close

Enter

Log in using OpenID

Bedienungsanleitung

embedDownload
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
KOMFORT-DAMPFBÜGELEISEN
SEN
EN
FER À REPASSER VAPEUR
FERRO DA STIRO COMFORT
ORT
RT
KOMFORT GŐZÖLŐS VASALÓ
ASALÓ
SALÓ
PARNI LIKALNIK KOMFORT
MFORT
FORT
T
DB 5000
0
BEDIENUNGSANLEITUNG
ANLEI UNG
ANLEITU
NG
G
NOTICE D’UTILISATION / IISTRUZIONI
STR ZIONI PER L’USO
STRU
ATÓ
TÓ / N
VOD
VO
DILA ZA UPORABO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NAVODILA
Deutsch .......................02
Français .......................27
Italiano .........................51
Magyar.........................75
Slovenščina .................99
Aktionszeitraum: 02/2014
Typ: DB 5000
Originalbedienungsanleitung
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
Einführung
EINFÜHRUNG
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Komfort-Dampfbügeleisen von
Studio entschieden haben. Sie haben damit ein qualitativ hochwertiges
Produkt erworben, das höchste Leistungs- und Sicherheitsstandards
erfüllt. Für den richtigen Umgang und eine lange Lebensdauer empfehh-len wir Ihnen die nachfolgenden Hinweise zu beachten.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller/Importeur
orteur
eur angefordert
ang
werden.
Das Gerät entspricht den Anforderungen des deutschen
chen
en ProduktsicherheitsgeProdu
rod tsicherh
tsicher
setzes und der europäischen Niederspannungsrichtlinie.
wird n
nachgewiechtlinie. Dies
Dies wir
sen durch das GS-Zeichen des unabhängigen
Prüfinstitutes:
n Prüfinstitu
Prüfins
tes:
Vertrieben durch:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg
eg
g 40
40
D-82229 Seefeld
Herausgeber
err der Anleitung:
An tung:
Anl
ng:
Hans-Ulrich
Petermann
GmbH & Co. KG
ich
ch Peter
eter ann Gmb
Schlagenhofener
genhofen
enhofen Weg
Weg 40
D-82229
82229
229 Seefeld
Se
See
Ausgabedatum: 02/2014
Ausga
2
AT
Produktbestandteile / Lieferumfang
8))
9))
H
an
10)
11)
FRANÇAIS
SLOVENŠČINA
5)
6)
7)
ITALIANO
un
d
Handgriff
Dampfstoßtaste
Sprüh-Taste
LCD-Display
ay
(siehe auch
E)
uch
h A bis E
Wassertank
ertank (Einfüllöffnung)
( nfüllö
(Ein
füllö
Sprühdüse
prühdüse
hdüse
Taste
bzw.
T ste „Temperatur
„Te eratur erhöhen”
„Tem
e
Ein-/Ausschalten
Ein-/A
Ein-/Aus
ssc
cha
h ten
te
Einschalten
- Eins
E
schalten
chalten (Taste kurz
drücken
(siehe auch Seite 11)
d
dr
ücken
en (sie
(s
Ausschalten
(Taste 3 Sekunden
- Aussc
Auss
h
gedrückt
halten)
g
ge
edr
drü
ü
Taste
„Temperatur reduzieren”
Tas
a
Dampfregler,
SelbstreinigungsD
funktion
Sohle
Abstellfläche
bH n B
& era
C tu
o n
KG gs
-
1)
2)
3)
4)
DEUTSCH
PRODUKTBESTANDTEILE / LIEFERUMFANG
MAGYAR
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
A) Anzeige „Dampfbügeln“
B) Anzeige „Selbstreinigung“
C) Anzeige
„Automatisches Abschalten“
D) Anzeige „Temperatur“
E) Anzeige „Textilart“
3
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
INHALTSANGABE
CH
Inhaltsangabe
Seite
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Produktbestandteile/Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–9
– Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
– Gerätebezogene Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufbau und Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
1
– Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
– Wassertank füllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–18
– Hinweise zum Bügeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
– Gerät einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Temperatur einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
– Trocken bügeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- Bügeln und Sprühen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– Bügeln mit Dampf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– Anti-Kalk-System
em . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
– Selbstreinigung
ung
ng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
– Anti-Tropf-Funktion
f-Funktio
Funktio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
– Auto-Shut-Off-Funktion
Shut-Offhut-Off unktion
ktion.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
– Entleerung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
tleerung
erung und
d Aufbewahrung
Aufbe
Aufbew
Störung
ung
g und
un Behebung
hebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Reinigung
Wartung,
tung, R
ng und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische
Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
T
echnis
Entsorgung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
E
nts
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23–26
G
– Garantiebedingungen AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
– Garantiekarte AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
– Garantiebedingungen CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
– Garantiekarte CH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
AT
BEDIENUNGSANLEITUNG
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes
sorgfältig durch. Sie finden eine Reihe von wichtigen und nützlichen Hinweisen.
nweis
we
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese bei W
Weitergabe
Weiterga
eiterga
des Gerätes mit.
SYMBOLERKLÄRUNG
Wichtige Sicherheitshinweise sind mit diesem
em Symbol
Symbo
ym
gekennzeichnet.
gek
Gefahr – bezieht sich auf Personenschäden
den
en
Vorsicht – bezieht sich auf Sachschäden
den
n
Wichtige Informationen sind mitt diesem S
Symbol
gekennzeichnet.
ymbol
mbol ge
FRANÇAIS
ALLGEMEINES
DEUTSCH
Allgemeines
ITALIANO
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
GSGEMÄSSE
GSGEM
SE VE
VERWENDUNG
Das Komfort-Dampfbügeleisen
ort-Dam
Da pfbügele
fbüge
ist ausschließlich zum Bügeln
von Kleidungsstücken
und Wäsche geeignet. Zudem ist das
idungss
ungs ücken u
Komfort-Dampfbügeleisen
nicht für den gewerblichen Geort-Dampfbügele
fbügele
brauch
bestimmt,
ausschließlich für die Benutzung im
uch
ch be
immt,
mmt, sondern
s
privaten
vaten Haushalt.
Haushal
ausha Jede andere Verwendung oder Änderung
des
des Gerätes
G ätes istt nicht bestimmungsgemäß und ist grundsätzlich
untersagt.
Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
unte
Fü
Gebrauch
oder falsche Bedienung entstanden sind, kann keine
G
Haftung übernommen werden.
5
SLOVENŠČINA
MAGYAR
Vorsicht! Heiße Oberfläche!
he!!
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
Sicherheit
SICHERHEIT
Wichtige Sicherheitshinweise für den Umgang mit dem Gerät.
un
d
Vorsicht! Während des Gebrauchs und auch einige Zeit nach dem Abschalten sind die Oberflächen heiß!
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG
Vorsicht!
Heiße
Oberfläche!
arüber
über und
und von
von PerDieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und dar
darüber
en oder me
ntalen F
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen
mentalen
Fähigutz werden,
utzt
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen ben
benutzt
es sic
sichere
he en Gebrauchs
Geb
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren
des
raus rresultierenden
es ltierend
tieren
Gerätes unterwiesen wurden und die dara
daraus
Gefahren
chtt mit dem
m Gerät
G rät
Ge
ät spielen. Reiniverstanden haben. Kinder dürfen nicht
en
n nic
nicht
ht durch
dur
u ch
h Kinder
Ki
Kin
gung und Benutzer-Wartung dürfen
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden..
en
n Ansc
lussleitun
ssleitun müssen während des
Das Bügeleisen und dessen
Anschlussleitung
hlens
ens au
err R
eich
Einschaltens oder Abkühlens
außer
Reichweite
von Kindern sein, die
d.
jünger als 8 Jahre sind.
darff n
ch unbeauf
nbeauf
Das Bügeleisen dar
nicht
unbeaufsichtigt
gelassen werden, während
geschlo sen
geschlos
en ist.
es am Netz angeschlossen
ker
er muss
mus auss der Steckdose herausgezogen werden, bevor
Der Stecker
sserbehä
erbeh er
e mit W
der Wasserbehälter
Wasser gefüllt wird.
e Füllöffn
Füllöff
arff während des Gebrauchs nicht geöffnet werden.
Die
Füllöffnung darf
Das Bügeleisen
B
muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgest
ste
stellt
werden.
Wenn das Bügeleisen auf die Abstellvorrichtung gestellt wird, ist sicherzustellen, dass die Fläche, auf die die Abstellvorrichtung gestellt
ist, stabil ist.
Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist,
wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist.
6
AT
Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
eide
de
Tauchen Sie das Gerät, Anschlussleitung und Netzsteckerr nie
ie in WasW
estimmte
mmt Tank
ser. Achten Sie darauf, dass Wasser nur in den dafür bestimmten
elan
gelangt. In das Gerätegehäuse darf keine Flüssigkeit gelange
gelangen.
DEUTSCH
Sicherheit
FRANÇAIS
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
Sie die folgenden
folgend
folgende
Beachten Sie
allgemeinen SicherheitshinBei Nichtbeachtung
Nich
ic bea
achtu besteht die Gefahr von Geräteachtun
weise. Bei
den und
u zudem
udem
em erhebliche Verletzungs- und Unfallgeschäden
r!!
fahr!
eparature dür
dürfen
fen nur von zugelassenen Fachwerkstätten ausge- Reparaturen
führt werden.
we en.. Nicht
Nich
Nic
h fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr
ahr fü
ffür den Ben
Benutzer dar.
- Sc
S
h ßen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schließen
S
ont
Schutzkontakt-Steckdose
mit einer Netzspannung gemäß Typenschild an.
- Das Gerät ist nicht dafür bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Vorsicht! Das Gerät arbeitet mit hoher Spannung. Stromschlaggefahr!
- Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, da es weder Regen noch
anderer Feuchtigkeit ausgesetzt werden darf! Stromschlaggefahr!
- Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie
7
MAGYAR
pielzeu Benutz
pielzeug.
- Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug.
Benutzen und bewahren
lb de
eic
chweite von jungen Kindern.
Sie deshalb das Gerät außerhalb
der R
Reichweite
be Umgang
Umga mit elektrischen GeSie erkennen nicht die Gefahr,r,r die beim
räten entstehen kann.
smateria
materia von
on Kind
Kin
- Halten Sie Verpackungsmaterial
Kindern fern - Erstickungsgefahr!
SLOVENŠČINA
Vorsicht! Der Umgang mit dem Gerät
erät kann
kann für Kinder
ka
K
und
eis
s gefäh
gefähr
ch sein
einen erweiterten Personenkreis
gefährlich
sein.
ITALIANO
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
-
Sicherheit
erst den Netzstecker und nehmen Sie das Gerät dann heraus!
Nehmen Sie das Gerät danach nicht mehr in Betrieb, sondern lassen Sie es erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen.
Dies gilt auch, wenn ein Netzkabel beschädigt ist. Stromschlaggefahr!
eiAchten Sie darauf, dass das Netzkabel oder das Gerät nie auf heitzier
ertt
ßen Oberflächen oder in der Nähe von Wärmequellen platziert
ißen
werden. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen
t. S
rom
oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
Stromschlaggefahr!
n Sie es nicht
Knicken Sie das Netzkabel keinesfalls und wickeln
en kann. StromS
um das Gerät, da dies zu einem Kabelbruch führen
schlaggefahr!
euc tem Boden
euch
Bo
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich auf ffeuchtem
rät nass
na sind. StromS
befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät
schlaggefahr!
n Sie k
ein
nesfalls mit Metallnesfalls,
Öffnen Sie das Gerät nie und versuchen
keinesfalls,
angen
ge S
trromschl
msch
gegenständen in das Innere zu gelangen.
Stromschlaggefahr!
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
-
CH
GERÄTEBEZOGENE SICHERHEITSHINWEISE
RHEITS
EIT HIN
NW E
Vorsicht! Bei Nichtbeachtung
eachtung
achtung derr folgenden
folge
folg
Hinweise beim
Umgang mit dem Gerät
besteht
und Unfallgefahr!
erät be
eht VerletzungsVerl
das Gerät
Gerä nurr in IInnenräumen.
• Verwenden Sie das
o, dass es in eine Wanne oder in ein Wasch– Lagern Sie dass Gerä
Gerät n
nie so,
becken fallen
n kann.
– Greifen Sie
e niemals
niema nach einem
niemal
eine Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Fall sofort den Netzstecker.
iehen Sie
S in so einem
ei
ein
– Fassen
Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
en
n Sie den
de Netzstec
Netzste
üfen
en Sie Gerät
erät und Netzanschlusskabel regelmäßig auf Schäden.
– Prüfen
ehen Sie
S immer
mer den
d Netzstecker aus der Steckdose,
– Ziehen
• wenn
Gerät nicht benutzen,
wen Sie das G
• bevor
Sie Wasser nachfüllen oder ausgießen,
be
• bevor Sie das Gerät reinigen,
• wenn eine Störung auftritt,
• bei Gewitter.
Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Netzkabel.
– Verwenden Sie nie das Anschlusskabel als Tragegriff.
Explosionsgefahr!
Funkenbildung kann eine Explosion auslösen.
8
AT
MAGYAR
– Seien Sie beim Bügeln stets aufmerksam.
– Sorgen Sie dafür, dass sich weder andere Personen, insbesondere
Kininsbeson
sbes
der, noch Haustiere am Bügeleisen verbrennen können.
nnen.
en.
– Drehen Sie das heiße Bügeleisen nie mit der heißen
ßen
en Sohle nach oben,
da sonst heißes Wasser auslaufen kann.
– Bügeln Sie Textilien keinesfalls am Körper.
– Richten Sie den Dampf nicht auf Personen
Tiere.
en oder Tie
T
re.
e
– Stellen Sie das Bügeleisen bei kurzen Arbeitsunt
Arbeitsunterbrechungen
immer
rbeitsun erb echu
auf die dafür vorgesehene Abstellfläche,
Bügelsohle.
che, nicht
nic auff die B
– Bügeln Sie immer auf einer festen,
n, sstabilen
tabile Unterlage,
tabilen
Unterlage damit das BügelUnterlage
eisen nicht herunterfallen kann.
– Lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen,
Sie es reinigen oder
ndig
dig abk
en, bevor
be
bev
verstauen.
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Verbrennungs- /Brandgefahr!
Die heiße Bügelsohle und der austretende Dampf können
Vernen
nV
e
er
brennungen bzw. Verbrühungen verursachen!
ITALIANO
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
und Dämpfen.
– Füllen Sie ausschließlich Wasser in den dafür vorgesehenen Tank. Füllen
Sie niemals Reinigungs- oder Lösemittel ein.
DEUTSCH
Sicherheit
Beschädigungsgefahr
gefahr
efahr durch
d rch
h Fehlgebrauch!
Fehlg
ehl
Eine falsche Bügeltemperatur
ügeltemp
geltemp ratur
tur kann
kan zu Schäden an der Wäsche
führen. Harte
die Bügelsohle verkratzen.
e Gegenstände
Gegen ände können
Gegens
kö
kön
– Stellen Sie am
Bügeleisen
höchstens
die Temperatur ein, die das eingem Büge
isen
en h
ö h
öch
nähte Pflegetikett
Wäsche
eget kett
ket der
er W
äsc vorgibt.
äsch
– Bügeln Sie nic
nicht über
Gegenstände wie Knöpfe,
ber metallene
me
met
Reißverschlüsse
verschlü
erschlü e etc.
– Nutzen
Abstellfläche des Bügeleisens, um es abzustellen.
utzen
utz
en Sie
Si stets
tets
ets die A
Stellen Sie
die Unterlage ausreichend stabil ist.
S e sicher,
sicher, dass
d
– Setzen
Gerät niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder
Setze
Setz
e Sie
e das G
Witterungseinflüssen
(Regen etc.) aus.
W
Wit
ungse
ungseinf
Verwenden
– V
en Sie kein entkalktes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner oder Wasser mit Zusätzen wie Stärke, Parfüm, Weichspüler etc.
– Füllen Sie den Behälter nicht über die maximale Füllhöhe mit Wasser.
Beachten Sie die Markierung „MAX”.
- Nur Original-Zubehör verwenden. Bei der Verwendung von nicht
Original-Zubehör ist mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen. Bei Unfällen
oder Schäden mit nicht Original-Zubehör entfällt jede Haftung. Bei der
Verwendung fremder Zubehörteile und daraus resultierenden Geräteschäden erlischt jeglicher Garantieanspruch.
- Benutzen Sie zur Füllung des Wassertanks ausschließlich Leitungsoder Leitungs- und destilliertes Wasser im Verhältnis 1:1.
9
SLOVENŠČINA
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
Aufbau und Montage
AUFBAU UND MONTAGE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden – um Gefährdungen zu verermeiden. Benutzen Sie es im Zweifelsfalle nicht, sondern wenden
nden
en
Sie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst. Die Serviceervice
viceadresse finden Sie in unseren Garantiebedingungen und
nd auf
auf der
de
Garantiekarte.
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden
en in einer
eine Verpackung.
• Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus seiner Verkaufsverpackung.
erkaufsverp
kaufsve p ckung.
ckung
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
• Entfernen Sie den Transportschutz von der
(10)
e Sohle (10
0)) und die
di Schutzfolie
vom LCD-Display (4) des Gerätes.
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig
dig
g aus.
• Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile
e Zubeh
Zube
rteile
eil von
vo Verpackungsstaubresten, gemäß den Angaben im
REINIGUNG UND
m Kapitel
Kapit „WARTUNG,
„WA
WAR
RTU
PFLEGE“.
WASSERTANK FÜLLEN
LLEN
– Achten Sie darauf,
rauf,
auf, dass
d ss der
da
err Netzstecker nichtt in
n der Steckdose
S ckdose
steckt.
– Öffnen
en Sie
Si den
de Deckel des
d Wassertanks
nkss (5).
(5)
MAXMarkierung
MA X
– Füllen
F
Sie den Wassertank bis zur „MAX”-Markierung mit kaltem Leitungswasser oder destilliertem Wasser und Leitungswasser im Verhältnis 1:1. Die „MAX“-Markierung finden Sie seitlich am transparenten
Wassertank des Gerätes.
– Schließen Sie den Deckel des Wassertanks wieder.
10
AT
Bedienung
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• Zunächst sortieren Sie Ihre Bügelwäsche nach dem Grad der EmpfindlichEmpfindlic
pfindlic
keit der Stoffe und sortieren Sie nach den jeweiligen Temperaturbereichen.
aturbereic
rberei
Die meisten Wäschestücke sind mit dem internationalen Textilpflege-Etikett
extilpflege
versehen, befolgen Sie grundsätzlich die Vorgaben des Herstellers.
1 Punkt
Herstelle
erste
auf dem Etikett bedeutet „niedriges Temperaturniveau“,
bedeuten
u“, 2 Punkte
Punkte
un
„mittleres Temperaturniveau“ und 3 Punkte stehen fürr „hohes
Temperaturni„hohe T
veau“.
• Die Sohle (10) heizt schneller auf als sie abkühlt.
kühlt.
ühlt. Beginnen
Beg
e innen
nnen Sie
S deshalb
mit Textilien, die bei niedriger Temperaturstufe
gebügelt
werden und farstufe
tufe gebü
ge
ügelt werd
wer
hren Sie mit den Textilien fort, die eine
höhere
Temperatur
erfordern.
ne h
öher T
öhere
mpera
Dies minimiert die Temperatur-Regelvorgänge.
lvorgäng
lvorgänge.
• Synthetische Gewebe können schmelzen,
hm
melzen wenn
melzen,
wenn sie
sie bei zu hoher Temperatur gebügelt werden. Im Zweifelsfall
wählen
Sie
weifelsf
fels all w
äh en S
i immer eine niedrige
ie
Temperatur.
• Sollte es vorkommen, dasss Sie
Temperatur
während des Bügelns
Sie die
di T
Tem
empera
wieder verringern wollen,
Bügeln von hitzeempfindlichen, starten Sie
ie
e das B
ren Textilien erst dann,
n, wenn
wenn die
d Anzeige
Anzeige für die eingestellte Temperaturstufe nach Erniedrigung
wieder konstant angezeigt
gung
ng de
derr Bügeltemperatur
ügeltemp
geltemp
wird und ein Signal
Damit wird gewährleistet, dass
ignal
nal zu hören
ören war.
w
wa
die eingestellte
erreicht ist.
e Temperaturstufe
Tempe
Temper
rstufe
stufe e
• Kritische Materialien
terialien wie
e Acryl,
A ryll Nylon, Seide oder Wolle bügeln Sie am
Ac
besten mitt einem
einem Bügeltuch,
ügeltuch,
geltuch um Standmarken der Sohle (10) zu vermeiden.
• Bei Mischfas
Mischfasern
ischfas n stellen
stellen Sie die Temperatur auf den Stoff ein, der die
niedrigste
edrigste Temperatur
emperatu
mperatu erfordert, zum Beispiel gibt bei einem Baumwolle-Nylongemisch
le-Nylon
e-Nylon emisch das
d Nylon das niedrigste Niveau vor. Stellen Sie in dieFalll die Tem
Temperatur auf Nylon ein.
sem F
Testen
Sie
die Einstellungen ggf. auf einer kleinen Fläche der Textilien
• T
e
es
S
ie di
d
((Rückseite,
e Innenseite).
• Verwenden Sie für das erste Bügeln am besten ein altes Handtuch.
• Achten Sie bei allen empfindlichen Stoffen darauf, dass die Dampfstoßtaste (2) am Bügeleisen gleichzeitig mit dem Beginn des Bügelns gedrückt wird.
• Bei Stoffen aus Wolle ist es ausreichend, den Stoff mit Dampf aufzufrischen. Das Gewebe wird dadurch wieder frisch, und die Fasern bleiben
elastisch. Ein direktes Berühren des Gewebes mit der Sohle des Bügeleisens ist meist nicht notwendig.
• Im Allgemeinen wird auf der rechten Stoffseite (Außenseite) gebügelt, es
sei denn, der entstehende Glanz ist unerwünscht. Eine Ausnahme sind
auch T-Shirts mit Aufdruck, drehen Sie die Innenseite nach außen. Lo11
ITALIANO
BÜGEL-TIPPS
MAGYAR
HINWEISE ZUM BÜGELN
FRANÇAIS
DEUTSCH
BEDIENUNG
SLOVENŠČINA
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
Bedienung
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
denstoffe und Samt können rechts und in Faserrichtung gebügelt werden.
• Wenn Sie Wäsche- bzw. Bügelstärke verwenden, sollte diese ausschließlich auf der Rückseite des Stoffes, also auf der Seite auf der nicht
gebügelt wird, aufgesprüht werden, damit sich keine Stärkereste auf der
Bügelsohle festsetzen. Mit Wäsche- bzw. Bügelstärke verschmutzte Bü-gelsohlen erschweren das Bügeln.
BÜGELSOHLE MIT IONEN-BESCHICHTUNG
Ihr Dampfbügeleisen verfügt über eine Bügelsohle mit einer
Ionerr speziellen
spez
spezie
nenbeschichtung. Während die Bügelsohle über den Stoff
ff gleitet,
gleitet,, werden
von der Ionenbeschichtung durch die feine Reibung
g Ionen gebildet.
gebildet. Das
heißt, die Beschichtung gibt während des Bügelns
nss negativ
nega geladene
geladen Teilchen, sogenannte Ionen ab. Durch diese Ionen werden
erden die
die im Stoff
St enthalStof
tenen positiv geladenen Teilchen neutralisiertt und die
statische
di statisc
statisch
h Aufladung
verringert. Das Gewebe entspannt sich und
und ged der
d Stoff
de
St wirkt
Stof
wir weicher
w
schmeidiger. In Verbindung mit der Dampffunktion
mpffunk
pffunk n bewirken
bew
be
w rk
k die Ionen zudem, dass die auf Ihrer Wäsche sitzenden
zenden
nden Wassertropfen
Wasse
ss rtropf
tropf in viele kleinere
Tröpfchen geteilt werden, die weitaus
des jeweitaus
us tiefer
tiefe in
tief
n die Faserstruktur
F
ligen Stoffes eindringen und das
Gewebe
s Ge
Geweb
web sehr viel
vie geschmeidiger machen.
Das Bügeleisen gleitet leichtt über den
d Stoff und
un auch hartnäckige Falten
können durch die entspannte
mühelos und in sehr viel kürzerer Zeit
nnte
te Struktur
Struk
Str
u urr mühelo
als bei herkömmlichen Bügelsoh
Bügelsohlen
Bügelso
en beseitigt
beseit werden.
GERÄT EINSCHALTEN
HALTEN
– Stecken
des Dampfbügeleisens in eine vorschriftsn Sie den
de Netzstecker
Netzsteck
tzstec
mäig
Schutzkontaktsteckdose.
g installierte
installier
nstallie
Schutz
Schutzk
– Ein
ertönt und das Display (4) zeigt kurzzeitig alle
n akustisches
akus
s Signal
Sig
Symbole.
Symbo
ymb
Sie die Taste (7) „Temperatur erhöhen” einmal kurz. Im Display
– Drücken
D
erscheint eine blinkende „1“ sowie das Wort für Acryl. Sobald das Blinken aufhört, ist das Gerät betriebsbereit.
12
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
Bedienung
DEUTSCH
TEMPERATUR EINSTELLEN
Temperaturregler Einstellungen:
Polyester
Mischgewebe
webe
Woll
Wolle
H
an
Baumwolle
Baum
drücken
• zzu verringern,
ver inge
ing
Sie die Taste (8) “Temperatur reduzieren” kurz.
Nach jeder Veränderung der
Nac
Temperaturstufe ertönt ein
T
akustisches Signal. Während
der Aufheiz- oder Abkühlphase blinkt im LCD-Display
(4) die eingestellte Heizstufe.
Sobald die eingestellte
Temperaturstufe erreicht ist,
leuchtet die Temperaturstufen-Zahl konstant und es
ertönt ein Signal.
Siehe auch Tabelle links
„Temperaturregler-Einstellungen“.
Jeans
Leinen
13
FRANÇAIS
ITALIANO
Seide
rücken
cken Sie
S
• zu erhöhen, drücken
Taste (7)
atur e
hö
„Temperatur
erhöhen“
so
rz, bis das
d Disoft kurz,
play
gewünschte
y (4)) die gew
g
emperaturs
mperatur
Temperaturstufe
(1 bis
9) bzw.
bzw die
deG
Gewebeart
anzeigt.
anzeigt
anz
e t..
MAGYAR
Nylon
Um die Temperatur
SLOVENŠČINA
Acryl
Punkte
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
LCDGewebeart
Display (4)
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
Bedienung
TROCKENBÜGELN
1. Stellen Sie den Dampfregler (9) auf die Position
.
2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur entsprechend der zu bügelnden
Gewebeart ein.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Das Dampfbügeleisen ist betriebsbereit, sobald die Ziffer für die Tempempeperaturstufe aufhört zu blinken und ein akustisches Signal ertönt.
BÜGELN UND SPRÜHEN
Diese Funktion ist unabhängig von allen
Einstellungen jederzeit verfügbar. Voraussetzung: Wassertank ist gefüllt.
chende
hende Stelle
Ste
S elle des KleiK
1. Zielen Sie mit der Sprühdüse auf die entsprechende
dungsstückes.
2. Drücken Sie die Sprühtaste (3), gegebenenfalls
nenfalls mehrfach.
mehrfach.
rfach.
Mit dieser Funktion können Sie beispielsweise
elsweise
sweise Bereiche
reiche
eiche mit hartnäckigen
Falten befeuchten und somit das Bügeln
ügeln
eln erleichtern.
erle chtern
tern
BÜGELN MIT DAMPF (TEMPE
(TEMPERATURSTUFEN
TEMP RATURS
ATURS
5-9)
Verbrühungsgefahr!
efahr!
erreich eine
ine g
gro Hitze.
Wasserdampf erreicht
große
e die D
Da
mpffunktio deshalb nur mit größter Vorsicht!
– Verwenden Sie
Dampffunktion
n Sie die Dampffunktion
ampffun
ampffunk
– Verwenden
auf keinen Fall bei Kleidungsstücken,
ade
de am K
per
er getragen
getra
getr
die gerade
Körper
werden!
pfbügeln:
bügeln:
g
Dampfbügeln:
Vorausset
rausse
ss
Voraussetzung:
Wassertank
ist gefüllt.
1. St
Stellen Sie den Dampfregler (9) auf die
Position oder höher.
2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur
entsprechend der zu bügelnden Gewebeart ein (Temperaturstufen 5 bis 9).
3. Bügeln Sie nur so lange, bis der Wassertank leer ist und kein Dampf mehr
produziert wird.
4. Schalten Sie das Gerät ab und trennen es vom Netz. Füllen Sie Wasser
nach. Vorsicht, das Gerät ist auch nach dem Abschalten noch sehr heiß.
14
AT
Bedienung
Dampfstoß
Es ist möglicherweise notwendig die Dampfstoßtaste mehrmals
zu betätigen, um diese Funktion zu aktivieren. Nach Erreichen der
eingestellten Temperaturstufe betätigen Sie die Dampfstoßtaste nicht
häufiger als dreimal hintereinander. Dadurch erzielen Sie optimale
Dampfstoßergebnisse. Wir empfehlen Ihnen den Dampfstoß nur bei
den Temperaturstufen 5-9 anzuwenden.
