Catálogo producto
EUROPAS
1 IN
E L N U MNR.
ERO
1 ROHRSYSTEMEN
EN EUROPA
Tubazioni con sistema modulare
Modular pipework systems
Sistema de tuberías modulares
1
Prodotti & Prezzi
Catalogo per tubazioni con sistema modulare
Products & Prices
Catalogue for modular pipework systems
Productos & Precios
Catálogo para sistemas de tubos según el principio modular
PP 1103 · Valido dal 01.03.2011
PP 1103 · Effective from 01.03.2011
PP 1103 · Válido a 01.03.2011
1
Informazioni generali
General information
Resistenza alle sovrapressioni nella tubazione
Pressure surge resistance of pipe components
Materiali, superfici, diametri
Materials, surfaces, diameters
Información general
Pag.
Page
Pàgina
INNOVATIONS
HIGHLIGHT
Resistencia a la sobrepresión
de elementos de tubo
Material, tratamiento de superficie, diámetro
4 - 19
2
Elementi di giunzione
Connecting components
Elementos de conexión
Informazioni generali sulle giunzione
Overview of connections
Sinopsis conexiones
Anelli di giunzione
senza guarnizione
Pull-rings without sealant
Abrazaderas sin junta
Guarnizioni di tenuta
U-shaped seals
Juntas perfiladas para pestaña
Anelli di giunzione con
guarnizione
Pull-rings with sealant
Abrazaderas con junta
Barre di messa a terra
Earthing bridge
Puentes de puesta a tierra
Pag.
Page
20 - 27
Pàgina
3
Tubi
Pipes
Tubos
Tubi
Pipes
Tubos
Estremità a saldare
Welding ends
Collarín para soldar
Tubi telescopici
Push-in pipes
Tubos telescópicos
Guarnizioni
Ring-seals
Juntas tóricas
Campo di impiego tubi telescopici
Range of application push-in pipes
Campo de aplicación tubos
telescópicos
Pag.
Page
30 - 37
Pàgina
4
Segmenti e curve
Segments & bends
Segmentos y codos
Informazioni generali sulle curve
Overview of bends
Sinopsis codos
Segmenti
Segments
Segmentos
Curve
Bends
Codos
Curve antiusura
Wear protection
Protección contra la abrasión
Tubazioni in ghisa
Cast-iron piping
Tubos de fundición
Pag.
Page
38 - 47
Pàgina
5
Deviazioni
Branch pieces
Piezas de bifurcación
Tubi a T
T-pieces
Tés
Deviazioni
Forks
Pantalones
Deviazioni coniche
Conical forks
Pantalones cónicos
Deviazioni simmetriche
Symmetrical forks
Pantalones simétricos
Deviazioni coniche simmetriche
Conical symmetrical forks
Pantalones simétricos
Pag.
Page
50 - 57
Pàgina
6
Adattatori
Transition pieces
Adaptadores
Riduzioni coniche
Cone pieces
Reducciones
Raccordi flangiati
Connecting flanges
Conexión con brida
Raccordi quadro/tondo
Spouts
Transformaciones
Coperchi deflettori per camino
Jet caps
Sombreretes con deflector
Coperchi antipioggia per camino
Rain caps
Sombreretes paraguas
Pag.
Page
58 - 67
Pàgina
7
Accessori d’ispezione
Inspection components
Componentes de inspección
Tubi di ispezione
Inspection-pipes
Registros
Tubi di ispezione e pulizia
Cleaning-pipes
Registros de limpieza
Tubi di ispezione a T
Inspection T-pieces
Tés de control
Tappi in gomma
Rubber covers
Tapones de goma
Anello supplementare bloccaggio tappo
Cover locks
Suplementario del tapón
Pag.
Page
68 - 69
Pàgina
8
Valvole di regolazione e di chiusura
Regulators & shut-off valves
Válvulas de regulación y de cierre
Valvole a farfalla
Throttle-/ Shut-off valves
Válvulas mariposa
Caratteristiche tecniche
valvole a farfalla
Notes on shut-off valves
Indicaciones válvulas mariposa
Serrande di regolazione aria
Air flow control gates
Válvulas de régulación de aire
Valvole di non ritorno
Non-return valves
Válvulas antiretorno
Valvole a ghigliottina
Bulk goods slide valves
Válvulas para productos a granel
Pag.
Page
70 - 81
Pàgina
9
Valvole 2 vie
Two-way-distributors
Distribuidors 2 vías
Informazioni generali sulle valvole
Summary of applications
Sinopsis campos de aplicación
Valvole a 2 vie a slitta
Two-way-valves with collar
Válvulas 2 vías
Valvole a 2 vie con guarnizione
Two-way-valves with seal
Válvulas 2 vías con junta
Distributori a 2 vie
Two-way-distributors
Distribuidores 2 vías
Caratteristiche tecniche valvole a 2 vie
Notes on two-way-valves
Indicaciones válvulas de 2 vías
Pag.
Page 84 - 103
Pàgina
10
Distributori rotanti
Multi-way distributors
Distribuidores de varias vías
Distributori rotativi
Turn-head distributors
Distribuidores rotativos
Distributori rotativi doppio
Twin-pipe turn-head distributors
Distribuidores rotativos dobles
Distributori rotativi, a tenuta di polveri
Distributors, dust tight
Distribuidores rotativos,
estanqueidad reforzada
Pulsantiera per distributori
Swivel pipe switches
Distribuidores multivías
11
Elementi di fissaggio e accessori
Fixing components & accessories
Elementos de fijación y accesorios
Flange
Flanges
Bridas
Dispositivi di bordatura
Flanging tools
Máquinas para bordear
Morsetti e cavi per messa a terra
Earthing wires/ -lugs
Cables y patas puesta a tierra
Collari
Pipe-clamps
Suspensiones
Tubi flessibili
Hoses
Tubos flexibles
Pag.
Page 118 - 121
Pàgina
Compensatori
Compensator
Compensadores
Snodi sferici
Pipe ball joints
Rótulas
Spie visive
Plexiglass pipes
Tubos de plexiglas
Boccasacco
Bagging spouts
Bocas de ensacado
Allacciasacchi
Bag clamp
Cincha de cuero
Pag.
Page 122 - 125
Pàgina
12
2
Pag.
Page 106 - 117
Pàgina
Tubazioni modulari
con flange girevoli
Modular pipework systems
with loose flanges
Sistemas modulares de
tubos con bridas locas
Pag.
Page 128 - 143
Pàgina
Codice numerico di ordinazione
Condizione generali di consegna
e pagamento
Indice alfabetico
Order-no-code
General terms of delivery
and payment
Alphabetical index
Código del artículo
Condiciones generales
de entrega y de pago
Índice alfabético
Pag.
Page 144 - 153
Pàgina
3
Novità di JACOB TUBAZIONI MODULARI – La forza dell’innovazione
New at JACOB PIPE SYSTEMS – Strengh through innovation
Novedades en SYSTEMAS DE TUBOS DE JACOB – La fuerza de la innovación
INNOVATIONS
HIGHLIGHT
150.000 successi in applicazioni pratiche
La barra di messa a terra JACOB più venduta©
1
L‘innovativo ponte elettrico JACOB per il collegamento equipotenziale elettrostatico del sistema di tubi non ha rivali nelle vendite.
Risultato: Dalla sua introduzione nel mercato ne sono stati venduti
più di 150.000. I vantaggi rispetto ai cavi massa tradizionali con
linguette sono notevoli. Ad esempio, non è necessario alcun intervento di saldatura in caso di ammodernamento. Il ponte elettrico
certificato può essere montato in modo semplice, rapido e sicuro
all‘anello di serraggio JACOB con pochi semplici passaggi. La
conversione in produzione di serie si è tradotta in un vantaggio
economico per il cliente. Vantaggio economico: Ora oltre il 50 %
rispetto all‘alternativa del cavo massa e delle linguette di messa
a terra. I brevi tempi di montaggio consentono ulteriori risparmi.
ZE
1
FIKAT
RTI
A
DEKRM
Montaggio semplice – Qualità sicura – Orientamento ai clienti –
Semplicemente ORIGINAL JACOB.
EXA
Vedi p. 24/25.
150,000 times successfully applied in practice
The best selling JACOB earthing bridge©
Verniciatura a polvere innovativa
senza costi aggiuntivi
Innovative powder
coating at no extra cost
Recubrimiento pintura en polvo curado
al horno innovador sin recargo
Con il nuovo standard di qualità JACOB
ROHRSYSTEME ha creato nuovi criteri anche
nella verniciatura di serie nella tonalità di colore
per l’industria RAL 7032. Il nuovo impianto di
verniciatura a polvere di ultima generazione
apporta valore aggiunto a vari livelli.
With its new quality standard, JACOB
ROHRSYSTEME has now also raised the bar
for powder coating in the industrial colour
RAL 7032. The new ultra-modern
powder-coating system results in multiple
added value benefits.
Con su nueva norma de calidad, JACOB
ROHRSYSTEME también ha marcado las pautas
del recubrimiento de serie en el color industrial
RAL 7032. La nueva y ultramoderna instalación
de recubrimiento de pintura en polvo genera una
plusvalía múltiple.
Ecco i vantaggi di ORIGINAL JACOB che
convincono i nostri clienti:
The advantages of ORIGINAL JACOB
for the customer are persuasive:
He aquí las ventajas de ORIGINAL JACOB,
mas convincentes para el cliente:
The innovative JACOB earthing bridge for equipotentialisation of the
pipework system remains an undisputed best seller. Summary: Since
its introduction into the market, more than 150,000 have been sold.
The advantages of this certified earthing bridge in comparison with
the customary earthing cables with lugs are significant. For instance,
no welding is required when retrofitting existing systems.
The earthing bridge can be fitted easily and securely to the JACOB
pull-ring in just a few uncomplicated steps. With the switch to series
production, we passed on the associated cost benefits to our
customers. Cost benefits: Now more than 50 % in comparison with
the alternative earthing cables and earthing lugs. Short installation
times result in further savings.
• Rivestimento superficiale con dissipazione
elettrostatica.
• Electrostatically dissipative surface coating!
• Recubrimiento superficial con capacidad de
derivación electrostática.
Easy to install – assured quality – customer-oriented –
ORIGINAL JACOB!
• Verniciatura a polvere conforme alle normative
FDA.
• Optimised corrosion protection
due to internal coating!
• Fornitura ottimizzata : protezione contro la
corrosione con verniciatura interna.
• Optimum surface quality and long service
life due to four pretreatments!
• FDA-compliant powder-coating!
• Finitura della superficie e durata ottimali
grazie ai 4 livelli di pretrattamento.
• Recubrimiento de polvo conforme con FDA
(Food and Drug Administration – Administración de Alimentos y Fármacos).
• En el suministro se optimiza la protección
anticorrosiva gracias al recubrimiento interno.
• Calidad superficial y durabilidad óptima
gracias al tratamiento previo cuádruple.
Valvole di blocco con standard di qualità certificato
La qualità ORIGINAL JACOB è stata confermata dall’ultima certificazione delle valvole di
blocco con guarnizione. La DEKRA EXAM ha certificato la resistenza alla pressione da
esplosione e anche la capacità d’impedire il ritorno di fiamma fino a 3 bar per il diametro
DN 80-200 mm. Per l’azionamento delle valvole di blocco a controllo pneumatico la pressione
d’esercizio è di 5 bar.
Vedi anche catalogo p. 72.
150.000 veces comprobados en la práctica
Éxito de venta: puentes de puesta a tierra de JACOB©
El puente de puesta a tierra innovador de JACOB para la compensación de potencial
electrostático del sistema de tubos es un éxito de venta seguro. Resultado: se han
vendido más de 150.000 unidades desde su introducción en el mercado. Las
ventajas frente a los cables de puesta a tierra convencionales con patas son tentadoras. Así, en el reequipamiento de instalaciones no se requieren trabajos de soldadura. El puente de puesta a tierra certificado se monta en la abrazadera JACOB de
forma sencilla, segura, sin problemas y con pocas manipulaciones. El cambio a la
fabricación en serie se lo hemos transmitido al cliente como una ventaja de precio
atractiva. Ahorro económico: más del 50% frente a la alternativa de cables y patas
de puesta a tierra. Los breves periodos de montaje permiten ahorros adicionales.
Montaje sencillo – calidad fiable – orientación al cliente – JACOB ORIGINAL sin más
ni más.
See page 24/25.
Véase la pág. 24/25.
3 mm Programma di tubi zincati a caldo ora anche in serie
Il sistema di tubazioni zincate a caldo, DN 200-300 mm, è adatto alla movimentazione di materiale granulare all’esterno. Disponibile in magazzino. Rispondiamo così
alle esigenze dei nostri clienti nel campo della tecnologia per il materiale sfuso: le pareti del tubo hanno uno spessore di 3 mm se il materiale ha caratteristiche abrasive.
Per ordinare l’opuscolo “Programma prodotti zincati a caldo (3 mm) di JACOB“ www.jacob-rohre.de o con la hotline. +39 (0)386 41 997.
3 mm Hot-Dip Galvanized range of products
now available in series production
The Hot-Dip Galvanized pipework system, DN 200-300 mm, is specially designed for
conveying bulk goods in outdoor areas and is available ex warehouse. This system has been
developed in response to the particular requirements of our customers in the bulk goods industry, wherever a wall thickness of 3 mm is required and the products to be conveyed exhibit abrasive characteristics.
Special brochure: order your overview of JACOB’s Hot-Dip Galvanized (3 mm)
product range at: www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-0.
Shut-off valves with certified standard of quality
The latest certification of the shut-off valves and seal also confirms AUTHENTIC JACOB quality.
The DEKRA EXAM attests shock explosion resistance and also flashback resistance to 3 bar for
diameters from 80 to 200 mm. An operating pressure of 5 bar applies for the shut-off valves.
Please also refer to page 72 of the catalogue.
Válvulas de mariposa con norma de calidad certificada
La reciente certificación de las válvulas de mariposa con junta constituye también una confirmación de la calidad ORIGINAL JACOB
JACOB. DEKRA EXAM certifica una
resistencia contra presión de choque y explosiones así como una seguridad contra descargas de encendido de hasta 3 bar para los diámetros DN 80-200 mm.
Para los accionamientos de las válvulas de mariposa controladas neumáticamente se aplica una presión de servicio de 5 bar.
Véase también la pág. 72 del catálogo.
4
3 mm Programa de productos galvanizados por inmersión en caliente:
ahora también en serie
El sistema de tubos galvanizados por inmersión en caliente DN 200-300 mm es especialmente adecuado para el transporte de materiales a granel en exteriores y se halla disponible
en stock. Con ello tenemos en cuenta una demanda especial de nuestros clientes para transporte de materiales a granel cuando se exige un grosor de pared de 3 mm y los productos
transportados tienen propiedades abrasivas.
Solicite el folleto especial “hot-dip galvanized (3 mm) JACOB-programme“
(programa JACOB de productos galvanizados por inmersión en caliente) en:
www.jacob-rohre.de o en el número de teléfono directo: +34 (0)972-502-917.
5
1
INNOVATIONS
HIGHLIGHT
Valvola a saracinesca antipolvere come variante di serie
Sicurezza garantita – nuove certificazioni fino a 3 bar
1
Il programma JACOB di prodotti collaudati resistenti alla pressione delle esplosioni è stato ampliato fino a 3 bar.
Le nuove certificazioni sono state date, fino al diametro DN 800, a tubi, segmenti e archi, pezzi conici o a T.
La gamma di prodotti nel programma di valvole a saracinesca è completata dalla valvola
incapsulata. Questa valvola è a tenuta di polvere verso l’esterno. I nostri consulenti sono
pronti a consigliare i clienti per eventuali adattamenti su misura del prodotto di serie
nella qualità ORIGINAL JACOB.
(Confronta anche la marcatura nelle tabelle del catalogo.)
Guaranteed safe – new certification up to 3 bar
Dust tight regulator gates as a series conversion
The JACOB shock explosion proof to 3 bar range has recently been extended. New certification up to a diameter
of 800 mm has been awarded for pipes, segments and bends, conical pieces and also T-pieces.
The range of products in the regulator gate catalogue has been extended with the
addition of the sealed regulator gate. This regulator gate is sealed to prevent dust from
leaking out. Our customer services representatives will be happy to advise you if you
require individual solutions using ORIGINAL JACOB quality series parts.
(See also the identification marking in the catalogue tables.)
Seguridad garantizada – nuevas certificaciones hasta 3 bar
Corredera a prueba de polvo como modificación de serie
Se ha actualizado el programa de productos JACOB comprobados con resistencia contra choque de presión y explosiones de hasta 3 bar. Se concedieron nuevas certificaciones a tubos, segmentos y codos, conos o piezas en T con
diámetros de hasta DN 800 mm.
La variante de la corredera encapsulada completa la gama de productos del programa
de correderas. Esta corredera es estanca al polvo hacia afuera. Si necesita la adaptación
de soluciones individuales de piezas de serie con calidad ORIGINAL JACOB, nuestro
servicio de asesoramiento a clientes le ayudará con gusto.
(Productos identificados en las tablas con fondo som breado.)
Sistema di attacco specifico con anelli di guida
I sistemi di tubazione JACOB sono forti sia per la qualità dei prodotti di serie sia per le soluzioni
speciali, come la gamma di prodotti con anelli di guida (DN 100-400 mm). Questo sistema offre una
soluzione unica per applicazioni specifiche. Soluzioni necessarie ad esempio per le tubazioni per
aspirazione nell’industria del tabacco, della cellulosa o in tanti altri settori industriali. Siamo sempre a
disposizione dei nostri clienti per trovare la soluzione specifica nel loro campo di applicazione.
Nuovo anello di bloccaggio per tubazioni da 3 mm
Ermetico, stabile, conveniente – ecco le caratteristiche dell’anello di due pezzi per
tubi con spessore di 3 mm. Si può combinare anche con anelli di tenuta bordati con
spessore di 2 mm.
Vedi catalogo p. 24.
Product-specific connector system with guide rings
New pull-ring for pipe installations with 3 mm wall thickness.
Strong in serial production quality as well as in customised solutions using our serial products – this
also applies for the JACOB pipework system using a customised solution with guide rings (DN 100-400
mm). This system provides a special application-specific solution. It can be used for instance in dust extraction pipes in the tobacco industry, the pulp industry or in many other industries besides. We would
be pleased to advise you whether this system would be suitable as a specific solution for your particular
application.
Once again, sealed – stable – cost-effective; this also applies to the two-part
pull-ring for 3 mm wall thicknesses. It can be combined with the U-shaped seals
for 2 mm wall thicknesses without difficulty.
See catalogue page 24.
Nueva abrazadera para construcción de tubos de 3 mm
Mayor estanqueidad, robustez y rentabilidad: ésta es también la divisa de la abrazadera de dos piezas para grosores de pared de 3 mm, la cual puede combinarse
perfectamente con juntas perfiladas para pestaña de grosor de pared de 2 mm.
Véase la pág. 24 del catálogo.
Sistema di tubazioni resistenti alla pressione in qualità di serie
I requisiti individuati dal programma speciale di certificazione della DEKRA-EXAM e BVS/FSA (DN 80-300 mm) per la resistenza alla pressione dell’esplosione
sono molto severi relativamente a sistemi di tubi bordati o in alternativa anche di tubi con flangia angolare. Ordina la brochure all’indirizzo:
www.jacob-rohre.de o con la hotline +39 (0)386 41 997.
Shock explosion proof to 10 bar pipe system
in series production quality
Particularly exacting demands regarding shock explosion resistance can be
met by the special range of DN 80-300 mm products certified by DEKRA-EXAM
or BVS/FSA, with U-shaped seals or slip-over flanges.
Sistema enchufable específico de producto con anillos de guía
Producto con calidad de serie o con soluciones especiales de serie: sistema de tubos JACOB, también como solución especial con anillos de guía (DN 100-400 mm).
Este sistema ofrece una solución especial y de aplicación específica, como puede ser el caso por ejemplo en conducciones de aspiración en la industria de tabaco y
celulosa o en muchas otras industrias. Será un placer indicarle si este sistema es adecuado como solución específica para su aplicación.
Servizio clienti: disegni tridimensionali
Planos de construcción 3D para el servicio técnico
Sul nostro sito, www.jacob-rohre.de, nella
categoria “Prodotti” i clienti JACOB possono
trovare i prodotti più richiesti che servono a
realizzare i disegni di costruzione. Si possono
scaricare direttamente oppure si può ordinare
il DVD. I clienti realizzeranno i loro disegni
con i nostri prodotti in 3-D (STP/IGS) o anche
in 2-D (dwg/dxf), risparmiando tempo e
fatica.
Como componente de servicio para sus planos de construcción, los clientes
JACOB pueden encontrar los productos más habituales de nuestro sistema de
tubos en la pestaña “Productos“ de nuestro sitio web: www.jacob-rohre.de,
donde puede descargarlos o solicitárnoslos en DVD. De ese modo puede
elaborar sus planos de construcción con comodidad y rapidez en 3D (STP/IGS)
o 2D (dwg/dxf) con los planos de nuestras piezas del sistema de tubos.
Teléfono directo: +34 (0)972-502-917.
Hotline +39 (0)386 41 997.
Order the special brochure at:
www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-0.
Customer service 3-D-engineering drawings
Sistema de tubos de 10 bar resistente contra choques de presión
con calidad de serie
El programa especial certificado la DEKRA-EXAM o BVS/FSA cubre unos requisitos
especialmente altos en cuanto a resistencia contra choques de presión y a las
explosiones (DN 80-300 mm), ya sea en construcción de tubos rebordeados o en
construcción de tubos con brida angular.
Si deseada un folleto adicional, visite: www.jacob-rohre.de
o llame al número de teléfono directo +34 (0)972-502-917.
6
As a service component for their engineering drawings, customers can
find drawings of most of our pipework system products on our website:
www.pipe-systems.eu, click ’Products‘. You can download these directly from
the website or we can send you them, on request, on a DVD. This will enable
you to incorporate our pipework system components quickly and effortlessly
into your engineering drawings in 3-D (STP/IGS) or alternatively
in 2-D (dwg/dxf).
Hotline +49 (0)571 9558-0.
7
1
Le soluzioni fornite dal nostro
sistema ci portano ad essere
I N°1 EUROPEI DELLE TUBAZIONI MODULARI
La ditta Jacob fu fondata nel 1924 come impresa
familiare operante nel settore dell’industria
molitoria, si specializzò in seguito, gia negli anni
50 nella produzione di tubazioni con sistema
modulare. Con il tempo siamo anche diventati
una delle aziende europee leader nel settore
delle tubazioni bordate con giunzione ad anello.
La tradizione e l’ esperienza rappresentano da
sempre una sfida ed uno stimolo per lo sviluppo
continuo e costante della qualità e del prodotto.
Il know-how dell‘azienda e oggi costituito principalmente dall‘incredibile quantità di attrezzature, stampi e macchinari per la produzione interna, finalizzati alla realizzazione della nostra
vasta gamma di accessori, quali, ad es., curve,
valvole a due vie e anelli di giunzione. Disponiamo inoltre di un moderno parco macchine
dedicato alla produzione specifica di tubazioni
in acciaio inossidabile. Un efficiente reparto di
sviluppo e ricerca ci consente di avere sempre
uno standard qualitativo di massimo livello. A
questo poi si aggiunga il nostro magazzino di
5.600 mq, riservato ai prodotti finiti, che
garantisce forniture rapidissime.
System solutions make us
EUROPE‘S NO. 1
IN PIPE SYSTEMS
Circa 40 rappresentanti in Europa e nel mondo
garantiscono al cliente un ottimo servizio per
una crescita costante. Del GRUPPO JACOB fanno
parte tra l’altro le aziende consorelle situate in
Germania, Francia, Italia, Inghilterra e gli Stati
Uniti d’America.
JACOB è il N. 1 nella produzione di tubazioni
modulari, presente in tutto il mondo. Tra i nostri
clienti più soddisfatti possiamo trovare ormai da
molti anni numerose aziende famose appartenenti a tutti i settori industriali, in Germania ed
all'estero, Il nostro obbiettivo è quello di
rafforzare la nostra leadership e la fiducia dei
nostri clienti.
Our family-owned enterprise was founded in
1924 and had already become specialized in
the Fifties in the production of modular pipe
systems. Today we have developed into the
most important specialist in Europe in the field
of flanged piping with pull-ring connections.
Tradition and experience are always a challenge
and encouragement for our employees and for
the management to push to the limit the quality
and development of our own pipe systems.
The know-how of the enterprise comprises
mainly a large number of self-made tools for the
production of a wide range of press-formed
componentes for example smooth bends, valves
and pull-rings. Modern machinery and a
separate plant for stainless steel, supported by
an efficient development department, produce a
permanently high quality standard of products.
Not to forget our store room for finished goods
of more than 5.600 square meters, which
guarantees an immediate availability.
1960 – 1980
Con soluciones de sistema
El NÚMERO 1 DE EUROPA
EN SISTEMAS DE TUBOS
Round about 40 representative offices in Europe
and Overseas give to the market leader the
possibility to be near the customers and to grow
constantly. JACOB GROUP owns subsidiaries in
Germany, France, Italy, UK and USA.
JACOB is the No. 1 for modular pipe systems
with a world-wide presence. Well-known
enterprises from all industrial branches in
Germany as well as abroad have been our
satisfied customers for years. Our aim is to
extend this top position and the confidence of
our customers.
2005
Nuestra empresa familiar, fundada en 1924, se
ha concentrado ya desde los años 50 en la producción de sistemas de tubos modulares. Nos hemos desarrollado para llegar a ser hoy los especialistas más importantes en Europa en el campo
de la fabricación de tubos rebordeados con conexión de abrazaderas. La tradición y la experiencia
representan tanto para los empleados como para
la dirécción, al mismo tiempo una base para promover la calidad y un aliciente para proseguir el
desarrollo de los propios sistemas.
El know-how de la empresa reside hoy sobre
todo en el gran número de herramientas, fabricadas por nosotros mismos, para la producción
de una gran gama de elementos, tales como
p.ej. codos, cajas plegables y abrazaderas. Un
moderno parque de máquinas y una planta
separada de producción de acero inoxidable,
además de un gran departamento de desarrollo,
permiten mantener unos altos estándares de
calidad. A todo ello hay que añadir nuestro gran
almacén de piezas, de más de 5.600 metros
cuadrados, que le garantiza una rápida disponibilidad de las piezas requeridas.
Aprox. 40 representaciones en Europa y en
ultramar nos permiten garantizar, en cuanto líderes del mercado, la cercanía a los clientes y un
crecimiento continuado. Al GRUPO JACOB pertenecen, entre otras, empresas filiales en Alemania, Francia, Italia, Gran Bretaña y en los EE.UU.
JACOB es el número 1 en sistemas de tubos modulares y está presente en todo el mundo. Entre
nuestros clientes satisfechos se encuentran desde hace largos años renombradas empresas de
todos los ramos de la industria, tanto de
Alemania como del extranjero. Nuestro objetivo
es mantener este lugar desatacado y el seguir
haciendo honor a la confianza que nos hagan
nuestros clientes.
2011
2007
1924
Leader nella Qualità da più di 80 anni
8
Quality evolution over 80 years
JACOB la calidad desde hace 80 años
9
1
Il N° 1 Europeo nel campo delle tubazioni modulari – presente in tutto il mondo
1
Europe’s no. 1 for modular pipe systems – with a global presence
El número 1 en Europa en sistemas de tubos –
presente en todo el mundo
The JACOB GROUP –
• presente in oltre 40 paesi
• present in more than 40 countries
• presente en más de 40 países
Approfittate
della nostra collaborazione
Take advantage
from co-operation with us
Benefíciese
trabajando con nosotros
• JACOB ha sviluppato il sistema con anelli di giunzione realizzando
tubazioni a tenuta stagna per collegamento rapido ad anello.
• JACOB has developed the pull-ring system and is a synonym for tight
pipe systems with pull-ring connections.
• JACOB ha desarrollado el sistema de abrazaderas y es sinónimo de
sistemas de tubos estancos con uniones de abrazaderas
10
• JACOB è leader di mercato e di innovazione –
prendiamo ad esempio l’innovativo Anello QUICK CONNECT®.
• JACOB is market leader and top in innovations –
for example with the innovation QUICK CONNECT® pull-ring.
• JACOB es líder en el mercado y en el desarrollo de innovaciones –
por ejemplo con la innovadora abrazadera QUICK CONNECT®.
• Il prodotto ORIGINALE JACOB è un punto di riferimento per la qualità.
La grande quantità di attrezzature e utensili specifici assicura prodotti
costantemente precisi che possono essere sostituiti senza alcuna difficoltà.
• ORIGINAL JACOB is quality standard.
The large range of tool production ensures permanently accurate products
and guarantees an exchange without problems.
• ORIGINAL JACOB es medida de calidad. El gran porcentaje de producción
de herramientas asegura al mismo tiempo que la precisión de los
productos sea constante, lo cual garantiza una intercambiabilidad exenta
de problemas.
• JACOB garantisce tempi di consegna ridotti grazie al più grande
magazzino di tubazioni bordate.
• JACOB offers shortest delivery times out of the largest stock of lipped-end
pipework.
• JACOB es sinónimo de tiempos brevísimos de entrega, gracias al gran
almacén de elementos de tubos con pestañas.
11
1
TUBAZIONI JACOB –
Elevato standard di produzione, rapida fornitura, qualità pluriennale, prezzi onesti –
Qualità originale secondo il principio di costruzione modulare
JACOB PIPE SYSTEMS –
high production standard, short delivery time, perfected quality, fair prices –
original quality in modular technique
SISTEMAS DE TUBOS DE JACOB –
Alto estándar de fabricación, rápida distribución, excelente calidad, buenos precios –
Calidad original para elementos modulares
Le tubazioni JACOB sono impiegate in tutti i
settori industriali – sono impiegate nel trasporto
e movimentazione di prodotti sfusi, per l’aspirazione di polveri o fumi di scarico, nonché come
condotte di alimentazione fino a 0,5 bar di
pressione differenziale. La qualità JACOB è
diventata nota in tutto il mondo. È allo stesso
tempo sinonimo di facilità di montaggio, tenuta
ermetica, stabilità e durata nel tempo, nonché
capacità di fornire entro brevissimo tempo oltre
5.000 prodotti stoccati a magazzino. La consulenza tecnica completa e la forza innovativa
hanno incrementato la fama eccellente delle
nostre tubazioni. In questo modo abbiamo
raggiunto una posizione di primo piano in tutti
i settori industriali che impiegano per i loro
processi di produzione tubazioni in metallo.
Le applicazioni principali sono quelle nell’industria alimentare e di consumo (ad es. caffè,
cacao, cioccolata, zucchero, tabacco) e nella
lavorazione di cereali, nell’industria chimica,
farmaceutica e la lavorazione della plastica, nel
settore automobilistico, in stabilimenti di produzione di mangime concentrato, nell’industria
di vetro e dei chip, in campo metalmeccanico,
nell’industria della carta e anche nell’industria di
materiali da costruzione.
12
JACOB pipe systems are used in all industrial
sectors – they are used for bulk goods handling,
dust extraction or exhaust air and as well as
supply lines up to 0.5 bar differential pressure.
Original JACOB quality has become a brand. This
means, our products are easy to mount, tight,
sturdy and have a long service life, not to forget
our very short delivery time for more than 5.000
items from stock. Comprehensive technical
advice together with innovative strength have as
well established the excellent reputation of our
pipe systems. Therefore we have reached a firstrate position in all industrial sectors which
use metal conveying pipes for their production
processes.
The main applications are for food and luxury
goods industry (e.g. coffee, cocoa, chocolate,
sugar, tobacco) as well as for grain processing,
in the chemical, pharmaceutical and plastic
industry, in automobile construction, in animal
feed plants, in glass and chip industry, in paper
industry and as well in construction material
industry.
Los sistemas de tubos de JACOB son utilijadas
en todos los ramos de la industria – se emplean
con productos a granel, para eliminar polvo o
para evacuar gases, así como conducciones de
alimentación de hasta 0,5 bar de presión
diferencial. La calidad original de JACOB se ha
convertido en un referente. A ello contribuye la
facilidad del montaje, la estanqueidad y la durabilidad, así como la rapidez de nuestros envíos
gracias a los más de 5.000 productos en nuestro
almacén. Un amplio asesionamente técnico,
combinado con nuestra gran fuerza innovadora,
han fundamentado adicionalmente la excelente
fama de nuestros sistemas de tubos. Gracias a
todo ello hemos logrado alcanzar una posición
incomparable en todas las ramas de la industria
que emplean tubos metálicos en el marco de sus
procesos de fabricación.
Las aplicaciones principales tienen lugar en el
campo de la industria alimentaria (por ejemplo
café, cacao, chocolate, azúcar, e incluso tabaco),
así como en el tratamiento del trigo, en las
industrias químicas, farmacéuticas y del plástico,
en la industria del automóvil, en fábricas de
piensos, en la industria vidriera en la fabricación
de chips, en la construcción de máquinas, en la
industria de papel y también en la industria de
materiales de construcción.
Vantaggi nel sistema
Advantages in the system
Ventajas en el sistema
Offriamo tubazioni e sistemi di distribuzione
resistenti a colpi di ariete e a pressione, con
giunzioni saldate e bordate secondo il sistema di
costruzione modulare per prodotti sfusi, la depolverazione o l’aria di raffreddamento / di scarico
(Ø 60-800 mm, esecuzione in acciaio verniciatura
a polvere/acciaio verniciato, zincato o in inox, con
spessori da 1 a 3 mm) e su richiesta produzioni
speciali. Il sistema a costruzione modulare garantisce ai nostri clienti la sostituzione e la perfetta
intercambiabilità senza difficoltà, utilizzabile –
anche per ampliamenti rapidi ed economici.
Advantages of the system shock explosion proof,
longitudinally welded and flanged pipe and
distributing systems in modules for bulk goods,
dust extraction, cooling air / exhaust
(Ø 60-800 mm; powder-coated/primed steel,
galvanized or stainless steel versions, wall
thickness 1-3 mm) as well as special products
on request. The modular system guarantees a
compatible replacement without problems and
gives our customers the option for quick
extension.
JACOB ofrece sistemas modulares de tubos y de
distribución resistentes a golpes de presión
soldados con costura longitudinal y rebordeados
para productos a granel, para la eliminación del
polvo o para aire de refrigeración / de escape (Ø
60-800 mm, modelo de acero pintado al polvo/
acero pintado, galvanizado o en acero inoxidable, 1-3 mm de espesor de pared), así como
fabricaciones especiales sobre demanda. El sistema modular garantiza a nuestros clientes la inter-cambiabilidad y la compatibilidad, así como
una rápida ampliación de la instalación.
Prodotti di Qualità
Perfected top quality products
Productos acreditados de alta calidad
La QUALITA’ ORIGINALE JACOB è divenuta un
riferimento per tutti. Con il nostro sistema
modulare dei tubi - in correlazione con il nostro
sistema noto ed innovativo ad anello di giunzione – mettiamo in primo piano la qualità di
lavorazione e la funzionalità.
La miglior qualità di produzione unita ad una
tenuta perfetta rappresentano allo stesso tempo
per noi una pretesa ed una sfida continua. I
nostri servizi sono orientati alle esigenze dei
nostri clienti e alla soddisfazione dei nostri
clienti. Questi concetti sono da sempre alla base
del legame con la nostra clientela.
ORIGINAL JACOB QUALITY is a brand.
With our modular pipe system – in combination
with our proven and innovative pull-ring system
– we have the highest demands with regard to
the quality of workmanship and function. Best
production quality with extraordinary tightness
is our claim as well as challenge, we always
want to take up. Our performance is directed to
our customers' advantage and satisfaction.
These are the main principles of our customer
orientation.
La CALIDAD ORIGINAL DE JACOB es un referante. Con nuestro sistema modular de tubos – en
combinación con nuestro sistema acreditado de
abrazaderas – tenemos las mayores exigencias
en todo lo relativo a la calidad de la fabricación
y a la funcionalidad.
La máxima calidad de fabricación con una estanqueidad ejemplar es para nosotros al mismo
tiempo una exigencia y un desafio. Nuestro rendimiento y nuestro trabajo se orienta conforme a
las necesidades de nuestros clientes y va dirigido
a satisfacer todas sus expectativas. Estas son las
máximas de nuestra orientación al cliente.
Rapidità di fornitura
Short delivery times
Rápida distribución
Nel nostro catalogo sono presenti oltre 5.000
prodotti distribuiti nelle più diverse esecuzioni
che grazie al nostro magazzino di oltre 5.600
metri quadrati possiamo rendere sempre
disponibili per i nostri clienti. In questo modo
possiamo garantire forniture rapidissime.
In our product catalogue you will find more than
5.000 components in different makes out of our
product range, which are available for you in a
warehouse that is larger than 5.600 square
metres. Therefore we can offer extraordinary
short delivery times to our customers.
En nuestro catálogo de productos puede encontrar usted más de 5.000 piezas en diversos modelos, y todas ellas las tenemos permanentemente a su disposición en nuestro almacén de
más de 5.600 metros cuadrados. De este modo
podemos ofrecerle a nuestros clientes los más
breves tiempos de envío y entrega.
Prezzi onesti
Fair prices
Buenos precios
Mettiamo sempre alla prova La struttura dei
costi dei nostri prodotti. Prezzi onesti sono la
garanzia del nostro successo. Tali vantaggi li
offriamo per intero ai nostri clienti.
The cost structure of our products is permanently
checked. For us, fair prices are part of our
success. Price advantages are therefore always
passed on to our customers.
JACOB reussa regularmente los precios de
nuestros productos. Sabemos que sólo es posible
asegurar el éxito con precios honestos. Por esa
razón, siempre que podremos reducir costos,
reduciremos también los precios de nuestros
productos para que nuestros clientes resulten
benefeciados.
I clienti soddisfatti sono la testimonianza
del nostro successo
Satisfied customers –
our best recommendation
Clientes satisfechos
hablan por nosotros
Scegliete la qualità originale dei TUBI JACOB.
Sicuri – economici – apprezzati. Il nostro rapporto qualità prezzo è giusto. La fiducia nei nostri prodotti e nei nostri servizi ci ha portati ad
essere il N. 1 in Europa nella produzione di
tubazioni modulari. Il nostro obbiettivo è offrire
ai nostri clienti prodotti versatili. Siamo sempre
impegnati per questo. Puntiamo ad una partnership pluriennale grazie alla soddisfazione dei
clienti. Impianti che funzionano bene e da molti
anni sono la testimonianza del successo JACOB.
The best is original quality by
JACOB PIPE SYSTEMS. Safe – economic –
proven. Our price – performance relation is
correct. Your confidence in our products and our
performance has made us No. 1 in Europe for
modular pipe systems. Our aim is to satisfy our
customers best. On this we are working
permanently. We rely on long-lasting partnerships as a result of satisfied customers. Durable
systems with perfect function are the reason for
JACOB's story of success.
Lo mejor es la calidad original de los
SISTEMAS DE TUBOS DE JACOB. Productos
seguros – económicos – acreditados. La relación
calidad / precio de nuestros productos es
excelente. Su confianza en nuestros productos y
en nuestro trabajo nos ha convertido en el
número 1 en Europa en sistemas modulares de
tubos. Nuestro objetivo consiste en lograr un
beneficio mayor para nuestros clientes. Es algo
en lo que trabajamos continualmente. Apostamos por relaciones comerciales a largo plazo con
clientes satisfechos. Instalaciones durables y
que funcionan a la perfección son en último
término las garantias de la existencia de JACOB
en el pasado y en el futuro.
13
1
1
Componenti speciali: Se sono necessarie delle soluzioni individuali – noi le realizziamo!
All’avanguardia nella tecnica
Special components production: You need individual solutions – no problem with us!
Technology gives a head start
Fabricación de piezas especiales: Cuando usted necesita soluciones – Con nostros no hay problema!
Ventajas gracias a la tecnología
In casi particolari il servizio assistenza JACOB vi
offre delle soluzioni su misura.
For special applications the JACOB service team
likes to offer tailor-made solutions.
Potete fidarvi della vasta conoscenza professionale dei nostri tecnici. Un supporto nella progettazione e di disegno sono per noi standard
normali di servizio tecnico alla clientela.
You can rely on the large experience of our
technicians. Support in planning and design
belong, of course, to our technical customer
service.
Due nuovi impianti di saldature a laser completamente automatici ottimizzano lo standard di
qualità della nostra produzione seriale. Significa
il meglio nella saldatura dei nostri tubi dal
diametro di 80-630 mm.
Approfittate della nostra competenza
specializzata nella soluzione di problematiche
specifiche.
Take advantage of our competence in consulting
and offering you special solutions for your
problems concerning individual requirements for
your system.
Garantiamo la compatibilità del nostro sistema
modulare. Resistenza ai colpi d’ariete e di
pressione, qualità perfetta, ermeticità,
montaggio rapido, una grande tenuta e facilità
di manutenzione. Puntate sulla: qualità originale
JACOB.
Produzione speciale con il N. 1 in EUROPA
nella produzione di TUBI.
Metteteci alla prova!
We always guarantee compatibility of our entire
modular system. Surge pressure proof products,
exemplary quality, tightness, fast mounting,
easy maintenance.
For this we excel: Original quality by JACOB.
Special production with
EUROPE'S NO. 1 IN PIPE SYSTEMS.
Try us out!
Para sus aplicaciones especiales el equipo
JACOB le offrecera con mucho gusto nuestras
soluciones a medida.
Puede fiarse de la amplia experiencia de nuestros. La ayuda en la planificación y en la concepción es algo que para nosotros va con el servicio
técnico de assitencia al cliente.
Aproveche nuestra competencia profesional para
consejos y ayuda en sus instalaciones especiales.
Garantizamos en todo momento la compatibilidad de la totalidad de nuestro sistema modular. Resistencia a presiones de choque, calidad
ejemplar, estanqueidad, montaje rápido, a la
máxima estanqueidad y a la facilidad del
mantenimiento. Esa es nuestra garantía:
La calidad original de JACOB.
Fabricación de piezas especiales con el
NÚMERO 1 DE EUROPA EN SISTEMAS DE TUBOS.
Haga la prueba!
Con un impianto di verniciatura a polvere di
ultima generazione abbiamo creato nuovi criteri
e standard nel settore del rivestimento dei tubi.
Dal pretrattamento fino alla verniciatura interna
ed esterna dei tubi e dei singoli pezzi. La nostra
verniciatura a polvere nello standard industriale
RAL 7032 soddisfa i criteri di ”dissipazione
elettrostatica“ e ”conforme alle normative
FDA“.
Con i nostri standard di qualità investiamo nel
futuro di successo che rafforzerà ed amplierà il
nostro ruolo guida come il numero 1 in Europa
nei sistemi di tubi modulari. Stiamo costruendo
e sviluppando il nostro prodotto su solide basi.
1
Two new, fully automatic, laser-welding plants
optimise the superior standard of our series
production. That means top quality welding
seams of our pipes in the diameters 80-630 mm.
With our ultra-modern powder-coating system
we are setting new standards in the pipe coating
industry. This applies for all production phases,
from pretreatment through to the inner and outer coating of the pipes and fittings. Our industrial-standard powder-coating in the colour RAL
7032 satisfies the performance criteria for ’electrostatically dissipative‘ and ’FDA compliance‘.
With our high quality standards, we are investing in a successful future that will strengthen
and extend our leading role as Europe's No. 1 in
pipe systems.
Thus we have clearly set our course on further
growth.
I nostri investimenti cono rivolti alla
modernizzazione e ampliamento della nostra
capacità produttiva per rispondre velocemente
alle richieste dei nostri clienti. La superficie del
nostro magazzino, il più grande d’europa,
supera i 5.600 metri quadrati.
Our investment measures not only comprise of
modernization and extension of our production
capacities but also the securing of our fast
deliveries ex works. Our stock capacities, that
have been up to now already Europe's largest
warehouse of this kind, has been enlarged to
more than 5.600 m2.
I nostri clienti ne traggono tutti i benefici.
Our customers will take advantage from this.
Dos nuevas instalaciones de soldadura por láser
completamente nuevas optimizan aún más los
estándares altos de nuestra fabricación en serie.
Esto significa la obtención de costuras de soldadura de máxima calidad en los tubos de diámetro 80-630 mm.
Con una ultramoderna instalación de recubrimiento de pintura en polvo marcamos nuevas
pautas en el revestimiento de tubos, desde el
tratamiento previo hasta el recubrimiento interno y externo de las piezas de tubos y moldes.
Nuestro recubrimiento de pintura en polvo con
norma industrial RAL 7032 satisface al mismo
tiempo los criterios de rendimiento: a) ”con capacidad de derivación electrostática“ y b) ”conforme con FDA“.
Con nuestras normas de calidad invertimos en
un futuro exitoso que reforzará y desarrollará
aún más nuestro papel como fabricante número
1 de sistemas de tubos en toda Europa. De este
modo hemos puesto rumbo a un crecimiento
aún mayor.
Entre nuestras inversiones se cuentan, además
de la modernización y el desarrollo de las
capacidades de fabricación, también el aseguramiento logístico de nuestra rápida capacidad de
distribución desde el almacén. Hemos ampliado
nuestras capacidades de almacenamiento, hasta
ahora las mayores en su categoría en toda
Europa, a más de 5.600 m2.
Para que nuestros clientes se benefician de ello.
14
15
1
Movimentazione prodotti granulari
Bulk goods handling
Transporte de productos e granel
Estrazione polveri e aria di scarico
Dust extraction & Exhaust air
Captación de polvo y evacuación de aire
Montaggio
tubazioni
Pipework
assemblies
Construcción
de tuberías
Ecologia
e depurazione
ambiente
Environmental
engineering
Tecnología
ambiental
쎲 Grano
쎲 Grain
쎲 Grano
쎲 Recycling
쎲 Recycling
쎲 Reciclaje
Cereali
Alimenti per animali
Sementi
쎲 Prodotti alimentari
e beni di lusso
Spezie
Caffè
Tabacco
Cioccolato
Prodotti da forno
Pasta
Zucchero
쎲 Prodotti chimici,
farmaceutici
e plastici
Styropor
Schiuma PU
Poliammide
Prodotti intermedi
Farmaci
Vernici
Cereals
Animal feed
Seeds
쎲 Food and luxury
goods
Spices
Coffee
Tobacco
Chocolate
Bakery products
Pasta
Sugar
Cereales
Piensos
Semillas
쎲 Productos alimentarios
y de lujo
Especias
Café
Tabaco
Chocolate
Pastelería
Pasta
Azúcar
쎲 Chemicals,
pharmaceuticals,
plastics
쎲 Química, industria
farmacéutica,
materias sintéticas
Polystyrene
PU Foam
Polyamides
Intermediate products
Pharmaceuticals
Lacquers
Poliestireno
Espuma PU
Poliamidas
Productos intermedios
Productos farmacéuticos
Barnices
Linee di alimentazione a bassa pressione
Low pressure supply lines
Transporte baja presión
Linee in pressione o in
depressione fino a 0.5 bar
(con vari diametri e spessori)
Vacuum and blow-lines
up to 0.5 bar (depending
upon wall thickness and
diameter)
Aspiración y aire comprimido
hasta 0,5 bar
(depende del espesor de
pared y del diámetro)
Stamperie
Raffreddamento cereali
Linee ricambi d’aria ambiente
Printing companies
Cereal cooling
Air seal pipe lines
Imprentas
Refrigeración de cereales
Conducciones de aire
16
Elettronica
Prodotti plastici
Vetro
Carta
Legno
Trucioli
Cellulosa
쎲 Lavorazione
metalli
Sistemi di sgrossatura
Recupero solvente
Fumi da saldatura
Nebbie oleose
Polveri di smerigliatura
쎲 Prodotti chimici,
farmaceutici
e plastici
Polvere
Fumi
Electronics
Plastics
Glass
Paper
Wood
Wood shavings
Cellulose
쎲 Metal-working
Degreasing systems
Solvent recovery
Welding fumes
Oil mist
Grinding dusts
쎲 Chemicals,
pharmaceuticals,
plastics
Dusts
Fumes
1
Electrónica
Plásticos
Vidrio
Papel
Madera
Virutas
Celulosa
쎲 Trabajos metálicos
Instalaciones de desengrasado
Recuperación de disolventes
Humos de soldadura
Neblinas de aceite
Polvo de pulido
쎲 Química, industria
farmacéutica,
materias sintéticas
Polvos
Vapores
쎲 Prodotti alimentari
e beni di lusso
쎲 Food and luxury
goods
쎲 Productos
alimentarios y de lujo
쎲 Terra e pietre
쎲 Earth and stones
쎲 Piedras y tierras
17
1
ZE
Resistenza ai colpi d’ariete e di pressione delle tubazioni JACOB
Pressure surge resistance of JACOB pipe components
Resistencia a la sobrepresión de elementos de tubo de JACOB
FIKAT
RTI
A
DEKRM
EXA
Zertifiziert
Dal 1980 gli elementi delle tubazioni JACOB sono
sottoposti al controllo e certificati dall’istituto per
la protezione antiesplosione e per la tecnica dei
materiali esplosivi della galleria sperimentaledel
settore minerario di Dortmund (DMT, EXAM) e
dalla società di ricerca per l'applicazione di
sicurezza di sistemi e medicina del lavoro (FSA)
sotto carichi dinamici in condizioni esplosive.
Su richiesta possiamo inviare campionatura
di pezzi testati.
Since 1980 JACOB pipe components have been
tested under dynamic load in explosive conditions and certified from the Institute for Explosion
Protection and Explosives Technology in Mining,
Dortmund (DMT, EXAM) and from the Research
Association for Applied System Safety and Industrial Medicine (FSA).
A general survey of the pipework certification
can be sent on request.
Desde 1980, los elementos de tubo de JACOB son
controlados y certificados por el instituto alemán
para la protección contra explosión, Dortmund
(DMT, EXAM) y por la sociedad de investigacion
de seguridad de sistema y medicina laboral (FSA)
bajo cargas dinámicas con condiciones explosivas.
La documentación sobre la certificación de
nuestros sistemas de tuberias puede ser enviado
sobre pedido.
Tubi telescopici, tubi di ispezione e pubizia (con
apertura rettangolare), serrande di regolazione
aria e spie visive non sono disponibili nella
versione resistente al colpo d’ariete.
Valvole a farfalla, valvole a 2 vie a slitta e
valvole di non ritorno non sono certificate alla
sovrappressione del colpo d’ariete tranne le
valvole di blocco con guarnizione.
Gli elementi di tubi con 300 mm di diametro sono
certificati solo con collegamento a flangia libera
per la resistenza al colpo d’ariete da esplosione.
Push-in pipes, cleaning-pipes (with square
opening), air flow control gates and plexiglass
pipes are not available in the shock-explosion
proof version.
Throttle valves, two-way-valves and non-return
valves have been tested to the outside for
housing resistance, but not for the shockexplosion proof shutting off of the piping
(except shut-off valves with seal).
Pipe components with a diameter of more than
300 mm have been certified as shock-explosion
proof only with loose flange connection.
Tubos telescópicos, registros de limpieza (con
apertura rectangular), válvulas de régulación de
aire y tubos de plexiglas no están disponibles en
modelo resistente a golpes de presión.
Las válvulas mariposa, válvolas 2 vías y las válvulas antirentomo no están certificados para resistir el golpe de ariete, en el interior del circuito.
(Escepto válvulas e mariposa con junta).
Los componentes de tubo con un diámetro
mayor de 300 mm disponen de una certificación
de resistencia contra choque de presión sólo con
unión de brida loca.
In collaborazione con la Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagensicherheit di Hamm
(Inburex) i nostri articoli sono stati sottoposti ad
un’analisi dei pericoli di fonti di ignizione ed è
stata depositata l’autocertificazione presso la PTB.
In cooperation with INBUREX Consulting
(Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagensicherheit), Hamm, our items have undergone
a risk analysis of ignition sources and the own
certification has been filed at PTB.
En colaboración con la Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagensicherheit de Hamm
(Inburex), nuestros artículos han sido sometidos
a un análisis de peligrosidad de fuentes de
encendido, y la certificación de la propia obra en
propiedad de la PTB.
La maggioranza dei nostri tubi possono essere
usati, laddove il costruttore garantisca una messa
a terra a regola d’arte e sia esclusa la presenza di
gas con tendenza all’esplosione del gruppo IIC e
di polveri con un’energia minima d’ignizione al di
sotto di 3 mJ.
Most of our pipe components can be used on
construction sites if correct earthing has been
installed and gases with tendency towards
explosion of group ICC as well as dusts with
a minimum ignition energy below 3 mJ can be
excluded.
La mayoría de nuestros artículos pueden emplearse siempre que se lleve a cabo durante la instalación una puesta a tierra como es debido y en la
medida en que se excluyan gases con la tendencia a estallar del grupo IIC y polvos con una energía de ignición mínima por debajo de 3 mJ.
Si prega di tener presente che si applicano
maggiorazioni per attuatori, valvole elettromagnetiche e finecorsa nella versione conforme Atex.
Please note that a surcharge applies for
actuators, solenoids and limit switches in
Atex version.
Por favor tenga en cuenta que hay sobreprecios
por accionamientos, electro válvulas e
interruptores de finales de carrera según Atex.
Materiali:
Materials:
Material:
Acciaio normale:
materiale DC 01 (ST 1203)
e
materiale DC 04 (ST 1403
Verniciatura a polvere:
Verniciati internamente ed esternamente, RAL 7032.
Verniciatura a polvere (dissipazione elettrostatica,
qualità per l'uso alimentare con conformità FDA secondo
21CFR175.300).
Verniciatura di fondo:
Verniciatura di fondo interna ed esterna, RAL 7032.
La qualità superficiale con verniciatura di fondo è contrassegnata nel catalogo. I diametri a partire da 710 mm
presentano verniciatura di fondo di standard. Su richiesta
anche verniciatura a polvere. Su richiesta del cliente anche
verniciatura di rifinitura con sovrapprezzo.
Mild steel:
material DC 04 (ST 1403)
and
material DC 01 (ST 1203)
Powder coating:
Powder coating of interior and exterior in RAL 7032.
Powder coating (electrostatically dissipative,
food-grade and FDA compliant to 21CFR175.300).
Priming:
Interior and exterior primed in RAL 7032.
Primed surface finish is identified in the catalogue.
Diameters of 710 mm upwards are primed in the standard quality. Powder coating also available on request.
Final coating also possible on request for an extra charge.
Acero normal:
material DC 01 (ST 1203)
y
material DC 04 (ST 1403)
Recubrimiento de polvo:
Pulverizado en la parte interior y exterior, RAL 7032.
Recubrimiento de polvo (con capacidad de derivación
electrostática, calidad para alimentos con conformidad
FDA según 21CFR175.300) .
Imprimación:
Imprimación en la parte interior y exterior, RAL 7032.
La calidad superficial imprimada está marcada en el
catálogo. Los productos con diámetro a partir de
710 mm están imprimados en su versión estándar.
Los productos también están recubiertos de polvo bajo
demanda. Por deseo del cliente, también es posible
un barnizado final con recargo.
Costi supplementari per verniciatura finale esterna:
1 e 1,5 mm
tubi 16 %
2 mm
tubi 12 %
3 mm
tubi 10 %.
Importo minimo per verniciatura finale 50 € (non scontabile).
Eccezione sono pezzi azionati pneumaticamente ed a motore
elettrico o componenti azionati meccanicamente:
Valvole di blocco,
valvole a 2 vie,
valvole di non ritorno
Ø 60 – 175 mm
Ø 200 – 300 mm
Ø 350 – 400 mm
Ø 450 – 630 mm
da Ø 450 mm
Tutte le tubazioni sono saldate ermeticamente, non aggraffate o con lembi sovrapposti e puntati.
All components are tightly continuously welded, not folded nor overlap spot welded.
Se sueldan con autogena todos los tubos de manera hermetica.
CER
Forniture secondo le ”Condizioni Generali di Vendita” ,che potete trovare sul nostro sito www.jacob-rohre.de o www.eurotubi.it o su richiesta.
Business is transacted in accordance with our ’General Conditions of Delivery and Payment‘ which can be found in our website www.jacob-rohre.de or on demand.
Suministro de material sujeto a nuestras ”condiciones generales de venta”. Puede consultarlas en nuestra www.jacob-rohre.de o www.dosatec.fr o sobre domanda.
CA
TIFI TE
FDrtifiAed
ce
18
Bestellnummern Fettdruck = Lagerteile bzw. kurzfristig lieferbar.
Bold order numbers = components on stock or short delivery time.
Références en gras = pièces sur stock rapidement disponibles.
20,00 €
26,00 €
32,00 €
40,00 €
–
35,00 €
40,00 €
46,00 €
–
55,00 €
Zincatura a fuoco 70 µm a norma DIN EN ISO 1461.
Resistente a temperature fino a 200 °C.
Nessuna qualità per alimenti.
Alcuni pezzi possono essere zincati solo galvanicamente.
Resistente a temperature fino a 60 °C.
Considerare una ridotta protezione contro la corrosione.
Programma di zincatura a caldo (DN 200 – 300 mm) per
materiale sfuso, 3 mm spessore, depliant su richiesta.
Acciaio inox: materiale 1.4301, (X5CrNi18-10),
AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A)
superficie pallinata Cr-Ni.
Resistente a temperature fino a 300 °C.
Anche in pezzi 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),.
AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2],
AISI 316L, V4A). Superficie decapata e disponibile passivata.
Prezzi su richiesta.
Tolleranze:
Diametro tubo e rotondità conforme a DIN EN 10296-1.
Lunghezze e misure angoli – DIN ISO 2768 parte 1 – classe di
tolleranza V (molto grossolano). Eccezioni: segmenti e
raccordi con tolleranza angolo consentita ±1°. Lo spessore
può essere modificato per componenti speciali.
Collegamenti:
Se non diversamente specificato, i tubi sono forniti per
collegamenti ad anelli di giunzione e con bordi di 6 mm alle
estremità.
I diametri 60, 80, 140 e 224 mm non vengono utilizzati in
aree con prodotti alla rinfusa, alcuni spessori di parete, tubi e
pezzi sagomati, come ad es. le valvole a 2 vie non sono
consegnabili in questi diametri.
DN
Nelle pagine seguenti non sono riportati tutti i diametri ed i materiali disponibili. A richiesta sono disponibili informazioni sui prezzi ed i tempi di consegna.
The following pages do not list all available diameters and materials. Prices and delivery time on request.
En las páginas siguientes no aparecen todos los diámetros y materiales disponibles. Precios y plazos de entrega sobre demanda.
Serrande di regolazione,
valvole di scarico
a ghigliottina
60 mm
80 mm
100 mm
120 mm
140 mm
150 mm
175 mm
200 mm
224 mm
250 mm
300 mm
350 mm
400 mm
450 mm
500 mm
560 mm
630 mm
s=1 mm s=1,5 mm s=2 mm
–
78
100
120
136
150
175
200
220
250
300
350
400
450
500
–
–
57
77
100
120
136
150
175
200
220
250
300
350
399
449
499
559
629
–
76
99
119
135
149
174
199
219
249
299
349
398
448
498
558
628
s=3 mm
–
–
–
118
–
148
173
198
218
248
298
348
396
446
496
556
626
Extra cost for final outside paint topcoat:
1 and 1.5 mm
piping 16 %
2 mm
piping 12 %
3 mm
piping 10 %.
Minimum cost for final paint topcoat 50 € (no allowance
possible). Exceptions are pneumatically and electrically or
manually operated parts:
Shut-off valves, Two-way- Pipe regulators,
valves, Non-return valves
Outlet-gates
Ø 60 – 175 mm
20,00 €
35,00 €
Ø 200 – 300 mm
26,00 €
40,00 €
Ø 350 – 400 mm
32,00 €
46,00 €
Ø 450 – 630 mm
40,00 €
–
from Ø 450 mm
–
55,00 €
1
Costes adicionales para pintura finale exterior:
1 y 1,5 mm
componentes 16 %
2 mm
componentes 12 %
3 mm
componentes 10 %.
