Quinta Iliadis homericæ rhapsodia, græce et svetice. Quam

J g
QUINTA
ILIADIS
HOMERICA
GRAECE
V E N IA
AM PL.
ET
RHAPSODIA,
Sv E T H I C E .
FACULT.
P H IL O S .
U P S A L IE N S .
p a jE s i d e
M a g , J Ο II A N N E
LITTER.
T R A N É R,
HUtoAN. A D J. ET PRO FESS. R E G .
P.
CAROLUS
P.
SJ0 GREEN
ERICUS
O STRO G OTHUS,
P. ΧΓ.
op. xxxv ir.
IN
A U D IT O R IO
GUST.
H.
D IE
P.
X X V II
M.
M A J.
M D C C C X V III.
S.
U P S A L I JE ,
EXCUDEBANT
Z e I P E L
ET
P A L M B L A D .
REGIAE A C A D £ M li£ TY P O G R A PH I.
IN SACRAM
R EG IA M MAJESTATEM
magna
:
fid e i
v ir o
NOBILISSIM O DOMINO
CHRISTIANO CHR. RISELLSC H0LD
Judici
Provinciali
A v u n c u lo
O p t i m o .
D e t p h a le r a s a l i u s , queis S t e n t o r e c l a m e t in an i
A ltiu s, & cantu rem que decusque p e ta t.
N o n ego p a u p e r o p es qu aero , nisi t e m p o r is a u r e i ,
Quas M a r o
s u b l i m i s , q uas d a t H
, opes .
om erus
A u s o n io s lucos Trojaeque v i r e t a p e r e r r a n s ,
T e v e , tu m en s A nio, te v e , S c a m a n d r e , bibo.
H ic
p ro cu l o b v e n i u n t species m a n e s q u e s a c r o r u m ,
Q u o r u m facta ju v at v o l v e r e m e n t e , v ir u m .
H o s ego l u s t r o , T u o , Praedulcis A v u n c u l e ,
Q uo m ih i, quippe o r b o , T u
H i s q u e ego capto T u u m ,
sv a su ,.
p a te r alter eras:
pu er am bitiosus, am orem ,
Q u o m ihi can d id io r « etera vita f l u a t !
CAROLUS ERICUS SJOGREEN·.
g25
Honom befv arade da blåögda G udinnan Atene':
Tydeus' f o n , D iom edes, m itt hjertas
behaglige dl/klin,g ,
H varken f o r A r e s du mer dig f r u k t e , ej eller f o r någon
B la n d odödlige G udarna : f ä dig behjelplig ja g nä r f är.
F ö rft dä mot A r e s , vä la n , helhojvade få la rn a rikta ,
8 3 0 N ärhälls få r a derpä och fr u k ta ej m ennjkoforderfvarn,
D en ondjkapte, den rafande G u d y vildfkiftingen A r e s :
Hvilken nyligen H éré och m ig , tillfägande, lofvat,
A t t fortkä m p a emot T ro ja n e r, orÅ hjelpa A rg e i er ;
835
N u han likväl bland T ro trn a d v ä ljs } och de andre förglöm m er
Sålunda ta lt: hon Stenelos fk å t ur vag nen, med handen
B aklängs dragen, till mark: och nu han med brädjkande undfprang.
S j t l f upptända Gudinnan be/leg vagn/lolen vid ädle
T ydevsfonen: och högt a f tyngden den bokene axuln
8 25
ToY ö' η μ ειβ ετ ε π ε ιτ χ $εοο χ λ χ υ κ ω π ις 'A&jfvjf *
TvÖelöt] Διόμη^ες, εμω κεχχξΐσμενε &υμω ,
μγ\τε συ y ’ Α ξεχ rcvöe τ ι åeiöifi, μ ή τε τιν
xSxvxroov*
άλλον
τοίγ] rot εγχν h.ητάξξοΒός είμι.
α λ λ ’ α γ , ετί 'Ά ξγ\ϊ π ξ χ τ χ ε χ ε μ ω νυ χ χς Ίππους*
83 ο τύφ ο ν <5ε σ χ ε ά ιψ , μγ]ά' οίζεο &οΰξον ’ Αξη,οο
τούτον μχινόμενον, τυκτον κακόν, χλλοπξοσχλλον*
ος πξοόην μεν εμοι τ ε καί
σ τε υ τ χ γο ξ ε υ χ ν ,
Τ ξχσ ι μ χ χ γ\σ εσ & χ ι, χ τ χ ξ Αξγείοισιν χςνιξειν*
νυν Jg μετοο Τξωεσσιν όμιλε 7 , των 0 ε λ ε λ χ σ τ χ ι.
835
^ · ε φ υ μ έ ν η , Σ$ενελον μεν χ φ * Ίππων ώσε χ χ μ ά ζ ε ,
χείξΐ π ά λ ιν εξόσχσ * ό J ’ χ ς ε μ μ χ π ε χ ς χποςουσε.
>7 ό ες άιφξον εβχινε ποιςοί) Διομήάεχ <Πον
ε μ μ εμ χ ν ιχ § ε ά * με<γχ ö ‘ ε β ξ χ χ ς φηχινος χ £ χ ν
Knakade: tapp rade mannen han bar, och en JkrcUklig Gudinna.
