close

Enter

Log in using OpenID

Collections 2014 - Home S.r.l.

embedDownload
Raccolta collezioni_2014
14
moderno | classico | lusso
Home Srl Cucine Componibili
Via III Settembre, 2 - 31030 Cison di Valmarino (TV) Italy - Tel. +39 0438 975155 - Fax +39 0438 975332-975584
www.homecucine.com - [email protected] - www.homecucine.ru - www.homecuisines.fr - www.homecucine.pl
sommario
summary_sommaire_
Zusammenfassung_índice_
NJLJƽƾljƿƹdžǁƾ_Zestawienie
qualità e sicurezza_02
simplicia_10
lux_22
YLÅL_HF
regola_40
mela_46
sygna_54
polis_60
lucenta_66
metropoli_74
telera_82
regale_86
olimpia_94
contea_98
fabula_104
ciacola_108
tilia_112
gold elite_116
imperial_126
Home Cucine
Collections
2014
On the current scenario of European modular
kitchen manufacturers we are quite deservedly
leaders in the development and creation of the
“Quality and safety” project. This document will
take you on a journey of discovery into our vast
product range via Modern furnishings right through
[V*SHZZPJ^OLYLL]LY`ZPUNSLTVKLSPZ[OLYLZ\S[
of careful research into the quality of materials and
ÄUPZOLZHUK[OLJVYYLJ[^VYRPUNVMHJJLZZVYPLZHUK
new-generation electrical appliances.
Dans le panorama actuel des producteurs euYVWtLUZKLJ\PZPULZTVK\SHPYLZUV\ZVJJ\WVUZn
Q\Z[L[P[YL\ULWVZP[PVUKLSLHKLYKHUZSLKt]LSVWpement et la réalisation du projet « Qualité et sécuYP[t®*LKVJ\TLU[]V\ZWLYTL[[YHKLKtJV\]YPY
L[KLJVUUHz[YLUV[YL]HZ[LNHTTLKLWYVK\J[PVU
de l’ameublement moderne aux cuisines les plus
JSHZZPX\LZVƒJOHX\LTVKuSLLZ[S»HIV\[PZZLTLU[
d’une recherche méticuleuse sur la qualité des
TH[tYPH\_L[KLZÄUP[PVUZL[Z\YSHMVUJ[PVUUHSP[t
optimale des accessoires et des appareils élec[YVTtUHNLYZKLKLYUPuYLNtUtYH[PVU
Nel quadro attuale dei produttori europei di cucine componibili siamo collocati a buon diritto come leader nello sviluppo e realizzazione del progetto
“Qualità e sicurezza”. Questo documento Vi aiuterà a scoprire e conoscere
SH]HZ[H[PWVSVNPHWYVK\[[P]HWHZZHUKVKHSS»HYYLKV4VKLYUVÄUVHS*SHZZPJV
dove ogni modello é frutto di un’attenta ricerca sulla qualità dei materiali e
KLSSLÄUP[\YLLZ\SSHJVYYL[[HM\UaPVULVWLYH[P]HKPHJJLZZVYPLKLSL[[YVKVTLstici di nuova generazione.
Im heutigen Rahmen der europäischen Hersteller
von Einbauküchen nehmen wir mit gutem Recht
eine führende Stellung bei der Entwicklung und
Realisierung des Projekts „Qualität und Sicherheit“
ein. Diese Broschüre möchte Sie beim Entdecken
und Kennenlernen unserer breit gefächerten ProK\R[PVUZWHSL[[LHUNLMHUNLUILPTTVKLYULUIPZ
OPUa\TRSHZZPZJOLU:[PSILNSLP[LU+HILPPZ[QLKLZ
Modell das Ergebnis sorgfältiger Forschung an der
Qualität von Materialien und Ausführungen und
an der richtigen Funktionsweise von Zubehör und
Elektrogeräten der neuen Generation.
Dentro del ámbito actual de los fabricantes euroWLVZKLJVJPUHZTVK\SHYLZZVTVZSxKLYLZLULS
KLZHYYVSSV`SHYLHSPaHJP}UKLSWYV`LJ[V¸*HSPKHK`
seguridad”. Este documento le ayudará a descubrir
`JVUVJLYSHNYHU]HYPLKHKKLU\LZ[YHWYVK\JJP}U
KLZKLSHKLJVYHJP}UTVKLYUHOHZ[HSHJSmZPJH
donde cada modelo es fruto de un esmerado estudio de la calidad de los materiales y los acabados
y de la correcta función operativa de accesorios y
electrodomésticos de nueva generación.
ƪljƾƽǁNJnjǒƾNJNjƻnjǗǒǁǎdžǔdžƾƾƻljLJLjƾǂNJǃǁǎ
LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽƾǂNJƺLJljdžLJǂǃnjǎLJdždžLJǂDžƾƺƾDŽǁ
DžǔLjLJLjljƹƻnjǀƹdžǁDžƹƾDžDžƾNJNjLJDŽǁƽƾljƹƻ
ljƹǀƻǁNjǁǁǁljƾƹDŽǁǀƹǏǁǁLjljLJƾǃNjƹ©ƣƹǐƾNJNjƻLJ
ǁƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǕªƦƹNJNjLJǘǒǁǂƽLJǃnjDžƾdžNj
LjLJDžLJƿƾNjƛƹDžLjLJǀdžƹǃLJDžǁNjǕNJǘNJLJƺǑǁljdžLJǂ
NjǁLjLJDŽLJƼǁƾǂLjljLJƽnjǃNjLJƻLJNjDžƾƺƾDŽǁNJNjǁDŽǘ
ƥLJƽƾljdžƽLJƣDŽƹNJNJǁǐƾNJǃLJƼLJNJNjǁDŽǘƼƽƾǃƹƿƽƹǘ
DžLJƽƾDŽǕǘƻDŽǘƾNjNJǘLjDŽLJƽLJDžNjǒƹNjƾDŽǕdžǔǎ
ǁNJNJDŽƾƽLJƻƹdžǁǂƻLJƺDŽƹNJNjǁǃƹǐƾNJNjƻƹDžƹNjƾljǁƹDŽLJƻ
ǁLJNjƽƾDŽǃǁƹNjƹǃƿƾƻLJNjdžLJǑƾdžǁǁLjljƹƻǁDŽǕdžǔǎ
ljƹƺLJǐǁǎǍnjdžǃǏǁǂƹǃNJƾNJNJnjƹljLJƻǁƺǔNjLJƻǔǎ
ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljLJƻdžLJƻLJƼLJLjLJǃLJDŽƾdžǁǘ
:REHFQ\FKUDPDFKHXURSHMVNLFKSURGXFHQWyZ
NXFKQLPRGXãRZ\FK]DMPXMćPLHMVFHOLGHUDZUR]ZRMX
LUHDOL]DFMLSURMHNWX´-DNRŋþLEH]SLHF]HĸVWZRµ
7HQGRNXPHQWSRPRŧH&LRGNU\þLSR]QDþV]HURNć
JDPĕSURGXNFMLPHEOLNODV\F]Q\FKLQRZRF]HVQ\FK
JG]LHNDŧG\PRGHOMHVWZ\QLNLHPVWDUDQQ\FKEDGDĸ
QDMDNRŋþPDWHULDãyZLZ\NRĸF]HĸRUD]ZãDŋFLZć
UHDOL]DFMćIXQNFMLQRZHMJHQHUDFMLXU]ćG]HĸLDNFHVRULyZ
1›
Alcuni mobili di Home testati presso il laboratorio
Modulo Uno di Torino.
La forza di una cucina sicura
The Strength of a Safe
Kitchen
Die Stärke einer sicheren
Küche
ƪǁDŽƹƚƾǀLJLjƹNJdžLJǂƣnjǎdžǁ
6LãDEH]SLHF]QHMNXFKQL
La force d’une cuisine sûre
La fuerza de una cocina
segura
Some Home units tested at
the Modulo Uno laboratory
in Turin.
,PUPNLPT7Y…ÅHIVY4Vdulo Uno in Turin geprüfte
Küchenmöbel von Home.
Quelques meubles de
Home testés dans le laboratoire Modulo Uno de
Turin.
Algunos modelos de Home
puestos a prueba en el
laboratorio Modulo Uno de
Turín.
Qualità
ƦƾǃLJNjLJljǔƾLJƺljƹǀǏǔ
DžƾƺƾDŽǁ+RPH
ǁNJLjǔNjƹdždžǔƾƻ
DŽƹƺLJljƹNjLJljǁǁ0RGXOR8QR
Ƽƫnjljǁdž
1LHNWyUHPHEOH]+RPHVD
EDGDQHZODERUDWRULXP
0RGXORXQRZ7XU\QLH
Resistenza e durata delle porte.
Resistencia y duración de las puertas.
Resistance and duration of doors.
ƨljLJǐdžLJNJNjǕǁLjljLJƽLJDŽƿǁNjƾDŽǕdžLJNJNjǕNJljLJǃƹ
NJDŽnjƿƺǔƽƻƾljǏǔ
Résistance et durée des portes.
:\WU]\PDãRŋþLF]DVWUZDQLDIURQWyZ
Festigkeit und Dauerhaltbarkeit der
Drehtüren.
MANUFACTURERS
with certified products
*OP\Z\YHHWLY[\YHJVU\Y[VKLPJLZ[P
*PLYYLHWLY[\YHJVUJOVX\LKLSVZJLZ[VZ
:SHTJSVZPUNVWLUPUNVMIHZRL[Z
ƠƹǃljǔƻƹdžǁƾLJNjǃljǔƻƹdžǁƾNJnjƽƹljLJDž
ǃLJljǀǁdž
-LYTL[\YLV\]LY[\YLIY\[HSLKLZWHUPLYZ
European Home
Construction
and Safety
Standards
APPLICATION
OF EUROPEAN
STANDARDS
TESTS
ON PRODUCTS
OTHER MANUFACTURERS
Anschlagprüfung von Gitterkorbauszügen.
=DP\NDQLHRWZLHUDQLHSU]\XGHU]HQLX
NRQWHQHUD
Durata ante ribalta.
Duración de las puertas abatibles.
+\YHIPSP[`VMÅHWZ
ƨljLJƽLJDŽƿǁNjƾDŽǕdžLJNJNjǕNJljLJǃƹNJDŽnjƿƺǔ
LJNjǃǁƽdžLJǂNJNjƻLJljǃǁ
HOUSEHOLD
USERS
SAFER
PRODUCTS
LESS SAFE PRODUCTS
Durée de la porte relevable.