Precio mínimo para pintura exterior 50 €
(no se pueden aplicar rebajas). A la excepción de
los componentes accionados pneumaticamente o
eléctricamente o piezas accionadas a mano:
Válvulas mariposa, Guillotinas de
válvulas 2 vías,
tubería, guillotinas
válvulas antiretorno
Ø 60 – 175 mm
Ø 200 – 300 mm
Ø 350 – 400 mm
Ø 450 – 630 mm
a partir de Ø 450 mm
Hot-dip galvanized to 70 micron according to DIN EN
ISO 1461. Temperature resistance up to 200 °C.
No food quality.
Some components can only be electro galvanized.
Temperature resistance up to 60 °C.
Please observe the lower protection against corrosion.
Hot-dip galvanized programme (DN 200 – 300 mm) for
bulk goods, 3 mm wall thickness, special brochure on request.
20,00 €
26,00 €
32,00 €
40,00 €
–
35,00 €
40,00 €
46,00 €
–
55,00 €
Galvanizado en caliente según 70 µm DIN EN ISO
1461. Resistente a una temperatura de hasta 200 °C.
No apropiado para alimentos. Algunas piezas sólo pueden electro galvanizarse. Resistente a una temperatura de hasta 60 °C. Por favor tenga en cuenta que la resistencia a la corrosión es menor.
Nueva gama de productos en acero galvanizado en
caliente, para diametros DN 200 y DN 300, de 3 mm
de espesor para transporte de productos a granel
(solicite folleto).
Stainless steel: material 1.4301, (X5CrNi18-10),
AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A)
surface Cr-Ni-blasted.
Temperature resistance up to 300 °C.
As well as material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),.
AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2],
AISI 316L, V4A). Available pickled and passivated.
Prices V4A on request.
Acero inoxidable: material 11.4301, (X5CrNi18-10),
AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A)
surficie Cr-Ni- granallado.
Resistente a una temperatura de hasta 300 °C.
También de material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),.
AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2],
AISI 316L, V4A). Disponible con superficie decapada y
pasivada. Precios sobre demanda.
Tolerances:
Pipe diameter and roundness – DIN EN 10296-1.
Lengths and angles – DIN ISO 2768 part 1 –
tolerance class V, very rough.
Exclusions: segments and spouts with inclination, angle
tolerance ±1°. The wall-thickness can be amended for
specially drawn or cut components.
Tolerancia:
Diámètro y forma – sDIN EN 10296-1.
Longitud y ángulos – sDIN ISO 2768 sección 1 –
categoría de tolerancia V.
Excepciones: segmentos y transformaciones con una
tolerancia angular de ±1°. El espesor de pared puede
variar en función del embutido o del proceso de
soldadura.
Connections:
Unless otherwise mentioned, the pipe components have
lipped ends 6 mm for pull-ring connections.
Diameters 60, 80, 140, and 224 mm are rarely used in
areas handling bulk goods, certain wall thicknesses, pipe
segments and components, such as two-way-valves, are
not available in these diameters.
Conexiones:
Excepto mención contraria, los tubos están
rebordeados en los extremos, para uniones con
abrazaderas.
Los diámetros de 60, 80, 140 y 224 mm apenas se
utilizan en el sector de material a granel; algunos
grosores de pared, componentes de tubo y molde,
como p. ej. válvulas de 2 vías no se hallan disponibles
con estos diámetros.
Diametro interno (d)
dei pezzi di tubi riferito al
diametro nominale (DN).
d
s
Inside diameter (d)
of the piping in relation to the
nominal diameter (DN).
Diámetro interior (d)
de las piezas referido al
diámetro nominal (DN).
6
+-1
D
6
+-1
Bordatura per collegamenti ad anello di giunzione
Lip for pull-ring connection
Rebordeado para conexiones con abrazaderas
19
2
Collegamenti ad anello
con guarnizioni di tenuta
Anelli Quick Connect senza guarnizione
per guarnizioni e tubazioni da 1 e 2 mm
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Quick Connect pull-rings without sealant
for U-shaped seals for piping 1 mm and 2 mm wall thickness
DN
Uniónes con abrazaderas
con juntas perfiladas
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
acciaio inox
stainless steel
acero inoxidable
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
80
–
100
80
–
–
–
–
0,35
80
12082903
12083903
100
–
123
103
–
–
–
–
0,37
100
12102903
12103903
120
–
143
123
–
–
–
–
0,40
120
12122903
12123903
140
–
159
139
–
–
–
–
0,45
140
12142903
12143903
150
–
173
153
–
–
–
–
0,47
150
12152903
12153903
175
–
198
178
–
–
–
–
0,49
175
12172903
12173903
200
–
223
203
–
–
–
–
0,51
200
12202903
12203903
224
–
243
223
–
–
–
–
0,55
224
12222903
12223903
Gli guarnizioni di tenuta devono essere ordinate in modo che si adattino allo spessore delle pareti dei tubi da collegare.
250
–
273
253
–
–
–
–
0,58
250
12252903
12253903
300
–
323
303
–
–
–
–
0,62
300
12302903
12303903
Guarnizione di tenuta per 1 mm anche per il collegamento di:
tubazioni con spessore 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm e 1,5 mm con tubi spessi 1,5 mm .
350
–
373
353
–
–
–
–
0,68
350
12352903
12353903
400
–
423
403
–
–
–
–
0,74
400
12402903
12403903
Giunzione con guarnizione di tenuta
(Seguire le indicazioni di montaggio a parte!)
U-shaped seal connection
(Observe separate mounting instructions!)
Unión de junta
(Observar las instrucciones separadas de montaje!)
A
Abrazaderas Quick Connect sin junta
para juntas perfiladas para tubo 1 mm y 2 mm de espesor
Pull-ring connections
with U-shaped seals
B
Guarnizione di tenuta per 2 mm anche per il collegamento di:
2 mm con tubo spessi 1,5 mm.
Impiego Ø 350 e 400 mm solo previo consenso.
Use of Ø 350 and Ø 400 mm only after consultation.
Empleo de Ø 350 y 400 mm sólo después de haber realizado consultas.
Per assicurare che non venga aperto involontariamente stringere bene le viti!
The screwing must be tightened to secure against unintentional opening!
Guarnizione di tenuta in Keltan (EPDM) sono un elettroconduttore per la compensazione del potenziale in acciai
inossidabile ed acciaio zincato.
Le temperature indicate si riferiscono a valori costanti e possono essere brevemente superate.
Gli anelli di tenuta bordati devono essere sottoposti a controllo dall’utente per verificarne la sufficiente resistenza rispetto
ai mezzi presenti.
A richiesta si inviano modelli di controllo.
3085
Para la protección contra una apertura involuntaria hay que apretar el lazo!
U-shaped seals must be ordered to match the wall thickness of the pipes to be connected.
Anelli di giunzione senza guarnizione
per guarnizioni e tubazioni da 1 e 2 mm
Pull-rings without sealant
for U-shaped seals for piping 1 mm and 2 mm wall thickness
Abrazaderas sin junta
para juntas perfiladas para tubos 1 mm y 2 mm de espesor
F
E
60
–
–
–
–
81
60
–
0,30
60
12062383
12063383
80
–
–
–
–
101
80
–
0,31
80
12082383
12083383
100
–
–
–
–
125
104
–
0,33
100
12102383
12103383
120
–
–
–
–
145
124
–
0,36
120
12122383
12123383
140
–
–
–
–
161
140
–
0,37
140
12142383
12143383
150
–
–
–
–
175
154
–
0,39
150
12152383
12153383
175
–
–
–
–
200
179
–
0,42
175
12172383
12173383
200
–
–
–
–
225
204
–
0,45
200
12202383
12203383
224
–
–
–
–
245
224
–
0,47
224
12222383
12223383
250
–
–
–
–
275
254
–
0,51
250
12252383
12253383
300
–
–
–
–
325
304
–
0,57
300
12302383
12303383
350
–
–
–
–
375
354
–
0,63
350
12352383
12353383
400
–
–
–
–
425
404
–
0,68
400
12402383
12403383
U-shaped seals for 1 mm also to connect:
1 mm with 1.5 mm; 1 mm with 2 mm and 1.5 mm with 1.5 mm thick piping.
U-shaped seals for 2 mm also to connect:
2 mm with 1.5 mm thick piping.
U-shaped seals made of Keltan (EPDM) are conductive for static electricity with piping made of stainless steel and
mild-steel galvanized.
The listed temperatures are permanent temperatures and can be exceeded for a short time.
U-shaped seals have to be tested by the user with regard to their sufficient resistance to the materials used.
If desired, samples can be sent for testing.
Las juntas perfiladas para pestaña hay que encargarlas de manera que valgan a los grosores de pared de los tubos por
conectarlos.
Juntas perfiladas para 1 mm, también para la unión de:
componentes de 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm y 1,5 mm con 1,5 mm.
Juntas perfiladas para 2 mm, también para la unión de:
componentes de 2 mm con 1,5 mm.
Juntas perfiladas de Keltan (EPDM) son conductoras electricamente en el caso del acero inoxidable y del acero
galvanizado.
Las temperaturas indicadas son temperaturas permanentes y pueden superarse brevemente.
El usuario tiene que asegurarse que las juntas son suficientemente resistentes a los medios utilizados.
A péticion suya, enviaremos muertras para prueba.
3060
Guarnizioni di tenuta
spessori diversi per tubazioni da 1 mm e 2 mm
Perbunan (NBR)*
Silicone (SI)*
Keltan (EPDM)*
Viton (FKM)
1 mm -30 fino a +100 °C 2 mm -30 fino a +100 °C 1 mm -60 fino a +250 °C 2 mm -60 fino a +250 °C 1 mm -30 fino a +120 °C 2 mm -30 fino a +120 °C 1 mm -15 fino a +120 °C 2 mm -15 fino a +120 °C
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
U-shaped seals for pipe flanges
different wall thickness for 1 mm or 2 mm piping
B
A
grigio bianco
grey white
gris blanco
grigio
grey
gris
nero
black
negro
beige
beige
beige
marrone rosso
brown red
marrón rojo
A
B
C
E
F
L
kg
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
57
69
–
–
–
–
0,02
60
10066951
–
–
10067951
–
–
100689515
–
–
10069951
–
–
80
–
81
93
–
–
–
–
0,02
80
10086951
10086952
10087951
10087952
100889515
100889525
10089951
10089386
100
–
103
115
–
–
–
–
0,03
100
10106951
10106952
10107951
10107952
101089515
101089525
10109951
10109386
120
–
123
135
–
–
–
–
0,03
120
10126951
10126952
10127951
10127952
101289515
101289525
10129951
10129386
140
–
139
151
–
–
–
–
0,04
140
10146951
10146952
10147951
10147952
101489515
101489525
10149951
10149386
150
–
153
165
–
–
–
–
0,04
150
10156951
10156952
10157951
10157952
101589515
101589525
10159951
10159386
175
–
178
190
–
–
–
–
0,04
175
10176951
10176952
10177951
10177952
101789515
101789525
10179951
10179386
200
–
203
215
–
–
–
–
0,05
200
10206951
10206952
10207951
10207952
102089515
102089525
10209951
10209386
224
–
223
235
–
–
–
–
0,05
224
10226951
10226952
10227951
10227952
102289515
102289525
10229951
10229386
250
–
253
265
–
–
–
–
0,06
250
10256951
10256952
10257951
10257952
102589515
102589525
10259951
10259386
300
–
303
315
–
–
–
–
0,07
300
10306951
10306952
10307951
10307952
103089515
103089525
10309951
10309386
350
–
353
365
–
–
–
–
0,08
350
10356951
10356952
10357951
10357952
103589515
103589525
10359951
10359386
400
–
403
415
–
–
–
–
0,09
400
10406951
10406952
10407951
10407952
104089515
104089525
10409951
10409386
* Qualità adatta per alimenti con omologazione FDA.
* Food quality with FDA-permission.
€
marrone rosso
brown red
marrón rojo
–
Nr.
€
nero
black
negro
Ød
DN
€
beige
beige
beige
60
DN
Juntas perfiladas para pestaña
para componentes diversos espesores de 1 mm o de 2 mm
20
Anello di giunzione
Pull-ring
Abrazadera
Guarnizione di tenuta
U-shaped seal
Junta perfilada
* Apropriadas para alimentos con homologación FDA.
€
3070
21
2
2
Collegamenti ad anello
con guarnizioni di tenuta in Teflon (PTFE)
Anelli di giunzione senza guarnizione per guarnizioni di tenuta in PTFE
per tubazione 1 mm
for 1 mm piping
para los tubos 1 mm
Pull-rings without sealant for U-shaped seals made of PTFE
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
Abrazaderas sin junta para juntas perfiladas de PTFE
Uniónes con abrazaderas
con juntas perfiladas
de teflón (PTFE)
per tubazione 2 mm
for 2 mm piping
para los tubos 2 mm
acciaio inox
stainless steel
acero inoxidable
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
Nr.
€
Nr.
€
DN
60
–
–
–
–
60
DN
L’anello di giunzione per 2 mm può essere usato anche per collegare tubi con lo spessore di 3 mm
quando si adottano guarnizioni di tenuta in NBR o silicone per 2 mm.
Pull-ring connections
with U-shaped seals made of Teflon (PTFE)
acciaio inox
stainless steel
acero inoxidable
Nr.
€
Nr.
€
Gli elementi che servono devono essere ordinati con la nota – per guarnizioni in PTFE.
–
–
–
–
–
–
–
Prima del montaggio controllare che non ci siano danni dovuti al trasporto. La guarnizione deve essere precisa per dimensioni,
perpendicolare e priva di rigonfiamenti o fessure di saldatura.
80
12082925
12083925
80
–
100
12102925
12103925
100
12102926
12103926
120
12122925
12123925
120
12122926
12123926
140
12142925
12143925
140
12142926
12143926
The necessary pipes must be ordered with the note – for seals PTFE.
150
12152925
12153925
150
12152926
12153926
Before mounting check them for transport damage. The lip must have the exact size, be right-angled and free of welding seam
elevations or cracks.
175
–
–
–
–
175
12172926
12173926
200
–
–
–
–
200
12202926
12203926
224
–
–
–
–
224
12222926
12223926
250
–
–
–
–
250
12252926
12253926
300
–
–
–
–
300
12302926
12303926
2
Coppia di serraggio delle viti dell’anello di blocco 15 Nm. Dopo 24 h le viti devono essere strette di nuovo.
La tubazione deve essere posata senza tensione. Punti di sollevamento sono necessari almeno ogni 4 m.
Tightening torque of the pull-ring screws 15 Nm. After 24 hrs. the screws have to be tightened again.
The pipeline must be hung without tension. Supports are necessary at least at every 4 m.
Los elementos de tubo requeridos han de encargarse con la indicación – para juntas de PTFE.
Antes del montaje hay que comprobar que no presenten daños de transporte. El rebordeado tiene que tener la medida correcta,
ser perpendicular y estar libre de elevaciones de costura de soldadura o de fisuras.
3080
The pull-ring for 2 mm can also be used to connect 3 mm thick pipe components
if U-shaped seals of NBR or silicone for 2 mm are used.
Apretar los tornillos de la abrazadera 15 Nm. Después de 24 horas hay que reapretar los tornillos de nuevo.
La tubería ha de tenderse sin estar sometida a tensión. Es necesario colgar el minimo cada 4 m.
La abrazadera para 2 mm puede emplearse también para la unión de elementos de tubo de 3 mm
de grosor cuando se emplean juntas perfiladas para pestaña de NBR o de silicona para 2 mm.
Guarnizioni di tenuta in PTFE
spessori diversi per tubazioni da 1 mm e 2 mm
U-shaped seals made of PTFE
different wall-thickness for 1 mm or 2 mm piping
Novita!
New!
Nuevo!
Versione protetta DBGM.
Patented design DBGM.
Modelo protegido DBGM.
1 mm ≤ 200 °C
2 mm ≤ 200 °C
2 mm ≤ 200 °C
bianco
white
blanco
nero
black
negro
bianco
white
blanco
nero
black
negro
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
80
10084951
100849515
60
–
–
–
–
80
–
–
–
–
100
10104951
101049515
100
10104952
101049525
120
140
10124951
101249515
120
10124952
101249525
10144951
101449515
140
10144952
101449525
150
10154951
101549515
150
10154952
101549525
175
–
–
–
–
175
10174952
101749525
200
–
–
–
–
200
10204952
102049525
224
–
–
–
–
224
10224952
102249525
250
–
–
–
–
250
10254952
102549525
300
–
–
–
–
300
10304952
103049525
DN
Juntas perfiladas de PTFE
diversos espesores para componentes de 1 mm o de 2 mm
1 mm ≤ 200 °C
Nr.
€
DN
–
–
Guarnizioni di tenuta in Teflon (PTFE): Qualità adatta per alimenti con omologazione FDA.
La qualità elettrica ha inoltre proprietà di conduttore.
Gli anelli O-ring in silicone collocati in fabbrica presentano diversi spessori per l’uso con tubi da 1 mm e 2 mm.
Attenersi sempre alle avvertenze presenti nelle nostre Istruzioni di montaggio per guarnizione di tenuta in PTFE.
U-shaped seals made of Teflon (PTFE): Food quality with FDA-permission.
The black quality is additionally conductive.
The O-rings of silicone already inserted from factory have different thicknesses for use in 1 mm and 2 mm pipes.
Please always observe the advice in our mounting instructions for U-shaped seals made of PTFE.
Juntas perfiladas de teflón (PTFE): Apropiadas para alimentos con homologación FDA.
La calidad negra es además electrostáticamente conductora.
Los retenes de silicona montados de fábrica presentan diferentes grosores para el empleo con elementos de tubo de 1 mm y
de 2 mm.
3075
Barre di messa a terra acciaio inox
Earthing bridge stainless steel
Nr.
€
Novita!
New!
le.
e genia
Semplice
ple.
usly sim
Ingenio
Nuevo!
genial.
mente
Sencilla
Nuova produzione per equipotenziale elettrostatico. Brevetto protetto.
Può essere impiegato per la connessione con ponticello a conducibilità di tutti i collegamenti ad anello di giunzione con anelli di giunzione à 2 viti.
Montaggio successivo senza saldature e fori.
Certificate da EXAM-Bochum, Ufficio competente per la protezione da esplosione.
La barra di messa a terra è fissata ad una delle viti dell’anello di bloccaggio. Gli strati di vernice presenti nella zona dei due punti di contatto devono essere tolti. Se necessario
proteggere con zinco spray contro la corrosione.
Si prega di seguire le avvertenze delle nostre istruzioni di montaggio.
In alternativa la compensazione del potenziale può avvenire tramite guarnizioni di tenuta a conducibilità in EPDM o PTFE oppure con un cavo di messa a terra (pagina 108).
22
New development for electrostatic potential equalisation. Patented.
11003792
Puente de puesta a tierra acero inoxidable
Es estrictamente necesario observar nuestras instrucciones de montaje para juntas perfiladas de PTFE.
1400
Can be used for conductive bridging of all pull-ring connections with 2-part pull-rings.
Retrofit mounting possible without welding and drilling.
Certified by EXAM Bochum, Institute for Explosion Protection.
* Prezzo al pezzo
pari a una
confezione da 10.
The earthing bridge is fixed to one of the screws of the pull-ring. Existing colour coating must be removed in the area of both contacts.
If necessary, protect these points with zinc spray against corrosion.
Always observe the advice in our mounting instructions.
* Item price for packs
of ten pieces.
Alternatively the potential equalisation can be reached with conductive U-shaped seals made of EPDM or PTFE or with earthing-wires (page 108).
* Precio por unidad
para embalajes
de 10 unidades.
Nuevo desarrollo para compensación electroestática de potencial. Patente protegido.
Aplicable para el puenteado con capacidad conductora de todas las uniones de abrazaderas.
Es posible un montaje ulterior sin necesidad de soldar ni perforar. Certificado por EXAM-Bochum, centro para la protección contra explosiones.
El puente de puesta a tierra se fija sobre uno de los tornillos de la abrazadera. Hay que retirar las capas de color presentes en la zona de los dos
puntos de contacto.
Dado el caso, proteger contra la corrosión con aerosol de cinc.
Por favor observe las indicaciones de nuestras instrucciones de montaje.
Alternativamente, la compensación de potencial puede llevarse a cabo también por medio de juntas perfiladas de EPDM, de PTFE o con cables de
puesta a tierra (página 108).
23
2
Collegamenti ad anello
con guarnizione plastica
Anelli di giunzione con guarnizione
Pull-rings with sealant
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Abrazaderas con junta
DN
A
B
per
for 1 mm
para
C
E
per
for 2 mm
para
Pull-ring connections with
permanently elastic sealant
Tutte le esecuzioni con zincatura galvanica
All versions electro galvanized
Todos modelos electro galvanizados
Uniónes con abrazaderas
con juntas de propiedades
plásticas permanentes
per tubazione 2 mm
for 2 mm piping
para los tubos 2 mm
per tubazione 1 mm
for 1 mm piping
para los tubos 1 mm
per tubazione 3 mm
for 3 mm piping
para los tubos 3 mm
Ød
A
B
C
E
F
G
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
80
–
99
80
100
80
–
–
0,23
80
11082381
11082382
–
–
100
–
121
102
123
103
–
–
0,26
100
11102381
11102382
–
–
120
–
141
122
143
123
145
124
0,28
120
11122381
11122382
11122383
140
–
157
138
159
139
–
–
0,30
140
11142381
11142382
–
150
–
171
152
173
153
175
154
0,33
150
11152381
11152382
11152383
175
–
–
–
198
178
200
179
0,34
175
11172382
11172382
11172383
200
–
–
–
223
203
225
204
0,38
200
11202382
11202382
11202383
224
–
–
–
243
223
244
223
0,40
224
11222382
11222382
11222383
250
–
–
–
275
254
275
254
0,42
250
11252382
11252382
11252383
300
–
–
–
325
304
325
304
0,50
300
11302382
11302382
11302383
350
–
–
–
–
–
375
354
0,68
350
11352383
11352383
11352383
400
–
–
–
–
–
423
402
0,75
400
11402383
11402383
11402383
450
–
–
–
–
–
473
452
0,81
450
11452383
11452383
11452383
500
–
–
–
–
–
523
502
0,88
500
11502383
11502383
11502383
560
–
–
–
–
–
583
562
0,95
560
–
–
11562383
11562383
630
–
–
–
–
–
653
632
1,05
630
–
–
11632383
11632383
Il sigillante di tenuta viene inserito nel profilo dell’ anello di giunzione.
Fisiologicamente sicuro.
Utilizzabili per temperature: da -40 °C fino a +90 °C.
2
Sealant put in pull-ring by factory.
Physiologically safe.
Range of temperature: -40 °C to +90 °C.
–
Masa establecida a la fábrica en la abrazadera.
Fisiológicamente sin riesgo.
Gama de temperatura: de -40 °C hasta +90 °C.
3050
F
G
per
for 3 mm
para
Anelli di giunzione interi con guarnizione
Anelli di giunzione per 1 mm anche per il collegamento
di tubazioni con spessore 1 mm, 1,5 mm o 2 mm.
Pull-rings for 1 mm also to connect
1 mm with 1.5 mm or 2 mm thick piping.
Abrazaderas para 1 mm también para la unión
de 1 mm con 1,5 mm o de 2 mm.
Anelli di giunzione per 2 mm anche per il collegamento
di tubazioni con spessore 2 mm e 1,5 mm.
Pull-rings for 2 mm also to connect
2 mm with 1.5 mm thick piping
Abrazaderas para 2 mm también para la unión
de 2 mm con 1,5 mm.
Anelli di giunzione per 3 mm sono impiegati
per diametri maggiori per tutti gli spessori.
Pull-rings for 3 mm in larger diameters
are used for all wall thicknesses.
Abrazaderas para 3 mm se emplean con diámetros
mayores para todos los espesores de pared.
Pull-rings one-part with sealant
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Abrazaderas de 1 parte con junta
DN
per
for 1 mm
para
B
A
Esecuzione con zincatura galvanica
Version electro galvanized
Modelo electro galvanizado
C
E
per tubazione 1 mm
for 1 mm piping
para los tubos 1 mm
Ød
A
B
F
60
–
–
–
–
–
–
80
–
97
80
–
–
–
100
–
119
102
–
–
–
120
–
139
122
–
–
–
150
–
169
152
–
–
175
–
194
177
–
–
200
–
219
202
–
–
Nr.
€
60
–
–
80
11082371
0,05
100
11102371
0,06
120
11122371
–
0,07
150
11152371
–
0,08
175
11172371
–
0,09
200
11202371
G
kg
DN
–
–
–
0,04
–
–
–
–
–
Il sigillante di tenuta viene inserito nel profilo dell’ anello di giunzione.
Fisiologicamente sicuro.
Utilizzabili per temperature: da -40 °C fino a +90 °C.
Sealant put in pull-ring by factory.
Physiologically safe.
Range of temperature: -40 °C to +90 °C.
Masa establecida a la fábrica en la abrazadera.
Fisiológicamente sin riesgo.
Gama de temperatura: de -40 °C hasta +90 °C.
3055
Cacciavite esagonale per il montaggio dell’anello di giunzione
Anelli di giunzione interi sono utilizzabili anche per il collegamento di
tubi di 1 mm e 1,5 mm.
Pull-rings one-part can also be used to connect
1 mm with 1.5 mm thick piping.
Abrazaderas de 1 parte también empleable en combinación de componenes
de 1 mm con 1,5 mm.
Per l’anello di giunzione interi sono necessarie conoscenze sulla tecnica di
montaggio.
For pull-rings one-part great care during mounting is required.
Con la abrazadera de 1 parte se requieren considerables conocimientos de montaje.
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
Hexagon cap screw-driver to mount pull-rings
SW 5 mm per anello di giunzione intero
SW 5 mm for pull-ring one-part
SW 5 mm para abrazadera de 1 parte
Nr.
Destornillador hexagonal para el montaje de abrazaderas
10002361
€
SW 6 mm per anello di giunzione à 2 viti
SW 6 mm for pull-ring two-part
SW 6 mm para abrazadera de 2 partes
Nr.
€
10002362
SW
4030
24
25
3
Tubi saldati
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Welded pipes
Tubos soldados
Lunghezza nominale 2000 mm
Nominal length 2000 mm
Largo nominal 2000 mm
L
d
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
57
–
–
–
–
–
1984
4,30
60
11061010 *)
–
–
–
–
–
–
–
–
11063010 *)
–
–
80
78
–
–
–
–
–
1984
3,90
80
11081010
–
–
–
–
11082010
–
–
11083010
–
–
100
99
–
–
–
–
–
1984
10,15
100
11101010
12101010
–
–
11102010
–
–
11103010
12103010
120
119
–
–
–
–
–
1984
11,85
120
11121010
12121010
13121010
11122010
–
–
11123010
12123010
140
135
–
–
–
–
–
1984
13,15
140
11141010
12141010
–
11142010
–
–
11143010
–
150
149
–
–
–
–
–
1984
15,05
150
11151010
12151010
13151010
11152010
–
–
11153010
12153010
175
174
–
–
–
–
–
1984
17,25
175
11171010
12171010
13171010
11172010
–
–
11173010
12173010
200
199
–
–
–
–
–
1984
19,25
200
11201010
12201010
13201010
11202010
–
–
11203010
12203010
224
219
–
–
–
–
–
1984
21,65
224
11221010
12221010
–
11222010
–
–
11223010
–
250
249
–
–
–
–
–
1984
24,45
250
11251010
12251010
13251010
11252010
–
–
11253010
12253010
300
299
–
–
–
–
–
1984
29,05
300
11301010
12301010
13301010
11302010
–
–
11303010
12303010
350
349
–
–
–
–
–
1984
34,50
350
11351010
12351010
13351010
11352010
–
–
11353010
12353010
400
398
–
–
–
–
–
1984
39,40
400
11401010
12401010
13401010
11402010
–
–
11403010
12403010
450
448
–
–
–
–
–
1984
44,30
450
11451010
12451010
13451010
11452010
–
–
11453010
12453010
500
498
–
–
–
–
–
1984
49,30
500
11501010
12501010
13501010
11502010
–
–
11503010
560
558
–
–
–
–
–
1984
56,20
560
–
–
12561010
13561010
–
–
12562010
–
–
12563010
630
628
–
–
–
–
–
1984
64,00
630
–
–
12631010
13631010
–
–
12632010
–
–
12633010
DN
Nr.
–
–
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
kg
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
Nr.
–
3
–
12503010
1010
Lunghezza nominale 1000 mm
Nominal length 1000 mm
Largo nominal 1000 mm
60
57
–
–
–
–
–
984
2,10
60
11061020 *)
–
–
–
–
–
–
–
11063020 *)
–
–
80
78
–
–
–
–
–
984
1,95
80
11081020
–
–
–
–
11082020
–
–
11083020
–
–
100
99
–
–
–
–
–
984
4,95
100
11101020
12101020
–
–
11102020
–
–
11103020
12103020
120
119
–
–
–
–
–
984
5,85
120
11121020
12121020
13121020
11122020
–
–
11123020
12123020
140
135
–
–
–
–
–
984
6,55
140
11141020
12141020
–
11142020
–
–
11143020
–
150
149
–
–
–
–
–
984
7,25
150
11151020
12151020
13151020
11152020
–
–
11153020
12153020
175
174
–
–
–
–
–
984
8,55
175
11171020
12171020
13171020
11172020
–
–
11173020
12173020
200
199
–
–
–
–
–
984
9,45
200
11201020
12201020
13201020
11202020
–
–
11203020
12203020
224
219
–
–
–
–
–
984
10,75
224
11221020
12221020
–
11222020
–
–
11223020
–
250
249
–
–
–
–
–
984
12,05
250
11251020
12251020
13251020
11252020
–
–
11253020
12253020
300
299
–
–
–
–
–
984
14,25
300
11301020
12301020
13301020
11302020
–
–
11303020
12303020
350
349
–
–
–
–
–
984
16,55
350
11351020
12351020
13351020
11352020
–
–
11353020
12353020
400
398
–
–
–
–
–
984
18,95
400
11401020
12401020
13401020
11402020
–
–
11403020
12403020
450
448
–
–
–
–
–
984
21,65
450
11451020
12451020
13451020
11452020
–
–
11453020
12453020
500
498
–
–
–
–
–
984
24,60
500
11501020
12501020
13501020
11502020
–
–
11503020
12503020
560
558
–
–
–
–
–
984
28,10
560
–
–
12561020
13561020
–
–
12562020
–
–
12563020
630
628
–
–
–
–
–
984
29,85
630
–
–
12631020
13631020
–
–
12632020
–
–
12633020
60
57
–
–
–
–
–
486
1,03
60
11061030 *)
–
–
–
11063030 *)
–
–
–
–
–
Nota:
La lunghezza del tubo ed il diametro DN sono misure nominali, la lunghezza reale è
riportata alla voce L. Il diametro interno dipende dallo spessore della parete ed è
riportato a pagina 17. Con il simbolo Ø d è indicata la larghezza utile di pezzi da
2 mm.
Lunghezza nominale 500 mm
Nominal length 500 mm
Largo nominal 500 mm
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
78
–
–
–
–
–
486
0,95
80
11081030
–
–
–
11082030
–
–
11083030
–
100
99
–
–
–
–
–
486
2,55
100
11101030
12101030
–
–
11102030
–
–
11103030
12103030
120
119
–
–
–
–
–
486
2,90
120
11121030
12121030
13121030
11122030
–
–
11123030
12123030
140
135
–
–
–
–
–
486
3,25
140
11141030
12141030
–
11142030
–
–
11143030
–
150
149
–
–
–
–
–
486
3,65
150
11151030
12151030
13151030
11152030
–
–
11153030
12153030
Please observe:
175
174
–
–
–
–
–
486
4,35
175
11171030
12171030
13171030
11172030
–
–
11173030
12173030
The pipe length and the diameter DN are nominal values, the true length is listed up
under L. The inside diameter depends from the wall thickness and is listed up on
page 17. Under Ø d the clear width of 2 mm parts is listed up.
200
199
–
–
–
–
–
486
4,85
200
11201030
12201030
13201030
11202030
–
–
11203030
12203030
224
219
–
–
–
–
–
486
5,30
224
11221030
12221030
–
11222030
–
–
11223030
–
Special lengths are available. Prices and delivery time on request.
Pipes Ø 60 to 200 mm can be delivered in lengths up to 6000 mm either flanged or
unflanged.
250
249
–
–
–
–
–
486
5,95
250
11251030
12251030
13251030
11252030
–
–
11253030
12253030
300
299
–
–
–
–
–
486
7,25
300
11301030
12301030
13301030
11302030
–
–
11303030
12303030
350
349
–
–
–
–
–
486
8,45
350
11351030
12351030
13351030
11352030
–
–
11353030
12353030
Por favor téngase en cuenta:
400
398
–
–
–
–
–
486
9,55
400
11401030
12401030
13401030
11402030
–
–
11403030
12403030
Las longitudes y los diámetros DN son medidas nominales, la longitud real se indica
bajo L. El diámetro interior depende del espesor de la pared y está indicado en la
página 17. Bajo Ø d se indica la anchura efectiva de componentes de 2 mm.
450
448
–
–
–
–
–
486
10,75
450
11451030
12451030
13451030
11452030
–
–
11453030
12453030
500
498
–
–
–
–
–
486
12,05
500
11501030
12501030
13501030
11502030
–
–
11503030
560
558
–
–
–
–
–
486
14,10
560
–
–
12561030
13561030
–
–
12562030
–
–
12563030
630
628
–
–
–
–
–
486
15,80
630
–
–
12631030
13631030
–
–
12632030
–
–
12633030
Sono disponibili lunghezze fisse. Prezzi e tempi di consegna su richiesta. Possono
essere forniti tubi fino ad una lunghezza di 6000 mm con bordi o lisci a partire da
Ø 60 fino a 200 mm.
Hay disponibles longitudes especiales. Precios y plazos de entrega sobre demanda.
Los tubos entre Ø 60 y 200 mm pueden encargarse con o sin pestañas hasta
longitudes de 6000 mm.
26
*) 1,5 mm
–
–
–
–
12503030
*) 1,5 mm
27
3
Tubi saldati
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Welded pipes
Tubos soldados
Lunghezza 200 mm
200 mm long
Largo 200 mm
L
d
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
57
–
–
–
–
–
200
0,45
60
11061040 *)
–
–
–
–
–
–
–
–
11063040 *)
–
–
80
78
–
–
–
–
–
200
0,40
80
11081040
–
–
–
–
11082040
–
–
11083040
–
–
–
11102040
–
–
11103040
12103040
11122040
–
–
11123040
12123040
11142040
–
–
11143040
–
DN
Nr.
Nr.
100
99
–
–
–
–
–
200
1,00
100
11101040
12101040
–
120
119
–
–
–
–
–
200
1,20
120
11121040
12121040
13121040
140
135
–
–
–
–
–
200
1,40
140
11141040
12141040
–
150
149
–
–
–
–
–
200
1,50
150
11151040
12151040
13151040
11152040
–
–
11153040
12153040
175
174
–
–
–
–
–
200
1,80
175
11171040
12171040
13171040
11172040
–
–
11173040
12173040
200
199
–
–
–
–
–
200
2,05
200
11201040
12201040
13201040
11202040
–
–
11203040
12203040
224
219
–
–
–
–
–
200
2,20
224
11221040
12221040
–
11222040
–
–
11223040
–
250
249
–
–
–
–
–
200
2,55
250
11251040
12251040
13251040
11252040
–
–
11253040
12253040
300
299
–
–
–
–
–
200
2,95
300
11301040
12301040
13301040
11302040
–
–
11303040
12303040
350
349
–
–
–
–
–
200
3,70
350
11351040
12351040
13351040
11352040
–
–
11353040
12353040
400
398
–
–
–
–
–
200
4,10
400
11401040
12401040
13401040
11402040
–
–
11403040
–
–
*) 1,5 mm
Lunghezza 50 mm
50 mm long
Largo 50 mm
Welding ends, flanged on one side
Collarín para soldar, un lado con pestaña
L
d
3
–
12403040
*) 1,5 mm
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
78
–
–
–
–
–
50
0,15
80
11081050
–
–
–
–
11082050
–
–
11083050
–
–
100
99
–
–
–
–
–
50
0,30
100
11101050
12101050
–
–
11102050
–
–
11103050
12103050
120
119
–
–
–
–
–
50
0,40
120
11121050
12121050
13121050
11122050
–
–
11123050
12123050
11141050
12141050
–
11142050
–
–
11143050
12143050
–
–
–
1010
80
140
135
–
–
–
–
–
50
0,45
140
150
149
–
–
–
–
–
50
0,50
150
11151050
12151050
13151050
11152050
–
–
11153050
12153050
175
174
–
–
–
–
–
50
0,55
175
11171050
12171050
13171050
11172050
–
–
11173050
12173050
200
199
–
–
–
–
–
50
0,60
200
11201050
12201050
13201050
11202050
–
–
11203050
12203050
0,65
224
11221050
12221050
–
11222050
–
–
11223050
12223050
11251050
12251050
13251050
11252050
–
–
11253050
12253050
11301050
12301050
13301050
11302050
–
–
11303050
12303050
219
–
–
–
–
–
50
250
249
–
–
–
–
–
50
0,75
250
300
299
–
–
–
–
–
50
0,90
300
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Lunghezza 55 mm
55 mm long
Largo 55 mm
–
–
60
224
Estremità da saldare, bordate su 1 lato
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
kg
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
Nr.
€
Nr.
60
57
–
–
–
–
–
55
0,14
60
–
–
11061060
80
78
–
–
–
–
–
55
0,15
80
11081060
100
99
–
–
–
–
–
55
0,35
100
–
120
119
–
–
–
–
–
55
0,40
120
140
135
–
–
–
–
–
55
0,45
140
150
149
–
–
–
–
–
55
0,45
175
174
–
–
–
–
–
55
200
199
–
–
–
–
–
224
219
–
–
–
–
250
249
–
–
–
–
300
299
–
–
–
350
349
–
–
400
398
–
450
448
500
560
630
DN
€
–
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
–
–
–
–
–
–
11063060
–
–
–
11083060
–
–
–
–
–
–
–
–
12101060
–
–
–
–
–
12121060
13121060
–
–
–
–
12141060
–
150
–
–
–
–
12151060
0,55
175
–
–
–
–
55
0,60
200
–
–
–
–
55
0,70
224
–
–
–
55
0,75
250
–
–
–
–
55
0,90
300
–
–
–
–
55
1,05
350
–
–
–
–
55
1,15
–
–
–
–
–
55
498
–
–
–
–
–
558
–
–
–
–
–
628
–
–
–
–
–
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
–
–
–
12103060
–
–
–
–
12123060
–
–
–
–
12143060
13151060
–
–
–
–
12153060
12171060
13171060
–
–
–
–
12173060
–
12201060
13201060
–
–
–
–
12203060
–
–
12221060
–
–
–
–
–
12223060
–
–
12251060
13251060
–
–
–
–
12253060
–
–
–
12301060
13301060
–
–
–
–
12303060
–
–
–
–
12351060
13351060
–
–
–
–
12353060
400
–
–
–
–
12401060
13401060
–
–
–
–
12403060
1,40
450
–
–
–
–
12451060
13451060
–
–
–
–
12453060
55
1,55
500
–
–
–
–
12501060
13501060
–
–
–
–
12503060
55
1,70
560
–
–
–
–
12561060
13561060
–
–
–
–
12563060
55
1,90
630
–
–
–
–
12631060
13631060
–
–
–
–
12633060
–
–
1020
28
29
3
Tubi telescopici
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
Push-in pipes
Tubos telescópicos
Lunghezza nominale 1000 mm
Nominal length 1000 mm
Largo nominal 1000 mm
L
A
d
B
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
Nr.
€
Nr.
60
57
25
54
–
–
–
990
2,20
60
–
–
11061110
80
77
25
75
–
–
–
990
1,85
80
11081110
100
100
25
96
–
–
–
990
3,50
100
–
–
120
120
25
116
–
–
–
990
4,30
120
–
–
140
136
25
132
–
–
–
990
4,60
140
–
150
150
25
146
–
–
–
990
5,40
150
175
175
25
171
–
–
–
990
6,20
200
200
25
196
–
–
–
990
224
220
25
216
–
–
–
250
250
25
246
–
–
–
300
300
25
296
–
–
350
350
50
346
–
–
400
399
50
396
–
60
57
25
54
80
77
25
100
100
120
120
140
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
–
–
–
–
–
–
11063110
€
–
–
–
11082110 *)
11083110
–
–
–
–
–
11101110
–
–
11102110
11103110
11121110
–
–
11122110
11123110
–
–
12103110
–
–
–
11141110
–
–
11142110
12123110
11143110
–
–
–
–
11151110
–
–
–
11152110
11153110
–
–
12153110
175
–
–
11171110
–
–
11172110
11173110
–
–
12173110
7,00
200
–
–
11201110
–
–
11202110
11203110
–
–
12203110
990
7,60
224
–
–
990
8,80
250
–
–
11221110
–
–
11222110
11223110
–
–
–
11251110
–
–
11252110
11253110
–
–
12253110
–
990
10,70
300
–
–
990
12,40
350
–
–
11301110
–
–
11302110
11303110
–
–
12303110
–
11351110
–
–
11352110
11353110
–
–
–
–
990
14,20
400
12353110
–
–
11401110
–
–
11402110
11403110
–
–
12403110
–
–
–
492
1,10
60
–
–
11061120
–
–
–
75
–
–
–
492
0,95
80
11081120
–
–
11082120 *)
11083120
–
25
96
–
–
–
25
116
–
–
–
492
1,80
100
–
–
11101120
–
–
11102120
11103120
492
2,10
120
–
–
11121120
–
–
11122120
11123120
136
25
132
–
–
–
492
2,45
140
–
–
11141120
–
–
11142120
150
150
25
146
–
–
–
492
2,65
150
–
–
11151120
13151120
175
175
25
171
200
200
25
196
–
–
–
492
3,10
175
–
–
11171120
–
–
–
492
3,50
200
–
–
11201120
224
220
25
250
250
25
216
–
–
–
492
3,90
224
–
–
11221120
–
246
–
–
–
492
4,50
250
–
–
11251120
13251120
300
300
350
350
25
296
–
–
–
492
5,40
300
–
–
11301120
13301120
50
346
–
–
–
492
6,20
350
–
–
11351120
–
–
400
399
50
396
–
–
–
492
7,20
400
–
–
11401120
–
–
60
80
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
77
25
75
–
–
–
200
0,40
80
11081130
–
–
–
–
11082130 *)
100
100
25
96
–
–
–
200
0,75
100
–
–
11101130
–
–
11102130
11103130
–
–
12103130
120
120
25
116
–
–
–
200
0,85
120
–
–
11121130
–
–
11122130
11123130
–
–
12123130
140
136
25
132
–
–
–
200
0,95
140
–
–
11141130
–
–
11142130
11143130
–
–
–
150
150
25
146
–
–
–
200
1,10
150
–
–
11151130
–
–
11152130
11153130
–
–
12153130
175
175
25
171
–
–
–
200
1,30
175
–
–
11171130
–
–
11172130
11173130
–
–
12173130
200
200
25
196
–
–
–
200
1,50
200
–
–
11201130
–
–
11202130
11203130
–
–
12203130
224
220
25
216
–
–
–
200
1,55
224
–
–
11221130
–
–
11222130
11223130
–
–
–
250
250
25
246
–
–
–
200
1,90
250
–
–
11251130
–
–
11252130
11253130
–
–
12253130
300
300
25
296
–
–
–
200
2,45
300
–
–
11301130
–
–
11302130
11303130
–
–
12303130
DN
–
–
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
kg
€
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
–
3
–
1030
Lunghezza nominale 500 mm
Nominal length 500 mm
Largo nominal 500 mm
Collegamento di tubazioni 1 fino a 2 mm
Connection for pipes 1 to 2 mm
Unión con tubería 1 hasta 2 mm
Tubo telescopico 1 fino a 2 mm
Push-in pipe 1 to 2 mm
Tubo telescópico de 1 hasta 2 mm
Anello di giunzione + guarnizione
Pull-ring + ring seal
Abrazadera + junta tórica
Lunghezza 200 mm
200 mm long
Largo 200 mm
Tubo standard 1 fino a 2 mm
Standard pipe 1 to 2 mm
Tubo estándar de 1 hasta 2 mm
–
–
–
–
–
–
–
–
–
12103120
–
–
12123120
11143120
–
–
–
11152120
11153120
–
–
12153120
13171120
11172120
11173120
–
–
12173120
13201120
11202120
11203120
–
–
12203120
11222120
11223120
–
–
–
11252120
11253120
–
–
12253120
11302120
11303120
–
–
12303120
11352120
11353120
–
–
12353120
11402120
11403120
–
–
12403120
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11063120
–
–
–
–
–
11083130
–
–
–
–
*) 1 mm
Guarnizioni per l’impermeabilizzazione di tubi telescopici per spessori da 1 fino a 2 mm
Ring-seals to seal push-in pipes for 1 to 2 mm wall-thickness
Juntas tóricas para la estanqueidad de tubos telescópicos con 1 hasta 2 mm espesor
A
9
Per la chiusura della guarnizione è necessario un anello di giunzione come riportato a pagina 20.
To press on the ring seal a pull ring as listed up on page 20 is required.
Para presionar la junta tórica se requiere una abrazadera tal como se indica en la página 20.
Per ulteriori indicazioni vedi istruzioni di montaggio pagina 32/33.
For further details refer to installation instructions page 32/33.
Para más indicaciones ver las instrucciones pagina 32/33.
30
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Perbunan
Silicone
NBR -30 fino a +100 °C
SI -60 fino a +250 °C
€
Keltan
€
Viton
EPDM -30 fino a +120 °C FKM (FPM) -15 fino a +120°C
€
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
60
–
53
–
–
–
–
–
–
60
10066155
10067155
100681555
10069155
DN
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
80
–
68
–
–
–
–
–
–
80
10086155
10087155
100881555
10089155
100
–
87
–
–
–
–
–
–
100
10106155
10107155
101081555
10109155
120
–
106
–
–
–
–
–
–
120
10126155
10127155
101281555
10129155
140
–
121
–
–
–
–
–
–
140
10146155
10147155
101481555
10149155
150
–
138
–
–
–
–
–
–
150
10156155
10157155
101581555
10159155
175
–
162
–
–
–
–
–
–
175
10176155
10177155
101781555
10179155
200
–
186
–
–
–
–
–
–
200
10206155
10207155
102081555
10209155
224
–
205
–
–
–
–
–
–
224
10226155
10227155
102281555
10229155
250
–
233
–
–
–
–
–
–
250
10256155
10257155
102581555
10259155
300
–
281
–
–
–
–
–
–
300
10306155
10307155
103081555
10309155
350
–
328
–
–
–
–
–
–
350
10356155
10357155
103581555
10359155
400
–
376
–
–
–
–
–
–
400
10406155
10407155
104081555
10409155
€
3020
NBR:
SI:
FKM:
EPDM:
colore: grigio
colore: beige, adatto per uso alimentare.
colore: nero
colore: nero, elettroconduttore.
– La conducibilità elecctrica è possibile solo nel caso di tubi
zincati o tubi in acciaio al nichelcromo.
NBR:
SI:
FKM:
EPDM:
colour: grey
colour: beige, FDA approval.
colour: black
colour: black, electrical conductivity.
– Discharge of electrostatic charge is only possible with
galvanized pipes or pipes made of stainless steel.
NBR:
SI:
FKM:
EPDM:
color: gris
color: beige, fisiológicamente sin riesgo.
color: negro
color: negro, conductora.
– La derivación de las cargas electrostáticas es posible sólo con
tubos galvanizados o de acero inoxidable.
31
3
Guarnizioni di tenuta in gomma per l’impermeabilizzazione di tubi telescopici – spessore 3 mm
Rubber bead rings to seal push-in pipes – 3 mm wall-thickness
Juntas de goma para la estanqueidad de tubos telescópicos – 3 mm espesor
20
3
C
B
E
A
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Silicone SI
Silicone SI
Silicona SI
Caucciù NR
Natural rubber NR
Goma natural NR
€
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
150
–
178
165
143
151
–
–
0,16
150
10155150
10157150
175
–
203
190
168
176
–
–
0,20
175
10175150
10177150
200
–
226
215
193
201
–
–
0,21
200
10205150
10207150
250
–
276
265
243
251
–
–
0,30
250
10255150
10257150
300
–
326
315
293
301
–
–
0,40
300
10305150
10307150
Nr.
€
NR:
SI:
colore: nero
colore: trasparente
-30 fino a +90 °C
-90 fino a +200 °C, adatto per uso alimentare.
NR:
SI:
colour: black
colour: transparent
-30 up to +90 °C
-90 up to +200 °C, FDA approval.
NR:
SI:
color: negro
color: transparente
-30 hasta +90 °C
-90 hasta +200 °C, sin riesgo.
3010
3
Collegamento di tubazioni 3 mm
Connection for pipes 3 mm
Unión con tubería 3 mm
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Fascette di bloccaggio per il pressaggio di guarnizioni in gomma
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
Clamping-rings to fix on rubber bead rings
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Abrazaderas para el presionar las juntas de goma
150
–
178
–
–
–
198
–
0,13
150
Nr.
10152160
175
–
203
–
–
–
223
–
0,15
175
10172160
10173160
200
–
226
–
–
–
246
–
0,15
200
10202160
10203160
250
–
276
–
–
–
296
–
0,15
250
10252160
10253160
300
–
326
–
–
–
346
–
0,15
300
10302160
10303160
F
20
€
Tubo telescopico 3 mm
Push-in pipe 3 mm
Tubo telescópico 3 mm
acciaio inox
stainless steel
acero inox
Nr.
10153160
€
Fascette di bloccaggio
+ guarnizione di tenuta in gomma
Clamping ring + rubber bead ring
Abrazadera + junta de goma
3015
A
Tubo standard 3 mm
Standard pipe 3 mm
Tubo estándar 3 mm
> 50mm
> 45mm
1
Campo di impiego tubi telescopici
Range of application push-in pipes
Campo de aplicación de los tubos telescópicos
Lunghezze fisse possono essere create in opera dal cliente con delle estremità a saldare
o con praticando una nuova bordatura del tubo accorciato.
L’ uso dei tubi telescopici è particolarmente semplice:
si deve far rotolare la guarnizione ad anello sul tubo da innestare, spingerla a fondo sul
tubo normale, arretrare la guarnizione ad anello fino al bordo del tubo e chiudere con
un anello di giunzione (senza guarnizione). Consultare gli anelli di giunzione a pagina
20.
Special lengths can be achieved by using a welding end or flanging the shortened pipe.
The simplest application is to use push-in pipes:
Roll the ring seal onto the push-in pipe, push it as far as required into the normal pipe,
roll the ring seal back to the lip of the normal pipe and press it by means of a pull ring
(without seal). For corresponding pull rings please look up page 20.
Longitudes a medida por parte de la obra pueden obtenerse con extremos de
soldadura o rebordeando de nuevo el tubo acortado.
La utilizacion de tubos telecospicos resulta especialmente facil:
Se mete la junta tórica en el tubo telescópico, se introduce lo necesario en el tubo
normal, se desplaza la junta tórica hasta la pestaña y se sujeta con una abrazadera
(sin junta). Para abrazaderas correspondientes ver página 20.
Il collegamento non è resistente allo scoppio e ai colpi d’ariete. Pressione differenziale
consentita 100 mbar (1000 mm WS, 10.000 Pa).
Push-in pipe connections cannot absorb any axial forces. The piping must be fixed on
site so that it cannot displace.
I collegamenti con i tubi telescopico non possono assorbire forze assiali. I tubi devono
essere fissati in opera del cliente affinché non si possano spostare.
For horizontally installed pipelines a support of the pipes must be planned in the area
of the connection in order to prevent the pipeline from sagging.
Nel caso di condotte disposte in orizzontale è necessario che nell’area del collegamento sia presente un supporto per tubi in modo da evitare che la condotta penda.
As the area between the push-in pipe and the normal pipe is difficult to keep clean,
a push-in pipe is not recommended in case of higher requirements with regard to
hygiene.
Si sconsiglia l’uso di questo articolo laddove sia necessario garantire maggiori requisiti
igienici, questo deriva dal fatto che esiste uno spazio tra il tubo ad innesto ed il tubo
normale che non può essere tenuto pulito.
In caso di condensa nella condotta è necessario che il tubo ad innesto venga montato
in modo tale che nello spazio tra i tubi non si possa accumulare del liquido. La
direzione del flusso nel caso dell’aria può essere scelta liberamente. Per trasporti di
sostanze solide il montaggio deve essere eseguito in modo che la direzione del flusso
sia dal tubo telescopico al tubo normale.
La tenuta del tubo telescopico con guarnizione in gomma ed anello di bloccaggio deve
essere utilizzata nel caso di tubi spessi 3 mm – ma può essere utilizzata anche per
quelli inferiori.
This connection is not shock-explosion proof. Admissible differential pressure 100 mbar
(1000 mm WG, 10.000 PA).
In case of formation of condensation the push-in pipe must be mounted in a way, that
in the area between the pipes no liquid may gather. The flow direction for air is not
defined. Solid materials may only be conveyed from the push-in pipe in the direction of
the normal pipe.
The sealing of the push-in pipe with rubber bead ring and clamping ring must be used
for 3 mm thick piping – but it may be also used for smaller wall thicknesses.
Push-in pipes are not telescopic pipes that can be adjusted during operation.
La conexion no resiste a la sobrepresion.
Presión diferencial permitida 100 mbar (1000 mm WS, 10.000 Pa).
Las uniones de tubos telescópicos no pueden absorber fuerzas axiales. Los componentes de tubo han de fijarse por parte de la obra para que no puedan desplazarse.
En caso de conducciones tendidas horizontalmente, en la zona de la conexion hay que
prever una suspencion de tubo para evitar una torcedura de la conducción.
Dado que apenas puede mantenerse limpia la zona entre el tubo telescópico y el tubo
normal, en caso de requerimientos higiénicos elevados no se deben emplear tubos
telescópicos.
En caso de condensación en la conducción, el tubo telescópico ha de montarse de tal
manera que no pueda acumularse líquido entre los tubos. La dirección de flujo es
indiferente en el caso de aire. Las sustancias sólidas deben hacerse solamente del tubo
telescópico hasta el tubo normal.
La estanqueidad de un tubo telescopico con una punta de goma y la abrazadera es
obligatorio para la tuberia de 3 mm de espesor – pero también puede emplearse con
espesores de pared menores.
Estos tubos telescópicos no son tubos telescópicos propiamente dichos que
pueden regularse durante el funcionamiento.
I tubi ad innesto non sono tubi telescopici che durante il funzionamento
possono essere spostati.
32
33
4
Informazioni generali sulle curve / Stampati
Overview of bends / Segments
Sinopsis codos / Embutidos
Una soluzione completa –
Produzione innovativa con semigusci stampati
A round matter –
Innovative production out of pressed shells
Un asunto redondo –
Fabricación innovadora a partir de medios cascos embutidos
JACOB offre una gamma completa di curve.
JACOB offers a complete range of pipe bends.
JACOB ofrece un completo programa de codos.
Le curve R = 2 D fino a 250 mm di diametro sono realizzate da semigusci stampati,
Diametri da 300 a 400 mm con segmenti. All’atto pratico questo significa un’
ottimizzazione del flusso ed una maggiore resistenza all’usura.
Le curve superiori a 400 mm di diametro sono composte da segmenti non stampati.
Pipe bends R = 2 D up to 250 mm diameter are produced out of pressed shells,
for diameters 300 to 400 mm out of pressed segments. In use this means an
optimization of flow and a better wear protection.
Bends with a diameter of more than 400 mm are made of lobster back segments.
Los codos R = 2 D hasta 250 mm de diámetro se fabrican a partir de semicascos
presionados, en tanto que los diámetros de entre 300 y 400 mm a partir de segmentos
embutidos. Para el empleo, esto significa una optimización del caudal y una mayor
resistencia al desgaste.
Per gli spazi ridotti offriamo anche curve stampate con R = 1 D, 90° nei diametri
standard fino a 250 mm.
For limited space we offer bends R = 1 D, 90° in the common diameters up to 250 mm
out of drawn half-liners.
Los codos de más de 400 mm de diámetro están hechos de segmentos no embutidos.
Le curve a raggio ridotto da 5° fino a 45° utilizzate per il trasporto a caduta di prodotti
sfusi sono riportate come segmenti a partire da pagina 38.
Bends for bulk goods conveying by gravity with a small radius in 5° up to 45° are listed
up as segments from page 38 on.
Le curve fino ad un diametro di 800 mm sono riportate a pagina 122/123 come pezzi di
flangie girevoli. Come esecuzione speciale sono disponibili anche diametri superiori a
800 mm.
Bends up to a diameter of 800 mm are listed up under loose flanges on page 122/123.
Diameters over 800 mm are available as special production, too.
Cuando no se dispone de sitio suficiente, ofrecemos también codos R = 1 D, 90° en
los diámetros corrientes hasta 250 mm de semicascos embutidos.
Los codos para el transporte gravitadivo de materiales a granel con un radio menor con
5° hasta 45° están indicados como segmentos a partir de la página 38.
Los codos de hasta 800 mm de diámetro están indicados con las bridas locas en la
página 122/123. En fabricación especial podemos también producir diámetros de más
de 800 mm.
4
Curve R = 1 D, 90°
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
Bends R = 1 D, 90°
DN
Codos R = 1 D, 90°
60
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
77
–
–
–
–
–
80
0,40
80
11081339
–
–
–
–
11082339
–
–
11083339
–
–
100
100
–
–
–
–
–
100
0,43
100
11101339
–
–
–
–
11102339
–
–
11103339
–
–
120
120
–
–
–
–
–
120
1,00
120
11121339
–
–
–
–
11122339
–
–
11123339
–
–
140 1)
136
–
–
–
–
–
125
1,20
140 1)
–
–
–
11143339 *)
–
–
150
150
–
–
–
–
–
150
0,92
150
–
–
11152339
11153339
–
–
90
°
90°
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
R
1
d
1
) 2 segmenti stampati 45°
) 4 segmenti non stampati 2 x 30° e 2 x 15°
2
) 2 pressed segments 45°
2
) 4 lobster back segments 2 x 30° and 2 x 15°
–
–
11151339
1
11141339
–
–
–
11142339
–
–
175 )
160
–
–
–
–
–
175
2,00
175 )
–
–
11171339
–
–
–
–
11172339
11173339 *)
–
–
200
200
–
–
–
–
–
200
2,42
200
–
–
11201339
–
–
–
–
11202339
11203339 *)
–
–
224 1)
220
–
–
–
–
–
165
2,60
224 1)
–
–
11221339
–
–
–
–
11222339
11223339 *)
–
–
250
250
–
–
–
–
–
250
4,00
250
–
–
11251339
–
–
–
–
11252339
11253339 *)
–
–
300 1)
300
–
–
–
–
–
210
5,00
300 1)
–
–
11301339
–
–
–
–
11302339
11303339 *)
–
–
350 2)
350
–
–
–
–
–
350
8,00
350 2)
–
–
11351339
–
–
–
–
11352339
11353339 *)
–
–
1
2
) 2 segmentos embutidos 45°
) 4 segmentos no embutidos 2 x 30° y 2 x 15°
1
2
2
400 )
399
–
–
–
–
–
400
10,00
400 )
–
–
11401339
–
–
–
–
11402339
11403339 *)
–
–
450 2)
449
–
–
–
–
–
450
13,00
450 2)
–
–
11451339
–
–
–
–
11452339
11453339 *)
–
–
500 2)
499
–
–
–
–
–
500
16,00
500 2)
–
–
11501339
–
–
–
–
11502339
11503339 *)
–
–
560 2)
558
–
–
–
–
–
560
26,00
560 2)
–
–
–
–
12561339
–
–
11562339 **)
–
630 2)
628
–
–
–
–
–
630
23,00
630 2)
–
–
–
–
12631339
–
–
11632339 **)
–
**) 2 mm
Curve R = 2 D, 30°
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Bends R = 2 D, 30°
Codos R = 2 D, 30°
30°
30°
R
d
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
Nr.
