MANUAL GENESIS 200 AC DC 202AC DC 200 TLH 202 TLH GR

ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
Genesis
Genesis
200 AC-DC/TLH
202 AC-DC/TLH
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados,
Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf dem
Leistungsschild des Generators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados do
gerador, Significado da chapa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgifterna på GENERATORNS märkplåt, Betydning af dataskiltet for Strømkilden, Betydning av informasjonsteksten på
Generatorns skilt, Generaattorin arvokilven tiedot, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Significato targa dati del WU, Meaning of WU data plate, Bedeutung der Angaben auf dem
Leistungsschild des WU, Signification des données sur la plaque du groupe WU, Significado da chapa
de dados do WU, Significado da chapa de dados do WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU,
Innebörden av uppgifterna på WU-enhetens märkplåt, Betydning av informasjonsteksten på WUs skilt,
WU-yksikön arvokilven tiedot,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Connectoren, Conectores,
Liittimet, Kontaktdon, Skjøtemunstykken, Konnektorer, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema,
Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174-177
Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos,
Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste
over reservedeler, Varaosaluettelo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178-182
Carrello portageneratore monobombola, Single-bottle power source trolley, Gerätewagen 1 Flasche, Chariot
porte-générateur 1 bouteille, Carro porta-gerador mono-botija, Carro porta-gerador mono-botija, Generatorwagen
voor 1 gasfles, Generatorvagn med en behållare, Generatorvogn til én flaske, Generatorholdervogn for en beholder, Yhdellä kaasupullolla varustetun generaattorin kuljetuskärry, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Legenda simboli, Key to Sumbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Legenda dos símbolos,
Legenda dos símbolos, Legenda van de symbolen, Teckenförklaring, Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse,
Merkkien selitykset, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
ΕΛΛHNIKA
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τµήµα της µονάδας ή του µηχανήµατος και πρέπει να το συνοδεύει σε κάθε µετακίνηση ή µεταπώληση.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη διατήρησή του σε καλή κατάσταση. Η SELCO s.r.l. διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει αλλαγές ανά πάσα στιγµή και
χωρίς καµία προειδοποίηση.
Η µετάφραση, αναδηµοσίευση και προσαρµογή, ολική ή µερική και µε οποιοδήποτε µέσον (συµπεριλαµβανοµένων των φωτοαντιγράφων, φιλµ και
µικροφίλµ) προστατεύονται από πνευµατική ιδιοκτησία και απαγορεύονται χωρίς γραπτή έγκριση της SELCO s.r.l.
Έκδοση ‘02
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE
Η εταιρεία
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35010 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ΙΤΑΛΙΑ
Τηλ. +39 049 9413111 - Fax +39 049 94313311 - E-mail: [email protected]
δηλώνει ότι η συσκευή
GENESIS 200 AC-DC/TLH
GENESIS 202 AC-DC/TLH
συµµορφούται µε τις οδηγίες:
73/23/CEE
89/336 CEE
92/31 CEE
93/68 CEE
και ότι εφαρµόστηκαν τα πρότυπα:
EN 50199
EN 60974-1
Κάθε επέµβαση ή τροποποίηση που δεν εγκρίνεται από την SELCO s.r.l. ακυρώνουν την ισχύ της παραπάνω δηλώσεως.
Onara di Tombolo (PADOVA)
Νόµιµος εκπρόσωπος
..................................
Lino Frasson
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1.0 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..................................................................................158
1.1 Προσωπική προστασία
και προφύλαξη τρίτων .........................................................158
1.2 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων........................................158
1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια..................................158
1.4 Τοποθέτηση γεννήτριας .....................................................158
1.5 Εγκατάσταση συσκευής.....................................................158
2.0 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ
ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ (EMC) ................................................................159
2.1 Εγκατάσταση, χρήση και αξιολόγηση
του χώρου...........................................................................159
2.2 Μέθοδοι µείωσης των εκποµπών ....................................159
3.0 ΑΝΑΛΥΣΗ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ............................................................159
4.0 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ...............................................................................160
4.1 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων...................................160
4.1.1 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων FP106.................160
4.1.2 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων FP122..................161
4.1.3 Παράµετροι set-up............................................................162
4.2 Πίσω πίνακας χειριστηρίων................................................163
4.3 Λειτουργία .............................................................................163
4.4 Μονάδα ψύξης WU 15 .......................................................163
4.5 Αποµακρυσµένα χειριστήρια............................................ 163
4.5.1 Χειριστήριο εξ αποστάσεως και ποτενσιόµετρο
RC16 για συγκόλληση MMA και TIG...........................163
4.5.2 Χειριστήριο εξ αποστάσεως µε πεντάλ
RC12 για συγκόλληση TIG............................................163
4.6 Τεχνικά χαρακτηριστικά......................................................164
5.0 ΜΕΤΑΦΟΡΑ - ΕΚΦΟΡΤΩΣΗ.................................................164
6.0 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.........................................................................164
6.1 Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο...........................................165
6.2 Σύνδεση συσκευών.............................................................165
7.0 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ-ΑΙΤΙΕΣ...........................................................165
7.1 Πιθανά ελαττώµατα σε συγκόλληση MMA.....................165
7.2 Πιθανά ελαττώµατα σε συγκόλληση TIG ........................166
7.3 Πιθανά ηλεκτρικά προβλήµατα.........................................166
8.0 ΤΑΚΤΙΚΗ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...............................166
9.0 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ
ΤΙΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΕΙΣ .......................................................................166
9.1 Συγκόλληση µε επενδυµένο ηλεκτρόδιο (MMA) .166
9.2 Συγκόλληση TIG (συνεχές τόξο).......................................167
9.2.1 Συγκολλήσεις TIG του χάλυβα......................................168
9.2.2 Συγκόλληση TIG του χαλκού .........................................168
9.2.3 Συγκόλληση TIG του αλουµινίου σε εναλλασσόµενο
ρεύµα............................................................................................169
ΣΥΜΒΟΛΑ
Άµεσοι κίνδυνοι που προκαλούν σοβαρούς
τραυµατισµούς ή επικίνδυνες ενέργειες που
µπορούν
να
προκαλέσουν
σοβαρούς
τραυµατισµούς.
Ενέργειες που µπορούν να προκαλέσουν µη
σοβαρούς τραυµατισµούς ή βλάβες σε
αντικείµενα.
Οι σηµειώσεις που ακολουθούν αυτό το
σύµβολο, έχουν τεχνικό χαρακτήρα και
διευκολύνουν τις ενέργειες.
157
1.0 ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε
διαβάσει και κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο.
Μην κάνετε τροποποιήσεις και µην εκτελείτε συντηρήσεις που δεν
περιγράφονται. Για κάθε αµφιβολία ή πρόβληµα σχετικά µε τη
χρήση του µηχανήµατος, ακόµη κι αν δεν περιγράφεται,
συµβουλευθείτε εξειδικευµένο προσωπικό.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ατυχήµατα ή βλάβες που
οφείλονται σε πληµµελή ανάγνωση ή εφαρµογή των οδηγιών του
παρόντος εγχειριδίου.
1.1 Προσωπική προστασία και προφύλαξη
τρίτων
Η διαδικασία συγκόλλησης αποτελεί επιβλαβή πηγή ακτινοβολιών,
θορύβου, θερµότητας και παραγωγής αερίων. Τα άτοµα µε
βηµατοδότες πρέπει να συµβουλευθούν έναν ιατρό πριν
πλησιάσουν κοντά σε εργασίες συγκόλλησης τόξου ή κοπής
πλάσµατος.Σε περίπτωση ζηµιάς, αν δεν τηρηθούν τα παραπάνω,
ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις ζηµιές.
Προσωπική προστασία:
-
Μη χρησιµοποιείτε φακούς επαφής!!!
Προµηθευτείτε µε εξοπλισµό πρώτων βοηθειών.
Μην υποτιµάτε εγκαύµατα ή τραυµατισµούς.
Χρησιµοποιείτε ενδυµασία ασφαλείας για να προστατεύσετε το
δέρµα από τις ακτίνες της ηλεκτροσυγκόλλησης και από τους
σπινθήρες ή το πυρακτωµένο µέταλλο και κράνος ή καπέλο
συγκολλητή.
- Χρησιµοποιείτε µάσκες µε πλευρική προστασία για το πρόσωπο
και κατάλληλο προστατευτικό φίλτρο (τουλάχιστον NR10 ή
ανώτερο) για τα µάτια.
- Χρησιµοποιείτε προστατευτικά µέσα για το θόρυβο αν η
συγκόλληση παράγει επικίνδυνα υψηλό θόρυβο.
Χρησιµοποιείτε πάντα γυαλιά ασφαλείας µε πλευρικά καλύµµατα
ειδικά στις χειροκίνητες ή µηχανικές ενέργειες αποµάκρυνσης
των υπολειµµάτων της συγκόλλησης.
∆ιακόψτε αµέσως τη συγκόλληση εάν έχετε την αίσθηση
ηλεκτροπληξίας.
Προστασία τρίτων:
- Τοποθετήστε διαχωριστικό τοίχωµα πυρασφαλείας για να
προστατεύσετε τη ζώνη συγκόλλησης από ακτίνες, σπινθήρες
και πυρακτωµένα θραύσµατα.
- Ειδοποιήστε τους παρόντες να µη στρέφονται προς τη
συγκόλληση και να προστατεύονται από τις ακτίνες του τόξου ή
το πυρακτωµένο µέταλλο.
- Αν η στάθµη του θορύβου υπερβαίνει τα όρια που ορίζει ο
νόµος, περιορίστε τη ζώνη εργασίας και βεβαιωθείτε ότι οι
παρόντες προστατεύονται µε ειδικά µέσα ή ωτοασπίδες.
1.2 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων
Η διαδικασία συγκόλλησης µπορεί να αποτελέσει αιτία πυρκαγιάς
και/ή έκρηξης.
- Οι φιάλες πεπιεσµένου αερίου είναι επικίνδυνες. Συµβουλευθείτε
τον προµηθευτή τους πριν τις χρησιµοποιήσετε.
Προστατέψτε τες από:
- άµεση έκθεση στις ακτίνες του ήλιου
- φλόγες
- απότοµες µεταβολές της θερµοκρασίας
- πολύ χαµηλές θερµοκρασίες.
Στερεώστε τες µε κατάλληλα µέσα σε τοίχους ή άλλα σηµεία για
να αποφεύγεται η πτώση τους.
- Αποµακρύνετε από τη ζώνη εργασίας και τη γύρω περιοχή τα
εύφλεκτα ή καύσιµα υλικά και αντικείµενα.
158
- Εγκαταστήστε κοντά στη ζώνη εργασίας εξοπλισµό ή σύστηµα
πυρασφαλείας
- Μην εκτελείτε συγκολλήσεις ή κοπές σε κλειστά δοχεία ή
σωλήνες.
- Σε περίπτωση που ανοίξετε, αδειάσετε και καθαρίσετε
προσεκτικά τα προαναφερθέντα δοχεία ή σωλήνες, η συγκόλληση
πρέπει να εκτελείτε πάντα µε ιδιαίτερη προσοχή.
- Μην κάνετε συγκολλήσεις σε ατµόσφαιρα µε σκόνη, εκρηκτικά
αέρια ή αναθυµιάσεις.
- Μην κάνετε συγκολλήσεις πάνω ή κοντά σε δοχεία υπό πίεση.
- Μη χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευή για να ξεπαγώσετε
σωλήνες.
1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια
Καπνοί, αέρια και σκόνες που παράγονται από τη συγκόλληση,
µπορεί να αποδειχτούν επιβλαβείς για την υγεία.
- µη χρησιµοποιείτε οξυγόνο για τον εξαερισµό.
- Εγκαταστήστε κατάλληλο εξαερισµό, φυσικό ή εξαναγκασµένο,
στη ζώνη εργασίας.
- Σε περίπτωση συγκολλήσεων σε χώρους µικρών διαστάσεων,
συνιστάται η επίβλεψη του χειριστή από συνάδελφο εκτός του
χώρου συγκόλλησης.
- Τοποθετήστε τις φιάλες αερίου σε ανοιχτούς χώρους ή µε
επαρκή ανακύκλωση του αέρα.
- Μην κάνετε συγκολλήσεις κοντά σε χώρους απολίπανσης ή
βαφής.
1.4 Τοποθέτηση γεννήτριας
Τηρήστε τις ακόλουθες οδηγίες:
- Εύκολη πρόσβαση στα χειριστήρια και στις συνδέσεις.
- Μην εγκαθιστάτε τον εξοπλισµό σε χώρους µικρών διαστάσεων.
- Μην τοποθετείτε ποτέ τη γεννήτρια σε επιφάνεια µε κλίση
µεγαλύτερη των 10° από το οριζόντιο επίπεδο.
1.5 Εγκατάσταση συσκευής
- Τηρήστε τους τοπικούς κανονισµούς ασφαλείας για την
εγκατάσταση και την εκτέλεση της συντήρησης της συσκευής,
σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
- Η ενδεχόµενη συντήρηση πρέπει να εκτελείται µόνον από
εξειδικευµένο προσωπικό.
- Απαγορεύεται η σύνδεση (σε σειρά ή παράλληλα) των
γεννητριών.
- Αποσυνδέστε τη γραµµή τροφοδοσίας από την εγκατάσταση
πριν από κάθε επέµβαση στο εσωτερικό της γεννήτριας.
- Εκτελείτε την περιοδική συντήρηση της εγκατάστασης.
- Βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο τροφοδοσίας και γείωσης είναι επαρκές
και κατάλληλο.
- Ο αγωγός γείωσης πρέπει να συνδέεται όσο το δυνατόν
πλησιέστερα στη ζώνη συγκόλλησης.
- Τηρείτε τα µέτρα προφύλαξης για το βαθµό προστασίας της
γεννήτριας.
- Πριν τη συγκόλληση, ελέγξτε την κατάσταση των ηλεκτρικών
καλωδίων και της τσιµπίδας. Εάν παρουσιάζουν βλάβες, µην
εκτελείτε τη συγκόλληση πριν την ενδεχόµενη επισκευή ή
αντικατάσταση.
- Μην ανεβαίνετε και µη στηρίζεστε στο υλικό για συγκόλληση.
- Ο χειριστής δεν πρέπει να αγγίζει ταυτόχρονα δύο
τσιµπίδες ηλεκτροδίων.
Μην τηρώντας κατά γράµµα και αυστηρά τα όσα
περιγράφονται παραπάνω, ο κατασκευαστής δεν φέρει
καµία ευθύνη.
2.0 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ (EMC)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η συσκευή κατασκευάζεται σύµφωνα µε τις οδηγίες του
εναρµονισµένου προτύπου EN50199, στο οποίο παραπέµπεται ο
χρήστης της συσκευής.
- Η εγκατάσταση και η χρήση πρέπει να γίνονται σύµφωνα µε
τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου.
- Η συσκευή πρέπει να προορίζεται µόνο για επαγγελµατική
χρήση σε βιοµηχανικό περιβάλλον.
Πρέπει να λαµβάνεται υπόψη ότι είναι πιθανόν να
παρουσιαστούν δυσκολίες στην εξασφάλιση της
ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας εκτός βιοµηχανικού
χώρου.
2.1 Εγκατάσταση, χρήση και αξιολόγηση του
χώρου
- Ο χρήστης πρέπει να είναι έµπειρος στον τοµέα αυτό και σαν
έµπειρος είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και τη χρήση της
συσκευής σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Εάν
παρατηρηθούν ηλεκτροµαγνητικές παρεµβολές, ο χρήστης
πρέπει να λύσει το πρόβληµα µε την τεχνική υποστήριξη του
κατασκευαστή.
- Σε όλες τις περιπτώσεις, οι ηλεκτροµαγνητικές παρεµβολές πρέπει
να περιορίζονται έως το σηµείο που δεν δηµιουργούν ενόχληση.
