeldingssysteem
SD 5Y niet effectief inzetbaar.
- Bij het roken in bed.
- Als kinderen zich zonder toezicht in huis bevinden.
- Bij het schoonmaken met brandbare vloeistoffen
(bijvoorbeeld benzine).
- In de keuken; de damp die ontstaat bij het koken,
kan het alarm doen afgaan.
- In de garage; uitlaatgassen bij het starten van de
motor kunnen de rookmelder activeren.
- In kamers waarvan de temperatuur lager wordt dan
4,4 °C of hoger dan 37,8 °C.
- Bij verwarmingsinstallaties of air conditioning.
- Op het hoogste punt van een puntdak.
Installatie en montage
1. Open de rookmelder door de onderkant van de
behuizing voorzichtig tegen de klok in te draaien.
2. Gebruik de boven met de beide boorgaten als
sjabloon voor de montage. Markeer de beide
boorgaten met een potlood.
3. Gebruik bij het boren in beton of metselwerk een b
oor van 5,5 mm ø en boor ongeveer 25 – 30 mm diep.
Controleer of de plug in het gat blijft zitten. Zoek
anders een andere plaats voor de rookmelder of
gebruik dikker montagemateriaal dat u in de
vakhandel kunt kopen. Boor in houten lambrisering
of balken met een boor van 2,5 mm ø ongeveer
20 mm diep.
4. Bevestig vervolgens de bodem met het bijgesloten
montagemateriaal.
5. Klem daarna de meegeleverde batterij in de
batterijklem vast en leg de batterij in het batterijvak.
6. Plaats het apparaat tegen de bodem van de behuizing
(let op dat u de klemhouders van de bodem in de
daartoe bestemde openingen van het alarmsysteem
plaatst) en draai het met de klok mee vast.
Let op: het systeem is voorzien van een beveiliging
waardoor montage van de rookmelder niet mogelijk is
als de batterij niet is geplaatst. Als de rookmelder niet
in de klemmen past, moet u controleren of de batterij
op de juiste wijze is geïnstalleerd en in het batterijvak
is geplaatst.
Zelftest
Deze optie maakt het mogelijk om regelmatig de
werking van de SD 5Y te controleren.
Druk de testknop ongeveer 4 seconden in tot het alarm
afgaat. Door het indrukken van de testknop start u een
zelftestprogramma. Het alarm gaat af als de elektronische kringloop (hoorn en batterij) functioneren. Voor uw
eigen veiligheid moet u de zelftest wekelijks herhalen
om te controleren of alles goed werkt. Als het alarm niet
klinkt, is de oorzaak meestal een lege batterij. Vervang
de batterij in dat geval (zie "6. Batterij vervangen").
Batterijwaarschuwing
Onder normale omstandigheden is de batterij minstens
5 jaar bruikbaar. De rookmelder SD 5Y is voorzien van
een batterijwaarschuwing. Als de batterij steeds zwakker
wordt, laat het apparaat elke 30 tot 40 seconden een
hoorbaar signaal klinken. Deze waarschuwingstoon
wordt gedurende ten minste 30 dagen herhaald. Zodra
u het waarschuwingssignaal hoort, moet u de batterij
vervangen.
Batterij vervangen
Om een lege batterij te vervangen, draait u de rookmelder tegen de klok in los van de bodem. Verwijder de lege
batterij en klem een nieuwe batterij vast aan de clip.
Plaats het apparaat vervolgens weer tegen de bodem
van de behuizing (let op dat u de klemhouders van de
bodem in de daartoe bestemde openingen van het alarmsysteem plaatst) en draai het met de klok mee vast.
29
Minimale en optimale rookbescherming
voor woningen
= rookmelder voor extra bescherming
= rookmelder voor minimale bescherming
Flat
slaapkamer
slaapkamer
bad
hal
woonkamer
keuken
Woning
slaapkamer
slaapkamer
bad
trappehuis
slaapkamer
woonkamer
30
keuken
Stel een vluchtplan op en oefen dit
- Maak een plattegrond van de etage waarop alle
deuren en vensters zijn aangegeven plus ten minste
twee vluchtroutes vanuit elke kamer.
- Roep het gezin bij elkaar om het vluchtplan te
bespreken en om iedereen te vertellen wat hij of zij
in geval van brand moet doen.
- Kies een plaats buiten het huis als verzamelpunt in
geval van brand.
- Laat iedereen het geluid van het alarmsysteem horen
en wijs er op dat iedereen het huis moet verlaten
zodra dit geluid klinkt.
- Oefen ten minste eens per zes maanden een
brandalarm. Ofeningen helpen u bij het testen voor
noodgevallen. He is mogelijk dat u uw kinderen niet
te hulp kunt komen. Daarom is het belangrijk dat u
weet wat u moet doen.
Spoedmaatregelen bij het afgaan van het alarm
- Verlaat direct de woning volgens het door u
opgestelde vluchtplan. Elke seconde telt; verlies dus
geen tijd met aankleden of het meenemen van
waardevolle voorwerpen.
- Open bij het verlaten van een kamer de deur pas
nadat u deze hebt aangeraakt. Als de deur warm is,
of als er rook onder de deur doorkomt, moet u de deur
niet openen! Gebruik in plaats daarvan de alternatieve
vluchtroute. Als de deur koel aanvoelt, zet u uw
schouder daartegen, opent u de deur op een kier en
bent u gereed om de deur dicht te gooien als rook en
warmte binnenkomen.
Onderhoud
De SD-2 vereist vrijwel geen onderhoud of herstellingen.
In zeer stoffige ruimtes moet men echter maandelijks het
stof van de rookmelder reinigen om een perfecte werking
te garanderen. In een normale omgeving moet dit om de
6 maanden gebeuren.
Technische gegevens
Voedingsspanning: 9 volt batterij
Batterijalarm: akoestisch signaal (85 dBA) als de
batterij leeg is
Techniek: Foto-elektrische techniek
Afmetingen: 106 mm ø, hoogte 32 mm
Op onze internetsite vindt u het actuele
productoverzicht http://www.vivanco.com
Technische wijzigingen voorbehouden!
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Vivanco GmbH dat dit
33508, SD 5Y de essentiële eisen en de
andere voorschriften van de richtlijn 2004/108/EC
vervult.
Afvalverwijdering van het apparaat
Dit apparaat mag niet met het normale
huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
af bij een verzamelplaats voor elektrische
apparaten in uw gemeente of uw woonwijk. Daarmee
wordt gegarandeerd dat de oude apparaten vakkundig,
economisch verwerkt en potentiële schade voor milieu
en gezondheid vermeden worden.
Batterijen en accu´s
Batterijen en accu´s mogen niet met het
normale huisvuil worden verwijderd. U bent
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude
batterijen, zodat een vakkundige, milieuvriendelijke
verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude
batterijen bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij
uw dealer af.
Batterijen en accu´s uitsluitend in ontladen toestand
afgeven.
Afvalverwijdering van de verpakking
De verpakking dient bij een recycling te worden
afgegeven. Gooi verpakkingen niet in het huisvuil en
handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake
afvalverwijdering.
31
PL
Instrukcja obsługi
Przed uzyciem urzadzenia nalezy zapoznac sie z
zasadami bezpieczenstwa i niniejsza instrukcja
obsługi. Tylko w ten sposób mozna pewnie i
bezpiecznie korzystac ze wszystkich funkcji. Instrukcje
obsługi nalezy zachowac i przekazac ewentualnym nastepnym uzytkownikom.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Czujnik dymu SD 5Y jest akustycznym fotoelektrycznym
systemem wykrywania dymu, ostrzegający przed wolno
rozprzestrzeniającym się i tlącym gniem w waszym
mieszkaniu, domu lub też w wozie kempingowym i
altanie. Urządzenie wyczuwa wcześnie dym i inne
produkty spalania, a głośna syrena (85 dBA) ostrzega
przed niebezpieczeństwem zaczadzenia lub spalenia się.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z
tą instrukcją użytku domowego i nie wolno użytkować
go w celach komercyjnych.
Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny z
niezgodnym z przeznaczeniem i może prowadzić do
szkód materialnych lub nawet szkód osobowych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem.
Zasady bezpieczeństwa
- Urządzenia nie należy używać, jeśli jest lub wydaje się
ono być uszkodzone.
- Nie należy zostawiać dzieci bez opieki, podczas gdy
urządzenie znajduje się w użyciu. Urządzenie ustawić
tak, aby znajdowało się poza zasięgiem dzieci.
32
- Urządzenia nie należy wystawiać na działanie
wysokich temperatur ani przykrywać go, lecz
zapewnić mu odpowiednią cyrkulację powietrza.
- Produkt jest przeznaczony do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Nie należy używać go w
pomieszczeniach wysokiej wilgotności lub
w pobliżu wody.
Bezpieczeństwo baterii
Proszę stosować się dokładnie do niniejszych
wskazówek. Niestosowanie się do niniejszych
wskazówek może prowadzić do uszkodzeń/zranień
i w pewnych warunkach nawet do eksplozji baterii!
Nie zwierać kontaktów, np. poprzez przechowywanie
razem z metalowymi przedmiotami.
Nigdy nie wystawiać na dłuższy okres czasu
baterii na promieniowanie słoneczne lub cieplne.
Nie wrzucać baterii do ognia. Nigdy nie otwierać baterii,
nie zawierają one części wymagających konserwacji.
Baterie wymieniać wyłącznie na tego samego typu lub
zalecanego przez producenta,
równoważnego typu.
Nigdy nie ładować baterii.
Zalecane miejsca ustawienia
- Czujnik SD 5Y należy umieścić w pobliżu sypialni i
pokoi dziecinnych.
- System alarmowy warto umieścić w klatkach
schodowych, ponieważ klatki schodowe mogą służyć
jako kominy dla dymu i ognia.
- Należy zwrócić uwagę na to, żeby, co najmniej jeden
czujnik został umieszczony na każdym piętrze.
- Czujnik SD 5Y umieścić w pomieszczeniach, w
których znajdują się urządzenia elektryczne.
- Dym i inne pozostałości spalania unoszą się do góry
pod sufit i rozprzestrzeniają się tam poziomo. Z tego
powodu należy czujniki ruchu umieścić po środku
sufitu. W wozach kempingowych należy przymocować
czujnik na bocznych ścianach w celu uniknięcia
utworzenia się bariery termicznej, która może
utworzyć się pod sufitem.
- W przypadku montażu pod sufitem należy zwrócić
uwagę na to, żeby czujnik dymu był oddalony, co najmniej 50 cm od ściany bocznej i 60 cm od każdego kąta.
mind. 50 cm
mind. 60 cm
Nieprawidłowe miejsca ustawienia
W szczególnych sytuacjach system ostrzegania przed
dymem SD 5Y nie może być efektywnie wykorzystywany.
- W trakcie palenia papierosów w łóżku.
- W przypadku dzieci, które znajdują się bez nadzoru w
domu.
- W przypadku czyszczenia za pomocą łatwopalnych
substancji (np. benzyna).
- W kuchni; powstająca para kuchenna może także
wywołać alarm.
- W garażu; wylatujące spaliny powstające w trakcie
uruchamiania pojazdu mogą uruchomić czujnik dymu.
- W pomieszczeniach, w których temperatury spadają
poniżej 4,4 °C lub podnoszą się powyżej 37,8 °C.
- Przed urządzeniami grzewczymi lub klimatyzacyjnymi.
- W najwyższym punkcie dachów spadzistych.
- W pomieszczeniach z silnie zanieczyszczonym powietrzem, wysoką wilgotnością powietrza lub spalinami,
np. w kuchniach, łazienkach, garażach, pomieszczeniach pracowniczych: cząstki kurzu i pary wodnej
mogą natychmiast lub po dłuższym czasie wywołać
fałszywy alarm.
Instalacja i mocowanie
1. Otworzyć czujnik ruchu poprzez lekkie przekręcenie
dna obudowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Użyć dna obudowy jako szablonu w celu
zaznaczenia obu otworów do nawiercenia w suficie.
Oba otwory zaznaczyć za pomocą ołówka.
3. W przypadku wiercenia otworów w betonie lub w
murze należy użyć wiertła 5,5 mm ø i wykonać otwór na
ok. 25-30 mm głębokości. Sprawdzić, czy kołki
utrzymują się w nawierconych otworach, jeśli nie,
33
należy znaleźć inne miejsce do zamocowania czujnika
dymu i zastosować lepszy materiał mocujący, który
dostępny jest w sklepach specjalistycznych.
W przypadku boazerii lub belek należy wykonać otwory
za pomocą wiertła 2,5 mm ø na głębokość ok. 20 mm.
4. Następnie należy przymocować dno obudowy za
pomocą dołączonego materiału mocującego.
5. Podłączyć następnie dołączoną baterią blokową 9-V
do zacisku baterii i włożyć baterię do schowka na
baterię.
6. Następnie wprowadzić urządzenie do dna obudowy
(należy przy tym zwrócić uwagę na to, żeby zaciski
mocujące dna weszły w przewidziane dla nich
otwory systemu alarmowego) i dokręcić w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Uwaga! System jest wyposażony w układ zabezpieczający, który zapobiega zamocowaniu czujnika dymu na
tylnej ściance obudowy, w przypadku, gdy nie została
włożona bateria. W przypadku, gdy czuj nik dymu nie
pasuje do zacisków mocujących, należy się upewnić,
czy bateria została prawidłowo zainstalowana i znajduje
się w schowku na baterie.
Funkcja samotestująca
Funkcja ta umożliwia regularny nadzór funkcjonowania
SD 5Y. Na ok. 4 sekund wcisnąć przycisk testu, aż
rozlegnie się alarm. Poprzez wciśnięcie przycisku
testującego uruchamia się program samotestujący.
Alarm rozlega się, gdy działa układ elektroniczny
(sygnał i bateria). Dla własnego bezpieczeństwa
doradzamy wykonanie funkcji samotestowania raz w
tygodniu, w celu zapewnienia prawidłowego
34
funkcjonowania urządzenia. W przypadku, gdy nie rozlega
się alarm, związane jest to na ogół z wyczerpaną baterią.
W tym przypadku należy wymienić baterię
(patrz „6. Wymiana baterii“).
System ostrzegający o wyczerpaniu baterii
Bateria w normalnych warunkach działa co najmniej
5 rok. Czujnik dymu SD 5Y wyposażony jest w system
ostrzegający o wyczerpaniu baterii. W przypadku coraz
słabszej baterii, urządzenie wydaje co 30-40 sekund
słyszalny dźwięk. Dźwięk ostrzegawczy rozlega się co
najmniej 30 dni. Z chwilą dosłyszenia sygnału
ostrzegawczego, należy natychmiast wymienić baterię.
Wymiana baterii
W celu dokonania wymiany baterii, należy wykręcić
czujnik dymu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara z dna obudowy. Następnie należy
wyjąć zużytą baterię blokową 9 V i podłączyć nową
baterię do zacisków baterii. Teraz należy ponownie
przymocować urządzenie do dna obudowy (należy przy
tym zwrócić uwagę na to, żeby zaciski mocujące dna
weszły w przewidziane dla nich otwory systemu
alarmowego) i dokręcić do dna w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Minimalne i optymalne zabezpieczenie przed
dymem przeznaczone do mieszkań i domów
= czujnik dymu przeznaczony do dodatkowego
zabezpieczenia
= czujnik dymu przeznaczony do minimalnego
zabezpieczenia
Apartament
Sypialnia
Sypialnia
łazienka
Przedsionek
Kuchnia
Salon
Budynek mieszkalny
Sypialnia
Sypialnia
łazienka
Klatkaschodowa
Sypialnia
Salon
Kuchnia
Sporządź plan ewakuacji i wypróbuj sytuację
niebezpieczną
- Sporządź plan piętra, zawierający wszystkie drzwi
i okna oraz co najmniej dwie drogi ucieczki z
każdego pomieszczenia.
- Zwołaj spotkanie rodzinne w celu omówienia
planu ewakuacji i wytłumaczenia każdej osobie,
co należy zrobić w razie zagrożenia pożarowego.
- Uzgodnij miejsce poza domem, które może być
punktem spotkania w razie zagrożenia
pożarowego.
- Zapoznaj domowników z dźwiękami systemu
alarmowego przed dymem i poucz każdego, że
powinien opuścić dom z chwilą usłyszenia
sygnału.
- Alarm pożarowy powinno się ćwiczyć
przynajmniej co 6 miesięcy. Ćwiczenia pozwolą
przetestować plan ewakuacji. Może się zdarzyć,
że dzieciom nie będzie można w tym momencie
pomóc i dlatego jest to ważne, że powinny same
wiedzieć co należy zrobić.
Natychmiastowe działania po usłyszeniu dźwięki
alarmu
- Natychmiast opuścić dom lub mieszkanie zgodnie
z wykonanym wcześniej planem ewakuacji.
Każda sekunda się liczy, nie należy, więc tracić
cennego czasu przez ubieranie się lub zabranie
wartościowych rzeczy.
- W przypadku opuszczania pokoju nie wolno
otwierać drzwi bez wcześniejszego dotknięcia ich
powierzchni. W przypadku, gdy jest ona gorąca,
lub widoczny jest dym wydobywający się spod
drzwi, nie należy otwierać tych drzwi! Zamiast
35
tego należy wybrać alternatywną drogę ewakuacji.
W przypadku, gdy powierzchnia drzwi jest
chłodna, należy naprzeć na nie ramionami,
otworzyć je lekko i być w pogotowiu, aby je
zamknąć, w przypadku, gdy iałoby się wedrzeć
gorące powietrze i dym.
Konserwacja
SD 5Y nie wymaga prawie konserwacji. Jednak, aby
zapewnić prawidłową pracę, w bardzo zapylonych
pomieszczeniach czujnik dymu należy odkurzyć raz w
miesiącu. W normalnych warunkach czynność ta
wymagana jest raz na 6 miesięcy.
Dane techniczne
Napięcie zasilania: bateria blokowa 9-V
Alarm o wyczerpaniu baterii: sygnał akustyczny
(85 dBA) w przypadku wyczerpanej baterii
Technika: Technika fotoelektryczna
Wymiary: 106 mm ø, wysokość 32 mm
Aktualne informacje o produkcie znajdziecie
Państwo na naszej stronie internetowej
http://www.vivanco.com
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian
technicznych!
Deklaracja zgodności
Firma Vivanco GmbH deklaruje niniejszym,
że 33508, SD 5Y znajduje się w zgodności
z podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi
przepisami wytycznej 2004/108/EC.
36
Utylizacja urządzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z
odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w
Twojej miejscowości. W ten sposób zapewnia się, że
zużyte urządzenia są utylizowanie ekonomicznie, we
właściwy sposób oraz unika się potencjalnych zagrożeń
dla zdrowia i środowiska.
Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować
wraz z odpadami komunalnymi. Konsumenci
są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych
baterii w punktach ich zbiórek w celu zapewnienia ich
prawidłowego, ekologicznego recyklingu.
Proszę zwracać zużyte baterie w komunalnych
punktach ich zbiórek lub w sklepach.
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie
rozładowane.
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu.
Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi
i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami
dotyczącymi odpadów.