7YVKV[[VJLY[PÄJH[VYPZWL[[VHWYLJPZL
UVYTLL\YVWLLZPNUPÄJHWYVKV[[VZV[[VWVZ[VHWYV]LKPHMÄKHIPSP[nZ[Y\[[\YHSL
LZLN\P[LKHSHIVYH[VYPLZ[LYUPX\HSPÄJH[P
*LY[PÄLKWYVK\J[PUJVTWSPHUJL^P[O
Z[YPJ[,\YVWLHUZ[HUKHYKZTLHUZH
WYVK\J[Z\IQLJ[LK[VZ[Y\J[\YHSYLSPHIPSP[`
[LZ[PUNI`X\HSPÄLKL_[LYUHSSHIVYH[VYPLZ
7YVK\P[JLY[PÄtJVUMVYTtTLU[nKLZ
UVYTLZL\YVWtLUULZZWtJPÄX\LZ!JLSH
ZPNUPÄLX\LSLWYVK\P[Ht[tZV\TPZnKLZ
LZZHPZKLÄHIPSP[tZ[Y\J[\YHSLYtHSPZtZWHY
KLZSHIVYH[VPYLZL_[tYPL\YZX\HSPÄtZ
<UWYVK\J[VJLY[PÄJHKVX\LJ\TWSL
JVUUVYTHZL\YVWLHZWYLJPZHZLZ\U
WYVK\J[VX\LZLOHZVTL[PKVHWY\LIHZ
KLÄHIPSPKHKLZ[Y\J[\YHSLUSHIVYH[VYPVZ
L_[LYUVZJHSPÄJHKVZ
,PUUHJOLPUZJOSpNPNLUL\YVWpPZJOL
5VYTLUaLY[PÄaPLY[LZ7YVK\R[PZ[LPU7YVK\R[KHZKPL]VUL_[LYULUX\HSPÄaPLY[LU
7Y…ÅHIVYZH\ZNLM…OY[LU7Y…M\UNLUH\M
A\]LYSpZZPNRLP[KLY:[Y\R[\YLYMVSNYLPJO
ILZ[HUKLUOH[
ƪƾljNjǁǍǁǏǁljLJƻƹdždžǔǂLjljLJƽnjǃNj
LJNjdžLJNJǁNjƾDŽǕdžLJǃLJdžǃljƾNjdžǔǎ
ƾƻljLJLjƾǂNJǃǁǎdžLJljDžLJǀdžƹǐƹƾNj
LjljLJƽnjǃNjLjljLJǑƾƽǑǁǂǁNJLjǔNjƹdžǁǘ
džƹǃLJdžNJNjljnjǃNjǁƻdžnjǗdžƹƽƾƿdžLJNJNjǕ
ƻNJNjLJljLJdždžƾǂǃƻƹDŽǁǍǁǏǁljLJƻƹdždžLJǂ
DŽƹƺLJljƹNjLJljǁǁ
3URGXNWFHUW\ÀNRZDQ\ZRGQLHVLHQLXGR
RNUHVORQ\FKQRUPHXURSHMVNLFKR]QDF]D
SURGXNWSU]HWHVWRZDQ\SRGZ]JOHGHP
VWUXNWXUDOQ\PZ\NRQ\ZDQ\PSU]H]
Z\NZDOLÀNRZDQHODERUDWRULD
Dauerhaltbarkeit Klapptüren
Requisito UNI EN 14749:2005
+HS/VTLuPTWLNUH[HULSSH:PJ\YLaaH KLP TVIPSP WYVKV[[P! u Z[H[H SH ZLJVUKH
HaPLUKHPU0[HSPHHKHWWSPJHYLPUTVKVYPNPKV SL 5VYTL ,\YVWLL LZPZ[LU[P PU TH[LYPH
<50 ,5 L JVTWSLTLU[HYP .YHaPL
HK PUUV]HaPVUL KP WYVKV[[V L YPNVYVZP[n
[LJUPJHULSSHZJLS[HKLPTH[LYPHSPZVUVZ[H[PLZLN\P[PÄUVHKVNNP[LZ[TLJJHUPJP
WYLZZVSHIVYH[VYPLZ[LYUPHJJYLKP[H[P0[LZ[
KL]VUV]LYPÄJHYLJVUWLYPVKPJP[nHUU\HSL
ZLPTVIPSPKP/VTLYPZWVUKVUVHPYLX\PZP[P
KLSSHUVYTH
:PUJL/VTLOHZ\UKLY[HRLU[VN\HYHU[LL[OLZHML[`VMP[ZM\YUP[\YL!P[^HZ[OL
ZLJVUK JVTWHU` PU 0[HS` [V Z[YPJ[S` HWWS`
L_PZ[PUNYLSL]HU[,\YVWLHU:[HUKHYKZ<50
,5 HUK Z\WWSLTLU[HY` Z[HUKHYKZ
;OHURZ [V WYVK\J[ PUUV]H[PVU HUK Z[YPJ[
[LJOUPJHS Z[HUKHYKZ HWWSPLK [V V\Y JOVPJL
VMTH[LYPHSZ[VKH[LTLJOHUPJHS[LZ[Z
OH]LILLUJHYYPLKV\[PUHJJYLKP[LKL_[LYUHS SHIVYH[VYPLZ ;OLZL [LZ[Z JOLJR HUU\HSS`^OL[OLY/VTL\UP[ZTLL[Z[HUKHYK
YLX\PYLTLU[Z
2›
+LW\PZ /VTL Z»LZ[ PU]LZ[PL KHUZ SH
ZtJ\YP[t KLZ TL\ISLZ X\»LSSL WYVK\P[ ! LSSL H
t[tSHKL\_PuTLLU[YLWYPZLK»0[HSPLnHWWSPX\LY
nSHSL[[YLSLZUVYTLZL\YVWtLUULZLU]PN\L\Y
LUSHTH[PuYL<50,5 L[UVYTLZJVTWStTLU[HPYLZ.YoJLnS»PUUV]H[PVUKLWYVK\P[
L[H\JOVP_YPNV\YL\_KLZTH[tYPH\_LZZHPZ TtJHUPX\LZ VU[ t[t YtHSPZtZ KHUZ KLZ
SHIVYH[VPYLZ L_[tYPL\YZ HNYttZ 3LZ LZZHPZ
KVP]LU[ WLYTL[[YL KL ]tYPÄLY [V\Z SLZ HUZ ZP
SLZTL\ISLZKL/VTLYtWVUKLU[H\_L_PNLUJLZKLSHUVYTL
:LP[ILMHZZ[ZPJO/VTLHR[P]TP[KLY:PJOLYOLP[ KLY OLYNLZ[LSS[LU 4€ILS! /VTL ^HY
KHZ a^LP[L <U[LYULOTLU PU 0[HSPLU KHZ KPL
LU[ZWYLJOLUKLU ,\YVWpPZJOLU 5VYTLU <50
,5 \UK,YNpUa\UNZILZ[PTT\UNLUHU^LUKL[L+HURKLY7YVK\R[PUUV]H[PVU\UKKLY
[LJOUPZJOLU :VYNMHS[ ILP KLY 4H[LYPHSH\Z^HOS
^\YKLU IPZ OL\[L ILP HRRYLKP[PLY[LU L_[LYULU 7Y…ÅHIVYZ TLJOHUPZJOL 7Y…M\UNLU
H\ZNLM…OY[ +PL ;LZ[Z T…ZZLU TP[ QpOYSPJOLY
>PLKLYOVS\UNWY…MLUVIKPL4€ILS]VU/VTL
KLU(UMVYKLY\UNLUKLY5VYTLU[ZWYLJOLU
+LZKLLSH|V/VTLZLLTWL|HLUSH
:LN\YPKHKKLSVZT\LISLZWYVK\JPKVZ!OH
ZPKVSHZLN\UKHLTWYLZHKL0[HSPHLUHWSPJHYKLTHULYHLZ[YPJ[HSHZ5VYTHZ,\YVWLHZ]PNLU[LZLUSHTH[LYPH<50,5 `
JVTWSLTLU[HYPHZ.YHJPHZHSHPUUV]HJP}U
KL WYVK\J[V ` H SH YPN\YVZPKHK [tJUPJH LU
SH LSLJJP}U KL SVZ TH[LYPHSLZ ZL OHU YLHSPaHKV OHZ[H OV` WY\LIHZ TLJmUPJHZ
LU SHIVYH[VYPVZ L_[LYUVZ HJYLKP[HKVZ
3HZWY\LIHZZPY]LUWHYH]LYPÄJHYJVU\UH
MYLJ\LUJPHHU\HSZPSVZT\LISLZKL/VTL
YLZWVUKLUHSVZYLX\PZP[VZKLSHUVYTH
ƪ ƼLJƽƹ LjljƾƽLjljǁǘNjǁƾ +RPH
ǀƹdžǁDžƹƾNjNJǘ ƻLJLjljLJNJLJDž ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁ
LjljLJǁǀƻLJƽǁDžLJǂDžƾƺƾDŽǁLJdžLJNJNjƹDŽLJƻNjLJljǔDž
LjljƾƽLjljǁǘNjǁƾDžƻơNjƹDŽǁǁǃLJNjLJljLJƾNJNjljLJƼLJ
LjljǁDžƾdžǘDŽLJ NJnjǒƾNJNjƻnjǗǒǁƾ ƻ ƽƹdždžLJǂ
LJƺDŽƹNJNjǁ ƞƻljLJLjƾǂNJǃǁƾ ƦLJljDžǔ 81,
(1 ǁ ƽLJLjLJDŽdžƾdžǁǘ ƚDŽƹƼLJƽƹljǘ
ǁdždžLJƻƹǏǁǁ LjljLJƽnjǃNjƹ ǁ NjƾǎdžǁǐƾNJǃLJǂ
NJNjljLJƼLJNJNjǁ ƻ ƻǔƺLJljƾ DžƹNjƾljǁƹDŽLJƻ ƽLJ
NJƾƼLJƽdžǘǑdžƾƼLJ ƽdžǘ ƺǔDŽLJ ƻǔLjLJDŽdžƾdžLJ DžƾǎƹdžǁǐƾNJǃǁǎ ǁNJLjǔNjƹdžǁǂ ƻ NJNjLJljLJdždžǁǎ
ƹǃǃljƾƽǁNjLJƻƹdždžǔǎ
DŽƹƺLJljƹNjLJljǁǘǎ
ơNJLjǔNjƹdžǁǘ ƽLJDŽƿdžǔ LJLjljƾƽƾDŽǘNjǕ NJ
ƾƿƾƼLJƽdžLJǂ LjƾljǁLJƽǁǐdžLJNJNjǕǗ LJNjƻƾǐƹƾNj
DŽǁDžƾƺƾDŽǕ+RPHNjljƾƺLJƻƹdžǁǘDždžLJljDžǔ
2G URNX +RPH MHVW ]RERZLć]DQD
GR ]DSHZQLHQLD EH]SLHF]HQVWZD SURGXNRZDQ\FK SU]H] VLHELH PHEOL E\OD GUXJć
ÀUPć ZH :ORV]HFKNWyUD VWRVRZDãD
V]W\ZQRLVWQLHMDFHQRUP\HXURSHMVNLH81,
(1LX]XSHãQLDMćFH']LHNLLQQRZDF\MQRVFLSURGXNWRZLU\JRURZWHFKQLF]Q\FK
Z GRERU]H PDWHULDORZ ]RVWDã\ Z\NRQDQH
GR WHM SRU\ WHVWyZ PHFKDQLF]Q\FK Z
]HZQĕWU]Q\FK DNUHG\WRZDQ\FK ODERUDWRULDFK %DGDQLD PXV]ć E\F ]ZHU\ÀNRZDQH
FR URNX DE\ +RPH VSHOQLDã Z\PDJDQH
QRUP\
Test effettuato
&]DVWUZDQLDIURQWXSU]\V\VWHPLHRWZLHUDQLDGRJRU\
Exigence UNI EN 14749:2005
Essai effectué
Résistance à l’extraction des étagères
Essai de basculement d'étagère : force verticale de 100 N
Résistance des supports des étagères
18 kg par étagère - 10 coups
Charge verticale des portes
30 kg - 10 cycles d'ouverture
Ouverture brutale des tiroirs et paniers
Vitesse 1,25 ms - 25 kg de charge du panier pour 10 coups
Charge statique sur les plans de travail et sur les étagères
1000 N de charge : 10 coups
Résistance sous charge des éléments hauts
120 kg distribués sur les étagères et éléments bas pendant 168 heures
Résistance du verre
Essai de choc au mouton-pendule
Trempe du verre
Essai de fragmentation
UNI EN 14749:2005 requirement
Shelves retention
Test carried out
Shelf tipping test: 100 N vertical force
Requisito UNI EN 14749:2005
Prueba realizada
Resistencia a la extracción de los estantes
Prueba de vuelco del estante: fuerza vertical de 100 N
Strength of shelf supports
18 Kg per shelf - 10 blows
Resistencia de los soportes de los estantes
18 kg por estante - 10 golpes
Load test of pivoted doors
30 Kg - 10 opening cycles
Carga vertical de las puertas
30 kg - 10 ciclos de apertura
Slam open of drawers and baskets
Speed 1.25 ms - 25 kg basket load with 10 blows
Apertura con choque de cajones y cestos
Velocidad 1,25 ms - 25 kg carga cesto por 10 golpes
Static load on worktops and shelves
1000 N load: 10 blows
Carga estática sobre encimeras de trabajo y estantes
1000 N de carga: 10 golpes
Overload of wall-mounted cabinets
120 Kg distributed over shelves and base for 168 hours
Resistencia bajo carga de los muebles de pared
120 kg distribuidos sobre estantes y base durante 168 horas
Strength of glass
Impact test with pendulum
Resistencia del vidrio
Prueba de choque con péndulo
Tempering of glass
Fragmentation test
Templado del vidrio
Prueba de fragmentación
Sicherheitstechnische Anforderungen nach UNI EN 14749:2005
Ausgeführte Prüfung
Kippfestigkeit der Einlegeböden
Einlegeboden-Kipptest: senkrecht nach unten gerichtete Kraft 100 N
Festigkeit der Einlegebodenträger
18 kg pro Einlegeboden - 10 Schläge
Vertikale Belastung der Türen
30 kg - 10 Öffnungszyklen
Anschlagprüfung von Schubladen und Gitterkorbauszügen Öffnungsgeschwindigkeit 1,25 ms - 25 kg Last auf Auszug, 10 Anschläge
Statische Belastung von Arbeitsflächen und Einlegeböden 1000 N Last: 10 Schläge
Festigkeit der Oberschränke unter Überlast
120 kg verteilt auf Einlegeböden und Unterboden, Dauer der Lasteinwirkung 168 Stunden
Glasfestigkeit
Pendel-Schlagprüfung
Gehärtetes Glas
Splitterprüfung
Требование стандарта UNI EN 14749:2005
Выполненные тесты
Устойчивость при вынимании полок
Тест на опрокидывание полки: вертикальная сила 100 Н
Прочность суппортов полок
Нагрузка 18 кг на полку - 10 ударов
Вертикальная нагрузка на дверцы
Нагрузка 30 кг - 10 циклов открывания
Открытие с ударной нагрузкой ящиков и корзин
Скорость 1,25 м/сек - нагрузка 25 кг на корзину на 10 ударов
Статическая нагрузка на рабочие поверхности и на полки Нагрузка 1000 Н : 10 ударов
Прочность навесных секций с нагрузкой
Нагрузка в 120 кг, распределенная по полкам и базовой поверхности на время 168 часов
Прочность стекла
Тест на ударную нагрузку для навесной секции
Закаливание стекла
Тест на фрагментацию
3›
Facciamo Cucine che durano nel Tempo
We make Kitchens that
Last
Wir fertigen langlebige
Küchen
ƥǔLjljLJǁǀƻLJƽǁDžǃnjǎdžǁ
ǃLJNjLJljǔƾNJDŽnjƿƹNjƽLJDŽƼLJ
Nous construisons des
cuisines qui durent dans le
temps
Hacemos cocinas durables
3URGXNXMHP\WUZDãH.XFKQLH
Fusti in pannello nobilitato
Melamine panel frames
Korpusse aus beschichteten
Spanplatten
ƣLJljLjnjNJƹǁǀLjƹdžƾDŽƾǂ
džLJƺǁDŽǁNjƹNjLJ
Cuerpos en panel de
melamina
.RUSXVPHEOL]SO\W\
PHODPLQRZDQHM
Home emplea panel ecológico para la
producción de los cuerpos. El panel
es 100% madera regenerada. Se reciclan sólo materiales de madera “limpia”.
+LZKLLSW\U[VKL]PZ[HM\UJPVUHSLSWHnel ecológico constituye un producto de
L_JLSLU[LJHSPKHKZ\WLYPVYHSVZWYVK\J[VZ KL THKLYH OHIP[\HSLZ! Z}SPKV JVTWHJ[VPUKLMVYTHISL`YLZPZ[LU[LHSVSHYNV
del tiempo.
+RPH GR VZRMHM SURGXNFLM Xŧ\ZD SDQHOL HNRORJLF]Q\FK -HVW WR SDQHO
Z\NRQDQ\ ] GUHZQD ]UHJHQHURZDQHJR
5HF\NOLQJW\ONR]PDWHULDãyZGUHZQD´F]\VWHJRµ=IXQNFMRQDOQHJRSXQNWXZLG]HQLD
HNRORJLF]Q\SDQHOVWDQRZLSURGXNWZ\VRNLHM
MDNRŋFLGRVNRQDã\GRQRUPDOQ\FKZ\UREyZ
]GUHZQDOLW\NRPSDNWRZ\LZ\WU]\PDã\
Corps en panneau mélaminé
Home utilizza nella produzione dei cassoni
il Pannello Ecologico.
