O2 telemark binding fixations télémark O2 O2

MM5849_E
Black Diamond Equipment, Ltd. 2010
tOOls needed / matériel nécessaire
O2 telemark BindinG
( (If you have questions, call Black Diamond customer
service (801) 278-5533 or contact us at [email protected]
PRIOR to drilling.
Pour toute question, appelez le ser vice client Black
Diamond (801) 278-5533 ou contactez-nous sur ski@bdel.
com AVANT toute opération de perçage.
Im Falle von Fragen wenden Sie sich an den Kundendienst
von Black Diamond in Europa (+41 61 564 33 33) oder
nehmen Sie über [email protected] VOR dem
Montieren Kontakt mit uns auf.
www.Blackdiamondequipment.com
Asia: Black diamond equipment asia
No. 3 Lianfeng Road, Zhuhai Free Trade Zone
Guangdong, P.R. China 519030
Email: [email protected]
Europe: Black diamond equipment aG
Christoph Merian Ring 7
4153 Reinach, Switzerland
Phone: +41/61 564 33 33 / Fax: +41/61 564 33 34
Email: [email protected]
measure/métre ruBan
2
1
3
4
Mid Chord/Ligne médiane
5
North America: Black diamond equipment, ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Phone: (801) 278-5533 \ Fax: (801) 278-5544
Email: [email protected]
Mid Chord/Ligne médiane
drill/perceuse
6
7
8
9
10
3.6 mm
9.5 mm
11
12
13
14
15
O
EP
O
P
/É
XY
XY
N
mOunt/mOnter
O2 telemark binding
fixations télémark O2
O2-bindungen
16
17
18
19
20
21
enGlish
instructiOns FOr use
22
23
24
25
26
XY
PO
/É
XY
O
Before using this product:
◆ read and understand all instructions and
warnings that accompany it.
◆ Familiarize yourself with its proper use,
capabilities and limitations.
◆ Get proper training in the use of telemark
bindings and related equipment.
◆ learn proper skiing techniques.
Failure to read or follow any of these warnings can
result in severe injury, paralysis or death!
N
EP
WARNING
skiing is inherently dangerous. understand and
accept the risks involved before participating. You
are responsible for your own actions and decisions.
exercise good and prudent judgment when skiing.
Black diamond telemark Bindings have no release
mechanism and do not release. this binding in
combination with a compatible boot in good condition and ski is not designed to and will not reduce
the risk of injury or the other inherent risks of skiing. use these bindings at your own risk.
Black
scarpa
diamOnd
GarmOnt
BOOt sOle
lenGth
O2 regular
26.0+
25.5+
25.0+
> 305 mm
O2 small
24 - 25.5
22.5 - 25.0 22.0 - 24.5
280 - 305 mm
For the O2 small: no portion of the threaded metal swage should be
showing outside of the cartridge rear end (30).
attentiOn: Do not mount the toe plate (C) directly to the ski
without a riser (N)(16). The risers (N) are symmetrical and can
be used on either the right or left. The toe plates (C) are nOt
symmetrical; they are left and right specif ic. Please pay close
attention to this. The left and right toe plates can be identified by
the leash hole in the side wall near the front of the binding. The leash
hole is toward the outside or lateral side of the bindings.
The Anti-Matter Skid Plates (E) are also nOt symmetrical; they are left
and right specific. Please note the L and R marked on the plates (C).
to ensure proper placement of heel block (i & j), measure the
sole of your boot and then using the chart (Fig. 1), determine the
distance from the back holes on the toe plate (c) to the front hole on
the heel block (i & j) and position accordingly (9).
cartridGe tensiOn
The cartridges are properly tensioned when no more than 5 mm of the
silver spring puller is exiting the back of the cartridge, when the boot is
Black
diamOnd
mOndO
scarpa
mOndO
GarmOnt
& crispi
mOndO
mesures semelle
chaussures
O2 regular
26.0+
25.5+
25.0+
> 305 mm
O2 small
24.0 - 25.5
22.5 - 25.0
22.0 - 24.5
280 - 305 mm
pour le modèle O2 small : aucune partie de la tige métallique ne doit
dépasser de l’extrémité arrière de la cartouche (30).
attentiOn : Ne pas monter la butée avant (C) directement sur
le ski sans plaque (N) (16). Les plaques (N) sont symétriques et
peuvent être utilisées indifféremment pour le pied gauche ou le
pied droit. Les butées avant (C) ne sont PAS symétriques. L’une
correspond au pied gauche et l’autre au pied droit. Veuillez prendre
garde à cette particularité. Les butées avant gauche et droite se
repèrent grâce à l’œillet pour lanière de sécurité situé sur le côté
avant de la fixation. Cet œillet doit regarder le bord extérieur ou
latéral de la fixation.