€
Nr.
60
57
–
–
–
–
–
120
0,25
60
–
–
11061343
80
76
–
–
–
–
–
160
0,35
80
11081343
–
–
100
99
–
–
–
–
–
200
0,60
100
11101343
–
120
119
–
–
–
–
–
240
0,80
120
11121343
140
135
–
–
–
–
–
280
1,00
140
11141343
150
149
–
–
–
–
–
300
1,25
150
11151343
175
174
–
–
–
–
–
350
1,65
175
–
–
11171343
200
199
–
–
–
–
–
400
2,10
200
–
–
224
219
–
–
–
–
–
448
2,65
224
–
250
249
–
–
–
–
–
500
3,50
250
299
–
–
–
–
–
600
4,60
300 3)
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
12081343
–
–
–
12101343
–
–
–
–
12121343
13121343 4)
–
–
12141343
–
–
–
12151343
12171343
11201343
–
–
300 3)
DN
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
–
12563339
–
12633339
1220
**)1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Nr.
€
11063343 *)
–
–
11082343
11083343
–
–
11102343
11103343
12103343
11122343
11123343
12123343
11142343
11143343
12143343
13151343
11152343
11153343
12153343
13171343
11172343 *)
11173343
12173343
12201343
13201343
11202343 *)
11203343 *)
12203343
11221343
12221343
–
11222343 *)
11223343 *)
–
–
11251343
12251343
13251343
11252343 *)
11253343 *)
12253343
11303343 *)
–
–
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
–
–
11301343
12301343
13301343
11302343 *)
4
350 )
349
–
–
–
–
–
700
6,35
350 3)
–
–
–
–
12351343
13351343
11352343 **)
–
–
12353343
3
400 3)
398
–
–
–
–
–
800
8,50
400 3)
–
–
–
–
12401343
13401343
11402343 **)
–
–
12403343
450 4)
448
–
–
–
–
–
900
10,70
450 4)
–
–
–
–
12451343
13451343
11452343 *)
–
–
12453343
500 4)
498
–
–
–
–
–
1000
13,20
500 4)
–
–
–
–
12501343
13501343
11502343 *)
–
–
12503343
560 4)
558
–
–
–
–
–
1120
15,90
560 4)
–
–
–
–
12561343
13561343
11562343 *)
–
–
12563343
628
–
–
–
–
–
1260
19,00
630 4)
–
–
–
–
12631343
13631343
11632343 *)
–
–
12633343
3
) 1 segmento stampato 30°
) 3 segmenti non stampati 1 x 15° e 2 x 7,5°
) 1 pressed segment 30°
4
) 3 lobster back segments 1 x 15° and 2 x 7,5°
3
) 1 segmento embutido 30°
4
) 3 segmentos no embutidos 1 x 15° y 2 x 7,5°
3
4
630 )
**) 1,5 mm
**) 2 mm
34
–
12303343
*) 1,5 mm
1230
35
4
Curve R = 2 D, 45°
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Bends R = 2 D, 45°
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
Nr.
€
Nr.
60
57
–
–
–
–
–
120
0,40
60
–
–
11061344
80
76
–
–
–
–
–
160
0,50
80
11081344
–
100
99
–
–
–
–
–
200
0,85
100
11101344
120
119
–
–
–
–
–
240
1,15
120
11121344
140
135
–
–
–
–
–
280
1,45
140
150
149
–
–
–
–
–
300
1,80
175
174
–
–
–
–
–
350
200
199
–
–
–
–
–
224
219
–
–
–
–
–
250
249
–
–
–
–
2
300 1)
299
–
–
–
1
350 1)
349
–
–
400 1)
398
–
450 2)
448
500 )
560 2)
Codos R = 2 D, 45°
45°
45°
R
d
) 2 segmenti stampati 22,5°
) 4 segmenti non stampati 2 x 15° e 2 x 7,5°
DN
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
–
–
–
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
€
Nr.
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
–
–
11082344
11083344
–
–
11102344
11103344
12103344
11122344
11123344
12123344
11142344
11143344
12143344
–
12081344
–
–
12101344
–
–
–
12121344
13121344 2)
11141344
–
–
12141344
–
150
11151344
–
–
12151344
13151344
11152344
11153344
12153344
2,25
175
–
–
11171344
12171344
13171344
11172344 *)
11173344
12173344
400
3,00
200
–
–
11201344
12201344
13201344
11202344 *)
11203344 *)
12203344
448
3,90
224
–
–
11221344
12221344
–
11222344 *)
11223344 *)
–
–
500
4,80
250
–
–
11251344
12251344
13251344
11252344 *)
11253344 *)
12253344
–
–
600
7,20
300 1)
–
–
11301344
12301344
13301344
11302344 *)
11303344 *)
–
–
–
700
9,80
350 1)
–
–
–
–
12351344
13351344
11352344 **)
–
–
12353344
–
–
–
–
800
12,70
400 1)
–
–
–
–
12401344
13401344
11402344 **)
–
–
12403344
–
–
–
–
–
900
16,00
450 2)
–
–
–
–
12451344
13451344
11452344 *)
–
–
12453344
498
–
–
–
–
–
1000
19,80
500 2)
–
–
–
–
12501344
13501344
11502344 *)
–
–
12503344
558
–
–
–
–
–
1120
23,90
560 2)
–
–
–
–
12561344
13561344
11562344 *)
–
–
12563344
628
–
–
–
–
–
1260
29,60
630 2)
–
–
–
–
12631344
13631344
11632344 *)
–
–
12633344
–
–
€
11063344 *)
–
1
) 2 pressed segments 22,5°
) 4 lobster back segments 2 x 15° and 2 x 7,5°
2
) 2 segmentos embutidos 22,5°
) 4 segmentos no embutidos 2 x 15° y 2 x 7,5°
1
2
2
2
630 )
12303344
4
1240
60
57
–
–
–
–
–
120
0,50
60
–
–
–
–
11063346 *)
–
–
Bends R = 2 D, 60°
80
76
–
–
–
–
–
160
0,65
80
11081346
–
–
12081346
–
–
11082346
11083346
–
–
Codos R = 2 D, 60°
100
99
–
–
–
–
–
200
1,10
100
11101346
–
–
12101346
–
–
11102346
11103346
12103346
120
119
–
–
–
–
–
240
1,50
120
11121346
–
–
12121346
13121346 )
11122346
11123346
12123346
140
135
–
–
–
–
–
280
2,05
140
11141346
–
–
12141346
–
11142346
11143346
12143346
°
150
149
–
–
–
–
–
300
2,40
150
11151346
–
–
12151346
13151346
11152346
11153346
12153346
60
Curve R = 2 D, 60°
60°
175
174
–
–
–
–
–
350
3,15
175
–
–
11171346
12171346
13171346
11172346 *)
11173346 *)
12173346
200
199
–
–
–
–
–
400
4,10
200
–
–
11201346
12201346
13201346
11202346 *)
11203346 *)
12203346
224
219
–
–
–
–
–
448
5,20
224
–
–
11221346
12221346
–
11222346 *)
11223346 *)
–
250
249
–
–
–
–
–
500
6,90
250
–
–
11251346
12251346
13251346
11252346 *)
11253346 *)
12253346
299
–
–
–
–
–
600
9,30
300 1)
–
–
11301346
12301346
13301346
11302346 *)
11303346 *)
350 )
349
–
–
–
–
–
700
13,00
350 1)
–
–
–
–
12351346
13351346
11352346 **)
–
–
12353346
) 2 segmenti stampati 30°
2
) 4 segmenti non stampati 2 x 20° e 2 x 10°
400 1)
398
–
–
–
–
–
800
16,90
400 1)
–
–
–
–
12401346
13401346
11402346 **)
–
–
12403346
1
450 2)
448
–
–
–
–
–
900
21,30
450 2)
–
–
–
–
12451346
13451346
11452346 *)
–
–
12453346
500 )
498
–
–
–
–
–
1000
26,40
500 2)
–
–
–
–
12501346
13501346
11502346 *)
–
–
12503346
560 2)
558
–
–
–
–
–
1120
31,90
560 2)
–
–
–
–
12561346
13561346
11562346 *)
–
–
12563346
628
–
–
–
–
–
1260
37,90
630 2)
–
–
–
–
12631346
13631346
11632346 *)
–
–
12633346
R
300 1)
d
1
–
11061346
–
–
2
–
–
–
–
12303346
1
) 2 pressed segments 30°
) 4 lobster back segments 2 x 20° and 2 x 10°
2
2
1
) 2 segmentos embutidos 30°
) 4 segmentos no embutidos 2 x 20° y 2 x 10°
2
2
630 )
1250
Curve R = 2 D, 90°
90°
57
–
–
–
–
–
120
0,75
60
–
–
–
–
11063349 *)
–
–
80
76
–
–
–
–
–
160
0,95
80
11081349
–
–
12081349
–
–
11082349
11083349
–
–
Codos R = 2 D, 90°
100
99
–
–
–
–
–
200
1,55
100
11101349
–
–
12101349
–
–
11102349
11103349
12103349
120
119
–
–
–
–
–
240
2,20
120
11121349
–
–
12121349
13121349 )
11122349
11123349
12123349
140
135
–
–
–
–
–
280
3,05
140
11141349
–
–
12141349
–
11142349
11143349
12143349
150
149
–
–
–
–
–
300
3,50
150
11151349
–
–
12151349
13151349
11152349
11153349
12153349
175
174
–
–
–
–
–
350
4,60
175
–
–
11171349
12171349
13171349
11172349 *)
11173349 *)
12173349
200
199
–
–
–
–
–
400
6,10
200
–
–
11201349
12201349
13201349
11202349 *)
11203349 *)
12203349
224
219
–
–
–
–
–
448
7,80
224
–
–
11221349
12221349
–
11222349 *)
11223349 *)
–
250
249
–
–
–
–
–
500
9,70
250
–
–
11251349
12251349
13251349
11252349 *)
11253349 *)
12253349
300 1)
299
–
–
–
–
–
600
13,50
300 1)
–
–
11301349
12301349
13301349
11302349 *)
11303349 *)
350 1)
349
–
–
–
–
–
700
19,60
350 1)
–
–
–
–
12351349
13351349
11352349 **)
–
–
12353349
400 1)
398
–
–
–
–
–
800
25,00
400 1)
–
–
–
–
12401349
13401349
11402349 **)
–
–
12403349
450 2)
448
–
–
–
–
–
900
32,00
450 2)
–
–
–
–
12451349
13451349
11452349 *)
–
–
12453349
12503349
90
°
60
Bends R = 2 D, 90°
R
d
1
) 3 segmenti stampati 30°
2
) 6 segmenti non stampati 4 x 18° e 2 x 9°
1
) 3 pressed segments 30°
) 6 lobster back segments 4 x 18° and 2 x 9°
11061349
–
–
2
–
–
–
500 )
498
–
–
–
–
–
1000
39,30
500 )
–
–
–
–
12501349
13501349
11502349 *)
–
–
1
560 2)
558
–
–
–
–
–
1120
47,90
560 2)
–
–
–
–
12561349
13561349
11562349 *)
–
–
12563349
630 2)
628
–
–
–
–
–
1260
56,90
630 2)
–
–
–
–
12631349
13631349
11632349 *)
–
–
12633349
2
**) 1,5 mm
**) 2 mm
36
–
12303349
2
) 3 segmentos embutidos 30°
2
) 6 segmentos no embutidos 4 x 18° y 2 x 9°
2
–
**)1,5 mm
1260
37
4
Curve 90°
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Bends 90°
90°
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
76
0
–
–
–
–
500
3,40
80
–
–
–
–
12081359
–
–
–
–
–
–
12083359
100
99
0
–
–
–
–
500
4,10
100
–
–
–
–
12101359
–
–
–
–
–
–
12103359
120
119
0
–
–
–
–
600
5,70
120
–
–
–
–
12121359
–
–
–
–
–
–
12123359
150
149
0
–
–
–
–
750
13,50
150
–
–
–
–
–
–
13151359
–
–
–
–
12153359
175
175
0
–
–
–
–
875
12,40
175
–
–
–
–
–
–
13171359
–
–
–
–
12173359
200 2)
199
100
–
–
–
–
1000
26,20
200 2)
–
–
–
–
–
–
13201359
–
–
–
–
12203359 **)
12253359 **)
DN
Codos 90°
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
2
2
250 )
249
100
–
–
–
–
1000
32,80
250 )
–
–
–
–
–
–
13251359
–
–
–
–
300 2)
299
100
–
–
–
–
1200
46,40
300 2)
–
–
–
–
–
–
13301359
–
–
–
–
Curve con altre gradazioni solo su richiesta.
Bends with other angles on request.
Codos con otros radios: consultar.
12303359 **)
**) 3 mm
1270
4
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Segments 5°
80
78
–
–
–
–
–
240
0,10
80
11081300
–
–
–
–
–
–
11082300
11083300
–
–
Segmentos 5°
100
99
–
–
–
–
–
215
0,20
100
11101300
–
–
12101300
–
–
11102300
11103300
12103300
120
119
–
–
–
–
–
295
0,25
120
11121300
–
–
12121300
13121300
11122300
11123300
12123300
DN
Segmenti 5°
5°
5°
R
d
1
) 1 segmento non stampato
) 1 lobster back segment
1
) 1 segmento no embutido
1
140
Su richiesta. On request. Consultar.
140
–
–
–
–
150
149
–
–
–
–
–
600
0,45
150
11151300
–
–
12151300
13151300
11152300
11153300
12153300
175
174
–
–
–
–
–
560
0,55
175
11171300
–
–
12171300
13171300
11172300
11173300
12173300
200
199
–
–
–
–
–
690
0,65
200
11201300
–
–
12201300
13201300
11202300
11203300
224
Su richiesta. On request. Consultar.
224
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
249
–
–
–
–
–
635
250
11251300
–
–
12251300
13251300
11252300
11253300
12253300
300
299
–
–
–
–
–
625
0,95
300
11301300
–
–
12301300
13301300
11302300
11303300
12303300
350 1)
349
–
–
–
–
–
350
0,80
350 1)
–
–
11351300
12351300
13351300
11352300 *)
11353300
12353300
400 1)
399
–
–
–
–
–
400
0,95
400 1)
–
–
11401300
12401300
13401300
11402300 *)
11403300
12403300
450 1)
449
–
–
–
–
–
450
1,40
450 1)
–
–
11451300
12451300
13451300
11452300 *)
11453300
12453300
500 1)
499
–
–
–
–
–
500
1,45
500 1)
–
–
11501300
12501300
13501300
11502300 *)
11503300
12503300
560 )
557
–
–
–
–
–
560
1,60
560 )
–
–
–
–
12561300
13561300
12562300 **)
–
–
12563300
630 1)
627
–
–
–
–
–
630
2,15
630 1)
–
–
–
–
12631300
13631300
12632300 **)
–
–
12633300
1
–
12203300
–
250
1
0,75
–
–
1110
Segmenti 15°
60
57
–
–
–
–
–
120
0,10
60
–
–
–
–
–
–
11063310 *)
–
–
Segments 15°
15°
80
78
–
–
–
–
–
130
0,10
80
11081310
–
–
–
–
–
–
11082310
11083310
–
–
Segmentos 15°
100
99
–
–
–
–
–
130
0,20
100
11101310
–
–
12101310
–
–
11102310
11103310
12103310
120
119
–
–
–
–
–
155
0,30
120
11121310
–
–
12121310
11122310
11123310
12123310
140
136
–
–
–
–
–
185
0,30
140
–
11142310 *)
11143310 *)
150
149
–
–
–
–
–
250
0,55
150
11151310
–
–
12151310
13151310
11152310
11153310
12153310
175
174
–
–
–
–
–
280
0,75
175
11171310
–
–
12171310
13171310
11172310
11173310
12173310
200
199
–
–
–
–
–
270
0,80
200
11201310
–
–
12201310
13201310
11202310
11203310
12203310
224
220
–
–
–
–
–
220
0,55
224
–
11222310 *)
11223310
–
250
249
–
–
–
–
–
310
1,05
250
11251310
300
299
–
–
–
–
–
310
1,30
300
11301310
350 1)
349
–
–
–
–
–
350
1,75
350 1)
–
–
11351310
400 1)
399
–
–
–
–
–
400
2,35
400 1)
–
–
450 1)
449
–
–
–
–
–
450
2,95
450 1)
–
500 1)
499
–
–
–
–
–
500
3,50
500 1)
560 1)
557
–
–
–
–
–
560
4,40
560 1)
627
–
–
–
–
–
630
5,60
15°
R
d
1
) 1 segmento non stampato
) 1 lobster back segment
) 1 segmento no embutido
1
1
1
630 )
1
630 )
–
–
–
11061310
11141310
–
11221310
–
13121310
–
–
–
–
–
–
–
–
–
12251310
13251310
11252310
11253310
12253310
–
–
12301310
13301310
11302310
11303310
12303310
12351310
13351310
11352310 *)
11353310
12353310
11401310
12401310
13401310
11402310 *)
11403310
12403310
–
11451310
12451310
13451310
11452310 *)
11453310
12453310
–
–
11501310
12501310
13501310
11502310 *)
11503310
–
–
–
–
12561310
13561310
12562310 **)
–
–
–
–
–
12631310
13631310
12632310 **)
–
**) 1,5 mm
**) 2 mm
38
–
–
–
12503310
–
12563310
–
12633310
*) 1,5 mm
1120
39
4
Segmenti 30°
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Segments 30°
30°
30°
R
d
) 1 segmento non stampato
) 1 lobster back segment
1
) 1 segmento no embutido
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
78
–
–
–
–
–
100
0,10
80
11081320
–
–
–
–
–
–
11082320
11083320
–
–
100
99
–
–
–
–
–
95
0,30
100
11101320
–
–
12101320
–
–
11102320
11103320
12103320
120
119
–
–
–
–
–
110
0,40
120
11121320
–
–
12121320
13121320
11122320
11123320
12123320
140
136
–
–
–
–
–
140
0,45
140
–
11142320 *)
11143320 *)
150
149
–
–
–
–
–
175
0,70
150
11151320
–
–
12151320
13151320
11152320
11153320
12153320
175
174
–
–
–
–
–
208
1,05
175
11171320
–
–
12171320
13171320
11172320
11173320
12173320
200
199
–
–
–
–
–
180
1,05
200
11201320
–
–
12201320
11202320
11203320
12203320
224
220
–
–
–
–
–
195
0,95
224
–
11222320 *)
11223320
–
250
249
–
–
–
–
–
230
1,55
250
11251320
300
299
–
–
–
–
–
230
1,90
300
11301320
350 1)
349
–
–
–
–
–
350
3,30
350 1)
–
–
11351320
400 1)
399
–
–
–
–
–
400
4,10
400 1)
–
–
450 1)
449
–
–
–
–
–
450
5,60
450 1)
–
500 )
499
–
–
–
–
–
500
6,60
500 1)
–
560 1)
557
–
–
–
–
–
560
8,50
560 1)
630 1)
627
–
–
–
–
–
630
10,50
630 1)
DN
Segmentos 30°
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
–
–
11141320
–
11221320
–
–
–
–
13201320
–
–
–
–
–
–
1
1
1
–
–
12251320
13251320
11252320
11253320
12253320
–
–
12301320
13301320
11302320
11303320
12303320
12351320
13351320
11352320 *)
11353320
12353320
11401320
12401320
13401320
11402320 *)
11403320
12403320
–
11451320
12451320
13451320
11452320 *)
11453320
12453320
–
11501320
12501320
13501320
11502320 *)
11503320
–
–
–
–
12561320
13561320
12562320 **)
–
–
12563320
–
–
–
–
12631320
13631320
12632320 **)
–
–
12633320
**) 1,5 mm
**) 2 mm
Segmenti 45°
1130
*) 1,5 mm
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
78
–
–
–
–
–
80
0,15
80
11081330
–
–
–
–
–
–
11082330
11083330
–
–
Segmentos 45°
100
99
–
–
–
–
–
83
0,35
100
11101330
–
–
12101330
–
–
11102330
11103330
12103330
120
119
–
–
–
–
–
88
0,50
120
11121330
–
–
12121330
11122330
11123330
12123330
140
136
–
–
–
–
–
112
0,50
140
–
11142330 *)
11143330 *)
150
149
–
–
–
–
–
150
0,90
150
11151330
175
174
–
–
–
–
–
160
1,20
175
–
–
200
199
–
–
–
–
–
195
1,55
200
–
–
224
220
–
–
–
–
–
155
1,10
224
–
–
11221330
–
250
249
–
–
–
–
–
195
1,95
250
–
–
11251330
12251330
13251330
300
299
–
–
–
–
–
205
2,50
300
–
–
11301330
12301330
350 2)
349
–
–
–
–
–
350
4,90
350 2)
–
–
11351330
12351330
400 2)
399
–
–
–
–
–
400
6,50
400 2)
–
–
11401330
450 2)
449
–
–
–
–
–
450
8,15
450 2)
–
–
11451330
45°
R
d
2
) 2 segmenti non stampati 22,5°
) 2 lobster back segments 22,5°
2
) 2 segmentos no embutidos 22,5°
2
Sono possibili tolleranze di ± 2°.
Tolerances of ± 2° are possible.
Son posibles tolerancias de ± 2°.
11141330
–
–
–
13121330
–
–
–
Rótulas de 0° a 45°
11152330
11153330
12153330
11171330
12171330
13171330
11172330 *)
11173330 *)
12173330
11201330
12201330
13201330
11202330 *)
11203330 *)
12203330
11222330 *)
11223330 *)
–
11252330 *)
11253330 *)
12253330
13301330
11302330 *)
11303330 *)
12303330
13351330
11352330 *)
11353330 *)
12353330
12401330
13401330
11402330 *)
11403330 *)
12403330
12451330
13451330
11452330 *)
11453330 *)
12453330
11503330 *)
–
–
–
499
–
–
–
–
–
500
10,00
500 )
–
–
11501330
12501330
13501330
11502330 *)
557
–
–
–
–
–
560
12,40
560 2)
–
–
–
–
12561330
13561330
12562330 **)
–
–
12563330
630 2)
627
–
–
–
–
–
630
16,10
630 2)
–
–
–
–
12631330
13631330
12632330 **)
–
–
12633330
DN
60
A
d
A
A
A
d
a
–
13151330
560 2)
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
Adjustable elbows from 0° to 45°
–
12151330
Segmenti in ghisa antiusura Ø 120-300 mm, sostituibili con segmenti standard, a pag. 42 del catalogo.
Please find cast-iron segments against abrasion Ø 120-300 mm, interchangeable against standard-segments, on page 42.
Segmentos en fundición Ø 120-300 mm, pasado contra el desgaste, intercambiables con los segmentos estándares, véase pág. 42.
Curve a segmenti orientabili da 0° a 45°
–
500 )
2
2
–
–
12503320
Segments 45°
45°
–
4
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
Ød
–
A
–
B
–
C
–
E
–
F
–
␣
–
kg
–
60
Nr.
€
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
–
80
–
–
–
–
–
–
–
80
–
100
70
–
–
–
–
55°
1,50
100
11101335
120
120
60
–
–
–
–
45°
1,60
120
11121335
140
–
–
–
–
–
–
–
–
140
–
150
150
80
–
–
–
–
45°
2,40
150
11151335
11153335
175
175
100
–
–
–
–
45°
3,00
175
11171335
11173335
200
200
120
–
–
–
–
45°
3,50
200
11201335
11203335
–
–
–
–
–
–
–
250
250
140
–
–
–
–
45°
300
–
–
–
–
–
–
–
–
224
–
6,30
250
11251335
–
300
–
–
12503330
*) 1,5 mm
1140
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
100
224
–
DN
**) 1,5 mm
**) 2 mm
–
L’anello di giunzione zincato con guarnizione utilizzato nell’esecuzione verniciata e in acciaio inox viene fornito pre montato in
fabbrica affinché i pezzi di tubi restino regolabili. Le viti dell’ anello devono essere strette durante il montaggio finale.
In alternativa: anche 2 segmenti possono essere montati ruotati uno contro l’altro per ottenere degli angoli intermedi.
11103335
11123335
–
–
–
–
The galvanized pull-ring with sealant that is used with the primed and stainless steel version is only pre-assembled by factory,
so that the pipe components remain adjustable. For final mounting the pull ring screws have to be tightened.
Alternative: 2 segments can be mounted in a back-to-back way in order to get intermediate angles.
–
La abrazadera galvanizada con junta empleada con la versión pintada y con la de acero inox viene premontada de fábrica sólo
para que los componentes tubulares sigan siendo regulables. En el estado final del montaje hay que apretar fuertemente los tornillos de las abrazaderas.
Alternativamente: También es posible montar dos segmentos al contrario para obtener un ángulo intermedio.
–
11253335
–
–
–
1145
40
41
4
Curve antiusura
Wear protection
Protección contra la abrasión
Tubazioni in ghisa sferoidale (GGG) con spessore 7,5 mm, verniciato
Cast-iron piping made from nodular spheroidal graphite cast iron (GGG) 7.5 mm wall-thickness, primed
Tubos en fundición de grafito esferoidal (GGG) 7,5 mm espesor, pintado
R
R
Pull-ring for
cast-iron piping
d
d
Tubo pesante in ghisa
Cast-iron pipe
Tubo en fundición
Abrazadera para
tubo en fundición
Flangia riportata saldata
Slip-over flange welded-on
Brida soldada angular
DN
Ød
120
118
150
148
200
198
250
248
300
298
Nr.
€
R
Nr.
–
–
–
155
600
17151300
250
690
17201300
635
17251300
625
17301300
R
Tubi pesante in ghisa
Cast-iron pipes
Tubos en fundición
Segmenti in ghisa 45°
Cast-iron segments 45°
Segmentos en fundición 45°
d
d
€
€
Nr.
€
–
–
–
150
17151330
R
Nr.
17121310
110
17121320
17151310
175
17151320
270
17201310
180
17201320
195
17201330
310
17251310
230
17251320
195
17251330
310
17301310
230
17301320
205
17301330
1160
Tubo in acciaio
Steel pipe
Tubo de acero pintado
R
30°
Segmento conica in ghisa
Cast-iron segment
Segmento en fundición
Segmenti in ghisa 30°
Cast-iron segments 30°
Segmentos en fundición 30°
R
Anello di giunzione
per ghisa
5°
Flangia riportata (separato 1x)
Slip-over flange (1x separated)
Brida conica (1x separado)
Segmenti in ghisa 15°
Cast-iron segments 15°
Segmentos en fundición 15°
45¡
Segmenti in ghisa 5°
Cast-iron segments 5°
Segmentos en fundición 5°
15°
Tubo in acciaio bordate
Steel pipe flanged
Tubo de acero pintado con pestaña
1170
R
1180
Anelli di giunzione per ghisa,
zincato, con guarnizione
Pull-rings for cast-iron piping,
galvanized, with seal
Abrazaderas para tubo en fund.,
galvanizado, con junta
4
1190
Flange riportata
Slip-over flanges
Bridas angulares
Flange riportata,
separato 1x
Slip-over flanges,
1x separated
Bridas angulares,
1x separado
La flangia angolare viene tagliata e posizionata dietro la bordatura di un tubo in acciaio già esistente quando deve essere collegato con pezzi di tubo di ghisa.
€
€
d+7
€
20
d+7
d
20
Nel caso di impianti nuovi o quando il tubo da collegare deve essere accorciato per creare spazio per un tubo di prolunga in ghisa, è conveniente saldare una flangia angolare non
tagliata.
The cut slip-over flange is turned in behind the lip of an existing steel pipe, if it shall be connected with cast-iron piping.
DN
Ød
L
Nr.
For new installations or if the pipe to be connected has to be shortened in order to get room for a cast-iron extension pipe it is better to weld on a non-cut slip-over flange.
120
118
150
17121040
–
17122382
–
33121705
–
17121705
150
148
150
17151040
–
17152382
–
33151705
–
17151705
La brida angular cortada se gira detrás la pestaña de un tubo de acero si deben conectarle con tubos en fundición.
200
198
200
17201040
–
17202382
–
33201705
–
17201705
Para nuevas instalaciones o cuando el tubo debe ser accortado para hacer un sitio para un tubo de prolongación en fundición, resulta ventajoso soldar una brida angular no cortada.
250
248
250
17251040
–
17252382
–
33251705
–
17251705
300
298
300
17301040
–
17302382
–
33301705
–
17301705
Nr.
1150
Quando i prodotti sono convogliati attraverso una curva, si verifica un’usura della
condotta non solo nel segmento, ma spesso anche nel pezzo di tubo seguente.
In situazioni sfavorevoli è possibile montare in serie due tubi di ghisa.
When the goods are conveyed through a bend, the pipes are worn not only in one
segment but in most cases also in the following piping. In difficult situations two castiron pipes can be installed one after the other.
Il diametro interno ed i raggi dei segmenti di ghisa corrispondono ai nostri tubi con
spessore 3 mm, questo per permettere che anche in un secondo momento possano
essere impiegati come ricambio dei segmenti di ghisa su punti problematici soggetti ad
usura.
The inside diameters and radii of the cast-iron segments correspond to the dimensions
of our 3 mm thick piping, so that cast-iron segments can be inserted in exchange later
at problematic places that are subject to wear.
Al posto della flangia angolare è possibile utilizzare anche un’estremità saldata.
I pezzi di tubi a flangia angolare si adattano senza difficoltà ai pezzi di tubi in ghisa.
Con il lato posto al tubo della flangia angolare viene rinforzata l’area particolarmente
pericolante del punto di giuntura di collegamento.
Non è necessaria la guarnizione della flangia angolare dato che non è necessaria
alcuna resistenza alla sovra pressione.
Per tutti i collegamenti qui riportati è possibile impiegare gli anelli di serraggio per
ghisa forniti di una guarnizione in plastica adatta per alimenti.
Giunti auto frenanti per prodotti sfusi possono essere forniti su richiesta con
rivestimenti in poliuretano o gomma anti usura.
A welded-on pipe out of our slip-over flange range can be used instead of the above
mentioned slip-over flange.
The slip-over flange piping fits perfectly to the cast-iron piping. Due to the side of the
slip-over flange that lies flat on the pipe the extremely sensitive area of the connection
is reinforced.
As no resistance to surge pressure is required, a sealing of the slip-over flange by
factory is not necessary in order to have a simpler and quicker installation.
For all connections listed up above pull-rings for cast-iron piping can be used, which
are equipped by factory with a permanently elastic sealant that is also suitable for
foodstuff.
Bulk good brake units and lining of the pipes with polyurethane or rubber on request.
Nr.
1200
Nr.
€
7000
1210
En caso de desviaciones del medio transportado, se produce un desgaste de los tubos
no sólo en el segmento, sino casi siempre también en el componente de tubo que
viene a continuación. En situaciones desfavorables es posible montar dos tubos en
fundición uno detrás del otro.
El diámetro interior y los radios de los segmentos en fundición se corresponden con
las medidas de nuestros componentes de 3 mm, de manera que es posible emplear
también posteriormente como recambio segmentos en fundición en los lugares de
desgaste problemáticos.
En lugar de la brida angular mencionada más arriba, es posible utilizar una extremidad
a soldar con nuestra gama de bridas angulares.
Los componentes de brida angular se acoplan directamente sin adaptador a los
componentes en fundición. La rama de la brida angular que toca el tubo,
se refuerza la zona sujeta especialmente de riesgo al lugar de union.
La sobrepresion no se exige aqui y un montaje más rápido y sencillo vuelve la
instauracion de la estanqueidad.
Para todos las conexiones aquí indicadas es posible emplear abrazaderas que vienen
provistas de fábrica de una junta de propiedades plásticas permanentes y adecuada
que conviene a aplicaciones alimentarias.
Retardador de velocidad y recubrimientos de los tubos en poliuretano o de goma de
desgaste para los componentes sobre demanda.
42
43
5
Tubi a T
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
T-pieces
Tés
L
d
d
B
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Ød
A
B
C
G
H
L
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
60
57
–
60
–
–
–
130
0,40
60
11061240
–
–
–
–
–
–
–
–
11063240
–
–
80
78
–
70
–
–
–
150
0,60
80
11081240
–
–
–
–
11082240
–
–
11083240
–
–
100
100
–
100
–
–
–
200
1,00
100
11101240
–
–
–
–
11102240
–
–
11103240
12103240
120
120
–
110
–
–
–
220
1,20
120
11121240
–
–
–
–
11122240
–
–
11123240
12123240
140
136
–
120
–
–
–
240
1,40
140
11141240
–
–
–
–
11142240
–
–
11143240
–
150
150
–
125
–
–
–
250
1,65
150
11151240
–
–
–
–
11152240
–
–
11153240
12153240
175
175
–
137,5
–
–
–
275
2,05
175
11171240
–
–
–
–
11172240
–
–
11173240
12173240
200
200
–
150
–
–
–
300
2,55
200
11201240
–
–
–
–
11202240
–
–
11203240
12203240
224
220
–
162,5
–
–
–
325
2,90
224
11221240
–
–
–
–
11222240
–
–
11223240
–
250
250
–
175
–
–
–
350
3,50
250
11251240
–
–
–
–
11252240
–
–
11253240
12253240
300
300
–
200
–
–
–
400
4,70
300
11301240
–
–
–
–
11302240
–
–
11303240
12303240
350
350
–
275
–
–
–
550
8,10
350
11351240
–
–
–
–
11352240
–
–
11353240
12353240
400
399
–
300
–
–
–
600
9,90
400
11401240
–
–
–
–
11402240
–
–
11403240
12403240
450
449
–
325
–
–
–
650
12,75
450
11451240
–
–
–
–
11452240
–
–
11453240
12453240
500
499
–
350
–
–
–
700
14,10
500
11501240
–
–
–
–
11502240
–
–
11503240
560
557
–
380
–
–
–
760
17,60
560
–
–
12561240
–
–
–
–
12562240
–
–
12563240
630
627
–
415
–
–
–
830
20,35
630
–
–
12631240
–
–
–
–
12632240
–
–
12633240
DN
Nr.
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
kg
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
–
–
12503240
5
1070
Deviazioni 45°
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Forks 45°
Pantalones 45°
d
45°
d
H
L
G
45°
DN
Ød
A
B
C
G
H
L
60
57
–
–
–
115
115
145
0,50
kg
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
60
11061220
–
–
–
–
–
–
–
–
11063220
DN
Nr.
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
€
–
–
–
80
78
–
–
–
123
137
160
0,75
80
11081220
–
–
–
–
11082220
11083220
–
–
–
100
100
–
–
–
177
176
215
1,15
100
11101220
–
–
–
–
11102220
11103220
–
–
12103220
120
119
–
–
–
187
185
240
1,95
120
11121220
–
–
12123220
140
Su richiesta. On request. Consultar.
140
–
–
–
–
150
149
–
–
–
234
231
300
3,05
150
11151220
12151220
13151220
11152220
11153220
–
–
12153220
175
174
–
–
–
269
266
340
3,90
175
11171220
12171220
13171220
11172220
11173220
–
–
12173220
200
199
–
–
–
309
306
390
5,40
200
11201220
12201220
13201220
11202220
11203220
–
–
12203220
224
Su richiesta. On request. Consultar.
224
–
–
–
–
250
249
–
–
–
358
352
450
7,20
250
11251220
12251220
13251220
11252220
11253220
–
–
12253220
300
299
–
–
–
418
412
520
10,30
300
11301220
12301220
13301220
11302220
11303220
–
–
12303220
350
349
–
–
–
498
472
615
15,00
350
11351220
12351220
13351220
11352220
–
–
11353220
12353220
400
398
–
–
–
557
533
685
17,75
400
11401220
12401220
13401220
11402220
–
–
11403220
12403220
450
448
–
–
–
662
623
800
22,80
450
11451220
12451220
13451220
11452220
–
–
11453220
12453220
500
498
–
–
–
701
674
850
27,20
500
11501220
12501220
13501220
11502220
–
–
11503220
560
558
–
–
–
789
786
950
38,00
560
–
–
12561220
13561220
11562220
–
–
–
–
12563220
630
628
–
–
–
885
890 1060
48,00
630
–
–
12631220
13631220
11632220
–
–
–
–
12633220
12121220
–
–
–
–
13121220
–
–
–
–
11122220
–
–
–
–
11123220
–
–
–
–
–
–
–
–
12503220
1050
Deviazioni 30°
30°
Forks 30°
Pantalones 30°
d
d
H
L
G
30°
60
57
–
–
–
170
170
200
0,70
60
11061230
–
–
–
–
–
–
–
80
78
–
–
–
209
216
240
1,30
80
11081230
–
–
–
–
11082230
11083230
–
–
–
–
100
99
–
–
–
262
248
300
2,30
100
11101230
12101230
–
–
11102230
11103230
–
–
12103230
120
119
–
–
–
299
296
340
2,95
120
11121230
12121230
13121230
11122230
11123230
–
–
12123230
140
136
–
–
–
336
334
390
2,80
140
11141230
–
11142230
11143230
–
–
–
150
149
–
–
–
355
350
410
4,00
150
11151230
12151230
13151230
11152230
11153230
–
–
12153230
175
174
–
–
–
392
383
450
5,20
175
11171230
12171230
13171230
11172230
11173230
–
–
12173230
200
199
–
–
–
463
457
530
7,20
200
11201230
12201230
11202230
11203230
–
–
12203230
224
220
–
–
–
510
510
580
6,90
224
11221230
–
11222230
11223230
–
–
–
250
249
–
–
–
547
544
620
10,80
250
11251230
12251230
13251230
11252230
11253230
–
–
12253230
300
299
–
–
–
640
640
720
14,40
300
11301230
12301230
13301230
11302230
11303230
–
–
12303230
350
349
–
–
–
728
717
820
18,60
350
11351230
12351230
13351230
11352230
–
–
11353230
12353230
400
398
–
–
–
826
825
925
25,40
400
11401230
12401230
13401230
11402230
–
–
11403230
12403230
450
448
–
–
–
945
930 1050
31,40
450
11451230
12451230
13451230
11452230
–
–
11453230
12453230
500
498
–
–
–
1038 1027 1150
38,40
500
11501230
12501230
13501230
11502230
–
–
11503230
560
558
–
–
–
1180 1175 1300
54,00
560
–
–
12561230
13561230
11562230
–
–
–
–
12563230
630
628
–
–
–
1301 1304 1430
64,00
630
–
–
12631230
13631230
11632230
–
–
–
–
12633230
–
–
–
13201230
–
–
–
–
–
–
11063230
–
–
12503230
1060
44
45
5
Deviazioni coniche 30°
Dimesioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
Conical forks 30°
Pantalones cónicos 30°
E
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
C
E
F
G
H
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60-60-60
57
57
57
170
170
200
0,70
60-60-60
11061230
–
–
–
–
–
–
11063230 *)
–
–
80-60-60
77
57
57
170
170
200
0,80
80-60-60
11061255
–
–
–
–
–
–
11063255 *)
–
–
80-80-80
77
77
77
209
216
240
1,32
80-80-80
11081230
–
–
–
–
11082230
11083230
–
–
–
–
Nr.
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
Nr.
100-80-80
100
77
77
237
236
250
1,25
100-80-80
11101255
–
–
–
–
11102255
11103255
12103255
100-100-80
100
100
78
239
248
250
1,35
100-100-80
11101258
–
–
–
–
11102258
11103258
12103258
100-100-100
100
100
100
262
248
300
1,70
100-100-100
11101230
12101230
–
–
11102230
11103230
12103230
120-80-80
120
78
77
258
259
255
1,35
120-80-80
11121286
–
–
–
–
11122286
11123286
12123286
120-100-80
120
100
77
260
261
255
1,45
120-100-80
11121257
–
–
–
–
11122257
11123257
12123257
120-100-100
120
100
100
267
267
290
1,75
120-100-100
11121255
–
–
–
–
11122255
11123255
12123255
120-120-80
120
120
78
256
258
250
1,50
120-120-80
11121258
–
–
–
–
11122258
11123258
12123258
120-120-120
120
120
120
299
296
340
2,20
120-120-120
11121230
12121230
11122230
11123230
12123230
13121230
5
140-100-100
136
100
100
290
292
300
1,95
140-100-100
11141255
–
–
–
–
11142255
11143255
12143255
140-120-80
136
120
77
274
278
255
1,65
140-120-80
11141257
–
–
–
–
11142257
11143257
12143257
140-120-100
136
120
100
291
293
300
2,00
140-120-100
11141256
–
–
–
–
11142256
11143256
12143256
140-140-80
136
136
77
275
284
255
1,70
140-140-80
11141258
–
–
–
–
11142258
11143258
12143258
140-140-140
136
136
136
336
334
390
2,80
140-140-140
11141230
–
–
–
–
11142230
11143230
–
–
150-100-100
150
100
100
291
294
290
2,10
150-100-100
11151254
–
–
–
–
–
–
–
150-120-100
150
120
100
293
296
290
2,05
150-120-100
11151256
–
–
–
–
11152256
11153256
12153256
30°
H
G
L
F
C
Diametro C, E, F = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared
–
–
–
150-120-120
150
120
120
323
324
340
2,45
150-120-120
11151255
–
–
–
–
11152255
11153255
12153255
150-140-80
150
136
77
286
292
255
1,75
150-140-80
11151287
–
–
–
–
11152287
11153287
12153287
150-150-80
150
150
77
282
288
250
1,85
150-150-80
11151258
–
–
–
–
11152258
11153258
12153258
150-150-150
150
150
150
355
350
410
3,05
150-150-150
11151230
12151230
11152230
11153230
12153230
175-120-120
175
120
120
343
347
340
2,70
175-120-120
11171285
–
–
–
–
11172285
11173285
12173285
175-140-120
175
136
120
344
348
340
2,70
175-140-120
11171286
–
–
–
–
11172286
11173286
12173286
175-150-80
175
150
77
302
311
250
1,90
175-150-80
11171258
–
–
–
–
11172258
11173258
12173258
175-150-100
175
150
100
315
321
290
2,40
175-150-100
11171257
–
–
–
–
11172257
11173257
12173257
175-150-120
175
150
120
345
349
340
2,80
175-150-120
11171256
–
–
–
–
11172256
11173256
12173256
175-150-150
175
150
150
375
373
410
3,80
175-150-150
11171255
–
–
–
–
11172255
11173255
12173255
175-175-175
175
175
175
392
383
450
4,00
175-175-175
11171230
12171230
11172230
11173230
12173230
200-140-140
200
136
136
387
401
390
3,60
200-140-140
11201285
–
–
–
–
11202285
11203285
12203285
200-150-120
200
150
120
365
373
340
2,70
200-150-120
11201286
–
–
–
–
11202286
11203286
12203286
200-150-150
200
150
150
395
396
410
5,00
200-150-150
11201255
–
–
–
–
11202255
11203255
12203255
200-175-100
200
175
100
336
346
290
2,70
200-175-100
11201258
–
–
–
–
11202258
11203258
12203258
200-175-120
200
175
120
366
374
340
3,10
200-175-120
11201257
–
–
–
–
11202257
11203257
12203257
200-175-150
200
175
150
396
398
410
4,10
200-175-150
11201256
–
–
–
–
11202256
11203256
12203256
200-200-80
200
200
77
330
348
255
2,50
200-200-80
11201253
–
–
–
–
11202253
11203253
12203253
200-200-100
200
200
100
348
358
300
3,00
200-200-100
11201254
–
–
–
–
11202254
11203254
12203254
200-200-200
200
200
200
463
457
530
5,60
200-200-200
11201230
12201230
11202230
11203230
12203230
224-150-150
220
150
150
410
424
410
4,00
224-150-150
11221255
–
–
–
–
11222255
11223255
12223255
224-175-140
220
175
136
406
423
390
4,00
224-175-140
11221256
–
–
–
–
11222256
11223256
12223256
224-200-100
220
200
100
364
377
300
3,00
224-200-100
11221258
–
–
–
–
11222258
11223258
12223258
224-200-120
220
200
120
384
395
340
3,30
224-200-120
11221257
–
–
–
–
11222257
11223257
12223257
224-224-224
220
220
220
510
510
580
6,90
224-224-224
11221230
–
–
–
–
11222230
11223230
13151230
13171230
13201230
–
*) 1,5 mm
Altre combinazioni di diametri a richiesta.
Prezzi deviazioni coniche 30° spessore 2 + 3 mm, a richiesta.
46
Other combinations of diameter available on request.
Prices for conical forks 30° 2 + 3 mm on request.
–
1080
Otras combinaciones de Ø: consultar.
Los precios para los pantalones cónicos 30° 2 y 3 mm: consultar.
47
5
Deviazioni coniche 30°
Dimesioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
Conical forks 30°
E
30°
H
G
L
F
C
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
E
F
G
H
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
200
150
438
446
410
4,60
250-200-150
11251286
–
–
–
–
11252286
11253286
12253286
250-200-175
250
200
175
453
455
450
5,80
250-200-175
11251256
–
–
–
–
11252256
11253256
12253256
250-200-200
250
200
200
503
513
530
6,10
250-200-200
11251255
–
–
–
–
11252255
11253255
12253255
250-224-120
250
220
120
409
424
340
4,20
250-224-120
11251288
–
–
–
–
11252288
11253288
12253288
250-224-140
250
220
136
433
455
390
4,40
250-224-140
11251287
–
–
–
–
11252287
11253287
12253287
250-250-80
250
250
77
374
398
255
2,90
250-250-80
11251253
–
–
–
–
11252253
11253253
–
250-250-100
250
250
100
392
409
300
3,50
250-250-100
11251254
–
–
–
–
11252254
11253254
12253254
250-250-250
250
250
250
547
544
620
10,80
250-250-250
11251230
12251230
11252230
11253230
12253230
300-224-224
300
220
220
575
584
580
7,70
300-224-224
11301285
–
–
–
–
11302285
11303285
12303285
300-250-140
300
250
136
475
493
489
4,90
300-250-140
11301288
–
–
–
–
11302288
11303288
12303288
300-250-150
300
250
150
476
495
410
5,30
300-250-150
11301258
–
–
–
–
11302258
11303258
12303258
300-250-175
300
250
175
496
505
450
5,90
300-250-175
11301257
–
–
–
–
11302257
11303257
12303257
300-250-200
300
250
200
546
563
530
7,10
300-250-200
11301256
–
–
–
–
11302256
11303256
12303256
300-250-250
300
250
250
587
580
620
8,70
300-250-250
11301255
–
–
–
–
11302255
11303255
12303255
300-300-80
300
300
77
417
448
255
3,30
300-300-80
11301253
–
–
–
–
11302253
11303253
–
300-300-100
300
300
100
435
459
300
4,10
300-300-100
11301254
–
–
–
–
11302254
11303254
12303254
300-300-300
300
300
300
640
640
720
14,40
300-300-300
11301230
12301230
11302230
11303230
12303230
350-250-250
350
250
250
627
627
620
9,60
350-250-250
11351255
–
–
–
–
11352255
11353255 *)
12353255
350-300-150
350
300
150
524
546
410
6,10
350-300-150
11351288
–
–
–
–
11352288
11353288
12353288
350-300-200
350
300
200
590
613
530
7,90
350-300-200
11351257
–
–
–
–
11352257
11353257 *)
12353257
350-300-224
350
300
220
619
636
580
8,90
350-300-224
11351286
–
–
–
–
11352286
11353286 *)
12353286
350-300-250
350
300
250
630
630
620
9,90
350-300-250
11351256
–
–
–
–
11352256
11353256 *)
12353256
350-350-350
350
350
350
728
717
820
18,60
350-350-350
11351230
12351230
11352230
11353230 *)
12353230
400-300-250
399
300
250
670
677
620
10,40
400-300-250
11401256
–
–
–
–
11402256
11403256 *)
12403256
400-300-300
399
300
300
721
724
720
12,40
400-300-300
11401255
–
–
–
–
11402255
11403255 *)
12403255
400-350-175
399
350
175
583
609
450
7,40
400-350-175
11401288
–
–
–
–
11402288
11403288
12403288
400-350-224
399
350
220
663
686
580
10,20
400-350-224
11401287
–
–
–
–
11402287
11403287 *)
12403287
400-400-400
399
399
399
826
825
925
25,40
400-400-400
11401230
12401230
11402230
11403230 *)
12403230
450-350-300
449
350
300
764
774
720
14,80
450-350-300
11451256
–
–
–
–
11452256
11453256 *)
12453256
450-350-350
449
350
350
809
811
820
17,50
450-350-350
11451255
–
–
–
–
11452255
11453255 *)
12453255
450-400-200
449
399
200
676
713
530
10,70
450-400-200
11451258
–
–
–
–
11452258
11453258 *)
12453258
450-400-250
449
399
250
716
730
620
12,80
450-400-250
11451257
–
–
–
–
11452257
11453257 *)
12453257
450-450-450
449
449
449
945
930 1050
31,40
450-450-450
11451230
12451230
11452230
11453230 *)
12453230
500-400-350
499
399
350
853
861
820
18,20
500-400-350
11501256
–
500-400-400
499
399
399
909
914
925
22,70
500-400-400
11501255
500-450-224
499
449
220
749
786
580
13,00
500-450-224
11501288
500-450-300
499
449
300
810
827
720
17,00
500-450-300
500-500-500
499
499
499 1038 1027 1150
38,00
500-500-500
13301230
13351230
13401230
13451230
€
Nr.
48
Altre combinazioni di diametri a richiesta.
Prezzi deviazioni coniche 30° spessore 2 + 3 mm, a richiesta.
Nr.
–
–
–
11502256
11503256 *)
12503256
–
–
–
–
11502255
11503255 *)
12503255
–
–
–
–
11502288
11503288 *)
12503288
11501257
–
–
–
–
11502257
11503257 *)
12503257
11501230
12501230
11502230
11503230 *)
12503230
13501230
*) 1,5 mm
Diametro C, E, F = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
C
13251230
€
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
250
Nr.
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
250-200-150
DN
Pantalones cónicos 30°
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
Other combinations of diameter available on request.
Prices for conical forks 30° 2 + 3 mm on request.
€
–
5
–
1080
Otras combinaciones de Ø: consultar.
Los precios para los pantalones cónicos 30° 2 y 3 mm: consultar.
49
5
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
Deviazioni simmetriche 60°
Symmetrical forks 60°
Pantalones simétricos 60°
A
60°
2 x 30°
B
60°
d
d
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
77
40
120
–
–
–
–
0,80
80
11081270
–
–
11082270
11083270
–
–
–
–
100
100
50
120
–
–
–
–
1,00
100
11101270
–
–
11102270
11103270
–
–
12103270
120
120
50
150
–
–
–
–
1,50
120
11121270
–
–
11122270
11123270
–
–
12123270
140
136
70
165
–
–
–
–
2,00
140
11141270
–
–
11142270
11143270
–
–
12143270
150
150
75
175
–
–
–
–
2,20
150
11151270
–
–
11152270
11153270
–
–
12153270
175
175
80
210
–
–
–
–
3,10
175
11171270
–
–
11172270
11173270
–
–
12173270
200
200
90
240
–
–
–
–
4,00
200
11201270
–
–
11202270
11203270
–
–
12203270
224
220
90
275
–
–
–
–
5,00
224
11221270
–
–
11222270
11223270
–
–
12223270
250
250
100
300
–
–
–
–
6,20
250
11251270
–
–
11252270
11253270
–
–
12253270
300
300
120
360
–
–
–
–
8,90
300
11301270
–
–
11302270
11303270
–
–
12303270
DN
d
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
1095
5
Deviazioni simmetriche 90°
90°
2 x 45°
Symmetrical forks 90°
Pantalones simétricos 90°
d
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
77
40
80
–
–
–
–
0,55
80
11081260
–
–
11082260
11083260
–
–
–
100
100
60
100
–
–
–
–
0,90
100
11101260
–
–
11102260
11103260
–
–
12103260
120
120
75
110
–
–
–
–
1,10
120
11121260
13121260
11122260
11123260
–
–
12123260
140
136
75
120
–
–
–
–
1,65
140
11141260
–
11142260
11143260
–
–
12143260
150
150
75
125
–
–
–
–
1,45
150
11151260
13151260
11152260
11153260
–
–
12153260
175
175
75
140
–
–
–
–
1,75
175
11171260
13171260
11172260
11173260
–
–
12173260
200
200
90
170
–
–
–
–
2,60
200
11201260
13201260
11202260
11203260
–
–
12203260
224
220
100
190
–
–
–
–
3,00
224
11221260
–
11222260
11223260
–
–
12223260
250
250
100
200
–
–
–
–
3,50
250
11251260
13251260
11252260
11253260
–
–
12253260
300
300
120
220
–
–
–
–
4,40
300
11301260
13301260
11302260
11303260
–
–
12303260
350
350
120
250
–
–
–
–
5,40
350
11351260
–
–
11352260
–
–
11353260
12353260
400
399
150
270
–
–
–
–
6,85
400
11401260
–
–
11402260
–
–
11403260
12403260
450
449
150
300
–
–
–
–
8,35
450
11451260
–
–
11452260
–
–
11453260
12453260
500
499
175
325
–
–
–
–
10,20
500
11501260
–
–
11502260
–
–
11503260
12503260
–
A
B
d
90°
–
d
1100
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
Deviazioni coniche simmetriche 60°
Conical symmetrical forks 60°
Pantalones simétricos 60°
A
B
60°
E
Diametro C + E = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
Diameter C + E = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro C + E = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared
50
€
Nr.
11101275
–
–
11102275
11121275
–
–
11122275
140-100-100
11141275
–
–
1,65
150-120-120
11151275
–
–
2,00
175-120-120
11171276
–
–
2,35
200-140-140
150
–
–
2,50
150
–
–
2,65
E
250
200
–
–
300
300
220
–
70
300
350
250
400-300-300
70
350
399
450-350-350
80
400
449
500-400-400
80
450
499
Ød
A
B
60° 100-80-80
2 x 30° 120-100-100
40
130
50
150
140-100-100
50
150
150-120-120
50
175-120-120
C
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
11103275
–
–
12103275
11123275
–
–
12123275
11142275
11143275
–
–
12143275
–
11152275
11153275
–
–
12153275
–
–
11172276
11173276
–
–
12173276
11201276
–
–
11202276
11203276
–
–
12203276
200-150-150
11201275
–
–
11202275
11203275
–
–
12203275
224-150-150
11221275
–
–
11222275
11223275
–
–
12223275
3,50
250-200-200
11251275
–
–
11252275
11253275
–
–
12253275
–
4,80
300-224-224
11301276
–
–
11302276
11303276
–
–
12303276
–
–
5,30
350-250-250
11351275
–
–
11352275
–
–
11353275
12353275
300
–
–
6,20
400-300-300
11401275
–
–
11402275
–
–
11403275
12403275
350
–
–
9,20
450-350-350
11451275
–
–
11452275
–
–
11453275
12453275
399
–
–
11,40
500-400-400
11501275
–
–
11502275
–
–
11503275
12503275
L
kg
DN
100
77
–
–
0,85
100-80-80
120
100
–
–
1,25
120-100-100
136
100
–
–
1,25
170
150
120
–
–
50
200
175
120
–
200-140-140
60
200
200
136
200-150-150
60
200
200
224-150-150
60
220
220
250-200-200
60
250
300-224-224
70
350-250-250
Nr.
Nr.
€
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
€
F
€
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Nr.
E
€
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
Nr.
DN
C
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
€
1090
51
6
Riduzioni coniche
Cone pieces
B
Una estremità è parzialmente cilindrica.
End of pipe partly in cylindrical shape.
Extremidad del tubo parcialmente con forma cilíndrica.
L
A
B
Diametro A + B = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
A
B
C
E
F
L
kg
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
57
77
–
–
–
60
0,17
60- 80
11001488
–
–
–
–
–
–
80-100
77
100
–
–
–
100
0,35
80-100
11001450
–
–
–
–
80-120
77
120
–
–
–
80
0,35
80-120
11001478
–
–
–
80-140
77
136
–
–
–
120
0,55
80-140
11001479
–
–
–
80-150
77
150
–
–
–
140
0,65
80-150
11001489
–
–
100-120
100
120
–
–
–
60
0,30
100-120
11001451
–
100-140
100
136
–
–
–
100
0,50
100-140
11001459
100-150
100
150
–
–
–
95
0,50
100-150
100-175
100
175
–
–
–
120
0,70
100-175
100-200
100
200
–
–
–
120
0,75
100-250
100
250
–
–
–
200
120-140
120
136
–
–
–
120-150
120
150
–
–
120-175
120
175
–
120-200
120
200
–
120-250
120
250
140-150
136
140-175
€
–
–
11002450
11003450
–
–
–
11002478
11003478
–
–
–
11002479
11003479
–
–
–
–
11002489
11003489
–
–
–
–
–
11002451
11003451
12003451
–
–
–
–
11002459
11003459
–
11001452
–
–
–
–
11002452
11003452
12003452
11001464
–
–
–
–
11002464
11003464
12003464
100-200
11001453
–
–
–
–
11002453
11003453
12003453
1,45
100-250
11001454
–
–
–
–
11002454
11003454
12003454
100
0,55
120-140
11001466
–
–
–
–
11002466
11003466
–
–
150
0,60
120-150
11001455
–
–
13001455
11002455
11003455
12003455
–
–
100
0,65
120-175
11001456
–
–
13001456
11002456
11003456
12003456
–
–
120
0,80
120-200
11001457
–
–
13001457
11002457
11003457
12003457
–
–
–
150
1,20
120-250
11001458
–
–
13001458
11002458
11003458
12003458
150
–
–
–
100
0,60
140-150
11001467
–
–
–
–
11002467
11003467
–
–
136
175
–
–
–
100
0,65
140-175
11001468
–
–
–
–
11002468
11003468
–
–
140-200
136
200
–
–
–
150
1,05
140-200
11001469
–
–
–
–
11002469
11003469
–
–
150-175
150
175
–
–
–
100
0,60
150-175
11001460
–
–
13001460
11002460
11003460
12003460
150-200
150
200
–
–
–
100
0,75
150-200
11001461
–
–
13001461
11002461
11003461
12003461
150-224
150
220
–
–
–
150
1,15
150-224
11001472
–
–
–
11002472
11003472
–
150-250
150
250
–
–
–
150
1,10
150-250
11001462
–
–
13001462
11002462
11003462
12003462
150-300
150
300
–
–
–
200
1,85
150-300
11001463
–
–
13001463
11002463
11003463
12003463
175-200
175
200
–
–
–
100
0,80
175-200
11001465
–
–
13001465
11002465
11003465
12003465
175-224
175
220
–
–
–
100
0,85
175-224
11001473
–
–
–
–
11002473
11003473
–
200-224
200
220
–
–
–
100
0,85
200-224
11001474
–
–
–
–
11002474
11003474
12003474
200-250
200
250
–
–
–
120
1,10
200-250
11001470
–
–
13001470
11002470
11003470
12003470
200-300
200
300
–
–
–
150
1,55
200-300
11001471
–
–
13001471
11002471
11003471
12003471
224-250
220
250
–
–
–
100
1,00
224-250
11001476
–
–
–
–
11002476
11003476
–
224-300
220
300
–
–
–
150
1,60
224-300
11001477
–
–
–
–
11002477
11003477
12003477
250-300
250
300
–
–
–
150
1,65
250-300
11001475
–
–
13001475
11002475
11003475
12003475
250-350
250
350
–
–
–
200
2,28
250-350
11001484
–
–
13001484
11002484
11003484
12003484
300-350
300
350
–
–
–
200
2,60
300-350
11001480
–
–
13001480
11002480
11003480
12003480
300-400
300
399
–
–
–
200
2,85
300-400
11001481
–
–
13001481
11002481
11003481
12003481
350-400
350
399
–
–
–
200
2,95
350-400
11001482
–
–
13001482
11002482
11003482
12003482
350-450
350
449
–
–
–
200
3,15
350-450
11001483
–
–
13001483
11002483
11003483
12003483
400-450
399
449
–
–
–
200
3,40
400-450
11001485
–
–
13001485
11002485
11003485
12003485
400-500
399
499
–
–
–
250
4,40
400-500
11001486
–
–
13001486
11002486
11003486
12003486
450-500
449
499
–
–
–
200
3,70
450-500
11001487
–
–
13001487
11002487
11003487
450-560
449
559
–
–
–
250
4,99
450-560
–
–
12001495
13001495
12002495 *)
–
–
12003495
500-560
499
559
–
–
–
250
5,23
500-560
–
–
12001496
13001496
12002496 *)
–
–
12003496
500-630
499
629
–
–
–
300
6,65
500-630
–
–
12001497
13001497
12002497 *)
–
–
12003497
560-630
559
629
–
–
–
300
7,00
560-630
–
–
12001498
13001498
12002498 *)
–
–
12003498
–
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
Nr.
