close

Enter

Log in using OpenID

der Aorist • In der ersten Woche haben Sie gelernt, dass

embedDownload
κοινή
Aorist/aktiv - 1 -
Universität Basel
Rolf Coray
D e r "griechische" Verbalaspekt: der Aorist
•
In der ersten Woche haben Sie gelernt, dass das Gr. Verbalhandlungen auf ihren "Aspekt"
hin bezeichnet.
das "Präsens" ist z. B. die Gegenwartsform einer andauernden Handlung (Durativ)
es hat viel gemein mit dem engl. present continous
•
der Aorist hebt die Einmaligkeit einer Handlung hervor
Im Indikativ – und teilweise im Infinitiv und Partizip - hat er Vergangenheitsbedeutung
In allen anderen Formen dominiert das Punktuelle.
•
Wie in jeder Sprache reden wir von "schwacher" und eine "starker" Bildung.
Wir beschäftigen uns zunächst mit dem sog. schwachen oder S-Aorist.
•
Kennzeichen und Bildevokal: σα
Achtung:
o
wenn dieses Sigma auf ein Kappa stößt, resultiert daraus ein Xi;
διώκω (ich verfolge)
ἐδίωξα
o
wenn dieses Sigma auf einen Labial stößt, ergibt sich ein Psi,
γράφω (ich schreibe)
ἔγραψα
o
wenn dieses Sigma mit einem Dental zusammentrifft, verschwindet oft der
Dental.
πείθω (ich überrede)
ἔπεισα
•
Der Stamm wird "vergrößert" / "erweitert".
Dies geschieht mit einem Augment.
Wenn ein Epsilon vorangestellt werden kann, reden wir von "silbischem Augment".
•
Die Formen des Paradigmas (τὸ παράδειγμα = Beispiel) sind zu lernen.
mit Augment
Vergangenheitsbedeutung
nur die 6 indikativischen Formen
ohne Augment
Einmaligkeit steht im Vordergrund
ἐ
ἐ
ἐ
ἐ
ἐ
ἐ
-
Infinitiv
πιστεῦ - σαι1
Imperative
πίστευ σον
πιστευ-σά τω
πιστεύ-σα τε
πιστευ-σά τωσαν
1
Achtung: der Akzent ist an dieser Stelle, ein Zirkumflex ist aber nur möglich, wenn die Silbe lang ist.
© [email protected]
πίστευ
πίστευ
πίστευ
πιστεύ
πιστεύ
πίστευ
- σα
– σα ς
–σ ε
– σα μεν
- σα τε
– σα ν
κοινή
Aorist/aktiv - 2 -
Universität Basel
Rolf Coray
Uebersetzung des Indikativs
"ich vertraute"
"ich begann zu vertrauen"
"ich fasste Vertrauen"
nicht schlecht, aber: das ist doch eigtl. eine "andauernde"
Handlung
dazu würde dann eher das griech Imperfekt passen
erfasst das ingressive Element sehr gut, ist aber etwas hölzern
Hier werden sich viele spannende Diskussionen ergeben.
Der Imperativ (Präsens und Aorist im Vergleich):
Akzent so weit als möglich* zurückgezogen (* = als es das Dreisilbengesetz zulässt), das liegt
irgendwie in der Natur der Sache!
ein Imperativ "Präsens" (Durativ) ist relativ selten, denn er drückt ja aus, dass etwas permanent
geschehen soll.
πίστευε
πιστευέτω
πιστεύετε
πιστευέτωσαν
glaub, hab [immerzu] Vertrauen