840 Grep f å uti fp a n n g irftln och tömmarna Pallar A te n é :
Och mot A t es gefvindt helhofvade JSiarna fy r d e .
H an a f plundrade nu obaklige P erifa s, denne
Ädle Okefios' f o n , Aitolernar ypperfte kämpe.
Honom plundrade nu mordfudlade A rer t Alene
$45 Slöt fig i A i s * hjeltn, att döljas fö r häftige A r er.
M e n , få jh a r t den mennjk förderfvatiae A ver bemärkte
Ädle T yd eid en , han lat obaklige Pcrifnr ligga
Q v a r, der, dräpande, f ö r f han honom hans anda b e r ö fv a t:
Och gick rakt mot T y d e id , den hingfl tilllukt ande D rott en.
850 M en JaJnar t mot hvar ann anlöpande dcrfe f i g närm at,
O f ver oket och få la rn a s töm fr a m fr ö r k te f g A rer
M ed fin kopparne lans, å h u g a d , att I jv e t fö r d e tfv a .
ccye Sfcvs u\o^a τ ά ^/σ τα ν
βξιΒοσυνη’ Sstvtiv
840 λά ζετο Se μ ο ίττΓ /κ v.oci ηνίοο Π ^ λ λ α ί Κ Β η νη ’
ά υτΙ’Α s7i ^Αςηϊ- ττξωτω εχα μωνυχοοε 'ίππους,
ήτοι ο μεν ΠεξΙφοοντοο ττελώξιον εζενάξίζεν,
ΑΙτωλων ο χ α ξ ίσ τσ ν , 'ΟχησΙου d y Ket ον vtcv’
τον μεν ”Αξης ενοίςιζε μιαιφο^ος * οοντοίζ AStjvvfi
845 & ν* ^Μ 0ος χυνεην , μη μιν iSor οβξΐμοε *Αςης.
'Ω.ς Se iSe β ξο το λο η ο ε 3ΐΑςης Αιομηΰεχ Ö7ovy
ητοι ο μεν ΠεξΙφαντού πελωξίον ctvToS εοοσε
xeha&cti, oSi τϊξωτον χτεΐνων e fx h v ro $υμον *
α υ τ ά ξ ο 12η <3’ 1$ υ ς Διομη 0 εοε b τπο 0οομοιο.
oi cT οτε St} σχεδόν ησοον ε π άλληλοισιν ϊό ν τε ΐ,
ΤΓξόσΟτεν ' Αξης αοξεζ'οί& νπ εζ ζvyον, ηνίοο & 'ίππων ^
εγχεϊ'χα λκεΐύύ}' μ εμ α ω ς οοπο Βυμον ολεσσαι*
Lansen dock tog med handen emot bläogda A ié n é ,
Stot te ifrå n vngnfiolcn den b o r t , att få r g ä fv e s den anfiog.
g 5 5 D erp ä fiorm ade fr a m Diomedes , rfni fiarke i h d r jk r i,
TJTWf fin kopparne lans; och rande den Pallas A te n é
N edan in i veklifuet, der/ont af bältet han omfiots.
D / r , h a n , fa r a n d e , rSAfc: orÅ yfcar Λμ» dagliga huden :
rot den kopparne A re s
D ro g , β lansen d e r u r :
360 H o g t, foni när nio tufende m än h ä r/k ria , ya /*o,
/ fä litn m le t, Jåfnart de till Artskam pen f i g fam la.
A lla , jä v ä l A k a ie r, fo m Troer a f fa fa betogos,
D arrande : f ä hogt r o t , blodtorfiig i härnaden, A r e s.
.Sdflfa/i «<«»* molnfkijarna fy n s den fv a r tlig a dim m an,
865 Ar« r fvärbläfande väcks en orkan ur brännande hettan;
Sädan f å r Tydevs’ f e n , Diomedes den kopparne A re s
και τό ye χειξ) λα β ο υσ α Beoc γλα υκ ω π ις 'Α$ηνη
«crev ΰ π ’ Ικ άίφξοιο ετωσιον α ϊ χ ^ ν α ι ,
8 J5 άεντεξο 5 α υ& ω ξματο βοην ά χ α ρ ο ς Αιομγ\άν\ς
e y y f i χ α λ κ έ Ιω' επεξεισε άε Π α λ λ ά : 'Α§γ\ννΐ
νείατον ες κενεωνα , ο$ι ζωννυ σκέτο μ ίτ ξ ψ .
'Trj §ά μιν cvra τυ χ ώ ν , Jtoc άε χ ξ ό α καλόν εάχ-ψεν·
εκ ^ε άοςυ σπάσεν α υ τ ι ς ' ο <Γ ε β ξ α χ ε χ ά λ κ εο ς ^ Δ ^ ,
3 6 ο οσσον τ εννεάχιλοι ε π ία χ ο ν , η άεκάχιλοι
άνεξες εν π ο λεμ ώ , εξ tåa ξυνχγο ντες "Αξγ\ος.