P
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia as
instruções de segurança e de utilização com
precaução. Só assim pode assegurar o bom
funcionamento de todas as funções. Preserve as
indicações de utilização para puderem ser usadas por
um próximo possível utilizador.
Utilização prevista
O detector de fumo SD 5Y é um sistema fotoeléctrico e
acústico de alarme de fumo e de incêndio que o avisa
da presença de fogo de combustão lenta e sem chama
no seu apartamento ou moradia, mas também em
caravanas e casas de jardim. O aparelho detecta fumo
e outros produtos de combustão atempadamente e uma
sirene com elevada potência sonora (85 dBA) avisa-o do
perigo de asfixia ou combustão.
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente
para o uso privado e não pode ser utilizado para fins
comerciais.
Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal
e pode levar a danos de objetos ou até mesmo de
pessoas.
O produtor não se responsabiliza por qualquer dano que
possa ocorrer por uma utilização ilegal.
Avisos de segurança
- Não utilize o aparelho se parecer estar defeituoso.
- Não deixe as crianças sem vigilância enquanto utiliza
o aparelho ou então posicione o aparelho num lugar
inacessível à criança.
- Não utilize o aparelho com temperaturas elevadas,
não o cobre e assegure-se de que existe uma
suficiente circulação de ar.
- O aparelho está destinado apenas para
interiores. Por favor não o utilize em espaços
húmidos ou perto de água.
Segunraça de bateria
Por favor, leia estas instruções com cuidado.
Desconsider estas instruções pode causar danos/lesões
e possíveis explosões de baterias !
Não provoque um curto-circuito nos contactos, por
exemplo, devido ao armazenamento comum com
objectos metálicos.
Não exponha as baterias a longos períodos de luz solar
directa ou calor.
Não coloque as baterias em contacto com fogo.
Não abra as baterias, visto que não contêm peças que
necessitem de manutenção.
Apenas substitua as baterias por baterias do mesmo tipo
ou por um equivalente recomendado pelo fabricante.
Nunca recarregue as baterias.
37
Locais de instalação recomendados
- Coloque o SD 5Y na proximidade directa de quartos,
nomeadamente quartos de criança.
- Coloque o sistema de alarme em escadas, pois estas
podem actuar facilmente como chaminés para fumo e fogo.
- Certifique-se de que coloca pelo menos um detector de
fumo em cada piso.
- Coloque um SD 5Y em divisões nas quais se encontrem
aparelhos eléctricos.
- Fumo e outros resíduos de combustão sobem para o tecto
da divisão e propagam-se na horizontal. Por isso, aplique
os detectores de fumo no tecto, no centro da divisão.
Em caravanas, é necessária a colocação nas paredes
laterais para evitar uma barreira térmica que se pode
formar no tecto.
- Na montagem no tecto, certifique-se de que o detector
de fumo se encontra pelo menos a 50 cm de distância da
parede lateral e a 60 cm de cada canto.
mind. 50 cm
Locais de instalação inadequados
Em determinadas situações, o sistema de detecção de fumo
SD 5Y pode não ser usado de forma eficaz.
- No caso de se fumar na cama.
- No caso de crianças que se encontrem sem vigilância em
casa.
- No caso de se proceder à limpeza com líquidos flamáveis
(p. ex. gasolina).
- Na cozinha; os vapores originados na cozinha podem fazer
disparar o alarme.
- Na garagem; os gases de escape libertados aquando do
arranque do seu veículo podem activar o detector de fumo.
- Em divisões em que as temperaturas desçam abaixo dos
4,4 °C ou subam acima dos 37,8 °C.
- Em frente a sistemas para aquecimento ou climatização.
- No ponto mais elevado sob telhados pontiagudos.
- Em salas com ar muito poluído, alta umidade e gases,
como em cozinhas, banheiros, garagens e em escritórios:
as partículas de poeira e vapor podem produzir alarmes
falsos imediatos ou a longo prazo.
mind. 60 cm
Instalação e fixação
1. Abra o detector de fumo, rodando a base da caixa
ligeiramente no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
2. Utilize a base da caixa com os seus dois orifícios de
perfuração como molde para a montagem no tecto.
Marque os dois orifícios de perfuração com um lápis.
3. Ao perfurar betão ou alvenaria, utilize uma broca com
5,5 mm de ø e faça uma perfuração com aprox. 25-30 mm
de profundidade. Certifique-se de que as buchas se
seguram nos orifícios de perfuração, caso contrário
procure outra posição para o detector de fumo ou utilize
38
material de fixação mais forte, que pode adquirir em lojas
da especialidade. Em revestimentos de madeira ou vigas
faça uma perfuração com aprox. 20 mm de profundidade
e apenas com uma broca com 2,5 mm de ø.
4. Agora, fixe a base da caixa com o material de fixação
fornecido.
5. De seguida, fixe a pilha de 9V fornecida no respectivo
conector e insira-a no compartimento das pilhas.
6. Agora volte a encaixar o aparelho na base da caixa
(ao fazê-lo assegure-se de que os grampos de fixação da
base da caixa são colocadas nos orifícios do sistema de
alarme previstos para o efeito) e rode-o no sentido dos
ponteiros do relógio, até apertar.
Atenção! O sistema foi provido de um equipamento de
segurança que impede a colocação do detector de fumo
sobre o painel traseiro da caixa quando não foi colocada
uma pilha. Quando o detector de fumo não se adaptar
aos grampos de fixação, certifique-se de que a pilha se
encontra correctamente instalada e inserida no
compartimento das pilhas.
Sistema de aviso de pilha fraca
Em circunstâncias normais, a pilha encontra-se operacional
pelo menos durante 5 ano. O detector de fumo SD 5Y está
equipado com um sistema de aviso de pilha fraca. Quando a
pilha começar a ficar cada vez mais fraca, o aparelho emite
um sinal de aviso acústico em intervalos de 30-40 segundos.
Este sinal de aviso acústico é emitido pelo menos durante 30
dias. Assim que se aperceber deste sinal de aviso acústico,
substitua imediatamente a pilha.
Substituição da pilha
Para substituir uma pilha gasta, rode o detector de fumo
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o
separar da base da caixa. Retire agora a pilha de 9V vazia
e fixe uma pilha nova no respectivo conector.
Agora, volte a fixar o aparelho na base da caixa (ao fazê-lo
assegure-se de que os grampos de fixação da base da
caixa são colocados nos orifícios do sistema de alarme
previstos para o efeito) e rode a base da caixa no sentido
dos ponteiros do relógio, até apertar.
Função de auto-teste
Esta função permite-lhe uma monitorização regular do
funcionamento do SD 5Y. Prima o botão de teste durante
aprox. 4 segundos, até que soe o alarme. Premindo o botão
de teste é activado o programa de auto-teste O alarme soa
quando o circuito eléctrico (buzina e pilha) funciona. Para sua
própria segurança, execute a função de auto-teste uma vez
por semana, para garantir um funcionamento correcto do
aparelho. Se não soar o alarme tal deve-se, regra geral, a
uma pilha gasta. Neste caso, substitua a pilha
(ver "6. Substituição da pilha").
39
Protecção mínima e ideal contra o fumo para apartamentos e moradias
= Detector de fumo para protecção adicional
= Detector de fumo para protecção mínima
Apartamento
Quarto
Quarto
Casa de
banho
Átrio
Sala de estar
Cozinha
Crie um plano de evacuação de emergência
e efectue simulações de incêndio
- Crie um plano dos pisos que inclua todas as portas e
janelas e com, pelo menos, dois caminhos de fuga para
sair da divisão.
- Reúna a família para falar sobre o plano de evacuação e
explicar a todos o que fazer em caso de incêndio.
- Estabeleça um local fora de casa como ponto de
encontro em caso de incêndio.
- Certifique-se de que todos conhecem o barulho do
sistema de alarme e chame a atenção para o facto de
que se deve sair de casa assim que o alarme soar.
- Faça um exercício de alarme de incêndio pelo menos
uma vez de 6 em 6 meses. Os exercícios auxiliam-no
a testar o plano de evacuação antes da situação de
emergência. Pode acontecer que não possa ir em auxílio
dos seus filhos, por isso é importante que eles saibam
o que devem fazer.
Moradia
Quarto
Escadas
Quarto
Sala de
estar
40
Quarto
Casa de
banho
Cozinha
Medidas imediatas a tomar quando soa o alarme
- Saia imediatamente do seu apartamento ou moradia
seguindo o plano de evacuação criado por si. Cada
segundo conta, por isso não perca tempo a vestir-se ou
a recolher objectos de valor.
- Ao sair de uma divisão não abra as portas sem tocar
primeiro na superfície. Se esta estiver quente ou se vir
fumo a entrar por baixo da porta, não a abra! Em vez
disso, utilize o caminho de fuga alternativo. Se a
superfície da porta estiver fria, encoste um ombro contra
ela, abra ligeiramente a porta e esteja preparado para a
fechar rapidamente se entrar calor e fumo.
Manutenção
O SD 5Y quase não necessita de cuidados e manutenção. No entanto, em locais com extrema presença de
pó, deve mensalmente limpar o pó do detetor de fumo
para garantir um funcionamento perfeito do mesmo.
Em condições normais, necessita apenas de efetuar esta
operação cada 6 meses.
Dados técnicos
Tensão de alimentação: pilha de 9V
Alarme da pilha: sinal acústico (85 dBA) quando a pilha
se encontra gasta
Tecnologia: Tecnologia fotoeléctrica
Dimensões: ø de 106 mm , altura de 32 mm
Para informações actuais do produto, consulte o nosso
sítio da Internet http://www.vivanco.com
Sujeito a alterações técnicas!
Declaração de conformidade
Com isto Vivanco GmbH declara que este
33508, SD 5Y cumpre com todos os
requisitos básicos e regulamentos relevantes da
directriz 2004/108/EC.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com
lixo de casa privado. Por favor, entregue-o
num local de recolha de aparelhos elétricos
da sua área de residência ou da sua cidade. Somente
desta maneira será assegurado que o seu aparelho velho
não provoque danos de saúde e seja contribua para um
ambiente limpo e cuidado.
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser
removidos com lixo de casa privado.
Está legalmente obrigado a devolver baterias
velhas utilizadas, para que possam ser destruídas de
acordo com especificações legais e ambientais.
Entrega de baterias e carregadores somente em estado
descarregado/vazio.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte
com o seu lixo de casa privado. Siga as instruções de
reciclagem.
41
DK
Betjeningsvejledning
Før du tager apparatet i brug, skal du læse
sikkerhedshenvisningerne og denne
brugervejledning grundigt igennem. Kun på
den måde kan du udnytte alle funktionerne sikkert og
pålideligt. Pas godt på denne brugervejledning og giv
den videre til evt. nye ejere.
Påtænkt brug
Røgmelderen SD 5Y er et akustisk, fotoelektrisk røgog
brandalarmsystem, som advarer dig om langsomt
brændende, ulmende ild i din bolig og dit havehus.
Apparatet sporer røg og andre forbrændingsprodukter
på et tidligt tidspunkt, og en højtlydende sirene
(85 dBA) advarer om farer for kvælning og forbrænding.
Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge
denne vejledning og må ikke bruges i erhvervsmæssig
øjemed.
Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan føre
til tings- og endda personskade.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader som
måtte opstå i forbindelse med ikke påtænkt brug.
42
Sikkerhedsoplysninger
- Brug ikke apparatet, hvis det virker beskadiget.
- Børn må ikke være uden opsyn, mens apparatet er
i brug. Apparatet kan også opstilles således, at børn
ikke kan når det.
- Apparatet må ikke bruges ved høje temperaturer, det
må ikke tildækkes, og der skal sørges for tilstrækkelig
ventilation.
- Apparatet må kun bruges indendørs.
Det må ikke bruges i fugtige rum eller
nærheden af vand.
Batterisikkerhed
Disse henvisninger skal følges nøje. Manglende
overholdelse af disse henvisninger kan føre til skader
på ting og personer og under visse omstændigheder
endda til at batterier eksploderer!
Kortslutning af kontakterne, f.eks. ved lagring sammen
med genstande af metal, skal undgås.
Batterierne må aldrig udsættes for længerevarende
direkte sollys eller varme.
Kast ikke batterierne i åben ild.
Batterier må aldrig åbnes, de indeholder ingen dele, som
kræver pleje eller vedligehold.
Udskift kun batterier med andre batterier af samme type
eller af typer, som producenten har anbefalet.
Batterier må aldrig oplades.
Anbefalet opstillingssted
- Anbring SD 5Y i umiddelbar nærhed af soveog
børneværelser.
- Anbring alarmsystemet i trappeopgange, for
trappeopgange kan let virke som skorstene for røg
og ild.
- Sørg for at anbringe mindst 1 røgmelder på hver etage.
- Anbring en SD 5Y i rum med elektriske apparater.
- Røg og andre forbrændingsrester stiger opad mod
værelsets loft og breder sig horisontalt. Derfor bør
røgmelderen anbringes på loftet midt i rummet.
I autocampere vil det være nødvendigt at anbringe
den på sidevæggene for at forhindre en termal
barriere, som kan danne sig ved loftet.
- Ved loftsmontage sørg for, at røgmelderen har mindst
50 cm til sidevæggen og 60 cm til hvert hjørne.
mind. 50 cm
mind. 60 cm
Uegnet opstillingssted
I bestemte situationer kan røgmeldesystemet ikke
bruges effektivt.
- Ved rygning i sengen.
- Ved børn, som opholder sig i huset uden opsyn.
- Ved rengøring med brandbare væsker (f. eks. benzin).
- I køkkenet; opstående køkkendamp kan udløse alarmen.
- I garage; udstødning, når bilen startes, kan aktivere
røgmelderen.
- I rum, hvor temperaturerne falder under 4,4 °C eller
stiger over 37,8 °C.
- Foran opvarmningsanlæg eller klimatisk udligning.
- På det højeste punkt under spidsformede tag.
- I rum med stærk forurenet luft, høj luftfugtighed eller
udstødningsgas, f.x. i køkkener, badeværelser, garager,
værksteder: støv - og vanddamppartikler kan umiddelbart
eller efter et længere tidsrum udløse en fejlalarm.
Installation og fastgørelse
1. Åbn røgmelderen ved at dreje husets bund let mod uret.
2. Brug nu bunden med dens borehuller som skabelon for
loftsmontagen. Marker de to borehuller med en blyant.
3. Ved boring i beton eller murværk brug et ø 5,5 mm
bor og bor ca. 25-30 mm dybt. Sørg for, at dyvler
sidder godt i borehullerne, hvis ikke, så find et andet
sted at montere røgmelderen eller brug stærkere
fastgørelsesmateriale, som du kan købe i handel.
På træbeklædninger eller bjælker bor med et
ø 2,5 mm bor ca. 20 mm dybt.
4. Fastgør nu husets bund med det medfølgende
fastgørelsesmateriale.
5. Klem derefter det medfølgende 9 V blokbatteri fast
på battericlipsen og læg batteriet i batterilommen.
43
6. Sæt nu apparatet på husets bund igen (sørg for at
bundens holdeklemmer anbringes i de dertil
beregnede åbninger på alarmsystemet) og drej det
igen fast med uret.
GIV AGT! Systemet er forsynet med en
sikkerhedsanordning, som forhindrer anbringelse af
røgmelderen på husets bagvæg, hvis der ikke blev
lagt batteri i.
Hvis røgmelderen ikke passer i holdeklemmerne, så
kontroller, at batteriet er installeret korrekt og lagt i
batterilommen.
Selvtestfunktion
Med denne test kan du selv regelmæssigt overvåge,
at SD 5Y virker, som den skal. Tryk testknappen i
ca. 4 sek., til alarmen går i gang, hvis ellers det
elektroniske kredsløb virker (horn og batteri). For egen
sikkerheds skyld bør denne selvtest udføres en gang
om ugen for at sikre korrekt funktion. Hvis der ikke
lyder nogen alarm, skyldes det som regel et tomt
batteri. I det tilfælde udskift batteriet (se „6.
Batteriskift“).
44
Batteriadvarselssystem
Batteriet kan under normale omstændigheder holde
mindst 5 år. Røgmelderen SD 5Y er udstyret med et
batteriadvarselssystem. Efterhånden som batteriet
bliver svagere, frembringer apparatet med 30-40
sekunders mellemrum en hørbar advarselstone.
Denne advarselstone lyder i mindst 30 dage.
Så snart advarselstonen høres, skal batteriet straks
udskiftes.
Batteriskift
Et tomt batteri udskiftes ved at dreje røgmelderen
mod uret af husets bund. Fjern det nu tomme
9 V blokbatteri og klem et nyt batteri fast på
battericlipsen. Fastgør nu igen apparatet på
bunden (sørg for, at bundens holdeklemmer
anbringes i alarmsystemets dertil beregnede
åbninger) og drej bunden fast igen med uret.
Minimal og optimal røgbeskyttelse i boliger
og huse
= røgmelder for ekstra beskyttelse
= røgmelder for minimal beskyttelse
Etagehus
Stoveværelse
Stoveværelse
Bad
Hall
Stue
Køkken
Beboelsesejendom
Stoveværelse
Trappeopgang
Stoveværelse
Bad
Stoveværelse
Stue
Etabler en flugtplan og øv nødsituationen
- Etabler en etageplan, der viser alle døre og vinduer og
mindst to flugtveje ud af hvert rum.
- Kald familien sammen til en snak om flugtplanen og
forklar hver enkelt, hvad han/hun skal gøre i tilfælde af
en brand.
- Bestem et sted uden for huset som mødepunkt i
tilfælde af en brand.
- Gør enhver fortrolig med røgalarmsystemets varsling
og gør tydeligt opmærksom på, at huset skal straks
forlades, hvis alarmen lyder.
- Øv en brandalarm mindst hver 6. måned. Øvelser
hjælper med til at teste flugtplanen inden
nødsituationen. Der kan ske det, at du ikke kan
komme dine børn til hjælp, derfor er det vigtigt, at
de ved, hvad de skal gøre.
Omgående forholdsregler, når alarmen lyder
- Forlad straks huset eller boligen i henhold til den
etablerede flugtplan. Hvert sekund tæller, så brug ikke
tid på påklædning eller på at medtage værdigenstande.
- Når et værelse forlades, bør man ikke åbne nogen dør
uden at mærke på dens overflade. Hvis den er varm
eller der kommer røg ind under døren, bør du ikke
åbne døren! Brug i stedet for den alternative flugtvej.
Hvis dørens overflade er er kold, tryk skulderen mod
den, åbn døren let, og vær klar til at smække den i
igen, hvis der trænger hede og røg ind.
Køkken
45
Vedligeholdelse
SD 5Y kræver stort set ingen pleje eller vedligehold. I
lokaler med meget støv bør røgalarmen dog rengøres for
støv en gang om måneden for at sikre en upåklagelig
funktion. I normale omgivelser skal denne rengøring kun
ske hver 6. måned.
Tekniske data
Forsyningsspænding: 9 V blokbatteri
Batterialarm: akustisk signal (85 dBA) ved svagt batteri
Teknik: Fotoelektrik-teknik
Mål: 106 mm ø, højde 32 mm
Du kan finde aktuelle produktinformationer på vores
internetside http://www.vivanco.com
Tekniske ændringer forbeholdt!