*) 2 mm
52
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
11003488 *)
DN
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
60- 80
DN
A
L
Reducciones
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
Nr.
–
–
6
–
–
–
12003487
*) 1,5 mm
1330
53
6
Raccordi flangiati
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
Connecting flange
Conexiones con brida
d
B
E = Numero fori
E = No. of holes
E = Número de agujeros
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
S
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
78
108
123
6
6
–
35
0,27
80
–
–
11081431
–
–
–
–
11082431
11083431
–
–
100
100
130
150
6
6
–
28
0,23
100
–
–
11101431
–
–
–
–
11102431
11103431
–
–
120
119
150
170
6
6
–
28
0,35
120
–
–
11121431
–
–
13121430
11122431
11123431
–
–
140
–
–
–
–
–
–
–
–
140
–
–
–
–
–
–
–
–
150
149
180
202
6
6
–
36
0,50
150
–
–
11151431
–
–
13151430
11152431
11153431
–
–
175
174
205
228
6
8
–
50
0,60
175
–
–
11171431
–
–
13171430
11172431
11173431
–
–
200
199
230
250
6
6
–
37
0,65
200
–
–
11201431
–
–
13201430
–
–
224
–
–
–
–
–
–
–
–
224
–
–
–
–
–
–
–
–
250
249
280
300
6
6
–
48
0,95
250
–
–
11251431
–
–
13251430
–
–
300
–
–
–
–
–
–
–
–
300
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
350
–
–
–
–
–
–
–
–
350
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
400
–
–
–
–
–
–
–
–
400
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
450
–
–
–
–
–
–
–
–
450
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
500
–
–
–
–
–
–
–
–
500
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
560
–
–
–
–
–
–
–
–
560
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
630
–
–
–
–
–
–
–
–
630
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
C
A
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
60
DN
L
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
–
–
–
–
–
11202431
–
–
–
11203431
–
–
11252431
–
–
11253431
1310
Raccordi con flangie girevoli forate secondo DIN 24154, T2
60
57
102
128
9,5
4
–
50
0,50
80
–
–
–
–
–
–
–
100
–
–
–
–
–
–
–
Connecting flange with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2
Conexiones con brida loca perforada según DIN 24154, T2
120 *)
L
C
d
A
B
E = Numero fori
E = No. of holes
E = Número de agujeros
60
–
–
11061431
–
80
–
–
–
–
100
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11063431
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11142431
L
A
B
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
120 *)
–
–
–
182
212
11,5
8
–
50
1,05
140
–
–
11141431
150 *)
–
–
–
–
–
–
–
–
150 *)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
175
–
–
–
–
–
–
–
–
175
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200
–
–
–
–
–
–
–
–
200
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
224
220
265
295
11,5
8
–
50
1,62
224
–
–
11221431
–
–
–
–
11222431
–
–
250
–
–
–
–
–
–
–
–
250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
300 *) 299
366
395
11,5
8
–
50
4,00
300 *)
–
–
11301431
–
–
13301430
11302431
11303431
–
–
350 *) 349
405
435
11,5
8
–
50
4,30
350 *)
–
–
11351431
–
–
13351430
11352431
11353431
–
–
400
398
448
484
11,5
12
–
50
4,90
400
–
–
11401431
–
–
13401430
11402431
11403431
–
–
450
448
497
535
11,5
12
–
50
5,60
450
–
–
–
–
12451430
13451430
12452430 *)
500
498
551
584
11,5
12
–
50
6,00
500
–
–
–
–
12501430
13501430
12502430 *)
560
558
629
664
14
16
–
50
8,00
560
–
–
–
–
12561430
13561430
–
–
630
628
698
734
14
16
–
50
9,00
630
–
–
–
–
12631430
13631430
–
–
–
11143431
11223431
–
–
–
–
–
12453430
–
–
12503430
–
–
12563430
–
–
12633430
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
A
B
C
E
S
L
kg
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
120
–
–
–
50
0,85
120-125*
11001441
–
–
–
–
11002441
11003441
–
–
150-160*
150
160
–
–
–
50
1,30
150-160*
11001443
–
–
–
–
11002443
11003443
–
–
175-180*
175
175
–
–
–
50
1,45
175-180*
11001445
–
–
–
–
11002445
11003445
–
–
250-280*
250
280
–
–
–
50
3,05
250-280*
11001446
–
–
–
–
11002446
11003446
–
–
280*-300 1)
300
280
–
–
–
50
3,10
280*-300 1)
11001447
–
–
–
–
11002447
11003447
–
–
300-315*
300
315
–
–
–
50
3,50
300-315*
11001448
–
–
–
–
11002448
11003448
–
–
1
) Ø 280 con flangia saldate conforme a DIN 24154, T2
) Ø 280 with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2
1
) Ø 280 con brida soldada según DIN 24154, T2
1
DN
* Flange a pagina 108.
* Flanges see page 108.
* Bridas ver páginas 108.
Nr.
€
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
120
Ød
€
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
6
1315
*) 2 mm
120-125*
DN
Adaptadors con brida loca perforada según DIN 24154, T2*
–
–
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
Adapters with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2*
–
136
140
*) Diametro non compreso nella norma DIN.
*) Diameter not contained in DIN.
*) Diámetro no contenido en la norma DIN.
Adattatori con flangie girevoli forate secondo DIN 24154, T2*
–
Nr.
€
1320
Diametro A + B = ampiezza utile con spessore di 1,5 mm
Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 1.5 mm
Diámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de pared
54
55
6
Spouts from square to round
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
Transformaciones rectas
DN
E
Raccordi quadro/tondo
L
d
A
B
C
Su richiesta la versione resistente al colpo d’ariete con flangia saldata.
Shock-explosion proof version with welded-on flange on request.
Modelo resistente a la sobrepresión con brida soldada sobre demanda.
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
78
100
120
140
7
–
50
0,36
80
–
–
11081400
–
–
11082400
–
–
11083400
–
–
100
100
120
140
160
7
–
60
0,45
100
–
–
11101400
–
–
11102400
–
–
11103400
12103400
120
120
140
164
180
7
–
70
0,63
120
–
–
11121400
13121400
11122400
–
–
11123400
12123400
150
150
180
202
220
7
–
85
0,90
150
–
–
11151400
13151400
11152400
–
–
11153400
175
175
200
225
245
7
–
145
1,50
175
–
–
11171400
13171400
11172400
–
–
–
–
12173400
200
200
250
270
290
7
–
115
1,80
200
–
–
11201400
13201400
11202400
–
–
–
–
12203400
250
250
300
325
345
7
–
150
2,70
250
–
–
11251400
13251400
11252400
–
–
–
–
12253400
300
300
350
375
395
7
–
210
3,90
300
–
–
11301400
13301400
11302400
–
–
–
–
12303400
12153400
1280
Raccordi quadro/tondo con inclinazione a 60°
60
Spouts with inclination of 60°
Transformaciones 60°
L
A
B
C
60°
d
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
78
100
120
140
7
–
190
0,48
80
–
–
11081410
–
–
11082410
–
–
11083410
–
100
100
120
140
160
7
–
190
0,90
100
–
–
11101410
–
–
11102410
–
–
11103410
12103410
120
120
140
164
180
7
–
215
1,20
120
–
–
11121410
13121410
11122410
–
–
11123410
12123410
150
150
180
202
220
7
–
260
1,80
150
–
–
11151410
13151410
11152410
–
–
11153410
175
175
200
225
245
7
–
275
2,25
175
–
–
11171410
13171410
11172410
–
–
–
–
12173410
200
200
250
270
290
7
–
265
2,40
200
–
–
11201410
13201410
11202410
–
–
–
–
12203410
250
250
300
325
345
7
–
345
4,05
250
–
–
11251410
13251410
11252410
–
–
–
–
12253410
300
300
350
375
395
7
–
475
6,60
300
–
–
11301410
13301410
11302410
–
–
–
–
12303410
12153410
6
1290
E
Raccordi quadro/tondo con inclinazione a 45°
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Spouts with inclination of 45°
80
78
100
120
140
7
–
160
0,40
80
–
–
11081420
–
–
11082420
–
–
11083420
–
–
100
100
120
140
160
7
–
180
0,75
100
–
–
11101420
–
–
11102420
–
–
11103420
12103420
120
120
140
164
180
7
–
190
0,90
120
–
–
11121420
13121420
11122420
–
–
11123420
12123420
150
150
180
202
220
7
–
295
1,95
150
–
–
11151420
13151420
11152420
–
–
11153420
175
175
200
225
245
7
–
300
2,40
175
–
–
11171420
13171420
11172420
–
–
–
–
12173420
200
200
250
270
290
7
–
325
2,75
200
–
–
11201420
13201420
11202420
–
–
–
–
12203420
250
250
300
325
345
7
–
395
4,65
250
–
–
11251420
13251420
11252420
–
–
–
–
12253420
300
300
350
375
395
7
–
450
5,55
300
–
–
11301420
13301420
11302420
–
–
–
–
12303420
Transformaciones 45°
45°
A
B
C
–
–
12153420
L
–
d
1300
E
Raccordi per tubi flessibili
Hose connection
DN
Racor para flexible
F
L
d
B
C
Tubi flessibili adatti alla voce „Accessori“, pag. 112.
Fitting hoses, special hose clamps under ”accessories”, page 112.
Flexibles correspondientes en la sección de accesorios, página 112.
56
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
Dimensioni per tubo da 1 mm
Dimensions for 1 mm piping
Dimensiones para tubo 1 mm
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
Nr.
€
Nr.
–
–
110614990
60
–
–
11061499
80
11081499
0,25
100
–
100
0,30
120
11121499
–
100
0,35
140
11141499
–
20
100
0,40
150
–
–
20
100
0,45
175
11171499
–
200
–
20
100
0,50
200
11201499
222
225
–
20
100
0,57
224
248
250
–
20
100
0,65
250
298
300
–
20
100
0,75
300
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60-50
57
–
50
51
–
10
80
0,20
60-50
60
57
–
60
61
–
10
80
0,20
80
78
–
78
80
–
15
88
0,20
100
100
–
98
100
–
15
100
120
120
–
122
125
–
15
140
136
–
138
140
–
15
150
150
–
148
150
–
175
175
–
177
180
200
200
–
198
224
220
–
250
250
–
300
300
–
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
–
–
–
–
–
–
–
–
110634990
–
–
–
–
–
–
–
–
11063499
–
–
11082499
–
–
11083499
–
–
–
–
–
11103499
–
–
–
–
–
11122499
–
–
11123499
–
–
–
–
–
11142499
–
–
11143499
–
–
–
–
–
11153499
–
–
–
–
–
11172499
–
–
11173499
–
–
–
–
–
–
11202499
–
–
11203499
–
–
11221499
–
–
–
–
11222499
–
–
11223499
–
–
11251499
–
–
–
–
11252499
–
–
11253499
–
–
11301499
–
–
–
–
11302499
–
–
11303499
–
–
–
–
–
€
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
–
11101499
11151499
–
–
11102499
11152499
€
1340
57
6
Coperchi deflettori per camino
Sombreretes con deflector
DN
B
Jet caps
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
C
L
A
d
Fuoriuscita dell'acqua circolare
Water outlet revolving
Salida de agua giratoria
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
76
230 110
188
–
–
360
3,20
80
–
–
–
–
–
–
12082805
–
–
–
–
12083805
100
99
230 110
152
–
–
325
3,40
100
–
–
–
–
–
–
12102805
–
–
–
–
12103805
120
119
260 125
169
–
–
355
5,20
120
–
–
–
–
–
–
12122805
–
–
–
–
12123805
140
135
310 130
222
–
–
415
6,40
140
–
–
–
–
–
–
12142805
–
–
–
–
12143805
150
149
310 130
200
–
–
390
6,20
150
–
–
–
–
–
–
12152805
–
–
–
–
12153805
175
174
360 160
237
–
–
460
9,50
175
–
–
–
–
–
–
12172805
–
–
–
–
12173805
200
199
460 200
322
–
–
620
12,50
200
–
–
–
–
–
–
12202805
–
–
–
–
12203805
224
219
515 235
368
–
–
695
16,50
224
–
–
–
–
–
–
12222805
–
–
–
–
12223805
250
249
515 235
322
–
–
650
15,50
250
–
–
–
–
–
–
12252805
–
–
–
–
12253805
300
299
575 255
335
–
–
680
18,50
300
–
–
–
–
–
–
12302805
–
–
–
–
12303805
350 *) 349
645 275
448
–
–
865
25,50
350 *)
–
–
–
–
–
–
12352805
–
–
–
–
12353805
400 *) 398
715 295
480
–
–
915
29,50
400 *)
–
–
–
–
–
–
12402805
–
–
–
–
12403805
450 *) 448
820 320
588
–
–
1040
49,50
450 *)
–
–
–
–
–
–
12452805
–
–
–
–
12453805
500 *) 498
870 320
588
–
–
1040
53,50
500 *)
–
–
–
–
–
–
12502805
–
–
–
–
12503805
560 *) 558
990 372
703
–
–
1208
71,00
560 *)
–
–
–
–
–
–
12562805
–
–
–
–
12563805
630 *) 628 1140 442
776
–
–
1434
95,00
630 *)
–
–
–
–
–
–
12632805
–
–
–
–
12633805
710 *) 707 1290 502
901
–
–
1627 118,00
710 *)
–
–
–
–
–
–
12712805
–
–
–
–
12713805
800 *) 797 1440 520 1020
–
–
1790 142,00
800 *)
–
–
–
–
–
–
12802805
–
–
–
–
12803805
1430
*) Da diametro 300 mm con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2, ma senza controflangia.
(Per flangie vedere pagina 108.)
*) Diameters over 300 mm with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2, but without counter-flange.
(Matching flanges see page 108.)
*) Encima del Ø 300 mm: con brida soldada según DIN 24154, T2, pero sin contrabrida.
(Bridas correspondientes ver página 108.)
Coperchi antipioggia per camino
Rain caps
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Sombreretes paraguas
DN
Modello Ø 80-200 mm
Type Ø 80-200 mm
Modelo Ø 80-200 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
78
180
–
50
–
–
92
0,60
80
–
–
–
–
11082850
–
–
–
–
11083850
–
–
100
100
225
–
50
–
–
102
0,90
100
–
–
–
–
11102850
–
–
–
–
11103850
–
–
120
120
270
–
50
–
–
112
1,30
120
–
–
–
–
11122850
–
–
–
–
11123850
–
–
140
136
325
–
50
–
–
122
1,70
140
–
–
–
–
11142850
–
–
–
–
11143850
–
–
150
150
325
–
50
–
–
127
1,80
150
–
–
–
–
11152850
–
–
–
–
11153850
–
–
175
175
375
–
50
–
–
140
2,30
175
–
–
–
–
11172850
–
–
–
–
11173850
–
–
200
200
425
–
50
–
–
152
2,90
200
–
–
–
–
11202850
–
–
–
–
11203850
–
–
224
219
525 205
100
–
–
275
6,10
224
–
–
–
–
11222850
–
–
–
–
11223850
–
–
250
250
525 205
100
–
–
275
6,40
250
–
–
–
–
11252850
–
–
–
–
11253850
–
–
300
300
625 230
100
–
–
315
8,40
300
–
–
–
–
11302850
–
–
–
–
11303850
–
–
350
349
750 300
150
–
–
395
14,70
350
–
–
–
–
11352850
–
–
–
–
11353850 *)
–
–
400
398
850 320
150
–
–
435
15,20
400
–
–
–
–
11402850
–
–
–
–
11403850 *)
–
–
450
448
950 340
150
–
–
470
22,00
450
–
–
–
–
–
–
12452850
–
–
–
–
12453850
500
498 1050 410
200
–
–
550
27,70
500
–
–
–
–
–
–
12502850
–
–
–
–
12503850
560
558 1150 435
200
–
–
590
27,00
560
–
–
–
–
–
–
12562850
–
–
–
–
12563850
630
628 1300 470
200
–
–
645
32,00
630
–
–
–
–
–
–
12632850
–
–
–
–
12633850
C
L
A
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
d
Modello a partire da Ø 224 mm
Type from Ø 224 mm
Modelo a partir del Ø 224 mm
L
A
1440
C
B
*) 1,5 mm
d
58
59
6
6
Coperchi forati con guarnizione NBR per 2 mm
Perforated sheet metal with U-shaped seal for 2 mm
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Chapa perforada con junta perfilada para 2 mm
DN
A
69 % di superficie libera, misura foro 10 x 10 mm
69 % free space, hole size 10 x 10 mm
69 % de superficie libre, tamaño de agujero 10 x 10 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
–
92
–
–
–
–
–
0,01
80
–
–
–
–
–
–
–
–
11083716
–
–
–
–
100
–
114
–
–
–
–
–
0,05
100
–
–
–
–
–
–
–
–
11103716
–
–
–
–
120
–
134
–
–
–
–
–
0,05
120
–
–
–
–
–
–
–
–
11123716
–
–
–
–
140
–
150
–
–
–
–
–
0,05
140
–
–
–
–
–
–
–
–
11143716
–
–
–
–
150
–
164
–
–
–
–
–
0,10
150
–
–
–
–
–
–
–
–
11153716
–
–
–
–
175
–
189
–
–
–
–
–
0,10
175
–
–
–
–
–
–
–
–
11173716
–
–
–
–
200
–
214
–
–
–
–
–
0,11
200
–
–
–
–
–
–
–
–
11203716
–
–
–
–
224
–
238
–
–
–
–
–
0,11
224
–
–
–
–
–
–
–
–
11223716
–
–
–
–
250
–
264
–
–
–
–
–
0,11
250
–
–
–
–
–
–
–
–
11253716
–
–
–
–
300
–
314
–
–
–
–
–
0,14
300
–
–
–
–
–
–
–
–
11303716
–
–
–
–
350
–
364
–
–
–
–
–
0,15
350
–
–
–
–
–
–
–
–
11353716
–
–
–
–
400
–
414
–
–
–
–
–
0,15
400
–
–
–
–
–
–
–
–
11403716
–
–
–
–
1380
Air outlet pipes 45°, with bird-guard
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Tubos flautas 45°, con rejilla contra los pájaros
DN
Tubi di scarico 45°, con rete antivolatili
d
A
45°
L
Rete antivolatili, maglia 20x20x2
Bird-guard, mesh size 20x20x2
Rejilla contra los pájaros, malla 20x20x2
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
78
280
–
–
–
–
200
0,90
80
–
–
11082880
–
–
–
–
11083880
–
–
–
–
100
100
300
–
–
–
–
200
1,20
100
–
–
11102880
–
–
–
–
11103880
–
–
–
–
120
120
320
–
–
–
–
200
1,50
120
–
–
11122880
–
–
–
–
11123880
–
–
–
–
140
136
340
–
–
–
–
200
1,90
140
–
–
11142880
–
–
–
–
11143880
–
–
–
–
150
150
350
–
–
–
–
200
2,20
150
–
–
11152880
–
–
–
–
11153880
–
–
–
–
175
175
375
–
–
–
–
200
2,60
175
–
–
11172880
–
–
–
–
11173880
–
–
–
–
200
200
400
–
–
–
–
200
3,20
200
–
–
11202880
–
–
–
–
11203880
–
–
–
–
224
220
424
–
–
–
–
200
3,70
224
–
–
11222880
–
–
–
–
11223880
–
–
–
–
250
250
450
–
–
–
–
200
4,40
250
–
–
11252880
–
–
–
–
11253880
–
–
–
–
300
300
500
–
–
–
–
200
6,00
300
–
–
11302880
–
–
–
–
11303880
–
–
–
–
350
350
550
–
–
–
–
200
8,20
350
–
–
–
–
11352880
–
–
–
–
11353880
–
–
400
399
600
–
–
–
–
200
10,20
400
–
–
–
–
11402880
–
–
–
–
11403880
–
–
450
449
650
–
–
–
–
200
12,40
450
–
–
–
–
11452880
–
–
–
–
11453880
–
–
500
499
700
–
–
–
–
200
14,90
500
–
–
–
–
11502880
–
–
–
–
11503880
–
–
560
558
760
–
–
–
–
200
23,70
560
–
–
–
–
–
–
11562880
–
–
–
–
12563880
630
628
830
–
–
–
–
200
29,20
630
–
–
–
–
–
–
11632880
–
–
–
–
12633880
6
1450
Blank-off covers
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Tapas
DN
Tappi a disco
A
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
60
–
70
–
–
–
–
–
0,04
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11063715
–
–
80
–
92
–
–
–
–
–
0,08
80
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11083715
–
–
100
–
114
–
–
–
–
–
0,12
100
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11103715
–
–
120
–
134
–
–
–
–
–
0,17
120
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11123715
–
–
140
–
150
–
–
–
–
–
0,21
140
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11143715
–
–
150
–
164
–
–
–
–
–
0,25
150
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11153715
–
–
175
–
189
–
–
–
–
–
0,33
175
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11173715
–
–
200
–
214
–
–
–
–
–
0,42
200
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11203715
–
–
224
–
234
–
–
–
–
–
0,51
224
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11223715
–
–
250
–
264
–
–
–
–
–
0,64
250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11253715
–
–
300
–
314
–
–
–
–
–
0,91
300
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11303715
–
–
350
–
364
–
–
–
–
–
1,63
350
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
12353715
400
–
414
–
–
–
–
–
2,11
400
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
12403715
450
–
464
–
–
–
–
–
2,66
450
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
12453715
500
–
514
–
–
–
–
–
3,26
500
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
12503715
560
–
574
–
–
–
–
–
4,08
560
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
12563715
630
–
644
–
–
–
–
–
5,14
630
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
12633715
DN
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
1370
60
61
7
Tubi di ispezione
Dimensioni per tubo da 1,5 mm
Dimensions for 1.5 mm piping
Dimensiones para tubo 1,5 mm
Inspection-pipes
Ø 80 - 300 mm
L
A
d
Ø 350 - 400 mm
Materiale della guarnizione Neoprene (CR), -30 max. 90 °C.
Material of seal Neoprene (CR), -30 max. 90 °C.
Junta de Neopreno (CR), -30 max. 90 °C.
Su richiesta la versione rafforzata, più resistente al colpo d’ariete.
Reinforced, shock-explosion proof version on request.
Modelo reforzado resistente a la sobrepresión sobre demanda.
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
77
80
–
–
–
–
200
1,05
80
11081190
–
–
–
–
11082190
11083190
–
–
–
–
100
100
115
–
–
–
–
200
1,25
100
11101190
–
–
–
–
11102190
11103190
–
–
12103190
120
120
115
–
–
–
–
200
1,45
120
11121190
–
–
13121190
11122190
11123190
–
–
12123190
140
136
115
–
–
–
–
200
1,55
140
11141190
–
–
–
11142190
11143190
–
–
–
150
150
115
–
–
–
–
200
1,65
150
11151190
–
–
13151190
11152190
11153190
–
–
12153190
175
175
115
–
–
–
–
200
1,85
175
11171190
–
–
13171190
11172190
11173190
–
–
12173190
200
200
115
–
–
–
–
200
2,00
200
11201190
–
–
13201190
11202190
11203190
–
–
12203190
224
220
115
–
–
–
–
200
2,25
224
11221190
–
–
–
11222190
11223190
–
–
–
250
250
115
–
–
–
–
200
2,40
250
11251190
–
–
13251190
11252190
11253190
–
–
12253190
300
300
115
–
–
–
–
200
2,85
300
11301190
–
–
13301190
11302190
11303190
–
–
12303190
350
350
115
–
–
–
–
200
3,40
350
11351190
–
–
13351190
11352190
11353190
–
–
12353190
400
399
115
–
–
–
–
200
3,80
400
11401190
–
–
13401190
11402190
11403190
–
–
12403190
DN
Registros
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
–
–
–
–
2010
d
Tubi di ispezione e pulizia
200
224
350
–
–
–
486
4,70
200
11201195
–
–
–
–
11202195
–
–
11203195
–
–
224
220
224
350
–
–
–
486
5,20
224
11221195
–
–
–
–
11222195
–
–
11223195
–
–
Registros de limpieza
250
250
224
350
–
–
–
486
5,70
250
11251195
–
–
–
–
11252195
–
–
11253195
–
–
300
300
350
350
–
–
–
486
6,30
300
11301195
–
–
–
–
11302195
–
–
11303195
–
–
350
350
350
350
–
–
–
486
8,40
350
11351195
–
–
–
–
11352195
–
–
11353195
–
–
400
399
350
350
–
–
–
486
9,10
400
11401195
–
–
–
–
11402195
–
–
11403195
–
–
450
448
500
350
–
–
–
486
11,60
450
–
–
12451195
–
–
12452195 *)
–
–
–
–
12453195
500
498
500
350
–
–
–
486
12,80
500
–
–
12501195
–
–
12502195 *)
–
–
–
–
12503195
560
558
500
350
–
–
–
486
14,30
560
–
–
12561195
–
–
12562195 *)
–
–
–
–
12563195
630
628
500
350
–
–
–
486
16,00
630
–
–
12631195
–
–
12632195 *)
–
–
–
–
12633195
B
L
200
Cleaning-pipes
Materiale della guarnizione EPDM chiaro, -35 max 80 °C.
Material of seal EPDM bright, -35 max. 80 °C.
Junta de EPDM clara, -35 max. 80 °C.
A
Tubi di ispezione a T senza tappo in gomma
60+80
Inspection T-pieces without rubber cover
d
L
A
Tés de control sin tapones de goma
B
–
–
–
–
–
–
–
60+80
100
100
100
79
–
–
–
120
120
100
89
–
–
–
165
0,70
100
11101200
–
–
–
11102200
11103200
–
–
12103200
165
0,80
120
11121200
–
–
13121200
11122200
11123200
–
–
150
150
120
100
–
–
12123200
–
198
1,20
150
11151200
–
–
13151200
11152200
11153200
–
–
175
175
150
114
–
12153200
–
–
225
1,50
175
11171200
12171200
13171200
11172200
11173200
–
–
200
200
150
125
12173200
–
–
–
225
1,75
200
11201200
12201200
13201200
11202200
11203200
–
–
12203200
250
250
150
300
300
150
150
–
–
–
225
2,20
250
11251200
12251200
13251200
11252200
11253200
–
–
12253200
177
–
–
–
225
2,55
300
11301200
12301200
13301200
11302200
11303200
–
–
12303200
Rispettare lo scarico Ø A per il tappo in gomma.
Rubber covers
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Tapones de goma
DN
Tappi in gomma
B
C
A
–
E
Tubi di ispezione vedi tubi a T pag. 44.
Observe outlet Ø A for rubber cover.
Inspection T-pieces see T-pieces on page 44.
–
Perbunan
NBR
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
A
B
C
E
F
L
kg
DN
60
–
–
–
–
–
–
–
–
1040
Neoprene
CR
Nr.
Ød
Tés de control ver Tés página 44.
Observar salida Ø A para tapon de goma.
Natural rubber
NR
7
2020
*) 2 mm
80
–
79
109
6
22
–
–
0,10
80
10085201
–
100
–
101
122
5
22
–
–
0,15
100
10105201
10106201
10108201
120
–
121
140
6
24
–
–
0,20
120
10125201
10126201
10128201
150
–
151
176
7
33
–
–
0,35
150
10155201
10156201
10158201
175
–
176
205
7
35
–
–
0,45
175
10175201
10176201
10178201
200
–
201
228
8
40
–
–
0,60
200
10205201
10206201
10208201
250
–
251
280
10
42
–
–
0,90
250
10255201
10256201
10258201
300
–
301
328
8
40
–
–
1,35
300
10305201
10306201
10308201
NR
NBR
CR
(Caucciù)
(Perbunan)
(Neoprene)
colore: bianco, fisiologicamente sicuro.
colore: grigio oscuro
colore: grigio chiaro
NR
NBR
CR
(Natural rubber)
(Perbunan)
(Neoprene)
colour: white, physiologically safe.
colour: dark grey
colour: light grey
NR
NBR
CR
(Goma natural)
(Perbunán)
(Neoprene)
color: blanco, fisiológicamente sin riesgo.
color: gris oscuro
color: gris claro
3030
Additional cover locks
Cierre suplementario del tapón
C
Anello supplementare bloccaggio tappo
DN
Nr.
€
zincatura galvanica 2 mm
2 mm electro galvanized
electro galvanizado 2 mm
100
–
–
–
100
–
–
–
0,30
100
11102210
Per tubi di ispezione a T Ø 100 e 120
For inspection T-piece Ø 100 and 120
Para té de control Ø 100 y 120
120
–
–
–
120
–
–
–
0,35
120
11122210
Per tubi di ispezione a T Ø 150
For inspection T-piece Ø 150
Para té de control Ø 150
150
–
–
–
150
–
–
–
0,55
150
11152210
Per tubi di ispezione a T Ø 175 fino a 300
For inspection T-piece Ø 175 to 300
Para té de control Ø 175 hasta 300
3040
62
63
8
Valvole a farfalla / valvole di blocco
senza guarnizione interna
Valvole a farfalla senza guarnizione, ad azionamento manuale
Throttle- / Shut-off valves without seal
inside the valve
Throttle valves without seal, hand-operated
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Válvulas mariposas manual sin junta
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
60
57
80
63
–
–
–
60
0,70
60
–
–
11061566
–
–
–
–
–
–
11063566
–
–
80
77
103
87
–
–
–
100
1,60
80
–
–
11081566
–
–
11082566
–
–
11083566
–
–
100
100
115
99
–
–
–
100
1,80
100
–
–
11101566
–
–
11102566
–
–
11103566
12103566
120
120
125
109
–
–
–
120
2,10
120
–
–
11121560
–
–
11122560
–
–
11123560
12123560
140
136
133
117
–
–
–
140
2,40
140
–
–
11141560
–
–
11142560
–
–
11143560
–
150
150
140
124
–
–
–
150
2,60
150
–
–
11151560
–
–
11152560
–
–
11153560
12153560
175
175
152
136
–
–
–
175
3,10
175
–
–
11171560
–
–
11172560
–
–
11173560
12173560
200
200
165
149
–
–
–
200
3,70
200
–
–
11201560
–
–
11202560
–
–
11203560
12203560
224
220
175
159
–
–
–
200
4,10
224
–
–
11221560
–
–
11222560
–
–
11223560
–
250
250
190
174
–
–
–
200
4,70
250
–
–
11251560
–
–
11252560
–
–
11253560
12253560
300
300
215
199
–
–
–
200
5,80
300
–
–
11301560
–
–
11302560
–
–
11303560
350
349
233
240
–
–
–
200
7,90
350
–
–
–
–
12351560
–
–
12352560
–
–
12353560
400
398
233
265
–
–
–
200
9,40
400
–
–
–
–
12401560
–
–
12402560
–
–
12403560
DN
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
€
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
–
L
d
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
Válvulas mariposas sin junta
interior
B
A
–
12303560
2070
Valvole di blocco senza guarnizione, ad azionamento pneumatico con attuatore rotativo,
elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina), 2 fine corsa meccanici completi cablati nell’unità di fine corsa,
tempo di commutazione per 90° < 3 secondi
Shut-off valves without seal, pneumatically operated with rotary actuator,
5/2-way-solenoid-valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box,
switch-over time for 90° < 3 seconds
Válvulas mariposas sin junta, con actuador rotativo neumático,
electroválvula 5/2 vias (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro
de la caja de interruptores, tiempo de la rotación para 90° < 3 segundos
L
C
d
A
B
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
DN
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
€
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
60
57
250
63
79
–
–
60
3,30
60
56620603..
66620603..
80
76
273
87
79
–
–
100
3,60
80
56620803..
66620803..
100
99
285
99
79
–
–
100
3,90
100
56621003..
66621003..
120
119
295
109
79
–
–
120
4,30
120
58521203..
68521203..
Attuatore rotativo, marca BAR
tensione:
140
135
303
117
79
–
–
140
4,70
140
58521403..
68521403..
Rotary actuator, make BAR
current:
150
149
310
124
79
–
–
150
5,00
150
58521503..
68521503..
Actuador rotativo, fabricante BAR
tensión:
175
174
322
136
84
–
–
175
6,60
175
58521703..
68521703..
200
199
334
149
84
–
–
200
7,40
200
58522003..
68522003..
Attuatore rotativo, marca BAR
tensione:
224
219
344
159
84
–
–
200
7,90
224
58522203..
68522203..
Rotary actuator, make BAR
current:
250
249
358
174
84
–
–
200
8,60
250
58522503..
68522503..
Actuador rotativo, fabricante BAR
tensión:
300
299
384
199
84
–
–
200
9,80
300
58523003..
68523003..
350
349
430
224
84
–
–
200
10,90
350
58523503..
68523503..
400
398
455
248
84
–
–
200
12,30
400
58524003..
68524003..
Nr.
Nr.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
230V, AC =
No. ..34
24V, DC =
No. ..35
230V, AC =
No. ..34
24V, DC =
No. ..35
8
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other actuators are available. Prices on request.
Otras actuadores están disponibles. Precios sobre demanda.
2095
Valvole di blocco senza guarnizione, con attuatore elettrico per azionamento valvola Belimo,
tempo di commutazione per 90° circa 180 secondi, fine corsa per post segnalazione con supplemento.
Shut-off valves without seal, electrically-operated, with Belimo valve actuator
Switch-over time for 90° 180 seconds, limit-switch for remote control against surcharge.
Válvulas mariposas sin junta, electromotorizado por disco Belimo.
Tiempo de la rotación para 90° 180 segundos., finales de carrera para controlar a distancia contra suplemento.
L
d
A
B
60
57
145
63
–
–
–
60
3,60
60
56620605..
66620605..
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
80
76
166
87
–
–
–
100
3,90
80
56620805..
66620805..
100
99
179
99
–
–
–
100
4,20
100
56621005..
66621005..
120
119
189
109
–
–
–
120
4,60
120
58521205..
68521205..
Attuatore per valvola, marca Belimo
tensione:
140
135
197
117
–
–
–
140
5,00
140
58521405..
68521405..
Valve actuator, make Belimo
current:
150
149
204
124
–
–
–
150
5,20
150
58521505..
68521505..
Servomotor de disco, fabricante Belimo
tensión:
175
174
216
136
–
–
–
175
5,60
175
58521705..
68521705..
200
199
229
149
–
–
–
200
6,40
200
58522005..
68522005..
224
219
239
159
–
–
–
200
6,80
224
58522205..
68522205..
250
249
254
174
–
–
–
200
7,40
250
58522505..
68522505..
300
299
277
199
–
–
–
200
8,70
300
58523005..
68523005..
230V, AC =
No. ..51
24V, DC =
No. ..52
Azionamento valvole Belimo regolabili in modo continuo, segnale esterno 0-10 V, a richiesta.
Continually controllable Belimo valve actuator, external signal 0-10 V, on request.
Actuador de disco Belimo siempre regulable, señal externa 0-10 V, sobre demanda.
>DN 300 mm a richiesta.
>DN 300 mm on request.
>DN 300 mm sobre demanda.
2105
Valvole di blocco senza guarnizione, con azionatore
azionamento e regolazione, incluso 2 fine corsa regolabili privo di tensione e interruttore termico.
Tempo di commutazione per 90° circa 6 sec.
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
–
80
76
267
86
–
–
–
100
4,40
80
56620807..
66620807..
Shut-off valves without seal, electrically-operated with adjustable drive,
incl. 2 adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker. Switch-over time for 90° 6 seconds.
100
99
279
98
–
–
–
100
4,70
100
56621007..
66621007..
120
119
290
108
–
–
–
120
5,10
120
58521207..
68521207..
Válvulas mariposas sin junta, electromotorizado,
incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico. Tiempo de la rotación 90° 6 segundos.
140
135
297
116
–
–
–
140
5,40
140
58521407..
68521407..
Azionatore, marca Deufra
tensione:
150
149
304
123
–
–
–
150
5,70
150
58521507..
68521507..
Adjustable drive, make Deufra
current:
175
174
317
135
–
–
–
175
6,30
175
58521707..
68521707..
Servomotor, fabricante Deufra
tensión:
200
199
329
148
–
–
–
200
7,10
200
58522007..
68522007..
224
219
339
158
–
–
–
200
7,60
224
58522207..
68522207..
250
249
354
173
–
–
–
200
8,30
250
58522507..
68522507..
300
299
379
199
–
–
–
200
9,50
300
58523007..
68523007..
B
64
A
24V, DC =
No. ..82
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other actuators are available. Prices on request.
Otras actuadores están disponibles. Precios sobre demanda.
L
d
230V, AC =
No. ..81
>DN 300 mm a richiesta.
>DN 300 mm on request.
>DN 300 mm sobre demanda.
2107
65
8
Valvole a farfalla / valvole di blocco
con guarnizione interna
Valvole a farfalla con guarnizione, ad azionamento manuale
Throttle valves with seal, hand-operated
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Válvulas mariposas manual con junta
DN
L
d
B
A
Throttle- / Shut-off valves with seal
inside the valve
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
Válvulas mariposas sin junta
interior
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
80
76
103
86
–
–
–
100
1,90
80
12081577
12083577
100
99
133
98
–
–
–
100
2,20
100
12101577
12103577
120
119
143
108
–
–
–
120
2,60
120
12121577
12123577
140
135
151
116
–
–
–
140
2,90
140
12141577
12143577
150
149
158
123
–
–
–
150
3,20
150
12151577
12153577
175
174
170
135
–
–
–
175
3,80
175
12171577
12173577
200
199
183
148
–
–
–
200
4,60
200
12201577
12203577
224
219
193
158
–
–
–
200
5,10
224
12221577
12223577
250
249
208
173
–
–
–
200
5,80
250
12251577
12253577
300
299
233
198
–
–
–
200
7,00
300
12301577
12303577
2080
Valvole di blocco con guarnizione, ad azionamento pneumatico con attuatore rotativo,
elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina), 2 fine corsa meccanici completi cablati nell’unità di fine corsa,
tempo di commutazione per 90° < 3 secondi
Shut-off valves with seal, pneumatically operated with rotary actuator,
5/2-way-solenoid-valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box,
switch-over time for 90° < 3 seconds
Válvulas mariposas con junta, con actuador rotativo neumático,
electroválvula 5/2 vias (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro
de la caja de interruptores, tiempo de la rotación para 90° < 3 segundos
L
C
d
A
B
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
Attuatore rotativo, marca BAR
tensione:
80
76
273
87
79
–
–
100
3,60
80
57720803..
67720803..
Rotary actuator, make BAR
current:
100
99
285
99
79
–
–
100
3,90
100
57721003..
67721003..
Actuador rotativo, fabricante BAR
tensión:
120
119
295
109
79
–
–
120
4,30
120
57721203..
67721203..
140
135
303
117
79
–
–
140
4,70
140
57721403..
67721403..
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
150
149
310
124
79
–
–
150
5,00
150
57721503..
67721503..
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
175
174
322
136
84
–
–
175
6,60
175
57721703..
67721703..
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
200
199
355
149
84
–
–
200
7,40
200
57722003..
67722003..
224
219
365
159
84
–
–
200
7,90
224
57722203..
67722203..
250
249
380
174
84
–
–
200
8,60
250
57722503..
67722503..
300
299
409
199
84
–
–
200
9,80
300
57723003..
67723003..
DN
L
Ød
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
–
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
Attuatore per valvola, marca Belimo
tensione:
80
76
166
86
–
–
–
100
3,90
80
57720805..
67720805..
Valve actuator, make Belimo
current:
100
99
179
98
–
–
–
100
4,20
100
57721005..
67721005..
Servomotor de disco, fabricante Belimo
tensión:
120
119
189
108
–
–
–
120
4,60
120
57721205..
67721205..
140
135
197
116
–
–
–
140
5,00
140
57721405..
67721405..
150
149
204
123
–
–
–
150
5,20
150
57721505..
67721505..
175
174
216
135
–
–
–
175
5,80
175
57721705..
67721705..
200
199
229
148
–
–
–
200
6,60
200
57722005..
67722005..
>DN 300 mm a richiesta.
>DN 300 mm on request.
24V, DC =
No. ..52
>DN 300 mm sobre demanda.
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
–
264
86
–
–
–
100
4,40
80
57720807..
67720807..
Shut-off valves without seal, electrically-operated with adjustable drive,
incl. 2 adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker. Switch-over time for 90° 6 seconds.
99
276
98
–
–
–
100
4,70
100
57721007..
67721007..
120
119
286
108
–
–
–
120
5,10
120
57721207..
67721207..
Válvulas mariposas sin junta, electromotorizado,
incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico. Tiempo de la rotación 90° 6 segundos.
d
140
135
294
116
–
–
–
140
5,40
140
57721407..
67721407..
Azionatore, marca Deufra
tensione:
150
149
301
123
–
–
–
150
5,70
150
57721507..
67721507..
Adjustable drive, make Deufra
current:
175
174
314
135
–
–
–
175
6,30
175
57721707..
67721707..
Servomotor, fabricante Deufra
tensión:
200
199
326
148
–
–
–
200
7,10
200
57722007..
67722007..
224
219
396
158
–
–
–
200
7,60
224
57722207..
67722207..
250
249
411
173
–
–
–
200
8,30
250
57722507..
67722507..
300
299
439
199
–
–
–
200
9,50
300
57723007..
67723007..
L
230V, AC =
No. ..51
2100
76
66
24V, DC =
No. ..45
Azionamento valvole Belimo regolabili in modo continuo, segnale esterno 0-10 V, a richiesta.
Continually controllable Belimo valve actuator, external signal 0-10 V, on request.
Actuador de disco Belimo siempre regulable, señal externa 0-10 V, sobre demanda.
80
A
230V, AC =
No. ..44
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
100
B
24V, DC =
No. ..35
Nella versione rafforzata anche come rubinetteria certificata con resistenza al colpo d’ariete da esplosione fino a 3 bar di sovrapressione.
The reinforced version is certified to be shock-explosion proof up to 3 bar over-pressure also as shut-off device.
En modelo reforzado también como órgano de cierre con resistencia contra choque de presión explosión certificada
hasta 3 bares de sobrepresión.
60
A
Valvole di blocco senza guarnizione, con azionatore
azionamento e regolazione, incluso 2 fine corsa regolabili privo di tensione e interruttore termico.
Tempo di commutazione per 90° circa 6 sec.
230V, AC =
No. ..34
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other actuators are available. Prices on request.
Otras actuadores están disponibles. Precios sobre demanda.
2090
Shut-off valves with seal, electrically-operated, with Belimo valve actuator
Switch-over time for 90° 180 seconds, limit-switch for remote control against surcharge.
B
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para el tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Ød
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
d
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
60
DN
Valvole di blocco con guarnizione, con attuatore elettrico per azionamento valvola Belimo,
Tempo di commutazione per 90° circa 180 secondi, fine corsa per post segnalazione con supplemento.
Válvulas mariposas con junta, electromotorizado por disco Belimo.
Tiempo de la rotación para 90° 180 segundos, finales de carrera para controlar a distancia contra suplemento.
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
230V, AC =
No. ..81
24V, DC =
No. ..82
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other actuators are available. Prices on request.
Otras actuadores están disponibles. Precios sobre demanda.
>DN 300 mm a richiesta.
>DN 300 mm on request.
>DN 300 mm sobre demanda.
2102
67
8
8
Viton
EPDM
Silikon
EPDM
Viton
Esecuzione superiore Ø 300 mm
Version over Ø 300 mm
Modelo de más de Ø 300 mm
68
Caratteristiche tecniche delle valvole di blocco
(valvole a farfalla)
Notes on shut-off valves
(throttle valves)
Indicaciones sobre
válvulas mariposas
Valvole di blocco (valvole a farfalla) senza guarnizione interna
Shut-off valves (throttle valves) without seal inside the valve
Válvulas mariposas sin junta en el disco
Le valvole riportate a pagina 64-65 sono bordate su entrambi i lati per i collegamenti
ad anello di giunzione.
Entrambi i fori dell’albero sono resi a tenuta con una guarnizione ad O-Ring in Viton
ed una guarnizione ad O-Ring in EPDM per deviare cariche della valvola interna
sull’alloggiamento. Resistente a temperature -50 fino a 120 °C.
Fino a diametro 300 mm resistono a colpi d’ariete fino a 3 bar.
È possibile eseguire la fornitura pezzi bordati con diametri da 350 a 400 mm per il
collegamento tramite anelli di giunzione (non resistenti a colpi d’ ariete) o con flangie
girevoli.
Diametri superiori a 400 mm sono realizzati con flangia girevole a norma DIN
24154, T2, ma senza controflangia. La flangia è riportata a pagina 108. Gli alberi sono
dotati di cuscinetti e tenuta tramite un O-Ring in Viton.
Fino a diametro 630 mm possono resistere ai colpi d’ ariete fino a 3 bar.
Prezzi a richiesta.
The valves listed up on pages 64-65 are flanged on both sides for pull-ring
connections.
Both shaft openings are sealed with a O-ring seal of Viton and with a O-ring seal of
conductive EPDM in order to carry off charge of the inside valve to the housing.
Temperature resistance from -50 up to +120 °C.
Up to a diameter of 300 mm the valve is certified to be shock-explosion proof to the
outside up to 3 bar over-pressure.
Diameters of 350 to 400 mm are available in flanged version for pull-ring
connections (not shock-explosion proof) or with loose flanges.
Diameters over 400 mm are installed with loose flange according to DIN 24154, T2,
but without counter-flange. Flanges see page 108. The shafts have ball-bearings and
are sealed with a O-ring of Viton.
Up to a diameter of 630 mm shock-explosion proof to the outside up to 3 bar.
Prices on request.
Las válvulas desritas en las páginas 64-65 están rebordeadas en los dos lados para
uniones entre las abrazaderas.
Los dos ejes están sellados con una junta térica de Viton y con una junta tórica de
EPDM conductora, para derivar sobre el carter las cargas electrostáticas del disco.
Resistencia a una temperatura de -50 hasta 120 °C.
Hasta 300 mm de diámetro el disco es resistente a la sobrepresion hacia el exterior
hasta 3 bar.
Los diámetros de 350 a 400 mm están disponibles rebordeados para uniones de
abrazaderas (no resistentes a golpes de presión) o con bridas locas.
Diámetros de más de 400 mm se realizan con brida loca según DIN 24154, T2,
pero sin contrabrida. Bridas ver pág. 108. Los ejes tienen rodamientos de bolas y están
apretados con una junta tórica de Viton.
Hasta 630 mm de diámetro es resistente a la sobrepresion hasta 3 bar.
Precios sobre demanda.
Valvole di blocco (valvole a farfalla) con guarnizione interna
Shut-off valves (throttle valves) with seal inside the valve
Válvulas mariposas con junta en el disco
Le valvole riportate a pagina 66-67 sono bordate su entrambi i lati per il collegamento
con anello di giunzione.
Di serie sono fornite con guarnizione interna in silicone.
A richiesta sono disponibili guarnizioni di tenuta di qualità diversa.
Entrambi i fori dell’albero sono resi a tenuta tramite una guarnizione ad O-Ring in
Viton ed una guarnizione ad O-Ring in EPDM per deviare cariche della valvola interna
sull’alloggiamento. Resistente a temperature -50 fino a +120 °C.
Fino al diametro 300 mm possono resistere ai colpi di ariete fino a 3 bar.
Diametri superiori a 300 mm sono eseguiti con flangie saldate a norma DIN 24154,
T2, ma senza controflangia. La flangia è riportata a pagina 108.
La guarnizione è collocata sull’intera superficie interna della valvola. Gli alberi sono
dotati di cuscinetti e O-Ring in Viton.
Fino a diametro 630 mm possono resistere ai colpi d’ ariete fino a 3 bar.
Prezzi a richiesta.
The valves listed up on pages 66-67 are flanged on both sides for pull-ring connections.
Standard finish with seal of Silicone of the inside valve.
Other rubber materials on request.
Both shaft openings are sealed with a O-ring seal of Viton and with a O-ring seal of
conductive EPDM in order to carry off charge of the inside valve to the housing.
Temperature resistance from -50 up to +120 °C.
Up to a diameter of 300 mm the valve is certified to be shock-explosion proof to the
outside up to 3 bar over-pressure.
Diameters over 300 mm are installed with welded-on flanges according to DIN
24154, T2, but without counter-flange. Flanges see page 108.
The seal is placed on the whole inside area of the valve. The shafts have ball-bearings
and are sealed with a O-ring of Viton.
Up to a diameter of 630 mm shock-explosion proof to the outside up to 3 bar.
Prices on request.
Las válvulas descritas en las páginas 66-67 están rebordeadas en los dos lados para
uniones entre las abrazaderas.
De modo estándar con junta del disco interior de silicona.
Otras cualidades de goma sobre demanda.
Los dos ejes están sellados con una junta tórica de Viton y con una junta tórica de
EPDM conductora, para desviar las cargas electrostáticas del disco. Resistencia a una
temperatura de -50 hasta +120 °C.
Hasta 300 mm de diámetro es resistente hasta 3 bar.
Diámetros de más de 300 mm se realizan con bridas soldadas perforadas según
DIN 24154,T2, pero sin contrabrida. Bridas ver pág. 108.
La junta está montada sobre la totalidad de la superficie interior del disco. Los ejes
tienen rodamientos de bolas y están estancados con una junta tórica de Viton.
Hasta 630 mm de diámetro es resistente a la sobrepresion hasta 3 bar.
Precios sobre demanda.
Azionamenti pneumatici (IP 65)
Pneumatic rotary actuators (IP 65)
Actuadores rotativos neumáticos (IP 65)
E’ necessaria aria compressa a 5 bar. Tempo di commutazione per 90° < 3 secondi.
Sull’azionamento di rotazione è montata una valvola magnetica di ritorno a molla da
5/2 vie (1 bobina) con azionamento di supporto manuale, con attacco per aria
compressa per tubi flessibili da 8 mm. Di serie la valvola viene chiusa senza corrente.
2 fine corsa privo di tensione 4-250 V con contatti in oro privi di urti per unità di
controllo SPS e adatti per tensioni fino a 5 A, collocati in un’unità di fine corsa
sull’azionamento. Valvola magnetica e fine corsa cablati su morsetti in un’unità di fine
corsa.
Required air pressure 5 bar. Switch-over time for 90° < 3 seconds.
On the rotary actuator a 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation
and spring reverse is mounted, with compressed-air connection for fabric air hoses
of 8 mm clear width. As a standard the valve is closed without power supply.
2 limit switches potential-free 4-250 V with bounce-free gold contacts for SPS controls
and suitable for amperages up to 5 A, mounted to the actuator in a limit switch box.
Solenoid-valve and limit switch wired on terminals in a limit switch box.
Presión de aire requerida 5 bar. Tiempo de rotación para 90° < 3 segundos.
Sobre el actuador hay montada una válvula electromagnética de 5/2 vias (1 bobina)
con accionamiento manual auxiliar, con conexión de aire comprimido para flexibles
de 8 mm de anchura efectiva. De modo estándar, el disco se cierra sin corriente.
2 interruptores de fin de carrera libre de potencial 4-250 V con contactos de oro sin
rebote apropiados para controles PLC y para amperajes de hasta 5 A, montados en una
caja de interruptores de fin de carrera sobre el actuador.Válvula electromagnética e
interruptor de fin de carrera cableados en bornes en una caja de interruptores.
Azionamenti con attuatore elettrico per valvole Belimo (40 Nm, IP 42)
Electrically operated Belimo valve actuators (40 Nm, IP 42)
Servomotores eléctricos de disco Belimo (40 Nm, IP 42)
Resistente a sovraccarichi, eseguito di serie senza fine corsa. La valvola resta nella
posizione finale sotto tensione. Consumo circa 4 watt. Tempo di commutazione per
90° circa 180 secondi.
A causa del momento torcente limitato non sono disponibili valvole superiori a 350
mm o superiori a 200 mm con guarnizione.
Fine corsa regolabili per l’arresto e segnale di ritorno della posizione o potenziometro
disponibili con sovraprezzo.
Overload proof, in standard version without limit switch. The valve remains under
tension in the respective end position. Consumption approx. 4 watt. Switch-over time
for 90° approx. 180 seconds.
Due to the limited torque valves over 350 mm or over 200 mm for the version with
sealing are not available.
Limit switches that can be set variably to switch off and to inform about the status or
potentiometers can be delivered with extra charge.
Protegidos contra sobrecarga, de modo estándar sin interruptor de fin de carrera.
El disco permanece bajo tensión en la posición final correspondiente. Consumo aprox.
4 vatios. Tiempo de rotación para 90° alrededor de 180 segundos.
Debido al reducido par, no es posible entregar válvulas de más de 350 mm o más de
200 mm por los modelos con junta.
Los fines de carrera de ajuste variable para la desconexión y para la determinación de
la posición o potenciómetros estan disponibles contra sobreprecio.
Azionatore Deufra (IP 65)
Electrically operated adjustable drives Deufra (IP 65)
Servomotores Deufra (IP 65)
1-fase, con azionamento di emergenza manuale. Tempo di commutazione per 90° circa
6 secondi.
2 fine corsa regolabili privo di tensione e interruttore termico integrati nell’azionamento.
Su richiesta i prezzi per riscaldamento, potenziometro, regolatore della posizione.
1-phase, with emergency hand operation. Switch-over time for 90° approx. 6 seconds.
2 variably adjustable potential-free limit switches and thermal circuit breaker integrated in the actuator.
Prices for heating, potentiometer, position controller on request.
Monofásicos, con accionamiento manual de emergencia. Tiempo de rotatión para 90°
alrededor de 6 segundos.
2 finales de carrera ajustables de forma variable libre de potencial y interruptor térmico
integrados en el actuador.
Precios para calefacción, potenciómetros, reguladores de posición sobre demanda.
Direttiva 94/9/EG (ATEX)
Directive 94/9/EG (ATEX)
Directiva 94/9/EG (ATEX)
In base all’azionamento le esecuzioni ATEX sono disponibili con un sovrapprezzo per le
valvole in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X.
Nell’alloggiamento della valvola nelle esecuzioni senza guarnizione della valvola
interna omologati per zona 0 e 20.
Le esecuzioni con guarnizione della valvola interna in silicone sono omologate per
Zona 20, ma non la Zona 0. Se dovesse essere necessaria la Zona 0, sono necessarie le
guarnizioni conduttori che non presentano una qualità per alimenti.
Depending on the actuator ATEX versions for the surroundings of the valves can be
delivered in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X with extra charge.
Inside the valve housing Zone 0 and 20 are admitted for versions without seal of the
inside valve.
For versions with seal of silicone of the inside valve Zone 20 is admitted inside but not
Zone 0. If Zone 0 is required, conductive seals without food quality are necessary.
Dependiendo del actuador, disponibilidad contra sobreprecio modelos ATEX para el
entorno de las válvulas en Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X.
Dentro de la carcasa de las válvulas, con modelos sin junta del disco interior están
permitidas las zonas 0 y 20.
Con modelos con junta del disco interior de silicona, en el interior está permitida la
zona 20, pero no la zona 0. Si se necesita la zona 0, entonces se requieren juntas
conductoras sin calidad para alimentos.
Esecuzioni speciali disponibili – Prezzi a richiesta:
Available special versions – prices on request.
Modelos especiales disponibles – Precios sobre demanda:
Materiale dell’alloggiamento 1.4571.
Esecuzioni per temperature più elevate, azionamento posto a 100 mm
dall’alloggiamento per l’isolamento ad opera del cliente.
Azionamenti, valvole magnetiche e fine corsa secondo indicazioni del cliente.
Housing material 1.4571.
Versions for higher temperatures, actuation mounted 100 mm away from the housing
for insulation on site.
Actuators, solenoid valves and limit switches acc. to customer's specifications.
Material de la carcasa 1.4571.
Modelos para temperaturas mayores, accionamiento montado a 100 mm de distancia
de la carcasa para aislameinto por parte de la obra. Actuadores, válvulas
electromagnéticas e interruptores finales según lo indicado por el cliente.
69
8
8
Serrande di regolazione aria (solo per impianti di aspirazione)
Air flow control gates (for air pipelines only)
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Válvulas de regulación de aire (sólo para tuberías de ventilación)
DN
L
d
A
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
zincatura galvanica 1,5 mm
1.5 mm electro galvanized
electro galvanizado 1,5 mm
zincatura galvanica 2 mm
2 mm electro galvanized
electro galvanizado 2 mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
77
148
–
–
–
–
50
0,75
80
–
–
11081525
–
–
11082525
–
–
–
–
11083525
100
100
175
–
–
–
–
58
1,10
100
–
–
11101525
–
–
11102525
–
–
–
–
11103525
120
120
205
–
–
–
–
58
1,30
120
–
–
11121525
–
–
11122525
–
–
–
–
11123525
140
136
242
–
–
–
–
70
1,70
140
–
–
11141525
–
–
11142525
–
–
–
–
11143525
150
150
250
–
–
–
–
70
1,80
150
–
–
11151525
–
–
11152525
–
–
–
–
11153525
175
175
290
–
–
–
–
70
2,55
175
–
–
11171525
–
–
11172525
–
–
–
–
11173525
200
200
335
–
–
–
–
70
3,40
200
–
–
11201525
–
–
11202525
–
–
–
–
11203525
224
220
392
–
–
–
–
70
3,90
224
–
–
11221525
–
–
11222525
–
–
–
–
11223525
250
250
410
–
–
–
–
100
4,60
250
–
–
11251525
–
–
11252525
–
–
–
–
11253525
300
299
485
–
–
–
–
100
7,90
300
–
–
–
–
–
–
12301525
–
–
12302525
12303525 *)
2050
Tappi di regolazione
Adjustable blank-off covers
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Tapas de regulación
DN
A
B
*) 2mm
acciaio inox 1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
C
E
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0,20
100
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0,25
120
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0,30
140
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0,35
150
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0,45
175
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0,55
200
–
–
–
–
–
–
–
–
Ød
A
B
F
60
–
–
–
–
–
–
80
–
70
92
–
–
–
100
–
90
115
–
–
–
120
–
110
135
–
–
–
140
–
126
151
–
–
150
–
140
165
–
175
–
165
190
–
200
–
190
215
–
L
kg
DN
–
–
–
0,15
–
–
–
–
–
–
Nr.