τους <Γ a f υπό τξόμος εΊλεν Α χ α ιο ύ ς τ ε , Ύξω άς Τ ε ,
ό είσ χ ν τα ς· τόσον ε β ξ α χ "Αξιης, ά το ς πολεμοιο,
Οιη ά'1 εκ νεφεων εξεβεννη φ α ίνετα ι ά η ξ 7
865 κα ύμ α το ς εζ ανόμοιο άυσαεος όξννμενοιο*
τοιος T våelårj Αιΰμηάεϊ χ ά λ κ εο ς "Αξιης
S yn tes, nar opp med molnen han fo r mot himmel en vida.
Snart uppnådde han Gudarnas hem, den hoga O lym pen:
Och hos Z evs Kronion f i g fa tte , i hjertat hedrofvad,
8 7 0 V ifade gudabloden, fo m drop ur få r e t ne d e r ,
Och , veklagande, f å fram talade vingade orden:
V red g a s dit e j , a llja d e r, fo m fe r de valdliga verken:
Stads vi hafva likviji, vi G udar , det biltrafte lid it,
875
mennifkor ynnefi,
Genom hvarandras fS r fk u ld , atå η
A lle f o r dig vi f r i d e : ty du u rfm iig a t d m a n ,
D en fd r d e r fig a , f d d t , fo m nidverk ftd d fe bekymrar.
A lle de ofrige G u d a r, fam anga fom bo i O lym pen ,
-D;g lydaktige d r o : a f dig vi betvingas kvar enda:
D enna doek hv arken med o r d , ej eller med ger ning du napfer ;
g 80 U tan f S r k l e m m a r f d r t y f j e l f fo d d c du fkadliga tä rn a n T
φοάνεΒ’ , cμου vεφέεσσιν Ιων sis ου^χνον εϋξυν.
χ χ ξ π α λ ιμ ω : J ϊκχνε Β’εάν e d e : , χϊπύν ”Ο λυμπον'
π χ ξ &ε Δμ Κςονίωνι χχ& εζετο9 &υμον ά χ ε υ χ ν ,
8 7 ° defsv å κμβξοτον ά 7 μ χ , χχτχρ^Ιον ε£ ω τειλ η ς,
χ χ ί ς ολοφνζομενο: επ εχ π τεξ ό εν τχ 7ΤςοσΥ]υ$α’
Ζευ π ά τ ε ξ , ου νεμεσιζη, έξχν τ ά ΐ ε κ κ ς τε ξ ά egyoc ·
αίε'ι τοι ftytCTCC $εο) τ ε τ λ η ό τ ε : εΐμεν^
άν^ξεσσι φεςοντε:.
οίλληλουν ιό τη τι, χ χ ξ ίν
875 σόι π κ ν τε: μ χ χ ό μ ε σ $ χ · συ yocg τεκ ε: άφξονχ κουςην
ούλομενψ , υ\τ χϊεν χ η σ υ λ χ ε’ξ γ χ μεμηλεν.
ά λ λ ο ι μεν yci(> π ά ν τε: , οsot Βεοί είσ εν Ο λ υ μ π ρ ,
σοΙ τ επ ιπ ε& ο ν τχ ι, καί $ε$μήμεσ&α έκ α σ το :'
τοουτψ å ουτ επ εϊ π ξ ο τ ιβ χ λ λ ε χ ι , ούτε τ ι ’εξγα*,
88*0 ά λ 7\ άνίει: 7 επε) χ ύ το : έγείνχο π χ ι ^ χί'άηλον.
= ■
=
2^9
Som nu T ydevs f o n , Diomedes, den å fverfå rva g n e,
Tubbat, att vildt fra m ra fa emot odådlige G udar.
N ä r h ills K ypris han få r a t invid armleden i handen,
M en der efter mig J je lf han beform ade, f l a r k , fo m en Daimon,
gg5 Dock min hnfiiga f o t undfår de m ig : långe j a g eljes
D e r bland rysliga hågar a f lik måfi fkador få r dr a g a ,
E ller blifva a f kopparens f a g , om ja g le fv a t, få rfva g a d .
B ifi erblickande, hoj de fin rå/l moln/kock ande G u d e n :
QpilU du ej, vildfkiftige G u d , mig fttn n d e nar a :
8 9 0 M ig- du fårhatligafi är bland G u d a r, fom bo i O lym pen:
Stadft har varit dig kär tvädrägten , och k rig e t, och kampen:
D ig obändigt och trotfar.de är ditt kynne, fo m m odrens.
De res, hvilhen ja g f / e l f knapt m ägtar betvinga med orden.
Genom hennes ber å d , ja g fo rm o d a r , att detta du lider.
895 M en ja g ej Jkail utharda, att fo r ger du längre fo r drager;
88
5
i] )uv Τυ$έοε vlov v7:/ySvp:v Αιομηάεα
μαξχχίχειν αχεηγ.εν επ dBa\oiroiat Βεοισι.