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at dette
produkt 33508, SD 5Y er i overensstemmelse med de grundlæggende bestemmelser i
retningslinien 2004/108/EF og overholder disse.
46
Bortskaffelse af apparatet
Dette apparat må ikke bortskaffes med det
almindelige husholdningsaffald. Det skal
afleveres til din kommunes affaldsplads for
elektroapparater. Dermed sikres det, at udtjente
apparater udnyttes fagligt korrekt og forsvarligt og
potentielle miljø- og sundhedsskader undgås.
Batterier
Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet. Du er forpligtet til at indlevere
udtjente batterier så de kan udnyttes fagligt
korrekt og skånende for miljøet. Batterierne afleveres på
kommunens affaldsplads eller i detailhandlen.
Batterier må kun indleveres i afladet tilstand.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i
husholdningsaffaldet og hold dig til de lokale
bortskaffelsesregler.
N
Bruksanvisning
Før du bruker apparatet, må du lese
instruksjonene og denne håndboken nøye.
Bare da kan du bruke alle funksjonene
sikkert og pålitelig. Ta vare på denne manualen og gi
det til noen. nye eiere.
Tiltenkt bruk
Røykvarsleren SD 5Y er en akustisk fotoelektrisk røyk- og
brannalarm som vil advare deg om langsomt brennende,
ulmende brann i boligen din, huset ditt og også i
campingvogn og sommerhus. Enheten registrerer raskt
røyk og andre forbrenningsprodukter og en høy sirene
(85 dBA) varsler deg om fare for kvelning eller
forbrenning.
Apparatet er utelukkende beregnet for privat bruk under
denne veiledning og må ikke brukes til kommersielle
formål.
All annen bruk er ikke beregnet og kan føre til skade på
eiendom og til og med personskade.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som kan
oppstå i forbindelse med ikke-tiltenkte bruken.
Sikkerhetsinformasjon
- Bruk ikke utstyret hvis det er ødelagt eller ser ut til å
kunne være ødelagt.
- Overlat ikke barn til seg selv når utstyret er i bruk.
Eller plasser utstyret på en slik måte at barn ikke har
tilgang til det.
- Bruk ikke utstyret ved høye temperaturer, dekk det til
og sørg for adekvat sirkulasjon av luft.
- Bruken av utstyret er tilsiktet kun områder
innendørs. Vennligst ikke bruk dette utstyret i
fuktige omgivelser eller i nærheten av vann.
Batterisikkerhed
Disse referansene må følges nøye.
Unnlatelse av å overholde disse anvisningene kan føre
til skade på eiendom og personer, og under visse
omstendigheter til og med batterier eksploderer!
Kortslutning av kontakter, for eksempel. under lagring
sammen med metallgjenstander skal unngås.
Batterier må aldri utsettes for langvarig direkte sollys
eller varme. Ikke kast batteriene i brann.
Batteriene skal aldri åpnes, de inneholder ingen deler
som krever omsorg eller vedlikehold.
Bytt ut batteriene med andre batterier av samme type
eller typer, anbefaler produsenten. Batteriene skal aldri
lades.
47
Anbefalte oppgavesteder
- Plassere SD 5Y i umiddelbar nærhet av soverom og
barnerom.
- Sett alarmsystemet i trapperom, for at trapperom kan
lett tjene som skorsteiner for røyk og brann.
- Pass på å sette minst en røykvarsler i hver etasje.
- Plasser en SD 5Y i områder hvor det finnes elektriske
apparater.
- Røyk og andre forbrenningsprodukter stiger til toppen
av taket og spreder sig horisontalt. Sørg for å sette
røykvarsleren på taket midt i rommet. I trailer hus vil
det være nødvendig å sette røykvarsleren på
sideveggene for å forhindre en termisk barrière som
kan dannes på taket.
- Ved montering på taket må du sørge for at
røykvarsleren finnes minst 50 cm fra sidevegg og 60 cm
fra hvert hjørne.
minst. 50 cm
48
minst. 60 cm
Uegnede oppgavesteder
I visse situasjoner kan røykvarselanlegget SD 5Y ikke
brukes effektivt.
- Når du røyker i sengen.
- For barn som er uten tilsyn i huset.
- Ved rengjøring med brennbare væsker (for eksempel
bensin).
- I kjøkkenet kan den oppkommene kjøkkendampen
utløse alarmen.
- I garasjen, slik at eksosen når du starter bilen kan
aktivere røykvarsleren.
- I rom hvor temperaturen faller under 4,4 ° C eller
stiger over 37,8 ° C.
- For avregningssystemer for oppvarming eller klima.
- På den høyeste punktet under tak med pekt form.
- I miljøer med høy luftforurensning, høy luftfuktighet,
eller gasser, for eksempel kjøkken, bad, garasjer og
verksteder: støv og vanndamp partikler kan straks eller
etter en lengre periode utløse en falsk alarm.
Installering og montering
1. Åpne røykvarsleren ved å dreie lite husgrunnen mot
klokken.
2. Anvende husgrunnen med sine to hull som an sjablon
for montering på taket. Merk de to hullene med en
blyant.
3. Ved boring i betong eller mur vennligst bruk en drill
med 5,5 mm diameter og bore 25-30 mm dypt. Kontroller at pluggen holder i hullene, hvis ikke, finn en
annen plassering for røykvarsler, eller bruke sterkere
fastgjøring materialer som du kan kjøpe i butikken. På
trepanel eller bjelker vennligst bore med en drill med
2,5 mm diameter og ca 20 mm dypt.
4. Nå fastgjør husgrunnen med de medfølgende
festeanordningene.
5. Klemme sedan den vedlegget 9-volt blokkbatteri på
batteriklippet og sett batteriet inn i batterirommet.
6. Nå føre enheten til husgrunnen (vær oppmerksom på
at klemmene er plassert i husgrunnen før til det sette
åpninger av alarm systemet) og dreie den med klokken
igjen.
Obs! Systemet er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon som
hindrer at montere røykvarsler på bakveggen av huset når
et batteri er satt inn. Dersom røykvarsleren ikke passer
inn i klemmene, må du kontrollere at batteriet er riktig
installert og at den settes rett inn i batterirommet.
Selv-test-funksjon
Denne funksjonen muliggjør regelmessig overvåking av SD
5Y funksjoner. Trykk for ca 4 sekunder testknappen til alarmen lyder. Ved å trykke på testknappen bli
selv-test-programmet aktivert. Alarmen lyder når den
elektroniske kretsløpet (horn og batteri) funksjonert.
Vennligst gjennomføre for din egen sikkerhet den
selv-test funksjonen en gang i uken for å sikre riktig
funksjon. Hvis ingen alarm lyder, er det vanligvis slutt
på batteriet. I dette tilfellet kan du skifte ut batteriet
(se "6 Utskifte av batteri ").
Batteri varslingssystem
Batteriet kan være i drift under normale forhold i minst 5
år. Røykvarsleren SD 5Y er utstyrt med et batteri
varslingssystem. Når batteriet blir svekket, genererer
enheten i et intervall på 30-40 sekunder en hørbar
varslingtone. Dette varslingtonen lyder i minst 30 dager.
Når du hører varslingtonen, kan du skifte ut batteriet
umiddelbart.
Utskifte av batteri
For å utskifte utledet batteri, slå av røykvarsleren
gjennom at dreie den mot klokken fra husgrunnen.
Fjern den tomme 9-volt blokkbatteriet og klemme et nytt
batteri i batteriklippet. Nå føre enheten igjen til husgrunnen (vær oppmerksom på at klemmene er
plassert i husgrunnen før til det sette åpninger av
alarm systemet) og dreie den med klokken igjen.
49
Minimal og optimal røykbeskyttelse for
leiligheter og hus
= Røykvarslere for ekstra beskyttelse
= Røykvarslere for minimal beskyttelse
Etasje -leilighet
Soverom
Soverom
Baderom
Gjøre en fluktplan og trenere nødsfall
- Gjøre en plantegning over etasjene som viser alle dører
og vinduer, og minst to rømningsveier ut av hvert rom.
- Gjøre en familiemøte for å diskutere fluktplanet, og
erklære hva alle skal gjøre om det brenner.
- Velg et sted utenfor hjemmet ditt som en møteplass
om det brenner.
- Erklære alle hvor røykvarselsystemet lyder og påpeke
at alle må gå ut fra huset så snart denne lyd høres.
- Øv en brannalarm minst en gang hver 6. måned.
Øvelser hjelpe er at teste er fluktplan ved nødsfall.
Det kan skje at dine barn ikke kan komme til å hjelpe,
så det er viktig at de vet hva de skal gjøre.
Entré
Umiddelbare tiltak når alarmen lyder
- Umiddelbart forlate huset eller leiligheten din etter at
din opprettet fluktplan. Hvert sekund teller, så kast ikke
bort tiden ved å få kledd på eller ta vekk noen
verdisaker.
- Når du forlater et rom åpne ikke døren uten først å
berøre overflaten. Når den er varmt eller hvis du ser
røyk helle i under døren, åpne ikke døren! Bruk i stedet
en annen rømningsvei. Om overflaten av døren er kult,
trykker du skulderen mot det, åpne døren litt og holde
seg klar til å slå til den, om varme og røyk skulle gå inn.
Stue
Kjøkken
Bolighus
Soverom
Trappehus
Soverom
Soverom
Stue
50
Baderom
Kjøkken
Vedlikehold
SD 5Y krever nesten ikke noe vedlikehold eller reparasjon.
I svært støvete rom bør du imidlertid rengjøre røykvarsleren månedlig for støv for å garantere at den fungerer
perfekt. I vanlige omgivelser kreves dette hver 6. måned.
Technische Daten
Forsyningspenning: 9 Volt blokkbatteri
Batterialarm: akustisk signal (85 dBA) ved utledet batteri
Teknologi: Fotoelektrisk teknologi
Dimensjoner: 106 mm ø, høyde 32 mm
Aktuell produktinformasjon finnes på vår hjemmeside
http://www.vivanco.de
Tekniske endringer er reservert.
Konformitetsbekräftelse
Härmed försäkrar Vivanco GmbH att
denna 33508, SD 5Y överensstämmer med
de grundläggande kraven och andra relevanta
bestämmelser i riktlinje 2004/108/EC.
Kassering av apparaten
Dette apparatet må ikke kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Det må være levert
til din kommunes dump for elektroniske
enheter. Dette sikrer at avfallet utstyr som brukes faglig
korrekt og lyd, og potensielle miljø-og helseskader.
Batterier
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Du er pålagt å levere avfall batteriene slik at
de kan være faglig korrekt og lett på miljøet.
Batterier returneres til kommunale dumpe eller
detaljhandel. Batterier kan bare være arkivert i utladet
tilstand.
Batterier kan bare være arkivert i utladet tilstand.
Kassering av emballasjen
Deponering av emballasje Emballasjen må resirkuleres.
Ikke kast i husholdningsavfallet og hold deg til lokale
regler følges.
51
S
Bruksanvisning
Innan du använder apparaten bör du först
läsa säkerhetsanvisningarna och denna
bruksnavisning noga. Bara på detta sätt är du
säker på alla funktioner och kan använda dem på ett
säkert sätt. Spara bruksanvisningen ordentligt och
överlämna den till en ev. efterkommande ägare.
Regelmässigt bruk
Rökvarnaren SD 5Y är ett akustiskt fotoelektriskt rökoch
brandvarningssystem, som varna för långsamt
brännande, svavelhaltiga bränder i din lägenhet, hus
eller i husvagnen eller trädgårdshus. Apparaten känner
rök och andra förbränningsprodukter på tidigt stadium
och varnra med en ljudstark siren (85 dBA) för
risk för kvävning eller förbränning.
Produkten är enbart avsedd för privat bruk i enlighet
med denna bruksanvisning och får inte användas
yrkesmässigt.
Allt annat bruk anses vara ej regelmässigt och kan leda
till sakskador eller t.o.m. personskada.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som
uppstår vid ej regelmässigt bruk.
52
Säkerhetsanvisningar
- Vänligen använd inte enheten om den förefaller
vara skadad.
- Lämna inte barn utan tillsyn då enheten används.
Placera enheten på sådant sätt att barn inte kan
nå den.
- Använd inte enheten vid höga temperaturer, täck
inte över den och se till att det finns tillräcklig
luftcirkulation.
- Enheten är enbart avsedd för inomhusbruk.
Vänligen använd den inte i fuktiga utrymmen
eller i närheten av vatten.
Säkerhet med batterier
Följ dessa anvisningar noga. Underlåtenhget med att
följa dessa anvisningar kan leda till sakskada/
personskada och under vissa omstänfigheter även leda
till att batteriet exploderar! Låt aldrig kontakterna, t.ex.
vid förvaring, kortslutas genom metall i omgivningen.
Förvara aldrig batterierna någon längre tid i direkt
solljus eller hetta. Kasta inte batterierna i öppen eld.
Öppna aldrig ett batterie. Det finns inget
underhållsbehov inuti batteriet. Byt alltid batterier till
motsvarande batterier av samma tillverkare eller till
batterier av tillverkaren rekommenderad typ. Ladda
aldrig upp batterier som inte är åeruppladdningsbara.
Rekommenderad placering
- Monterad in SD 5Y i omedelbar närhet till sovrum
och där barn sover.
- Montera larmsystemet ovanför trappor, de kan lätt
fungera som skorstenar för rök och brand.
- Du bör montera minst en rökvarnare på varje våning.
- Montera en SD 5Y i rum med elektrisk apparatur.
- Rök andra brännade partiklar stiger uppåt mot taket
och breder ut sig horisontellt. Det är därför bättre att
montera rökvarnaren i taket i mitten i rummet.
I husvagnar monteras den på en sidovägg, för att
förhindra att det bildas en termal barriär i taket.
- Vid montering i tak bör du ge akt på att rökvarnaren har
minst 50 cm till sidoväggen och 60 cm till varje hörn.
mind. 50 cm
Olämplig placering
I vissa situationer kan rökvarnaren SD 5Y inte
uttnyttjas effektivt nog.
- Vid sängrökning.
- Om barn är ensamma hemma.
- Om antändliga vätskor används vid rengöring (t ex bensin).
- I köket; ånga vid matlagning kan utlösa larmet.
- I garaget; avgaser kan aktivera rökvarnaren när du
startar bilen.
- I rum där temperaturen underskrider 4,4 °C eller
överskrider 37,8 °C.
- Framför värmeanläggningar eller klimatiska anordningar
- Vid den högsta punkten i spetsformade tak.
- I miljöer med höga luftföroreningar, hög luftfuktighet
eller gaser, såsom i kök, badrum, garage, verkstäd:
damm och vattenånga partiklar kan omedelbart eller
efter en längre period utlösa ett falskt alarm.
mind. 60 cm
53
Installation och montering
1. Öppna rökvarnaren genom att vrida lätt på apparatens
botten moturs.
2. Använd apparatens botten med de två borrhålen som
mall för takmontering. Markera de båda hålen med
ett blystift.
3. Använd en borr med 5,5 mm ø vid borrning i betong och
murverk och borra ca 25-30 mm djupt. Försäkra dig om
att pluggarna sitter ordentligt fast i borrhålen, i annat fall,
välja en annan plats för rökvarnaren,eller använd starkare
fästmaterial som du kan köpa i fackhandeln.
På träväggar eller balkar bör du bara använda en borr på
2,5 mm ø ca 20 mm djupt.
4. Fäst nu fast apparatens botten med medföljande
fästmaterial.
5. Kläm därefter fast medföljande 9-Volt batteri på
battericlippet och lägg i batteriet i batterifacket.
6. Sätt nu på apparaten på botten (försäkra dig om att
fästklämmorna på botten passar in i öppningarna på
larmsystmet) och vrid medurs för att fästa apparaten.
OBS! Systemet har en säkerhetsfunktion som
förhindrar att fösta fast rökvarnarnen utan batteri.
Om rökvarnaren inte passar i fästklämmorna bör du se
efter om batteriet är korrekt isatt och ilagt i batterifacket.
54
Själv-test-funktion
Denna funktion gör det möjligt med regelbundna
funktionsövervakning av din SD 5Y. Tryck ca 4 sekunder
på testknappen tills larmet ljudet. Genom att trycka på
testknappen aktiveras ett självtest. Larmet ljuder när det
elektroniska kretsen (siren och batteri) fungerar.
Genomför för din egen säkerhet ett självtest en gång i
veckan för att garantera apparatens funktionsduglighet.
Om larmet inte utlöses är förmodligen batteriet tomt.
Byt i så fall ut batteriet (se „6. Byta batteri“).
Batterivarningssystem
Batteriet räcker vid normal användning minst 5 år.
Rökvarnaren SD 5Y är utrustad med ett batterivarningssystem. När batteriet är nästan urladdat ljuder var
30-40 sekund en hörbar varningston.
Denna varningston ljuder under minst 30 dagar.
Så snart som du hör varningstonen bör du genast byta
ut batteriet.
Byta batteri
För att byta ut ett tomt batteri vrider du av rökvarnaren
moturs från apparatens botten. Ta nu ut det urladdade
9-Volt batteriet och sätt fast ett nytt batteri på
battericlippet. Fäst därefter åter fast apparaten på botten
(försäkra dig om att fästklämmorna på botten passar in
i öppningarna på larmsystmet) och vrid medurs för att
fästa apparaten.
Minimalt och optimalt rökskydd för lägenheter
och hus
= rökvarnare för extra skydd
= rökvarnare för minimalt skydd
Tvåvåningslägenhet
Sovrum
Sovrum
Badrum
Fasta
Vardagsrum
Kök
Vad du omedelbart ska göra när larmet ljuder
- Lämna omedelbart huset eller lägenheten enligt
uppställd flyktplan. Varje sekund räknas så förlora
ingen tid med att klä på dig eller ta med saker.
- Öppna ingen dörr utan att först vidröra den. Om den
är het eller om det kommer in rök under dörrkanten
får dörren inte öppnas. Använd istället en alternativ
flyktväg. Om dörrens yta är sval, pressa då dina axlar
mot dörren, öppna den lite grand och var beredd att
stänga till den igen ifall hetta och rök kommer in.
Hus
Sovrum
Trappa
Skapa en flyktplan och öva en nödsituation
- Skapa en våningsplan med alla dörrar och fönster
och minst två flytkvägar ut ur varje rum.
- Samla hela familjen och föklara flyktplanen och vad
som ska ske vid brand.
- Bestäm en träffpunkt utanför huset om en brand
skulle inträffa.
- Se till att alla är bekanta med larmsystemet och att
alla personer måste lämna huset när larmet utlöses.
- Öva ett brandlarm minst en gång var 6:e månad.
Övningarna hjälper till att testa din flyktplan för en
nödsituation. Det kan hända att dina barn inte kan
hjälpa till, därför är det viktigt att de vet vad de ska
göra.
Sovrum
Badrum
Sovrum
Vardagsrum
Kök
55
Underhåll
SD 5Y behöver nästan inget underhåll eller
reparationsarbete. I mycket dammiga rum, emellertid,
bör du göra ren rökvarnaren månatligen från damm för
att garantera perfekt funktion. I en normal miljö behövs
detta bara göras en gång var 6:e månad.