€
–
–
–
–
11083522
–
–
11103522
–
–
11123522
–
–
–
11143522
–
–
–
–
11153522
–
–
–
–
11173522
–
–
–
–
11203522
2030
Tronchetti di bilanciamento
Air bleeds
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Toma de aire regulable
DN
L
55
d
8
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
78
–
–
–
–
–
100
0,35
80
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11083523
–
–
100
100
–
–
–
–
–
100
0,45
100
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11103523
–
–
120
120
–
–
–
–
–
100
0,50
120
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11123523
–
–
140
136
–
–
–
–
–
100
0,55
140
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11143523
–
–
150
150
–
–
–
–
–
100
0,65
150
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11153523
–
–
175
175
–
–
–
–
–
100
0,80
175
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11173523
–
–
200
200
–
–
–
–
–
100
0,85
200
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
11203523
–
–
2040
Valvole di non ritorno
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Non-return valves
Válvulas antiretorno
Braccio della leva regolabile a 360°
Lever arm adjustable by 360°
Brazo de palanca regulable en 360°
E
d
Adjustable weight on lever arm
Peso regolabile sulla leva regolabile
Peso regulable en el brazo de palanca
25
B
C
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
76
150
95
90
20
–
210
4,30
80
–
–
–
–
12081575
–
–
–
–
–
–
–
–
100
99
175
115
90
22,5
–
230
4,20
100
–
–
–
–
12101575
–
–
–
–
–
–
–
–
120
119
200
130
100
25
–
255
6,25
120
–
–
–
–
12121575
–
–
–
–
–
–
–
–
150
149
250
135
120
35
–
280
8,30
150
–
–
–
–
12151575
–
–
–
–
–
–
–
–
175
174
300
150
140
47,5
–
315
10,50
175
–
–
–
–
12171575
–
–
–
–
–
–
–
–
200
199
300
185
140
35
–
350
11,60
200
–
–
–
–
12201575
–
–
–
–
–
–
–
–
250
249
350
225
165
35
–
415
15,10
250
–
–
–
–
12251575
–
–
–
–
–
–
–
–
300
299
450
260
195
55
–
480
22,70
300
–
–
–
–
12301575
–
–
–
–
–
–
–
–
DN
2060
L
70
71
8
Saracinesca di regolazione flusso
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Pipe regulator gates
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
80
–
–
–
–
–
–
–
–
80
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
100
99
100
–
–
–
–
70
1,10
100
–
–
–
–
12101610
–
–
–
–
–
–
–
–
120
119
120
–
–
–
–
70
1,45
120
–
–
–
–
12121610
–
–
–
–
–
–
–
–
150
149
150
–
–
–
–
70
2,10
150
–
–
–
–
12151610
–
–
–
–
–
–
–
–
175
174
175
–
–
–
–
70
2,75
175
–
–
–
–
12171610
–
–
–
–
–
–
–
–
200
199
200
–
–
–
–
70
3,50
200
–
–
–
–
12201610
–
–
–
–
–
–
–
–
250
249
250
–
–
–
–
70
5,10
250
–
–
–
–
12251610
–
–
–
–
–
–
–
–
300 *) 299
300
–
–
–
–
70
7,10
300 *)
–
–
–
–
12301610
–
–
–
–
–
–
–
–
DN
Guillotinas de regulación de flujo
L
d
A
2110
*) senza regolazioni di precisione
*) without fine adjustment
*) sin reglaje fino
Solo per prodotti a granuli (non farinosi) in tubazioni montate oblique.
Only for granular (not farinaceous) products in inclined pipelines.
Sólo para productos granulados (no harinosos) en tubos montado oblicuamente.
Saracinesca di regolazione, ad azionamento manuale
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
Pipe regulators, hand-operated
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Guillotinas manuales de regulación
DN
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
Nr.
€
Nr.
€
–
–
–
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
zincatura galvanica 2 mm
2 mm electro galvanized
electro galvanizado 2 mm
Nr.
€
Nr.
€
–
–
–
–
–
11082620
–
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
€
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
11083620
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
80
78
225
120
160
28
102
150
1,85
80
–
–
11081620
100
99
225
120
160
28
60
103
2,05
100
–
–
–
–
12101620
–
–
12102620
–
–
12103620
120
119
251
140
180
26
70
137
3,00
120
–
–
–
–
12121620
–
–
12122620
–
–
12123620
150
149
295
180
220
25
85
150
4,20
150
–
–
–
–
12151620
–
–
12152620
–
–
12153620
175
174
320
200
245
28
145
212
5,80
175
–
–
–
–
12171620
–
–
12172620
–
–
12173620
200
199
410
250
290
25
135
202
7,60
200
–
–
–
–
12201620
–
–
12202620
–
–
12203620
250
249
432
300
345
30
150
217
9,50
250
–
–
–
–
12251620
–
–
12252620
–
–
12253620
300
299
512
350
395
30
210
277
13,50
300
–
–
–
–
12301620
–
–
12302620
–
–
12303620
C
B
L
E
Ød
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
F
d
A
2120
8
Serrande di regolazione, ad azionamento pneumatico
con cilindro, elettrovalvola 5/2 vie (1 bobina) con azionamento di supporto manuale e
2 fine corsa magnetici, privo di tensione
Pipe regulators, pneumatically operated
including cylinder, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation and
2 proximity-switches, potential-free
Guillotinas para tubería, neumática
con cilindro linear, electro válvula 5/2 (1 bobina)
con accionamiento manual auxiliar y 2 finales de carrera, libre de potencial
Esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con zona consentita 20 nel cursore su
richiesta.
ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the slide plate on
request.
Versión de ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la guillotina
sobre demanda.
Utilizzo:
Per l’arresto di materiale sfuso, in caduta gravitazionale nelle tubazioni.
La serranda si chiude nel caso manchi tensione.
Application:
Shutting off of bulk goods without over-pressure inside of the pipe system.
Slide plate closes when electric supply is cut.
Aplicación:
Cierre de tubería sin presión, productos a granel.
La guillotina se cierra en caso de corte de corriente.
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
C
B
L
d
E
F
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
100
99
–
165
372
80
650 104
–
100
–
–
–
–
56021002..
–
–
–
–
–
–
66021002..
120
119
–
185
415
90
692 138
–
120
–
–
–
–
56021202..
–
–
–
–
–
–
66021202..
150
149
–
225
505
110
782 152
–
150
–
–
–
–
56021502..
–
–
–
–
–
–
66021502..
175
174
–
250
555
123
882 212
–
175
–
–
–
–
56021702..
–
–
–
–
–
–
66021702..
200
199
–
295
645
148 1055 202
–
200
–
–
–
–
56022002..
–
–
–
–
–
–
66022002..
250
249
–
350
780
173 1210 217
–
250
–
–
–
–
56022502..
–
–
–
–
–
–
66022502..
300
299
–
400
880
198 1360 277
–
300
–
–
–
–
56023002..
–
–
–
–
–
–
66023002..
L
€
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
€
2290
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
72
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altro cilindri sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
73
8
Valvole di scarico a ghigliottina per silo o Redler, ad azionamento pneumatico,
con cilindro, elettrovalvola a 5/2 vie (1 bobina) con azionamento manuale e 2 fine
corsa magnetici, privo di tensione. Lama di chiusura su cuscinetti a sfera su telaio ad U.
Silo(Redler)-outlet-gates, pneumatically operated
including cylinder, 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation and
2 proximity-switches, potential-free. Slide plate runs on ball bearings in a U-frame.
Materiale: acciaio verniciato.
Le parti a contatto con il prodotto sono in acciaio inox su richiesta.
Material: primed steel.
Product-contacting parts made of stainless steel on request.
Esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con zona consentita 20 nel cursore su
richiesta.
ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the slide plate on
request.
Utilizzo:
Per il bloccaggio di materiale sfuso in caduta gravitazionale sotto Redler o silos.
La valvola a serranda si chiude nel caso manchi tensione.
Application:
Shutting off of bulk goods without over-pressure.
Slide plate closes when electric supply is cut.
Valvole di scarico a ghigliottina pneumatiche per Redler
F
A
Versión de ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la guillotina sobre
demanda.
Aplicación:
Cierre de salidas sin presión, productos a granel.
La guillotina se cierra en caso de corte de corriente.
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
C
B
senza raccordo
without spout
sin transformación
con raccordo 3 mm *)
with spout 3 mm *)
con transformación 3 mm *)
DN
Ød
A
B
C
E
F
kg
DN
Nr.
Nr.
€
200
199
200
600
710
86
852 360
–
200
57102001..
57122001..
–
–
250
249
250
600
710
86
952 320
–
250
57102501..
57122501..
–
–
300
299
300
600
710
86
1052 270
–
300
57103001..
57123001..
–
–
150
149
200
200
310
86
852 150
–
150
57601501..
57621501..
–
–
200
199
250
250
360
86
952 150
–
200
57602001..
57622001..
–
–
250
249
300
300
410
86
1052 150
–
250
57602501..
57622501..
–
–
d
A + 105
Valvole di scarico a ghigliottina pneumatiche per silo
B + 20
F
Silo-outlet-gates pneumatic
A
C
B
Nr.
€
E
Guillotinas de silo neumático
L
€
con raccordo 2 mm
with spout 2 mm
con transformación 2mm
E
Guillotinas de Redler neumático
Material: Acero pintado.
Componentes en contacto con el producto de acero inoxidable sobre demanda.
L
Redler-outlet-gates (cross-slide) pneumatic
Guillotinas de silo o Redler, accionada neumático,
con cilindro linear, electro válvula 5/2 (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar y
2 finales de carrera, libre de potencial. Chapa de guillotina sobre rodamientos de bolas
en bastidor en U.
L
2300
B + 20
d
A + 105
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
230V, AC =
No. ..21
Altro cilindri sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
24V, DC =
No. ..23
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number of the desired current has to be added to the 8-digit article-no. code.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
8
Valvole di scarico a ghigliottina per silo o Redler, ad azionamento elettrico,
comprensiva di motoriduttore a vite senza fine, 230/400 V, 50 Hz e 2 fine corsa
meccanici. Lama de chiusura su cuscinetti a sfera su telaio ad U.
Silo(Redler)-outlet-gates, electrically operated
including worm-gear-motor, 230/400 V, 50 Hz, and 2 mechanical limit-switches.
Slide plate runs on ball bearings in a U-frame.
Guillotinas de silo o Redler, accionada eléctricamente
con motoreductor eléctrico, 230/400 V, 50 Hz, y 2 finales de carrera mecánicos.
Chapa de guillotina sobre rodamientos de bolas en bastidor en U.
Materiale: acciaio verniciato.
Le parti a contatto con il prodotto sono in acciaio inox su richiesta.
Material: primed steel.
Product-contacting parts made of stainless steel on request.
Material: acero pintado.
Componentes en contacto con el producto de acero inoxidable sobre demanda.
Esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con zona consentita 20 nel cursore su
richiesta.
ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the slide plate on
request.
Versión de ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la guillotina sobre demanda.
Utilizzo:
Per il bloccaggio di materiale sfuso, in caduta gravitazionale sotto Redler o silos.
Application:
Shutting off of bulk goods without over-pressure.
Aplicación:
Cierre de salidas sin presión, productos a granel.
Valvole di scarico a ghigliottina per Redler ad azionamento elettrico
F
A
Redler-outlet-gates (cross-slide) electrically-operated
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
C
B
senza raccordo
without spout
sin transformación
DN
Nr.
Nr.
€
845 360
–
200
57102005
57122005
–
–
86
995 320
–
250
57102505
57122505
–
–
710
86
1145 270
–
300
57103005
57123005
–
–
200
304
71
932 150
–
150
57601505
57621505
–
–
250
354
71
1082 150
–
200
57602005
57622005
–
–
300
404
71
1232 150
–
250
57602505
57622505
–
–
Ød
A
B
C
E
F
200
199
200
600
710
86
250
249
250
600
710
B + 20
300
299
300
600
C
B
150
149
200
200
199
250
250
249
300
Nr.
€
L
E
L
€
con raccordo 3 mm *)
with spout 3 mm *)
con transformación 3 mm *)
kg
DN
Guillotinas de Redler accionada eléctricamente
con raccordo 2 mm
with spout 2 mm
con transformación 2mm
d
A + 105
Valvole di scarico a ghigliottina per silo ad azionamento elettrico
F
A
Silo-outlet-gates electrically-operated
L
E
Guillotinas de silo accionada eléctricamente
d
A + 105
74
B + 20
*) Prezzi per cursore di scarico con riduttore da 3 mm a richiesta.
*) Prices for outlet-gates with spout 3 mm wall-thickness on request.
*) Precios para guillotinas de salida con adaptador 3 mm sobre demanda.
2310
75
9
symmetrical version
76
Informazioni generali sulle valvole a 2 vie
E relative applicazioni
Overview of two-way-valves
Summary of applications
Información generales
distribuidores 2 vías
Criteros de utilización
Tutte le valvole a 2 vie,
All two-way-valves,
Todas las válvulas de dos vías,
valvole a 2 vie a slitta con collare interno, valvole a 2 vie con
guarnizione, distributori a 2 vie a 60° e distributori a 2 vie a 45°,
two-way-valves with inlet collar, two-way-valves with seal,
two-way distributors 60° and two-way distributors 45°,
válvulas 2 vías con deflector, válvulas 2 vías con junta,
distribuidores 2 vías 60° y distribuidores 2 vías 45°,
sono disponibili sia in forma simmetrica che asimmetrica.
Quelle simmetriche sono studiate per essere montate in condotte verticali, mentre
quelle asimmetriche per condotte inclinate con un angolo corrispondente agli scarichi.
Nelle immagini in basso è stata riportata solo l’esecuzione simmetrica.
are available in symmetric as well as in asymmetric form.
Symmetrical versions are optimized for an installation in vertical bulk goods lines,
asymmetric ones for lines that have an inclination that corresponds to the angle
between the outlets.
The pictures below only show the symmetric form.
están disponibles tanto en modelo simétrico como asimétrico.
Las válvulas simétricas están optimizadas para el montaje en conducción de material a
granel verticales, en tanto que las asimétricas resultan apropiadas para conducciones
con una inclinación que se corresponde con el ángulo entre las salidas.
En las figuras abajo se ha representado sólo la forma simétrica.
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno
Two-way-valves with inlet collar
Válvulas 2 vías con deflector
La tenuta tra la slitta interna e la carcassa della valvola è realizzata tramite una
ricopertura del bordo con guarnizione a forma di U rivolta verso il tubo seguente.
Per il passaggio di prodotti abrasivi la parte interna e il collare della valvola può essere
fornita con rivestimento in gomma antiusura o poliuretano.
Quelle costruite con spessore 3 mm sono certificate fino a Ø 300 mm per esplosioni o
colpi di ariete fino ad una pressione di 3 bar.
Le misure di montaggio sono identiche con le valvole riportate in basso.
Utilizzo:
Sono usate per il trasporto in caduta di prodotti sfusi a scorrimento libero – senza
riflusso, non aderenti ed a granuli.
Possono verificarsi di perdite nel caso di prodotti in polvere e soprattutto nel caso di
trasporti in discesa libera o controllata dove si verifichino pressioni interne.
L’impiego in impianti pneumatici non è consigliata a causa della mancanza della
guarnizione interna della valvola.
Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 78-81.
The sealing of the selected path is reached by a cover of the inlet lip to the inside valve
and a cover of the U-shaped inside valve to the next following pipe.
For abrasive products the inlet, inner collar and the inside valve can be delivered with a
lining of rubber or polyurethane.
3 mm thick versions are certified as shock-explosion proof up to a Ø 300 mm to the
outside up to 3 bar overpressure. Dimensions same as two-way-valves with seal
(see below).
Application:
For gravity conveying of free-flowing – without backlog –, non-glutinous, granular bulk
goods. With powdery products, – especially with a over-pressure in the free or
underpressure in the closed outlet – there could be leakages in the closed outlet.
An application in ventilation plants is not recommended due to the absence of a flap
seal.
Version, dimensions and prices, see page 76-81.
La estanqueidad de la vía seleccionada se logra en tanto que el deflector cubre el disco
interior y en tanto que la clapeta interiore con forma de U cubre el tubo que viene
despúes.
Para productos abrasivos, existe la opción de encargar la entrada, deflector interior y la
clapeta interiore con un revestimiento de goma o de poliuretano.
Modelos con hasta 300 mm de diámetro están certificados como resistentes contra
sobrepresión hasta 3 bar. Las medidas de montaje son idénticas con las cajas de
válvula con junta descritas abajo.
Aplicación:
Transporte gravitativo de productos a granel granulados no adherentes que fluyen por
sí mismos – sin acumularse. En caso de productos en forma de polvo – especialmente
con sobrepresión en la salida libre o subpresión en la salida cerrada – hay que contar
con fugas hacia la salida cerrada.
No resultan adecuadas para el aplicación en instalaciones de aire debido siguiente a la
falta de junta en la clapeta interiore.
Modelo, dimensiones y precios, ver página 78-81.
Valvole a 2 vie con guarnizione
Two-way-valves with seal
Válvulas 2 vías con junta
Slitta interna diritta con 2 strati e con guarnizione intermedia in NBR, particolarmente
indicata per alimenti, resistente a temperature fino a 80 °C.
Le misure di montaggio sono identiche alle casse riportate sopra con collare.
Utilizzo:
Sono usate per il trasporto in caduta libera di prodotti sfusi a scorrimento libero ed in
impianti pneumatici con pressioni differenziali fino a 0,1 bar.
Attenzione: Gli azionamenti non sono omologati per la sollecitazione sulla base delle
pressioni differenziali precedentemente citate. A richiesta sono disponibili azionamenti
più potenti.
Sotto l’albero non è presente alcuna guarnizione, ed in caso di esigenze maggiori della
tenuta deve essere impiegato per la discesa chiusa dei distributori a 2 vie.
Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 82-85.
2-layer, straight flap with intermediate seal of NBR,
light food quality, temperature resistant from -50 up to -80 °C.
Dimensions same as two-way-valves with inlet collar (see above).
Application:
For gravity conveying of free-flowing bulk goods and ventilation plants with differential
pressure up to 0.1 bar.
Attention: The actuators are not constructed for forces caused by above mentioned
differential pressures. More powerful actuators on request.
Below the shaft there is no seal, so that for higher requirements with regard to
tightness towards the closed outlet the two-way distributor should be used.
Version, dimensions and prices, see page 82-85.
Clapeta interiore recto de dos chapas con junta interna de NBR, calidad clara para
alimentos, resistente hasta una temperatura de 80 °C.
Las medidas de montaje son idénticas con las cajas de válvula con deflector descritas
arriba.
Aplicación:
Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en
instalaciones de aire con presiones diferenciales hasta 0,1 bar.
Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debida a las presiones
diferenciales mencionadas. Actuadores más potentes sobre demanda.
Por debajo del eje no hay ninguna junta, de manera que en caso de requerimientos de
estanqueidad mayores para la salida cerrada se debe emplear el distribuidor de 2 vías.
Modelo, dimensiones y precios, ver página 82-85.
Distributori a 2 vie a 60°, o alternativa a 45°
Two-way-distributors 60°, alternative 45°
Distribuidores 2 vías 60° o 45°
Slitta interna diritto a 2 strati con guarnizione intermedia in silicone, particolarmente
indicati nel caso di prodotti secchi, resistente fino a 180 °C.
Per garantire una tenuta perfetta la guarnizione viene alloggiata e pressata durante
l’esecuzione del distributore stesso. Sotto l’albero è presente una guarnizione in
silicone regolabile dall’esterno. Gli alberi sono montati su cuscinetti con guarnizioni di
tenuta in silicone.
La slitta interna si può sostituire completamente incluse con le guarnizioni, senza dover
rimuovere il distributore dalla tubazione.
Utilizzo:
Sono usate per trasporto a caduta di prodotti sfusi a scorrimento libero ed in impianti
pneumatici con pressioni differenziali fino a 0,3 bar.
Attenzione: Gli azionamenti non sono omologati per la sollecitazione sulla base delle
pressioni differenziali precedentemente citate. A richiesta sono disponibili azionamenti
più potenti.
L’esecuzione a 45° è più adatta per la deviazione di prodotti più sensibili che scorrono
con maggiore difficoltà.
Per esecuzione, dimensioni e prezzi si veda pag. 86-93.
A richiesta distributori a 2 vie a 30°, Ø 150 fino a 300 mm.
2-layer, straight flap with intermediate seal of Silicone, light quality, for dry materials
temperature resistant up to 180 °C.
To press on the seal, the housing reduces in the area of the valve end position. Below
the shaft there is a seal of Silicone that can be re-adjusted from outside. Shafts with
ball-bearing and flat ring-seal of Silicone.
The complete inside valve including all seals can be exchanged without removing the
distributor from the pipe system.
Application:
For gravity conveying of free-flowing bulk goods and ventilation plants with differential
pressure up to 0.3 bar.
Attention: The actuators are not constructed for forces caused by above mentioned
differential pressures. More powerful actuators on request.
The 45° version is better suitable for a deflection of more sensitive products and
products with bad flow properties.
Version, dimensions and prices, see page 86-93.
Two-way-distributors 30°, Ø 150 to 300 mm, on request.
Clapeta interiore recto de dos chapas con junta interna de silicona, calidad clara, con
medios secos resistente hasta una temperatura de 180 °C.
El caiter se remueve para ofrecer una buena estanqueidad de la junta du clapeta.
Por debajo del eje hay una junta de silicona regulable desde fuera. Los ejes tienen
rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
La clapeta interiore completa, incluyendo todas las juntas, puede recambiarse sin
retirar el distribuidor del sistema de tubos.
Aplicación:
Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en
instalaciones de aire con presiones diferenciales de hasta 0,3 bar.
Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debido a las presiones
diferenciales mencionadas. Actuadores más potentes sobre demanda.
El modelo de 45 es más apropiado para la desviación de productos más sensibles y que
fluyen peor.
Modelo, dimensiones y precios, ver página 86-93.
Distribuidores 2 vías 30°, Ø 150 hasta 300 mm, sobre demanda.
Tutte le esecuzioni delle valvole a 2 vie possono essere dotate di flangie saldate con
dimensioni a richiesta del cliente. In questo caso le uscite ed all’occorrenza anche le
entrate sono realizzate più lunghe.
Per raggiungere il diametro interno dei tubi seguenti, le prolunghe possono essere
eseguite anche a cono.
All versions of two-way-valves can be supplied with welded-on flanges specially to
customers’ specifications on request. There the outlets and, if necessary, the inlets are
extended.
To get the inside diameter of the following pipes, the elongations may be conical.
Todos los modelos de las válvulas de 2 vías están disponibles también sin bridas soldadas con las dimensiones que desee el cliente. Las salidas, y dado el caso también las
entradas, son más prolongadas.
Para alcanzar el diámetro interior de los tubos que siguen, es posible emplear también
prolongaciones cónicas.
asymmetrical version
77
9
9
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno
simmetrica
Two-way-valves with inlet collar
symmetrical
Válvulas 2 vías con deflector
simétrica
Da Ø 100 fino a 300 mm: ricavate per stampaggio.
Angolo tra gli scarichi 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello.
Tenuta albero con doppia guarnizione a V-Ring in NBR. (Viton a richiesta)
Ø 100 to 300 mm: Component pressed in tool.
Angle between the outlets 60°.
Connections flanged for pull-ring connection.
Shaft sealing with double V-ring seal of NBR. (Viton on request)
Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido dentro de la herramienta.
Ángulo entre las salidas 60°.
Con pestañas para unión de abrazaderas.
Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR. (Viton sobre demanda).
Ø superiore a 300 mm: Angolo tra gli scarichi 50°.
Entrate e uscite realizzate con flangie saldate a norma DIN 24154 T2, ma senza
controflangia. Flangia adatta a pagina 108.
Ø over 300 mm: Angle between the outlets 50°.
Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counterflange. Matching flanges look up page 108.
Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°.
Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.
Bridas apropiadas ver página 108.
Alberi con cuscinetti a sfera con tenuta ad O-Ring in Viton.
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20
consentita nella valvola.
A richiesta esecuzione con motore elettrico.
Shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton.
ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-wayvalve on request.
Electrically-operated version on request.
Los ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la caja de válvulas sobre
demanda.
Modelo actuado por electromotor sobre demanda.
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica,
ad azionamento manuale
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Two-way-valves with inlet collar, symmetrical,
hand-operated
C
A
Válvulas 2 vías con deflector, simétrica,
manual
Ø superiore a 200 mm con blocco leva manuale supplementari,
Ø 350 e 400 mm senza molla.
a
Ø over 200 mm with additional lever lock,
Ø 350 and 400 mm without tension spring.
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
€
Nr.
Nr.
€
–
–
12103502
–
–
12121502
–
–
12123502
–
–
12151502
13151502
12153502
–
–
–
12171505
13171505
12173505
–
–
–
–
12201505
13201505
12203505
–
–
–
–
12251505
13251505
12253505
–
–
–
–
12301502
13301502
12303502
–
–
–
–
12351505
13351505
12353505
–
–
–
12401505
13401505
12403505
–
–
␣
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
60°
135
50
41
–
–
118
88
60
–
–
12101502
120
60°
160
50
54
–
–
129
99
60
–
–
150
60°
200
80
60
–
–
146
116
60
–
–
175
60°
218
63
75
–
–
159
129
60
–
200
60°
265
110
70
–
–
178
148
60
250
60°
305
115
82
–
–
199
169
60
300
60°
385
145
110
–
–
225
195
60
350
50°
520
95
185
–
–
345
300
90
400
50°
580
105
195
–
–
378
333
90
–
Nr.
€
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
Nr.
DN
100
€
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
B
d
Peso kg
Weight kg
Peso kg
L1
L3
L2
Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional,
Ø 350 y 400 mm sin muelle.
2130
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa meccanici
completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
C
A
Two-way-valves with inlet collar, symmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
E
Válvulas 2 vías con deflector, simétrica,
neumático con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca BAR
B
d
a
current:
Actuador rotativo, fabricante BAR
tensión:
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
L2
230V, AC =
No. ..34
24V, DC =
No. ..35
230V, AC =
No. ..44
24V, DC =
No. ..45
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda.
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, simmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
d
A
C B
Two-way valves with inlet collar, symmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
E
Válvulas 2 vías con deflector, simétrica,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.
Cilindro, marca Festo
a
135
50
41
215
–
129
88
267
–
–
55821002..
–
–
65821002..
–
–
60°
160
50
54
215
–
129
99
267
–
–
55821202..
–
–
65821202..
–
–
150
60°
200
80
60
215
–
146
116
267
–
–
55821502..
55831502..
65821502..
–
–
175
60°
218
63
75
215
–
159
129
267
–
–
55821701..
55831701..
65821701..
–
–
200
60°
265
110
70
290
–
178
148
272
–
–
55822001..
55832001..
65822001..
–
–
250
60°
305
115
82
290
–
199
169
272
–
–
55822501..
55832501..
65822501..
–
–
300
60°
385
145
110
290
–
225
195
272
–
–
55823002..
55833002..
65823002..
–
–
350
50°
520
95
185
310
–
345
300
282
–
–
55823501..
55833501..
65823501..
–
–
400
50°
580
105
195
310
–
378
333
282
–
–
55824001..
55834001..
65824001..
–
–
L1
L2
L3
9
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
100
60°
135
56
41
440
–
129
88
88
–
–
55821002..
–
–
65821002..
–
–
120
60°
160
50
54
440
–
129
99
88
–
–
55821202..
–
–
65821202..
–
–
150
60°
200
80
60
440
–
146
116
88
–
–
55821502..
55831502..
65821502..
–
–
175
60°
218
63
75
440
–
159
129
88
–
–
55821701..
55831701..
65821701..
–
–
200
60°
265
110
70
470
–
178
148
88
–
–
55822001..
55832001..
65822001..
–
–
250
60°
305
115
82
470
–
199
169
88
–
–
55822501..
55832501..
65822501..
–
–
300
60°
385
145
110
470
–
225
195
88
–
–
55823002..
55833002..
65823002..
–
–
350
50°
520
95
185
470
–
345
300
90
–
–
55823501..
55833501..
65823501..
–
–
400
50°
580
105
195
470
–
378
333
90
–
–
55824001..
55834001..
65824001..
–
–
2155
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
78
60°
120
2150
tensione:
Rotary actuator, make BAR
L1
60
L3
100
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
79
9
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno
asimmetrica
Two-way-valves with inlet collar
asymmetrical
Válvulas 2 vías con deflector
asimétrica
Da Ø 100 fino a 300 mm: ricavate per stampaggio.
Angolo tra gli scarichi 60°.
Manicotti bordati per giunzione ad anello.
Tenuta albero con doppia guarnizione a V-Ring in NBR. (Viton a richiesta)
Ø 100 to 300 mm: Component pressed in tool.
Angle between the outlets 60°.
Connections flanged for pull-ring connection.
Shaft sealing with double V-ring seal of NBR. (Viton on request)
Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido dentro del herramiento.
Ángulo entre las salidas 60°.
Con pestañas para unión de abrazaderas.
Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR. (Viton sobre demanda)
Ø superiore a 300 mm: Angolo tra gli scarichi 50°.
Entrate e uscite realizzate con flangie saldate a norma DIN 24154 T2, ma senza
controflangia. Flangia adatta a pagina 108.
Ø over 300 mm: Angle between the outlets 50°.
Inlet and outlets with welded-on flanges acc. to DIN 24154 T2, but without counterflange. Matching flanges look up page 108.
Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°.
Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.
Bridas apropiadas ver página 108.
Alberi con cuscinetti a sfera con tenuta ad O-Ring in Viton.
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nella
valvola.
A richiesta esecuzione con motore elettrico.
Shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton.
ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-wayvalve on request.
Electrically-operated version on request.
Los ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la caja de válvulas sobre
demanda.
Modelo electromotorizado sobre demanda.
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica,
ad azionamento manuale
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Two-way-valves with inlet collar, asymmetrical,
hand-operated
F
C
A
Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,
manual
Ø superiore a 200 mm con blocco leva manuale supplementari,
Ø 350 e 400 mm senza molla.
Ø over 200 mm with additional lever lock,
Ø 350 and 400 mm without tension spring.
a
L1
L2
L3
Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional,
Ø 350 y 400 mm sin muelle.
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
€
Nr.
Nr.
€
–
12103512
–
–
12121512
–
–
12123512
–
–
12151512
13151512
12153512
–
–
–
12171517
13171517
12173517
–
–
–
–
12201517
13201517
12203517
–
–
60
–
–
12251517
13251517
12253517
–
–
195
60
–
–
12301512
13301512
12303512
–
–
300
90
–
–
12351515
13351515
12353515
–
–
333
90
–
–
12401515
13401515
12403515
–
–
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
135
65
41
–
200
118
88
60
–
–
12101512
120
60°
160
70
54
–
230
129
99
60
–
–
150
60°
200
100
60
–
300
146
116
60
–
–
175
60°
218
90
75
–
308
159
129
60
–
200
60°
265
145
70
–
410
178
148
60
250
60°
305
155
82
–
460
199
169
300
60°
385
190
110
–
575
225
350
50°
520
150
185
–
670
345
400
50°
580
170
195
–
750
378
Nr.
€
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
–
␣
60°
€
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
Nr.
DN
100
B
d
Peso kg
Weight kg
Peso kg
2140
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
d
B
F
C
A
Two-way valves with inlet collar, asymmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,
neumático con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca BAR
current:
Actuador rotativo, fabricante BAR
tensión:
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
230V, AC =
No. ..34
24V, DC =
No. ..35
230V, AC =
No. ..44
24V, DC =
No. ..45
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda.
B
C
A
Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.
E
a
tensione:
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
80
F
d
Two-way-valves with inlet collar, asymmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
Cylinder, make Festo
60°
135
65
41
252
200
82
86
252
–
–
55921002..
–
–
65921002..
–
–
120
60°
160
70
54
252
230
90
94
252
–
–
55921202..
–
–
65921202..
–
–
150
60°
200
100
60
252
300
146
116
252
–
–
55921502..
55931502..
65921502..
–
–
175
60°
218
90
75
252
312
159
129
252
–
–
55921701..
55931701..
65921701..
–
–
200
60°
265
145
70
308
410
178
148
272
–
–
55922001..
55932001..
65922001..
–
–
250
60°
305
156
82
308
460
199
169
272
–
–
55922501..
55932501..
65922501..
–
–
300
60°
385
190
110
308
575
225
195
272
–
–
55923002..
55933002..
65923002..
–
–
350
50°
520
150
185
342
670
325
265
304
–
–
55923501..
55933501..
65923501..
–
–
400
50°
580
170
195
342
750
350
290
304
–
–
55924001..
55934001..
65924001..
–
–
2160
Valvole a 2 vie a slitta con collare interno, asimmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
Cilindro, marca Festo
L2
a
tensione:
Rotary actuator, make BAR
L1
E
60
L3
100
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
L1
L2 L3
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
9
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
100
60°
135
65
41
440
200
82
86
88
–
–
55921002..
–
–
65921002..
–
–
120
60°
160
70
54
440
230
90
94
88
–
–
55921202..
–
–
65921202..
–
–
150
60°
200
100
60
440
300
146
116
88
–
–
55921502..
55931502..
65921502..
–
–
175
60°
218
90
75
440
312
159
129
88
–
–
55921701..
55931701..
65921701..
–
–
200
60°
265
145
70
470
410
178
148
88
–
–
55922001..
55932001..
65922001..
–
–
250
60°
305
156
82
470
460
199
169
88
–
–
55922501..
55932501..
65922501..
–
–
300
60°
385
190
110
470
575
225
195
88
–
–
55923002..
55933002..
65923002..
–
–
350
50°
520
150
185
470
670
325
265
90
–
–
55923501..
55933501..
65923501..
–
–
400
50°
580
170
195
470
750
350
290
90
–
–
55924001..
55934001..
65924001..
–
–
2165
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
81
9
Valvole a 2 vie con guarnizione in NBR
simmetrica
Two-way-valves with seal from NBR
symmetrical
Válvulas 2 vías con junta
de NBR, simétrica
Ricavate per stampaggio.
Angolo tra gli scarichi 60°.
Component pressed in tool.
Angle between the outlets 60°.
Connections flanged for pull-ring connection.
On the side with formed beads to increase tightness (except Ø 175).
Modelo embutido dentro de la herramienta.
Ángulo entre las salidas 60°.
For hand-operated two-way-valves up to Ø 300 mm shaft sealing with double V-ring
seal of NBR, otherwise shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton.
Only the hand-operated valves can be locked in intermediate positions
(observe increased wear of seals).
Con cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje
con junta tórica en doble V de NBR; por lo demás ejes tienen rodamientos de bolas con
una junta de Viton.
Sólo las válvulas manuales pueden bloquarse también en la posición central (observar
el mayor desgaste de la junta).
Manicotti bordati per giunzione ad anello.
Lateralmente sono presenti nervature di rinforzo per l’aumento della tenuta
(tranne Ø 175).
Nel caso di esecuzioni ad azionamento manuale e fino a Ø 300 mm la tenuta degli
alberi avviene con guarnizioni doppie a V-Ring in NBR – altrimenti gli alberi sono
provvisti di cuscinetti con guarnizione O-Ring in Viton. Solo le valvole ad azionamento
manuale possono essere bloccate in posizioni intermedie (può verificarsi una maggiore
usura della tenuta).
Con pestañas para unión de abrazaderas.
Lateralmente con un pliegue para aumentar la estanqueidad (excepto Ø 175).
ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-wayvalve on request. Electrically-operated version on request.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la caja de válvulas sobre
demanda. Modelo electromotorizado sobre demanda.
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nella
valvola. A richiesta esecuzione con motore elettrico.
Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica,
ad azionamento manuale
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
␣
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
60°
135
50
87
–
–
140
88
88
–
–
12101503
–
–
12103503
–
–
120
60°
160
50
112
–
–
148
96
88
–
–
12121503
–
–
12123503
–
–
150
60°
200
80
136
–
–
168
119
88
–
–
12151503
13151503
12153503
–
–
175
60°
218
63
170
–
–
198
147
88
–
–
12171506
13171506
12173506
–
–
200
60°
265
110
167
–
–
199
150
88
–
–
12201506
13201506
12203506
–
–
250
60°
305
115
215
–
–
220
171
88
–
–
12251506
13251506
12253506
–
–
300
60°
385
145
260
–
–
264
213
88
–
–
12301503
13301503
12303503
–
–
a
L1
L2
L3
€
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
100
Nr.
€
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
B
A
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
manual
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
C
d
Two-way-valves with seal, symmetrical,
hand-operated
Peso kg
Weight kg
Peso kg
50
87
193
–
140
110
235
–
–
55421002..
–
–
65421002..
–
–
160
50
112
193
–
148
118
235
–
–
55421202..
–
–
65421202..
–
–
150
60°
200
80
136
193
–
168
138
235
–
–
55421502..
55431502..
65421502..
–
–
175
60°
218
63
170
193
–
198
168
235
–
–
55421701..
55431701..
65421701..
–
–
200
60°
265
110
167
225
–
199
169
245
–
–
55422001..
55432001..
65422001..
–
–
250
60°
305
115
215
225
–
220
190
245
–
–
55422501..
55432501..
65422501..
–
–
300
60°
385
145
260
225
–
264
234
245
–
–
55423002..
55433002..
65423002..
–
–
A
L1
current:
Actuador rotativo, fabricante BAR
tensión:
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
60
L3
L2
a
tensione:
Rotary actuator, make BAR
230V, AC =
No. ..34
24V, DC =
No. ..35
230V, AC =
No. ..44
24V, DC =
No. ..45
60°
135
50
87
440
–
140
110
88
–
–
55421002..
–
–
65421002..
–
–
120
60°
160
50
112
440
–
148
118
88
–
–
55421202..
–
–
65421202..
–
–
150
60°
200
80
136
440
–
168
138
88
–
–
55421502..
55431502..
65421502..
–
–
175
60°
218
63
170
440
–
198
168
88
–
–
55421701..
55431701..
65421701..
–
–
B
200
60°
265
110
167
470
–
199
169
88
–
–
55422001..
55432001..
65422001..
–
–
C
250
60°
305
115
215
470
–
220
190
88
–
–
55422501..
55432501..
65422501..
–
–
300
60°
385
145
260
470
–
264
234
88
–
–
55423002..
55433002..
65423002..
–
–
A
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.
a
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
9
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
100
d
Two-way-valves with seal, symmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
2190
Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati ripartitori a due vie.
For valves with seal over D = 300 mm, we propose 2-way distributors.
Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda.
Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
82
135
60°
E
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
neumático con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Cilindro, marca Festo
60°
120
d
Two-way-valves with seal, symmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
Attuatore rotativo, marca BAR
100
B
Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
C
2170
E
L1
L2
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
L3
Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati ripartitori a due vie.
For valves with seal over D = 300 mm, we propose 2-way distributors.
Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.
2195
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
83
9
Valvole a 2 vie con guarnizione in NBR
asimmetrica
Two-way-valves with seal from NBR
asymmetrical
Válvulas 2 vías con junta
de NBR, asimétrica
Ricavate per stampaggio.
Angolo tra gli scarichi 60°.
Component pressed in tool.
Angle between the outlets 60°.
Connections flanged for pull-ring connection.
On the side with formed beads to increase tightness (except Ø 175).
Modelo embutido dentro del herramiento.
Ángulo entre las salidas 60°.
For hand-operated two-way-valves up to Ø 300 mm shaft sealing with double V-ring
seal of NBR, otherwise shafts with ball-bearing with O-ring seal of Viton.
Only the hand-operated valves can be locked in intermediate positions
(observe increased wear of seals).
Con cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje
con junta tórica en doble V de NBR; por lo demás ejes tienen rodamientos de bolas con
una junta de Viton.
Sólo las válvulas manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar
el mayor desgaste de la junta).
Manicotti bordati per giunzione ad anello.
Lateralmente sono presenti nervature di rinforzo per l’aumento della tenuta
(tranne Ø 175).
Nel caso di esecuzioni ad azionamento manuale e fino a Ø 300 mm la tenuta degli
alberi avviene con guarnizioni doppie a V-Ring in NBR – altrimenti gli alberi sono
provvisti di cuscinetti con guarnizione O-Ring in Viton. Solo le valvole ad azionamento
manuale possono essere bloccate in posizioni intermedie (può verificarsi una maggiore
usura della tenuta).
Con pestañas para unión de abrazaderas.
Lateralmente con un pliegue para aumentar la estanqueidad (excepto Ø 175).
ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-wayvalve on request. Electrically-operated version on request.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en la caja de válvulas sobre
demanda. Modelo electromotorizado sobre demanda.
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nella
valvola. A richiesta esecuzione con motore elettrico.
Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica,
ad azionamento manuale
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
B
d
F
Two-way-valves with seal, symmetrical,
hand-operated
A
C
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
manual
a
L1
L2
L3
Peso kg
Weight kg
Peso kg
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
€
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
DN
␣
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
100
60°
135
65
87
–
200
140
88
88
–
–
12101513
–
–
12103513
–
–
120
60°
160
70
112
–
230
148
96
88
–
–
12121513
–
–
12123513
–
–
150
60°
200
100
136
–
300
168
119
88
–
–
12151513
13151513
12153513
–
–
175
60°
218
90
170
–
308
198
149
88
–
–
12171516
13171516
12173516
–
–
200
60°
265
145
167
–
410
199
150
88
–
–
12201516
13201516
12203516
–
–
250
60°
305
155
215
–
460
220
171
88
–
–
12251516
13251516
12253516
–
–
300
60°
385
190
260
–
575
264
197
88
–
–
12301513
13301513
12303513
–
–
Nr.
€
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
2180
Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
d
B
F
A
C
Two-way-valves with seal, symmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
E
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
neumático con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca BAR
current:
Actuador rotativo, fabricante BAR
tensión:
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
230V, AC =
No. ..34
24V, DC =
No. ..35
230V, AC =
No. ..44
24V, DC =
No. ..45
F
C
A
Válvulas 2 vías con junta, simétrica,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.
E
a
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
84
B
d
Two-way-valves with seal, symmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
140
110
235
–
–
55521002..
–
–
65521002..
–
–
230
148
118
235
–
–
55521202..
–
–
65521202..
–
–
–
–
55521502..
55531502..
65521502..
–
–
–
–
55521701..
55531701..
65521701..
–
–
–
–
55522001..
55532001..
65522001..
–
–
245
–
–
55522501..
55532501..
65522501..
–
–
245
–
–
55523002..
55533002..
65523002..
–
–
60°
135
65
120
60°
160
70
150
60°
200
100
136
193
300
168
138
235
175
60°
218
90
170
193
308
198
168
245
200
60°
265
145
167
225
410
199
169
245
250
60°
305
155
215
225
460
220
190
300
60°
385
190
260
225
575
264
234
112
193
2200
Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati ripartitori a due vie.
For valves with seal over D = 300 mm, we propose 2-way distributors.
Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda.
Valvole a 2 vie con guarnizione, simmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
Cilindro, marca Festo
L2
a
tensione:
Rotary actuator, make BAR
L1
60
L3
87 193
200
100
L1
L2
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
L3
9
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
100
60°
135
65
87
440
200
140
110
88
–
–
55521002..
–
–
65521002..
–
–
120
60°
160
70
112
440
230
148
118
88
–
–
55521202..
–
–
65521202..
–
–
150
60°
200
100
136
440
300
168
138
88
–
–
55521502..
55531502..
65521502..
–
–
175
60°
218
90
170
440
308
198
168
88
–
–
55521701..
55531701..
65521701..
–
–
200
60°
265
145
167
470
410
199
169
88
–
–
55522001..
55532001..
65522001..
–
–
250
60°
305
155
215
470
460
220
190
88
–
–
55522501..
55532501..
65522501..
–
–
300
60°
385
190
260
470
575
264
234
88
–
–
55523002..
55533002..
65523002..
–
–
Per le valvole a cassetto con guarnizione dal diametro di 300 mm devono essere montati ripartitori a due vie.
For valves with seal over D = 300 mm, we propose 2-way distributors.
Para válvulas de dos vías con junta de Ø de más de 300 mm hay que emplear distribuidores de dos vías.
2205
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
85
9
Distributori a 2 vie a 60° con guarnizione in silicone
simmetrica
Two-way-distributors 60° with seal from Silicone
symmetrical
Distribuidores 2 vías 60°
con junta de silicona, simétrica
Ø 100 fino a 300 mm:
Ø 100 to 300 mm:
Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection.
Ø 100 hasta 300 mm:
Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazaderas.
Ø over 300 mm:
Inlet and outlets with welded-on flanges
acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange.
Matching flanges look up page 108.
Ø de más de 300 mm:
Entradas y salidas con bridas soldadas
conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.
Bridas apropiadas ver página 108.
bocche di carico e scarico con estremità bordate
per collegamento ad anello di giunzione.
Ø a partire da 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate
conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia.
Flangia adatta a pagina 108.
Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone.
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta).
DN 250 - 500 mm con foro d’ispezione a scopo di controllo su uno scarico.
DN 560 - 630 mm sugli scarichi.
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nel
distributore. A richiesta esecuzione con motore elettrico.
Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica,
ad azionamento manuale
B
A
C
Distribuidores 2 vías 60°, simétrica,
manual
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata.
It is recommended to use pneumatic actuators,
because they hold the interior valve better in the end positions.
Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Sólo las distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central
(observar el mayor desgaste de la junta).
DN 250 - 500 mm with inspection points on one outlet.
DN 560 - 630 mm on both outlets.
DN 250 - 500 mm con apertura de control para fines de inspección en una salida.
DN 560 - 630 mm en ambas salidas.
ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way
distributor on request.
Electrically-operated version on request.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el distribuidor de 2 vías
sobre demanda.
Modelo electromotorizado sobre demanda.
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
d
Two-way-distributors 60°, symmetrical,
hand-operated
Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone.
Only the hand-operated two-way distributors can be locked in intermediate positions
(observe increased wear of seals).
60°
L1
L2 L3
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,
ya que mantienen mejor la clapeta interiore en las posiciones finales.
Peso kg
Weight kg
Peso kg
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
␣
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
60°
220
65
128
–
–
117
82
88
–
–
12101508
–
–
12103508
–
–
120
60°
240
70
145
–
–
127
102
88
–
–
12121508
–
–
12123508
–
–
150
60°
250
75
168
–
–
142
107
88
–
–
12151508
–
–
12153508
–
–
175
60°
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200
60°
300
105
218
–
–
164
132
88
–
–
12201508
–
–
12203508
–
–
250
60°
370
130
277
–
–
205
160
88
–
–
12251508
–
–
12253508
–
–
300
60°
435
150
326
–
–
230
185
88
–
–
12301508
–
–
12303508
–
–
–
€
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
100
Nr.
€
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
–
2250
Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
B
d
A
C
Two-way-distributors 60°, symmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
E
L1
Distribuidores 2 vías 60°, simétrica,
neumático con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca BAR
60°
tensione:
Rotary actuator, make BAR
current:
Actuador rotativo, fabricante BAR
tensión:
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
L2
230V, AC =
No. ..34
24V, DC =
No. ..35
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda.
230V, AC =
No. ..44
24V, DC =
No. ..45
86
193
–
117
82
235
–
–
59821001..
–
–
69821001..
–
–
145
193
–
127
102
235
–
–
59821201..
–
–
69821201..
–
–
150
60°
250
75
168
193
–
142
107
272
–
–
59821501..
–
–
69821501..
–
–
175
60°
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200
60°
300
105
218
225
–
164
132
281
–
–
59822001..
–
–
69822001..
–
–
250
60°
370
130
277
271
–
205
160
304
–
–
59822501..
–
–
69822501..
–
–
300
60°
435
150
326
271
–
230
185
304
–
–
59823001..
–
–
69823001..
–
–
350
60°
500
185
377
402
–
255
210
324
–
–
59823501..
–
–
69823501..
–
–
400
60°
600
205
427
402
–
280
235
324
–
–
59824001..
–
–
69824001..
–
–
450
60°
650
225
474
486
–
301
261
362
–
–
–
–
59834501..
–
–
69834501..
500
60°
700
250
574
486
–
326
286
362
–
–
–
–
59835001..
–
–
69835001..
560
60°
800
300
592
–
–
437
357
–
–
–
–
–
59835601..
–
–
69835601..
630
60°
900
350
662
–
–
472
392
–
–
–
–
–
59836301..
–
–
69836301..
–
–
60°
220
65
128
440
–
117
82
88
–
–
59821001..
–
–
69821001..
–
–
120
60°
240
70
145
440
–
127
102
88
–
–
59821201..
–
–
69821201..
–
–
150
60°
250
75
168
470
–
142
107
88
–
–
59821501..
–
–
69821501..
–
–
B
175
60°
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200
60°
300
105
218
470
–
164
132
88
–
–
59822001..
–
–
69822001..
–
–
250
60°
370
130
277
470
–
205
160
90
–
–
59822501..
–
–
69822501..
–
–
300
60°
435
150
326
470
–
230
185
90
–
–
59823001..
–
–
69823001..
–
–
350
60°
500
185
377
490
–
255
210
110
–
–
59823501..
–
–
69823501..
–
–
400
60°
600
205
407
490
–
280
235
110
–
–
59824001..
–
–
69824001..
–
–
450
60°
650
225
474
540
–
301
261
110
–
–
–
–
59834501..
–
–
69834501..
500
60°
700
250
574
540
–
326
286
110
–
–
–
–
59835001..
–
–
69835001..
560
60°
800
300
592
–
–
437
357
–
–
–
–
–
59835601..
–
–
69835601..
630
60°
900
350
662
–
–
472
392
–
–
–
–
–
59836301..
–
–
69836301..
E
L1
L2 L3
60°
tensione:
tensión:
128
70
C
Distribuidores 2 vías 60°, simétrica,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.
Cilindro, fabricante Festo
65
240
100
A
Two-way-distributors 60°, symmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
current:
220
60°
2270
d
Cylinder, make Festo
60°
120
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
Distributori a 2 vie a 60°, simmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
Cilindro, marca Festo
60
L3
100
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
–
–
2275
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
87
9
9
Distributori a 2 vie a 60° con guarnizione in silicone
asimmetrica
Two-way-distributors 60° with seal from Silicone
asymmetrical
Distribuidores 2 vías 60° con
junta de silicona, asimétrica
Ø 150 fino a 300 mm:
Ø 100 to 300 mm:
Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection.
Ø 150 hasta 300 mm:
Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazaderas.
Ø over 300 mm:
Inlet and outlets with welded-on flanges
acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange.
Matching flanges look up page 108.
Ø de más de 300 mm:
Entradas y salidas con bridas soldadas
conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.
Bridas apropiadas ver página 108.
bocche di carico e scarico con estremità bordate
per collegamento ad anello di giunzione.
Ø a partire da 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate
conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia.
Flangia adatta a pagina 108.
Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone.
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta).
DN 250 - 500 mm con foro d’ispezione a scopo di controllo su uno scarico.
DN 560 - 630 mm sugli scarichi.
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nel
distributore. A richiesta esecuzione con motore elettrico.
Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica,
ad azionamento manuale
Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone.
Only the hand-operated two-way distributors can be locked in intermediate positions
(observe increased wear of seals).
Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Sólo las distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central
(observar el mayor desgaste de la junta).
DN 250 - 500 mm with inspection points on one outlet.
DN 560 - 630 mm on both outlets.
DN 250 - 500 mm con apertura de control para fines de inspección en una salida.
DN 560 - 630 mm en ambas salidas.
ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way
distributor on request.
Electrically-operated version on request.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el distribuidor de 2 vías
sobre demanda.
Modelo electromotorizado sobre demanda.
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
d
B
F
Two-way-distributors 60°, asymmetrical,
hand-operated
A
C
Distribuidores 2 vías 60°, asimétrica,
manual
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata.
It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the
interior valve better in the end positions.
60°
L1
L2 L3
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,
ya que mantienen mejor la clapeta interiore en las posiciones finales.
Peso kg
Weight kg
Peso kg
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
␣
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
60°
220
100
128
–
320
117
82
88
–
–
12101509
–
–
12103509
–
–
120
60°
240
110
145
–
350
127
102
88
–
–
12121509
–
–
12123509
–
–
150
60°
250
115
168
–
365
142
107
88
–
–
12151509
–
–
12153509
–
–
175
60°
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200
60°
300
140
218
–
440
164
132
88
–
–
12201509
–
–
12203509
–
–
250
60°
370
170
277
–
540
205
160
88
–
–
12251509
–
–
12253509
–
–
300
60°
435
200
326
–
635
230
185
88
–
–
12301509
–
–
12303509
–
–
–
€
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
100
Nr.
€
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
–
2260
Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
d
B
F
C
A
Two-way-distributors 60°, asymmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
Attuatore rotativo, marca BAR
current:
Actuador rotativo, fabricante BAR
tensión:
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
230V, AC =
No. ..34
24V, DC =
No. ..35
230V, AC =
No. ..44
24V, DC =
No. ..45
B
F
C
A
Distribuidores 2 vías 60°, asimétrica,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas
y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.
E
60°
tensione:
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
220
100
128
193
320
117
82
235
–
–
59921001..
–
–
69921001..
–
–
60°
240
110
145
193
350
127
102
235
–
–
59921201..
–
–
69921201..
–
–
150
60°
250
114
168
193
365
142
107
272
–
–
59921501..
–
–
69921501..
–
–
175
60°
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200
60°
300
140
218
225
440
164
132
281
–
–
59922001..
–
–
69922001..
–
–
250
60°
370
170
277
271
540
205
160
304
–
–
59922501..
–
–
69922501..
–
–
300
60°
435
200
326
271
635
230
185
304
–
–
59923001..
–
–
69923001..
–
–
350
60°
500
230
377
402
730
255
210
324
–
–
59923501..
–
–
69923501..
–
–
400
60°
600
250
427
402
850
280
235
324
–
–
59924001..
–
–
69924001..
–
–
450
60°
650
270
474
486
920
301
256
362
–
–
–
–
59934501..
–
–
69934501..
486 1000 326
–
–
500
60°
700
300
542
288
362
–
–
–
–
59935001..
–
–
69935001..
560
60°
800
350
592
–
1200 437
357
–
–
–
–
–
59935601..
–
–
69935601..
630
60°
900
400
662
–
1300 472
392
–
–
–
–
–
59936301..
–
–
69936301..
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
d
Cylinder, make Festo
60°
120
2280
Two-way-distributors 60°, asymmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
88
L2
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda.
Distributori a 2 vie a 60°, asimmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
Cilindro, marca Festo
L1
60°
tensione:
Rotary actuator, make BAR
60
L3
E
Distribuidores 2 vías 60°, asimétrica,
neumático con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera.
100
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
L1
L2
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
L3
100
60°
220
100
128
440
320
117
82
88
–
–
59921001..
–
–
69921001..
–
–
120
60°
240
110
145
440
350
127
102
88
–
–
59921201..
–
–
69921201..
–
–
150
60°
250
114
168
470
365
142
107
88
–
–
59921501..
–
–
69921501..
–
–
175
60°
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200
60°
300
140
218
470
440
164
132
88
–
–
59922001..
–
–
69922001..
–
–
250
60°
370
170
277
470
540
205
160
90
–
–
59922501..
–
–
69922501..
–
–
300
60°
435
200
326
470
635
230
185
90
–
–
59923001..
–
–
69923001..
–
–
350
60°
500
230
377
490
730
255
210
110
–
–
59923501..
–
–
69923501..
–
–
400
60°
600
250
427
490
850
280
235
110
–
–
59924001..
–
–
69924001..
–
–
450
60°
650
270
474
540
920
301
256
110
–
–
–
–
59934501..
–
–
69934501..
540 1000 326
–
–
500
60°
700
300
542
288
110
–
–
–
–
59935001..
–
–
69935001..
560
60°
800
350
592
–
1200 437
357
–
–
–
–
–
59935601..
–
–
69935601..
630
60°
900
400
662
–
1300 472
392
–
–
–
–
–
59936301..
–
–
69936301..
2285
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
89
9
9
Distributori a 2 vie a 45° con guarnizione in silicone
simmetrica
Two-way-distributors 45° with seal from Silicone
symmetrical
Distribuidores 2 vías 45°
con junta de silicona, simétrica
Ø 100 fino a 300 mm:
Ø 100 to 300 mm:
Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection.
Ø 100 hasta 300 mm:
Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazaderas.
Ø over 300 mm:
Inlet and outlets with welded-on flanges
acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange.
Matching flanges look up page 108.
Ø de más de 300 mm:
Entradas y salidas con bridas soldadas
conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.
Bridas apropiadas ver página 108.
bocche di carico e scarico con estremità bordate
per collegamento ad anello di giunzione.
Ø a partire da 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate
conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia.
Flangia adatta a pagina 108.
Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone.
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta).
DN 250 - 500 mm con foro d’ispezione a scopo di controllo su uno scarico.
DN 560 - 630 mm sugli scarichi.
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nel distributore. A richiesta esecuzione con motore elettrico.
Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica,
ad azionamento manuale
B
A
C
Distribuidores 2 vías 45°, simétrica,
manual
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata.
It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the
interior valve better in the end positions.
Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Sólo las distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central
(observar el mayor desgaste de la junta).
DN 250 - 500 mm with inspection points on one outlet.
DN 560 - 630 mm on both outlets.
DN 250 - 500 mm con apertura de control para fines de inspección en una salida.
DN 560 - 630 mm en ambas salidas.
ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way
distributor on request.
Electrically-operated version on request.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el distribuidor de 2 vías
sobre demanda.
Modelo electromotorizado sobre demanda.
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
d
Two-way-distributors 45°, symmetrical,
hand-operated
Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone.
Only the hand-operated two-way distributors can be locked in intermediate positions
(observe increased wear of seals).
45°
L1
L2 L3
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,
ya que mantienen mejor la clapeta interiore en las posiciones finales.
Peso kg
Weight kg
Peso kg
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
€
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
DN
␣
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
100
45°
260
65
165
–
–
117
82
88
–
–
12101518
–
–
12103518
–
–
120
45°
280
70
185
–
–
127
102
88
–
–
12121518
–
–
12123518
–
–
150
45°
315
75
221
–
–
135
105
88
–
–
12151518
–
–
12153518
–
–
175
45°
350
90
255
–
–
135
193
88
–
–
12171518
–
–
12173518
–
–
200
45°
400
105
289
–
–
160
130
88
–
–
12201518
–
–
12203518
–
–
250
45°
480
130
356
–
–
188
158
88
–
–
12251518
–
–
12253518
–
–
300
45°
570
160
426
–
–
213
183
88
–
–
12301518
–
–
12303518
–
–
Nr.
€
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
2210
Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
45°
260
65
165
193
–
117
82
235
–
–
59221001..
–
–
69221001..
–
–
120
45°
280
70
185
193
–
127
102
235
–
–
59221201..
–
–
69221201..
–
–
150
45°
315
75
221
193
–
135
105
235
–
–
59221501..
–
–
69221501..
–
–
175
45°
350
90
255
225
–
193
281
245
–
59221701..
–
–
69221701..
–
–
200
45°
400
105
289
225
–
160
130
281
–
–
59222001..
–
–
69222001..
–
–
250
45°
480
130
356
342
–
188
158
304
–
–
59222501..
–
–
69222501..
–
–
E
300
45°
570
160
426
342
–
213
183
304
–
–
59223001..
–
–
69223001..
–
–
45°
350
45°
618
185
495
402
–
238
208
324
–
–
59223501..
–
–
69223501..
–
–
400
45°
698
205
558
402
–
268
233
324
–
–
59224001..
–
–
69224001..
–
–
450
45°
770
225
624
486
–
288
256
362
–
–
–
–
59234501..
–
–
69234501..
500
45°
845
250
686
486
–
313
283
362
–
–
–
–
59235001..
–
–
69235001..
B
C
A
Two-way-distributors 45°, symmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
Distribuidores 2 vías 45°, simétrica,
neumático con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca BAR
100
d
tensione:
Rotary actuator, make BAR
current:
Actuador rotativo, fabricante BAR
tensión:
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
230V, AC =
No. ..34
24V, DC =
No. ..35
230V, AC =
No. ..44
24V, DC =
No. ..45
L1
L2
L3
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda.
2230
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
9
Distributori a 2 vie a 45°, simmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
100
45°
260
65
165
440
–
117
82
88
–
–
59221001..
–
–
69221001..
–
–
120
45°
280
70
185
440
–
127
102
88
–
–
59221201..
–
–
69221201..
–
–
150
45°
315
75
221
470
–
135
105
88
–
–
59221501..
–
–
69221501..
–
–
Two-way-distributors 45°, symmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
175
45°
350
90
255
470
–
135
193
88
–
–
59221701..
–
–
69221701..
–
–
200
45°
400
105
289
470
–
160
130
88
–
–
59222001..
–
–
69222001..
–
–
250
45°
480
130
356
470
–
188
158
90
–
–
59222501..
–
–
69222501..
–
–
300
45°
570
160
426
470
–
213
183
90
–
–
59223001..
–
–
69223001..
–
–
350
45°
618
185
495
490
–
238
208
110
–
–
59223501..
–
–
69223501..
–
–
400
45°
698
205
558
490
–
268
233
110
–
–
59224001..
–
–
69224001..
–
–
450
45°
770
205
624
540
–
288
256
110
–
–
–
–
59234501..
–
–
69234501..
500
45°
845
250
686
540
–
313
283
110
–
–
–
–
59235001..
–
–
69235001..
Distribuidores 2 vías 45°, simétrica,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales
de carrera magnéticos sobre el cilindro.