Si tratta di un pannello al 100% in legno
rigenerato. Vengono riciclati solo materiali
di legno “pulito”. Dal punto di vista funzioUHSLPS7HUULSSV,JVSVNPJVYHWWYLZLU[H\U
WYVKV[[V KP HZZVS\[H X\HSP[n Z\WLYPVYL HP
UVYTHSPWYVKV[[PPUSLNUV!ZVSPKVJVTWH[[V
indeformabile e resistente nel tempo.
Home utilise dans la production des grands
tiroirs le panneau écologique.
0S Z»HNP[ K»\U WHUULH\ LU[PuYLTLU[ JVUZ[P[\t
de bois recyclé. Seuls les matériaux en bois
« propre » sont recyclés. Du point de vue fonJ[PVUULSSLWHUULH\tJVSVNPX\LLZ[\UWYVK\P[
K»\UL X\HSP[t L_JLW[PVUULSSL Z\WtYPL\YL H\_
WYVK\P[Z LU IVPZ UVYTH\_! ZVSPKL JVTWHJ[
indéformable et résistant dans le temps.
Home uses Ecological Panels for its carcasses. This is a panel in 100% regenerated wood. Only “clean” wood materials are
YLJ`JSLK-YVTHM\UJ[PVUHSWVPU[VM]PL^
the Ecological Panel is a top quality proK\J[Z\WLYPVY[VUVYTHSWYVK\J[ZPU^VVK!
ZVSPKJVTWHJ[]PY[\HSS`PUKLZ[Y\J[PISLHUK
resistant over time.
Home verwendet bei seiner Produktion Korpusse aus umweltfreundlichen Spanplatten.
Es handelt sich um Spanplatten aus 100%
Recyclingholz. Dabei werden nur Materialien
aus „sauberem” Gebrauchtholz aufbereitet. In
funktioneller Hinsicht stellen umweltfreundliche Spanplatten ein Produkt von absoluter
8\HSP[p[KHYKHZUVYTHSLU7YVK\R[LUH\Z/VSa
ZVNHY…ILYSLNLUPZ[KLUULZPZ[YVI\Z[RVTWHR[\U]LYMVYTIHY\UKKH\LYOHM[
+RPH ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNj ƽDŽǘ LjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƹ
ƺDŽLJǃLJƻ ƶǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃǁƾ ƨƹdžƾDŽǁ
ƩƾǐǕ ǁƽƾNj LJ LjƹdžƾDŽǘǎ ǁǀ ƻLJNJNJNjƹdžLJƻDŽƾdždžLJƼLJ
ƽƾljƾƻƹ
ƩƾnjNjǁDŽǁǀǁljnjǗNjNJǘNjLJDŽǕǃLJDžƹNjƾljǁƹDŽǔǁǀ
©ǐǁNJNjLJƼLJª ƽƾljƾƻƹ ƪ ǍnjdžǃǏǁLJdžƹDŽǕdžLJǂ
NjLJǐǃǁ
ǀljƾdžǁǘ
ƶǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃƹǘ
ƨƹdžƾDŽǕ LjljƾƽNJNjƹƻDŽǘƾNj NJLJƺLJǂ LjljLJƽnjǃNj
ƹƺNJLJDŽǗNjdžLJƼLJǃƹǐƾNJNjƻƹLjljƾƻLJNJǎLJƽǘǒǁǂ
LJƺǔǐdžǔƾ LjljLJƽnjǃNjǔ ǁǀ ƽƾljƾƻƹ
LjljLJǐdžǔǂ ǃLJDžLjƹǃNjdžǔǂ njNJNjLJǂǐǁƻǔǂ ǃ
ƽƾǍLJljDžƹǏǁǁǁƽLJDŽƼLJƻƾǐdžǔǂ
Colla
Per soddisfare l’Utente Finale che richiede
\U WYVKV[[V HMÄKHIPSL /VTL *\JPUL OH
testato i mobili anche in termini di durata.
Nelle prove di durata sono stati raggiunti i
THZZPTPSP]LSSPWYL]PZ[PKHSSLUVYTL!
JPJSPWLYPJHZZL[[PLWLYSLHU[L+?:?
To satisfy the end user wanting a reliable
WYVK\J[/VTL*\JPULOHZHSZV[LZ[LK[OL
duration of its products. Duration testing
met the maximum legal levels laid down by
[OL Z[HUKHYKZ! J`JSLZ MVY KYH^LYZ
HUKMVY9/3/KVVYZ
(ÄUKLZH[PZMHPYLS»\[PSPZH[L\YÄUHSX\PL_PNL
\U WYVK\P[ ÄHISL /VTL *\JPUL H tNHSLment testé ses meubles dans la durée. Les
niveaux maximaux prévus par les normes
LU[LYTLZKLK\YtLVU[t[tH[[LPU[Z!
cycles pour les tiroirs et pour les portes
droites et gauches.
7HYH ZH[PZMHJLY HS \Z\HYPV ÄUHS X\L L_PNL
\UWYVK\J[VÄHISL/VTL*\JPULOHW\Lsto a prueba también la duración de sus
muebles. Las pruebas de duración han alcanzado los máximos niveles previstos por
SHZUVYTHZ!JPJSVZWHYHSVZJHQVULZ
`WHYHSHZW\LY[HZKLYLJOHPaX\PLYKH
Um den Anforderungen des Endbenutzers
nach einem zuverlässigen Produkt zu
LU[ZWYLJOLU OH[ /VTL *\JPUL KPL 4€ILS
auch auf Dauerhaltbarkeit geprüft. Bei den
Dauerhaltbarkeitsprüfungen wurden die
höchsten Stufen nach Normvorgaben erYLPJO[!kMMU\UNZa`RSLUM…Y:JO\ISHden und für Drehtüren.
ƝDŽǘ NjLJƼLJ ǐNjLJƺǔ njƽLJƻDŽƾNjƻLJljǁNjǕ
ƣLJdžƾǐdžLJƼLJ ƨLJDŽǕǀLJƻƹNjƾDŽǘ ǃLJNjLJljǔǂ
NjljƾƺnjƾNj
džƹƽƾƿdžnjǗ
LjljLJƽnjǃǏǁǗ
LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǕ +RPH &XFLQH LjljLJǁǀƻƾDŽ
ǁNJLjǔNjƹdžǁǘ DžƾƺƾDŽǁ Njƹǃƿƾ ǁ džƹ
LjljLJƽLJDŽƿǁNjƾDŽǕdžLJNJNjǕ NJljLJǃƹ NJDŽnjƿƺǔ ƨLJ
ǁNJLjǔNjƹdžǁǘDž LjljLJƽLJDŽƿǁNjƾDŽǕdžLJNJNjǁ NJljLJǃƹ
NJDŽnjƿƺǔ ƺǔDŽ ƽLJNJNjǁƼdžnjNj DžƹǃNJǁDžƹDŽǕdžǔǂ
LjljƾƽnjNJDžLJNjljƾdždžǔǂ džLJljDžLJǂ njljLJƻƾdžǕ
ǏǁǃDŽLJƻ ƽDŽǘ ǘǒǁǃLJƻ ǁ LJNjǃǁƽdžǔǎ
ƽƻƾljǏLjljƹƻǔǎDŽƾƻǔǎ
$E\ ]DGRZROLþ QDV]HJR NOLHQWD NWRU\
Z\PDJD QLH]DZRGQHJR VSUDZG]RQHJR
SURGXNWX +RPH &XFLQH SU]HWHVWRZDã
PHEOH URZQLH] SRG Z]JOHGHP WUZDORVFL
RVLćJDMDF QDMZ\]V]\ SR]LRP Z\PDJDQ\FK
SDUDPHWUyZ F\NOL SRGF]DV WHVWyZ
GRW\F]ćF\FK V]XÁDG L IURQWyZ SUDZ\FK L
OHZ\FK
Glue
Leim
ƣDŽƾǂ
Colle
Cola
.OHM
La colla utilizzata nell’assemblaggio del
M\Z[V u MVUKHTLU[HSL WLY SH ZVSPKP[n KLS
TVIPSL ÄUP[V 3H JVSSH JOL /VTL \[PSPaaH
u \U HKLZP]V PU JSHZZL + V[[PTHSL ULNSP
incollaggi per interni.
La colle utilisée pour l’assemblage du
corps est fondamental pour la solidité du
TL\ISLÄUP3HJVSSL\[PSPZtLWHY/VTLHWWHY[PLU[ n SH JSHZZL + VW[PTHSL WV\Y SLZ
collages d’intérieur.
La cola utilizada en el ensamblaje del cuerpo es fundamental para la solidez del mueble acabado. La cola empleada por Home
LZ\UHKOLZP]VJSHZL+}W[PTVWHYHLUcolados en interiores.
.OHM VWRVRZDQ\ GR PRQWDŧX PHEOL PD ]DVDGQLF]H ]QDF]HQLH GOD Z\WU]\PDãRŋFL JRWRZHJR PHEOD+RPH Xŧ\ZD NOHM Z NODVLH
' NWyU\ MHVW RSW\PDOQ\P UR]ZLć]DQLHP
GODHOHPHQWyZZHZQĕWU]Q\FK
The glue used for assembly of the frame is
M\UKHTLU[HSMVY[OLZVSPKP[`VM[OLÄUPZOLK
\UP[/VTL\ZLZHJSHZZ+HKOLZP]LVW[Pmum for interior gluing requirements.
Der für die Montage des Korpus verwendete Leim ist sehr wichtig für die Stabilität des
fertigen Möbels. Home verwendet einen
/VSaSLPTLPULU2SLILYKLY-LZ[PNRLP[ZRSHZZL+KLYZPJOVW[PTHSM…YKHZ=LYSLPTLU
von Möbeln für Innenbereiche eignet.
ƣDŽƾǂ ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾDžǔǂ ƽDŽǘ NJƺLJljǃǁ
ǃƹljǃƹNJƹ ǘƻDŽǘƾNjNJǘ ǍnjdžƽƹDžƾdžNjƹDŽǕdžǔDž
ƽDŽǘ LjljLJǐdžLJNJNjǁ ƼLJNjLJƻLJƼLJ LjljLJƽnjǃNjƹ
ƣDŽƾǂ ǃLJNjLJljǔǂ ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNj +RPH ²
ǖNjLJ NJƻǘǀnjǗǒƾƾ ƻƾǒƾNJNjƻLJ ǃDŽƹNJNJƹ
' LJLjNjǁDžƹDŽǕdžLJƾ ƽDŽǘ NJǃDŽƾǁƻƹdžǁǘ
ƻdžnjNjljƾdždžǁǎǐƹNJNjƾǂ
L’importanza dei particolari
Clips anti-ribaltamento
The importance of detail
Auf die Details kommt es an
ƛƹƿdžLJNJNjǕƽƾNjƹDŽƾǂ
Anti-topple clips
Kippschutz-Clips
L’importance des détails
La importancia de los
detalles
:DŧQRŋþGHWDOL
Clips antibasculement
Clips antivuelco
La sécurité et la durée de nos cuisines
sont garanties par l’emploi de matériaux
et l’adoption de solutions techniques de
WYLTPuYLX\HSP[t
La seguridad y la duración de nuestras cocinas están garantizadas por el empleo de
materiales y soluciones técnicas de primera calidad.
Sicherheit und Langlebigkeit unserer
Küchen werden durch die Verwendung von
Materialien und technischen Lösungen von
höchster Qualität gewährleistet.
ƚƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǕ ǁ LjljLJƽLJDŽƿǁNjƾDŽǕdžǔǂ
NJljLJǃ NJDŽnjƿƺǔ džƹǑƾǂ ǃnjǎLJdždžLJǂ DžƾƺƾDŽǁ
ƼƹljƹdžNjǁljLJƻƹdžǔ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž
ƻǔNJLJǃLJǃƹǐƾNJNjƻƾdždžǔǎ
ƥƹNjƾljǁƹDŽLJƻ
ǁ
ƫƾǎdžǁǐƾNJǃǁǎƩƾǑƾdžǁǂ
Sicurezza e durata delle nostre cucine
sono garantite dall’utilizzo di Materiali e
Soluzioni Tecniche di Prima Qualità.
Safety and durability of our kitchens are
guaranteed by the use of top quality materials and technical solutions.
4›
ƣljƾLjDŽƾdžǁǘƽDŽǘLjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘ
LJLjljLJǃǁƽǔƻƹdžǁǘ
.OLS\DQW\SU]HFK\OHQLRZH
ƚƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǕ ǁ LjljLJƽLJDŽƿǁNjƾDŽǕdžǔǂ
NJljLJǃ NJDŽnjƿƺǔ džƹǑƾǂ ǃnjǎLJdždžLJǂ DžƾƺƾDŽǁ
ƼƹljƹdžNjǁljLJƻƹdžǔ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž
ƻǔNJLJǃLJǃƹǐƾNJNjƻƾdždžǔǎ
ƥƹNjƾljǁƹDŽLJƻ
ǁ
ƫƾǎdžǁǐƾNJǃǁǎƩƾǑƾdžǁǂ
Ï\UKPZWVZP[P]VKPZPJ\YLaaHIHZH[VZ\\U
sistema di bloccaggio che elimina l’eventualità che i ripiani possano sganciarsi e
cadere dal mobile.
La rimozione del ripiano avviene in modo
rapido sbloccando la molla interna con un
semplice cacciavite.
This is a safety device that uses a blocking
system to prevent shelves coming away
from the unit and falling.
The shelf can be quickly and simply removed from the unit by unblocking the internal
spring with a screwdriver.
*»LZ[\UKPZWVZP[PMKLZtJ\YP[tIHZtZ\Y\U
Z`Z[uTL KL ISVJHNL X\P tSPTPUL SL YPZX\L
X\LSLZt[HNuYLZW\PZZLU[ZLKtJYVJOLYL[
[VTILY K\ TL\ISL 3L YL[YHP[ KL S»t[HNuYL
LZ[YHWPKL!PSZ\MÄ[KLKtISVX\LYSLYLZZVY[
interne avec un simple tournevis.