- Πριν την εγκατάσταση της συσκευής, ο χρήστης πρέπει να
εκτιµήσει τα ενδεχόµενα ηλεκτροµαγνητικά προβλήµατα
που µπορούν να παρουσιαστούν στη γύρω ζώνη και
ιδιαίτερα στην υγεία των παρόντων, για παράδειγµα όσων
χρησιµοποιούν βηµατοδότες και ακουστικά βοηθήµατα.
2.2 Μέθοδοι µείωσης των εκποµπών
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ ∆ΙΚΤΥΟΥ
- Το µηχάνηµα συγκόλλησης πρέπει να συνδέεται στο δίκτυο
τροφοδοσίας σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Σε περίπτωση παρεµβολών, µπορεί να είναι αναγκαία η λήψη
πρόσθετων µέτρων όπως η τοποθέτηση φίλτρων στο δίκτυο
τροφοδοσίας.
Πρέπει επίσης να λαµβάνεται υπόψη η σκοπιµότητα θωράκισης του
καλωδίου τροφοδοσίας.
Το µηχάνηµα συγκόλλησης δεν πρέπει να υποβάλλεται σε καµία
τροποποίηση.
ΚΑΛΩ∆ΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΚΑΙ ΚΟΠΗΣ
Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να έχουν όσο το δυνατόν
µικρότερο µήκος, να τοποθετούνται κοντά µεταξύ τους και να
µετακινούνται πάνω ή κοντά στην επιφάνεια του δαπέδου.
ΙΣΟ∆ΥΝΑΜΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ
Η γείωση όλων των µεταλλικών εξαρτηµάτων της εγκατάστασης
συγκόλλησης και της γύρω περιοχής, πρέπει να λαµβάνεται υπόψη.
Παρόλα αυτά, τα µεταλλικά εξαρτήµατα που είναι συνδεδεµένα µε το
υπό επεξεργασία υλικό, αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας του
χειριστή εάν αγγίξει ταυτόχρονα τα εξαρτήµατα αυτά και το
ηλεκτρόδιο.
Για το σκοπό αυτό ο χειριστής πρέπει να µονώνεται από τα µεταλλικά
αυτά εξαρτήµατα που είναι γειωµένα.
Τηρείτε τους τοπικούς κανονισµούς για την ισοδυναµική σύνδεση.
ΓΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΕΜΑΧΙΟΥ
Όπου το υπό επεξεργασία τεµάχιο δεν είναι γειωµένο, για λόγους
ηλεκτρικής ασφαλείας ή εξαιτίας των διαστάσεων και της θέσης του, η
σύνδεση γείωσης µεταξύ τεµαχίου και εδάφους µπορεί να µειώσει τις
εκποµπές.
Απαιτείται προσοχή ώστε η γείωση του υπό επεξεργασία τεµαχίου
να µην αυξάνει τον κίνδυνο ατυχήµατος για το χειριστή ή να προκαλεί
βλάβες σε άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
Τηρείτε τους τοπικούς κανονισµούς γείωσης.
ΘΩΡΑΚΙΣΗ
Η επιλεκτική θωράκιση άλλων καλωδίων και συσκευών στη
γύρω περιοχή, µπορεί να µειώσει τα προβλήµατα
παρεµβολών. Η θωράκιση όλης της εγκατάστασης
συγκόλλησης, µπορεί να ληφθεί υπόψη για ειδικές
εφαρµογές.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
Το µηχάνηµα συγκόλλησης πρέπει να υποβάλλεται σε τακτική
συντήρηση σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Όλες οι θυρίδες πρόσβασης και συντήρησης και τα καπάκια πρέπει
να είναι κλειστά και καλά στερεωµένα όταν λειτουργεί η συσκευή.
3.0 ΑΝΑΛΥΣΗ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ
Κίνδυνοι από το µηχάνηµα
Κίνδυνος εσφαλµένης εγκατάστασης.
Κίνδυνοι ηλεκτρικής φύσεως.
Μέτρα πρόληψης
Οι κίνδυνοι προλαµβάνονται µε τη σύνταξη εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.
Εφαρµογή του προτύπου EN 60974-1.
Κίνδυνοι από ηλεκτροµαγνητικές διαταραχές που προκαλούνται και
επηρεάζουν το µηχάνηµα συγκόλλησης.
Εφαρµογή του προτύπου EN 50199.
159
Όσα αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο, είναι ζωτικής
σηµασίας και εποµένως απαραίτητα για την ισχύ των
εγγυήσεων. Σε περίπτωση που ο χειριστής δεν τα τηρήσει,
ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη.
4.0 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
Οι γεννήτριες Genesis 200 TLH και Genesis 202 TLH µπορούν να
εκτελέσουν µε εξαιρετικά αποτελέσµατα τις διαδικασίες συγκόλλησης:
- MMA
- TIG (µε έναυση του τόξου εξ αποστάσεως µε υψηλή συχνότητα
(TIG HF-START) και έλεγχο της παροχής αερίου µε το πλήκτρο
της τσιµπίδας
- TIG µε έναυση από επαφή και µείωση του ρεύµατος
βραχυκυκλώµατος (TIG LIFT-START) και έλεγχο της παροχής
αερίου µε το πλήκτρο της τσιµπίδας.
Οι γεννήτριες Genesis 200 AC-DC και Genesis 202 AC-DC
επιτρέπουν επίσης τη συγκόλληση σε TIG AC µε τετραγωνικό,
ηµιτονοειδές και τριγωνικό κύµα.
Στα συγκολλητικά µηχανήµατα µε inverter το ρεύµα εξόδου δεν
επηρεάζεται από τις µεταβολές της τάσης τροφοδοσίας και του
µήκους του τόξου και σταθµίζεται στην εντέλεια παρέχοντας την
καλύτερη ποιότητα συγκόλλησης.
Η γεννήτρια διαθέτει:
- µία υποδοχή θετικού (+), µία υποδοχή αρνητικού (-) και µία κεντρική
υποδοχή για τη σύνδεση της τσιµπίδας TIG
- έναν εµπρόσθιο πίνακα χειριστηρίων µε υποδοχή για χειριστήρια εξ
αποστάσεως
- χειριστήριο εξ αποστάσεως µε ποτενσιόµετρο RC16 για
συγκόλληση MMA και TIG
- χειριστήριο εξ αποστάσεως µε πεντάλ RC12 για συγκόλληση TIG
- πίσω πίνακα χειριστηρίων µε παροχή αερίου.
Οι γεννήτριες Genesis 200/202 TLH και Genesis 200/202 AC-DC
διατίθενται και µε µονάδα ψύξης WU15 για την ψύξη της τσιµπίδας
TIG µε υγρό.
Οι γεννήτριες Genesis 202 TLH και Genesis AC-DC µπορούν να
συνδεθούν τόσο σε µονοφασική τάση 115V όσο και σε
εναλλασσόµενο ρεύµα 230 Vac.
Ένα ηλεκτρονικό κύκλωµα αλλάζει αυτόµατα τις προστασίες, το
πεδίο ρεύµατος εξόδου και τα χαρακτηριστικά της γεννήτριας.
Στις γεννήτριες Genesis 202 TLH και Genesis AC-DC
όταν τροφοδοτούνται στα 115Vac η µονάδα ψύξης
απενεργοποιείται.
4.1
Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων
4.1.1 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων FP106 για
Genesis 200 TLH και Genesis 202 TLH (εικ. 1)
Εικ.1
* L1: Πράσινη ενδεικτική λυχνία τροφοδοσίας.
Ανάβει µε το διακόπτη τροφοδοσίας "Ι1" του πίσω πίνακα (Εικ. 3)
στη θέση "Ι". Υποδηλώνει ότι το µηχάνηµα είναι αναµµένο και
τροφοδοτείται.
160
* L2: Κίτρινη ενδεικτική λυχνία συστήµατος προστασίας.
Υποδηλώνει την επέµβαση του συστήµατος θερµικής προστασίας
ή της προστασίας λόγω λανθασµένης τάσης τροφοδοσίας. Με τη
λυχνία "L2" αναµµένη, αναβοσβήνει ένας κωδικός συναγερµού
στην οθόνη "D1". Η γεννήτρια παραµένει συνδεδεµένη στο δίκτυο
αλλά δεν παρέχει ισχύ στην έξοδο. Σε περίπτωση υπερθέρµανσης
η "L2" παραµένει αναµµένη έως ότου οι εσωτερικές θερµοκρασίες
επανέλθουν στα φυσιολογικά όρια. Στην περίπτωση αυτή η
γεννήτρια πρέπει να παραµείνει αναµµένη έως την ψύξη του
µηχανήµατος συγκόλλησης. Σε περίπτωση συναγερµών που
συνδέονται µε την τάση του δικτύου, πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο
για την επανεκκίνηση της λειτουργίας.
* Κωδικοί συναγερµού
Οι διαχειριζόµενοι συναγερµοί είναι οι εξής:
10 θερµικός συναγερµός
11 τάση τροφοδοσίας υπερβολικά υψηλή (µόνο AC-DC)
12 τάση τροφοδοσίας υπερβολικά χαµηλή (µόνο AC-DC)
20 σφάλµα µε τη σειριακή µνήµη (chip ST24C16 8 pin)
24 Το τηλεχειριστήριο δεν έχει ακόµα ρυθµιστεί, συµβαίνει όταν
δεν έχει γίνει δοκιµαστικός έλεγχος ή όταν η σειριακή µνήµη έχει
πρόβληµα.
Λύση: εισέλθετε στην παράµετρο 66 µε ένα τηλεχειριστήριο
συνδεδεµένο και ρυθµισµένο σε πλήρη κλίµακα.
25 άλλο σφάλµα στη σειριακή µνήµη: η αποθήκευση στη µνήµη
δε γίνεται σωστά. Ενδεχοµένως θα πρέπει να αντικατασταθεί η
µνήµη (chip ST24C16 8 pin).
* L3: Κόκκινη ενδεικτική λυχνία εξόδου τάσης (λειτουργίας).
Υποδηλώνει την παρουσία τάσης στην έξοδο.
* Οθόνη D1.
Εµφανίζει το ρεύµα συγκόλλησης ή την τιµή της επιλεγµένης
παραµέτρου συγκόλλησης µε το πλήκτρο "S5" στη γραφική
παράσταση "G1".
Χρησιµοποιείται για την εµφάνιση µηνυµάτων συναγερµού και
σφάλµατος και για τη ρύθµιση των παραµέτρων set-up.
* E1: Encoder ρύθµισης ρεύµατος συγκόλλησης, παραµέτρων
συγκόλλησης και τιµών set-up.
Επιτρέπει την αλλαγή της τιµής που εµφανίζεται στην οθόνη "D1"
της επιλεγµένης παραµέτρου µε το πλήκτρο "S5" στη γραφική
παράσταση "G1" (και κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης).
Επιτρέπει την επιλογή της επιθυµητής γραµµής set-up και τη
µεταβολή της τιµής της.
Επιτρέπει τη συνεχή ρύθµιση του ρεύµατος συγκόλλησης τόσο σε
συγκόλληση TIG όσο και σε MMA. (Το ρεύµα αυτό παραµένει
αµετάβλητο κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης όταν lοι συνθήκες
τροφοδοσίας και συγκόλλησης µεταβάλλονται εντός των πεδίων
που ορίζονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά).
Σε συγκόλληση ΜΜΑ η παρουσία HOT-START και ARC-FORCE
επιτρέπει το µέσο ρεύµα στην έξοδο να είναι υψηλότερο από το
ρυθµισµένο.
* S1: Πλήκτρο συστήµατος ρύθµισης ρεύµατος.
Επιλέγει το σύστηµα ρύθµισης του ρεύµατος συγκόλλησης:
- από τον εµπρόσθιο πίνακα στη θέση "εσωτερικό"
- από χειριστήριο εξ αποστάσεως στη θέση "εξωτερικό".
Στην περίπτωση αυτή, µπορείτε να ρυθµίσετε τη µέγιστη
επιλεγόµενη τιµή ρεύµατος από το χειριστήριο εξ αποστάσεως,
µέσω του "Ε1".
* J1: Στρατιωτικό 7-πολικό βύσµα.
Για σύνδεση των χειριστηρίων εξ αποστάσεως RC16 και RC12.
* S2: Πλήκτρο επιλογής τύπου ρεύµατος συγκόλλησης TIG.
- ΣΤΑΘΕΡΟ ρεύµα µε ή χωρίς σταδιακή µεταβολή
- ΠΑΛΛΟΜΕΝΟ ρεύµα µε ή χωρίς σταδιακή µεταβολή
- Ρεύµα ΜΕΣΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ µε ή χωρίς σταδιακή µεταβολή
Το άναµµα της λυχνίας δίπλα από το σύµβολο επιβεβαιώνει την
επιλογή.
* S3: Πλήκτρο επιλογής τρόπου ελέγχου σε TIG.
- Συγκόλληση 2 Χρόνων (2Τ)
- Συγκόλληση 4 Χρόνων (4Τ)
- Συγκόλληση 2 επιπέδων (BILEVEL)
Το άναµµα της λυχνίας δίπλα από το σύµβολο επιβεβαιώνει τ ην
επιλογή.
Με το χειριστήριο µε πεντάλ RC12 επιτρέπεται µόνο η λειτουργία 2Τ.
Στη λειτουργία 2 Χρόνων η πίεση του πλήκτρου ενεργοποιεί τη ροή
αερίου και την έναυση του τόξου. Με την απελευθέρωση του πλήκτρου
το ρεύµα µηδενίζεται στο χρόνο της καµπύλης καθόδου. Μετά το
σβήσιµο του τόξου, το αέριο ρέει για το χρόνο σταδιακής µείωσης του
αερίου.
Στη λειτουργία 4 Χρόνων η πρώτη πίεση του πλήκτρου ενεργοποιεί τη
ροή αερίου µα µία χειροκίνητη σταδιακή αύξηση της ροής. Με την
απελευθέρωση επιτυγχάνεται η έναυση του τόξου. Με την επόµενη
πίεση και την τελική απελευθέρωση του πλήκτρου αρχίζει η καµπύλη
µείωσης του ρεύµατος και ο χρόνος σταδιακής αύξησης της ροής.
Στη λειτουργία BILEVEL ο συγκολλητής µπορεί να συγκολλήσει µε 2
διαφορετικά ρεύµατα που επιλέγονται εκ των προτέρων µε το πλήκτρο
"S5".
Με την πρώτη πίεση του πλήκτρου της τσιµπίδας αρχίζει η σταδιακή
αύξηση της ροής, η έναυση του τόξου και η συγκόλληση µε αρχικό
ρεύµα.
Με την πρώτη απελευθέρωση αρχίζει η καµπύλη ανόδου του
ρεύµατος "Ι1". Αν ο συγκολλητής πιέσει και απελευθερώσει αµέσως το
πλήκτρο, επιλέγεται το ρεύµα "Ι2". Πιέζοντας και ελευθερώνοντας
αµέσως το πλήκτρο, επιστρέφει στο ρεύµα "Ι1" κ.ο.κ.
Πιέζοντας για µεγαλύτερο χρονικό διάστηµα, αρχίζει η καµπύλη
καθόδου του ρεύµατος που οδηγεί στο τελικό ρεύµα.
Αφήνοντας το πλήκτρο σβήνει το τόξο, ενώ το αέριο συνεχίζει να ρέει
για το χρόνο σταδιακής µείωσης της ροής.
* S4: Πλήκτρο επιλογής διαδικασίας συγκόλλησης.
Επιτρέπει την επιλογή της διαδικασίας συγκόλλησης.
Το άναµµα της ενδεικτικής λυχνίας δίπλα από το σύµβολο
επιβεβαιώνει την επιλογή.