er/sie soll ...
glaubt, hab [immerzu] Vertrauen
sie sollen ...
Der Imperativ Aorist hat punktuellen, einmaligen Charakter. Er bezieht sich auf den Moment, da
der Sprecher spricht.
πίστευσον
glaub [jetzt], hab [jetzt] Vertrauen
Was passiert eigentlich, wenn ein Verb mit einem Vokal beginnt?
ð
Dehnung des Anfangsvokal (gemäß Seite 39)
Was passiert mit Verben auf –άω / -έω oder –όω? (verba vocalia contracta) (S 41)
ð
Der Vokal α oder ε oder o wird gelängt und bleibt dann in allen Formen lang!
Bsp.: ἀγαπάω (ich liebe) ==> ἠγάπησα
(ich liebte, ich gewann lieb) ==> Inf.: ἀγαπῆσαι
ποιέω (ich mache) ==> ἐποίησα
(ich machte) ==> Imperativ: ποίησον
ἐλευθερόω ("frei machen", befreien) ==> ἠλευθέρωσα
Was passiert, wenn ein Verb mit einem Präfix beginnt?
ð
Augmentierung i. d. R. zwischen Präfix und Verbalwurzel (gemäß Seite 39)
κατα-λύω ==> κατ - έλυσα (Inf.: κατα-λῦσαι)
(Beachten Sie hier die Elision des Alpha (vgl. Seiten 9 und 39f))
© [email protected]
κοινή
Aorist/aktiv - 3 -
Universität Basel
Rolf Coray
Übung 3.2: Präsensformen in Aoriste verwandeln
Präsens
Aorist
βλέπω
ἔβλεψα
allf. Bemerkungen
πιστεύει
διώκει
πέμπομεν
πείθετε
ἀπολύουσιν
ἰσχύεις
προφητεύομεν
ἀγαπάω
διώκειν
ζητέω
ἀκολουθέω
ἰσχύειν
© [email protected]
Universität Basel
Rolf Coray
κοινή
Aorist/aktiv - 4 -
Übung 3.1: Analyse und Übersetzung von Aoristen
Tipp: hat die Form ein Augment? wo steht es? wie sieht die Endung aus? wie
muss der Präsensstamm (und somit die Lexikonform) lauten?
ἠγάπησεν
ἠδίκησας
ζητῆσαι
ἀκολούθησον
ἀπελύσαμεν
ἐδιώξατε
ἐζήτησα
ἴσχυσαν
λαλησάτωσαν
ἔπεισας
πέμψατε
ἐπλήρωσεν
ἐποίησας
ἐπροφήτευσαν
δίωξον
πεμψάτω
ποιήσατε
ἠδίκησεν
ἠγαπήσαμεν
λαλῆσαι
ἠπειθήσατε
καταλῦσαι
© [email protected]
κοινή
Aorist/aktiv - 5 -
Universität Basel
Rolf Coray
Zusammenstellung der Verben 1 bis 3*, die einen S-Aorist bilden
Lexikonform
Ind. (also mit Augment)
ohne Augm
ἀκούω
δουλεύω
πιστεύω
βλέπω
ἐλέγχω
ἀπο-λύω
κατα-λύω
διώκω
ἰσχύω
πείθω
πέμπω
προφητεύω
ἤκουσα
ἐδούλευσα
ἐπίστευσα
ἔβλεψα
ἤλεγξα
ἀπέλυσα
κατέλυσα
ἐδίωξα
ἴσχυσα
ἔπεισα
ἔπεμψα
ἐπροφήτευσα
ἀκουσδουλευσπιστευσβλεψἐλεγξἀπολυσκαταλυσδιωξἰσχυσπεισπεμπψπροφητεύσ-
ἀγαπάω
κατ-αντάω
ἠγάπησα
κατήντησα
ἀγαπησκαταντησ-
ἀδικέω
ἀκολουθέω
ἀπειθέω
ἠδίκησα
ἠκολούθησα
(ἠπείθησα)
ἀδικησἀκολουθησ(πειθήσ-)
πληρόω
ἐπλήρωσα
πληρωσ-
Die folgenden Verben haben einen anders gebildeten Aorist.
θέλω
ἐκ-βάλλω
ἔχω
συν-έχω
λέγω
παρα-λαμβάνω
ὑπ-άγω
© [email protected]
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
0
File Size
132 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content