Les plaques anti-bottage (E) ne sont pas symétriques non plus :
l’une correspond au pied gauche et l’autre au pied droit. Remarquez
bien les lettres L (gauche) et R (droit) estampées sur les plaques (C).
pour assurer un positionnement correct de la butée talon (i & j),
mesurez la semelle de votre chaussure puis utilisez le tableau fourni
ci-dessous (Fig.1) pour définir la distance entre les trous arrière de la
butée avant (c) et les trous avant de la butée talon (i & j). positionnez
en conséquence (9).
tensiOn des cartOuches
La tension des cartouches est correcte lorsque pas plus de 5 mm du
câble dépassent de l’arrière de la cartouche, une fois la chaussure
parfaitement en place dans la butée talon, avec la talonnière relevée
(29). Un témoin rouge apparaît sur le câble si la cartouche est
trop tendue. Une tension excessive ne fait que réduire la tension
disponible lorsque vous skiez. Si vous désirez une fixation plus
rigide, choisissez des cartouches plus rigides. Elles sont disponibles
en kits avec trois niveaux de rigidité au choix : FreeFlex, MidStiff et
Ridiculously Stiff. Le modèle O2 Small est disponible uniquement en
FreeFlex et MidStiff.
entretien
Vos fixations O2 sont “prêtes à skier” et aptes à vous offrir des
années de bons et loyaux services pour un minimum d’entretien.
Sachez que le sel de déneigement, la boue et la saleté sont autant
de facteurs qui réduisent la durée de vie d’une fixation. Rincez à
l’eau claire exclusivement lorsque nécessaire. Tenez vos skis et vos
fixations à l’écart des solvants et des produits chimiques : ceux-ci
peuvent endommager les composants plastiques et métalliques.
En cas de problème, veuillez porter vos fixations chez un revendeur
Black Diamond ou contactez-nous sur [email protected].
limites de Garantie
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date
d’achat et seulement à l’Acheteur d’origine (Acheteur) que nos
produits (Produits) sont exempts de défauts de matériau et de
fabrication. Pour les produits d’éclairage, notre garantie est de
trois ans. Dans le cas où l’Acheteur découvrirait un vice caché,
l’Acheteur devra renvoyer le Produit à l’adresse d’achat. Si cela n’est
pas possible, renvoyez-nous le Produit à l’adresse indiquée. Ce
Produit sera réparé ou échangé gratuitement. L’étendue de notre
responsabilité se limite à la présente Garantie et prend fin au terme
de la période de garantie applicable. Nous nous réservons le droit
d’exiger une preuve d’achat pour toutes les demandes d’application
de la Garantie.
exclusions de garantie :
Sont exclus de cette Garantie l’usure normale du Produit (rayure
et abrasion des carres, usure des semelles, etc.), les modifications
ou les transformations non autorisées, l’utilisation incorrecte,
l’entretien inadéquat, les accidents, l’emploi abusif, la négligence,
les dommages, ou l’utilisation du Produit à des f ins pour
lesquelles il n’a pas été conçu. La présente Garantie vous confère
des droits spécifiques et ne fait pas obstacle à l’application de
la garantie légale prévue par le Code Civil. À l’exception des
clauses expressément décrites dans la présente Garantie, nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages directs,
indirects, accessoires, ou autres types de dommages découlant ou
résultant de l’utilisation du Produit. La présente Garantie exclut
toute autre garantie, explicite ou implicite, notamment, mais non
limitativement, toute garantie de qualité marchande ou d’adaptation
à un usage particulier (certains États/juridictions n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs
ni la restriction de garantie implicite. Par conséquent, les exclusions
mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner).
deutsch
29
28
27
30
≤ 5 mm
What YOu’ll need
◆ one pair of unmounted skis or previously mounted skis with
plugged holes
◆ one pair of BD O2 bindings
◆ binding mounting template included or BD mounting jig (preferred)
◆ tape measure
◆ pen for marking measurements
◆ drill with ski drill bit: 3.6 mm x 9.5 mm (check your ski
manufacturer’s specifications)
◆ #3 Posidrive screwdriver
◆ punch for marking and starting holes
◆◆ ◆◆epoxy adhesive (1 hour cure or slower). For the strongest mount,
we recommend using epoxy glue in the screw holes. This will
make removing the binding more difficult but will provide the
most secure attachment.
Follow illustrated instructions carefully. measure twice, drill once.
impOrtant nOte: There are two different sizes of O2 bindings.
Please reference the chart below to ensure proper fit.
remarQue impOrtante : Les f ixations O2 existent en deux
tailles différentes. Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous pour
obtenir l’ajustement qui convient.
GeBr auchsanleitunG
adjust/ajuster
O2 telemark BindinG
First, we recommend that you take your skis and your new bindings
to a Black diamond dealer or your local ski shop and have them
mounted by a professional. That’s just a tip from some folks who
have mounted thousands of bindings and know you only get one
shot at doing it right. In case you want to continue on your own,
here’s the deal. Go slowly, don’t rush. measure twice, drill once.
matériel nécessaire
◆ une paire de skis non montés ou de skis munis de pré-trous
◆ une paire de fixations Black Diamond O2
◆ un gabarit de montage (fourni) ou un gabarit de montage Black
Diamond (de préférence)
◆ un mètre ruban
◆ un crayon pour marquer les mesures
◆ une perceuse avec des forets pour skis de 3,6 mm x 9,5 mm
(vérifiez les spécifications du fabricant de skis)
◆ un tournevis Posidrive N°3
◆ un poinçon pour repérer et amorcer les trous
◆ de la colle époxy (traitement de 1 heure ou plus). Pour consolider
le montage, nous vous recommandons d’appliquer de la colle
époxy dans les trous des vis. Ceci rend le démontage de la
fixation plus difficile mais assure un montage plus fiable.
