close

Enter

Log in using OpenID

1226L5 - Lidl Service Website

embedDownload
BARBACOA ESFÉRICA
BARBECUE A
FORMA SFERICA
GRELHADOR
United Kingdom
Germany LANDMANN® Ltd.
Unit 6 Blackstone Road, Stukeley Meadows Huntingdon, PE29 6EF · United
Kingdom; Helpline **44 - 01480 421720, Sales Office fax: **44 - 01480 458876
Monday to Thursday 9am to 5pm, Friday, 9am to 4pm.
e-mail: [email protected], internet: www.landmann.co.uk
Landmann GmbH & Co. Handels-KG
Am Binnenfeld 3-5, D-27711 Osterholz-Scharmbeck, Deutschland
Tel. **49 - 47 91 - 30 8 - 59 oder 78, Fax **49 - 47 91 - 30 8 - 36
Mo-Do 8:00 bis 16:45 Uhr, Fr 8:00 bis 15:30 Uhr
e-mail: [email protected], internet: www.landmann.com
KETTLE CHARCOAL BARBECUE
KUGELGRILL
Instrucciones de uso y de montaje
Montaggio e istruzioni d‘uso
Instalações de montagem e operação
Assembly and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
1226L5
1226L5 / 11-10_rev1/ #169-2011cd
A
Instrucciones de montaje y funcionamiento “Barbacoa esférica”
3
Istruzioni per il montaggio ed il funzionamento del "Barbecue a forma sferica" 9
B
C
D
E
P
F
A
G
A
O
N
M
H
I
J
K
L
Instalações de montagem e operação
15
Assembly and operating instructions -"Kettle charcoal barbecue"
21
Montage- und Betriebsanleitung "Kugelgrill"
27
Instrucciones de montaje y funcionamiento
“Barbacoa esférica”
Introducción
Utilización correcta
Antes de utilizar la barbacoa de alta calidad de
Florabest lea atentamente estas instrucciones de
montaje y funcionamiento.
Enseguida se dará cuenta de
la sencillez de su montaje y su manejo.
La barbacoa sólo se puede utilizar para preparar
alimentos aptos para este sistema de cocinado. Deberá
respetar todas las indicaciones de este manual.
¡Sólo para uso particular!
Funcionamiento seguro de la barbacoa
Antes de emplearla por primera vez deberá calentar la
barbacoa durante 30 minutos aproximadamente.
Indicaciones generales de seguridad
¡PELIGRO de posibles quemaduras!
➱➱ Mientras esté utilizando la barbacoa, deberá
apoyarla en una superficie estable y fija, porque
de lo contrario podría caerse.
➱➱ No la mueva mientras la esté usando para evitar
que caiga.
➱➱ Para cocinar, utilice guantes o unas pinzas.
➱➱ Antes de limpiarla, deje que se enfríe
completamente.
➱➱ Para encender el fuego o reavivarlo, no utilice
alcohol ni gasolina puesto que se podrían
producir explosiones al generarse fuentes de calor
incontrolables. Utilice siempre sistemas probados
de encendido para barbacoas, como por ejemplo
sustancias de encendido de combustibles sólidos
DIN
➱➱ No utilice nunca agua para apagar el carbón
vegetal.
¡PELIGRO de asfixia!
➱➱ ¡No se puede utilizar en locales cerrados ni en
lugares techados!
PELIGRO para niños, personas con
discapacidad físico-psíquica y animales
domésticos.
➱➱ No descuide la barbacoa caliente en ningún
momento. Mantenga a los niños, a las personas
con discapacidad físico-psíquica y a los animales
domésticos alejados de la barbacoa.
3
Preparación del montaje
Datos técnicos
1.
Medidas:
Parrilla:
Peso:
Capacidad:
2.
3.
4.
5.
6.
Lea las instrucciones de montaje con
detenimiento y siga todas las indicaciones de
seguridad.
Tómese todo el tiempo que necesite para el
montaje.
