close

Enter

Log in using OpenID

BdR-NoR - Yacht Club Santo Stefano

embedDownload
Argentario Sailing Week 2015 - Bando di Regata - Notice of Race
1.
Autorità Organizzatrice
1.
Organising Authority
1.1
L’Autorità Organizzatrice (AO) è lo Yacht
1.1
The Organizing Authority (OA) is the Yacht
Club Santo Stefano - Strada Provinciale
Club Santo Stefano. Address: Strada
161
Provinciale 161 n° 18, 58019 Porto S.
n°
18,
58019
-
Porto
S.
Stefano (Grosseto).
1.2
Stefano - Grosseto - Italy.
Segreteria Regate tel: 0564814002
1.2
Race Secretariat: tel: +390564814002
fax: 0564640856 cell: 3200605827
fax: +390564640856 mob:+393200605827
web: www.argentariosailingweek.it
web:
email: [email protected]
email: [email protected]
www.argentariosailingweek.it
1.3
Ufficio Regate: [email protected]
1.3
Race Office: [email protected]
1.4
Durante la manifestazione la Segreteria e
1.4
During the regatta the Race Secretariat and
l’Ufficio Regate saranno posizionati nel
the Race Office will be placed in the Village.
Villaggio regate.
2.
Programma
2.
Schedule
Giovedì 18 Giugno
9.30-17.00
Registrazione e controlli
19.00
Cocktail di apertura presso lo
YCSS
Venerdì 19 Giugno
09.00
Briefing presso il Villaggio Regate
11.00
Regate
Evento sociale
Sabato 20 Giugno
09.00
Briefing presso il Villaggio Regate
Regate
Evento Sociale
Domenica 21 Giugno
09.00
Briefing presso il Villaggio Regate
Regate
18.00
Premiazione presso il Villaggio
Regate
Thursday June 18
09.30-17.00 Registration and measurements
19.00
Welcome cocktail at the YCSS Club
House
Friday June 19
09.00
Skipper meeting at the Race Village
11.00
Races
Social
Saturday June 20
09.00
Skipper meeting at the Race Village
Races
Social
Sunday June 21
09.00
Skipper meeting at the Race Village
Races
18.00
Prize giving ceremony at the Race
Village
L’orario
l’orario
Starting time is the time for warning signal. From
dell’esposizione del Segnale di Avviso. A partire
the second day of race, the intended time of the first
dal secondo giorno di regate, l’orario previsto per
warning signal will be posted on the official notice
l’esposizione del primo segnale di avviso sarà reso
board before 19.30 hrs of the previous day. If no
noto a
notice is displayed, starting time will be the same as
delle
mezzo
regate
indicato
è
apposito comunicato esposto
all’Albo Ufficiale entro le ore 19.30 del giorno
precedente a quello in cui avrà effetto; in assenza
di tale comunicato l’orario di esposizione del
Segnale
di
precedente.
Avviso
sarà
quello
del
giorno
previous day.
Argentario Sailing Week 2015 - Bando di Regata - Notice of Race
3.
Regole
3.
Rules
3.1
La regata sarà disciplinata dalle seguenti
3.1
The regatta will be governed by:
regole:
a)
The Rules as defined in the ISAF Racing
a)
Regolamento di regata ISAF 2013-2016
Rules
of
Sailing
con le prescrizioni FIV,
prescriptions,
2013-2016
with
FIV
b)
Regolamento CIM,
b)
The CIM Rules,
c)
Il regolamento delle Classi ammesse,
c)
The Rules of the Classes admitted,
d)
Questo Bando di Regata (BdR), le Istruzioni
d)
This Notice of Race (NoR), the Sailing
di
Regata (IdR) e le loro modifiche,
3.2
In caso di conflitto tra lingue diverse
Instructions (SI) and their amendments.
3.2
prevarrà il testo inglese.
In case of any difference between the
Italian and the English test, the English shall
prevail.
4.
Pubblicità
4.1
Non è permessa nessuna forma di pubblicità
4.
Advertising
– se non quella fornita dalla AO – non solo in
4.1
Advertising
is
not
allowed
regata, ma anche durante la permanenza
races
at
the
moorings
degli yachts all’ormeggio e nel corso della
reaching or
navigazione per raggiungere e per lasciare il
the
campo di gara.
material provided by the OA.
4.2
La pubblicità sarà di categoria C secondo il
4.2
Regolamento CIM in vigore.
and
only
both
and
during
when
leaving the racing areas, with
exception
of
the
advertising
Under the CIM Rules the regatta will be
category C.
5.
Iscrizione
5.
Entries
5.1
E’ raccomandata l’iscrizione on-line:
5.1
Preliminary on-line entry is recommended:
http://www.argentariosailingweek.it/iscrizione.php
http://www.argentariosailingweek.it/en/entryform.php
5.2
5.2
La tassa di iscrizione è:
Lunghezza
LOA <12 mt
12 mt<LOA<18 mt
18 mt<LOA<25 mt
LOA>25 mt
5.3
prima del 1
Maggio
300 €
400 €
500 €
600 €
dopo il 1
Maggio
450 €
600 €
750 €
900 €
Entry fee is:
Length
LOA <12 mt
12 mt<LOA<18 mt
18 mt<LOA<25 mt
LOA>25 mt
before May
1st
300 €
400 €
500 €
600 €
after May
1st
450 €
600 €
750 €
900 €
La tassa di iscrizione comprende l’ormeggio
The entry fee includes mooring fees for the
nelle date indicate, l’invito agli eventi, e due
dates indicated below, the invitation to all the
pass auto per il parcheggio.
social events and the parking permits for two
La AO si riserva il diritto di accettare
cars.
iscrizioni dopo il 1 Maggio, senza però
garantire l’ormeggio in banchina.
5.3
The OA reserves the right to accept entries
after May 1st but without granting mooring
space on docks.
Argentario Sailing Week 2015 - Bando di Regata - Notice of Race
5.4
Le
iscrizioni
dovranno
pervenire
alla
5.4
Entries shall be made to the Race Secretariat
Segreteria Regate insieme a:

accompanied with:
lista equipaggio corredata delle tessere FIV e

attestazione visita sanitaria per i concorrenti
citizens. All foreign competitors must comply
italiani;
dovranno
with the rules provided by their National
propria
Authority for Sailing, their Class Association
autorità nazionale ed avere una assicurazione
and carry insurance protection for third party
personale e verso terzi,
and passenger liability,
i
attenersi
concorrenti
alle
stranieri
prescrizioni
della

ricevuta del pagamento dell’iscrizione,

a copy of the transfer confirmation,

copia del certificato di stazza 2015 (CIM per

a copy of the 2015 Measurement Certificate

yachts Vintage e Classic; IRC per yachts
(CIM certificate for Vintage and Classic
Spirit of Tradition; di Classe per Classi
Yachts; IRC for Spirit of Tradition Yachts,
metriche e One Design),
Class certificate for Metric Classes and OD),
copia del certificato di assicurazione con

massimale di almeno € 1.500.000,

la dichiarazione delle vele che saranno usate
La

5.6
the declaration form for sails used in the
races.
formalizzazione
essere
copy of valid T.P. insurance with coverage of
at least € 1.500.000,
in regata.
5.5
the crew list with FIV cards for the Italian
effettuata
delle
iscrizioni
presso
la
potrà
5.5
Segreteria
Final
registration
completed
formalities
shall
be
at the Race Office (placed in
posizionata nel Villaggio regate entro le
the Race Village) by 17.00 hrs on June 18
ore 17.00 del 18 Giugno 2015.
2015.
Il
bonifico
specificando
dovrà
il
nome
essere
dello
effettuato,
yacht
ed
5.6
il
The entry fee, specifying the yacht name with
sail number, can be paid by transfer payment
numero velico sul conto intestato a:
to:
Yacht Club Santo Stefano
Yacht Club Santo Stefano
Monte dei Paschi di Siena - Filiale Porto S.
Bank Monte dei Paschi di Siena - Filiale
Stefano
Porto S. Stefano
IBAN: IT63F0103072302000000081271
IBAN: IT63F0103072302000000081271
SWIFT: PASCITMMPRT
SWIFT: PASCITMMPRT
6.
Certificati di Stazza
6.
Measurement Certificates
6.1
Gli yachts Vintage e Classic che fossero
6.1
Vintage and Classic yachts without a valid
privi di un certificato di stazza CIM valido
2015 CIM Measurement Certificate shall
per il 2015, dovranno farne richiesta
request either to the AIVE or to CIM; Spirit of
all’AIVE o al CIM; gli yachts Spirit of Tradition
Tradition Yachts to the UVAI or to their Rule
all’UVAI o alla rispettiva Autorità Nazionale.
Authority.
Argentario Sailing Week 2015 - Bando di Regata - Notice of Race
7.
Suddivisione degli yachts
7.
Categories and Classes
7.1
Gli yachts saranno divisi nelle seguenti
7.1
The yachts will be divided into the following
Categories:
Categorie:





7.2





Classic
Vintage
Big Boats
Spirit of Tradition
Classi metriche e monotipi
Le Categorie potranno essere suddivise
in Classi.
8.
Istruzioni di Regata
8.1
Le IdR saranno disponibili
a partire dal 18
Giugno 2015 presso la Segreteria Regate,
7.2
Classic
Vintage
Big Boats
Spirit of Tradition
Metric Classes and One Design
Above Categories could be further split
into Classes.
8.
Sailing Instructions
8.1
The SI will be available, after registration, on
June 18 2015 at the Race Secretariat.
solo dopo formalizzazione dell’iscrizione.
9.
Tempo compensato e punteggio
9.
Corrected time and scoring
9.1
Il tempo compensato di ogni yacht sarà
9.1
A result on corrected time will be given for
per ciascuna prova calcolato secondo le
any given Category or Class. The corrected
norme del Regolamento CIM in vigore
time
e le classifiche saranno fatte per ognuna
according to the existing CIM Rules.
yacht
will
be
calculated
9.2
The Low Point System will apply.
saranno stati suddivisi gli yachts.
9.3
One (1) race is required to be completed to
Sarà utilizzato il punteggio minimo.
9.3
Per
costituire
una
serie
dovrà
constitute a series.
essere
9.4
When fewer than four (4) races have been
completata almeno una (1) prova.
completed, a boat’s series score will be the
Quando saranno corse meno di quattro (4)
total of her race scores.
regate non ci saranno scarti.
9.5
each
delle categorie e delle classi nelle quali
9.2
9.4
of
9.5
When four (4) or more races have been
Quando saranno corse quattro (4) o più
completed, a boat’s series score will be the
prove, la prova peggiore sarà scartata.
total of her race scores excluding her worst
score.
10.
Ormeggio
10.1
Gli yachts saranno ormeggiati negli spazi
messi
Approdi
a
disposizione
(tel:
dalla
Argentario
+390564810746,
[email protected] ) e dal Comune di
Monte
Argentario
alla
Pilarella
(e
se
necessario in altra banchina) dal 16 al 22
Giugno 2015 inclusi. In tutti gli altri giorni
sarà applicato uno sconto del 50% sulle
tariffe in vigore.
10.
Docking
10.1
Yachts will be docked by the Argentario
Approdi
(tel:
[email protected])
+390564810746,
and
the
Argentario Municipality at the Pilarella harbor
(and if necessary at another mooring) from
June 16 to June 22 2015, included. On the
other days a 50% discount will be applied on
the existing fees.
Argentario Sailing Week 2015 - Bando di Regata - Notice of Race
11.
Premi
11.
Prizes
11.1
Officine Panerai premierà:
11.1
Officine Panerai will award:
–
–
i primi tre classificati delle Categorie Classic,
–
Vintage, Big Boats e Spirit of Tradition
Classic, Vintage, Big Boats and Spirit of
(calcolati sulla base del Punteggio Minimo),
Tradition (calculated with the Low Point
il primo overall delle Categorie Classic,
System),
Vintage, Big Boat e Spirit of Tradition.
11.2
the first three places in the Categories
–
Altri premi speciali saranno indicati nelle
IdR.
12.
Eventi
12.1
Il
calendario
finale
degli
eventi
sarà
comunicato insieme alle IdR.
the first overall in the Categories Classic,
Vintage, Big Boat and Spirit of Tradition.
11.2
More special prizes will be listed in the SI.
12.
Events
12.1
The final program of the events will be
available with the SI.
13.
Responsabilità
13.1
I concorrenti prendono parte alla regata a
13.
Disclaimer of liability
loro rischio e pericolo. Vedi la RdR 4
13.1
Competitors participate in the regatta
13.2
“Decisione di Partecipare alla Regata”.
entirely at their own risk. See RRS rule 4
L’Autorità Organizzatrice non si assume
“Decision to Race”.
alcuna responsabilità per danni alle cose od
13.2
The Organizing Authority will not accept any
infortuni alle persone (od in caso di morte)
liability for material damage or personal
avvenuti
injury (or death) sustained in conjunction
prima,
durante
conseguenza alla regata.
o
dopo
o
in
with or prior to, during, or after the regatta.
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
0
File Size
337 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content