Κνπζ'1'jci μεν 7τρωτόν σχεοάν ουτχσ ε χ ϋ ξ εττ) καρτΐοο’
κ ν τα ρ (7T6t f α ν τ ρ μοι ετεΐσσυτο , άαίμονι ϊσοε *
α ,λλά μ ’ v 7sr,rer/.av τα χ ε ε ε 7Tcåes' γ\τέ κε άηξον
α υτο ί 77/ μ α τ
εττασχον εν αϊνΐσι νεκχάεσσιν ,
V Xev ζως αμεχηνοε ia χαλκοίο τυ π η σ κ
Τ α ό ’ οοξ ύπόόξα ιάων προσΐφη νεφ ελη χεςετα Ζενε *
μ η τι μοι „ ’Αλλ ο 77ξόσαλλε,. παρεζόμενοε μ α ό ξιζε!
ύε μ α έτσι &εων, cl "Ολυμπον εχουσιν.
citet yoc() rct εριε τ ε φ ίλ η , πολεμοί τ ε , μ ά χ α ι τ ε '
μητζ'.ς tcs μενοε εστίν αοίσχετον , ουχ επιεικτον,
8 9 ° kX ^ ’~rcs
Η ^νε, την μεν εγω σπονάη άχμνημ εττέεσφΐ *
τω σ' οΪμ ν.είχπε τά ό ε π ά σ χειν εννεσΐχτιν.
§95 « λ λ ’ cv μοίν σ
tTt
άηρον αχ έπομαι « λ γ ! εχο ν τα *
T y du dr fojler a f m ig , och dt m ig dig fudde din m oder:
Dock om en annan a f Gudarna dig (d fkändelig f r a m j ö d t ,
L ange/eden innundtr de Uranwner du ISge.
•
S.i han ta lte : och böd P aieon, att färnaden h e la :
9 00 Och i n f rödde Paieon diri forgflillande balfam ,
A t t han läktes igen: t y A r ts var icke en dödlig.
L ik fo tn , när fikonefaft fa m y f a r den löpnade , hvita
JiJjölkfloni var flytande nyfs, och fn a rt hon kring rörarenflarknar;
Sa hop läkte Paiöon gesvindt den hetfige A res.
905 T vådde j a Hebe hans kropp, och i prunkande kläder d m klädde:
Och han flg fa tte bredvid K ronion. och yfdes af äran.
ΛTu omvände till Z e v s \ den väldiges, boning tillbaka
H érc\ A rg in n a n , ja v ä l fom Alalkomeninnan A t ene',
Sen den titen n f oförde r f v ande A re s de hejdat f r å n mandråp.
εκ γ ά ς εμευ yévos Ισσ), εμο) <5ε σε yeivxro μ η τ η ξ ’
εΐ ίε τευ ε£ άλλοι» y ε Βεων yheu ωΑ xläqA os,
y.ccl κεν öfj π ά λ α ι γ\σΒχ ενέξτεξος Ο υξχνιωνοον.
*£Ls φ ο ίτο , κχ) Πχιηον χνω γει ΙησχσΒ χι *
9 0 0 r Z Ö’ επ) Πχιηων οΒυννιφχτχ φ χ ξ μ α κ χ π χ α σ ω ν
Υ\κεσχτ ' ου μεν y x $ η
ås f
of
k x t x B vv\t ' os
y
ετέτυκτο.
#7ToV yocÄot λευκόν επειγομ ενος σ ν ν επ η ζ ε ν ,
vygov εον , μ χ λ χ
ö ’ ώκχ π ε ξ ί τ ς ε φ ε τ χ ι κυκοίοντι *
£ ς οίςχ κ χ ςπ χ λ ίμ ω ς Ιησχτο Βουξον ’ Αξν]Χ.
ε'ιμ χτχ εσσε,
905 τον S c/H/3>7 λονσε, χ χ ξ ίε ν τ χ
π κ ς $ε Δ» Κξονίωνι κχΒεζετο κυοεϊ yx la v .
A i <Γ x v t i s π (jos 0 £ μ χ Aios μ ε y x λ o ιo νεοντο,
"Ηξη τ ’ 'Αξγεΐϊ} κχ) ’Αλχλκομεννμς Ά Β η νη ,
π χ ν σ χ σ χ ι (3 ςοτρλοιγον "Α ςψ χνΰξοκτχσιχχν.
t)s irXurtivo* f oioa riichticbntfige Pi at sne j χμφί^χ'Κ , j
S o ift
ad 7 ’<Cfr. R u h n k k n
o m n i ex part e florens araor,
“Ερως,
niautn p. j 8 , 19· Caveas v e r o , ne cum i y τιτρχφκλω & χμφιφχλω
c o n f u n d a s , m o r e G r a m m a t i c o r u m , rijv τιτοχφχϊ.ν,ξον, f y r b u c k l i g , f y r f
fk ‘V d i g , f y r f i j e r n i g , ve! in g e n e r e , fy r jm y c k ig . E r a n t eni m φχλν»*,
q u x a ^ χ λ ί ο ο ί , & ψχλοι, n itidu s, albus, quo d a <£«**> lucro, d e d u c a s ,
r « έπι r y xt?ty.f(px\*ir. κίσμι*r Jplendida m casfide o rn a m e n ta , ad quae,
haud i n c o n g r u e retuleris Scholi aft arum r / \ n s λχμπςχς vrfi τω μιτώ*#
ti/s 7ΐ!0ΐν.(φχ\κΪΜ γ.ατχκξχμΛνκ, vel rits κοίτα το μίτωηον τη; mgix&pxXdioci o t r x i r t f U x x i r U t phaUrce r int er a l i a , R o m a n i s eran t infignia re­
g ia & im p e r a t o r i a licuc monf l rat ad Claud. de 4. Coiiful H o n o r : 5 ./9
B a r t h i u s . ita Graecis fuerant φχ \χ §χ . Ita h abet H f . r o d i a n u s L. II.
