La cucina del sole con “amore e sapore” Tutti gli al portiani si impegnano ad offrirvi una carta d’ispirazione seguendo la tradizione che lega semplicità e la ricerca dei prodotti migliori che si trovano sul mercato ticinese e dalla vicina Italia, secondo la stagione con particolare attenzione alle offerte del proprio territorio, presentate con equilibrio e dedizione. La nostra filosofia è di basarsi su una cucina priva di prodotti industriali, preparati da noi. (menu trasparente, ristorante che cucina, acsi.ch) Queste qualità si sposano armoniosamente con la pratica dei nostri cuochi L’impeccabile servizio del ristorante è seguito da Simona Daminato e dai loro collaboratori. L’intero team sarà felice di soddisfare al meglio le vostre esigenze per ricorrenze e serate a tema. La ricca carta dei vini, con oltre 160 etichette di pregiate bottiglie, è pronta a soddisfare le richieste più raffinate, in sintonia con i menu e le stagioni. Questo è il nostro obiettivo e la nostra passione. Buon appetito, I vostri ospiti, Frank H. e Helene Wolf Die Sonnenküche mit „Herz und Gusto” Es ist der stete Eifer aller Mitarbeiter des ristorante al porto allen Gästen Produkte zu offerieren, die inspiriert von den Traditionen der hiesigen Gegend und dem südlichen Nachbarland Italien sind – kombiniert aus Einfachheit und konstanter Suche nach Qualität. Das gesamte kulinarische Angebot ist hausgemachte Frischküche, frei von industriell hergestellten Fertigwaren. Es wird mit Sorgfalt und Liebe, vor allem aber, immer die aktuelle Saisonalität der regionalen Marktofferten gepflegt. (menu transparente, ristorante che cucina, acsi.ch) So präsentieren Ihnen die al portoKöche ausgewogene, harmonisch zusammengestellte Gerichte, die von Simona Daminato und ihrem Team liebevoll serviert werden. Diese Mitarbeiter stehen auch für Anlässe und Themenabende gerne zur Verfügung. Eine opulent und interessant assortierte Weinkarte bietet 160 gute Tropfen, ob glasweise genossen, im kleinen Fläschchen, oder aus der Magnum, von ganz einfach bis hin zum „Verwöhnten“. So lässt sich Ihr Mahl bestimmt perfekt abrunden. Leidenschaft ist das Ziel! _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Siete assistiti dalla signora Simona Daminato con il suo team di servizio, in cucina ci sono Andrea, Chiara e Vito. I desserts fanno Natalia, Marta e Carla Im Service werden Sie betreut von Simona Daminato und Team, in der Küche sind Andrea, Chiara und Vito. Für die Desserts sind verantwortlich Natalia, Marta und Carla 15.09.2014 agh/FHW Piatti senza carne - fleischlose Gerichte - servito anche il pomeriggio - Gerichte auch am Nachmittag serviert - 1 - Il piccolo menu di 3 portate con piatti di cucina regionale: Das einfache Pasta-Menu bestehend aus 3 kleinen Gängen der regionalen Küche: Menu al porto Scelta di diversi antipasti misti all’italiana Auswahl Vorspeisenspezialitäten italienischer Art Risotto asconese “Loto” dei Terreni alla Maggia ai gallinacci e fonduta di formaggio delle nostre alpi „Loto“ - Risotto von den Asconeser Reisfeldern mit Eierschwämmli und Creme aus Tessiner Bergkäse Formaggini tiepidi serviti sul sasso caldo con olio d’oliva, pesto alle erbette e pepe rosa Formaggini lauwarm auf dem heissen Granit-Stein, Olivenöl, Kräuter-Pesto und rosa Pfeffer CHF 39.50 Menu Arte Vellutata di zucca all’Amaretto ed amaretti Creme vom Kürbis mit Amaretto ed amaretti Ravioli fatti a mano con ripieno di salmone e limone