15
FRANÇAIS
ITALIANO
1. Stellen Sie den Dampfregler (9) auf
die Position
oder höher.
2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur
mperatu
eratu
entsprechend der zu bügelnden
Geweden
n Gew
beart ein (Temperaturstufe
e 5 bis 9).
9
9)
3. Drücken Sie die Dampfstoß-Taste
fstoß-Tas
toß-Tas (2).
Der Dampf schießt nun
den
un aus d
n Löchern der Sohle (10)
bügelnde
10)
0) in das zu
u bügeln
Gewebe und entfernt
die Falten.
ntfernt
ernt di
d
alten.
4. Bei hartnäckigen
gen Falten
Falt n wiederholen
wi derh
wie
Sie den Vorgang
nach
Bedarf. Betätigen Sie die Dampfstoßtaste (2)
orga g n
h Bedar
Beda
nicht häufiger
als dreimal
hintereinander.
äu
ufiger a
reimal h
5. Benutzen
nur so lange, bis der Wassertank
ie Dampfstoßfunktion
Damp
utzzen Sie die
leer
Dampf mehr produziert wird.
er ist und
un kein
n Dam
6. Schalten
ab und trennen es vom Netz. Füllen Sie Wasser
Schalte
Sc
alte Sie das Gerät
G
nach.
na
nac
h Vorsicht,
Vorsicht, das Gerät ist auch nach dem Abschalten noch sehr heiß.
MAGYAR
Voraussetzung: Wassertank ist gefüllt.
SLOVENŠČINA
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o
KG
d
Die erhöhte Dampfproduktion, die der Dampfstoß bewirkt, eignet sich
vor allem für Leinen und Baumwolle, sowie zur Beseitigung von starken
Verknitterungen. Halten Sie das Dampfbügeleisen in geeigneter Entfernung
zum Bügelgut. So schonen Sie das Gewebe. Der vertikale Dampfstoß liefert eine
Extramenge Dampf, um beispielsweise
Gewebe in hängender Position, wie hängende Gardinen oder andere hängende,
bzw. aufgespannte Kleidungsstücke ohne
Kontakt zur Bügelsohle zu glätten.
DEUTSCH
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
Bedienung
ANTI-KALK-SYSTEM
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Zur Verlängerung der Lebensdauer Ihres Dampfbügeleisens ist eine AntiKalk-Kartusche eingebaut. Sie reduziert die Kalkbildung bzw. Ablagerung
beim Dampfaustritt, und wird mit der Selbstreinigungsfunktion gereinigt.
Die Anti-Kalk-Kartusche verhindert den natürlichen Prozess der Kalkbildung aber nicht vollständig.
SELBSTREINIGUNG
Die Selbstreinigungsfunktion entfernt Ablagerungen von Kalk
k und MineM
Min
ralien in der Dampfkammer. Nach ca. 5 Stunden Dampffunktion
unktion
ktion oder
od späode
splay
play angezeigt
ang zeigt wird,
ange
testens, wenn das Symbol „Selbstreinigung“ (B) im Display
Selbstre nlgungsfu
Selbstreln
gungsfu
muss die Sohle (10) bzw. die Dampfkammer mit der Selbstrelnlgungsfunktion gereinigt werden.
Verbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie Kontakt zu Dampf
mpff bzw.
bzw Heißwasser.
Heißw
e wass
Voraussetzungen:
– Wassertank ist gefüllt.
– Temperatur steht auf Temperaturstufe
raturstufe
turstufe „9“.
9“..
1. Halten Sie das Bügeleisen
waagerecht
ein Waschbecken.
eisen wa
erecht
recht über
ü
2. Drehen Sie den Dam
Dampfregler
pfr er (9) auf
pfre
au Position
und halten Sie diese
Position. Dampf
heißes Wasser entweichen durch die
mpf
pf und kochend
chend
end he
h
bei
ei werd
Löcher derr Sohle. D
Dabei
werden Kalkrückstände und Ablagerungen
aschen,
schen, die
e sich in der Dampfkammer gebildet haben.
ausgewaschen,
nutz
utzen
en S
3. Benutzen
Sie die Selb
Selbstreinigungsfunktion so lange, bis kein Dampf
bzw
zw.. kein
ke heißes
kei
es W
bzw.
Wasser mehr austritt.
Schalten Sie das Gerät ab und trennen es vom Netz. Stellen Sie das
4. Sc
Dampfbügeleisen auf die Abstellfläche (11) und lassen Sie es abkühlen.
5. Reinigen Sie die Sohle (10) mit einem feuchten, gut ausgewrungenen
Tuch.
16
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
Bedienung
DEUTSCH
ANTI-TROPF-FUNKTION
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
FRANÇAIS
Die Anti-Tropf-Funktion verhindert, dass
Wasser aus der Sohle tropft, wenn die
Temperatur für die Dampferzeugung noch
zu niedrig ist. Sie erkennen die Anti-TropfFunktion an dem klickenden Geräusch,
speziell beim Heizen oder Abkühlen. Dies
ist normal und zeigt nur an, dass das Gerät
voll funktionsfähig ist.
1. Die Stromzufuhr wird nach
ch 30
30 Sekunden
S kun
u den
en unterbrochen, wenn das
Dampfbügeleisen flach aufliegt.
ufliegt.
fliegt.
2. Das Pause-Symbol
wird im LCD-Display
(4) blinkend angezeigt und
LCD-D
LCD-Di
das Licht des LCD-Displays
D-Display
-Displa (4) wird abgeschaltet.
3. Wird das Dampfbügeleisen
bewegt,
pfbügele n b
pfbügelei
eweg schaltet es sich selbständig wieder
ein.
Auto-Shut-off
t-off
off in vertikaler
rtikaler
kaler Position:
P
1. Die Stromzufuhr
romzufu
omzufu wird nach
nac ca. acht bis zehn Minuten unterbrochen, wenn
dass Dampf
Dampfbügeleisen
Damp
ügeleisen
geleise auf der Abstellfläche steht.
2. D
Das
wird im LCD-Display (4) blinkend angezeigt und
a Pause-Symbol
as
Pau e-Symbo
Symbo
(4) wird abgeschaltet.
das
as Licht
L ht des LCD-Displays
L
LC
3. W
Wird
Dampfbügeleisen
bewegt, schaltet es sich selbständig wieder
ir das
sD
a
am
ein.
Gerät ausschalten
1. Taste (7) „Temperatur erhöhen“ für circa drei Sekunden gedrückt halten.
Das LCD-Display (4) erlischt, wobei ein akustisches Signal zu hören ist.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Schutzkontakt-Steckdose. Ziehen
Sie am Stecker, nicht am Netzkabel!
3. Stellen Sie das Gerät zum Abkühlen auf die Abstellfläche (11).
17
MAGYAR
Auto-Shut-off in horizontaler Position:
sitio
tio :
SLOVENŠČINA
Die Auto-Shut-off-Funktion schaltet das Dampfbügeleisen,
in horimpfbügeleis
fbügel sen,
en, sowohl
sow
zontaler Position als auch in vertikaler Stellung
automatisch
ellung
ung a
ut atisch aus, wenn es
uto
längere Zeit nicht benutzt wird.
ITALIANO
AUTO-SHUT-OFF-FUNKTION
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
Bedienung
Entleeren und aufbewahren
un
d
Voraussetzungen:
– Gerät ist vom Netz getrennt
– Gerät ist vollständig abgekühlt.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
1. Entleeren Sie das Dampfbügeleisen wie in der
nebenstehenden Abbildung dargestellt. Wir
empfehlen Ihnen den Wassertank nach jeder
Benutzung zu entleeren.
2 Sobald das Dampfbügeleisen vollständig ausgekühlt ist,
t, reinigen
reinige Sie
S es
und verstauen es an einem geeigneten Ort.
18
AT
Störung und Behebung
Dampfbügeleisen
heizt nicht
Auto-Shut-off-Funktion
Bügeleisen in die
bz
Horizontale neigen bzw.
bewegen.
Wa
W
ropft aus
a
Wasser tropft
So
Sohle
utzkon
Gerät an SchutzkontaktSteckdose an
anschließen
Temperatur nicht eingestellt
erät durc
Gerät
durch Drücken der
K
Kontr
aste (7)
(7 „höhere
Kontrolltaste
T peratur” einschalten
Tem
e
Temperatur”
T
Tempe
und Temperatur
einsteln.
len.
zung dess
Erste Benutzung
geleis
Dampfbügeleisens.
Ca 2 Minuten warten bis
Ca.
Dampf austritt
Temperatu
Zu niedrig
niedrige Temperatur
Temperatur mindestens
auf Temperaturniveau ”5”
einstellen
fregl
Dampfregler
uf Po
auf
Position
Dampfregler auf
len
Ve
Verkalkung oder
Dampf lange nicht
benutzt
Selbstreinigung durchführen
Dampfstoß zu oft
gedrückt
Etwas warten vor erneutem Dampfstoß
Extradampfstoß beim
Bügeln von Wolle,
Seide, Synthetik
Temperatur mindestens
auf Temperaturniveau ”5”
einstellen
Dampfstoß bei zu kalter Sohle gedrückt
Warten, bis Bügeleisen
bereit ist
interner Temperaturregler verstellt
Kundendienst
kontaktieren
stelSLOVENŠČINA
Kein oder wenig
Dampf
Nicht an einer Schutzkontakt-Steckdose
angeschlossen
FRANÇAIS
Behebung:
ITALIANO
Ursache:
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Störung:
DEUTSCH
STÖRUNG UND BEHEBUNG
MAGYAR
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
19
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
Störung und Behebung
STÖRUNG UND BEHEBUNG
Ursache:
Behebung:
Wäsche durch auslaufende Flüssigkeit
verfärbt
Chemische Entkalker
oder Zusatzmittel
verwendet
Selbstreinigung durchführen. Verwenden Sie
niemals irgenwelche
Zusätze!
Versengte Textilfasern
in den Öffnungen der
Sohle, zwischen Gehäuse und Sohle
Sohle reinigen, Öffnungen
Öffnu
der Sohle absaugen,
sauge
Selbstreinigung
nigung durchd
führen
n
Zu hohe Temperatur
gewählt
Sohle
ohle reinigen,
r
re
en, Temperatur
T
Tem
korrekt
einstellen
k
korre
nste e
Wäsche nicht richtig
ig
ausgespült, Stärke
rke
benutzt
Sohle reinigen,
Stärke auf
rein
Unterseite
der Wäsche
Unters
sprühen,
nicht Bügelseis rüh
te,
te die Sohle darf nicht
mit Stärke in Berührung
kommen.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Störung:
Sohle verschmutzt,
Wäsche
Bei hier nicht aufgeführten
üh ten Stö
Störungen
ungen
gen w
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Unsere K
Kundenberater
helfen Ihnen gerne weiter. Die Telefonnumund
unde
rater
ater helf
mer finden Sie in
unseren
Garantiebedingungen
oder auf der Garantiekarte.
n unsere
nsere Garantieb
arantieb
Unter der Internetadresse
finden Sie weitere
ternetad
ter
netad sse
se www.parhammer-electronic.at
www
te und n
zliche
he Hinweise
Hi
Hin
interessante
nützliche
zu diesem Gerät. Auch bei einem evenV ust der
d Bedienungsanleitung
Bedienu
tuellen Verlust
kann diese dort eingesehen bzw. heruntergeladen
ergeladen
rgelad werden.
rden.
20
AT
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen
und verstauen! Stromschlaggefahr! Berühren Sie niemals heiße
Oberflächen!
e des
es G
e
er
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere
Gerätes
schlagge
gelangt. Das Gerät nie in Wasser tauchen. Stromschlaggefahr!
er scheuernde
scheuern
scheu
Benutzen Sie zur Reinigung nie scharfe oder
Reininde.
de.
gungsmittel oder scharfkantige Gegenstände.
it einem
eine nichtmetallischen
nichtm
nic
htm
• Reinigen Sie die noch lauwarme Sohle (10) mit
feuchten Schwamm.
SLOVENŠČINA
MAGYAR
ns reinigen
reinigen
einig n Sie mit
m einem feuchten,
• Das Gehäuse des Dampfbügeleisens
gut ausgewrungenen Tuch.
FRANÇAIS
WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH
Wartung, Reinigung und Pflege
ITALIANO
Komfort-Dampfbügeleisen
CH
21
AT
CH
Technische Daten, Entsorgung
Komfort-Dampfbügeleisen
TECHNISCHE DATEN
220 – 240V~
Nennfrequenz:
50/60Hz
Nennleistung:
2020 – 2400W
Schutzklasse:
I
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Nennspannung:
Energieverbrauch zum Aufheizen: ca. 0,02kWh
Dampfmenge
(bei höchster Einstellung):
ca. 33g/min
Dampfmenge bei Dampfstoß:
ca. 0,4g/Stoß
ENTSORGUNG
Die Produktverpackung
ung
ng besteht
best t aus
beste
us recyclingfähigen
recy
Materialien. Das
Verpackungsmaterial
Sammelstellen zur Wiedererial
al kann an
n öffentlichen
öffentlic
öff
fentl
verwendung abgegeben
werden.
bgegebe werd
bgegeben
en
en.
Altgeräte
e gehören
gehöre nicht
cht in den
d Hausmüll! Entsprechend gesetzlicher
Vorschriften
muss
Altgerät am Ende seiner Lebensdauer einer
riften
ften m
s das Alt
A
geordneten
orrdneten Entsorgung
ntsor
sorgung
rgung zugeführt werden. Dabei werden im Altgerät
enthaltene
Wertstoffe
wiederverwertet und die Umwelt geschont.
ätt enthal
entha
n W
ne
ertst
Weiterführende
Auskünfte erteilen die zuständige kommunale VerwalW
eiterf rende Au
A
tungsbehörde
oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
tun
tung
örde
rde o
22
AT
Komfort-Dampfbügeleisen
GARANTIEBEDINGUNGEN (AT)
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
MAGYAR
Der Hersteller garantiert die kostenfreie
die
e Behebung
Beheb ng von
Behebun
von Mängeln,
M
auf Material- oder Fabrikationsfehlerr zu
zurückzuführen
nach Wahl
ückz ühren
ückzuf
hren sind,
sin
i
des Herstellers durch Reparatur, Umtausch
Die
Umtaus
mtaus h oder
od Geldrückgabe.
Gel
Garantie erstreckt sich nicht auff Schäden,
einen Unfall, durch
Schäde
Sc
häd , die
ie durch
du
dur
ein unvorhergesehenes Ereignis
Feuer etc.), unsachgnis
is (z. B.
B Blitz, Wasser,
Was
gemäße Benützung oder Transport,
der Sicherheits- und
ransport
ansport Missachtung
Missac
ssachtu
ht
Wartungsvorschriften oder
derr durch
durc sonstige
onstige unsachgemäße Bearbeitung
oder Veränderung verursacht
ursacht wurden.
urden.
den.
Die Garantiezeit für VerschleißVersc
ers eiß und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßen
Akkus, Reifen etc.) beträgt
en Gebrauch
Geb
Gebra
h (z.B.:
(z.B Leuchtmittel,
(z.B.
L
6 Monate. Spuren
Spur
puren
e des
d täglichen
tägliche
täglic
he Gebrauches (Kratzer, Dellen etc.) stellen
keinen Garantiefall
arantiefa dar.
darr.
Die gesetzliche
des Übergebers wird durch diese
gesetzli e Gewährleistungspflicht
gesetzlic
Gewähr
Ge
wäh
Garantie
nicht
eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden,
arantie
rantie n
ht einges
einge
wenn
eine gesetzliche
Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine
wenn dies
d
ge
(zwingende)
und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine
(zwin
) Garantie
Ga
Schadenersatzregelung
gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzSc
lich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen
und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung
für eventuell auf dem Produkt vom Übergeber gespeicherte Daten oder
Einstellungen.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das
defekte Gerät zwecks Reparatur an die Servicestelle zu senden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Sollten die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei
sein, werden Sie jedenfalls vorher verständigt.
23
SLOVENŠČINA
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre
und beginnt am Tag des Kaufs bzw.
am Tag der Übergabe der Ware.
Für die Geltendmachung von
Garantieansprüchen sind die Vorlage
des Kassabons sowie die Ausfüllung
der Garantiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den
Kassabon und die Garantiekarte
daher auf!
nde,
Sehr geehrter Ku
n sind leider auf
ne
io
at
klam
n
circa 95 % der Re zuführen und könnneenn ohne
ck
rü
zu
er
h
hl
sc
fe
ni
telefo h,
Bedienungs
n, wenn Sie sich ürr Sie
de
er
w
n
be
ho
be
m extra fü
Probleme
r Fax mit unsereem
e .
per e-mail oder pe rvice in Veerrbbiinnduunngg setzen
Se
en
et
ht
ic
er
eing
S e Ihr Gerät
r Si
daher bitten, bevo ingen, unsere
e
Si
en
ht
öc
m
ir
W
b
rückbr
zur Kaufstätte zu nen - ohne dass
einsenden oder
Ih
ir
w
n
de
. Hieerr wer
n.
Hotline zu nutzen ch nehmen
e müssen - helfe
f si
uf
au
e
Sie Weg
FRANÇAIS
GARANTIE
DEUTSCH
Garantie
AT
Garantie
Komfort-Dampfbügeleisen
GARANTIEKARTE (AT)
Serviceadresse(n):
Parhammer Electronic Service GmbH
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Salzweg 2, Gewerbegebiet, A-4894 Oberhofen am Irrsee
www.parhammer-electronic.at
Email:
[email protected]
Hotline:
Tel: +43 (0) 6213-69941
Hersteller-/Importeurbezeichnung:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40,
D-82229 Seefeld
Produktbezeichnung:
Komfort-Dampfbügeleisen
Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer:
DB 5000
Artikelnummer:
90965
Aktionszeitraum:
02/2014
Firma und Sitz des Verkäufers:
V käufers:
Hofer KG, A
A-4642
-4642 Sattledt,
attledt,
tledt, Hofer
H
Straße 2
Fehlerbeschreibung:
erbeschreib
beschreib
Name des Käufers:
PLZ/Ort:
Straße:
Tel.Nr.:
E-Mail:
Unterschrift:
24
CH
Komfort-Dampfbügeleisen
GARANTIEBEDINGUNGEN (CH)
rter Kunde,
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Sehr geeh
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und
sind leider auf
r Reklamationen
de
n
%
95
enn ohne
a
rc
ci
führen und könnne
beginnt am Tag des Kaufs bzw. am
zu
ck
rü
zu
er
h
hl
sc
fe
ni
telefo h,
Bedienungs
n, wenn Sie sich ürr Sie
de
er
w
n
Tag der Übergabe der Ware. Für die
be
ho
be
m extra fü
Probleme
r Fax mit unsereem
e .
Geltendmachung von Garantieper e-mail oder pe rvice in Veerrbbiinnduunngg setzen
Se
en
et
ht
ic
er
eing
ansprüchen sind die Vorlage des
S e Ihr Gerät
r Si
daher bitten, bevo ingen, unsere
e
Si
Kassabons sowie die Ausfüllung der
en
ht
öc
m
ir
W
b
rückbr
zur Kaufstätte zu nen - ohne dass
Garantiekarte dringend erforderlich.
einsenden oder
Ih
ir
w
n
de
nutzen. Hieerr wer
n.
e müssen - helfe
Bitte bewahren Sie den Kassabon und HotlineezuWege auuff sich nehmen
Si
die Garantiekarte daher auf!
FRANÇAIS
GARANTIE
DEUTSCH
Garantie
Die Garantiezeit für
bei normalem und ordür VerschleissVersch ss-- und Verbrauchsteile
V
nungsgemässen
Akkus, Reifen etc.) beträgt
en Gebrauch
Geb ch (z.B.:
Gebra
(z.B Leuchtmittel,
(z.B.
L
6 Monate. Spur
Spuren
puren
en des
d täglichen
täglic
äglichen
hen Gebrauches (Kratzer, Dellen etc.) stellen
keinen Garantiefall
arantiefa dar.
dar
ar.r
Die gesetzliche
des Übergebers wird durch diese
gesetzlic e Gewährleistungspflicht
Gewähr
Ge
wäh
eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden,
Garantie
antie nicht
cht
ht einges
einge
wenn
eine gesetzliche
Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine
w
enn dies
d
ge
(zwingende) Garantie
und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine
(zwi
Ga
Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzS
lich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und
der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Übergeber gespeicherte Daten oder Einstellungen.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das
defekte Gerät zwecks Reparatur an die Servicestelle zu senden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sollten
die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sein, werden Sie jedenfalls vorher verständigt.
25
SLOVENŠČINA
MAGYAR
Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung
Mängeln,
die
ehebung
ebung vvon
on M
än
änge
auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen
rückzuführ
ückzufü en sind,
sind nach Wahl
des Herstellers durch Reparatur, Umtausch
Geldrückgabe.
Die
taus
u h oder
o
ode
Geldrü
Geldr
Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden,
chäden,
häden die
e durch
du ch einen Unfall, durch
dur
ein unvorhergesehenes Ereignis
s (z. B.
B Blitz,
B z, Wasser,
Wasse
W
asse Feuer etc.), unsachgemässe Benützung oder Transport,
der Sicherheits- und
ansport,
sport, Missachtung
ssachtu
ssac
ht
Wartungsvorschriften oderr durch
Bearbeitung
durch sonstige
nstige
stige unsachgemässe
u
un
oder Veränderung verursacht
wurden.
rsacht
acht w
den.
en.
CH
Garantie
Komfort-Dampfbügeleisen
GARANTIEKARTE (CH)
Serviceadresse(n):
HUP Service – Sertronics AG, Fegistrasse 5, CH-8957 Spreitenbach
Hotline:
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237
Hersteller-/Importeurbezeichnung:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40,
D-82229 Seefeld
Email:
[email protected]
Produktbezeichnung:
Komfort-Dampfbügeleisen
Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer:
DB 5000
Artikelnummer:
90965
Aktionszeitraum:
02/2014
Firma und Sitz des Verkäufers:
ALDI SUISSE AG
rasse
sse 3
Niederstettenstrasse
CH-9536 Schwarzenbach
warzenb ch
h SG
H
an
s
Fehlerbeschreibung:
schreibung:
hreibung:
Name des Käufers:
PLZ/Ort:
Straße:
Tel.Nr.:
E-Mail:
Unterschrift:
26
DEUTSCH
un
d
H
an
sU
lri
V ch
SLOVENŠČINA
MAGYAR
ITALIANO
Pe
te
rm
an
bH n B
& era
C tu
o n
KG gs
-
FRANÇAIS
FER À REPASSER VAPEUR
EUR
EUR
DB 5000
SATIO
O
NOTICE D’UTILISATION
Durée de l’offre : 02/2014
Type : DB 5000
Notice d’utilisation d’origine
27
CH
Fer à repasser vapeur
Introduction
INTRODUCTION
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Nous vous remercions d’avoir choisi le fer à repasser vapeur de Studio.
Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité qui satisfait les
normes de performance et de sécurité les plus élevées. Afin de manipuler correctement l’appareil et de garantir sa longévité, nous vous
us
s
recommandons de respecter les indications suivantes.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
La déclaration de conformité UE est disponible auprès du constructeur/imporonstr
nstructeu
ucteu
tateur.
L’appareil répond aux exigences de la loi allemande
de sur la sécurité
s cur
curité
ité des
d matériels techniques et produits de consommation
directive
n et
e à la di
rrective
ctiv européenne
e
eu
basse tension. Cela est prouvé par le sigle GS de
d’homologation
indéde l’institut
l’inst
d’homo
d’homolo
pendant :
Commercialisé par :
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg
eg
g 40
40
82229 Seefeld ALLEMAGNE
LLEMAG
EMAG
Éditeurr de la notice
no ce :
Hans-Ulrich
ns-Ulrich
-Ulrich Petermann
mann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener
Weg 40
Schlagen
hlagen
82229 Seefeld ALLEMAGNE
Date d’édition : 02/2014
28
CH
Composants/Contenu de la livraison
6)
7)
8)
9)
H
an
10)
11)
A) Affichage
« Repassage vapeur »
B) Affichage « Autonettoyage »
C) Affichage
« Arrêt automatique »
D) Affichage « Température »
E) Affichage « Type de textile »
Sous réserve de modifications techniques et visuelles.
29
FRANÇAIS
ITALIANO
5)
MAGYAR
un
d
Poignée
Touche jet de vapeur
eurr
sateur
Touche pulvérisateur
Écran LCD
égend A à E)
(voir aussi légendes
oirr d’eau (orifice
(o
Réservoir
de
plissage)
ssage)
remplissage)
Pulvérisateur
ulvérisateu
érisate r
Augmentation de la
Touche
T
ouche « Augment
A
température
ou marche/arrêt
tem
tempér
rature » o
Mise
: actionner
- Mis
M
se en marche
m
ma
brièvement
b
èvemen
veme
touche
la to
ch
h (voir aussi page 11)
- Arrê
Arrêt : maintenir la touche
enfoncée pendant 3 secondes
e
Touche « Diminution de la
température »
Régulateur de vapeur, fonction d’autonettoyage
Semelle
Surface d’appui
bH n B
& era
C tu
o n
KG gs
-
1)
2)
3)
4)
DEUTSCH
COMPOSANTS/CONTENU DE LA LIVRAISON
SLOVENŠČINA
Fer à repasser vapeur
CH
Fer à repasser vapeur
SOMMAIRE
Sommaire
Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Déclaration de conformité UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
9
Composants/Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
– Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3
– Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
– Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–35
– Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
– Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installation et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
– Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–44
– Remplissage du réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
– Indications de repassage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
– Semelle à revêtement ionique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
– Mise en marche de l’appareil
reil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
– Réglages de température
re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
– Repassage à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
- Repassage et pulvérisateur
érisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
– Repassage avec vapeur
vape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
– Système anticalcaire
calca e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
calcai
– Autonettoyage
yage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
– Fonction
n antigoutte
antigou e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
– Fonction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
tion
on d’arrêt
d’ar automatique
d’arr
automat
utoma
– Vidage
dage
e et ra
rrangement
gement
ement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Panne
anne
ne et
e solution
ution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Maintenance,
nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Maintena
aintena
Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Carac
Recyclage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
R
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49–50
– Conditions de garantie CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
– Bon de garantie CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
30
CH
NOTICE D’UTILISATION
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant la mise en service
de l’appareil. Vous y trouverez une série de remarques utiles et importantes.
orrtan
Conservez cette notice d’utilisation et donnez-la avec l’appareil si vous
ous le remettez à une autre personne.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Les consignes de sécurité importantes sont
ntt désignée
désign
désignées
s par ce symbole.
Danger – concerne les dommages corporels
porels
rels
Prudence – concerne les dommages
s matériels
atériel
Les informations importantes sont
désignées
ce symbole.
ont désign
dés
ées par c
FRANÇAIS
GÉNÉRALITÉS
DEUTSCH
Généralités
ITALIANO
Fer à repasser vapeur
UTILISATION CONFORME
ONFOR
NFORME
Le fer à repasser
sser vapeur
vapeur
eu est
est conçu exclusivement pour le repassage de
e vvêtements
ête ents et
êtem
et de linge. De plus, le fer à repasser
vapeur n’est
pas
est p
a destiné
estiné à une utilisation professionnelle mais
uniquement
privée. De plus, l’appareil n’est pas
ement à une utilisation
utili
destiné
professionnelle mais uniquement à une
stiné
né à une
u e utilisation
utilisa
utilisation
utilisatio
satio pr
privée.
ivée. Toute autre utilisation ou modification de l’appare n’est
pareil
est pas
pa conforme et est strictement interdite. Nous ne
pouvons être
po
tre tenus responsables des dommages survenus à la
ssuite d’une utilisation non conforme ou incorrecte.
31
SLOVENŠČINA
MAGYAR
des
es !
Attention ! Surfaces chaudes
CH
Fer à repasser vapeur
Sécurité
SÉCURITÉ
Consignes importantes de sécurité pour la manipulation de
l’appareil.
un
d
Attention ! Pendant l’utilisation de l’appareil et quelques temps après
èss
son arrêt, les surfaces sont brûlantes !
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o
KG
Attention !
Surfaces
chaudes !
sonnes
nnes dont
d nt les facultés
do
fa
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
imitées ou
ou les
le personnes
p
pe
manquant d’expérience et/ou de connaissances
à utiliser
nces sont
so t autorisés
son
autoris
autor
i
cet appareil, à condition qu’ils soient surveillés
urv
rve
e lés ou
ou qu’ils
qu’ils aient été instruits quant à son usage sûr et qu’ils aient
dangers en résulent compris
comprris les
e d
tant. Les enfants ne doivent pas jouer
ouer
er avec
avec l’appareil.
’app
appar
areil
reil Les enfants n’ont
pas le droit de procéder au nettoyage
incombant à
oyage
yage et à la
a maintenance
mai
main
l’utilisateur, sauf s’ils sont souss surveillance.
surveil nce.
surveill
ce.
Pendant la mise en marche
du fer à repasser, celuihe ou le refroidissement
froidissem
roidisse
ci ainsi que son cordon
n doivent
doiven
doiv
en être
trre tenus
ten hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Le fer ne doit pas être laissé
l ssé sans surveillance lorsqu’il est branché.
la
La fiche doit
oit
it être
êtrre retirée
r rée
ée de la prise de courant avant que le réservoir ne
soit rempli
mplili d’eau.
d’eau
L’orifice
rifice
fice de remplissage
lissa
ssa ne doit pas être ouvert pendant le fonctionnement de l’appareil.
