close

Enter

Log in using OpenID

contract

embedDownload
contract
contract collection
01
Holding a baby in your arms, writing a book, working on a project, enjoying a
delicious meal, chatting with friends till late at night, holding a speech, travelling,
trying out a new cure, learning an ancient language, what all these things have
in common is the sitting posture. Most human activities are carried out in a
sitting posture; it is for sure the most elegant of all human postures as well as
the one with the most added values.
Since 1964 the mission of the company Rossin has been to maximise comfort
and enjoyment of sitting, in the “individual” form of the chair as well as the
more “sociable” one of the sofa. Rossin seeks softness, comfort, health. This
search however can not take place in a complete industrialised surrounding.
The aim is not only the production of medium quality for mass consumption,
but the completion and perfection of each single piece, manufactured
by experienced hands. This choice combines the best between serial and
individual production and is complemented by the careful selection of
international collaborators, who have here the freedom to realise their projects.
The range of designer includes Luca Scacchetti, Denis Santachiara,
Martin Ballendat, Setsu e Shinobu Ito, Wolfgang C.R. Mezger, Erla Solveig
Oskarsdottir, Roger Webb, Lorenz * Kaz, Hanno Giesler and
Lepper Schmidt Sommerlade.
These professional designers do not like the idea of mass production, they
strive for perfection of the object. Personalities of such a variety can only be
brought together in one and the same catalogue through a consistent
company philosophy: the aim is not only to offer a wide range of products but
to represent cultural variety.
03
In the north Italian region South Tyrol the lively Italian style meets and merges
with the German more rigorous line. It is not only the place where the
company Rossin has its headquarters, it is also here that the precious human
resources are taken from: people with excellent skills, motivation and
experience in the use of the employed materials. The employees
are young, enthusiastic, open-minded and future-oriented. How does the
strategy look like? Becoming an international point of reference with an
attractive price-value-relation in the sector of high-level sitting furniture, such as
sitting lounges, interiors of public buildings, waiting halls and places of social life.
Co-operating with synergy sectors, like producers of furniture for offices or
interior designers for hotels, to be part of the best international suppliers of
the sector. The result is elegance and efficiency, precision and
innovation: in one word quality. The value of this feature has already been
recognised in countries like Austria, Italy, Great Britain, Switzerland, Germany,
United Arabian Emirates, Russia, Belgium, Netherlands, France, Spain, Portugal
and the United States of America and thanks to the combination of small
manufacturing industry and craftwork any market can be successfully opened
up. Prerequisite for that however are basic requirements such as care for
details, exact planning of projects, perfect execution and superb taste.
04
06
94
orbis
cleo
100
court
26
sofie
104
bay
30
cat
108
orizzonte
36
tonic
114
ben
56
coco
120
alea
66
[email protected]
124
dafne
72
[email protected]
128
yuku
78
atoma
132
dimon
84
[email protected]
136
bob
88
antea
08
luc
18
07
00
08
design Lorenz + Kaz
Une coque minimaliste en polyuréthane avec un haut dossier vous accueille et vous donne un confort unique grâce
aux proportions harmoniques et un dossier qui balance
légèrement. Les mesures généreuses du fauteuil invitent
à s’y asseoir et s’y attarder, en délimitant son espace
personnel, intime sans être oppressant. Une grande
gamme de coloris et de piètements donne au modèle des
multiples possibilités de combinaison et personnalise ainsi
chaque ambiance, soit publique,
soit privé.
luc
Una scocca minimalista in poliuretano rigido Vi accoglie
con il suo inconfondibile schienale alto. Armonica nelle
proporzioni e leggermente flessibile dà un elevato
comfort. Le misure generose della poltrona lasciano libertà di movimento ma nello stesso tempo
definiscono uno spazio personale, intimo che invita a
riposare. La possibilità di scelta tra molteplici colori scocca
e diverse varianti basamenti dà alla collezione un’infinita
possibilità di combinazioni. Il modello diventa così elemento personalizzato per ogni ambiente, sia
pubblico che privato.
Eine auf ein Minimum reduzierte Kunststoffschale mit
einer stilistisch unverwechselbaren hohen Seitenlinie umschließt den Sitzenden. Die harmonischen
Proportionen und der leicht wippende Rücken bieten
einen hohen Sitzkomfort. Die großzügigen Maße des
Lounge Sessels laden zum Verweilen ein, definieren
einen persönlichen Raum, der einen gewissen Abstand
zulässt, dennoch versehen mit dem Gestus der größtmöglichen Offenheit. Eine große Anzahl an Farben und
verschiedenen Untergestellen, bieten dem Modell schier
unendliche Kombinationsmöglichkeiten. Luc wird dadurch
zum personalisierten Sitzmöbel für jeden Raum, egal ob
öffentlich oder privat.
A minimalistic rigid polyurethane shell distinguishes by
its unmistakable high back. Thanks to harmonic proportions and a slightly flexible back, Luc attains a high seating
comfort. The generous proportions of the lounge chair
give freedom of motion, but in the same time defines
a personal space, intimate that invites you to relax. The
large range of shell finishes and bases allow an almost
limitless array of combinations and gives a touch of
customization to each ambience, either contract
or residential.
09
00
11
00
13
00
15
16
17
00
design Archirivolto
cleo
Una serie progettata come un’architettura domestica
chiusa da un guscio esterno fatto a mo‘di corazza e
piantata un po‘ minacciosamente su quattro gambe
divaricate ma che poi rivela uno spazio imbottito di gran
confort dove accoccolarsi e riposare lontani dallo stress
quotidiano per raccogliere nuove sfide.
This series, designed like a domestic architecture, is
marked by an outer shell and 4 small legs. The comfortable upholstered shell gives relaxation from the hectic of
daily routine and allows recharging the batteries.
Eine Schale auf vier filigranen Füßen kennzeichnet diese
Serie, die an eine häusliche Architektur erinnert. Der
Sitzende wird so von einer komfortablen Polsterschale
umhüllt, in der er sich von der Alltagshektik erholen und
neue Kraft tanken kann.
Une coque sur quatre pieds fins, dessinée comme une
architecture domestique, caractérise cette série. La
personne assise est enveloppée par la très confortable
coque rembourrée et peut se reposer de la frénésie
quotidienne.
19
00
21
cleo wood
22
cleo metal
23
00
25
sofie
design GuggenbichlerDesign
Una poltrona tenera, con curve morbide e dettagli
femminili: i piedi anteriori che portano e circondano
dolcemente il guscio della poltrona, i ritagli di luce posteriori, che concedono una leggera visione della persona
seduta, come anche le curve armoniose e femminili del
guscio permettono un soggiorno elegante e piacevole.
Zärtlich, auf Wienerisch auch Soferl genannt, zeigt sich
dieser eleganten Sessel mit weichen Kurven und
femininen Details: Die Vorderfüße, die die Sitzschale
liebevoll tragen und umschließen, die markant luftigen
Ausschnitte im Rücken, die einen kleinen Einblick auf die
Sitzenden erlauben, wie auch die weiblichen Rundungen
und Verjüngungen der Sitzschale erlauben ein stilvolles
und genussvolles Verweilen.
