catalogo ufficiale - Abitare il tempo

2014 EDITION / 24-27 SETTEMBRE
E
R
U
T
I
N N
R
FUESIG CT
D OJE
PR
TR
organized by
E
AD
IR
FA
D
AN
CO
N
R
FE
EN
CE
CATALOGUE
INDEX
02
04
ABITARE IL TEMPO: IN EVIDENZA
ABITARE IL TEMPO: SPOTLIGHT
16
DESIGN D’INTERNI E SOLUZIONI D’ARREDO
PROTAGONISTI, TRA BUSINESS E FORMAZIONE
INTERIOR DESIGN AND FURNISHING SOLUTIONS
IN THE FOREFRONT BETWEEN BUSINESS AND
TRAINING
24
INSIDE MARMOMACC & ABITARE IL TEMPO
MOSTRE PADIGLIONE N. 1
INSIDE MARMOMACC & ABITARE IL TEMPO
EXHIBITIONS IN HALL 1
42
MOSTRE
EXHIBITIONS
86
CONVEGNI
CONVENTIONS
94
ESPOSITORI
EXHIBITORS
1
18962014
CattoliCa assiCurazioni.
Oltre 115 anni di stOria.
insieme.
La Compagnia vicina alle famiglie e alle aziende da oltre un secolo.
www.cattolica.it
04
ABITARE IL TEMPO:
IN EVIDENZA
ABITARE IL TEMPO:
SPOTLIGHT
ETTORE RIELLO
Presidente di Veronafiere
President of Veronafiere
Il settore dell’arredamento è una
The furniture industry is one of
delle eccellenze del made in Italy e,
Made in Italy’s fields of excellence
nonostante la crisi morda ancora,
and, despite the ongoing crisis, Italy
l’Italia
still ranks among the world’s top
si
conferma
tra
i
primi
produttori mondiali, insieme a Stati
producers,
Uniti e Cina.
States and China.
Alle aziende del Paese servono però
Yet Italian companies need answers,
risposte, nuovi strumenti e strategie
new tools and new strategies in
per affrontare i mutati scenari di
order to tackle changing market
mercato e recuperare il valore della
scenarios and regain the value of lost
produzione perduto.
production.
È con questo obiettivo, che Abitare
It is with this objective in mind
il Tempo si presenta
that
Abitare
internazionale di professionisti fatta
an
international
da progettisti, architetti ed interior
professionals - designers, architects
designer
trovare
and interior designers - who will
a Verona le migliori proposte di
find in Verona the best proposals
materiali
encompassing
che
e
alla platea
potranno
tecnologie,
finiture
alongside
il
the
Tempo
United
targets
audience
of
materials
and
d’interni e arredo, con un particolare
technologies, interior finishes and
focus sul mondo del contract.
furniture - all with a special focus on
La fiera si svolge a Verona dal 24
the contract world.
al 27 settembre 2014, per la prima
The
volta insieme alla 49ª edizione
Verona
di Marmomacc, il più importante
in conjunction for the first time
evento
with
mondiale
dedicato
al
comparto della pietra naturale. Una
trade
the
fair
24-27
49th
is
scheduled
September
Marmomacc,
in
2014,
the
most important event in the world
06
scelta che consente di integrare,
dedicated
all’interno
una
sector. This new approach within
di
the scope Marmomacc will integrate
oggetti, forme e arredi destinati
experimental proposals in terms of
all’ospitalità e, ad Abitare il Tempo,
objects, design and furnishings in the
di ampliare il proprio target, sia
hospitality segment, while Abitare
in
di
il Tempo will broaden its target in
organizzatori
terms of exhibitors and visitors alike.
diretti di rassegne, infatti, permette
Veronafiere - as a direct organiser
a Veronafiere di creare nuove forme
of exhibition events - is perfectly
di cross marketing e di innovare
placed to create new forms of cross-
costantemente i propri prodotti,
marketing and constantly innovate
adattandoli
its products by adapting them to the
proposta
termini
visitatori.
di
di
Marmomacc,
sperimentazioni
di
espositori
Essere
alle
che
richieste
degli
operatori internazionali.
La
concomitanza
to
the
natural
stone
needs of international operators.
delle
due
Holding these two events together
manifestazioni apporta delle novità
also brings about innovations inside
all’interno del quartiere fieristico
the exhibition centre:
con Abitare il Tempo che trova
Abitare il Tempo will be located in
spazio al Palaexpo, dove sono
Palaexpo, with qualified companies
ospitate aziende qualificate anche
with
fortemente orientate al contract
contract segment and tailor-made
e ai progetti su misura, mentre nel
projects, while Hall 1 will host Inside
padiglione 1 si svolgono le mostre
Marmomacc & Abitare il Tempo
culturali, gli eventi e i convegni
cultural
di Inside Marmomacc & Abitare il
conferences.
Tempo. Il nuovo concept fieristico
concept ensures better integration of
a
strong
vocation
exhibitions,
This
in
events
new
the
and
exhibition
garantisce dunque una maggiore
visitors to the two shows and allows
integrazione dei visitatori dei due
all exhibitors to play an active role in
saloni e consente a tutti gli espositori
the programme of events through
di
company workshops, B2B meetings
partecipare
attivamente
al
programma di attività attraverso
and experimental exhibitions.
workshop aziendali, incontri B2B e
We are also making every effort to
mostre di sperimentazione.
turn Abitare il Tempo into a truly
Stiamo inoltre lavorando per fare di
international networking and B2B
Abitare il Tempo una piattaforma
platform, based on the model which
di relazione e B2B ad elevata
Marmomacc that every year attracts
internazionalità,
di
attendance from more than 140
Marmomacc che ogni volta conta
countries. In this regard, thanks to
presenze
nazioni.
Veronafiere’s network covering 60
A riguardo, grazie alla rete di
countries in every continent, this
Veronafiere che copre 60 paesi e tutti
year we invested heavily to attract
i continenti, già quest’anno abbiamo
have incoming international buyers,
fortemente investito sull’incoming di
focusing our efforts on Europe,
buyer esteri, concentrando gli sforzi
Eastern
su Europa, Europa dell’Est, Nord
North Africa, Middle East and Far
America, Nord Africa, Medio Oriente
East.
e Far East.
This first Abitare il Tempo event “co-
Questa
da
sul
oltre
prima
“coabitazione”
con
modello
140
edizione
in
Marmomacc
Europe,
North
America,
located” with Marmomacc involved
considerable
development
work
è stata preceduta da un percorso
on an international scale. In April,
di avvicinamento che ci ha visto
a two-day event was organised
impegnati sul fronte estero. Ad
during which a select group of Italian
08
aprile,
sono
state
organizzate
companies met five of the most
due giornate durante le quali una
influential architects in Morocco
selezione di aziende italiane ha
involved in the implementation of
incontrato cinque tra i più autorevoli
residential and contract projects,
architetti del Marocco impegnati
while other events in June and July
nella realizzazione di progetti in
welcomed contractors from Russia
ambito residenziale e di contract,
and developers from India, not to
mentre tra giugno e luglio è stata la
mention attendance at the Design
volta di contractor provenienti dalla
Week in St. Petersburg and Moscow.
Russia e developer dall’India, senza
All
dimenticare la partecipazione al
turning
Design Week di San Pietroburgo e
a “permanent” event, going far
la tappa a Mosca.
beyond the actual four days of the
Tutto questo per fare di Abitare il
trade fair to continue throughout
Tempo un evento “permanente”,
the year with a programme of
che non si esaurisca nel quattro
high-level international meetings,
giorni di fiera, ma continui nel corso
in full awareness of our role as a
dell’anno con un programma di
promotional platform serving Italy’s
incontri internazionali di altissimo
country-system.
livello, consapevoli del nostro ruolo
di
piattaforma
promozionale
servizio del sistema-Paese.
al
these
efforts
Abitare
il
focused
Tempo
on
into
photo by Pietro Savorelli
Non tutte
le cose belle
nella vita
svaniscono.
Alcune rimangono per sempre.
Assi del Cansiglio e Tavole del Piave sono prestigiosi assiti a tre strati con cui
Itlas ha riscoperto i pavimenti di un tempo riproponendoli con lo stesso pregio
e la stessa emozione, sono fabbricati interamente in Italia, costruiti con
materiali naturali di qualità e di prima scelta e realizzati in modelli esclusivi.
Via del lavoro
31016 Cordignano
Treviso - Italy
T. +39 0438 368040
www.itlas.it
Tornabuoni Arte
Firenze
progetto di Archea Associati
ECCELLENZA ITALIANA PER TUTTI
Dal primo organizzatore
diretto di fiere in Italia:
tanti eventi da non perdere,
tanti appuntamenti
per farsi trovare.
2° SEMESTRE 2014
1° SEMESTRE 2015
SETTEMBRE
GENNAIO
≤
≤
24-27 - ABITARE IL TEMPO - Furniture Design - Project - Trade Fair And Conference
24-27 - MARMOMACC - Mostra internazionale
di marmi, design e tecnologie
OTTOBRE
≤
8 - VERONA EFFICIENCY SUMMIT Il primo forum internazionale sull’efficienza
energetica
8-10 - SMART ENERGY EXPO - Salone
internazionale dell’efficienza energetica
9-13 - ARTVERONA - Art project fair
12 - MOSTRA SCAMBIO DEL GIOCATTOLO
D’EPOCA
17-19 - FARMADAYS - Ricette per il
cambiamento
21 - FLEET MANAGER ACADEMY
26 - MOSTRA MERCATO DEL DISCO E DEL
FUMETTO
28-29 - ACQUARIA - Mostra convegno
internazionale delle tecnologie per l’analisi,
la distribuzione e il trattamento dell’acqua e
dell’aria
28-29 - HOME & BUILDING - Mostra convegno
internazionale della domotica
& building technologies
28-29 - MCM - Mostra convegno
internazionale della manutenzione industriale
28-29 - SAVE - Mostra convegno
internazionale delle soluzioni e applicazioni
verticali di automazione, strumentazione,
sensori
NOVEMBRE
≤
6-9 - FIERACAVALLI - International horse
festival
20-22 - JOB & ORIENTA - Mostra convegno
nazionale - Orientamento, scuola, formazione,
lavoro
21-23 - VERONAFIL - Manifestazione
filatelica, numismatica, cartofila
22-23 - ELETTROEXPO - Mostra mercato
di elettronica, radiantismo, strumentazione,
componentistica, informatica
28-30 - VERONA MINERAL SHOW GEO SHOP
Mostra di pietre preziose, pietre dure, pietre
ornamentali, fossili e derivati, oggettistica in
pietra
DICEMBRE
≤
3-4 - WINE 2 WINE - Il nuovo forum sul
business del vino
6-7 - ESPOSIZIONE CANINA
23-25 - MOTOR BIKE EXPO
The international motorcycle show
24-25 - MOTORCIRCUS - La fiera dedicata al
motorsport
FEBBRAIO
≤
1 - MOSTRA SCAMBIO DEL GIOCATTOLO
D’EPOCA
19-22 - LEGNO & EDILIZIA - Mostra
internazionale sull’impiego del legno
nell’edilizia
21-22 - MODEL EXPO ITALY - Fiera del
modellismo
21-22 - ELETTROEXPO - Mostra Mercato di
elettronica, radiantismo, strumentazione,
componentistica Informatica
MARZO
≤
21 - OPERAWINE - Finest italian wines, 100
great producers
22-25 - ENOLITECH - Salone internazionale
delle tecniche per la viticoltura, l’enologia e
delle tecnologie olivicole ed olearie
22-25 - SOL&AGRIFOOD - Rassegna
internazionale dell’agroalimentare di qualità
22-25 - VINITALY - Salone internazionale del
vino e dei distillati
APRILE
≤
16-19 - TRANSPOTEC & LOGITEC - Salone dei
trasporti e della logistica
24-26 - VERONA MINERAL SHOW GEO
BUSINESS - Mostra di pietre preziose, pietre
dure, pietre ornamentali, fossili e derivati,
oggettistica in pietra
www.veronafiere.it
SOMMIAMO RELAZIONI.
SOTTRAIAMO OSTACOLI.
MOLTIPLICHIAMO IDEE.
CONDIVIDIAMO ESPERIENZE.
MANIFESTAZIONI ALL’ESTERO
2° SEMESTRE 2014
≤
18-20 LUG. - VINITALY INTERNATIONAL CINA
Dalian, China Dalian International Wine & Dine
Festival
22-25 LUG. - MEC SHOW - Vitória - Brasile Salone della metalmeccanica, dell’energia e
dell’automazione
26-29 AGO. - CACHOEIRO STONE FAIR
Cachoeiro de Itapemirim - Brasile - Fiera
internazionale del marmo e del granito
1-3 OTT. - VINITALY INTERNATIONAL
COREA - Daejeon International Food & Wine
Festival
20-22 OTT. - TISE EAST - STONEXPO
MARMOMACC AMERICAS - Miami Beach - USA
The International Surface Event East
26-27 OTT. - VINITALY INTERNATIONAL
AUSTRALIA - Melbourne, Expo Down Under
28-31 OTT. - MÉDINIT EXPO Casablanca Marocco - Salone italiano del design e delle
tecnologie per la decorazione d’interni e la
costruzione.
4-7 NOV. - EXPO CONSTRUÇÕES Vitòria Brasile - Feira da Construção do Espírito Santo
6-8 NOV. - VINITALY INTERNATIONAL
HONG KONG - International Wine & Spirits Fair
10-13 NOV. - EVENTO MARMOMACC SAUDI
STONE-TECH - Riyadh - The international
stone and stone technology show
17 NOV. - VINITALY INTERNATIONAL RUSSIA Mosca
11-14 DIC. - MS AFRICA & MIDDLE EAST
Il Cairo - Egitto - Fiera internazionale di pietre,
design, tecnologie, macchine movimento terra
e per l’edilizia.
11-14 DIC. - PROJEX AFRICA - Il Cairo - Egitto The future building and construction Trade Fair
MAGGIO
≤
5-7 - FRUIT GOURMET EXPO - Rethink Fresh
Produce and Nuts
8-10 - VERONA LEGEND CARS
10-13 - EUROCARNE - Salone Internazionale
della filiera della carne
19-21 - PULIRE OUTDOOR - Focus città
19-21 - PULIRE - Fiera internazionale della
produzione e della fornitura per i servizi di
pulizia professionale
22-24 - VERONAFIL - Manifestazione
filatelica, numismatica, cartofila
MANIFESTAZIONI ALL’ESTERO
1° SEMESTRE 2015
≤
21-23 GEN. - TISE - STONEXPO MARMOMACC
AMERICAS - Las Vegas - USA - The largest
North American stone industry event
3-6 FEB. - VITÓRIA STONE FAIR MARMOMACC
LATIN AMERICA - Vitória - Brasile - Fiera
internazionale del marmo e granito
4 FEB. - VINITALY INTERNATIONAL USA New York
17-19 FEB. - EVENTO MÉDINIT - IDF OMAN Muscat - Interior design décor & furniture
expo
MARZO - VINITALY INTERNATIONAL CINA Chengdu
4-7 MAG. EVENTO MARMOMACC QATAR STONE-TECH - Doha - The international
stone and stone technology show
L’ASSETTO ISTITUZIONALE DI VERONAFIERE
THE ISTITUTIONAL SETUP
Presidente
President
Ettore Riello
Vice Presidenti
Vice-Presidents
Damiano Berzacola
(Vicario/Deputy President)
Guidalberto di Canossa
Consiglio di Amministrazione
Board of Directors
Barbara Blasevich
Marino Breganze
Collegio
dei Revisori dei conti
Board of Auditors
Carlo Alberto Murari
(Presidente/President)
Luciano Giarola
Alfonso Sonato
Direttore Generale
General Director
Giovanni Mantovani
Vice Direttore Generale
Vice General Director
Mario Rossini
Dichiarato ente fieristico internazionale nel 1977, l’Ente Autonomo per
le Fiere di Verona, denominazione giuridica di Veronafiere, ha origini
nell’attività fieristica legata all’agricoltura ed ai cavalli avviata nel 1898
dal Comune di Verona. Numerosi i provvedimenti statutari e normativi
che ne hanno aggiornato la forma giuridica e gli scopi.
Scopo dell’Ente è quello di svolgere e di sostenere ogni attività diretta
e indiretta volta all’organizzazione di manifestazioni fieristiche, nonché
l’organizzazione di attività congressuali e iniziative che promuovano
l’interscambio di beni e servizi e la loro commercializzazione a livello
nazionale ed internazionale.
L’attività di Veronafiere è oggi orientata principalmente al settore B2B
ed affianca l’attività di organizzatore diretto di manifestazioni a
quella di quartiere espositivo che ospita eventi organizzati da terzi, in
autonomia o con risorse messe a disposizione dall’Ente stesso.
The Verona Exhibition Authority (the legal name of Veronafiere) officially
became an international exhibition centre in 1977 yet traces its origins
to shows linked with agriculture and horses launched in 1898 by Verona
City Council. Numerous statutory and regulatory dispositions have since
up-dated its legal status and objectives.
The objectives of the Authority are to perform and sustain every direct
and indirect activity involved in the organisation of exhibition events, as
well as the organisation of congress activity and initiatives promoting
trade in goods and services and their commercialisation on a national and
international scale.