Le fer
f à repasser doit être placé et utilisé sur une surface stable.
fe
Quand le fer est placé sur le dispositif d’appui, assurez-vous que la surface utilisée est stable.
Le fer à repasser ne doit pas être utilisé après une éventuelle chute s’il
présente des dommages visibles ou des fuites.
Débranchez toujours la prise et laissez l’appareil refroidir complètement
avant de le nettoyer et de le ranger.
32
CH
Attention ! L’utilisation de cet appareil peut
eut être d
dangereuse
personne
ersonne
es
es.
pour les enfants et certaines autres personnes.
- Les appareils électriques ne sont pas
as
s des jouets
jouets pour
po les enonserv
servez
e ll’appareil
appar
pareil
r i hors de porfants ! Par conséquent, utilisez et conservez
tée de ces derniers. Les enfants ne
pas
conscients du danger
e sont pa
as cons
inhérent à l’utilisation d’appareilss électriques.
pas pendre
é ectr
ectriqu
i es.
s. Ne laissez
l
terr que quelqu’un
qu
uelqu
elqu’un ne tire dessus.
le cordon électrique afin d’éviter
- Conservez l’emballage hors
rs de portée
ortée
or
ée des
d enfants - Risque d’asphyxie !
Observez les
consignes
es
s cons
gnes de sécurité générales suivantes.
ageme de l’appareil et risque d’acciagemen
Risque d’endom
d’endommagement
dents et de blessures
en cas de non-respect
blessur
bl
su es importantes
im
es consignes
cons
on gnes
nes !
de ces
- Seuls
et habilités sont autorisés à effectuer
s des ateliers
at iers
rs spécialisés
spéc
épara ons.
éparat
ns. Les appareils réparés par du personnel non spécialess rréparations.
isé repr
sentent un danger pour l’utilisateur.
lisé
représentent
- Branchez
uniquement sur une prise secteur avec terre,
Branc ezz l’appareil
l’app
’ap
in
ins
ée de manière conforme et dont la tension de secteur resinstallée
pl
pecte la plaque
signalétique.
- L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de commande à distance indépendant.
Attention ! L’appareil fonctionne sous haute tension. Risque
d’électrocution !
- N’utilisez pas l’appareil en plein d’air car celui-ci ne doit en aucun
cas être exposé à la pluie ou à l’humidité ! Risque d’électrocution !
- Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, débranchez d’abord la prise
avant de le sortir de l’eau. Ne remettez pas l’appareil en service
33
FRANÇAIS
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la prise dans
l’eau. Veillez à ce que l’eau ne pénètre que dans le réservoir approprié.
prrop
Aucun liquide ne doit pénétrer dans le corps de l’appareil.
MAGYAR
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, le service clientèle de ce dernier ou toute personne suffisamment qualifiée, afin d’éviter toute mise en danger.
DEUTSCH
Sécurité
SLOVENŠČINA
Fer à repasser vapeur
CH
Fer à repasser vapeur
avant de l’avoir fait contrôler par un service après-vente agréé. Ceci
s’applique également en cas de détérioration du cordon électrique.
Risque d’électrocution !
Assurez-vous de ne jamais placer le cordon électrique ou l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de sources de chaleur. Placez le cordon électrique de telle manière qu’il n’entre pas en
n
contact avec des objets chauds ou tranchants. Risque d’électroctro
ro-cution !
Ne pliez jamais le cordon électrique et ne l’enroulez pas autour
utour de
l’appareil sous peine de rupture du cordon. Risque d’électrocution
!
ctrrocut
ocu
N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous vous trouvez sur
ur un sol
s humide ou que vos mains ou l’appareil sont mouillés. Risque
d’élecRisque d
trocution !
N’ouvrez jamais l’appareil et n’essayez en aucun
un cas d’introduire
d ntr
d’i
ntrodu
rodu à
l’intérieur des objets métalliques. Risque d’électrocution
électrocu
ectroc tion !
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
-
Sécurité
-
-
-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
IQUES À L’APPAREIL
L’AP
Attention ! Risque d’accidentt et de bl
blessures,
sures en cas de nonsures,
respect des consignes suivantes
vantes
ntes !
• Utilisez l’appareil uniquement
intérieur.
entt en int
rieur.
– Ne posez jamais l’appareil de
e telle sorte
rte
e qu’il risque de tomber dans
une baignoire ou un lavabo.
abo.
bo.
– Si un appareil électrique
que
e venait
venai à tomber
tombe dans l’eau, ne le rattrapez
pas. Dans un tel cas,
immédiatement la prise.
as, débranchez
débra he imm
– Ne touchez jamais
prise avec
ais la
a pris
p
ec les
le mains humides.
– Vérifiez régulièrement
de dommages au niveau de l’appareil
èrement
emen l’absence
bsence
ence d
et du cordon
n électrique.
électr e.
électriq
e
– Retirez toujours
oujours la fiche
che de la
l prise secteur
• lorsque
pas l’appareil,
que
ue vous n’utilisez
utilisez
isez p
• avant
de vider le réservoir d’eau,
ant de re
rremplir
mplir
pli ou d
• avant
vant de nettoyer
ettoye l’appareil,
ettoyer
l’
cas de panne,
• en ca
nne
• en cas d’orage.
Tirez
Tir
Ti
e toujours au niveau de la prise et non au niveau du cordon électrique.
– Ne transportez jamais l’appareil par le cordon électrique.
Risque d’explosion !
La formation d’étincelles peut déclencher une explosion.
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides et de vapeurs inflammables.
34
CH
– Lorsque vous repassez, soyez toujours vigilant.
rsonnes,
nnes,
– Veillez à ce que les animaux domestiques ou d’autres personnes,
notamment des enfants, ne se brûlent pas.
ntt la
a semelle
se
seme
– Ne tournez jamais le fer à repasser chaud en orientant
brûlante vers le haut. De l’eau bouillante pourrait alors
s’écouler de l’appas s’écoule
s’écou
reil.
– Ne repassez jamais les tissus directement sur
ur une personne.
p sonne
pers
onne
e personnes
person ess ou d’animaux.
personne
d’a
– N’orientez jamais la vapeur en direction de
– Lorsque vous interrompez brièvement votre
le fer
re travail,
trav , posez toujours
travai
t
sur la surface d’appui prévue à cet effet,
ffet et non
ffet,
n sur
ur la
l semelle.
se
– Repassez toujours sur une surface dure et
e stable
stable dont
don le fer ne pourra
pas tomber.
– Laissez totalement refroidir l’appareil
appareil
ppareil avant
ant
nt de le nettoyer ou de le ranger.
Risque de dommages
utilisation !
mages
ages liés
lié à une mauvaise
m
Un mauvais choix
de repassage peut endomoix
x dans la
a température
tempéra
empéra
mager le linge.
objets
ge. Les o
ets durs peuvent rayer la semelle du fer.
–
–
–
–
–
–
-
-
Sélectionnez sur le ffer la
indiquée sur l’étiquette d’entrea température
tem
mpé
é
tien du linge,
température inférieure.
nge, ou
u une
u e tempér
tempé
Ne passez
ssez
sez pas le fer
er sur lles parties métalliques, telles que des boutons,
éclairs, etc.
s, des ffermetures
e etures
er
ures éc
é
Posez
toujours
osez tou
urs
rs le ffer
e sur sa surface d’appui. Assurez-vous que le super
sur lequel
port su
equel
eq
uel vous
vo repassez est suffisamment stable.
N’exposez
jamais l’appareil à des températures élevées (chauffage,
N’ex
N’e
x osez jama
jam
etc.) ni aux
(pluie, etc.).
e
etc
ux intempéries
in
N’utilisez pas d’eau détartrée chimiquement, d’eau du sèche-linge
ni d’eau comportant des additifs comme de l’amidon, du parfum, de
l’assouplissant, etc.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà du niveau maximal de
remplissage. Tenez compte du repère « MAX ».
Utilisez uniquement les accessoires d’origine. L’utilisation d’autres
accessoires peut augmenter les risques d’accident. En cas d’accidents
ou de dommages subséquents à l’utilisation d’accessoires tiers, la
garantie ne s’applique pas. Si vous utilisez des accessoires tiers et que
l’appareil est endommagé, la garantie ne s’applique pas.
Utilisez uniquement de l’eau du robinet ou de l’eau du robinet et de
l’eau distillée selon un rapport 1:1 pour remplir le réservoir d’eau.
35
DEUTSCH
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Risque de brûlure et d’incendie !
La semelle brûlante du fer et la vapeur qui s’en dégage
peuvent provoquer des brûlures et des blessures !
ITALIANO
Versez de l’eau uniquement dans le réservoir prévu à cet effet. N’ajoutez jamais de détergent ni de solvant dans le réservoir d’eau.
MAGYAR
–
Sécurité
SLOVENŠČINA
Fer à repasser vapeur
CH
Fer à repasser vapeur
Installation et montage / Utilisation
INSTALLATION ET MONTAGE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler
qu’il est bien complet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du
u
transport afin d’éviter tout danger. En cas de doute, ne l’utilisez
lisez
sez
pas et adressez-vous à notre service clientèle. Vous trouverez
uverez
erez
l’adresse de notre SAV dans nos conditions de garantie
e ainsi
ainsi que
qu
sur la carte de garantie.
L’appareil est placé dans un emballage en vue d’éviter tout dégât
du transégât lors d
port.
• Retirez avec précaution l’appareil de son emballage
lage
ge de ven
vvente.
e
• Retirez tous les éléments d’emballage.
• Retirez la protection de transport sur la semelle
protecteur de
melle (1
(10) ett le film p
l’écran LCD (4) de l’appareil.
• Déroulez complètement le cordon électrique.
ectrique.
ctrique.
• Nettoyez l’appareil ainsi que tous less accessoires
pour enlever les résidus
acc soir
acce
oires
re po
de poussières d’emballage conformément
du chapitre
onf
nformém
formément aux
au instructions
i
« MAINTENANCE, NETTOYAGE
ENTRETIEN
AGE
A
GE ET E
TR
RETIEN ».
UTILISATION
REMPLISSAGE
GE
E DU
DU RÉSERVOIR
RÉS
SERVO D’EAU
– Veillez à ce que la fiche
che
he ne soit
s pas
reliée à une prise
pr e secteur.
secteur
– Ouvrez
Ouvr
uvrez
ez le couvercle
vercl du réservoir
vercle
d’eau (5).
Repère
MAX
MA X
– Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère « MAX » avec de l’eau du
robinet froide ou avec un mélange d’eau distillée et d’eau du robinet selon un rapport 1:1. Le repère « MAX » se trouve sur le côté du réservoir
d’eau transparent de l’appareil.
– Refermez le couvercle du réservoir d’eau.
36
CH
37
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• Triez d’abord vos vêtements selon le degré de délicatesse de la matière
ntt munis
m
et selon leur niveau de température. La plupart des vêtements sont
dicatio
de l’étiquette d’entretien internationale, observez strictement les indicatio
indications
se », 2 points
p
po
du fabricant. 1 point sur l’étiquette signifie « température basse
« température moyenne » et 3 points « température élevée ».
• La semelle (10) se réchauffe plus vite qu’elle ne se refroidit.
Commencez
oidit.
dit. C
assés
ssés à un niveau de
par conséquent par les textiles qui doivent être repassés
ess q
ui n
é
éc
température plus bas et continuez avec les textiles
qui
nécessitent
une
température plus élevée. Cela minimise les processus
ocessus
essus de
d régulation de
température.
• Repassées à une température trop élevée,
matières
ée,, lles
es ma
tières
ères ssynthétiques
y
peuvent fondre. En cas de doute, optezz toujours
oujou pour
pour une
une
n température
faible.
• Si vous voulez réduire à nouveau la température
températ
empér ure durant
duran
ura le repassage, ne
commencez le repassage des textiles
extiles
tile sensibles
sens
e ibles
es à lla
a chaleur que lorsque
l’indicateur du niveau de température
pérature
rature sélectionné,
lection
ectionné après réduction de la
température de repassage,, est affic
affiché
nouveau
de manière constante
é à nouv
ouv
et après qu’un signal sonore
Vous êtes alors certain que le
nore
ore a rretenti.
enti.
nti. V
niveau de température
e sélectionné
sélectio né
é est atteint.
a
att
• Repassez les tissus ssensibles
que
ensib
ensible
tels
els q
ue l’acrylique, le nylon, la soie ou la
laine de préférence
afin d’éviter les marques
ce
e à l’aide
l’aid d’une
d’une pattemouille
pa
de passages de
e la
a semelle
sem e (10).
• Pour des fibres
mélangées,
la température en fonction du tissu
res m
éla gées
ée réglez
rég
qui nécessite
site lla
a ttempérature
mpératur la plus basse, par exemple pour un mémpérature
lange coton
oton
on et
et nylon,
lon,
n, c’est
c’est
’es le nylon qui nécessite le niveau le plus bas.
Dans ce cas, réglez
sur nylon.
églez
lez la température
t
te
• Le c
cas
échéant,
as é
c ant,
ch
nt, ttestez
est les réglages sur une petite surface des textiles
este
(partie
partie arrière,
a ère,
re, partie
part intérieure).
• Pour
our lle premier
emier rrepassage, il est préférable d’utiliser une vieille serviette.
• D
Dans
an le
e cas
cas de
d matières délicates, veillez à activer la touche jet de vapeur
(2) dès
p
ès le début du repassage.
• Dans le cas de matières composées de laine, il suffit de rafraîchir le tissu
avec la vapeur. Ainsi, le tissu redevient propre et les fibres restent élastiques. La plupart du temps, un contact direct du tissu avec la semelle
du fer n’est pas nécessaire.
• On repasse généralement les vêtements sur l’endroit (côté extérieur),
ce qui donne parfois un effet brillant indésirable. Dans le cas de t-shirts
avec impressions, il est nécessaire de les repasser sur l’envers. Vous
pouvez repasser le loden et le velours sur l’endroit et dans le sens des
fibres.
• Lorsque vous utilisez des apprêts ou des empois, ceux-ci doivent être
pulvérisés exclusivement sur l’envers du vêtement (c’est-à-dire la face
ITALIANO
ASTUCES DE REPASSAGE
MAGYAR
INDICATIONS DE REPASSAGE
DEUTSCH
Utilisation
SLOVENŠČINA
Fer à repasser vapeur
CH
Fer à repasser vapeur
Utilisation
non repassée) afin qu’aucun résidu n’adhère sur la semelle. Une semelle
salie par des apprêts ou de l'amidon rend le repassage plus difficile.
SEMELLE À REVÊTEMENT IONIQUE
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Votre fer à repasser vapeur dispose d’une semelle à revêtement ionique spécial.
écial.
ial.
Lorsque la semelle glisse sur la vapeur, le revêtement ionique génère des
es ions
par léger frottement. Le revêtement génère donc, pendant le repassage,
ssag des
de
particules chargées négativement, appelées des ions. Ces ions
s neutralisent
neutr
neutralis
les particules chargées positivement situées dans le tissu et réduisent
la
éduisent
uisent ainsi
ai
charge statique. Le tissu se détend et devient ainsi plus lisse
sse
e et plus souple.
Associés à la fonction vapeur, les ions pulvérisent aussi les gouttes
gou s d’eau
goutte
d e de
d’e
votre linge en fines gouttelettes qui pénètrent ainsi plus
us en profondeur
profo
pr
rof ndeur
deur dans
da la
structure des fibres du tissu et rendent celui-ci pluss beaucoup
Le
beauco p plus souple.
so
sou
fer glisse sur le tissu et même les faux-plis les plus
sans
us tenaces
enac sont
ont éliminés
lim
peine grâce à cette structure détendue, beaucoup
rapidement qu’avec
aucoup plus
plus rapidem
une semelle classique.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
REIL
EIL
– Branchez la fiche du fer à repasser
une prise secteur avec
repass vapeur dans
d
terre installée de manière
conforme.
ière
re conf
me
me.
– Un signal sonore
e retentit
re entit
ent et l’écran
écran (4) affiche brièvement tous les symboles.
– Actionnez
la touche (7) « Augmentation de la temezz une fois
fo brièvement
brièvem
rièvem
pérature
clignote sur l’écran, et le mot « Acryl » pour acryure
re ». Un « 1 » clign
lique
s’affiche.
ue
e s’affic
e. Dès que
qu le chiffre cesse de clignoter, l’appareil est prêt à
l’emploi.
emploi
38
CH
Fer à repasser vapeur
Utilisation
DEUTSCH
RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE
Réglages du régulateur de température :
Soie
Polyester
Tissus mixtes
ixtes
Lain
Laine
H
an
Coton
Coto
• di
dim
diminuer la température,
actionnez brièvement la
touche (8) « Diminution
de la température ».
Chaque fois que vous
changez de niveau de température, un signal sonore
retentit. Pendant que le fer
chauffe ou refroidit, le niveau
de température sélectionné
clignote sur l’écran LCD (4).
Jean
Dès que le niveau de température sélectionné est
atteint, le numéro correspondant reste constamment
allumé et un signal retentit.
Lin
Voir également le tableau de
gauche « Réglages du régulateur de température ».
39
FRANÇAIS
• augmenter la tempéra
tempéraempéra
ture, actionnez
touche
nnez la
a to
gmenta
ment ti de la
(7) « Augmentation
pératur
rature
e»p
température
par des
essions
sions brèves
b
brè
pressions
répéjusqu’à
tées,
ées, jusqu
u à ce que le
niveau
niv
ea de
de température
tem
temp
souhaité
sou
souh
aité (entre
(entr 1 et 9) ou
type
appale typ
p de tissu
t
raisse à l’écran
ITALIANO
Nylon
Pour
MAGYAR
Acrylique
Points
SLOVENŠČINA
Type de tissu
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Écran
LCD (4)
CH
Fer à repasser vapeur
Utilisation
REPASSAGE À SEC
1. Réglez le régulateur de vapeur (9) sur la position .
2. Réglez la température souhaitée correspondant au type de tissu à repasser.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
gs
-u
nd
Le fer à repasser vapeur est prêt à l’emploi, dès que le chiffre du niveau de
température cesse de clignoter et qu’un signal sonore retentit.
REPASSAGE ET PULVÉRISATEUR
Cette fonction est disponible à tout moment
et ne dépend pas des réglages. Conditions
d’utilisation : le réservoir d’eau doit être
plein.
1. Avec le vaporisateur, visez la partie appropriée du vêtement.
2. Appuyez sur la touche de vaporisation (3),, plusieurs
pl
p usieur
usie rs fois
ois s’il
s’ le faut.
Cette fonction vous permet d’humidifi
err certaines
fier
certain s zones,
zones,
nes, par exemple celles
qui présentent des faux-plis persistants,
ants,
nts, ce qui
qui facilitera
facilite le repassage.
REPASSAGE AVEC VAPEUR
PEUR
EUR ((NIVEAUX
NIVEAUX
VEAU DE
TEMPÉRATURE 5 À 9)
Risque de brûlure
ure !
La vapeur d’eau
très élevée.
d ea atteint
at nt une température
atte
tte
– Soyez par conséquent
lorsque vous utilisez la fonction vaconséque
onséque t très
rès prudent
prud
pru
peur !
– N’utilisez
sez
ez en aucun
au un
n cas la fonction vapeur directement sur une personne !
passage
ssage
g avec
a c vapeur
vapeu
vap
p
Repassage
:
Conditio d’utilisation : le réservoir d’eau doit
Conditions
êtr plein.
être
1. Réglez le régulateur de vapeur (9) sur la
position ou sur une position supérieure.
2. Réglez la température souhaitée correspondant au type de tissu à repasser (niveaux de
température 5 à 9).
3. Repassez jusqu’à ce que le réservoir d’eau
soit vide et qu’il n’y ait plus de vapeur produite.
4. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le. Remplissez le réservoir
d’eau. Attention : même éteint, l’appareil est encore très chaud.
40
CH
Utilisation
Jet de vapeur
Il peut
nécessaire d’actionner à plusieurs reprises la touche jet
ut être n
de vapeur
eur afin d’activer cette fonction. Après avoir atteint le niveau
de température sélectionné, n’actionnez pas la touche jet de vapeur
(A) plus de trois fois consécutives. Vous obtiendrez ainsi des jets de
vapeurs optimaux. Nous vous recommandons de n’utiliser le jet de
vapeur que pour les niveaux de température 5 à 9.
41
ITALIANO
MAGYAR
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C t
o
KG
1. Réglez le régulateur de vapeur (9) sur la
ou sur une position supéposition
rieure.
2. Réglez la température souhaitée corresrrespondant au type de tissu à repasser
sser
er
(niveaux de température 5 à 9).
).
3. Appuyez sur la touche jet de
e vapeur (2).
2).
La vapeur sort maintenant
nt des trous
tro s de
la semelle (10), pénètre le
e tissu à repasser et supprime les plis.
is.
4. Répétez le procédé
en
dé
é selon le besoin e
cas de plis persistants.
sistants.
stants. N’actionnez
actionne
ctionne pas
la touche jet de vapeur
de trois
vape (2)) plus d
fois consécutives.
cu ves.
ves
5. Repassez
ezz avec la fonction
onction
nction jjet de vapeur jusqu’à ce que le réservoir
d’eau soit vide
vid ett qu’il n’y
n’ ait plus de vapeur produite.
6. Mettez
ttez l’appareil
l’ap areil
l’app
eil hors tension et débranchez-le. Remplissez le réservoir
Attention
éteint, l’appareil est encore très chaud.
d’eau. At
A
ntion
on : même
m
SLOVENŠČINA
Conditions d’utilisation : le réservoir d’eau
doit être plein.
FRANÇAIS
d
La production élevée de vapeur qui provoque le jet de vapeur est surtout
adaptée au lin et au coton, ainsi qu’au repassage de tissus très froissés.
Tenez le fer à repasser vapeur à une distance appropriée du tissu à repasser. Vous ménagerez ainsi le tissu. Le jet de
vapeur vertical produit une grande quantité
de vapeur afin de défroisser les tissus suspendus, tels que les rideaux suspendus ou
tout vêtement suspendu ou ouvert.
DEUTSCH
Fer à repasser vapeur
CH
Fer à repasser vapeur
Installation et montage
SYSTÈME ANTICALCAIRE
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Afin de prolonger la durée de vie de votre fer à repasser vapeur, une cartouche anticalcaire y est intégrée. Elle réduit la formation de calcaire ou les
dépôts lors du dégagement de vapeur. Ceux-ci sont nettoyés grâce à la
fonction autonettoyage. La cartouche anticalcaire empêche, en partie, le
processus naturel de formation de calcaire.
AUTONETTOYAGE
La fonction autonettoyage empêche les dépôts de calcaire et de minémin
raux dans la chambre à vapeur. Après environ 5 heures d’utilisation
utilisation
ilisation de la
fonction vapeur ou, au plus tard, lorsque le symbole « Autonettoyage
Autonett yage
Autonettoy
age » (B)
s’affiche sur l’écran, la semelle (10) et la chambre à vapeur
apeur doivent
d vent
doi
ent être
nettoyées à l’aide de la fonction autonettoyage.
Risque de brûlure !
Évitez tout contact avec la vapeur
eur
ur ou l’eau
l’e u brûlante.
b
brûlant
rûlan
Conditions nécessaires :
– Le réservoir d’eau doit être plein.
n.
– Le niveau de température « 9 » doit être
ê e sélectionné.
sélectio
1. Tenez le fer à repasserr horizontalement
d’un évier.
horizon ement au-dessus
a
2. Tournez le régulateur
et maintenezlateur
ateu de vapeur
apeur
peur (9) sur la position
le sur cette position. De
vapeur et de l’eau bouillante s’échappent
e la
a vape
fices de la semelle. Les formations et dépôts de calcaire qui
par les orifices
nt formés dans
ans
ns la ch
c
s’étaient
chambre à vapeur sont ainsi évacués.
épétez
étez l’opération
l’o ération jusqu’à
ju
3. Répétez
ce qu’il ne s’échappe plus de vapeur ni
d’eau
’eau b
e
bouillante.
Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le. Posez le fer à repasser
4. Me
vapeur sur la surface d’appui (11) et laissez-le refroidir.
5. Nettoyez la semelle (10) avec un tissu humide bien essoré.
42
CH
Fer à repasser vapeur
Utilisation
DEUTSCH
FONCTION ANTIGOUTTE
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
FRANÇAIS
La fonction antigoutte évite que l’eau ne
goutte de la semelle (M) lorsque la température pour la production de vapeur
est encore trop basse. Vous reconnaissez
la fonction antigoutte au bruit de « clic »
spécifique aux phases de chauffage ou de
refroidissement. Ceci est normal et indique
seulement que l’appareil est en état de
fonctionner.
2. Le symbole pause
clignote
l’écran LCD (4) et la lumière de l’écran
cligno surr l’écra
clignot
l’écr
LCD (4) s’éteint.
3. Si le fer à repasser
vapeur est dép
déplacé, il se rallume de lui-même.
sser vap
atique en
e position
p
positio
Arrêt automatique
verticale :
1. L’alimentation
tation
ation électrique
é ctrique
rique est
e interrompue après environ huit à dix minutes quand le
repasser vapeur est posé sur la surface d’appui.
l fer
er à rep
2. Le symbole pause
clignote sur l’écran LCD (4) et la lumière de l’écran
use
LCD
L
CD (4) ss’éteint.
teint.
nt.
fer à repass
repasser vapeur est déplacé, il se rallume de lui-même.
3. Sii le fe
Arrêt
A
rrê de l’appareil
ppa
1. Maintenir la touche (7) « Augmentation de la température » pendant
trois secondes environ. L’écran LCD (4) s’éteint et un signal sonore
retentit.
2. Retirez la fiche de la prise secteur avec terre. Tirez au niveau de la prise
et non au niveau du cordon électrique !
3. Posez l’appareil sur sa surface d’appui pour le laisser refroidir (11).
43
MAGYAR
Arrêt automatique en position horizontale
horizon
orizon le
e:
1. L’alimentation électrique estt interrompue
après
interro pu a
prè 30 secondes quand le
fer à repasser vapeur repose
plat.
pose
se à pla
pl
SLOVENŠČINA
La fonction d’arrêt automatique éteint automatiquement
tomatiquem
matiqu ent le
le fer
f à repasser
vapeur aussi bien en position horizontale
lorsqu’il
le qu’en
qu’en position
positio
itio verticale
v
n’est pas utilisé pendant un temps donné.
né.
ITALIANO
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
CH
Fer à repasser vapeur
Installation et montage
Vidage et rangement
un
d
Conditions nécessaires :
– L’appareil est débranché.
– L’appareil a totalement refroidi.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
1. Videz le fer à repasser vapeur comme indiqué
sur l’illustration ci-contre. Nous vous recommandons de vider le réservoir d’eau après
chaque utilisation.
2 Dès que le fer à repasser vapeur a complètement refroidi,
et
di,, nettoyez-le
nettoy
nettoye
rangez-le dans un endroit approprié.
44
CH
Cause :
Solution :
Le fer à repasser
vapeur ne chauffe
pas.
Fonction d’arrêt automatique.
Inclinez le fer à l’horizontale ou bougez-le.
Il n’est pas branché à une
prise secteur avec terre.
Branchez l’appareil
une
reil à u
prise secteur avec terre.
t
Température non réglée.
Allumez l’app
l’appareil en
appuyant
ant sur
su la touche de
contrôle
ntrôle
r (7) « Augmentation
température »
ion de la tem
et réglez
rég ez la température.
tem
Première utilisation
on du fer
à repasser vapeur.
Attendez
Attend environ 2 minutes
tes jusqu’à ce que la
vapeur
sorte.
vap
Température
trop basse.
ure tro
ass
Réglez la température au
moins sur le niveau de
température 5.
Régulateur
Régu
eur de vapeur
va
sur la position
.
su
osition
Mettez le régulateur de
vapeur sur
.
Calcification ou vapeur
Calcificat
utilisée depuis
pas ut
longtemps.
long
Lancez l’autonettoyage.
Jet de vapeur trop souvent enclenché.
Attendez un peu avant
de renouveler le jet de
vapeur.
Jet de vapeur excessif
lors du repassage de
laine, de soie, de matière
synthétique.
Réglez la température au
moins sur le niveau de
température 5.
Le jet de vapeur a été
enclenché alors que la
semelle était trop froide.
Attendez que le fer à repasser vapeur soit prêt.
Régulateur de température interne déréglé.
Contactez notre service
clientèle.
De
e l’eau goutte
g utte de
la seme
semelle.
SLOVENŠČINA
Pas ou peu de
vapeur.
ITALIANO
ns
-U
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-
un
d
Panne :
FRANÇAIS
PANNE ET SOLUTION
DEUTSCH
Utilisation
MAGYAR
Fer à repasser vapeur
45
CH
Fer à repasser vapeur
Panne et solution
PANNE ET SOLUTION
Cause :
Solution :
Linge déteint par du
liquide qui coule.
Un décalcificateur
ou autre additif a été
utilisé.
Lancez l’autonettoyage.
N’utilisez en aucun cas
des additifs !