Suivez attentivement la notice illustrée. mesurez deux fois, percez
en une fois.
fully seated on the heel block and the heel throw is engaged (29). The
red indicator is visible on the spring puller if you are using too much
tension for the cartridge. Too much tension only reduces the travel
you will have while skiing. If you want stiffer action, put stiffer spring
cartridges on. They are sold in Cartridge Kits with three spring rates for
this reason. FreeFlex, MidStiff, and Ridiculously Stiff Cartridge Kits are
available. The O2 Small comes in FreeFlex and MidStiff.
maintenance
Your O2 Bindings come ready to ski and should provide years of
performance with minimal maintenance. Salt from roads, dirt and
grime all work against the life of a binding. Rinse only with fresh water
if required. Keep solvents and chemicals away from your bindings
and skis—they can damage plastics and metal components. If you
have any problems please bring your bindings to a Black Diamond
Equipment dealer for service or contact us at [email protected].
limited WarrantY
We warrant for one year from purchase date and only to the original
retail buyer (Buyer) that our products (Products) are free from defects
in material and workmanship. For lighting products, our warranty
is for three years. If Buyer discovers a covered defect, Buyer should
return the Product to the place of purchase. In the event that this is
not possible, return the Product to us at the address provided. The
Product will be repaired or replaced at our discretion. That is the
extent of our liability under this Warranty and, upon expiration of
the applicable warranty period, all such liability shall terminate. We
reserve the right to require proof of purchase for all warranty claims.
Warranty exclusions:
We do not warranty Products against normal wear and tear (such
as ski edge cuts and abrasions, outsole wear, etc.), unauthorized
modifications or alterations, improper use, improper maintenance,
accident, misuse, negligence, damage, or if the Product is used for a
purpose for which it was not designed. This Warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights which vary from state to
state. Except as expressly stated in this Warranty, we shall not be liable
for direct, indirect, incidental, or other types of damages arising out
of, or resulting from the use of Product. This Warranty is in lieu of all
other warranties, express or implied, including, but not limited to,
implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose
(some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or allow limitations on the duration of an
implied warranty, so the above exclusions may not apply to you).
boot sole
measures…
mesures
semelle
chaussure
267 mm (10 1/2 in)
270 mm (10 5/8 in)
273 mm (10 3/4in)
276 mm (10 7/8 in)
279 mm (11 in)
283 mm (11 1/8 in)
286 mm (11 1/4 in)
289 mm (11 3/8 in)
292 mm (11 1/2 in )
295 mm (11 5/8 in)
298 mm (11 3/4 in)
302 mm (11 7/8 in)
305 mm (12 in)
308 mm (12 1/8 in)
311 mm (12 1/4 in)
314 mm (12 3/8 in)
318 mm (12 1/2 in)
321 mm (12 5/8 in)
324 mm (12 3/4 in)
327 mm (12 7/8 in)
330 mm (13 in)
333 mm (13 1/8 in)
337 mm (13 1/4 in)
340 mm (13 3/8 in)
343 mm (13 1/2 in)
346 mm (13 5/8 in)
349 mm (13 3/4 in)
352 mm (13 7/8 in)
356 mm (14 in)
359 mm (14 1/8 in)
362 mm (14 1/4 in)
365 mm (14 3/8 in)
368 mm (14 1/2 in)
distance between back toe plate
hole and front heel block hole
distance entre trou arriÈre de
la butÉe avant et trou avant de
la butÉe talon
……………………………………143 mm(5 5/8 in)
………………………………… 146 mm (5 3/4 in)
……………………………………149 mm (5 7/8 in
……………………………………… 152 mm (6 in)
………………………………… 156 mm ( 6 1/8 in)
………………………………… 159 mm (6 1/4 in)
………………………………… 162 mm (6 3/8 in)
………………………………… 165 mm (6 1/2 in)
………………………………… 168 mm (6 5/8 in)
………………………………… 171 mm (6 3/4 in)
………………………………… 175 mm (6 7/8 in)
……………………………………… 178 mm (7 in)
………………………………… 181 mm (7 1/8 in)
………………………………… 184 mm (7 1/4 in)
………………………………… 187 mm (7 3/8 in)
………………………………… 191 mm (7 1/2 in)
………………………………… 194 mm (7 5/8 in)
………………………………… 197 mm (7 3/4 in)
……………………………… 200 mm (7 7/8 in)
……………………………………… 203 mm (8 in)
………………………………… 206 mm (8 1/8 in)
………………………………… 210 mm (8 1/4 in)
………………………………… 213 mm (8 3/8 in)
………………………………… 216 mm (8 1/2 in)
………………………………… 219 mm (8 5/8 in)
………………………………… 222 mm 8 3/4 in)
………………………………… 225 mm (8 7/8 in)
……………………………………… 229 mm (9 in)
………………………………… 232 mm (9 1/8 in)
………………………………… 235 mm (9 1/4 in)
………………………………… 238 mm (9 3/8 in)
………………………………… 241 mm (9 1/2 in)
………………………………… 244 mm (9 5/8 in)
heel Block placement chart
tableau de positionnement de la butée talon
Fig 1
Français
i n s t r u c t i O n s d ’ u t i l i s at i O n
AVERTISSEMENT
le ski est un sport dangereux par nature. Vous
devez comprendre et accepter les risques encourus
avant de vous engager. Vous êtes entièrement
responsable de vos actes et de vos décisions. À
ski, faites preuve de prudence et de discernement.
les fixations de télémark de Black diamond ne
comportent pas de mécanisme de déclenchement
et par conséquent ne déchaussent pas. ces
fixations, utilisées correctement en combinaison
avec des chaussures et des skis en bon état, ne
sont pas conçues pour diminuer - et ne diminuent
d'aucune façon - les risques de blessures ou les
autres risques inhérents à la pratique du ski. Vous
utilisez ces fixations à vos risques et périls.
avant d'utiliser ce produit :
◆ Veuillez lire et assimiler l'ensemble des notices
et des avertissements qui l'accompagnent.
