close

Enter

Log in using OpenID

CFL raccordo mini - Brugg Rohrsystem AG

embedDownload
CASAFLEX
Instruction de montage connecteur CASAFLEX UNO
DN 20 – DN 40 (PN 16)
Istruzioni di montaggio giunzione CASAFLEX UNO
DN 20 – DN 40 (PN 16)
4
5
3 2 1 4
FR
1 Manchon coulissant
2 Circlip
3 Bague de compression
4 Joint en graphite
5 Raccord
IT
1 Manicotto scorrevole
2 Anello a scatto elastico
3 Anello di spinta
4 Guarnizione di grafite
5 Elemento di raccordo
22.09.2014
www.brugg.com
1
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
3 2
5
Art. Nr. 83933998
Tel. +49 (0)5031 170-0
CASAFLEX UNO 2
Instruction de sécurité / Istruzioni di sicurezza
CASAFLEX
Lire attentivement la notice d’utilisation avant de commencer les travaux.
Leggere con attenzione le presenti istruzioni di montaggio prima di iniziare a lavorare.
x
x = 50 mm
FR
IT
Remarques importantes concernant l’utilisation sûre et correcte de ce produit!
Avvertenze importanti per l’utilizzo corretto e sicuro del prodotto!
Généralités
FR
Table des matières
Indications générales
Pose
Préparation du tube pour raccordements
Raccordement dans l‘immeuble
•
•
•
IT
Indice
Istruzioni generali
Posa a bassa temperatura esterna
Approntamento tubo per giunzione
Raccordo terminale in scantinato
omposition du tube CASAFLEX
C
Tube médian ondulé en acier surfin X5 CrNi 18/10 WNr. 1.4301, AISI 304
Isolation mousse de PIR, sans CFC
Manteau protecteur en polyéthylène LDPE
•
•
•
Particolari costruttivi del tubo CASAFLEX
Tubo di servizio ondulato in acciaio X5 CrNi 18/10,
Wno. 1.4301, AISI 304
Isolamento con schiumatura in PIR senza CFC Mantello esterno di protezione in PE bassa densità, LDPE
Domaine d‘application
Température de service
Type 60+60/182
Température de pointe Pression de service
Utilizzazione
Temperatura massima consentita
TBmax 160 °C
Tipo 60+60/182 TBmax 130 °C
Temperatura di punta
Tmax 180 °C
Pressione di esercizio da PN 16
page 2
page 3
page 4
page 7
TBmax 160 °C
TBmax 130 °C
Tmax 180 °C
PN 16
La conduite de chauffage à distance CASAFLEX est la dénomination d‘un système tubulaire flexible de Brugg Rohrsysteme.
Spécialement développé pour les températures jusqu‘à 130 °C
dans de petits et moyens réseaux de chauffage à distance, ainsi
que pour l‘industrie, l‘agriculture, collecteurs solaires et piscines.
22.09.2014
www.brugg.com
Tel. +49 (0)5031 170-0
pag. 2
pag. 3
pag. 4
pag. 7
CASAFLEX è per essere installato in piccole e medie reti di
teleriscaldamento, ma anche per l‘industria, l‘agricoltura, nel
rifornimento di acqua potabile, per gli impianti a collettori solari
ed impianti per piscine.
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
FR
IT
CASAFLEX UNO 3
Instruction de montage / Istruzioni di montaggio
FR Pose et montage de tubes CASAFLEX
Posa e montaggio delle tubazioni CASAFLEX
IT
1.
FR
Pose (croquis) par temp. extérieure sup. à 5°C
Couper les liens de l’extérieur vers l’intérieur et dérouler la couronne dans la fouille (ou à coté de celle ci)
IT
osa a temperature esterne inferiori ai 5°C
P
Tagliare le reggette esterne di confezionamento del rotolo in modo progressivo durante lo svolgimento. Calare diret-
tamente la tubazione nello scavo, oppure svolgere il rotolo a bordo scavo e poi calarlo.
ca. 60 °C
approx 60 °C
2.
3.
FR
Redressage de l’extrémité du tube (croquis)
Maintenir le tube sur une barre de redressage et chauffer le manteau extérieur à 60°C (la surface devient brillante) puis, refroidir la conduite avec de l’air ou de l’eau, enlever le tube de la barre.