con raguletto di gamberi e pomodorini alle erbette autunnali Handgefertigte grosse Ravioli mit Lachs- und Zitronen-Füllung auf kleinem Ragout aus Krevetten und Tomaten an Herbst-Kräutern Saltimbocca di maialino alla coppa nostrana con salsa al vino Porto rosso e Marsala, fichi canditi e risotto “Loto” alla milanese Römische “Saltimbocca” vom Jungschweinrücken, Portwein- Marsalasauce mit Feigen, gelber Loto-Risotto Mailänder Art Spuma di panna cotta alla vaniglia di Bourbon, con i piccoli frutti dei boschi di “lì e di là“ Italienische Panna Cotta-“Mousse“ mit Bourbon-Vanille mit den kleinen Früchten von hier und dort CHF 69.00 _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Siete assistiti dalla signora Simona Daminato con il suo team di servizio, in cucina ci sono Andrea, Chiara e Vito. I desserts fanno Natalia, Marta e Carla Im Service werden Sie betreut von Simona Daminato und Team, in der Küche sind Andrea, Chiara und Vito. Für die Desserts sind verantwortlich Natalia, Marta und Carla 15.09.2014 agh/FHW Piatti senza carne - fleischlose Gerichte - servito anche il pomeriggio - Gerichte auch am Nachmittag serviert - 2 - …”tutto pesce” per due persone ….Fisch-Essen “zu Zweit” Menu del Lago Maggiore Insalata Cesare con crostini all’aglio, petto di pollo, scaglie di parmigiano Cäsar-Salat mit Knobli-Croûtons, gebratenem Pouletbrüstchen und gehobeltem Parmesan Trota salmonata intera sigillata in crosta di sale alle erbette, servita con burro bianco all’anice stellato, extra vergine al pomodoro e basilico, giardiniera di verdure e patatine novelle Ganze Lachs-Forelle „versiegelt“ in der Kruste aus grobem Meersalz und Kräutern serviert mit klassischer Buttersauce an einem Hauch Stern-Anis, Olivensaft mit Tomaten und Basilikum, Gartenfrüchte und kleine Kartoffeln Coppetta ”porporino freddo”: Sorbetto ai lamponi e Prosecco Kleiner Coupe mit Himbeersorbet und trockenem Schaumwein CHF 79.00 p.P ♥ PS: Cambiamento dello stesso menu con un’altra qualità pesce dietro supplemento Gleiches Menu zubereitet mit einer anderen Fischsorte gegen Supplement …..come vino si abbinerebbe per esempio ….der Wein-Tipp, es passt hervorragend dazu: Mosaico, Bianco del Ticino 2009 Chardonnay-Sauvignon e Semillon Tamborini Carlo Eredi SA, Lamone Per 10 cl 9.80 _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Siete assistiti dalla signora Simona Daminato con il suo team di servizio, in cucina ci sono Andrea, Chiara e Vito. I desserts fanno Natalia, Marta e Carla Im Service werden Sie betreut von Simona Daminato und Team, in der Küche sind Andrea, Chiara und Vito. Für die Desserts sind verantwortlich Natalia, Marta und Carla 15.09.2014 agh/FHW Piatti senza carne - fleischlose Gerichte - servito anche il pomeriggio - Gerichte auch am Nachmittag serviert - 3 - Piccolezze per stuzzicare l'appetito…….. ….kleine kalte und warme Appetitanreger Antipasto misto alla mediterranea fatto in casa Auswahl hausgemachter Vorspeisenspezialitäten mediterraner Art 19.80 Bistecchina di tartara di manzo, condita alla genovese, servita con rucoletta ed olive, 29.80 pomodori secchi, pecorino, capperi, pinoli, servita con focaccia tostata picc. porz. 22.80 Tartar ligurischer Art aus gehacktem Rindsfleisch, serviert mit Rauke und Dörrtomaten, (CH) Oliven, Kapern, gehobeltem Pecorino-Käse und Pinienkernen, dazu Toast vom Focaccia-Brot …con l’aggiunta del Brandy Vecchia Romagna /zusätzlich mit Vecchia Romagna Brandy +4.50 