◆ Familiarisez-vous avec son utilisation correcte,
ses possibilités et ses limites.
◆ entraînez-vous à l'utilisation des fixations de
télémark et du matériel associé.
◆ apprenez les techniques de ski appropriées.
le fait de ne pas lire ou respecter l'un quelconque de
ces avertissements peut être la cause de blessures
graves, de paralysie ou de mort !
FiXatiOns de télémark 02
Tout d’abord nous vous recommandons de porter vos skis et
vos fixations neuves chez un revendeur Black Diamond ou chez
votre magasin de skis habituel afin de les faire monter par un
professionnel. C’est un simple conseil de la part d’utilisateurs qui
ont déjà monté des milliers de fixations et qui savent qu’il n’existe
pas de droit à l’erreur pour ce type de montage. Si malgré tout vous
n’avez pas changé d’idée, nous vous indiquons ci-dessous la marche
à suivre. Procédez avec calme et méthode. mesurez deux fois,
percez en une fois.
WARNUNG
das skifahren ist ein gefährlicher sport. Verstehen
und akzeptieren sie vor dem ausüben dieser
sportart die damit verbundenen risiken. sie sind für
ihre unternehmungen und entscheidungen selbst
verantwortlich. treffen sie beim skifahren sorgfältig
abgewägte und umsichtige entscheidungen. die
telemarkbindungen von Black diamond verfügen
über keinen auslösemechanismus und lösen nicht
aus. diese Bindung, in kombination mit einem
passenden schuh und skiern in gutem Zustand,
reduziert weder die Verletzungsgefahr, noch
vermindert sie die andere im skisport typische
Gefahren und wurde auch nicht zu diesem Zweck
entworfen. sie verwenden diese Bindungen auf
eigene Gefahr.
Vor dem einsatz dieses produkts:
◆ lesen und verstehen sie alle beiliegenden
anleitungen und Warnungen.
◆ machen sie sich mit dem ordnungsgemässen
Gebrauch sowie den möglichkeiten und
einschränkungen ihrer ausrüstung vertraut.
◆lassen sie sich im umgang mit
telemarkbindungen und der zugehörigen
ausrüstung schulen.
◆ erlernen sie die richtigen techniken des
skifahrens.
Wenn sie diese Warnhinweise nicht lesen oder nicht
beachten, kann dies zu schweren Verletzungen,
lähmung oder tod führen!
O2 telemarkBindunG
Zunächst empfehlen wir Ihnen, mit Ihrem Ski und der neuen
B in dun g e in e n B la c k D iam o n d - Hän dl e r o d e r Sk ih än dl e r
aufzusuchen, um diese fachgerecht montieren und einstellen zu
lassen. Dies ist ein ernst gemeinter Tipp von Fachkräften, die nach
der Montage Tausender von Bindungen einfach wissen, dass es
beim ersten Versuch klappen muss. Möchten Sie die Montage
dennoch selber durchführen, erhalten Sie im Folgenden eine genaue
Anleitung. Nehmen Sie sich viel Zeit und übereilen Sie nichts.
messen sie alles lieber zwei mal und bohren sie auf anhieb richtig!
sie BenÖtiGen
◆ Ein Paar unmontier te Ski oder bereits montier te Ski mit
verschlossenen Bohrlöchern.
◆ Ein Paar Black Diamond O2-Bindungen.
◆ Montageschablone für Bindungen, im Lieferumfang enthalten,
oder eine BD-Bohrvorrichtung (bevorzugt).
◆ Massband.
◆ Stift zum Anzeichnen der Masse.
◆ Bohrer mit Bohraufsatz für Ski: 3,6 mm x 9,5 mm (vergleichen Sie
die Angaben des Skiherstellers).
◆ Schraubenzieher Nr. 3.
◆ Sp it ze s We r k ze ug zum Mar k ie re n un d A nb o hre n von
Bohrlöchern.
◆ Epoxid-Klebstoff (1 Stunde Aushärtungszeit oder mehr). Für eine
hochfeste Verbindung empfehlen wir, in die Bohrlöcher EpoxidKlebstoff zu geben. Diese Vorgehensweise erschwert zwar
das Abmontieren der Bindung, sie bietet jedoch die stabilste
Befestigung.
Halten Sie sich genau an die illustrierten Anweisungen. messen sie
lieber alles zwei mal und bohren sie auf anhieb richtig!
W i chti Ge r hinWe i s : D i e O 2 - B in d u n g e n sin d in z w e i
verschiedenen Grössen erhältlich. Genaue Angaben entnehmen Sie
dem nachstehenden Diagramm.