φάλχοχ fixjiXcxx ; ita P u u t a r c h u s in S e r t o r i o : φχλχ§* σ§χτ>ιγικχ. Ad
- a u g e n d a m cosficis pulcrii udinem huj us cemodi φ χ λχ ^ χ hinc inde p er
,
f r o n t e m galeae i n f e r t a , in ilellularum vel fcutulorurn m o d u m , quniia
fal· h od i e g a l e r i c ul i s, fat affabre l a b o r at i s , fubinde ge f t ant pedit es eCirca h anc harum voc um i nt er p r e t a t i on e m occupaq n i t e s q u e r oOri .
t i sfl mus eO K 6 h p e n , qui P o e t a , Grsecos & H o m e r u m in fpecie om u i n m o p - i m e p e r f ci i f er i t : ” S c h o n eini ge Schol i ai l en halten τ ιτ ξ χ φ χ .
Xyoov irrig flir eins roit r ΐτρχφχλο!. A Ilei n φό-Xos und φχλ*/ύον Ond docn
vr rfi h i e d e ne W o r t e , und u b e r d e m wSrc es d i n n ja e-inerley init
u,u(pt(pxXos — Ich h at t e alfo diefe φύΧχξχ f ar V e r z i e r u r g e n des H e l ms ,
*t\v.'» fiir gr os f e B u c k e ln , e de r kleine Schi i dor , die m i t detr n s c hh er i g e n ptLkxftns, o d t r dem Kopf f cbni uck der P f t r d e , A e n l i c h h e i t hatt en.
—· A u c h e r i nner e ich m i c h , auf Abbildur.gen von Miinzen eh e ma ls
f o l c h e klei ne Schil de an den H e l me n b t m e i k t zu· ba be n. ” In Iliadis
X X I I Rhapfodi>, q n « m r a me S v e t h i c e v t r f a m , ha be t libellus qpp?m e r u s , n omi ne Lyceu'* , u b i , j am l ongo abhi nc t e m p o r e , τ ιτρχφχλον
dedin us p e r f y r o f k i r m i g , f or mofi or deferibitur Achillis r al ea :
K r a f t i g t mot H tk to r Akiil anrufade: fy ld e fitt lijrrta
A7-'d ett vildt r.aferi; f å r f i t t brfifl fr a m fi r a c k te han fhCldpn,
K o u f i a r b f t a d , och JkSn: f r ä n kufvudet nickade kjelnten,
S t r i l a n d e . fy ra /fa irm ig : om kring ned fladdrande m anar,
Gyllene, (kon, a f H efaift ta ft ordnad v id toppen der o f v an. v. 315.
V. 749 'tgeut, praeterquam funt pulcritudinis & gratiarum in flo­
renti x t a t e prttfides, h. 1. ffant certi meniium & annui t e m p o r s Ge­
nii, dvis Deabusque fervientes, vel vittctnnut nvts A x y n a , quae JL VIII.
Sic h. ί. aperire &
431 Junoni & Minervae λΖσχν χχ\\ΐτξΐχχ<;
cl.uidere dicuntur denfam cocli n u b e m , p*r quam J u n o , ad coelum prof et t u r a , transiret, H o ra ru m d ux folum ab Atticis nomine c c g ^ i r x &
oul*··
cultse f a e r u n t : Θ χ λ λ χ & Κ^ίτω: quarum prior, ’«τβ τ* 3·«'λλ/ιν, λ v i r e fcente adhuc f r u g e ad p ellatio n em tr ah e re v i d e t u r , p o f t e r i o r , quoe a κχρrtot d e d u c i t u r , e f r u c t u maturo.
” H o m e r e a p p e lle ici H e u r e s c e q u e
h o u s ap p e llo n s les S a if o n s , & il dit fort bien , qu e les p o r te s du cie t
leu r font c o n f i é e s , parce que c e f o n t le s S a i f o n s , qui o u v r e n t & ferm e n t le C i e l , en chasfan t o u e n app rochan t & a m o n c e la n t le s r.uag e s ”.
D a c if.r ·
V . 770.