E
45°
2235
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
90
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
91
9
Distributori a 2 vie a 45° con guarnizione in silicone
asimmetrica
Two-way-distributors 45° with seal from Silicone
asymmetrical
Distribuidores 2 vías 45° con
junta de silicona, asimétrica
Ø 100 fino a 300 mm:
Ø 100 to 300 mm:
Inlet and outlets with lipped ends for pull-ring connection.
Ø 100 hasta 300 mm:
Entradas y salidas con pestañas ra unión de abrazaderas.
Ø over 300 mm:
Inlet and outlets with welded-on flanges
acc. to DIN 24154 T2, but without counter-flange.
Matching flanges look up page 108.
Ø de más de 300 mm:
Entradas y salidas con bridas soldadas
conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.
Bridas apropiadas ver página 108.
bocche di carico e scarico con estremità bordate
per collegamento ad anello di giunzione.
Ø a partire da 300 mm: bocche di carico e scarico con estremità flangiate
conforme a DIN 24154 T2, ma senza controflangia.
Flangia adatta a pagina 108.
Alberi con cuscinetti a sfera con guarnizione piatta ad anello in silicone.
Solo i distributori a 2 vie ad azionamento manuale possono essere bloccati in posizioni
intermedie (osservare un maggiore grado di usura della tenuta).
DN 250 - 500 mm con foro d’ispezione a scopo di controllo su uno scarico.
DN 560 - 630 mm sugli scarichi.
Su richiesta esecuzione ATEX secondo categoria 2 o 3 con Zona 20 consentita nel
distributore. A richiesta esecuzione con motore elettrico.
Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica,
ad azionamento manuale.
Shafts with ball-bearing with flat ring seal of Silicone.
Only the hand-operated two-way distributors can be locked in intermediate positions
(observe increased wear of seals).
Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.
Sólo las distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central
(observar el mayor desgaste de la junta).
DN 250 - 500 mm with inspection points on one outlet.
DN 560 - 630 mm on both outlets.
DN 250 - 500 mm con apertura de control para fines de inspección en una salida.
DN 560 - 630 mm en ambas salidas.
ATEX version according to category 2 or 3 with admissible Zone 20 in the two-way
distributor on request.
Electrically-operated version on request.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida 20 en el distribuidor de 2 vías
sobre demanda.
Modelo electromotorizado sobre demanda.
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
d
Peso kg
Weight kg
Peso kg
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
verniciato 3 mm
3 mm primed
pintado 3 mm
acciaio inox 2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
acciaio inox 3 mm
3 mm stainless steel
acero inox 3 mm
B
F
Two-way-distributor 45°, asymmetrical,
hand-operated
C
A
Distribuidores 2 vías 45°, asimétrica,
manual
Sono da preferirsi gli azionamenti pneumatici poiché mantengono più
efficacemente la slitta interna nella posizione desiderata.
It is recommended to use pneumatic actuators, because they hold the
interior valve better in the end positions.
45°
L1
L2 L3
Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,
ya que mantienen mejor la clapeta interiore en las posiciones finales.
DN
␣
A
B
C
E
F
L1
L2
L3 2 mm 3 mm
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
100
45°
260
100
165
–
360
117
82
88
–
–
12101519
–
–
12103519
–
–
120
45°
280
110
185
–
390
127
102
88
–
–
12121519
–
–
12123519
–
–
150
45°
315
115
221
–
430
135
105
88
–
–
12151519
–
–
12153519
–
–
175
45°
350
125
255
–
475
135
193
88
–
–
12171519
–
–
12173519
–
–
200
45°
400
140
289
–
540
160
130
88
–
–
12201519
–
–
12203519
–
–
250
45°
480
170
356
–
650
188
158
88
–
–
12251519
–
–
12253519
–
–
300
45°
570
210
426
–
780
213
183
88
–
–
12301519
–
–
12303519
–
–
Nr.
€
€
2220
Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica,
azionamento pneumatico con attuatore rotante,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 (2-bobine) e 2 fine corsa
meccanici completa di cablaggio nell’unità fine corsa.
d
B
F
C
A
Two-way-distributors 45°, asymmetrical,
fitted with pneumatic rotary actuator,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) and 2 limit switches,
completely wired in limit switch box.
Distribuidores 2 vías 45°, asimétrica,
neumático con actuador rotativo,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados
completamente en la caja de finales de carrera.
Attuatore rotativo, marca BAR
E
L1
current:
Actuador rotativo, fabricante BAR
tensión:
Attuatore rotativo, marca AIR TORQUE
tensione:
Rotary actuator, make AIR TORQUE
current:
Actuador rotativo, fabricante AIR TORQUE
tensión:
L3
45°
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other rotary actuators are available. Prices on request.
Otros actuadores rotativos están disponibles. Precios sobre demanda.
tensione:
Rotary actuator, make BAR
L2
230V, AC =
No. ..34
24V, DC =
No. ..35
230V, AC =
No. ..44
24V, DC =
No. ..45
Distributori a 2 vie a 45°, asimmetrica,
azionamento con cilindro pneumatico,
elettrovalvola ad impulsi 5/2 vie (2-bobine)
e 2 fine corsa magnetici sul cilindro.
F
C
A
Two-way-distributors 45°, asymmetrical,
fitted with pneumatic cylinder,
5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil)
and 2 proximity switches on the cylinder.
Distribuidores 2 vías 45°, asimétrica,
actuador neumático con cilindro,
con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales
de carrera magnéticos sobre el cilindro.
45°
260
100
165
193
360
117
82
235
–
–
59121001..
–
–
69121001..
–
–
120
45°
280
110
185
193
390
127
102
235
–
–
59121201..
–
–
69121201..
–
–
150
45°
315
115
221
193
430
135
105
235
–
–
59121501..
–
–
69121501..
–
–
175
45°
350
125
255
225
475
135
193
281
–
–
59121701..
–
–
69121701..
–
–
200
45°
400
140
289
225
540
160
130
281
–
–
59122001..
–
–
69122001..
–
–
250
45°
480
170
356
342
650
188
158
304
–
–
59122501..
–
–
69122501..
–
–
300
45°
570
210
426
342
780
213
183
304
–
–
59123001..
–
–
69123001..
–
–
350
45°
618
230
495
402
848
238
208
324
–
–
59123501..
–
–
69123501..
–
–
400
45°
698
250
558
402
948
263
233
324
–
–
59124001..
–
–
69124001..
–
–
450
45°
770
270
624
486 1040 288
256
362
–
–
–
–
59134501..
–
–
69134501..
500
45°
815
300
686
486 1135 313
283
362
–
–
–
–
59135001..
–
–
69135001..
2240
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
9
100
45°
260
100
165
440
360
117
82
88
–
–
59121001..
–
–
69121001..
–
–
120
45°
280
110
185
440
390
127
102
88
–
–
59121201..
–
–
69121201..
–
–
150
45°
315
115
221
470
430
135
105
88
–
–
59121501..
–
–
69121501..
–
–
175
45°
350
125
255
470
475
135
193
88
–
–
59121701..
–
–
69121701..
–
–
200
45°
400
140
289
470
540
160
130
88
–
–
59122001..
–
–
69122001..
–
–
250
45°
480
170
356
470
650
188
158
90
–
–
59122501..
–
–
69122501..
–
–
300
45°
570
210
426
470
780
213
183
90
–
–
59123001..
–
–
69123001..
–
–
350
45°
618
230
495
490
848
238
208
110
–
–
59123501..
–
–
69123501..
–
–
400
45°
698
250
558
490
948
263
233
110
–
–
59124001..
–
–
69124001..
–
–
450
45°
770
270
624
540 1040 288
256
110
–
–
–
–
59134501..
–
–
69134501..
500
45°
815
300
686
540 1135 313
283
110
–
–
–
–
59135001..
–
–
69135001..
B
d
100
E
45°
L1
L2 L3
2245
Cilindro, marca Festo
tensione:
Cylinder, make Festo
current:
Cilindro, fabricante Festo
tensión:
92
230V, AC =
No. ..21
24V, DC =
No. ..23
Altre azionamenti sono disponibili. Prezzi a richiesta.
Other cylinders are available. Prices on request.
Otros cilindros están disponibles. Precios sobre demanda.
Il codice a 2 cifre per la tensione desiderata dovrà essere aggiunto al numero dell’articolo composto di 8 cifre.
The 2-digit number for the desired current has to be added to our 8-digit article number.
El número de dos cifras para la tensión deseada ha de añadirse al número de artículo de 8 cifras.
93
9
Elettrovalvola ad impulsi
Impulse-solenoid-valve
Electro válvula
Scatola fine corsa
Limit switch box
Caja de finales de carrera
Attuatore rotante
Rotary actuator
Actuador rotativo
Elettrovalvola ad impulsi
Impulse-solenoid-valve
Electro valvula
Panello
Panel
Consola
Cilindro
Cylinder
Cilindro
Fine corsa
Limit switch
Finales de carrera
Standard: attuatore lato destro
Standard: drive unit right sided
Estándar: actuador a la derecha
Speciale: attuatore lato sinistro
Special: drive unit left sided
Especial: actuador a la izquierda
Portello di ispezioni
Inspection opening
Trampilla de control
Fine corsa
Limit switch
Finales de carrera
94
Caratteristiche tecniche valvole a 2 vie
Notes
on two-way valves
Indicaciones técnicas sobre
los distribuidores 2 vías
Esecuzione ›con azionamento pneumatico con attuatore rotante‹
Version ›fitted with pneumatic rotary actuator‹
Modelo ›accionado neumáticamente con actuador rotativo‹
Attuatore rotante, marca Bar / Air Torque, altro marchi su richiesta. Con valvola
magnetica ad impulsi a 5/2 vie (2-bobine) con azionamento e supporto manuale,
marca Airtec è disponibile in 24 V-DC o in 230 V-AC. Valvola magnetica è collegata
direttamente senza tubo flessibil all’azionamento.
Completo di 2 valvole di scarico per la regolazione della velocità e manicotti per
attacco aria compressa con tubi flessibili da 8 mm.
E’ necessaria l’ alimentazione dell’ aria compressa da min. 5 bar fino a max. 7 bar.
In caso di interruzione della corrente, la posizione della valvola resta invariata.
Il segnale di posizione viene fornito attraverso 2 microinterruttori di fine corsa
meccanici con contatti in oro, adatti per SPS senza urti.
Campo di azionamento 4-250 V a 1 mA fino a 5 A.
Valvola magnetica e fine corsa sono collocati nell’unità di fine corsa in uno
sull’azionamento e cablati su morsetti. Tipo di protezione IP65.
Rotary actuator make Bar / Air Torque, other makes are available on request.
With 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation, make
Airtec in 24 V-DC or in 230 V-AC. The solenoid valve is connected without hose directly
to the actuator.
Complete with 2 exhaust throttles for speed adjustment and hose nozzle for
connection of fabric air hoses of 8 mm clear width.
Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar.
In case of power failure the selected valve position remains unchanged.
Information on position via 2 potential-free mechanical micro limit switches with
spring-free gold contacts, suitable for SPS.
Switch range 4-250 V at 1 mA to 5 A.
Solenoid valve and limit switch are wired on terminals in the limit-switch box that is
positioned on the actuator. Protection category IP65.
Actuador rotativo fabricante Bar / Air Torque, otros fabricantes sobre demanda. Con
válvula electromagnética de impulsos de 5/2 vías (2 bobinas) con accionamiento manual auxiliar, fabricante Airtec en 24 V-DC o en 230 V-AC. Válvula electromagnética
está unida sin flexibles directamente con el actuador.
Completo con 2 obturadores de aire de escape para la regulación de la velocidad y
empalmes para la conexión de aire comprimido con flexibles de 8 mm de anchura
efectiva.
Alimentación de aire comprimido requerido min. 5 bar hasta max. 7 bar.
En caso de un corte del corriente eléctrico se mantiene la posición de la válvula.
Señalización de posición mediante 2 finales de carrera mecánicos libres de potencial
con contactos de oro sin rebote apropiados para PLC. Campo de conmutación 4-250 V
con 1 mA a 5 A.
Válvula electromagnética y finales de carrera están cableados en bornes dentro de la
caja de finales montada sobre el actuador. Clase de protección IP65.
Esecuzione ›ad azionamento con cilindro pneumatico‹
Version ›fitted with pneumatic cylinder‹
Modelo ›accionado neumáticamente con cilindro‹
Marca Festo, altro marchi su richiesta.
Sono disponibili allo stesso prezzo i marchi Festo e Bosch-Rexroth.
La valvola magnetica ad impulsi a 5/2 vie (2-bobine) con azionamento di supporto
manuale posti con tubo sul cilindro e disponibile in 24 V-DC o in 230 V-AC con unità di
collegamento, IP65. Completo di valvola di scarico, regolazione della velocità e
manicotti per attacco per aria compressa con tubi flessibili in tessuto da 8 mm di
larghezza utile.
E’ necessaria l’ alimentazione dell’ aria compressa da min. 5 bar fino a max. 7 bar.
In caso di interruzione della corrente, la posizione della valvola resta invariata.
Il segnale di posizione viene fornito attraverso 2 LED privi di contatto sul cilindro che
reagiscono ad un magnete ad anello nel cilindro. Con estremità libera del cavo lunga
2 m. Campo di azionamento 10-250 V a 0,5 fino a 1,5 A. Tipo di protezione IP67.
Esecuzione standard senza morsettiere, senza cablaggio, con dispositivo di protezione
in Makrolon.
Make Festo, other makes are available on request.
The 5/2-way-impulse-solenoid-valve (2 coil) with auxiliary hand operation is connected
with hose on the cylinder and available in 24 V-DC or in 230 V-AC with connection
sockets, IP65. Complete with exhaust throttle, speed adjustment and a hose nozzle for
compressed-air connection with fabric air hose of 8 mm clear width.
Required air pressure min. 5 bar to max. 7 bar.
In case of power failure the selected valve position remains unchanged.
Information on position via 2 potential-free solenoid switches with LED's, which are
positioned on the cylinder and react on a ring magnet in the cylinder. With 2 m free
cable end. Switch range 10-250 V at 0.5 to 1.5 A. Protection category IP67.
Standard version without terminal box, without wiring, with protective device made of
Makrolon.
Fabricante Festo, otros fabricantes sobre demanda.
Se puede elegir entre los productos Festo y Bosch-Rexroth; ambos tienen el mismo
precio. La válvula electromagnética de impulsos de 5/2 vías (2 bobinas) con accionamiento manual auxiliar esta montada con flexibles en el cilindro y disponible en
24 V-DC o en 230 V-AC con cajas de conexión, IP65. Completo con obturadore de aire
de escape, regulación de la velocidad y empalmes para conexión de aire comprimido
con flexibles de 8 mm de anchura efectiva.
Alimentación de aire comprimido requerido min. 5 bar hasta max. 7 bar.
En caso de un corte del corriente eléctrico se mantiene la posición de la válvula.
Señalización de posición mediante 2 finales de carrera magnético libres de potencial
con indicación LED que reaccionan para anular en el cilindro. Con extremo de cable
libre 2 m de longitud. Campo de conmutación 10-250 V con 0,5 a 1,5 A. Clase de
protección IP67. Modelo estándar sin caja de bornes, sin cableado, con dispositivo de
protección de Makrolon.
Nelle strutture asimmetriche, l’ azionamento è collocato a destra come in figura.
Se per motivi di spazio l’azionamento deve essere posizionato sul lato opposto –
quindi a sinistra – questo deve essere esplicitamente citato nell’ordine.
Nessun sovrapprezzo.
With asymmetric components the actuation is positioned on the right side as standard
according to the illustration.
If for space reasons the actuator has to be positioned on the opposite side – left-hand
side installation – it has to be noted explicitly. No extra charge.
Con modelos asimétrico, el accionamiento se monta a la derecha de modo estándar
según figura.
Si por motivos de espacio se desea montar el actuador del lado opuesto (a la
izquierda), hay que solicitarlo explícitamente. No hay sobreprecio por ello.
A partire dal diametro 150 mm tutte le valvole a 2 vie possono essere fornite
per scopi di ispezione interna con un’apertura di controllo di 115 mm di diametro.
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie verniciate
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie in acciaio inox
Ripartitore a 2 vie generalmente con fori d’ispezione maggiori o pari a DN 250 mm.
From a diameter of 150 mm all two-way-valves are available with an inspection hole of
115 mm diameter to control the inside valve.
Surcharge for primed two-way-valves
Surcharge for valves made of stainless steel
2-way-distributor with inspection points as a standard ⱖ DN 250 mm.
A partir de un diámetro de 150 mm es posible entregar todas las válvulas de 2 vías
provistas de una apertura de control de 115 mm de diámetro para la inspección del
clapet interiore.
Suplemento para ejecución en acero pintado
Suplemento para ejecución en acero inoxidable
Distribuidores de dos vías por lo general con aperturas de control
mayores o iguales DN 250 mm.
Nel caso delle casse con collare (senza guarnizione!) fino ad un diametro di 200 mm la
maniglia è disponibile con un dispositivo di commutazione supplementare avvitato per
l’azionamento del cavo di comando o della catena.
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie verniciate
Supplemento di prezzo per valvole a 2 vie in acciaio inox
In two-way-valves with inlet collar (without seal!) up to a diameter of 200 mm the
lever is available with an additionally screwed-on switch device for cord or chain
operation.
Surcharge for primed two-way-valves
Surcharge for valves made of stainless steel
Para la válvula con deflector (sin junta!) hasta un diámetro de 200 mm es posible
entregar una empuñadura con un dispositivo de cambio atornillado adicional para el
accionamiento mediante cable o cadena.
Suplemento para ejecución en acero pintado
Suplemento para ejecución en acero inoxidable
Esecuzione speciale:
Due fine corsa su una piastra di base contrapposti al lato di azionamento, con
copertura di protezione senza morsettiera.
Supplemento di prezzo per esecuzione
verniciato acciaio inox
Bernstein Typ I-SU 1 ZRIW
IFM Typ IG 3005 BPKG
Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2
Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21
IFM IGA 3008, ATEX Zone 22
Special version:
Two limit switches positioned on a base plate opposite to the operation side,
with protective cover, without terminal box.
Surcharge for version
primed
stainless st.
Bernstein Typ I-SU 1 ZRIW
IFM Typ IG 3005 BPKG
Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2
Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21
IFM IGA 3008, ATEX Zone 22
Modelo especial:
2 finales de carrera sobre una placa, base montadas frente al lado del accionamiento,
con cubierta de protección, sin caja de bornes.
Suplemento para modelo
pintado
acero inox
Bernstein Typ I-SU 1 ZRIW
IFM Typ IG 3005 BPKG
Pepperl & Fuchs Typ NBB 5-18GM50-E2
Pepperl & Fuchs Typ NCB 5-18GM40-N0, ATEX Zone 21
IFM IGA 3008, ATEX Zone 22
I prezzi sulle valvole a 2 vie ad azionamento con motoriduttore elettrico e gli
azionamenti pneumatici e fine corsa in protezione esterna sono disponibili su richiesta.
Tutti i componenti sono disponibili anche in esecuzione Ex II 2/3 GD T4 (ATEX)
ed i prezzi comunicati a richiesta.
Prices for electrically-operated two-way-valves with gear-motor and pneumatic
actuators and limit switches in ex-proof on request.
All components are also available in Ex II 2/3 GD T5 (ATEX).
Version and prices on request.
Precios para válvulas de dos vías actuadas por electromotor con motor reductor, así
como para actuadores neumáticos y finales de carrera en zonas de peligro de
explosión, sobre demanda.
Todos los componentes están disponibles también en Ex II 2/3 GD T4 (ATEX).
Modelos y precios sobre demanda.
Supplemento per verniciatura finale esterna, colore RAL non standard, si veda pag. 17.
Surcharge for special RAL paint colour topcoat see page 17.
Suplementos de precio por pintura diferente según RAL de su elección ver página 17.
9
95
10
Distributori rotativi a 45°
Acciaio verniciato
A
d
Turn-head distributors 45°
Primed steel
* Valori indicativi per portate di prodotti granulari
con un peso specifico apparente di 750 kg/m3,
umidità massima del 15 %.
C +20
-20
* Standard values for flow rates for granular
products with a bulk-density of 750 kgs/m3,
with a moisture of max. 15 %.
45
67
L +35
-35
E +10
-10
B
45°
* Valores medios para cantidades de paso para
productos en grano y una densidad de 0,75, con
una humedad máxima de 15 %.
450
1
1
) Motoriduttore con 2,3 giri al minuto
) Gear-motor 2.3 r.p.m.
2
) Motoreductor 2,3 revoluciones por minuto
1
F
Manicotto di svuotamento 120
Drain nozzle 120
Trampilla de vaciamiento 120
410
A=800 Manicotto di svuotamento 100
A=800 Drain nozzle 100
A=800 Trampilla de vaciamiento 100
2
2
) Motoriduttore con 1,2 giri al minuto
) Gear-motor 1.2 r.p.m.
2
) Motoreductor 1,2 revoluciones por minuto
2
4
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
t/h*
100
98
800 1)
3,6
365
138
626
1358
77
8
Per la distribuzione di cereali e prodotti granulari sfusi
in caduta libera gravitazionale, senza sovrapressione
nelle tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo
rotante sul punto di scarico scelto.
Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con
2 molle a pressione.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore.
Il movimento è comandato da un motoriduttore
elettrico, tensione de alimentazione 230/400 Volt,
50 fino a 60 Hz.
Il consenso di posizionamento dello scarico è
effettuato tramite fine corsa meccanici collegati,
condotto nella cassetta di collegamento su morsetti.
Interruttori di prossimità sono disponibili con un
sovrapprezzo.
Il distributore non può cambiare posizione dello
scarico durante il trasporto di prodotto.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative.
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di
posizione della posizione dello scarico del tubo rotante
con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella
parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con
sovrapprezzo.
Supplemento per parti a contatto con il prodotto in
acciaio inox.
For distributing grain and granular products by gravity
without overpressure inside of the pipe-system and
with no demand for dust-tightness internally.
Feeding from the top through the turn-pipe towards
the requested outlet inside of a closed casing.
Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2
pressure springs.
Support by means of four lugs, fixed to the lower
funnel circumference according data-sheet.
Electrically operated by means of a gear-motor, motorcurrent 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.
Positioning by means of mechanical limit-switches,
wired on terminals in a connecting box.
Proximity switches with surcharge.
Turn-head distributor must not be operated when
transporting material.
All dimensions are approximate.
Additional electric pressing and position control of the
turn-pipes outlet position with proximity-switches,
fixed into the lower funnel, with surcharge.
Product-contacting parts made of stainless steel with
surcharge.
ATEX versions according to category 2 or 3 with
admissible Zone 20 in turn-pipe on request.
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
€
5104104501
6
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
€
5106104501
8
Nr.
10
bocche di scarico
outlets
salidas
€
5108104501
DN
A
Nr.
100
800 1)
5110104501
€
12
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
€
–
–
98
1200 )
3,6
560
138
1009
1616
116
8
–
–
–
–
–
–
100
1200 )
–
–
5112104501
100
98
1600 2)
3,6
760
138
1408
1983
220
8
–
–
–
–
–
–
100
1600 2)
–
–
–
–
120
118
800 1)
4
355
155
590
1348
79
12
5104124501
120
800 1)
–
–
–
–
120
118
1200 1)
4
550
155
974
1608
120
12
–
120
1200 1)
5110124501
2
120
118
1600 )
4
750
155
1374
1972
225
12
–
150
148
800 1)
4,5
340
155
590
1333
80
25
5104154501
5106124501
–
–
–
–
5108124501
–
–
5106154501
–
–
1
bocche di scarico
outlets
salidas
100
1
2
–
–
120
1600 )
–
–
150
–
800 1)
–
–
150
1200 1)
5110154501
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
€
–
–
5114104501
5112124501
–
14
–
20
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
€
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
5118104501
–
–
5120104501
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5114124501
–
–
–
–
5116124501
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
155
974
1593
129
25
–
–
–
–
5108154501
150
148
1600 2)
4,5
735
155
1373
1957
230
25
–
–
–
–
–
–
150
1600 2)
–
–
–
–
5114154501
150
148
2280 2)
4,5
1085
155
2057
2240
362
25
–
–
–
–
–
–
150
2280 2)
–
–
–
–
–
–
175
173
1200 1)
5,4
520
173
940
1576
134
45
5104174501
175
1200 1)
5112154501
5110174501
–
–
–
–
175
173
1600 )
5,4
720
173
1340
1980
240
45
–
–
–
–
–
–
175
1600 2)
–
–
5112174501
175
173
2280 2)
5,4
1070
173
2022
2255
382
45
–
–
–
–
–
–
175
2280 2)
–
–
–
–
200
198
1200 1)
6,3
510
183
920
1568
141
65
5104204501
200
1200 1)
5110204501
–
–
5108204501
€
–
bocche di scarico
outlets
salidas
–
535
5106204501
Nr.
18
–
4,5
5108174501
bocche di scarico
outlets
salidas
5116104501
1200 )
5106174501
16
–
148
2
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona
permitida 20 en el tubo rotativo sobre demanda.
–
150
1
Para la distribución por gravedad de productos
granulosos a granel, sin presión y sin exigencias
particulares en la estanqueidad del polvo.
Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida
deseada por el interior de un cuerpo totalemente
cerrado.
Presionado de la junta del tubo giratorio con
2 muelles.
Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
inferior según plano.
Accionamiento por motor reductor, tensión del motor
230/240 V, Amperajes 50 hasta 60 Hz.
Posicionado por finales de carrera mecánicos en
bornes en la caja de terminales.
Detector de proximidad opcional.
El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Las dimensiones son orientativas.
Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
del tubo rotatorio por detectores de proximidad
situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento.
Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
con suplemento.
Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2
o 3 con zona 20 consentita nel tubo rotante.
380
Dimensioni e portate
Dimensions and capacity
Dimensiones y caudales
Distribuidores rotativo 45°
Acero pintado
5118124501
5116154501
5114174501
5120124501
5118154501
–
–
–
–
5120154501
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5116174501
–
–
–
–
5118174501
5120174501
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200
198
1600 )
6,3
710
183
1320
1970
250
65
–
–
–
–
–
–
200
1600 2)
–
–
5112204501
200
198
2280 2)
6,3
1060
183
2000
2255
400
65
–
–
–
–
–
–
200
2280 2)
–
–
–
–
–
–
5116204501
250
248
1200 2)
6,3
485
219
850
1540
155
100
5104254501
–
–
250
1200 2)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2
5106254501
5118204501
5120204501
250
248
1600 )
6,3
685
219
1250
1945
248
100
–
–
–
–
5108254501
250
1600 )
5110254501
250
248
2280 2)
6,3
1035
219
1930
2230
410
100
–
–
–
–
–
–
250
2280 2)
–
–
5112254501
300
298
1200 2)
7,1
480
212
860
1538
165
150
5104304501
–
–
300
1200 2)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
300
298
1600 2)
7,1
680
212
1260
1940
260
150
–
300
1600 2)
5110304501
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
300
298
2
2
2280 )
7,1
1010
212
1945
2205
430
150
–
5106304501
–
–
–
–
–
–
5108304501
–
–
300
2
5114204501
2
2280 )
–
–
5112304501
5114254501
5114304501
5116254501
10
2320
96
97
10
Distributori rotativi a 60°
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 60°
Primed steel
* Valori indicativi per portate di prodotti polverosi
con un peso specifico apparente di 500 kg/m3,
umidità massima del 15 %.
A
d
* Standard values for flow rates for floury products
with a bulk-density of 500 kgs/m3, with a moisture
of max. 15 %.
B
C
* Valores medios para cantidades de paso para
productos pulverulentos con una densidad de
0,5, con una humedad máxima de 15%.
L
E
60°
67
45
450
1
1
) Motoriduttore con 2,3 giri al minuto
) Gear-motor 2.3 r.p.m.
1
) Motoreductor 2,3 revoluciones por minuto
1
F
Manicotto di svuotamento 120
Drain nozzle 120
Trampilla de vaciamiento 120
) Motoriduttore con 1,2 giri al minuto
2
) Gear-motor 1.2 r.p.m.
2
) Motoreductor 1,2 revoluciones por minuto
2
410
A=800 Manicotto di svuotamento 100
A=800 Drain nozzle 100
A=800 Trampilla de vaciamiento 100
2
4
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
t/h*
100
98
800 1)
3,6
590
112
560
1518
82
4
Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta
libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle
tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo
rotante sul punto di scarico scelto.
Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con
2 molle a pressione.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore.
Il movimento è comandato da un motoriduttore
elettrico, tensione de alimentazione 230/400 Volt,
50 fino a 60 Hz.
Il consenso di posizionamento dello scarico è
effettuato tramite fine corsa meccanici collegati,
condotto nella cassetta di collegamento su morsetti.
Interruttori di prossimità sono disponibili con un
sovrapprezzo.
Il distributore non può cambiare posizione dello
scarico durante il trasporto di prodotto.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative.
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di
posizione della posizione dello scarico del tubo rotante
con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella
parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con
sovrapprezzo.
Supplemento per parti a contatto con il prodotto in
acciaio inox.
For distributing of bulk goods by gravity without
overpressure inside of the pipe-system and with no
demand for dust-tightness internally.
Feeding from the top through the turn-pipe towards
the requested outlet inside of a closed casing.
Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2
pressure springs.
Support by means of four lugs, fixed to the lower
funnel circumference according data-sheet.
Electrically operated by means of a gear-motor, motorcurrent 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.
Positioning by means of mechanical limit-switches,
wired on terminals in a connecting box.
Proximity switches with surcharge.
Turn-head distributor must not be operated when
transporting material.
All dimensions are approximate.
Additional electric pressing and position control of the
turn-pipes outlet position with proximity-switches,
fixed into the lower funnel, with surcharge.
Product-contacting parts made of stainless steel with
surcharge.
ATEX versions according to category 2 or 3 with
admissible Zone 20 in turn-pipe on request.
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
€
5104106001
6
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
€
5106106001
8
Nr.
10
bocche di scarico
outlets
salidas
€
5108106001
DN
A
Nr.
100
800 1)
5110106001
€
12
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
€
–
–
98
1200 )
3,6
925
112
950
1963
127
4
–
–
–
–
–
–
100
1200 )
–
–
5112106001
100
98
1600 2)
3,6
1275
112
1350
2393
227
4
–
–
–
–
–
–
100
1600 2)
–
–
–
–
120
118
800 1)
4
570
120
540
1498
84
6
5104126001
120
800 1)
–
–
–
–
120
118
1200 1)
4
905
120
930
1943
134
6
–
120
1200 1)
5110126001
2
120
118
1600 )
4
1255
120
1330
2373
235
6
–
150
148
800 1)
4,5
545
125
520
1473
85
12
5104156001
5106126001
–
–
–
–
5108126001
–
–
5106156001
–
–
1
bocche di scarico
outlets
salidas
100
1
Para la distribución por gravedad de productos a
granel, sin presión y sin exigencias particulares en a la
estanqueidad del polvo.
Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida
deseada por el interior de un cuerpo totalemente
cerrado.
Presionado de la junta del tubo giratorio con 2
muelles.
Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis
inferior según plano.
Accionamiento por motor reductor, tensión del motor
230/240 V, Amperajes 50 hasta 60 Hz.
Posicionado por finales de carrera mecánicos en
bornes en la caja de terminales.
Detector de proximidad opcional.
El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Las dimensiones son orientativas.
Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
del tubo rotatorio por detectores de proximidad
situados en la parte inferior del cuerpo con
suplemento.
Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
con suplemento.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona
permitida 20 en el tubo rotativo sobre demanda.
Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2 o
3 con zona 20 consentita nel tubo rotante.
380
Dimensioni e portate
Dimensions and capacity
Dimensiones y caudales
Distribuidores rotativo 60°
Acero pintado
2
–
–
120
1600 )
–
–
150
–
800 1)
–
–
150
1200 1)
5110156001
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
€
–
–
5114106001
5112126001
–
14
16
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
€
–
–
5116106001
18
bocche di scarico
outlets
salidas
20
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
€
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
5118106001
–
–
–
–
–
–
5120106001
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5114126001
–
–
–
–
5116126001
5120126001
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
150
148
1200 )
4,5
880
125
910
1918
140
12
–
–
–
–
5108156001
150
148
1600 2)
4,5
1230
125
1310
2348
240
12
–
–
–
–
–
–
150
1600 2)
–
–
–
–
5114156001
150
148
2280 2)
4,5
1835
125
2019
3153
380
12
–
–
–
–
–
–
150
2280 2)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5120156001
175
173
1200 1)
5,4
860
130
875
1898
153
22
5104176001
175
1200 1)
5110176001
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1
5106176001
5108176001
5112156001
5118126001
175
173
1600 )
5,4
1210
130
1275
2328
250
22
–
–
–
–
–
–
175
1600 2)
–
–
5112176001
175
173
2280 2)
5,4
1815
130
1954
3133
405
22
–
–
–
–
–
–
175
2280 2)
–
–
–
–
200
198
1200 1)
6,3
835
135
855
1873
153
32
5104206001
200
1200 1)
–
–
–
–
2
5106206001
5108206001
5116156001
5114176001
5118156001
–
–
5116176001
5118176001
5120176001
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200
198
1600 )
6,3
1185
135
1255
2303
265
32
–
–
–
–
–
–
200
1600 2)
5110206001
200
198
2280 2)
6,3
1790
135
1937
3108
430
32
–
–
–
–
–
–
200
2280 2)
–
–
–
–
–
–
5116206001
250
248
1200 2)
6,3
790
150
805
1688
167
50
5104256001
–
–
250
1200 2)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2
5106256001
5114206001
5118206001
5120206001
250
248
1600 )
6,3
1140
150
1205
2158
267
50
–
–
–
–
5108256001
250
1600 )
5110256001
250
248
2280 2)
6,3
1745
150
1885
2963
435
50
–
–
–
–
–
–
250
2280 2)
–
–
5112256001
300
298
1200 2)
7,1
745
160
770
1643
182
75
5104306001
–
–
300
1200 2)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
300
298
1600 2)
7,1
1095
160
1170
2113
287
75
–
300
1600 2)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
300
298
2
2
2280 )
7,1
1700
160
1850
2918
460
75
–
5106306001
–
–
–
–
–
–
5108306001
–
–
300
2
5112206001
2
2280 )
5110306001
5112306001
5114256001
5114306001
5116256001
10
2330
98
99
10
Distributori rotativi doppio 45° + 60°
Acciaio verniciato
Twin-pipe turn-head distributors 45° + 60°
Primed steel
A
Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta
libera gravitazionale, senza sovrapressione nelle
tubazioni e senza particolari esigenze di tenuta.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite due tubi
rotanti con corsa contrapposta sul punto di scarico
scelto.
Pressaggio della guarnizione del tubo rotante con 2
molle a pressione.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore.
Il movimento è comandato da un motoriduttore
elettrico con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione 230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz.
Il consenso di posizionamento dello scarico è
effettuato tramite fine corsa meccanici collegati,
condotto nella cassetta di collegamento su morsetti.
Interruttori di prossimità sono disponibili con un
sovrapprezzo.
Il distributore non può cambiare posizione dello
scarico durante il trasporto di prodotto.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative.
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di
posizione della posizione dello scarico del tubo rotante
con interruttori finecorsa di prossimità, montati nella
parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con
sovrapprezzo.
K
d
C
d
410
138
E
G
L
B
380
Manicotto di svuotamento
Drain nozzle
Boquilla de vaciado
I
F
Distribuidores rotativo
doble 45° + 60°, acero pintado
For distributing of grain and bulk goods by gravity
without overpressure inside of the pipe-system and
with no demand for dust-tightness.
Feeding from the top through two turn-pipes, working
in opposite direction towards the requested outlet
inside of a closed casing.
Pressing-on of the rotary pipe seal by means of 2
pressure springs.
Support by means of four lugs, fixed to the lower
funnel circumference according data-sheet.
Electrically operated by means of a gear-motor,
1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.
Positioning by means of mechanical limit-switches,
wired on terminals in a connecting box.
Proximity switches with surcharge.
Turn-head distributor must not be operated when
transporting material.
All dimensions are approximate.
Additional electric pressing and position control of the
turn-pipes outlet position with proximity-switches,
fixed into the lower funnel, with surcharge.
Para la distribución por gravedad de productos a
granel, sin presión y sin exigencias particulares en a la
estanqueidad del polvo.
Guiado del producto por 2 tubos rotativos sobre la
salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente
cerrado.
Presionado de la junta del tubo giratorio con 2
muelles.
Sustentación por 4 escuadras situadas en el
chasis inferior según plano.
Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones
por minuto, tensión del motor 230/240 V,
Amperajes 50 hasta 60 Hz.
Posicionado por finales de carrera mecánicos en
bornes en la caja de terminales.
Detector de proximidad opcional.
El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Las dimensiones son orientativas.
Control eléctrico adicional del apriete y de la posición
del tubo rotatorio por detectores de proximidad
situados en la parte inferior del cuerpo con
suplemento.
ATEX versions according to category 2 or 3 with
admissible Zone 20 in turn-pipes on request.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona
permitida 20 en los tubos rotativos sobre demanda.
Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie
2 o 3 con zona 20 consentita negli tubo rotante.
45°
Inclinazione tubo rotante
Incline of rotary pipe
Inclinación del tubo giratorio
2x8
bocche di scarico
outlets
salidas
DN
Ød
A
B
C
E
F
G
I
K
L
kg
t/h*
DN
Nr.
€
120
118
1600
4,0
820
150
1375
345
990
160
2220
345
12
120
52081245
120
118
2300
4,0
1170
150
2075
345
1690
160
2410
532
12
120
–
150
148
1600
4,5
810
160
1370
395
895
190
2210
350
25
150
52081545
150
148
2300
4,5
1160
160
2075
395
1595
190
2400
540
25
150
–
175
173
2300
5,4
1145
170
2040
430
1515
215
2385
550
45
175
52081745
52101745
200
198
2300
6,3
1135
180
2020
475
1435
240
2375
562
65
200
52082045
250
248
2300
6,3
1110
210
1960
530
1325
290
2900
577
100
250
52082545
Dimensioni e portate
Dimensions and capacity
Dimensiones y caudales
*) Valori indicativi per portate di prodotti granulari con un peso specifico
apparente di 750 kg/m3, umidità massima del 15 %.
60°
Inclinazione tubo rotante
Incline of rotary pipe
Inclinación del tubo giratorio
100
Nr.
€
52101245
–
–
Nr.
€
52121245
–
2x8
bocche di scarico
outlets
salidas
DN
Ød
A
B
C
E
F
G
I
K
L
kg
t/h*
DN
Nr.
€
120
118
1600
4,0
1285
115
1325
265
805
160
2420
350
6
120
52081260
120
118
2280
4,0
1890
115
2025
265
1505
160
3225
545
6
120
–
150
148
1600
4,5
1255
120
1310
305
680
190
2390
355
12
150
52081560
150
148
2280
4,5
1860
120
2010
305
1380
190
3195
555
12
150
–
175
173
2280
5,4
1835
130
1975
335
1285
215
3170
566
22
175
200
198
2280
6,3
1825
135
1960
365
1170
240
3160
580
32
250
248
2280
6,3
1765
155
1890
425
1000
290
3100
597
50
Nr.
€
52141245
2x16
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
€
52161245
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
52161545
52181545
52201545
52121745
52141745
52161745
52181745
–
–
52102045
52122045
52142045
52162045
–
–
–
–
52102545
–
–
–
–
–
–
2x10
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
€
52101260
–
–
–
€
52141545
–
–
Nr.
–
52121545
–
2x20
bocche di scarico
outlets
salidas
–
–
–
2x18
bocche di scarico
outlets
salidas
–
–
–
2x14
bocche di scarico
outlets
salidas
–
52101545
–
2x12
bocche di scarico
outlets
salidas
*) Standard values for flow rates for granular products with a bulk-density
of 750 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %.
Dimensioni e portate
Dimensions and capacity
Dimensiones y caudales
*) Valori indicativi per portate di prodotti polverosi con un peso
specifico apparente di 500 kg/m3, umidità massima del 15 %.
2x10
bocche di scarico
outlets
salidas
–
–
52181245
52201245
–
–
–
–
2340
*) Valores medios para cantidades de paso para productos granulosos
con una densidad de 0,75, con una humedad máxima de 15 %.
2x12
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
€
52121260
–
–
€
–
–
Nr.
€
–
–
2x20
Nr.
€
Nr.
€
–
–
–
–
–
–
–
52101560
52121560
52141560
52161560
52181560
52081760
52101760
52121760
52141760
52161760
–
–
–
–
200
52082060
52102060
52122060
–
–
–
–
–
–
–
–
250
52082560
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
52161260
2x18
bocche di scarico
outlets
salidas
–
–
52141260
2x16
bocche di scarico
outlets
salidas
–
–
–
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
–
*) Standard values for flow rates for floury products with a bulk-density
of 500 kgs/m3, with a moisture of max. 15 %.
–
2x14
bocche di scarico
outlets
salidas
–
–
52181260
–
–
*) Valores medios para cantidades de paso para productos pulverulentos
con una densidad de 0,5, con una humedad máxima de 15 %.
52201260
–
–
–
52201560
2350
101
10
10
Distributori rotativi a 45° a tenuta di polveri
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 45° dust-tight version
Primed steel
Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta
libera gravitazionale, o con una sovra-pressione massima
nel sistema fino a 1 bar.
Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1
– direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita è di
soli 0,5 bar.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo
rotante sul punto di scarico scelto.
Il tubo rotante comprime tramite due cilindri pneumatici
una guarnizione ad anello montata sulla bocca di scarico
garantendo così la tenuta.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore.
Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico
con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione
230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz.
Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola
magnetica e regolatori di pressione condotti nella
cassetta di collegamento su morsetti.
Interruttori di prossimità sono disponibili con un
sovrapprezzo.
La pressione minima di alimentazione di cilindri
pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è
controllata da una presso stato di sicurezza.
Il distributore non può cambiare posizione dello scarico
durante il trasporto di prodotto.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative.
Al momento dell’ordine indicare la tensione di
alimentazione.
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con
interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo.
Supplemento per parti a contatto con il prodotto in
acciaio inox.
+20
-20
110
d
C
B
A
+10
-10
E
L +35
-35
45°
410
67
45
380
Manicotto di svuotamento 120
Drain nozzle 120
Trampilla de vaciamiento 120
F
Distribuidores rotativo 45°
con estanqueidad reforzada
Acero pintado
For distributing of bulk goods by gravity up to
max. 1 bar overpressure inside of the pipe-system.
For dangerous materials, group 1 – directive
67/548/EWG, the admissible overpressure is only
0.5 bar.
Feeding from the top through the turn-pipe towards
the requested outlet inside of a closed casing.
Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic
pressing-on to outlet-sleeves.
Support by means of four lugs, fixed to the lower
funnel circumference according data-sheet.
Electrically operated by means of a gear-motor,
1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.
Positioning by means of mechanical limit-switches,
solenoid valve and pressure-control wired on terminals
in a connecting box.
Proximity switches with surcharge.
Necessary operating pressure min. 6 bar.
Turn-head distributor must not be operated when
transporting material.
All dimensions are approximate.
The control voltage to be provided by the customer.
Additional electric pressing and position control of the
turn-pipes outlet position with proximity-switches,
fixed into the lower funnel, with surcharge.
Product-contacting parts made of stainless steel with
surcharge.
Para la distribución por gravedad de productos a granel,
con una presión máxima de 1 bar en la tubería según
diámetros.
En caso de medios transportados peligrosos,
grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión
permitida es de sólo 0,5 bar.
Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida
deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo
telescópico empujado neumaticamente.
Sustentación por 4 escuadras situados en el chasis
inferior según plano.
Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por
minuto, tensión del motor 230/240 V,
Amperajes 50 hasta 60 Hz.
Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro
válvulas y controladores de presión, en bornes en la caja
de terminales.
Detector de proximidad opcional.
Presión de aire mínima de 6 bares.
El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Las dimensiones son orientativas.
Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el
pedido.
Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del
tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en
la parte inferior del cuerpo con suplemento.
Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
con suplemento.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida
20 en los tubo rotativo sobre demanda.
ATEX versions according to category 2 or 3 with
admissible Zone 20 in turn-pipe on request.
Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie
2 o 3 con zona 20 consentita negli tubo rotante.
4
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
bocche di scarico
outlets
salidas
€
6
bocche di scarico
outlets
salidas
€
8
€
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
Nr.
100
98
1200
5,0
643
138
1014
1617
–
54041045
100
98
1600
5,0
843
138
1414
2019
–
–
120
118
1200
5,0
621
155
980
1595
–
54041245
120
118
1600
5,0
821
155
1380
1997
–
–
150
148
1200
5,6
640
155
980
1614
–
54041545
150
148
1600
5,6
840
155
1380
2016
–
–
–
–
–
–
–
150
–
2300
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
175
173
1200
5,4
622
173
944
1596
–
54041745
175
173
1600
5,4
822
173
1344
1998
–
–
–
–
–
–
–
175
–
2300
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200
198
1200
6,3
626
183
924
1600
–
54042045
200
198
1600
6,3
826
183
1324
2002
–
–
–
–
–
–
200
–
2300
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
250
248
1600
6,3
784
219
1252
1960
–
54042545
250
–
2300
–
–
–
–
–
–
–
300
298
1600
7,1
817
219
1252
1993
–
54043045
300
–
2300
–
–
–
–
–
–
–
Nr.
54061045
–
–
54081045
–
54061245
–
–
–
–
54063045
–
–
A
Nr.
100
1200
54101045
100
1600
–
120
1200
54101245
120
1600
–
150
1200
54101545
150
1600
–
–
150
2300
–
175
1200
54101745
175
1600
175
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
€
54121045
–
–
€
–
–
16
Nr.
–
54141245
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
54121745
2300
–
–
–
–
–
–
–
200
1200
–
–
–
–
–
–
–
200
1600
54102045
–
200
2300
–
250
1600
54102545
250
2300
–
–
300
1600
–
300
2300
–
–
–
–
–
–
–
20
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
€
–
–
54201045
–
54181245
54161545
–
–
54201245
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
54161745
54141745
€
–
54181045
54161245
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
–
54141545
54122045
€
18
–
–
54121545
bocche di scarico
outlets
salidas
54161045
–
–
–
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
54141045
54121245
–
14
–
54083045
–
€
DN
12
–
54082545
–
bocche di scarico
outlets
salidas
–
54082045
54062545
–
–
54081745
54062045
–
–
54081545
54061745
–
–
54081245
54061545
–
Nr.
10
bocche di scarico
outlets
salidas
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
10
2360
102
103
10
Distributori rotativi a 60° a tenuta di polveri
Acciaio verniciato
Turn-head distributors 60° dust-tight version
Primed steel
A
Per la distribuzione di prodotti granulari sfusi in caduta
libera gravitazionale, o con una sovra-pressione massima
nel sistema fino a 1 bar.
Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi, gruppo 1
– direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita è di
soli 0,5 bar.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo
rotante sul punto di scarico scelto.
Il tubo rotante comprime tramite due cilindri pneumatici
una guarnizione ad anello montata
sulla bocca di scarico garantendo così la tenuta.
Il distributore è supportato da quattro mensole fissate
sul perimetro esterno della tramoggia inferiore.
Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico
con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione
230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz.
Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola
magnetica e regolatori di pressione condotti nella
cassetta di collegamento su morsetti.
Interruttori di prossimità sono disponibili con un
sovrapprezzo.
La pressione minima di alimentazione di cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è controllata da
una presso stato di sicurezza.
Il distributore non può cambiare posizione dello scarico
durante il trasporto di prodotto.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative.
Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimentazione.
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con
interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo.
Supplemento per parti a contatto con il prodotto in
acciaio inox.
d
C
B
450
45
67
E
L
60°
Manicotto di svuotamento 120
Drain nozzle 120
Trampilla de vaciamiento 120
F
Distribuidores rotativo 60°
con estanqueidad reforzada
Acero pintado
For distributing of bulk goods by gravity up to
max. 1 bar overpressure inside of the pipe-system.
For dangerous materials, group 1 – directive
67/548/EWG, the admissible overpressure is
only 0.5 bar.
Feeding from the top through the turn-pipe towards
the requested outlet inside of a closed casing.
Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic
pressing-on to outlet-sleeves.
Support by means of four lugs, fixed to the lower
funnel circumference according data-sheet.
Electrically operated by means of a gear-motor,
1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.
Positioning by means of mechanical limit-switches,
solenoid valve and pressure-control wired on terminals
in a connecting box.
Proximity switches with surcharge.
Necessary operating pressure min. 6 bar.
Turn-head distributor must not be operated when
transporting material.
All dimensions are approximate.
The control voltage to be provided by the customer.
Additional electric pressing and position control of the
turn-pipes outlet position with proximity-switches,
fixed into the lower funnel, with surcharge.
Product-contacting parts made of stainless steel with
surcharge.
Para la distribución por gravedad de productos a granel,
con una presión máxima de 1 bar en la tubería según
diámetros.
En caso de medios transportados peligrosos, grupo 1 –
directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es de
sólo 0,5 bar.
Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida
deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo
telescópico empujado neumaticamente.
Sustentación por 4 escuadras situados en el chasis
inferior según plano.
Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones
por minuto, tensión del motor 230/240 V,
Amperajes 50 hasta 60 Hz.
Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro
válvulas y controladores de presión, en bornes en la caja
de terminales.
Detector de proximidad opcional.
Presión de aire mínima de 6 bares.
El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Las dimensiones son orientativas.
Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el
pedido.
Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del
tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en
la parte inferior del cuerpo con suplemento.
Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable
con suplemento.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida
20 en los tubo rotativo sobre demanda.
ATEX versions according to category 2 or 3 with
admissible Zone 20 in turn-pipe on request.
Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2 o 3
con zona 20 consentita negli tubo rotante.
4
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
bocche di scarico
outlets
salidas
€
6
bocche di scarico
outlets
salidas
€
8
€
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
Nr.
100
98
1200
5,0
970
112
958
1889
–
54041060
100
98
1600
5,0
1316
112
1358
2351
–
–
120
118
1200
5,0
946
120
932
1865
–
54041260
120
118
1600
5,0
1293
120
1332
2328
–
–
150
148
1200
5,6
939
125
914
1858
–
54041560
150
148
1600
5,6
1285
125
1314
2320
–
–
–
–
–
–
–
150
148
2280
5,6
1874
125
1994
3105
–
–
–
–
–
–
–
175
173
1200
5,4
910
135
880
1829
–
54041760
175
173
1600
5,4
1257
135
1280
2292
–
–
–
–
–
–
–
175
173
2280
5,4
1845
135
1960
3076
–
–
–
–
–
–
–
200
198
1200
6,3
910
140
862
1829
–
54042060
200
198
1600
6,3
1256
140
1262
2291
–
–
–
–
–
–
200
198
2280
6,3
1845
140
1942
3076
–
–
–
–
–
–
250
248
1600
6,3
1215
155
1210
2250
–
54042560
250
248
2280
6,3
1804
155
1890
3035
–
–
300
298
1600
7,1
1196
165
1176
2231
–
54043060
300
298
2280
7,1
1785
165
1856
3016
–
–
Nr.
54061060
–
–
54081060
–
54061260
–
–
–
–
54063060
–
–
Nr.
1200
54101060
100
1600
–
120
1200
54101260
120
1600
–
150
1200
54101560
150
1600
150
€
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
€
54121060
–
–
14
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
€
54121260
–
Nr.
bocche di scarico
outlets
salidas
€
54161060
54141060
–
16
–
54141260
–
–
–
–
2280
–
–
–
–
175
1200
54101760
–
–
175
1600
–
–
54121760
175
2280
–
–
–
–
–
–
54161760
200
1200
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200
1600
54102060
–
–
–
–
–
200
2280
–
54142060
250
1600
54102560
250
2280
300
300
–
–
–
54122060
–
–
–
–
–
–
54122560
1600
–
–
–
2280
54103060
–
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
€
–
–
54201060
–
54181260
–
20
–
–
54201260
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
54181560
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
54143060
–
–
54201760
–
–
–
–
54182060
–
54162560
10
54201560
54181760
54162060
54142560
–
54161260
54161560
54141760
–
54123060
–
–
–
54121560
54141560
€
–
54181060
–
–
bocche di scarico
outlets
salidas
Nr.
–
–
–
18
–
–
54083060
–
A
100
12
–
54082560
–
DN
bocche di scarico
outlets
salidas
–
54082060
54062560
–
–
54081760
54062060
–
–
54081560
54061760
–
–
54081260
54061560
–
Nr.
10
bocche di scarico
outlets
salidas
–
–
–
–
54202060
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2370
104
105
10
Pulsantiera per distributori 60°
Bocche di carico e scarico con flangie
saldate conforme a DIN 2576,
PN10, spessore 10 mm. Foratura
senz’asse alla valvola a farfalla
visibile. (senza controflangia)
A
d
Inlet and outlets with welded-on
flanges acc. DIN 2576, PN 10,
10 mm thick.
Master gauge for holes axis-free
to cover of man-hole.
(without counter-flange)
C
B
60°
Entrada y salidas con bridas soldadas
según DIN 2576, PN 10, 10 mm
espesor. Calibre patrón sin eje hacia
registro. (sin contrabrida)
410
67
E
L
15 0
Manicotto di svuotamento 120
Drain nozzle 120
Trampilla de vaciamiento 120
Distribuidores multivías 60°
Swivel Pipe Switches 60°
380
F
Per la distribuzione pneumatico di prodotti granu-lari con
una sovrapressione massima nel sistema di 3 bar fino al
diametro 150 mm, massima 2 bar con diametri 200 +
250 mm. Nel caso di prodotti di alimentazione pericolosi,
gruppo 1 – direttiva 67/548/CEE, la sovrapressione consentita è di soli 0,5 bar.
Su richiesta posizione di montaggio modificata.
Il distributore è montato verticalmente e alimentato
dall’alto, il prodotto viene distribuito tramite il tubo
rotante sul punto di scarico scelto.
Il tubo rotante comprime tramite due cilindri pneumatici
una guarnizione ad anello montata sulla bocca di scarico
garantendo così la tenuta.
Le bocche di scarico non utilizzate vengono chiuse tramite coperchi azionati pneumaticamente.
Il distributore è supportato da quattro mensole in base
alla posizione di montaggio fissate sul perimetro esterno
della tramoggia inferiore.
Il movimento è comandato da un motoriduttore elettrico
con 1,2 giri al minuto, tensione de alimentazione
230/400 Volt, 50 fino a 60 Hz.
Controllo attraverso fine corsa meccanico, valvola
magnetica e regolatori di pressione condotti nella
cassetta di collegamento su morsetti.
Interruttori di prossimità sono disponibili con un
sovrapprezzo. La pressione minima di alimentazione di
cilindri pneumatici di tenuta deve essere di 6 bar, ed è
controllata da una presso stato di sicurezza.
Il distributore non può cambiare posizione dello scarico
durante il trasporto di prodotto.
Tutte le indicazioni di misura sono approssimative.
Al momento dell’ordine indicare la tensione di alimentazione.
Controllo supplementare elettrico di pressaggio e di posizione della posizione dello scarico del tubo rotante con
interruttori finecorsa di prossimità, montati nella parte
inferiore dell’alloggiamento, disponibile con sovrapprezzo.
For pneumatic conveying of bulk goods.
Overpressure inside of the pipe-system up to diameter
150 mm max. 3 bar, diameter 200 + 250 mm max.
2 bar.
For dangerous materials, group 1 –
directive 67/548/EWG, the admissible overpressure is
only 0.5 bar.
Other mounting positions on request.
Feeding from the top through the turn-pipe towards
the requested outlet inside of a closed casing.
Sealing of the turn-pipe-outlet by means of pneumatic
pressing-on of the telescopic-pipe onto outlet-sleeves,
outlets not in use pneumatically blanked off.
Support by means of four lugs, depending on the
mounting-position fixed to the lower funnel circumference according data-sheet.
Electrically operated by means of a gear-motor,
1.2 r.p.m., motor-current 230/400 Volt, 50 to 60 Hz.
Positioning by means of mechanical limit-switches,
solenoid valve and pressure switches wired on
terminals in a connecting box.
Proximity switches at a surcharge.
Necessary operating pressure min. 6 bar.
Swivel pipe switch must not be operated during
operation.
All dimensions are approximate.
The control voltage to be provided by the customer.
Additional electric pressing and position control of the
turn-pipes outlet position with proximity-switches,
fixed into the lower funnel, with surcharge.
Para el transporte neumático de productos a granel, con
una presíon máxima de 3 bares para diámetro 150 mm
y 2 bares para diámetros 200 y 250 mm.
En caso de medios transportes peligrosos,
grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es sólo 0,5 bar.
Posición de montaje modificada sobre demanda.
Guia del producto por tubo rotativo sobre la salida
deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.
Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo
telescópico empujado neumaticamente sobre el tubo de
salida. Cierre de las bocas de salida por clapetas
accionadas neumaticamente.
Sustentación por 4 escuadras situados en el chasis inferior según plano.
Accionamiento por motor reductor 1,2 revoluciones por
minuto, tensión del motor 230/240 V,
Amperajes 50 hasta 60 Hz.
Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro
válvulas y controladores de presión, en bornes en la caja
de terminales.
Detectores de proximidad opcionales.
Presión de aire mínima de 6 bares.
El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.
Las dimensiones son orientativas.
Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar
el pedido.
Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del
tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en
la parte inferior del cuerpo con suplemento.
Versión ATEX según categoría 2 o 3 con zona permitida
20 en los tubo rotativo sobre demanda.
ATEX versions according to category 2 or 3 with
admissible Zone 20 in turn-pipe on request.
Su richiesta esecuzioni ATEX secondo le categorie 2 o 3
con zona 20 consentita negli tubo rotante.
Esecuzione in acciaio verniciato
4
bocche di scarico
outlets
salidas
6
bocche di scarico
outlets
salidas
8
bocche di scarico
outlets
salidas
10
bocche di scarico
outlets
salidas
12
bocche di scarico
outlets
salidas
14
bocche di scarico
outlets
salidas
Version primed steel
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Versión acero pintado
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
A
Nr.
80
80
1200
5,0
998
193
1096
1917
–
80
1200
53040860
53060860
53080860
53100860
53120860
53140860
100
99
1200
8,0
970
203
1064
1889
–
100
1200
53041060
53061060
53081060
53101060
53121060
53141060
120
118
1200
8,0
946
211
1038
1865
–
120
1200
53041260
53061260
53081260
53101260
53121260
–
–
150
148
1200
10,0
939
216
1020
1858
–
150
1200
53041560
53061560
53081560
53101560
–
–
–
–
200
197
1200
11,0
910
231
968
1829
–
200
1200
53042060
53062060
53082060
–
–
–
–
–
200
197
1600
11,0
1256
231
1368
2291
–
200
1600
–
–
–
€
–
Nr.
–
€
–
Nr.
–
€
–
Nr.
€
–
53102060
Nr.
€
53122060
Nr.