Tronchetto di filetto di salmone marinato agli agrumi Filet vom Frischlachs mariniert in Zitrusfrüchten 26.80 Carpaccio di fracosta di manzo “Angus” con insalatina di sedano verde e porcini, tartufo nero e scaglie di Grana Carpaccio vom Rücken des „Angus“-Rindes, kleiner Salat aus Sellerie und Steinpilzen, schwarze Trüffel, gehobelter Grana-Käse 24.80 (IRE) Prosciutto crudo di Parma con fichi falacciani e glassa di Balsamico Luftgetrockneter Parma-Schinken mit Feigen an Balsamico-Glace 27.80 (I) …tutte le insalate fresche dal mercato con diversi dressing fatti in casa di aceto balsamico ed olio d’oliva o salsa cremosa alla francese oppure squisiti aceti ed oli d’oliva ...die gartenfrischen Salate mit allerlei Garnituren und Saucen, hausgemachte italienische Balsamico- und französische Dressing, erlesene Olivenöle "extra vergine" und Essigsorten wie: Olii d’oliva: Ornellaia, Marchese Lodovico Antinori Bindella, Montepulciano Sassiscaia, Tenute San Guido, Bolgheri Taggiasca, Imperia Taggiasca, Bormano Planeta, Val di Mazara Aceti diversi Aceto alle erbette Aceto rosso, Arnaboldi, Ascona Condimento balsamico, Seregio Alighieri Aceto Balsamico di Modena, Bertolli Condimento Balsamico Bianco, Mazzeti Aceto Balsamico di Modena Del Duca Insalata Cesare con crostini all’aglio, petto di pollo, scaglie di parmigiano Cäsar-Salat mit Knobli-Croûtons, gebratenem Pouletbrüstchen und gehobeltem Parmesan 19.80 (CH) Piccola ”misticanza” di insalate di stagione con germogli e miscela di semi Kleiner, bunt gemischter Salat, je nachdem was der Markt bietet, Sprossen und Körnli-Allerlei 11.80 Variazione d’insalate con petto di pollanca in mantello di sesamo, ananasso fresco e salsa orientale Komposition aus bunten Blattsalaten mit Poulardenbrüstchen in Sesamkruste, frischer Ananas, rassige, orientalisches Dressing 26.80 (CH) Ricca insalata ”al porto” servita con le sue guarnizioni nella scodella Grosse Salat-Schüssel mit „gluschtigen“ Garnituren und verschiedenen Dressings nach Wahl 19.80 _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Siete assistiti dalla signora Simona Daminato con il suo team di servizio, in cucina ci sono Andrea, Chiara e Vito. I desserts fanno Natalia, Marta e Carla Im Service werden Sie betreut von Simona Daminato und Team, in der Küche sind Andrea, Chiara und Vito. Für die Desserts sind verantwortlich Natalia, Marta und Carla 15.09.2014 agh/FHW Piatti senza carne - fleischlose Gerichte - servito anche il pomeriggio - Gerichte auch am Nachmittag serviert - 4 - .…dalla vicina Vallemaggia aus dem nahen Maggiatal… Formaggini tiepidi serviti sul sasso caldo, con olio d’oliva e pesto alle erbette e pepe rosa Formaggini lauwarm auf dem heissen Granit-Stein, Olivenöl, Kräuter-Pesto und rosa Pfeffer 9.80 ……..…..dalla zuppiera aus der Suppenküche... Minestrone tradizionale della nonna con verdure di stagione e crostone di pane abbrustolito Tessiner Minestrone aus Saisongemüse nach Grossmutters Rezept mit gerösteter “Bruschetta” 12.80 Cappuccino di funghi porcini con “petali” di crudo nostrano croccanti Samtsüppli von Steinpilzen unterm Schaum-Häubchen mit Stückli von knusprigem Rohschinken 13.80 (CH) Vellutata di zucca all’Amaretto ed amaretti Creme vom Kürbis mit Amaretto ed amaretti 13.80 ……..