Veronafiere today focuses essentially on the B2B sector and flanks its
operations as a direct organiser of events with Exhibition Centre services
capable of hosting events organised by third-parties, independently or
through the resources also made available by the Authority itself.
5
CHI SIAMO
Fatturato/Income
74.000.000,00 Euro
Fiere/Trade Fairs
40
Fiere all’estero/Exibition abroad
10
Visitatori/Visitors
1.025.000
Espositori/Exhibitors
11.500
MQ venduti/Square metres sold
630.000
Congressi e convegni/Meeting and congresses
310
Dipendenti/Employees
125
Internet
www.veronafiere.it
E-mail
info@veronafiere.it
Cuore dell’economia, polo del business, capitale dell’innovazione
produttiva. Veronafiere da oltre cento anni intreccia idee, valori
e persone fino a diventare il primo organizzatore diretto di
manifestazioni in Italia e tra i principali in Europa. Nel tempo i
settori agricolo e agroalimentare, di cui è sempre stata leader, sono
stati ampliati con altre aree di interesse: i trasporti, l’arredamento,
l’edilizia, le costruzioni, il turismo, il lusso e il tempo libero. Per
arricchire l’offerta e intercettare le nuove esigenze del pubblico.
Così, in un mercato in continua evoluzione Veronafiere è diventata
un punto fermo dell’economia nazionale, in grado di sostenere
le imprese nella loro strategia di internazionalizzazione e nella
conquista dei mercati globali, sia consolidati che emergenti. Così
da una città ricca di passato, Veronafiere è pronta ad affrontare le
sfide del futuro.
Veronafiere è membro dell’AEFI (Associazione Enti Fieristici Italiani), dell’UFI
(Union des Foires Internationales) e dell’EMECA (European Major Exhibition
Centers Association).
Dati 2013
DOVE SIAMO
Da più di un secolo Veronafiere capitalizza la fortunata posizione
geografica di Verona per favorire incontri, conoscenze e crescita.
Punto di incrocio di due grandi vie di comunicazione, la direttrice
Nord-Sud del Brennero e la Est-Ovest della Serenissima, Veronafiere
è il punto di partenza ideale verso il mercato tedesco, il bacino del
Mediterraneo, l’Europa occidentale e quella dell’Est. Una realtà
facile da raggiungere, organizzata ed efficiente dove il vicino
aeroporto, la rete ferroviaria e l’autostrada permettono di entrare in
contatto agevolmente con i nuovi mercati e di muoversi veloci verso
l’innovazione e l’aggiornamento.
Per saperne di più
www.comune.verona.it
www.aeroportoverona.it
www.tourism.verona.it
www.trenitalia.it
6
WHO WE ARE
Heart of the economy, business center and capital of production
innovation. Veronafiere for more than one hundred years has interwoven ideas, values and people to the extent of becoming the top
direct organiser of events in Italy and among the leaders in Europe.
The flagship agricultural and agro-foods sectors have been extended
over time with other areas of interest: transport, furnishing, building
industry, constructions, tourism, luxury and leisure. To enhance the
offering and meet the new requirements of users.
In a market experiencing continual evolution, Veronafiere has thereby
become a landmark for the national economy, capable of sustaining
companies in their strategies for internationalization and success on
consolidated and emerging global markets. Veronafiere and its city
with such a rich history are now ready to tackle the challenges of the
future.
Veronafiere is a member of AEFI (Italian Association of Exhition Organizers),
UFI (Union des Foires Internationales) and EMECA (European Major Exhibition).
WHERE WE ARE
Veronafiere has capitalised on Verona’s favorable geographical location
for more than a century to promote meetings, awareness and growth.
Standing at the crossroads of two major communication routes - NorthSouth on the Brennero and East-West on the Serenissima motorways
- Veronafiere is the ideal starting point for markets in Germany, the
Mediterranean area, Western and Eastern Europe. An easy to reach,
organized and efficient reality where the nearby airport, railway
network and motorways ensure rapid contacts with new markets and
fast response to innovation and updates.
For further information
www.comune.verona.it
www.aeroportoverona.it
www.tourism.verona.it
www.trenitalia.it
7
VERONA
Stazione / Station
Porta Nuova
Tang
enzia
le su
d
A4
Verona sud
IL QUARTIERE
N° padiglioni/N° of pavillons
13
N° porte d’accesso/N° of entrances
7
Superficie totale/Total surface area
mq. 309.000
Superficie espositiva coperta/
Total covered exhibition surface area
mq. 152.000
Superficie espositiva scoperta/
Total open-air exhibition surface area
mq. 157.000
Numero totale posti auto
Total capacity parking places
12.300
La fiera del futuro è già qui: Veronafiere integra perfettamente
le moderne possibilità espositive con le migliori opportunità
d’incontro. 300.000 metri quadrati di tecnologia, servizi su misura e
spazi da affittare, allestire, personalizzare. Un’area dal cuore italiano
e dallo sguardo internazionale dove si incontrano professionalità
e funzionalità: i padiglioni climatizzati e cablati, le aree espositive
scoperte, i parcheggi interni ed esterni, le strutture di ristorazione, il
Centro Stampa e ancora l’interpretariato, il Business Meeting Point,
il servizio prenotazioni e il check-in in Fiera.
Anche il Centro Congressi è una realtà decisamente proiettata al
domani con sistemi audio-video, aree per l’allestimento di stand,
centri slide, zone ristorazione e 8 sale attrezzate con tutti gli
strumenti tecnici per riuscire a fare bene una delle cose più naturali
del mondo: comunicare.
N° Sale congressi/Number of congress rooms
12
A CHI RIVOLGERSI
Pensiamo che il dialogo sia un
elemento indispensabile per
incrementare la produttività e
affrontare le sfide future.
Veronafiere è abituata a
confrontarsi con gli imprenditori
di tutto il mondo: per questo il
management, lo staff e la rete
di rappresentanti all’estero
sono sempre a disposizione
per informare sulle migliori
opportunità, interpretare le
singole esigenze e favorire il
business.
DIREZIONE GENERALE
info@veronafiere.it
PIANIFICAZIONE SVILUPPO
info@veronafiere.it
AFFARI LEGALI E SOCIETARI
info@veronafiere.it
RELAZIONI ESTERNE
pr@veronafiere.it
AMMINISTRAZIONE,
FINANZA E CONTROLLO
info@veronafiere.it
RISORSE UMANE,
ORGANIZZAZIONE E SISTEMI
ru@veronafiere.it
COMMERCIALE
info@veronafiere.it
SERVIZIO STAMPA
pressoffice@veronafiere.it
GESTIONE IMMOBILI
technicalservices@veronafiere.it
GESTIONE SERVIZI
productionservice@veronafiere.it
8
Ente Autonomo per le Fiere di Verona
V.le del Lavoro 8, 37135 Verona
Tel. 045 8298111, Fax 045 8298288
E-mail: info@veronafiere.it
www.veronafiere.it
Casella PEC: [email protected]fiere.it
EXHIBITION CENTRE
The exhibition centre of the future is already here: Veronafiere perfectly
integrates modern exhibition facilities with the best opportunities for
meetings. 300,000 square metres of technology, made-to-measure
services and spaces to be hired, set up and personalised. An area
with an Italian heart and an international viewpoint where expertise
and functionality come together: climate-controlled and wired halls,
outdoor exhibition areas, inside and outside parking facilities, cateringrefreshment services and the Press Centre, not to mention interpreting
services, the Business Meeting Point and booking-check in services in
the Exhibition Centre itself.
The Conference Centre equally boasts a strong focus on the future
with audio-video systems, areas where stands can be set up, slide
centres, catering and refreshment areas and 8 fully equipped halls with
technical services to ensure excellence for one of the most natural
things in the world: communication.
Bar
+
Self Service
WHO TO CONTACT
GENERAL DIRECTION
info@veronafiere.it
FAIRGROUND MANAGEMENT
technicalservices@veronafiere.it
ACCOUNTING, FINANCE AND
PROCUREMENT DEPARTMENT
info@veronafiere.it
MARKETING AND SALES DEPARTMENT
info@veronafiere.it
EXTERNAL RELATIONS DEPARTMENT
pr@veronafiere.it
SERVICES MANAGEMENT
productionservice@veronafiere.it
HUMAN RESOURCES ORGANIZATION
AND SYSTEMS DEPARTMENT
ru@veronafiere.it
STRATEGIC PLANNING
info@veronafiere.it
LEGAL AND CORPORATE SERVICES
info@veronafiere.it
Ente Autonomo per le Fiere di Verona
V.le del Lavoro 8, 37135 Verona
Tel. +39 045 8298111
Fax +39 045 8298288
E-mail: info@veronafiere.it
www.veronafiere.it
Certified electronic mail:
[email protected]fiere.it
PRESS OFFICE
pressoffice@veronafiere.it
9
We are convinced that dialogue is
essential to increase productivity
and tackle the challenges
of the future. Veronafiere is
accustomed to measuring up
with entrepreneurs from all over
the world: management, staff
and the network of international
representatives are consequently
always on hand to provide
information about the best
opportunities, interpret individual
requirements and encourage
good business.
16
DESIGN D’INTERNI E
SOLUZIONI D’ARREDO
PROTAGONISTI,
TRA BUSINESS
E FORMAZIONE
INTERIOR DESIGN
AND FURNISHING
SOLUTIONS IN
THE FOREFRONT
BETWEEN
BUSINESS AND
TRAINING
Un
nuovo
concept
espositivo,
A new exhibition concept with a
ai
special emphasis on tailor-made
progetti su misura, alla formazione
projects, training and b2b events
e ai momenti b2b, in cui la fiera
wherein the trade fair provides
offre i propri servizi alle aziende
its services to exhibitors not only
espositrici, non soltanto nel corso
during the show itself but also
della manifestazione ma durante
throughout the year thanks to
tutto l’anno attraverso workshop,
workshops, seminars and meetings
seminari e incontri con operatori
with international operators.
internazionali.
This is the philosophy underlying
È questa la filosofia dell’edizione
the 2014 edition of Abitare il Tempo,
2014 di Abitare il Tempo, salone
the exhibition dedicated to interior
dedicato al design d’interni, che
design hosting a qualified selection
ospita
selezione
of producers spanning the entire
abbracciano
furniture sector to include classic,
tutto il settore dell’arredamento,
modern and contemporary tastes.
sia di gusto classico che moderno
Design
e
firms and highly skilled craftsmen
particolarmente
di
una
orientato
qualificata
produttori
che
contemporaneo.
Industrie
del
companies,
small-medium
design, piccole e medie aziende
whose
sartoriali, laboratori di alto artigianato
qualified production as a symbol of
il cui comune denominatore è il
Made in Italy not only in terms of
saper
creativity but also final installation.
rappresentare
produzioni
common
denominator
is
qualificate, simbolo del made in
The trade fair is scheduled in
Italy, non soltanto nella creazione,
Verona
ma anche nella posa in opera dei
alongside
lavori realizzati.
thereby involving an audience of
24-27
the
September
49
th
2014
Marmomacc,
18
La fiera si svolge a Verona dal
professionals comprising designers,
24 al 27 settembre 2014 insieme
architects and contract operators
alla 49ª edizione di Marmomacc,
from all over the world. The new
coinvolgendo
di
date seeks to promote incoming
professionisti costituita da progettisti,
international operators, particularly
architetti
from Eastern Europe.
provenienti
una
e
platea
operatori
da
ogni
contract
parte
del
Spotlight on the specific character
mondo. La nuova data è pensata per
of
valorizzare al meglio l’incoming di
sector: the major supplies sector
operatori internazionali, soprattutto
is one of the protagonists at the
dall’Est Europa.
exhibition. The aim is to highlight the
Riflettori puntati sulle specificità
features and potential of a globally
della
expanding market.
produzione
contract:
il
production
for
the
contract
comparto delle grandi forniture
Abitare il Tempo equally ensures
è uno dei protagonisti del salone.
space for smaller, niche products
L’obiettivo è quello di far emergere
by some of the best Italian high-
le caratteristiche e le potenzialità di
craftsmanship
un mercato in continua espansione
companies
a livello globale.
the Verona exhibition to present
Ad Abitare il Tempo trovano spazio
indoor and outdoor furnishings and
anche piccole produzioni di nicchia
accessories in stone as items of truly
di alcune tra le migliori aziende
incomparable quality.
artigiane di marmo italiane che
The event is not only an exhibition but
hanno scelto il salone veronese per
also a venue for updates, research,
presentare arredi e complementi per
training and cultural exchange. The
interni ed esterni realizzati in pietra,
programme over the four days of
veri pezzi unici di qualità inimitabile.
the show includes convention cycles
La manifestazione non è soltanto un
focusing on a wide variety of topics
momento espositivo ma un luogo di
linked with the world of architecture
aggiornamento, ricerca, formazione
and design: from technical meetings
e scambio culturale. Nel corso dei
to those more oriented towards
quattro giorni di fiera, infatti, sono
retail and distribution through to
in programma cicli di convegni sui
events focusing on decoration and
temi più diversi legati all’architettura
interior finishings. The organisers
e al mondo del progetto: dagli
include Federmobili Confcommercio
incontri di natura tecnica, a quelli
Imprese per l’Italia.
maggiormente orientati al retail e
The cultural programme for Abitare
alla distribuzione, fino ai focus su
il Tempo is dedicated to furnishing,
decorazione e finiture d’interni. Tra gli
accessories
marble
who
and
processing
have
interior
chosen
design
20
organizzatori è presente Federmobili
through exhibitions, experiments and
Confcommercio Imprese per l’Italia.
displays. These include the project
Anche il programma culturale di
organized in collaboration with ADI
Abitare il Tempo, infine, è dedicato
to explain the theme of interior
all’arredo,
decoration
ai
complementi
e
alla
and
finishes
through
progettazione di interni attraverso
paintings by famous artists who
mostre, sperimentazioni ed esposizioni.
depicted Venice in the past.
Tra queste il progetto organizzato
in
collaborazione
con
ADI
per
raccontare il tema della decorazione
e delle finiture d’interni attraverso i
quadri di artisti famosi che, in passato,
hanno ritratto Venezia.
CONTRACT:
CONTRACT:
IL MADE IN ITALY AL CENTRO
FOCUS ON MADE IN ITALY
La sezione Italy Contract raccoglie
The Italy Contract section brings
una selezione dei migliori prodotti
together a selection of the best
italiani nel campo dell’arredamento,
Italian products in fields such as
dell’illuminazione,
tessuti
furniture, lighting, furnishing fabrics
d’arredo e dei tappeti. La mostra
and carpets. The event aims to
punta a dare risalto all’eccellenza
highlight Made in Italy excellence as
made in Italy e costituisce una
a preview to the larger Hall dedicated
preview di un più ampio padiglione
to the contract sector at Abitare il
dedicato al contract nell’ambito di
Tempo in 2015.
dei
Abitare il Tempo 2015.
INCONTRI B2B DI LIVELLO
INTERNATIONAL B2B MEETINGS
INTERNAZIONALE
Abitare il Tempo 2014 boasts match-
Ad Abitare il Tempo 2014, un’articolata
making activities that help exhibitors
attività di match-making consente
get in touch with an important
agli espositori di entrare in contatto
“portfolio”
con un importante «portafoglio» di
from:
operatori, provenienti da:
• Europe (Austria, Germany, Great
• Europa (Austria, Germania, Gran
Bretagna, Svizzera)
• Est Europa (Azerbaijan,
Kazakhstan, Russia, Ucraina)
• Nord America (Canada, Stati Uniti)
• Far East (Corea del Sud,
of
operators
travelling
Britain, Switzerland)
• Eastern Europe (Azerbaijan,
Kazakhstan, Russia, Ukraine)
• North America (Canada, United
States)
• Far East (South Korea, Japan,
Giappone, India, Malaysia,
India, Malaysia, Singapore,
Singapore, Thailandia, Vietnam)
Thailand, Vietnam)
• Nord Africa (Marocco, Senegal)
• North Africa (Morocco, Senegal)
• Medio Oriente (Arabia Saudita,
• Middle East (Saudi Arabia, United
Emirati Arabi, Oman)
Arab Emirates, Oman)
FORUM,
EXHIBITS
SHOWS
AND EVENTS
3
8
5
2
7
10
6
9
12
EA
AR
B
EA
AR
11
AD
E
AR
AR
E
AD
1
4
EA
AR
C
A
PO
EX
LA
PA
24
INSIDE MARMOMACC
& ABITARE IL TEMPO
MOSTRE PADIGLIONE N. 1
INSIDE MARMOMACC
& ABITARE IL TEMPO
EXHIBITIONS IN
HALL 1
Per la sua 49a edizione Marmomacc
The 49th edition of Marmomacc
ha ideato, in collaborazione con
will welcome, in collaboration with
Abitare
Abitare il Tempo, an area dedicated
il
Tempo,
uno
spazio
interamente dedicato al made in
entirely
to
Italy con mostre culturali, eventi e
cultural
exhibitions,
convegni.
conferences.
Questo
collocato
spazio,
nel
strategicamente
padiglione
n.