Tekniska data
Strömförsörjning: 9-Volt batteri
Batterilarm: akustisk signa (85 dBA) när batteriet är
urladdat
Teknik: Photoelektrik-teknik
Mått: 106 mm ø, höjd 32 mm
Aktuell produktinformation finns på vår hemsida
http://www.vivanco.com
Med reservation för tekniska ändringar!
Konformitetsbekräftelse
Härmed försäkrar Vivanco GmbH att denna
33508, SD 5Y överensstämmer med de
grundläggande kraven och andra relevanta
bestämmelser i riktlinje 2004/108/EC.
56
Sophantering av apparaten
Denna apparat får inte kastas i det allmänna
hushållsavfallet. Lämna den till en uppsamlingsplats för elektronisk utrustning inom kommunen eller stadsdel.
Då garanteras att förbrukat material hanteras så att
potentiella miljö- och hälsorisker undviks.
Batterier
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet.
De måste enligt lag återlämnas, så att de
förstörs på ett miljömässigt sätt. Lämna
gamla batterier till ett kommunalt uppsamlingsställe
eller till återförsäljaren. Batterier får bara lämnas
i urladdat tillstånd.
Underhåll och förpackning
Förpackningen skall återanvändas. Kasta den inte i
hushållsavfallet utan följ lokala avfallsföreskrifter.
FIN
Käyttöohjeet
Ole hyvä ja lue ennen laitteen käyttöönottoa
turvallisuushuomautukset sekä käyttöohjeet
huolellisesti läpi. Vain näin voit käyttää
kaikki toiminnot turvallisesti ja luotettavasti. Säilytä
käyttöohjeet hyvin ja anna ne eteenpäin mahdolliselle
uudelle laitteen omistajalle.
Tarkoituksenmukainen käyttö
SD 5Y –savuhälytin on akustinen valosähköinen savu- ja
palohälytinjärjestelmä, joka varoittaa hitaasti palavasta,
kytevästä tulesta asunnossanne, talossanne,
asuntoautossanne tai pihavajassanne. Laite tunnistaa
savun ja muut palamistuotteet ajoissa ja antaa
voimakkaan hälytysäänen (85 dBA), joka varoittaa
savumyrkytys- ja tulipalovaarasta.
Laite on yksinomaan tarkoitettu yksityistalouden
käyttöön näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Laite ei saa
käyttää liiketoiminnallisiin tarkoituksiin.
Muu käyttöä katsotaan olevan ei tarkoituksenmukainen
käyttö. Se voi johtaa esinevahinkoihin tai jopa
henkilövahinkoihin.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat ei
tarkoituksenmukaisesta käytöstä.
Turvallisuusvihjeet
- Laite ei saa käyttää, jos se näyttää vialliselta.
- Lapset eivät saa jättää ilman valvontaa laitteen käytön
aikana. Vaihtoehtoisesti laite voi asentaa näin, että se
on pois lasten ulottuvilta.
- Laite ei saa käyttää korkeilla lämpötiloilla, se ei
saa peittää. Olkaa hyvä ja huolehtikaa riittävästä
ilmanvaihdosta.
- Laite on tarkoitettu vain sisätiloihin.
Laite ei saa käyttää kosteissa tiloissa tai
veden läheisyydessä.
Paristo- / akkuturvallisuus
Nämä vihjeet on otettava huomioon ja noudatettava
huolellisesti. Näiden vihjeiden huomiotta jättäminen
voi johtaa vahinkoihin/loukkaantumisiin ja jopa
paristojen räjähdyksiin!
On estettävä oikosulku, joka voi aiheuttaa esim.
varastoinnista metallisten esineiden kanssa.
Paristot eivät saa asettaa pitkäksi ajaksi suoraan
aurinkovaloon tai kuumuuteen.
Paristot eivät saa heittää avotuleen.
Paristot eivät saa koskaan avata, ne eivät sisällä
huollettavia osia.
Ole hyvä ja vaihda paristojen tilalle vain
samantyyppiset tai valmistajan suosittelemat
samantyyppiset.
Paristot eivät saa koskaan ladata.
57
Suositeltavat asennuspaikat
- Sijoita SD 5Y makuu- ja lastenhuoneiden välittömään
läheisyyteen.
- Aseta hälytysjärjestelmä portaikkoihin, koska portaikot
toimivat helposti savun ja tulen etenemkäytävänä.
- Sijoita jokaiseen kerrokseen vähintään yksi savuhälytin.
- Sijoita SD 5Y huoneisiin, joissa on sähkölaitteita.
- Savu ja muut palamisjätteet nousevat huoneen kattoon
ja levittäytyvät siellä vaakasuunnassa.
Aseta savuhälytin sen vuoksi keskelle huoneen kattoa.
Asuntoautoissa laite on asetettava sivuseiniin kattoon
muodostuvan lämpöesteen vaikutuksen ehkäisemiseksi.
- Huolehdi kattoon asentaessasi siitä, että savuhälytin
tulee vähintään 50 cm etäisyydelle sivuseinistä ja 60
cm etäisyydelle kaikista nurkista.
mind. 50 cm
58
mind. 60 cm
Sopimattomat asennuspaikat
Tietyissä olosuhteissa SD 5Y –laitetta ei voida käyttää
tehokkaasti.
- Tupakoitaessa vuoteessa.
- Kun lapset jätetään kotiin ilman valvontaa.
- Puhdistettaessa helposti syttyvillä nesteillä
(esim. bensiinillä).
- Keittiössä; ruoanvalmistuksen yhteydessä syntyvä savu
voi laukaista hälytyksen.
- Autotallissa; ajoneuvon käynnistyessä purkautuva
pakokaasu voi aktivoida savuhälyttimen.
- Tiloissa, joissa lämpötila laskee alle 4,4 °C tai joissa se
nousee yli 37,8 °C.
- Lämmitys- tai ilmastointilaitteistojen edessä.
- Terävien suippokattojen korkeimmassa kohdassa.
- Huomioitava huoneissa, joissa on erittäin saastunut
ilma, korkea ilmankosteus tai pakokaasuja, esim.
keittiöissä, kylpyhuoneissa, autotalleissa, verstaissa:
pöly- ja vesihöyryhiukkaset voivat heti tai pitkäaikaisesti
laukaista vikahälytyksen.
Asennus ja kiinnitys
1. Avaa savuhälytin kiertämällä kotelon pohjaa kevyesti
vastapäivään.
2. Käytä kahdella reiällä varustettua kotelon pohjaa
sapluunana kattoon asentamista varten. Merkitse
molempien reikien paikat lyijykynällä.
3. Kun poraat betoniin tai muuraukseen, käytä poraa,
jossa on läpimitaltaan 5,5 mm terä, ja poraa
n. 25-30 mm syvä reikä.Varmista, että tapit pysyvät
poratuissa rei’issä. Mikäli ne eivät pysy, etsi
savuhälyttimelle toinen paikka tai käytä vahvempaa
kiinnikettä, joita saa heloja ja kiinnikkeitä myyvistä
liikkeistä. Jos poraat puupaneeliin tai -palkkiin, käytä
läpimitaltaan vain 2,5 mm poranterää ja poraa
n. 20 mm syvä reikä.
4. Kiinnitä nyt kotelon pohja pakkaukseen kuuluvilla
kiinnikkeillä.
5. Asenna lopuksi 9-V-Block-paristo paristoliittimeen ja
aseta paristo laitteen paristokoteloon.
6. Liitä laite nyt uudelleen kotelon pohjaan (huolehdi siitä,
että kotelon pohjan pidikkeet asettuvat niille
tarkoitettuihin hälytysjärjestelmän aukkoihin) ja kiinnitä
se uudelleen kiertämällä myötäpäivään.
Huomio! Järjestelmässä on turvatoiminto, joka estää
savuhälyttimen asentamisen kotelon takaseinään, jos
paristo on unohdettu asettaa paikalleen. Jos savuhälytin
ei sovi pidikkeeseen, varmista, että paristo on asennettu
oikein ja asetettu laitteen paristokoteloon.
Itsetesti-toiminto
Tämä toiminto mahdollistaa SD 5Y -laitteen
toimintakunnon säännöllisen tarkastamisen.
Paina testinuppia n. 4 sekunnin ajan, kunnes kuuluu
hälytysääni. Itsetesti-ohjelma aktivoituu, kun testinuppia
painetaan. Hälytysääni kuuluu, jos elektroninen piiri
(äänitorvi ja paristo) toimii asianmukaisesti. Laitteen
asianmukaisen toiminnan ja oman turvallisuutesi
varmistamiseksi suosittelemme, että suoritat itsetestitoiminnon kerran viikossa. Jos hälytysääntä ei kuulu, on
mitä ilmeisimmin syynä pariston tyhjeneminen.
Vaihda paristo (katso ”6. Pariston vaihtaminen”).
Pariston varoitusjärjestelmä
Normaaleissa olosuhteissa paristo säilyy
toimintakuntoisena vähintään 5 vuoden. SD 5Y –
savuhälytin on varustettu pariston tyhjenemisen
varoitusjärjestelmällä. Pariston heikentyessä laitteesta
kuuluu 30-40 sekunnin välein varoitusääni.
Tätä varoitusääntä laite toistaa vähintään 30 päivän ajan.
Vaihda paristo heti, kun laitteesta alkaa kuulua
varoitusääni.
Pariston vaihtaminen
Kun haluat vaihtaa tyhjentyneen pariston, irrota
savuhälytin kotelon pohjasta kiertämällä sitä
vastapäivään. Poista tyhjentynyt 9-V-Block-paristo ja liitä
uusi paristo paristoliittimeen. Liitä laite nyt uudelleen
kotelon pohjaan (huolehdi siitä, että kotelon pohjan
pidikkeet asettuvat niille tarkoitettuihin hälytysjärjestelmän
aukkoihin) ja kiinnitä kotelon pohja uudelleen kiertämällä
sitä myötäpäivään.
59
Minimaalinen ja optimaalinen savusuoja asuntoihin
ja taloihin
= savuhälytin lisäsuojaukseen
= savuhälytin minimaaliseen suojaukseen
Asuinhuoneisto
Makuuhuone
Makuuhuone
Kylpyhuone
Eteinen
Keittiö
Olohuone
Asuinrakennus
Makuuhuone Makuuhuone
Portaikko
Makuuhuone
Olohuone
60
Kylpyhu
one
Keittiö
Laadi hätäpoistumissuunnitelma ja harjoittele
hätätilanteita varten
- Laadi suunnitelma, jossa näkyvät kaikki ovet ja ikkunat
ja vähintään kaksi hätäpoistumistietä jokaisesta
huoneesta.
- Kokoa perheesi yhteen keskustellaksenne asuntoa
varten laaditusta hätäpoistumissuunnitelmasta ja
selvittääksenne, mihin toimenpiteisiin tulipalon
sattuessa on ryhdyttävä.
- Nimetkää jokin talonne ulkopuolella oleva paikka
tulipalotilanteessa käytettäväksi kohtauspaikaksi.
- Tutustukaa savuhälytinjärjestelmän hälytysääneen ja
tehkää kaikille selväksi, että talosta on poistuttava
heti, kun laitteen hälytysääni kuuluu.
- Kokeilkaa hälytysääntä vähintään kerran
6 kuukaudessa. Harjoittelu auttaa testaamaan
hätäpoistumissuunnitelmaanne. Ette välttämättä
kykene hätätilanteessa auttamaan lapsianne.
Sen vuoksi on tärkeää, että lapset tietävät, miten
heidän tulee toimia.
9. Välittömät toimenpiteet hälytysäänen kuuluessa
- Poistukaa talosta tai asunnosta välittömästi laatimanne
hätäpoistumissuunnitelman mukaisesti. Jokaisella
sekunnilla on merkitystä, älkää siis hukatko aikaa
pukeutumiseen tai ottamalla mukaanne arvoesineitä.
- Kun poistutte huoneesta, älkää avatko mitään ovea
koskettamatta ensin sen pintaa. Älkää avatko ovea, jos
sen pinta on kuuma tai jos sen alta tunkeutuu sisään
savua! Käyttäkää sen sijaan vaihtoehtoista
hätäpoistumistietä. Jos oven pinta on viileä, painakaa
hartianne sitä vasten, avatkaa ovea jonkin verran ja
olkaa valmiina sulkemaan ovi heti, jos sisään alkaa
tunkeutua kuumuutta ja savua.
Huolto
SD 5Y ei tarvitse huoltoa tai hoitoa melkein ollenkaan.
Huoneissa, joissa pöly kerääntyy helposti, tulee pölyt
kuitenkin pyyhkiä laitteesta kuukausittain sen
toimivuuden takaamiseksi. Normaalissa huoneolotiloissa
pölyt tarvitsee pyyhkiä kaksi kertaa vuodessa.
Tekniset tiedot
Syöttöjännite: 9-V-Block-paristo
Paristohälytys: akustinen merkkiääni (85 dBA),
kun paristo on tyhjentynyt
Tekniikka: Valosähkötekniikka
Mitat: 106 mm ø, korkeus 32 mm
Uusimmat tuotetiedot löydätte internet-sivuiltamme
osoitteesta: http://www.vivanco.com
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
Yhdenmukaisuusjulistus
Täten Vivanco GmbH julistaa, että tämä
33508, SD 5Y on yhdenmukainen
perusluontiesten vaatimusten ja muiden direktiivin
2004/108/EC oleellisten säännösten kanssa.
Laitteen hävitys
Tämä laite ei saa hävittää talousjätteiden
mukaan. Ole hyvä ja palaute sen kunnan tai
kaupunkiosan elektronisten laitteiden
keräyspisteeseen. Näin varmistetaan, että vanhat
laitteet kierretään asianmukaisesti ja taloudellisesti ja
mahdolliset ympäristö- ja terveysvahinkoja vältetään.
Paristot ja akut
Paristot ja akut eivät saa hävittää
talousjätteiden mukaan. Sinä olet lain
mukaan velvoitettu palauttamaan vanhat
paristot, jotta on taattu asianmukainen ja ympäristöä
säästävä kierrätys. Ole hyvä ja palaute vanhat paristot
kunnallisen kierrätyspisteeseen tai kauppaan.
Paristot ja akut saa palauttaa vain tyhjinä.
Pakkauksen kierrätys
Pakkaus on annettava kierrätykseen. Älä heittää
pakkauksen talousjätteisiin ja toimi vastaavien
paikallisten kierrätysohjeiden mukaan.
61
RUS
Руководство по эксплуатации
Перед тем, как использовать устройство,
прочтите, пожалуйста, внимательно
инструкцию по эксплуатации. Только прочитав
инструкцию, вы сможете правильно использовать все
функции. Сохраняйте инструкцию и передавайте ее по
возможности другим пользователям данного устройства.
Соответственное применение
Детектор дыма SD 5Y – это акустическая
фотоэлектрическая система дымовой и пожарной
сигнализации, предупреждающая о наличии в
квартире, доме, жилом автоприцепе или садовом
домике медленно распространяющегося, тлеющего
огня. Прибор своевременно выявляет наличие дыма и
иных продуктов горения, а пронзительная сирена
(85 дБA) предупреждает о том, что существует
опасность задохнуться или сгореть.
Данное устройство предназначено исключительно для
использования в личных целях. Запрещено использовать
данное устройство для коммерческой выгоды.
Любая другая эксплуатация, которая выполняется не по
предназначению, может привести к материальному
ущербу или к травмам и повреждениям.
Производитель не берет на себя ответственность за
повреждения и ущерб, нанесенный в результате не
неправильного использования.
62
Указания по мерам безопасности
- Hе используйте, пожалуйста, прибор, если он
неисправен.
- Не оставляйте детей без присмотра во время
использования прибора или ставьте прибор в такое
место, где дети не смогут до него достать.
- Не пользуйтесь прибором при высокой температуре,
не накрывайте его ничем и обеспечивайте достаточную
циркуляцию воздуха в помещении, где он находится.
- Прибор предназначен только для
использования в помещении.
Не используйте его, пожалуйста, во
влажных помещениях или возле воды.
Безопасность батареи
Соблюдайте, пожалуйста, данное руководство и будьте
внимательными. Пренебрежение к данным указаниям
может привести к травмам/повреждениям и при особых
обстоятельствах даже к взрыву батареи.
Избегайте замыкания контактов, не храните совместно
с металлическими предметами.
Не бросайте батарею в огонь.
Никогда не открывайте батарею. Внутри не содержатся
части для обслуживания. Использовать батареи только
одного и того же типа или рекоммендованные от
производителя аналогичные модели.
Никогда не
заряжайте батареи.
Рекомендуемые места установки
- Необходимо размещать детектор дыма SD 5Y в
непосредственной близости от спален и детских.
- Необходимо устанавливать систему сигнализации на
лестничных клетках, поскольку они при образовании
огня и дыма создают тягу – как печные трубы.
- Необходимо убедиться в том, что на каждом этаже
имеется, как минимум, один детектор дыма.
- Необходимо разместить по одному детектору дыма SD
5Y в тех помещениях, где имеются электроприборы.
- Дым и другие остаточные продукты сгорания
поднимаются вверх к потолку комнаты и
распространяются в горизонтальном направлении.
Поэтому следует крепить детекторы дыма на потолке
в центре комнаты. В жилых автоприцепах их следует
монтировать на бортах, чтобы предотвратить возможное
образование теплового барьера на потолке.
- При монтаже детектора дыма на потолке необходимо
следить за тем, чтобы детектор находился не менее
чем на 50 см от стены и не менее чем на 60 см от
каждого угла.
мин. 50 cm
мин. 60 cm
Неправильный выбор места установки
В некоторых ситуациях применение системы дымовой
сигнализации SD 5Y неэффективно.
- Курение в постели
- Оставление детей без присмотра
- Чистка поверхностей при помощи
легковоспламеняющихся жидкостей (бензин и т.п.)
- На кухне: сигнализация может сработать на
образующиеся в ней пары
- В гараже: детектор дыма может сработать на
выхлопные газы, когда Вы будете заводить автомобиль
- В помещениях, где температура может опуститься
ниже 4,4°С или превысить 37,8°С
- Поблизости от нагревательных приборов и приборов,
предназначенных для компенсации погодных условий
- В верхней точке помещений под остроконечной крышей
- В помещениях с сильно загрязненным воздухом, высокой
влажностью воздуха или отработавшего газа, напрмер, на
кухнях, в ванных комнатах, гаражах, мастерских:
частицы пыли и водяного пара могут немедленно или со
временем вызвать ложную тревогу.
3. Монтаж и крепление
1. Откройте детектор дыма, слегка повернув днище
корпуса против часовой стрелки.
2. Теперь, чтобы произвести монтаж на потолке,
воспользуйтесь днищем корпуса с просверленными в
нём двумя отверстиями в качестве шаблона для
разметки. Отметьте карандашом положение обоих
отверстий.
3. Для сверления бетона или каменной кладки
используйте сверло 5,5 мм, выполните сверление
глубиной примерно 25 – 30 мм. Убедитесь, что дюбеля
63
прочно сидят в высверленных отверстиях; в противном
случае подберите для детектора дыма другое
положение или воспользуйтесь более прочным
крепёжным материалом, который можно приобрести в
специализированном магазине.