∆ιαδικασίες:
- ΜΜΑ (ηλεκτροδίου)
- TIG µε έναυση LIFT-ARC
- TIG µε έναυση ΥΨΗΛΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ
* S5: Πλήκτρο SET-UP/παραµέτρων.
Επιτρέπει την πρόσβαση στο SET-UP και στις τιµές των παραµέτρων
συγκόλλησης.
Εάν πατηθεί κατά το άναµµα, ενώ στην οθόνη "D1" εµφανίζεται η
έκδοση του λογισµικού, επιτρέπει την πρόσβαση στις παραµέτρους
set-up.
Εάν πατηθεί µετά το τέλος της διαδικασίας ανάµµατος του συγκολλητικού
µηχανήµατος, επιλέγει µε τη σειρά τις παραµέτρους συγκόλλησης που
εµφανίζονται στη γραφική παράσταση "G1" µε την τιµή τους να
εµφανίζεται στην οθόνη "D1" και να ρυθµίζεται από το "Ε1".
Tu Χρόνος ανόδου
Ι Ρεύµα συγκόλλησης
Ib Ρεύµα βάσης σε συγκόλλησης µε παλλόµενο ρεύµα και µέσης
συχνότητας
Tp Χρόνος κορυφής σε συγκόλληση µε παλλόµενο ρεύµα και µέσης
συχνότητας
Tb Χρόνος βάσης σε συγκόλληση µε παλλόµενο ρεύµα και µέσης
συχνότητας
Td Χρόνος καθόδου
If Τελικό ρεύµα
Pg Χρόνος σταδιακής µείωσης της ροής
Ι2 ∆εύτερο ρεύµα συγκόλλησης σε BILEVEL
Με λειτουργία ΜΕΣΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ, οι ενδεικτικές
λυχνίες Tp και Tb ανάβουν ταυτόχρονα και στην
οθόνη "D1" εµφανίζεται η τιµή της συχνότητας των
παλµών.
4.1.2 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων FP122 για
Genesis 200 AC-DC και Genesis 202 AC-DC (εικ. 2)
Εικ.2
* L1: Πράσινη ενδεικτική λυχνία τροφοδοσίας.
Βλέπε 4.1.1
* L2: Κίτρινη ενδεικτική λυχνία συστήµατος προστασίας.
Βλέπε 4.1.1
* Κωδικοί συναγερµού.
Βλέπε 4.1.1
* L3: Κόκκινη ενδεικτική λυχνία εξόδου τάσης (λειτουργίας).
Βλέπε 4.1.1
* Οθόνη D1.
Βλέπε 4.1.1
* E1: Encoder ρύθµισης ρεύµατος συγκόλλησης, παραµέτρων
συγκόλλησης και τιµών set-up.
Βλέπε 4.1.1
* S1: Πλήκτρο συστήµατος ρύθµισης ρεύµατος.
Βλέπε 4.1.1
* J1: Στρατιωτικό 7-πολικό βύσµα.
Βλέπε 4.1.1
* S2: Πλήκτρο επιλογής τύπου ρεύµατος συγκόλλησης TIG.
- ΣΤΑΘΕΡΟ ρεύµα µε ή χωρίς σταδιακή µεταβολή
- ΠΑΛΛΟΜΕΝΟ ρεύµα µε ή χωρίς σταδιακή µεταβολή
- Ρεύµα ΜΕΣΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ µε ή χωρίς σταδιακή µεταβολή
Το άναµµα της λυχνίας δίπλα από το σύµβολο επιβεβαιώνει την
επιλογή.
Η λειτουργία ΜΕΣΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ δεν είναι ενεργοποιηµένη στο AC.
* S3: Πλήκτρο επιλογής τρόπου ελέγχου σε TIG.
Βλέπε 4.1.1
* S4: Πλήκτρο επιλογής διαδικασίας συγκόλλησης.
Επιτρέπει την επιλογή της διαδικασίας συγκόλλησης.
Το άναµµα της ενδεικτικής λυχνίας δίπλα από το σύµβολο
επιβεβαιώνει την επιλογή.
∆ιαδικασίες:
- ΜΜΑ (ηλεκτροδίου)
* S5: Πλήκτρο SET-UP/παραµέτρων.
Επιτρέπει την πρόσβαση στο SET-UP και στις τιµές των παραµέτρων
συγκόλλησης.
Εάν πατηθεί κατά το άναµµα, ενώ στην οθόνη "D1" εµφανίζεται η
έκδοση του λογισµικού, επιτρέπει την πρόσβαση στις παραµέτρους
set-up.
Εάν πατηθεί µετά το τέλος της διαδικασίας ανάµµατος του συγκολλητικού
µηχανήµατος, επιλέγει µε τη σειρά τις παραµέτρους συγκόλλησης που
εµφανίζονται στη γραφική παράσταση "G1" µε την τιµή τους να
εµφανίζεται στην οθόνη "D1" και να ρυθµίζεται από το "Ε1".
Tu Χρόνος ανόδου
Ι Ρεύµα συγκόλλησης
Ib Ρεύµα βάσης σε συγκόλλησης µε παλλόµενο ρεύµα και µέσης
συχνότητας
Tp Χρόνος κορυφής σε συγκόλληση µε παλλόµενο ρεύµα και µέσης
συχνότητας
161
4.3.1 Παράµετροι set-up
Tb Χρόνος βάσης σε συγκόλληση µε παλλόµενο ρεύµα και µέσης
συχνότητας
Td Χρόνος καθόδου
If Τελικό ρεύµα
Pg Χρόνος σταδιακής µείωσης της ροής
Ι2 ∆εύτερο ρεύµα συγκόλλησης σε BILEVEL
Με λειτουργία ΜΕΣΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ, οι ενδεικτικές
λυχνίες Tp και Tb ανάβουν ταυτόχρονα και στην
οθόνη "D1" εµφανίζεται η τιµή της συχνότητας των
παλµών.
Κρατώντας πατηµένο το πλήκτρο "S5" για 1 δευτερόλεπτο έχετε
πρόσβαση στη ρύθµιση των εξής παραµέτρων:
- συχνότητα σε AC (Led L4)
- ρύθµιση διαµέτρου ηλεκτροδίου σε AC (Led L5)
ρυθµίζοντας αυτήν την τιµή στη γεννήτρια τα Genesis 200/202
AC/DC µπορούν να βελτιστοποιήσουν (µε τη χρήση της "FUZZY
LOGIC") τις παραµέτρους έναρξης της συγκόλλησης σε AC.
- Ισορροπία AC (Led L6): ρυθµίζει την τιµή σε % του θετικού
κύµατος στην περίοδο AC.
Μια µεγαλύτερη τιµή υποδεικνύει µεγαλύτερη δράση καθαρισµού
του ηλεκτρικού τόξου στο συγκολλητικό. Μια µικρότερη τιµή
υποδεικνύει µεγαλύτερη δράση διείσδυσης και τήξης του ίδιου του
τόξου.
Πιέζοντας "S5" µετά το άναµµα, ενώ στην οθόνη "D1" εµφανίζεται η
έκδοση του λογισµικού, επιτρέπεται η πρόσβαση στο µενού set-up
(επιβεβαιώνεται από την ένδειξη "0" στο κέντρο της οθόνης "D1"). Με
το "Ε1" µεταβάλλεται η γραµµή set-up, µε το πλήκτρο "S5"
επιβεβαιώνεται η επιθυµητή γραµµή, µε το "Ε1" µεταβάλλεται η τιµή
της, µε το πλήκτρο "S5" επιβεβαιώνεται η τιµή κ.ο.κ.
0 Έξοδος και αποθήκευση
1 Αρχικό ρεύµα σε ποσοστό του ρεύµατος συγκόλλησης
2 Χρόνος σταδιακής αύξησης της ροής
3 Ποσοστό HOT-START
4 Ποσοστό ARC-FORCE
5 Κυµατοµορφή σε AC (µόνο G 200/202 AC-DC)
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει την αντιστοιχία µεταξύ των αριθµών και
των ηµικυµάτων:
Αριθµός
Ηµικύµα Ηµικύµα +
0
Ηµιτονοειδές
Ηµιτονοειδές
1
Τριγωνικό
Τριγωνικό
2
Τετραγωνικό
Τετραγωνικό
3
Ηµιτονοειδές
Τριγωνικό
4
Ηµιτονοειδές
Τετραγωνικό
5
Τριγωνικό
Ηµιτονοειδές
6
Τριγωνικό
Τετραγωνικό
7
Τετραγωνικό
Ηµιτονοειδές
8
Τετραγωνικό
Τριγωνικό
6 Ελάχιστη τιµή ρεύµατος σε TIG EXT
7 Μέγιστη τιµή ρεύµατος σε TIG EXT
8 Έναυση LIFT σε TIG DC (1) ή έναυση HF (0)
(µόνο G 200 AC-DC) (Προκαθορισµένος = 0)
9 Επαναφορά όλων των παραµέτρων
12 Συγκόλληση σε DC+ (1) ή DC - (0) (µόνο G 200/202 AC-DC)
(Προκαθορισµένος = 0)
14 Τρόπος ρύθµισης ρεύµατος βάσης του TIG µε παλλόµενο ρεύµα
(0=σε Ampere, 1=ποσοστό του Ι κορυφής) (Προκαθορισµένος =
0)
23 ρύθµιση λειτουργίας TIMER
(µε 23 = 0 λειτουργία 2 χρόνων, µε 23 ≠ 0 χρόνος συγκόλλησης)
99 Επαναφορά όλων των παραµέτρων
Επιλέγοντας τις γραµµές "9" και "99" και
πιέζοντας "S5", όλες οι παράµετροι set-up
ρυθµίζονται στις εργοστασιακές τιµές.
Για έξοδο από το set-up και αποθήκευση των
επιλεγµένων τιµών, επιστρέφετε στη γραµµή "0"
και πιέζετε "S5".
Παράµετρος
µον. Σηµειώσεις
Χρόνος σταδιακής αύξ. ροής
s Ρυθµίζεται µόνο από το set-up
Αρχικό ρεύµα
% Ποσοστό ρεύµατος συγκόλλησης, µόνο set-up
Χρόνος ανόδου tu
s Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα
Ρεύµα συγκόλλησης Ι
A Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα
Ρεύµα back Ib
A Μόνο παλλόµενο, ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα
Χρόνος παλµού tp
s Μόνο αργό παλλόµενο, ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα
Συχνότητα tp & tb
Hz Μόνο γρήγορο παλλόµενο, ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα
Συχνότητα AC
Hz Ρυθµιζόµενη από τον πίνακα (µόνο AC/DC)
Ισορροπία AC
% Ρυθµιζόµενη από τον πίνακα (µόνο AC/DC)
Κυµατοµορφές AC
n° Επιλέγονται από το set-up (µόνο AC/DC)
∆ιάµετρος ηλεκτροδίου
mm Επιλέγεται από τον πίνακα (µόνο AC/DC)
Χρόνος back tb
s Μόνο αργό παλλόµενο, ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα
Χρόνος καθόδου td
s Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα
Τελικό ρεύµα If
A Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα
Χρόνος σταδιακής µείωσης της ροής
s Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα
Ρεύµα σε MMA
A Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα
Ι max από εξωτερικό
A Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα ή από το set-up
Ι min από εσωτερικό
A Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα ή από το set-up
Ι2 σε BILEVEL
A Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα
Hot-Start
% ΜΜΑ, ρύθµιση µόνο από το set-up
Arc-Force
% ΜΜΑ, ρύθµιση µόνο από το set-up
162
ελάχ.
0.0
2
0.0
6
6 (1%)
0.02 (AC 0.2)
20
20
15
0
1.0
0.02 (AC 0.2)
0.0
6
0.0
6
6
6
6
0
0
µέγ.
25.0
200
10.0
200
200 (100%)
2.00
500
100
65
8
5.0
2.00
10.0
200
25.0
180
200
200
200
100
100
εργοστ.
0.1
50
0.0
100
6 (50%)
0.24
100
50
35
2
2.4
0.24
0.0
8
5.0
100
200
6
50
80
30
4.2 Πίσω πίνακας χειριστηρίων (Εικ. 3)
* Ι1: ∆ιακόπτης τροφοδοσίας.
Ελέγχει την ηλεκτρική τροφοδοσία του µηχανήµατος συγκόλλησης.
∆ιαθέτει δύο θέσεις "Ο" σβηστό, "Ι" αναµµένο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
* Με το διακόπτη Ι1 στη θέση "Ι", το µηχάνηµα συγκόλλησης
λειτουργεί και εµφανίζει τάση µεταξύ υποδοχής θετικού (+) και
αρνητικού (-) στο ηλεκτρόδιο. Σε λειτουργία TIG η
συγκόλληση απαιτεί εκκίνηση από το πεντάλ ή από το
πλήκτρο της τσιµπίδας για να εµφανιστεί τάση µεταξύ των
υποδοχών (+) και (-).
* Όταν το µηχάνηµα συγκόλλησης είναι συνδεδεµένο στο
δίκτυο, ακόµη και αν ο διακόπτης Ι1 βρίσκεται στη θέση "Ο",
παρουσιάζει σηµεία υπό τάση στο εσωτερικό του. Τηρείτε
σχολαστικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος εγχειριδίου.
και στην οθόνη "D1" εµφανίζεται η τιµή της αντίστοιχης
παραµέτρου. Επιλέξτε την επιθυµητή παράµετρο.
- Γυρίστε το ποτενσιόµετρο "Ε1" για να αλλάξετε την τιµή της
παραµέτρου.
- Πιέστε πάλι το πλήκτρο SET-UP/παράµετροι "S5" για να
επιλέξετε µια άλλη παράµετρο ή περιµένετε 5 δευτερόλεπτα
(ανάβει αυτόµατα η ενδεικτική λυχνία "Ι" της γραφικής
παράστασης "G1").
Το µηχάνηµα είναι πάντα έτοιµο για
συγκόλληση και η κατάσταση καθορίζεται από
το σύνολο των αναµµένων ενδεικτικών λυχνιών
στον πίνακα.
Ο ανεµιστήρας αρχίζει να λειτουργεί µόνο όταν η
εγκατάσταση είναι ζεστή
4.4 Μονάδα ψύξης WU15
Είναι προαιρετική και επιτρέπει την ψύξη της τσιµπίδας TIG µε υγρό.
Υπάρχει µία µόνο ηλεκτρική σύνδεση µεταξύ WU15 και Genesis
200/202 AC-DC/TLH και µετά τη συναρµολόγηση
αποτελούν ένα ενιαίο σώµα.
* 1: Ηλεκτρικό καλώδιο.
* 2: Σύνδεση αερίου.
* Κάθε επέµβαση αντικατάστασης, επισκευή ή
σύνδεσης του WU15 πρέπει να γίνεται από
εξειδικευµένο και εκπαιδευµένο προσωπικό από
τη SELCO.
* Η πλήρωση ή συµπλήρωση του δοχείου µε
ψυκτικό υγρό πρέπει να γίνεται µε τη γεννήτρια
και τη µονάδα WU15 συναρµολογηµένες και
τοποθετηµένες σε οριζόντια επιφάνεια.
Εικ.3
4.3 Λειτουργία:
Το µηχάνηµα αποθηκεύει την τελευταία
κατάσταση συγκόλλησης και την επανεµφανίζει
µετά το άναµµα.
* Τοποθετήστε το διακόπτη "Ι1" στη θέση "Ι". Το άναµµα της
λυχνίας τροφοδοσίας "L1" (πράσινη) επιβεβαιώνει την κατάσταση
τροφοδοσίας.