1,
Made
in
Italy
with
events
and
This venue, strategically located
in Hall 1, will serve as a bridge
fungerà da ponte tra il Palaexpo
between
– dove troverà spazio Abitare il
Abitare
Tempo – e il resto del quartiere
and the rest of the exhibition
fieristico riservato alle aziende di
centre reserved for companies
Marmomacc. Questo nuovo concept
exhibiting
fieristico
new exhibition concept will ensure
garantirà
dunque
una
Palaexpo
il
Tempo
at
is
where
hosted
Marmomacc.
-
This
maggiore integrazione dei visitatori
better
dei due saloni e consentirà a tutti gli
to the two shows and allow all
espositori di partecipare attivamente
exhibitors to play an active role in
al programma di attività attraverso
the programme of events through
workshop aziendali, incontri B2B e
company workshops, B2B meetings
mostre di sperimentazione.
and experimental exhibitions.
In Inside Marmomacc & Abitare il
Inside Marmomacc & Abitare il
Tempo saranno ospitate mostre
Tempo will host design, architecture,
di design, architettura, ricerca e
research
sperimentazione in collaborazione
exhibitions in collaboration with
con aziende italiane del settore, con
Italian companies in the sector
integration
and
of
visitors
experimentation
26
la partecipazione di grandi autori
and
internazionali.
international designers.
Il padiglione 1 ospiterà anche
Hall 1 will also host the Marble
il Forum del Marmo dove per
Forum
quattro
lectio
giorni
si
alterneranno
a
number
where,
of
for
magistralis,
well-known
four
round
days,
tables,
lectio magistralis, tavole rotonde,
conferences, seminars and lectures
convegni,
lezioni
will alternate for a full-immersion
universitarie in una full immersion
natural stone occasion for architects
litica per architetti e designer,
and designers, sector professionals,
professionisti del settore, studenti
students and professors, technicians
e professori, tecnici e ingegneri.
and engineers.
Altre mostre ed eventi con la
Other
partecipazione
e
involving companies and national
istituzioni nazionali e internazionali
and international institutions, will
saranno allestiti in diverse parti del
be set up in various parts of the
quartiere Fiera.
Exhibition Centre.
Le mostre che formano il nucleo
The exhibitions forming the core of
centrale del Padiglione 1 sono:
Hall 1 include:
seminari
di
e
aziende
exhibitions
and
events,
28
LIVING STONE:
LIVING STONE
L’eccellenza del made in Italy e i
The excellence of Made in Italy and
grandi architetti iberici
the great Iberian architects
a cura di Raffaello Galiotto, Vincenzo
curated by Raffaello Galiotto, Vincenzo
Pavan, Damiano Steccanella
Pavan, Damiano Steccanella
Mostra
sperimentazione
An exhibition of experimentation
organizzata per promuovere le
creativity organized to promote the
capacità creative delle aziende
creative capacity of Italian companies
italiane del settore del marmo
in the natural stone sector, as well as
e per sensibilizzare gli architetti
to improve awareness of the use of
e i designer all’uso dei materiali
stone materials among architects
litici.
and designers. The installations -
Le
di
installazioni,
prodotte
dalla collaborazione tra 4 celebri
developed
architetti della scuola iberica e
between 4 famous Iberian architects
altrettante aziende, saranno ispirate
and 4 companies - will be inspired
al tema della casa con patio, ossia
by the theme of homes with patios
a una riflessione sulla abitazione
in homage to Mediterranean and
mediterranea e atlantica in pietra.
Atlantic homes built using stone.
DESIGN E TECNOLOGIA
DESIGN AND TECHNOLOGY
a cura di Raffaello Galiotto
curated by Raffaello Galiotto
La mostra ha lo scopo di evidenziare
This
l’eccellenza tecnologica, la capacità
Veronafiere aims to highlight the
di trasformazione e la creatività del
technological excellence, processing
settore lapideo italiano. L’evento
capacity and creativity of the Italian
si prefigge di affrontare alcuni
natural stone industry. The event
through
exhibition
collaborations
organised
by
aspetti
tecniche
addresses a number of specific
di lavorazione (fresa a ponte a
aspects of processing techniques (5-
cinque assi con utensile, disco
axis bridge saw with tools, diamond
diamantato, tornio, robot, water
disc, lathe, robot, water jet, etc.)
jet ecc..), attraverso un’esposizione
through an exhibition of 8 macro works
di 8 macro opere e 6 micro opere
and 6 micro works, all experimental
inedite e sperimentali.
and on show for the first time.
AT HOME
AT HOME
Marmomacc & Abitare il Tempo
Marmomacc & Abitare il Tempo for
for contract
contract
a cura di Giuseppe Viganò
curated by Giuseppe Viganò
La
specifici
mostra
delle
rappresenta
una
The
exhibition
is
an
effective
dimostrazione concreta di quelle
demonstration of the potential of
che sono le potenzialità del marmo,
marble as regards furniture and
rapportato all’arredo e alle finiture
interior finishes in projects designed
d’interni in progetti ideati per il
for the contract world. An exhibition
mondo del contract. Una mostra
designed to help the natural stone
pensata per permettere al settore
industry
litico di affermarsi all’interno del
the
panorama internazionale del design
panorama where marble will be the
d’arredo dove il protagonista sarà il
protagonist, be it on its own or in
marmo, sia preso nella sua unicità
combination with other materials.
che in connubio con altri materiali.
establish
international
itself
within
interior
design
30
PREMIO TESI DI LAUREA
a
cura
di
Laura
De
DEGREE THESIS AWARD
Stefano,
curated
by
Laura
De
Stefano,
Vincenzo Pavan
Vincenzo Pavan
Il Premio biennale Tesi di Laurea
The biennial “Landscape, Architecture
“Paesaggio, Architettura e Design
and Stone Design” Degree Thesis
Litici”, giunto alla Terza Edizione,
Award, now at its third edition, has
ha
università
involved many Italian universities
italiane a confronto su un tema
in comparisons focusing on stone
assai particolare come il progetto
design to provide interesting insights
litico e che ha offerto uno spaccato
into the level of interest and analysis
interessante sul grado di interesse
developed
e approfondimento che i vari atenei
as regards stone culture in terms
hanno sviluppato in merito alla
of
cultura della pietra nel campo dei
techniques.
visto
numerose
in
languages
academic
and
spheres
construction
linguaggi e delle tecniche costruttive.
RENZO PIANO BUILDING
RENZO PIANO BUILDING
WORKSHOP E MALTA
WORKSHOP AND MALTA
a
cura
di
Angelo
Bertolazzi,
curated
by
Angelo
Bertolazzi,
Vincenzo Pavan
Vincenzo Pavan
Nel 2008 lo Studio Renzo Piano
In 2008, Studio Renzo Piano Building
Building Workshop ha avviato il
Workshop
progetto “Valletta City Gate” con il
“Valletta City Gate” project which
quale è stato ripensato l’accesso al
redesigned access to the historic
centro storico della capitale maltese. Il
centre of Malta’s capital. The Studio
progetto dello studio RPBW è riuscito
RPBW project managed to establish
began
work
on
the
a stabilire un dialogo che coinvolge gli
dialogue involving the old and new
edifici antichi, le nuove costruzioni e
buildings and the gateway to the city.
l’ingresso alla città. In questo dialogo
In this dialogue between history and
tra storia ed innovazione ha avuto un
innovation has played a fundamental
ruolo fondamentale la scelta della
role in the choice of local stone.
pietra locale.
STEREOTOMIC DESIGN
STEREOTOMIC DESIGN
a cura di Giuseppe Fallacara
curated by Giuseppe Fallacara
La stereotomia oggi è assente sia
Stereotomy
dalla pratica costruttiva sia dagli
from both building practice and
insegnamenti scolastici, risultando
education, appearing merely in as
solo l’oggetto di parziali e isolate
the object of partial and isolated
ricerche nell’alveo della storia della
research
costruzione. L’esposizione s’interroga
building. The show investigates the
sulla possibilità di riannodare il filo
possibility of resuming research
delle ricerche sulla costruzione in
into building with dimension stone
pietra da taglio al fine di riconsegnare
in order to boost creative design in
la spinta creativa alla progettazione
contemporary architecture.
today
into
the
is
absent
history
of
architettonica contemporanea.
VERTICALITÀ LITICHE
a
cura
di
Claudio
STONE VERTICALITY
Alessandri,
curated
by
Claudio
Alessandri,
Raffaello Galiotto, Vincenzo Pavan
Raffaello Galiotto, Vincenzo Pavan
La mostra raccoglie una serie di
This
prototipi in pietra di elementi di
a series of “architectural design”
exhibition
brings
together
32
“design architettonico” selezionati
prototypes in stone selected from
dai progetti prodotti dagli studenti
projects
del Corso di Laurea in Design del
studying for a degree in Industrial
Prodotto Industriale dell’Università
Product Design at the University of
di Ferrara che hanno interpretato le
Ferrara who interpreted the potential
potenzialità dei diversi materiali lapidei
of various stone materials in the
per la progettazione e realizzazione
design and construction of modular
di prodotti modulari rispondenti a
products
necessità strutturali o decorative.
decorative needs.
WINE & RELAX CONCEPT ROOM
WINE & RELAX CONCEPT ROOM
a cura di Nicola Giardina Papa
curated by Nicola Giardina Papa
Il progetto si propone di studiare due
The project analyses two innovative
ambienti innovativi, confortevoli e
comfortable and relaxing environments
rilassanti, destinati alla degustazione
for tasting and storing wine, as well
e
vino,
as accommodating people sharing a
adatti ad accogliere persone che
passion for Italian taste and culture;
condividono la passione per il gusto
corner of peace and quiet in an
e la cultura italiana; angoli di pace in
immaterial and timeless dimension,
una dimensione immateriale e senza
with monolithic forms and crystalline
tempo, con forme monolitiche e di
purity, stone, wood, metal, water - all
purezza cristallina, pietra, legno,
moulded by the chiaroscuro of light.
alla
metallo,
conservazione
acqua,
del
modellati
chiaroscuro della luce.
dal
developed
meeting
by
students
structural
or
LUXURY & RELAX
LUXURY RELAXATION
a cura di Massimiliano Caviasca
curated by Massimiliano Caviasca
La mostra si pone l’obiettivo di
The exhibition aims to show how
mostrare
stone can be integrated into certain
come
possa
avvenire
l’integrazione della pietra all’interno di
settings
alcuni ambienti dedicati al benessere
well-being
della persona e al relax quotidiano. I
Home bathrooms become places
bagni domestici diventano il luogo
for research combining excellent
ove
design
effettuare
una
ricerca
che
dedicated
and
with
to
daily
the
personal
relaxation.
rediscovery
coniughi un design di eccellenza
of bodily well-being thanks to
con la riscoperta del benessere del
materials
corpo anche grazie a materiali che
and
mettono in luce forme e spazialità
characteristics.
highlighting
shapes
through
space
various
con caratteristiche diversificate.
ART DESIGN
ART & DESIGN
a cura di Giuseppe Viganò
curated by Giuseppe Viganò
La mostra si sviluppa intorno al
The
complemento d’arredo realizzato in
furnishing accessories in pottery, a
ceramica, materiale tanto versatile
versatile, precious, unique and fragile
quanto preziosamente unico e fragile
material capable of interpreting
in grado di interpretare la purezza
the purity and refinement of these
e la raffinatezza dei complementi
objects themselves. Its classicism
stessi. La sua classicità si unisce al
combines
design contemporaneo dando vita a
design to create decorative objects
oggetti che arredano e definiscono
that ensure strong definition for
show
develops
with
around
contemporary
34
fortemente
qualsiasi
ambiente
every elegant and refined setting.
rendendolo elegante e raffinato.
WORKSHOP STONE ACADEMY
STONE ACADEMY WORKSHOP
a cura di Massimiliano Caviasca
curated by Massimiliano Caviasca
Stone Academy è l’associazione
Stone Academy is the association
che collega università, professioni e
bringing
istituzioni impegnate nelle attività di
professions and institutions involved
formazione, ricerca e divulgazione
in training, research and academic-
accademica
professional promotion activities in
dell’architettura
e
professionale
con
l’uso
together
universities,
della
architecture based on the use of stone.
pietra. Ad oggi si contano oltre 20
Currently, more than 20 Institutes
tra istituti e strutture universitarie
and Universities are members and
aderenti e da quest’anno sono in
as of year the programme includes
programma nuove attività con la
new activities with the School of
scuola di Architettura di Lubiana.
Architecture in Ljubljana.
ARENA_SANTAMARGHERITA
ARENA_SANTAMARGHERITA
a cura di Giorgio Canale
curated by Giorgio Canale
Architettura flessibile, avvolgente e
Flexible,
modulare. Questa è la sintesi dell’idea
architecture. This is the idea underlying
che sta alla base del progetto che
a project that is not only highly scenic
non è solo scenografico, ma capace
but also capable of responding to
di rispondere a molteplici utilizzi e
multiple uses and precise practical
precise esigenze pratiche. L’area si
needs. The area presents itself to the
presenta al pubblico come un’ideale
public like an idealised stage design
embracing
and
modular
scenografia areniana, destinata a
for the Arena intended to become an
divenire “arena” di incontri sul tema
“arena” for meetings discussing topics
del design, dell’architettura e della
such as design, architecture and
cultura della pietra.
stone culture.
PADIGLIONE 12:
HALL 12
LA CASA DI PIETRA
THE STONE HOUSE
a cura di Gabriele Pardi – Gum Design
curated by Gabriele Pardi – Gum Design
Un racconto per immagini in uno
A story through images in a space
spazio che racchiude e comprime
enclosing and compressing time
il tempo attraverso la memoria e
through memory and imagination
l’immaginazione dalla forma iconica
taking the iconic shape of a house;
della casa; un allestimento che si
a set-up that develops along a
sviluppa lungo un nastro rivestito da
ribbon finished with mosaic tiles
tessere di mosaico definiscono lo
that define the living space. In the
spazio abitativo. Al centro i ceppi di
middle, blocks being processed,
lavorazione, case/incudini in acciaio
homes/steel
capaci di generare il mosaico artistico.
generating artistic mosaics.
FUNDAMENTAL STONE
FUNDAMENTAL STONE
a cura di Massimiliano Caviasca
curated by Massimiliano Caviasca
La Stone Academy si confronta con
The Stone Academy is approaching
i temi proposti da Rem Koolhaas
the
per la Biennale di Architettura di
Koolhaas for the Venice Architecture
Venezia 2014. Dopo la conferenza
Biennial.
themes
anvils
capable
proposed
After
the
by
of
Rem
conference
36
“INTERNAL & EXTERNAL Stone
“INTERNAL
Design for Living” di giugno, questa
Design for Living”, held in June,
esposizione riassumerà gli “Elementi
this
Fondativi” della Stone Academy. La
“founding elements” of the Stone
pietra, materiale primario che ha
Academy. Stone is a natural element
permesso di rendere i manufatti
which has allowed objects to be
intellegibili nel tempo, necessita oggi
comprehensible in every time. Now
di ritrovare il suo valore fondativo
it needs to recover its fundamental
nell’architettura contemporanea.
value in contemporary architecture.
exhibit
&
EXTERNAL
will
Stone
summarize
the
ALTRE MOSTRE E INSTALLAZIONI
OTHER EXHIBITIONS AND
SARANNO OSPITATE IN
INSTALLATIONS WILL BE SET
DIVERSE AREE ALL’INTERNO
UP IN VARIOUS AREAS INSIDE
DEL QUARTIERE FIERISTICO
THE EXHIBITION CENTRE
OLTRE LA DECORAZIONE, VENEZIA
BEYOND DECORATION: VENICE AS
LABORATORIO
A CREATIVE WORKSHOP FROM
CREATIVO
DAL
PASSATO AL PRESENTE
PAST TO PRESENT
a cura di ADI
curated by ADI
Palaexpo
Palaexpo
Il tema della decorazione e delle
The theme of decoration and interior
finiture
è
furnishing and finishes is tackled
affrontato attraverso un approccio
through an original and evocative
originale ed evocativo ispirato a
approach inspired by Venice. Thanks
Venezia. Grazie ad alcuni celebri
to a number of famous paintings
quadri che ritraggono il paesaggio
depicting the urban landscape of
urbano veneziano e partendo da
Venice and starting off from what
d’interni
per
l’arredo
ciò che questi dipinti possono
they tell us in terms of colours,
raccontare in termini di colori,
vibrations, shapes and emotions,
vibrazioni,
inspiration
forme,
emozioni,
si
can
be
gleaned
to
trae ispirazione per comporre una
compose a palette of materials and/
palette di materiali e/o prodotti.
or products.
ITALY CONTRACT
ITALY CONTRACT
a cura di Antonio Larosa
curated by Antonio Larosa
Palaexpo
Palaexpo
La mostra raccoglie una selezione dei
This exhibition brings together a
migliori prodotti italiani nel campo
selection of the best Italian products
dell’arredamento,
dell’illuminazione,
in fields such as furniture, lighting,
dei tessuti d’arredo e dei tappeti.
furnishing fabrics and carpets. The
La mostra punta a dare risalto
event aims to highlight Made in Italy
all’eccellenza made in Italy e sarà
excellence and will also preview the
anche la preview di un più ampio
larger Hall dedicated to the contract
padiglione
sector at Abitare il Tempo in 2015.
dedicato
al
contract
nell’ambito di Abitare il Tempo 2015.