Des fibres textiles ont
brûlé dans les ouvertures de la semelle,
entre le boîtier et la
semelle.
Nettoyez la semelle,
aspirez les ouvertures
erture
de la semelle,
e, lancez
lance
l’autonettoyage.
oyage.
Température sélectionnée trop élevée.
Nettoyez
semelle,
Nettoye la semell
réglez
correctement
la
r
régle
rrec em
température.
te érature.
r
Le linge n’est pas
as bien
rincé, de l’empois
pois a été
utilisé.
Nettoyez
Nettoy la semelle,
vaporisez
l’empois sur la
v po
surface
inférieure, et pas
su
sur la surface de repassage, la semelle ne doit
jamais entrer en contact
avec l’empois.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Panne :
Semelle sale, linge
déteint.
Si le problème rencontré
énuméré dans ce tableau, merci de contacter
ncontré n’est
st pas én
notre service clientèle. Nos
conseillers client se feront un plaisir de vous aider.
os conse
Vous trouverez
de notre SAV dans nos conditions de
erez
ez le numéro
n mérro de téléphone
t
garantie
que sur
carte de garantie.
e ainsi
nsi qu
ur la cart
car
La notice
d’utilisation
otice
ce d’ut
d’
tion est disponible auprès de notre service clientèle au format
PDF.
DF.
F
46
CH
MAINTENANCE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Débranchez toujours la prise avant le nettoyage et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger !
Risque d’électrocution ! Ne touchez jamais les surfaces chaudes !
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur
intérieur
térieu de
s l’e
au. Risque
l'appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau.
d’électrocution !
DEUTSCH
Maintenance, nettoyage et entretien
FRANÇAIS
Fer à repasser vapeur
• Nettoyez la semelle (10) encore tiède avec
vec une
u
éponge humide non
métallique.
SLOVENŠČINA
MAGYAR
• Nettoyez le corps du fer à repasser
asser
ser vapeur
a ur avec
ape
avec un tissu humide bien
essoré.
ITALIANO
age
ge abrasifs
abras
abra
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
ou récuerr l’appareil.
l’appare
l’appa il.
rants, ni d’objets pointus pour nettoyer
47
CH
Fer à repasser vapeur
Caractéristiques techniques, recyclage
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
220-240 V~
50/60 Hz
2020-2400 W
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Tension nominale :
Fréquence nominale :
Puissance nominale :
Consommation énergétique
au cours de la chauffe :
env. 0,02 KWh
Débit vapeur
(pour le réglage le plus élevé) :
env. 33 g/min
Débit vapeur pour la fonction
jet de vapeur :
env. 0,4 g/jet
RECYCLAGE
L’emballage du produit est composé
mposé
osé de matériaux
atér
ériaux
iaux recyclés. Le matériel d’emballage peut être remis
mis
s aux centres
entr
ntres
re de tri publics pour être
réutilisé.
Les appareils usagés
gés
és ne doivent
d
do vent pas être jetés avec les déchets
domestiques ! Selon
elon
on les prescriptions
p scriptions
cription légales, lorsqu’un appareil n’est
plus en état de ffonctionner,
onction r, il doit
onctionn
doit être
êt amené à un centre de tri attribué.
Les matériaux
contenus
ux c
ont
onten
s dans l’ll’appareil pourront ainsi être réutilisés et
l’environnement
préservé.
Les autorités communales ou votre centre
ement
ment p
servé.
rvé. Le
L
de tri local
ocal
cal vous
vou fourniront
ourniront
rniront des renseignements plus détaillés.
48
CH
d usur
usures
e consommables (comme par exemLa garantie pour les pièces d’usures
es et
ple les ampoules, les batteries
batt ess ou les pneus) est valable 6 mois dans le
batte
cadre d’une utilisation
normale
sation n
rmale
ma et conforme. Les traces d’usures causées
par une utilisation
bosses) ne sont pas considérées
atio
tio quotidienne
qu dienne (rayures,
(
comme des
es problèmes
probl
pr
obl es
s couverts
couve par la garantie.
couv
L’obligation
du fournisseur n’est pas limitée par la prégation légale
lé ale
e de garantie
ga
sente
nte
te garantie.
garan e. La
La durée
dur de validité de la garantie ne peut être prolongée
que si cette
est prévue par des dispositions légales. Dans
ce e prolongation
prolong
pr
olong
les
où
en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou
es pays
p
pa
ù les textes
te
une
un obligation
on de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation
des dédommagements, ce sont les obligations minimum prém
vues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service
après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit
lors de l’envoi en réparation.
Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible
d’adresser les appareils défectueux aux services après-vente à des fins
de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles
réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations
seraient payantes, vous serez avertis auparavant.
49
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
oute
ute rréclamation
éc mation
écla
ation rrelative
e
Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute
à
e fabrication,
fabr
abricatio
ica on en se réservant
un problème de matériel ou à un défaut de
ne rréparation,
épar tion,
éparat
n, u
le droit d’opter à sa convenance entre une
un é
échange, ou
antie ne ss’applique
’appliqu pas aux domun remboursement en espèces. La garantie
accid
ccident,
ent d’un
d né
vé
vén
mages survenus à l’occasion d’un accident,
événement
imprévu
c.),
), d’une utilisation
tilisatio
lisat n inappropriée ou d’un
(foudre, inondation, incendie, etc.),
un rrefus
efus d’observer
d obs
bserv
rver
er les recommandations de
transport sans précaution, d’un
rme
me de modification ou de transforsécurité ou d’entretien, ou de toute forme
mation inappropriée.
ITALIANO
La garantie est valable pour une
Cher client, nt malheureuse- durée de trois ans à dater du jour
our
ur de
s so
est à
es réclamation
environ 95 % d e mauvaise manipulation; il y vous l’achat ou de la livraison effective
ective
ve
d
des
ment dues à un roblèmes tout simplement enx avec articles. Elle ne peut être reconnu
econn
reconnue
p
remédier sans tact via téléphone, mail ou fa ent à
ct on du b
valable que sur production
bon
mettant en con e services installé expressém sser
re
d
e
ad
tr
s
n
u
ce
vo
e
de
g
ga
ra
de
caisse
et
du
bon
garantie
ez
tr
ill
no
nséquence, veu
pareil
cet effet. En co en ligne avant d’expédier l’ap otre
é. IlI est do
dûment renseigné.
donc indisN
e
:
ic
r
ndeu
ve
re
à notre serv
le
ez
ch
er
cer. pensable de conserver
port
onserv
nserver
e c
ces deux
ou avant de l’apne vous évitera de vous dépla
lig
en
documents..
assistance
MAGYAR
CONDITIONS DE GARANTIE (CH)
SLOVENŠČINA
GARANTIE
DEUTSCH
Fer à repasser vapeur
CH
Fer à repasser vapeur
GARANTIE
BON DE GARANTIE (CH)
Adresses des points de SAV :
HUP-Service, Sertronics AG, Fegistr. 5, 8957 Spreitenbach
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Hotline :
Tél. : +41 (0) 435 004 117 · Fax +41 (0) 435 004 237
Désignation du fabricant/de l’importateur :
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld
Courriel :
[email protected]
Désignation du produit :
FER À REPASSER VAPEUR
N° d’identification du fabricant/du produit :
DB 5000
N° d’article :
90965
Période de promotion :
02/2014
Nom et siège social de l’entreprise
ep se :
ALDI SUISSE AG
Niederstettenstrasse
strasse 3
CH-9536 Schwarzenbach
hwarzen ach SG
Explication
on de la défa
défaillance
nce
e constatée
consta
constat
:
Nom de l’acheteur :
Code postal/Ville :
Rue :
Tél. :
Courriel :
Signature :
50
DEUTSCH
H
an
sU
lri
V ch
SLOVENŠČINA
MAGYAR
ITALIANO
Pe
te
rm
an
n
H Be
& ra
C tu
o n
KG gs
-
FRANÇAIS
un
d
FERRO DA STIRO COMFORT
ORT
RT
DB 5000
ISTRUZIONI PER L’USO
US
Periodo della promozione: 02/2014
Mod.: DB 5000
Istruzioni per l'uso originali
51
CH
Ferro da stiro comfort
Introduzione
INTRODUZIONE
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Grazie per aver scelto un ferro da stiro comfort di Studio. Avete acquistato un prodotto di ottima qualità, che soddisfa i massimi standard di
funzionalità e sicurezza. Per un utilizzo corretto e una lunga durata vi
consigliamo di seguire le nostre indicazioni.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta al produttore/importaduttore/imp
ttore/im
tore.
L'apparecchio è conforme ai requisiti della legge tedesca
esca
sca sulla
sull sicurezza
sicurrezz dei
prodotti e alla direttiva europea sulla bassa tensione.. Questo viene
vi ne documentadoc
docu
to con la marcatura GS dell'istituto di controllo indipendente:
ndipende e:
ndipendente
Commercializzato da:
Hans-Ulrich Petermann GmbH
bH
H & Co. KG
G
Schlagenhofener Weg 40
D-82229 Seefeld
Autore delle istruzion
istruzioni:
Hans-Ulrich
GmbH & Co. KG
ich
ch Petermann
Peter
eter ann Gmb
Schlagenhofener
genhofen
enhofen Weg
Weg 40
D-82229
Seefeld
82229
229 See
Se
Data di
d rilascio: 02/2014
52
CH
8
8)
9)
H
an
10)
11)
A) Indicatore “stiratura a vapore”
B) Indicatore
“funzione di autopulizia”
C) Indicatore
“spegnimento automatico”
D) Indicatore “temperatura”
E) Indicatore “tipo di tessuto”
Salvo modifiche tecniche ed estetiche.
53
FRANÇAIS
ITALIANO
6)
7))
MAGYAR
5)
SLOVENŠČINA
Manico
Tasto colpo di vapore
apo e
Tasto spray
Display LCD
D
(vedi anche
che
e da A a E)
Serbatoio
atoio
toio dell'acqua
de cqua (apertura
dell'a
di rabbocco)
bbocco
Ugello
gello di
d spruzzo
s ruzzo
Tasto
Tasto “Aumento
“Aume
me to temperatura”
Accensione/spegnimento
o Acc
A
censione/
ensione
Accensione
A
ccension
nsion (premere brevemente il tasto (vedere anche
pagina
p
pa
agina
gin 11)
Spegnimento (tenere premu-S
tto il tasto per 3 secondi)
Tasto “Riduzione temperatura”
Regolatore vapore, funzione di
autopulizia
Piastra
Superficie di appoggio
m n
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-
1)
2)
3)
4)
un
d
COMPONENTI DEL PRODOTTO /
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
DEUTSCH
Ferro da stiro comfort Componenti del prodotto/Contenuto della confezione
CH
Ferro da stiro comfort
INDICE
Indice
pagina
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
3
Componenti del prodotto/Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . 53
Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
– Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5
– Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
– Utilizzo appropriato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56–59
– Indicazioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
cchio
hio.. . . . . . . . . . . 58
– Indicazioni per la sicurezza riguardanti l’apparecchio
Installazione e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
– Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60–18
– Riempimento del serbatoio dell'acqua
ua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
– Indicazioni per la stiratur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
– Piastra con rivestimento ionico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
– Accensione apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
– Impostazioni dellatemperatura
ratura
ura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
– Stiratura a secco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
- Stiratura e spruzzatura
ura
a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
– Stiratura a vapore
e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
– Sistema anticalcare
lca e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
– Autopulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
– Funzione antigoccia
antigocc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
– Funzione
spegnimento
ne di spe
sp
nimento
mento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
– Svuotamento
conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
otamento
tament e conserv
Guasti
ti e risoluzione
riso
ris
ione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Manutenzione,
pulizia
anutenz
liz e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Dati te
Smaltimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
S
m
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73–74
– Condizioni di garanzia CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
– Cartolina di garanzia CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
54
CH
ISTRUZIONI PER L’USO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione
dell’apparecchio. Le istruzioni contengono una serie di indicazioni importanti
porrtan
ta e
utili. Conservare le istruzioni per l’uso e, in caso di cessione dell’apparecchio,
ppar
parecch
recch
consegnarle insieme all’apparecchio stesso.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Con questo simbolo sono contrassegnate indicazioni
indicazi
indicazion
importanti
imp
per la
sicurezza.
Pericolo – Si riferisce a danni alle persone
rsone
one
Cautela – Si riferisce a danni alle cose
Con questo simbolo sono contrassegnate
importanti.
ontrass
ntras egn
eg ate informazioni
inform
FRANÇAIS
INDICAZIONI GENERALI
DEUTSCH
Indicazioni generali
ITALIANO
Ferro da stiro comfort
UTILIZZO APPROPRIATO
PROPR TO
Il ferro da stiro comfort
com
o fort è destinato
d
esclusivamente alla stiratura
di capi di abbigliamento
abbi
bb iamento e biancheria. Inoltre, il ferro da stiro
comfort
ortt non
non è adatto
datto per l’uso commerciale, ma solo per l’uso
in ambito
mbito privato.
ivato.
ato. O
Ogni altro utilizzo o modifica dell'apparecchio
vengono
considerati
come non conformi e sono sostanzialmenengono
gono consider
onside
vietati. Si de
declina qualsiasi responsabilità per danni derivanti
te
e viet
vi
d
dall’uso non
dall
n conforme alle norme o da un utilizzo scorretto.
55
SLOVENŠČINA
MAGYAR
Attenzione! Superficie calda!
da!
CH
Ferro da stiro comfort
Sicurezza
SICUREZZA
Importanti indicazioni di sicurezza per l’uso dell’apparecchio.
un
d
Attenzione! Durante l’uso e anche per un po’ di tempo dopo lo spegnimento le superfici sono bollenti!
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG
Attenzione!
Superficie
calda!
L'apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
partir dagli 8 anni
nsor
oriali
iali o mentali o con
e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
vegliati o informati
in
nform
formati in merito
scarsa esperienza e/o inesperte solo se sorvegliati
o conseguenti.
conse uenti. I bambini
conseg
b
all'uso sicuro dell'apparecchio e ai pericoli
non
lizia e la
l ma
nuten
devono giocare con l'apparecchio. La pulizia
manutenzione
non denza
za un'adeguata
un'a eguata
guata sorveglianza.
vono essere eseguite dai bambini senza
ddament
ament il fferro
err d
erro
Durante l'accensione o il raffreddamento,
da stiro e il suo cavo di
enuti fuori
f ri dalla p
fu
collegamento devono essere tenuti
portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
ve essere
esse lasciato
lasciato
ciato incustodito quando è collegato
Il ferro da stiro non deve
alla rete.
esserre estratta
tratta
ratta dalla
da presa prima di riempire il serbatoio
La spina deve essere
on acqua.
acqu
dell'acqua con
ura
a di
d riempimento
riempimento
piment non deve essere aperta durante l'uso.
L'apertura
erro
ro da sstiro deve
eve
e
ve essere utilizzato e collocato su una superficie staIl ferro
e.
bile.
Se il ferro da stiro viene collocato sull'apposito dispositivo di supporto,
assicurarsi che la superficie su cui è appoggiato il dispositivo di supporto sia stabile.
Il ferro da stiro non deve essere utilizzato se è caduto, se presenta danni
visibili o se non è a tenuta.
Estrarre la spina e lasciar raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
56
CH
Sicurezza
Se il cavo di alimentazione di rete di questo apparecchio è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una
persona di qualifica analoga per evitare pericoli.
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina
erbato
bat
nell’acqua. Assicurarsi che l’acqua penetri solo nell’apposito serbatoio.
Non deve penetrare alcun liquido all’interno dell’alloggiamento.
to.
o.
DEUTSCH
Ferro da stiro comfort
INDICAZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
ZA
A
- Le riparazioni
possono
essere eseguite solo presso centri autorizzioni po
p
sono ess
es
zati. Glili apparecchi
appa cchi
hi non
no riparati correttamente rappresentano un
pericolo
colo
olo per l'utente.
utente.
ente.
- Collegar
Collegare
solo a una presa con contatto di terra corollegare
re l'apparecchio
appar
pparecc
rec
con una tensione di rete secondo la targhetta
rrettamente
ettame te installata
install
identificativa.
ident
dent cativ
cativa.
a.
L’apparecchio
- L
’a
ecch non è predisposto per venir impiegato con un timer
esterno o con un sistema di comando a distanza separato.
Attenzione! L’apparecchio lavora con alta tensione. Pericolo di scossa elettrica!
- Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, poiché potrebbe essere esposto alla pioggia o all'umidità. Pericolo di scosse elettriche!
57
MAGYAR
Attenersi alle seguenti
seguen
eguen istruzioni
istruzio
struzio generali di sicurezza. La
mancata osservanza
il pericolo di danneggiare
sservanz
servan a comporta
compo
l’apparecchio
oltre a note
notevoli pericoli di lesioni e incidenti!
cchio
hio oltr
notev
SLOVENŠČINA
- Gli apparecchi elettrici non sono giocattoli!
iocattoli!
ocattol Pertanto
Pertanto
ertant utilizzare e
conservare l'apparecchio fuori dalla
bambini.
I bambini
a portata
portat dei
ei b
am
non conoscono il pericolo associato
all'uso
apparecchi elettrici.
c ato all'us
all'
so
o di ap
Non lasciar penzolare il cavo per evi
evitare
ev
ar di inciamparvi.
are
nciam
- Tenere la pellicola d'imballaggio
dei bambini – Peggio
io fuori
fuor dalla
alla
lla portata
po
ricolo di soffocamento!
ITALIANO
Attenzione! L’uso dell’apparecchio può
uò
ò esser
essere pericoloso
per i bambini e un’ampia cerchia di persone.
person
CH
Ferro da stiro comfort
Sicurezza
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
- Se l'apparecchio dovesse cadere in acqua, staccare la spina e, solo
successivamente, prelevare l'apparecchio dall'acqua! Non mettere più in funzione l'apparecchio, ma richiedere prima una verifica
presso un centro di assistenza autorizzato. Questo vale anche se il
cavo è danneggiato. Pericolo di scosse elettriche!
- Assicurarsi che né il cavo né l'apparecchio vengano collocati su suuperfici bollenti o in prossimità di fonti di calore. Sistemare il cavo
vo
o in
modo che non entri in contatto con oggetti bollenti o affilati. PeriPeri
eri-colo di scosse elettriche!
- Non piegare mai il cavo e non avvolgerlo intorno all'apparecchio
parecchio
recch per
evitare una rottura del cavo. Pericolo di scosse elettriche!
triche!
che!
- Non utilizzare l'apparecchio in presenza di pavimento
nto
to umido o se le
mani o l'apparecchio sono umidi. Pericolo di scosse
elettriche!
cosse
osse ele
e
ttrich
- Non aprire da soli l'apparecchio, né cercare di penetrare
pene are
penetra
re all'interno
all'int
all'inte
con oggetti metallici. Pericolo di scosse elettriche!
ettrich
INDICAZIONI DI SICUREZZA RIGUARDANTI
UARDAN
A TI L’APPARECL’’AP
CHIO
Attenzione! La mancata osservanza
osserva
sserva za delle seguenti avvertenze
durante l’uso dell’apparecchio
parecchio
recchio comporta
comport
omport il pericolo di lesioni e
incidenti!
• Utilizzare l’apparecchio
chio solo in luoghi chiusi.
– Non riporre mai l’apparecchio
pparecc o in
n modo che possa cadere in una vasca
o in un lavandino.
o.
– Non afferrare mai un apparecchio
pparecch elettrico se è caduto in acqua. In tal
pparecchi
caso staccare
subito la spina.
care
re subi
sub
spina
– Non afferrare
errare
rrare mai
ma la
a spina con mani umide.
– Verificare
care
are regolarmente
rego armente la
l presenza di danni sull’apparecchio e sul cavo
di rete.
ete
– Togliere
Togliere sempre
e la spina dalla presa di corrente
• se non utilizzate l’apparecchio,
• prima
di rabboccare o rovesciare l’acqua,
p
• prima di pulirlo
• se si riscontra una anomalia,
• in caso di temporale.
Per staccare afferrare sempre la spina e non il cavo.
– Non prendere mai il ferro da stiro tenendolo per il cavo.
Pericolo di esplosione!
La formazione di scintille può causare una esplosione.
58
CH
– Prestare sempre la massima attenzione durante la stiratura.
r
– Assicurarsi che né altre persone, in particolare bambini,i, né
doé animali
anim
i
mestici possano ustionarsi con il ferro da stiro.
– Non girare mai il ferro da stiro bollente con la piastra
verso
stra bollente
bolle
bollent
l’alto, in quanto può fuoriuscire acqua bollente.
– Non stirare mai i tessuti direttamente sul corpo.
po.
o.
– Non dirigere il vapore su persone o animali.i.
– Per brevi interruzioni di lavoro appoggiare
su una
are il ferro
ferro da
d stiro
stiro sempre
s
apposita base non sulla piastra.
– Stirare sempre su una base solida e stabile per
per evitare
evitar che il ferro da
stiro possa cadere.
– Lasciar raffreddare completamente
mente
ente l’apparecchio
l’a parecc
arec hio
i prima di pulirlo e/o
di riporlo.
Pericolo di danneggiamento
eggiame
ggiame to
o per uso
us
u improprio!
Una temperatura
scorretta può causare danni alla bianra di stiratura
stira ra scorre
scorr
cheria. Oggetti
graffiare la piastra.
ettii duri possono
p ssono gra
–
–
–
–
–
–
-
-
Impostare sul
da stiro al m
massimo la temperatura indicata sull’etiul ferro d
chetta cucita
cita sulla
sul biancheria.
ancheri
ncher
Non stirare
mai su oggetti metallici come bottoni, chiusure a strappo,
rar
are
e ma
ecc.
Utilizzare
di appoggio del ferro da stiro per riporlizzare
lizzar
e sempre
s mpr
pre
e la superficie
s
lo.
lo Assicurarsi
Assic arsii che
che la base sia sufficientemente stabile.
Non e
esporre
por
orre
ma l’apparecchio a temperature elevate (riscaldamento,
e mai
ecc.) o a inf
influssi meteo (pioggia, ecc.).
ec
ecc
influs
Non
N utilizzare
zza acqua decalcificata, acqua dall’asciugabiancheria o
acqua con additivi come amido, profumo, ammorbidenti, ecc.
Non riempire il serbatoio con acqua oltre il livello di riempimento massimo. Controllare la tacca “MAX”.
Utilizzare solo accessori originali. L’impiego di accessori non originali
aumenta il pericolo di incidenti. Si declina qualsiasi responsabilità in
caso di incidenti o danni con accessori non originali. Se si utilizzano
accessori di terze parti decade qualsiasi diritto di garanzia per i danni
dell’apparecchio.
Per il riempimento del serbatoio dell'acqua, utilizzare solo acqua del
rubinetto o acqua del rubinetto e acqua distillata in rapporto 1:1.
59
DEUTSCH
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Pericolo di ustione /incendio!
La piastra bollente del ferro da stiro e il vapore che fuoriesce
iesc
esc
possono causare ustioni e scottature!
ITALIANO
Non utilizzare l'apparecchio vicino a liquidi e vapori infiammabili.
Riempire esclusivamente acqua nell’apposito serbatoio. Non introdurre
mai detergenti o solventi.
MAGYAR
–
–
Sicurezza
SLOVENŠČINA
Ferro da stiro comfort
CH
Ferro da stiro comfort
Installazione e montaggio / Uso
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Dopo la rimozione dell'imballaggio, verificare che l’apparecchio
sia completo e controllare la presenza di eventuali danni dovuti all
trasporto per evitare pericoli. In caso di dubbi non utilizzare l’ap
l’apap-parecchio e rivolgersi al nostro servizio clienti. L’indirizzo dell’asdell’as
l’assistenza è riportato nelle nostre condizioni di garanzia e sulla
sulla carcar
tolina di garanzia.
L'apparecchio viene fornito in un apposito imballaggio per proteggerlo
da
protegg
pr
oteg
eventuali danni dovuti al trasporto.
• Rimuovere con attenzione l’apparecchio dall’imballaggio.
mballaggio
ballagg
• Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio.
• Rimuovere la protezione da trasporto dalla p
piastra
(10)) e il film protettivo dal
iastra (10
display LCD (4) dell’apparecchio.
• Svolgere completamente il cavo.
• Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori
eventuali
ccessor
essori da
ae
v ntua
ve
ntu residui di polvere
dell’imballaggio, secondo le indicazioni
ndicazion
dicazion riportate
portate nel capitolo "PULIZIA,
MANUTENZIONE E CURA"..
• Provare le impostazioni eventualm
eventualmente
ventual ente
e su una
u piccola superficie dei tessuti (retro, interno).
USO DELL’APPARECCHIO
APPAR
PA ECC
ECCH
H
RIEMPIMENTO
NTO DEL
DE SERBATOIO
D
SERBA
DELL'ACQUA
– Assicurarsi
urarsi
rarsi che la
a spina non
n
sia collegata
presa di corrente.
ollegata ad
d una p
– Aprire
Apr re il coperchio
i del serbatoio
dell'acqua
(5).
dell
dell'
Tacca
Max.
MA X
– Riempire il serbatoio dell’acqua fino alla tacca “MAX” con acqua corrente fredda o acqua distillata e acqua corrente con un rapporto 1:1. La
tacca “MAX” è riportata lateralmente sul serbatoio dell’acqua trasparente dell’apparecchio.
– Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua.
60
CH
61
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• Dapprima suddividere la biancheria da stirare in base al livello di sensibilità
d
dei materiali e alle rispettive temperature. La maggior parte dei capi è do
dotata
di un'etichetta internazionale, attenersi alle indicazioni del produttore.
punore.
e 1 pu
to sull'etichetta significa "livello di temperatura basso", 2 punti
nti significano
signific
"livello di temperatura medio" e 3 punti significano "livello d
dii temp
temperatura
alto".
• La piastra (10) si riscalda più velocemente rispetto a quanto
quanto si raffredda.
Iniziare quindi con i tessuti che devono essere stirati
basatii a ttemperatura
em
emp
sa e proseguire con i tessuti che richiedono una temperatura
più elevata.
temperatu
emperat
Questo riduce al minimo le operazioni di regolazione
olazione
lazione della
della temperatura.
te
• I tessuti sintetici possono fondersi se vengono
tropgono
no stirati
stirati
tira a temperature
temper
empe
po alte. In caso di dubbio scegliere sempre
mpre
pre una
na temperatura
temperatu bassa.
• Se dovesse rendersi necessaria una
a riduzione
duzio e della
del ttemperatura dude
rante la stiratura, iniziare a stirare i ttessuti
più
al calore solo
essut p
essuti
iù ssensibili
ens
quando l'indicazione del livello di ttemperatura
viene visualizempera
pe tura
a impostato
impo
mp
zata di nuovo in modo fisso dopo
opo l'abbassamento
l'ab
'a assam
assa en della temperatura e
l'apparecchio emette un segnale
acustico.
egnale
gnale a
st o.. In
sti
In tal modo si garantisce il
raggiungimento del livello
o di temperatura
tem ratura
temp
atura im
iimpostato.
• Materiali critici come acrilico,
crilico,
rilico, nylon,
n on,
n, seta
seta o lana vanno stirati con un panno da stiro per evitare
lasciare
della piastra (10).
re
e di lasc
as are le impronte
imp
• In caso di fibre miste
sul materiale che richiede
ste
te iimpostare
mpo are lla
a ttemperatura
em
la temperatura più
ad e
esempio
in una combinazione cotone-nypiù
ù bassa,
bas
ba
s
sem
lon, il nylon prevede
più bassa. In questo caso impostare
revede lla temperatura
emp
m erat
la temperatura
atur su nylon.
ylon.
lon.
• Provare le
eventualmente su una piccola superficie dei
e iimpostazioni
mp tazioni
zioni e
tessuti
tii (retro, interno).
terno).
erno).
• Perr la prima
prim stiratura
ratura utilizzare un vecchio panno.
• P
Per
delicati
premere il tasto colpo di vapore (2) sul ferro da
e ttutti
er
utti i tessuti
essuti
sut d
e
stiro
tiro al
a momento
omento di iniziare la stiratura.
caso di ttessuti
in lana è sufficiente passare il tessuto con il vapore. Il
• IIn
nc
e
ess
tessuto
viene
te
ien quindi rinfrescato e le fibre rimangono elastiche. In genere
non è necessario un contatto diretto del tessuto con la piastra del ferro
da stiro.
• In generale si stira sul lato diritto del tessuto (lato esterno), a meno che
non si desideri un effetto lucido. Un'eccezione è rappresentata dalle magliette con stampe, per le quali si consiglia una stiratura al rovescio. I
tessuti loden e il velluto possono essere stirati al diritto e seguendo la
direzione delle fibre.
• Se si utilizza amido per biancheria o amido da stiro, questo deve essere
spruzzato esclusivamente sul rovescio del tessuto, ossia sul lato su cui
non si stira per evitare che eventuali residui aderiscano sulla piastra.
Le piastre sporche con amido per biancheria o stiro rendono difficile la
stiratura.