……bella pasta fatta in casa hausgemachte Teigwaren einmal anders… Spaghetti alla “Checca” conditi a crudo con datterini siciliani, mozzarella di bufala, aglio appena schiacciato, olio d’oliva e basilico Spaghetti mit kleinen Dattel-Tomätli, Büffel-Mozzarella, grob zerdrücktem Knobli und Basilikum 19.80 Tagliatelle fatte in casa al Curry con sminuzzato di “Tris di carne” e dadi di verdure estive Hausgemachte Nudelstreifen in rassigem Curry mit Dreierlei Geschnetzeltem, sowie Würfeli von Sommergemüsen 28.80 Gnocchetti di patate fatti in casa al ragù di porcini con parmigiano e salvia Handgedrehte Kartoffel-Gnocchi mit kleinem Steinpilz-Ragout, Parmesan und Salbei 22.50 Ravioli fatti a mano con ripieno di salmone e limone con raguletto di gamberi e pomodorini alle erbette autunnali Handgefertigte grosse Ravioli mit Lachs- und Zitronen-Füllung auf kleinem Ragout aus Krevetten und Tomaten an Herbst-Kräutern 27.50 Lasagnetta alle verdure servita su una passata di pomodori al basilico Vegetarische Gemüse-Lasagne, serviert im Tomatensugo, und Basilikumstreifen 24.80 …………..dalle risaie asconesi il risotto „Loto“ von den asconeser Reisfeldern “Loto”-Risotto Risotto asconese “Loto” dei Terreni alla Maggia ai gallinacci e fonduta di formaggio delle nostre alpi „Loto“ - Risotto von den Asconeser Reisfeldern mit Eierschwämmli und Creme aus Tessiner Bergkäse 26.80 _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Siete assistiti dalla signora Simona Daminato con il suo team di servizio, in cucina ci sono Andrea, Chiara e Vito. I desserts fanno Natalia, Marta e Carla Im Service werden Sie betreut von Simona Daminato und Team, in der Küche sind Andrea, Chiara und Vito. Für die Desserts sind verantwortlich Natalia, Marta und Carla 15.09.2014 agh/FHW Piatti senza carne - fleischlose Gerichte - servito anche il pomeriggio - Gerichte auch am Nachmittag serviert - 5 - Tutto pesce dei mari e dei laghi… aus den Meeren und Seen………… Arrosticino di salmone in crosta piccante su salsa al burro ed anice stellato, verdure estive e patatine prezzemolate Gebratenes Mittelstück vom Frischlachs unter pikanter Gewürz-Kruste, Buttersauce an Sternanis, Sommergemüse und Petersilien-Kartoffeln 39.00 Code di gamberoni su passata dolce d’aglio e peperoncini, cous-cous allo zafferano Rassige Riesen-Krevetten mit mildem Knobli Sösschen, Teufelsschoten und sizilianisches Cous-Cous 39.00 Filetto di orata “mare e monti” con patate e funghi porcini al timo Gebratenes Filet von der Goldbrasse auf Steinpilzen und Kartoffeln an Thymian 39.50 I pesci interi per due persone… ganze Fische für 2 Personen…. ♥ Scelta di pesci interi secondo quello che offre il mercato: rombo, branzino, orata reale, orata rosa, lucioperca, trota salmonata, ecc. Auswahl von frischen Fischen, je nachdem, was der Markt offeriert: Steinbutt, Seewolf, Goldbrasse, Zander, Lachsforelle, etc. .....rosolato al forno agli aromi mediterranei con capperi, olive, duetto di pomodori e patate .....im Ofen mit mediterranen Gartenkräutern gebraten, Kapern, Oliven, zweierlei Tomaten und Kartoffeln …..sigillato in crosta di sale alle erbette, servito con burro bianco all’anice stellato, extra vergine al pomodoro e basilico, giardiniera di verdure, patatine o riso ......in der Kruste von grobem Meersalz und Kräutern “versiegelt”, serviert mit klassischer Buttersauce an einem Hauch Stern-Anis, ......Olivensaft mit Tomaten und Basilikum, Gartenfrüchte und kleine Kartoffeln suppl. p.p. ♥5.00 Prezzo secondo il mercato e la grandezza Preise je nach Markt und Gewichtsgrössen _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Siete assistiti