,Z \U KPZWVZP[P]V KL ZLN\YPKHK IHZHKV
en un sistema de bloqueo que impide que
los estantes se desenganchen y caigan
del mueble. El estante se desmonta rápidamente desbloqueando el muelle interno
con un simple destornillador.
Es handelt sich um eine SicherheitsvorYPJO[\UN TP[ LPULT :WLYYZ`Z[LT K\YJO
KHZ ]LYTPLKLU ^PYK KHZZ ZPJO KPL ,PUSLgeböden lösen und herunterfallen können.
Trotzdem lässt sich der Einlegeboden ganz
LPUMHJOOLYH\ZULOTLUPUKLTKPL0UULUMLder mit einem normalen Schraubendreher
wird.
ƶNjLJ
njNJNjljLJǂNJNjƻLJ
ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁ
LJNJdžLJƻƹdždžLJƾ džƹ NJǁNJNjƾDžƾ ƺDŽLJǃǁljLJƻǃǁ
ǃLJNjLJljLJƾ
njNJNjljƹdžǘƾNj
ƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǕ
LJNjǏƾLjDŽƾdžǁǘǁLjƹƽƾdžǁǘLjLJDŽLJǃƝƾDžLJdžNjƹƿ
LjLJDŽǃǁ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjNJǘ ƺǔNJNjljLJ LjnjNjƾDž
ljƹǀƺDŽLJǃǁljLJƻƹdžǁǘ ƻdžnjNjljƾdždžƾǂ Ljljnjƿǁdžǔ
NJLjLJDžLJǒǕǗLJƺǔǐdžLJǂLJNjƻƾljNjǃǁ
-HVW WR ]DEH]SLHF]HQLH QD SRGVWDZLH
V\VWHPX EORNXMćFHJRNWyU\ HOLPLQXMH
PRŧOLZRŋþ Z\SDGDQLD SyãHN ] V]DIHN
8VXQLĕFLH SyãNL QDVWĕSXMH V]\ENR SRSU]H]
RGEORNRZDQLH ZHZQĕWU]QHM VSUĕŧ\QNL ]D
SRPRFćSãDVNLHJRŋUXERNUĕWD
5›
180°
Cerniere
Meccanismo vela
Hinges
Scharniere
ƱƹljdžǁljdžǔƾLjƾNjDŽǁ
Folding mechanism
Lifttür-Klappmechanismus
ƨLJƽǓƾDždžǔǂDžƾǎƹdžǁǀDž
Charnières
Bisagras
=DZLDV\
Mécanisme pour abattant
relevant
Mecanismo de vela
0HFKDQL]PRWZLHUDQLDGR
JyU\V\VWHPDYHQWRV
Tutte le cerniere montate sui nostri mobili
sono composte da ala e scatolina in acJPHPV UPJOLSH[V VWHJV *VZ[P[\PZJVUV \U
sistema unico progettato per risolvere ogni
problema di impiego di cerniere invisibili.
:LTWSPJP KH YLNVSHYL TVYIPKL ULS TV]PTLU[V TH ZVSPKL ULSSH K\YH[H SL JLYUPLYL
impiegate da Home sono fra le migliori disponibili sul mercato.
;V\[LZ SLZ JOHYUPuYLZ TVU[tLZ Z\Y UVZ
meubles ont des ailes et un corps en acier
UPJRLSt TH[ ,SSLZ JVUZ[P[\LU[ \U Z`Z[uTL
unique conçu pour résoudre tous les proISuTLZ K»\[PSPZH[PVU KL JOHYUPuYLZ PU]PZPISLZ :PTWSLZ n YtNSLY ZV\WSLZ KHUZ SL
mouvement mais résistantes dans le temWZSLZJOHYUPuYLZ\[PSPZtLZWHY/VTLZVU[
parmi les meilleures du marché.
Todas las bisagras montadas en nuestros
muebles están compuestas por ala y caja
LU HJLYV UPX\LSHKV TH[L *VUZ[P[\`LU \U
ZPZ[LTH ‚UPJV KPZL|HKV WHYH YLZVS]LY
cualquier problema de empleo de bisagras
PU]PZPISLZ-mJPSLZKLYLN\SHYKLTV]PTPLU[VZ\H]L`Z}SPKHK\YHIPSPKHKSHZIPZHNYHZ
empleadas por Home están entre las mejores del mercado.
:V]\VWNLH ]DZLDV\ ]DPRQWRZDQH Z QDV]\FK PHEODFK Z\NRQDQH Vć ]H VWDOL QLNORZDQHM6WDQRZLćV\VWHPPDMćF\QDFHOX
UR]ZLć]DQLDNDŧGHJRSUREOHPX]DSRPRFć
QLHZLGRF]Q\FK]DZLDVyZâDWZDUHJXODFMD
PLĕNNLHZXŧ\FLXLWUZDãHZF]DVLH=DZLDV\
Z\NRU]\VW\ZDQHSU]H]+RPHVćMHGQH]
QDMOHSV]\FKGRVWĕSQ\FKQDU\QNX
*VU (=,5;6: /: PS MYVU[HSL TVUVWLaaV
si solleva sopra il corpo del mobile. L’anta
IHZJ\SHU[L u SH ZJLS[H PKLHSL WLY NSP HTWP
frontali monopezzo. L’anta si apre facilTLU[L W\~ LZZLYL ISVJJH[H PU X\HS\UX\L
posizione e si chiude in modo dolce e silenzioso.
(]LJ (=,5;6: /: SH MHsHKL LU[PuYL ZL
ZV\Su]L H\KLZZ\Z K\ JVYWZ K\ TL\ISL
La porte relevable est le choix idéal pour
les larges façades. La porte s’ouvre facileTLU[LSSLWL\[v[YLISVX\tLKHUZU»PTWVYte quelle position et se ferme en douceur
et en silence.
*VU (=,5;6: /: LS MYLU[L KL \UH ZVSH
pieza se levanta por encima del cuerpo del
mueble. La puerta basculante es la elección ideal para los frentes amplios de una
ZVSHWPLaH3HW\LY[HZLHIYLMmJPSTLU[LZL
puede bloquear en cualquier posición y se
cierra con suavidad y en silencio.
= V\VWHPHP +6 $9(1726 IURQW MHVW
SRGQLHVLRQ\ SRZ\ŧHM NRUSXVX V]DINL7HQ
V\VWHPRWZLHUDQLDMHVWLGHDOQ\PZ\ERUHP
GODV]HURNLFKIURQWyZ
)URQW\ RWZLHUDMć VLĕ ãDWZR PRŧQD
]DEORNRZDþ MH Z GRZROQHM SR]\FML L
]DP\NDMćVLĕGHOLNDWQLHLFLFKR
All the hinges on our units have dull nickelplated steel wings and cups. They form
a unique system designed to resolve all
potential problems incurred with invisible
OPUNLZ :PTWSL [V HKQ\Z[ ^P[O ZVM[ TV]LTLU[ `L[ ZVSPK K\YHIPSP[` [OL OPUNLZ \ZLK
by Home are some of the best available on
the market.
Alle an unseren Küchenmöbeln montierten Scharnieren bestehen aus Flügel und
Kasten aus matt vernickeltem Stahl. Sie
Z[LSSLU LPU LPUaPNLZ :`Z[LT KHY KHZ a\Y
Lösung aller Probleme von verdeckten
Scharnieren entwickelt wurde. Die von
Home verwendeten Scharniere gehören
zu den besten im Handel erhältlichen
:JOHYUPLYLUZPLZPUKLPUMHJOLPUa\Z[LSSLU
^LPJOPUKLY)L^LN\UNKHILPYVI\Z[\UK
langlebig.
ƛNJƾ LjƾNjDŽǁ njNJNjƹdžLJƻDŽƾdždžǔƾ džƹ džƹǑnj
DžƾƺƾDŽǕ NJLJNJNjLJǘNj ǁǀ ǃljǔDŽǕƾƻ ǁ
ǃLJljLjnjNJƹ ƻǔLjLJDŽdžƾdždžǔǎ ǁǀ DžƹNjLJƻLJǂ
džǁǃƾDŽǁljLJƻƹdždžLJǂNJNjƹDŽǁƧdžǁNJLJNJNjƹƻDŽǘǗNj
ƾƽǁdžnjǗ
NJǁNJNjƾDžnj
ljƹǀljƹƺLJNjƹdždžnjǗ
ƽDŽǘ ljƾǑƾdžǁǘ DŽǗƺLJǂ ǀƹƽƹǐǁ Ljljǁ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁ džƾƻǁƽǁDžǔǎ NJdžƹljnjƿǁ
LjƾNjƾDŽǕ ƨljLJNJNjǔƾ ƻ ljƾƼnjDŽǁljLJƻǃƾ
DžǘƼǃǁƾ ƻ ƽƻǁƿƾdžǁǁ džLJ LjljLJǐdžǔƾ LjLJ
LjljLJƽLJDŽƿǁNjƾDŽǕdžLJNJNjǁ NJljLJǃƹ NJDŽnjƿƺǔ
ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾDžǔƾ LjljƾƽLjljǁǘNjǁƾDž +RPH
Ǒƹljdžǁljdžǔƾ LjƾNjDŽǁ LJƽdžǁ ǁǀ DŽnjǐǑǁǎ
ǁDžƾǗǒǁǎNJǘdžƹljǔdžǃƾ
With AVENTOS HS the single-piece front
lifts up and over the body of the unit. A
balanced door is the perfect solution for
SHYNLZPUNSLMYVU[Z0[VWLUZLHZPS`JHUIL
blocked in any position and closes softly
and quietly.
Bei dem Modell AVENTOS HS wird die einteilige KIappfront über den Möbelkorpus
angehoben. Diese Art Lifttür ist die ideale
Wahl für breite einteilige Frontausführung.
+PL -YVU[ €MMUL[ ZPJO SLPJO[ ISLPI[ PU QLKLT ILSPLIPNLU kMMU\UNZ^PURLS Z[LOLU
\UK ^LPZ[ LPUL NLYp\ZJOHYTL ZHUM[L
Schließung auf.
ƪ LjLJDžLJǒǕǗ LjLJƽǓƾDždžǁǃƹ $9(1726 +6 ǍljLJdžNjƹDŽǕdžƹǘ DžLJdžLJƽƾNjƹDŽǕ
LjLJƽdžǁDžƹƾNjNJǘ džƹƽ ǃLJljLjnjNJLJDž DžƾƺƾDŽǁ
ƧNjǃǁƽǔƻƹǗǒƹǘNJǘ
ƻƻƾljǎ
NJNjƻLJljǃƹ
ǘƻDŽǘƾNjNJǘ ǁƽƾƹDŽǕdžǔDž ƻǔƺLJljLJDž ƽDŽǘ
ǑǁljLJǃǁǎ ǍljLJdžNjƹDŽǕdžǔǎ DžLJdžLJƽƾNjƹDŽƾǂ
ƪNjƻLJljǃƹ DŽƾƼǃLJ LJNjǃljǔƻƹƾNjNJǘ DžLJƿƾNj
ƺǔNjǕLJNJNjƹdžLJƻDŽƾdžƹƻDŽǗƺLJDžLjLJDŽLJƿƾdžǁǁ
ǀƹǃljǔƻƹƾNjNJǘDžǘƼǃLJǁƺƾNJǑnjDždžLJ
110°
*LZ[VUP)HZRL[Z
7HUPLYZ.P[[LYRVYIH\Za…NL*LZ[VZ
ǃLJljǀǁdžǔ.RQWHQHU
*HZZL[[P+YH^LYZ
;PYVPYZ:JO\ISHKLU
*HQVULZǘǒǁǃǁ
6]XIODG
Nelle guide per cassetti e cesti le estrazioni
totali offrono all’utente la visuale e l’accesZVHNSPHUNVSPWPƒUHZJVZ[PKLPJVU[LUP[VYP
Inoltre l’ammortizzatore integrato riduce le
forze che agiscono sul frontale alla chiuZ\YHKLSJLZ[VVJHZZL[[V0SKLZPNUKLSSL
sponde bombate offre un impatto estetico
notevole.
Full extension guides for drawers and baskets allows a complete view and access
to the most hidden corners. Built-in dampers reduce impact on the front when the
basket or drawer is closed. Rounded sides
add considerable aesthetic value.
Guide cassetti e cestoni
Vetro temperato
Drawer and basket guides
Tempered glass
Gehärtetes Glas
ƠƹǃƹDŽƾdždžLJƾNJNjƾǃDŽLJ
Verre trempé
Vidrio templado
6]NãRKDUWRZDQH
I vetri temprati delle nostre cucine sono
stati sottoposti alla prova di frammentazioUL JVU LZP[V WVZP[P]V PS ]L[YV ZP u MYHU[\mato in tante piccole particelle senza lastre
[HNSPLU[P3H[LTWYHu\UHMHZLPUJ\PS»PTWHZ[V]P[YLV]PLULYPZJHSKH[VÄUVH¢*
e poi raffreddato bruscamente con getti di
HYPHMYLKKHHJX\PZLUKV\U»HS[HYLZPZ[LUaH
meccanica.
Les verres trempés de nos cuisines ont été
ZV\TPZ n S»LZZHP KL MYHNTLU[H[PVU H]LJ
\UYtZ\S[H[WVZP[PMSL]LYYLZ»LZ[MYHNTLU[t
en de nombreuses particules sans fragments coupants). La trempe est une phase
au cours de laquelle la pâte de verre est
JOH\MMtLQ\ZX\»n‡*W\PZIY\ZX\LTLU[
YLMYVPKPLH]LJKLZQL[ZK»HPYMYVPKJLX\PS\P
JVUMuYL\ULYtZPZ[HUJLTtJHUPX\LtSL]tL
Los vidrios templados de nuestras cocinas
han superado la prueba de fragmentación
LS]PKYPVZLOHJL[YPaHZ`UVJVY[H,S[LTplado es un proceso en el que el amasijo
]x[YLVZLJHSPLU[HH¢*`S\LNVZLLUMYxH
IY\ZJHTLU[LJVUJOVYYVZKLHPYLMYxVWHYH
que adquiera una alta resistencia mecánica.