Black
diamOnd
mOndO
scarpa
mOndO
GarmOnt
& crispi
mOndO
aBmessunGen
der schuhsOhle
O2 regular
26.0+
25.5+
25.0+
> 305 mm
O2 small
24.0 - 25.5
22.5 - 25.0
22.0 - 24.5
280- 305 mm
Für O2 small: es sollte kein teil des Gewindestücks aus dem
hinteren ende der Federkartusche austreten (30).
achtunG: Montieren Sie die Zehenplatte (C) nicht ohne eine
Erhöhungsplatte (N)(16) auf dem Ski. Die Erhöhungsplatten (N)
sind symmetrisch und können rechts oder links verwendet werden.
Die Zehenplatten (C) sind NICHT symmetrisch sondern auf den
linken oder rechten Fuss ausgerichtet. Beachten Sie dies bei der
Montage. Die linke und rechte Zehenplatte kann an der Öse für
den Fangriemen am Seitenteil im vorderen Bereich der Bindung
unterschieden werden. Diese Öse befindet sich an der nach aussen
zeigenden Seite der Bindung.
Die r ut schf es te n St andplat ten (E ) sind e b e nf alls nicht
symmetrisch und auf den linken oder rechten Fuss ausgerichtet. Die
Platten sind mit L und R markiert (C).
so gewährleisten sie eine korrekte platzierung des Fersenblocks
(i & j): messen sie die sohle ihres schuhs und verwenden sie das
diagramm unten (abb. 1), um den abstand zwischen den hinteren
Bohrlöchern für die Zehenplatte (c) und dem vorderen Bohrloch
des Fersenblocks (i & j) zu bestimmen und entsprechend zu
positionieren (9).
FederspannunG
D i e Fe d e r n sin d r i c h t i g g e sp ann t , w e nn hin t e n an d e r
Fe der kar tusche nicht me hr als 5 mm des silb er f ar b enen
Federbolzens herausstehen. Wenn der Schuh fest im Fersenblock
sitzt und der Fersenbügel eingerastet ist, sollten nicht mehr als
10 mm herausstehen (29). Der rote Indikator ist am Federbolzen
sichtbar, wenn die Federspannung zu hoch eingestellt ist. Zu
viel Spannung beeinf lusst das Gleitverhalten beim Skifahren.
Wenn Sie eine härtere Bindung bevorzugen, sollten Sie härtere
Federkartuschen verwenden. Solche Kartuschen werden in Form
von Cartridge Kits verkauft und sind in den Ausführungen FreeFlex,
MidStiff und Super Stiff erhältlich. Die O2 Small ist in FreeFlex und
MidStiff erhältlich.
instandhaltunG
Ihre O2-Bindungen sind sofor t einsatzbereit und sollten bei
m inim a l e m War t u n g s a u f w a n d j a h r e l a n g e s S k i v e r g n ü g e n
gewährleisten. Strassensalz, Schmut z und sonstige
Verunreinigungen verringern die Lebensdauer einer Bindung. Spülen
Sie die Bindung gegebenenfalls mit sauberem Wasser ab. Halten Sie
Ski und Bindungen von Lösungsmitteln und anderen Chemikalien
fern. Sie können Komponenten aus Kunststof f und Metall
beschädigen. Im Falle von Problemen bringen Sie Ihre Bindungen
zu einem Black Diamond Equipment-Händler oder nehmen Sie über
[email protected] Kontakt mit uns auf.
BeGrenZte GeWÄhrleistunG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt
aus dem Einzelhandel er worben hat (Käufer) für ein Jahr ab
Kaufdatum, dass unsere Produkte (Produkte) frei von Defekten an
Material und Ausführungsqualität sind. Die Garantie für unsere
Lampen beträgt drei Jahre ab Kaufdatum. Entdeckt der Käufer
einen Defekt, sollte der Käufer das Produkt unverzüglich an das
Geschäft, in dem es erworben wurde, zurückgeben und keinesfalls
weiterverwenden. Sollte dies nicht möglich sein, sollte der Käufer
das Produkt unverzüglich an eine der angegebenen Adressen
schicken. Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder
repariert oder ersetzt. Dies ist der gemäss dieser Garantie gültige
Haftungsumfang. Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird
jegliche Haftung ausgeschlossen. Wir behalten uns das Recht vor,
für alle Gewährleistungsansprüche einen Kaufnachweis anzufordern.
Gewährleistungsausschluss:
Wir bieten keine Garantie gegen normale Abnut zung und
Verschleiss unserer Produkte (Beschädigung oder Abnutzung der
Skikanten, Abnutzung von Schuhsohlen usw.). Bei unerlaubten
Veränderungen, unsachgemässer Ver wendung und War tung
sowie bei Unfällen, Missbrauch, Vernachlässigung, Beschädigung
oder wenn das Produkt zu einem Zweck verwendet wird, für den
es nicht entwickelt wurde, ist jegliche Haftung ausgeschlossen.
Gemäss dieser Gewährleistung haben Sie bestimmte Rechte, die
je nach Land, Staat oder Provinz variieren können. Über die in
dieser Gewährleistung ausdrücklich aufgeführte Haftung hinaus
übernehmen wir keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der
Verwendung unserer Produkte entstehen. Diese Gewährleistung
gilt anstelle aller anderen Gewährleistungen, ausdrücklich oder
stillschweigend, einschliesslich aber nicht begrenzt auf die
implizierte Gewährleistung für die Handelsüblichkeit oder die
Ver wendungsfähigkeit für einen bestimmten Zweck. (Einige
Länder, Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder die
Beschränkung der Haf tung für direk te, indirek te, zufällige
oder sonstige Schäden und Folgeschäden nicht zu, so dass die
obengenannten Ausschlussklauseln für Sie möglicherweise nicht
oder nicht in vollem Umfang zutreffen.)
italianO
i s t r u Z i O n i p e r l’ u s O
AVVERTENZE
sciare è molto pericoloso. e’ necessario capire ed
accettare i rischi impliciti in questa attività prima di
praticarla. sei responsabile delle tue azioni e delle
tue decisioni. sii prudente e giudizioso quando scii.