AVERE STOFFA
Paolo
Veneziano,
FABRICS - HAVING WHAT IT TAKES
Mantegna,
Paolo Veneziano, Mantegna, Paolo
Paolo Veronese e l’Accademia di
Veronese e l’Accademia di Belle Arti
Belle Arti di Verona
di Verona
progetto di Antonella Andriani
project by Antonella Andriani
a cura di Paola Frattaroli
curated by Paola Frattaroli
Palaexpo
Palaexpo
38
Nell’anno delle celebrazioni del suo
In the year celebrating its 250th
250° anniversario, l’Accademia di
anniversary, the Verona Academy
Belle Arti di Verona propone questa
of Fine Arts presents this exhibition
mostra finalizzata a comprendere
aiming at understanding the merit of
il
ed
reconstruction work and appreciate
apprezzare la bellezza intrinseca dei
the beauty of decorations proposed
decori che sono proposti in scala reale
on a real scale as compared to
rispetto alle stoffe ritenute originali
original fabrics which are well known
e ben note agli artisti che ne hanno
to those artists able to highlight
amplificato lo splendore utilizzandole
their splendor by using them in their
come modelli nelle loro opere.
masterpieces..
MY DESIGN COFFEE HOUSE
MY DESIGN COFFEE HOUSE
a cura di Elisabetta de Strobel
curatedby Elisabetta de Strobel
Palaexpo
Palaexpo
Un mondo sempre più sfaccettato,
A multifaceted world, able to surprise,
sorprendente,
regalare
to give us new emotions, where the
emozioni nuove e mutevoli, dove anche
concept of business follows these
il concetto di business segue questi
growing changes. Real and virtual
frenetici cambiamenti. Le distanze si
distances
abbreviano - realmente e virtualmente -
relations tide up in unconventional
si allacciano relazioni nuove in spazi non
spaces which become, thanks to
convenzionali che diventano, grazie
the use of high quality materials
all’utilizzo di materiali di primissima qualità
and advanced technologies, true
e alla tecnologia più all’avanguardia, vere
business places.
processo
di
ricostruzione
capace
e proprie aree ufficio.
di
become
shorter,
new
ARCHITETTI DESIGNER VERONA (ADV)
ARCHITETTI DESIGNER VERONA (ADV)
a cura di Laura De Stefano e
curated by Laura De Stefano e
Giovanni Mengalli
Giovanni Mengalli
Palaexpo
Palaexpo
ORTODENTRO
ORTODENTRO
Un ritorno alle origini che si
A return to origins facing up to
confronta con la storia
history
di Franco Ghirardi e Gianpietro Moretti
by Franco Ghirardi and Gianpietro Moretti
a cura di Lillo Marciano
curated by Lillo Marciano
Consorzio Marmisti Bresciani
Brescia Marble Consortium
Area C – 15E
Area C – 15E
L’installazione si compone di due
The installation comprises two works:
opere, una in grado di coinvolgere
one is able to involve observers in
gli sguardi in processi sia sensitivi
the sensitive and ethical processes
che
le
underlying the polarities through
polarità attraverso le quali è ancora
which it is still possible for artists to
possibile per l’artista fornire una
offer a response to the expressive
risposta alle dimensioni espressive
dimensions
della contemporaneità; l’altra invita
encourages further thought about
a una riflessione sull’illusoria irrealtà
the illusory unreality of the world
del mondo che ci circonda e mette
around
in evidenza l’inganno della parola
deception of the written word in
scritta rispetto alle cose manifeste.
relation to manifest things.
etici
che
costituiscono
us
of
and
contemporaneity;
highlights
the
40
12 MYTHIC MARBLES
12 MYTHIC MARBLES
a cura di Stone Group International
edited by Stone Group International
Centro Servizi dei Signori tra pad. 11 e 12
Signori Services Centre between Halls 11 & 12
La mostra presenta una collezione
The exhibition presents a collection
di sculture realizzate su misura con
of sculptures made using different
diverse tipologie di marmi che si rifanno
types of marble with reference to
alla mitologia greca. Il progetto nasce
Greek history and mythology. The
da un’attenta e approfondita ricerca
project is based on attentive, in-depth
sulla storia e sui miti delle regioni in
research into the history and myths
cui vengono estratti questi materiali,
of the regions where these materials
per dar vita a opere uniche realizzate
are quarried to create unique works
con marmi pregiati, conferendo loro
using precious marbles given names
nomi collegati ai vari eroi mitici.
linked with various mythical heroes.
L’OASI DI SAN ZENO
THE OASIS OF SAN ZENO
a cura di Zanettin
curated by Zanettin
Ingresso San Zeno
San Zeno Gate
Il progetto rappresenta un insieme
The project presents a collection of
di forme sinuose, pulite e maestose,
sinuous, clean and majestic outlines,
perfettamente integrate con l’ambiente
perfectly integrated into the natural
naturale, che offrono allo spettatore
environment, offering spectators a
un’armonia di piacere e elevato fascino
harmony of pleasure and immense
attraverso un innovativo metodo di
charm through an innovative way of
utilizzo dell’acciaio inox in abbinamento
using stainless steel in combination with
con la trasparenza del vetro, la durezza
the transparency of glass, the hardness
delle pietre e il calore del legno.
of stone and the warmth of wood.
SEE IT HERE FIRST
JANUARY 20-23, 2015 | MANDALAY BAY CONVENTION CENTER | LAS VEGAS
WE’VE GOT YOU COVERED ON THE EAST COAST TOO.
October 19-22, 2014 | Miami Beach Convention Center | TISEeast.com
Partners:
American Monument Assoc. | Canadian Stone Assoc. | Elberton Granite Assoc. | Indiana Limestone Institute | Nat. Building Granite Quarries Assoc. | NW Granite Mfr. Assoc.
TISEwest.com
42
MOSTRE
EXHIBITIONS
44
WINE & RELAX
CONCEPT ROOM
by
Nicola Giardina Papa
Il progetto si propone di studiare spazi
The
e ambienti innovativi, confortevoli
comfortable
e rilassanti, per la degustazione e
environments for tasting and keeping
la conservazione del vino, adatti a
wine, as well as accommodating
ricevere e accogliere persone che
people sharing a passion for Italian
condividono la passione per il gusto
taste and culture.
project
analyses
innovative,
and
relaxing
e la cultura italiana.
Questo tema viene sviluppato in
This theme is developed in two
due diverse situazioni:
different situations:
1. UN’AMBIENTAZIONE CLASSICA
1. A CLASSICAL SETTING
in cui viene proposto uno spazio di
with a tasting space for enthusiasts
degustazione per un appassionato
of
di vini prestigiosi e rari, arredato con
decorated
boiserie e mobili artigianali di altissimo
and high quality, craftsman classic
pregio in stile classico. Un luogo
style furniture. A rather surprising
sorprendente
setting that changes its appearance,
divenendo
che
spazio
muta
aspetto,
immateriale
e
rare
and
prestigious
with
wood
wines,
panelling
becoming intangible and timeless
senza tempo grazie a una sofisticata
thanks
to
sophisticated
home
tecnologia domotica che genera
automation
technology
that
scenari variabili di immagini, luci e
generates variables image, light and
suoni. Stimoli sensoriali che hanno
sound effects. Such sensory stimuli
l’obiettivo di predisporre la persona
seek to set the mood for wine
alla degustazione in una condizione
tasting in an ideal context of total
ideale di assoluto relax.
relaxation.
46
2. UN’AMBIENTAZIONE
2. A CONTEMPORARY SETTING
CONTEMPORANEA
with an innovative space dedicated
In cui viene proposto uno spazio
to wine, suitable for inclusion in an
innovativo dedicato al vino, che
exclusive residence (urban loft or
può
sia
villa), a Hotel or wine cellar. This
in una residenza esclusiva (un
place also seeks new relationships
loft urbano o una villa), sia in un
with
hotel o in una cantina vinicola.
well-being and personal care (Spa)
Un luogo che cerca anche nuovi
and their passions.
trovare
collocazione
environments
focusing
on
rapporti con gli ambienti rivolti al
benessere ed alla cura di sé (Spa)
e delle proprie passioni.
L’uso
di
forme
monolitiche,
The
use
of
monolithic
modellate dal chiaroscuro della
modelled
by
chiaroscuro
luce, di elementi “cristallini” con
effects, “crystalline” elements with
trasparenze e riflessioni, di materia
transparencies and reflections, and
naturale (pietra, legno, metallo)
natural
dai toni caldi, ricrea un ambiente
metal) with warm nuances, gives
originario che vuole trasmettere
rise to an original environment that
le condizioni ideali per il relax e la
perfectly conveys ideal conditions
degustazione.
for relaxation and tasting.
materials
(stone,
forms,
light
wood,
AZIENDE PARTNER/ VNW
VeronaNetwork:
PARTNER COMPANIES: / VNW:
VeronaNetwork:
Arredoluce | Lighting and Creating Environments
Concordia Marmi | Marble and Natural Stone
Mainardi sistemi | Office Furniture
Menotti Specchia | Designing Wood
Metal Riv | Steel and Metal Structures
Santo Passaia | Luxury Custom Made Boiserie
Samo e Inda | Shower & Bathroom Solutions
Con la collaborazione:
In collaboration with:
• Saba Italia | Harmony and
• Saba Italia | Harmony and
creativity for the perfect living
creativity for the perfect living
experience
experience
• SevenSedie reproduction | Italian
classic furniture
• Poesia | The glass side of life
• SevenSedie reproduction | Italian
classic furniture
• Poesia | The glass side of life
48
ARCHITETTI DESIGNER
VERONA (ADV)
a cura di Laura De Stefano e
Giovanni Mengalli
ARCHITECTS
DESIGNERS
VERONA (ADV)
Curated by
Laura De Stefano and
Giovanni Mengalli
(PALAEXPO)
Order of Architects P.P.C
of the Province of Verona
(PALAEXPO)
Patrocinata dall’Ordine degli
Architetti P.P.C.
della Provincia di Verona
Questa mostra di oggetti di design
This exhibition of design objects -
- curata dagli architetti Laura De
curated by Laura De Stefano and
Stefano e Giovanni Mengalli, in
Giovanni Mengalli, in collaboration
collaborazione con l’Ordine degli
with
Architetti P.P.C. della Provincia di
P.P.C of the Province of Verona
Verona - è allestita in uno spazio
- is set up in a facility recalling a
che rievoca un cantiere, il “cantiere
building site - the “ideas site” -
delle idee”, dove l’idea progettuale,
where design ideas combine with
unita alla tecnologia, sfocia in un
technology to generate finished
prodotto finito e riproducibile.
and reproducible products.
L’iniziativa, riservata ad architetti
The
veronesi che operano nel mondo
architects from Verona active in
del design, vuole dare visibilità a
the design world, seeks to provide
un’attività che interessa una fascia
more visibility to a field involving
di professionisti sempre più vasta,
an increasingly extensive set of
dato il perdurare dell’immobilità nel
professionals, given the ongoing
settore delle costruzioni, a fronte
stasis in the construction industry,
della valenza di un settore sempre
equally in view of the importance of
più riconosciuto come portante del
a sector increasingly acknowledged
“made in Italy”.
as a pillar of “Made in Italy”.
L’universo degli oggetti raccolti è
The universe of objects collected
sostanzialmente quello domestico,
essentially refers to the home, from
tra cucina, bagno e living, con
kitchens, to bathrooms and living
qualche
nello
rooms, with a number of examples
spazio urbano. É un mondo ancora
moving out into urban contexts. It is a
legato a una tecnologia in bilico fra
world still linked to technology poised
sconfinamento
the
Order
initiative,
of
Architects
exclusively
for
50
tradizione e modernità – i marmi
between tradition and modernity
e le pietre, l’acciaio, il legno, con
– marble and natural stone, steel,
qualche guizzo tra il pop e il tech
wood - with a few hints of pop and
(resine, plastiche).
tech sectors (resins, plastics).
Elenco architetti partecipanti:
List of architects taking part:
GIANCARLO ALDIGHIERI,
MICHELE RIGHETTI,
CHIARA M. STELLA BALLINI,
DAMIANO BRIGHENTI,
ROMUALDO CAMBRUZZI,
SERGIO AMBROSI E
GIORGIO CANALE,
ROBERTO MARANGONI,
ANDREA CASTELLANI,
FRANCESCO MEURISSE,
ALESSANDRO CORONA Più,
ANNAMARIA MOLETTA,
CTF DESIGN – CLAUDIO TEZZA
STEFANO OLIVIERI,
& STEFANO CHIOCCHIN,
ENRICO PASTI,
MARIA DE ROSSI E
ALICE PIUBELLO E
MARIA VITTORIA MALGARISE,
ROBERTO ROCCHI,
VALERIO FACCHIN,
ANTONIO ROMANÒ,
ALESSANDRA FAGNANI,
IVONNE STHANDIER
SIMONE FARINAZZO,
52
AVERE STOFFA
a cura di
Paola Frattaroli
FABRICS - HAVING
WHAT IT TAKES
Curated by
Paola Frattaroli
Paolo Veneziano, Mantegna,
Paolo Veronese e l’Accademia di Belle
Arti di Verona
Paolo Veneziano, Mantegna, Paolo
Veronese and the Verona Academy
of Fine Arts
Progetto
di
Antonella
Andriani,
Project
by
Antonella
Andriani,
Cooperation
Director
International Cooperation Director
International
e docente dell’Accademia di Belle
and Professor of the Verona Academy
Arti di Verona.
of Fine Arts.
A cura di Paola Frattaroli, autrice delle
Curated by Paola Frattaroli, author
opere e docente dell’Accademia di
of the works and Professor of the
Belle Arti di Verona.
Verona Academy of Fine Arts.
Nell’anno
del
In the year celebrating its 250th
suo 250° anniversario, l’Accademia
anniversary, the Verona Academy
di Belle Arti di Verona presenta
of Fine Arts presents the exhibition
la
Paolo
“Fabrics - Having what it takes.
Paolo
Paolo Veneziano, Mantegna, Paolo
di
Veronese and the Verona Academy
mostra
delle
“Avere
Veneziano,
Veronese
celebrazioni
Stoffa.
Mantegna,
e
l’Accademia
Verona”. Le scuole di Restauro e di
of
Progettazione Artistica per l’impresa
Restoration and Commercial Artistic
– Design – dell’Accademia di Belle
Design of the Verona Academy
Arti di Verona collaborano nella
of Fine Arts are collaborating to
messa a punto dell’iniziativa con il
develop the initiative, with the dual
duplice obiettivo di rendere evidente
goal of highlighting the merit of the
il pregio del lavoro di ricostruzione
reconstruction work involving several
di alcuni motivi tessili, derivati da
textile motifs inspired by painters in
opere di pittori di area veneta, dal
the Venetian area from the Gothic
Gotico al secondo Rinascimento, e
age to the late Renaissance, and
di stimolare gli operatori del settore
stimulate
verso una possibile produzione reale,
towards possible production in real,
Fine
Arts”.
the
The
sector
Schools
of
operators
54
fedele o ispirata, di tessuti capaci
faithful or inspirational terms of
di
fabrics embodying the magnificence
incorporare
la
magnificenza
dell’Arte italiana.
La
mostra
propone
of Italian art.
opere
e
The
exhibition
documentazione utili per comprendere
and
useful
il processo di ricostruzione e per
understanding
apprezzare la bellezza intrinseca dei
process
and
proposes
works
documentation
the
for
reconstruction
appreciating
the
decori che sono proposti in scala reale
inherent beauty of decor having the
rispetto alle stoffe ritenute originali,
same dimensions as the presumably
e certamente ben note agli artisti
original fabrics undoubtedly well-
che le hanno usate come modelli,
known to the artists who used them
amplificandone
as models, expanding their splendour
lo
splendore
con
l’impiego nelle loro opere.
by including them in their works.
Dal tappeto caucasico di Mantegna,
From Mantegna’s Caucasian carpet
usato senza sostanziali modifiche
in the Altar Piece of San Zeno,
nella Pala di S. Zeno, rispetto il
used without substantial changes
modello considerato originale, alle
compared the
trasformazioni strutturali degli archi
model, to the structural changes to
carenati, leggibili in Paolo Veneziano,
the ribbing arches visible in Paolo
verso
Veneziano
le
modularità
improntate
presumed
and
the
original
modularity
a regolarità e chiarezza, di Paolo
characterised
Veronese, la carrellata di opere è
regularity of Paolo Veronese, the
organizzata per offrire molteplici
series of works is organized to
livelli di lettura e di approfondimento
ensure multiple levels of readout
in modo da garantirne la fruizione
and analysis ensuring appreciation
secondo una pluralità di interessi
across a plurality of interests and
e di chiavi di interpretazione che
interpretation keys that match the
trovano corrispondenza nei diversi
various profiles of visitors attending
profili dei visitatori della fiera.
the trade fair.