FR
Pose par temp. extérieur inf. à 5°C
Avant la pose, stocker la couronne, si possible, dans un bâtiment chauffé, ou bien, chauffer le manteau extérieur du tube avec un séchoir à air chaud et poser la conduite tout de suite dans la fouille. Redresser les extrémités
comme décrit ci-dessous (fig 2)
IT
addrizzare l’estremità del tubo (schizzo)
R
Riscaldare il mantello esterno dell’estremità del tubo a ca. 60°C (la superficie diventa lucente), serrandolo su travet-
to diritto, infine raffreddarlo (all’aria opure con acqua) su sagoma predisposta. Nel caso di piccole dimensioni non si rende necessario il serraggio su supporto.
22.09.2014
www.brugg.com
Tel. +49 (0)5031 170-0
IT
Posa a bassa temperatura esterna < 5°C
Possibilmente tenere in un deposito riscaldato i rotoli prima della posa, oppure riscaldare con cannello a fiamma morbida il mantello esterno e posare subito il tubo nello scavo. Per raddrizzare l’estremità del tubo seguire quanto riportato al Punto 2.
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
Liens
Reggette di serraggio
CASAFLEX UNO 4
FR Aperçu des outils
IT Riepilogo attrezzi
b
c
a
d
q
e
f
g
h
k m
o
l
p
r
1.
t
2.
FR Outils requis
a Séchoir à air chaud
bTournevis
c Clé à tube
dMarqueur
e Mètre pliant
f Scie à archet
g Pince coupante diagonale
h Vis Allen
DN 20, DN 25: SW 6
DN 32, DN 40: SW 8
iCliquet
j Cutter de sécurité
k Brosse métallique en inox
l Lime demi-ronde
m Pinceau
n Gants de protection
o Ruban adhésif
p Pâte de graphite
IT Attrezzi necessari
a Pistola ad aria calda
bCacciavite
c Chiave serratubi
dEvidenziatore
e Metro pieghevole
fSeghetto
g Taglierina laterale
h Vite ad esagono incassato
DN 20, DN 25: SW 6
DN 32, DN 40: SW 8
22.09.2014
s
www.brugg.com
FR
Outil de montage pour compression
q Vis Allen
r Collet divisé avec filetage
s Collet divisé avec trou de passage
t Collet avec trou de passage
IT
Attrezzi di montaggio per la pressatura
q Viti a brugola
r Semiflangia con filettatura
s Semiflangia con foro passante
t Flangia con foro passante
iCricchetto
j Coltello di sicurezza
k Spazzola metallica in acciaio inox
l Lima mezzotonda
mPennello
n Guanti di protezione
o Nastro adesivo
p Pasta di grafite
Tel. +49 (0)5031 170-0
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
i
j
n
CASAFLEX UNO 5
FR
Préparation du tube pour le connecteur CASAFLEX
IT Preparazione del tubo per la giunzione CASAFLEX
FR
IT
4.
Marquer la gaine sur le pourtour à 200 mm de l’extrémité.
Marcare circolarmente la guaina del tubo a 200 mm dall’estremità.
FR
Scier la gaine à 5 mm de profondeur
maximale sur toute la circonférence en
sectionnant le métal déployé !
IT Tagliare circolarmente la guaina del tubo agendo massimo 5 mm in profon
dità - Tagliare anche la maglia espansa!
5.
6.
FRTailler la gaine dans le sens longitudinal
avec le cutter de sécurité.
ITTagliare la guaina longitudinalmente
con il coltello di sicurezza.
FR
IT
22.09.2014
www.brugg.com
Tel. +49 (0)5031 170-0
Lever la gaine avec le tournevis et la retirer à la main.
Sollevare la guaina con il cacciavite e toglierla con la mano.
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
3.
7.
8.
FR Extrémité de tube sans gaine.
IT Sezione terminale del tubo senza guai-
na.
FR Retirer la mousse dans la zone du métal déployé (en face des conducteurs de signalisation).
IT Rimuovere la schiuma nella zona di sovrapposizione della maglia espansa (di fronte ai fili dell’allarme).
9.
10.
FR
IT
Lever le métal déployé avec un tourn
evis et le retirer.
Scalzare e rimuovere la maglia espansa con il cacciavite.