Для сверления деревянных покрытий и балок
используйте только свёрло 2,5, выполните сверление
глубиной примерно 20 мм.
4. Теперь закрепите днище корпуса с помощью
входящего в комплект крепёжного материала.
5. Наконец, соедините входящую в комплект 9-вольтовую
батарею моноблочной конструкции с пружинным
контактом батареи и поместите её в карман для
батарей.
6. Теперь снова соедините прибор с днищем корпуса
(при этом необходимо следить за тем, чтобы зажимные
держатели днища корпуса попали в предназначенные
для них отверстия системы сигнализации) и закрутите
его по часовой стрелке до упора.
Внимание! Система оснащена блокировочным
устройством, не позволяющим закрепить детектор
дыма на обратной стенке корпуса, если внутри него
о тсутствует батарея. Если детектор дыма не
припасовывается к зажимным держателям,
необходимо убедиться, что батарея установлена
правильно и находится в кармане для батарей.
64
Функция самодиагностики
Эта функция позволяет Вам периодически проверять работу
детектора дыма SD 5Y. держите нажатой кнопку диагностики
примерно в течение 4 секунд, пока не прозвучит сигнал. При
нажатии кнопки диагностики запускается программа
самодиагностики. Сигнал раздаётся, если цепь (источник
сигнала и батарея) находится в рабочем состоянии. В целях
поддержания работоспособности прибора и обеспечения
собственной безопасности проводите самодиагностику
еженедельно. Если сигнал отсутствует, это, как правило,
означает, что батарея разрядилась. В этом случае
необходимо заменить батарею (см. п. 6 «Замена батареи»).
Звуковая индикация заряда батареи
В обычных условиях батарея находится в рабочем
состоянии не менее 5 года. Детектор дыма SD 5Y
оснащён звуковым индикатором заряда батареи. По мере
разрядки батареи прибор каждые 30 – 40 секунд издаёт
предупредительный сигнал. Этот сигнал будет звучать в
течение как минимум 30 суток. Услышав
предупредительный сигнал, немедленно замените
батарею.
Замена батареи
Для замены разряженной батареи отсоедините детектор
дыма от днища корпуса, вращая его в направлении против
часовой стрелки. Удалите разряженную батарею и
подсоедините к зажиму батареи новую 9-вольтовую батарею
моноблочной конструкции. Теперь снова соедините прибор с
днищем корпуса (убедившись в том, что зажимные держатели
днища корпуса попали в предназначенные для них отверстия
системы сигнализации) и вращайте днище корпуса по часовой
стрелке до упора.
Минимальная и оптимальная дымозащита для квартир
и домов
= детектор дыма для дополнительной защиты
= детектор дыма для минимальной защиты
Квартира в многоэтажном доме
спальня
спальня
ванная
прихожая
жилая
комната
кухня
Отдельный жилой дом
спальня
лестничная
клетка
спальня
спальня
жилая
комната
ванная
кухня
Разработайте план эвакуации при пожаре и
отработайте свои действия на случай возникновения
чрезвычайной ситуации
- Составьте план этажа с указанием всех окон и дверей,
а также не менее двух путей эвакуации из каждого
помещения.
- Соберите всех членов семьи и обсудите с ними план
эвакуации, объяснив каждому, что нужно делать в
случае пожара.
- Определите, в каком месте за пределами дома все
должны встретиться в случае возникновения пожара.
- Ознакомьте всех с тем, какой звук издаёт система
дымовой сигнализации, и разъясните, что, услышав
этот звук, необходимо немедленно покинуть дом.
- Отрабатывайте действия на случай пожарной тревоги,
как минимум, 1 раз в полгода. Тренировки помогут Вам
проверить Ваш план эвакуации на практике ещё до
возникновения чрезвычайной ситуации. На случай, если
Вы не сможете прийти Вашим детям на помощь, они
обязательно должны знать, как вести себя в подобной
ситуации.
Срочные меры при сигнале тревоги
- Немедленно покиньте дом или Вашу квартиру в
соответствии с Вашим планом эвакуации при пожаре.
Дорога каждая секунда, поэтому не теряйте времени на
то, чтобы одеться или захватить с собой ценные вещи.
- Выходя из комнаты, нельзя открывать дверь, не
потрогав предварительно её поверхность. Если она
горячая на ощупь или если Вы видите, что из-под двери
идёт дым, не открывайте дверь! Вместо этого
воспользуйтесь альтернативным путём эвакуации. Если
же поверхность двери на ощупь холодная, прижмитесь
65
к ней плечом, слегка приоткройте дверь и будьте
готовы сразу же захлопнуть её в случае проникновения
жара и дыма в комнату, в которой Вы находитесь.
Обслуживание
SD 5Y почти не нуждается в ремонте и обслуживании.
Однако, при наличии большого количества пыли в
помещении, рекомендуется ежемесячно производить
чистку детектора дыма для обеспечения его безотказной
работы. В обычных условиях читку следует производить
раз в 6 месяцев.
Технические данные
Питание: 9-вольтовая батарея моно блочной конструкции
Индикация заряда батареи: звуковой сигнал (85 дБA) при
разряженной батарее
Технология: новейшая фотоэлектрическая технология
Габариты: 106 мм, высота 32 мм
Самую актуальную информацию об ассортименте нашей
продукции Вы найдёте на нашем сайте по адресу
http://www.vivanco.com
Возможны технические изменения!
Сертификат о соответствии
Виванко ГмбХ заявляет, что данный 33508,
SD 5Y соответствует основным требованиям
и другим важным предписаниям директивы 2004/108/EC.
66
Утилизация отходов устройства
Данное устройство нельзя выбрасывать вместе
с домашним мусором. Пожалуйста, отдайте
устройство в специальный пункт приема или
специализированный магазин. Этим вы гарантируйте, что
устройство будет правильным методом обработанно,
утилзированно и возобновленно.
Батарея и аккумуляторы
Батареи и аккумуляторы запрещено выбрасывать
в домашний мусор. Вы обязаны сдавать старые
батареи с специальные точки приема или
магазины. Этим вы соблюдайте правовое обязательство
и сохраняйте природу.
Сдавать батареи и аккумуляторы только в разряженном
состоянии.
Утилизация упаковки
Упаковка является перерабатываемой. Не выбрасывайте
упаковку в домашний мусор. Отдайте упаковку в
соответственную точку по приему специального мусора.
GR
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις
υποδείξεις ασφαλείας καθώς και τις παρούσες
οδηγίες χρήσης. Μόνο έτσι θα είστε σε θέση να
χρησιμοποιήσετε όλες τις λειτουργίες με ασφάλεια και
αξιοπιστία. Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χρήσης και
παραδώστε τις σε πιθανούς επόμενους κατόχους.
Προβλεπόμενη χρήση
Ο ανιχνευτής καπνού SD 5Y είναι ένα ακουστικό και
φωτοηλεκτρικό σύστη α συναγερ ού ανίχνευσης καπνού
και φωτιάς το οποίο σας προειδοποιεί για την ύπαρξη
αργά αναπτυσσό ενης, υφέρπουσας πυρκαγιάς στο
δια έρισ α σας, στο σπίτι σας, στο τροχόσπιτο ή στο
σπιτάκι του κήπου. Η συσκευή ανιχνεύει έγκαιρα τον
καπνό και άλλα υποπροϊόντα της καύσης και ία ισχυρή
σειρήνα (85 dBA) σας προειδοποιεί για τον κίνδυνο
πρόκλησης ασφυξίας ή εγκαυ άτων.
Το εξάρτημα προβλέπεται αποκλειστικά για τη χρήση
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες σε ιδιωτικούς χώρους και
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικούς
σκοπούς.
Κάθε άλλου είδους χρήση θεωρείται εσφαλμένη και μπορεί
να οδηγήσει σε υλικές ζημιές ή ακόμη και σε σωματικές
βλάβες.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές,
οι οποίες προκλήθηκαν λόγω λανθασμένης χρήσης.
Υποδείξεις ασφαλείας
- Παρακαλούμε μη χρησιμοποιείται τη συσκευή εάν φαίνεται
να έχει υποστεί φθορά.
- Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επιτήρηση κατά τη διάρκεια
χρήσης της συσκευής. Ή τοποθετήστε τη συσκευή κατά
τέτοιο τρόπο ώστε να μην βρίσκεται στο πεδίο πρόσβασης
των παιδιών.
- Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή σε υψηλές θερμοκρασίες,
μη την καλύπτετε και εξασφαλίστε επαρκή κυκλοφορία
του αέρα.
- Η συσκευή προβλέπεται μόνο για τη χρήση σε
εσωτερικούς χώρους. Παρακαλούμε μη την
χρησιμοποιείτε σε υγρούς χώρους ή κοντά σε νερό.
Ασφάλεια μπαταρίας
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στις υποδείξεις αυτές.
Η αγνόηση των υποδείξεων αυτών μπορεί να οδηγήσει σε
πρόκληση ζημιών/τραυματισμών ακόμη και στην έκρηξη των
μπαταριών!
Μη βραχυκυκλώνετε τις επαφές, π.χ. αποθηκεύοντας τις
μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα.
Ποτέ μην εκθέτετε τους τις μπαταρίες για μεγάλο χρονικό
διάστημα σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή θερμότητα.
Μη ρίχνετε τους τις μπαταρίες σε φωτιά.
Ποτέ μην ανοίγετε τους τις μπαταρίες, δεν περιέχουν
τμήματα που χρειάζονται συντήρηση.
Παρακαλούμε αντικαταστήστε τους τις μπαταρίες μόνο με
ίδιου τύπου ή ίδιας ποιότητας μπαταρίες που συνιστώνται από
τον κατασκευαστή.
Παρακαλούμε μη φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες.
67
Ενδεδειγ ένοι χώροι εγκατάστασης
- Τοποθετείστε το SD 5Y σε ά εση εγγύτητα ε τα
υπνοδω άτια και δω άτια των παιδιών.
- Τοποθετείστε το σύστη α συναγερ ού σε κλι ακοστάσια,
γιατί τα κλι ακοστάσια εύκολα λειτουργούν ως αγωγοί
για τον καπνό και την φωτιά.
- Φροντίστε ώστε να τοποθετήσετε τουλάχιστον έναν
ανιχνευτή καπνού σε κάθε όροφο.
- Τοποθετείστε ένα SD 5Y σε χώρους όπου υπάρχουν
ηλεκτρικές συσκευές.
- Ο καπνός και άλλα κατάλοιπα της καύσης κινούνται
προς τα πάνω έως το ταβάνι και εξαπλώνονται
οριζόντια. Για αυτό τοποθετείστε τον ανιχνευτή καπνού
στο ταβάνι στο έσο του δω ατίου. Σε τροχόσπιτα είναι
απαραίτητη η τοποθέτηση στους πλευρικούς τοίχους
έτσι ώστε να αποφευχθεί η δη ιουργία ενός θερ ικού
φράγ ατος που πορεί να σχη ατισθεί στην οροφή.
- Σε περίπτωση εγκατάστασης στο ταβάνι παρακαλού ε
προσέξτε ώστε ο ανιχνευτής καπνού να βρίσκεται σε
απόσταση τουλάχιστον 50cm από τους πλευρικούς
τοίχους και 60cm από κάθε γωνία.
τουλ. 50 cm
68
τουλ. 60 cm
Μη ενδεδειγ ένοι χώροι εγκατάστασης
Σε ορισ ένες περιπτώσεις δεν είναι δυνατή η αποτελεσ ατική
χρήση το σύστη α ανίχνευσης καπνού SD 5Y.
- Εάν καπνίζετε στο κρεβάτι.
- Με παιδιά που βρίσκονται στο σπίτι χωρίς επίβλεψη.
- Στον καθαρισ ό ε εύφλεκτα υγρά (π.χ. βενζίνη).
- Στην κουζίνα. Οι ατ οί της κουζίνας ενδέχεται να
ενεργοποιήσουν τον συναγερ ό.
- Στο γκαράζ. Τα διαρρέοντα καυσαέρια κατά την
εκκίνηση του οχή ατος σας ενδέχεται να
ενεργοποιήσουν τον συναγερ ό.
- Σε χώρους, στους οποίους οι θερ οκρασίες κυ αίνονται
κάτω από 4,4oC ο ή άνω των 37,8 oC.
- Μπροστά από εγκαταστάσεις θέρ ανσης ή κλι ατισ ού.
- Στο υψηλότερο ση είο οροφών που έχουν σχή α αιχ ής.
- Σε δωμάτια με πολύ μολυσμένο αέρα, υψηλή
ατμοσφαιρική υγρασία ή καυσαέρια, όπως για
παράδειγμα κουζίνες, μπάνια, γκαράζ, χώρους
αναψυχής: h ύπαρξη σκόνης και υδρατμών μπορεί
να προκαλέσει άμεσο ή μακροπρόθεσμο εσφαλμένο
συναγερμό.
Εγκατάσταση και στερέωση
1. Ανοίξτε τον ανιχνευτή καπνού περιστρέφοντας ελαφρά
την βάση του περιβλή ατος αντίθετα από την φορά των
δεικτών του ρολογιού.
2. Χρησι οποιείστε την βάση του περιβλή ατος ε τις δύο
οπές διάτρησης ως πρότυπο για την τοποθέτηση στο
ταβάνι. Ση ειώστε τις δύο οπές διάτρησης ε ένα ολύβι.
3. Εάν ανοίγετε τρύπες σε σκυρόδε α ή σε τοιχοποιία
παρακαλού ε χρησι οποιήστε ένα τρυπάνι διατο ής
5,5mm · και ανοίξτε οπή βάθους περίπου 25-30 mm.
Βεβαιωθείτε πως τα πλαστικά βύσ ατα (ούπα)
συγκρατούνται στις οπές, σε αντίθετη περίπτωση
αναζητήστε ία άλλη θέση για τον ανιχνευτή καπνού ή
χρησι οποιήστε πιο ανθεκτικά υλικά στερέωσης τα οποία
πορείτε να προ ηθευθείτε από εξειδικευ ένα ε πορικά
καταστή ατα. Σε επενδύσεις από ξύλο ή ξύλινες δοκούς
παρακαλού ε χρησι οποιήστε τρυπάνι διατο ής 2,5mm ·
και βάθους περίπου 20 mm.
4. Τώρα στερεώστε τη βάση του περιβλή ατος ε τα
υλικά στερέωσης που θα βρείτε στην συσκευασία.
5. Στην συνέχεια συνδέστε την παταρία πλοκ 9 Volt στο
κλιπ παταρίας και τοποθετήστε την στη θήκη παταρίας.
6. Τώρα τοποθετήστε την συσκευή στην βάση του
περιβλή ατος (προσέχοντας έτσι ώστε τα άγκιστρα
συγκράτησης της βάσης του περιβλή ατος να
τοποθετηθούν στις προβλεπό ενες εγκοπές του
συστή ατος συναγερ ού) και σφίξτε περιστρέφοντας
κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Προσοχή! Το σύστη α είναι εξοπλισ ένο ε ία διάταξη
ασφαλείας που ε ποδίζει την τοποθέτηση του ανιχνευτή
καπνού στον πίσω τοίχο του περιβλή ατος εάν δεν έχει
τοποθετηθεί κα ία παταρία. Εάν ο ανιχνευτής καπνού δεν
εφαρ όζει στις εγκοπές συγκράτησης, παρακαλού ε
βεβαιωθείτε πως η παταρία έχει εγκατασταθεί ε τον
προβλεπό ενο τρόπο και έχει τοποθετηθεί στην θήκη
παταριών.
Λειτουργία αυτοελέγχου
Η εν λόγω λειτουργία σας επιτρέπει τη διενέργεια
τακτικού ελέγχου της λειτουργίας του SD 5Y. Πιέστε για
4 δευτερόλεπτα το πλήκτρο δοκι ής, έως ότου να ακουστεί
ο συναγερ ός. Πιέζοντας το πλήκτρο ενεργοποιείται ένα
πρόγρα α αυτοελέγχου. Ο συναγερ ός ακούγεται εάν το
ηλεκτρονικό κύκλω α (κόρνα και παταρία) λειτουργεί.
Παρακαλού ε για τη δική σας ασφάλεια διενεργείτε την
λειτουργία αυτοελέγχου ία φορά την εβδο άδα,
προκει ένου να διασφαλίσετε την ορθή λειτουργία της
συσκευής. Εάν δεν ακουστεί ο συναγερ ός, κατά κανόνα
αυτό οφείλεται σε ία άδεια παταρία. Σε αυτή την
περίπτωση παρακαλού ε αλλάξτε την παταρία
(βλέπε 6. Αντικατάσταση παταρίας).
Σύστη α προειδοποίησης παταρίας
Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας η διάρκεια ζωής της
παταρίας ανέρχεται σε τουλάχιστον 5 χρόνο. Ο ανιχνευτής
καπνού SD 5Y είναι εξοπλισ ένος ε ένα σύστη α
προειδοποίησης παταρίας. Εάν η ισχύς της παταρίας
εξασθενεί συνεχώς η συσκευή παράγει σε διάστη
α 30-40 δευτερολέπτων ένα ακουστικό σή α. Το σή α
αυτό θα συνεχίσει να ακούγεται για τουλάχιστον 30 ακό α
η έρες. Μόλις ακούστε το ηχητικό σή α προειδοποίησης
αλλάξτε α έσως την παταρία.
Αντικατάσταση παταρίας
Για να αλλάξετε ία άδεια παταρία παρακαλού ε
αφαιρέστε τον ανιχνευτή καπνού από τη βάση του
περιβλή ατος περιστρέφοντας τον σε φορά αντίθετη από
αυτή των δεικτών του ρολογιού. Τώρα αφαιρέστε την
παταρία πλοκ 9 Volt και συνδέστε ία νέα παταρία στο
κλιπ παταρίας. Πλέον στερεώστε την συσκευή στην βάση
του περιβλή ατος (προσέχοντας έτσι ώστε τα άγκιστρα
συγκράτησης της βάσης του περιβλή ατος να
τοποθετηθούν στις προβλεπό ενες εγκοπές του συστή
ατος συναγερ ού) και σφίξτε περιστρέφοντας κατά τη
φορά των δεικτών του ρολογιού.
69
Ελάχιστη και βέλτιστη προστασία από καπνό
για δια ερίσ ατα και σε σπίτια
=ανιχνευτής καπνού για πρόσθετη προστασία
=ανιχνευτής καπνού για ελάχιστη προστασία
ια έρισ α
Υπνοδω άτιο
Υπνοδω
άτιο
Λουτρό
Χολ
Σαλόνι
Κουζίνα
Σχεδιάστε ένα πλάνο διαφυγής και πραγματοποιήστε
ασκήσεις προσομοίωσης έκτακτης ανάγκης
- Σχεδιάστε ένα πλάνο ορόφου, στο οποίο να απεικονίζονται
όλες οι πόρτες και τα παράθυρα και τουλάχιστον δύο οδοί
διαφυγής από τον χώρο.
- Καλέστε ία οικογενειακή συνάντηση για να συζητήσετε για
το πλάνο διαφυγής και να εξηγήσετε σε όλους τι πρέπει να
κάνουν σε περίπτωση πυρκαγιάς.