€
10
2380
Esecuzione in acciaio verniciato
con parti a contatto con il prodotto in acciaio inox
80
80
1200
4,5
998
193
1096
1917
–
80
1200
63040860
63060860
63080860
63100860
63120860
63140860
Version primed steel
with product-contacting parts made of stainless steel
100
99
1200
7,1
970
203
1064
1889
–
100
1200
63041060
63061060
63081060
63101060
63121060
63141060
Versión acero pintado
las piezas en contacto con el producto son de acero inoxidable
120
118
1200
9,5
946
211
1038
1865
–
120
1200
63041260
63061260
63081260
63101260
63121260
–
–
150
148
1200
8,5
939
216
1020
1858
–
150
1200
63041560
63061560
63081560
63101560
–
–
–
–
200
197
1200
11,0
910
231
968
1829
–
200
1200
63042060
–
–
–
–
200
197
1600
11,0
1256
231
1368
2291
–
200
1600
–
–
–
106
63062060
–
–
63082060
–
–
–
–
63102060
–
63122060
107
11
Elementi di fissaggio
e accessori
JACOB-flange forate conforme a DIN 24154, T2
Fixing components
& accessories
Elementos de fijación
y accesorios
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
JACOB-flanges drilled acc. to DIN 24154, T2
B
A
d
JACOB-bridas perforadas según DIN 24154, T2
s
C
E = Numero fori
E = No. of holes
E = Número de agujeros
*) Diametro non compreso nella norma DIN
*) Diameter not contained in DIN
*) Diámetro no contenido en la norma DIN
verniciato
primed
pintado
zincato
galvanized
galvanizado
DN
Ød
A
B
C
E
F
S
kg
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
60
62
102
128
9,5
4
–
5
0,40
60
–
–
10061711
–
–
–
–
–
–
10063711
–
–
80
82
118
142
9,5
4
–
5
0,40
80
–
–
10081711
–
–
10082711
–
–
10083711
–
–
100
DN
€
acciaio inox
stainless steel
acero inox
€
105
139
165
9,5
4
–
5
0,46
100
–
–
10101711
–
–
10102711
–
–
10103711
–
–
120 *) 125
165
185
9,5
4
–
5
0,57
120 *)
–
–
10121711
–
–
10122711
–
–
10123711
–
–
140
142
182
212
11,5
8
–
5
0,73
140
–
–
10141711
–
–
10142711
–
–
10143711
–
–
150 *) 155
200
225
11,5
8
–
5
0,78
150 *)
–
–
10151711
–
–
10152711
–
–
10153711
–
–
160
162
200
232
11,5
8
–
5
0,82
160
–
–
10161711
–
–
10162711
–
–
10163711
–
–
175 *) 180
219
250
11,5
8
–
5
0,93
175 *)
–
–
10171711
–
–
10172711
–
–
10173711
–
–
200
205
241
275
11,5
8
–
5
0,99
200
–
–
10201711
–
–
10202711
–
–
10203711
–
–
224
225
265
295
11,5
8
–
5
1,10
224
–
–
10221711
–
–
10222711
–
–
10223711
–
–
250
255
292
325
11,5
8
–
5
1,21
250
–
–
10251711
–
–
10252711
–
–
10253711
–
–
280
283
332
363
11,5
8
–
8
2,51
280
–
–
10281711
–
–
10282711
–
–
10283711
–
–
300 *) 305
366
395
11,5
8
–
8
3,00
300 *)
–
–
10301711
–
–
10302711
–
–
10303711
–
–
315
318
366
398
11,5
8
–
8
2,98
315
–
–
10311711
–
–
10312711
–
–
10313711
–
–
350 *) 355
405
435
11,5
8
–
8
3,10
350 *)
–
–
10351711
–
–
10352711
–
–
10353711
–
–
400
404
448
484
11,5
12
–
8
3,44
400
–
–
10401711
–
–
10402711
–
–
10403711
–
–
450
454
497
534
11,5
12
–
8
3,90
450
–
–
10451711
–
–
10452711
–
–
10453711
–
–
500
504
551
584
11,5
12
–
8
4,13
500
–
–
10501711
–
–
10502711
–
–
10503711
–
–
560
564
629
664
14
16
–
8
5,90
560
–
–
10561711
–
–
10562711
–
–
10563711
–
–
630
634
698
734
14
16
–
8
6,60
630
–
–
10631711
–
–
10632711
–
–
10633711
–
–
710
714
775
814
14
16
–
8
7,40
710
–
–
10711711
–
–
10712711
–
–
10713711
–
–
800
804
861
904
14
24
–
8
7,95
800
–
–
10801711
–
–
10802711
–
–
10803711
–
–
1360
Dispositivi di bordatura manuale
60
–
58
–
–
–
–
–
3,10
60
–
–
10061740
Flanging tools
80
–
80
–
–
–
–
–
3,30
80
–
–
10081740
100
–
103
–
–
–
–
–
3,60
100
–
–
10101740
120
–
123
–
–
–
–
–
4,70
120
–
–
10121740
140
–
139
–
–
–
–
–
5,20
140
–
–
10141740
150
–
153
–
–
–
–
–
5,60
150
–
–
10151740
175
–
178
–
–
–
–
–
6,40
175
–
–
10171740
200
–
203
–
–
–
–
–
6,80
200
–
–
10201740
224
–
223
–
–
–
–
–
7,30
224
–
–
10221740
250
–
253
–
–
–
–
–
8,75
250
–
–
10251740
300
–
303
–
–
–
–
–
9,35
300
–
–
10301740
350
–
353
–
–
–
–
–
10,30
350
–
–
10351740
400
–
403
–
–
–
–
–
12,00
400
–
–
10401740
Máquina para bordear
A
da ø 80 a 175 mm supporto solo da un lato
from Ø 80-175 mm only one angle piece welded
desde el ø 80 hasta el ø 175 mm sólo con un soporte
Su richiesta si danno informazioni su macchine bordatrici con motore elettrico.
Procurement of flanging machines operated by electric motor on request.
Mediación para la compra de rebordeadoras electromotricas sobre demanda.
4020
1
Cavi per messa a terra 16 mm2
Earthing-wires 16 mm
2
Cables puesta a masa 16 mm2
2
3
L
1) Dado esagonale M6, A2
2) Rosetta 6,4, A2
3) Vite a testa esagonale M6x16, A2
1) Hexagon nut metric M6, A2
2) Toothed lock washer 6.4, A2
3) Hexagon screw metric M6 x 16, A2
1) Tuerca hexagonal M6, A2
2) Arandela dentada 6,4, A2
3) Tornillo hexagonal M6x16, A2
L = 120 mm
Nr.
10000795
L = 230 mm
€
Nr.
10000796
L = 330 mm
€
Nr.
L = 430 mm
€
Nr.
10000797
€
10000798
1420
Per la nuova barra di messa a terra vedi pagina 22.
Morsetti per messa a terra
Earthing lugs
Patas puesta a masa
Vernice spray per ritocchi (400 ml)
Paint-spray for re-touching (400 ml)
New developed earthing bridge see page 22.
Puentes de puesta a tierra de nuevo desarrollo, ver página 22.
11
Morsetto per messa a terra sfuso,
acciaio inox 1,5 mm
Earthing lug loose, 1.5 mm stainless steel
Patas puesta a masa loca, acero inox 1,5 mm
per verniciato RAL 7032
for primed RAL 7032
para pintura RAL 7032
Nr.
Morsetto per messa a terra saldato, acciaio inox 1,5 mm
Nr.
Earthing lug spot-welded, 1.5 mm stainless steel
11003791
Patas puesta a masa soldada, acero inox 1,5 mm
€
11003790
1415
Nr.
1 kg paint and paint-brush
1 kg de pintura y un pincel
108
1410
per zincato
for galvanized
para galvanizado
€
10001990
Pintura en spray para retocar (400 ml)
1 kg di vernice e pennello
€
Nr.
€
10002990
4040
per verniciato RAL 7032
for primed RAL 7032
para pintura RAL 7032
Nr.
Attenzione: la vernice è una sostanza pericolosa – è necessaria una confezione a parte!
Attention: Colours are hazardous materials – separate packing!
Atención: La pintura es una sustancia peligrosa – es necesario un embalaje separado!
€
10001991
4050
109
11
Elementi di fissaggio
e accessori
Collari per fissaggio a parete con inserto isolante max. 80 °C
Fixing components
& accessories
Pipe-clamps for wall-mounting with rubber-insert max. 80 °C
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Suspensión para la fijación en la pared con junta de goma max. 80 °C
DN
A
B
C
E
F
T1
T2
kg
Nr.
€
Nr.
60
60
50
100
20x1
2
–
–
0,20
60
10062780
–
–
10063780
80
80
64
138 30x2,5
3
2,0
1,0
0,70
80
10082780
–
–
10083780
100
102
75
138 30x2,5
3
2,5
1,0
0,80
100
10102780
–
–
10103780
120
123
86
138 30x2,5
3
2,5
1,0
0,85
120
10122780
–
–
10123780
140
139
94
138 30x2,5
3
2,5
1,0
0,85
140
10142780
–
–
10143780
150
153
101
148 30x2,5
3
3,0
1,2
0,95
150
10152780
–
–
10153780
175
178
113
148 30x2,5
3
3,0
1,2
1,00
175
10172780
–
–
10173780
200
203
126
148 30x2,5
3
3,0
1,2
1,05
200
10202780
–
–
10203780
224
223
136
148 30x2,5
3
3,0
1,2
1,10
224
10222780
–
–
10223780
250
253
151
230 30x2,5
3
3,0
1,2
1,25
250
10252780
–
–
10253780
300
303
176
230 30x2,5
3
3,0
1,2
1,40
300
10302780
–
–
10303780
350
353
204
260
30x4
4
3,5
1,2
1,55
350
10352780
–
–
10353780
400
402
228
260
30x4
4
3,5
1,2
2,10
400
10402780
–
–
10403780
450
452
254
300
40x4
5
4,5
1,5
2,95
450
10452780
–
–
10453780
500
502
279
300
40x4
5
4,5
1,5
3,05
500
10502780
–
–
10503780
560
562
309
350
40x4
5
5,0
1,7
4,00
560
10562780
–
–
10563780
630
632
344
350
40x4
5
5,0
1,7
5,00
630
10632780
–
–
10633780
M12x70
E
A
F
ca. B
E+6
ca. C
13
Applicazione delle fascette solo per l’assorbimento delle forze laterali.
Application for pipe-clamps only for absorbing lateral force.
Aplicación de las suspensiones sólo para atenuar las fuerzas laterales.
Portata
Load
Capacidad
Elementos de fijación
y accesorios
DN
galvanisch verzinkt
Chromnickelstahl
electro galvanized
electro galvanisé
stainless steel
acier inoxydable
Nr.
€
Esempi di montaggio per fissaggio a parete
Mounting examples for wall-mounting
Ejemplos de montaje para la fijación en la pared
€
Portata T1 (in kN) / Load T1 (in kN) / Capacidad de carga T1 (kN)*
Portata T2 (in kN) / Load T2 (in kN) / Capacidad de carga T2 (kN)**
Pipe-clamps with rubber-inside
T2
T1
3100
Collari per fissaggio a soffitto con inserto isolante max. 80 °C
60
Pipe-clamps for ceiling-mounting with rubber-insert max. 80 °C
Suspensión para la fijación al techo con junta de goma max. 80 °C
M12x70
M10
M12
E
E
A
A
E+6
M10x45
E+6
Ø 80 – 300 mm
Ø 350 – 630 mm
60
60
–
20x1
–
–
–
0,20
60
10062770
–
–
10063770
80
80
–
–
25x1,5
–
2,0
–
0,25
80
10082770
–
–
10083770
100
102
–
–
25x1,5
–
2,0
–
–
100
10102770
–
–
10103770
120
123
–
–
25x1,5
–
2,0
–
–
120
10122770
–
–
10123770
140
139
–
–
25x1,5
–
2,0
–
–
140
10142770
–
–
10143770
150
153
–
–
25x1,5
–
2,0
–
–
150
10152770
–
–
10153770
175
178
–
–
25x1,5
–
2,0
–
–
175
10172770
–
–
10173770
200
203
–
–
25x1,5
–
2,0
–
–
200
10202770
–
–
10203770
224
223
–
–
25x1,5
–
2,0
–
–
224
10222770
–
–
10223770
250
253
–
–
25x1,5
–
2,0
–
–
250
10252770
–
–
10253770
300
303
–
–
25x1,5
–
2,0
–
–
300
10302770
–
–
10303770
350
353
–
–
30x2,5
–
3,0
–
–
350
10352770
–
–
10353770
400
402
–
–
30x2,5
–
3,0
–
–
400
10402770
–
–
10403770
450
452
–
–
30x2,5
–
3,0
–
–
450
10452770
–
–
10453770
500
502
–
–
30x2,5
–
3,0
–
–
500
10502770
–
–
10503770
560
562
–
–
30x2,5
–
3,0
–
–
560
10562770
–
–
10563770
630
632
–
–
30x2,5
–
3,0
–
–
630
10632770
–
–
10633770
Esempi di montaggio per fissaggio a soffitto (portata T1 in kN)*
Mounting examples for ceiling-mounting (load T1 in kN)*
Ejemplos de montaje para la fijación al techo (capacidad de carga T1 kN)*
Hexagon nut metric
Fixing clip
Pipe-clamp with
rubber-insert
Thread profile metric
T1
3090
Barre filettate 1000 mm di lunghezza, DIN 975
Thread metric 1000 mm long, DIN 975
Barra fileteada 1000 mm largo, DIN 975
M 10
10082772
–
–
–
–
M 12
10102772
–
–
–
–
3120
Dado esagonale DIN 934
Hexagon nut metric DIN 934
Tuerca DIN 934
M 10
10082774
–
–
–
–
M 12
10102774
–
–
–
–
M 10
10082775
–
–
–
–
M 12
10102775
–
–
–
–
Pipe-clamp with
rubber-insert
Screw metric
3140
Dado doppio 30 mm di lunghezza
Twin-nuts 30 mm long
Tuerca doble 30 mm largo
11
3150
Vite M 10 x 100 di lunghezza
Screw metric 10 x 100 mm long
Tornillo 10 mm Ø x 100 mm largo
M 10
10082773
–
–
–
–
M10
3130
100
Barra di fissaggio
Fixing clips
Soporte de fijación
110
14
22
12,5
4
46
11
10082771
–
–
–
–
3110
36
46
36
T1
Portata 3,0 kN con una deformazione di 5 mm
Load 3,0 kN with a deformation of 5 mm
Carga 3,0 kN con una deformación de 5 mm
* T1 con una deformazione di 5 mm
* T1 with a deformation of 5 mm
* T1 con una deformación de 5 mm
** T2 con una deformazione di 10 mm
** T2 with a deformation of 10 mm
** T2 con una deformación de 10 mm
111
11
Elementi di fissaggio
e accessori
PU-hoses
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Flexibles de PU
DN
A
s
PU-tubi flessibili
Lunghezza fissa 1 o 2 metri. * Lunghezza massima Ø 50 fino a 250 mm = 15 m, Ø 300 mm = 10 m.
Fixed length 1 m or 2 m. * Maximum length up to Ø 250 mm = 15 m, Ø 300 mm = 10 m.
Longitud fija de 1 m o 2 m. * Longitud máxima Ø 50 hasta 250 mm = 15 m, Ø 300 mm = 10 m.
Fixing components
& accessories
€/ m*
Elementos de fijación
y accesorios
€/ 1 m
Ød
A
B
C
E
S
L
kg
50
–
58
–
–
–
0,70
–
0,41
50
100501659
10050165910
10050165920
60
–
68
–
–
–
0,70
–
0,49
60
100601659
10060165910
10060165920
DN
Nr.
Nr.
Nr.
80
–
88
–
–
–
0,70
–
0,76
80
100801659
10080165910
10080165920
100
–
110
–
–
–
0,70
–
0,95
100
101001659
10100165910
10100165920
120
–
129
–
–
–
0,70
–
1,12
120
101201659
10120165910
10120165920
140
–
149
–
–
–
0,70
–
1,38
140
101401659
–
150
–
161
–
–
–
0,70
–
1,48
150
101501659
10150165910
10150165920
175
–
185
–
–
–
0,70
–
1,85
175
101701659
10170165910
10170165920
200
–
214
–
–
–
0,70
–
2,30
200
102001659
10200165910
10200165920
224
–
235
–
–
–
0,70
–
2,55
224
102201659
–
–
250
–
260
–
–
–
0,70
–
3,02
250
102501659
–
–
300
–
310
–
–
–
0,70
–
3,20
300
103001659
–
–
–
€/ 2 m
Materiale: poliestere poliuretano con filo di acciaio per molle
Caratteristiche: altamente anti-usura, resistente ad olio e benzina, all’interno molto liscio.
Campo temperatura: da -40 °C a +90 °C
Qualità adatta per alimenti con omologazione FDA. (Vedi contrassegno sui tubi.)
–
Material: Polyester polyurethane with spring steel wire
Properties: highly abrasion resistant, resistant to oil and fuels, nearly smooth inside.
Temperature range: -40 °C up to +90 °C
Food quality with FDA-permission. (See marking on the hoses.)
–
–
–
–
Material: Poliester poliuretano con alambre de acero flexible
Propiedades: alta resistencia a la abrasión, resistente al aceite y a la gasolina,
mayoritariamente liso en el interior.
Temperatura admitida: de -40 °C hasta +90 °C
Apropiadas para alimentos con homologación FDA. (Ver identificación sobre los tubos.)
–
–
–
3160
Hose connections
Dimensioni per tubo da 1 mm
Dimensions for 1 mm piping
Dimensiones para tubo 1 mm
Racor para flexible
DN
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
–
110634990 *)
50
10052162
10053162
–
–
11063499 *)
Special hose clamps
60
10062162
10063162
11082499
11083499
80
10082162
10083162
11101499 *)
11102499 *)
11103499
Abrazaderas de flexibles
especiales
100
10102162
10103162
120
11121499
11122499
11123499
120
10122162
10123162
0,35
140
11141499
11142499
11143499
140
10142162
10143162
0,40
150
11151499 *)
11152499 *)
11153499
150
10152162
10153162
100
0,45
175
11171499
11172499
11173499
175
10172162
10173162
1
100
0,50
200
11201499
11202499
11203499
200
10202162
10203162
20
1
100
0,57
224
11221499
11222499
11223499
224
10222162
10223162
250
20
1
100
0,65
250
11251499
11252499
11253499
250
10252162
10253162
300
20
1
100
0,75
300
11301499
11302499
300
10302162
10303162
F
S
L
kg
DN
60-50
57
–
50
51
10
1
80
0,20
60-50 110614990 *)
60
57
–
60
61
10
1
80
0,20
60
11061499 *)
80
78
–
78
80
15
1
88
0,20
80
11081499
100
100
–
98
100
15
1
100
0,25
100
S
120
120
–
122
125
15
1
100
0,30
140
136
–
138
140
15
1
100
150
150
–
148
150
20
1
100
175
175
–
177
180
20
1
200
200
–
198
200
20
224
220
–
222
225
250
250
–
248
300
300
–
298
F
Nr.
Nr.
€
11303499
*) 1,5 mm
Manicotto flessibile
Flexible sleeve for hose connection
Puño para raccor para flexible
L
d
3
Novita!
New!
Nuevo!
Compensatori
Compensator
Compensadores
A
L
d
kg
DN
DN
Ød
A
B
C
E
S
L
80
80
–
–
–
–
2
200
0,21
80
100881705
100
100
–
–
–
–
2
200
0,26
100
101081705
120
125
–
–
–
–
2
200
0,32
120
101281705
140
140
–
–
–
–
2
200
0,37
140
101481705
150
150
–
–
–
–
2
200
0,40
150
101581705
175
175
–
–
–
–
3
200
0,46
175
101781705
200
200
–
–
–
–
3
200
0,53
200
102081705
224
224
–
–
–
–
3
200
0,59
224
102281705
250
250
–
–
–
–
3
200
0,66
250
102581705
300
300
–
–
–
–
3
200
0,79
300
103081705
Nr.
€
DN
Nr.
€
Nr.
€
1340
Materiale: EPDM nero
Adatto per uso alimentare (approvato FDA)
Conduttore elettrostatico
Temperatura < 120 °C
Material: Keltan (EPDM) black
Food quality with FDA approval
Electrostatic conductivity
Temperature = < 120 °C
3170
Anello
per manicotto
DN
Nr.
€
80
–
–
10083163
Hose clamps
for sleeves
100
–
–
10103163
Abrazaderas
para puños
120
–
–
10123163
140
–
–
10143163
150
–
–
10153163
175
–
–
10173163
200
–
–
10203163
224
–
–
10223163
250
–
–
10253163
300
–
–
10303163
Matérial : Keltan (EPDM) negro
Calidad alimentaria con homologación FDA
Electrostaticamente conductible
Températura = < 120 °C
Nr.
€
1345
DN
Ød
A
B
C
E
S
L
kg
DN
Nr.
80
78
55
–
–
–
1
200
0,50
80
11083171
100
99
55
–
–
–
2
200
1,00
100
12103171
120
119
55
–
–
–
2
200
1,15
120
12123171
140
135
55
–
–
–
2
200
1,30
140
12143171
150
149
55
–
–
–
2
200
1,30
150
12153171
175
174
55
–
–
–
2
200
1,60
175
12173171
200
199
55
–
–
–
2
200
1,75
200
12203171
224
219
55
–
–
–
2
200
2,00
224
12223171
250
249
55
–
–
–
2
200
2,20
250
12253171
300
299
55
–
–
–
2
200
2,60
300
12303171
€
3165
Collegamenti compensatori in acciaio inox.
materiale 1.4301 con anello di tenuta iniettato
di poliestereuretano estruso, trasparente, opaco, spesso 1 mm.
Compensator spigots in stainless steel quality
DIN 1.4301 with press-formed connection to
extruded polyester/urethane sleeve,
transparent, matt, 1 mm.
Compensadores de acero inoxidable. Material
1.4301 con manguito apoyando de poliésteruretano extrusado, transparente, mate,
1 mm de groso.
Adatto soprattutto nel settore alimentare.
Conformità secondo FDA 21CFR 177.2600.
Specially suitable for tight connections in the
food industry. Approved to FDA 21CFR
177.2600.
Especialmente apropiado para la industria
alimentaria. Homologación conforme
FDA 21CFR 177.2600.
Operation temperature up to 90 ºC.
Shock temperature increase up to 20 ºC –
0.2 bar to +0.3 bar acceptable.
Explosion shock resistant up to 0.5 bar.
Electrostatic conductivity 8,3 ohm.
Temperatura de utilización hasta 90ºC.
Presión de servicio permitida a 20 ºC –
de 0,2 bar hasta +0,3 bar.
Resistencia a presión de explosión 0,5 bar.
Conductividad electrostática 8,3 Ohm.
Further details refer to installation
instructions to compensator.
Para más indicaciones ver las instrucciones de
montaje compensadores.
Temperatura d’esercizio sino 90 ºC.
Pressione d’esercizio ammessa a 20 ºC –
0,2 bar fino a +0,3 bar. Resistenza in caso d’esplosione 0,5 bar.
A conducibilità elettrostatica 8,3 Ohm.
Per ulteriori indicazioni vedi istruzioni di
montaggio del compensatore.
1348
112
acciaio inox
stainless steel
acero inox
–
C
B
C
zincato
galvanized
galvanizado
Fascette speciali
per tubi flessibili
B
€
acciaio inox 1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
€
A
d
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
Nr.
Ød
L
Raccordi per tubi flessibili
113
11
11
Elementi di fissaggio
e accessori
60
10062860
1,5
Snodi sferici
L
ØC
Nr.
45
45
100628651
50
50
100628650
€
3180
zincato galvanica 2 mm
2 mm electro galvanized
electro galvanizado 2 mm
acciaio inox2 mm
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
80
–
–
–
–
–
–
–
–
80
–
–
–
–
100
99
150
25°
–
–
–
130
1,50
100
12102730
12103730
120
119
150
15°
–
–
–
115
1,60
120
12122730
12123730
150
149
200
18°
–
–
–
160
2,35
150
12152730
12153730
175
174
250
25°
–
–
–
200
3,70
175
12172730
12173730
200
199
250
15°
–
–
–
170
3,50
200
12202730
12203730
250
249
300
16°
–
–
–
190
4,60
250
12252730
12253730
DN
Rótulas
DN
3175
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
A
d
Pipe ball joints
–
6
–
Conexión con tapa
para conector de flexible
Conector de flexible
2,5
d
60
54
Nr.
115
Hose plug
€
DN
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
Spina del tubo flessibile
C
Hose socket with cover
for hose plug
zincatura galvanica
electro galvanized
electro galvanizado
30
80
Elementos de fijación
y accesorios
d
Presa del tubo flessibile
con valvola per la spina
del tubo flessibile
Fixing components
& accessories
B°
2125
Spie visive con manicotti bordati
Plexiglass pipes with flanged sockets
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Tubos de plexiglas incl. manguitos con pestañas
DN
d
A
A
L
L
d
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
zincato galvanica 1 mm
1 mm electro galvanized
electro galvanizado 1 mm
acciaio inox1 mm
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
80
80
60
–
–
–
–
200
0,50
80
11081722
11082722
11083722
100
100
60
–
–
–
–
200
0,50
100
11101722
11102722
11103722
120
120
60
–
–
–
–
200
0,65
120
11121722
11122722
11123722
150
150
60
–
–
–
–
200
0,85
150
11151722
11152722
11153722
175
175
50
–
–
–
–
200
0,95
175
11171720
11172720
11173720
200
200
50
–
–
–
–
250
1,20
200
11201720
11202720
11203720
250
250
50
–
–
–
–
250
1,50
250
11251720
11252720
11253720
Plexiglass pipes are not be installed in load bearing situation.
temperature resistant up to 70 °C
Los tubos de plexiglas no deben soportar ninguna carga.
resistente a una temperatura maxima 70 °C
1390
Ø 175 – 250 mm
Ø 80 – 150 mm
Boccasacco
Bagging spouts
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Boca de ensacado
DN
L
25
d
A
B
I tubi in plexiglass devono essere utilizzati in assenza di pressione.
resistente a temperature fino a 70 °C
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
acciaio inox1,5 mm
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Applicazioni
Applications
Aplicaciónes
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
60
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
80
77
275
295
–
–
–
115
–
80
11081585
11082585
11083585
100
100
275
295
–
–
–
115
–
100
11101585
11102585
11103585
2
120
120
275
295
–
–
–
115
–
120
11121585
11122585
11123585
1
150
150
275
295
–
–
–
115
–
150
11151585
11152585
11153585
175
175
275
295
–
–
–
115
–
175
11171585
11172585
11173585
200
200
275
295
–
–
–
115
–
200
11201585
11202585
11203585
4
250
250
275
295
–
–
–
115
–
250
11251585
11252585
11253585
2
300
300
300
311
–
–
–
115
–
300
11301585
11302585
11303585
3
1
1) Boccasacco
Bagging spout
Boca de ensacado
2) Anello di giunzione
Pull-ring
Abrazadera
3) Valvola a farfalla con guarnizione
Throttle valve with seal
Vávula mariposa manual con junta
11
1350
Allacciasacchi in cuoio per il boccasacco
Bag clamp made from leather for bagging spout
Cinturai de cuero para boca de ensacado
Nr.
Ø min. = 250 mm
Ø max. = 320 mm
S x width = 4 x 25 mm
€
5
10080581
4010
2
1
114
4) Valvola a farfalla senza guarnizione
Throttle valve without seal
Vávula mariposa manual sin junta
5) Serrande di regolazione
Pipe regulator
Guillotina manual
115
12
m
m
0
0
8
–
Ø 350
Diametro interno (d)
delle tubazioni è riferito al diametro nominale (DN).
Inside diameter (d)
of the piping in relation to the nominal diameter (DN).
Diámetro interior (d)
de las piezas referido al diámetro nominal (DN).
DN
s = 1 mm
s = 1,5 mm
s = 2 mm
s = 3 mm
Ø 350 mm
350
350
349
348
Ø 400 mm
400
399
398
396
Ø 450 mm
450
449
448
446
Ø 500 mm
500
499
498
496
Ø 560 mm
–
559
558
556
Ø 630 mm
–
629
628
626
Ø 710 mm
–
–
707
705
Ø 800 mm
–
–
797
795
1
2
3
116
d
D outside
10
Tubazioni modulari con
flange girevoli Ø 350 – 800 mm
Modular pipework systems with
loose flanges Ø 350 – 800 mm
Sistemas modulares de tubos con
bridas locas Ø 350 – 800 mm
Sistema a flangie girevoli JACOB con
bordatura da 10 mm e flange conformi a DIN 24154, T2
JACOB loose flange system
with 10 mm lip and flanges acc. to DIN 24154, T2
Sistema de brida loca de JACOB
con pestaña de 10 mm y bridas según DIN 24154, T2
Possibile anche con flangie saldate – Prezzo su richiesta.
Su richiesta si applicano attacchi per messa a terra.
Diametro da 350 fino a 800 mm.
Altri diametri su richiesta.
The entire range is also available with welded-on flanges – prices on request.
Earthing lugs on request.
From diameter 350 mm up to diameter 800 mm.
Other diameters on request.
Los elementos están disponibles también con bridas soldadas –
precio sobre demanda. Elementos de puesta a tierra si se solicitan.
Diámetro de 350 a 800 mm.
Otros diámetros bajo demanda.
Materiale:
Materials:
Material:
Acciaio normale: materiale DC 01 (ST 1203)
Primer di fondo interno ed esterno, RAL 7032 spessore medio 20 µm,
resistente a temperature fino a 150 °C.
Verniciatura supplementare di finitura esterna disponibile su richiesta con
sovrapprezzo.
Zincatura a caldo per immersione – DIN EN ISO 1461,
resistente a temperature fino a 200 °C, non adatta per alimenti.
Acciaio inox: materiale 1.4301 AISI 304 (X5CrNi1810)
superficie trattata con pallinatura, resistente a temperature fino a 300 °C.
Di serie i pezzi riportati in acciaio inoydable sono dotati di flangie mobili in acciaio
normale zincato a caldo.
Flangie in acciaio inossidabile disponibili a richiesta con sovrapprezzo.
Esecuzioni speciali in materiale 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) con flange in
acciaio inossidabile, superficie decapata - con superficie passivata disponibile con
sovrapprezzo..
Mild steel: material DC 01 (ST 1203)
Inside and outside priming, RAL 7032, average thickness of layer 20 micron,
temperature resistance up to 150 °C.
Surcharge for special final coatings outside.
Hot-dip galvanized to 70 micron according to DIN EN ISO 1461,
temperature resistance up to 200 °C, no food quality.
Stainless steel: material 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810)
surface Cr-Ni-blasted, temperature resistance up to 300 °C.
As standard the listed components are made of stainless steel with loose flanges out of
hot-dip galvanized standard steel.
There is a surcharge for loose flanges made of stainless steel.
Special versions in material 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122)
with flanges made of stainless steel, surface pickled and passivated,
available on request.
Acero normal: material DC 01 (ST 1203)
Imprimado interior y exterior, RAL 7032 goros de capa medio 20 µm,
resistente a una temperatura de hasta 150 °C.
Costes para pintura finale exterior sobre demanda.
Galvanizado en caliente según DIN EN ISO 1461,
resistente a una temperatura de hasta 200 °C, no apropiado para alimentos.
Acero inoxidable: material 1.4301 AISI 304 (X5CrNi1810)
surficie Cr-Ni-micropulia, resistente a una temperatura de hasta 300 °C.
De modo estándar, las piezas aducidas son de acero al cromo-níquel con bridas locas
de acero normal galvanizado en caliente.
Hay bridas de acero inoxidable con sobreprecio.
Modelos especiales en material 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) con bridas de
acero inoxidable, superficie decapada y pasivada contra sopbreprecio.
Spessori:
Wall thicknesses:
Espesores de pared:
Tubi:
1 mm per impianti pneumatici impiegabili fino a 100 mbar di sovrapressione.
2 mm tubi fino a DN ≤ 630, resistente alle scosse di pressione fino a 3 bar.
3 mm tubi su richiesta, 3 mm di acciaio al nichelcromo disponibili colo con flangie
saldate
Accessori:
spessore della parete di 1,5 mm e 2 mm.
3 mm su richiesta, 3 mm di acciaio al nichelcromo disponibili colo con flangie saldate
Pipes:
1 mm for ventilation plants, suitable up to 100 mbar overpressure.
2 mm pipes up to diameter 630, shock explosion proof up to 3 bar.
3 mm pipes on request, 3 mm stainless steel only available with
welded-on flanges.
Components:
1.5 mm and 2 mm wall thickness.
3 mm on request, 3 mm stainless steel only available with welded-on flanges.
Tubos:
1 mm para plantas de ventilación, aplicable hasta 100 mbar de presión.
2 mm tubos hasta DN ≤ 630, resistencia a la sobrepresión hasta 3 bar.
3 mm tubos si se solicita, 3 mm acero al níquel-cromo sólo disponible con bridas
soldadas.
Componentes:
1,5 mm y 2 mm espesor
3 mm si se solicita, 3 mm acero al níquel-cromo sólo disponible con bridas soldadas.
Tolleranze:
Tolerances:
Tolerancia:
Diametro tubo e rotondità conforme a DIN EN 10296-1.
Lunghezze e misure angoli conforme a DIN ISO 2768, parte 1,
classe di tolleranza V (molto grossolano).
Eccezioni: segmenti e raccordi con tolleranza angolo consentita = ±1°.
Pipe diameter and roundness acc. to DIN EN 10296-1.
Lengths and angles acc. to DIN ISO 2768, part 1, tolerance class V, very rough.
Exclusions: segments and spouts with inclination, angle tolerance = ±1°.
Diámètro y forma según DIN EN 10296-1.
Longitud y ángulos según DIN ISO 2768 sección 1, categoría de tolerancia V.
Excepciones: segmentos et transformaciones con una tolerancia angular de ±1°.
Provati al test di scoppio fino a 3 bar di sovrapressione:
Shock explosion proof up to 3 bar overpressure:
Resistente a choques de presión de hasta 3 bar:
Tubi
spessore da 2 mm fino a Ø 630 mm
Segmenti 5° fino a 45°
spessore da 2 mm fino a Ø 630 mm
Curve 30° fino a 90°
spessore da 2 mm fino a Ø 630 mm
Riduzioni coniche
spessore da 2 mm fino a Ø 630 mm
Deviazioni 30° e 45°
spessore da 2 mm fino a Ø 500 mm
Deviazioni simmetriche 60° e 90° spessore da 2 mm fino a Ø 500 mm
Tubi a T
spessore da 2 mm fino a Ø 500 mm
Deviazioni 30° e 45°
spessore da 3 mm fino a Ø 630 mm
Deviazioni simmetriche 60° e 90° spessore da 3 mm fino a Ø 630 mm
Tubi a T
spessore da 3 mm fino a Ø 630 mm
Le valvole a farfalla superiori a Ø 300 mm attualmente non sono state ancora collaudate da un istituto di controllo indipendente in merito alla resistenza alle scosse di pressione, tuttavia dei test interni sulla pressione idrica hanno dimostrato una resistenza
sufficiente fino ad un Ø 630 mm con 2 mm di spessore della parete. Le valvole a farfalla superiori a Ø 300 mm sono resistenti a scosse di pressione sono verso l’esterno e
non all’interno del sistema delle condotte.
Non sono disponibili tubi di scarico resistenti alle scosse di pressione, in alternativa sono disponibili tubi di ispezione (diametro di apertura da 115 mm) fino ad un diametro
del tubo da 630 mm in esecuzione speciale.
Pipes
2 mm thick up to Ø 630 mm
Segments 5° up to 45°
2 mm thick up to Ø 630 mm
Bends 30° up to 90°
2 mm thick up to Ø 630 mm
Cone-pieces
2 mm thick up to Ø 630 mm
Forks 30° and 45°
2 mm thick up to Ø 500 mm
Symmetrical forks 60° and 90°
2 mm thick up to Ø 500 mm
T-pieces
2 mm thick up to Ø 500 mm
Forks 30° and 45°
3 mm thick up to Ø 630 mm
Symmetrical forks 60° and 90°
3 mm thick up to Ø 630 mm
T-pieces
3 mm thick up to Ø 630 mm
Throttle valves over Ø 300 mm have not yet been tested up to date by an independent
specialist institute on shock explosion proof quality; but internal tests with water
pressure resulted in sufficient strength for a diameter up to 630 mm with 2 mm wall
thickness. Throttle valves over Ø 300 mm are only shock explosion proof to the
outside, but not inside the pipe system.
Shock-explosion proof cleaning pipes are not available, alternatively inspection pipes
(diameter of opening 115 mm) up to a pipe diameter of 630 mm could be delivered as
special versions.
Tubos
2 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Segmentos 5° hasta 45°
2 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Codos 30° hasta 90°
2 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Reducciones
2 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Pantalones 30° y 45°
2 mm de espesor hasta Ø 500 mm
Pantalones simétricos 60° y 90°
2 mm de espesor hasta Ø 500 mm
Tés
2 mm de espesor hasta Ø 500 mm
Pantalones 30° et 45°
3 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Pantalones simétricos 60° y 90°
3 mm de espesor hasta Ø 630 mm
Tés
3 mm de espesor hasta Ø 630 mm
La resistencia a presiones de choque de las válvulas mariposa con un diámetro de más
de Ø 300 mm aún no han sido comprobadas por un instituto independiente. Sin
embargo, pruebas internas de presión de agua dieron como resultado una resistencia
suficiente hasta Ø 630 mm con 2 mm de espesor de pared. Las válvulas mariposas con
un diámetro de más de Ø 300 mm son resistentes a presiones de choque sólo hacia
fuera, no dentro del sistema de tubos.
No hay disponibles tubos de limpieza resistentes a choques de presión.
Alternativamente existe la posibilidad de entregar registros (diámetro de apertura
115 mm) hasta 630 mm de diámetro de tubo en un modelo especial.
Specifiche di assemblaggio:
Assembly instructions:
Indicación para el montaje:
Montare i pezzi di tubo in modo concentrico.
(1) Le viti di fissaggio devono essere fornite dal cliente.
Per raccordi di tubi resistenti alle scosse di pressione è necessaria una qualità delle viti
da 8.8. Coppia di serraggio per viti: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm
(2) Guarnizioni di tenuta per bordatura da 10 mm, codice articolo 10 ... 717,
disponibili per tubazioni con spessore da 1-3 mm
(3) Flangia girevole conforme a DIN 24154, T2, codice articolo 10 ... 711
Pipes have to be assembled in true alignment.
(1) Mounting screws to be provided by the customer.
For shock explosion proof pipe connections screw quality 8.8 is required. Tightening
torque: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm
(2) U-shaped seal for 10 mm lip, order-no. 10 ... 717,
suitable for piping with a thickness of 1 mm to 3 mm.
(3) Loose flange acc. to DIN 24154, T2, order-no. 10 ... 711
Montar los tubos centrados (sin desplazamiento).
(1) Los tornillos de sujeción no son suministrados.
Para uniones de tubos resistentes a golpes de presión se requieren tornillos de calidad
8.8. Par de apriete de los tornillos: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm
(2) Junta perfilada para borde de 10 mm, número de artículo 10 ... 717, aplicable
para tubos de 1-3 mm.
(3) Brida loca según DIN 24154, T2, número de artículo 10 ... 711
117
12
12
Tubi saldati
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Welded pipes
Tubos soldados
Lunghezza nominale 2000 mm
Nominal length 2000 mm
Largo nominal 2000 mm
d
verniciato 1 mm
1 mm primed
pintado 1 mm
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
€
acciaio inox 1 mm 1)
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
Nr.
€
Nr.
349
–
–
–
–
–
1976
–
350
21351010
22351010
21352010
22352010
–
–
21353010
22353010
400
398
–
–
–
–
–
1976
–
400
21401010
22401010
21402010
22402010
–
–
21403010
22403010
450
448
–
–
–
–
–
1976
–
450
21451010
22451010
21452010
22452010
–
–
21453010
22453010
500
498
–
–
–
–
–
1976
–
500
21501010
22501010
21502010
22502010
–
–
21503010
560
558
–
–
–
–
–
1976
–
560
–
–
22561010
–
–
22562010
–
–
–
–
22563010
630
628
–
–
–
–
–
1976
–
630
–
–
22631010
–
–
22632010
–
–
–
–
22633010
710
707
–
–
–
–
–
1976
–
710
–
–
22711010
–
–
22712010
–
–
–
–
22713010
800
797
–
–
–
–
–
1976
–
800
–
–
22801010
–
–
22802010
–
–
–
–
22803010
Nr.
€
acciaio inox 2 1)
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
Nr.
€
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
350
Nr.
€
zincato 1 mm
1 mm galvanized
galvanizado 1 mm
Nr.
€
22503010
L
6010
Lunghezza nominale 1000 mm
Nominal length 1000 mm
Largo nominal 1000 mm
Lunghezza nominale 500 mm
Nominal length 500 mm
Largo nominal 500 mm
350
349
–
–
–
–
–
976
–
350
21351020
22351020
21352020
22352020
–
–
21353020
22353020
400
398
–
–
–
–
–
976
–
400
21401020
22401020
21402020
22402020
–
–
21403020
22403020
450
448
–
–
–
–
–
976
–
450
21451020
22451020
21452020
22452020
–
–
21453020
22453020
500
498
–
–
–
–
–
976
–
500
21501020
22501020
21502020
22502020
–
–
21503020
560
558
–
–
–
–
–
976
–
560
–
–
22561020
–
–
22562020
–
–
–
–
22563020
630
628
–
–
–
–
–
976
–
630
–
–
22631020
–
–
22632020
–
–
–
–
22633020
710
707
–
–
–
–
–
976
–
710
–
–
22711020
–
–
22712020
–
–
–
–
22713020
800
797
–
–
–
–
–
976
–
800
–
–
22801020
–
–
22802020
–
–
–
–
22803020
350
349
–
–
–
–
–
478
–
350
21351030
22351030
21352030
22352030
–
–
21353030
22353030
400
398
–
–
–
–
–
478
–
400
21401030
22401030
21402030
22402030
–
–
21403030
22403030
450
448
–
–
–
–
–
478
–
450
21451030
22451030
21452030
22452030
–
–
21453030
22453030
500
498
–
–
–
–
–
478
–
500
21501030
22501030
21502030
22502030
–
–
21503030
22503030
560
558
–
–
–
–
–
478
–
560
–
–
22561030
–
–
22562030
–
–
–
–
22563030
630
628
–
–
–
–
–
478
–
630
–
–
22631030
–
–
22632030
–
–
–
–
22633030
710
707
–
–
–
–
–
478
–
710
–
–
22711030
–
–
22712030
–
–
–
–
22713030
800
797
–
–
–
–
–
478
–
800
–
–
22801030
–
–
22802030
–
–
–
–
22803030
Nota
La lunghezza del tubo ed il diametro DN sono misure nominali, la lunghezza corretta
è riportata alla voce L.
Please note:
The pipe length and the diameter DN are nominal measurements, the true length is
stated under L.
provati al test di scoppio fino alla pressione di 3 bar
1
) Esecuzioni standard con flangie girevoli zincate.
Esecuzione con flangie girevoli V2A disponibili con sovrapprezzo.
118
Por favor téngase en cuenta:
Las longitudes y los diámetros DN son medidas nominales,
la longitud real se aduce bajo L.
tested up to 3 bar shock explosion proof
1
) Standard version with galvanized loose flanges.
Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
22503020
12
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
1
) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas.
Modelo con bridas locas V2A contra sobreprecio.
119
12
Tubi telescopici
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
d
Push-in pipes
A
Tubos telescópicos
L
Lunghezza nominale 1000 mm
Nominal length 1000 mm
Largo nominal 1000 mm
B
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
€
acciaio inox 1 mm 1)
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
Nr.
€
Nr.
350
50
345
–
–
–
986
–
350
21351110
22351110
21352110
22352110
–
–
21353110
22353110
400
399
50
394
–
–
–
986
–
400
21401110
22401110
21402110
22402110
–
–
21403110
22403110
450
448
50
444
–
–
–
986
–
450
21451110
22451110
21452110
22452110
–
–
21453110
22453110
500
498
50
494
–
–
–
986
–
500
21501110
22501110
21502110
22502110
–
–
21503110
560
558
50
554
–
–
–
986
–
560
–
–
22561110
–
–
22562110
–
–
–
–
22563110
630
628
50
624
–
–
–
986
–
630
–
–
22631110
–
–
22632110
–
–
–
–
22633110
710
707
50
703
–
–
–
986
–
710
–
–
22711110
–
–
22712110
–
–
–
–
22713110
800
797
100
792
–
–
–
986
–
800
–
–
22801110
–
–
22802110
–
–
–
–
22803110
Nr.
€
acciaio inox 2 mm 1)
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
350
Nr.
€
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
€
Nr.
€
22503110
6020
Guarnizioni per tubi telescopici con collegamento a flangia
Ring-seals for push-in pipes with flange connection
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Juntas tóricas para tubos telescópicos con conexión de brida
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
350
–
327
–
–
–
–
–
–
350
20356117
20357117
203581175
20359117
400
–
373
–
–
–
–
–
–
400
20406117
20407117
204081175
20409117
–
450
20456117
20457117
204581175
20459117
20506117
20507117
205081175
20509117
450
16
A
–
421
–
–
–
–
–
DN
Perbunan
Silicone
Keltan
Viton
NBR -30 fino a +100 °C
SI -60 fino a +200 °C
EPDM -30 fino a +120 °C
FKM (FPM) -15 fino a +120 °C
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
Nr.
500
–
468
–
–
–
–
–
–
500
560
–
524
–
–
–
–
–
–
560
20566117
20567117
205681175
20569117
630
–
591
–
–
–
–
–
–
630
20636117
20637117
206381175
20639117
710
–
666
–
–
–
–
–
–
710
20716117
20717117
207181175
20719117
–
800
20806117
20807117
208081175
20809117
800
–
761
–
–
–
–
–
€
6030
Einsetzbar für Rohrbau 1 - 3 mm
Suitable for 1- 3 mm piping
Conviennent pour tuyauterie 1 - 3 mm
Flange per tubi telescopici
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
S
Flanges for push-in pipes
Bridas para tubos telescópicos
B
C
A
d
E = Numero fori
E = No. of holes
E = número de agujeros
1
verniciato
primed
pintado
zincato
galvanized
galvanizado
€
colore: grigio
colore: trasparente, fisiologicamente sicuro.
colore: nero
colore: nero, elettroconduttore. –
La continuità elettrica è possibile solo nel caso di tubi zincati
o tubi in acciaio al nichelcromo.
NBR:
SI:
FKM:
EPDM:
colour: grey
colour: transparent, physiologically safe.
colour: black
colour: black, electrical conductivity. –
Discharge of electrostatic charge is only possible with galvanized
pipes or pipes made of stainless steel.
NBR:
SI:
FKM:
EPDM:
color: gris
color: transparent, fisiológicamente inocuo.
color: negro
color: negro, conductora. –
La derivación de cargas electrostáticas es posible sólo con tubos
galvanizados o de acero inoxidable.
acciaio inox
stainless steel
acero inox
DN
Ød
A
B
C
E
F
S
kg
DN
Nr.
Nr.
€
350
348
405
438
11,5
8
–
6
–
350
20351715
20352715
20353715
–
–
400
398
448
488
11,5
12
–
6
–
400
20401715
20402715
20403715
–
–
450
448
497
538
11,5
12
–
6
–
450
20451715
20452715
20453715
–
–
500
498
551
588
11,5
12
–
6
–
500
20501715
20502715
20503715
–
–
560
556
629
666
14
16
–
8
–
560
20561715
20562715
20563715
–
–
630
626
698
736
14
16
–
8
–
630
20631715
20632715
20633715
–
–
710
705
775
815
14
16
–
8
–
710
20711715
20712715
20713715
–
–
800
795
861
905
14
24
–
8
–
800
20801715
20802715
20803715
–
–
Nr.
NBR:
SI:
FKM:
EPDM:
€
Nr.
€
Per il pressaggio di guarnizione con tubi telescopici con
collegamento a flangia girevole (1 - 3 mm).
To fix on the ring-seal of push-in pipes
with loose flange connection (1 - 3 mm).
Para presionar la junta tórica con tubos telescópicos
con conexión de brida loca (1 - 3 mm).
6040
Specifiche di assemblaggio
Assembly instruction
Indicación para el montaje
La guarnizione ad anello deve aderire sulla circonferenza del tubo E.
Assicurarsi che entrambi i lati delle tubazioni siano montate in modo coassiale!
E’ consentita una pressione differenziale di ca. 50 mbar.
Ring-seal has to be pushed with tension over the push-in pipe.
Pipeline has to be protected against axial displacements on both ends
of the push-in pipe connection!
Admissible pressure differential inside the pipe system approx. 50 mbar.
La junta tórica tiene que abrazar con fuerza el contorno del tubo interior.
Asegurar la tubería contra un desplazamiento axial a ambos lados del tubo interior!
Presión diferencial permitida en el sistema de tubos aprox. 50 mbar.
1) Le viti di fissaggio sono a carico del cliente, lunghezza = 50 mm
1) Mounting screws to be provided by the customer, length = 50 mm
2) Tubo estándar con brida loca
2) Tubo standard con flangia girevole
2) Standard pipe with loose flange
3) Brida para tubo telescópico, número de artículo 20 ... 715
3) Flangia per tubo telescopico, codice articolo 20 ... 715
3) Flange for push-in pipe, order-no. 20 ... 715
4) Junta tórica para tubo telescópico con conexión de brida, número de artículo 20 ... 117
4) Guarnizione per tubo telescopico con collegamenteo a flangia, codice articolo 20 ... 117
4) Ring-seal for push-in pipe with flange connection, order-no. 20 ... 117
1) Los tornillos de sujeción no son suministrados, longitudes= 50 mm
2
3
4
12
1
) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo.
) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio.
1
1
120
121
12
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
A
B
C
E
F
R
kg
DN
Nr.
Nr.
€
Nr.
–
–
–
–
–
350
–
350
21351339
22351339
21352339
22352339
–
–
21353339
22353339
Bends R = 1 D, 90°
400
398
–
–
–
–
–
400
–
400
21401339
22401339
21402339
22402339
–
–
21403339
22403339
450
448
–
–
–
–
–
450
–
450
21451339
22451339
21452339
22452339
–
–
21453339
22453339
500
498
–
–
–
–
–
500
–
500
21501339
22501339
21502339
22502339
–
–
21503339
560
558
–
–
–
–
–
560
–
560
–
–
22561339
–
–
22562339
–
–
–
–
22563339
630
628
–
–
–
–
–
630
–
630
–
–
22631339
–
–
22632339
–
–
–
–
22633339
710
707
–
–
–
–
–
710
–
710
–
–
22711339
–
–
22712339
–
–
–
–
22713339
800
797
–
–
–
–
–
800
–
800
–
–
22801339
–
–
22802339
–
–
–
–
22803339
°
Ød
349
R
Nr.
Nr.
€
€
acciaio inox 2 mm 1)
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
90
€
acciaio inox 1,5 mm 1)
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
90° 350
Nr.
€
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Curve R = 1 D, 90°
Codos R = 1 D, 90°
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
Nr.
22503339
d
6120
Curve R = 2 D, 30°
Codos R = 2 D, 30°
30° 350 1)
349
–
–
–
–
–
700
–
350 1)
–
–
22351343
–
–
22352343
–
–
–
–
22353343
400 )
398
–
–
–
–
–
800
–
400 1)
–
–
22401343
–
–
22402343
–
–
–
–
22403343
450 2)
448
–
–
–
–
–
900
–
450 2) 21451343
22451343
21452343
22452343
–
–
21453343
500 2)
498
–
–
–
–
–
1000
–
500 2) 21501343
22501343
21502343
22502343
–
–
21503343
560 2)
558
–
–
–
–
–
1120
–
560 2)
–
22561343
–
–
22562343
–
–
–
1
30°
Bends R = 2 D, 30°
R
2)
1 x 15° + 2 x 7,5°
2
–
22453343
22503343
–
22563343
630 )
628
–
–
–
–
–
1260
–
630 )
–
–
22631343
–
–
22632343
–
–
–
–
22633343
710 2)
707
–
–
–
–
–
1420
–
710 2)
–
–
22711343
–
–
22712343
–
–
–
–
22713343
800 2)
797
–
–
–
–
–
1600
–
800 2)
–
–
22801343
–
–
22802343
–
–
–
–
22803343
2
1)
d
€
6130
Curve R = 2 D, 45°
Codos R = 2 D, 45°
45° 350 1)
349
–
–
–
–
–
700
–
350 1)
–
–
22351344
–
–
22352344
–
–
–
–
22353344
400 )
398
–
–
–
–
–
800
–
400 1)
–
–
22401344
–
–
22402344
–
–
–
–
22403344
450 2)
448
–
–
–
–
–
900
–
450 2) 21451344
22451344
21452344
22452344
–
–
21453344
500 2)
498
–
–
–
–
–
1000
–
500 2) 21501344
22501344
21502344
22502344
–
–
21503344
560 2)
558
–
–
–
–
–
1120
–
560 2)
–
22561344
–
–
22562344
–
–
–
1
45°
Bends R = 2 D, 45°
R
2)
1)
d
2 x 15° + 2 x 7,5°
22503344
–
22563344
630 )
628
–
–
–
–
–
1260
–
630 )
–
–
22631344
–
–
22632344
–
–
–
–
22633344
710 2)
707
–
–
–
–
–
1420
–
710 2)
–
–
22711344
–
–
22712344
–
–
–
–
22713344
800 2)
797
–
–
–
–
–
1600
–
800 2)
–
–
22801344
–
–
22802344
–
–
–
–
22803344
2
2
–
22453344
6140
Curve R = 2 D, 60°
Codos R = 2 D, 60°
60° 350 1)
349
–
–
–
–
–
700
–
350 1)
–
–
22351346
–
–
22352346
–
–
–
–
22353346
400 )
398
–
–
–
–
–
800
–
400 1)
–
–
22401346
–
–
22402346
–
–
–
–
22403346
450 2)
448
–
–
–
–
–
900
–
450 2) 21451346
22451346
21452346
22452346
–
–
21453346
22453346
500 2)
498
–
–
–
–
–
1000
–
500 2) 21501346
22501346
21502346
22502346
–
–
21503346
22503346
1
60
°
Bends R = 2 D, 60°
560 )
558
–
–
–
–
–
1120
–
560 )
–
–
22561346
–
–
22562346
–
–
–
–
22563346
630 2)
628
–
–
–
–
–
1260
–
630 2)
–
–
22631346
–
–
22632346
–
–
–
–
22633346
710 2)
707
–
–
–
–
–
1420
–
710 2)
–
–
22711346
–
–
22712346
–
–
–
–
22713346
800 2)
797
–
–
–
–
–
1600
–
800 2)
–
–
22801346
–
–
22802346
–
–
–
–
22803346
2
R
d
1)
2)
90° 350 1)
349
–
–
–
–
–
700
–
350 1)
–
–
22351349
–
–
22352349
–
–
–
–
22353349
400 )
398
–
–
–
–
–
800
–
400 1)
–
–
22401349
–
–
22402349
–
–
–
–
22403349
450 2)
448
–
–
–
–
–
900
–
450 2) 21451349
22451349
21452349
22452349
–
–
21453349
22453349
500 2)
498
–
–
–
–
–
1000
–
500 2) 21501349
22501349
21502349
22502349
–
–
21503349
22503349
°
1
90
Codos R = 2 D, 90°
6150
2 x 20° + 2 x 10°
Curve R = 2 D, 90°
Bends R = 2 D, 90°
2
560 )
558
–
–
–
–
–
1120
–
560 )
–
–
22561349
–
–
22562349
–
–
–
–
22563349
630 2)
628
–
–
–
–
–
1260
–
630 2)
–
–
22631349
–
–
22632349
–
–
–
–
22633349
710 2)
707
–
–
–
–
–
1420
–
710 2)
–
–
22711349
–
–
22712349
–
–
–
–
22713349
800 2)
797
–
–
–
–
–
1600
–
800 2)
–
–
22801349
–
–
22802349
–
–
–
–
22803349
2
R
2
6160
d
122
1)
2) 4x 18° + 2 x 9°
provati al test die scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
1
) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo.
) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio.
1
1
123
12
12
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
Ød
A
B
C
E
F
R
kg
DN
Nr.
Nr.
€
Nr.
349
–
–
–
–
–
438
–
350
21351320
22351320
21352320
22352320
–
–
21353320
22353320
Segments R = 1,25 D, 30°
400
398
–
–
–
–
–
500
–
400
21401320
22401320
21402320
22402320
–
–
21403320
22403320
450
448
–
–
–
–
–
563
–
450
21451320
22451320
21452320
22452320
–
–
21453320
22453320
500
498
–
–
–
–
–
625
–
500
21501320
22501320
21502320
22502320
–
–
21503320
560
558
–
–
–
–
–
700
–
560
–
–
22561320
–
–
22562320
–
–
–
–
22563320
630
628
–
–
–
–
–
788
–
630
–
–
22631320
–
–
22632320
–
–
–
–
22633320
710
707
–
–
–
–
–
888
–
710
–
–
22711320
–
–
22712320
–
–
–
–
22713320
800
797
–
–
–
–
–
1000
–
800
–
–
22801320
–
–
22802320
–
–
–
–
22803320
30°
d
Nr.
Nr.
€
€
acciaio inox 2 mm 1)
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
R
€
acciao inox 1,5 mm 1)
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
30° 350
Nr.
€
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Segmenti R = 1,25 D, 30°
Segmentos R = 1,25 D, 30°
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
Nr.
€
22503320
6100
Segmenti R = 1 D, 45°
349
–
–
–
–
–
350
–
350
21351330
22351330
21352330
22352330
–
–
21353330
22353330
400
398
–
–
–
–
–
400
–
400
21401330
22401330
21402330
22402330
–
–
21403330
22403330
Segmentos R = 1 D, 45°
450
448
–
–
–
–
–
450
–
450
21451330
22451330
21452330
22452330
–
–
21453330
22453330
500
498
–
–
–
–
–
500
–
500
21501330
22501330
21502330
22502330
–
–
21503330
560
558
–
–
–
–
–
560
–
560
–
–
22561330
–
–
22562330
–
–
–
–
22563330
630
628
–
–
–
–
–
630
–
630
–
–
22631330
–
–
22632330
–
–
–
–
22633330
710
707
–
–
–
–
–
710
–
710
–
–
22711330
–
–
22712330
–
–
–
–
22713330
800
797
–
–
–
–
–
800
–
800
–
–
22801330
–
–
22802330
–
–
–
–
22803330
R
45°
45° 350
Segments R = 1 D, 45°
d i.W.
22503330
6110
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Tubi a T
d
T-pieces
L
d
Tés
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
Nr.
€
Nr.
–
275
–
–
–
550
–
350
21351240
22351240
21352240
22352240
–
–
21353240
22353240
400
398
–
300
–
–
–
600
–
400
21401240
22401240
21402240
22402240
–
–
21403240
22403240
450
448
–
325
–
–
–
650
–
450
21451240
22451240
21452240
22452240
–
–
21453240
22453240
500
498
–
350
–
–
–
700
–
500
21501240
22501240
21502240
22502240
–
–
21503240
560
558
–
380
–
–
–
760
–
560
–
–
22561240
–
–
22562240
–
–
–
–
22563240
630
628
–
415
–
–
–
830
–
630
–
–
22631240
–
–
22632240
–
–
–
–
22633240
710
707
–
460
–
–
–
910
–
710
–
–
22711240
–
–
22712240
–
–
–
–
22713240
800
797
–
500
–
–
–
1000
–
800
–
–
22801240
–
–
22802240
–
–
–
–
22803240
Nr.
Nr.
€
€
acciaio inox 2 mm 1)
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
Nr.
€
22503240
6060
Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta.
Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm thick are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request.
Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.
d
Forks 30°
d
Pantalones 30°
30°
B
G
€
acciao inox 1,5 mm 1)
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
349
Nr.
€
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
DN
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
L
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
350
B
Deviazioni 30°
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
€
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
€
Nr.
22352230
–
–
21353230
22353230
22402230
–
–
21403230
22403230
21452230
22452230
–
–
21453230
22453230
22501230
21502230
22502230
–
–
21503230
–
22561230
–
–
22562230
–
–
–
–
–
22631230
–
–
22632230
–
–
–
–
22711230
–
–
22712230
–
–
–
–
22801230
–
–
22802230
–
–
A
B
C
E
G
L
kg
DN
Nr.
349
–
817
–
–
828
920
–
350
21351230
22351230
21352230
400
398
–
925
–
–
926 1025
–
400
21401230
22401230
21402230
450
448
–
1030
–
–
1045 1150
–
450
21451230
22451230
500
498
–
1127
–
–
1138 1250
–
500
21501230
560
558
–
1275
–
–
1280 1400
–
560
–
630
628
–
1404
–
–
1401 1530
–
630
710
707
–
1665
–
–
1660 1800
–
710
800
797
–
1823
–
–
1818 1970
–
800
Nr.