22.09.2014
www.brugg.com
FR Dégager les conducteurs de signalisation.
IT Esporre i fili di allarme.
Tel. +49 (0)5031 170-0
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
CASAFLEX UNO 6
CASAFLEX UNO 7
150 mm
11.
FR Marquer 150 mm de longueur de tube.
IT Contrassegnare 150 mm di lunghezza tubo.
13.
14.
FR Scier la longueur de tube.
IT Tagliare la sezione di tubo.
FR Retirer la mousse du tube restant
jusqu’à la gaine extérieure.
Ne pas endommager le tube ondulé!
IT Rimuovere la schiuma dal tubo restante
fino alla guaina.
Non danneggiare il tubo ondulato!
22.09.2014
www.brugg.com
Tel. +49 (0)5031 170-0
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
12.
FR Fixer les conducteurs de signalisation sur la gaine extérieure.
IT Fissare i fili di allarme alla guaina.
CASAFLEX UNO 8
FR
Montage du connecteur
IT Montaggio della giunzione
3
15.
16.
FR Réchauffer le tube par l’intérieur avec le séchoir
à air chaud en veillant à ne pas produire de
décoloration! Nettoyer l’extrémité avec la brosse
métallique en inox pour mettre à nu les parties
métalliques et la dépoussiérer.
Attention: la surface du tube est une surface
d’étanchéité!
IT Riscaldare il tubo dall’interno con la pistola ad
aria calda - Accertarsi che non vi sia decolorazione! Con la spazzola metallica in acciaio inox
pulire ed eliminare qualsiasi traccia di polvere
dall’estremità del tubo.
Attenzione: la superficie del tubo è una superficie
di tenuta!
FR
IT
Dévisser la bague de compression (3) pour scier le tube ondulé.
Respecter la cote L:
DN 20 et DN 25 = 60 mm
DN 32 et DN 40 = 70 mm
Serrare l’anello di spinta (3) per il taglio del tubo ondulato.
Osservare la dimensione L:
DN 20 e DN 25 = 60 mm
DN 32 e DN 40 = 70 mm
3
18.
17.
FR Scier droit le tube dans le creux de l’ondulation
en commençant le long de la bague de compression (3). Maintenir la bague de compression
(3) pendant le sciage ou la fixer avec du ruban
adhésif.
Attention! Retirer la bague de compression (3)
après le sciage!
IT Tagliare il tubo in linea retta nell’incavo
dell’ondulazione, iniziando lungo l’anello di spinta
(3). Tenere fermo l’anello di spinta (3) durante il
taglio o fissarlo con nastro adesivo.
Attenzione! Eseguito il taglio, rimuovere l’anello
di spinta (3)!
22.09.2014
www.brugg.com
Tel. +49 (0)5031 170-0
FR Revisser la bague de compression.
Ébavurer correctement l’extrémité de
tube avec la lime demi-ronde.
Ne pas endommager le tube ni à
l’extérieur, ni à l’intérieur!
IT Svitare l’anello di spinta. Con la lima
mezzotonda pulire bene l’estremità del
tubo rimuovendo le sbavature.
Non danneggiare l’estremità interna ed
esterna del tubo!
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
L
CASAFLEX UNO 9
2
19.
FR Visser le raccord (2) dans le tube ondulé.
IT Avvitare l’elemento di raccordo (2) nel
tubo ondulato.
1
2
3
21.
22.
FR Important: le raccord (2) doit être vissé
manuellement à fond.
IT Importante: l’elemento di raccordo (2)
deve essere avvitato manualmente
FR Ajuster la bague de compression (3) à
l’aide du manchon coulissant (1). Pour y
parvenir, maintenir le manchon coulissant (1) dans la rainure de raccord et
revisser la bague de compression (3) au
manchon coulissant (1).
IT Regolazione dell’anello di spinta (3) con
l’aiuto del manicotto scorrevole (1). Per
questa operazione tenere il manicotto
scorrevole (1) sulla scanalatura del
raccordo e allentare l’anello di spinta (3)
fino al manicotto scorrevole (1).
22.09.2014
www.brugg.com
Tel. +49 (0)5031 170-0
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
20.
FR Retirer les copeaux avec un pinceau.
IT Rimuovere i trucioli con il pennello.
CASAFLEX UNO 10
4
23.
24.