Prepare antes de nada una superficie de trabajo
lisa de entre dos y tres metros cuadrados.
Retire el embalaje.
Coloque las piezas y las herramientas necesarias
cerca, donde las tenga fácilmente accesibles.
Compruebe con la siguiente lista y los dibujos si
están todas las piezas completas.
Lista de piezas
Denominación
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
4
Mango
Disco de aireación
Tapa
Soporte de la tapa
Parrilla
Rejilla para el carbón
Brasero
Refuerzo del soporte
Soporte de ruedas
Soporte de la chapa colectora de cenizas
Rueda
Bandeja metálica
Cubierta del soporte (ya montada)
Chapa colectora de cenizas
Soporte vertical
Separador de carbón
Fig.
3
2
1
1
1
1
1
3
2
3
2
1
1
1
1
2
aprox. 57 x 86 x 48 cm
aprox. Ø44 cm
aprox. 5,7 kg
aprox. 1,5 kg
Herramienta necesaria
Desatornillador de estrella
Llave de boca
7mm, 10mm y 13mm
Elementos de unión
M6x30
M4x10
M6x10
Ø4,2
3x
2x
6x
2x
Ø6,4xØ12 Ø6,4xØ18
6x
3x
M4
M6
M8
Ø8xØ18
2x
6x
2x
2x
Efectuar el montaje
¡CUIDADO!
Las cabezas de tornillo deberían estar siempre
hacia fuera por seguridad puesto que de lo
contrario podrían producir daños.
Una vez finalizado el montaje, apriete todas
las uniones roscadas para evitar tensiones del
material no deseadas.
1.
2.
3.
4.
Sobre cada extremo superior de los soportes (I
y O) coloque un soporte de la chapa colectora
de cenizas (J) y un refuerzo del soporte (H).
Coloque los soportes (I y O) en el brasero (G) en
el orden que se indica en la figura. Utilice los
tornillos M6x30 y las arandelas Ø6,4xØ18.
Cuelgue el saliente delantero de la
bandeja metálica (L) en el orificio
inferior del soporte vertical (O).
Introduzca los extremos de la bandeja metálica
(L) en los soportes por los orificios inferiores (I).
Monte las ruedas (K) con ayuda de las tuercas
de bloqueo de Ø 8 x Ø 18 en los extremos de la
bandeja de alambre (L).
Atornille dos de los mangos (A) en el brasero (G)
con los tornillos M6x10, arandelas Ø6,4xØ12 y
tuercas M6. Fije el soporte de la tapa (D) a su
parte interior (C) con tornillos M6x10, arandelas
Ø6,4xØ12 y tuercas M6 con el mango (A).
Fije los discos de entrada de aire (B) con tornillos
M4x10, arandelas Ø4,2 y tuercas M4 desde el
exterior en el brasero (G) y en la tapa (C).
5.
6.
Fije la chapa colectora de cenizas (N) en su
soporte (J) entre los soportes (I y O).
Coloque la rejilla (F) y la parrilla (E) en el
brasero (G). En caso necesario, coloque el
separador de carbón (P) en la rejilla (F).
Observe las indicaciones recogidas en las
páginas siguientes.
¡ADVERTENCIA!
Mientras esté utilizando la barbacoa, deberá
apoyarla en una superficie estable y fija, porque
de lo contrario podría caerse.
5
Barbacoa directa
El método más empleado y más conocido.
“Barbacoa directa” se refiere al asado de los alimentos
en posición vertical directamente sobre la fuente de
calor (brasa de carbón vegetal, quemador, elemento
electrocalefactor). Con este método tradicional, el
efecto del calor sobre los alimentos es muy fuerte y
el tiempo necesario para su asado es reducido (vuelta
y vuelta).
Las barbacoas esféricas y con tapa disponen de
cubierta y de una entrada de aire en la tapa y en el
brasero. Con la tapa cerrada y las entradas de aire
abiertas se puede reducir aún más el tiempo de asado
y al mismo tiempo, el aroma del carbón cobra más
intensidad.