ITALIANO
CONSIGLI PER LA STIRATURA
MAGYAR
INDICAZIONI PER LA STIRATURA
DEUTSCH
Uso
SLOVENŠČINA
Ferro da stiro comfort
CH
Ferro da stiro comfort
Uso
PIASTRA CON RIVESTIMENTO IONICO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Il ferro da stiro comfort è dotato di una piastra con uno speciale rivestimento ionico. Quando la piastra scivola sul tessuto, il rivestimento ionico produce
degli ioni per effetto del leggero attrito. In altre parole, durante la stiratura il
rivestimento rilascia delle particelle caricate negativamente, i cosiddetti ioni.
ni..
Grazie agli ioni, le particelle caricate positivamente presenti nel tessuto vengoengo
go-no neutralizzate, con una conseguente riduzione della carica statica. Le
e fibre
fibrre
si distendono e il tessuto risulta più morbido ed elastico. In combinazione
azione con
c
co
la funzione di vapore, gli ioni producono inoltre la suddivisione delle
elle
e goccioline
goc
goccio
d'acqua spruzzate sulla biancheria, che quindi penetrano più in
profondità
n pr
rofondità
ofond nelle
fibre del rispettivo tessuto rendendolo molto più morbido. Il ferro
stiro scivola
erro
ro da stir
facilmente sul tessuto e, grazie alla distensione delle fibre,
pieghe più
e,, anc
anche
he le piegh
ostinate possono essere eliminate senza fatica e molto
o più rapidamente
rap amente
rapida
mente rispetris
to quanto consentito dalle piastre convenzionali.
ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO
O
– Inserire la spina del ferro da stiro
tiro
o comfort
com rt
r in una presa correttamente
installata.
– Si sente un segnale acustico
custico
ustico e il display (4) mostra brevemente tutti i
simboli.
– Premere ancora
il tasto (7) “Aumento temperatuora
a una volta
v ta brevemente
breve
brevem
ra”. Nel display
splay compare
co pare un “1”
com
“ lampeggiante e la parola per tessuto
acrilico. Non ap
appena
na
a viene interrotto il lampeggiamento, l’apparecchio
è pronto.
onto.
to.
62
CH
Ferro da stiro comfort
Uso
DEUTSCH
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
Impostazioni regolatore temperatura:
Seta
premere
• per ridurla
ridu
id
brevemente
il tasto (8)
b
br
ev
eve
“Riduzione
temperatura”.
“R
Ri
Poliestere
Tessuti misti
Dopo ogni variazione del livello di temperatura si sente
un segnale acustico. Durante la fase di riscaldamento
o raffreddamento il display
LCD (4) lampeggia il livello di
calore impostato.
Lana
H
an
Cotone
Coto
Jeans
Non appena si è raggiunto
il livello di temperatura impostato, si accende fisso il
numero con i livelli di temperatura e si sente un segnale
acustico.
Vedere anche tabella a sinistra “Impostazioni regolatore
temperatura”.
Lino
63
FRANÇAIS
• premere il tasto
tasto
to (7) brevemente “Aume
“Aumento
ume t temperatura”
quando sul
a” fino a qu
display
viene visualizspla
layy (4) vie
livello
zato
to il livel
live
o di temperadesiderato
tura des
d
siderato
derato (da 1 a 9)
tessuto
o il tipo
tipo di
d tes
ITALIANO
Nylon
Per aumentare la temperape
per
tura
MAGYAR
Acrilico
Punti
SLOVENŠČINA
Tipo di tessuto
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Display
LCD (4)
CH
Ferro da stiro comfort
Uso
STIRATURA A SECCO
1. Impostare il regolatore di vapore (9) sulla posizione .
2. Impostare la temperatura desiderata in base al tipo di tessuto da stirare.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
gs
-u
nd
Il ferro da stiro comfort è pronto per l’uso non appena il numero per
il livello della temperatura spette di lampeggiare e viene emesso un
segnale acustico.
STIRATURA E SPRUZZATURA
Questa funzione è disponibile indipendentemente dalle impostazioni effettuate sul ferro
da stiro. Requisito: serbatoio acqua pieno.
1. Indirizzare l'ugello di spruzzo verso il
punto corrispondente del capo di abbigliamento.
asto di spruzzo
ruzzo
uzzo (3).
3)
2. Premere, eventualmente più volte, il tasto
numidire
midire le
l zone con
co pieghe ostinate e
c
Con questa funzione è possibile inumidire
quindi facilitare la stiratura.
STIRATURA A VAPORE
ORE (LIVELLI
(LIV LLI DI TEMPERATURA
T
DA 5 A 9)
Pericolo di ustioni!
ustioni!
Il vapore acqueo
cqueo raggiunge
ggiunge
giunge una temperatura elevata.
– Utilizzare
e la funzione
funzio e vapore solo con la massima cautela!
– Non utilizzare
tilizzare
ilizzare la
l funzione
nzione vapore per i capi di abbigliamento che vengono indossati
ndossati
ssati subito!
ubito!
bito!
Stiratura
tiratura
atura a vapore:
e:
Requ
Requi
Requisito:
serbatoio acqua pieno.
1. Impostare il regolatore di vapore (9)
sulla posizione o superiore.
2. Impostare la temperatura desiderata in
base al tipo di tessuto da stirare (livelli
di temperatura da 5 a 9).
3. Stirare solo fino a quando il serbatoio
dell'acqua è vuoto e non viene più prodotto vapore.
64
CH
4. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla rete. Rabboccare l’acqua. Attenzione! L’apparecchio è ancora molto bollente dopo lo spegnimento.
FRANÇAIS
Requisito: serbatoio acqua pieno.
1. Posizionare il regolatore di vapore
apore ((9))
nella posizione
o superiore.
uperiore.
periore.
2. Impostare la temperatura
atura
ura desiderata
des erata
ata a
seconda del tipo dii tessuto
tessut da stirare
(livelli di temperatura
ratura
tura da 5 a 9).
3. Premere il tasto
vapore
sto colpo
colp di va
pore (2). Il
vapore fuoriesce
oriesce dai
d fori
ori della
del piastra (10) e penetra nel tessuto da stiradell
ovendo
vendo le pieghe.
ieghe.
re, rimuovendo
4. In caso
so
o di pieghe
pie he ostinate,
ostina se necessario ripetete l'operazione. Non
premere
emere il tasto
sto
o colpo di vapore (2) per più di tre volte di seguito.
5. Utilizzare
Utilizza la
Utilizzar
a funzione
funzio colpo di vapore solo fino a quando viene il serbafunzion
toio dell’acqua
d ll’acqua è vuoto e non c’è più vapore.
6. Spegnere
e staccarlo dalla rete. Rabboccare l’acqua. AtS
Sp
re l'apparecchio
l'a
l'ap
tenzione! L’apparecchio è ancora molto bollente dopo lo spegnimento.
Talvolta è necessario premere più volte il tasto colpo di vapore per
attivare questa funzione. Al raggiungimento del livello di temperatura
impostato non premere il tasto colpo di vapore per più di tre volte
di seguito. In tal modo si ottiene un'efficacia ottimale del colpo di
vapore. Consigliamo di applicare il colpo di vapore solo ai livelli di
temperatura 5-9.
65
MAGYAR
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o
KG
La forte produzione di vapore prodotta dal
colpo di vapore è indicata soprattutto per il
lino e il cotone e per eliminare forti sgualciture. Tenere il ferro da stiro ad una distanza
adeguata dal tessuto da stirare, per evitare
che possa rovinarsi. Il colpo di vapore verticale fornisce una quantità di vapore extra
per lisciare ad esempio tessuti in posizione
appesa, come tende appese o altri capi di
abbigliamento appesi o tesi senza il contatto con la piastra del ferro da stiro.
d
Colpo di vapore
DEUTSCH
Uso
SLOVENŠČINA
Ferro da stiro comfort
CH
Ferro da stiro comfort
Uso
SISTEMA ANTICALCARE
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Per prolungare la durata del ferro da stiro, nell'apparecchio è integrata una
cartuccia anticalcare che riduce la formazione e il deposito del calcare
durante la fuoriuscita di vapore. La cartuccia viene pulita con la funzione
di autopulizia. La cartuccia anticalcare contrasta il processo naturale di
formazione del calcare, anche se non completamente.
AUTOPULIZIA
La funzione di autopulizia rimuove i depositi di calcare e minerali
erali
ali nella
nel camera di vapore. Dopo ca. 5 ore della funzione vapore o al più
iù tardi quando
q
viene visualizzato sul display il simbolo “Autopulizia” (B),
B),
), la piastra
pia a (10)
piastr
(10 o la
camera di vapore deve essere pulita con la funzione autopulizia.
autopuli a.
autopulizi
Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto con il vapore o l'acqua
acqua bollente.
bo
ollente.
llente.
Requisito: serbatoio acqua pieno.
– La temperatura è sul livello di temperatura
peratura
ratura “9”.
9”.
1. Tenere il ferro da stiro in posizione
sizione
zione orizzontale
o zzontale
ontale sopra un lavandino.
2. Ruotare il regolatore di vapor
vapore (9)
e tenerlo in que( ) nella posizione
p
sta posizione. Il vapore
bollente
fuoriescono attraverso i fori
pore e l'l'acqua
cqua
ua b
olle
ll
della piastra e vengo
vengono
residui di calcare e i depositi formatisi
o rimossi
mossi i re
nella camera dii vapo
vapore.
3. Utilizzare
funzione
autopulizia fino a quando non esce più vapore né
re
e la funz
fun
ne
e autop
auto
acqua
bollente.
a bollent
bollen
4. Spegne
Spegnere
e staccarlo dalla rete. Appoggiare il ferro da
pegne l'apparecchio
are
stiro
stir
o sulla superficie d’appoggio (11) integrata e lasciarlo raffreddare.
5. Pulire la piastra (10) con un panno umido, ben strizzato.
5
66
CH
Ferro da stiro comfort
Uso
DEUTSCH
FUNZIONE ANTIGOCCIA
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
FRANÇAIS
La funzione antigoccia impedisce che l'acqua goccioli dalla piastra (M) quando la
temperatura per la generazione del vapore
è ancora troppo bassa. La funzione antigoccia viene segnalata dall'emissione di
una serie di "clic", in particolare durante il
riscaldamento o il raffreddamento. Questo
è normale e indica solo che l'apparecchio è
correttamente funzionante.
2.
3.
Il simbolo di pausa
lampeggia
usa
a
la
peggia su
ssul display LCD (4) e la luce del display
LCD (4) si spegne.
egne.
Se il ferro da
mosso,
a stiro
stir vviene
ne mo
s si riaccende automaticamente.
Spegnimento
automatico
mento au
matico iin posizione verticale:
1. L'alimentazione
viene interrotta dopo circa otto-dieci minuti
alimentaz ne di corrente
cor
se
appoggiato sulla superficie di appoggio integrae iill fferro
err da sstiro
tiro rrimane
i
im
ta.
2. IlIl simbolo
pausa
lampeggia sul display LCD (4) e la luce del display
s bolo di
d p
LCD (4) si spegne.
3.
3 Se il ferro da stiro viene mosso, si riaccende automaticamente.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Tenere premuto il tasto (7) “Aumento temperatura” per circa tre secondi.
Il display LCD (4) si spegne e l'apparecchio emette un segnale acustico.
2. Togliere la spina dalla presa di corrente con contatto di terra. Per togliere la spina dalla presa, afferrare sempre la spina, non il cavo!
3. Appoggiare l’apparecchio sulla superficie d’appoggio (11) e lasciarlo
raffreddare.
67
MAGYAR
Spegnimento automatico in posizion
posizione
osizion orizzontale:
or zzont
1. L'alimentazione di corrente
30 secondi se il ferro da
nte
e viene
viene interrotta
terrotta
errotta dopo
d
stiro rimane appoggiato.
ato.
o.
SLOVENŠČINA
La funzione di spegnimento automatico spegne
pegne
egne a
automaticamente
utomaticam
il ferro da
stiro comfort, sia in posizione orizzontale
ale che
che verticale,
verrticale, in
i caso di inutilizzo
prolungato.
ITALIANO
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO
MATICO
ATICO
CH
Ferro da stiro comfort
Uso
Svuotamento e conservazione
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
1. Svuotare il ferro da stiro comfort come
mostrato nella figura accanto. Consigliamo
di svuotare il serbatoio dell’acqua dopo ogni
utilizzo.
un
d
Requisiti:
– L’apparecchio è staccato dalla rete
– L’apparecchio è completamente raffreddato.
2. Non appena il ferro da stiro comfort è completamente
te raffreddato,
raffredda
affredda
ato pulirlo e riporlo in un luogo adatto.
68
CH
Guasti e risoluzione
Risoluzione:
Il ferro da stiro
non si riscalda
Funzione di spegnimento
automatico
Inclinare o muovere il ferro
da stiro in orizzontale.
Dalla
a piastra
gocciola
occiola acqua
a
a
Temperatura non impostata
Accendere l'app
l'apparecchio
do il tasto
tas di controllo
premendo
mperatu maggiore"
(7) "Temperatura
mposta la
a tem
e impostare
temperatura.
o da
Primo utilizzo del ferro
stiro comfort.
A ettare ca. 2 minuti fino
Aspettare
a fuorius
alla
fuoriuscita del vapore
oppo
Temperatura troppo
bassa
Imp
Impostare
la temperatura sul
liv
livello
minimo di temperatura
”5”
golatore vapore
apore
Regolatore
u posiz
e
su
posizione
Impostare il regolatore di
vapore su
C
e o va
Calcare
vapore non
zato da tempo
utilizzato
Eseguire un'autopulizia
Colpo di vapore premuto
tro
r
troppo
spesso
Aspettare qualche tempo
prima di azionare un nuovo
colpo di vapore
Colpo di vapore extra
durante stiratura di lana,
seta, materiali sintetici
Impostare la temperatura sul
livello minimo di temperatura
”5”
Colpo di vapore premuto
con piastra troppo fredda
Aspettare che il ferro da stiro
sia pronto
Perdita di taratura del
regolatore interno della
temperatura
Contattare il servizio clienti
ITALIANO
cchio alla
al
Collegare l'apparecchio
o di terra
te
presa con contatto
SLOVENŠČINA
Vapore assente
o ridotto
Non collegato a una presa con contatto di terra
FRANÇAIS
Causa:
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Guasto:
DEUTSCH
GUASTI E RISOLUZIONE
MAGYAR
Ferro da stiro comfort
69
CH
Ferro da stiro comfort
Guasti e risoluzione
GUASTI E RISOLUZIONE
Causa:
Risoluzione:
La biancheria si
scolora a causa del
liquido che fuoriesce
dal ferro
Decalcificante chimico
o additivo usato
Eseguire un'autopulizia.
Non utilizzare mai additivi!
Fibre di tessuto incastrate nelle aperture
della piastra, tra alloggiamento e piastra
Pulire la piastra, aspirare
rare
le aperture della piastra,
tra,
eseguire un'autopulizia
opul
La piastra sporca la
biancheria
Temperatura troppo
alta
Pulire la piast
piastra, imp
impostare la
a temperatura
tempe ura
corretta
orretta
La biancheria non
è stata risciacquata
a
correttamente, uso di
amido
Pulire
piastra, spruzzare
P e la piast
amido
o sul rovescio della
biancheria,
non sul lato
bianch
di
stiratura, la piastra non
d stir
deve
de entrare in contatto
con l'amido.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Guasto:
In caso di guasti non indicati
ndicati quii sopra,
sop a rivolgersi al nostro servizio clienti. Il
nostro consulente sarà lieto
l to di aiutarvi. Il numero telefonico del servizio clienti è
riportato nelle nostre
condizioni
garanzia e sulla cartolina di garanzia.
ostre
tre con
zioni di ga
Il manuale dii istruzioni
essere richiesto presso il nostro servizio clienti (veistruzio
istr
uz
può ess
es
dere Cartolina
rtolina
olina di
d garanzia)
aranzia)
ranzia) in
i formato PDF.
70
CH
MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Prima di pulire l’apparecchio, estrarre sempre il connettore di
rete e fare raffreddare completamente l’apparecchio prima di
pulirlo e riporlo. Pericolo di scossa elettrica! Non toccare mai
le superfici bollenti!
Assicurarsi che nessun liquido penetri nell’apparecchio.
ecchio.
cchio. Non
immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Pericolo
colo di scossa
elettrica!
DEUTSCH
Manutenzione, pulizia e cura
FRANÇAIS
Ferro da stiro comfort
• Pulire la piastra (10) ancora tiepida con una
a spugna
spug umida non
spugn
n metallica.
SLOVENŠČINA
MAGYAR
• Pulire il corpo del Ferro da stiro comfort
mfort
mf
ort con
c un panno
pann umido, ben strizzato.
ITALIANO
Per la pulizia non utilizzare mai detergenti
o abrasivi
nti aggressivi
aggress
aggres
né oggetti appuntiti.
71
CH
Ferro da stiro comfort
Dati tecnici e smaltimento
DATI TECNICI
220-240 V~
50/60 Hz
2020-2400 W
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Tensione nominale:
Frequenza nominale:
Potenza nominale:
Consumo energetico
per il riscaldamento:
ca. 0,02 KWh
Quantità di vapore
(con l’impostazione massima):
ca. 33g/min
Quantità vapore con
colpo di vapore:
ca. 0,4g/colpo
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è costituito
costitu o da materiale
mat
riciclabile. Il materiale di imballaggio può esser
essere
presso
centri di raccolta pubssere
re smaltito
altito
tito pr
p
re
blici per essere riutilizzato.
zzato.
Gli apparecchii vecchi
essere gettati tra i rifiuti dovecch non devono
devo
mestici! In base
bas alle
a normative
ormative
or
mativ in vigore l’apparecchio vecchio deve
essere smaltito
al termine della sua durata. In tal senso
maltito
altito adeguatamente
a guatamen
ad
atame
i materiali
contenuti
nell’apparecchio vecchio vengono riutilizzati e l’imriali
ali conte
uti nell’ap
patto
sull’ambiente
Per ulteriori informazioni rivolgersi alle
to
o sull’am
ente
nte è minimo.
m
autorità
comunali
competenti o all’azienda di smaltimento locale.
autor
uto ità
tà c
munali co
72
CH
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Il periodo di garanzia ha
una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o
della consegna della merce.
Perché i diritti di garanzia
abbiano validità è assolutamente necessario presentare
lo scontrino relativo all’acquisto e compilare la scheda
della garanzia. Conservare
quindi sia lo scontrino che la scheda della
a garanzia!
garanzi
Il produttore garantisce la risoluzione
a difetti
e gratuita
gratuita
ratuit di
di vizi
v riconducibili
rico
di materiale o di fabbricazione attraverso
la sostituzione o il
raverso
verso la
a riparazione,
ripar
ipa azio
rimborso, a discrezione del produttore
duttore
ttore stesso.
esso
o. La
La garanzia non si estende
a danni causati da incidenti, eventi
causati da fulmini,
venti imprevisti
imprrevisti
evist (problemi
(
(p
acqua, fuoco, ecc.), uso o trasporto
mancato rispetto delle
traspor non conforme,
con
prescrizioni di sicurezza
o da usi e modifiche di altro
a e/o di manutenzione
anutenzio
utenzi
tipo diversi da quelli conformi.
conform
conf
orm
Il periodo di garanzia
soggetti ad usura e le parti di conanzia per
p i componenti
compo
sumo in caso
o di utilizzo
til o normale
tiliz
normal
nor
ma e conforme (ad es. lampade, batterie,
pneumatici,
ci,, ecc.) è pari
pari a 6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano
(graffi, ammaccature)
ammacc ur
ure)
e) non sono coperte da garanzia.
L’obbligo
’obbligo
bbligo di garanzia
garanzi da parte del rivenditore stabilito per legge non viene
limitato
garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso
mita dalla
alla presente
p es
pr
soltanto
se una norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge
solta
prescrive
una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di
p
ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso dei danni, valgono le
condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore
non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali
dati o impostazioni salvati sul prodotto dall’utente.
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli
apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In
questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel
caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrete informati in anticipo.
73
FRANÇAIS
Gentile cliente,ppo da ricondursi
reclami è purtro
ree é
il 95% circa deilizzo è potrebbe pertanto essee
ti
ar
u
tt
i
d
ta
n
ri
co
a erro
roblemi: basta
evitato senza p er e-mail o per fax l’apposito
,p
telefonicamentervizio di assistenza.
se
la hotline
a a rivolgersi alstituire
rl
ta
vi
in
i
d
in
u
q
ma di re
Desideriamo
è
diposizione pri
da noi messa a ero riportarloo al neegozio doveche
vv
za
o
n
io
se
l’apparecch . La potremo così aiutare
stato acquistatodebba rivoolgere altrove.
si
ITALIANO
CONDIZIONI DI GARANZIA (CH)
MAGYAR
GARANZIA
DEUTSCH
Garanzia
SLOVENŠČINA
Ferro da stiro comfort
CH
Ferro da stiro comfort
Garanzia
GARANZIA
CARTOLINA DI GARANZIA (CH)
Indirizzo(i) assistenza:
Hotline:
Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-
Denominazione produttore/importatore:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld
E-mail:
[email protected]
Denominazione prodotto:
FERRO DA STIRO COMFORT
Numero identificativo prodotto/produttore:
DB 5000
Numero articolo:
90965
Periodo dell'offerta:
02/2014
Azienda e sede del rivenditore:
ore:
e:
ALDI SUISSE AG
G
Niederstettenstrasse
nstrasse
strass 3
CH-9536 S
Schwarzenbach
chwarz bach
chwarze
ach SG
H
an
s
Descrizione
ne del difet
difetto:
Nome dell’acquirente:
NPA/Città:
Indirizzo:
Tel.:
E-mail:
Firma:
74
un
d
HUP-Service, Sertronics AG, Fegistr. 5, 8957 Spreitenbach
DEUTSCH
H
an
sU
lri
V ch
SLOVENŠČINA
MAGYAR
ITALIANO
FRANÇAIS
un
d
Pe
te
rm
an
bH n B
& era
C tu
o n
KG gs
-
KOMFORT GŐZÖLŐS VASALÓ
AS
SALÓ
DB 5000
MUTA
MUTAT
AT
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Akció időtartama: 02/2014
Típus: DB 5000
Eredeti használati útmutató
75
HU
Komfort gőzölős vasaló
Bevezetés
BEVEZETÉS
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Köszönjük, hogy a Studio komfort gőzölős vasalója mellett döntött!
Ezzel a döntésével Ön kiváló minőségű, a teljesítményre és a biztonságra vonatkozó legszigorúbb szabványokat is kielégítő terméket
vásárolt. A helyes használat és a hosszú élettartam biztosítása érdekéé-ben javasoljuk, hogy tartsa be a következőkben felsorolt tudnivalókat.
ókat.
at.
CE-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A CE-megfelelőségi nyilatkozatot a gyártónál lehet igényelni// Importeur
Importeur.
mporteu
A készülék megfelel a német készülék- és termékbiztonsági
nsági
ági törvény
törvén
törv
nyy követelmékövete
nyeinek és az európai kisfeszültség-irányelvnek. Ezt a GS-jelölés
GS-jel s igazolja:
GS-jelöl
igazo
igazolj
Gyártó:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40
D-82229 Seefeld
Származási hely: Kína
Az útmutató kiadója:
ója:
a:
Hans-Ulrich Petermann
Co. KG
etermann
ermann GmbH
mbH
bH & C
Schlagenhofener
ofener
fener Weg
We 40
D-82229 Seefeld
Kiadás
dátuma: 02/2014
dás
ás dátu
2/20
/201
76
HU
Komfort gőzölős vasaló
A termék részei / A csomag tartalma
un
d
FRANÇAIS
Kézi fogantyú
Gőzkifúvás gomb
b
Permetezés gomb
mb
LCD kijelző
ő
(lásd A-tól
ól E-ig is)
Víztartály
tály (betöltőnyílás)
(be tőny
(betölt
Szórófúvóka
órófúvóka
ófúvók
„Hőmérséklet
„Hőmérsék
őmérs et növelése”,
növe
be-/kikapcsolás
gomb
ill.
ll. be-/k
be
kikapc
kapcsolá
so
Bekapcsolás
- Bek
B
kapcsolás
apcsolá (rövid ideig
nyomja
(lásd a 11.
ny
om
mja
ja a gombot
g
go
oldalon
ldalon iis)
Kikapcsolás (3 másodpercig
- Kika
tartsa
lenyomva a gombot))
tar
ar
„Hőmérséklet csökkentése”
gomb
Gőzszabályozó, öntisztító
funkció
Talp
Tartórész
9)
10)
11)
MAGYAR
8))
SLOVENŠČINA
5)
6)
7)
ITALIANO
bH n B
& era
C tu
o n
KG gs
-
1)
2)
3)
4)
DEUTSCH
A TERMÉK RÉSZEI / A CSOMAG TARTALMA
A) „Vasalás gőzölés funkcióval“
kijelzés
B) „Öntisztítás“ kijelzés
C) „Automatikus kikapcsolás“
kijelzés
D) „Hőmérséklet“ kijelzés
E) „Anyag fajtája“ kijelzés
A műszaki és optikai változtatások jogát fenntartjuk.
77
HU
Komfort gőzölős vasaló
TARTALOMJEGYZÉK
Tartalomjegyzék
Oldal
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
CE-megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
A termék részei / A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Általános tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
– Használati útmutató. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
– Szimbólummagyarázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
– Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
80
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80–83
– Általános biztonságtechnikai tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
– A készülékre vonatkozó biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Telepítés és szerelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
– Az első használatbavétel előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84–18
– Víztartály feltöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
– Útmutató a vasaláshoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
– Ionréteggel ellátott vasalótalp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
– Készülék bekapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
– Hőmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
– Vasalás szárazon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
- Vasalás és permetezés
zés
s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
– Vasalás gőzzel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
– Vízkőmentesítő
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ő rendszer
re dsz
ren
ds
– Öntisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
– Csepegésmentes
gésmente funkció
unkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
– Automatikus
matikus kikapcsolás
kapcsolá
apcsolá funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
– Kiürítés
iürítés
és és tárolás
árolás
olás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Zavarok
varok
rok és elhárításuk
rításu
ítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-94
Karbantartás,
tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Karbanta
Műszaki
Műsza adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Újrahasznosítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Újra
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-98
– Garanciafeltételek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
– Garancia jegy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
78
HU
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Kérjük, hogy a készülék használatbavétele előtt gondosan olvassa végig a
használati útmutatót. Ebben rengeteg fontos és hasznos tudnivalót talál.
Őrizze
ál. Őr
meg a használati útmutatót, és a készülék továbbadásakor azt is adja
dja át az
a új
felhasználónak.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
ITALIANO
A fontos biztonsági útmutatások ezzel a jelzéssel
elzéssel
zéssel van
vvannak
nak e
ellátva.
Veszély – személyi sérülésre vonatkozik
k
Vigyázat – dologi károkra vonatkozik
k
DEUTSCH
Általános tudnivalók
FRANÇAIS
Komfort gőzölős vasaló
A fontos információk ezzel a jelzéssel
ellátva.
elzéssel van
vvannak
nak ellátv
RENDELTETÉSSZERŰ
SSZERŰ
SSZER
ŰH
HASZNÁLAT
ASZ
ASZN
A komfort g
gőzölős
őzölős
ölő vvasaló
asaló kizárólag ruhadarabok és fehérnemű
vasalására
gőzölős vasaló kizárólag házára
a alkalmas.
alka
al
ka mas.
as. A komfort
k
tartásokban
szolgál, ipari méretekben nem
okban
kban ttörténő
rténő
énő használatra
h
alkalmazható.
készülék
bármilyen más használata vagy a kéalmazha
mazha ó. A k
és
szüléken
bármilyen
változtatás nem rendeltetésszerűnek
züléken
üléken vvaló
aló b
á
minősül,
és
alapvetően tilos. Nem vállalunk felelősséget azokért
m
inő
inős
é
s al
alap
károkért,
amelyek a nem rendeltetésszerű használat vagy hiak
á
a
bás kezelés miatt keletkeztek.
b
79
SLOVENŠČINA
MAGYAR
Vigyázat! Forró felület!
HU
Komfort gőzölős vasaló
Biztonság
BIZTONSÁG
Fontos biztonsági utasítások a készülék kezelésével kapcsolatban.
un
d
Vigyázat! A felületek használat közben és a kikapcsolás után még kiss
ideig forrók!
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o
KG
Vigyázat!
Forró
felület!
amint
mint csökkent
c kk
csö
kent fizikai,
fi
fiz
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermek, valamint
agy tapasztalat
tapasztalat é
tapa
érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró vagy
és/vagy
akkor használhatják,
h sználha
has
sználh tj
tudás hiányában szenvedő személyek csak akkor
ha feonságos használatáról
használat
sználat
lügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos
ki lettek
dódó ves
sz yeke megértették.
szél
oktatva, és a készülék használatából adódó
veszélyeket
szülékke
zülékk A tisztítást
tiszt
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
és a felhaszelügyelet
gyelet nélkül
élkül
kül nem
em végezhetik.
nálói karbantartást gyermekek felügyelet
zóvezeté
vezeté ét bekapcsolás
bekap
A vasalót és annak csatlakozóvezetékét
vagy hűtés során
kektől
ektől tartsa
ta a távol.
tar
8 évnél fiatalabb gyermekektől
felügyele nélkül,
nélk
kül ha
kül,
h az a hálózatra csatlakoztatva
A vasalót ne hagyja felügyelet
van.
arrtályt vízzel
v ell megtöltené,
ví
megtö
Mielőtt a víztartályt
húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
öltő nyílást
nyílá haszná
aszná közben ne nyissa ki.