6]NãR KDUWRZDQH Z QDV]\FK NXFKQLDFK
]RVWDãR SU]HWHVWRZDQH ] SR]\W\ZQ\P
Z\QLNLHP IUDJPHQWDFML V]NãR ]RVWDãR
UR]ELWD QD ZLHOH PDã\FK F]ćVWHN EH]
RVWU\FK NDZDãNyZ+DUWRZDQLH V]NãD MHVW
ID]ć Z NWyUHM PLHV]DQLQD MHVW SRGJU]HZDQD GR ƒ & D QDVWĕSQLH VFKãDG]DQD
JZDãWRZQ\PLVWUXPLHQLDPL]LPQHJRSRZLHWU]D QDE\ZDMćF Z WHQ VSRVyE Z\VRNć
Z\WU]\PDãRŋþPHFKDQLF]Qć
The tempered glass in our kitchens has
WHZZLK MYHNTLU[H[PVU [LZ[PUN [OL NSHZZ
shatters into lots of tiny blunt pieces without any sharp shards). During tempering
[OLNSHZZPZOLH[LK[V‡*HUK[OLUYHWPKS` JVVSLK ^P[O QL[Z VM JVSK HPY NP]PUN P[
high mechanical resistance.
Das gehärtete Glas für unsere Küchen
muss ausnahmslos den Splittertest beZ[LOLU KHILP aLYIYPJO[ KHZ .SHZ PU ]PLSL
RSLPUL :[…JRL TP[ \UZJOHYMLU \UNLMpOYSPchen Kanten). Beim Härten wird die GlaZTHZZLIPZH\M¢*LYOP[a[\UKKHUUTP[
2HS[S\M[ ZJOVJRNLR…OS[^VK\YJO KHZ .SHZ
hohe mechanische Festigkeit erhält.
Schubladen- und Auszugführungen
ƦƹLjljƹƻDŽǘǗǒǁƾǘǒǁǃLJƻǁ
ǃLJljǀǁdž
Guías para cajones y cestos
3URZDGQLFHGRV]XÁDGL
NRQWHQHUyZ
+HUZ SLZ NSPZZPuYLZ WV\Y [PYVPYZ L[ WHUPLYZ
les extensions totales offrent à l’utilisateur
SH ]PZPVU L[ S»HJJuZ H\_ JVPUZ SLZ WS\Z JHJOtZ KLZ TL\ISLZ +L WS\Z S»HTVY[PZZL\Y
intégré réduit les forces qui agissent sur la
MHsHKL SVYZ KL SH MLYTL[\YL K\ WHUPLY V\
du tiroir). Le design des côtés bombés
contribue au remarquable résultat esthétique.
3HZ N\xHZ WHYH JHQVULZ ` JLZ[VZ WLYTPten al usuario la extracción total y de esta
manera aseguran una visual completa y el
acceso a los rincones más ocultos de los
JVU[LULKVYLZ (KLTmZ LS HTVY[PN\HKVY
incorporado reduce las fuerzas que actúan
ZVIYLLSMYLU[LJ\HUKVLSJLZ[VVLSJHQ}U
se cierra. El diseño redondeado de los
cantos crea un efecto estético notable.
3URZDGQLFH GR V]XÁDG L NRQWHQHUyZ
Z FDãNRZLW\P Z\VXQLĕFLX RIHUXMć
Xŧ\WNRZQLNRZL ZL]XDOQ\ GRVWĕS GR XNU\W\FK ]DNćWNyZ SRMHPQLNyZ 3RQDGWR ]LQWHJURZDQ\V\VWHPDPRUW\]DWRUyZ]PQLHMV]D
VLã\ G]LDãDMćFH QD SU]HGQLH ]DPNQLĕFLD
NRQWHQHUyZ L V]XÁDG:\JLĕWD NRQVWUXNFMD
ERF]QD RIHUXMH RU\JLQDOQ\ HVWHW\F]Q\ GHVLJQ
Bei den Führungen für Schubladen und
Gitterkorbauszüge bietet der Vollauszug
dem Benutzer freie Sicht und Zugriff auf
die hintersten Winkel der Behälter. Außerdem reduziert die integrierte Dämpfung die
2YpM[L KPL ILPT :JOSPLLU ]VU .P[[LYRVYIH\Za\N VKLY :JO\ISHKL H\M KPL -YVU[
einwirken. Das Design mit den gewölbten
Seitenelementen wirkt optisch besonders
ansprechend.
ƦƹLjljƹƻDŽǘǗǒǁƾ ǘǒǁǃLJƻ ǁ ǃLJljǀǁdž
LJƺƾNJLjƾǐǁƻƹǗNj ǁǎ LjLJDŽdžLJƾ ƻǔƽƻǁƿƾdžǁƾ
ǐNjLJ LjljƾƽLJNJNjƹƻDŽǘƾNj LjLJDŽǕǀLJƻƹNjƾDŽǗ
ƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǕ LJƺLJǀljƾdžǁǘ ǁ ƽLJNJNjnjLjƹ ǃ
NJƹDžǔDž NJǃljǔNjǔDž njƼLJDŽǃƹDž ƣljLJDžƾ NjLJƼLJ
ƻNJNjljLJƾdždžǔǂ ƹDžLJljNjǁǀƹNjLJlj NJdžǁƿƹƾNj
ƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁƾ NJǁDŽLJƻLJǂ džƹƼljnjǀǃǁ džƹ
ǍljLJdžNjƹDŽǕdžnjǗ LjƹdžƾDŽǕ Ljljǁ ǀƹǃljǔƻƹdžǁǁ
ǃLJljǀǁdžǔ ǁDŽǁ ǘǒǁǃƹ Ɲǁǀƹǂdž
ƻǔLjnjǃDŽǔǎǃljƹƾƻLjljǁƽƹƾNjǀdžƹǐǁNjƾDŽǕdžǔǂ
ǖNJNjƾNjǁǐƾNJǃǁǂǖǍǍƾǃNj
Glissières des tiroirs et des
paniers
ƠƹǃƹDŽƾdždžLJƾ NJNjƾǃDŽLJ ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾDžLJƾ
ƻ džƹǑƾǂ ǃnjǎLJdžLJǂ DžƾƺƾDŽǁ ƺǔDŽLJ
LjLJƽƻƾljƿƾdžLJ
ǁNJLjǔNjƹdžǁǗ
džƹ
ǍljƹƼDžƾdžNjƹǏǁǗ
NJ
LjLJDŽLJƿǁNjƾDŽǕdžǔDž
ljƾǀnjDŽǕNjƹNjLJDž NJNjƾǃDŽLJ ljƹǀƽljLJƺǁDŽLJNJǕ
džƹ DždžLJƿƾNJNjƻLJ DžƾDŽǕǐƹǂǑǁǎ ǐƹNJNjǁǏ ƺƾǀ
ljƾƿnjǒǁǎ ǃljƹƾƻ ƠƹǃƹDŽǁƻƹdžǁƾ ² ǖNjLJ
Ǎƹǀƹ džƹ ǃLJNjLJljLJǂ NJNjƾǃDŽǘdždžƹǘ DžƹNJNJƹ
LjLJƽLJƼljƾƻƹƾNjNJǘ ƽLJ ž & ƹ ǀƹNjƾDž
ljƾǀǃLJ LJǎDŽƹƿƽƹƾNjNJǘ NJNjljnjǘDžǁ ǎLJDŽLJƽdžLJƼLJ
ƻLJǀƽnjǎƹ
LjljǁLJƺljƾNjƹǘ
ƻǔNJLJǃnjǗ
DžƾǎƹdžǁǐƾNJǃnjǗLjljLJǐdžLJNJNjǕ
Meccanismi a ribalta
Meccanismo per pensili vasistas con aper[\YH H NYHKP YLNVSHIPSL TLJJHUPJHmente con cacciavite.
Mechanism for top hung wall unit doors with friction spring and 105° opening
that can be mechanically adjusted with a
screwdriver.
6›
Flap mechanisms
Klapptürmechanismen
ƧNjǃǁƽdžǔƾDžƾǎƹdžǁǀDžǔ
Mécanismes pour abattant
Mecanismo abatible
0HFKDQL]PRWZLHUDQLDGR
JyU\
Mécanisme pour éléments hauts type vasistas à ressort freiné avec ouverture à 105
KLNYt YtNSHISL TtJHUPX\LTLU[ H]LJ \U
tournevis.
Mecanismo para muebles con puertas
HIH[PISLZ KL T\LSSL JVU LTIYHN\L JVU
HWLY[\YHKLNYHKVZYLN\SHISLTLJmUPcamente con destornillador.
6\VWHP GR V]DINL JyUQHM RWZLHUDQLH GR
JyU\GRVWRSQLPHFKDQL]PUHJXORZDQLD]DSRPRFćŋUXERNUĕWD
Klappmechanismus für Oberschranktüren
TP[-LKLYIYLTZLTP[‡kMMU\UNZ^PURLS
mit Schraubendreher mechanisch einstellbar.
ƥƾǎƹdžǁǀDž ƽDŽǘ džƹƻƾNJdžǔǎ ǑǃƹǍLJƻ 9DVLVWDV NJ LjDŽƹƻdžLJǂ LjljnjƿǁdžLJǂ NJ njƼDŽLJDž
LJNjǃljǔNjǁǘ ƼljƹƽnjNJLJƻ ljƾƼnjDŽǁljnjƾDžǔǂ
DžƾǎƹdžǁǐƾNJǃǁDž NJLjLJNJLJƺLJDž NJ LjLJDžLJǒǕǗ
LJNjƻƾljNjǃǁ
7›
Pro
gram
ma
Tutte le collezioni sotto elencate sono disponibili anche con maniglia a scomparsa.
All the collections listed below are also available with a concealed handle.
Toutes les collections citées ci-dessous sont également disponibles avec poignée escamotable.
Alle tiefer stehend angeführten Kollektionen sind auch mit verdeckt montiertem Griff erhältlich.
Todas las colecciones mencionadas abajo están disponibles también con tirador oculto.
ƛNJƾLjƾljƾǐǁNJDŽƾdždžǔƾdžǁƿƾǃLJDŽDŽƾǃǏǁǁDžLJƼnjNjƺǔNjǕNJLJNJǃljǔNjLJǂljnjǐǃLJǂ
:V]\VWNLHNROHNFMHZ\PLHQLRQHSRQLŧHMVćGRVWĕSQHUyZQLHŧ]FKRZDQ\PLXFKZ\WDPL
maniglia a
scomparsa
Simplicia
Polis
Sygna
Regola
Lucenta
Mela
Lux
9LÅL_H
M
C
L
moderno | classico | lusso
,ZZLUaPHSP[nJVTWP\[LaaH
e precisione delle finiture.
pochi elementi di base
per una cucina
dal vivere facile
8›
9›
Sim
pli
cia
simplicia
527 lavagna
528 conchiglia
529 Londra
530 naturale
584 confetto
587 olmo
Blackboard
Gris tableau
Lavagna
Tafel grau
Pizarra gris
Lavagna
London
Londres
Londra
London
Londres
Londra
585 sabbia
Sand
Sable
Sabbia
Sand
Arena
Sabbia
586 canapa
*VTÄ[
Dragée
Confetto
Dragée
Peladilla
Confetto
588 tabacco
589 cenere
590 dama
Tobaco
Tabac
Tabacco
Taback
Tabaco
Tabacco
10›
Shell
Coquillage
Conchiglia
Muschel
Concha
Conchiglia
Ash
Cendre
Cenere
Asche
Cenizas
Cenere
Hemp
Chanvre
Canapa
Hanf
Cáñamo
Canapa
Dama
Dame
Dama
Dama
Dama
dama
Natural
Naturel
Naturale
Natur
Natural
Naturale
Elm
Orme
Olmo
Elm
olmo
Olmo
Nonostante si presenti
con semplicità e purezza
SPULHYLSLWLJ\SPHYP[nKP
Simplicia sono moltepliJPL[\[[LKL[LYTPUHU[P
a svelare un immenso
carattere creativo.
Despite its simplicity and
W\YLSPULHYSVVR:PTWSPcia hides a multitude of
special features with atti[\KLYL]LHSPUNLUVYTV\Z
creative potential.
Bien qu’elle se présente
avec des lignes simples
L[W\YLZSLZJHYHJ[tYPstiques de Simplicia
sont multiples et toutes
Kt[LYTPUHU[LZL[Yt]uSLU[
un remarquable tempérament créatif.
Auch wenn sich das
Modell Simplicia in
linearer Schlichtheit und
,PUMHJOOLP[WYpZLU[PLY[
bietet es doch zahlreiche
^PJO[PNL)LZVUKLYOLP[LU
die seinen unendlich
RYLH[P]LU*OHYHR[LY
beweisen.
Si bien se presenta con
ZLUJPSSLa`W\YLaHSPULHS
las peculiaridades de
:PTWSPJPHZVUT‚S[PWSLZ
[VKHZKL[LYTPUHU[LZ
y desvelan un inmenso
carácter creativo.
ƦƾNJDžLJNjljǘdžƹƻdžƾǑdžǗǗ
LjljLJNJNjLJNjnjǁǐǁNJNjLJNjnj
DŽǁdžǁǂǃnjǎdžǘ6LPSOLFLD
LJƺDŽƹƽƹƾNjDždžLJƿƾNJNjƻLJDž
ǎƹljƹǃNjƾljdžǔǎ
LJNJLJƺƾdždžLJNJNjƾǂǁ
ƻNJƾLJdžǁǘƻDŽǘǗNjNJǘ
LJLjljƾƽƾDŽǘǗǒǁDžǁ
ƽDŽǘljƹNJǃljǔNjǁǘ
ƺƾǀƼljƹdžǁǐdžLJƼLJ
ǃljƾƹNjǁƻdžLJƼLJNJNjǁDŽǘ
6LPSOLFLD²PRGHOSURVW\
RF]\VWHMOLQLLRGVãDQLDMćF\
RJURPQ\WZyUF]\
FKDUDNWHU
11›
simplicia
12›
13›
simplicia
14›
15›
simplicia
16›
17›
simplicia
18›
19›
simplicia
20›
21›
lux
LUX nasce da un progetto di interpretazione
dello “Spazio Cucina” con
valori di altissima attualità
razionale.
LUX is what happens
when the “Kitchen Space” is interpreted with
the highest rational trend
values.