Gli attacchi da telemark della Black diamond non
hanno un meccanismo di rilascio e non si staccano.
Questi attacchi uniti ad uno scarpone e a degli
sci compatibili e in buone condizioni non sono
stati progettati per ridurre il rischio di incidente
o qualunque altro rischio connesso allo sciare.
utilizzare gli attacchi a proprio rischio e pericolo.
prima di utilizzare questo prodotto:
◆ leggere e capire le istruzioni ed avvertenze
allegate.
◆ Familiarizzare con il prodotto, il suo utilizzo, i
suoi limiti e possibilità.
◆ a l l e n a r s i n e l l ’u t i l i z z o d e g l i a t t a c c h i e
dell’attrezzatura relativa.
◆ apprendere le adeguate tecniche.
errori nel leggere o rispettare una di queste
avvertenze può risultare in grave incidente, paralisi
o morte!
attacchi da telemark O2
Prima di tutto, ti consigliamo di portare ad un rivenditore Black
Diamond o al tuo negozio di sci di fiducia gli sci e gli attacchi
per farli montare da un professionista. Ecco però solo un piccolo
consiglio da un po’ di gente che di attacchi ne ha montati a migliaia
e sa bene che nel montaggio si ha solo una possibilità per fare le
cose correttamente. Quindi, nel caso tu voglia fare il tutto da solo,
ecco la cosa più importante da fare. Vai piano, non avere fretta.
misura due volte, fora solo una.
QuellO di cui hai BisOGnO
◆ Un paio di sci “vergini”, ovvero mai forati, o degli sci sì forati ma
con i fori otturati
◆ Un paio di attacchi BD O2
◆ Maschera di montaggio comune (inclusa) o la mascherina di
montaggio BD (consigliata)
◆ Metro a nastro
◆ Una penna per segnare le misure corrette
◆ Fora con una punta adatta per lavori sugli sci: 3.6 mm x 9.5 mm
(controlla le indicazioni fornite dal produttore dei tuoi sci)
◆ Trapano #3-Posidrive
◆ punteruolo per segnare I punti in cui forare e per iniziare a farlo
◆ Collante epossidico (1 ora o un pò meno). Per un montaggio
più resistente, ti consigliamo di mettere il collante epossidico
nei fori. Questo renderà più difficile rimuovere l’attacco ma
garantirà un aggancio più sicuro dell’attacco allo sci.
Seguire attentamente le istruzioni illustrate. misura due volte, fora una.
nOta Bene: Ci sono due misure diverse di attacchi O2. Fai riferimento
alla tabella sotto per assicurarti di ottenere una perfetta vestibilità.
Black
diamOnd
mOndO
scarpa
mOndO
GarmOnt
& crispi
mOndO
BOOt sOle
measures
O2 regular
26.0+
25.5+
25.0+
> 305 mm
O2 small
24.0 - 25.5
22.5 - 25.0
22.0 - 24.5
280 - 305 mm
per l’O2 small: nessuna porzione della matrice in metallo filettata
deve fuoriuscire dal retro della cartuccia (30).
attenZiOne: Non montare la piastra del puntale (C) direttamente
allo sci senza un montante (N)(16). I montanti (N) sono simmetrici
e possono essere usati sia a destra che a sinistra. I puntali (C)
NON sono simmetrici; sono specifici per la destra e la sinistra. Ti
preghiamo di prestare molta attenzione a ciò. I puntali destro e
sinistro possono essere identificati attraverso il foro del gancio di
sicurezza nella parte laterale vicino alla parte anteriore dell'attacco.
Il foro del gancio è verso la parte esterna o laterale dell'attacco.
Le piastre Anti-Matter Skid Plates (E) nOn sono simmetriche; sono
specifiche per la destra e la sinistra. Presta attenzione alla L e alla R
marcate sulle piastre (C).
per assicurarti di posizionare correttamente il blocco del tallone
(i & j), misura la suola del tuo scarpone e, utilizzando il grafico (
Figura 1), determina la distanza che c'è tra i fori posteriori sul puntale
( c ) e i fori anteriori sul blocco del tallone ( i & j ) e posizionalo in
base a questo (9).
la tensiOne della mOlla
Le molle (cartucce di tensione) sono nella giusta tensione quando
escono dal retro della cartuccia non meno di 5mm dell'estrattore
della molla argento e quando lo scarpone è interamente posto sul
blocco tallone e la talloniera è agganciata (23). Se tendi troppo la
molla, l’indicatore rosso appare sull’estrattore della molla stessa.