A betöltő
használat
vasaló stabil felületen
ü
A vasalót
kell használni és tárolni.
Ame
Amennyiben
a vasalót a tartóelemre helyezi, győződjön meg arról, hogy
a felület, melyre a tartóelemet tette, stabil.
Ne használja a vasalót, ha az leesett, vagy látható sérülések vannak
rajta, illetve nem jól tömített.
Tisztítás és tárolás előtt mindig húzza ki a hálózati dugót, és hagyja a
készüléket teljesen lehűlni.
80
HU
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Soha ne merítse vízbe az eszközt, a csatlakozóvezetéket és a hálózati
ályba
ba kecsatlakozót. Ügyeljen arra, hogy víz csak az arra tervezett tartályba
rüljön. A készülék burkolatába nem kerülhet víz.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓK
ALÓ
ÓK
Vigyázat! A készülék használata gyermekek
ekek
ek és személyek
sz
ehet.
het.
tágabb csoportja számára veszélyes lehet.
e a köve
kező á
t
Vegye figyelembe
következő
általános
biztonsági utasínyiben
yiben n
em
m tartja
tartj be őket, akkor a készülék
tásokat. Amennyiben
nem
jele
sérülésének veszély
veszélye és jelentős
sérülés- és balesetvenn!
n!
szély áll fenn!
MAGYAR
gedéll
edél ye rendelkező szakszervizek hajthatnak
- Javításokat csak e
engedéllyel
ksz
szerűen
erűen javított készülékek veszélyt jelentenek a
végre. A nem sz
szakszerűen
ználó sz
mára.
felhasználó
számára.
észülék csak elő
észüléke
- A készüléket
előírás szerint szerelt és a típustáblán feltünteett
tt típus
édőfö
tett
típusú védőföld
védőföldelt
csatlakozóaljzathoz szabad csatlakoztatni.
ész éket ne
- Ak
készüléket
nem szabad időzítő kapcsolóval vagy külön távkapcs
csol
csolós csatlak
csatlakozóaljzattal működtetni.
SLOVENŠČINA
ték!
ék! Ezért
Ezé a k
ész
- Az elektromos készülék nem gyerekjáték!
készüléket
úgy
e fférhessenek
érhe enek hoz
érhesse
használja és tárolja, hogy gyermekek ne
hozzá. A gyerszk
közök
özö h
asználat
nál
mekek nem ismerik az elektromos eszközök
használatában
rejlő vezati kábelt,
káb t, nehog
kábelt
neho
szélyeket. Ne hagyja lógni a hálózati
nehogy azt megrántsa
valaki.
ol a gyer
gye
ekek ől – fulladásveszély!
ekektő
- A csomagolófóliát tartsa távol
gyermekektől
FRANÇAIS
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor a veszélyek
megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó vevőszolgálatával vagy
egy megfelelő szakképzettséggel rendelkező személlyel cseréltesse ki.
DEUTSCH
Biztonság
ITALIANO
Komfort gőzölős vasaló
Vigyázat! A készülék magasfeszültséggel működik. Áramütés veszélye!
- Ne használja a készüléket a szabadban, ahol eső vagy más nedvesség érheti! Áramütés veszélye!
- Amennyiben a készülék mégis vízbe esne, akkor húzza ki a csatlakozódugót, és vegye ki a készüléket! Ezután már tilos a készülék
újbóli használata, illetve azt egy engedéllyel rendelkező szakszervizzel át kell vizsgáltatni. Ugyanez a teendő, ha a hálózati kábel
megsérült. Áramütés veszélye!
81
HU
Komfort gőzölős vasaló
Biztonság
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
- Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelt vagy a készüléket soha ne
helyezze forró felületekre vagy hőforrás közelébe. Úgy helyezze el
a hálózati kábelt, hogy ne érintkezzen forró vagy éles tárgyakkal.
Áramütés veszélye!
- A hálózati kábelt semmi esetre se hajtsa meg, és ne tekerje az eszéköz köré, mert ez kábeltörést eredményezhet. Áramütés veszélye!
vagy
- Soha ne használja a készüléket úgy, ha Ön nedves talajon áll,l, vagy
ye!
ha az Ön keze vagy a készülék nedves. Áramütés veszélye!
émtárgy
mtár
- Soha ne nyissa fel a készüléket, és soha ne próbáljon fémtárgyakkal a készülékbe benyúlni. Áramütés veszélye!
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ
NAT
ATK
KOZÓ BIZTONSÁGI
BIZTO
TUDNIVALÓK
•
–
–
–
–
–
Vigyázat! Amennyiben
ennyibe nem
em tartja
tart
art be a következő utasításokat
a készülék
k használata
használ
zná ta
a közben,
közbe sérülés- és balesetveszély áll
fenn!
A készüléket
használja.
éket csak
csa belső
első terekben
ter
Soha ne
úgy
készüléket, hogy az kádba vagy mosdóba tudjon
e tárolja ú
gy a készü
esni.
Soha
készülék után, ha az vízbe esett. Ilyen
ha
a ne nyúljon
ny jon az elektromos
el
ele
esetben
ki a hálózati csatlakozót.
setben azonnal
nal húzza
h
hú
Soha ne nyúljon nedves kézzel a hálózati csatlakozóhoz.
Rendszeresen
ellenőrizze, hogy a készülék és a hálózati kábel nem
Ren
R
en
sérült-e.
sé
Mindig húzza ki a hálózati dugaszt a dugaszolóaljzatból,
• ha nem használja a készüléket,
• mielőtt a vizet utántölti, vagy kiönti,
• mielőtt a készüléket tisztítja,
• amennyiben üzemzavar lép fel,
• vihar esetén.
Mindig a csatlakozódugót húzza, és ne a hálózati kábelt.
– A hálózati kábelt soha ne használja fogantyúként.
82
HU
– A vasaláskor mindig legyen figyelmes.
– Gondoskodjon arról, hogy más személyek, különösen
vagy
nösen
sen gyerekek
gye
gyer
háziállatok, ne égethessék meg magukat a vasalóval.
salóval.
alóval.
– Soha ne fordítsa a forró vasalót a forró talpával
ával
val felfelé,
felfe mivel íígy forró víz
felfelé
folyhat ki belőle.
– A textíliákat soha ne testen vasalja.
– A gőzt soha ne fordítsa személyek vagy
agy állatok
állat felé.
lé.
– Rövid munkamegszakítások esetén
én a vasalót
vas t mindig az arra a célra
vasaló
tervezett tartóra állítsa, soha ne
e a vasalótalpra.
vas óta
vasa
ó alpr
pa
– Mindig stabil, szilárd alapon vasaljon,
asaljon, hogy
gy a vvasaló ne tudjon leesni.
– Várja meg, míg a készülék teljesen
csak ezután tisztítsa, vagy
ljesen lehűlt,
hűlt,
űlt és c
tegye el.
Helytelen használattal
megrongálhatja!
ználatta
nálatta a készüléket
készülé
A nem megfelelő
vasalási
a ruhaneműt megrongálhatfelelő
elő vas
ási hőmérséklet
hőm
hőmé
ja. A kemény
tárgyak megkarcolhatják
a vasalótalpat.
ény tárgy
megkar
– A vasalón
legfeljebb
állítsa be, amely a ruhaneműn leg
eg eljeb
elje azt a hőmérsékletet
h
hő
be varrtt címké
címkén meg
adva.
eg van a
– Ne vasaljon
tárgyakat,
pl. gombokat, cipzárakat stb.
asaljon
saljon ffémes
mes
es tár
tárgy
g
– Mindig
tartórészét
használja, ha félre teszi. Győződjön meg
indig a vvasaló
aló
ó tar
tartó
tó
arról,
a
ar
ról,
ól, hogy
ho y az alap kellően stabil-e.
– Soha ne
ki a készüléket magas hőmérsékletnek (pl. fűtés stb.)
e tegy
tegye
ek
időjárás hatásainak (eső stb.).
vvagy
ag azz időjár
– Ne
N használjon
náljj vízkőmentesített vizet, ruhaszárítóból származó vizet
vagy adalékanyagot tartalmazó vizet, pl. keményítőt, parfümöt, öblítőt
stb.
– A tartályt soha ne töltse a maximális töltési magasságnál tovább.
Mindig vegye figyelembe a „Max” jelölést.
- Csak eredeti tartozékokat használjon. Fokozott balesetveszéllyel jár, ha
nem eredeti alkatrészeket használ. A nem eredeti tartozékok miatti balesetekre és károkra nem vonatkozik jótállás. Idegen tartozékok használata és az abból eredő károk esetén minden garanciaigény érvényét
veszti.
- A víztartály feltöltésére kizárólag vezetékes vizet vagy a vezetékes víz
és a desztillált víz 1:1 arányú keverékét használja.
83
FRANÇAIS
Égés-/gyulladásveszély!
A forró vasalótalp és a kiáramló gőz égést vagy forrázást
rázást
ázást
okozhat!
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
– Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gőzök közelében.
– Csak vizet töltsön az erre a célra tervezett tartályba. Soha ne töltsön
bele tisztító- vagy oldószert.
MAGYAR
Robbanásveszély!
Szikra képződése robbanást okozhat.
DEUTSCH
Biztonság
SLOVENŠČINA
Komfort gőzölős vasaló
HU
Komfort gőzölős vasaló
Telepítés és szerelés / Kezelés
TELEPÍTÉS ÉS SZERELÉS
AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
A veszélyhelyzetek kialakulásának elkerülése érdekében kicsomagolás után ellenőrizze, hogy az eszköz felszerelése teljes-e, és
s
nincsenek-e rajta a szállítás során keletkezett károsodások.
k. Ha
bizonytalan ebben, ne használja a készüléket, hanem forduljon
jon
on veve
vőszolgálatunkhoz. A szerviz címét megtalálja a garanciális
iális feltéfelté
teleknél és a garanciakártyán.
A készülék a szállítás során esetlegesen keletkező károsodások
odások
ások elkerülése
el
elk
érdekében be van csomagolva.
• Óvatosan vegye ki a készüléket a csomagolásból.
ból.
ól.
• Távolítsa el a csomagolás minden részét.
• Vegye le a talpról (10) a szállítási védelmett és a vvédőfóliát
készülék
LCD
é fóliát
édő
óliát a k
é
kijelzőjéről (4).
• Tekerje ki teljesen a hálózati kábelt.
• A készülékről és minden tartozékáról
káról
ról távolítsa
távo
tá
v tsa
a el
e a csomagolásból rátapadt port. Ennek menetét lásd a „KARBANTARTÁS,
„KAR
„KA
RBANTA
TAR
RTÁ TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS” című részben.
KEZELÉS
VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE
ELTÖLT
ELTÖ
ÖL ÉS
SE
– Ügyeljen arra, hog
hogy a hálózati
hálózat
csatlakozó
legyen
ozó
zó ne le
yen
n a dugaszoló
du
dug
aljzatban.
tban.
an.
f a víztartály
fe
ztartá
artá fedelét (5).
– Nyissa
yissa fel
MAX
jelölés
MA X
– Töltse fel a víztartályt a „MAX” jelölésig hideg vízzel vagy vezetékes víz
és desztillált víz 1:1 arányú keverékével. A „MAX” jelölést a készülék
átlátszó víztartályának oldalán találja.
– Zárja vissza a víztartály fedelét.
84
HU
85
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• Először válogassa szét a vasalandó ruhákat az anyagok érzékenységi
tart
tar
foka szerint, és alakítsa ki az egyes hőmérsékleti tartományokhozz tartozó
ák
k el, ez
csoportokat. A legtöbb vasalandót nemzetközi textilcímkével látták
ezért
p
po
alapvetően kövesse a gyártó által megadott információkat. Azz 1 pont
a
j
címkén azt jelenti, hogy „alacsony hőmérséklettartomány”,, 2 pont jelenti
a
„közepes hőmérséklettartományt”, és 3 pont jelzi a „magas
hőmérsékletet”.
ass hőm
őmé
hogy lehűl.
leh Kezdje
• A talp (10) sokkal gyorsabban melegszik fel, mint ahogy
lacsony
csony hő
ezért a vasalást azokkal a textíliákkal, melyeket alacsony
hőmérsékleten
kell vasalni, és folytassa azokkal a ruhadarabokkal,
magasabb
kal,l, melyekhez
melyek
hőmérséklet szükséges. Ez minimalizálja a h
hőmérséklet-szabályozási
őmérs klet-sz
őmérsé
klet-s
folyamatokat.
• A szintetikus anyagok megolvadhatnak,
ha
hőmérsékleten
ak, h
a ttúl
ú magas
úl
agas h
ő
vasalja őket. Bizonytalanság esetén mindig
alacsonyabb
mindig a
lacsony
sonyabb
ab hőmérsékletet
válasszon.
• Amennyiben vasalás közben mégis
csökkentenie
égis
gis c
sö entenie
sökk
tenie kell
k a hőmérsékletet,
a hőre érzékeny textíliák vasalását
meg, ha a kijelző
alását
ását csak
cs akkor
akkor
kko kezdje
k
a beállított hőfokot a hőmérséklet
rséklet
éklet csökkentése
c kke
kk ntése
tése után ismét folyamatosan
megjeleníti, és hangjelzést
hogy elérte a beállított
éstt adott.
adott Ez
Ez biztosítja,
bizto
izt
hőfokot.
• Olyan kritikus anyagok
esetén,
azz akril, nylon, selyem vagy gyapjú,
gok
ok e
set , mint
seté
mint a
használjon vasalókendőt,
ókendőt,
endőt hogy
ogy a talp
talp (10) ne hagyjon nyomot az anyagon.
• Kevert anyagok
állítsa be a vasalót, ami
ok esetén
esetén arra
rra
ra a hőmérsékletre
hő
a legalacsonyabb,
pl.l.l g
gyapjú-nylon
keveréke esetén a nylonnak
yabb, így
í y p
ya
megfelelő,
a mérvadó. Válassza tehát a nylonnak
ő,, alacsony
alacson
cso hőmérséklet
hőmérs
hő
mérs
megfelelő
elő
ő hőmérsékletet.
hőm
hő
m ékletet.
kletet.
• Ellenőrizze
lehetőleg a textília egy kis felületén (hátoldal,
őrizze
rizze a beállításokat
eállítások
llításo
belső
lső felület).
felüle
elü
• A
Azz első vasaláskor
saláskor
aláskor célszerű régi kendőt választani.
• M
Minden
inde érzékeny
rzéken anyagnál ügyeljen arra, hogy a vasalón a gőzfújás
gombot
gom
o
t (2) a vvasalás megkezdésével egyidejűleg megnyomja.
• G
Gyapjúból
készült anyagok esetén elegendő, ha az anyagot csupán
ól k
gőzzel felfrissíti. Az anyag ettől friss lesz, és a szálak tovább maradnak
rugalmasak. Az anyag közvetlen megérintése a talppal többnyire nem
szükséges.
• Általában az anyag színoldalát (külsejét) szokás vasalni, kivéve, ha
az anyag fényesedése nem kívánatos. Kivételt képeznek továbbá a
feliratozott pólók, ezeknél a belsejét fordítsa kifelé. A lódenszövetet és
selymet színéről és szálirányban szabad vasalni.
• Amennyiben a mosáshoz vagy a vasaláshoz keményítőt használ, azt
kizárólag az anyag hátoldalán tegye, tehát arra az oldalra vigye föl, amit
nem vasal, hogy ne maradjanak keményítőmaradékok a vasaló talpán.
A mosási vagy vasalási keményítővel szennyezett talp megnehezíti a
vasalást.
ITALIANO
VASALÁSI TIPPEK
MAGYAR
ÚTMUTATÓ A VASALÁSHOZ
DEUTSCH
Kezelés
SLOVENŠČINA
Komfort gőzölős vasaló
HU
Komfort gőzölős vasaló
Kezelés
IONRÉTEGGEL ELLÁTOTT VASALÓTALP
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Az Ön vasalóját speciális ionréteget tartalmazó talppal láttuk el. Amikor a
vasaló talpa az anyagon csúszik, az ionrétegen a finom súrlódás miatt ionok képződnek. Ez azt jelenti, hogy a réteg a vasalás során negatív töltésű
elemeket, úgynevezett ionokat ad le. Ezeknek az ionoknak a segítésével azz
anyagban lévő pozitív töltésű elemeket semlegesíteni lehet, és a statikus
tikus
kus
feltöltődés csökken. A szövet kisimul, és az anyag puhábbnak, selymesebbesebb
sebbnek tűnik. Gőzfunkcióval összekötve az ionok hozzájárulnak ahhoz,
oz, hogy
hogy a
ruhára került vízcseppeket még kisebb cseppekre ossza, melyy így mélyebm
mély
ben hatol be az anyag szálai közé, és a szövet még lágyabb lesz.
az
esz.
z. A vasaló
vasa
a
anyagon könnyedén siklik, és a makacs ráncokat a fellazított
szerkezetben
zított
ott sz
szerk
erk
problémamentesen, a hagyományos vasalótalpakhoz képest
képest sokkal
sokka rövidebb idő alatt el tudja távolítani.
KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
– Dugja a gőzölős vasaló hálózati csatlakozóját
megfelelően
atlakozójá
akozójá azz előírásnak
előírá
telepített földelt dugaszoló aljzatba.
ba..
– Egy hangjelzés hallható, és a kijelzőn (4)
4) kis ideig
ide minden szimbólum
idei
megjelenik.
– Egyszer röviden nyomja
növelése” gombot (7). A
mja meg a „Hőmérséklet
Hőmérs
őmérs
kijelzőn megjelenik a villogó „1“,
1“,, valamint
valam az akril szó. Amint abbamarad a villogás, a kés
készülék
zülé üzemkész.
zülék
zemkés
zemkész
86
HU
Komfort gőzölős vasaló
Kezelés
DEUTSCH
HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA
Hőmérséklet-szabályozó beállítása:
selyem
poliészter
H
an
kevertszálas
álas
szövet
vet
• csök
csökk
entéséhe röviden
csökkentéséhez
n
y ja meg a „Hőméryom
nyomja
séklet
csökkentése”
sé
klet csök
csö
gombo (8).
gombot
A hőfok
őfo minden módosítáután hangjelzést hall. A
sa u
vagy lehűtési fázis
ffelfűtési
e
során villog a beállított hőfok
az LCD kijelzőn (4).
gyap
gyapjú
Amint a beállított hőfokot
elérte, a hőfokot jelölő szám
az LCD kijelzőn folyamatosan világít, és hangjelzés
hallható.
pamut
pamu
Lásd a „Hőmérsékletszabályozó beállítása" táblázatot a
bal oldalon.
farmer
vászon
87
FRANÇAIS
ddig nyo
• növeléséhez addig
nyomkodja röviden
n a (7)
séklet
et növ
„Hőmérséklet
növelése“
ot, amíg
amí a kijelző (4)
gombot,
a kívánt
hőfokot (1–9), ill.
vánt
nt hőfoko
hőfo
zövetfajtát
övetfajtát nem mutatja.
szövetfajtát
ITALIANO
nylon
A hőmérséklet
MAGYAR
akril
Pontok
SLOVENŠČINA
Szövetfajta
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
LCD
kijelző (4)
HU
Komfort gőzölős vasaló
Kezelés
VASALÁS SZÁRAZON
1. Állítsa be a gőzszabályozót (9) állásba
.
2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a vasalandó szövetfajtának megfelelően.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
A gőzölős vasaló akkor üzemkész, ha a kiválasztott hőfok folyamatosan
osan
an
látható, és hangjelzést hallott.
VASALÁS ÉS PERMETEZÉS
Ez a funkció minden beállítástól független,
és bármikor használható. Ennek feltétele:
A víztartály legyen feltöltve.
elő részére.
részér
1. Irányítsa a szórófúvókát a ruhadarab megfelelő
2. Nyomja meg a Permetezés (3) gombot.
mak
ma acs
ac gyűrődéseket,
g űrődé
gy
Ezzel a funkcióval például benedvesíthetii a makacs
így
megkönnyítheti a vasalást.
VASALÁS GŐZZEL (5–9 HŐMÉR
HŐMÉRSÉKLET-FOKOZATOK)
ŐMÉRSÉKLET
ÉKLE
Forrázásveszély!
A vízgőz hőmérséklete
nagyon
séklete n
gyon
on magas.
ma
m
– A gőzfunkciót ezért
használja!
zért fokozott
foko
ok ott
tt óvatossággal
óvato
óvatos
– Semmiképpen
használja
olyan ruhák esetében, melyet
en se has
nálja a gőzfunkciót
gő
en
n visel!
valaki éppen
unkcióva
Vasalás gőzölés funkcióval:
nek
k feltétele:
feltéte
felté
víztar
vízta
Ennek
A víztartály
legyen feltöltve.
Ál
1. Állítsa
be a gőzszabályozót (9)
állásba vagy magasabba.
2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a
vasalandó szövetfajtának megfelelően
(5–9 hőmérséklet-fokozatok).
3. Csak addig vasaljon, míg a víztartály ki
nem ürül, és már nem jön több gőz.
4. Kapcsolja ki, és csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról. Töltse fel vízzel. Vigyázat, a készülék
a kapcsolás után még nagyon forró.
88
HU
Kezelés
Gőzfújás
Szükség esetén működtesse többször a gőzkifúvás gombot a funkció
aktiváláshoz. A beállított hőmérséklet elérése után háromnál többször ne nyomja meg a gőzkifúvás gombot. Így érheti el az optimális
gőzkifúvási eredményt. Javasoljuk, hogy a gőzkifúvás funkciót csak
az 5–9. hőmérséklet-fokozatnál használja.
89
ITALIANO
MAGYAR
1. Állítsa be a gőzszabályozót (9)
állásba
vagy magasabba.
2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet
et a
vasalandó szövetfajtának megfelelően
egfelelőe
felelőe
(5–9 hőmérséklet-fokozat).
).
3. Nyomja meg a gőzkifúvás
vás
ás gombot
gombott (2). A
gőz a talp (10) lyukain
keresztül a vasain keresz
vasa
amlik,
mlik, és eltávolítja
ltávolítja a
landó szövetre áramlik,
ráncokat.
4. Nagyon makacs
ráncok
esetén
acs ránc
k ese
es
tén a folyamatot igény
ény szerint
s erin
er ismételje
smételje meg. Háromnál többször ne nyomja meg a
gőzkifúvás
gombot
úvás
ás gom
ot (2).
5. Csak
használja
k addig h
sználja a gőzkifúvás funkciót, míg a víztartály ki nem ürül,
és
nem jön
s már ne
ön több gőz.
6. K
Kapcsolja
csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatapcso a ki,i, és cs
c
Töltse
vízzel. Vigyázat, a készülék a kapcsolás után még nagyon
ról T
ról.
se fel víz
fforró.
o
SLOVENŠČINA
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o
KG
Ennek feltétele: A víztartály legyen feltöltve.
FRANÇAIS
d
A fokozott gőztermelés, mely a gőzkifúvást eredményezi, mindenek előtt
vászon és pamut vasalására, valamint fokozott gyűrődés eltávolítására alkalmas. Tartsa a gőzölős vasalót a vasalandó textíliától megfelelő távolságra. Így kíméli a szövetet. Ez a függőleges
gőzölés extra mennyiségű gőzt ad a függőleges helyzetben lévő textíliák, függönyök vagy egyéb függőleges helyzetű, pl.
vállfára akasztott ruhadarabok vasalótalp
nélküli kisimításához.
DEUTSCH
Komfort gőzölős vasaló
HU
Komfort gőzölős vasaló
Kezelés
VÍZKŐMENTESÍTŐ RENDSZER
ÖNTISZTÍTÁS
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Gőzölős vasalója élettartamának meghosszabbítása érdekében vízkőmentesítő patront építettünk be. Ez csökkenti a vízkőképződést, ill. a -lerakódást a gőz távozásakor. Ez az öntisztítás funkció segítségével tisztít.
A vízkőmentesítő patron megakadályozza a vízkőképződés természetes
folyamatát, de ez teljes mértékben nem lehetséges.
Az öntisztító funkció eltávolítja a vízkő és egyéb ásványi anyagok
yagok lerakódále
ler
sait a gőztartályból. Amennyiben kb. 5 órán keresztül használta
asználta a gőzfunkgőzf
ciót, vagy amikor az „Öntisztítás“ (B) szimbólum megjelenik
egjelenik
elenik a kijelzőn,
ijelzőn, a
talpat (10), ill. a gőzkamrát az öntisztítás funkcióval
al meg kell
k tisztítani.
kel
isztítan
Égési sérülés veszélye!
Ne érjen hozzá a gőzhöz, ill. a forró
vízhez.
rró v
zhe
hez.
Ennek feltétele:
– A víztartály legyen feltöltve.
– A hőmérséklet a „9“ hőmérséklet-fokozaton
éklet-fok
let-fok zaton
ton áll.
ál
1. Tartsa a vasalót vízszintesen
felé.
ntesen
esen a mosdókagyló
osdóka
osdókag
2. Fordítsa a gőzszabályozót
(9) állásba,
és tartsa meg ezt az állást.
zabá yozó
yo
állás
állásb
Gőz és forró vízz távoz
távozik a talp lyu
lyukain keresztül. Ennek során a tartályly
ban képződött
vízkődarabokat
dött
ött vízkő
arabokat
aboka és lerakódásokat kimossa.
3. Az öntisztító
addig használja, amíg már nem távozik több gőz,
ntisztító
sztító ffunkciót
kciót add
ad
ill. forró
orró víz.
víz
Kapcsolja
ki, és csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózat4. K
apcs
ról Állítsa a gőzölős vasalót a támasztófelületre (11), és várja meg, amíg
ról.
kihűl.
k
5. Tisztítsa meg a talpat (10) nedves, jól kicsavart kendővel.
90
HU
Komfort gőzölős vasaló
Kezelés
DEUTSCH
CSÖPÖGÉSMENTES FUNKCIÓ
U
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-
FRANÇAIS
A csöpögésmentes funkció megakadályozza, hogy a talpból (M) víz csöpögjön ki
akkor, amikor a hőmérséklet a gőzképzéshez még túl alacsony. A csöpögésmentes
funkciót a kattanó hang jelzi, különösen a
hűtés és a lehűlés során. Ez teljesen normális, és csak arra utal, hogy a készülék
működőképes.
2. A villogó Szünet jel
megjelenik
(4), és az LCD kijelző
megjeleni
egjelen az LCD kijelzőn
k
(4) kikapcsol.
3. Amennyiben a vasalót
megmozdítja,
ót megm
meg
ozdítja,
dítja, az ismét magától bekapcsol.
Automatikus kikapcsolás
függőleges
pozícióban:
apcsolá
apcsolás
p
üggőleg
gg
ggőleg
1. Az áramfelvétel
8-10
után
megszakad, amennyiben a gőzölős vasatel 8
-10 perc
rc u
án m
lót a támasztófelületre
helyezte.
szt felüle
felü e helyez
helye
2. A villogó
megjelenik
az LCD kijelzőn (4), és az LCD kijelző
ó Szünet
Szüne jel
el
m
me
(4) kikapcsol.
kapcsol.
apcsol.
3. Amennyiben
mennyib a vasalót
mennyibe
vasaló megmozdítja, az ismét magától bekapcsol.
H
an
s-
Készülék
Készülé
észülé kikapcsolása
kikapcs
kikapcso
p
1. Tartsa nyomva a „Hőmérséklet növelése“ (7) gombot mintegy három
másodpercig. Az LCD kijelző (4) kialszik, miközben hangjelzést hall.
2. Húzza ki a csatlakozódugót a földelt csatlakozóaljzatból. A csatlakozódugót húzza, és ne a hálózati kábelt.
3. A készüléket helyezze a támasztófelületre (11), hogy kihűljön.
91
MAGYAR
Automatikus kikapcsolás vízszintes pozíciób
pozícióban:
p
pozíció
ban:
an
1. Az áramfelvétel 30 másodperc múlv
múlva
megszakad,
úlv m
eg
gszakad,
akad ha a gőzölős vasaló
vízszintes helyzetben van.
SLOVENŠČINA
Az automatikus kikapcsolás funkció vízszintes
s vvagy
agy ffüggőleges
ü gőleges
üg
őleges pozícióban
kikapcsolja a gőzölős vasalót, ha azt már hosszabb
sszabb iideje
eje nem használja.
ITALIANO
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS FUNKCIÓ
HU
Komfort gőzölős vasaló
Kezelés
Ürítés és tárolás
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
1. Ürítse ki a gőzölős vasalót a mellékelt ábra
szerint. Javasoljuk, hogy minden használat
után ürítse ki a víztartályt.
2 Amikor a gőzölős vasaló teljesen lehűlt,
tisztítsa meg, és helyezze azt a megfelelő helyre.
un
d
Ennek feltétele:
– a készüléket leválasztotta a hálózatról
– a készülék teljesen kihűlt.
92
HU
Zavarok és elhárításuk
Automatikus kikapcsolás
funkció
Döntse vagy helyezze
vízszintes helyzetbe a
vasalót.