Tender, in Vienna also called “Soferl”, appears this elegant
chair with soft curves and feminine details: The front feet
that carry and enclose the seat lovingly, the distinctive
and breezy cutouts in the back that allow a glimpse of the
sitter as well as the feminine curves and tapers of the seat
shell allow a stylish and enjoyable stay.
Proposé, à Vienne également nommée “Soferl” apparaît
cette élégante chaise avec des courbes douces et
féminines: les pieds avant incluent et portent affectueusement l’assise, la découpe séparée et indépendante du
dossier apportent au modèle une légèreté autant que
les courbes féminines et la finesse de l’assise sont une
invitation à s’asseoir pour un agréable moment dans un
siège stylé.
26
27
29
00
30
design Wolfgang C.R. Mezger
cat
Cat est un meuble d’assise comme une sculpture, qui
se développe d’un carré voûté et s’ouvre coniquement
comme une fleur. La tablette supérieure, qui penche
en avant obliquement, forme la ligne du dossier et de
l’accoudoir, qui aboutit à la partie de l’assise. Cat est un
programme de meubles d’attente élégant, charmant et
néanmoins très confortable, qui comprend un fauteuil, un
canapé 2 places et des tables d’appoint. Il s’adapte aux
styles d’architecture les plus divers et possède un haut
degré de reconnaissance de par son individualité.
Cat fait bonne figure partout où il y peu de place mais où
l’on exige quand même un haut confort d’assise et une
representativité subtile.Une nouvelle sorte de meuble
d’attente bas, qui suit l’esprit du temps et en même temps
est construit d’une manière visuellement durable.
Cat ist eine Sitzskulptur, die sich aus einem gewölbten
Quadrat entwickelt und sich dabei konisch wie eine
Blüte öffnet. Der obere Abschlussboden, schräg nach
vorne verlaufend, beschreibt die Rücken- und
Armteillinie, die harmonisch in das Sitzteil mündet.
Cat ist ein zierliches, charmantes und trotzdem äußerst
bequemes Warteprogramm, bestehend aus Sessel,
2-Sitzer und Hocker, das sich den unterschiedlichsten
Architekturstilen anpasst und durch seine Eigenständigkeit hohen Wiedererkennungswert besitzt.
Cat macht überall dort eine besonders gute Figur, wo
auch bei geringem Platzbedarf hoher Sitzkomfort
und subtile Repräsentanz gefordert sind.
Eine neue Art von zierlichem, bodennahem
Sitzmöbel, das sowohl den Zeitgeist beschreibt,
als auch visuell langlebig ausgelegt ist.
Cat is een zitmeubel als een beeldhouwwerk dat zich uit
een gewelfd vierkant ontwikkelt en zich daarbij conisch als
een bloesem opent. De bovenste afdekplaat, die schuin
naar voren loopt, vormt de lijn van het rug- en armgedeelte, die harmonisch in het zitgedeelte uitmondt.
Cat is een sierlijk, charmant en niettemin uiterst
comfortabel programma wachtmeubilair, dat bestaat uit
een fauteuil, een tweezit en bijzettafeltjes. Het past zich
aan de meest diverse architectuurstijlen aan en bezit door
zijn eigenheid een hoge herkenningsgraad.
Cat slaat overal waar er weinig plaats is maar toch hoog
zitcomfort en subtiele representativiteit verwacht worden,
een goed figuur. Een nieuw soort elegant, laag
zitmeubilair, dat de tijdgeest volgt en tegelijkertijd
visueel duurzaam geconstrueerd is.
Cat é una scultura, che si sviluppa da un quadrato
inarcato e si apre conicamente come un fiore. Lo
spigolo superiore, inclinato verso il basso, descrive la
linea dello schienale e dei braccioli, i quali sfociano
armonicamente nella seduta. Cat è un assortimento fine
ed affascinante, ma ciò nonostante comodo. È costituito
da una poltrona, un divano a 2 posti e un pouf e si adatta
agli stili architettonici di diverso tipo. Con la sua autonomia garantisce un alto valore di riconoscimento. Cat è
adatto ad ambienti che richiedono un alto comfort di seduta e una rappresentanza sottile, nonostante lo spazio
ridotto. Un nuovo tipo di seduta delicato, che descrive
sia lo spirito del tempo che anche la sua longevità.
Cat is a seating sculpture which develops from an
arched quadrate and opens up conically like a flower.
The upper border is inclined and describes the line of
the back- and the armrest, which flows harmonically
into the seat. Cat has a variety of fine and fascinating
seatings ranging from an armchair to a 2-seater and
a pouf. It adapts itself to different kinds of architectural
styles but nevertheless has a high value of recognition.
Cat fits perfectly in those places, where despite little
room, high seating quality is required. A new, delicate
and low seating option which represents the zeitgeist
as well as the longevity of a seating.
31
00
33
00
35
36
design Lorenz + Kaz
tonicmetal
La caractéristique intéressante de ce modèle est la
fraîcheur de sa ligne alliant dynamique et souplesse.
Grâce à sa ligne latérale, Tonic a un fort caractère iconographique. Le vaste choix de rembour rages avec une ou
plusieurs couleurs et les autres possibilités permettant de
choisir la base en bois ou en métal permettent de nombreuses créations contemporaines, jeunes et modernes
alliant élégance et lignes linéaires.
Die frische, dynamische, nicht horizontal verlaufende Linie
wird hier zum interessanten Charakteristikum. Durch ihre
dynamische Seitenlinie erhält die Serie Tonic ihren starken
ikonografischen Charakter. Variantenreiche Polstermöglichkeiten, Uni- oder Mehrfarbpolsterungen lassen schon
eine Vielzahl an Einsatzmöglichkeiten zu. Die weitere
Wahlmöglichkeit von Holz oder Metalluntergestellen, erlaubt eine enorme Anwendungsbreite die von jugendlich
frisch bis gediegen modern reicht.
Het interessante aspect van dit model is zijn frisse,
dynamische, niet horizontale lijn. Tonic dankt haar sterke
karakter en iconografische de dynamische zijlijn. Een brede bekledingen opties, een kleur of multi-gekleurde plus
de keuze tussen houten of metalen voet, laat een breed
scala van creaties van jonge en fris elegant en lineiare.
elegant and linear ones.
La caratteristica interessante di questo modello è la linea
fresca, dinamica e non orizzontale. Tonic riceve un carattere forte e iconografico, grazie alla linea laterale dinamica. La vasta gamma d’imbottiture a colore unico o più
colori e l’ulteriore possibilità di scelta tra la base in legno
o metallo, permettono molteplici creazioni dal giovanile e
moderno all’elegante e lineare.
The interesting feature of this model is its fresh, dynamic,
not horizontal line. Tonic owes its strong and iconographic character to its dynamic side line. A wide range of
upholstery options, one colour or multi-coloured plus the
choice between wooden or metal base, allow a wide
range of creations from young and fresh to elegant and
linear ones.
Farben Untergestelle - Finiture basi - Colours bases - Couleurs bases - Kleuren voor onderstel
weiß
schwarz
chrom
bianco
nero
cromo
white
black
chrome
blanc
noir
chrome
Base luge et chaise empliable seulement en chrome.
witte
zwart
chroom
Stoelen met slede voet en stapelbare stoelen enkel in chroom beschikbaar.