dalla signora Simona Daminato con il suo team di servizio, in cucina ci sono Andrea, Chiara e Vito. I desserts fanno Natalia, Marta e Carla Im Service werden Sie betreut von Simona Daminato und Team, in der Küche sind Andrea, Chiara und Vito. Für die Desserts sind verantwortlich Natalia, Marta und Carla 15.09.2014 agh/FHW Piatti senza carne - fleischlose Gerichte - servito anche il pomeriggio - Gerichte auch am Nachmittag serviert - 6 - dalla cucina tradizionale……... ……aus der traditionellen Küche Saltimbocca di maialino alla coppa nostrana con salsa al vino Porto rosso e Marsala, fichi canditi e risotto “Loto” alla milanese Römische “Saltimbocca” vom Jungschweinrücken, Portwein- Marsalasauce mit Feigen, gelber Loto-Risotto Mailänder Art 36.50 (CH) Dal famoso allevamento naturale “Angus nero”………..…… …aus der natürlichen Zucht der „Schwarzen Angus-Rinder“ Classica tagliata di fracosta di Angus nero alla griglia al Balsamico con rucoletta, 39.50 ciliegine di Pacchino e scaglie di Parmigiano, servita con patatine novelle arrostite al rosmarino (IRE) Das klassische italienische Entrecôte vom schwarzen Angus-Rind an altem Balsamico, etwas Rucola und kleinen sizilianischen Kirsch-Tomätli, gehobeltem Parmesan und gerösteten Neuen Kartoffeln an Rosmarin …tutto autunnale herbstlich… Scaloppine di capriolo alla grappa ticinese e acini d’uva, “spätzli” dorati fatti in casa, cavoli rossi brasati alle arance Schnitzelchen vom Reh, Wildsauce mit Trauben und mit einem „Schuss“ Tessiner Grappa, hausgemachte Spätzli, Orangen-Rotkohl 39.50 (EU) dalla cucina semplice….. …aus der einfachen Küche Stinco di maialino glassato al Merlot bianco ticinese con verdure brasate e patate arrosto, servito nella casseruola Ganze, mit weissem Merlot glasierte Haxe vom Jungschwein mit geschmortem Gemüse und gebratenen Kartoffeln, serviert in der Kasserolle 36.50 (CH) per due persone… …für zwei Personen Sella di capriolo al forno con castagne glassate, cavoli rossi all’arancia brasati, cavolini di Bruxelles, “spätzli” fatti in casa, pere al Merlot, mela ai ribes uva americana, mirtilli rossi, salsa cremosa al timo Im Ofen gebräunter Rehrücken mit glasierten Marroni, brasiertes Orangen-Rotkraut, Brüsseler Rosenkohl, hausgemachte Spätzli, Rotweinbirnen und Äpfel mit Johannisbeeren, Preiselbeeren, Thymian-Rahmsösschen …con l’aggiunta di funghi porcini trifolati.... …wenn Sie zum Rehrücken frische Steinpilze wünschen: p.P ♥ 59.00 (EU) p.P ♥ + 9.50 La provenienza delle carni servite all’ al porto sono: Svizzera, Irlanda, Italia Die im al porto servierten Fleischsorten stammen aus folgenden Herkunftsländern: Schweiz, Irland, Italien _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Siete assistiti dalla signora Simona Daminato con il suo team di servizio, in cucina ci sono Andrea, Chiara e Vito. I desserts fanno Natalia, Marta e Carla Im Service werden Sie betreut von Simona Daminato und Team, in der Küche sind Andrea, Chiara und Vito. Für die Desserts sind verantwortlich Natalia, Marta und Carla 15.09.2014 agh/FHW Piatti senza carne - fleischlose Gerichte - servito anche il pomeriggio - Gerichte auch am Nachmittag serviert - 7 - formaggi .....formaggi …..formaggi.