Per esempio, si offre la possibilità
For example, there is the chance
di verificare come i pattern tessuti,
to
spesso considerati secondari nella
often considered as secondary in
lettura di un’opera, costituiscano
understanding a work, are actually
verify
how
by
clarity
fabric
and
patterns,
56
uno strumento di analisi alquanto
a rather sophisticated analytical
sofisticato, negli approfondimenti
tool as regards possible insights
possibili su di essa e sul suo autore.
concerning the work and its author. It
Accade infatti che tra le differenti
is the case that artists always choose
tipologie
disponibili,
among the various types of available
il maestro scelga sempre quelle
decoration those best suited to
a lui congeniali, sia per i caratteri
them,
strettamente espressivi o formali
expressive or formal aspects as well
che per gli aspetti comunicativi –
as
correlabili a quelli comitali – necessari
– associated with their patrons –
all’economia del racconto figurativo.
needed for the economy of the
Non
figurative story.
ornatistiche
dunque
approfondimento
in
relation
communicative
to
intimately
requirements
mirato su specifici temi decorativi
Analysis is therefore not focused on
riguardanti un periodo storico o
specific decorative topics relating to
un artista precisi, ma piuttosto una
a given historical period or a specific
mostra per presentare la minuziosa
artist
but,
rather,
ricerca e la padronanza tecnica
presenting
the
che
research
sono
presenti
all’interno
and
an
exhibition
painstaking
technical
mastery
dell’Accademia di Belle Arti di
embodied by the Verona Academy
Verona e che sono disponibili per
of Fine Arts. Such skills are made
avviare collaborazioni progettuali
available in order to launch design
finalizzate alla creazione di nuovo
collaborations intended to create
valore culturale ed economico.
new economic and cultural value.
DDMADVERTISING.COM
VERONA
|
MILAN
|
NEW YORK
|
MIAMI
METTICI ALLA PROVA
PUBBLICITÀ | RELAZIONI PUBBLICHE | UFFICIO STAMPA | WEB | VIDEO | DESIGN
DDM ADVERTISING AGENZIA DI PUBBLICITÀ E RELAZIONI PUBBLICHE
ANC HE I P UBBL IC ITA RI HA N N O U N CU O R E.
58
MY DESIGN
COFFEE-HOUSE
a cura di / Curated by
Elisabetta de Strobel
Un mondo sempre più sfaccettato,
An increasingly multi-faceted and
sorprendente, capace di regalare
surprising world capable of stirring
emozioni nuove e mutevoli, dove
new and changing emotions, where
anche il concetto di business segue
even business concepts follow these
questi frenetici cambiamenti. Le
frenetic transformations. Distances
distanze si abbreviano - realmente e
will become shorter - actually and
virtualmente - si allacciano relazioni
virtually - and new relationships will
nuove in spazi non convenzionali
emerge in unconventional spaces
che diventano, grazie all’utilizzo di
that become, thanks to the use of
materiali di primissima qualità e alla
top quality materials and the most
tecnologia più all’avanguardia, vere
advanced
e proprie aree ufficio.
office areas.
A questa nuova filosofia di vita
This new philosophy of life is inspired
si ispira la mostra “My Design
by the exhibition “My Design Coffee-
Coffee-House” che l’Art Director
House” that Art Director and Interior
e Interior Designer Elisabetta de
Designer Elisabetta de Strobel has
Strobel ha ideato in esclusiva per
conceived exclusively for Abitare il
Abitare il Tempo. La collaborazione
Tempo. Collaboration with Abitare
per Abitare il Tempo dell’Interior
il Tempo by the Interior Designer
Designer attribuisce ancora maggior
ensures even greater value and
valore
questo
importance for this space, which for
spazio, che per il secondo anno
the second consecutive year will
consecutivo si presenterà in una
be presented in a new guise based
veste tutta nuova con un’ispirazione
on inspiration extending beyond
che sconfina i campi convenzionali.
conventional fields.
L’organizzazione dei cento metri
The organisation of the one hundred
all’importanza
di
technology,
full-scale
60
quadri che ospitano “My Design
square metres facility hosting “My
Coffee-House” è studiata in modo
Design Coffee-House” is designed
che si possano trovare varie aree
to reveal various areas developed
sviluppate per un business del
for business in the future even with
futuro anche con nuove tecnologie.
new technologies.
L’angolo roulotte, l’angolo in volo,
The caravan corner, the in-flight corner,
quello dedicato alle stampanti 3D e
the corner dedicated to 3D printers
ai multipli e ancora l’angolo con vista
and multiples and even the Moon
luna, tutti concorrono a far riscoprire
view corner - all combining to reveal
l’idea di viaggio, di movimento. Un
the idea of travel and movement.
continuo evolversi non solo statico
Continual evolution not only in static
su un luogo, ma in viaggio, così da
terms in a given place but also on the
tenere sott’occhio tutti i frammenti
road, as a way of keeping an eye on
di cambiamenti che scorrono veloci
all the fragments of changes flowing
nelle nostre vite frenetiche.
rapidly in our hectic lives.
Molte le collaborazioni importanti
Many important partnerships help
per
percezione
make perception of this space as
dello spazio più reale possibile:
realistic as possible: Air Dolomiti, 3DZ
AirDolomiti, 3DZ Rapid Prototyping,
Rapid Prototyping, Fos Ceramiche,
Fos
ImperfettoLab.
ImperfettoLab. A mix, a blend of
Un mix, una fusione di vari punti
different points of view, framed
di vista, incorniciato da forme
by practical and sturdy outlines,
pratiche e robuste, che partono
that always start off from classical
sempre
classici,
archetypes while making them usable
flessibili.
and flexible. Elegant furnishings such
Arredi di classe come quelli offerti
as those offered by Bertelè Mobili,
rendere
la
ceramiche,
da
rendendoli
archetipi
fruibili
e
da Bertelè mobili, Brunello 1974,
Brunello 1974, Morelato and Busatto
Morelato, Busatto, regalano allo
give this space an atmosphere of
spazio un’aria di contemporaneità
modernity
legata al classico intramontabile.
timeless classics.
La mostra, organizzata in piccole
The exhibition is organized in small
aree che determinano la possibilità
areas to ensure the possibility of
di sviluppare il business del futuro,
developing
offre
di
future and also offers new occasions
incontro attorno a un riscoperto
for meetings around a rediscovered
benessere di lusso e quindi di
luxury well-being and consequently
ospitalità
entra
hospitality and this is where the
Arte”,
“Sole Arte” water comes into play, an
esempio di eleganza, genuinità,
example of elegance, genuineness,
internazionalizzazione e qualità.
internationalisation and quality.
in
anche
gioco
ed
nuovi
è
momenti
qui
l’acqua
che
“Sole
nonetheless
the
linked
business
of
to
the
62
LUXURY & RELAX
Design
Massimiliano Caviasca
Collaboratori /
Collaborators:
Andrea Margonari,
Marcelo Ridolfi
Abitare il Tempo 2014 ospita nel
Abitare il Tempo 2014 host in
padiglione 1 il progetto Luxury & Relax
Hall 1 the Luxury & Relax project
disegnato da Massimiliano Caviasca
designed by Massimiliano Caviasca
con l’obiettivo di mostrare come
with the aim of showing how
possa avvenire l’integrazione della
stone
pietra all’interno di alcuni ambienti
certain
dedicati al benessere della persona
personal well-being and relaxation.
e al relax quotidiano.
Bathrooms at home, consequently,
I bagni domestici, dunque, diventano
become
il luogo ove effettuare una ricerca che
combining excellent design with
coniughi un design di eccellenza con
the rediscovery of bodily well-
la riscoperta del benessere del corpo.
being can be set in motion.
Il design per il Relax si mette a
Design
disposizione di materiali come legno,
materials such as wood, brass, glass
ottone, vetro, pietra che, coniugati fra
and stone that, when combined,
loro, esprimono un senso innovativo
can express a sense of Luxury in an
di Lusso in ambienti indispensabili
such an indispensable setting for
per il vivere quotidiano.
our daily lives.
Le
ambientazioni
can
be
integrated
spheres
places
for
dedicated
where
Relaxation
into
to
research
exploits
proposte
Three suggested settings highlight
evidenziano tre possibili aree per
three possible areas for three life
altrettanti stili di vita e i materiali
styles, while materials emphasise
mettono in luce forme e spazialità
shapes
con caratteristiche diversificate.
through a variety of characteristics.
L’ambiente in travertino ci rimanda
The travertine environment recalls
a una eleganza più tradizionale, le
more traditional elegance where
lastre a poro chiuso evidenziano la
closed-pore
and
spatial
slabs
relations
highlight
the
64
linearità delle forme e l’eccezionalità
linearity of the shapes and the
della vasca idromassaggio dove
exceptional
sono posizionate tre chaise longue,
whirlpool with three chaise longues,
sempre in travertino, appena sotto
again in travertine, just below the
il pelo dell’acqua. Due grandi ripiani
surface of the water. There are two
di appoggio si contrappongono,
large contrasting support shelves:
uno sembra un blocco di travertino,
one resembles a block of travertine,
l’altro invece accoglie una vasca
the other double sink seemingly
lavandino
carved in stone.
doppia
che
sembra
in
rappresenta
of
the
The lava stone clearly represents
scavata nella pietra.
L’ambiente
character
lava
stone
a more modern lifestyle and is
dichiaratamente
intended for people who appreciate
uno stile di vita più moderno, per
minimalism
chi è in grado di apprezzare un
and
minimalismo
of backlit orange onyx ensure a
opache
onice
si
e
fatto
di
traslucide.
arancione
superfici
translucent
on
opaque
surfaces.
Slabs
di
striking contrast with the glass wall
retroilluminato
revealing a ‘emotional’ shower - a
contrappongono
Lastre
based
parete
modern invention for our relaxation.
in vetro che accoglie una doccia
Timed lights in various colours
emozionale, invenzione moderna
alternate with jets of water creating
per il relax del nostro tempo. Luci
fog or cascade effects. A few pearls
temporizzate di diversi colori si
of orange onyx are inlaid in the two
alternano a getti d’acqua a effetto
rows of polished black tiles, thereby
nebbia o a cascata. Poche gocce
emphasising the possibilities for
di
personalising this setting.
onice
alla
arancione
vengono
intarsiate su due file di lastre nere
The environment characterised by
lucidate, evidenziando così il vezzo
veined white marble, on the other
della possibile personalizzazione
hand, recalls the need felt by so,e
dell’ambiente.
us to feel immersed in a kind of
L’ambiente
bianco
‘calidarium’ re-interpreting Roman
venato ci rimanda invece alla
thermal baths. Carefully arranged
necessità, per pochi, di sentirsi
linear cladding in the composition
immersi
rivisitazione
contrasts with brass profiles. This
del bagno termale romano, un
contrasts even further with the
possibile calidarium. Lastre lineari di
barrel vault finished with mosaics
rivestimento attentamente disposte
seem to embrace the setting with
nella composizione si incontrano
warm water. The large bathtub is set
con profili di ottone. Contrapposta
between a wall and a long, shaped
la volta a botte rivestita in mosaico
marble shelf in turn supporting a
che sembra accogliere l’ambiente
massive sink.
in
in
marmo
una
con acqua calda. La grande vasca è
contenuta tra una parete e una lunga
mensola in marmo sagomata che
sostiene un lavandino in massello.
Partner del progetto: EERA Soluzioni
Project partners: EERA Soluzioni in
in pietra per l’architettura, Morelato,
pietra per l’architettura, Morelato,
Caucci Home.
Caucci Home.
Con la collaborazione della Scuola
In collaboration with the School of
del Marmo di Sant’Ambrogio di
Marble, Sant’Ambrogio di Valpolicella.
Valpolicella.
66
ART DESIGN
a cura di / by
Giuseppe Viganò
La mostra – curata da Giuseppe
The
Viganò e dal suo Studio Viganò - si
Giuseppe
sviluppa intorno al complemento
Viganò - develops around ceramic
d’arredo
ceramica:
furnishing accessories: this versatile,
materiale tanto versatile quanto
unique and fragile material perfectly
preziosamente unico e fragile in
interprets the purity and refinement
grado di interpretare la purezza e la
of the accessories themselves.
raffinatezza dei complementi stessi.
The objective is to place these
L’obiettivo è quello di inserire i
products directly in the sales network.
prodotti direttamente nella rete
Projects
commerciale.
together with Ceramica Dal Prà and
Insieme alla Ceramiche Dal Prà,
include coffee tables, vases and
si sviluppano progetti di tavolini,
ceramic lamps; this material - when
vasi,
compared to others such as stone,
realizzato
lampade
in
in
ceramica,
exhibition
-
Viganò
are
curated
and
being
by
Studio
developed
materiale che, accostato ad altri
metal
come pietra, metalli e plexiglass, è
character to any settings in day
in grado di dare carattere ad ogni
and night areas alike.
ambiente sia nella zona giorno
Collaboration with Ceramica Gatti
che nella zona notte.
1928, on the other hand, focuses
Con
la
Ceramica
Gatti
and
plexiglas
-
conveys
1928
on vases: classic and modern styles
invece si affronta il tema del vaso:
with luxurious finishes and details
classico e moderno, proposto con
having various shapes and sizes.
finiture lussuose e particolari di
diverse forme e dimensioni.
68
La
classicità
della
ceramica
si
The classic nature of ceramics joins
unisce al design contemporaneo
contemporary design to define a
che ne definisce il progetto dando
project giving rise to accessories
vita a complementi che arredano
that decorate and highlight every
e definiscono fortemente qualsiasi
elegant and refined setting.
ambiente rendendolo elegante e
raffinato.
In collaborazione con:
In collaboration with:
• Ceramiche Dal Prà
• Ceramiche Dal Prà
• Ceramica Gatti 1928
• Ceramica Gatti 1928
70
AT HOME
MARMOMACC &
ABITARE IL TEMPO
FOR CONTRACT:
a cura di / by
Giuseppe Viganò
Una dimostrazione concreta delle
potenzialità del marmo, rapportato all’arredo
e alle finiture d’interni.
An effective demonstration of the potential
of natural stone in relation to furniture and
interior finishes.
“At Home” è una mostra pensata
“At
per permettere al settore litico di
designed to help the natural stone
affermarsi all’interno del panorama
industry
internazionale del design d’arredo,
the
dove il protagonista sarà il marmo,
panorama where marble will be the
sia preso nella sua unicità che in
protagonist, be it on its own or in
connubio con altri materiali. Non
combination with other materials.
un’installazione
autocelebrativa
Not a self-celebratory installation,
quindi, ma un input per superare
then, but input helping to overcome
il concetto di marmo come un
the concept of marble as a largely
materiale prettamente scultoreo, in
sculptural
material
favore di una funzione quotidiana
everyday
functionality
che si esprima attraverso soluzioni
through usable, useful and genuinely
d’arredo
feasible furnishing solutions.
utilizzabili,
fruibili
e
Home
is
establish
international
an
exhibition
itself
within
interior
design
in
favour
of
expressed
realmente possibili.
The area dedicated to the “At Home”
L’area dedicata alla mostra “At Home”
exhibition - curated by designer
– curata dal designer Giuseppe
Giuseppe Viganò and his studio -
Viganò e dal suo studio - si sviluppa
develops around the concept of
attorno al concetto di marmo e
marble and lightness, an entirely
leggerezza, un ambiente interamente
white,
bianco, aperto e libero suddiviso solo
divided only by ethereal, fluctuating
da eterei teli in movimento. Proiezioni
awnings. Light and sound effects
e sonoro fanno idealmente fluttuare
will ideally fluctuate the products
i prodotti dell’area living e night, tre
in the living and night areas: three
collezioni per celebrare il marmo e le
collections celebrating marble and
sue potenzialità.
all its potential.
open
and
free
setting
72
Le
aziende
produttrici
hanno
sviluppato tre temi differenti:
Giovanni
Barbieri
con
The
producer
companies
have
developed three different themes:
Appia
Giovanni
Barbieri
with
Appia
Collection propone librerie, tavoli,
Collection offers bookshelves, tables,
consolle con specchiera dove il
consoles with a mirror where the
racconto
degli
story of the architecture of ancient
viene
Roman
antichi
dell’architettura
condotti
interpretato
romani
con
conduits
is
interpreted
un’evoluzione
with an evolution of mosaics: slabs
del mosaico: lastre di marmo con
of marble with “Barbieri” surface
lavorazione “barbieri” in superficie
processing with water-jet cuts and
tagliato a waterjet e incastonature di
Murano glass inserts applied in relief
vetro di Murano in rilievo applicata
on metal plates.
su lastre di metallo.
Lavagnoli Marmi presents Symbol
Lavagnoli Marmi presenta Symbol
and Tattoo, respectively a four-
e Tattoo, rispettivamente un letto
poster bed and tables-coffee tables
a
made from turned columns with bas-
baldacchino,
tavoli
e
coffee
tables composti da elementi a
relief engravings.
colonna torniti con un’incisione a
Marini Marmi produced the Post It
bassorilievo.
collection comprising coffee tables
Marini
Marmi
ha
prodotto
la
collezione Post it composta da coffee
tables e tavolo, sottili piani in pietra si
intersecano creando vuoti e pieni.
and a table, where thin stone surfaces
intersect to create voids and solids.