* Στην οθόνη "D1" εµφανίζεται η ένδειξη 200/202 και όλες οι
ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν (για έλεγχο) επί 3 δευτερόλεπτα. Στη
συνέχεια σβήνουν οι λυχνίες του εµπρόσθιου πίνακα και στην
οθόνη "D1" εµφανίζεται επί 4 δευτερόλεπτα η έκδοση του
λογισµικού του µηχανήµατος (π.χ. 1.0). Κατά τη διάρκεια αυτού του
χρόνου επιτρέπεται:
- η πρόσβαση στη λειτουργία SET-UP πιέζοντας το πλήκτρο "S5";
- η συνέχιση µε τη συγκόλληση (ή αλλαγή των παραµέτρων).
* Εάν επιλεχθεί η πρόσβαση στη λειτουργία SET-UP επιβεβαιώνεται
από την ένδειξη "0" που εµφανίζεται στο κέντρο της οθόνης "D1".
- Γυρίστε το ποτενσιόµετρο "Ε1", στην οθόνη "D1" εµφανίζονται
(µε τη σειρά) οι αριθµοί που αντιστοιχούν στις παραµέτρους.
Επιλέξτε την επιθυµητή παράµετρο και πιέστε "S5". Με την
παράµετρο (9) διαγράφονται όλες οι αλλαγές στο SET-UP και
επανέρχονται οι εργοστασιακές τιµές της SELCO.
- Ο αριθµός στην οθόνη "D1" αντικαθίσταται από την τιµή της
παραµέτρου η οποία µεταβάλλεται µε το ποτενσιόµετρο "Ε1".
* Σε περίπτωση που είναι αναγκαία η µεταβολή των παραµέτρων
συγκόλλησης της γραφικής παράστασης "G1":
- Αφήστε να περάσουν 4 δευτερόλεπτα από το σβήσιµο της
λυχνίας του πίνακα. Στη γραφική παράσταση παραµένει
αναµµένη η ενδεικτική λυχνία "Ι" (ρεύµα συγκόλλησης).
- Πιέστε το πλήκτρο "S5". Σε κάθε πλήκτρο ανάβει (µε
δεξιόστροφη σειρά) µία λυχνία της γραφικής παράστασης "G1"
* Η πλήρωση ή συµπλήρωση του δοχείου
πρέπει να
γίνεται µε ψυκτικό υγρό Selco κωδ. 18.91.001.
* Για να µην προκληθούν βλάβες στη µονάδα
ψύξης, τοποθετείτε πάντα το σωλήνα by-pass
όταν η τσιµπίδα δεν είναι συνδεδεµένη στα
τερµατικά εισόδου/εξόδου ψυκτικού υγρού.
4.5 Αποµακρυσµένα χειριστήρια
4.5.1 Χειριστήριο εξ αποστάσεως και ποτενσιόµετρο
RC16 για συγκόλληση MMA και TIG
Το σύστηµα αυτό επιτρέπει τη ρύθµιση
εξ αποστάσεως του αναγκαίου
ρεύµατος, χωρίς να διακόπτεται η
διαδικασία
συγκόλλησης
ή
να
εγκαταλείπεται η ζώνη εργασίας.
∆ιατίθενται καλώδια σύνδεσης 5, 10 και
20 µέτρων.
4.5.2 Χειριστήριο εξ αποστάσεως µε πεντάλ RC12
για συγκόλληση TIG
Μετά τη µεταλλαγή της γεννήτριας στη
λειτουργία "ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ",
το ρεύµα εξόδου ρυθµίζεται από µία
ελάχιστη σε µία µέγιστη τιµή (οι οποίες
επιλέγονται
από
το
SET-UP)
µεταβάλλοντας τη γωνία µεταξύ
επιφάνειας στήριξης του ποδιού και
βάσης του πεντάλ. Ένας µικροδιακόπτης
παρέχει, µε την ελάχιστη πίεση, το σήµα
έναρξης της συγκόλλησης.
163
4.6 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση τροφοδοσίας
(50/60 Hz)
Μέγιστη απορροφούµενη ισχύς
σε TIG (x=40%)
Μέγιστη κατανάλωση ρεύµατος
σε TIG (x=40%)
Κατανάλωση ρεύµατος
σε TIG (x=100%)
Μέγιστη απορροφούµενη ισχύς
σε ΜΜΑ (x=40%)
Μέγιστη κατανάλωση ρεύµατος
σε ΜΜΑ (x=40%)
Κατανάλωση ρεύµατος
σε ΜΜΑ (x=100%)
Συντελεστής ισχύος
Συνφ
Ρεύµα συγκόλλησης TIG
(x=40%)
(x=60%)
(x=100%)
Ρεύµα συγκόλλησης MMA
(x=40%)
(x=60%)
(x=100%)
Πεδίο ρύθµισης
TIG (MMA)
Τάση χωρίς φορτίο
Βαθµός προστασίας
Κλάση µόνωσης
Πρότυπα κατασκευής
∆ιαστάσεις (ΜxΒxΥ)
Βάρος
G 200 TLH
G 200 AC-DC
G 202 TLH
G 202 AC-DC
1x230V ± 15%
1x230V ± 15%
1x230V ± 15%
(1x115V ± 15%)
1x230V ± 15%
(1x115V ± 15%)
4,9 kW
5,3 kW
4,9 kW (3,86 kW)
5,3 kW (4,15 kW)
21,8 A
23,4 A
21,8 A (33,9 A)
23,4 A (36,6 A)
12,9 A
14,2 A
12,9 A (22,2 A)
14,2 A (23,9 A)
6,0 kW
6,6 kW
6,0 kW (4,51 kW)
6,6 kW (4,76 kW)
12,9 A
28,8 A
26,7 A (39,7 A)
28,8 A (4,12 A)
17,9 A
18,7 A
17,9 A (24,4 A)
18,7 A (25,6 A)
0,99
0,99
0,99
0,99
0,99
0,99
0,99
0,99
200 A
170 A
140 A
200 A
170 A
140 A
200 A (160 A)
170 A (130 A)
140 A (120 A)
200 A (160 A)
170 A (130 A)
140 A (120 A)
180 A
150 A
130 A
180 A
150 A
130 A
180 A (130 A)
150 A (110 A)
130 A (90 A)
180 A (130 A)
150 A (110 A)
130 A (90 A)
6-200 (180 A)
6-200 (180 A)
53,7 V
IP23C
H
EN60974–1
EN50199
179x430x293 mm
16 kg
53,7 V
IP23C
H
EN60974–1
EN50199
179x430x293 mm
16 kg
6-200/6-180 A
(6-160/6-130 A)
53,7 V
IP23C
H
EN60974–1
EN50199
179x430x293 mm
16 kg
6-200/6 -180 A
(6-160/6-130 A)
53,7 V
IP23C
H
EN60974–1
EN50199
179x430x293 mm
16 kg
Στοιχεία µε θερµοκρασία περιβάλλοντος 40°C
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση τροφοδοσίας
(50/60 Hz)
Ονοµαστική κατανάλωση ρεύµατος
Χωρητικότητα δοχείου
Ισχύς ψύξης
Βαθµός προστασίας
∆ιαστάσεις (ΜxΒxΥ)
Βάρος µε υγρό
WU15
1x230 V
± 15%
0.8 A
1.7 l
900 W
IP23C
179x430x160 mm
9.5 kg
5.0 ΜΕΤΑΦΟΡΑ - ΕΚΦΟΡΤΩΣΗ
Μην υποτιµάτε το βάρος της εγκατάστασης (βλέπε
τεχνικά χαρακτηριστικά)
Επιλέξτε τον κατάλληλο χώρο ακολουθώντας τις
οδηγίες των κεφαλαίων “1.0 ΑΣΦΑΛΕΙΑ” και “2.0
ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ (EMC)”.
Μην µετακινείτε και µην κρατάτε το φορτίο
αναρτηµένο πάνω από ανθρώπους ή αντικείµενα.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη γεννήτρια και την
εγκατάσταση σε επιφάνεια µε κλίση µεγαλύτερη
των 10° από το οριζόντιο επίπεδο. Προστατέψτε
την εγκατάσταση από τη βροχή και την ηλιακή
ακτινοβολία.
Μην αφήνετε την εγκατάσταση ή τη µονάδα να
πέσει ή να χτυπήσει µε δύναµη στο δάπεδο.
Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, η γεννήτρια
διαθέτει ιµάντα ρυθµιζόµενου µήκους που
επιτρέπει τη µετακίνηση µε το χέρι ή στον ώµο.
164
6.0 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Μη χρησιµοποιείτε τη γεννήτρια για το ξεπάγωµα
των σωλήνων.
6.1 Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο
Σύνδεση για συγκόλληση TIG
Η εγκατάσταση είναι εξοπλισµένη µε µία ηλεκτρική σύνδεση µε
καλώδιο 5 µέτρων που βρίσκεται στο πίσω µέρος της γεννήτριας.
Πίνακας διαστασιολόγησης των καλωδίων και των ασφαλειών
στην είσοδο της γεννήτριας:
- Συνδέστε το σωλήνα αερίου που προέρχεται από τη φιάλη στο
πίσω ρακόρ αερίου.
Γεννήτρια
Ονοµαστική τάση
Πεδίο τάσης
Καθυστερηµένες ασφάλειες
Ηλεκτρικό καλώδιο
G 200 TLH e AC-DC
1x230 V ± 15%
195 V – 265 V
16 A
3x2,5 mm²
Γεννήτρια
Ονοµαστική τάση
Πεδίο τάσης
Καθυστερηµένες ασφάλειες
Ηλεκτρικό καλώδιο
G 202 TLH e AC-DC
1x115 V /1x230V
95-140 V / 195-265 V
25 A / 16 A
3x2,5 mm²
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
* Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται από τεχνικούς
µε τις απαραίτητες τεχνικές και επαγγελµατικές γνώσεις και
σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία στον τόπο
εγκατάστασης.
* Το ηλεκτρικό καλώδιο του µηχανήµατος διαθέτει
κίτρινο/πράσινο αγωγό που πρέπει να συνδέεται ΠΑΝΤΑ µε
τον αγωγό γείωσης. Ο κίτρινος/πράσινος αγωγός δεν πρέπει
ΠΟΤΕ να χρησιµοποιείται µαζί µε άλλο αγωγό για
τροφοδοσία ρεύµατος.
* Ελέγξτε την ύπαρξη γείωσης στη χρησιµοποιούµενη
εγκατάσταση και την καλή κατάσταση της πρίζας του
ρεύµατος.
* Χρησιµοποιείτε µόνο εγκεκριµένους ρευµατολήπτες
βάσει των προτύπων ασφαλείας.
6.2 Σύνδεση συσκευών
Τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας του κεφαλαίου
“1.0 ΑΣΦΑΛΕΙΑ”.
Συνδέετε προσεκτικά τις συσκευές
αποφύγετε απώλειες ισχύος.
για
Σε περίπτωση συγκολλήσεων TIG µε τσιµπίδα που διαθέτει
ψύξη µε υγρό και τη µονάδα WU15, εκτελέστε τις ακόλουθες
συνδέσεις:
* Συνδέστε το σωλήνα κατάθλιψης υγρού της τσιµπίδας TIG στη
σύνδεση
του εµπρόσθιου πίνακα του WU15.
* Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής της τσιµπίδας TIG στη σύνδεση
στον εµπρόσθιο πίνακα του WU15.
7.0 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ-ΑΙΤΙΕΣ
7.1 Πιθανά ελαττώµατα σε συγκόλληση MMA
Πρόβληµα
Υπερβολικά πιτσιλίσµατα
Κρατήρες
Υπολείµµατα
να
Ανεπαρκής διείσδυση
Σύνδεση για συγκόλληση MMA
Η σύνδεση της εικόνας έχει σαν αποτέλεσµα
συγκόλληση ανεστραµµένης πολικότητας. Για να
επιτευχθεί συγκόλληση ορθής πολικότητας,
αντιστρέψτε τη σύνδεση.
Κακή ραφή
Εξογκώµατα και πόροι
Ρωγµές
Αιτία
1) Μεγάλο µήκος τόξου.
2) Υψηλό ρεύµα.
1) Ταχεία αποµάκρυνση του
ηλεκτροδίου στην πόσπαση.
1) Κακός καθαρισµός ή
κατανοµή των περασµάτων.
2) Λανθασµένη κίνηση
ηλεκτροδίου.
1) Υψηλή ταχύτητα πρόωσης.
2) Πολύ χαµηλό ρεύµα
συγκόλλησης.
3) Στενό συγκολλητικό.
4) Απουσία σµίλευσης στην
κορυφή.
1) Μικρό µήκος τόξου.
2) Πολύ χαµηλό ρεύµα.
1) Υγρασία στο ηλεκτρόδιο.
2) Μεγάλο µήκος τόξου.
1) Πολύ υψηλά ρεύµατα.
2) Βρώµικα υλικά.
3) Υδρογόνο στη συγκόλληση
(στην επένδυση του
ηλεκτροδίου).
165
7.2 Πιθανά ελαττώµατα σε συγκόλληση TIG
8.0 ΤΑΚΤΙΚΗ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πρόβληµα
Οξειδώσεις
Αποφύγετε τη συσσώρευση µεταλλικής σκόνης γύρω από τα
πτερύγια αερισµού.
Υπολείµµατα βολφραµίου
Πόροι
Ρωγµές
Αιτία
1) Ανεπαρκής παροχή αερίου.
2) Απουσία αντίστροφης
προστασίας.
1) Λανθασµένο τρόχισµα
ηλεκτροδίου.
2) Πολύ µικρό ηλεκτρόδιο.
3) Λανθασµένη συγκόλληση
(επαφή αιχµής µε το τεµάχιο).
1) Βρωµιά στα άκρα.
2) Βρωµιά στο υλικό
συγκόλλησης.
3) Υψηλή ταχύτητα πρόωσης.
4) Πολύ χαµηλή ένταση
ρεύµατος.
1) Ακατάλληλο υλικό
συγκόλλησης.
2) Υψηλή θερµική παροχή.
3) Βρώµικα υλικά.
7.3 Πιθανά ηλεκτρικά προβλήµατα
Πρόβληµα
Αποτυχία ανάµµατος του
µηχανήµατος. (Πράσινη λυχνία
σβηστή)
Λανθασµένη παροχή ισχύος.
(Πράσινη λυχνία αναµµένη)
Απουσία ρεύµατος στην έξοδο.
(Πράσινη λυχνία αναµµένη)
Αιτία
1) Απουσία τάσης στην πρίζα
τροφοδοσίας.
2) Ελαττωµατικός
ρευµατολήπτης ή ηλεκτρικό
καλώδιο.
3) Καµένη εσωτερική ασφάλεια.
1) Λανθασµένη ρύθµιση των
παραµέτρων συγκόλλησης
2) Χαµηλή τάση δικτύου.
3) Βλάβη ποτενσιόµετρου
ρύθµισης ρεύµατος.
1) Η κίτρινη ενδεικτική λυχνία είναι
αναµµένη και η ένδειξη "10"
αναβοσβήνει στην D1:
υπερθέρµανση συσκευής,
περιµένετε την ψύξη του
µηχανήµατος.
2) "Ι1" αναβοσβήνει στο "D1":
τάση τροφοδοσίας υπερβολικά
υψηλή
3) "Ι2" αναβοσβήνει στο "D1":
τάση τροφοδοσίας υπερβολικά
χαµηλή
4) Η ένδειξη "20" αναβοσβήνει στην
D1: σφάλµα σειριακής µνήµης
(απευθυνθείτε στο Σέρβις).
5) Η ένδειξη "24" αναβοσβήνει στην
D1: σφάλµα ρύθµισης RC
(απευθυνθείτε στο Σέρβις).
6) Η ένδειξη "25" αναβοσβήνει στην
D1: σφάλµα σειριακής µνήµης
(απευθυνθείτε στο Σέρβις)΄.
Για κάθε αµφιβολία ή πρόβληµα, µη
συµβουλευθείτε το πλησιέστερο Σέρβις.
166
διστάσετε
να
∆ιακόψτε την τροφοδοσία της εγκατάστασης πριν
από κάθε επέµβαση!