- Ορίστε έναν χώρο εκτός του σπιτιού ως ση είο συνάντησης
σε περίπτωση πυρκαγιάς.
- Φροντίστε ώστε όλοι να γνωρίσουν τον ήχο του συναγερ ού
ανίχνευσης καπνού και συ βουλεύστε τους πως πρέπει να
εγκαταλείψουν το σπίτι όλις ακουστεί το ηχητικό σή α.
- Πραγ ατοποιήστε ία άσκηση προσο οίωσης πυρκαγιάς
τουλάχιστον ία φορά κάθε 6 ήνες. Οι ασκήσεις σας
βοηθούν να δοκι άσετε το πλάνο διαφυγής πριν
παρουσιαστεί έκτακτη ανάγκη. Είναι πιθανό να ην πορείτε
να βοηθήσετε τα παιδιά σας, για αυτό είναι ση αντικό να
γνωρίζουν τι πρέπει να κάνουν.
Μονοκατοικία
Υπνοδω άτιο
Υπνοδω άτιο
Λουτρό
Κλι
ακοστάσιο
Υπνοδω άτιο
Σαλόνι
70
Κουζίνα
Ά εσες ενέργειες στο άκουσ α του συναγερ ού
- Εκκενώστε α έσως το σπίτι ή το δια έρισ α σας βάσει του
πλάνου διαφυγής που έχετε σχεδιάσει. Κάθε δευτερόλεπτο
είναι ση αντικό για αυτό ην χάνετε χρόνο ε το ντύσι ο ή ε
την αναζήτηση αντικει ένων αξίας.
- Όταν εγκαταλείπετε ένα δω άτιο ποτέ ην ανοίγετε την
πόρτα πριν προηγου ένως να ψηλαφίσετε την επιφάνεια της
πόρτας. Εάν καίει ή εάν στο κάτω έρος της πόρτας
διαπιστώσετε πως διαρρέει καπνός ην ανοίξετε την πόρτα!
Αντί αυτού χρησι οποιήστε την εναλλακτική οδό διαφυγής.
Εάν η πόρτα είναι ψυχρή ακου πήστε τον ώ ο σας και ανοίξτε
την λίγο παρα ένοντας σε ετοι ότητα να την κλείσετε εάν
εισέλθει θερ ότητα και καπνός.
συντήρηση
Το SD 5Y δεν απαιτεί σχεδόν καμία συντήρηση και επισκευή.
Ωστόσο, σε δωμάτια με πολύ σκόνη θα πρέπει να καθαρίζεται
ο ανιχνευτής καπνού από τη σκόνη κάθε μήνα προκειμένου να
εγγυάται η τέλεια λειτουργία. Σε ένα κανονικό περιβάλλον αυτό
είναι αναγκαίο κάθε 6 μήνες.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση τροφοδοσίας: παταρία πλοκ 9 Volt
Συναγερ ός παταρίας: ακουστικό σή α (85 dBA) σε περίπτωση
άδειας παταρίας
Τεχνολογία: η τελευταία φωτοηλεκτρική τεχνολογία
ιαστάσεις: 106mm ø, ύψος 32 mm
Θα βρείτε τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά ε το προϊόν
στο δικτυακό ας τόπο.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Δήλωση Συμμόρφωσης
Η Vivanco GmbH δηλώνει ότι αυτός ο 33508,
SD 5Y πληροί τις βασικές απαιτήσεις και τους
άλλους σχετικούς κανονισμούς της Οδηγίας 2004/108/EC.
Ανακύκλωση της συσκευής
Δεν επιτρέπεται η απόρριψη της παρούσας
συσκευής μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε παραδώστε την σε κάποιο σημείο
συλλογής για ηλεκτρικές συσκευές του δήμου ή της πόλης
σας. Με τον τρόπο αυτό διασφαλίζεται η σωστή και οικονομική
ανακύκλωση των παλαιών συσκευών και αποφεύγεται η
μόλυνση του περιβάλλοντος καθώς και η πρόκληση
προβλημάτων υγείας.
Μπαταρίες και συσσωρευτές
Δεν επιτρέπεται η απόρριψη των μπαταριών
και συσσωρευτών μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.Υποχρεούστε από το νόμο να
επιστρέφετε τις παλιές μπαταρίες έτσι ώστε να
διασφαλίζεται η ορθή ανακύκλωσή τους με σεβασμό προς
το περιβάλλον. Παρακαλούμε παραδώστε τις παλιές
μπαταρίες σε κάποιο σημείο περισυλλογής ή κατάστημα.
Παραδώστε μόνο μπαταρίες και συσσωρευτές που έχουν
αποφορτιστεί πλήρως.
Ανακύκλωση συσκευασίας
Η συσκευασία θα πρέπει να ανακυκλώνεται. Παρακαλούμε
μην την απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα και
ακολουθήστε τους σχετικούς τοπικούς κανονισμούς
ανακύκλωσης.
71
TR
Kullanım talimatı
Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik
talimatlarını ve kullanım kılavuzunu okuyunuz.
Ancak böyle tüm özelliklerine güvenli
kullanabilirsiniz. Kullanım kılavuzunu saklayınız ve
muhtemel sonraki sahiplerine teslim ediniz.
Amaca uygun kullanım
Duman bildirici SD 5Y, konutunuz, eviniz ya da karavanınız
ve bahçe evinizde yavaş yanan, yayılan ateşe karşı sizi
uyaran akustik fotoelektrikli bir duman ve yangın alarmı
sistemidir.
Cihaz, dumanı ve diğer yanma ürünlerini erkenden algılar
ve ses güçlü olan bir siren (85 dBA), boğulma ya da
yanmaya karşı sizi uyarır.
Aparat sadece özel kullanım için kılavuzda belirtildiği gibi
kullanılmalı ve ticari olarak kullanılmamalı.
Amacı dışında herhangi başka bir kullanım yanlış olarak
kabul edilir ve maddi hasar veya yaralanmalara yol
açabilir. Amacı dışındaki kullanımlar da üretici doğabilecek
hasarlarda sorumluluk kabul etmez.
72
Güvenlik talimatları
- Cihazın düzenli çalışmadığından şüpheleriniz varsa ve
hasarlıysa lütfen kullanmayınız.
- Cihaz çalışırken çocukları cihaza yakın kontrölsüz
bırakmayınız, veya cihazı çocukların ulaşamayacağı bir
yere yerleştiriniz.
- Hava sıcaklığının aşırı yüksek olduğu zamanlarda cihazı
kullanmayınız, cihazın üstünü örtmeyiniz ve yeterli hava
akımını sağlayınız.
- Cihaz yanlız kapalı alanlarda kullanılmak
üzere üretilmiştir. Nem oranı yüksek odalarda,
ve yakınında su bulunan yerlerde kullanmayınız.
Pil güvenlik tedbirleri
Lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alınız. Bu uyarılara
uymamak hasarlara/yaralanmalara ve duruma göre Pillerin
patlamasına yol açabilir.
Şarj aletinin kutup başları diğer metal malzemeler ile bir
arada depolandığında kısa devre yapmasına engel olunuz.
Pilleri asla doğrudan güneşe veya ısıya tabi tutmayınız.
Pilleri ateşe atmayınız.
Pil asla açmayanız, bakımı yapılabilecek nesneler
mevcut değildir.
Pilleri ancak aynı tip veya üretici tarafından önerilen tipler
ile değiştiriniz.
Pilleri asla şarj etmeyiniz.
Önerilen kurulum yerleri
- SD 5Y’yi yatak ve çocuk odalarının yakınına yerleştirin.
- Alarm sistemini merdivene yerleştirin, çünkü
merdivenler duman ve ateş için kolayca baca görevi
görebilir.
- Her kata en az bir duman bildirici takmaya dikkat edin.
- Bir SD 5Y’yi elektrikli cihazların bulunduğu odalara
yerleştirin.
- Duman ve diğer yanma artıkları yukarı doğru oda
tavanına çıkar ve yatay olarak yayılır. Bu nedenle
duman bildiriciyi oda tavanının ortasına takın.
Karavanlarda, tavanda oluşabilecek termal bir
bariyeri önlemek için yan duvarlara yerleştirmek gerekir.
- Tavan montajı sırasında, duman ildiricinin yan duvardan
en az 50 cm ve her köşeden en az 60 cm mesafede
olmasına dikkat edin.
minimum
50 cm
minimum 60 cm
Uygun olmayan kurulum yerleri
Belirli durumlarda, SD 5Y duman bildirme sistemi etkin
şekilde kullanılamayabilir.
- Yatakta sigara içerken.
- Gözetimsiz şekilde evde bulunan çocuklarda.
- Yanıcı sıvılarla (Örn; Benzin) temizlik sırasında.
- Mutfakta; oluşan mutfak buharı alarmı devreye sokabilir.
- Garajda, aracınızı çalıştırmanız sırasında dışarı çıkan
egzoz gazları duman bildiriciyi devreye sokabilir.
- Sıcaklığın 4,4 °C’nin altına indiği ya da 37,8 °C’nin
üstüne çıktığı odalarda.
- Isıtma ya da iklimsel dengeleme sistemlerinde.
- Sivri tavanların en yüksek noktasında.
- Havası aşırı kirli mekanlarda, yüksek nem oranı yüksek
veya atık gaz miktarı yüksek olan yerlerde, örneğin
mutfak, banyo, garaj, atölye: toz ve buhar partikelleri
yanlış alarm sinyali verdirebilirler.
3. Kurulum ve sabitleme
1. Cihaz tabanını saat yönünün tersine doğru hafifçe
döndürerek duman bildiriciyi açın.
2. Şimdi, iki deliğiyle birlikte cihaz tabanını tavan montajı
için şablon olarak kullanın. İki deliği bir kurşun kalemle
işaretleyin.
3. Betona ya da duvara delik delerken, 5,5 mm çapında bir
matkap kullanın ve yaklaşık 25-30 mm derinlikte delin.
Dübellerin deliklerde durmasını sağlayın, aksi takdirde
duman bildirici için başka bir pozisyon bulun ya da
teknik mağazalardan satın alabileceğiniz daha güçlü bir
sabitleme alzemesi kullanın. Ahşap kaplamalar ya da
kolonlarda sadece 2,5 mm çapında bir matkapla yaklaşık
20 mm derinlikte bir delik delin.
73
4. Şimdi, cihaz tabanını ekteki sabitleme malzemesiyle
sabitleyin.
5. Daha sonra, ekteki 9 Volt blok pili pil klipsine sabitleyin
ve pili bölmesine yerleştirin.
6. Şimdi, cihazı cihaz tabanına kılavuzlayın (cihaz
tabanındaki tutucu kıskaçların alarm sistemindeki
öngörülen deliklere yerleştirilmesine dikkat edin)
ve saat yönünde tekrar döndürün.
Dikkat! Sistem, pilin takılmamış olması durumunda
duman bildiricinin cihaz tabanına yerleştirilmesini
önleyen bir emniyet donanımıyla donatılmıştır.
Duman bildirici tutucu kıskaçlara uymazsa, pilin
düzgün şekilde takılmış ve pil bölmesine
yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
Otomatik test fonksiyonu
Bu fonksiyon, SD 5Y’nin düzenli fonksiyon denetimi için
kullanılır. Alarm sesi duyulana kadar test düğmesine
yaklaşık 4 saniye basın. Test düğmesine basılması ile
birlikte bir otomatik test programı etkinleştirilir. Elektronik
devre (korna ve pil) çalışınca alarm duyulur.
Kendi güvenliğinizi sağlamak amacıyla, düzgün bir
çalışmayı garanti etmek için otomatik test fonksiyonunu
her hafta uygulayın. Alarm sesi
duyulmamasının nedeni genel olarak pilin boşalmış
olmasıdır. Bu durumda lütfen pili değiştirin
(Bkz. “6. Pil değişimi”).
74
Pil uyarı sistemi
Pil, normal koşullarda en az 5 yıl boyunca çalışmaya hazır
durumdadır. SD 5Y duman bildirici bir pil uyarı sistemi ile
donatılmıştır. Pilin zayıflaması ile birlikte, cihaz
30-40 saniye aralıkla duyulabilen bir uyarı sesi oluşturur.
Bu uyarı sesi en az 30 gün boyunca duyulur.
Bu uyarı sesini duyunca, pili zaman kaybetmeden
değiştirin.
Pil değişimi
Boşalmış bir pili değiştirmek için, duman bildirici saat
yönünün tersine doğru döndürerek cihaz tabanından
sökün. Boşalmış 9 Volt blok pili çıkartın ve yeni bir pili pil
klipsine sabitleyin. Şimdi, cihazı cihaz tabanına sabitleyin
(cihaz tabanındaki tutucu kıskaçların alarm sistemindeki
öngörülen deliklere yerleştirilmesine dikkat edin) ve cihaz
tabanını saat yönünde tekrar döndürün.
Minimum ve optimum duman koruması konutlar ve
evler için
= ek koruma için duman bildirici
= minimum koruma için duman bildirici
Apartman dairesi
Yatak odası
Yatak odası
Banyo
Merdiven
Mutfak
Oturma odası
Bir acil kaçış planı oluşturun ve acil durum antren
manı yapın
- Tüm kapılar ve pencereleri ve odadan kaçış için en az
iki kaçış yolunu gösteren bir kat planı oluşturun.
- Acil kaçış planını görüşmek ve yangın durumunda ne
yapılacağını herkese açıklaması için bir aile bireyini
görevlendirin.
- Bir yangın durumunda buluşma noktası olarak evin
dışında bir yer belirleyin.
- Duman alarmı sisteminin sesini herkese öğretin ve
sesin duyulması durumunda evden çıkılması gerektiğini
herkese anlatın.
- En az her 6 ayda bir kez bir yangın alarmı tatbikatı
yapın. Tatbikatlar, acil kaçış planınızı acil durumda önce
test etme konusunda size yardımcı olur. Çocuklarınıza
yardım
edemeyeceğiniz durumlarla karşılaşabilirsiniz, bu
nedenle ne yapılması gerektiğini bilmek çok önemlidir.
Konut
Yatak
odası
Yatak odası
Banyo
Merdiven
Yatak odası
Oturma odası
Mutfak
Alarmın duyulması durumunda hemen alınacak
önlemler
- Hazırlamış olduğunuz acil kaçış planına uygun olarak
evinizi ya da konutunuzu terk edin. Her saniye önemlidir,
giyinmek ya da değerli eşyalarınızı almak için zaman
kaybetmeyin.
- Bir odadan çıkarken, yüzeye değmeden önce hiçbir
kapıyı açmayın. Yüzey sıcaksa ya da kapının altından
içeri duman girebilirse, kapıyı açmayın! Bunun yerine
alternatif kaçış yolunu kullanın. Kapının yüzeyi soğuksa,
omzunuzu kapıya bastırın, kapıyı hafifçe açın ve ısı ya da
dumanının içeri girmesi durumunda geri kaçmak için
hazırda bekleyin.
75
Bakım
SD 5Y neredeyse hiç bakım bve onarım egrektirmez.
Sorunsuz çalışmayı sağlamak amacıyla fazla toz oluşan
odalarda yangın alarm cihazını ayda bir kez tozdan
arındırmalısınız. Normal ortamlarda bu temizleme 6 ayda
bir gereklidir.
Teknik Bilgiler
Besleme gerilimi: 9 Volt blok pil
Pil alarmı (85 dBA): pil boşalınca akustik sinyal
Teknik: Fotoelektrik tekniği
Boyutlar: 106 mm ø, yükseklik 32 mm
Ürünlerle ilgili güncel bilgileri internet sayfamızdan
bulabilirsiniz: http://www.vivanco.com
Teknik değişiklik hakkı mahfuzdur!
Uygunluk beyanı
İş bu yazıyla Vivanco GmbH sözkonusu
cihazın 33508, SD 5Y 2004/108/EC
Yönergesinin Talimatnamesi uyarınca temel taleblerini
yerine getirdiğini açıklar.
76
Cihazın tasfiyesi
Cihazın tasfiyesi ev çöpü üzerinden yapılmaz.
Belediyelerin veya mahallenizin elektronik ürün
toplama merkezlerine teslim ediniz Böylece
eskimiş cihazların uzmanca, ekonomikçe tekrar
değerlendirileceğinden emin olunur ve çevreye ve sağlığa
zararlar asgariye indirgenmiş olur.
Piller ve akümülatörler
Piller ve akümülatörler ev çöpüne atılmamalı.
Yasalarca belirlenmiş olduğu üzere eski pilleri,
uzmanca ve doğayı korumak adına tekrar
değerlendirilmeleri için, iade etmelisiniz. Eski pilleri
toplama merkezlerine veya aldığınız yere iade ediniz.
Piller ve akümülatörleri sadece tamamen boş iken iade
ediniz.
Ambalajın tasfiyesi
Ambalajlar tekrar değerlendirilecektir. Ev çöpüne
atmayınız ve yerel tasfiye yönetmeliklere uygun hareket
ediniz.
CZ
Návod k obsluze
Pred použitím prístroje si pozorne prectete
bezpecnostní pokyny a tento uživatelský
návod. Jen tak mužete bezpecne a spolehlive
používat všechny funkce. Uschovejte tento návod a
predejte jej prípadnému dalšímu vlastníkovi.
Zamýšlené použití
Hlásič požáru SD 5Y je akustický fotoelektrický systém
hlášení kouře a ohně, který vás varuje před pomalu
hořícím, doutnajícím ohni ve vašem bytě, domě nebo
také v obytném přívěsu a domku na zahradě. Přístroj
včas zachytí dým a jiné splodiny hoření a zvuková
siréna (85 dBA) vás varuje před nebezpečím udušení
nebo popálení.
Přístroj je výhradně určený, dle tohoto manuálu, pro
domácí použití a nesmí být používán pro komerční účely.
Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a může
dokonce vést k poškození majetku nebo zranění osob.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody
způsobené nesprávným používáním.
Bezpečnostní pokyny
- Nepoužívejte prosím zařízení, pokud vypadá, že je
poškozené.
- Během provozu zařízení nenechávejte děti bez dozoru.
Nebo zařízení umístěte tak, aby na ně děti nedosáhly.
- Nepoužívejte přístroj za vysoké teploty, nezakrývejte
jej a zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu.
- Zařízení je určeno pouze pro vnitřní použití.
Nepoužívejte jej ve vlhkých prostorech nebo
v blízkosti vody.
Bezpečná práce s bateriemi
Dodržujte důsledně tyto pokyny. Nedodržování těchto
pokynů může mít za následek poškození nebo zranění
a za určitých podmínek i výbuch baterie!
Nezkratujte kontakty, např. společným skladováním s
kovovými předměty.
Nevystavujte dlouhodobě baterie přímému slunečnímu
záření nebo horku.
Nevhazujte baterie do ohně.
Nikdy neotvírejte baterie, neobsahují žádné díly, které by
potřebovaly údržbu.
Vyměňujte baterie jen za stejný nebo výrobcem
doporučený typ.
Baterie nikdy nenabíjejte.
77
Doporučené prostorové rozmístění
- Umístěte SD 5Y v bezprostřední blízkosti ložnic a
dětských pokojů.
- Připevněte signalizační systém na schodiště, protože
schodište může lehce sloužit jako komín pro kouř a oheň.