Freischwinger-Untergestell und Stapelstuhl nur in Chrom.
Base a dondolo e sedia impilabile solo in cromo.
Cantilever base and stackable chair only chrome plated.
37
00
39
00
41
00
43
44
00
00
47
tonicwood
design Lorenz + Kaz
Die frische, dynamische, nicht horizontal verlaufende Linie
wird hier zum interessanten Charakteristikum. Durch ihre
dynamische Seitenlinie erhält die Serie Tonic ihren starken
ikonografischen Charakter. Variantenreiche Polstermöglichkeiten, Uni- oder Mehrfarbpolsterungen lassen schon
eine Vielzahl an Einsatzmöglichkeiten zu. Die weitere
Wahlmöglichkeit von Holz oder Metalluntergestellen, erlaubt eine enorme Anwendungsbreite die von jugendlich
frisch bis gediegen modern reicht.
La caractéristique intéressante de ce modèle est la
fraîcheur de sa ligne alliant dynamique et souplesse.
Grâce à sa ligne latérale, Tonic a un fort caractère iconographique. Le vaste choix de rembour rages avec une ou
plusieurs couleurs et les autres possibilités permettant de
choisir la base en bois ou en métal permettent de nombreuses créations contemporaines, jeunes et modernes
alliant élégance et lignes linéaires.
La caratteristica interessante di questo modello è la linea
fresca, dinamica e non orizzontale. Tonic riceve un carattere forte e iconografico, grazie alla linea laterale dinamica. La vasta gamma d’imbottiture a colore unico o più
colori e l’ulteriore possibilità di scelta tra la base in legno
o metallo, permettono molteplici creazioni dal giovanile e
moderno all’elegante e lineare.
Het interessante aspect van dit model is zijn frisse,
dynamische, niet horizontale lijn. Tonic dankt haar sterke
karakter en iconografische de dynamische zijlijn. Een brede bekledingen opties, een kleur of multi-gekleurde plus
de keuze tussen houten of metalen voet, laat een breed
scala van creaties van jonge en fris elegant en lineiare.
The interesting feature of this model is its fresh, dynamic,
not horizontal line. Tonic owes its strong and iconographic character to its dynamic side line. A wide range of
upholstery options, one colour or multi-coloured plus the
choice between wooden or metal base, allow a wide
range of creations from young and fresh to elegant and
linear ones.
48
49
00
51
00
53
54
00
coco
design Lorenz + Kaz
Die Polsterserie Coco besticht durch ihre klassisch
moderne Formführung. Die Strenge der Schale
kontrastiert auf harmonische Weise mit der legeren
Lockerheit der eingesetzten Polsterelemente. Die
Klarheit der äußeren Linie verbindet sich mit dem
Komfort und der Behaglichkeit des Savoir vivre.
Was schon im Namen anklingt ist Programm. Die
Eleganz und kosmpolitische Weltoffenheit Coco
Chanels verbunden mit dem Gefühl der Geborgenheit
und Insichgeschlossensein einer Kokosnuß.
Die Palette der vielseitigen Einsatzmöglichkeiten,
bestimmt durch die Verwendung unterschiedlicher
Bezugsmaterialien und Stoffdessins, reicht von
gediegen eleganter Clubatmosphäre, zu
architektonisch modernen Eingangs und
Wartebereichen. Eine Serie die sich nicht in den
Vordergrund drängt und dennoch einen starken
aussagekräftigen Charakter besitzt.
Coco affascina con la sua linea classica, ma nonostante
ciò moderna. La durezza del guscio contrasta armonicamente con la dolce leggerezza dei cuscini inseriti. La
chiarezza della linea esterna si unisce al comfort e l’agio
del Savoir Vivre. Il nome fa programma: l’eleganza e il
feeling cosmopolita di Coco Chanel unito al sentimento
di sicurezza di una noce di cocco. Grazie alla possibilità di
utilizzare una vasta gamma di rivestimenti, Coco è adatto
all’impiego in vari ambiti, dall’atmosfera elegante di un
club, ad ingressi e sale d’attesa moderne. Una collezione
che non vuole mettersi in primo piano, ma nonostante
ciò possiede un carattere forte.
Coco fascinates with its classical but nevertheless
modern lines. The strength of the shell contrasts
harmonically with the easy lightness of the inserted
cushion-elements. The clarity of the outer lines
connects with the comfort and cosiness of the Savoir
Vivre.The name says it all; it stands for Coco Chanel’s
elegance and cosmopolitan openness as well as the
safety of a closed coconut.
The variety of fabrics and leathers available make
sure that Coco is an ideal choice for a wide variety of
environments, from elegant clubbing atmospheres to
modern entry and waiting areas. Coco is a collection
56
that doesn’t try to stand out yet has a strong and
expressive character.
La série de meubles d’assise Coco séduit de par sa
forme classique-moderne. La rigueur de la coque
contraste de façon harmonieuse avec la légèreté
nonchalante des éléments de coussins insérés. La
clarté de la ligne extérieure s’unit au confort et au
bien-être du savoir-vivre. Le programme est ce que
dit déjà le nom. L’élégance et la largeur d’esprit
cosmopolite de Coco Chanel en combinaison avec
le sens de la sécurité et l’intimité intérieure d’une noix
de coco. La gamme riche de possibilités d’insertion,
définies par l’usage de matériaux de revêtement et
dessins de tissu divers, va de l’atmosphère solidement
élégante aux espaces d’entrée et d’attente
architectoniquement modernes. Une série qui ne
se met pas à l’avant-plan et possède tout de même
un caractère fort, éloquent.
De zitmeubelreeks Coco bekoort door haar
klassiek-moderne vormgeving. De strengheid van de
schaal contrasteert op harmonische wijze met de
nonchalante luchtigheid van de ingezette kussenelementen. De helderheid van de buitenlijn verbindt zich met
het comfort en de behaaglijkheid van het savoir-vivre.
Het programma is wat al in de naam doorklinkt. De
elegantie en kosmopolitische openheid naar de wereld
van Coco Chanel in combinatie met het gevoel van
geborgenheid en innerlijke beslotenheid van een
kokosnoot. Het palet aan veelzijdige inzetmogelijkheden,
bepaald door het gebruik van verschillende bekledingsmaterialen en stofdessins, gaat van de degelijk elegante
clubsfeer tot architectonisch moderne inkom- en
wachtruimtes. Een reeks die zich niet op het voorplan
plaatst en toch een sterk, veelzeggend karakter bezit.
57
00
00
59
60
00
47
61
00
63
65
[email protected]
design Martin Ballendat
Das Netbook ist der trendige Laptop im Kleinformat für
die zeitgemäße Kommunikation privat und unterwegs.
Dafür schuf der deutsche Designer Martin Ballendat [email protected]:
ein Netbook-Loungesessel. Arbeitsfläche und Sitzschale
verbinden sich zu einer organischen, fast erotischen
Schlaufe. Bequem, praktisch und raumsparend. Ein sympathischer (net-ter) Eyecatcher für Foyers und Relaxzonen im Office oder den Privatbereich.