FR Repérer la position de la bague de compression (3) pour tout autre montage
IT Segnare la posizione dell’anello di spinta
(3) per il proseguimento dell’installazione.
FR Pousser le joint en graphite (4).
IT Inserire la guarnizione di grafite (4).
1
4
25.
26.
FR Joint en graphite (4) à l’état poussé
IT Guarnizione di grafite (4) in posizione
inserita.
FR Monter le manchon coulissant (1).
IT Montare il manicotto scorrevole (1).
22.09.2014
www.brugg.com
Tel. +49 (0)5031 170-0
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
3
CASAFLEX UNO 11
5
27.
28.
FR Pousser le manchon coulissant (1)
jusqu’à la butée sur le joint.
IT Scorrere il manicotto scorrevole (1) fino
a battuta sulla guarnizione.
FR Monter l’outil de montage:
Commencer par pousser le collet de
montage avant avec trous de passage
sur le raccord (5).
IT Montare l‘attrezzo di montaggio:
Per prima cosa inserire sull‘elemento
di raccordo (5) la flangia di montaggio
anteriore con i fori.
1
29.
30.
FR Pousser le collet de montage avant
contre le manchon coulissant (1).
IT Spingere la flangia di montaggio contro
il manicotto scorrevole (1).
FR Poser ensuite le collet divisé.
Attention: Le côté du filetage doit être
monté en direction de l’extrémité de la
mousse!
IT Dopodiché inserire la semiflangia.
Attenzione: il lato filettato deve essere
montato verso la fine della schiuma!
22.09.2014
www.brugg.com
Tel. +49 (0)5031 170-0
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
1
31.
32.
FR Pousser les collets de montage de l’outil
de montage jusqu’aux surfaces d’about
du connecteur.
IT Scorrere la flangia di montaggio
dell‘attrezzo di montaggio fino alle
superfici di appoggio dell‘elemento di
raccordo.
FR Appliquer de la pâte de graphite sur le
filetage des vis Allen.
IT Spalmare la filettatura della vite a brugola
con pasta di grafite.
33.
34.
FR Visser les vis Allen dans les collets de montage de l’outil de montage.
IT Avvitare le viti a brugola nella flangia di
montaggio dell’attrezzo di montaggio.
FR Serrer légèrement les vis Allen avec une
clé Allen (DN 20, DN 25: ouverture de
clé 6; DN 32, DN 40: ouverture de clé
8).
Attention: protéger les collets de montage contre la torsion lors du serrage!
IT Stringere leggermente le viti a brugola
con la chiave a brugola (DN 20, DN 25:
apertura 6; DN 32, DN 40: apertura 8).
Attenzione: durante il serraggio bloccare la flangia di montaggio in modo
non vi sia torsione!
22.09.2014
www.brugg.com
Tel. +49 (0)5031 170-0
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
CASAFLEX UNO 12
35.
36.
FR Pour la compression, serrer toutes les
vis Allen dans le sens des aiguilles
d’une montre.
IT Per premere, serrare tutte le viti a
brugola in senso orario.
FR Serrer à fond les collets de montage
de l’outil de montage jusqu’à la butée.
Démonter ensuite l’outil de compression.
IT Serrare fino a battuta la flangia di
montaggio dell’attrezzo di montaggio. Dopodiché rimuovere l’attrezzo di
compressione.
3
1
Anello di spinta e manicotto scorrevole a filo
37.
38.
FR Connecteur fini.
Attention: la bague de compression (3)
doit être positionnée à fleur dans le manchon coulissant (1).
IT Giunzione di raccordo completata
Attenzione: l’anello di spinta (3) deve essere a filo con il manicotto scorrevole (1).
FR Monter le chapeau de protection,
guider les conducteurs de signalisation
au-dehors.
IT Montare il cappuccio di protezione,
estrarre i fili di allarme.
FR Les outils répertoriés dans la présente notice de montage en
vue de la compression du connecteur peuvent être achetés
chez BRUGG.
IT Gli attrezzi elencati in queste istruzioni per la compressione
della giunzione di raccordo possono essere acquistati presso
BRUGG.
22.09.2014
www.brugg.com
Tel. +49 (0)5031 170-0
- Modifications techniques réservées - Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche senza preavviso -
CASAFLEX UNO 13
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
0
File Size
2 875 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content