Sin embargo, con la barbacoa directa y sin protección
siempre puede caer la grasa o el aliño de los alimentos
en la fuente de calor y quemarse.
Para los alimentos con mucha grasa o aliño, se
recomienda el empleo de una fuente de aluminio o,
incluso si es posible, de acero inoxidable esmaltado.
6
Barbacoa indirecta
Para preparar el brasero para la barbacoa indirecta, se
colocan los llamados separadores de carbón (P) (en su
mayoría paredes de rejilla de alambre) en los soportes
previstos del recipiente o en la rejilla para el carbón
situada en el recipiente. De esta forma, el brasero
se divide en tres zonas: las zonas 1 y 3 son las zonas
intermedias entre el separador de carbón y la pared
lateral del brasero.
1
3
La zona 2 es la que queda entre los separadores (P).
Este espacio queda libre y en él se puede colocar una
fuente o un plato para recoger la grasa que cae. Las
zonas 1 y 3 se llenan de combustible y se encienden
observando las instrucciones de encendido. En cuanto
hay brasas, se pueden colocar los alimentos.
La parrilla que queda encima de la brasa está diseñada
en su mayoría de tal forma que sobre la zonas 1 y 3
todavía queda espacio para la barbacoa directa, de
modo que se pueden emplear las dos variantes al
mismo tiempo. Para una barbacoa lenta necesita
siempre una tapa. Con ella se cubre el brasero y se
forma un espacio cerrado para el asado.
2
Las entradas de aire del fondo del brasero y de la
parte superior de la tapa deberán estar abiertas con la
barbacoa indirecta con el fin de permitir la entrada de
oxígeno. De esta forma, el espacio de asado funciona
como una cocina de aire de circulación. El tiempo de
asado con este método es considerablemente más
prolongado que con el método directo. Sin embargo,
no es necesario dar la vuelta a los alimentos ni abrir
a menudo la tapa, porque entra aire por todos los
lados.
7
Encendido del combustible
¡PELIGRO de posibles quemaduras!
Al encender con gasolina o alcohol se pueden
producir explosiones al generarse fuentes de
calor incontrolables. Utilice sólo materiales
de combustión que no sean peligrosos como
sustancias de encendido de combustibles
sólidos. Mientras esté en funcionamiento, la
barbacoa deberá estar asentada sobre una
superficie estable y fija.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Utilice productos de calidad de DIN, como
carbón vegetal DIN, briquetas DIN y
sustancias de encendido de combustibles
sólidos DIN.
Coloque una parte del carbón vegetal o las
briquetas en capas en el brasero (F). En la
barbacoa indirecta llene el espacio que queda
entre el separador de carbón (P) y la pared del
brasero (G) con combustible. El espacio entre los
separadores de carbón (P) queda libre.
Encienda una o dos sustancias de encendido de
combustibles sólidos con una cerilla. Colóquelas
sobre la capa de carbón vegetal o briquetas.
Deje que se quemen entre 2 y 4 minutos.
Rellene a continuación el brasero despacio (G)
con carbón vegetal o briquetas.
Transcurridos entre 15 y 20 minutos las cenizas
blancas indicarán que la brasa está lista. Se habrá
alcanzado el calor óptimo. Distribuya las brasas
en el brasero de forma uniforme utilizando para
ello una herramienta de metal adecuada (G).
Coloque la parrilla engrasada para empezar a
asar la comida.
Limpieza/cuidados
8
¡PELIGRO de posibles quemaduras!
Antes de limpiarla, deje que se enfríe
completamente. No utilice nunca agua para
enfriar bruscamente la barbacoa. De lo
contrario se podría quemar o escaldar.
Para conservar el buen aspecto de la barbacoa es
necesario limpiarla de vez en cuando. No utilice
ningún producto abrasivo.
1.
2.
3.
Para conseguir una limpieza normal basta un
paño, agua y un lavavajillas corriente.