Le
aziende
che
hanno
aderito
The companies taking part in the
all’iniziativa hanno scelto lo stile della
initiative have chosen a collection
collezione che meglio rappresentava
style
le proprie competenze produttive e
their
capacità artigianali, rispettandone i
craftsmanship in full respect of the
target specifici e le differenti finalità a
specific targets and various aesthetic
livello estetico e culturale.
and cultural intentions.
AZIENDE PARTECIPANTI:
COMPANIES TAKING PART:
that
best
production
represents
capacity
Giovanni Barbieri
Giovanni Barbieri
artisan stone designer,
artisan stone designer,
Lavagnoli Marmi,
Lavagnoli Marmi,
Marini Marmi
Marini Marmi
and
74
OLTRE LA
DECORAZIONE
a cura di ADI
BEYOND
DECORATION
Curated by ADI
Venezia laboratorio creativo
dal passato al presente
Venice as a creative workshop
from past to present
Nell’ambito delle iniziative culturali e
The cultural and educational initiatives
formative di Abitare il Tempo si inserisce
at Abitare il Tempo include the project
il progetto “Oltre la decorazione,
titled “Beyond decoration, Venice
Venezia
dal
as a creative workshop from past
passato al presente” che comprende
to present” which in turn includes an
una mostra e un convegno ideati e
exhibition and a conference conceived
organizzati da ADI in collaborazione
and organised by ADI in collaboration
con la fiera di Verona.
with Veronafiere.
Il tema della decorazione e delle finiture
The theme of decoration and interior
d’interni per l’arredo sarà affrontato
furnishing and finishes will be tackled
attraverso un approccio originale ed
through an original and evocative
evocativo ispirato alla città lagunare.
approach inspired by the lagoon city.
A Venezia, infatti, le arti decorative
The decorative arts in Venice are in
sono l’espressione dell’intreccio di
fact the expression of interwoven
saperi e di antichi mestieri. Nel tempo
knowledge and ancient crafts. Signs
si sono mescolati segni e colori e con
and colours have merged and blended
l’interpretazione di artisti, artigiani,
over time and through interpretations
mercanti ed esteti sono stati creati
involving artists, artisans, merchants
prodotti che hanno arredato le dimore
and aesthetes to create products that
delle genti del mondo. In un salto
have furnished people’s homes world-
temporale dal passato al presente
wide. Making a leap in time from past
oggi il progettista ha a disposizione
to present, designers today can rely
materiali antichi e moderni con la
on ancient and modern materials they
possibilità di trasformarli in elementi
can transform into decorative interior
decorativi di interior design.
design elements.
Grazie dunque ad alcune celebri
Thanks, then, to certain well-known
laboratorio
creativo
76
rappresentazioni
paesaggio
depictions of the urban landscape of
urbano veneziano e partendo da ciò
Venice and starting off from what these
che questi dipinti possono raccontare
paintings tell us in terms of colours,
in termini di colori, vibrazioni, forme,
vibrations,
emozioni, si potrà trarre ispirazione
inspiration can be gleaned to compose
per comporre una palette di materiali
a palette of materials and/or products
e/o
una
identifying an exhibition proposal to
proposta espositiva da sviluppare
be developed in collaboration with
in collaborazione con prestigiose
prestigious companies in the sector in
aziende del settore. Saranno dunque
question. The event will consequently
prodotti,
del
individuando
decorativi
and
emotions,
e
embrace decorative elements and
rivestimenti, dai tessuti ai tasselli di
finishings, from fabrics to mosaic
mosaico in vetro, metallo o marmo,
tiles in glass, metal or marble and
dalle pietre naturali in generale ai
natural stones in general, as well as
colori e alle lacche, dal legno in tutte
paints, dyes and lacquers, all kinds
le essenze alle diverse finiture e
of wood with different finishes and
lavorazioni realizzate in altri materiali
processing using other innovative and
innovativi e di sperimentazione. A
experimental materials. This research
questo lavoro di ricerca sarà inoltre
work will be joined by a dedicated
dedicato un convegno che raccoglierà
conference bringing together case
le testimonianze e le esperienze di
histories and experiences involving the
aziende, architetti e designer coinvolti
companies, architects and designers
nel progetto.
taking part in the project.
La decorazione potrà così essere
Decoration
interpretata
realismo
interpreted through the realism and
del colore di Giorgio De Chirico, le
colours of Giorgio De Chirico’s, the
mostrati
elementi
shapes
attraverso
il
may
therefore
be
trasparenze e le sfumature di William
transparencies and nuances of William
Turner, il mix di elementi orientali e
Turner, the blend of Eastern and
occidentali di John Ruskin, i colori
Western elements of John Ruskin, the
vibranti di Filippo De Pisis, i riflessi di
vibrant colours of Filippo De Pisis and
Maurice Prendergast in un percorso
the reflections of Maurice Prendergast
ideale che abbraccia arte e design,
in an ideal location embracing art
tradizione e modernità e che, partendo
and design, tradition and modernity
dall’edizione 2014 di Abitare il Tempo,
which, beginning with the 2014 edition
andrà a svilupparsi negli anni successivi
of Abitare il Tempo, will develop in
grazie all’interpretazione delle opere
over the next few years thanks to the
paesaggistiche che ritraggono altre
interpretation of landscape works
città del mondo.
depicting cities around the world.
78
ITALY CONTRACT:
a cura di / by
Antonio Larosa
Riflettori puntati sulle specificità della
Spotlight on the specific character
produzione contract: l’obiettivo è quello
of
di far emergere le caratteristiche e le
sector: the aim is to highlight the
potenzialità di un mercato in continua
features and potential of a globally
espansione a livello globale.
expanding market.
Se il settore del contract negli USA
While the US contract sector is the
è il più importante del mondo e le
most important in the world and
imprese appaltatrici - così come gli
contractors (as well as American
studi di architettura americani – sono
architecture firms) are increasingly
sempre più impegnati in progetti
involved in international projects,
internazionali, comune denominatore
a common denominator in these
di questi progetti è l’utilizzo di
projects is the use of quality décor
arredamento di qualità ed è proprio in
- and it is in this context that Italy
questo ambito che l’Italia può essere
can become a leader be grasping
leader, cogliendo l’opportunità di
the chance to export its products
portare i propri prodotti nei quattro
into the four corners of the world.
angoli del mondo.
Over the past three years, in
Nel corso degli ultimi tre anni, infatti,
fact, 58% of American contract
il 58% delle aziende americane del
companies
contract ha lavorato su progetti ubicati
projects in the Middle East, 47% in
in Medio Oriente, il 47% in America
Central America and Latin America
Centrale e America Latina e l’82% in Asia.
and 82% in Asia. Excellence of
L’eccellenza dei materiali e dei prodotti
materials and products is essential
è fondamentale non solo dal punto di
not only from an aesthetic point
vista estetico, ma anche per il risultato
of view but also as regards the
complessivo dell’opera realizzata.
overall result of projects.
production
for
have
the
contract
worked
on
80
Per questo motivo, Abitare il Tempo
For this reason, Abitare il Tempo has
ha deciso di indagare il tema del
decided to focus on the contract
contract allestendo un’area espositiva
sector by setting up a business
commerciale ad esso dedicata e
exhibition area dedicated to this
organizzando
segment as well as organising shows,
mostre,
incontri
e
momenti di dibattito.
meetings and occasions for debate.
La sezione Italy Contract - curata da
The Italy Contract section - curated
Antonio Larosa, architetto e designer
by Antonio Larosa, an architect
che opera nel mercato del statunitense
and designer who has worked in
da oltre vent’anni – raccoglie una
the American market for more than
selezione
prodotti
twenty years - brings together a
italiani nel campo dell’arredamento,
selection of the best Italian products
dell’illuminazione, dei tessuti d’arredo
in fields embracing furniture, lighting,
e dei tappeti. La mostra punta a dare
furnishing fabrics and carpets. The
risalto all’eccellenza made in Italy e
event aims to highlight Made in Italy
sarà anche la preview di un più ampio
excellence and will also preview the
padiglione
larger Hall dedicated to the contract
dei
migliori
dedicato
al
contract
nell’ambito di Abitare il Tempo 2015.
sector at Abitare il Tempo in 2015.
Luxury Collections
MADE IN ITALY
www.scappini.it
82
FROM NATURE
TO DESIGN
International Contest
organizzato da
Marmi Bruno Zanet
FROM NATURE TO DESIGN: NUOVE IDEE PER IL MONDO DEL GRANITO
Proclamati i 12 progetti selezionati della prima edizione del contest di idee
indetto da Marmi Bruno Zanet in partnership con Abitare il Tempo, Marmomacc
e il gruppo editoriale New Business Media. La consegna dei riconoscimenti si
terrà giovedì 25 settembre presso Aquardens – Le Terme di Verona.
Al di là delle aspettative il numero dei partecipanti aderenti alla prima edizione
del contest internazionale di idee From Nature To Design. Si è concluso lo
scorso 26 agosto il contest organizzato da Marmi Bruno Zanet in collaborazione
con Abitare il Tempo e Marmomacc dedicato alla scoperta di nuovi e originali
spunti realizzabili grazie all’utilizzo del granito e della pietra naturale. Giovedì
25 Settembre ad Aquardens – Le Terme di Verona (Via Valpolicella, 63 – S.
Lucia di Pescantina – Verona) a partire dalle 19.30, nel corso di una serata
evento organizzata da Marmi Bruno Zanet, saranno consegnati i riconoscimenti
agli autori dei progetti selezionati.
Architetti, designer, ingegneri e progettisti di ogni nazionalità si sono misurati
nell’unire innovazione e creatività e offrire soluzioni inedite rispetto a quelle
tradizionali attualmente prodotte e presenti sul mercato. Sono 12 i progetti
selezionati e, tra questi, di tre sono stati realizzati dei prototipi direttamente
da Marmi Bruno Zanet pronti per essere presentati ad Abitare il Tempo. Presso
VeronaFiere, in occasione delle manifestazioni fieristiche è stato, infatti, allestito
uno spazio interamente dedicato ai progetti selezionati (2° Piano PalaExpo,
Stand A 1-20) in cui pannelli fotografici e realizzazioni vere e proprie dimostrano
il profuso impegno dei partecipanti. Tra questi possiamo trovare “Thicky Family”
dell’architetto Marco Fiorentino, che, con pochi elementi
84
di legno e di granito, ha saputo creare un intero sistema di complementi di
arredo dall’estetica accattivante, tra cui un portaombrelli e un appendi abiti.
L’architetto Carlo Madone, invece, ha concepito “Freedom” proponendo una
nuova idea di tavolo che diventa elemento totemico, quasi scultura. Una seduta
fortemente iconica lavorando sulla semplificazione del processo di produzione
e sul mix di materiali, invece, è stata realizzata dall’ingegnere Franco Lucifora:
è “Comodo” che dalla sinergia tra il granito, materiale classico e naturale,
e la plastica proposta in diverse colorazioni fluo, ha unito il design degli anni
Settanta con i giorni nostri.
I lavori del contest si sono svolti a S. Lucia di Pescantina (VR) il 28 agosto
2014, con una giuria particolarmente qualificata e un occhio molto attento
all’originalità, al grado di innovazione e ricerca, ma soprattutto alle specificità
tecnologiche e produttive reali, nonché al grado di producibilità tecnica dei
concept proposti.
«Desidero congratularmi con i progettisti di questa prima edizione la cui
passione e dedizione sono state esemplari. Il design in Italia è uno delle colonne
portanti più preziose per l’economia e la sua sopravvivenza dipende proprio da
persone così appassionate che sanno reinventare quotidianamente stili e forme
– commenta la Dott.ssa Roberta Zanet, Amministratore Delegato di Marmi
Bruno Zanet. «Sono lieta del successo raggiunto da questa prima edizione che,
oltre a celebrare la pietra naturale come materiale architettonico insostituibile,
ha aiutato a promuovere competenze ed estro nel campo del design innovativo
e contemporaneo», conclude Zanet.
ELENCO PROGETTI SELEZIONATI
in ordine alfabetico
Clissi – Dott. Giuseppepio D’Altilia e Arch. Angela Pia Russo
Comodo – Ing. Franco Lucifora
Freedom – Arch. Carlo Madone
Mold - Dott. Roberto Bianchi
MONOlite - Arch. Michele Valentino, Arch. Samanta Bartocci e Arch.
Silvia Lai
Patchwork – Arch. Flavia Preziosa e Arch. Giovanni Moretti
Prometeus – Dott. Marcello Mastromatteo
Riiitmo – Arch. Alberto Pancotti
Sitting Vase – Arch. Gabriele Dalla Libera
Thicky Family – Arch. Marco Fiorentino
Volant – Arch. Laura Valeria Naj
Zanet Skin – Dott. Andrea Dal Prete
86
CONVENTIONS
MERCOLEDÌ 24 SETTEMBRE
WEDNESDAY 24TH SEPTEMBER
SALA ROSSA PALAEXPO
RED HALL PALAEXPO
•10.30-11.15: ALLESTIMENTI
•10.30-11.15: CHANGEABLE SET-
MUTEVOLI. IL RACCONTO DI SCENE
UPS. NARRATING EVERYDAY
QUOTIDIANE PER VENDERE “IL
SCENES TO SELL “THE PURPOSE”
SENSO” DELL’ABITARE
OF LIVING
(a cura di Innova.com)
(curated by Innova.com)
VALERIA IANNILLI
VALERIA IANNILLI
•12.15-13.00: PUNTI VENDITA
•12.15-13.00: PHYSICAL
FISICI E INTERNET: UNA
OUTLETS AND INTERNET: A
CONVERGENZA IMPOSTA DAI
CONVERGENCE IMPOSED BY
CONSUMATORI
CONSUMERS
(a cura di Innova.com)
(curated by Innova.com)
CLAUDIO BARDAZZI
CLAUDIO BARDAZZI
MERCOLEDÌ 24 SETTEMBRE
•14.15-15.00: RELAZIONE
WEDNESDAY 24TH SEPTEMBER
•14.15-15.00: THE RELATIONSHIP
TRA ARTE E OGGETTI DI
BETWEEN ART AND DESIGN
DESIGN, QUALITA’ E ALTO
OBJECTS, QUALITY AND MASTER
ARTIGIANATO
CRAFTSMANSHIP
(a cura di Innova.com)
(curated by Innova.com)
FABIO TURCHINI
FABIO TURCHINI
•16.00-16.45: LA GESTIONE PER
•16.00-16.45: PROJECT
PROGETTI DELLO SVILUPPO
MANAGEMENT FOR THE BUSINESS
DELL’IMPRESA NEGOZIO
DEVELOPMENT OF SHOPS
(a cura di Innova.com)
(curated by Innova.com)
FABIO TURCHINI
FABIO TURCHINI
SALA BLU PALAEXPO
BLUE ROOM PALAEXPO
•11.15-12.15: PROGETTAZIONE
•11.15-12.15: MADE-TO-MEASURE
DEGLI INTERNI SU MISURA
INTERIOR DESIGN
(a cura di Politecnico di Milano)
(curated by Milan Polytechnic University)
88
CONVENTIONS
MERCOLEDÌ 24 SETTEMBRE
•14.15-15.00: COWORKING E
WEDNESDAY 24TH SEPTEMBER
•14.15-15.00: CO-WORKING AND
RIGENERAZIONE URBANA
URBAN REGENERATION
(a cura di Ordine Ingegneri di
(curated by the Verona & Province
Verona e Provincia)
Order of Engineers)
Ing. CARLO REGGIANI , MASSIMO
Ing. CARLO REGGIANI , MASSIMO
CARRARO
CARRARO
•16.00-16.45: PROGETTAZIONE
•16.00-16.45: INTERIOR DESIGN IN
DEGLI INTERNI NELLE UNIVERSITÀ
UNIVERSITIES
MASSIMILIANO CAVIASCA
MASSIMILIANO CAVIASCA
GIOVEDÌ 25 SETTEMBRE
THURSDAY 25TH SEPTEMBER
SALA ROSSA PALAEXPO
SALA ROSSA PALAEXPO
•10.15-11.00: RELAZIONE TRA
•10.15-11.00: THE RELATIONSHIP
ARTE E OGGETTI DI DESIGN,
BETWEEN ART AND DESIGN
QUALITÀ E ALTO ARTIGIANATO
OBJECTS, QUALITY AND MASTER
DELL’ABITARE
CRAFTSMANSHIP
(a cura di Innova.com)
(curated by Innova.com)
FABIO TURCHINI
FABIO TURCHINI
•12.00-12.45: LA GESTIONE PER
•12.00-12.45: PROJECT
PROGETTI DELLO SVILUPPO
MANAGEMENT FOR THE BUSINESS
DELL’IMPRESA NEGOZIO
DEVELOPMENT OF SHOPS
(a cura di Innova.com)
(curated by Innova.com)
FABIO TURCHINI
FABIO TURCHINI
•14.15-15.00: SCELTE DI
•14.15-15.00: CHOOSING THE
ASSORTIMENTO: COMPLESSITA’
ASSORTMENT: COMPLEXITY vs
VS LINEARITA’
LINEARITY
(a cura di Innova.com)
(a cura di Innova.com)
FABIO SALVATI
FABIO SALVATI
90
CONVENTIONS
GIOVEDÌ 25 SETTEMBRE
•16.00-16.45: LUCE: IL
THURSDAY 25TH SEPTEMBER
•16.00-16.45: LIGHT: THE HIDDEN
PERSUASORE OCCULTO PER
PERSUADER IN EXPRESSING THE
ESPRIMERE IL VALORE DEL DESIGN
VALUE OF DESIGN
(a cura di Innova.com)
(curated by Innova.com)
MATTEO FIORE
MATTEO FIORE
SALA BLU PALAEXPO
BLUE ROOM PALAEXPO
•14.30-15.30: ITALY CONTRACT
•14.30-15.30: ITALY CONTRACT
LA PRODUZIONE DI MOBILI
ITALIAN FURNITURE PRODUCTION:
ITALIANI: UNA RISPOSTA
THE RIGHT ANSWER TO THE
EFFICACE AL MERCATO GLOBALE
GLOBAL MARKET
ANTONIO LAROSA
ANTONIO LAROSA
•15.30-17.00: GLI ARCHITETTI AIA
•15.30-17.00: AIA ARCHITECTS
INCONTRANO GLI ESPOSITORI
MEET EXHIBITORS AT ABITARE
DI ABITARE IL TEMPO
IL TEMPO
VENERDÌ 26 SETTEMBRE
FRIDAY 26TH SEPTEMBER
SALA ROSSA PAD 2
RED ROOM - HALL 2
•12.00-12.45: IL RUOLO DEGLI
•12.00-12.45: THE ROLE OF
INTERNI CONTEMPORANEI NEL
CONTEMPORARY INTERIORS IN
RIUTILIZZO DEL PATRIMONIO
THE REUSE OF THE HISTORIC
STORICO
HERITAGE
(a cura di Fondamenti di Abitare)
(curated by Fondamenti di Abitare)
•14.30-15.15: OPPORTUNITÀ DI
•14.30-15.15: AN EASY WAY
BUSINESS A SAN PIETROBURGO
TO START BUSINESS IN ST.