Troppa tensione riduce il lavoro che riusciresti a fare sciando, troppo
poca permetterebbe alla molla di allentarsi. Se desideri maggiore
rigidità metti le molle più rigide. Sono vendute nei Cartridge Kit con
tre diversi tipi di molle. Sono disponibili i Kit Cartridge FreeFlex,
Midstiff e Ridiculously Stiff. La misura piccola dell’O2 è disponibile
nella versione FreeFlex e Midstiff.
manutenZiOne
L’attacco O2 è progettato per assicurarvi anni di performance
eccezionali con una manutenzione minima. Il sale dalle strade e
lo sporco riducono la durata di un'attacco. Risciacqua solo con
acqua fresca se necessario. Tieni lontano dai tuoi attacchi e sci,
solventi e prodotti chimici - possono danneggiare i componenti in
plastica e metallo Se hai qualche problema, porta il tuo attacco da
un rivenditore Black Diamond Equipment o contattaci all’indirizzo
[email protected].
GaranZia limitata
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo nei confronti di
un originale acquirente , che i nostri prodotti sono esenti da difetti
nel materiale e nella lavorazione. Per i prodotti da illuminazione
la nostra garanzia è di 3 anni. Se l'acquirente scopre un difetto,
deve spedire il prodotto al luogo d'acquisto. Nel caso ciò non sia
possibile, rispedisci a noi il prodotto all'indirizzo fornito sul retro
della confezione. Il prodotto sarà riparato e sostituito a nostra
discrezione. Questa è l'estensione della nostra responsabilità
nell'ambito di questo tipo di garanzia, e dopo il termine del periodo
di applicazione della garanzia, questa responsabilità si esaurisce.
Ci riserviamo il diritto di richiedere prove dell’acquisto per tutte le
richieste di garanzia.
esclusione di garanzia:
Non garantiamo i nostri prodotti per quanto riguarda il normale
logorio (tagli nelle lamine e abrasioni, logorio delle suole esteriori,
etc…). modifiche o alterazioni non autorizzate, utilizzo improprio,
impropria manutenzione, incidenti, negligenza, danni, o se il
prodotto è utilizzato per fini per i quali non è stato progettato.
Questa garanzia fornisce il cliente di specifici diritti legali; inoltre
egli può essere soggetto ad altri diritti che variano da stato a
stato. Eccetto i casi citati in tale garanzia, la Black Diamond non è
responsabile per danni diretti, indiretti, accidentali o di altro tipo
derivanti dall’utilizzo del prodotto. Questa garanzia sostituisce tutte
le altre garanzie, implicite o esplicite, incluse, ma non limitate a,
implicite garanzie di commerciabilità o idoneità per scopi particolari
( alcuni stati non permettono l’esclusione o limitazione di danni
incidentali/consequenziali oppure permettono limitazioni alla
durata di una garanzia implicita. In tutti questi casi le sovracitate
esclusioni non sono valide.)
españOl
instrucciOnes de usO
ATENCIÓN
esquiar es inherentemente peligroso. antes de
practicarlo debes entender y aceptar los riesgos
que conlleva. el responsable de tus propios actos
y decisiones eres tú. cuando esquíes, hazlo con
prudencia. las fijaciones para telemark de Black
diamond no tienen mecanismo automático y por
tanto no saltan. dicha fijación, aunque se combine
con una bota y un esquí compatibles y en buen
estado, no está diseñada para reducir el riesgo de
lesiones u otros peligros inherentes al esquí y, por
tanto, no lo hará. utiliza estas ataduras asumiendo
los riesgos.
antes de usar este producto:
◆ lee y comprende todas las instrucciones y
advertencias que lo acompañan.
◆ Familiarízate con su uso ade cuado, sus
prestaciones y limitaciones.
◆ adquiere una formación adecuada en el uso de
fijaciones para telemark y demás material para
este tipo de esquí.
◆ aprende las técnicas de esquí adecuadas.
¡no leer o respetar cualquiera de estas advertencias
puede acarrear lesiones graves, parálisis o incluso
la muerte!
FijaciOnes para telemark O2
Antes de nada, recomendamos que lleves tus esquís y tus fijaciones
nuevas a un distribuidor de Black Diamond o a tu tienda de esquí
habitual para que te las monte un profesional. Es un consejo que
dan personas que han instalado miles de fijaciones y que saben
que hay que hacerlo bien a la primera. En el caso de que quieras
montarlas por tu cuenta, sigue este consejo: hazlo despacio, no te
apresures. haz las mediciones dos veces, taladra sólo una.
lO Que te harÁ Falta
◆ Un par de esquís nuevos o un par de esquís que ya han tenido
fijaciones, pero que tengan los antiguos agujeros rellenados y
tapados
◆ Un par de fijaciones bd o2
◆ La plantilla de montaje (incluida) o el útil de montaje de bd
(preferible)
◆ Cinta métrica o regla
◆ Rotulador para hacer las marcas
◆ Taladradora y broca para esquís: 3,6 x 9,5 mm (consulta las
especificaciones del fabricante de tus esquís)
◆ Destornillador pozidrive del número 3
◆ Destornillador plano
◆ Punzón para marcar y empezar los taladros
◆ Pegamento epoxy (que seque en 1 hora o en menos). Para que el
montaje quede lo más sólido posible, recomendamos que se use
pegamento epoxy en los agujeros de los tornillos. Esto dificultará
quitar la fijación, pero permitirá que su anclaje quede mucho
más firme.
Sigue con cuidado las instrucciones fijándote en las ilustraciones.
haz las mediciones dos veces, taladra sólo una.
nOta impOrtante: Hay dos tallas diferentes de fijaciones O2.