…. …aus der Sennerei Scelta di formaggi misti dalle alpi ticinesi, “d’oltre Gottardo” e d’Italia Käseauswahl der Tessiner Alpen, der deutschschweizer und italienischen Sennereien al grammo 0.10 pro Gramm Formaggini tiepidi serviti sul sasso caldo, con olio d’oliva e pesto alle erbette e pepe rosa Formaggini lauwarm auf dem heissen Granit-Stein, Olivenöl, Kräuter-Pesto und rosa Pfeffer 9.80 Le coppe al porto…. die al porto Coupes……. Bananasplit: Banane, gelato alla vaniglia, cioccolato e stracciatella, salsa al cioccolato Bananensplit mit Vanille-, Schoggi- und Stracciatellaglace, Schoggisauce und Mandeln 12.80 Coppa Amarena: Ciliegie amarena, gelato ai lamponi e vaniglia di Bourbon, panna montata Coupe mit Sauerkrischen in Sirup, Glace aus Himbeeren und Bourbon-Vanille, Schlagrahm 14.80 Coppa Danimarca: Gelato alla vaniglia salsa al cioccolato e panna Coupe Dänemark mit Vanilleglace, Schoggisauce und Schlagrahm 12.80 Affogato al caffé: gelato alla mocca, espresso forte e panna montata Mokkaglace mit starkem Espresso und Schlagrahm 9.80 Coppetta ”limonissima”: Sorbetto al limone e Prosecco Kleiner Coupe mit Zitronensorbet und trockenem Schaumwein 9.80 Coppetta “Porporino freddo”: Sorbetto ai lamponi con Prosecco Scharlachroter Coupe mit Himbeersorbet und Spumante con 20 g di limoncello + 4.50 9.80 con 20 g di Acquavite di lamponi + 4.50 Coppa Stracciatella: Gelato alla stracciatella e mocca pasticciata alla panna Coupe mit Stracciatella- und Mokkaglace, Schlagrahm und Schoggisauce Rinfrescanti frullati di latte con gelato a scelta Ihr Lieblings-Milch-Frappe 12.80 9.80 Per i vostri bambini ….für die Jüngsten…. Coppetta Smarties – Smarties Überraschungscoupe für die Kleinen 6.50 Informazione importante per i clienti: …tutti i gelati e sorbetti al porto sono prodotti tradizionalmente, senza nessun conservante, additivo e colorante. Le materie prime sono genuine e prive di sostanze chimiche Wichtige Gästeinformation: …alle al porto Glacen und Sorbets sind traditionell hergestellte Produkte, ohne jegliche Konservierungsmittel, Farben oder sonstigen Geschmacksverstärkern und unterscheiden sich von üblichen industriell hergestellten Glacen. Die verwendeten Rohstoffe sind frei von chemischen Zusätzen _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Siete assistiti dalla signora Simona Daminato con il suo team di servizio, in cucina ci sono Andrea, Chiara e Vito. I desserts fanno Natalia, Marta e Carla Im Service werden Sie betreut von Simona Daminato und Team, in der Küche sind Andrea, Chiara und Vito. Für die Desserts sind verantwortlich Natalia, Marta und Carla 15.09.2014 agh/FHW Piatti senza carne - fleischlose Gerichte - servito anche il pomeriggio - Gerichte auch am Nachmittag serviert - 8 - dalla pasticceria…… vom Confiseur…… Strudel di mele fatto in casa, servito caldo „Grosis“ Apfelstrudel hausgemacht und warm serviert 6.80 con salsa alla vaniglia / con gelato alla vaniglia / con panna montata / mit Vanillesauce mit Bourbon-Vanilleglace mit Schlagrahm Spuma di panna cotta alla vaniglia di Bourbon, con i piccoli frutti dei boschi di “lì e di là“ Italienische Panna Cotta-“Mousse“ mit Bourbon-Vanille mit den kleinen Früchten von hier und dort 12.80 Vermicelli di castagne profumati al Maraschino con meringhe e panna montata Kastanien-Vermicelles mit italienischem Kirschlikör, serviert auf Meringue mit Schlagrahm con una pallina di gelato alla vaniglia / + 2.90 + 3.20 + 1.80 9.80 mit einer Kugel Vanilleglace + 3.20 Tipico Zabaione all’amaretto di Saronno con gelato mocca Weinpunsch aus dem typischem italienischem Mandel-Likör, dazu Mokka-Glace 13.80 Soufflé al cioccolato del Madagascar con gelato al fior di panna e vaniglia