Nincs vagy kevés
a gőz
Vízz csöpög a
talpból
alpból
Nem földelt konnektorhoz
csatlakoztatta
delt
A készüléket földelt
konnektorba cs
csatlakoztassa
A hőmérsékletet nem
állította be
Kapcsolja
solja be a készüléket a
gasabb hőmérséklet”
h
„magasabb
(7)
gomb segítségével,
s tségév
é
és állítsa
be a hőmérsékletet.
érsékle
ső
A gőzölős vasaló első
használatba vétele
Várjon
árjon kö
körülbelül
ü
2 percet a
gőz távozásáig
távo
Túl alacsony a hőmé
hőmérséklet
A hőmérsékletet állítsa be
legalább az „5.” hőmérsékleti fokozatra
Hőmérsé
et-szabály
Hőmérséklet-szabályozó
pozíció
n
pozícióban
Állítsa be a gőzszabályzót a
következőre:
köves
A vízkövesedés
vagy a
őzölés ffunkciót régóta
gőzölés
nem ha
használta
Végezze el az öntisztítást
T
Túl sokszor nyomta meg a
gőzkifúvás gombot
Várjon egy kicsit a következő gőzkifúvatás előtt
Extra gőzkifúvás pamut,
selyem, szintetikus anyagok vasalásakor
A hőmérsékletet állítsa be
legalább az „5.” hőmérsékleti fokozatra
A gőzkifúvás gombot túl
hideg talp esetén nyomta
meg
Várjon, amíg a vasaló
üzemkész lesz
A belső hőmérséklet-szabályzó elállítódott
Az ügyfélszolgálattal
lépjen kapcsolatba
93
FRANÇAIS
A gőzölős vasaló
nem fűt
ITALIANO
Elhárítás:
MAGYAR
Ok:
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Hiba:
DEUTSCH
ZAVAROK ÉS ELHÁRÍTÁSUK
SLOVENŠČINA
Komfort gőzölős vasaló
HU
Komfort gőzölős vasaló
Zavarok és elhárításuk
ZAVAROK ÉS ELHÁRÍTÁSUK
Ok:
Elhárítás:
A textíliát a kifolyó
folyadék elszínezi
Vegyi vízkőmentesítőt
vagy adalékanyagot
használ
Végezze el az öntisztítást.
Soha ne használjon
semmilyen adalékot!
Égett textilszálak
találhatók a talp
nyílásaiban, a ház és a
talp között
Tisztítsa meg a talp
nyílásait, végezze
ze el az
öntisztítást
Túl magas
hőmérsékletet
választott
Tisztítsa
meg a talpat
talpat, a
títsa m
hőmérsékletet
őmérsé tet
megfelelően
megf ően állítsa
llít be
A ruhát nem öblítette
tte
ki megfelelően,
keményítőt használ
aszná
Tisztítsa
meg a talpat,
tsa m
a keményítőt
a ruha
kem
hátoldalára
permetezze,
átol
és ne a vasalandó oldalra,
a talp nem érintkezhet a
keményítővel
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Hiba:
A talp szennyezi a
textíliát
Itt fel nem sorolt zavarok
aro eseté
es
esetén forduljo
forduljon
orduljo ügyfélszolgálatunkhoz.
Ügyfélszolgálati munkatár
munkatársaink
szívesen állnak a rendelkezésére.
nkatá nk szíves
A telefonszámot
feltételeknél vagy a garanciakártyán.
ot megtalálja
megtal a a garanciális
megtalá
garan
A használati
útmutatót
formátumban igényelheti az ügyfélszolgálatunknál.
ati útmut
útmu
ót PDF fo
94
HU
KARBANTARTÁS, TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Tisztítás és tárolás előtt mindig húzza ki a hálózati dugót, és
hagyja a készüléket teljesen lehűlni! Áramütés veszélye! Soha ne
érintse meg a forró felületeket!
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a készülék belsejébe.
elsejébe.
sejébe A
tés
s veszélye!
veszé
készüléket soha nem szabad vízbe meríteni. Áramütés
A tisztításhoz soha ne használjon maró vagy
gy
y súroló
súr
súro hatású
tisztítószert vagy éles tárgyakat.
DEUTSCH
Karbantartás, tisztítás és ápolás
FRANÇAIS
Komfort gőzölős vasaló
SLOVENŠČINA
MAGYAR
• A gőzölős vasaló burkolatát tisztítsa meg
g nedves,
nedv
edves,
es jól
jól kicsavart
kicsava
kicsa
va kendővel.
ITALIANO
• Tisztítsa meg a még langyos talpat ( ) egy nem fémes,
nedves
émes, ned
ne
dv szivaccsal.
95
HU
Komfort gőzölős vasaló
Műszaki adatok, újrahasznositás
MŰSZAKI ADATOK
220–240 V~
50/60 Hz
2020-2400 W
kb. 0,02 kWh
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Névleges feszültség:
Névleges frekvencia:
Névleges teljesítmény:
Energiafogyasztás a felfűtéshez:
Gőzmennyiség
(legnagyobb beállításnál):
Gőzmennyiség gőzkifúvásonként:
kb. 33 g/perc
kb. 0,4 g/kifúvás
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokbó
anyagokból
yagokb készült.
készült.
észült A csomagolást újrahasznosítás céljából a gyűjtőhelyeken
leadhatja.
jtőhelyek leadh
jtőhelyeken
eadhatja
atj
A már nem használt készüléket ne
e tegye
tegy a háztartási
háztartási
artás hulladék közé!
törvén
törv
én előírásoknak
előírás
előíráso
A készüléket élettartama végén a törvényi
megfelelően
védelmé
édelm ek
k ér
é
dek
deké
kell elhelyezni. Környezetünk védelmének
érdekében
a készülék erre
asznos ni. T
ováb felvilágosítást az illealkalmas részeit újra kell hasznosí
hasznosítani.
További
tékes közigazgatási hatóságok
atóságok
ságok vagy
agy
gy a helyi
he hulladék-újrahasznosító
telepek adnak.
Tisztelt
T
isztelt Ügyfelek!
eklamáci
lamác
b. 95%
95%- kezelési hibákra vezethető
A reklamációk
kb.
95%-a
vissza, é
ond né
nélk orvosolható, ha telefonon,
és gond
nélkül
e-ma
ben
en vagy faxon kapcsolatba lép külön e
e-mailben
célból létrehozott szervizünkkel.
É
pen ezért szeretnénk arra kérni Önt, hogy mielőtt
Éppen
észül
szü
a készüléket
visszaküldi hozzánk, vagy visszaviszi
a vásárlás helyére, hívja fel forró drót vonalunkat. Itt
segítünk majd Önnek – anélkül, hogy bárhová is el
kellene mennie.
96
HU
lentősebb
ntősebb rrészének
é
A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a terméknek vagy jelentősebb
kicserélése
mint
int a kijavítás
kijav
köve
(kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint
következményeként
illetv
etve
e a tíz
t k
g-nál súlyosabb,
sú
jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A rögzített bekötésű,, illetve
kg-nál
vagy
ter
erméket
méket az
a üzemeltetés
üzzemeltet
melte
tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható terméket
helyén kell
ető el, a lele és
é felszerelésről,
felszerelé
elszere
megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető
valamint az
el- és visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik.
A jótállási felelősség kizárása
mazó
ó vagy
va y a kijelölt
kije ölt szerviz
szer
sz
e
A jótállási kötelezettség nem áll fenn, ha a forgalmazó
bizonyítja, hogy a hiba
szerűtlen
erűtlen kezelés,
zelés,
elés, helytelen
helyt
nem rendeltetésszerű használat, átalakítás, szakszerűtlen
tárolás, elemi kár vagy
ól következett
követke t be.
e. A nem
n
egyéb, a vásárlást követően keletkezett okból
rendeltetésszerű használat
elvű
ű vvásárlói
ásá
ásárl
tájék
jéko tató mellékelünk és kérjük, hogy az
elkerülése céljából a termékhez magyar nyelvű
tájékoztatót
e, mer
mertt a le
lleírtaktól
aktól
któl eltér
abban foglaltakat saját érdekében tartsa be,
eltérő használat ill. helytelen kezelés miatt
ótállást
állást nem
ne tudunk
udunk vállalni.
vá
válla
bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást
egillető jogok
jo k
A fogyasztót a jótállás alapján megillető
yasztó
ztó
(1) Hibás teljesítés esetén a fogyasztó
zerint
erint - ki
k
ást
st vvagy
ag kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott
agy
a) elsősorban - választása szerint
kijavítást
hetetlen, vagy
v y ha az a kötelezettnek a másik jótállási igény teljesítésével
jótállási igény teljesítése lehetetlen,
an többletköltséget
több
többlet
tséget
get eredményezne,
e
összehasonlítva aránytalan
figyelembe véve a szolgáltatott termék
épviselt
pvise értékét,
ér ét,
t, a szerződésszegés
szerz
sz
er
hibátlan állapotban képviselt
súlyát, és a jótállási jog teljesítésével a
kényelm enséget;
séget;
fogyasztónak okozottt kényelmetlenséget;
nak
ak sem k
vításra,
tásra, sem
s
se
b) ha a fogyasztónak
kijavításra,
kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást,
lést nem vállalta,
lalta,
alta, vagy
vagy
ag e kötelezettségének a (2) bekezdésben írt feltételekkel nem
illetve a kicserélést
nni
ni - választása
válasz
álas sa szerint
szerint - megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől.
tud eleget tenni
en
n hiba miatt
m
mi
állásnak nincs helye.
Jelentéktelen
elállásnak
vítást va
kicserélés
élés - a termék tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére
(2) A kijavítást
vagy kicser
kicserélést
elemmel
emmel - megfelelő
elő
ő határidőn
ha
figyelemmel
belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell
végezni.
égezni.
elvégezni.
(3) Ha a kötelezett a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó
hib
b a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja.
a hibát
Eljárás vita esetén
A jótállásra kötelezett a jótállás időtartama alatt a felelősség alól csak akkor mentesül, ha bizonyítja,
hogy a hiba oka a teljesítés után keletkezett. A kötelezett a fogyasztó kifogásáról jegyzőkönyvet köteles
felvenni, ennek másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kifogás rendezésének módja a fogyasztó
igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legalább három
munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. További vita esetén a fogyasztó a helyi Békéltető
Testülethez, valamint a hatáskörrel és illetékességgel rendelkező bírósághoz fordulhat.
HUP-Service, Tel: 06 - 1 - 999 62 79, Fax: 06 - 1 - 999 98 53
e-mail: [email protected], www.hup-service.hu
97
FRANÇAIS
őn belül
belü köteles
k
A fogyasztó a hiba felfedezése után a körülmények által lehetővé tett legrövidebb időn
kö ölt kifogást
kifog
kif
og
kifogását a kötelezettel közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt
kellő
ó felelős.
felelő
elő Nem
N
időben közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó
számít
gyasztó
asztó a terméket
te
bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó
nem
tudja rendeltetésszerűen használni.
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
A jótállási igény bejelentése
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti. A jótállási igény érvényesítése
szzer
e
céljából a fogyasztó üzleteinkkel vagy közvetlenül a jelen jótállási tájékoztatón feltüntetett szervizzel
léphet kapcsolatba.
MAGYAR
GARANCIAFELTÉTELEK (HU)
SLOVENŠČINA
GARANCIA
DEUTSCH
Komfort gőzölős vasaló
HU
Komfort gőzölős vasaló
GARANCIA JEGY
A gyártó cégneve, címe és email
címe:
H.-U. Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40
D-82229 Seefeld
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Aldi Magyarország Élelmiszer Bt.
Mészárosok útja 2, 2051 Biatorbágy
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
HUP Service, Tel.: 0036 - 199 962 79,
Koranyi S u. 3/B, 1089 Budapest, e-mail:
[email protected], www.hup-service.hu
A termék típusa:
DB 5000
A termék megnevezése:
Gyártási szám:
90965
A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
Termékjelölés:
02/2014
Komfort gőzölős vasaló
ó
A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén történt vásárlás
ás napjától
napjátó számított
szám tott 3 év.
é
A vásárlás tényének és a vásárlás időpontjának bizonyítására,
tására, kérjük,
kérj
é ük,
k, őrizze
őrizze meg a pénztári
fizetésnél kapott jótállási jegyet.
A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó
történő
elmaradása
asztó
ztó részére
részé
ész
tör
örténő
tén átadásának
ta
nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét.
nyességét.
ességét.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági
érvényesíthetőségét nem
avatosság
vatosság jogait
ogait
ait és azok
a
az
korlátozza. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás
kijavítás során
án nem felel
fe a terméken a fogyasztó ill.
harmadik személy által esetlegesen tárolt
roltt adatokért
adato t vagy beállításokért.
adatok
be
beá
A fenti szerviz címen a jótállási idő
ő lejártát
lejár tát követően
k etően is le
llehetőséget biztosítunk a hibás termék
kijavítására. A jótállási idő lejártát
azonban a fogyasztót terheli,
ártát
át követő
köve javítások
avítások
vítások költsége
k
amelyről részére minden esetben
tben kellő időben
be előzetes
előzet tájékoztatást nyújtunk.
A jótállási igény bejelentésének
téséne időpontja:
dő ntja:
dő
tja:
A javításra átvétel időpontja:
A hiba oka:
A javítás módja:
A fogyasztónak
időpontja:
ónak
na történő
történ visszaadás
sszaadás
adás id
A javítási idő következtében a jótállás
új határideje:
A szerviz
és címe:
erviz
z neve
nev é
me:
Kelt, aláírás, bélyegző:
Vevő neve:
n
………………………………....................................................................................
Irányítószám/Város: ……………………….……...... Utca:..………………………………………
Tel.szám/e-mail cím: ………………………………... Aláírás: ………………….............................
Ha a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza, a terméket a vásárlást követő
három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén kicseréljük. Amennyiben a hibás
terméket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük.
A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon
belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrészek kerülhetnek beépítésre.
98
DEUTSCH
FRANÇAIS
un
d
H
an
sU
lri
V ch
SLOVENŠČINA
MAGYAR
ITALIANO
Pe
te
rm
an
n
H Be
& ra
C tu
o n
KG gs
-
PARNI LIKALNIK KOMFORT
FO
OR
DB 5000
POR
RAB
AB
NAVODILA ZA UPORA
UPORABO
Obdobje akcije: 02/2014
Tip: DB 5000
Originalna navodila za uporabo
99
SLO
Parni likalnik komfort
Uvod
UVOD
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Zahvaljujemo se vam za nakup parnega likalnika proizvajalca Studio.
Izbrali ste kakovosten izdelek, ki izpolnjuje najvišje zahteve standardov glede zmogljivosti in varnosti. Za pravilno in dolgotrajno uporabo
aparata upoštevajte napotke v teh navodilih.
IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Izjavo EU o skladnosti je mogoče zahtevati pri proizvajalcu/uvozniku.
ozniku.
iku.
Aparat ustreza zahtevam nemškega zakona o varnosti aparatov
parato
aratovv in
i iizdelkov
zdelk ter
evropski direktivi o nizki napetosti. To dokazuje znak GS
S neodvisnega
neodv nega
neodvis
ega inštituta
inš
inšt
za testiranje:
Distributer:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co.. KG
Schlagenhofener Weg 40
D-82229 Seefeld
Izdajatelj teh navodil:
Hans-Ulrich Petermann
GmbH & Co. KG
ann Gmb
Gm
K
Schlagenhofener W
Weg
eg 40
D-82229 Seefeld
eld
d
Datum izdaje:
zdaje:
aje 02/2014
02/ 14
4
100
SLO
Sestavni deli izdelka/obseg dobave
6)
7)
8)
9)
H
an
10)
11)
A) Prikazovalnik za
»likanje s paro«
B) Prikazovalnik za
»samodejno čiščenje«
C) Prikazovalnik za
»samodejni izklop«
D) Prikazovalnik za
»temperaturo«
E) Prikazovalnik za
»vrsto tekstila«
Pridržana pravica do tehničnih in optičnih sprememb.
101
FRANÇAIS
ITALIANO
5)
MAGYAR
un
d
Ročaj
Tipka za izpust pare
are
e
Tipka za škropljenje
pljenje
LCD-zaslon
(glejte tudi
di A do E)
E
Posoda
a za vodo
(odprtina
dolivanje)
prtina za do
oliv
oliva
Šoba
oba
ba za škropljenje
š ropljenje
škr
opljenje
Tipka za
z »povišanje
povišan temperature oz. vklop/izklop
ture«
v lop/
vk
lop
- vklop
vk
klop
lop (na kratko
k
pritisnite
pr
tisnite
snite ttipko (glejte tudi
11)
stra 1
stran
- izklop
(tipko pritisnite in
izk
držite 3 sekunde)
d
Tipka za »zmanjšanje temperature«
Regulator pare, funkcija samodejnega čiščenja
Likalna površina
Odlagalna površina
bH n B
& era
C tu
o n
KG gs
-
1)
2)
3)
4)
DEUTSCH
SESTAVNI DELI IZDELKA/OBSEG DOBAVE
SLOVENŠČINA
Parni likalnik komfort
SLO
Parni likalnik komfort
VSEBINA
Vsebina
Stran
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Izjava EU o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Sestavni deli izdelka/obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Splošno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
03
103
– Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
103
– Razlaga simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
– Pravilna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
1
104
Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104–107
– Splošni varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
– Varnostna navodila v zvezi z aparatom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Postavitev in montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
– Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108–18
– Polnjenje posode za vodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
– Napotki za likanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
– Vklop aparata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
– Nastavitve temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
– Suho likanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
- Likanje in škropljenje
e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
– Likanje s paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
– Sistem proti nabiranju
kamna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
abir nju vodnega
abira
odnega
dnega k
– Samodejno čiščenje
čiščenj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
– Funkcija proti ka
kapljanju
janju
anju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
– Funkcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
cija samodejnega
sam dejnega
samo
nega izklopa
iz
– Praznjenje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
raznjenje
njenje in shranjevanje
shranjev
Motnje
odpravljanje
tnje
nje in od
o
vljan motenj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-118
vljanje
Vzdrževanje,
čiščenje in nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Vzdrževa
zdrževa
Tehnični
podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
T
ehni
Odlaganje
med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
O
d
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121–122
– Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
– Garancijska kartica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
102
SLO
Splošno
SPLOŠNO
NAVODILA ZA UPORABO
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Prosimo, da pred prvo uporabo aparata skrbno preberete ta navodila. V njih boste našli vrsto pomembnih in uporabnih nasvetov. Navodila za uporabo shranite
shra
hra
in jih v primeru, da ga boste predali drugi osebi, priložite aparatu.
DEUTSCH
Parni likalnik komfort
RAZLAGA SIMBOLOV
ITALIANO
S tem simbolom so označeni pomembni varnostni
nostni
stni napo
napotki.
Nevarnost – nanaša se na telesne poškodbe
be
Previdno – nanaša se na materialno škodo
odo
o
S tem simbolom so označene pomembne
membne informacije.
informac
rma ije
PRAVILNA UPORABA
RABA
Parni likalnik komfort
komfor
omfo je
e namenjen
nam
izključno za likanje oblačil
in perila. Likalnik
ika
ka nik poleg
oleg tega
teg
e ni namenjen komercialni uporabi,
temveč samo
amo uporabi
uporabi
orabi v zasebnih gospodinjstvih. Kakršna koli
drugačna
ačna uporaba
upo
p raba
aba ali
ali sprememba aparata ni v skladu z njegovo namem
namembnostjo
amembnostjo
ostjo in
i je načeloma prepovedana. Za škodo, ki
v namene, ki niso v skladu z osnovno
nastane
stane zaradi
aradi uporabe
u
namembnostjo
n
am bnostjo aparata, ali zaradi napačne uporabe, ne prevzeame
mamo
odgovornosti.
ma
go
103
SLOVENŠČINA
MAGYAR
Previdno! Vroča površina!
SLO
Parni likalnik komfort
Varnost
VARNOST
Pomembna varnostna navodila za uporabo aparata.
un
d
Previdno! Med uporabo in še nekaj časa po izklopu aparata so površine
vroče!
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG
Previdno!
Vroče
površine!
ene
ne fizične,
fizič e, zaznavne
fizične
zazn
zazna
Otroci, starejši od 8 let, in osebe, ki imajo omejene
n/ali
/ali znanje,
zn e, lahko
znan
lahk
ko upoali duševne sposobnosti ali omejene izkušnje in/ali
oma
ma pouči
po či o varni
pouč
arn uporabi
arni
rabljajo to napravo, če jih kdo nadzoruje oziroma
ne z upora
upo
abo nap
naprave in če razumejo nevarnosti, povezane
uporabo
naprave. Otroci
d volje
vol o čistiti
čisti in vzdrževati
se ne smejo igrati z napravo. Otrokom ni dovoljeno
naprave, razen če jih kdo nadzoruje.
adi,, naj bo
b skupaj
skupa s priključnim kablom
Ko je likalnik vklopljen ali se hladi,
d 8 let.
izven dosega otrok, mlajših od
elekt no omrežje,
elektr
omrež
omr
re
Ko je likalnik priklopljen na električno
ga ne smete pustiti brez
nadzora.
ar nali
nal
et vodo,
ete
odo, izvlecite
izv
Preden v rezervoar
nalijete
vtič iz vtičnice.
bo
o likalnika
likalnik ne odpirajte
odpir
Med uporabo
odprtine za dolivanje vode.
uporab
porab ajte
te in odlagajte
od
odl
Likalnik uporabljajte
na trdno podlago.
e likalnik
kalnik postavite
vite na odlagalno pripravo, morate paziti, da bo površiČe
na pod odlagalno pripravo trdna.
Lik
Li
Likalnika ne smete uporabljati, če vam pade na tla, če ima vidne poškodbe ali ne tesni.
Pred čiščenjem in shranjevanjem naprave najprej izvlecite vtič iz vtičnice
in počakajte, da se naprava popolnoma ohladi.
Če se priključni kabel aparata poškoduje, ga mora proizvajalec ali pooblaščeni servis oz. podobno usposobljena oseba zamenjati, da se prepreči škoda.
104
SLO
U
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-
aj bo nap
n
- Električne naprave niso otroška igrača! Zato naj
naprava med
k. Otr
Otroci
roc ne morejo
uporabo in shranjevanjem zunaj dosega otrok.
el
prepoznati nevarnosti, ki lahko nastanejo prii delu z električnimi
nak o potegnil.
kd
pot
pote
pravami. Kabel naj ne visi z naprave, da ga ne bi kdo
nevarn
st zaduš
- Embalažo hranite izven dosega otrok – nevarno
nevarnost
zadušitve!
šna var
varn
ostna n
Upoštevajte naslednja splošna
varnostna
navodila. Ob nevarn
arnost p
oškodb
kodb aparata ter večje
upoštevanju obstaja nevarnost
poškodb
oškodbe
škodb in
n nez
nezg
go
tveganje za telesne poškodbe
nezgode!
mo po
blaščeni
aščen serviserji. Nestrokovno po- Popravila naj izvajajo samo
pooblaščeni
edstav ajo nevarn
nevar
pravljene naprave predstavl
predstavljajo
nevarnost za uporabnika.
ite
e samo na
a pravilno
praviln
pra
aviln vgrajeno varnostno vtičnico z
- Napravo priključite
taktom
ktom iin z napeto
zaščitnim kontaktom
napetostjo, ki je enaka navedbam na tipski
ploščici.
en n uporab
enj
- Aparat nii nam
namenjen
uporabi skupaj z zunanjim časovnim stikalom ali
emom zza daljinsko upravljanje.
s sistemom
H
an
s-
P
re dno!
rev
o! A
p
pa
Previdno!
Aparat
deluje pod visoko napetostjo. Nevarnost
e
ektričneg
tričneg udara!
električnega
- Naprave ne smete uporabljati na prostem, saj ne sme biti izpostavljen dežju ali vlagi! Nevarnost električnega udara!
- Če vam naprava pade v vodo, najprej izvlecite vtič iz vtičnice in šele
nato vzemite napravo iz vode! Naprave nato ne smete uporabljati,
prej naj jo pregledajo na pooblaščenem servisu. Enako velja, če se
omrežni kabel poškoduje. Nevarnost električnega udara!
- Pazite, da kabla in naprave ne postavite na vroče površine ali v bližino virov toplote. Kabel položite tako, da ne bo prišel v stik z vročimi ali ostrimi predmeti. Nevarnost električnega udara!
105
FRANÇAIS
un
d
Previdno! Uporaba tega aparata je lahko nevarna za
a otroke
otro
otrok
in nekatere druge skupine uporabnikov.
ITALIANO
SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI
MAGYAR
Aparata, priključnega kabla in vtiča nikoli ne potapljajte v vodo. Pazite,
da vodo vedno nalijete le v ustrezno posodo. V ohišje aparata ne sme
zaiti nobena tekočina.
DEUTSCH
Varnost
SLOVENŠČINA
Parni likalnik komfort
SLO
Parni likalnik komfort
Varnost
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
- Kabla ne smete prepogibati ali ovijati okoli naprave, saj ga lahko s
tem poškodujete. Nevarnost električnega udara!
- Naprave ne uporabljajte, če stojite na vlažnih tleh, če imate mokre
roke ali če je naprava mokra. Nevarnost električnega udara!
- Naprave ne smete odpirati ali s pomočjo kovinskih predmetov posegati v notranjost. Nevarnost električnega udara!
VARNOSTNA NAVODILA V ZVEZI
VEZI Z APARATOM
APARA
APAR
Previdno! Neupoštevanje
vanje
anje naslednjih
nas ednjih
njih navodil
na
n
pri uporabi
aparata predstavlja
a tveganje
tvegan e za telesne
teles poškodbe in nezgode!
tele
abljajte
bljaj na
a prostem.
proste
rost
• Aparata ne uporabljajte
lagajte
agajte ta
o, da bi lahko
la
– Aparata ne odlagajte
tako,
padel v kopalno kad ali umivalnik.
– Če električni
se ga ne dotikajte. V takem primeru
čni aparat
apara pade v vodo,
vo
nemudoma
izvlecite
oma
ma izvle
te vtič iz
i vtičnice.
– Omrežnega
z mokrimi rokami.
ežnega
nega vtiča
vt a se ne dotikajte
d
parat
rat in o
režni priključni
prik
– Aparat
omrežni
kabel redno preverjajte glede poškodb.
ič izvle
izvl
ele
elek
– Vtič
izvlecite izz električne
vtičnice:
• ko aparata
ne uporabljate,
a
• preden
dolijete ali izlijete vodo,
pr
• pred čiščenjem aparata,
• ob pojavu motnje
• in med nevihto.
Vedno povlecite za vtič in ne za omrežni kabel.
– Priključnega kabla ne uporabljajte kot ročaj za nošenje.
Nevarnost eksplozije!
Iskrenje lahko povzroči eksplozijo.
106
SLO
Nevarnost poškodb
b zaradi napačne
apačne
pačne uporabe!
Neustrezna temperatura
eratura
atura likanja
l anja
lik
nja lahko
lahk poškoduje perilo. Ostri predmeti lahko opraskajo
likalno
površino.
askajo
kajo lika
lik
no površi
površ
– Nikoli ne likajte
temperaturo,
e s temp
turo,
uro, ki
k presega vrednost, navedeno na všiti
etiketi za vzdrževanje
perila.
drževanj perila
erila
– Ne likajte čez
kot so gumbi, zadrge itd.
če kovinske
kov
o ske predmete,
pred
pr
ed
– Likalnik
k vedno
vedno odlagajte
dlagajte
agajte na
n predvideno odlagalno površino. Prepričajte
se, da
a je podlaga
pod aga
a dovolj
dovol
do
vo stabilna.
– Aparata
visokim temperaturam (ogrevanje itd.) ali vreparata ne
n izpostavljajte
zposta
postavlj
vl
menskim vplivom
itd.).
vpliv
plivom
om (dež
(
– Ne uporabljajte
up rabljajte
bljajte razapnenčene vode, vode iz sušilca za perilo ali vode z
dodatki,
d
dod
ki kot
ki,
kot so
s škrob, dišave, mehčalci itd.
– K
Količina vod
vode v posodi za vodo ne sme presegati oznake za najvišjo
napolnjenost. Upoštevajte oznako »MAX«.
- Uporabljajte samo originalno dodatno opremo. Če uporabljate dodatno
opremo drugih proizvajalcev, se nevarnost za nezgode občutno poveča.
V primeru nezgod ali poškodb pri uporabi dodatne opreme drugih proizvajalcev se razveljavi vsakršna garancija. Pri uporabi dodatne opreme
drugih proizvajalcev in poškodbah aparata, ki nastanejo zaradi tega, se
razveljavi vsakršna garancija.
- V posodo za vodo nalivajte samo vodovodno vodo ali mešanico vodovodne in destilirane vode v razmerju 1:1.
107
FRANÇAIS
– Med likanjem bodite previdni.
– Zagotovite, da se druge osebe, posebej otroci, ali domače
mače
e žživali
va ne
morejo opeči na likalniku.
– Vročega likalnika nikoli ne obrnite z vročo likalno površino
saj
ovršino navzgor,
n
lahko vroča voda izteče.
– Oblačil nikoli ne likajte na telesu.
– Pare nikoli ne usmerite proti osebam ali živalim.
valim.
im.