Por favor, consulta la tabla de abajo para estar seguro de que haber
elegido la correcta para tu tamaño de bota.
Black
diamOnd
mOndO
scarpa
mOndO
GarmOnt
& crispi
mOndO
lOnGitud de las
suelas de las
BOtas
O2 regular
26.0+
25.5+
25.0+
> 305 mm
O2 small
24.0 - 25.5
22.5 - 25.0
22.0 - 24.5
280 - 305 mm
para la fijación O2 pequeña: la rosca del espárrago que muerde el
cable no debe asomar por el extremo trasero del cartucho (30).
atenciÓn: No montes la placa de la puntera (C) directamente
sobre el esquí sin la placa elevadora (N)(16). Las placas elevadoras
(N) son simétricas, por lo que pueden usarse indistintamente en
el esquí derecho o el izquierdo. Sin embargo, las punteras (C) nO
son simétricas, es decir, hay una izquierda y otra derecha. Por favor,
presta atención a ese detalle. Las punteras derecha e izquierda
pueden identificarse por el agujero para la correa que hay en la parte
delantera de uno de los laterales de la misma. Dicho agujero debe
quedar en el lado exterior de la fijación.
Las tapas protectoras (E) TAMPOCO son simétricas, es decir, hay
una izquierda y otra derecha. Para identificarlas, fíjate en que la
izquierda está marcada con una L y la derecha con una R (C).
para estar seguro de que la pieza de apoyo del talón (i y j)
queda bien montada, mide la suela de tu bota y luego, consultando
la tabla de más abajo (Fig. 1), determina la distancia que hay entre
los agujeros traseros para la puntera (c) y el agujero delantero de la
pieza de apoyo del talón (i y j), y colócala en consecuencia (9).
tensiÓn del cartuchO
Los cartuchos tendrán la tensión correcta si, estando la bota
completamente apoyada sobre la pieza del talón y la talonera cerrada,
por detrás de los mismos no asoman más de 5 mm del tirador
plateado del muelle (29). Si se está empleando demasiada tensión en
el cartucho, en el tirador del muelle se hará visible la marca roja. Lo
único que se logra con demasiada tensión es reducir el recorrido de
la fijación cuando se esquíe. Si lo que quieres es mayor dureza, pon
unos cartuchos que tengan los muelles más duros. Por este motivo
hay disponibles kits de cartuchos con tres tipos de muelles distintos,
cuyos nombres son: FreeFlex, MidStif y Ridiculously Stiff. Las O2
pequeñas pueden llevar los FreeFlex y los MidStiff.
mantenimientO
Tus fijaciones O2 salen de fábrica listas para esquiar y deberían
rendir durante años con un mínimo de mantenimiento. La sal de las
carreteras, la suciedad y la mugre acortan la vida de una fijación.
Acláralas con agua limpia sólo si hiciera falta. Mantén tus fijaciones
y esquís lejos de disolventes y productos químicos, pues pueden
dañar a sus componentes plásticos y metálicos. Los muelles de los
ganchos han sido lubricados con grasa para temperaturas bajas.
Aunque dicho engrase debería durar mucho tiempo, conviene
reengrasarlos de vez en cuando para que los ganchos actúen
con suavidad y no se hielen esas piezas. Debe ponerse cuidado
para evitar que la grasa entre en contacto con otras partes de la
fijación. Si tienes algún problema, por favor lleva tus fijaciones a un
distribuidor de Black Diamond para que te las revisen, o ponte en
contacto con nosotros en [email protected].
GarantÍa limitada
Garantizamos por un año a partir de la fecha de la compra y sólo al
comprador original (Comprador) que nuestros productos (Productos)
están libres de defectos tanto de material como de montaje. Para
linternas frontales nuestra garantía se extiende a tres años. Si el
Comprador descubre un defecto cubierto por la garantía, el Comprador
debe devolver el producto en el lugar donde lo adquirió. En el caso de
que esto no fuera posible, podrá devolvernos el Producto a nosotros a
la dirección indicada en la parte trasera de la etiqueta. El Producto será
reparado o sustituido a nuestro criterio. Este es el alcance de nuestra
responsabilidad bajo esta garantía y, cuando expire el periodo de
garantía aplicable, se extinguirá dicha responsabilidad. Nos reservamos
el derecho de requerir un justificante de la compra para cualquier
reclamación referida a la garantía.
exclusiones de la garantía:
Nuestra Garantía no cubre el desgaste normal de los Productos
(cor tes y roces en los cantos de los esquís, desgaste de las
suelas, etc.) así como tampoco modif icaciones o alteraciones
no autorizadas, uso inadecuado, mantenimiento inadecuado,
accidentes, abusos, negligencias, daños o que el Producto se use
para un propósito para el que no fue diseñado. Esta Garantía
te otorga derechos legales específicos y puedes tener también
otros derechos que varían según el estado. Salvo en los casos
expresamente mencionados en esta Garantía, no seremos
responsables por daños directos, indirectos, accidentales o de otro
tipo que resulten del uso del Producto. Esta Garantía reemplaza a
todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas, pero no
limitadas a, garantías implícitas de cualidad de ser comercializado
o ser apto para una finalidad determinada (algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños o accidentales o
sobrevenidos, o permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita, de manera que es posible que las exclusiones
arriba indicadas no se apliquen en tu caso).
japanese