di Bourbon Soufflé aus dunkler Madagaskar-Schoggi, serviert mit Rahmglace an Bourbon-Vanille 14.80 Macedonia di frutta fresca Fruchtsalat aus frischen Saisonfrüchten con panna montata o liquida / con una pallina di gelato alla vaniglia / con Kirsch o Maraschino / (15 min.) 12.80 mit geschlagenem oder flüssigem Rahm mit einer Kugel Vanilleglace mit Kirsch oder Maraschino + 1.80 + 3.20 + 4.50 dalla gelateria, piccolezze per digerire…. aus der Glacerie kleine kühle “Verdauerli”.... Sorbetto al limone Zitronensorbet 1 pallina / 1 Kugel 3.20 con 20g di Limoncello + 4.50 Sorbetto ai lamponi Himbeersorbet 1 pallina / 1 Kugel 3.20 con 20g di acquavite di lamponi + 4.50 1 pallina / 1 Kugel 3.20 con 20g di Batida de Coco + 4.50 Gelato al cioccolato Glace aus Zartbitter-Schokolade 1 pallina / 1 Kugel 3.20 con 20g di Cointreau + 4.50 Gelato alla mocca Mokkaglace 1 pallina / 1 Kugel 3.20 con 20g di Baileys + 4.50 Fior di latte e vaniglia di Bourbon Glace aus Rahm und Bourbon-Vanille 1 pallina / 1 Kugel 3.20 con 20g di Whisky J&B + 4.50 Gelato alla stracciatella Rahmglace mit Schoggistückli da provare, perché fatta in casa….....unbedingt probieren, hausgemacht! Salsa calda di cioccolata amara dal Madagascar …per esempio come contorno con del gelato Echte, warme Madagaskar-Schoggi-Sauce “Edelbitter“ ...zum Beispiel als Beilage zu einer Glace 1 porzione/ 1 pallina / 1 Portion 1 Kugel 2.90 3.20 _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Siete assistiti dalla signora Simona Daminato con il suo team di servizio, in cucina ci sono Andrea, Chiara e Vito. I desserts fanno Natalia, Marta e Carla Im Service werden Sie betreut von Simona Daminato und Team, in der Küche sind Andrea, Chiara und Vito. Für die Desserts sind verantwortlich Natalia, Marta und Carla 15.09.2014 agh/FHW Piatti senza carne - fleischlose Gerichte - servito anche il pomeriggio - Gerichte auch am Nachmittag serviert - 9 - Letter of intend Filosofia culinaria La cucina dell’ al porto è una cucina italiana e regionale (mediterranea) con prezzi considerati nel nostro mercato ragionevoli quanto vendibili, basati su una calcolazione reale. Le nostre proposte culinarie sono innovative, dinamiche, all’ avanguardia e rispettano l’offerta stagionale. La nostra cucina è diversa da tutte le altre! La sicurezza per i clienti e per i collaboratori è di assoluta priorità. Die al porto Küchen-Philosophie Die al porto Küche verschreibt sich der „Italianità“ sowie der Tessiner Region (mediterraner Touch). Unsere Verkaufspreise gelten auf dem hiesigen Markt als vernünftig, akzeptabel und haben stets eine reelle Kalkulation als Basis. Alle kulinarischen Angebote sind innovativ, dynamisch und vor allem zeitgemäss. Sie respektieren immer die Produkte der aktuellen Saison. Die al porto Küche präsentiert sich stets etwas anders als andere Küchen! Die Sicherheit für Mitarbeiter und Gäste ist höchste Priorität. _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Siete assistiti dalla signora Simona Daminato con il suo team di servizio, in cucina ci sono Andrea, Chiara e Vito. I desserts fanno Natalia, Marta e Carla Im Service werden Sie betreut von Simona Daminato und Team, in der Küche sind Andrea, Chiara und Vito. Für die Desserts sind verantwortlich Natalia, Marta und Carla 15.09.2014 agh/FHW Piatti senza carne - fleischlose Gerichte - servito anche il pomeriggio - Gerichte auch am Nachmittag serviert - 10 -
© Copyright 2024 Paperzz