LUX est né d’un projet
d’interprétation de l’«
Espace Cuisine » avec
des valeurs d’une rationalité particulièrement
actuelle.
LUX entsteht aus einem
Projekt zur Interpretation
der „Küche als Raum“ mit
höchstaktuellen rationellen Werten.
LUX nace de un proyecto de interpretación del
“Espacio Cocina” con
valores de altísima actualidad racional.
/8;ljLJƿƽƹƾNjNJǘǁǀ
LjljLJƾǃNjƹƻǃLJNjLJljLJDž
ǁdžNjƾljLjljƾNjƹǏǁǘ
©ƨljLJNJNjljƹdžNJNjƻƹƣnjǎdžǁª
LjljLJǁNJǎLJƽǁNjNJLJƼDŽƹNJdžLJ
ǃljǁNjƾljǁǘDžƻǔNJLJǃLJǂ
ljƹǏǁLJdžƹDŽǕdžLJNJNjǁ
LUX to model kuchni o
wysokich walorach
racjonalnych.
087 nero
255 bianco Lux
Lux white
Blanc Lux
Bianco Lux
Weiß Lux
Blanco Lux
Bianco Lux
256 cappuccino
687 crema
Black
Noir
Nero
Schwarz
Negro
Nero
689 amarena
691 perla
697 cioccolata
698 ottanio
Black cherry
Rouge Griotte
Amarena
Kirschrot
Rojo cereza
Amarena
22›
Pearl
Perle
Perla
Perle
Perla
Perla
Cappuccino
Cappuccino
Cappuccino
Capuccino
Cappuccino
Cappuccino
Chocolate
Chocolat
Cioccolata
Schokolade
Chocolate
Cioccolata
Cream
Blanc crème
Crema
Kreme
Crema
Crema
Turquoise
Turqoise
Ottanio
Türkis
Turquesa
Ottanio
23›
lux
24›
25›
lux
26›
27›
lux
28›
29›
lux
30›
31›
Re
ÅL
_H
YLÅL_H
32›
IVYKLH\_
IPHUJV
NLTTH
NOPHUKH
)VYKLH\_YLK
)VYKLH\_
)VYKLH\_
)VYKLH\_YV[
Rojo oscuro
)VYKLH\_
>OP[L
)SHUJ
)PHUJV
>LP
)SHUJV
)PHUJV
.LT
)V\YNLVU
.LTTH
2UVZWL
.LTH
.LTTH
(VYU
.SHUK
.OPHUKH
,PJOLS
)LSSV[H
.OPHUKH
[P[HUPV
JLSLZ[PUV
;P[HUP\T
;P[HUP\T
;P[HUPV
;P[HUP\T
;P[HUP\T
;P[HUPV
3PNO[)SL\
)SL\JSHPY
*LSLZ[PUV
/LSSISH\
(a\SJSHYV
*LSLZ[PUV
Integrazione di tecnologia
operativa e nuovi cromatiZTPWLY9LÅL_H
Integration of operational technology and new
JVSV\YZMVY9LÅL_H
Intégration de technologie opérationnelle et de
UV\]LH\_JVSVYPZWV\Y
9LÅL_H
Integration von
zweckmäßiger Technologie und neuen Farbausführungen für
9LÅL_H
Integración de tecnología
operativa y nuevos croTH[PZTVZWHYH9LÅL_H
ơdžNjƾƼljƹǏǁǘljƹƺLJǐƾǂ
NjƾǎdžLJDŽLJƼǁǁǁdžLJƻǔƾ
ǎljLJDžƹNjǁǀDžǔƽDŽǘǃnjǎdžǁ
5HÁH[D
REFLEXA to integracja
technologii i nowych
kolorów.
33›
YLÅL_H
34›
35›
YLÅL_H
36›
37›
YLÅL_H
38›
39›
Re
NV
SH
YLNVSH
NYHÄ[L
ZHZZV
THNUVSPH
UL]L
.YHWOP[L
.YHWOP[L
ƜljƹǍǁNj
.YHWOP[L
.YHÄ[V
.YHÄ[L
:[VUL
*HPSSV\_
ƣƹDžƾdžǕ
:[LPU
7PLKYH
:HZZV
4HNUVSPH
4HNUVSPH
ƥƹƼdžLJDŽǁǘ
4HNUVSPH
4HNUVSPH
4HNUVSPH
:UV^
5LPNL
ƪdžƾƿdžǔǂ
:JOULL
5PL]L
5L]L
3LPUÄUP[L8\HSP[nKLSS»PUUV]HaPVULPU*\JPUH
;OLPUÄUP[LX\HSP[PLZVM
PUUV]H[PVUPU[OLRP[JOLU
3LZX\HSP[tZPUÄUPLZKL
S»PUUV]H[PVULUJ\PZPUL
Die unendlich vielen
innovativen Eigenschaften
PUKLY2…JOL
3HZPUÄUP[HZJ\HSPKHKLZ
de la innovación en la
*VJPUH
ƚƾǀƼljƹdžǁǐdžLJƾƣƹǐƾNJNjƻLJ
ǁdždžLJƻƹǏǁǂdžƹƣnjǎdžƾ
1LHNRĸF]ćFDVLĕMDNRŋþL
inowacyjna w kuchni.
Y\IPUV
Ruby
9\IPZ
ƩnjƺǁdžLJƻǔǂ
9\IPUYV[
Rubí
9\IPUV
40›
41›
YLNVSH
42›
43›
YLNVSH
44›
45›
Me
SH
TLSH
Mela è la soluzione ideale
per il vostro progetto di
¸:WHaPV*\JPUH¹
Mela is the ideal solution
for your “Kitchen Space”
WYVQLJ[
Mela est la solution idéale
WV\Y]V[YLWYVQL[K»­
,ZWHJL*\PZPUL®
Mela ist die ideale Lösung
für Ihr Projekt der „Küche
HSZ9H\T¸
Mela es la solución
ideal para su “Espacio
*VJPUH¹
0HOD²ǖNjLJǁƽƾƹDŽǕdžLJƾ
ljƾǑƾdžǁƾƽDŽǘƻƹǑƾƼLJ
LjljLJƾǃNjƹ©ƨljLJNJNjljƹdžNJNjƻLJ
ƣnjǎdžǁª
Mela to idealne
UR]ZLć]DQLHGODWZRMHJR
SURMHNWX´SU]HVWU]Hĸ
kuchenna”:
46›
IPHUJV
YV]LYLJOPHYV
UVJLJOPHYV
THYYVUL
>OP[L
)SHUJ
)PHUJV
>LP
)SHUJV
)PHUJV
3PNO[VHR
*OvULJSHPY
9V]LYLJOPHYV
,PJOLOLSS
9VISLJSHYV
9V]LYLJOPHYV
3PNO[^HSU\[
5V`LYJSHPY
5VJLJOPHYV
5\OLSS
5VNHSJSHYV
5VJLJOPHYV
)YV^U
4HYYVU
4HYYVUL
)YH\U
4HY}U
4HYYVUL
TLSHUaHUH
YV]LYLNYPNPV
514 red
.YL`VHR
*OvULNYPZ
9V]LYLNYPNPV
,PJOLNYH\
9VISLNYPZ
9V]LYLNYPNPV
Red
9V\NL
Rosso
9V[
Rojo
rosso
SHYP_
(\ILYNPUL
(\ILYNPUL
4LSHUaHUH
(\ILYNPULU
)LYLUQLUH
4LSHUaHUH
516 burro
JHMMu
WHUUH
)\[[LY
Beurre
Burro
)\[[LY
4HU[LX\PSSH
Burro
2VMMLL
*HMt
*HMMu
2HMMLL
*HMu
*HMMu
*YLHT
*YuTL
7HUUH
:HOUL
*YLTH
7HUUH
3HYJO
4tSuaL
3HYP_
Lärche
Alerce
3HYP_
47›
mela
48›
49›
mela
50›
51›
mela
52›
53›
Sy
gna
sygna
700 carta
Paper
Papier
Carta
Papier
Papel
Carta
54›
701 corda
Rope
Corde
Corda
Seil
Cuerda
corda
082 grigio cielo
Sky grey
Gris ciel
Grigio Cielo
Himmel Grau
Cielo Gris
grigio cielo
Il vivere in Cucina deve
essere prerogativa di
totale serenità e adeguata
razionalità operativa.
Total serenity and suitable
work layout must be the
absolute priority for life in
the kitchen.
Vivre dans la cuisine
doit être synonyme de
sérénité totale et de rationalité dans le travail.
Das Leben in der Küche
muss absolute Sachlichkeit und angemessene
operative Zweckmäßigkeit
aufweisen.
El vivir en la cocina debe
ser prerrogativa de total
serenidad y adecuada
racionalidad operativa.
ƨljLJƻƾƽƾdžǁƾƻljƾDžƾdžǁ
džƹǃnjǎdžƾƽLJDŽƿdžLJ
NJLJLjljLJƻLJƿƽƹNjǕNJǘ
ƹƺNJLJDŽǗNjdžǔDž
NJLjLJǃLJǂNJNjƻǁƾDžǁǁ
džƹƽDŽƾƿƹǒƾǂljƹƺLJǐƾǂ
ǍnjdžǃǏǁLJdžƹDŽǕdžLJNJNjǕǗ
Przebywanie w kuchni
SRZLQQRE\þSU]\ZLOHMHP
FDãNRZLWHJRVSRNRMX,
SUDNW\F]QRŋþL
520 wengè
Wengè
Wengè
Wengè
Wengè
Wengè
wengè
55›
sygna
56›
57›
sygna
58›
59›
Po
lis
polis
3\TPUVZP[nYHMÄUH[LaaH
giovanile ed equilibrio
componentistico sono
la perfetta risultante di
POLIS.
Light, youthful sophistication and balanced layout
are the perfect result of
POLIS.
3\TPUVZP[tYHMÄULTLU[
jeune et équilibre des
éléments : telles sont
les caractéristiques de
POLIS.
Leuchtkraft, jugendliche
9HMÄULZZL\UK(\ZNL^Vgenheit der Komponenten sind das perfekte
Ergebnis von POLIS.
3HS\TPUVZPKHKLSYLÄUHmiento juvenil y el equilibrio de los componentes
son la resultante perfecta
de POLIS.
ƪǁǘdžǁƾDžLJDŽLJƿƹƻƹǘ
njNjLJdžǐƾdždžLJNJNjǕǁ
njljƹƻdžLJƻƾǑƾdždžLJNJNjǕ
ǃLJDžLjLJdžƾdžNjLJƻ²
LjljƾǃljƹNJdžǔǂljƾǀnjDŽǕNjƹNj
ǃnjǎdžǁ32/,6
32/,6WREã\VN
PãRG]LHĸF]DHOHJDQFMD,
UyZQRZDJDNRPSR]\FML
692 giglio
Lily
Fleur de lis
Giglio
Lilie
Lirio
Giglio
693 china
Chinaroot
Quinquina
China
Tusche
Tinta china
China
694 lampone
Raspberry
Framboise
Lampone
Himbeerrot
Frambueso
Lampone
695 pietra
Stone
Pierre
Pietra
Stein
Piedra
Pietra
PRODOTTO GARANTITO
ANTIMPRONTA
696 canaletto
60›
G\HYHU[LLKHU[PÄUNLYWYPU[
Produit garanti antitrace
Garantiert Fingerabdruckresistent
Producto garantizado
antihuella
ƨljLJƽnjǃNjƼƹljƹdžNjǁljLJƻƹdž
džƹnjNJNjLJǂǐǁƻLJNJNjǕǃ
LJNjLjƾǐƹNjǃƹDž
3URGXNW0')]SRZORND
IROLD39&DQW\RGFLVN
61›
polis
62›
63›
polis
64›
65›
Lu
cen
ta
lucenta
592 seta
Silk
Soie
Seta
Seide
Seda
Seta
66›
593 tortora
Turtledove
Tourterelle
Tortora
Tortora
spagnolo
tortora
L’abitare contemporaneo
si evolve parallelamente a gusti ed esigenze
improntati all’innovazione
estetica e funzionale.
Contemporary living
evolves hand in hand with
tastes and needs focused
on aesthetic and functional innovation.
Le mode d’habitation
contemporain évolue
parallèlement aux goûts
et aux exigences orientés
vers l’innovation esthétique et fonctionnelle.
Modernes Wohnen
entwickelt sich parallel
zum Geschmack und zu
den auf ästhetische und
funktionelle Innovation
NLYPJO[L[LU(UZWY…JOLU
La vivienda contemporánea evoluciona paralelamente a los gustos y
exigencias de innovación
estética y funcional.
ƦƾNJDžLJNjljǘdžƹƻdžƾǑdžǗǗ
LjljLJNJNjLJNjnjǁǐǁNJNjLJNjnj
DŽǁdžǁǂǃnjǎdžǘ6LPSOLFLD
LJƺDŽƹƽƹƾNjDždžLJƿƾNJNjƻLJDž
ǎƹljƹǃNjƾljdžǔǎ
LJNJLJƺƾdždžLJNJNjƾǂǁ
ƻNJƾLJdžǁǘƻDŽǘǗNjNJǘ
LJLjljƾƽƾDŽǘǗǒǁDžǁ
ƽDŽǘljƹNJǃljǔNjǁǘ
ƺƾǀƼljƹdžǁǐdžLJƼLJ
ǃljƾƹNjǁƻdžLJƼLJNJNjǁDŽǘ
:VSyãF]HVQ\GRPUR]ZLMD
VLĕUyZQROHJOHGRJXVWyZ
i potrzeb ukierunkowanych
QDHVWHW\F]QRŋþL
IXQNFMRQDOQRŋþ
594 matita
Pencil
Crayon
Matita
Bleistift
spagnolo
matita
67›
lucenta
68›
69›
lucenta
70›
71›
lucenta
72›
73›
Met
rop
oli
metropoli
094 Niveo
095 Ocra
098 Verdemarino
099 Argilla
Snowy
Neigeux
Niveo
Verschneit
Niveo
Niveo
Green marine
Vert marine
Verdemarino
Meer Grün
Verdemarino
Verdemarino
74›
Ochre
Ocra
Ocra
Ocker
Ocra
Ocra
096 Petrolio
Petrol
Pétrole
Petrolio
Petrol
Petrolio
Petrolio
097 Fumo
Smoke
Fumée
Fumo
Rauch
Humo
Fumo
La cucina Metropoli è uno
spazio in continuo divenire, adatto alla frenesia
della quotidianità ma al
tempo stesso agevole e
da godere nei momenti
di relax.