Si las piezas esmaltadas están muy sucias,
utilice un limpiador para esmaltes corriente
(producto limpiador para hornos). Observe las
instrucciones del fabricante del producto que se
utilice.
Limpie la parrilla con lavavajillas y un estropajo
inoxidable.
Indicaciones para un uso respetuoso con el
medio ambiente y medidas de eliminación
Cuando utilice la barbacoa y elimine posteriormente
los residuos, tenga en cuenta la importancia de la
limpieza. Retire los residuos siempre utilizando los
recipientes de metal o de sustancias no inflamables
previstos para ello.
Para su eliminación deberá observar las disposiciones
locales.
Garantía
La barbacoa tiene una garantía de tres años a partir de
la fecha de compra. Cubre los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas (sustitución de estas piezas).
La garantía no cubre los portes ni los gastos de
montaje o sustitución de las piezas gastadas. La
garantía de la barbacoa no cubre los daños causados
por su incorrecta utilización ni por las modificaciones
que se realicen por cuenta propia, con independencia
del tipo que sean.
Istruzioni per il montaggio ed il funzionamento del
"Barbecue a forma sferica"
Premessa
Impiego conforme alla destinazione d'uso
Prima di mettere in funzione il barbecue Florabest
dall'alto valore qualitativo è assolutamente necessario
leggere le presenti istruzioni per il montaggio ed il
funzionamento.
Così facendo si constatarà rapidamente che:
montaggio e manipolazione sono estremamente
semplici.
Il barbecue può essere usato esclusivamente per
preparare pietanze grigliabili. Nel far ciò è necessario
attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti
istruzioni.
Solo per uso privato!
Funzionamento sicuro dell'apparecchio
barbecue
Prima del primo utilizzo il barbecue va fatto riscaldato
per circa 30 minuti.
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTIMENTO, pericolo di ustioni!
➱➱ Quando il barbecue è in funzione deve essere
collocato su una base solida e stabile, in quanto
altrimenti può rovesciarsi.
➱➱ Non spostare il barbecue quando questo è in
funzione, in quanto altrimenti può ribaltarsi.
➱➱ Quando si fa il barbecue indossare sempre guanti
idonei oppure usare una pinza per barbecue.
➱➱ Lasciar raffreddare completamente il barbecue
prima di procedere alla pulizia.
➱➱ Per accendere o riaccendere non utilizzare alcool
o benzina! Altrimenti sono possibili lievi reazioni
esplosive, con conseguenti sviluppi di calore
incontrollati. Per grigliare con il barbecue usare
soltanto prodotti accendifuoco solidi testati,
come ad es. gli accendifuoco solidi DIN!
➱➱ Non usare mai acqua per spegnere la carbonella.
to!
AVVERTIMENTO, pericolo di soffocamen-
➱➱ Non utilizzare in ambienti chiusi o su superfici
al coperto.
PERICOLO per bambini, portatori di
handicap psico-fisici ed animali domestici!
➱➱ Non lasciare mai incustodito il barbecue caldo.
Tenere fuori dalla portata di bambini, portatori
di handicap psico-fisici ed animali domestici.
9
Preparazione del montaggio
Dati tecnici
1.
Dimensioni della struttura:
Griglia:
Peso:
Capacità:
2.
3.
4.
5.
6.
Leggere attentamente le istruzioni per il
montaggio e rispettare le avvertenze di
sicurezza.
Prendersi tempo a sufficienza per
l'assemblaggio.
Prima preparare una superficie di lavoro piana
di circa 2-3 metri quadrati.
Estrarre l'apparecchio dall'imballo!
Tenere a portata di mano sia i pezzi che gli
utensili richiesti.
Controllare in base alla distinta ed al disegno
sottostante che i singoli pezzi siano tutti
disponibili.