Περιοδικοί έλεγχοι στη γεννήτρια και στη µονάδα
WU15:
* Καθαρίζετε το εσωτερικό µε πεπιεσµένο αέρα σε
χαµηλή πίεση και µαλακά πινέλα.
* Ελέγχετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις και όλα τα
καλώδια σύνδεσης.
Για τη χρήση και τη συντήρηση των ρυθµιστών
πίεσης, συµβουλευθείτε τα σχετικά εγχειρίδια.
Για τη συντήρηση ή την αντικατάσταση των
εξαρτηµάτων των τσιµπίδων TIG, της λαβίδας
ηλεκτροδίου και/ή των καλωδίων γείωσης:
* ∆ιακόψτε την τροφοδοσία της εγκατάστασης πριν από κάθε
επέµβαση.
* Ελέγξτε τη θερµοκρασία των εξαρτηµάτων και βεβαιωθείτε ότι
δεν έχουν υψηλή θερµοκρασία.
* Χρησιµοποιείτε πάντα εγκεκριµένα γάντια.
* Χρησιµοποιείτε κατάλληλα κλειδιά και εργαλεία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περίπτωση που δεν γίνει η εν λόγω
συντήρηση, παύει η ισχύς όλων των εγγυήσεων και πάντως ο
κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη.
9.0
ΓΕΝΙΚΕΣ
ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΕΙΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΓΙΑ
ΤΙΣ
9.1 Συγκόλληση µε επενδυµένο ηλεκτρόδιο (MMA)
Προετοιµασία των άκρων
Για την επίτευξη σωστής συγκόλλησης είναι πάντοτε σκόπιµο τα
άκρα να είναι καθαρά, χωρίς οξείδια, σκουριά ή άλλους ρυπογόνους
παράγοντες.
Επιλογή ηλεκτροδίου
Η διάµετρος του ηλεκτροδίου για χρήση εξαρτάται από το πάχος του
υλικού, τη θέση, τον τύπο της σύνδεσης και τον τύπο του
συγκολλητικού.
Ηλεκτρόδια µεγάλης διαµέτρου απαιτούν υψηλά ρεύµατα µε
συνεπακόλουθη υψηλή θερµική παροχή στη συγκόλληση.
Τύπος επένδυσης
Τιτανοξειδιούχα
Χρήση
Επίπεδη
Όξινη
Ιδιότητες
Ευκολία χρήσης
Υψηλή ταχύτητα τήξης
Μηχανικά χαρακτηριστικά
Βασική
Όλες οι θέσεις
θέσεις
Όλες οι
Επιλογή ρεύµατος συγκόλλησης
Το πεδίο του ρεύµατος συγκόλλησης για κάθε τύπο
χρησιµοποιούµενο ηλεκτροδίου δηλώνεται από τον κατασκευαστή
στη θήκη των ηλεκτροδίων.
Έναυση και διατήρηση τόξου
Το ηλεκτρικό τόξο παράγεται τρίβοντας το άκρο του ηλεκτροδίου στο
τεµάχιο για συγκόλληση που είναι συνδεδεµένο µε το καλώδιο
γείωσης και, µετά τη δηµιουργία του τόξου, µετακινώντας γρήγορα τη
λαβίδα ως την κανονική απόσταση συγκόλλησης.
Για να βελτιωθεί η έναυση του τόξου, είναι συνήθως χρήσιµη η
αρχική αύξηση του ρεύµατος ως προς το κανονικό ρεύµα
συγκόλλησης (Hot Start).
Μετά τη δηµιουργία του ηλεκτρικού τόξου, αρχίζει η τήξη του
κεντρικού τµήµατος του ηλεκτροδίου µε την εναπόθεση υπό µορφή
σταγόνων στο τεµάχιο για συγκόλληση.
Η εξωτερική επένδυση του ηλεκτροδίου παρέχει ενώ καταναλώνεται,
το προστατευτικό αέριο συγκόλλησης για την επίτευξη της καλής
ποιότητας.
Για να αποφευχθεί το σβήσιµο του τόξου από τις σταγόνες του
λειωµένου υλικού που βραχυκυκλώνουν το ηλεκτρόδιο µε το
συγκολλητικό, λόγω τυχαίας προσέγγισης των δύο, είναι πολύ
χρήσιµη η στιγµιαία αύξηση του ρεύµατος συγκόλλησης στο τέλος
του βραχυκυκλώµατος (Arc Force).
Σε περίπτωση που το ηλεκτρόδιο παραµείνει κολληµένο στο τεµάχιο
για συγκόλληση, είναι χρήσιµη η µείωση στο ελάχιστο του ρεύµατος
βραχυκυκλώµατος (antisticking).
Εκτέλεση της συγκόλλησης
Η γωνία κλίσης του ηλεκτροδίου αλλάζει ανάλογα µε τον αριθµό των
περασµάτων και η κίνηση του ηλεκτροδίου είναι συνήθως
παλινδροµική και µε στάσεις στα πλευρά της ραφής ώστε να
αποφεύγεται η υπερβολική συσσώρευση υλικού συγκόλλησης στο
κέντρο.
Αποµάκρυνση υπολειµµάτων
Η συγκόλληση µε επενδυµένα ηλεκτρόδια απαιτεί την αποµάκρυνση
των υπολειµµάτων µετά από κάθε πέρασµα.
Η αποµάκρυνση γίνεται µε µικρή σφύρα ή µεταλλική βούρτσα σε
περίπτωση ψαθυρών υπολειµµάτων.
9.2 Συγκόλληση TIG (συνεχές τόξο)
Εισαγωγή
Η διαδικασία συγκόλλησης TIG (Tungsten lnert Gas) βασίζεται στο
ηλεκτρικό τόξο που δηµιουργείται µεταξύ ενός άτηκτου ηλεκτροδίου
(καθαρό βολφράµιο ή κράµα µε θερµοκρασία τήξης περίπου
3370°C) και του τεµαχίου. Η ατµόσφαιρα αδρανούς αερίου (αργό)
φροντίζει για την προστασία του ρευστού συγκολλητικού.
Για να αποφύγετε υπολείµµατα βολφραµίου στη σύνδεση, το
ηλεκτρόδιο δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή µε το κοµµάτι προς
συγκόλληση, για το σκοπό αυτό δηµιουργείται µέσω µιας γεννήτριας
H.F. µια εκκένωση που επιτρέπει την έναυση εξ αποστάσεως του
ηλεκτρικού τόξου.
Υπάρχει και άλλος τύπος έναυσης µε µειωµένες συντήξεις
βολφραµίου: η έναυση lift, που δεν προβλέπει υψηλή συχνότητα
αλλά αρχική κατάσταση βραχυκυκλώµατος µε χαµηλό ρεύµα µεταξύ
ηλεκτροδίου και τεµαχίου. Τη στιγµή της αποµάκρυνσης του
ηλεκτροδίου, δηµιουργείται το τόξο και το ρεύµα αυξάνει ως την
επιλεγµένη τιµή.
Για να βελτιώσετε την ποιότητα του τελικού µέρους της ραφής
συγκόλλησης, είναι χρήσιµο να µπορείτε να ελέγξετε µε ακρίβεια την
κάθοδο του ρεύµατος συγκόλλησης και είναι απαραίτητο το αέριο να
ρέει στο συγκολλητικό για µερικά δευτερόλεπτα µετά τη λήξη του
τόξου.
Σε πολλές συνθήκες λειτουργίας είναι χρήσιµο να διαθέτετε 2
προρυθµισµένα ρεύµατα συγκόλλησης και να µπορείτε να περνάτε
εύκολα από το ένα στο άλλο (BILEVEL).
Πολικότητα συγκόλλησης
D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity)
Είναι η συνηθέστερη πολικότητα (ορθή πολικότητα) και επιτρέπει
περιορισµένη φθορά του ηλεκτροδίου (1) εφόσον το 70% της
θερµότητας συγκεντρώνεται στην άνοδο (τεµάχιο).
Επιτυγχάνονται στενές και βαθιές συγκολλήσεις µε υψηλές ταχύτητες
πρόωσης και, κατά συνέπεια, χαµηλή θερµική παροχή. Με την
πολικότητα αυτή, συγκολλούνται όλα τα υλικά εκτός του αλουµινίου
(και των κραµάτων του) και του µαγνησίου.
D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity)
Η πολικότητα είναι ανεστραµµένη και επιτρέπει τη συγκόλληση
κραµάτων που καλύπτονται από στρώµα οξειδίου µε θερµοκρασία
τήξης µεγαλύτερη από του µετάλλου.
∆εν µπορούν να χρησιµοποιηθούν υψηλά ρεύµατα που θα
προκαλούσαν υψηλή φθορά του ηλεκτροδίου.
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Η χρήση ενός συνεχούς παλλόµενου ρεύµατος επιτρέπει τον
καλύτερο έλεγχο του συγκολλητικού σε ειδικές συνθήκες
συγκόλλησης.
Το συγκολλητικό σχηµατίζεται από τους παλµούς κορυφής (Ip), ενώ
το βασικό ρεύµα (Ib) διατηρεί το τόξο αναµµένο. Αυτό διευκολύνει τη
συγκόλληση κοµµατιών µικρού πάχους µε µικρότερη
παραµόρφωση, καλύτερη συντελεστή µορφής και συνεπώς
µικρότερο κίνδυνο ρωγµών και υπολειµµάτων αερίου.
Με την αύξηση της συχνότητας (µεσαία συχνότητα) επιτυγχάνεται
ένα τόξο πιο στενό, πιο συγκεντρωµένο και πιο σταθερό και µια
µεγαλύτερη ποιότητα της συγκόλλησης κοµµατιών µικρού πάχους.
167
A.C. (Alternating Current)
Η συγκόλληση σε εναλλασσόµενο ρεύµα είναι ρυθµισµένη όταν είναι
απαραίτητο να συγκολλήσετε το αλουµίνιο (και τα κράµατά του) ή
µαγνήσιο σε υψηλά ρεύµατα (50A).
Η συχνότητα που χρησιµοποιείται συνήθως είναι εκείνη του δικτύου
(50/60Hz). Κατά τη διάρκεια του θετικού ηµικύµατος (D.C.R.P.)
επιτυγχάνεται η θραύση του οξειδίου, ενώ όταν το ηλεκτρόδιο είναι
αρνητικό (D.C.S.P.) αυτό κρυώνει και επιτυγχάνεται µια καλή
διείσδυση επειδή αυξάνει τη θερµική παροχή στο κοµµάτι.
A.C.-Pulsed (Alternating Current Pulsed)
Ακόµα και στη συγκόλληση του αλουµινίου υπάρχει η δυνατότητα
χρήσης ενός παλλόµενου ρεύµατος, µε αποτελέσµατα παρόµοια µε
εκείνα που αναφέρονται στην παλλόµενη συγκόλληση σε συνεχές
ρεύµα.
9.2.1 Συγκολλήσεις TIG του χάλυβα
Η διαδικασία TIG είναι πολύ αποτελεσµατική στη συγκόλληση του
κοινού και του εµπλουτισµένου χάλυβα, για το πρώτο πέρασµα σε
σωλήνες και για συγκολλήσεις που απαιτούν άριστη αισθητική
εµφάνιση.
Απαιτείται η ορθή πολικότητα (D.C.S.P.).
Προετοιµασία των άκρων
Η διαδικασία απαιτεί τον προσεκτικό καθαρισµό και την προετοιµασία
των άκρων.
Η συµπεριφορά του τόξου είναι όµως αρκετά διαφορετική ανάλογα
µε την πολικότητα. Ανατρέχοντας σε µια απλή ηµιτονοειδή γεννήτρια,
το πέρασµα στη µηδενική τάση προκαλεί το σβήσιµο του τόξου. Αυτά
τα συνεχή σβησίµατα καθιστούν το τόξο ασταθές µε δυσκολία στον
έλεγχο. Σε αυτά τα προβλήµατα υπάρχει λύση χρησιµοποιώντας
σταθεροποιηµένες γεννήτριες τετραγωνικού κύµατος.
Επιλογή και προετοιµασία του ηλεκτροδίου
Συνιστάται η χρήση ηλεκτροδίων θοριακού βολφραµίου (2% θόριοκόκκινου χρώµατος) ή εναλλακτικά ηλεκτρόδια δηµητρίου ή
λανθανίου µε τις εξής διαµέτρους:
∅ ηλεκτρόδιο (mm)
1.0
1.6
2.4
πεδίο ρεύµατος (A)
15 ÷ 75
60 ÷ 150
130 ÷ 240
Το ηλεκτρόδιο πρέπει να τροχίζεται όπως στην εικόνα.
α (°)
30
60 ÷ 90
90 ÷ 120
πεδίο ρεύµατος (A)
0 ÷ 30
30 ÷ 120
120 ÷ 250
Υλικό συγκόλλησης
Οι ράβδοι συγκολλητικού πρέπει να έχουν µηχανικές ιδιότητες
παρόµοιες µε του βασικού υλικού.
∆εν συνιστάται η χρήση ράβδων από το βασικό υλικό, γιατί µπορούν
να περιέχουν ακαθαρσίες που οφείλονται στην επεξεργασία και
επηρεάζουν την αποτελεσµατικότητα της συγκόλλησης.
Αέριο προστασίας
Στην πράξη χρησιµοποιείται σχεδόν πάντα καθαρό αργό (99.99%).
Το πέρασµα στη µηδενική τάση και ρεύµα γίνεται στιγµιαία,
εξασφαλίζοντας τη σταθερότητα του τόξου. Αντιλαµβανόµαστε
εποµένως τις λειτουργίες εξισορρόπησης του κύµατος, οι οποίες
επιτρέπουν τον έλεγχο της σχέσης µεταξύ ρεύµατος καθαρισµού και
ρεύµατος διείσδυσης µέσω της µεταβολής της σχέσης µεταξύ
D.C.S.P. και D.C.R.P.
Ρεύµα
∅ ηλεκτρόδιο
συγκόλλησης
(mm)
(A)
6-70
60-140
120-240
1.0
1.6
2.4
Μπεκ αερίου
n° ∅ (mm)
Ροή Αργού
(l/min)
4/5 6/8.0
4/5/6 6.5/8.0/9.5
6/7 9.5/11.0
5-6
6-7
7-8
9.2.2 Συγκόλληση TIG του χαλκού
Η διαδικασία TIG προβλέπει υψηλή θερµική συγκέντρωση και είναι
ιδιαίτερα ενδεδειγµένη για τη συγκόλληση υλικών υψηλής θερµικής
αγωγιµότητας όπως ο χαλκός.
Για τη συγκόλληση TIG του χαλκού, ακολουθήστε τις οδηγίες για τη
συγκόλληση TIG του χάλυβα ή ειδικών εγχειριδίων.
168
9.2.3 Συγκόλληση TIG του αλουµινίου σε
εναλλασσόµενο ρεύµα (µόνο G 200/202 AC-DC)
Η διαδικασία εφαρµόζεται σε όλες τις θέσεις αλλά, λόγω των
δυσκολιών συγκράτησης του συγκολλητικού, η οριζόντια
συγκόλληση είναι η προτιµώµενη.
Ο καθαρισµός των άκρων και του υλικού συγκόλλησης είναι βασική
για την καλή εκτέλεση των συγκολλήσεων. Αποδεικνύεται χρήσιµη
ακόµα και η επέµβαση βουρτσίσµατος που αφαιρεί µέρος του
αλουµινίου που έχει σχηµατιστεί επιφανειακά.
Στις συνδέσεις µε πλήρη διείσδυση είναι ενδιαφέρουσα η χρήση των
στηριγµάτων από ανοξείδωτο χάλυβα που επιτρέπουν τη
συγκράτηση του συγκολλητικού ανάποδα και το προστατεύουν από
τις οξειδώσεις.