»U rii p t r h o r i z o n t e t n e x te u fi f p a t i u m , t o t u m ac­
r i s p a t e n t i s f p a t i u m , quoad o c u lis procul pro fp ic er e p o t e s , l u f t t y m d ,
( t e r f j e r r a n , e x χηξ & «d». L o n g i s f i m o s c e l e r r i m o s q u e , inter te rr as &
c o e l o s fuper > E g eu m m a r e , faltus f e ce ru n t Ju n o n is e q u i , q u ales D e o rum fe m p er facere finguntur f o n i p e d e s . S i c quarto N e p t u n u s g r e s f u a
T r o j a ad v E g a s , Macedoniae o p p i d u m , p e r v e n i t , II, X I I I . 2 0 . D e h o c
l o c o L o X G I N U S H t g i TT<J>*s dicit b e n e : Την οξμην τωι) θ ίω ν Ticitwv κοσ­
μικοί ϋ ικ σ τ ή μ χ π κ χ τ χ μ ι τ β ί ΐ ooi vv S i s t a s ΐφορμησωσι* οι Stwv ί'πποι, χκ ib ’'
ίυ^ησχσιν Ιν κοσμώ τοπον.
V . 785 · H ic S t e n t o r , cujus figuram fum ferat J u n e , eft in H o ­
m e r o cin xi λ ιγόμ ινοί.
V o c e m v iro r u m qu inqu agin ta aliorum m a g n a m
& argutam habuisfe d i c it u r , u n d e in proverbiu m abiit S te ntor ea v o x .
M a rs v e r o V . 8 6 0 , q u antu m d e c i e s m ille h o m i n u m , diviniori g u t t u r e
v ocifera b atur.
Prifci e n im p o p u li c lam ofu m fon u m & χ χ λ κ ι ο ν j?T»f,
t a m q u a m m a g n u m in g e n t i u m c o r p o r i s virium fo r titu dinisq ue t e fiim o niu tu admirabantur. Μ ί μ ν η τ χ ι , r e fe r t E u s t a t h u i s ,
ivgvβ ίχ
rivo s,
φω νω ν το ί
υπ ίξ
τχ:
rort
uvbgunxe,
λίγω ν,
Ώ,ς ην π ΐ ξ ί
Δ α νία ν
κ ν η ξ Α ι γ ύ π τ ι ο ί , φωνίων μ ί γ ι σ τ β ν χ ν ^ ξ ω π ω ν .
V. 8 o l.
A d h u n c l o c u m fc it e m o n e t Q u i n t i l i a n u s :
’*Con­
f e r t adm irationi multum etiam in fir m ita s ; ut cum H om erus T ydea
p a r v u m , f t d bellatorem dicit f u i s f e L. III. 5 . V i r g i l i o s : " I n g e n ­
te s animos α η ζ κ β ο pettore V e r f a t ”. O v i d i u s : ”Ingenio p u g n a x cor.
p ore p a r v u s erat." S t a t i u s : ”S e d non et viribus infra Tydea f e r t an i m u s : totosque infufa per a r t u s , M a jo r in exig uo regnabat corpcrs
v i r t u s ”, Cfr. C l a r k e .
V . 823.
*Aλή μ ιν χι o m n e s , q u o s v i d i , v e r f i o n e s , p o il S c h o l L f t e n ,
qui h o c e x p lic u it per *.$§οισ$ηνχι. συστξχφηνχι, reddiderunt per congre­
g a t i , n e e x c e p t o qu idem c e l e b e r r im o V o s s .
E r n e s t i , ut aliquam
c o n g r e g a t i o n i s n o ti o n e m h ab eat, h o c ίίλημι deriv are conatur ab χ λ η ς ,
c o n fe rtu s, d tn fu s , unde χ λ ΐ χ , χ λ ί ξ ω , cet. — S c h n e i d e r v e r o , qui
h u n c lo c u m e x c i t a t , & c u m illo K ö p p e n , rite e x p lic a n t p e r χ ν χ χ χ ftiv, v e l fi x t » , v i k a , undberga ftg.
V. 8 3 Γ·
V . 8 3 Τ· T£r#v μχίνί/ύιινον , r v x r o v χ * κ ν ν , x W t r t f o f x W i v i e.
D en ondfkapte, d m ra/ande G u d , vildfkift ngen A r t s :
Eft omnino translata difficillimus, redditis fine periphrafi verbo·
Variant interpretes in ext ri ­
t enus Graecis epithetis, hic verficulus.
candis vocabulis τ υ χ ι ο ν xxxov. E u s t a t m i o perperam e f t : preeter n a tu ­
ram ad/citum m a lu m ; aliis autem r e f t i u s : natu ra im prob um . DoSollicite
ftisfimo K o p p e n eft: η ύ γ χ χ χ ο ν , eompofitum malis artibus.
me cu m v o l ut a n t i , quomodo gravisfimum M a r tis & fortunes bellicos **/Srrov, u W o K f i r u W i t , traderem, fuccurrit Amicus, cui, & circa H o m e ­
r u m meum et alia, multa & immortalia d e b eo , fummo animi verbo*
r umqu e honore nominandus,
βλβίΟ! UVYlg
—
''Ovnvu φιλιυντκι (ptffios xxt Ϊ Ιχ λ λ χ ! *Abffvtj,
Hi c, i nquam, fluctuanti popofuit voce m v i ld /k ifti n g , mihi qui­
dem fubinde auditam, fed Borealibus praecipue frequentatam patriae in­
colis. Qua m pr of e f t o, quum nullam ur aquam, aut pulcri orem, aut , vi
derivationis, fignificantiorem aptioremqae forfan excogitaveris, jure m e o
linguaeque gratus adoptabo, mihimet & Leftoribus, ut fpero, juxta grati­
ficaturus. Audentius V o s s comminifcitur v o c u l a m : A n d r e u m a n d r e n ,
olWort eίλλ» φίλον it»I Kfovxii/utytv. Fortasfe condonandum nobis, quod
io hac rerum anguftia epitheton Martis το $xgov cum τ£ βξοτίλοιγον
v, 8 3 ° · contra morem nof t r um, mutavimus.