Distinta pezzi
Denominazione
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
10
Impugnatura
Disco di ventilazione
Calotta
Supporto calotta
Griglia di cottura
Griglia per la carbonella
Braciere
Rinforzo per piede
Piede con ruota
Supporto per lamiera raccoglicenere
Ruota
Ripiano in filo metallico
Coppa per ruota (premontata)
Lamiera raccoglicenere
Piede fisso
Divisore per la carbonella
N°
3
2
1
1
1
1
1
3
2
3
2
1
1
1
1
2
circa 57 x 86 x 48 cm
circa Ø44 cm
circa 5,7 kg
circa 1,5 kg
Utensili richiesti
Cacciavite a stella
Chiavi fisse
7mm, 10mm e 13mm
Elementi di collegamento
M6x30
M4x10
M6x10
Ø4,2
3x
2x
6x
2x
Ø6,4xØ12 Ø6,4xØ18
6x
3x
M4
M6
M8
Ø8xØ18
2x
6x
2x
2x
Esecuzione del montaggio
ATTENZIONE!
Per questioni di sicurezza, le teste delle viti
devono essere rivolte sempre verso l'esterno, in
quanto altrimenti possono causare ferite.
Stringere tutti i collegamenti a vite soltanto
a montaggio concluso, in quanto altrimenti
possono determinarsi tensioni dei materiali
indesiderate.
1.
2.
3.
4.
Inserire sull'estremità superiore di ciascun piede
(I + O) un supporto per lamiera raccoglicenere
(J) ed un rinforzo per piede (H). Montare i
piedi (I + O) sul braciere (G) nella disposizione
illustrata. Usare le viti M6x30 e rondelle
Ø6,4xØ18.
Agganciare il nasetto anteriore del ripiano in filo
metallico (L) nel foro inferiore del piede fisso (O).
Far passare le estremità del ripiano in filo
metallico (L) attraverso i fori inferiori dei piedi
(I). Montare le ruote (K) con le rondelle Ø8xØ18
ed i dadi di arresto M8 sulle estremità del
supporto in filo metallico (L).
Montare due delle impugnature (A) sul braciere
(G) mediante viti M6x10, rondelle Ø6,4xØ12 e
dadi M6. Fissare il supporto calotta (D) sul lato
interno della calotta (C) all'impugnatura (A)
mediante viti M6x10, rondelle Ø6,4xØ12 e dadi
M6.
Fissare i dischi di ventilazione (B) con viti
M4x10, rondelle Ø4,2 e dadi M4 dall'esterno al
braciere (G) ed alla calotta (C).
5.
6.
Agganciare la lamiera raccoglicenere (N) negli
appositi supporti (J) tra i piedi (I + O).
Inserire la griglia per la carbonella (F) e
la griglia di cottura (E) nel braciere (G).
Se necessario, mettere il divisore per la
carbonella (P) sulla griglia per la carbonella (F).
Osservare anche le avvertenze alle pagine
successive
AVVERTIMENTO!
Quando il barbecue è in funzione deve essere
collocato su una base solida e stabile, in quanto
altrimenti può rovesciarsi.
11
Cottura alla griglia diretta
E' il metodo più noto e più usato.
Per cottura alla griglia diretta s'intende la cottura delle
pietanze in posizione orizzontale immediatamente
soprastante la fonte di calore (braci di carbonella,
bruciatore a gas, elemento riscaldatore elettrico). Per
questo metodo di cottura tradizionale, l'azione della
radiazione termica sul materiale da cuocere è più
intensa, con conseguente contenimento dei tempi di
cottura (cottura rapida).
I barbecue a sfera ed a calotta dispongono inoltre di
un coperchio a calotta, nonché di apposite serrande di
ventilazione nella calotta e vaschetta della carbonella.
A calotta chiusa e serrande di ventilazione aperte è
possibile abbreviare ulteriormente i tempi di cottura,
intensificando altresì l'aroma di carbonella.
Tuttavia, per la cottura alla griglia diretta e non
protetta è possibile che il grasso o la marinatura che
colano dai cibi da cuocere penetrino nella fonte di
calore, bruciandosi.
Se i cibi da cuocere sono molto grassi o marinati, si
raccomanda di usare un vassoio per cottura alla griglia
in alluminio o meglio in lamiera d'acciaio smaltata.