Καλύτερα αποτελέσµατα στην προστασία του ανάποδου
συγκολλητικού επιτυγχάνονται µε τη ροή του αδρανούς αερίου κατά
µήκος της συγκόλλησης.
Προετοιµασία των άκρων
Η διαδικασία απαιτεί τον προσεκτικό καθαρισµό και την προετοιµασία
των άκρων.
Υλικό συγκόλλησης
Το υλικό συγκόλλησης πρέπει να επιλέγεται ανάλογα µε το βασικό
υλικό προς συγκόλληση.
Υπάρχουν στην αγορά ράβδοι αλουµινίου µε κράµα πυριτίου
(Si=5%) για τη συγκόλληση κραµάτων Al-Si και κραµάτων Al-Mg-Si
µε Si <10% και ράβδοι από κράµα µαγνησίου για τη συγκόλληση
κραµάτων Al-Mg που είναι ανθεκτικά στη διάβρωση.
Προστατευτικό αέριο
Τόσο το αργόν όσο και το ήλιο και τα µίγµατά τους µπορούν να
χρησιµοποιηθούν στη συγκόλληση του αλουµινίου. Οι συνιστώµενες
παροχές των αερίων είναι:
Ρεύµα (A)
50
100
150
200
250
300
Αργόν (l/min)
7
7
8
9
10
12
Ήλιο (l/min)
14
14
20
20
25
25
Προετοιµασία και χρήση του
ηλεκτροδίου
Στη
συγκόλληση
TIG
σε
εναλλασσόµενο
ρεύµα
το
ηλεκτρόδιο επειδή υποβάλλεται σε
υψηλή θερµική παροχή δεν µπορεί
να έχει µια κωνική άκρη. Αυτή
πρέπει να στρογγυλευθεί όπως
δείχνει η εικόνα. Για να πετύχετε
αυτό το σχήµα αρκεί να στρογγυλεύσετε απλά τις ακµές του
ηλεκτροδίου, ενώ στη συνέχεια το τόξο σχηµατίζει τη στρογγυλεµένη
κεφαλή. Αν κατά τη συγκόλληση η µύτη πάρει ένα σχήµα σταγόνας
αυτό υποδεικνύει µια υπερφόρτωση, το ηλεκτρόδιο πρέπει να
αντικατασταθεί µε ένα άλλο µεγαλύτερης διαµέτρου. ∆ιαφορετικά
είναι δυνατό να επέµβετε στο χειριστήριο balance µετακινώντας το
προς το 20%.
Στον ακόλουθο πίνακα αναφέρουµε τα κριτήρια επιλογής των
ηλεκτροδίων ανάλογα µε τη µέγιστη ένταση µε Balance ίσο µε 50%.
∆ιάµετρος
ηλεκτροδίου
(mm)
1.0
1.6
2.4
3.2
4.0
4.8
6.0
Ένταση καθαρού
βολφραµίου
(πράσινου
χρώµατος) (A)
30
70
120
170
220
280
400
Ένταση
βολφραµίου
ζιρκονίου (λευκού
χρώµατος) (A)
30
55
100
150
210
280
400
169
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
170
Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados,
Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi,
GENESIS 200 AC-DC
GENESIS 200 TLH
GENESIS 202 AC-DC
GENESIS 202 TLH
WU 15
171
Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des
Generators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados do gerador, Significado da chapa de dados
do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgifterna på GENERATORNS märkplåt, Betydning af dataskiltet for
Strømkilden, Betydning av informasjonsteksten på Generatorns skilt, Generaattorin arvokilven tiedot,
ITALIANO
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Marchio di fabbricazione
Nome ed indirizzo del costruttore
Modello dell’apparecchiatura
N° di serie
Simbolo del tipo di saldatrice
Riferimento alle norme di costruzione
Simbolo del processo di saldatura
Simbolo per le saldatrici idonee a lavorare in un
ambiente a rischio accresciuto di scossa elettrica
9
Simbolo della corrente di saldatura
10 Tensione assegnata a vuoto
11 Gamma della corrente assegnata di saldatura massima e minima e della corrispondente tensione
convenzionale di carico
12 Simbolo del ciclo di intermittenza
13 Simbolo della corrente assegnata di saldatura
14 Simbolo della tensione assegnata di saldatura
15-16-17
Valori del ciclo di intermittenza
15A-16A-17A Valori della corrente assegnata di saldatura
15B-16B-17B Valori della tensione convenzionale di carico
18 Simbolo per l’alimentazione
19 Tensione assegnata d’alimentazione
20 Massima corrente assegnata d’alimentazione
21 Massima corrente efficace d’alimentazione
22 Grado di protezione
IP23 C Grado di protezione dell'involucro in conformità alla EN 60529:
IP2XX : Involucro protetto contro l'accesso a parti
pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei
di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm.
IPX3X : Involucro protetto contro pioggia a 60° sulla
verticale.
IPXXC : Involucro protetto contro il contatto di un
calibro di prova di 2.5 mm di Ø lungo 100 mm con
le parti attive pericolose.
DEUTSCH
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Marke
Herstellername und -adresse
Gerätemodell
Seriennr.
Symbol des Schweißmaschinentyps
Bezugnahme auf die Konstruktionsnormen
Symbol des Schweißprozesses
Symbol für die Schweißmaschinen, die sich zum
Betrieb in Räumen mit großer Stromschlaggefahr
eignen
9
Symbol des Schweißstroms
10
Zugeteilte Leerlaufspannung
11
Bereich des zugeteilten Höchst- und
Mindestschweißstroms und der entsprechenden
Ladespannung
12
Symbol für den intermittierenden Zyklus
13
Symbol des zugeteilten Schweißstroms
14
Symbol der zugeteilten Schweißspannung
15-16-17
Werte des intermittierenden Zyklus
15A-16A-17A Werte des zugeteilten Schweißstroms
15B-16B-17B Werte der üblichen Ladespannung
18
Symbol der Versorgung
19
Zugeteilte Versorgungsspannung
20
Zugeteilter, maximaler Versorgungsstrom
21
Maximaler, wirksamer Versorgungsstrom
22
Schutzart
IP23 C Schutzart des Gehäuses in Konformität mit EN
60529:
IP2XX: Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu gefährlichen
Teilen mit einem Finger und vor Fremdkörpern mit
einem Durchmesser von/über 12,5 mm.
IPX3X: Gehäuse mit Regenschutz auf 60° an der
Vertikalen.
IPXXC: Gehäuse mit Schutz vor dem Kontakt durch
eine Probelehre von 2.5 mm Ø und 100 mm Länge bei
aktivierten, gefährlichen Teilen.
172
Marque de fabrique
Nom et adresse du constructeur
Modèle de l’appareil
Numéro de série
Symbole du type de soudeuse
Référence aux normes de construction
Symbole du processus de soudure
Symbole pour les soudeuses en mesure de travailler
dans un local où il y a un gros risque de secousse
électrique
9
Symbole du courant de soudure
10 Tension attribuée à vide
11 Gamme du courant de soudure maximum et minimum
attribué et de la tension conventionnelle de charge
correspondante
12 Symbole du cycle d’intermittence
13 Symbole du courant attribué de soudure
14 Symbole de la tension attribuée de soudure
15-16-17
Valeurs du cycle d’intermittence
15A-16A-17A Valeurs du courant attribué de soudure
15B-16B-17B Valeurs de la tension conventionnelle de charge
18 Symbole pour l’alimentation
19 Tension attribuée d’alimentation
20 Courant maximum attribué d’alimentation
21 Courant maximum efficace d’alimentation
22 Degré de protection
IP23 C Degré de protection du boîtier conformément
à la norme EN 60529:
IP2XX : Boîtier de protection contre l’accès aux parties
dangereuses avec un doigt et contre les corps solides
étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal à 12,5 mm.
IPX3X : Boîtier de protection contre la pluie à 60° sur
la verticale.
IPXXC : Boîtier de protection contre le contact d’un
calibre d’essai de 2,5 mm de Ø, longueur 100 mm,
avec les parties actives dangereuses.
Trademark
Name and address of manufacturer
Machine model
Serial no.
Welder type symbol
Reference to construction standards
Welding process symbol
Symbol for welders suitable for operation in environments with increased electrical shock risk
9
Welding current symbol
10
Assigned loadless voltage
11
Range of maximum and minimum assigned welding
current and corresponding conventional load voltage
12
Intermittent cycle symbol
13
Assigned welding current symbol
14
Assigned welding voltage symbol
15-16-17
Intermittent cycle values
15A-16A-17A Assigned welding current values
15B-16B-17B Conventional load voltage values
18
Power supply symbol
19
Assigned power supply voltage
20
Maximum assigned power supply current
21
Maximum effective power supply current
22
Protection rating
IP23 C: Casing protection rating in compliance with EN
60529
IP2XX: Casing protected against access to dangerous
parts with fingers and against solid foreign bodies with
diameter greater than/equal to 12.5 mm
IPX3X: Casing protected against rain hitting it at 60°
IPXXC :Casing protected against contact with test piece
Ø 2.5 mm, length 100 mm with dangerous live parts.
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
8
Marca de fabricación
Nombre y dirección del fabricante
Modelo del aparato
N° de serie
Símbolo del tipo de soldadora
Normas de construcción de referencia
Símbolo del proceso de soldadura
Símbolo para las soldadoras adecuadas para trabajar en
un ambiente en donde existan riesgos de descargas eléctricas
9
Símbolo de la corriente de soldadura
10
Tensión en vacío asignada
11
Gama de la corriente de soldadura máxima y mínima asignada y de la tensión convencional de carga correspondiente
12
Símbolo del ciclo de intermitencia
13
Símbolo de la corriente de soldadura asignada
14
Símbolo de la tensión de soldadura asignada
15-16-17
Valores del ciclo de intermitencia
15A-16A-17A Valores de la corriente de soldadura asignada
15B-16B-17B Valores de la tensión convencional de carga
18
Símbolo para la alimentación
19
Tensión de alimentación asignada
20
Corriente de alimentación máxima asignada
21
Corriente de alimentación máxima eficaz
22
Clase de protección
IP23 C Clase de protección de la envoltura según EN
60529:
IP2XX: Envoltura protegida contra el acceso a piezas
peligrosas con un dedo y contra cuerpos sólidos extra
ños de diámetro mayor o igual que 12,5 mm.
IPX3X: Envoltura protegida contra lluvia con 60° de
inclinación.
IPXXC: Envoltura protegida contra el contacto de un
calibre de prueba de 2,5 mm de Ø y 100 mm de longi
tud con las piezas activas peligrosas.
Significato targa dati del WU, Meaning of WU data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU,
Signification des données sur la plaque du groupe WU, Significado da chapa de dados do WU, Significado da chapa de dados
do WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU, Innebörden av uppgifterna på WU-enhetens märkplåt, Betydning av informasjonsteksten på WUs skilt, WU-yksikön arvokilven tiedot,
ITALIANO
1
2
3
4
5
6
7
Marchio di fabbricazione
Nome ed indirizzo del costruttore
Modello dell’apparecchiatura
N° di serie
Tipo di scambiatore
Peso dell’apparecchiatura
Grado di protezione
IP23 C Grado di protezione dell'involucro in conformità alla EN 60529:
IP2XX : Involucro protetto contro l'accesso a parti
pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei
di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm.
IPX3X : Involucro protetto contro pioggia a 60° sulla
verticale.
IPXXC : Involucro protetto contro il contatto di un
calibro di prova di 2.5 mm di Ø lungo 100 mm con
le parti attive pericolose.
8
Classe d’ isolamento
9
Tipo di raffreddamento
10 -10A
Modello motore/bobina
11 Frequenza d’alimentazione (nominale)
12 Tensione d’alimentazione (nominale)
13 Corrente assorbita in ingresso (nominale)
14 N° di giri/pulsazioni della pompa (nominale)
15 Classe d’isolamento della pompa
16-16A
Tipo di pompa
17 Liquido d’utilizzo
18 Portata massima della pompa
19 Prevalenza massima della pompa
20-20A
Tipo di liquido di raffreddamento
21 Temperatura ambiente a cui sono riferiti i dati di targa
22-22A
Portata del gruppo di raffreddamento
23-23A-23B Temperatura del liquido entrante nel gruppo
di raffreddamento alle potenze indicate in 25
24-24A-24B Temperatura del liquido uscente dal gruppo
di raffreddamento alle potenze indicate in 25
25-25A-25B Potenze fornite durante il test
DEUTSCH
1
2
3
4
5
6
7
Marke
Herstellername und -adresse
Gerätemodell
Seriennr.
Austauschertyp
Gewicht der Apparatur
Schutzart
IP23 C Schutzart des Gehäuses in Konformität mit EN 60529:
IP2XX: Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu gefährlichen Teilen
mit einem Finger und vor Fremdkörpern mit einem
Durchmesser von/über 12,5 mm.
IPX3X: Gehäuse mit Regenschutz auf 60° an der Vertikalen.
IPXXC: Gehäuse mit Schutz vor dem Kontakt durch eine
Probelehre von 2.5 mm Ø und 100 mm Länge bei aktivierten, gefährlichen Teilen.
8
Isolationsklasse
9
Kühlungsart
10 -10A
Modell Motor/Spule
11
Versorgungsfrequenz (Nennfrequenz)
12
Versorgungsspannung (Nennspannung)
13
Stromaufnahme im Eingang (Nennstrom)
14
Umdrehungen/Pulsationen der Pumpe (Nenndrehzahl)
15
Isolationsklasse der Pumpe
16-16APumpentyp
17
Benutzte Flüssigkeit
18
Maximale Förderleistung der Pumpe
19
Maximale Förderhöhe der Pumpe
20-20AKühlflüssigkeitstyp
21
Umgebungstemperatur, auf die sich die Daten auf
dem Schild beziehen
22-22ALeistung des Kühlaggregats
23-23A-23B Temperatur der in das Kühlaggregat einlaufen den
Flüssigkeit bei den unter 25 angegebenen Leistungen
24-24A-24B Temperatur der aus dem Kühlaggregat auslau fenden
Flüssigkeit bei den unter 25 angegebenen Leistungen
25-25A-25B Beim Test gelieferte Leistungen
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
Marque de fabrique
Nom et adresse du constructeur
Modèle de l’appareil
Numéro de série
Type d’échangeur
Poids de l’appareil
Degré de protection
IP23 C Degré de protection du boîtier conformément
à la norme EN 60529:
IP2XX : Boîtier de protection contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt et contre les corps
solides étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal à 12,5 mm.
IPX3X : Boîtier de protection contre la pluie à 60° sur
la verticale.
IPXXC : Boîtier de protection contre le contact d’un
calibre d’essai de 2,5 mm de Ø. longueur 100 mm.
avec les parties actives dangereuses.
8
Classe d’isolation
9
Type de refroidissement
10 -10A
Modèle moteur/ bobine
11 Fréquence d’alimentation (nominale)
12 Tension d’alimentation (nominale)
13 Courant absorbé à l’entrée (nominal)
14 Nombre de tours/ pulsations de la pompe (nominal)
15 Classe d’isolation de la pompe
16-16A
Type de pompe
17 Liquide d’utilisation
18 Débit maximum de la pompe
19 Hauteur d’élévation maximum de la pompe
20-20A
Type de liquide de refroidissement
21 Température ambiante à laquelle se réfèrent les données de la plaque
22-22A
Débit du groupe de refroidissement
23-23A-23B Température du liquide qui entre dans le groupe
de refroidissement aux puissances indiquées au n° 25
24-24A-24B Température du liquide qui sort du groupe de
refroidissement aux puissances indiquées au n° 25
25-25A-25B Puissances fournies durant le test
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
Trademark
Name and address of manufacturer
Machine model
Serial no.