The Metropoli kitchen is a
constantly evolving space
suitable for the frenzy of
daily life but still making
it easy to enjoy in those
relaxing moments.
La cuisine Metropoli est
un espace continuellement en évolution, qui
convient à la frénésie de
la vie quotidienne mais,
en même temps, confortable et appréciable pour
les moments de détente.
Die Küche Metropolis ist
ein in ständiger Evolution
ILÄUKSPJOLY9H\TNLLPgnet für die Hektik des
Alltags, gleichzeitig aber
auch ein einladender Ort
für erholsame Mußestunden.
Kuchnia Metropoli jest
FLćJOH]PLHQLDMćF\P
VLĕPLHMVFHPGRVWRVRZDQ\PGRFRG]LHQQHJRSRŋSLHFKXDOH
MHGQRF]HŋQLHSURVW\PL
SR]ZDODMćF\PFLHV]\þVLĕ
FKZLODPLUHODNVX
ƣnjǎdžǘ0HWURSROLǖNjLJLjLJNJNjLJǘdždžLJ
ljƹǀƻǁƻƹǗǒƾƾNJǘ
LjljLJNJNjljƹdžNJNjƻLJ
LjljǁƼLJƽdžLJƾƽDŽǘ
LjLJƻNJƾƽdžƾƻdžLJǂƿǁǀdžǁ
džLJƻNjLJƿƾƻljƾDžǘ
ǃLJDžǍLJljNjdžLJƾǃLJNjLJljǔDž
DžLJƿdžLJdžƹNJDŽƹƿƽƹNjǕNJǘƻ
DžLJDžƾdžNjǔLJNjƽǔǎƹ
Argil
Argile
Argilla
Lehm
Argilla
Argilla
75›
metropoli
76›
77›
metropoli
78›
79›
metropoli
80›
81›
Te
le
ra
telera
007 Noce chiaro
Light walnut
Noyer clair
Noce chiaro
Nuß hell
Nogal claro
Noce chiaro
82›
020 Bianco
frassinato
White ash
Fin frêne blanc
Bianco frassinato
Weiss Escheausf
Blanco acabado fresno
Bianco frassinato
521 Caffè
Coffee
Café
Caffè
Kaffee
Café
Caffè
;,3Ï9( propone ante
in MDF con rivestimento
plastico in Alkorcell, materiale di nuova generazione,
atossico, inodore ed insapore, di assoluta qualità
per l’impiego in cucina.
Telèra presents mdf doors
with the next generation of
non-toxic, odourless and
tasteless coatings in alkorcell plastic. absolute quality
for use in the kitchen.
;,3Ï9(propose des
portes en MDF avec un
revêtement plastique en
Alkorcell, matériau de nouvelle génération, atoxique,
inodore et sans saveur,
d'une très haute qualité
pour une utilisation dans
un espace cuisine.
;,3Ï9(zeigt sich mit
Türen aus MDF mit
Kunststoffbeschichtung in
Alkorcell. Dieses ungiftige,
geruch- und geschmacklose Material der neuen
Generation garantiert auch
beim Einsatz in der Küche
höchste Qualität.
;,3Ï9( propone puertas
de MDF con revestimiento plástico de Alkorcell,
un material de nueva
generación tóxico, inodoro
e insípido, de máxima
calidad para el uso en la
cocina.
TELÈRALjljƾƽDŽƹƼƹƾNj
NJNjƻLJljǃǁǁǀƝƛƨ
LJƺDŽǁǏLJƻƹdždžLJǂLjDŽƹNJNjǁǃLJDž
$ONRUFHOOdžƾNjLJǃNJǁǐdžǔDž
DžƹNjƾljǁƹDŽLJDždžLJƻLJƼLJ
LjLJǃLJDŽƾdžǁǘƺƾǀǀƹLjƹǎƹ
ǁƻǃnjNJƹLJƺDŽƹƽƹǗǒǁDž
NJƹDžǔDžǁƻǔNJLJǃǁDžǁ
ǃƹǐƾNJNjƻƹDžǁƽDŽǘ
LjljǁDžƾdžƾdžǁǘdžƹǃnjǎdžƾ
TELÈRASURSRQXMHGU]ZL]
0')SRZOHF]RQHSRZãRNć
]WZRU]\ZDV]WXF]QHJR
$ONRUFHOOMHVWWRPDWHULDã
QRZHMJHQHUDFMLQLHWRNV\F]Q\EH]ZRQQ\
LSR]EDZLRQ\VPDNX
RQDMZ\ŧV]HMMDNRŋFL
GRVNRQDOHQDGDMćF\VLĕGR
Z\NRU]\VWDQLDZNXFKQL
83›
telera
84›
85›
Rega
le
regale
Al passato si guarda con
rispetto, senza malinconia. Regale tiene alto il
nome del calssico made
in Italy mirando con ambizione al futuro.
The past is regarded with
respect, without sadness.
Regale upholds the prestige of the Made in Italy
classic style while looking
ambitiously to the future.
Se tourner vers le passé
avec respect, sans
mélancolie. Le modèle
Regale honore le style
classique « made in Italy
» en visant l’avenir avec
ambition.
In die Vergangenheit blickt man mit Respekt und
ohne Wehmut zurück.
Regale ist ein würdevoller
Vertreter des klassischen
Made in Italy und setzt
voller Ambitionen auf die
Zukunft.
:SU]HV]ãRŋþQDOHŧ\
SDWU]Hþ]V]DFXQNLHP
EH]VPXWNX/LQLD5HJDOH
GXPQLHUHSUH]HQWXMH
NODV\F]Q\SURGXNW
´PDGHLQ,WDO\µSDWU]ćF
DPELWQLHZSU]\V]ãRŋþ
ƦƹLjljLJǑDŽLJƾNJDžLJNjljǘNjNJ
njƻƹƿƾdžǁƾDžƺƾǀNjLJNJǃǁ
5HJDOHNJLJǎljƹdžǘƾNj
LjljƾNJNjǁƿǃDŽƹNJNJǁǃǁ
´PDGHLQ,WDO\µ
ƹDžƺǁǏǁLJǀdžLJǀƹƼDŽǘƽǔƻƹǘ
ƻƺnjƽnjǒƾƾ
274 Styldecapè
Styldécapé
Styldécapé
ƪNjƹǂDŽƽƾǃƹLjƾ
efecto decapado
envejecido
Styldécapé
86›
284 Bianco Regale
Regale White
Blanc Regale
ƺƾDŽǔǂ
Weiß Regale
Blanco Regale
Bianco Regale
285 Rovere Regale
Regale Oak
Chêne Regale
Ɲnjƺ
Eiche Regale
Roble Regale
Rovere Regale
286 Noce Regale
Regale Walnut
Noyer Regale
Opex
Nußbaum Regale
Noce Regale
87›
regale
88›
89›
regale
90›
91›
regale
92›
93›
Olim
pia
olimpia
006 Rovere chiaro
light oak
chêne clair
NJƻƾNjDŽǔǂƽnjƺ
eiche hell
roble claro
rovere chiaro
94›
008 Frassino scuro
dark ash
frêne fonçé
NjƾDždžǔǂǘNJƾdžǕ
esche dunkel
fresno oscuro
frassino scuro
066 Avorio
ivory
ivoire
NJDŽLJdžLJƻƹǘǃLJNJNj
elfenbein
THYÄS
avorio
071 Azzurro
sky blue
bleu ciel
ƼLJDŽnjƺLJǂ
himmel blau
azul
azzurro
OLIMPIA, un prodotto di alta Qualità dove
attrezzature, accessori
ed elettrodomestici sono
quotidianamente testati
per una operatività di
assoluta sicurezza e
funzionalità.
Olimpia, a highquality product where
equipment, accessories
and electrical appliances
are tested daily to ensure
absolutely safe functionality.
OLIMPIA, un produit de
grande qualité où les
équipements, les accessoires et les appareils
électroménagers sont
quotidiennement testés
pour une fonctionnalité
parfaite en toute sécurité.
OLIMPIA, ein qualitativ
hochstehendes Produkt,
bei dem Ausstattungen,
Zubehör und Elektrogeräte täglich auf absolut
sichere und funktionale
Zweckmäßigkeit getestet
werden.
OLIMPIA, un producto de
alta calidad cuyos equipos, accesorios y electrodomésticos se someten a
pruebas cotidianamente
para asegurar el uso
seguro y funcional.
2/,03,$ǖNjLJLjljLJƽnjǃNj
ƻǔNJLJǃLJƼLJƣƹǐƾNJNjƻƹƼƽƾ
LJNJdžƹNJNjǃƹƹǃNJƾNJNJnjƹljǔ
ǁǖDŽƾǃNjljLJƺǔNjLJƻǔƾ
LjljǁƺLJljǔLjljLJǎLJƽǘNj
ƾƿƾƽdžƾƻdžLJƾǁNJLjǔNjƹdžǁƾ
džƹǖǍǍƾǃNjǁƻdžLJNJNjǕ
ljƹƺLJNjǔLjljǁƹƺNJLJDŽǗNjLJǂ
ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁǁ
ǍnjdžǃǏǁLJdžƹDŽǕdžLJNJNjǁ
2/,03,$RNDS&RXQWU\
]EHONDZNRORU]HPHEOL
NRPLQLQR[OXEELDO\'X]\
Z\ERUVSU]HWX$*'NWRU\
SRZRGXMH]HNXFKQLD
GDMHZUD]HQLHG\QDPLF]QHMLSRQDGF]DVRZHM
95›
olimpia
96›
97›
Con
tea
contea
261 Bianco Decapè
bleached white
blanc cérusé
ƚƾDŽǔǂƽƾǃƹLjƾ
Weiß Décapé
Blanco decapado
bianco décapé
265 Sasso Decapè
bleached Stone
Gris cailloux cérusé
ƣƹDžƾdžǔǂƽƾǃƹLjƾ
Stein Décapé
Piedra decapada
Sasso décapé
98›
262 Bordeaux Decapè
bleached Burgundy
Bordeaux cérusé
ƚLJljƽLJƻǔǂƽƾǃƹLjƾ
Bordeauxrot Décapé
Burdeos decapado
Bordeaux décapé
263 Grigio Decapè
bleached Grey
Gris cérusé
ƪƾljǔǂƽƾǃƹLjƾ
Grau Décapé
Gris decapado
Grigio décapé
264 Noce Contea
Contea walnut
Noyer Contea
Opex Contea
Nuß Contea
Nogal Contea
Noce Contea
CONTEA, con questa evoluta
Collezione di prodotto Classico
sposa appieno questi concetti,
proponendosi con frontali in
pregiato legno massiccio
“PARAYSO” in varie colorazioni
ÄUP[\YH+LJHWtV[PU[H5VJL
(U[PJH[VÄUP[\YHVWHJH
CONTEA fully realises these
concepts with an evolved
collection of classic products
MLH[\YPUNÄUL¸7(9(@:6¹ZVSPK
wood fronts in various colours,
^P[OKLJHWtÄUPZOVYTH[[
HU[PX\LLMMLJ[^HSU\[Z[HPU
CONTEA, avec cette collection
t]VS\tLKLWYVK\P[JSHZZPX\L
adopte à la perfection ces
concepts, avec des façades en
IVPZTHZZPMWYtJPL\_­7(9(@:6
®KHUZKPMMtYLU[LZ[LPU[LZH]LJ
ÄUP[PVU+tJHWtV\[LPU[LUV`LY
HUJPLUnÄUP[PVUTH[L
+PLZL2VUaLW[LTHJO[ZPJO
CONTEA bei dieser weiter
LU[^PJRLS[LU2VSSLR[PVULPULZ
klassischen Produkts voll zu
eigen und wird mit Frontausführungen aus wertvollem
„PARAISO“-Massivholz in verschiedenen Farbvarianten in der
Ausführung Gebeizt oder in der
Farbe Nussbaum Antikisiert in
KLY(\ZM…OY\UN4H[[HUNLIV[LU
CONTEA, con esta avanzada
colección de producto Clásico,
responde plenamente a estos
JVUJLW[VZWYVWVUPtUKVZLJVU
frentes en preciada madera
maciza “PARAYSO”, en varios
JVSVYLZJVUHJHIHKV+LJHWt
o teñido Nogal Envejecido con
HJHIHKVVWHJV
ƣnjǎdžǘ&217($NJLjƾljƾƽLJƻLJǂ
ƣLJDŽDŽƾǃǏǁƾǂƣDŽƹNJNJǁǐƾNJǃǁǎ
LjljLJƽnjǃNjLJƻLjLJDŽdžLJNJNjǕǗ
NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNjǖNjǁDžǃLJdžǏƾLjǏǁǘDž
ƺnjƽnjǐǁLjljƾƽNJNjƹƻDŽƾdždžLJǂNJ
ǍljLJdžNjƹDŽǕdžǔDžǁLjƹdžƾDŽǘDžǁǁǀ
DžƹNJNJǁƻƹǏƾdždžLJƼLJƽƾljƾƻƹ´3$5$<62µljƹǀDŽǁǐdžǔǎǏƻƾNjLJƻNJ
LJNjƽƾDŽǃLJǂ'HFDSpǁDŽǁLJǃljƹNJǃLJǂ
LjLJƽƪLJNJNjƹljƾdždžǔǂƧljƾǎNJ