Un „netbook“ est un ordinateur portable en petit format
pour la communication moderne privée et en route. Pour
lui, le designer allemand Martin Ballendat créa [email protected]: un
fauteuil lounge „netbook“. Le plateau de travail et la coque
d‘assise s‘unissent pour former une boucle organique,
presque érotique. [email protected] est confortable, pratique et fait
gagner de la place. Un fauteuil sympathique qui attire l‘œil
pour foyers et zones de relaxation dans un cadre bureau
ou privé.
Il Netbook è il laptop moderno in versione compatta per la
comunicazione contemporanea privata e in viaggio. Per
questo scopo il designer tedesco Martin Ballendat creò
[email protected]: una poltrona lounge per il Netbook. Superficie lavorativa e scocca seduta si uniscono ad una curva organica,
quasi erotica, confortevole, pratica e compatta. Un simpatico richiamo visivo per zone lounge e relax, nell’ufficio
come nell’aria privata.
Een netbook is een kleine trendy laptop voor moderne
communicatie privé en onderweg. Daarvoor creëerde
de Duitse ontwerper Martin Ballendat [email protected], een netbookloungefauteuil. Werkvlak en zitschaal verbinden zich tot
een organische, bijna erotische lus. Comfortabel, praktisch
en ruimtebesparend. Een sympathieke eyecatcher voor
foyers en relaxzones in kantoor- of woonomgevingen.
The netbook is the trendy laptop in small format for the
contemporary communication – private and on the way.
For this purpose the German designer Martin Ballendat created [email protected]: a Netbook-lounge armchair. Working
surface and seat shell connect to an organic, almost
erotic loop. Comfortable, easy and compact. A friendly
eye catcher for lounge and relax areas in the office or at
home.
66
67
69
00
71
00
72
design Martin Ballendat
[email protected]
Regeneration und Kommunikation - entspannen, relaxen,
kommunizieren und arbeiten zugleich. [email protected] ist ein cleverer
Sessel mit ausklappbaren, schwenkbaren Ablageflächen
für Laptop, Maus, Handy, Getränke, Bücher,
Schreibutensilien und vieles mehr. Aluminiumelemente
harmonieren perfekt mit einem eleganten Design;
eine klassische Handschrift für eine unaufdringliche
und zeitlose Raumintegration.
Rigenerazione e comunicazione - riposarsi e rilassarsi e
nel contempo comunicare e lavorare. [email protected] è una poltrona
intelligente con piani d’appoggio ribaltabili e orientabili per
laptop, mouse, telefonino, bevande, libri, penne e molto
altro. Modello pratico e funzionale con eleganti
elementi in alluminio. Stile classico, dal design discreto
e sempre attuale.
Regeneration and communication - relax and rest and
at the same time communicate and work. [email protected] is an
intelligent chair with folding swivel trays for laptop, mouse,
mobile phone, drinks, books, pens and more.
Practical and functional with elegant aluminium elements.
Classic style, discreet and timeless design.
Régénération et communication - se détendre, se relaxer,
communiquer et travailler en même temps. [email protected] est un
fauteuil intelligent avec des plateaux extrayables et tournants pour ordinateur portable, souris, gsm,
verres, livres, stylos et plus. Pratique et fonctionnel avec
des éléments d’aluminium. Un style classique, un
design discret et intemporel.
Regeneratie en communicatie - ontspannen, relaxen,
communiceren en werken tegelijk. [email protected] is een slimme
zetel met uitklapbare, draaibare plateaus voor laptop,
muis, gsm, drankjes, boeken, pennen en meer. Praktisch
en functioneel met elegante aluminiumelementen.
Een klassieke stijl, een discreet en tijdloos design.
73
00
75
76
77
atoma
78
design Denis Santachiara
Das Konzept dieses Sessels ist die Vereinigung. Wie auch
das Atom kann er einzeln bestehen oder sich mit
anderen verbinden, um neue Gestalten anzunehmen:
linear, gebogen, sternförmig...
Wie das Atom besitzt auch er eine einfache Grundfigur,
die eine komplexe und unerwartete Gestalt annehmen
kann; individuell in seinen Drehungen bilden sich ganz von
selbst neue Formen der Kommunikation.
Die atomare Dynamik dieser Sitzgelegenheit folgt einem
Trend, der die Gebrauchs- und Gestaltungsflexibilität der
Räumlichkeiten zu seiner Existenzgrundlage macht.
This chair is based on the concept of union. Like an atom it
can be on its own or it can band together with others
creating new forms: linear, bowed, star-shaped. Like the
atom it has a simple basic shape, which can take on
complex and unexpected figures and rotate individually to
find new forms of communication.
The atomic dynamics of this seating system is part of a
tendency whose fundamental principles are flexibility of
use and animation of spaces.
Il concetto di questa poltroncina è l’aggregazione, come il
mondo degli atomi può esistere da sola o aggregarsi con
altri atomi e creare diverse configurazioni lineari, curve, a
stella ecc…
Come l’atomo ha una forma semplice di base, ma che
può diventare complessa e inattesa sempre con la
possibilità di ruotare individualmente e quindi reinventare
nuovi modi di relazionarsi al prossimo. La dinamica
“atomica” di questo sistema di seduta si inserisce
in una tendenza che cerca nella flessibilità d’uso e
nell’animazione degli spazi le sue ragioni d’esistere.
Ce fauteuil se base sur la notion de réunion. Comme
dans le monde des atomes, il peut exister en soi ou se
fondre avec d’autres en créant ainsi de nouvelles formes:
droit, courbé, en forme d’étoile, ... Comme l’atome, il a
une forme de base simple, qui peut adopter des formes
complexes et inattendues et tourner en soi-même pour
trouver de nouvelles formes de communication. La dynamique atomique de ce système de fauteuils fait partie
d’une tendance qui a pour principes de base la flexibilité
dans l’usage et l’animation des espaces.
Deze fauteuil is gebaseerd op het verenigingsconcept.
Zoals in de wereld van de atomen kan hij op zichzelf staan
of samensmelten met andere en daarbij nieuwe vormen
creëren: recht, gebogen, stervormig, ... Zoals het atoom
heeft hij een eenvoudige basisvorm, die complexe en
onverwachte vormen kan aannemen en op zichzelf kan
draaien om nieuwe communicatievormen te vinden. De
atomische dynamiek van dit zitsysteem maakt deel uit
van een tendens met als basisprincipes flexibiliteit in het
gebruik en het verlevendigen van ruimtes.
79
00
81
82
84
design Martin Ballendat
[email protected]
„Dieses skulpturale Möbelstück ist geprägt durch ein
sich organisch verwindendes gepolstertes
Rückenlehnenteil, welches im aufrechten Bereich
eine bequeme Anlehnfläche und im Horizontalbereich
eine Aufstellebene für einen Laptop bildet. Passende
Tische und Paravents ergänzen die Sitzkörper zu einer
völlig neuartigen futuristischen Arbeitswelt für OfficeSituationen mit Regenerationscharakter.”
“Questa poltrona è caratterizzata da uno schienale
imbottito di forma organica, il quale offre una seduta
molto confortevole ed in oltre un piano d’appoggio per
laptop. Tavolini adatti e paraventi completano la gamma
creando un mondo innovativo, futuristico e di relax in
ambienti di lavoro e d’attesa.”