V . 845. AtV "A*'its xwttfv, induit M in erv a Orci galeam. Qui
hanc g a l e a m , qua denfam n u b e m , oculis offufiim, defignare videtur
H o m e r u s , g e f t a r e t , quoscumque voluisfet, obvios vidit, nemini ipfe
vifus. Hinc adagium enatum, quo " A <Soc x w i t i v habere dicuntur, qui
arte quadam Cernet alienis oculis fubducunt. Hac tectus Perfeus Medufam,
nec vifus, decollavit. Hac t e c t a , Dea h. 1. Deum lstuit. A Cyclopibus fafta fingitur, in Orci, vel Plutonis ufum, unde & nomen traxit.
E a d e m de G y g is annulo, Γ /y* ίχ χ τ υ λ ί* , miracula narrat L. X . de R e ­
Hanc Plutonis galeam deferiptius adpellat A r i s t o ­
puli: P j l a t o .
p h a n e s rxorélaffvnvxvorgi^x την *Ai'foe χννην.
V . 857· Mirgu vel μ ί τ / η , in g e n e r e latus circa ventrem cin ctu s;
apud militares vero viros cinftura e r a t , quae fub thorace ferreo geftab a t a r , ut venter eo magis a vulneribus defenderetur, eratque laminis
ferreis i n d u f t a , infra quas panni lanei fcite adpofiti: dein p0 ft H o m e ­
capitis cjuoddam invo­
r u m denotare coepit vctgfoiy.* χιφχλΖς
lucrum , v i t t a , tiara. Cingulo Veter es utebantur, quo lumbos conftriogeretit: nunc ζώνην, nunc μίτςη ν, Homerus vocat. Sic x i r x ζΰννν,
5 <*fv*of h tg b t Agame mnone m percusfit I p bi damas, II. X l . 234. Sic Me­
nelaum tutata eft fua p h g i , ex aere conficta, ne fagina Pandari ven­
V . 86o·
t r e m trajiceret, II. IV. 137.
V. 86θ· 1ίν\1χ χι\» ι & ί ΐ κ ί χ ι \ » ι pro ivvtXKHr%t\iOi, ätxxnts χ ίλ ιο ι,
novit s & aecies mille. Obfervat ad hunc lorum E r n e s t i : ”Similis
locus eft de Neptuno vociferante. A rifiarchus corrigebat Ιηιοίχιιλβι,
ut ί ι χ κ χ ιιλ ο ι, (a %(7Xos, la b r u m , f e r m o , v o x ) inepte. Nam ita nimis
minuitur r es, fi Mars clamando tantum novem aut decem h o mi nu m
vocem aequat, quae in vulgata leftione nimis augeri videtur” . J a m
antea mo n u i mu s, nihil indecori, pro remotioris aevi ge n io , fuisfe iu
immenfa Martis boantis vociferatione, utpote qua nihil umquam rlarius fuit heroicae virtutis documentum. ’’T h is h y p e r b o l e , infert Po*
p e , to exprefs the roaring of Mars, fo ftrong as it is, y e t is not extravagant. — Po l y phemus , a mor e m o r t a l . shook ali the island o f
Sieily, and made the deepeft caverns of jEtna roar wi t h his cries” .
V. 865. ΚχνμχΓοι i£ xviuoit JWe/or ορννμίνοιο. ”Nonnulli , CLARA c proinde accipi
k e inquit, di f tingvunt: K*i'μχτο% ϊ ξ , χ*Ιμοιβ &c.
poteft haec f ent e nt i a, ut dicat nimirum poeta , caliginofum aerem vel
ex aeftu oriri ac vento a meridie exor to, vel ventum denique ex aeftu.
Quae quidem ambiguitas non utique Poetae, ied nobis, Graece jam mi­
nus fcientibus , omnino eft tribuenda”. Interim vero tutisfimam duxe­
runt plurimi metaphraftae hanc conftruendi rationem : χνίμοιο Svaxios ogννμίνοιο tK κχνμχτοί. To rv us & vultu nigricans , velut coortis aer nubi­
bus, aeftivo excitatus calor e, jam exterrito Diomedi apparuit Mars. Sic
i r a t u s , Apollo, 11. /. 47· exi it, νυκτί htxi!>s. — ' Ο μ ϊ νιφίισι, vertit
Aber die Wo l k e n
K ö p p e n , ini Geivtlk, im We l i e n des Wi ndes.
dienen ihm nicht ftatt des W a g e n s , den dies Bild kennet H o me r nicht:
fondern um fich dem Ange der Menfchen z u entziehn.