RUSLAN CHERNOBAEV
PETERSBURG, RUSSIA
RUSLAN CHERNOBAEV
SALA BLU PAD 1
BLUE ROOM - HALL 1
•11.00-13.00: OLTRE LA
•11.00-13.00: BEYOND
DECORAZIONE, VENEZIA
DECORATION: VENICE AS A
LABORATORIO CREATIVO DAL
CREATIVE WORKSHOP FROM
PASSATO AL PRESENTE
PAST TO PRESENT
(a cura di ADI Delegazione
(curated by ADI Veneto & Trentino
Veneto e Trentino Alto Adige)
Alto Adige Delegation)
92
CONVENTIONS
VENERDÌ 26 SETTEMBRE
•14.30-17.00: PROGETTAZIONE
FRIDAY 26TH SEPTEMBER
•14.30-17.00: DESIGN OF
DI ELEMENTI PER L’ARREDO
FURNISHING ELEMENTS
NELL’ESPERIENZA DAL DESIGN
IN THE DUTCH DESIGN
OLANDESE
EXPERIENCE
(a cura di Fondamenti di Abitare)
(curated by Fondamenti di Abitare)
SABATO 27 SETTEMBRE
SATURDAY 27TH SEPTEMBER
SALA ROSSA PALAEXPO
RED HALL PALAEXPO
•10.00-12.00: AUTOCOSTRUZIONE
•10.00-12.00: SELF-
DI UN MANUFATTO CON
CONSTRUCTION OF AN
MATERIE PLASTICHE
ARTIFACT USING PLASTICS
RUTGER DE REGT
RUTGER DE REGT
•14.15-15.00: COMPOSIZIONE DI
•14.15-15.00: THE COMPOSITION
MATERIALI NATURALI
OF NATURAL MATERIALS
LENNKE LANGENHUJSEN
LENNKE LANGENHUJSEN
SALA BLU PALAEXPO
BLUE ROOM PALAEXPO
•10.15-11.00: DOMOTICA 2.V
•10.15-11.00: HOME AUTOMATION
VANTAGGI E VINCOLI
DOMOTICS - ADVANTAGES &
(a cura di Ordine Ingegneri di
LIMITATIONS
Verona e Provincia)
(curated by the Verona & Province
Ing. ANDREA DALLA VALLE
Order of Engineers)
Eng. ANDREA DALLA VALLE
94
STAND
EXHIBITORS
AZIENDA/COMPANY
A/35 ALTAVISIONE S.R.L.
A/41 Vicolo Rensi 6/8,
PRODUZIONE/PRODUCTION
Hi-Fi & Cinema Designer
37121 Verona - VR, IT
Tel. 0039 045 9613388
[email protected]
www.altavisione.net
B/44 ANGELO MONZIO
COMPAGNONI 1951
Mobili classici
Classic furniture
Via Bergamo 60,
24047 Treviglio - BG, IT
Tel. 0039 0363 48636-44831
Fax. 0039 0363 670008
[email protected]
www.angelomonziocompagnoni.it
B/10 ARREDOLUCE S.R.L.
B/11 Via Calcara 107-111,
Illuminotecnica e domotica
Lighting fixtures
B/41 ARVESTYLE
B/42 Via Ca’ Nova Zampieri 16,
Complementi d’arredo e
oggettistica - Home office Bedding - Cucine - Contract
- Mobili, tavoli, sedie
Decorative objects and
37057 San Giovanni Lupatoto - VR, IT
Tel. 0039 045 8778686
Fax. 0039 045 8778680
[email protected]
www.arredoluce.it
37053 Cerea - VR, IT
Tel. 0039 0442 82078
Fax. 0039 0442 82854
[email protected]
www.arvestyle.it
furnishing - Furniture Tables - Chairs
STAND
AZIENDA/COMPANY
PRODUZIONE/PRODUCTION
A/35 AUTOMAZIONE VENETA
A/41 Via Cipolla 8,
Gli specialisti delle chiusure
residenziali, commerciali ed
industriali
Residential and commercial
doors
B/24 AYKARDESLER
MEMERCILIK
B/25
Arredo, tavoli, sedie,
rivestimenti in pietra e onice
Furniture, tables and charis,
marbles and onyx coverings
37045 Legnago - VR, IT
Tel. 0039 0442 23499
[email protected]
www.automazioneveneta.it
Ankara Asfalti 12. Km Kestel,
16450 Bursa Turkiye, TR
Tel. 0090 2243728340
Fax. 0090 2243728343
[email protected]
www.aykardesler.com.tr
C/7
AZZARO DESIGN
Strada Nuova Di Baganzola 11/A,
43126 Parma - PR, IT
Design d’illuminazione
Design lighting
Tel. 0039 0521 603011
Fax. 0039 0521 601610
[email protected]
www.azzarodesign.it
A/3
PAVIMENTI F.LLI
BARBIERI S.N.C.
Via Peraro 169,
36060 Schiavon - VI, IT
Tel. 0039 0444 665116
Fax. 0039 0444 665722
giovanni@marmivenezia,.it
www.marmivenezia.it
Lavorazioni e realizzazione
di pavimenti in marmo
Marble floors
96
STAND
EXHIBITORS
AZIENDA/COMPANY
A/10 BIANCO CAVE S.R.L.
S.S. 16 Km 978 Z.I.,
73020 Melpignano - LE, IT
Tel. 0039 0836 471227
Fax. 0039 0836 471227
[email protected]
www.biancocave.it
B/20 BRUNELLO1974 S.R.L.
Via delle Industrie 53,
31010 One di Fonte - TV, IT
Tel. 0039 0423 948973
Fax. 0039 0423 927919
[email protected]
www.brunello1974.it
B/37 BUSATTO CLASSIC ITALIAN
FURNITURE S.R.L.
B/38
Via Laghi 44,
36056 Tezze sul Brenta - VI, IT
Tel. 0039 0424 560313
Fax. 0039 0424 560901
[email protected]
www.busattomobili.it
A/35 CANCIAN PAVIMENTI S.A.S.
A/41 Via Cesena 4,
37134 Verona - VR, IT
Tel. 0039 045 501493
Fax. 0039 045 8204771
[email protected]
www.cancianpavimenti.it
PRODUZIONE/PRODUCTION
Estrazione e lavorazione
pietra leccese, carparo e
pietra bianca “Ostuni”
Processing and extraction of
leccese, carparo and white
stone “Ostuni”
Mobili zona giorno/notte,
camere per ragazzi
Living furniture, bedroom
and children furniture
Realizzazione di arredamenti
a misura per progetti
residenziali, direzionali ed
alberghieri
Custom-made furniture and
hotel furnishings
Pavimenti in terrazzo
veneziano, mosaici, terrazzo
tiles
Special mosaics and tiles
STAND
AZIENDA/COMPANY
B/22 CASA PIÙ ARREDAMENTI
IL GABBIANO S.A.S. DI
B/23 PALLARO RENATO & C.
Via Loreggiola 6,
35010 Loreggia - PD, IT
Tel. 0039 049 5792985
[email protected]
www.arredamenti-casapiu.com
B/5
CERAMICHE DAL PRA’
Via Munari 102,
36055 Nove - VI, IT
Tel. 0039 0424 590001
Fax. 0039 0424 590633
[email protected]
www.ceramichedalpra.com
A/4
A/5
CERAMICHE REFIN
Via 1° Maggio 22,
PRODUZIONE/PRODUCTION
Produzione arredamenti su
misura per zona giorno, zona
notte e contract
Custom-made furniture,
bedroom and living furniture
Ceramiche
Ceramics
Outdoor - Pavimenti e
rivestimenti
42013 Salvaterra di Casalgrande - RE, IT Outdoor and indoor floorings
Tel. 0039 0522 990499
Fax. 0039 0522 990598
[email protected]
www.refin.it
B/28 COBO ARTISTICA
Via Olbia 7/9,
56021 Navacchio Cascina - PI, IT
Tel. 0039 338 6168037
www.coboartistica.info
Lavorazione artistica del
ferro battuto
Artistic production of iron
furniture
98
STAND
EXHIBITORS
AZIENDA/COMPANY
B/10 CONCORDIA MARMI S.R.L.
B/11 Via Domenico Da Lugo, 19,
37023 Lugo di Grezzana - VR, IT
Tel. 0039 045 8801758
Fax. 0039 045 8801143
[email protected]
www.concordiamarmi.it
PRODUZIONE/PRODUCTION
Pavimenti, rivestimenti, scale
e complementi d’arredo in
marmo e pietra
Floor tiles, wall tiles, stairs
and furnishing in marble and
stone
B/18 CONFORTI S.P.A.
B/19 Viale Del Lavoro 13,
Cassaforti, armadi di
sicurezza, sistemi di
37036 San Martino Buon Albergo - VR, IT sicurezza in genere per
privati, banche, aziende
Tel. 0039 800347709
Decorative safe systems
Fax. 0039 045 8796043
[email protected]
www.conforti.it
C/3
DE CASTELLI S.R.L.
Via del Commercio 14, 16, 18,
31041 Cornuda - TV, IT
Tel. 0039 0423 638218
Fax. 0039 0423 83467
[email protected]
www.decastelli.com
C/10 DE-LITE - GLOBAL
GOODS S.R.L.
Via Leonardo Da Vinci, 59,
55049 Viareggio - LU, IT
Tel. 0039 0584 583283
Fax. 0039 0584 583283
[email protected]
www.globalgoods.it
Lavorazione del ferro
per arredamenti indoor e
outdoor
Furnishing accessories and
giftware - outdoor flooring
and claddings
Design d’illuminazione
Design lighting fixtures
STAND
AZIENDA/COMPANY
A/45 DRZSISTEMI|EUBIQ
A/46 Via Carlo Poma, 76,
37069 Villafranca di Verona - VR, IT
Tel. 0039 045 7940085
Fax. 0039 045 7940085
[email protected]
www.drzsistemi.tv
C/11
EDISAL FLOOR S.R.L.
Via Dei Mutilati 4/B,
37122 Verona - VR, IT
Tel. 0039 045 590088
Fax. 0039 045 8010018
[email protected]
www.edisalfloor.com
PRODUZIONE/PRODUCTION
Produzione e distribuzione
di profili in alluminio per
l’elettrificazione di pareti
mobili e complementi
d’arredo
Production and distribution
of aluminum profiles for
the electrification of wall,
furniture and furnishings
Imbottiti, tendaggi,
pavimenti
Fabrics, floorings, padded
furniture
A/35 EFFEGIEFFE
A/41 Via Per Stezzano 22,
Carpenteria leggera e medio
B/34 ELITE INTERIOR
Rivista di arredamento
interno/esterno
Publishing and professional
services
24052 Azzano San Paolo - BG, IT
Tel. 0039 035 530715
Fax. 0039 035 533177
[email protected]
www.effegieffe.eu
Kravchenko Str. 12 - Entr. 2,
119331 Moscow, RU
Tel. 007 499 1338618
Fax. 007 499 1338617
[email protected] - [email protected]
www.elite-mag.ru
pesante
Medium and heavy metal
frames and structures
100
STAND
EXHIBITORS
AZIENDA/COMPANY
PRODUZIONE/PRODUCTION
A/35 EPS DI PANCERA SERGIO
A/41 Localita’ Crocioni 59,
Produzione e progettazione
pannelli led luminosi
production and distribution
of aluminum profiles for the
electrification of wall and
furniture
A/35 ESSEGI MARMI S.A.S.
A/41 Passo di Napoleone, nr 521,
Produzione propria Breccia
Pernice
Breccia Pernice own
production
37012 Bussolengo - VR, IT
Tel. 0039 045 6766381
Fax. 0039 045 6766381
[email protected]
www.eps.vr.it
37020 Volargne - VR, IT
Tel. 0039 045 6860800 - 6887525
Fax. 0039 045 7732972
[email protected]
www.essegimarmi.it
A/8
A/9
C/1
C/2
EURAGGLO S.R.L. - EUVAL®
BETONWERKSTEIN
Via Domenico da Lugo 12,
Produzione e vendita di
lastre, pavimenti, lavorati e
zoccolini in agglocemento
37023 Lugo di Grezzana - VR, IT
Tel. 0039 045 8801950
Fax. 0039 045 8819490
[email protected]
www.euval.com
EUVAL®
Production and sell of slabs,
tiles, cut to size and skirtings
in EUVAL® terrazzo
.EXNOVO
Illuminazione tecnica e
domotica
Lighting and home
automation
Via dei Masadori 46,
38121 Trento - TN, IT
Tel. 0039 0461 955411
[email protected]
www.exnovo-italia.com
STAND
AZIENDA/COMPANY
B/43 GAZZA LADRA 2 DI
BEGNIS ADRIANNA
Via Lombardia 7,
33037 Colloredo di Prato - UD, IT
Tel. 0039 0432 652030
Fax. 0039 0432 652003
[email protected]
www.gazzaladra2.it
A/3
GIOVANNI BARBIERI
ARTISAN TILE & STONE
DESIGNER / BDSR DESIGN
STONE RESEARCH
PRODUZIONE/PRODUCTION
Composizioni aritistiche
di fiori secchi di vario tipo,
anche su misura
Dry flowers compositions
Lavorazione e realizzazione
di pavimenti in marmo
Marble floorings
Via Galileo Galilei 3,
31033 Castelfranco Veneto - TV, IT
Tel. 0039 335 5403197
[email protected]
www.giovannibarbieri.com
B/47 IDA HARM
B/48 Via F. de Lazara 1,
Quadri, stampe e cornici
Paintings, prints and frames
B/49 IMAGO DECORAZIONI E
Decorazione d’interni ed
affreschi
Interior decorations and
frescoes
35124 Padova - PD, IT
Tel. 0039 335 8176055
[email protected]
www.idaharm.com
AFFRESCHI
Via Martiri Delle Foibe 165,
37067 Valeggio sul Mincio - VR, IT
Tel. 0039 045 7950589
Fax. 0039 045 7950589
[email protected]
www.imagodec.it
102
STAND
A/7
EXHIBITORS
AZIENDA/COMPANY
PRODUZIONE/PRODUCTION
INDA
Arredo bagno
Bathroom suites
Via dell’Industria,41,
24040 Pagazzano - BG, IT
Tel. 0039 0438 368040
Fax. 0039 0438 998331
[email protected]
www.inda.net
A/35 IRI.S S.R.L.
A/41 Via Giovanni Prati 19,
37124 Verona - VR, IT
Tel. 0039 045 8352675
Fax. 0039 045 8308371
[email protected]
www.irisinterior.net
A/27 ITLAS S.P.A.
A/28 Via Del Lavoro 6,
31029 Cordignano - TV, IT
A/29 Tel. 0039 0438 368040
Fax. 0039 0438 998331
[email protected]
www.itlas.it
Produzione di pavimenti e
rivestimenti in legno, mobili
massicci e sistemi d’arredo
(100% Made in Italy dal
tronco al prodotto finito).
Production of wooden
floorings and coverings
and solid wood furniture
(100% made in Italy, starting
from raw timber to finished
product)
STAND
AZIENDA/COMPANY
B/52 JOHNSONS INTERNATIONAL
NEWS ITALIA S.R.L.