ƼDŽǘdžǏƾƻLJǂLJNjƽƾDŽǃLJǂ
&217($MDNRNROHNFMDSURGXNWX
NODV\F]QHJRODF]\ZSHOQLSRP\VO\
LLGHHSURSRQXMDFGUHZQLDQHIURQW\
´3$5$,62µZUR]Q\FKNRORUDFK
%LDQFR'HFDSp%RUGHDX[
'HFDSp*ULJLR'HFDSp6DVVR
'HFDSpL1RFH$QW\NZ\NRQF]HQLH
PDWRZH
99›
contea
100›
101›
contea
102›
103›
Fa
bu
la
fabula
FABULA è un modello
dalla lavorazione accurata, in noce nazionale, che
unisce l’innovazione dei
materiali al gusto della
[YHKPaPVUL
FABULA is an accurately
constructed model in Italian walnut that combines
innovative materials with
H[YHKP[PVUZ[`SL
FABULA est un modèle
YtHSPZtH]LJ\UMHsVUUHNL
ZVPNUtLUUV`LYP[HSPLU
qui unit l’innovation des
TH[tYPH\_H\NV„[KLSH
[YHKP[PVU
FABULA ist ein mit höchster Sorgfalt hergestelltes
Modell aus italienischem
Nussbaum, das innovative Materialen mit dem
Geschmack der Tradition
]LYLPU[
FABULA es un modelo
elaborado meticulosamente en nogal italiano
que combina la innovación de sus materiales y
LSN\Z[VWVYSH[YHKPJP}U
)$%8/$ǖNjLJDžLJƽƾDŽǕǁǀ
ǁNjƹDŽǕǘdžNJǃLJƼLJLJljƾǎƹNJ
NjǒƹNjƾDŽǕdžLJƻǔLjLJDŽdžƾdždžLJǂ
LJƺljƹƺLJNjǃLJǂƻǃLJNjLJljLJǂ
džLJƻǁǀdžƹDžƹNjƾljǁƹDŽLJƻ
LJƺǓƾƽǁdžǘƾNjNJǘNJ
NjljƹƽǁǏǁLJdždžǔDžƻǃnjNJLJDž
)$%8/$MHVWPRGHOHPRVWDUDQQ\FK
Z\NRĸF]HQLDFK]RU]HFKD
ZãRVNLHJRNWyUDãćF]\
ZVRELHLQQRZDF\MQRŋþ
PDWHULDãyZ]WUDG\F\MQ\P
JXVWHP
004 Noce nazionale
walnut
noyer
opex
nußbaum
nogal
noce
104›
105›
fabula
106›
107›
Cia
co
la
ciacola
CIACOLA straordinariamente armoniosa, di
gusto antico che rievoca
il sapore delle cose semplici di un tempo ormai
WHZZH[V
*0(*63(PZHUL_[YHordinarily harmonious
model with a taste for the
antique that evokes the
love of the simple things
VMI`NVULKH`Z
*0(*63(LZ[L_[YHVYKPnairement harmonieuse,
avec un style d’antan qui
t]VX\LSLNV„[WV\YSLZ
choses simples apparteUHU[KtZVYTHPZH\[LTWZ
WHZZt
+PLH\LYNL^€OUSPJO
OHYTVUPZJOL2…JOL
CIACOLA begeistert
durch ihren traditionellen
Stil, der den Geschmack
KLYLPUMHJOLU+PUNLLPULY
längst vergangen Zeit
OLYH\MILZJO^€Y[
*0(*63(!L_[YHVYKPUHYPHmente armoniosa, en un
estilo antiguo que evoca
el sabor de las cosas
ZPTWSLZKLHU[H|V
&,$&2/$ǖNjLJ
ǁǀnjDžǁNjƾDŽǕdžLJ
ƼƹljDžLJdžǁǐdžƹǘǃnjǎdžǘ
ƻNJNjƹljǁdždžLJDžƻǃnjNJƾ
ƻLJǀLJƺdžLJƻDŽǘǗǒƹǘ
LJǐƹljLJƻƹdžǁƾLjljLJNJNjǔǎ
ƻƾǒƾǂƺǔDŽǔǎƻljƾDžƾdž
&,$&2/$QLH]Z\NOH
KDUPRQLMQDZDQW\F]Q\P
JXŋFLHSU]\ZRãXMćF\P
SRVPDNSURVW\FKU]HF]\]
PLQLRQ\FKF]DVyZ
023 Castagno scuro
dark chestnut
chataignier fonçé
NjƾDždžǔǂǃƹǑNjƹdž
kastanien dunkel
castaño oscuro
castagno scuro
108›
109›
ciacola
110›
111›
Ti
lia
tilia
005 Rovere
oak
chêne
Ɲnjƺ
eiche
roble
rovere
112›
9HMÄUH[HLKLSLNHU[L
Cosi’ si presenta TILIA,
cucina dalla personalita’
forte abbinata ad un’estetica classica di indubbio
N\Z[V
9LÄULKHUKLSLNHU[
Cosi’ si presenta TILIA,
cucina dalla personalità forte abbinata ad
un’estetica classica di
PUK\IIPVN\Z[V;OLZL
adjectives describe TILIA,
a kitchen with a strong
personality and a classic,
undoubtedly tasteful,
Z[`SL
9HMÄUtLL[tStNHU[L
C’est ainsi que se
WYtZLU[L;030(\UL
J\PZPULKV[tLK»\ULMVY[L
WLYZVUUHSP[tHZZVJPtLn
\ULLZ[Ot[PX\LJSHZZPX\L
incontestablement de bon
NV„[
9HMÄUPLY[\UKLSLNHU[
So präsentiert sich TILIA,
LPUL2…JOLTP[Z[HYRLY
Persönlichkeit und einer
unbestreitbaren klassiZJOLU:JO€UOLP[
9LÄUHKH`LSLNHU[L(Zx
se presenta TILIA, una
cocina de fuerte personalidad combinada con una
LZ[t[PJHJSmZPJHKLN\Z[V
PUJ\LZ[PVUHISL
ơǀǔNJǃƹdždžLJǂǁ
ǖDŽƾƼƹdžNjdžLJǂƻǔƼDŽǘƽǁNj
ǃnjǎdžǘ7,/,$
ƻǔljƹƿƾdždžǔǂǎƹljƹǃNjƾlj
ǃLJNjLJljLJǂNJLJǐƾNjƹƾNjNJǘNJ
ǃDŽƹNJNJǁǐƾNJǃǁDžǁǍLJljDžƹDžǁ
LJNjDŽǁǐdžLJƼLJƻǃnjNJƹ
:\UDÀQRZDQDLHOHJDQFND
7DNZ\JOćGD7,/,$NXFKQLD]GXŧćRVRERZRŋFLć
SRãćF]RQć]NODV\F]Qć
HVWHW\NDRQLHZćWSOLZ\P
JXŋFLH
113›
tilia
114›
115›
Gold
Eli
te
gold elite
271 Bianco Argento
White silver
Blanc Argent
ƚƾDŽǔǂNJƾljƾƺljǁNJNjǔǂ
Weiß Silber
Blanco plata
bianco argento
275 Rosso Oro
Red gold
Rouge or
ƣljƹNJdžǔǂǀLJDŽLJNjǁNJNjǔǂ
Rot gold
Rojo oro
Rosso oro
272 Bianco oro
White gold
Blanc or
ƚƾDŽǔǂǀLJDŽLJNjǁNJNjǔǂ
Weiß Gold
Blanco oro
Bianco oro
277 Verde Argento
Green silver
Vert argent
ƠƾDŽƾdžǔǂNJƾljƾƺljǁNJNjǔǂ
Grün Silber
Verde plata
Verde argento
273 Bronzo Argento
Brass silver
Bronze argent
ƚljLJdžǀLJƻǔǂNJƾljƾƺljǁNJNjǔǂ
Bronze Silber
Broncce plata
Bronzo argento
278 Acquamarina
Aquamarine
Aiguemarine
ƙǃƻƹDžƹljǁdžLJƻǔǂ
Aquamarine
Aguamarina
Acquamarina
274 Styldecapè
Styldécapé
Styldécapé
‫ݕ‬NjƹǂDŽƽƾǃƹLjƾ
efecto decapado
envejecido
Styldécapé
279 Nero Argento
Black silver
Noir argent
ưƾljdžǔǂNJƾljƾƺljǁNJNjǔǂ
Schwarz Silber
Negro plata
Nero argento
.63+,30;,\UTVKLSSV
dal carattere estremamente elegante e dal design classico, sottolinea
[\[[HSHZ\HYHMÄUH[LaaH
JVUSLYPÄUP[\YLVYVHYNLU[VKPHU[LLMYLNP
.63+,30;,HUL_[YLmely elegant model with
a classic design that hiNOSPNO[ZHSSP[ZYLÄULTLU[
^P[ONVSKZPS]LYÄUPZOLZ
MVYKVVYZHUKKL[HPSZ
.63+,30;,HUHTIPHUJLJ\PZPULL_[YvTLTLU[
YHMÄUtLH\KLZPNUJSHZsique, mettant toute son
tStNHUJLLUYLSPLMH]LJ
ZLZKtJVYH[PVUZKVYtLZ
HYNLU[tZ\YSLZMHsHKLZL[
SLZMYPZLZ
.63+,30;,LPU4VKLSS
]VULPULTL_[YLTLSLganten und klassischen
+LZPNU\U[LYZ[YLPJO[HSS
ZLPULU9HMÄULZZLLUKL[
TP[.VSK:PSILY;…YLU
\UK-YPLZL
Gold Elite, un modelo de
\UKPZL|VL_[YLTHKHmente elegante y clásico
KLZ[HJH[VKHZ\ZVÄZ[PJHJP}UHJHIHJVUVYV
W\LY[HZKLWSH[H`MYPZVZ
*2/'(/,7(
ǖDŽƾƼƹdžNjdžƹǘDžLJƽƾDŽǕ
ǃDŽƹNJNJǁǐƾNJǃLJƼLJƽǁǀƹǂdžƹ
njNjLJdžǐƾdždžLJNJNjǕǃLJNjLJljLJǂ
LjLJƽǐƾljǃdžnjNjǔǀLJDŽLJNjǁNJNjLJǂ
ǁNJƾljƾƺljǁNJNjLJǂLJNjƽƾDŽǃLJǂ
NJNjƻLJljLJǃǁƽƾǃLJljLJƻ
*2/'(/,7(PRGHOR
FKDUDNWHU]HHNVWUHPDOQLH
HOHJDQFNLP.ODV\F]Q\
Z\V]XNDQ\GHVLJQSRGNUHVODMDF\]ORWRVUHEQH
Z\NRQF]HQLDIURQWRZL
GHNRURZ
280 Noce Oro
Walnut gold
Noyer or
ƧljƾǎǀLJDŽLJNjǁNJNjǔǂ
Nußbaum gold
Nogal oro
Noce oro
116›
117›
gold elite
118›
119›
gold elite
120›
121›
gold elite
122›
123›
gold elite
124›
125›
Im
pe
rial
imperial
271 Bianco Argento
272 Bianco Oro
281 Blu Argento
282 Rosa antico Argento 283 Creta Argento
White Silver
Blanc Argent
ƚƾDŽǔǂNJƾljƾƺljǁNJNjǔǂ
Weiß Silber
Blanco Plata
Bianco Argento
Blue Silver
Bleu Argent
‫ݕ‬ǁdžƾNJƾljƾƺljǁNJNjǔǂ
Blau Silber
Blu Plata
Blu Argento
126›
White Gold
Blanc Or
ƚƾDŽǔǂǀLJDŽLJNjǁNJNjǔǂ
Weiß Gold
Blanco Oro
Bianco Oro
Rose Silver
Vieux Rose Argent
ƪǁdžƾNJƾljƾƺljǁNJNjǔǂ
Rose Silber
Rosa Plata
Rosa antico Argent
279 Nero Argento
Black silver
Noir argent
ưƾljdžǔǂNJƾljƾƺljǁNJNjǔǂ
Schwarz Silber
Negro plata
Nero argento
280 Noce Oro
Walnut Gold
Noyer Or
ƧljƾǎǀLJDŽLJNjǁNJNjǔǂ
Nußbaum Gold
Nogal Oro
Noce Oro
IMPERIAL, un modello dal
carattere estremamente
elegante e dal design
classico, sottolinea tutta
SHZ\HYHMÄUH[LaaHJVUSL
YPÄUP[\YLVYVHYNLU[VKP
ante e fregi.
IMPERIAL, an extremely
elegant model with a
classic design that hiNOSPNO[ZHSSP[ZYLÄULTLU[
^P[ONVSKZPS]LYÄUPZOLZ
for doors and details.
IMPERIAL, an ambiance
cuisine extrêmement
YHMÄUtLH\KLZPNUJSHZsique, mettant toute son
tStNHUJLLUYLSPLMH]LJ
ZLZKtJVYH[PVUZKVYtLZ
HYNLU[tZ\YSLZMHsHKLZL[
les frises.
047,90(3LPU4VKLSS]VU
einem extrem eleganten
und klassischen Design
unterstreicht all seinen
9HMÄULZZLLUKL[TP[.VSK
:PSILY;…YLU\UK-YPLZL
IMPERIAL, un modelo
de un diseño extremadamente elegante y clásico
KLZ[HJH[VKHZ\ZVÄZ[PJHJP}UHJHIHJVUVYV
puertas de plata y frisos.
IMPERIALǖDŽƾƼƹdžNjdžƹǘ
DžLJƽƾDŽǕǃDŽƹNJNJǁǐƾNJǃLJƼLJ
ƽǁǀƹǂdžƹnjNjLJdžǐƾdždžLJNJNjǕ
ǃLJNjLJljLJǂLjLJƽǐƾljǃdžnjNjǔ
ǀLJDŽLJNjǁNJNjLJǂǁ
NJƾljƾƺljǁNJNjLJǂLJNjƽƾDŽǃLJǂ
NJNjƻLJljLJǃǁƽƾǃLJljLJƻ
IMPERIAL model o
charakterze ekstremalnie
eleganckim. Klasyczny
wyszukany design podkreslajacy zloto / srebne
wykonczenia frontow i
dekorow.
Clay Silver
Argille Argent
ƩLJǀLJƻNJƾljƾƺljǁNJNjǔǂ
Kreide Silber
Arcilla Plata
Creta Argento
127›
imperial
128›
129›
imperial
130›
131›
imperial
132›
133›
imperial
134›
135›
imperial
136›
137›
imperial
138›
139›
AD Marco Bortolin
graphic design www.oecusdesign.it
photo 3D www.oecusdesign.it
print .YHÄJOL(U[PNH
Gennaio 2014
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
0
File Size
5 534 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content