“This sculptural chair is characterised by an organic
upholstered backrest offering a comfortable area to
lean on and a horizontal surface for the use of laptops.
Matching tables and par vents supplement these
seats creating a completely new and futuristic office
world with regeneration character.”
“Ce meuble sculptural se caractérise par un dossier garni
qui tourne de façon organique, dossier qui offre un
soutien confortable pour le dos verticalement et un lieu
pour l’ordinateur portable horizontalement. De petites
tables et des paravents assortis complètent les
fauteuils pour créer une nouvelle et futuristique ambiance
de bureau à caractère régénérateur.”
“Deze sculpturale fauteuil wordt gekenmerkt door een
organisch gevormde gestoffeerde rugleuning die
een comfortabele ruggensteun biedt en een horizontaal
vlak voor het gebruik van een laptop. Bijpassende
tafeltjes en paravents vullen de zitelementen aan en
creëren een volledig nieuwe en futuristische
kantooromgeving met herscheppend karakter.”
85
00
87
88
12
design Martin Ballendat
antea
„Antea“ est la réinterprétation actuelle du meuble de
projet classique cubique. Les ouvertures légères des
côtés donnent au produit une légèreté
sympathique. On a réussi à faire cela à travers une technique de revêtement intelligente en combinaison avec
des matériaux intemporels.
„Antea“ ist die zeitgemäße Neuinterpretation eines
klassischen kubischen Objektmöbels mit der Idee,
durch leichte Öffnungen der Seitenteile dem
Produkt eine sympathische Leichtigkeit zu schenken.
Dies gelang über eine clevere Polstertechnik in
Verbindung mit zeitlosen Materialien.
„Antea“ is de moderne herinterpretatie van het
klassieke kubistische projectmeubel, waarbij het
product een sympathieke lichtheid meekrijgt doordat de
zijpartij opengewerkt is. Dit lukte door een doordachte
stoffeertechniek gecombineerd met tijdloze materialen.
„Antea“ é la reinterpretazione di un classico mobile
cubico, con l’idea di dare una simpatica
leggerezza aprendo i lati. Questo è stato possible
con una tecnica di imbottitura innovativa combinata
all’uso di un materialie di alta qualitá.
„Antea“ is the contemporary reinterpretation of a classical
cubic piece of contract furniture with the intent to give
the product a breeze of lightness by opening the lateral
parts. This was possible by using an innovative upholstery
technique in conjunction with timeless materials.
89
16
91
00
93
orbis
design Wolfgang C.R. Mezger
“Mit Orbis wollte ich eine prägnante, eigenständige
Sitzskulptur mit hohem Wiedererkennungsfaktor schaffen. Hohe Funktionalität in Verbindung mit perfektem
Sitzkomfort, sowie die einladende, radienbetonte
Formensprache ergänzen sich in nahezu idealer Weise.“
„Con Orbis volevo creare una scultura di seduta, autonoma e facilmente riconoscibile. Funzionalità elevata e
comfort perfetto, insieme alla linea soffice ed invitante si
completano in modo quasi ideale.”
“With Orbis I wanted to create a succinct independent
seating sculpture easily recognisable. High functionality
combined with perfect seating comfort as well as inviting
soft forms complement each other in a nearly ideal way.”
“Avec Orbis, j’ai voulu créer une sculpture d’assise
concise, indépendante au caractère reconnaissable.
Une haute fonctionnalité en combinaison avec un confort
d’assise parfait, ainsi que la langue des formes invitante,
courbée se complètent d’une manière quasi parfaite.”
“Met Orbis wilde ik een sobere op zichzelf staande
zitsculptuur creëren die makkelijk herkenbaar is. Hoge
functionaliteit gecombineerd met perfect zitcomfort en
uitnodigende zachte vormen vullen elkaar op haast ideale
wijze aan.”
94
95
00
00
97
00
99
100
design Roger Webb Associates
court
Designed to be architecturally precise, with a formal,
sharp, defined form, Court has a soft centre inviting you
to relax. A soft seat cushion and a sprung back support
provide the correct support. The chairs can be arranged
in rows or casual groups for use in reception areas,
waiting lounges and breakout zones. The chair is
supported on a minimal swivel pedestal base or alternatively a chrome tubular leg structure. A wide range of
fabrics and textures combined with colour can make the
chair sophisticated or playful.
Designed um architektonisch genau zu sein, mit einer
formalen, scharfen, definierten Form hat Court ein
weiches inneres Zentrum welches zum Relaxen
einladet. Ein weicher Sitz und ein Untergestell mit
Rückrollfeder geben den richtigen Halt. Die Sessel
können in Reihen angeordnet werden oder in ungeordneten Gruppen, in Wartesälen, in Rezeptionen oder
in Lounge Bereichen. Court gibt es in 2 Ausführungen:
mit minimalistischer Bodenplatte oder mit einem verchromten 4-Fuss- Untergestell. Eine große und vielfältige
Stoff- und Lederauswahl kombiniert mit Farben können
den Sessel raffiniert oder verspielt machen.
Dessiné pour être architecturalement précis, avec une
forme formelle, aigue, bien définie, Court offre un intérieur
doux, un confort invitant et détente. Un coussin d’assise
doux et un dossier flexible donnent le confort juste.
Les fauteuils peuvent se positionner en rangées ou en
groupes arbitraires pour utilisation dans des espaces de
réception, d’attente et de détente. Le fauteuil repose sur
un pied central au design minimaliste ou sur une base à 4
pieds chromée. Une ample gamme de tissus, dessins et
couleurs font de Court un fauteuil raffiné ou plutôt léger.
Disegnato per essere architettonicamente preciso, con
una forma definita e pura, Court ha un interno soffice
che invita a rilassare. Una seduta morbida e una molla
di richiamo danno un supporto perfetto. La poltrona
può essere disposta in file o in gruppi casuali, in sale
d’attesa, presso receptions e in aree lounge. Court è
disponibile con una base rotonda dal design minimalista
oppure con base a 4 piedi cromata. Una vasta
selezione di materiali combinata a colori, può rendere
s la portona soffisticata o giovanile.
Ontworpen om architecturaal precies te zijn, met een
formele, scherpe, welomlijnde vorm, biedt Court een
zachte binnenkant, uitnodigend comfort en ontspanning.
Een zacht zitkussen en een rugleuning die meegeeft,
verschaffen het juiste comfort. De fauteuils kunnen in rijen
of willekeurige groepjes opgesteld worden voor gebruik in
ontvangst-, wacht- en ontspanningsruimtes. De
fauteuil staat op een minimaal vormgegeven draaivoet of
op een verchroomde vierteenspoot. Een ruim gamma
stoffen, dessins en kleuren maken van Court een
verfijnde of een eerder speelse fauteuil.
101
00
103
bay
design Hanno Giesler
Bay: ein einfacher Sessel, raffiniert und gemütlich
mit der Eleganz eines Klassikers.
Bay: un fauteuil simple, raffiné e confortable
avec l’élégance d’un classique.
Bay: una poltrona semplice, raffinata e comfortevole
con l´eleganza di un classico.
Bay: een eenvoudige, verfijnde en comfortabele
fauteuil met de elegantie van een klassieker.