PRODUZIONE/PRODUCTION
Editoria
Publishing
Via Valparaiso 4,
20144 Milano - MI, IT
Tel. 0039 02 43982263
Fax. 0039 02 43916430
[email protected]
www.oggettidesignmagazine.it
C/8
LIVING SPACE MAGAZINE
Kamennoostrovskiy prospect 26-28 office 3,
197101 Saint Petersburg, RU
Tel. 007(812)438 15 38
Fax. 0039 02 43916430
[email protected]
www.design-navigator.ru
B/10 MAINARDI SISTEMI
B/11 Via Caboto 38,
Editoria, servizi
Publishing, services
Contract - Home office Outdoor
37036 San Martino Buon Albergo - VR, IT
Tel. 0039 045 992825
Fax. 0039 045 992962
[email protected]
www.mainardisistemi.com
A/1
A/2
MARMI BRUNO ZANET S.R.L.
Via Paganella 79,
37020 Volargne di Dolcè - VR, IT
Tel. 0039 045 6833444
Fax. 0039 045 6860055
[email protected]
www.brunozanet.com
Blocchi di marmo, granito,
quarzite, onice, travertino
Marble, granite, quartzite,
onyx, travertine
104
STAND
EXHIBITORS
AZIENDA/COMPANY
A/19 MARMI SANT’ANNA S.R.L.
Via Prealpi 41,
37023 Stallavena di Grezzana - VR, IT
Tel. 00 39 045 907113
Fax. 00 39 0458 650062
[email protected]
www.marmisantanna.it
C/23 MARMOLUX S.P.A.
C/24 Via Scaiola 50,
25080 Nuvolera - BS, IT
C/25 Tel. 0039 030 6897504
PRODUZIONE/PRODUCTION
Produzione e lavorazione
marmi, pietre e travertini e
onici dall’Italia e da tutto il
mondo
Production and processing
of marbles, stones, travertine
and onyx from all over the
world
Blocchi di marmo, granito,
quarzite, onice, travertino
Marble, granite, quartzite,
onyx, travertine
Fax. 0039 030 6897396
[email protected]
www.marmolux.it
B/10 MENOTTI SPECCHIA S.R.L.
B/11 Via Padana Superiore 73,
Pavimenti, rivestimenti e
scale in legno per interni ed
A/48 MICHIELI
A/49 Via F. Cavallotti 3,
Contract - Home - Office
37047 San Bonifacio - VR, IT
Tel. 0039 045 7610411
Fax. 0039 045 6100859
[email protected]
www.menottispecchia.it
20046 Biassone - MI, IT
Tel. 0039 039 2753238
Fax. 0039 039 2753467
[email protected]
www.michieli.com
esterni
Wooden floors, covering, and
stairs for indoor & outdoor
STAND
AZIENDA/COMPANY
PRODUZIONE/PRODUCTION
B/15 MOBILI BERTELE’ DI
LUIGINA & C. S.A.S.
B/16
Produzione e vendita di
mobili, complementi di
arredo, contract residenziali
Furnishings, residential and
contract furniture
B/26 MOBILI E ARREDI S.R.L.
B/27 Via Friuli 33,
Sistemi di arredamento
notte/giorno - Mobili, tavoli,
sedie
Night/day furnishing systems
- Furniture, tables, chairs
B/49 MOBILIFICIO ARTIGIANO BEN
Azienda artigianale italiana
specializzata in arredi e
Via Delle Pasque Veronesi 4/6,
37051 Bovolone - VR, IT
Tel. 0039 045 6900821
Fax. 0039 045 7100444
[email protected]
www.bertelemobili.it
31045 Motta di Livenza - TV, IT
Tel. 0039 0422 861934
Fax. 0039 0422 764735
[email protected]
www.finottomobili.it
DI BEN PAOLO E C. S.N.C.
B/6
B/9
Via Strapont 10,
32027 Taibon Agordino - BL, IT
Tel. 0039 0437 660037
Fax. 0039 0437 660178
[email protected]
www.artben.it
finiture in legno di alta
qualità, dal design innovativo
e realizzati anche su misura
Wooden furnishings, custommade projects
FONDAZIONE ALDO
MORELATO
Home office - Imbottiti Sistemi di arredamento
notte/giorno - Contract Mobili, tavoli, sedie
Home office, padded
furniture, contract and
custom-made projects
Via Valmorsel 540,
37056 Salizzole - VR, IT
Tel. 0039 045 6954001
Fax. 0039 045 6954030
[email protected]
www.morelato.it www.fondazionealdomorelato.org
106
STAND
B/6
B/9
EXHIBITORS
AZIENDA/COMPANY
PRODUZIONE/PRODUCTION
MORELATO S.R.L.
Home office - Imbottiti Sistemi di arredamento
notte/giorno - Contract Mobili, tavoli, sedie
Home office, padded
furniture, contract and
custom-made projects
Località Valmorsel 540,
37056 Salizzole - VR, IT
Tel. 0039 045 6954001
Fax. 0039 045 6954030
[email protected]
www.morelato.it
B/56 NATURE DESIGN
B/57 Viale Del Lavoro 1,
Mobili design prodotti da
legno antico di recupero
Design projects made with
recycled woods
A/20 NEROSICILIA - FRAMA
MOSAICI S.R.L.
A/21
Superfici in pietra lavica fusa
non smaltata
Surfaces in molten lava
37053 Cerea - VR, IT
Tel. 0039 0442 321236
Fax. 0039 0442 1862029
[email protected]
www.naturedesign.com
V.le Vittorio Veneto 2,
41100 Modena - MO, IT
Tel. 0039 335 5216728
[email protected]
www.nerosicilia.com
A/35 PAGLIANI & BRASSEUR
DI ANNA TOSI
A/41
Via Catania 33/A,
37138 Verona - VR, IT
Tel. 0039 045 562807
Fax. 0039 045 575620
[email protected]
www.paglianibrasseur
stone, unglazed
Produzione di fiori in tessuto
e modisteria
Fabric flowers and millinery
STAND
AZIENDA/COMPANY
C/19 PALMALISA ZANTEDESCHI
S.R.L.
C/20
Via Roma 25,
37010 Cavaion Veronese - VR, IT
Tel. 0039 045 6260434
Fax. 0039 045 6260394
[email protected]
www.palmalisazantedeschi.it
C/3
PARKEMO ITALIA S.R.L.
Via Marmolaia 4,
38033 Cavalese - TN, IT
Tel. 0039 0462 235603
[email protected]
www.parkemo.it
B/44 PIENNE CORNICI
Via Mantova 103,
37053 Cerea - VR, IT
PRODUZIONE/PRODUCTION
Palmalisa Zantedeschi srl si
occupa di lavori in pietra su
progetto ad alta qualità.
Palmalisa Zantedeschi srl
is a company working on
high quality stone “bespoke”
projects.
Pavimenti e rivestimenti
Wooden floors and coverings
Specchiere su misura e
cornici, fregi e applique
Bespoke mirrors and frames
Tel. 0039 0442 081174
Fax. 0039 0442 31341
[email protected]
www.piennecornici.com
A/6
PIETROFUSCO
Via IV Novembre 5,
81010 Castel Campagnano - CE, IT
Tel. 0039 347 4686577
Fax. 0039 0823 484028
[email protected]
www.stonesitalia.com
Produzione arredo bagno
lavabi in marmo mobili in
marmo e legno
Marble & wooden bathroom
suites
108
STAND
EXHIBITORS
AZIENDA/COMPANY
PRODUZIONE/PRODUCTION
A/33 POWERGRES & PERSONAL
FACTORY
A/34
Produzione e
commercializzazione a livello
mondiale di piastrelle da
pavimento e rivestimento
Floors and wall tiles
A/35 PREA S.R.L.
A/41 Via Torricelli 63,
Porte in legno, in legnovetro, in acciaio-vetro,
pavimenti in legno, contract
Wooden doors, glass and
steel systems, contract
furnishings
B/12 PRISMA DECOR CASA &
CONTRACT S.R.L.
B/14
Mobili e complementi
d’arredo
B/45 PROGETTO ARTE POLI
Realizzazioni di vetrate
artistiche
Artistic glass production
Via Regina Pacis 259,
41049 Sassuolo - MO, IT
Tel. 0039 344 0443536
Fax. 0039 0536 802935
[email protected]
www.powergres.it
37137 Verona - VR, IT
Tel. 0039 045 8620206
Fax. 0039 045 8620206
[email protected]
www.prea.it
Via Venera 42/A,
37052 Casaleone - VR, IT
Tel. 0039 0442 330203
Fax. 0039 0442 331999
[email protected]
www.prismadecor.it
Via Bresciana 67/B,
37139 Verona - VR, IT
Tel. 0039 045 8510455
Fax. 0039 045 8510298
[email protected]
www.progettoartepoli.com
Furniture and furnishings
STAND
AZIENDA/COMPANY
PRODUZIONE/PRODUCTION
B/42 PROGETTO LESSINIA
SOTTOSOPRA
B/43
Mobili e complementi
d’arredo
Furnitures and furnishing
B/22 RARO S.R.L.
B/23 Val Pustaria 27,
Porte in legno, in legnovetro, in acciaio-vetro,
pavimenti in legno, contract
Wooden doors, floors,
contract
C/14 ROBERTO NICOLIS
C/15 Via Santa Maria in Organo 6,
Complemento d’arredo
e oggettistica, contract,
pavimenti e rivestimenti,
Volto Barbaro Loc. Fosse,
37020 Sant’Anna d’Alfaedo - VR, IT
Tel. 0039 320 9021057
www.speleolessinia.it
[email protected]
39030 Vandoies - BZ, IT
Tel. 0039 348 2636671
Fax. 0039 0472 970464
[email protected]
www.heraartandluxury.com
37129 Verona - VR, IT
Tel. 0039 045 8009094
[email protected]
B/10 SAMO S.P.A.
B/11 Via Cav. Orvile Venturato 1,
37040 Bonavigo - VR, IT
Tel. 0039 0442 73018
Fax. 0039 0442 670033
[email protected]
www.samo.it
porte, maniglie, scale,
caminetti
Furniture and objects,
contract, floor and wall
coverings, doors, handles,
stairs, fireplaces
Soluzioni doccia e accessori
Shower enclosures and
Shower accessories
110
STAND
EXHIBITORS
AZIENDA/COMPANY
PRODUZIONE/PRODUCTION
B/10 SANTO PASSAIA S.R.L.
B/11 Via Villafontana 21,
Arredamenti classici di
prestigio a misura in legno
denominato PROGETTO
CANOVA
Custom-made classical
furnishings called
“PROGETTO CANOVA”
C/12 SARTORI LUIGI S.R.L.
C/13 Via Martiri Di Belfiore 126,
Tappeti moderni fatti a mano
Hand-made modern rugs
A/35 SCALA REALE S.R.L.
A/41 Via Varesca 11,
Pavimenti e rivestimenti
Floors and coverings
37051 Villafontana di Oppeano - VR, IT
Tel. 0039 045 6989004
Fax. 0039 045 7146057
[email protected]
www.passaia.it
45100 Rovigo - RO, IT
Tel. 0039 0425 493066
Fax. 0039 0425 493101
[email protected]
www.sartori-rugs.com
37030 San Mauro di Saline - VR, IT
Tel. 0039 045 7834095
Fax. 0039 045 7834095
[email protected]
B/3
B/4
SCAPPINI & C. S.R.L.
Via Serenissima 9,
37051 Bovolone - VR, IT
Tel. 0039 045 7103611
Fax. 0039 045 7103637
[email protected]
www.scappini.it
Produzione mobili classici,
mobili per alberghi, sale da
pranzo, studi
Production of classical
furniture, hotel bedrooms,
dining rooms, home bureau
STAND
AZIENDA/COMPANY
B/16 SEATING LIVE
B/17 Str. Victoriei 8g,
Cugir - RO
B/18 Tel. 0040 753117314
PRODUZIONE/PRODUCTION
Produttori di sedie e tavoli
Manufacturer of chairs &
tables
Fax. 0040 258750481
[email protected]
www.seatinglive.com
B/1
B/2
SEVEN SEDIE
Via Ca’ del Lago, 11,
37053 Cerea - VR, IT
Tel. 0039 0442 30600
Fax. 0039 0442 320280
[email protected]
www.sevensedie.com
A/44 STAFF EDITORIALE
Via B. Davanzati, 5,
20158 Milano - MI, IT
C/5
C/6
Complementi in stile classico
e moderno
Modern and classic
furnishings
Riviste di settore: Italian
Lighting, Compolux,
Compoarredo
Tel. 0039 02 48007449
Fax. 0039 02 48007493
[email protected]
www.staffedit.it
Publishing & professional
services
STARK S.R.L.
Proiettori architetturali ad
alta luminosità
Architectural & interactive
projectors
Via Dei Finale 22/24,
61043 Cagli - PU, IT
Tel. 0039 0721 781467
Fax. 0039 0721 701007
[email protected]
www.stark1200.com
112
EXHIBITORS
STAND
AZIENDA/COMPANY
PRODUZIONE/PRODUCTION
C/3
STILNOVO SRL
Lampade e lampadari
Lamps and chandeliers
Via Marconi,
37036 San Martino Buon Albergo - VR, IT
Tel. 0039 045 991900
Fax. 0039 045 992940
[email protected]
www.stilnovoitalia.it
B/35 STUDIO KREATIV S.R.L.
B/36 Via E. Rossi 26,
Complementi d’arredo
Furnishings
A/35 TARGON CORRADO
A/41 Via Del Capitel 1,
Lavori in resina
Resin works
81100 Caserta - CE, IT
Tel. 0039 0823 458112
Fax. 0039 0823 421375
[email protected]
37131 Verona - VR, IT
Tel. 0039 045 521812
Fax. 0039 045 521812
[email protected]
www.targonresine.it
B/39 TAROCCO VACCARI GROUP
B/40 Via Cavazza 14,
37053 Bovolone - VR, IT
Tel. 0039 045 7101225
Fax. 0039 045 6948859
[email protected]
www.taroccovaccarigroup.it
Produzione di mobili
classici e contemporanei Progettazione e produzione
grandi impianti
Production of classic and
contemporary – design and
realization big project
STAND
AZIENDA/COMPANY
PRODUZIONE/PRODUCTION
B/29 VACCARI INTERNATIONAL
S.R.L.
B/30
Mobili in stile Classico
Classical furniture
A/35 V.G.L. S.R.L. DI VALLICELLA
GIOVANNI & C.
A/41
Pavimenti e rivestimenti
interni ed esterni
Indoors and outdoor floors
and coverings
A/58 WEBANDMAGAZINE S.R.L.
Editoria
Via Dei Caduti 6,
37051 Bovolone - VR, IT
Tel. 0039 045 6949085
Fax. 0039 045 6997026
[email protected]
www.vaccari-international.eu
Via Toscana 14,
37060 Lugagnano di Sona - VR, IT
Tel. 0039 045 6084087
Fax. 0039 045 6085005
[email protected]
www.gruppovgc.it
Via Valla 16,
20141 Milano - MI, IT
Tel. 0039 02 84173130
Fax. 0039 02 42101945
[email protected]
www.webandmagazine.media
A/25 WEISS.CUCINEBIANCHI S.R.L.
A/26 Strada provinciale 69, 4,
38089 Storo - TN, IT
Tel. 0039 0465 686075
Fax. 0039 0465 686075
[email protected]
www.weiss.cucinebianchi.it
Publishing
Cucine e arredi per interno
ed esterno
Kitchen suites
114
STAND
EXHIBITORS
AZIENDA/COMPANY
PRODUZIONE/PRODUCTION
B/21 ZANINI ALESSANDRO
Opere in ferro battuto
d’arte tradizionale,
cancellate, balaustre, decori,
complementi d’arredo
Furnishing accessories and
giftware
Via Zona Industriale 90,
31050 Pederobba - TV, IT
Tel. 0039 0423 681903
Fax. 0039 0423 681903
[email protected]
www.alessandrozanini.eu
B/46 ZULIANI CAV GELMINO & C.
S.N.C. DI ZULIANI ANDREA
B/48 E ZULIANI SONIA
Via Quaiotto 120,
VR Oppeano - VR, IT
Tel. 0039 045 7130180
[email protected]
www.zulianimobili.com
Produzione mobili Arredamenti su misura
Furniture manufacture Bespoke furniture
Anna Tosi
ARREDAMENTO
Abitare il Tempo,Verona 24 - 27 settembre 2014
Palaexpo Stand A 35/41
Lampada Scapigliata
www.paglianibrasseur.com
A Verona ogni incontro è un evento.
Se pensate di fare un convegno, un congresso scientifico, culturale, professionale, un
meeting legato al business, al commercio o alle nuove professioni, fatelo a Verona. Perché il
Centrocongressi di Veronafiere è il luogo ideale per fare di ogni incontro un grande evento.
Palaexpo 1200 posti e 7000 mq. Auditorium 600 posti e 900 mq. Sale Polifunzionali 300
posti e 1500 mq. Sale Convegni 500 posti e 1400 mq. Sale Riunioni da 30 a 80 persone.
Centro Congressi Veronafiere: tanti spazi, città unica.
www.veronacongressi.it