- Dbejte na umístění minimálně jednoho hlásiče požáru
do každého poschodí.
- Umístěte jeden SD 5Y v místnostech, ve kterých se
nachází elektrické přístroje.
- Kouř a jiné zbytky hoření stoupají nahoru ke stropu a
horizontálně se rozšiřují. Dejte proto hlásič požáru na
strop do středu místnosti. V obytném voze je nutné
umístění na bočních stěnách, aby se zabránilo tepelné
bariéře, která sa může tvořit na stropě.
- Při montáži na strop dávajte, prosím, pozor na to, aby
byl hlásič požáru vzdálený minimálně 50 cm od boční
stěny a 60 cm od každého rohu.
minimum 50 cm
78
minimum 60 cm
Nevhodné prostorové rozmístění
V určitých situacích nemůže být systém hlášení požáru
SD 5Y využit efektivně.
- Při kouření cigaret v posteli.
- Jsou-li děti v domě bez dozoru.
- Při čištění hořlavými kapalinami (např. benzínem).
- V kuchyni; vznikající kuchyňská pára může spustit alarm.
- V garáži; stoupající výfukové plyny při startování vašeho
vozidla mohou aktivovat hlásič požáru.
- V místnostech, ve kterých teplota klesá pod 4,4 °C
nebo stoupá nad 37,8 °C.
- před zařízeními na topení nebo tepelnými regulátory.
- V nejvyšším bodě pod špičatými střechami.
- V místnostech s velmi znečištěným ovzduším, vysokou
vlhkostí nebo výpary, např. kuchyních, koupelnách,
garážích, dílnách: prachové částice a vodní páry mohou
způsobit bezprostředně nebo dlouhodobě falešný poplach.
Instalace a upevnění
1. Otevřete hlásič požáru tak, že jemně otáčíte spodní část
pouzdra proti směru hodinových ručiček.
2. Nyní použijte spodní část pouzdra, s jeho oběma dírami,
jako šablonu pro montáž na strop. Označte obě díry
tužkou.
3. Při vrtaní do betonu nebo zdiva použijte, prosím, vrták
o průměru 5,5 mm a vrtejte do hloubky cca. 25-30 mm.
Zajistěte, aby hmoždinka ve vyvrtaném otvoru držela,
nebudeli držet, najděte pro hlásič požáru jiné místo nebo
použijte silnější materiál na upevnění, který si můžete
obstarat ve specializovaném obchodě. Do
dřevěných obkladů nebo trámů vrtejte, prosím, pouze
vrtákem o průměru 2,5 mm do hloubky cca. 20 mm.
4. Nyní připevněte spodní čast pouzdra přiloženým
upevňovacím materiálem.
5. Poté pevně vtlačte přiloženou 9 Voltovou baterii do
svorky pro baterie a vložte baterii do přehrádky.
6. Nyní opět přístroj dejte na spodní část pouzdra (prosím,
dbejte přitom na to, aby sa upevňovací svorky spodní
části pouzdra umístily do k tomu určených otvorů
signalizačního systému) a opět ho pevně otáčejte v
směru hodinových ručiček.
Pozor! Systém byl vybaven bezpečnostním zařízením,
které zabraňuje umístění hlásiče požáru na zadní stěnu
pouzdra, pokud není vložená baterie. Pokud hlásič požáru
nepasuje do držící svorky, zajistěte, aby byla baterie
správně nainstalovaná a vložená do přehrádky na baterii.
Funkce auto-test
Tato funkce vám umožňuje pravidelnou kontrolu fungování
SD 5Y. Stlačte na cca. 4 sekundy testovací tlačítko, dokud
se neozve alarm. Po dobu stlačení testovacího tlačítka se
aktivuje program auto-test. Alarm se ozve v případě, že
funguje elektronický okruh (klaksón a baterie). Pro vlastní
bezpečnost jednou týdně provádějte funkci auto-testu
kvůli zjištění správného fungování. Pak-li že se signál
neozve, je nespíš problém vybitá baterie. V tomto případě
vyměňte baterii (viz. „6. Výměna baterie“).
Bateriový výstražný systém
Baterie je za normálních podmínek schopná provozu
minimálně 5 rok. Hlásič požáru SD 5Y je vybaven
bateriovým výstražným systémem. Při slábnoucí baterii
vydává přístroj v intervale 30-40 sekund slyšitelný
výstražný tón.
Tento výstražný tón bude vydáván nejméně po dobu
30 dní. Jakmile uslyšíte tento výstražný tón, okamžitě
baterii vyměňte.
Výměna baterie
Chcete-li vyměnit vybitou baterii, otáčejte hlásič požáru
proti směru hodinových ručiček ze spodní části pouzdra.
Odstraňte vybitou 9 voltovou baterii a pevně zatlačte
novou baterii do svorky pro baterie.
Znovu připevněte přístroj na spodní část pouzdra (prosím,
dbejte přitom na to, abyste úchopné svorky spodní části
pouzdra umístili do k tomu určených otvorů signalizačního
systému) a znovu pevně otáčejte spodní část pouzdra v
směru hodinových ručiček.
79
Minimální a optimální ochrana před požárem
v bytech a domech
= hlásič požáru pro dodatečnou ochranu
= hlásič požáru pro minimální ochranu
Jednoposchoďový byt
ložnice
ložnice
koupelna
chodba
kuchyň
obývací pokoj
Obytný dům
ložnice
ložnice
koupelna
schodiště
ložnice
obývací pokoj
80
kuchyň
Vypracujte únikový plán a nacvičte si stav nouze
- Vypracujte plán poschodí, který zobrazuje všechny
dveře a okna a minimálně dvě únikové cesty z každého
pokoje.
- Svolejte rodinnou schůzku, abyste projednali únikový
plán a každému vysvětlili, co je potřeba učinit v případě
požáru.
- Mimo Váš dům si určete místo setkání v případě požáru.
- Každého seznamte se zvukem systému signalizace
požáru a každého upozorněte, aby opustil dům ihned
po zaznění zvuku.
- Nacvičte si požární poplach alespoň jedenkrát za 6
měsíců. Cvičení vám pomůže otestovat váš únikový
plán ve stavu nouze. Může se stát, že nemůžete přijít
vašim dětem na pomoc, proto je důležité, abyste
věděli, co je třeba udělat.
Okamžitá opatření při zaznění alarmu
- Okamžitě opusťte dům nebo byt podle vašeho
stanoveného únikového plánu. Jde o každou vteřinu,
takže neztrácejte čas oblékáním nebo hledáním
cenných věcí.
- Při opuštění pokoje neotvírejte žádné dveře bez toho,
abyste se nejprve dotkli povrchu. Je-li povrch horký,
nebo je-li vidět, jak uniká kouř pode dveřmi, dveře
neotvírejte! Místo toho použijte jinou únikovou cestu.
Pokud je povrch dveří studený, přitlačte na ně rameno,
lehce otevřete dveře a buďte připraven je případně
rychle zavřít, pak-li že by vnikl oheň nebo kouř.
Údržba
SD 5Y nevyžaduje téměř žádnou péči či údržbu. V místech
s vysokým výskytem prachu byste však měli odstraňovat
prach z detektoru kouře minimálně jednou za měsíc, aby
se zajistila správná funkce. V normálním prostředí je to
potřeba každých 6 měsíců.
Technické údaje
Zdrojové napětí: 9 voltová baterie
Alarm baterie: akustický signál (85 dBA) při vybité baterii
Technika: Technika foto-elektriky
Rozměry: průměr 106 mm , výška 32 mm
Aktuální informace o produktu najdete na naší internetové
stránce http://www.vivanco.com
Technické změny vyhrazeny!
Prohlášení o shodě
Tímto Vivanco GmbH prohlašuje, že 33508,
SD 5Y splňuje základní požadavky a je v
souladu s dalšími příslušnými požadavky předpisu
2004/108/EC.
Likvidace zařízení
Tento přístroj nesmí být likvidován s odpadem
z domácností. Prosím, dejte ho do vašeho
sběrného místa. Tím je zajištěno, že zařízení
bude odborně a ekonomicky zhodnoceno a zabrání se
možným ekologickým a zdravotním škodám.
Baterie a akumulátory
Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány
s domovním odpadem. Ze zákona je povinné
vrátit použité baterie aby byla zajištěna odborná
a ekologická recyklace. Odevzdejte prosím použité baterie
do místního sběrného dvora nebo do obchodu.
Odevzdávejte prosím pouze baterie ve vybitém stavu.
Likvidace obalů
Obal je určený k recyklaci. Prosím, nevhazujte jej do
domácího odpadu a jednejte podle místních předpisů o
nakládání s odpadem.
81
SK
Návod na obsluhu
Pred použitím prístroja si pozorne precítajte
bezpecnostné pokyny a tento užívatelský návod.
Len tak môžete bezpecne a spolahlivo používat
všetky funkcie. Uschovajte tento návod a odovzdajte ho
prípadnému dalšiemu vlastníkovi.
Zamýšľané použitie
Hlásič požiaru SD 5Y je akustický fotoelektrický systém
hlásenia dymu a ohňa, ktorý vás varuje pred pomaly
horiacim, tlejúcim ohňom vo vašom byte, dome alebo
tiež v obytnom prívese a záhradnom dome. Prístroj včas
zacíti dym a iné splodiny horenia a hlasná siréna (85 dBA)
vás varuje pred nebezpečenstvom udusenia alebo
popálenia.
Prístroj je výhradne určený, podľa tohto manuálu, pre
domáce použitie a nesmie byť používaný pre komerčné
účely.
Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné a
môže dokonca viesť k poškodeniu majetku alebo
zraneniu osôb.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené nesprávnym používaním.
82
Bezpečnostné pokyny
- Nepoužívajte prosím zariadenie, ak vyzerá, že je
poškodené.
- Počas prevádzky zariadenia nenechávajte deti bez
dozoru. Alebo zariadenie umiestnite tak, aby na ne
deti nedosiahli.
- Nepoužívajte prístroj za vysokej teploty, nezakrývajte
ho a zaistite dostatočnú cirkuláciu vzduchu.
- Zariadenie je určené iba pre vnútorné
použitie. Nepoužívajte ho vo vlhkých
priestoroch alebo v blízkosti vody.
Bezpečná práca s batériami
Dodržujte dôsledne tieto pokyny.
Nedodržiavanie týchto pokynov môže mať za následok
poškodenie alebo zranenie a za určitých podmienok aj
výbuch batérie!
Neskratujte kontakty, napr spoločným skladovaním s
kovovými predmetmi.
Nevystavujte dlhodobo batérie priamemu slnečnému
žiareniu alebo teplu.
Nevhadzujte batérie do ohňa.
Nikdy neotvárajte batérie, neobsahujú žiadne diely, ktoré
by potrebovali údržbu.
Vymieňajte batérie len za rovnaký alebo výrobcom
odporúčaný typ.
Batérie nikdy nenabíjajte.
Doporučené priestorové rozmiestnenie
- Umiestnite SD 5Y v bezprostrednej blízkosti spální a
detských izieb.
- Pripevnite signalizačný systém na schodištia, pretože
schodište môže ľahko slúžiť ako komín pre dym a oheň.
- Dbajte na umiestenie minimálne jedného hlásiča
požiaru na každé poschodie.
- Umiestnite jeden SD 5Y v miestnostiach, v ktorých sa
nachádzajú elekrické prístroje.
- Dym a iné zvyšky horenia stúpajú nahor k stropu a
horizontálne sa rozptyľujú. Dajte preto hlásič požiaru
na strop do stredu miestnosti. V obytnom aute je
nutné umiestnenie na bočných stenách, aby sa
zabránilo tepelnej bariére, ktorá sa môže tvoriť na
strope.
- Pri montáži na strop dávajte, prosím, pozor na to,
aby bol hlásič požiaru vzdialený minimálne 50 cm od
bočnej steny a 60 cm od každého rohu.
minimum
50 cm
Nevhodné priestorové rozmiestnenie
V určitých situáciách môže byť systém hlásenia požiaru
SD 5Y neefektívne využitý.
- Pri fajčení v posteli.
- Pri deťoch, ktoré sa nachádzajú v dome bez dozoru.
- Pri čistení s horľavými kvapalinami (napr. benzín).
- V kuchyni; vytvárajúca sa kuchynská para môže
spustiť alarm.
- V garáži; vystupujúce výfukové plyny pri štartovaní
vášho vozidla môžu aktivovať hlásič požiaru.
- V miestnostich, v ktorých teplota klesá pod 4,4 °C
alebo stúpa nad 37,8 °C.
- Pred zariadeniami na vykurovanie alebo tepelnými
regulátormi.
- V najvyššom bode pod špicatými strechami.
- V miestnostiach s veľmi znečisteným ovzduším,
vysokou vlhkosťou alebo výparmi, napr kuchyniach,
kúpeľniach, garážach, dielňach: prachové častice a
vodné pary môžu spôsobiť bezprostredne alebo
dlhodobo falošný poplach.
minimum 60 cm
Inštalácia a upevnenie
1. Otvorte hlásič požiaru tak, že jemne otáčate spodnú
časť púzdra proti smeru hodinových ručičiek.
2. Použite teraz spodnú časť púzdra, s jeho oboma
dierami, ako šablónu pre montáž na strop.
Označte obidve diery ceruzkou.
3. Pri vŕtaní do betónu alebo muriva použite, prosím,
vrták s priemerom 5,5 mm a vŕtajte do hĺbky
cca. 25-30 mm. Zaistite, aby hmoždinka vo vyvŕtanom
otvore držala, ak nie, nájdite nejaké iné miesto pre
hlásič požiaru alebo použite silnejší materiál na
upevnenie, ktorý si môžete obstarať v špecializovanom
83
obchode. Pri drevenom obklade alebo trámoch vŕtajte,
prosím, len s vrtákom s
priemerom 2,5 mm do hĺbky cca. 20 mm.
4. Pripevnite teraz spodnú časť púzdra priloženým
upevňovacím materiálom.
5. Potom pevne vtlačte priloženú 9 Voltovú batériu do
batéri-ovej svorky a vložte batériu do priehradky na
batériu.
6. Teraz dajte prístroj znovu na spodnú časť púzdra
(prosím, dbajte pri tom na to, aby sa zadržiavacie
svorky spodnej časti púzdra umiestnili do na to
určených otvorov signalizačného systému) a znovu
ho pevne otáčajte v smere hodinových ručičiek.
Pozor! Systém bol vybavený bezpečnostným
zariadením, ktoré zabraňuje umiestneniu hlásiča požiaru
na zadnú stenu puzdra, ak nie je vložená žiadna batéria.
Ak hlásič požiaru nepasuje do držiacej svorky, zaistite,
aby bola batéria správne inštalovaná a vložená do
priehradky na batériu.
Funkcia samo-preskúšania
Táto funkcia vám umožňuje pravidelnú kontrolu
fungovania SD 5Y. Stlačte na cca. 4 sekundy testovacie
tlačidlo, až kým sa ozve alarm. Počas stlačenia
testovacieho tlačidla sa aktivuje program samopreskúšania. Alarm sa ozve, keď funguje elektronický
okruh (klaksón a batéria). Pre vlastnú bezpečnosť
jedenkrát do týždňa vykonajte funkciu samo-preskúšania
na zaistenie správneho fungovania. Ak sa neozve žiadny
signál, je zvyčajne problém vo vybitej batérii. V takomto
prípade vymeňte batériu (pozri „6. Výmena batérie“).
Batériový výstražný systém
Batéria je za normálnych podmienok prevádzkuschopná
minimálne 5 rok. Hlásič požiaru SD 5Y je vybavený
batériovým výstražným systémom. Pri stále slabnúcej
batérii vydáva prístroj v intervale 30-40 sekúnd počuteľný
výstražný tón. Tento výstražný tón bude znieť najmenej
30 dní. Hneď ako budete počuť tento výstražný tón,
okamžite vymeňte batériu.
Výmena batérie
Aby ste vymenili vybitú batériu, otáčajte hlásič požiaru
proti smeru hodinových ručičiek od spodnej časti púzdra.
Odstráňte vybitú 9 Voltovú batériu a pevne vtlačte novú
batériu do batériovej svorky. Znovu pripevnite prístroj na
spodnú časť púzdra (prosím, dbajte pri tom na to, aby sa
zadržiavacie svorky spodnej časti púzdra umiestnili do na
to určených otvorov signalizačného systému) a znovu
pevne otáčajte spodnú časť púzdra v smere hodinových
ručičiek.
84
Minimálna a optimálna ochrana pred požiarom v
bytoch a domoch
= hlásič požiaru pre dodatočnú ochranu
= hlásič požiaru pre minimálnu ochranu
Poschodový byt
spálňa
spálňa
kúpelňa
chodba
kuchyňa
obývacia izba
Obytný dom
spálňa
schodisko
spálňa
spálňa
obývacia izba
kúpelňa
Vypracujte únikový plán a nacvičte si stav núdze
- Vypracujte plán poschodí, ktorý zobrazuje všetky dvere
a okná a najmenej dve únikové cesty z každej izby.
- Zvolajte rodinnú schôdzku, aby ste prejednali únikový
plán a každému vysvetlili, čo je potrebné urobiť v
prípade požiaru.
- Určite si miesto mimo Vášho domu ako miesto
stretnutia v prípade požiaru.
- Oboznámte každého so zvukom systému signalizácie
požiaru a každého upozornite, aby opustil dom ihneď
ako zaznie zvuk.
- Nacvičte si požiarny poplach najmenej jedenkrát za
6 mesiacov. Cvičenie vám pomôže otestovať váš
únikový plán v stave núdze. Môže sa stať, že nemôžete
prísť vašim deťom na pomoc, preto je dôležité, aby ste
vedeli, čo treba robiť.
9. Okamžité opatrenia pri zaznení alarmu
- Okamžite opustite dom alebo byt podľa vášho
stanoveného únikového plánu. Ide o každú sekundu,
takže nestrácajte čas obliekaním alebo braním
cenných vecí.
- Pri opustení izby neotvárajte žiadne dvere bez toho,
aby ste sa vopred dotkli povrchu.
Ak je horúci, alebo ak je vidieť ako vniká dym popod
dvere, dvere neotvárajte!
Namiesto toho použite alternatívnu únikovú cestu.
Pokiaľ je povrch dverí studený, pritisnite proti nim
rameno, otvorte zľahka dvere a buďte pripravený ich
zavrieť v prípade, že by mohla vniknúť horúčava a dym.
kuchyňa
85
Údržba
SD 5Y nevyžaduje takmer žiadnu starostlivosť alebo
údržbu. V miestach s vysokým výskytom prachu by
ste však mali odstraňovať prach z detektoru dymu
minimálne raz za mesiac, aby sa zaistila správna funkcia.
V normálnom prostredí je to potrebné každých
6 mesiacov.
Technické údaje
Napájacie napätie: 9 Voltová batéria
Signál batérie: akustický signál (85 dBA) pri vybitej batérii
Technika: Fotoelektrik - technika
Rozmery: priemer 106 mm, výška 32 mm
Aktuálne informácie o produkte nájdete na našej
internetovej stránke http://www.vivanco.com
Technické zmeny vyhradené!