V . 8 86 — 889· Πν μ χ τ χ πχσχιιν, d a m n a , dolores, infortu n ia
Ινφηuiuv d iftu m putat E r n e s t i pro: ibi ccefus jacuisfem i n ­
p a ti,
te r mortuas·, inter quse verba & fequentia , %xtv <?«f & c . a u t /i certe v i­
v u s discesjisfem , f r a c tis viribus J i u s j e m ab ictibus telorum, vera eft
N o s ve ro fatius, pro c on fu e tu d in e noftra, verba p r e sfim u s.
antithefis
S c i l i c e t diu alioquin mala t o l e r a s f e m in b e l l o , ab e q u i s , curribus &
viris p r o tr ita , inter denfas cadaverum ftrage s d ejecta. — —
η ξ ίμ χ $g)jvu, VOCt
qu o d & μινΰξομοit dicitur i. e. μ twov κλιίιω’ XtTTTov
prrs/iore q u i r i t o r , lam entor, exili & f l t bi i Jono cantillo, p ju n k a ,
q u id * , qvilla.
V. 892 M^r^or μίνο! οΐ',χτχιτον , i. e. &υμον ν.ννπομονητον, din tnors
Ingenium Junonis ob pervicaciam, aeque ac Martis
obåndrga kynne.
robur, nemini quia cedjt, nec contineri poteft. meri to dicitur χνΰοχιτον,
intolprabilr. Iracundae conjugi faepius, ut hi c . fuam querulus objicit
Jupiter contum iram & altercandi ftudium. Sic li. 1. 5 ~°*
— — H t r é m ig b S r ja r , a tt åter med f k y m f o r d
t
R eta: y ofta hon f å m g ibland de everdlige G u d a r
B a n n a r . S<c & II VIII· 407 in eandem quf relam effunditur:
Here fiådfe ä r v a n , att motarbeta min vilja.
V. 898· 'Ovpxvfcovts, vel etiam Όυαχνίϊχι , H e s i o d t T h e o g . ^ 02,
ubi iidem v. 207 vocantur T nijvts, fuerunt coeli filii, in T a r t a ru m detrufi, & catenis vinfti. His igitur, inferior ivt^tpos, f pro IvtgwTtfos, ab
Ivtfof) qui fub Orco & tenebris jacuerit, crudeiisfimum fane luet Suppli­
cium. Ό υ ξ χ ν ίυ ύ Μ , qui b . I. Titanas defignant, aTis fere locis in H o ­
m e r o omnibus, D eos, Ol y mpi Uranive incolas, vel in g e n e r e , coelites
denotant.
’Οττοί, *» o i. e, το γ χ \ χ κ τ ω ί έ ( rtjs σνχης , lacteus in f i c u
V. 9 0 2
arbore fuccus & , in g e n e r e , r · r u v S l v i g u v S c tx g vo v , vel τ ο v y p t r , ο τ χ
φ ό λ λ χ πξ'οϊ τ o~s r.Xuhtf συνέχει. Lacteo caprifici fucco receniisfimo V e ­
teres ad lac rite fpisfandum, coaguli l oc o, utebantur. Tef t a t ur hunc
apud Romanos ufum C o l u m e l l a : id cogi ficulneo lacte, quod em ittit arbor, fi ejus virentem f a u a e s corticem. — Nec dubium, quin fici
ram ulis glaciatus cafeus jucundis fime fa p ia t. C. T. Praeterea, ut l onge
fapidisfimus esfct, eod^ m adftruente A u ft o r e , fieri debebat cafeus lacte
ΪΙεξίστξεφέτχι, i. e. ηε^ιπτιγνυfincero et quam recentisfimo. VII 8 ·
concrefcit , c o i t , få tter f i g , f t a r k n a r , de iis, qua? a liquidis
τ χι,
in compaf ta & concreta abdunt. Nirrirum έηιτξεφέτχι pro επιστ ξέφετχι
malunt E u s t a t h t u s & H i m o D i A N U S . Ulud vero eft coagnlare &
9 ^ 5 · Martem
concrefcere facio circumagitatido Cfr. O d . X I V . y j j .
h. 1. lavat formofufima H eb e : indecorum roftratium animis mor i busque
minifterium , & , fi licet aliquid ex Od Vi . v. 2>8 dec er ner e, etiam
Grajugenarum ; at inter deos fortasfe non inverecundum. ” I ndefs, adferit Κ δ ρ ρ Ε Ν , finden w i r eben diefe S:rte in den R i t t e r z e i t e n : \vo
die adelichen Oamen den R i tt p r n , wen n fie aus Feldziigen o de r Tur r i re n zurii kkehrten , frische WSfche und Kleidung brarhten , und aurh
bev Ti sc b e ihnen aufvvarteten”. — — 9 0 8 : ’ΑλχΧχομενν'ΰ vide II. 1V . 8 ·
’’T h e great moral of t his w h o l e book is, that a brave man should
not cont end agdnfl h e a v e n , but rrfiil or.ly Venus and Ma rs , incontinence and uegover ned f ur y”. P o p e .