Bay: a simple armchair, sophisticated and comfortable
with the elegance of an evergreen.
104
105
00
107
108
design Luca Scacchetti
Eenvoudig en geometrisch - Orizzonte is een collecti
zitmeubilair gebaseerd op essentiële en heldere vormen.
Omwille van zijn hedendaagse stijl en goed afgelijnde en
eenvoudige vorm past deze lijn in elke omgeving en bij
alle soorten meubelen - zowel moderne als traditioneelklassieke. De gedurfde horizontale lijn vergroot interieurs
zonder veel ruimte in te nemen, met als optisch effect een
horizon die zich bij die van vloer, tafel en plafond voegt.
orizzonte
Orizzonte ist eine Kollektion von Sitzmöbeln dessen
Grundlage ein einfaches und geometrisches Erscheinungsbild ist. Eindeutig zeitgenössisch, ist es eine Linie,
die aufgrund der Klarheit und Neutralität der Formen in
jeden Raum und zu jeder Einrichtung passt – ob nun
modern oder klassisch-traditionell. Die gewagte horizontale Linie lässt Innenräume größer erscheinen, nimmt
dabei aber nur wenig Volumen ein - optische Wirkung: nur
ein weiterer Horizont, der sich über jene von Boden, Tisch
und Decke legt.
Elementare e geometrica, Orizzonte è una collezione
di sedute basate sull’essenzialità e sul rigore formale.
Decisamente contemporanea, è una collezione adattabile
per la pulizia e “neutralità formale” ad ogni interno e ad
ogni arredo, dai più moderni a quelli tradizionali e classicisti. La sua spinta orizzontalità di linee dilata gli spazi interni
creando il minimo ingombro volumetrico – visivo: semplicemente un altro orizzonte si sovrappone a quello dei
pavimenti, dei tavoli e dei soffitti.
Simple and geometrical - Orizzonte is a collection of sitting
furniture, based on essential and clear forms. Because
of its contemporary style and well-defined and simple
shape, this line fits into every setting and matches with all
kinds of furniture – modern as well as traditionally classic.
The daring horizontal line enlarges interiors without taking
a lot of space - Optical effect: only another horizon that
joins those of floor, table and ceiling.
Simple et géométrique - Orizzonte est une collection de
fauteuils et canapés basée sur des formes essentielles et
claires. De par son style contemporain et sa forme bien
définie et simple, cette ligne s’intègre dans chaque milieu
et avec toutes sortes de meubles - modernes aussi bien
que traditionnels-classiques. La ligne horizontale osée
agrandit les intérieurs sans occuper trop d’espace, ayant
pour effet optique un horizon qui se joint à celui du sol, de
la table et du plafond.
109
04
111
112
113
114
design Lepper Schmidt Sommerlade
ben
“3 degrees make all the difference: straight at the
table or slightly bent in the lounge. Comfortable and
inviting. Ben is a friendly purist.”
„3 Grad machen den Unterschied: aufrecht am Tisch
oder leicht geneigt in der Lounge. Bequem mit
einladender Geste. Ben ist ein freundlicher Purist.“
“3 degrés font la différence: droit à la table ou
légèrement incliné dans le lounge. Confortable
avec un geste invitant. Ben est un gentil puriste.”
„3 gradi fanno la differenza: diritto al tavolo o
leggermente inclinato nella lounge. Confortevole
con un gesto invitante. Ben è un gentile purista.“
“3 graden maken het verschil: recht aan tafel of licht
achterover in de lounge. Comfortabel en uitnodigend.
Ben is een vriendelijke purist.”
115
118
119
alea
design Lepper Schmidt Sommerlade
Ein einfacher Würfel ist der Anfang. Durch Zerlegen und
wieder Zusammenfügen einzelner Flächen und Volumen
wird aus der Urform ein kleiner Sessel. Verchromte Füße
in den geöffneten Ecken setzen das formale Spiel
fort – Alea schwebt über dem Boden. Genauso wie das
Sofa – der doppelte und dreifache Würfel. Tische sind
weitere Bausteine eines Programms, das über seine
Farben und Materialien auf unterschiedlichste architektonische Situationen eine Antwort findet. Alea möbliert
Foyers von Hotel- und Verwaltungsbauten, den kleinen
Konferenzraum, Lounges oder eine Bar.
Tout commence avec un simple dé. Superficies et
volumes sont décomposés et recomposés pour former
un fauteuil. C’est un jeu de formes sur pieds en acier qui
fait qu’Alea semble flotter en l’air. Et puis il y a le canapé,
un double et triple dé. De petites tables finissent le tout.
Grâce à un large choix de couleurs et matériaux, Alea offre
la solution adéquate pour les milieux les plus divers. C’est
le meuble idéal pour hôtels et bâtiments
administratifs, pour petites salles de réunion ou espaces
lounge, ou pour un café.
Tutto parte da un semplice dado. Scomponendo e
riassemblando superfici e volumi, si ottiene una poltrona. Il gioco delle forme continua con le gambe d’acciaio,
così che Alea sembra gravitare sospesa nell’aria. Poi c’è
il divano, il doppio e triplo dado. Tavoli completano un
programma che, grazie alla scelta di colori e materiali, sa
dare la giusta risposta agli ambienti più disparati. Alea è
l’elemento d’arredo ideale per gli atri di alberghi e di edifici
amministrativi, per una piccola sala conferenze, per le
lounges o per un bar.
Het begint allemaal met een eenvoudige dobbelsteen.
Oppervlaktes en volumes worden uit elkaar gehaald en
opnieuw samengesteld tot een fauteuil. Het is een spel
van vormen op stalen poten dat Alea er doet uitzien alsof
hij in de lucht zweeft. Dan is er de bank, een dubbele en
driedubbele dobbelsteen. Tafeltjes maken het plaatje af.
Dankzij een ruime keuze aan kleuren en materialen biedt
Alea de gepaste oplossing voor de meest uiteenlopende
omgevingen. Het is het ideale meubelstuk voor hotels en
administratiegebouwen, voor kleine vergaderruimtes of
lounges, of voor een café.
It all starts from a simple dice. Surfaces and volumes are
taken apart and reassembled to form a chair. It is a game
of shapes on steel legs that makes Alea look as if suspended in mid-air. Then there is the sofa, a double and triple
dice. Tables complete our plan. Thanks to a wide choice
of colours and materials, it has the right answer for the
most diverse environments. Alea is the ideal furnishing
piece for hotels and administrative buildings, for small
conference rooms or lounges, or for a café…
120
113
016
122
123
124
design Luca Scacchetti
Dafne bevrijdde zich van Apollo’s liefde en veranderde in
een laurierboom. Dafne betekent verandering, overgang,
aanpassing. En toch is er die constant onmiskenbare
vorm, met heldere lijnen, van een tijdloze verschijning
en indruk. Harmonie van verhoudingen. Dafne betekent
liefde voor het detail, gedetailleerde grondigheid, eenheid
van uitgekozen stoffen. Naar binnen creëert de vorm
spanning. Maar aan de buitenkant staat hij voor een vast
referentiepunt doorheen veranderende ruimte en tijd.
dafne
Dafne befreite sich aus der Umarmung Apollos und
verwandelte sich in einen Lorbeerbaum. Dafne ist
Veränderung, Übergang, Anpassung. Und trotzdem:
beständig klar in der Form, mit sauberen Linien,
zeitlos in Erscheinung und Eindruck. Harmonie in den
Proportionen. Dafne ist Liebe zum Detail, sorgfältige
Ausführung, Suche nach erlesenen Textilien. Nach
innen erzeugt die Gestalt Spannung. Doch nach
außen entsteht eine sicherer Bezugspunkt im
Wandel von Raum und Zeitgeist.