– Med kratkimi prekinitvami dela morate likalnik
vedno
odložiti na predvikalnik
lnik ved
ve
o odloži
deno odlagalno površino in ne na likalno
površino.
no
o površin
povr
no.
– Vedno likajte na trdni in stabilni površini,
ršini, da sse
e likalnik ne more prevrniti.
– Preden boste aparat očistili ali shranili,
počakajte,
hran i poč
po
kajte,
ajte, da
d se popolnoma
ohladi.
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Nevarnost opeklin/požara!
Vroča likalna površina in izstopna para lahko povzročita
a opeope
kline ali oparine!
MAGYAR
– Aparata ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin in hlapov.
– V posodo za vodo dolivajte le vodo. V posodo ne smete nalivati čistil ali
razredčil.
DEUTSCH
Varnost
SLOVENŠČINA
Parni likalnik komfort
SLO
Parni likalnik komfort
Postavitev in montaža/Uporaba
POSTAVITEV IN MONTAŽA
PRED PRVO UPORABO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Napravo odstranite iz embalaže in preverite, ali kateri del manjka
oziroma ali so prisotne transportne poškodbe, da se izognete
te
e
nevarnostim. V primeru dvomov naprave ne uporabljajte, ampak
mpak
pak
se obrnite na našo servisno službo za pomoč strankam. Naslov
aslov
servisa je naveden v garancijskih pogojih in na garancijskem
skem listu.
listu
Naprava je pred transportnimi poškodbami zaščitena z embalažo.
alažo.
ažo.
• Napravo previdno vzemite iz embalaže.
• Odstranite vse dele embalaže.
• Z likalne površine (10) odstranite zaščito za prevoz,
LCD-zaslona
oz, z LCD-za
LCD
slona (4)
(4 aparata pa zaščitno folijo.
• Omrežni kabel popolnoma razvijte.
• Z naprave in dodatne opreme očistite vse o
ostanke
embalaže, kot je to
st nke emba
stan
emb
navedeno v poglavju »VZDRŽEVANJE,
ČIŠČENJE
JE,, Č
ČI
IŠČ JE
E IN NEGA«.
N
UPORABA
POLNJENJE POSODE
ODE ZA VODO
VODO
VO
– Pazite, da vtič ni priključen
prik
prikl
en
v vtičnico.
e pokrovček
pokrov ek posode
posod
– Odprite
odo (5).
za vodo
Oznaka
MAX
MA X
– Posodo
Po
za vodo do oznake »MAX« napolnite s hladno vodovodno vodo
ali mešanico destilirane vode in vodovodne vode v razmerju 1:1. Oznako »MAX« boste našli na aparatu na stranskem delu prozorne posode
za vodo.
– Zaprite pokrovček posode za vodo.
108
SLO
109
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• Perilo najprej razvrstite glede na občutljivost blaga in na temperaturno obtila,
a, zato
močje likanja. Večina oblačil ima mednarodno etiketo za nego tekstila,
nizk
zko
ko temte
upoštevajte navodila proizvajalca. Ena pika na etiketi pomeni »nizko
a pomenijo
pom
peraturo«, dve piki pomenita »srednjo temperaturo«, tri pike pa
»visoko temperaturo«.
• Likalna površina (10) se hitreje segreje kot pa ohladi. Zato
začnite
ato
o najprej
najp
a
z oblačili, ki jih je treba likati z nižjo temperaturo, in nadaljujte
adalju z likanjem
oblačil, ki zahtevajo višjo temperaturo. Takšno ravnanje
bo
vnanje
anje b
o sskrajšalo postopke uravnavanja temperature.
• Sintetične tkanine se lahko stopijo, če jih likate
pri
previsoki
te
ep
ri p
re soki ttemperaturi.
rev
Če ne veste, katera temperatura je ustrezna,
nižjo.
na,, raje izberite
i erite
izb
rite nekoliko
nek
• Če boste morali med likanjem kljub temu
temperaturo,
začnite
mu
u zznižati
niž
nižat
emper
empera
likati temperaturno občutljive tkanine ššele
ko
bo n
nastavljena temele ttedaj,
ed j, k
edaj
ob
peratura po znižanju temperature likanja
neprekinjeno
prikazana
ikanja spet
sp
pet
et n
epr
epre
na zaslonu in boste zaslišali signal.
da je nastavljena
nal.
al. S ttem
e zzagotovite,
em
agoto
agotov
temperatura tudi dosežena.
• Občutljive materiale, kot so
akril,
najlon,
oa
kril, n
on svila
on,
vila ali volna, je najbolje likati
prek krpe za likanje, da na
ostanejo odtisi likalne površine (10).
a tkanini ne
e ostane
ostan
• Pri mešanih vlaknih nastavite
astavite
tavite ttemperaturo
mperaturo
peratu za tisto blago, ki zahteva najnižjo temperaturo, pri mešanici
in najlona je to najlon. V
meša ci npr.
npr. bombaža
b
takšnem primeru nastavite
za likanje najlona.
astavit temperaturo
temperat
• Nastavljeno temperaturo
mperatu lahko
mperatur
ahko
hko ttudi
ud preskusite na manjši površini blaga
(zadnja ali notranja
tranja stran).
st an).
).
• Za prvo likanje
uporabite
staro brisačo.
kanj upo
up
abite sta
• Pri občutljivem
morate
paziti, da gumb za sunkovit izpust pare (2)
utljivem
tljivem blagu
agu
gu m
or
ora
na likalniku
pritisnete
kalniku
alnik pr
p
snete
nete že ob začetku likanja.
• Pri o
oblačilih
blačil izz vvolne
blačilih
olne zzadošča, da blago le osvežite s paro. Tkanino boste
na
n
a ta način
nač osvežili,
osvežili vlakna pa bodo ostala elastična. Običajno niti ni potrebno,
tkanine neposredno dotaknete z likalno površino.
trebno
rebno da
a se tka
Oblačila
običajno likamo na pravi strani (zunanja stran), razen če želimo
• O
bl
a običa
obič
preprečiti n
nastanek neželenega sijaja. Izjema so potiskane majice, ki jih
p
morate likati z notranjo stranjo navzven. Loden in žamet lahko likate na
pravi strani in v smeri vlaken.
• Če uporabljate škrob za perilo oz. za likanje, ga napršite samo na notranjo stran blaga, torej na stran, po kateri ne likate, da se ostanki škroba
ne primejo likalne površine. Likalne površine, zamazane s škrobom, otežujejo likanje.
ITALIANO
NASVETI ZA LIKANJE
MAGYAR
NAPOTKI ZA LIKANJE
DEUTSCH
Uporaba
SLOVENŠČINA
Parni likalnik komfort
SLO
Parni likalnik komfort
Uporaba
LIKALNA POVRŠINA Z IONSKIM PREMAZOM
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Parni likalnik komfort ima likalno površino s posebnim ionskim premazom.
Ko likalna površina drsi prek blaga, ionski premaz zaradi nežnega trenja
oddaja ione. Premaz med likanjem oddaja negativno nabite delce, ione. Ti
ioni nevtralizirajo pozitivno nabite delce v blagu in tako zmanjšajo statično
no
o
naelektritev. Tkanina zato ni več napeta, blago je bolj mehko in voljno.
o. Ioni
oni
v kombinaciji z vodno paro pripomorejo, da se vodne kapljice na perilu
ilu
u razraz
bijejo v mnogo manjših kapljic, ki prodrejo veliko globlje v strukturo
uro blaga.
blag
Blago je zato bolj voljno. Likalnik lažje drsi po blagu, ki ima manj napena
to strukturo, zato lahko brez težav in veliko hitreje zgladi tudi
di trdovratnejše
trdovrat
tr
dovr
gube v primerjavi z običajnimi likalnimi površinami.
VKLOP APARATA
– Električni vtič likalnika priključite v vtičnico z zaščitn
zaščitnim
nazašč
im kontaktom,
kont
konta
meščeno v skladu s predpisi.
– Aparat sprosti zvočni signal in na zaslonu
čas pojavijo
aslonu (4)
( ) se
s za kratek
kr
vsi simboli.
– Enkrat na kratko pritisnite tipko
temperature«. Na
pko (7)
(7 za »povišanje
»povišan
poviša
zaslonu se pojavi utripajoča
joča
oča št. »»1« in beseda
bese za akril. Takoj ko lučka
besed
preneha utripati, je aparat
parat
rat pripravljen
prip vljen
ljen za uporabo.
110
SLO
Parni likalnik komfort
Uporaba
DEUTSCH
NASTAVITEV TEMPERATURE
Nastavitve regulatorjev temperature:
Svila
Poliester
Mešana vlakna
Voln
Volna
H
an
Bombaž
Bom
Jeans
• znižati temperaturo,
t
na
kratko pritisnite tipko (8)
kratk
za »zmanjšanje temperatture«.
Po vsaki spremembi temperature aparat sprosti zvočni
signal. Med segrevanjem oz.
hlajenjem na LCD-zaslonu
(4) utripa nastavljena stopnja
segrevanja.
Ko aparat doseže nastavljeno temperaturno stopnjo, številke temperaturne
stopnje svetijo in sprosti se
zvočni signal.
Glejte tudi tabelo levo – »Nastavitve regulatorjev temperature«.
Lan
111
FRANÇAIS
eraturo,
raturo, na
• povišati temperaturo,
kratko pritisnite
tipko (7)
nite
te tipk
tip
za
šanje
nje temp
te
»povišanje
temperature«
tolikokrat,
se na
kokrat,
krat, dokler
do
dok
aslonu
lonu (4) ne prikaže
zaslonu
želena
elena te
mpe
temperaturna
do 9) oz.
stopn a (od
stopnja
od 1 d
žželena
e a tkanin
elen
tkanina;
ITALIANO
Najlon
Če želite
MAGYAR
Akril
Pike
SLOVENŠČINA
Vrsta tkanine
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
LCDzaslon (4)
SLO
Parni likalnik komfort
Uporaba
SUHO LIKANJE
1. Regulator pare (9) nastavite na položaj
.
2. Nastavite želeno temperaturo, skladno z vrsto blaga za likanje.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Likalnik lahko začnete uporabljati takoj, ko številka za temperaturno
stopnjo preneha utripati in se sprosti zvočni signal.
LIKANJE IN ŠKROPLJENJE
Ta funkcija je vedno na voljo, ne glede
na nastavitev. Pogoj: posoda za vodo je
napolnjena.
1. Pršilno šobo usmerite na ustrezni del
oblačila.
2. Pritisnite tipko za škropljenje (3), večkrat, če je potrebno.
potrebno.
pot
S to funkcijo lahko na primer navlažite trdovratne
rdovratn
ovratn gube
gube in
n si tako olajšate
likanje.
LIKANJE S PARO (TEMPERATURNO
PERAT
ERATURNO
RNO ST
STOPNJE 5–9)
Nevarnost oparin!!
Vodna para doseže
seže visoko
visoko temperaturo.
vis
tempe
– Funkcijo za izpust
zelo previdno!
pust
ust pare
pa morate
rate uporabljati
up
– Funkcije za izpust
če imate oblačila še vedno
zpust pare
pa e ne uporabljajte,
upor
oblečena!
Likanje s paro:
paro
goj:
oj: posoda
poso
pos
od je napolnjena.
Pogoj:
za vodo
Reg
1. Regulator
pare (9) nastavite na
p
ali višje.
položaj
2. Nastavite želeno temperaturo skladno
z vrsto blaga za likanje (temperaturne
stopnje med 5 in 9).
3. Likajte le tako dolgo, da se posoda za
vodo izprazni in para ne nastaja več.
4. Izključite aparat in ga odklopite iz električnega omrežja. Dolijte vodo. Bodite
previdni, saj je aparat tudi po izključitvi še zelo vroč.
112
SLO
Uporaba
Sunkovit izpust pare
FRANÇAIS
d
Večja količina pare pri sunkih pare je primerna predvsem za lan in bombaž
ter za glajenje močno zmečkanih delov. Parni likalnik naj bo primerno oddaljen od oblačila. Tako para ne bo škodovala tkanini. Navpični sunki p
pare
omogočajo nastajanje zelo velike količine
pare, ki na primer brez stika z likalno površino zgladi tkanine v visečem položaju,
kot so viseče zavese ali druga obešena oz.
razpeta oblačila.
DEUTSCH
Parni likalnik komfort
Morda
Mo
M
da boste morali gumb za sunkovit izpust pare pritisniti večkrat, če
boste žele
želeli
ele aktivirati funkcijo. Ko aparat doseže nastavljeno temperaturno stopnjo, gumba za sunkovit izpust pare ne pritisnite več
kot trikrat zapored. Tako boste dosegli najboljše rezultate pri izpustu
pare. Priporočamo, da funkcijo sunkovitega izpusta pare uporabljate
samo pri temperaturnih stopnjah 5–9.
113
ITALIANO
MAGYAR
1. Regulator pare (9) nastavite na
položaj
ali višje.
2. Nastavite želeno temperaturo glede na
vrsto blaga za likanje (temperaturne
ne
stopnje med 5 in 9).
3. Pritisnite gumb za sunkovit izpust
zpust
ust pare
pa
(2). Iz odprtin v likalni površini
ršini
ni (10) prorodstrani
trani gube.
gube.
dre para v tkanino in odstrani
4. Če je blago zelo zmečkano,
ečkano,
kano, postopek
stopek
opek
ponovite. Gumb za
sunkoviti izpust
a sunkov
pare (2) pritisnite
zapored.
te največ
najve trikrat
krat zap
5. Funkcijo sunkovitega
upokovitega izpusta
zpust
pus a pare
p
pa
rabljajte le
tako
e tak
a o dolgo,
d go,
do
o, da se posoda za vodo izprazni in para ne nastaja
več.
6. Izključite
iz električnega omrežja. Dolijte vodo.
ap at in
apa
n ga odklopite
o
učite
čite aparat
Bodite
previdni,
odite pre
dni,
ni, saj je aparat tudi po izključitvi še zelo vroč.
SLOVENŠČINA
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C t
o
KG
Pogoj: posoda za vodo je napolnjena.
SLO
Parni likalnik komfort
Uporaba
SISTEM PROTI VODNEMU KAMNU
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Parni likalnik ima vgrajeno kartušo proti vodnemu kamnu, ki podaljša
življenjsko dobo likalnika. Zmanjša nastajanje vodnega kamna oz. obloge
pri izstopu pare. Odprtina za izpust pare se čisti s pomočjo samočistilne
funkcije. Kartuša proti vodnemu kamnu pa ne more popolnoma preprečiti
naravnega procesa nastajanja vodnega kamna.
SAMODEJNO ČIŠČENJE
Funkcija samodejnega čiščenja odstrani obloge vodnega kamna
amna
mna in minem
ralov v prostoru za paro. Pribl. 5 ur po uporabi funkcije za
ali
a izpust
zpust pare
p
najpozneje takrat, ko se na zaslonu prikaže simbol za »samodejn
»samodejno
samod no
o čiščečišč
aro s funkcijo
fu kcijo samofun
sam
nje« (B), očistite likalno površino (10) oz. prostor za paro
dejnega čiščenja.
Nevarnost opeklin!
Preprečite stik s paro oz. vročo vodo.
do.
Pogoji:
– Posoda za vodo je napolnjena.
temp aturno
tempe
urno sto
st
– Temperatura je nastavljena na temperaturno
stopnjo »9«.
1. Likalnik držite vodoravno
avno nad umivalnikom.
mivalniko
valniko
in ohranite ta položaj.
2. Regulator za paro
zavrtite
aro (9)
(9 zav
za
ite
te na položaj
po
Skozi odprtine
likalni površini začneta izstopati para in vrela voda.
ne v likaln
likal
Pri tem izpereta
ostanke
vodnega kamna in obloge, ki so se nabrale v
pereta os
nke vodn
prostoru
paro.
u za par
pa
3. Funkcijo
samodejnega
unkcijo
kcijo sa
odejneg čiščenje uporabljajte tako dolgo, dokler para ali
vrela
voda na izstopata
več.
vr
rela vo
zsto
Izključite aparat in ga odklopite iz električnega omrežja. Likalnik posta4. Izk
vite na odlagalno površino (11) in pustite, da se ohladi.
5. Likalno površino (10) očistite z vlažno, dobro ožeto krpo.
114
SLO
Uporaba
DEUTSCH
FUNKCIJA PROTI KAPLJANJU
FUNKCIJA SAMODEJNEGA IZKLOPA
Ta funkcija samodejno izklopi likalnik tako v vodoravnem
tudi pokončoravnem
ravnem kot
kot tud
nem položaju, kadar ga dlje časa ne uporabljate.
ate.
te.
Funkcija samodejnega izklopa v vodoravnem
oravnem položaju:
položaj
oža u:
1. Kadar parni likalnik vodoravno leži,
toka prekine po 30
eži,
ži, sse dovajanje
do aja
dov
anje
nje tok
to
sekundah.
2. Na LCD-zaslonu (4) utripa
in osvetlitev LCD-zaslopa simbol
simbo za
a premor
prem
premo
na (4) se izklopi.
3. Če likalnik premaknete,
samodejno vklopi.
nete,
te, se spet
s et samod
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
FRANÇAIS
Funkcija proti kapljanju preprečuje kapljanje vode iz likalne površine (M), kadar je
temperatura za nastajanje pare še prenizka. To funkcijo lahko spoznate po rahlem
pokljanju, predvsem med segrevanjem ali
ohlajanjem. To je normalno in samo dokazuje, da likalnik pravilno deluje.
MAGYAR
Parni likalnik komfort
1. Kadar je likalnik
postavljen
na odlagalno površino, se dovajanje toka
kaln k po
p
tavljen
avljen n
prekine po pribl.
prib osmih
smih
mih do desetih minutah.
2. Na LCD-zaslonu
utripa simbol za premor
in osvetlitev LCD-zaCD-zaslo
D-zaslo u (4) utrip
utr
slona
ona (4) se
s izklopi.
zklopi.
klopi.
3. Č
Če
likalnik
se spet samodejno vklopi.
e likaln
kal k premaknete,
premak
IIzklop
zklo aparata
rata
ata
1. Pritisnite tipko (7) za »povišanje temperature« in jo držite približno tri
sekunde. LCD-zaslon (4) ugasne, pri čemer zaslišite zvočni signal.
2. Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice z zaščitnim kontaktom. Povlecite za
vtič in ne za omrežni kabel!
3. Aparat postavite na odlagalno površino (11), da se ohladi.
115
SLOVENŠČINA
Funkcija samodejnega
položaju:
ejnega
j g izklopa
iz opa
pa v pokončnem
p
po
SLO
Parni likalnik komfort
Uporaba
Praznjenje in shranjevanje
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
1. Izpraznite parni likalnik, kakor je prikazano
na sosednji sliki. Priporočamo, da posodo za
vodo izpraznite po vsaki uporabi.
2 Ko se parni likalnik povsem ohladi, ga očistite
in shranite na primernem mestu.
un
d
Pogoji:
– Aparat je izključen iz električnega omrežja.
– Aparat je popolnoma ohlajen.
116
SLO
Motnje in odpravljanje motenj
Odpravljanje motenj:
Parni likalnik se ne
segreje
Funkcija samodejnega
izklopa
Likalnik nagnite oz.
ni
premaknite v vodoravni
položaj.
Voda kaplja
plja izz
likalne
površine
ne površi
FRANÇAIS
e
Aparat priklopite
šč
v vtičnico z zaščitnim
m.
kontaktom.
Temperatura ni
nastavljena
at vklopite
vklopi s tipko (7)
Aparat
a »povišanje
»pov
je tem
za
temperature«
nas te temperaturo.
temp
in nastavite
Prva uporaba parnega
ega
likalnika.
očakajte pribl. 2 minuti,
Počakajte
a začne izstopati para
da
Prenizka temperatura
peratu
Te
Temperaturo
nastavite vsaj
n temperaturni nivo ”5”
na
Regulator
ulator pare
p
na polož
položaju
Regulator pare nastavite
na
Vodni
ali para že
Vod kamen
men a
dolgo
lgo ni bila
b uporabljena
Vklopite samočistilno
funkcijo
Prepogost
pritisk na
Prepo
gumb
za sunek pare
gu
Pred ponovno uporabo
pare malo počakajte
Dodaten izpust pare
pri likanju volne, svile in
sintetike
Temperaturo nastavite vsaj
na temperaturni nivo ”5”
Gumb za sunek pare
pritisnjen pri prehladni
likalni površini
Počakajte, da bo likalnik
pripravljen
Notranji regulator
temperature prestavljen
Obrnite se na naš servis
MAGYAR
Nič ali premalo
pare
Likalnik ni vklopljen
v varnostno vtičnico
ITALIANO
Vzrok:
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Motnja:
DEUTSCH
MOTNJE IN ODPRAVLJANJE MOTENJ
117
SLOVENŠČINA
Parni likalnik komfort
SLO
Motnje in odpravljanje motenj
Parni likalnik komfort
MOTNJE IN ODPRAVLJANJE MOTENJ
Vzrok:
Odpravljanje motenj:
Iztekajoča tekočina je
obarvala perilo
Uporabljeno je bilo
kemično mehčalno
sredstvo ali kakšen
drug dodatek
Vklopite samočistilno
funkcijo. Ne uporabljajte
dodatkov!
Zasmojena tekstilna
vlakna v odprtinah
likalne površine, med
ohišjem in likalno
površino
Očistite likalno površ
površino,
posesajte odprtine
prtine v njej,
vklopite samočistilno
amočist
funkcijo
ijo
Previsoka temperatura
a
Očistite
površino,
Očist likalno
kaln p
temperaturo
te eraturo
r
pravilno
no nastavite
na
Perilo ni dobro
o
izplaknjeno,
uporabljen
no, upor
bljen
škrob
Očistite
Očist likalno površino,
škrop
napršite na spodnjo
šk
stran perila, ne tam, kjer
likate, likalna površina ne
sme priti v stik s škrobom.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Motnja:
Likalna površina
zamazana, perilo
V primeru motenj,, ki tuk
tukajj niso
iso
o navedene,
naved
na
aved
se obrnite na našo pooblaščeno
službo za stranke.
Naši svetovalc
svetovalci
nk
ke. Naš
vetovalc vam bodo z veseljem pomagali. Telefon
servisa je naveden
garancijskih
veden v g
rancijskih
ncijski pogojih in na garancijskem listu.
Navodila
la za
a uporabo
upo abo
o lahko
lahk
ahko
ko na našem servisu (glejte garancijski list) dobite tudi
v formatu
PDF.
rmatu
matu PD
P
118
SLO
VZDRŽEVANJE, ČIŠČENJE IN NEGA
Pred čiščenjem in shranjevanjem naprave najprej izvlecite vtič iz
vtičnice in počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Nevarnost
električnega udara! Vročih površin se ne smete dotikati!
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Pazite, da v notranjost aparata ne vdre tekočina. Aparata
parata
arata ne
potapljajte v vodo. Nevarnost električnega udara!
brazivni
azivn čistil ter
Za čiščenje nikoli ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih
ostrih predmetov.
DEUTSCH
Vzdrževanje, čiščenje in nega
FRANÇAIS
Parni likalnik komfort
ITALIANO
• Še nekoliko toplo likalno površino (10) očistite z vlažno
ažno gobico,
go
obi
ki ne sme
biti kovinska.
SLOVENŠČINA
MAGYAR
• Ohišje likalnika očistite z vlažno, dobro
o ožeto
ožeto krpo.
k po.
krp
119
SLO
Parni likalnik komfort
Tehnični podatki, odstranjevanje
TEHNIČNI PODATKI
220–240 V~
50/60 Hz
2020–2400 W
pribl. 0,02 KWh
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Nazivna napetost:
Nazivna frekvenca:
Nazivna moč:
Poraba energije za segrevanje:
Količina pare
(najvišja nastavitev):
Količina pare pri izpustu:
pribl. 33 g/min
pribl. 0,4 g/izpust
ODLAGANJE MED ODPADKE
Prodajna embalaža je iz reciklirajočih
očih
čih materialov.
mater
ate ialov Embalažni
Em
Emb
material
lahko oddate na javnih zbirnih mestih
stih za reciklirajoče
iklirajoč
klirajo odpadke.
Stari aparati ne sodijo med
Stare aparate
ed gospodinjske
gospodinjske
dinjske odpadke!
o
skladno z zakonskimi predpisi
r dpisi odložite
o ožite
žite na ustreznem zbirnem mestu.
Uporabni materiali iz vvašega
aparata bodo ponovno uporabljeašega sstarega
rrega
ega apa
ni, kar je okolju prijazno.
prejmete pri pristojnem
rijazno.
azno. Dodatne
D datne
atne informacije
inff
komunalnem podjetju
odjetju ali
a ustreznem
al
streznem podjetju za zbiranje odpadkov.
120
SLO
Sledi vsakodnevne
odrgnine itd.) niso predmet
e rabe izdelka
delka
elka (praske,
(p
garancije. Garancija
ncija ne izključuje
zklju
j čuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
daja
j ca zza napak
napake
e na izdelku.
Ob prevzemu
katerega je potrebno popraviti, servisno podjetje
vzemu
zemu izdelka,
iz elka,
ka, kat
ka
in prodajalec
prevzemata
odgovornosti za shranjene podatke oz.
odajalec ne pr
prevz
evz
nastavitve.
sta
tavitve.
itve Popravila,
Popravila
pravila ki se opravijo po izteku garancijske dobe, so ob
predhodnem
obvestilu
plačljive.
predhod
pr
edhod em
e ob
obve
ve
Proizvajalec
jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka
P
r
ro
v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga. Če popravila ni
mogoče izvesti v 45 dnevnem roku, bo izdelek popravljen, zamenjan
ali pa bo ob soglasju kupca, povrnjena kupnina. Garancijska doba
se podaljša za čas popravila. Proizvajalec je po poteku garancijske
dobe dolžan zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje
3 leta po preteku garancijske dobe. Če se servis za izdelek nahaja v
tujini, se lahko kupec oglasi v najbližji Hofer prodajalni, od koder bo
izdelek posredovan na ustrezen servis.
121
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Proizvajalec jamči
odpravo
amči brezplačno
b ezplačn
ezplač
pomanjkljivosti, ki so posledica napak materiala
s pomomater ial ali proizvodnje,
pro zv
pr
čjo popravila ali menjave. V primeru,, da popr
popravilo
po
avilo
vilo ali zamenjava izdelka
nista mogoča, proizvajalec kupcu
ne velja za
u vrne
vrn
vr
n kupnino.
k pn no
ku
no.. Garancija
G
škodo, nastalo zaradi nesreč, nepredvidenih
dogodkov (na primer strele,
nepr
predvid
edvid nih
h dog
vode, ognja itd.), nepravilne uporabe
transporta, neupoporabe alili nepravilnega
ne ra
nep
ravv
števanja varnostnih in vzdrževalnih
ali zaradi nestrokovnega
drževaln
ževaln predpisov
predpis
pr
edpis
posega v izdelek.
ITALIANO
Garancijska doba traja 3 leta in začne
tranke!
Spoštovane s ata razlog za približno teči z dnem nakupa oziroma na dan
a poa uporaba apar
predaje blaga ter velja le za izdelizd
izde
Žal je napačnacij. S koristnimi nasveti našeg
hko te
la
a,
am
tr
n
kl
re
ce
a
%
ke,
ki
so
bili
kupljeni
na
območju
obm
5
eg
9
jenega servisn
ičite ali
sebej za vas ureno odpravite, zato nas pokl
Republike Slovenije. Pri uveljavljanju
velj
težave enostavvite po e-pošti ali po faksu.
garancije je potrebno
predložiti
račun
no pr
predlo
ed
pa se ja
e
et
n
vr
a
g
i
al
in izpolnjen garancijski
ancijski
cijski list
llist. Zato vas
aparat na servis
naši
Preden pošljetesvetujemo, da se oglasite na agali prosimo, da račun
list
čun in garancijski
g
vam bomo pom
prodajalcu, vam
er
kj
i,
ilk
ev
št
i
sk
shranite!
dežurni telefon ko prihranili nepotrebne poti.
in vam ta
MAGYAR
GARANCIJSKI LIST (SLO)
SLOVENŠČINA
GARANCIJA
DEUTSCH
Parni likalnik komfort
SLO
Parni likalnik komfort
GARANCIJA
GARANCIJSKA KARTICA (SLO)
Naslov(i) servisa:
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
RECTRADE d.o.o., SI-3000 Celje, Skaletova 12/a
Pomoč po telefonu:
Tel. 00386/342/65500 - Fax: 00386/342/65508
Oznaka proizvajalca/uvoznika:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40
D-82229 Seefeld
E-pošta:
[email protected]
Oznaka izdelka:
Parni likalnik komfort
Številka izdelka/proizvajalca:
DB 5000
Številka izdelka:
90965
Obdobje akcije:
02/2014
Podjetje in sedež prodajalca:
prodajalca
rodajalca
Hofer trgovina
vina d.o.o.,
d.o.o ,
d.o
Kranjska
Lukovica
a cesta 1,
1 1225
25 L
uk
Opis napake:
ake:
Ime kupca:
Poštna številka in kraj:
Ulica:
Tel./e-pošta:
Podpis
122
SLOVENŠČINA
MAGYAR
ITALIANO
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
DEUTSCH
SLO
123
124
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
0
File Size
5 323 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content