Nr.
Nr.
€
acciaio inox 2 mm 1)
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
€
Ød
€
acciao inox 1,5 mm 1)
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
Nr.
DN
30° 350
€
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
Nr.
€
22503230
–
22563230
–
–
22633230
–
–
22713230
–
–
22803230
Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta.
Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm thick are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request.
Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.
6070
12
provati al test die scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
124
1
) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo.
) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio.
1
1
125
12
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
Deviazioni coniche 30°
Conical forks 30°
E
Pantalones cónicos 30°
DN
25
E
B
L
G
30°
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
C
C
A
Pantalones simétricos 60°
B
25
60°
Riduzioni coniche
Cone pieces
Reducciones
con flangia saldata
conforme a DIN 24154, T2
A
with welded-on flange
acc. DIN 24154, T2
L
con brida saldata
según DIN 24154, T2
flangia girevole
conforme a DIN 24154
B
with loose flange
acc. DIN 24154, T2
con brida loca
según DIN 24154, T2
€
€
acciaio inox 2 mm 1)
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
B
E
G
L
kg
DN
727 350
250
727
620
–
350-250-250 1)
21351255
22351255
21352255
22352255
21353255
22353255
400-300-3001)
–
824 399
300
821
720
–
400-300-300 1)
21401255
22401255
21402255
22402255
21403255
22403255
450-350-350
–
911 449
350
909
920
–
450-350-350
21451255
22451255
21452255
22452255
21453255
22453255
500-400-400
–
1014 499
399 1009 1025
–
500-400-400
21501255
22501255
21502255
22502255
21503255
560-400-400
–
1071 558
399 1059 1025
–
560-400-400
–
–
22561255
–
–
22562255
–
–
22563255
630-450-450
–
1213 628
448 1195 1150
–
630-450-450
–
–
22631255
–
–
22632255
–
–
22633255
710-500-500
–
1327 707
498 1311 1250
–
710-500-500
–
–
22711255
–
–
22712255
–
–
22713255
800-560-560
–
1507 797
558 1481 1400
–
800-560-560
–
–
22801255
–
–
22802255
–
–
22803255
Nr.
Nr.
Nr.
Nr.
Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta.
Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm thick are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request.
Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.
Nr.
Nr.
Altre combinazioni di diametri a richiesta.
Other combinations of diameter on request.
Otras combinaciones: consultar.
300
350
250
–
–
–
350-250-250 1)
21351275
22351275
21352275
22352275
21353275
22353275
70
350
399
300
–
–
–
400-300-300 1)
21401275
22401275
21402275
22402275
21403275
22403275
450-350-350
80
425
449
350
–
–
–
450-350-350
21451275
22451275
21452275
22452275
21453275
22453275
500-400-400
80
475
499
399
–
–
–
500-400-400
21501275
22501275
21502275
22502275
21503275
560-400-400
80
550
558
399
–
–
–
560-400-400
–
–
22561275
–
–
22562275
–
–
22563275
630-450-450
150
600
628
448
–
–
–
630-450-450
–
–
22631275
–
–
22632275
–
–
22633275
710-500-500
200
650
707
498
–
–
–
710-500-500
–
–
22711275
–
–
22712275
–
–
22713275
800-560-560
200
700
797
558
–
–
–
800-560-560
–
–
22801275
–
–
22802275
–
–
22803275
) Ø 250 e 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione
(senza flangia girevole).
1
) Ø 250 and 300 mm swaged for pull-ring connection
(without loose flange).
1
) Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera
(sin brida loca).
Ø 560 e 630 mm, 3 mm spessore, disponibile con prova al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar. Prezzi su richiesta.
Ø 560 mm and 630 mm, 3 mm thick are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request.
Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.
300-350 1)
300-350 1)
299
349
–
–
–
200
–
300-400 )
299
398
–
–
–
200
–
350-400
349
398
–
–
–
200
–
350-450
349
448
–
–
–
200
400-450
398
448
–
–
–
400-500
398
498
–
–
450-500
448
498
–
450-560
448
558
500-560
498
558
500-630
498
560-630
6090
22001480
21002480
22002480
21003480
22003480
300-400 )
21001481
22001481
21002481
22002481
21003481
22003481
350-400
21001482
22001482
21002482
22002482
21003482
22003482
–
350-450
21001483
22001483
21002483
22002483
21003483
22003483
200
–
400-450
21001485
22001485
21002485
22002485
21003485
22003485
–
250
–
400-500
21001486
22001486
21002486
22002486
21003486
22003486
–
–
200
–
450-500
21001487
22001487
21002487
22002487
21003487
22003487
–
–
–
250
–
450-560
–
–
22001495
–
–
22002495
–
–
22003495
–
–
–
250
–
500-560
–
–
22001496
–
–
22002496
–
–
22003496
628
–
–
–
300
–
500-630
–
–
22001497
–
–
22002497
–
–
22003497
558
628
–
–
–
300
–
560-630
–
–
22001498
–
–
22002498
–
–
22003498
630-710
628
707
–
–
–
300
–
630-710
–
–
22001499
–
–
22002499
–
–
22003499
710-800
707
797
–
–
–
300
–
710-800
–
–
22001500
–
–
22002500
–
–
22003500
1
6170
1
Diametro A, B, C, E = ampiezza utile con spessore di 2 mm
Diameter A, B, C, E = clear width at a wall thickness of 2 mm
Diámetro A, B, C, E = anchura efectiva con 2 mm de espesor de pared
6080
22503275
21001480
1
€
22503255
70
1
E
€
acciaio inox 1,5 mm 1)
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
–
60° 350-250-2501)
2 x 30° 400-300-3001)
Conical symmetrical forks 60°
€
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
A
) Ø 250 e 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione
(senza flangia girevole).
1
) Ø 250 and 300 mm swaged for pull-ring connection
(without loose flange).
1
) Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera
(sin brida loca).
Deviazioni coniche simmetriche 60°
€
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
30° 350-250-2501)
1
C
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
) Ø 300 mm con bordatura per collegamento ad anello di giunzione
(senza flangia girevole).
1
) Ø 300 mm swaged for pull-ring connection (without loose flange).
1
) Ø 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca).
12
provati al test die scoppio fino alla pressione di 3 bar
tested up to 3 bar shock explosion proof
resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar
126
1
) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo.
) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio.
1
1
127
12
Dimensioni per tubo da 2 mm
Dimensions for 2 mm piping
Dimensiones para tubo 2 mm
d
B
Coperchi deflettori per camino
con flangia saldata conforme a DIN 24154, T2
Jet caps
with welded-on flange acc. to DIN 24154, T2
L
A
C
Sombreretes con deflector
con brida soldada según DIN 24154, T2
verniciato 1,5 mm
1.5 mm primed
pintado 1,5 mm
verniciato 2 mm
2 mm primed
pintado 2 mm
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 2 mm 1)
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
Ød
A
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
350
349
645 275
448
–
–
865
–
350
–
–
–
–
–
–
12352805
–
–
–
–
12353805
400
398
715 295
480
–
–
915
–
400
–
–
–
–
–
–
12402805
–
–
–
–
12403805
450
448
820 320
588
–
–
1040
–
450
–
–
–
–
–
–
12452805
–
–
–
–
12453805
500
498
870 320
588
–
–
1040
–
500
–
–
–
–
–
–
12502805
–
–
–
–
12503805
560
558
990 372
703
–
–
1208
–
560
–
–
–
–
–
–
12562805
–
–
–
–
12563805
630
628 1140 442
776
–
–
1434
–
630
–
–
–
–
–
–
12632805
–
–
–
–
12633805
710
707 1290 502
901
–
–
1627
–
710
–
–
–
–
–
–
12712805
–
–
–
–
12713805
800
797 1440 520 1020
–
–
1790
–
800
–
–
–
–
–
–
12802805
–
–
–
–
12803805
B
€
acciaio inox 1,5 mm 1)
1.5 mm stainless steel
acero inox 1,5 mm
€
1430
d
Coperchi antipioggia per camino
A
349
750 300
150
–
–
395
–
350
–
400
398
850 320
150
–
–
435
–
400
Sombreretes paraguas
450
448
950 340
150
–
–
470
–
450
500
498 1050 410
200
–
–
550
–
560
558 1150 435
200
–
–
590
630
628 1300 470
200
–
–
710
707 1400 500
250
–
800
797 1500 530
250
–
C
B
L
350
Rain caps
d
–
–
–
–
–
22352850
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
500
–
–
–
–
560
–
–
645
–
630
–
–
700
–
760
–
710
–
800
–
22353850
–
–
22402850
–
–
–
–
22452850
–
–
–
–
22403850
–
–
–
–
–
22502850
–
22453850
–
–
–
–
–
–
–
22562850
22503850
–
–
–
–
–
–
–
–
–
22563850
22632850
–
–
–
–
22633850
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
22712850
–
–
–
–
22713850
–
22802850
–
–
–
–
22803850
6190
Tubi di ispezione e pulizia
d
350
350
350
–
–
–
478
–
350
21351195
–
–
21352195
–
–
–
–
21353195
–
–
400
399
350
350
–
–
–
478
–
400
21401195
–
–
21402195
–
–
–
–
21403195
–
–
Registros de limpieza
450
448
500
350
–
–
–
478
–
450
–
–
22451195
–
–
22452195
–
–
–
–
22453195
500
498
500
350
–
–
–
478
–
500
–
–
22501195
–
–
22502195
–
–
–
–
22503195
560
558
500
350
–
–
–
478
–
560
–
–
22561195
–
–
22562195
–
–
–
–
22563195
630
628
500
350
–
–
–
478
–
630
–
–
22631195
–
–
22632195
–
–
–
–
22633195
710
707
500
350
–
–
–
478
–
710
–
–
22711195
–
–
22712195
–
–
–
–
22713195
800
797
500
350
–
–
–
478
–
800
–
–
22801195
–
–
22802195
–
–
–
–
22803195
L
B
350
Cleaning-pipes
A
Tubi di controllo (vedi pag. 62) provati al test di scoppio fino ad una pressione di 3 bar.
Inspection pipes (see page 62), reinforced version, up to 3 bar shock explosion proofed are available on request.
Sobre demanda registros (ver página 62), versión reforzada, con resistencia a choques de presión de hasta 3 bar.
6050
Valvole a farfalla senza guarnizione
350
349
240
233
–
–
–
200
–
350
–
–
22351560
–
–
–
–
–
–
–
–
22353560
Throttle valves without seal
400
398
265
258
–
–
–
200
–
400
–
–
22401560
–
–
–
–
–
–
–
–
22403560
Válvulas mariposas manual sin junta
450 2)
458
396
365
–
–
–
200
–
450 2)
–
–
22451560
–
–
–
–
–
–
–
–
22453560
500 2)
498
421
391
–
–
–
200
–
500 2)
–
–
22501560
–
–
–
–
–
–
–
–
22503560
560 2)
558
451
421
–
–
–
200
–
560 2)
–
–
22561560
–
–
–
–
–
–
–
–
22563560
630 )
628
486
456
–
–
–
200
–
630 )
–
–
22631560
–
–
–
–
–
–
–
–
22633560
710 2)
707
525
495
–
–
–
200
–
710 2)
–
–
22711560
–
–
–
–
–
–
–
–
22713560
800 2)
797
570
540
–
–
–
200
–
800 2)
–
–
22801560
–
–
–
–
–
–
–
–
22803560
d
L
2)
2
2
B
A
) con cuscinetto a sfera addizionale e un O-Ring in Viton
2
) additional with ball-bearing and O-ring seal of Viton
2
) adicionalmente con rodamiento de bolas y junta de Viton
2
Valvole a farfalla con guarnizione a richiesta.
Throttle valves with seal on request.
Válvula mariposa manual sin junta: consultar.
Valvole di blocco in esecuzione pneumatica ed elettrica a richiesta.
Shut-off valve pneumatically or electrically operated on request.
Válvula mariposa en modelo neumática y eléctrica bajo pedido
6180
12
1
) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo.
) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio.
1
1
128
129
12
Tubi di scarico 45° con rete antivolatili
Air outlet pipes 45° with bird-guard
Tubos flautas 45° con rejilla contra los pájaros
d
A
4 5°
L
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
zincato 1,5 mm
1.5 mm galvanized
galvanizado 1,5 mm
€
zincato 2 mm
2 mm galvanized
galvanizado 2 mm
acciaio inox 1 mm 1)
1 mm stainless steel
acero inox 1 mm
€
acciaio inox 2 mm 1)
2 mm stainless steel
acero inox 2 mm
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
350
350
550
–
–
–
–
200
–
350
–
–
–
–
21352880
–
–
–
–
21353880
–
–
400
399
600
–
–
–
–
200
–
400
–
–
–
–
21402880
–
–
–
–
21403880
–
–
450
449
650
–
–
–
–
200
–
450
–
–
–
–
21452880
–
–
–
–
21453880
–
–
500
499
700
–
–
–
–
200
–
500
–
–
–
–
21502880
–
–
–
–
21503880
–
–
560
558
760
–
–
–
–
200
–
560
–
–
–
–
–
–
22562880
–
–
–
630
628
830
–
–
–
–
200
–
630
–
–
–
–
–
–
22632880
–
–
710
707
910
–
–
–
–
200
–
710
–
–
–
–
–
–
22712880
–
–
800
797 1000
–
–
–
–
200
–
800
–
–
–
–
–
–
22802880
–
–
–
22563880
–
–
22633880
–
–
22713880
–
–
22803880
6200
Rete antivolatili, maglia 20x20x2
Bird-guard, mesh size 20x20x2
Rejilla contra los pájaros, malla 20x20x2
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
JACOB-flange conforme a DIN 24154, T2
JACOB-flanges acc. to DIN 24154, T2
JACOB-bridas según DIN 24154, T2
A
zincato
galvanized
galvanizado
A
B
C
E
F
S
kg
DN
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
Nr.
Nr.
€
350 *) 355
405
435
11,5
8
–
8
–
350 *)
–
–
10351711
–
–
10352711
–
–
10353711
–
–
400
404
448
484
11,5
12
–
8
–
400
–
–
10401711
–
–
10402711
–
–
10403711
–
–
450
454
497
534
11,5
12
–
8
–
450
–
–
10451711
–
–
10452711
–
–
10453711
–
–
500
504
551
584
11,5
12
–
8
–
500
–
–
10501711
–
–
10502711
–
–
10503711
–
–
560
564
629
664
14
16
–
8
–
560
–
–
10561711
–
–
10562711
–
–
10563711
–
–
630
634
698
734
14
16
–
8
–
630
–
–
10631711
–
–
10632711
–
–
10633711
–
–
710
714
775
814
14
16
–
8
–
710
–
–
10711711
–
–
10712711
–
–
10713711
–
–
800
804
861
904
14
24
–
8
–
800
–
–
10801711
–
–
10802711
–
–
10803711
–
–
DN
Ød
€
acciaio inox
stainless steel
acero inoxidable
€
€
B
C
S
verniciato
primed
pintado
1360
*) forare conforme DIN 24154, T2, Ø 355
*) drilled acc. to DIN 24154, T2, Ø 355
*) perforada según DIN 24154, T2, Ø 355
d
E = Numero fori
E = No. of holes
E = número de agujeros
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Perbunan
Silicone
Keltan
Viton
NBR -30 fino a +100 °C
SI -60 fino a +250 °C
EPDM -30 fino a +120 °C
FKM (FPM) -15 fino a +120 °C
€
€
€
DN
Ød
A
B
C
E
F
L
kg
DN
Nr.
Guarnizioni di tenuta per 10 mm bordatura
350
–
353
373
–
–
–
–
–
350
10356717
10357717
103587175
10359717
U-shaped seals for 10 mm lip
400
–
403
423
–
–
–
–
–
400
10406717
10407717
104087175
10409717
Juntas perfiladas para borde de 10 mm
450
–
453
473
–
–
–
–
–
450
10456717
10457717
104587175
10459717
500
–
503
523
–
–
–
–
–
500
10506717
10507717
105087175
10509717
560
–
561
581
–
–
–
–
–
560
10566717
10567717
105687175
10569717
630
–
631
651
–
–
–
–
–
630
10636717
10637717
106387175
10639717
710
–
711
731
–
–
–
–
–
710
10716717
10717717
107187175
10719717
800
–
801
821
–
–
–
–
–
800
10806717
10807717
108087175
10809717
A
Nr.
Nr.
Nr.
€
6210
B
NBR:
SI:
FKM:
EPDM:
colore: grigio bianco, nessuna qualità per alimenti
colore: beige, fisiologicamente sicuro.
colore: marrone rosso
colore: nero, elettroconduttore. –
La continuità elettrica è possibile solo nel caso di tubi zincati
o tubi in acciaio al nichelcromo.
NBR:
SI:
FKM:
EPDM:
colour: grey white, no food quality
colour: beige, physiologically safe.
colour: brown red
colour: black, electrical conductivity. –
Discharge of electrostatic charge is only possible with galvanized
pipes or pipes made of stainless steel.
NBR:
SI:
FKM:
EPDM:
color: gris blanco, no apropiado para alimentos
color: beige, fisiológicamente inocuo.
color: marrón rojo
color: negro, conductora. –
La derivación de cargas electrostáticas es posible sólo con tubos
galvanizados o de acero inoxidable.
I fissaggi dei tubi sono riportati a pagina 110.
For pipe fixings please look up page 110.
Para fijaciones de tubos ver página 110.
12
1
) Esecuzioni standard con flange girevoli zincate. Esecuzione con flangie girevoli V2A- disponibile con sovraprezzo.
) Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel.
) Modelos estándar con bridas locas galvanizadas. Modelo con bridas locas V2A con sobreprecio.
1
1
130
131
12
Codice numerico di ordinazione
Order-no.-code
Código del artículo
Tubi e accessori
Pipes and assemblies
Tubos y accesorios
(ad es. tubo Ø 100, lunghezza 2000 mm,
verniciato 2 mm)
(e.g. pipe Ø 100, 2000 mm long, 2 mm primed)
(p.ej. tubo Ø 100, largo 2000 mm, pintado 2 mm)
Condizioni generali di consegna e pagamento
I. Stipulazione contratto ed entità della fornitura
1
2
10
1
010
1=
sistema con anello di giunzione
pull-ring system
sistema de abrazadera
spessore materiale
material thickness
espesor del material
diametro
diameter
diámetro
materiale
material
material
numero articolo
part number
numero de articulo
2=
sistema con flangia girevole
loose flange system
sistema de brida loca
1 = 1 mm + 1,5 mm
2 = 2 mm
3 = 3 mm
08 = Ø = 80 mm
10 = Ø = 100 mm
12 = Ø = 120 mm
3=
sistema con flangia angolare
slip-over flange system
sistema de brida angular
1=
verniciato
primed
pintado
1. Le caratteristiche di potenzialità indicate nelle offerte e così pure le illustrazioni, i disegni, i pesi e
le misure sono da considerarsi solo a livello orientativo. Si riservano variazioni di secondaria
importanza e/o solite in commercio, che non intacchino l’idoneità d’utilizzo e siano ragionevoli nei
confronti dell’acquirente. Ci riserviamo diritti di proprietà e successione per quanto riguarda la
nostra documentazione, come p. es. preventivi costi o disegni. Detta documentazione potrà essere resa accessibile a terzi soltanto previo nostro assenso. La documentazione contrassegnata dal
committente come confidenziale potrà essere resa accessibile a terzi solo previo assenso del committente medesimo.
2. Gli ordini saranno vincolanti per noi solo se confermati per iscritto. Se mancasse una conferma
scritta la fattura conferita verrà considerata come conferma d’ordine. La conferma d’ordine scritta
é decisiva per l’entità della fornitura. Nel caso la stessa non sussistesse, l’entità della fornitura verrebbe determinata secondo l’offerta accettata dal committente entro i termini previsti. Eventuali
accordi secondari o modifiche necessitano di forma scritta.
cede a noi con il presente i suoi crediti derivanti da una rivendita e noi accettiamo la cessione. Il
committente rimane autorizzato alla riscossione di questi crediti anche dopo la cessione. Con cià
rimane comunque inalterata la nostra facoltà di riscuotere autonomamente i crediti. Fintanto che
il committente si dimostrerà adempiente ai suoi obblighi di pagamento nei nostri confronti, come
da contratto, non riscuoteremo da noi i crediti. Se invece il committente non dovesse regolarmente adempiere a tali obblighi contrattuali, la facoltà di rivendita potrà essere da noi revocata.
2. Se il committente lavorasse o rielaborasse la merce, la riserva di proprietà si estenderà anche a
tutto il nuovo articolo. Il committente acquisisce comproprietà per quanto attiene il valore della
sua merce in proporzione alle merci da noi fornite. Se il valore delle garanzie a noi competenti
superasse i crediti da assicurare di oltre il 10%, noi ci impegnamo, su richiesta del committente, a
sbloccare le garanzie a lui competenti. In riferimento alle garanzie da sbloccare la cosa é a nostra
discrezione.
3. Il committente non può né dare in pegno l’oggetto della fornitura né trasferirlo per motivi di
sicurezza. In caso di pignoramento o confisca o altre disposizioni da parte di terzi, noi dovremo
esserne immediatamente informati.
II. Prezzi e pagamenti
1. I prezzi sono franco partenza incluso carico presso l’officina, tuttavia l’imballo é escluso. Valgono
i prezzi validi al momento dell’ordine. Gli stessi si intendono in EURO senza IVA, la quale viene
esposta separatamente in fattura nella misura prevista dalla Legge. Il pagamento é da considerarsi
in contanti, senza alcuna detrazione, franco luogo del pagamento del fornitore, ovvero: 1/3
acconto dopo pervenimento della conferma d’ordine, 1/3 alla comunicazione della predisposizione delle parti principali al committente, restante importo entro 30 giorni dalla scadenza e dal pervenimento della fattura.
2=
zincato
galvanized
galvanizado
2. In caso di superamento colposo del termine di pagamento richiediamo interessi nella misura dell’8
% oltre il tasso base d’interesse valido secondo il § 247 c.c.. Se il committente fosse in mora con
una parte non irrilevante del pagamento o i suoi assegni od effetti vadano in protesto oppure vengano a mancare le premesse per una concessione di fido, tutti i nostri crediti nei suoi confronti
avrebbero scadenza immediata. Ciò vale anche per fatture per cui sia stata originariamente
concessa una dilazione e così pure per effetti o assegni in scadenza.
3=
acciaio inox
stainless steel
acero inoxidable
3. Se la situazione patrimoniale del committente dopo la stipulazione del contratto peggiorasse in
modo rilevante o ciò si potesse evincere solamente dopo detta stipulazione, saremo autorizzati, in
caso di incombenza del credito in contropartita, a rifiutare l’effettuazione di forniture non ancora
evase o a richiedere pagamenti anticipati commisurati o prestazioni in garanzia.
componenti per azionamento pneumatico
ed elettrico
pneum. and electr. operated
components
componentes con actuadores neumáticos
o eléctricos
1° posizione:
gruppo prodotti
1st item:
article group
1° posición:
grupo de artículos
2° posizione:
classificazione prodotti
2nd item:
product assignment
2° posición:
clasificacíon del producto
3° + 4° posizione:
numero uscite o spessore materiali
3rd + 4th item:
outlet quantity or material-thickness
3° + 4° posición:
numero de salidas o espesor del material
5° + 6° posizione:
diametro tubo
5th + 6th item:
pipe diameter
5° + 6° posición:
diámetro del tubo
7° + 8° posizione:
pneumatico o elettrico
7th + 8th item:
pneumatically or electrically driven
7° + 8° posición:
neumático o eléctrico
9° + 10° posizione:
marca o tensione di alimentazione
9th + 10th item:
make and signal-current
9° + 10° posición:
fabricante y tensión del cuadro
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche
progettuali o ai prezzi.
We reserve the right to alter price- and
design specifications.
Construcciones y precios bajo reserva de
modificaciones.
4. Il committente potrà effettuare compensazione solo se il suo credito in contropartita sia inconfutabile e ove esista un diritto legalmente valido. Il diritto di ritenzione può essere reso valido
solamente nella misura in cui il medesimo si basa su rivendicazioni derivanti dal contesto contrattuale.
III. Fornitura
1. I termini di consegna vincolanti possono essere concordati soltanto per iscritto. A meno che nel
contratto vi siano accordi di diverso tenore, i termini di consegna iniziano con la stipulazione del
contratto.
2. Nel caso subentrassero battaglie sindacali, in particolare scioperi e serrate oppure nel caso subentrassero degli eventi imprevisti al di fuori della nostra volontà, per esempio problematiche aziendali e nei trasporti, mancanza di materiale da costruzione od energia, ritardi nelle consegne di subfornitori ecc. il termine di consegna subirà ritardi conseguenti. Se da parte sua il committente
ritardasse o tralasciasse di agire come necessario o comunque concordato, il termine di consegna
verrà altrettanto ritardato di conseguenza. Lo stesso dicasi in caso di variazioni alla merce da fornire predisposte dal committente.
3. In caso di proroga della prestazione che superi i 4 mesi a causa dei predetti motivi al di fuori della
nostra volontà, potremo recedere dal contratto. Rimangono invariati gli altri diritti di recesso.
4. Se la spedizione subisse un ritardo per volere del committente, a quest’ultimo,incominciando un
mese dopo nostro avviso di messa a disposizione della merce, saranno addebitati i costi insorgenti per quanto riguarda lo stoccaggio, in caso di immagazzinaggio nell’officina del fornitore almeno
1/2 dell’entità dell’ammontare della fattura per ogni mese considerato.
5. Nel caso siano ammissibili forniture parziali al committente, ci si riserva di effettuare le medesime.
6. l tipo di spedizione é a nostra discrezione. Non vi é alcun obbligo di scegliere la spedizione meno
costosa.
IV. Passaggio rischi
Il rischio di un deterioramento o peggioramento accidentali della merce passa al committente non
appena la stessa é stata da noi consegnata alla persona incaricata all’esecuzione della spedizione.
Ciò vale indipendentemente dalla domanda per quanto concerne l’assunzione dei costi di trasporto o
del trasporto e dell’installazione. Su richiesta del committente noi assicureremo la spedizione a sue
spese contro furto, danni dovuti a rotture, trasporto, incendio e allagamento e così pure altri rischi assicurabili.
V. Riserva di proprietà
VI. Responsabilità per vizi della cosa
1. In caso di vendita di nuovi articoli prodotti il periodo di prescrizione in riferimento a vizi della cosa
ammonta ad un anno; la vendita di merci usate avverrà ad esclusione di qualsivoglia responsabilità per vizi della cosa. Ciò varrà solamente se il committente non é un consumatore. Se sussistesse vizio della cosa, il committente potrà richiedere innanzitutto ulteriore adempimento sec. il § 439
c.c.. Noi potremo scegliere fra l’eliminazione del difetto e la consegna di un oggetto non difettato
nel caso in cui il committente non sia un consumatore. Si potranno prendere in considerazione
rivendicazioni da parte del committente commerciale inerenti vizi soltanto se questi avrà adempiuto agli obblighi di analisi e di biasimo sec. il § 377 codice commerciale in merito a tutte le
variazioni. Eventuali contestazioni dovranno pervenirci entro un termine di 10 giorni lavorativi.
Eventuali vizi occulti dovranno essere comunicati immediatamente dopo la loro scoperta. In caso
contrario la merce verrà considerata accettata.
2. Se il committente montasse la merce da noi fornita, prima di rendere valide rivendicazioni per vizi
della cosa, noi ci riterremo responsabili solo se il montaggio/l’installazione dell’articolo venduto é
stato effettuato dal committente in maniera propria. A questo proposito il committente si assume
l’onere di spiegazione e dimostrazione.
3. Se il committente facesse valere diritti di risarcimento danni fondandosi su dolosità, premeditazione o negligenza, noi ci riterremo responsabili secondo le disposizioni di Legge. Se non ci
venisse addebitata alcuna violazione premeditata del contratto, noi saremo responsabili solo per
quanto riguarda il risarcimento del danno prevedibile. A tal proposito si esclude una richiesta di
risarcimento danni da parte del committente. In particolare non si ammettono responsabilità per
danni non derivanti dall’oggetto della consegna, a meno che si tratti di danni risultanti da violazioni inerenti vita, corpo o salute, fondati su una violazione negligente o premeditata dei nostri
obblighi da parte del nostro rappresentante legale o personale ausiliario.
VII. Azione di rivalsa dell’imprenditore
Se il committente rivendesse la merce nuova prodotta nell’ambito del suo esercizio industriale ad un
consumatore e la merce gli venisse restituita o il consumatore riducesse il prezzo d’acquisto in conseguenza a manchevolezza da parte del committente, non sarebbe necessario fissare alcun termine
per l’avvaloramento delle rivendicazioni su vizi della cosa nei nostri confronti.
In questo caso il committente può richiederci risarcimento delle spese da lui sostenute nel suo
rapporto con il consumatore, se il difetto avvalorato dal consumatore esisteva già al passaggio dei
rischi al committente. Il committente non ha alcun diritto di risarcimento danni nell’ambito di questa
azione di rivalsa dell’imprenditore.
VIII. Disposizioni finali
1. Se il committente é commerciante, persona giuridica di diritto pubblico o appartenente ad altra
sostanza pubblico-giuridica, il foro competente per tutte le controversie derivanti dal contesto
contrattuale incluse dispute inerenti assegni, effetti e documenti, sarà quello presente nel luogo
dove ha sede la ditta o la filiale che ha eseguito la consegna. Luogo di adempimento: Porta Westfalica.
2. Per tutti i contratti viene applicata la legislazione tedesca.
3. Tutte le forniture e prestazioni avverranno in base alle condizioni predette. Condizioni di diverso
tenore, variazioni o accordi secondari verbali non saranno per noi vincolanti, a meno che gli stessi
vengano confermati per iscritto o solo nella misura in cui gli stessi siano conformi al diritto
cogente.
4. Se singole disposizioni delle presenti condizioni di fornitura e pagamento fossero invalide non verrebbe comunque compromessa la validità delle disposizioni generali. Insieme con il committente
sostituiremo eventuali disposizioni invalide, in un ambito ragionevole, in osservanza della buona
fede, senza che questo porti ad una sostanziale variazione del contenuto del contratto. Lo stesso
dicasi nel caso in cui manchi un regolamento esplicito in una determinata fattispecie.
Status luglio 2002
1. Tutte le merci fornite restano di nostra proprietà fino ad adempimento di tutti i crediti, anche futuri
e con riserva, derivanti dal rapporto commerciale.
Supplemento per quantitativi ridotti:
Surcharge:
Suplemento:
Per ordini inferiori ai 51,00 € verrà applicato un
supplemento per quantitativi ridotti pari a 10,00 €.
At a total amount of under 51.00 € we invoice an
extra charge of 10.00 €.
Suplemento a pedir para el minimo de un pedido
nuestro.
132
12
Questo vale pure se vengono effettuati pagament su crediti particolari. Il committente é autorizzato a rivendere l’oggetto della consegna in un regolare svolgimento commerciale, in cui egli
133
12
General Terms and Conditions of Delivery and Payment
I. Conclusion of Contract and Scope of Delivery
1. The performance features as well as pictures, drawings, weights and dimensions given in the
offers are approximate only. Minor deviations, and/or deviations usual in the trade, which do not
adversely affect usability and are not unreasonable for the Customer, are acceptable. We retain
the title and copyrights to any and all of our documents, such as price estimates or drawings. Said
documents may be disclosed to third parties only with our approval. We may disclose to third parties documents designated by the Customer as confidential only with the approval of the latter.
2. Orders shall not be binding for us until we have confirmed them in writing. If no written confirmation has been given, the issued invoice shall be deemed the order confirmation. The written order
confirmation is decisive for the scope of the delivery. If there is no written confirmation, the scope
of the delivery shall be determined according to the offer which was accepted by the Customer in
due time. Subsidiary agreements and modifications must be made in writing in order to be
effective.
Condiciones generales de entrega y de pago
our authority to collect the claims ourselves. As long as the Customer fulfils his payment
obligations to us in accordance with the contract, we will not collect the claims ourselves. If the
Customer does not fulfil his contractual obligations in an orderly manner, we may revoke the authorization to sell the goods further.
2. If the Customer processes or works the goods, the retention of title shall also apply to the new
object as a whole. The Customer shall acquire co-ownership to the object in the same fraction as
the ratio of the value of his goods to the value of the goods we have delivered. If the value of the
collateral to which we are entitled exceeds the claims being secured by more than 10%, we are
obligated to release, upon request, the collateral to which the Customer is entitled in the amount
of the excess. The selection of the collateral to be released shall be at our discretion.
3. The Buyer may neither pledge nor assign as security the object of the delivery. In the event of
attachment or confiscation or other intervention by third parties, we shall be notified immediately.
VI. Liability for Defects
II. Prices and Payments
1. Prices are given ex works, including loading in the works, but excluding packaging. Prices valid on
the day of the order shall apply. Prices are given in euros and without value-added tax, which will
be applied at the current rate on the day of the issue of the invoice and itemized separately on the
invoice. Payment shall be made in cash without any deductions, free payment agent of the
supplier, as follows: 1/3 advance payment upon receipt of the order confirmation, 1/3 upon
notification of readiness of shipping of the major parts to the Customer, the balance within 30
days after due date and receipt of an invoice.
2. In the event the payment deadline is exceeded for culpable cause, we will charge default interest
in the amount of 8% above the current basic interest rate in accordance with Section 247 BGB
(Civil Code). If the Customer is in default for a substantial part of the payment, or if his cheques or
bills of exchange are protested, or if the conditions for granting a credit line cease to exist, any and
all of our receivables due from the Customer shall become due and payable immediately. The
above provision shall also apply to invoices which have been deferred as well as to bills of exchange or cheques which become payable at a later time.
3. If there is a substantial worsening of the Customer’s assets after conclusion of the contract, or if
the poor asset situation does not become recognizable until after conclusion of the contract, we
are entitled, in the event of a threat to counter-performance, to refuse any performances not yet
carried out, or to request reasonable advance payments or collateral.
4. The Customer may set off any counter-claims only if and when said claims are undisputed or a
legally final title has been granted. A right of retention may be asserted only to the extent that it
applies to claims from the same contractual relationship.
III. Delivery
1. Delivery dates will be binding only if and when agreed in writing. In the absence of deviating
contractual provisions, the delivery periods will begin upon conclusion of the contract.
2. To the extent that we are affected by measures of industrial action, in particular strikes and lockouts, or by the occurrence of unforeseen events which are beyond our influence, e.g., traffic and
operational disruptions, material or energy shortages, default in delivery by a pre-supplier, etc.,
the delivery period shall be extended by a reasonable time. If the Customer on his part delays, or
fails to carry out, the required or agreed cooperation actions, the delivery period shall also be
extended by a reasonable period. The above provision shall also apply if the Customer requires
changes in the goods which are to be delivered.
3. In the event performance is postponed by more than 4 months due to the above-mentioned
reasons which are beyond our influence, we may cancel the contract. The above provision is
without prejudice for further rights of withdrawal.
4. If dispatch is delayed at the request of the Customer, he shall be invoiced for costs incurred for
storage – for storage at the supplier’s works, no less than 0.5% of the amount of the invoice for
each month – beginning one month after we have given notification of readiness for dispatch.
5. We reserve the right to make partial deliveries to the extent that said deliveries are reasonable for
the Customer.
6. The type of shipment shall be at our discretion. We are not obligated to choose the least expensive
type of shipment.
IV. Transfer of Risk
The risk of accidental worsening or accidental loss of the object shall be transferred to the Customer
as soon as we have surrendered the object to the person designated to carry out the shipment. The
above provision shall apply regardless of the question of the assumption of shipping costs or of
delivery to the location and installation. At the request of the Customer, we will insure the consignment, at his expense, for theft, breakage, transport, fire and water damage as well as for other
insurable risks.
V. Retention of Title
1. Any and all delivered good shall remain our property until any and all claims from the business
relationship, including future and contingent claims, have been fulfilled. The above provision shall
also apply if payments have been on specially designated claims. The Customer is entitled to sell
further the object of the delivery in the course of his ordinary business; he hereby assigns to us his
claims from the further sale, and we hereby accept the assignment. The Customer remains entitled
to collect said claims, even following the assignment. The above provision is without prejudice for
134
1. The period of limitations for defects in the object is 1 year for the sale of newly manufactured
objects; the sale of used goods shall be effected excluding any and every form of liability for
defects. The above provision shall apply to the extent that the Customer is not a consumer. If there
is a defect, the Customer may first demand subsequent performance in accordance with Section
439 BGB. If the Customer is not a consumer, we may choose between elimination of the defect and
the delivery of an object free of defects. Claims due to defects of a business customer are possible
only if and when said Customer has fulfilled his inspection and complaint obligations in accordance with Section 377 HGB (Commercial Code) regarding each and every deviation. We must
have received complaints within a period of 10 working days. Notification of hidden defects must
be submitted immediately upon discovery of said defects. In all other cases, the delivered goods
shall be deemed accepted.
2. If the Customer installs the goods we have delivered before claims due to defects are asserted, we
are liable only if the installation or assembly of the sold goods has been properly carried out by the
Customer. The Customer bears the burden of presentation and proof in such cases.
3. To the extent that the Customer asserts damage compensation claims on the basis of fraudulent
misrepresentation, intention or gross negligence, we shall be liable in accordance with legal
statutory provisions. If we are not charged with intentional infringement of the contract, we shall
be liable only for compensation of damage which is typically foreseeable. Any and all further
claims of the Customer for damage compensation shall be excluded. In particular, liability for
damage not occurring to the object of the delivery is excluded, unless it is a question of damage
consequent to injury to life, body or health resulting from violation of an obligation we have caused by negligence, or a violation of an obligation caused by our legal representative or vicarious
agent intentionally or by negligence.
VII. Recourse of the Customer
If the Customer sells further to a consumer the newly manufactured goods in the course of his
commercial operations, and if he has had to accept return of these goods due to defects in said
goods, or if the consumer has reduced the purchase price, the assertion of claims due to defects on
the part of the Customer against us does not require the setting of a time period.
In this case, the Customer may demand from us reimbursement of the expenditures which he had to
bear in his relationship to the consumer if the defects asserted by the consumer existed at the time at
which the risk was transferred to the Customer. The Customer shall have no claim for damage
compensation within the scope of this customer recourse.
VIII. Final Provisions
1. If the Customer is a business person, legal person under public law or a special fund under public
law, jurisdiction for any and all disputes resulting from the contractual relationship, including
cheque, bills of exchange and legal document litigation, shall be the courts at our registered place
of business or at the place of business of the branch office carrying out the performance. Place of
performance is Porta Westfalica.
2. Any and all contracts are governed by German law.
3. Any and all deliveries and services are performed on the basis of the above terms and conditions.
Contrary terms and conditions, deviations or oral subsidiary agreements shall be binding on us
only if and when they have been expressly confirmed, or to the extent that they correspond to
compulsory law.
4. If individual provisions of these general terms and conditions of delivery and payment are invalid,
the validity of the remaining provisions shall not be affected thereby. We shall, in cooperation with
the Customer, replace any invalid provisions, within reason and in good faith, by regulations which
are closest in intention to the commercial purpose of the contract, without causing thereby a
substantial change in the content of the contract. The above provision shall apply if there is no
express regulation for a situation requiring regulation.
Last revised 2002
I. Cierre de contrato y volumen de envío
1. Las características de prestación así como las ilustraciones, dibujos, indicaciones sobre el peso y
las medidas que aparecen en las ofertas sólo tienen un valor de aproximación. Nos reservamos el
derecho a la existencia de diferencias insignificantes y/o habituales en el comercio que no limiten
la utilización del producto y son tolerables para el comprador. Nos reservamos el derecho de propriedad y de autor sobre nuestra documentación, como p.ej. los presupuestos previos o los dibujos. Éstos sólo podrán ponerse a disposición de terceros con nuestro consentimiento. Nosotros sólo
podremos poner a disposición de terceros la documentación del cliente que éste declare confidencial, cuando exista el consentimiento de éste.
lizado pagos por pretensiones especificadas especialmente. El cliente tiene derecho a transferir el
objeto suministrado en una acción comercial reglamentaria siempre que nos ceda sus pretensiones que se desprenden de la cesión y que nosotros aceptemos la cesión. El cliente seguirá estando
autorizado a reclamar el cumplimiento de esas pretensiones también después de la cesión. Nuestro derecho a reclamar nosotros el cumplimiento de las pretensiones no se verá afectado por esto.
Nosotros no reclamaremos esas pretensiones siempre que el cliente cumpla con nosotros en sus
obligaciones de pago de acuerdo con lo estipulado en el contrato. Si el cliente no cumple con lo
estipulado en el contrato como es debido, nosotros podremos anular nuestra autorización para la
cesión.
2. Los pedidos sólo tendrán carácter vinculante para nosotros cuando hayan sido confirmados por
escrito. En caso de que no exista una confirmación por escrito, la factura entregada tendrá validez
como confirmación del pedido. La confirmación por escrito del pedido determinará el volumen
del envío. En caso de que ésta no exista, será la oferta aceptada por el cliente dentro del plazo
acordado la que determine el volumen del envío. Posibles acuerdos complementarios y modificaciones deberán estar escrita.
2. En el caso de que el cliente transforme o procese la mercancía la reserva de la propriedad se
extenderá también a la totalidad del nuevo objeto. El cliente será coproprietario de la parte en
relación del valor de su mercancía con la mercancía suministrada por nosotros. En el caso de que
el valor de las garantías que nos corresponden supere en más de un 10% a las exigencias que han
de ser garantizadas, estaremos obligados a ceder al cliente, cuando éste lo solicite, las garantías
que le corresponden en esa misma medida. Nosotros podremos elegir libremente en lo que se
refiere a las garantías a ceder.
II. Precios y pagos
3. El cliente no podrá empeñar el objeto suministrado ni ceder su propriedad en calidad de garantía.
En caso de embargo, confiscación o otras disposiciones por parte de terceros, deberemos ser
informados inmediatamente.
1. Los precios son válidos de fábrica inclusive la carga en fábrica pero exclusive empaquetimiento.
Tendrán validez los precios válidos el día de la realización del pedido. Éstos se entienden en euros
sin impuesto sobre el valor añadido, el cual será presentado en la factura por separado y en la
cuantía determinada por la ley en el día en el que se haya realizado la factura. El pago se realizará
en efectivo sin deducción alguna franco lugar de pago del suministrador de la siguiente manera:
1/3 como primer plazo después de la llegada de la confirmación del pedido, 1/3 en el momento en
el que se comunica que las partes principales están listas para ser enviadas al cliente, el resto en
un plazo de 30 días tras el vencimiento y la llegada de una factura.
2. En el caso de rebasamiento responsable del plazo de pago exigiremos intereses de demora en una
cuantía del 8% por encima del correspondiente tipo de interés básico válido según el § 247 del
BGB (Código Civil Alemán). En el caso de que el cliente se retrase en una parte considerable del
pago o se levante protesto contra sus cheques o letras de cambio o no se den las condiciones
necesarias para la concesión de un crédito, éste estará obligado a pagarle inmediatamente la
totalidad de la cantidad que nos adeude. Esto será igualmente válido para facturas para las que
anteriormente se hubiese concedido una moratoria así como por las letras de cambio o cheques
con vencimiento posterior.
3. En el caso de que la situación patrimonial del cliente se deteriore considerablemente tras el cierre
del contrato o de que este deterioro sólo sea constatado en un momento posterior al cierre del
contrato, tendremos derecho, en el caso de que esté en peligro el cumplimiento de la contraprestación, a negarnos a realizar los envíos que todavía no hayan sido efectuados o a exigir pagos
anticipados o depósitos de garantía.
4. El cliente sólo podrá hacer uso de compensación cuando su reclamación sea indiscutible o exista
un título con fuerza legal. Sólo se podrá ejercer derecho de retención cuando éste se base en
exigencias de la misma relación contractual.
III. Envío
1. Plazos de entrega vinculantes sólo podrán ser acordados por escrito. Siempre que en el contrato
no se refleje otro acuerdo, los plazos de entrega comenzarán en el momento en el que se cierre el
contrato.
2. El plazo de entrega se prolongará razonablemente en la medida en la que estemos afectados por
medidas dentro de un marco de luchas laborales, especialmente de huelga e impedimento de entrada de los trabajadores así como en el caso de que sucedan acontecimientos imprevisibles que
sean ajenos a nuestra voluntad, p.ej. perturbaciones de tráfico o de servicio, falta de material de
trabajo o de energía, retrasos en entregas de suministradores previos, etc. Igualmente el plazo
se prolongará razonablemente en el caso de que el cliente se retrase o no realiza acciones de
cooperación necesarias o estipuladas. Esto también será válido en el caso de que se produzan por
parte del cliente cambios en la mercancía a suministrar.
3. En el caso de que, por los motivos anteriormente mencionados que están fuera de nuestro control,
se produza una demora de más de 4 meses, podremos desistir del contrato. Otros derechos de
desistimiento siguen manteniendo su validez.
4. En el caso de que se retrase el envío por deseo del cliente, éste tendrá que pagar cada mes, comenzando un mes después de que hayamos anunciado que el encargo está listo para ser enviado, los
gastos producidos por el almacenamiento, y al menos la mitad del importe total de la factura en
caso de que el almacenamiento se realice en la empresa del suministrador.
5. Nos reservamos el derecho a realizar entregas parciales en la medida en que estas sean tolerables
para el cliente.
6. Nos reservamos la elección del modo de envío. No estamos obligados a elegir el servicio de envío
más barato.
IV. Cesión de riesgos
El cliente asume el riesgo de deterioro fortuito o pérdida fortuita del objeto desde el momento en el
que hayamos entregado el objeto a la persona encargada de la realización del envío. Esto es válido
independientemente de la cuestión de la asunción de los gastos de envío o de transporte y colocación. Si el cliente lo desea, aseguraremos, corriendo él con los gastos, el envío contra robo, daños por
factura o causados por el transporte, incendio o el agua así como otros riesgos que puedan ser
asegurados.
V. Reserva de la propiedad
1. La totalidad de la mercancía suministrada seguirá siendo de nuestra propriedad hasta que se
hayan cumplido todas las obligaciones que se desprenden de la relación comercial, incluidas las
obligaciones futuras y condicionadas. Esto es igualmente válido en el caso de que se hayan rea-
VI. Responsabilidad por defectuosidad
1. En la venta de objetos de nueva fabricación el plazo de prescripción para los defectos es de un año;
la venta de objetos usados queda excluida de responsabilidad por defectuosidad. Esto sólo es
válido siempre que el cliente no sea un consumidor. En caso de que exista un defecto el cliente
podrá exigir primero reparación de acuerdo con § 439 del BGB (Código Civil Alemán). Si el cliente
no es un consumidor nosotros podemos elegir entre el arreglo del defecto y el suministro de un
objeto sin defecto. Las reclamaciones por defectuosidad realizadas por un cliente comerciante sólo
serán consideradas cuando éste haya cumplido los deberes de inspección y reclamación según
§ 377 del HGB (Código de Comercio Alemán) en vista de cualquier anomalía. Deberemos recibir
las reclamaciones en un plazo de 10 días laborables. Deberemos ser informados sobre la existencia de defectos ocultos inmediatamente después de que hayan sido descubiertos. En caso contrario la mercancía suministrada será considerada aprobada.
2. En el caso de que el cliente haya realizado el montaje de la mercancía suministrada por nosotros
anteriormente a que se hayan realizado reclamaciones por defectuosidad, sólo asumiremos
responsabilidades cuando el cliente haya realizado de forma competente el montaje o la instalación del objeto vendido. El cliente se hará cargo en este caso de la carga de alegación y de la carga
probatoria.
3. Siempre y cuando el cliente reclame una indemnización por daños y prejudicios basada en la
existencia de una acción malintencionada, con premeditación o negligencia grave, nos responsabilizaremos según las disposiciones legales. En el caso de que no se nos acuse de vulneración
premeditada del contrato, nos haremos cargo exclusivamente de la restitución del daño típico
previsible. Por lo demás queda descartada cualquier pretensión por daños y prejudicios por parte
del cliente. Queda excluida especialmente cualquier responsabilidad por daños no ocasionados en
el objeto suministrado a no ser que se trate de daños contra la vida, daños físicos o de la salud que
hayan sido ocasionados por una infracción negligente de incumplimiento del deber cometida por
nuestra parte o por una infracción premeditada o negligente de incumplimiento del deber por
parte de nuestro representante legal o auxiliar ejecutivo.
VII. Recurso empresarial
En el caso de que el cliente revenda a un consumidor la mercancía de nueva fabricación en el marco
de su actividad comercial y éste tenga que devolver, está mercancía como consecuencia de su defectuosidad o el consumidor disminuya el precio de compra, el cliente podrá presentarnos la reclamación por defectuosidad sin necesidad de un plazo.
El cliente podrá exigirnos reposición de los gastos de que haya tenido que hacerse cargo en su relación con el consumidor en el caso de que el defecto reclamado por el consumidor ya existiese en el
momento de la cesión de riesgos al cliente. En el marco de este recurso empresarial el cliente no tendrá derecho a nirgun indemnización.
VIII. Disposiciones finales
1. En el caso de que el cliente sea comerciante, persona jurídica del derecho público o un patrimonio
especial del derecho público, la jurisdicción competente para cualquier litigio resultante de la
relación contractual incluyendo litigios por cheques, letras de cambio o documentos, será el lugar
de jurisdicción que sea competente en el lugar de nuestra sede empresarial o en el lugar de la sede
que realice el suministro. El lugar de cumplimiento es Porta Westfalica.
2. Para todos los contratos se aplicará el derecho alemán.
3. La totalidad de los envíos y prestaciones se efectuarán en base a las condiciones mencionadas
anteriormente. Condiciones diferentes a éstas, excepciones o acuerdos orales complementarios
sólo tendrán carácter vinculante para nosotros cuando hayan quedado confirmados explícitamente o en la medida en que se ajusten a derecho forzoso.
4. En el caso de que alguna/s disposición/es de estas Condiciones generales de entrega y de pago no
tuviese/n validez, esto no afectaría a la validez del resto de las disposiciones. Sustituiremos
conjuntamente con el cliente las posibles disposiciones no válidas, en el marco de lo razonable
y según la buena fe, por otras disposiciones que se ajusten de la mejor manera posible a los
objetivos económicos del contrato sin que se produza por ello una alteración esencial del
contenido del contrato. Esto mismo será válido en el caso de que falte una disposición explícita
para un aspecto que deba ser regulado por medio de una disposición en estas Condiciones generales de entrega y de pago.
Estado en julio de 2002
135
12
12
Indice alfabetico
JACOB dalla A alla Z
Prodotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.
Prodotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.
Adattori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Allacciasacchi in cuoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Anelli di giunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-25
Anelli supplementare bloccaggio tappo . . . . . . . 62
Anello per manicotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Attuatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Adapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Air bleeds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Air flow control gates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Air outlet pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Air outlet pipes with loose flange . . . . . . . . . . . 130
Presa del tubo fessible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Protezione antiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pulsantiera per distributori . . . . . . . . . . . . . . . . 106
R
Raccordi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Raccordi flangiati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Raccordi per tubi flessibili . . . . . . . . . . . . . . . 56/112
Raccordi quadro/tondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Riduzioni coniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Riduzioni coniche con flangia . . . . . . . . . . . . . . 126
B
Barra di messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Barre di fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Barre filettate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Boccasacco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bag clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bagging spouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39
Bends with loose flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Blank-off covers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Blank-off covers, adjustable . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Branch pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-51
S
Saracinesca di regolazione flusso . . . . . . . . . . . . 72
Saracinesca di regolazione manuale . . . . . . . . . . 72
Segmenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41
Segmenti con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Serrande di regolazione aria . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Serrande di regolazione, pneumatico . . . . . . . . . 72
Snodi sferici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Spie visive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Spina del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
C
Cacciavite esagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cavi per messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Collari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Coperchi antipioggia per camino . . . . . . . . . . . . . 58
Coperchi antipioggia per c. con flangia . . . . . . . 130
Coperchi deflettori per camino . . . . . . . . . . . . . . 58
Coperchi deflettori per cam. con flangia . . . . . . 128
Coperchi forati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cursore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-75
Curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39
Curve a segmenti orientabili . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Curve con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
T
Tappi in gomma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tappi a disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tappi di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tronchetti di bilanciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tubazioni in ghisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tubi a T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tubi a T con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tubi di diramazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-51
Tubi di ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tubi di ispezione a T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tubi di ispezione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tubi di ispezione e pulizia con flangia . . . . . . . . 128
Tubi di scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tubi di scarico con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Tubi flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Tubi saldati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29
Tubi saldati con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Tubi telescopici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tubi telescopici con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . 120
D
Dado doppio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Dado esagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Deviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-51
Deviazioni con flangia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Deviazioni coniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49
Deviazioni coniche con flangia . . . . . . . . . . . . . 126
Deviazioni coniche sim. con flangia . . . . . . . . . .126
Deviazioni coniche simmetriche . . . . . . . . . . . . . . 50
Deviazioni simmetriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dispositivi di bordatura manuale . . . . . . . . . . . . 108
Distributori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-105
Distributori a 2 vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-93
Distributori rotativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-101
Distributori rotativi, tenuta di polveri . . . . . 102-105
Estremità da saldare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
F
Fascette di bloccaggio per guarnizioni . . . . . . . . 32
Fascette per tubo flessibile . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108/130
Flange per tubi telescopici . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
G
Guarnizioni di tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20/22
Guarnizioni di tenuta (10mm bordatura) . . . . . . 130
Guarnizioni di tenuta in gomma . . . . . . . . . . . . . 32
Guarnizioni per tubi telesc. con flangia . . . . . . . 120
Guarnizioni per tubi telescopici . . . . . . . . . . . . . . 30
Valvole a 2 vie a slitta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-81
Valvole a 2 vie con guarnizione . . . . . . . . . . . 82-85
Valvole a farfalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69
Valvole a farfalla con flangia . . . . . . . . . . . . . . . 128
Valvole di blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69
Valvole di non ritorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Valvole di scarico a ghigliottina . . . . . . . . . . . . . . 74
Vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Vernice spray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Vite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Paint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Paint-spray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Perforated sheet metal . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pipe ball joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Pipe regulator gates . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pipe regulators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pipe regulators, pneum. operated . . . . . . . . 72
Pipe-clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Pipes, welded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29
Pipes, welded, with loose flange . . . . . . . . 118
Plexiglass pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Pull-rings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-25
Push-in pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Push-in pipes with loose flange . . . . . . . . 120
Manicotto flessibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Morsetti per messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Cables puesta a masa . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Chapa perforada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cierre del tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cincha de cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Codos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39
Codos con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Collarín para soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Connector de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Conexión con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión con tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41
Segmentos con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Sombreretes con deflector . . . . . . . . . . . . . . 58
Sombreretes con deflector con brida . . . . . 128
Sombreretes paraguas . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sombreretes paraguas con brida . . . . . . . . 128
Soporte de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Suspensións . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110/112
T
Tapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tapas de regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tapones de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tés con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tés de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Toma de aire regulable . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Transformaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tubos de desviación . . . . . . . . . . . . . . . . 44-51
Tubos de fundición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tubos de plexiglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Tubos flautas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tubos flautas con brida . . . . . . . . . . . . . . . 130
Tubos soldados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29
Tubos soldados con brida . . . . . . . . . . . . . 118
Tubos telescópicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tubos telescópicos con brida . . . . . . . . . . 120
Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Tuerca doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Destornillador allen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-105
Distribuidores 2 vías . . . . . . . . . . . . . . . . 86-93
Distribuidores multivías . . . . . . . . . . . . . . . 106
Distribuidores rotativo . . . . . . . . . . . . . 96-101
Distribuidores rotativo estanqueidad ref. . . 102-105
Rain caps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rain caps with loose flange . . . . . . . . . . . 128
Ring-seals for push-in pipes . . . . . . . . . . . . 30
Ring-seals for push-in p. w. loose flange . 120
Rubber bead rings for push-in pipes . . . . . . 32
Rubber covers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
F
Flexibles de PU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
S
Screw metric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Seals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-33
Segments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41
Segments with loose flange . . . . . . . . . . . 124
Shut-off valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69
Slide valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-75
Sleeves for hose connection . . . . . . . . . . . 112
Spouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Swivel pipe switches . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
G
Guillotinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-75
Guillotinas de regulación de flujo . . . . . . . . 72
Guillotinas de silo o Redler . . . . . . . . . . . . . 74
Guillotinas manuales de regulación . . . . . . 72
Guillotinas para tuberia, neumática . . . . . . 72
Thread metric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Throttle valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69
Throttle valves with loose flange . . . . . . . 128
T-pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
T-pieces with loose flange . . . . . . . . . . . . . 124
Turn-head distributors . . . . . . . . . . . . . 96-101
Turn-head distributors, dust-tight . . . 102-105
Twin-nuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Two-way distributors . . . . . . . . . . . . . . . 86-95
Two-way-valves with inlet collar . . . . . . 76-81
Two-way-valves with seal . . . . . . . . . . . 82-85
H
Hexagon cap screw-driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Hexagon nuts metric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Hose clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Hose connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56/112
Hose plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Hoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
U
U-shaped seals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23
U-shaped seals (for 10 mm lip) . . . . . . . . . 130
Inspection T-pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inspection-pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
W
V
J
Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-33
Juntas de goma para tubos telescópicos . . . 32
Juntas perfiladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20/22
Juntas perfiladas (para pestaña 10 mm) . . 130
Juntas tóricas para tubos tel. con brida . . . 120
Juntas tóricas para tubos telescópicos . . . . 30
T
Wear protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Welding ends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
136
S
D
I
M
Racor para flexible . . . . . . . . . . . . . . . . 56/112
Reducciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reducciones con brida . . . . . . . . . . . . . . . 126
Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Registros de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Registros de limpieza con brida . . . . . . . . 128
Rótulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40/114
C
R
F
V
Barra fileteada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bocas de ensacado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108/130
Bridas para tubos telescópicos . . . . . . . . . 122
P
E
E
R
B
Outlet-gates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Distributors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-107
Drive units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fixing clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Flanges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108/130
Flanges for push-in pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Flanging tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Forks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Forks with loose flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Forks, conical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49
Forks, conical, with loose flange . . . . . . . . . . . . 126
Forks, conical sym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Forks, conical sym., with loose flange . . . . . . . . 126
Forks, symmetrical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Puentes de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . 22
Abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-25
Abrazaderas de flexibles . . . . . . . . . . . . . . 112
Abrazaderas para junta de goma . . . . . . . . 32
Actuadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Adaptadors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Non-return valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
D
Earthing bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Earthing lugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Earthing-wires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Elbows, adjustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Productos . . . . . . . . . . . . . Página
A
N
C
Cast-iron piping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Clamping rings for rubber bead rings . . . . . . . . . 32
Clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110/113
Cleaning-pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cleaning-pipes with loose flange . . . . . . . . . . . . 128
Compensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Cone pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cone pieces with loose flange . . . . . . . . . . . . . . 126
Connecting flanges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cover lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Productos . . . . . . . . . . . . . Página
Jet caps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Jet caps with welded-on flange . . . . . . . . . 128
O
B
Índice alfabético
JACOB de la A a la Z
Products . . . . . . . . . . . . . . . Page
J
A
P
A
Alphabetical Index
JACOB from A to Z
Válvulas antiretorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Válvulas mariposas . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69
Válvulas mariposas manual . . . . . . . . . . 64-69
Válvulas mariposas manual con brida . . . . 128
Válvulas 2 vías con deflector . . . . . . . . . 78-81
Válvulas 2 vías con junta . . . . . . . . . . . . 82-85
Válvulas de regulación de aire . . . . . . . . . . 70
M
Máquina para bordear . . . . . . . . . . . . . . . 108
P
Pantalones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pantalones con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Pantalones cónicos . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49
Pantalones cónicos con brida . . . . . . . . . . 126
Pantalones simétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pantalones simétricos con brida . . . . . . . . 126
Patas puesta a masa . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pintura en spray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Protección contra la abrasión . . . . . . . . . . . 42
12
137