Dafne sfuggì all’abbraccio di Apollo trasformandosi in
un albero di alloro. Dafne è trasformazione, adattabilità
e mutabilità, forme sicure, linee pulite, atemporalità
d’immagine e di gusto. Armonia di proporzioni.
Dafne è dettaglio, cura degli elementi, ricerca dei
tessuti, riconoscibile segno di tensioni formali, punto
di riferimento certo nel continuo modificarsi di spazi
e di tendenze.
Dafne freed herself from Apollo’s love and turned into a
laurel tree. Dafne means change, transition, adaptation
on the one hand and clear lines of timeless appearance
and style on the other. Harmony of proportions. Dafne
means love for detail, elaborate thoroughness, harmony
of selected textiles. Its shape manages to create tension
on the inside while representing a firm point of reference
in changing spaces and fashions.
Dafne se libéra de l’amour d’Apollon et se changea en un
laurier. Dafne signifie changement, transition, adaptation.
Et tout de même, il y a cette forme constamment
indéniable, aux lignes claires, d’une apparition et impression intemporelles. Harmonie de proportions. Dafne
signifie amour du détail, minutie détaillée, unité de tissus
sélectionnés. Vers l’intérieur, la forme crée tension. Mais
à l’extérieur, Dafne représente un point de repère fixe à
travers espaces et temps changeants.
125
020
127
yuku
design Setsu & Shinobu Ito
Yuku, japanisch “weiter gehen”, ist ein schlankes Polstermöbel, entworfen um sich auch abgerundeten Flächen
entlang zu schleichen, als ob es im Raum fortschreitet,
um neue Zonen und Ansichtspunkte zu erforschen und
gleichzeitig jeder Hürde kontinuierlich und unaufhaltsam
auszuweichen. Mit seiner leichten Silhouette und den
kleinen Ablageflächen, beansprucht es wenig Platz und
scheint sogar zu schweben, indem es den möglichen
Streckenverlauf auslotet und sich durch Vielseitigkeit an
verschiedenste Raumformen anpasst. An den Sofa-Enden besteht die Möglichkeit der Anbringung von Armlehnen (auf 2 Ebenen) oder von reinen Ablageflächen. Das
Beziehen mit elastischem Stoff trägt zu seinem
zeitgenössischen Stil bei.
Yuku, ce qui signifie “avancer” en japonais, est un canapé
fin, créé pour se développer petit à petit le long de chemins sinueux, dans une continuation permanente et infinie
qui vainc tout obstacle et explore de nouvelles zones et
de nouveaux points de vue du milieu. Son silhouet fin avec
le piètement en métal en dessous ne pénètre pas dans
l’espace, mais semble plutôt une structure flottante qui
reconnaît des chemins possibles en s’adaptant aux
milieux les plus divers. Le design comprend un élément
à deux niveaux qui peut être ajouté comme un acooudoir
courbé à la fin du canapé. Le revêtement élastique
contribue au style contemporain qui distingue ce canapé.
Yuku, che in giapponese significa “andare avanti”, è
un divano sottile creato per svilupparsi linearmente
seguendo percorsi anche curvi, come se avanzasse
nell’ambiente per esplorare nuove zone e punti di vista,
aggirando ogni ostacolo in un progredire continuo ed
infinito. Con la sua sagoma leggera e gli appoggi minimali
non invade lo spazio, piuttosto sembra in esso galleggiare
individuando possibili percorsi e adattandosi con versatilità
a varie configurazioni dell’ambiente. Alle estremità è
possibile sospendere una mensola con due ripiani che
funge da tavolino o un bracciolo. Al suo stile contemporaneo contribuisce il rivestimento in tessuto elastico.
Yuku, dat in het Japans “vooruitgaan” betekent, is een
slanke bank gecreëerd om zich geleidelijk te ontwikkelen
langs kronkelige paden, in een voortdurende en oneindige
voortgang die elk obstakel overwint en nieuwe gebieden
en standpunten van de omgeving verkent. Zijn lichte
silhouet met ondergeplaatste metalen poten dringt de
ruimte niet binnen maar lijkt eerder een zwevende
structuur die mogelijke paden herkent door zich aan te
passen aan verschillende omgevingsopstellingen. Het
design omvat een element met twee niveaus dat als een
gebogen arm kan toegevoegd worden aan het eind van
de bank. De elastische stoffen bekleding draagt bij tot de
hedendaagse stijl die deze bank onderscheidt.
Yuku, which in Japanese means “going forward”, is a
narrow sofa created to develop linearly along varying
curved paths, in a continuous and infinite progression that
overcomes any obstacle and explores new areas and
view points. Its light silhouette with understated metal legs
does not intrude the space but, rather, is like a floating
structure that identifies possible paths adapting to various
configurations of the environment. The design includes
a double shelved unit that can be added as a cantilever
to the end of the sofa. The stretch fabric covering the
upholstery contributes to the contemporary style that
distinguishes this sofa.
128
129
130
131
dimon
132
design Erla Sólveig Oskarsdóttir
„Der Küste Reykjaviks entlang laufend bewunderte ich die
weit entfernten Berge, die sich durch ihre unterschiedlichen
weichen Hügel und scharfen Kanten voneinander
unterscheiden. Das war die Inspiration für dieses Sofa.
Es sollte weich mit klaren Linien sein.“
“Correndo lungo la costiera di Reykjavik, ammiravo le
montagne distanti, che si distinguono l’una dall’altra per gli
argini soffici e gli spigoli vivi. Questa era l’ispirazione per il
divano. Dovrebbe essere soffice con linee chiare e pulite.“
“On my jogging route along the Reykjavik coastline I used to
admire the distant mountains, distinguished by variation of
soft slopes and sharp edges. It inspired the sofa. It should
be soft with sharp lines.”
“Durant le jogging le long de la côte de Reykjavik, j’admirais
toujours les montagnes lointaines, caractérisées par la
variation de pentes douces et contours aigus. Cette vue
m’a donné l’inspiration pour le canapé. Il devait être doux
avec des contours aigus.”
“Tijdens het joggen langs de kustlijn van Reykjavik
bewonderde ik altijd de verre bergen, gekenmerkt door
een afwisseling van zachte hellingen en scherpe randen. Het
gaf me inspiratie voor de bank. Ze moest zacht zijn
met scherpe lijnen.”
133
028
029
bob
design Roger Webb Associates
Bob ist ein kompakter und gemütlicher Sessel entworfen für Warte- und Empfangsräume. Seine runde Form
kommt von der kreisenden Bewegung des Untergestells.