Vyhlásenie o zhode
Týmto Vivanco GmbH vyhlasuje, že 33508,
SD 5Y spĺňa základné požiadavky a je v
súlade s ostatnými príslušnými požiadavkami predpisu
2004/108/EC
86
Likvidácia zariadenia
Tento prístroj nesmie byť likvidovaný s
odpadom z domácností. Prosím, dajte ho do
vášho zberného miesta. Tým je zaistené, že
zariadenie bude odborne a ekonomicky zhodnotené a
zabráni sa možným ekologickým a zdravotným škodám.
Batérie a akumulátory
Batérie a akumulátory nesmú byť likvidované
s komunálnym odpadom. Zo zákona je povinné
vrátiť použité batérie tak, aby bola zaistená
odborná a ekologická recyklácia. Odovzdajte prosím
použité batérie do miestneho zberného dvora alebo do
obchodu. Odovzdávajte prosím iba batérie vo vybitom
stave.
Likvidácia obalov
Obal je určený na recykláciu. Prosím, nevyhadzujte ho
do domáceho odpadu a konajte podľa miestnych
predpisov o nakladaní s odpadom.
H
Használati útmutató
A berendezés használata elott kérjük,
figyelmesen olvassa el a biztonsági
utasításokat és a jelen használati útmutatót.
Csak így fogja tudni biztonságosan és megbízhatóan
használni valamennyi funkciót. A használati útmutatót
gondosan orizze meg, és adja tovább a berendezés
esetleges jövobeni tulajdonosainak.
Rendeltetésszerű használat
Az SD 5Y füstjelző egy akusztikus- fényelektromos füst- és
tűzjelző rendszer, mely lassan égő, terjedő tűztől óvja
Önt lakásában, házában, vagy a lakókocsijában, ill. kerti
házában. Az eszköz időben észleli a füstöt és az égés
további termékeit és egy hangos szirénával (85 dBA) jelzi
a fulladás, vagy égés veszélyeit.
Az eszköz a használati utasításban foglaltak szerint
kizárólag magáncélú használatra alkalmas, azt tilos
kereskedelmi/ipari célokra használni.
Minden egyéb felhasználási mód nem rendeltetésszerűnek
tekintendő, és anyagi kárt, vagy akár személyi sérülést is
okozhat.
A gyártó nem vállal felelősséget a berendezés nem
rendeltetésszerű használatából eredő károkért.
Biztonsági utasítások
- Ne használja a készüléket, ha károsodásokat észlel rajta.
- A készülék használata során ne hagyja felügyelet nélkül a
gyermekeket a készülék közelében, vagy helyezze úgy el
a készüléket, hogy a gyermekek ne érhessék el azt.
- Ne használja a készüléket magas hőmérsékleti
körülmények között. Ne takarja le a készüléket és
biztosítsa a levegő megfelelő cirkulálását.
- A készülék használata kizárólag belterekben
engedélyezett. Ne használja a készüléket
nedves helyiségekben, vagy víz közelében.
Elemekkel kapcsolatos biztonság
Kérjük, tartsa be az alábbi utasításokat.
Az utasítások ignorálása károkat/baleseteket okozhat,
adott esetben az elemek robbanásához vezethet.
Soha ne zárja rövidre az érintkezőket, pl. ne tárolja az
elemeket fémtárgyakkal együtt.
Védje az elemeket a direkt napsugárzástól és a
hőforrásoktól.
Soha ne dobja az elemeket tűzbe.
Soha ne nyissa fel az elemeket, azok nem tartalmaznak
javítható/karbantartható alkatrészeket.
Az elemeket csak egyező típusúra vagy a gyártó által
ajánlott, egyenértékű típusúra cserélje.
Soha se töltsön nem tölthető elemeket!
87
Ajánlott telepítési helyek
- Telepítse az SD 5Y-et hálószobák és gyerekszobák
közvetlen közelébe.
- Telepítse a riasztórendszert lépcsőházakba, mivel a
lépcsőházak tűz esetén gyakran kéményként
szolgálnak a tűz és füst számára.
- Ügyeljen rá, hogy minden emeleten legyen legalább
egy füstjelző.
- Telepítsen egy SD 5Y berendezést azokba a helyiségekbe,
melyekben elektromos eszközöket használ.
- A füst, és az égés további termékei felfelé szállnak a
szoba plafonja irányába és horizontálisan terjednek.
A füstjelzőt ezért a szoba plafonjának közepére helyezze
el. Lakókocsikban szükséges az oldalfalakra is füstjelzőt
telepíteni azért, hogy a plafonon esetlegesen keletkező
hőmérsékleti korlát elkerülhető legyen.
- A plafonra történő felszereléskor ügyeljen arra, hogy
a füstjelző és az oldalfal között legalább 50 cm, míg
a sarkoktól legalább 60 cm távolságra legyen.
legalább 50 cm
88
legalább 60 cm
Alkalmatlan telepítési helyek
Egyes helyzetekben az SD 5Y füstjelző nem használható
hatékonyan:
- Ágyban való dohányzáskor.
- Olyan gyermekek esetén, akik felügyelet nélkül
tartózkodnak a házban.
- Tisztításkor lobbanékony folyadékokkal (pl. benzin).
- A konyhában a felszálló gőz beindíthatja a riasztót.
- A garázsban a keletkező kipufogógáz a gépjárművének
beindításakor aktiválhatja a füstjelzőt.
- Olyan helyiségekben, ahol a hőmérséklet 4,4°C alá
süllyed, vagy 37,8 °C fölé emelkedik.
- Fűtésre, vagy hőmérsékleti kiegyenlítésre használatos
berendezések előtt.
- Csúcsos formájú tetőszerkezet legmagasabb pontján.
- Erősen szennyezett légkörű, magas páratartalmú, vagy
füstgázzal szennyezett helyiségekben, mint pl. konyhák,
fürdők, garázs, műhelyek: a por- és páramolekulák
azonnal, vagy hosszabb idő elteltével hibariasztást
válthatnak ki.
Szerelés és rögzítés
1. Nyissa fel a füstjelzőt úgy, hogy a foglalat alját finoman
az óramutató járásával ellentétes irányba forgatja.
2. Használja a foglalat alján található furatokat sablonként a
felszereléshez. Jelölje be a furatok helyzetét egy ceruzával.
3. Betonba, vagy téglafalba való rögzítés esetén használjon
ø 5,5 mm fúrófejet. A furat mélysége 25-30 mm legyen.
Győződjön meg róla, hogy a csap stabilan szorul a
furatokban. Ha ez nem áll fenn, keressen a füstjelző
számára egy másik helyet, vagy használjon egy erősebb
rögzítőanyagot, mely a szakkereskedőnél beszerezhető.
Faszerkezetes-, ill. gerendaborítás esetén csak
ø 2,5 mm-es fúrófejet használjon és a furat csak 20 mm
mély legyen.
4. Ezután rögzítse a foglalat alját a mellékelt rögzítőanyag
segítségével.
5. Rögzítse a mellékelt 9 V-os elemet az elektromos
kapocshoz, majd helyezze az egységet az elemtartóba.
6. Ezután csavarja vissza a berendezést a foglalatába.
(Ennek során ügyeljen arra, hogy a foglalat talapzatán
lévő kapcsok a riasztórendszer megfelelő nyílásaiban
helyezkedjenek el.) Rögzítse a berendezést úgy, hogy
azt az óramutató járásával megegyező irányba forgatja.
Figyelem! A rendszer olyan biztonsági egységgel
felszerelt, mely meggátolja a füstjelző rögzítését, ha
nincs elem a berendezésben. Ha a füstjelző nem passzol
a tartókapcsokra, győződjön meg róla, hogy az elemet az
előírásoknak megfelelően helyezte be az elemtartóba.
Az öntesztelés funkciója
Ez a funkció lehetővé teszi az SD 5Y működésének
felügyeletét. Tartsa a tesztgombot 4 másodpercen
keresztül lenyomva, míg a riasztó megszólal. A tesztgomb
működtetésével egy öntesztelési programot aktivál.
A riasztó akkor hangzik fel, ha az elektromos kör (az elem és
a kürt) megfelelően működnek. Kérjük, a saját biztonsága
érdekében hetente végezze el a működési tesztet.
Ezzel garantálhatja a berendezés megfelelő működését.
Ha a riasztó nem szólal meg, rendszerint lemerült elem
okozza a problémát. Ebben az esetben cserélje az elemet
(ld. „6. Az elem cseréje”)
Az elem figyelmeztető rendszere
Az elem normál körülmények között 5 évig üzemképes.
Az SD 5Y füstjelzőt egy elem-jelzőrendszerrel szereltük fel,
mely az elem töltésének gyengülése esetén
30-40 másodpercenként egy hallható figyelmeztetőjelzést
ad. Ezt a jelzőhangot a rendszer akár 30 napon át képes adni.
Amint meghallja a jelzőhangot, kérjük, azonnal cserélje az
elemet.
Az elem cseréje
A lemerült elem cseréjéhez válassza le a füstjelzőt a
foglalatról úgy, hogy a berendezést az óramutató járásával
ellentétes irányba forgatja.
Cserélje ki a lemerült 9 V-os elemet egy új elemmel.
Ezután rögzítse a berendezést vissza a foglalatba és szorítsa
vissza a foglalatot az óramutatás járásával megegyező
irányba. (Ügyeljen arra, hogy a foglalat tartókapcsai a
riasztórendszer megfelelő nyílásaiban helyezkedjenek el).
89
Minimális és optimális védelem a füst ellen lakásokhoz
és házakban
= Füstjelző extra védelemhez
= Füstjelző minimális védelemhez
Emeleti lakás
Hálószoba
Hálószoba
Fürdőszoba
Előszoba
Konyha
Nappali
Tervezzen menekülési útvonalat és gyakorolja a
vészhelyzetet
Készítsen tervrajzot az emeletről, melyen az összes ajtót és
ablakot jelöli és legalább két menekülési utat jelez minden
helyiségből.
Hívja össze a családját és beszéljék meg a menekülési
tervet. Magyarázza el családtagjainak, hogy mi a teendő
tűz esetén.
Határozzon meg egy helyet a házon kívül, ahol tűz kitörése
esetén találkoznak.
Mutassa meg mindenkinek a füstjelző hangját és hívja fel
figyelmüket, hogy a riasztó megszólalásával a házat azonnal
el kell hagyni.
Gyakorolja a tűzriadót félévente legalább egyszer.
A gyakorlatok segítenek Önnek a vészhelyzeti menekülési
terv tesztelésében. Előfordulhat, hogy nem tud a gyermekei
segítségére sietni, ezért fontos, hogy ők is tudják, mi a
teendő tűz esetén.
Lakóház
Hálószoba Hálószoba
Lépcsőház
Hálószoba
Nappali
90
Fürdőszoba
Konyha
A riasztó megszólalása utáni azonnali teendők
Hagyja el azonnal a lakását, vagy házát az Ön által
megtervezett menekülési terv szerint. Minden másodperc
számít, így ne vesztegesse az idejét átöltözéssel, vagy
értéktárgyak gyűjtésével.
A szoba elhagyásakor ne nyisson ki úgy ajtót, hogy
előzetesen ne érintette volna meg annak felületét. Ha az
ajtó felülete forró, vagy az ajtó alól füst áramlik be, ne nyissa
ki az ajtót! Ehelyett használjon alternatív menekülési
útvonalat. Ha az ajtó felülete hideg, támaszkodjon a vállával
az ajtónak, lassan nyissa ki az ajtót, és legyen kész annak
gyors bezárására, ha hő és füst áramlana be.
Karbantartás
Az SD 5Y nem igényel semmilyen ápolást vagy állagmegóvást. Magas portartalmú helyiségeknél a füstjelzőt
ennek ellenére havonta meg kell tisztítani a portól, hogy az
megfelelően működhessen. Erre rendes körülmények között
csak 6 havonta van szükség.
Műszaki adatok
Ellátási feszültség: 9 V-os laposelem
Elem-riasztó: akusztikus jel (85 dBA) üres elem esetén
Technika: Fotoelektronikus technika
Méretek: 106 mm átmérő, 32 mm magasság
Az aktuális termékinformációkat weboldalunkon találja
http://www.vivanco.com
A technikai változtatások jogát fenntartjuk!
Megfelelőségi nyilatkozat
A Vivanco Kft. kijelenti, hogy az említett 33508,
SD 5Y megfelel az alapvető követelményeknek
és más az 2004/108/Európai Törvénykönyvben fellelhető
alapvető irányelv rendelkezéseinek.
A berendezés ártalmatlanítása
A berendezést tilos a háztartási hulladék közé
helyezni. Kérjük, hogy a település, vagy a
városrész elektromos berendezések számára
fenntartott gyűjtőhelyén adja le. Ezáltal biztosítható, hogy a
használt berendezések szakszerűen, gazdaságosan kerülnek
feldolgozásra, és elkerülhetők a lehetséges környezeti és
egészségügyi károk.
Elemek és akkuk
Az elemeket és akkukat tilos a háztartási
hulladék közé helyezni. Önt törvény kötelezi
a használt elemek leadására, így biztosítható a
szakszerű, környezetkímélő feldolgozás. Kérjük, adja le a
használt elemeket egy kommunális gyűjtőhelyen, vagy a
kereskedőnél. Kérjük, hogy az elemeket és akkukat csak
kiürített állapotban adja le.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolást újrahasznosítás céljából vissza kell
szolgáltatni. Kérjük, ne dobja a háztartási hulladék közé, és
a helyi ártalmatlanítási előírásoknak megfelelően kezelje.
91
Vivanco International
Austria
Vivanco Austria GmbH
Triesterstrasse 10/ 4
AT - 2351 Wr. Neudorf
Tel.: (+43) 2236 893 7400
Fax: (+43) 2236 893 7408
[email protected]
www.vivanco.at
Denmark
Cenor Danmark Distribution
Box 17
DK - 8381 Tilst
Tel.: (+45) 86 162 162
Fax: (+45) 86 162 163
[email protected]
www.cenor.dk
Benelux
Vivanco (Benelux) B.V.
Galvanibaan 8
NL – 3439 MG Nieuwegein
Tel.: (+31) 306 007 050
Fax: (+31) 306 007 055
[email protected]
www.vivanco.nl
Estonia
Distribution Nordic Digital AS
Tööstuse tee 6, Tõrvandi
EST - 61715 Ülenurme / Tartumaa
Phone: (+372) 733 770 0
Fax: (+372) 733 772 5
E-mail:[email protected]
www.nordic-digital.ee
Czech Republic
Distribution DSI Czech s.r.o.
Pernerova 35 a
CZ - 18600 Prag 8
Phone: (+420) 221 897 111
Fax: (+420) 221 897 171
E-mail:[email protected]
Finland
AV-Komponentti OY
Koronakatu 1a
FI - 02210 Espoo
Tel. (+358) 9 8678 020
Fax (+358) 9 8678 0250
[email protected]
www.avkomponentti.fi
92
France
Vivanco France S.A.S.
40 Avenue de Lingenfeld
FR – 77220 Torcy
Tel.: (+33) 164 731139
Fax: (+33) 164 617032
[email protected]
www.vivanco.fr
Germany
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg
Tel. +49(0)41 02 / 231 247
[email protected]
www.vivanco.de
Greece
DIGITECH S.A.
200, Iroon Polytechniou str.
GR - 41221 Larissa
Tel. (+30) 2410 284800
Fax (+30) 2410 579092
[email protected]
Hungary
V-Hungary Kft
Vágóhíd utca. 2
HU - 2802 Tatabanya
Tel.: (+36) 34 316 348
Fax: (+36) 34 316 348
[email protected]
Iceland
Distribution Sense dreifing
Akralind 8
ISL - 201 Kópavogur
Phone: (+354) 585 3800
Fax: (+354) 555 6512
E-mail:[email protected]
Italy
Vivanco Italia srl
Via Riccardo Lombardi 19/16
I - 20153 Milano
Tel.: (+39) 02 33 51 43 23
Fax: (+39) 02 33 51 21 88
[email protected]
www.vivanco.it
Latvia
Sales agency Multimediju aksesuari Ltd.
Braslas street 27-5th floor
LV-1035 Riga
Phone: (+371) 283 476 99
Fax: (+371) 675 666 40
:[email protected]
93
Lithunia
Distribution Elektronikos Pasaulis
Sausio 13-osios 4-1
LT - 04343 Vilnius
Phone: (+370) 278 867 8
Fax: (+370) 278 867 8
[email protected]
www.elektronikospasaulis.lt
Slovakia
Slovak Republic Distribution DSI Slovakia
s.r.o.
Juzna trieda 117
SK - 040 01 Kosice
Tel.: (+421) 55 6770 666
Fax: (+421) 55 6770 662
[email protected]
Poland
Vivanco Poland Sp.z.o.o.
Ul. Sosnkowskiego 1
PL – 02-495 Warszawa
Tel.: (+48) 22 723 0745
Fax: (+48) 22 723 0750
[email protected]
www.vivanco.pl
Slovenia
Distribution
BIG BANG d.o.o – SKUPINA MERKUR
Smartinska 152
SLO - 1000 Ljubljana
Phone: (+38) 61 309 3700
Fax: (+38) 61 309 3760
E-mail:[email protected]
www.bigbang.si / http://www.bigbang.si/
Portugal
Esotérico, Consultores de Som, Lda.
Praceta Alves Redol, No. 2
Franqueiro-Loures
PT - 2670 Loures
Tel.: (+351) 219 838 944
Fax: (+351) 219 823 164
[email protected]
www.esoterico.pt
94
Spain
Vivanco Accesorios S.A.
Antic Poligono Industrial Güttermann Cami
Vell de Sant Celoni S/N
E - 08460 Santa Maria Palautordera
Tel.: (+34) - 93 848 35 20
Fax: (+34) - 93 848 16 67
[email protected]
www.vivanco.es
Sweden
Sound & Vision Support AB
Tryffelslingan 16
SE - 18157 Lidingö
Tel.: (+46) 8 446 0590
Fax: (+46) 8 446 0595
[email protected]
Switzerland
Vivanco Suisse AG
Alte Landstr. 15
CH - 8804 Au ZH
Phone: (+41) 44 782 6800
Fax: (+41) 44 782 6810
[email protected]
www.vivanco.ch
Turkey
TEST RITE International Dis Ticaret Ltd.
StiHYPERLINK "http://www.promarketltd.com/"
Atatürk Mh. Girne Cd No: 45
34750 K. Bakkalköy – Atasehir / Istanbul
Tel.: (+90) 216 456 60 80
www.testritegroup.com
United Kingdom
Vivanco (UK) Ltd.
Vivanco House
Luton Enterprise Park
Sundon Park Road
GB - Luton LU3 3GU
Tel.: (+44) 1582 578 740
Fax: (+44) 1582 578 741
[email protected]
Ex-Yugoslavia (Serbien, Montenegro,
Bosnien,
Herzegowina, Mazedonien & Kroatien)
Rodocomp d.o.o.
Gortina 143
SLO - 2366 Muta
Tel. (386) 2 8879202
Fax. (386) 2 8761143
[email protected]
www.rodocomp.si
95
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg/Germany
Fax +49(0)41 02 / 231 - 160
www.vivanco.com
11
0832-CPD-1691
GS-503