Exchanger type
Weight of equipment
Protection rating
IP23 CCasing protection rating in compliance with EN
60529
IP2XX Casing protected against access to dangerous
parts with fingers and against solid foreign bodies with
diameter greater than/equal to 12.5 mm
IPX3X Casing protected against rain hitting it at 60°
IPXXC Casing protected against contact with test piece
Ø 2.5 mm, length 100 mm with dangerous live parts
8
Insulation class
9
Type of cooling
10-10A
Motor/coil model
11
Power supply frequency (rated)
12
Power supply voltage (rated)
13
Current absorbed in input (rated)
14
No. of pump revs/pulses (rated)
15
Pump insulation class
16-16A
Pump type
17
Liquid used
18
Pump maximum flow rate
19
Pump maximum head
20-20A
Type of cooling liquid
21
Rating plate specification ambient reference temperature
22-22A
Cooling unit flow rate
23-23A-23B Temperature of liquid entering cooling unit at
powers specified in 25
24-24A-24B Temperature of liquid leaving cooling unit at
powers specified in 25
25-25A-25B Powers supplied during the test
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
Marca de fabricación
Nombre y dirección del fabricante
Modelo del aparato
N° de serie
Tipo de cambiador
Peso del aparato
Clase de protección
IP23 C Clase de protección de la envoltura según EN
60529:
IP2XX : Envoltura protegida contra el acceso a piezas
peligrosas con un dedo y contra cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor o igual que 12,5 mm.
IPX3X : Envoltura protegida contra lluvia con 60° de
inclinación.
IPXXC : Envoltura protegida contra el contacto de un
calibre de prueba de 2,5 mm de Ø y 100 mm de longitud con las piezas activas peligrosas.
8
Clase de aislamiento
9
Tipo de refrigeración
10 -10A Modelo motor/bobina
11 Frecuencia de alimentación (nominal)
12 Tensión de alimentación (nominal)
13 Corriente absorbida en entrada (nominal)
14 N° de revoluciones/pulsaciones de la bomba (nominal)
15 Clase de aislamiento de la bomba
16-16A
Tipo de bomba
17 Líquido empleado
18 Caudal máximo de la bomba
19 Altura máxima de la bomba
20-20A
Tipo de líquido de refrigeración
21 Temperatura ambiente a la que se refieren los datos
nominales
22-22A
Capacidad del grupo de refrigeración
23-23A-23B Temperatura del líquido que entra al grupo de
refrigeración a las potencias indicadas en 25
24-24A-24B Temperatura del líquido que sale del grupo de
refrigeración a las potencias indicadas en 25
25-25A-25B Potencias suministradas durante el ensayo
173
Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema,
Kytkentäkaavio,
GENESIS 200 TLH
GENESIS 200 AC-DC
174
Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema,
Kytkentäkaavio,
GENESIS 202 TLH
GENESIS 202 AC-DC
175
Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Connectoren, Conectores, Liittimet,
Kontaktdon, Skjøtemunstykken, Konnektorer,
176
Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema,
Kytkentäkaavio,
WU 15
177
55.07.020
55.07.02001
55.07.026
55.07.02601
GENESIS
GENESIS
GENESIS
GENESIS
200
200
202
202
TLH
TLH
TLH
TLH
1x230V
1x230V H2O
1x115/230V
1x115/230V H2O
Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de
peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo,
178
179
ITALIANO
POS. DESCRIZIONE
1
Pannello plastico frontale
2
Pannello plastico posteriore
3
Fondo plastico
4
Cofano serigrafato (G 200 TLH)
Cofano serigrafato (G 202 TLH)
5
Trasformatore
6
Trasformatore H.F.
7
Induttanza di livellamento
8
Induttore
9
Ventilatore
10 Serracavo
11 Interruttore
12 Elettrovalvola
13 Manopola
14 Presa fissa
15 Tappo
16 Sensore Hinode
17 Varistore
18 Diodo
19 Kit ricambio monoscheda (G 200 TLH)
(contiene la scheda 15.14.250
e i componenti di potenza)
Kit ricambio monoscheda (G 202 TLH)
(contiene la scheda 15.14.316
e i componenti di potenza)
20 Scheda ingresso (G 200 TLH)
Scheda ingresso (G 202 TLH)
21 Scheda bus
22 Scheda HF
23 Pannello comandi FP106
(contiene la scheda 15.14.236
e la serigrafia frontale)
24 Adattatore
25 Piedino antiscivolo
26 Cinghia
27 Cavo alimentazione
28 Scheda filtro
19.06.005
21.03.003
21.06.004
49.04.055
15.14.238
15.14.252
15.14.314
15.14.315
15.14.286
15.22.106
15.18.021
CODICE
01.04.262
01.05.220
01.06.100
03.07.077
03.07.121
05.02.025
05.03.018
05.04.224
05.18.003
07.10.020
08.22.001
09.01.005
09.05.010
09.11.009
10.13.020
10.01.151
11.19.011
11.26.001
14.05.083
15.18.017
ENGLISH
POS. DESCRIPTION
1
Front plastic panel
2
Rear plastic panel
3
Plastic bottom
4
Silk-screen panel (G 200 TLH)
Silk-screen panel (G 202 TLH)
5
Transformer
6
H.F. transformer
7
Leveling inductor
8
Inductor
9
Fan
10 Cable clamp
11 Switch
12 Solenoid valve
13 Knob
14 Fixed socket
15 Plug
16 Hinode sensor
17 Varistor
18 Diode
19 PC board spare kit (G 200 TLH)
(contains board 15.14.250
and power components)
PC board spare kit (G 202 TLH)
(contains board 15.14.316
and power components)
20 Input card (G 200 TLH)
Input card (G 202 TLH)
21 Bus board
22 H. F. card
23 Control panel FP106
(contains board 15.14.236
and screen-printed plate)
24 Adapter
25 Vibration-damping foot
26 Belt
27 Supply cable
28 Filter board
19.06.005
21.03.003
21.06.004
49.04.055
15.14.238
15.14.252
15.14.314
15.14.315
15.14.286
15.22.106
15.18.021
CODE
01.04.262
01.05.220
01.06.100
03.07.077
03.07.121
05.02.025
05.03.018
05.04.224
05.18.003
07.10.020
08.22.001
09.01.005
09.05.010
09.11.009
10.13.020
10.01.151
11.19.011
11.26.001
14.05.083
15.18.017
DEUTSCH
POS. BESCHREIBUNG
1
Stirnplastiktafel
2
Hintere Plastkatel
3
Plastikboden
4
Siebdruck seitenteil (G 200 TLH)
Siebdruck seitenteil (G 202 TLH)
5
Transformator
6
Transformator H.F.
7
Glättungsdrosselspule
8
Drosselspule
9
Ventilator
10 Kabelschelle
11 Schalter
12 Solenoidventil
13 Drehknopf
14 Feste Steckdose
15 Stöpsel
16 Sensor Hinode
17 Varistor
18 Diode
19 Kartenersatzteilenset (G 200 TLH)
(enthält die Karte 15.14.250
und die Leistungsteile)
Kartenersatzteilenset (G 202 TLH)
(enthält die Karte 15.14.316
und die Leistungsteile)
20 Eingangskarte (G 200 TLH)
Eingangskarte (G 202 TLH)
21 Buskarte
22 HF.-Karte
23 Bedienungsfeld FP106
(enthält die Karte 15.14.236
und siebgedrucktes Schild)
24 Adapter
25 Antirutschfuß
26 Riemen
27 SpeiseKabel
28 Filterplatine
19.06.005
21.03.003
21.06.004
49.04.055
15.14.238
15.14.252
15.14.314
15.14.315
15.14.286
15.22.106
15.18.021
CODE
01.04.262
01.05.220
01.06.100
03.07.077
03.07.121
05.02.025
05.03.018
05.04.224
05.18.003
07.10.020
08.22.001
09.01.005
09.05.010
09.11.009
10.13.020
10.01.151
11.19.011
11.26.001
14.05.083
15.18.017
FRANÇAIS
POS. DESCRIPTION
1
Panneau plastique antérieur
2
Panneau plastique postérieur
3
Fond plastique
4
Panneau avec serigraphie (G 200 TLH)
Panneau avec serigraphie (G 202 TLH)
5
Transformateur
6
Transformateur H.F.
7
Inductance d'écrêtage
8
Inducteur
9
Ventilateur
10 Serre-câble
11 Interrupteur
12 Electrovanne
13 Bouton
14 Prise fixe
15 Capot
16 Détecteur Hinode
17 Varistance
18 Diode
19 Kit de rechange platine (G 200 TLH)
(il contient la carte 15.14.250
et les composants de puissance)
Kit de rechange platine (G 202 TLH)
(il contient la carte 15.14.316
et les composants de puissance)
20 Carte d'entrée (G 200 TLH)
Carte d'entrée (G 202 TLH)
21 Platine bus
22 Carte H.F.
23 Panneau de reglage FP106
(il contient la carte 15.14.236
et la plaque sérigraphiée)
24 Adaptateur
25 Pied anti-vibrations
26 Courroie
27 Câble d’alimentation
28 Platine filtre
19.06.005
21.03.003
21.06.004
49.04.055
15.14.238
15.14.252
15.14.314
15.14.315
15.14.286
15.22.106
15.18.021
CODE
01.04.262
01.05.220
01.06.100
03.07.077
03.07.121
05.02.025
05.03.018
05.04.224
05.18.003
07.10.020
08.22.001
09.01.005
09.05.010
09.11.009
10.13.020
10.01.151
11.19.011
11.26.001
14.05.083
15.18.017
ESPAÑOL
POS. DESCRIPCION
1
Panel plastico anterior
2
Panel plástico posterior
3
Fondo plástico
4
Panel con serigrafia (G 200 TLH)
Panel con serigrafia (G 202 TLH)
5
Transformador
6
Transformador H.F.
7
Bobina de inductancia
stabilizadora de corriente
8
Inductor
9
Ventilador
10 Abrazadera
11 Interruptor
12 Electroválvula
13 Botón
14 Toma fija
15 Tapón
16 Captador Hinode
17 Varistor
18 Diodo
19 Juego de repuestos tarjeta (G 200 TLH)
(contiene la tarjeta 15.14.250
y los componentes de potencia)
Juego de repuestos tarjeta (G 202 TLH)
(contiene la tarjeta 15.14.316
y los componentes de potencia)
20 Tarjeta entrada (G 200 TLH)
Tarjeta entrada (G 202 TLH)
21 Tarjeta bus
22 Tarjeta H. F.
23 Panel de control FP106
(contiene la tarjeta 15.14.236
y placa serigrafiada)
24 Adaptador
25 Pie antivibrador
26 Correa
27 Cable de alimentación
28 Tarjeta filtro
19.06.005
21.03.003
21.06.004
49.04.055
15.14.238
15.14.252
15.14.314
15.14.315
15.14.286
15.22.106
15.18.021
05.04.224
05.18.003
07.10.020
08.22.001
09.01.005
09.05.010
09.11.009
10.13.020
10.01.151
11.19.011
11.26.001
14.05.083
15.18.017
CODIGO
01.04.262
01.05.220
01.06.100
03.07.077
03.07.121
05.02.025
05.03.018
55.08.020
55.08.02001
55.08.021
55.08.02101
GENESIS
GENESIS
GENESIS
GENESIS
200
200
202
202
AC-DC
AC-DC
AC-DC
AC-DC
1x230V
1x230V H2O
1x115/230V
1x115/230V H2O
Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de
peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo,
180
181
ITALIANO
POS. DESCRIZIONE
1 Pannello plastico frontale
2 Pannello plastico posteriore
3 Fondo plastico
4 Cofano serigrafato (G 200 AC-DC)
Cofano serigrafato (G 202 AC-DC)
5 Trasformatore
6 Trasformatore H.F.
7 Induttanza di livellamento
8 Induttore
9 Ventilatore
10 Serracavo
11 Interruttore
12 Elettrovalvola
13 Manopola
14 Presa fissa
15 Tappo
16 Sensore Hinode
17 Varistore
18 Diodo
19 Kit ricambio monoscheda (G 200 AC-DC)
(contiene scheda 15.14.250
e componenti di potenza)
Kit ricambio monoscheda (G 202 AC-DC)
(contiene scheda 15.14.316
e componenti di potenza)
20 Kit ricambio modulo secondario
(contiene modulo IGBT secondario
e scheda 15.14.289)
21 Scheda ingresso (G 200 AC-DC)
Scheda ingresso (G 202 AC-DC)
22 Scheda comando
e sovrapposizione
23 Scheda bus
24 Scheda HF
25 Pannello comandi FP122
(contiene scheda 15.14.236
e targa serigrafata)
26 Adattatore
27 Piedino antiscivolo
28 Cinghia
29 Cavo alimentazione
30 Scheda clamp secondario
31 Scheda filtro
19.06.005
21.03.003
21.06.004
49.04.055
15.14.256
15.14.238
15.14.253
15.14.315
15.14.286
15.22.122
15.14.252
15.14.314
15.18.018
15.18.021
CODICE
01.04.262
01.05.220
01.06.100
03.07.059
03.07.120
05.02.025
05.03.018
05.04.224
05.18.003
07.10.020
08.22.001
09.01.005
09.05.010
09.11.009
10.13.020
10.01.151
11.19.011
11.26.001
14.05.083
15.18.017
ENGLISH
POS. DESCRIPTION
1 Front plastic panel
2 Rear plastic panel
3 Plastic bottom
4 Silk-screen panel (G 200 AC-DC)
Silk-screen panel (G 202 AC-DC)
5 Transformer
6 H.F. transformer
7 Leveling inductor
8 Inductor
9 Fan
10 Cable clamp
11 Switch
12 Solenoid valve
13 Knob
14 Fixed socket
15 Plug
16 Hinode sensor
17 Varistor
18 Diode
19 PC board spare kit (G 200 AC-DC)
(contains board 15.14.250
and power components)
PC board spare kit (G 202 AC-DC)
(contains board 15.14.316
and power components)
20 Secondary spare kit
(contains secondary IGBT
moduleand board 15.14.289)
21 Input card (G 200 AC-DC)
Input card (G 202 AC-DC)
22 Superposition and control board
23 Bus board
24 H. F. card
25 Control panel FP122
(contains board 15.14.236
and screen-printed plate)
26 Adapter
27 Vibration-damping foot
28 Belt
29 Supply cable
30 Secondary clamp board
31 Filter board
19.06.005
21.03.003
21.06.004
49.04.055
15.14.256
15.14.238
15.14.252
15.14.314
15.14.253
15.14.315
15.14.286
15.22.122
15.18.018
15.18.021
CODE
01.04.262
01.05.220
01.06.100
03.07.059
03.07.120
05.02.025
05.03.018
05.04.224
05.18.003
07.10.020
08.22.001
09.01.005
09.05.010
09.11.009
10.13.020
10.01.151
11.19.011
11.26.001
14.05.083
15.18.017
DEUTSCH
POS. BESCHREIBUNG
1 Stirnplastiktafel
2 Hintere Plastkatel
3 Plastikboden
4 Siebdruck seitenteil (G 200 AC-DC)
Siebdruck seitenteil (G 202 AC-DC)