Als ein sehr komfortabler Sessel mit einem Rücken der
einem umarmt und Halt gibt, passt Bob in jene Räume,
wo informale Gruppenarbeit, Diskussion und Relax angesagt sind. Es gibt ihn in 2 Ausführungen: mit Bodenplatte
oder mit einem verchromten 4-Fuss-Untergestell. Bob
wurde entworfen um Spass zu machen und farbenfroh
zu sein, aber ohne sein Niveau an Disziplin und Formalität
zu verlieren.
Bob is compact, yet comfortable, designed to fit into a
whole range of breakout and reception areas within the
office. Its round shape is derived from its movement of
spinning on its base. A deep comfortable seat with a back
which wraps around and hugs one providing support,
Bob fits into those spaces that require informal group
working, discussion and relaxation. It is available on a pedestal that allows easy rotation and a formal chrome leg
structure. Bob was designed to be fun and colourful with
still a degree of formality and discipline.
Bob é una poltrona compatta, ma comfortevole,
disegnata per sale d’attesa e receptions. La sua forma
rotonda viene dedotta dal movimento circolare della
base. Essendo una poltrona molto comoda con uno
schienale che avvolge, abbraccia e dá supporto. Bob è
ideati per spazi che richiedono lavori di gruppo, discussioni informali. È disponibile con base rotonda oppure
con base a 4 piedi cromata. Bob è stato disegnato per
rendere l’ambiente allegro e colorato, mantenendo un
certo livello di formalitá e disciplina.
Bob est compact et néanmoins confortable, dessiné
pour s’intégrer dans toute une série de zones d’attente
et de réception au bureau. La forme ronde du fauteuil est
dérivé du mouvement qu’il fait lorsqu’il tourne autour de
son axe. Le dossier enveloppe l’assise profonde, confortable et fournit support et sécurité. Bob s’intègre harmonieusement dans espaces destinés au travail de groupe
informel, à la discussion et à la détente. Le fauteuil est
disponible avec un pied central ou une base à 4 pieds, sur
lequel il pivote facilement. Bob a été dessiné pour être joli
et coloré, tout en respirant un certain degré de distinction
et de discipline.
Bob is compact en toch comfortabel, ontworpen om in
een hele reeks ontspannings- en receptiezones op kantoor te passen. De ronde vorm van de fauteuil is afgeleid
van de beweging die hij maakt wanneer hij om zijn as
draait. De rugleuning windt zich om de diepe, comfortabele zitting en geeft steun en geborgenheid. Bob integreert zich naadloos in ruimtes bedoeld voor informeel
groepswerken, discussie en ontspanning. De fauteuil is
verkrijgbaar met een kolomvoet of een vierteenspoot
waarop hij makkelijk draait. Bob is ontworpen om er leuk
en kleurrijk uit te zien, maar toch nog een zekere mate
van gedistingeerdheid en discipline uit te stralen.
136
137
138
Technische Beschreibung
descrizione tecnica
technical description
description technique
technische Beschrijving
139
alea
design Lepper Schmidt Sommerlade
550
550
440
440
710
710
460
460
680
680
710
710
1300
1300
710
710
650
650
400
400
1800
1800
650
650
400
400
650
650
1050
1050
antea
design Martin Ballendat
600
520
760
430
1800
1320
1920
610
720
770
230
1200
740
740
740
740
1200
atoma
design Denis Santachiara
780
440
780
440
440
230
ø650
470
750
440
ø600
140
550
1620
bay
design Hanno Giesler
520
1220
520
1620
730
430
430
720
720
520
730
430
730
720
720
1420
1820
520
1220
1620
1420
1820
730
430
720
ben
design Lepper Schmidt Sommerlade
141
bob
design Roger Webb Associates
650
810
450
ø 440
830
470
450
650
590
ø 600
460
cat
design Wolfgang C.R. Mezger
1177
740
430
530
700
750
700
550
430
740
430
1400
580
400
580
550
cleo
design Archirivolto
830
830
470
580
500
800
470
580
600
500
610
1210
880
890
470
610
600
760
470
142
800
470
470
970
980
400
970
1600
970
coco
design Lorenz + Kaz
460
430
760
470
580
620
600
740
1200
1800
1480
2080
520
430
740
800
720
380
650
550
ø650
550
court
design Roger Webb Associates
580
750
460
750
650
470
650
460
640
dafne
design Luca Scacchetti
860
860
2060
2660
143
dimon
design Erla Sólveig Oskarsdóttir
[email protected]
design Martin Ballendat
ø
144
ø
luc
design Lorenz + Kaz
860
860
450
520
560
450
520
860
560
450
560
520
860
860
450
810
560
520
860
340
340
810
760
2800
760
3940
860
560
420
ø800
[email protected]
700
890
450
890
design Martin Ballendat
800
ø500
400
400
ø650
145
orbis
design Wolfgang C.R. Mezger
orizzonte
design Luca Scacchetti
146
[email protected]
design Martin Ballendat
500
750
1100
550
1500
450
770
820
500
100-270
750
1760
500
450
780
1360
450
450
770
400
780x830
780x1360
810
810
sofie
design Guggenbichler design
1000
830
590
520
590
530
147
tonic
design Lorenz + Kaz
790
790
460
520
530
460
metal
520
750
430
480
430
480
460
558
560
460
558
530
820
820
750
780
760
780
760
740
740
430
770
790
430
770
560
790
710
430
480
430
480
710
790
460
790
520
570
460
520
570
800
800
460
505
535
460
505
765
765
535
460
570
558
460
570
558
1100
750
1100
ø750
750x750
ø750
750x750
ø750
750x750
ø750
750x750
750
ø800 - 900
1000
800x800 - 900x900
1000x1000
ø800 - 900
1000
800x800 - 900x900
1000x1000
400
400
790
wood
790
520
480
750
460
520
480
820
820
750
460
148
520
560
460
740
740
780
430
420
430
420
780
400
ø900
ø1100
ø900
ø1100
430
755
ø700
400
ø700
750
430
755
520
560
750
750
460
750
yuku
design Setsu & Shinobu Ito
149
Wir bedanken uns - si ringrazia - many thanks
Hotel Laurin, www.laurin.it
Four Points by Sheraton Hotel Bolzano, www.fourpointsbolzano.it
EURAC Research and Convention Center, www.eurac.edu
Gasthaus Schwarz Adler, www.turmhotel.it
Alpentrans, www.alpentrans.com
Gasthaus Zur Rose, www.baldoarno.com
Rotho Blaas, www.rothoblaas.com
Hotel Lifestyle Sonne Mellau, www.sonnemellau.com
Landesberufsschule für Handwerk und Industrie, www.bozen.berufsschule.it
Weinhof Kobler, www.kobler-margreid.com
Winecenter Kaltern, www.winecenter.it
Sofiensäle Wien, www.sofiensaele.com
Fotografie - fotografia - photography
Jürgen Eheim, Sabine Schweigert
Grafik design - progetto grafico - graphic design
lorenz + kaz
150
Rossin srl – GmbH
Via Nazionale 2/2 – Reichsstrasse 2/2
I-39044 Egna/Laghetti (BZ) – Neumarkt/Laag
Tel. +39 0471 88 14 88
Fax +39 0471 88 14 89
[email protected]
www.rossin.it
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
0
File Size
14 349 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content