5 Transformator
6 Transformator H.F.
7 Glättungsdrosselspule
8 Drosselspule
9 Ventilator
10 Kabelschelle
11 Schalter
12 Solenoidventil
13 Drehknopf
14 Feste Steckdose
15 Stöpsel
16 Sensor Hinode
17 Varistor
18 Diode
19 Kartenersatzteilenset (G 200 AC-DC)
(enthält die Karte 15.14.250
und die Leistungsteile)
Kartenersatzteilenset (G 202 AC-DC)
(enthält die Karte 15.14.316
und die Leistungsteile)
20 Sekundärersatzteilenset
(enthält das Sekundärmodul IGBT
und Karte 15.14.289)
21 Eingangskarte (G 200 AC-DC)
Eingangskarte (G 202 AC-DC)
22 Steuerungskarte
23 Buskarte
24 HF.-Karte
25 Bedienungsfeld FP122
(enthält die Karte 15.14.236
und siebgedrucktes Schild)
26 Adapter
27 Antirutschfuß
28 Riemen
29 SpeiseKabel
30 Sekundärkarte
31 Filterplatine
19.06.005
21.03.003
21.06.004
49.04.055
15.14.256
15.14.238
15.14.252
15.14.314
15.14.253
15.14.315
15.14.286
15.22.122
15.18.018
15.18.021
CODE
01.04.262
01.05.220
01.06.100
03.07.059
03.07.120
05.02.025
05.03.018
05.04.224
05.18.003
07.10.020
08.22.001
09.01.005
09.05.010
09.11.009
10.13.020
10.01.151
11.19.011
11.26.001
14.05.083
15.18.017
FRANÇAIS
POS. DESCRIPTION
1 Panneau plastique antérieur
2 Panneau plastique postérieur
3 Fond plastique
4 Panneau avec serigraphie (G 200 AC-DC)
Panneau avec serigraphie (G 202 AC-DC)
5 Transformateur
6 Transformateur H.F.
7 Inductance d'écrêtage
8 Inducteur
9 Ventilateur
10 Serre-câble
11 Interrupteur
12 Electrovanne
13 Bouton
14 Prise fixe
15 Capot
16 Détecteur Hinode
17 Varistance
18 Diode
19 Kit de rechange platine (G 200 AC-DC)
(il contient la carte 15.14.250
et les composants de puissance)
Kit de rechange platine (G 202 AC-DC)
(il contient la carte 15.14.316
et les composants de puissance)
20 Kit de rechange secondaire
(il contient le module IGBT secondaire
et la carte 15.14.289)
21 Carte d'entrée (G 200 AC-DC)
Carte d'entrée (G 202 AC-DC)
22 Platine de contrôle
et superposition
23 Platine bus
24 Carte H.F.
25 Panneau de reglage FP122
(il contient la carte 15.14.236
et la plaque sérigraphiée)
26 Adaptateur
27 Pied anti-vibrations
28 Courroie
29 Câble d’alimentation
30 Platine clamp secondaire
31 Platine filtre
19.06.005
21.03.003
21.06.004
49.04.055
15.14.256
15.14.238
15.14.253
15.14.315
15.14.286
15.22.122
15.14.252
15.14.314
15.18.018
15.18.021
CODE
01.04.262
01.05.220
01.06.100
03.07.059
03.07.120
05.02.025
05.03.018
05.04.224
05.18.003
07.10.020
08.22.001
09.01.005
09.05.010
09.11.009
10.13.020
10.01.151
11.19.011
11.26.001
14.05.083
15.18.017
ESPAÑOL
POS. DESCRIPCION
1 Panel plastico anterior
2 Panel plástico posterior
3 Fondo plástico
4 Panel con serigrafia (G 200 AC-DC)
Panel con serigrafia (G 202 AC-DC)
5 Transformador
6 Transformador H.F.
7 Bobina de inductancia
stabilizadora de corriente
8 Inductor
9 Ventilador
10 Abrazadera
11 Interruptor
12 Electroválvula
13 Botón
14 Toma fija
15 Tapón
16 Captador Hinode
17 Varistor
18 Diodo
19 Juego de repuestos tarjeta (G 200 AC-DC)
(contiene la tarjeta 15.14.250
y los componentes de potencia)
Juego de repuestos tarjeta (G 202 AC-DC)
(contiene la tarjeta 15.14.316
y los componentes de potencia)
20 Juego de repuestos secundario
(contiene módulo IGBT secundario
y tarjeta 15.14.289)
21 Tarjeta entrada (G 200 AC-DC)
Tarjeta entrada (G 202 AC-DC)
22 Tarjeta de mando
y superposición
23 Tarjeta bus
24 Tarjeta H. F.
25 Panel de control FP122
(contiene la tarjeta 15.14.236
y placa serigrafiada)
26 Adaptador
27 Pie antivibrador
28 Correa
29 Cable de alimentación
30 Tarjeta clamp secundario
31 Tarjeta filtro
19.06.005
21.03.003
21.06.004
49.04.055
15.14.256
15.14.238
15.14.253
15.14.315
15.14.286
15.22.122
15.14.252
15.14.314
15.18.018
15.18.021
05.04.224
05.18.003
07.10.020
08.22.001
09.01.005
09.05.010
09.11.009
10.13.020
10.01.151
11.19.011
11.26.001
14.05.083
15.18.017
CODIGO
01.04.262
01.05.220
01.06.100
03.07.059
03.07.120
05.02.025
05.03.018
71.03.018
WU 15
Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de
peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo,
ITALIANO
POS.DESCRIZIONE
1
Pannello laterale destro
2
Pannello laterale sinistro
3
Innesto rapido H2O
4
FP 115
5
Pannello posteriore plastico
6
Serbatoio
7
Pannello frontale plastico
8
Condensatore
9
Ventilatore
10 Polmone antivibrazioni
11 Pompa
ENGLISH
DEUTSCH
POS.DESCRIPTION
1
Right side panel
2
Left side panel
3
Quick coupling H2O
4
FP 115
5
Plastic back panel
6
Tank
7
Plastic front panel
8
Capacitor
9
Fan
10 Vibration damping device
11 Pump
CODE
01.03.027
01.03.026
19.50.043
03.05.305
01.05.218
20.04.505
01.04.261
18.81.003
07.10.016
07.21.100
07.21.002
POS.BESCHREIBUNG
1
Seitenteil re
2
Seitenteil l'
3
Schnellkupplung H2O
4
FP 115
5
Hinteres Plastikpaneel
6
Behälter
7
Stirnseitiges Plastikpaneel
8
Kondensator
9
Ventilator
10 Schwingungsdämpfende
vorrichtung
11 Pumpe
Liquido antigelo in latta da 10 Kg. cod. 18.91.001
Antifreeze liquid in 10 kg tin
18.91.001
Frostschutzflüssigkeit in 10 kg Kanister 18.91.001
FRANÇAIS
ESPAÑOL
POS.DESCRIPTION
1
Panneau lateral droit
2
Panneau lateral gauche
3
Embrayage rapide H2O
4
FP 115
5
Panneau arrière plastique
6
Reservoir
7
Panneau avant plastique
8
Condensateur
9
Ventilateur
10 Dispositif antivibratoire
11 Pompe
Liquide antigel en bidon de 10 kg
182
CODICE
01.03.027
01.03.026
19.50.043
03.05.305
01.05.218
20.04.505
01.04.261
18.81.003
07.10.016
07.21.100
07.21.002
CODE
01.03.027
01.03.026
19.50.043
03.05.305
01.05.218
20.04.505
01.04.261
18.81.003
07.10.016
07.21.100
07.21.002
18.91.001
POS.DESCRIPCION
1
Panel lateral derecho
2
Panel lateral izquierdo
3
Embraque rapido H2O
4
FP 115
5
Panel posterior plástico
6
Tanque
7
Panel frontal plástico
8
Condensador
9
Ventilador
10 Dispositivo antivibrador
11 Bomba
CODIGO
01.03.027
01.03.026
19.50.043
03.05.305
01.05.218
20.04.505
01.04.261
18.81.003
07.10.016
07.21.100
07.21.002
Líquido anticongelante en lata de 10 kg 18.91.001
CODE
01.03.027
01.03.026
19.50.043
03.05.305
01.05.218
20.04.505
01.04.261
18.81.003
07.10.016
07.21.100
07.21.002
Carrello portageneratore monobombola, Single-bottle power source trolley, Gerätewagen 1 Flasche, Chariot porte-générateur 1 bouteille, Carro porta-gerador mono-botija, Carro porta-gerador mono-botija, Generatorwagen voor 1 gasfles,
Generatorvagn med en behållare, Generatorvogn til én flaske, Generatorholdervogn for en beholder, Yhdellä kaasupullolla
varustetun generaattorin kuljetuskärry,
ITALIANO
POS.DESCRIZIONE
1
Carrello portageneratore GT 18
2
Fondo completo carrello GT 18
3
Ruota fissa PBF 180
4
Porta bombola carrello
5
Manico a tubo carrello GT 18
6
Supporto bombola carrello
7
Tubo porta elettrodi GT 18
ENGLISH
CODICE
71.03.019
02.07.040
04.04.003
02.07.041
01.15.032
02.07.042
02.07.044
POS.DESCRIPTION
1
Generator trolley GT 18
2
Bottom GT 18
3
Wheel PBF 180
4
Cylinder holder
5
Handle GT 18
6
Cylinder locking unit
7
Electrode holder GT 18
DEUTSCH
CODE
71.03.019
02.07.040
04.04.003
02.07.041
01.15.032
02.07.042
02.07.044
FASI DI MONTAGGIO
1) Unire le ruote (3) alla base del carrello (2) con viti e dadi
M8
2) Assemblare il supporto bombola inferiore (4) alla base
del carrello (2) con viti e dadi M8
3) Inserire il manico (5) negli appositi fori ed avvitare sul
fondo (2) con viti M8
4) Unire il supporto bombola superiore (6) al manico con
viti M6 ed inserire il porta elettrodi (7) ed unirlo al fondo
con viti M8
5) Completare aggiungendo la catena e gli occhioli al supporto superiore della bombola
ASSEMBLY
1) Fix the wheels (3) under the bottom (2) with M8 screws
and nuts
2) Fix the cylinder holder (4) to the bottom (2) with M8 and
nuts
3) Put the handle (5) in the specific holes and fix to the bottom (2) with M8 screws
4) Fix the locking unit (6) to the handle (5) with M6 screws
and put the electrode holder in with M8 screws
5) Fix the metal chain on the cylinder locking unit
FRANÇAIS
ESPAÑOL
POS.DESCRIPTION
1
Chariot générateur GT 18
2
Parti inférieure GT 18
3
Roue PBF 180
4
Support bouteille
5
Manche GT 18
6
Unité ablocage bouteille
7
Etui électrodes GT 18
CODE
71.03.019
02.07.040
04.04.003
02.07.041
01.15.032
02.07.042
02.07.044
ASSEMBLAGE
1) Fixer les roues (3) sous la partie inférieure (2) par vis et
écrous M8
2) Fixer le support bouteille (4) sur la partie inférieure (2)
par vis et écrous M8
3) Insérer le manche dans les trous correspondants et fixer
le par vis M8
4) Fixer l'unité ablocage bouteille sur le manche par vis M6
et insérer l'étui électrodes (vis m8)
5) Fixer la chaîne sur l'unité ablocage bouteille
POS.DESCRIPCION
1
Carro generador GT 18
2
Fondo GT 18
3
Rueda PBF 180
4
Soporte bombona
5
Mango GT 18
6
Bloqueo bombona
7
Portaelectrodos GT 18
POS.BESCHREIBUNG
1
Gerätewagen GT 18
2
Unterteil GT 18
3
Rad PBF 180
4
Flaschenhalter
5
Stiel GT 18
6
Flaschenverriegelungseinricht.
7
Elektrodenhalter GT 18
CODE
71.03.019
02.07.040
04.04.003
02.07.041
01.15.032
02.07.042
02.07.044
AUFBAU
1) Räder (3) unter den Unterteil (2) durch Schrauben und
Mutter M8 befestigen
2) Flaschenhalter (4) auf den Unterteil durch Schrauben
und Mutter M8 befestigen
3) Stiel (5) in die entsprechenden Löcher einfügen und mit
Schrauben M8 festmachen
4) Flaschenverriegelungseinrichtung (6) auf den Stiel (5)
anschrauben (M6) und Elektrodenhalter einfügen (M8)
5) Kettchen auf die Verriegelungseinrichtung anbringen
CODIGO
71.03.019
02.07.040
04.04.003
02.07.041
01.15.032
02.07.042
02.07.044
MONTAJE
1) Fijar las ruedas (3) debajo del fondo (2) con tornillos y
tuercas M8
2) Fijar el soporte bombona (4) al fondo (2) con tornillos y
tuercas M8
3) Poner el mango (5) en los agujeros apropiados y fijar en
el fondo con tornillos M8
4) Fijar el bloqueo bombona (6) al mango (5) con tornillos
M6 y colocar el portaelectrodos (M8)
5) Colocar la cadenilla en el bloqueo bombona
183
Legenda simboli, Key to Sumbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Legenda dos símbolos, Legenda
dos símbolos, Legenda van de symbolen, Teckenförklaring, Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Merkkien
selitykset,
184
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Alimentazione
del generatore
Power source
power supply
Versorgung
des Generators
Alimentation du générateur
Alimentación
del generador
Saldatura
Welding
Schweißung
Soudure
Soldadura
Allarme generale
General alarm
Generalalarm
Alarme générale
Alarma general
Funzionamento in interno
Operation with internal
components
Interner Betrieb
Fonctionnement à l’intérieur
Funcionamiento en interiores
Funzionamento in esterno
Operation with external
components
Externer Betrieb
Fonctionnement
à l’ extérieur
Funcionamiento
en exteriores
Entrata liquido refrigerante
Cooling liquid inlet
Einlauf für Kühlflüssigkeit
Entrée du liquide réfrigérant
Entrada líquido refrigerante
Uscita liquido refrigerante
Cooling liquid outlet
Auslauf für Kühlflüssigkeit
Sortie du liquide réfrigérant
Salida líquido refrigerante
Procedimento MMA
MMA process
MMA-Verfahren
Procédé MMA
Procedimiento MMA
Procedimento TIG
partenza LIFT
LIFT start
TIG process
WIG-Verfahren,
LIFT-Start
Procédé TIG
démarrage LIFT
Procedimiento TIG
cebado LIFT
Procedimento TIG
partenza HF
HF start
TIG process
WIG-Verfahren,
HF-Start
Procédé TIG
démarrage HF
Procedimiento TIG
cebado HF
Procedimento TIG
modalità 2 tempi
2-stage TIG process
WIG-Verfahren,
2-taktig
Procédé TIG
mode 2 temps
Procedimiento TIG
modo 2 tiempos
Procedimento TIG
modalità 4 tempi
4-stage TIG process
WIG-Verfahren,
4-taktig
Procédé TIG
mode 4 temps
Procedimiento TIG
modo 4 tiempos
Procedimento TIG Bi-level
TIG Bi-level process
WIG Bi-level -Verfahren
Procédé TIG Bi-level
Procedimiento
TIG Bi-level
Procedimento TIG
in corrente continua
TIG process
in direct current
WIG-Verfahren
in Gleichstrom
Procédé TIG
en courant continu
Procedimiento TIG
en corriente continua
Procedimento TIG
in corrente alternata
TIG process
in alternating current
WIG-Verfahren
in Wechselstrom
Procédé TIG
en courant alterné
Procedimiento TIG
en corriente alterna
Procedimento TIG
in corrente costante
TIG constant current
process
WIG-Dauerstromverfahren
Procédé TIG
en courant constant
Procedimiento TIG
en corriente constante
Procedimento TIG
in corrente pulsata
TIG pulsed current
process
WIG-Verfahren in pulsiertem
Strom
Procédé TIG
en courant pulsé
Procedimiento TIG
en corriente pulsatoria
Procedimento TIG
in media frequenza
TIG medium frequency
process
WIG-Verfahren
in Mittelfrequenz
Procédé TIG en
fréquence moyenne
Procedimiento TIG
en media frecuencia
Frequenza AC
AC frequency
AC-Frequenz
Fréquence AC
Frecuencia AC
Balance AC
AC balance
AC-Balance
Balance AC
Balance AC
Diametro elettrodo
in TIG AC
Electrode diameter
in TIG AC
Elektrodendurchmess
er in WIG AC
Diamètre électrode
en TIG AC
Diámetro electrodo
en TIG AC
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35010 ONARA DI TOMBOLO (PADOVA) ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - http://www.selco.it - E-mail:[email protected]
SELCO 2 - Via Macello, 61 - 35013 CITTADELLA (PADOVA) ITALY
Codice 91.08.052