12
Cottura alla griglia indiretta
Per preparare il braciere per la cottura alla griglia
indiretta, posizionare i cosiddetti divisori per la
carbonella (P) (usalmente delle pareti in griglia di
filo metallico) negli appositi sostegni del contenitore
ovvero sulla griglia per la carbonella presente nel
contenitore. In questo modo il braciere è suddiviso in
tre zone: La zona 1 e 3 sono gli spazi intermedi tra i
divisori per la carbonella (P) e la parete laterale del
contenitore del combustibile.
1
3
La zona 2 è lo spazio tra i divisori per la carbonella (P).
Questo spazio rimane libero. Qui è eventualmente
possibile posizionare una vaschetta raccogligocce
o un piatto per la raccolta del grasso gocciolante.
Le zone 1 e 3 vanno riempite con il combustibile e
quest'ultimo va acceso come illustrato nelle istruzioni
per l'accensione. Non appena la brace raggiunge la
condizione ottimale, è possibile iniziare la cottura alla
griglia indiretta.
La griglia di cottura posta sopra alle braci è solitamente
strutturata in modo che sopra alle zone 1 e 3 rimanga
spazio per la cottura alla griglia diretta, di modo che
le due varianti di cottura possano essere eseguite
contemporaneamente. Per la cottura alla griglia
indiretta, più lenta e delicata, è sempre necessaria
una calotta con cui coprire il braciere in modo da
creare uno spazio di cottura chiuso.
2
Durante la cottura alla griglia indiretta le serrande di
ventilazione presenti sulla base del braciere e sulla
sommità della calotta devono essere sempre aperte in
modo da assicurare un sufficiente apporto di ossigeno.
Pertanto in linea di principio lo spazio di cottura
funziona come un forno ventilato. Per la cottura alla
griglia indiretta i tempi di cottura sono notevolmente
più lunghi rispetto alla cottura alla griglia diretta. Per
contro non è necessario girare spesso gli alimenti e
quindi aprire spesso la calotta, in quanto l'apporto di
calore avviene da tutti i lati.
13
Accensione del combustibile
AVVERTIMENTO, pericolo di ustioni!
L'accensione con alcool o benzina può causare
lievi reazioni esplosive che a loro volta possono
provocare sviluppi di calore incontrollati.
Utilizzare soltanto materiali combustibili non
pericolosi, come ad es. accendifuoco solidi.
Durante il funzionamento il barbecue deve
essere collocato su una base stabile.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Utilizzare prodotti di qualità DIN, come la
carbonella DIN, le bricchette DIN e gli
accendifuoco solidi DIN.
Accatastare parte della carbonella o delle
bricchette sulla griglia per la carbonella (F).
Nella cottura alla griglia indiretta riempire di
combustibile lo spazio intermedio tra il divisore
per la carbonella (P) e la parete del braciere (G).
Nella cottura alla griglia indiretta lo spazio tra i
divisori per la carbonella (P) rimane libero.
Con un fiammifero accendere uno-due
accendifuoco solidi e metterli sullo strato di
carbonella o bricchette.
Lasciar bruciare gli accendifuoco solidi per 2 - 4
minuti. Quindi riempire lentamente il braciere
(G) con carbonella o bricchette.
Dopo circa 15-20 minuti sul combustibile
compare della cenere bianca indicante che è stata
raggiunta la condizione ottimale della brace.
Con un utensile metallico idoneo distribuire
uniformemente il combustibile nel braciere (G).
Agganciare la griglia di cottura ingrassata ed
iniziare la cottura alla griglia.
Pulizia / manutenzione
14
AVVERTIMENTO, pericolo di ustioni!
Lasciar raffreddare completamente il barbecue
prima di procedere alla pulizia. Non utilizzare
mai acqua per raffreddare il barbecue caldo. Ciò
può infatti causare ustioni e scottature.
Per preservare l'aspetto del barbecue ovviamente è
necessario pulirlo di tanto in tanto. Non usare prodotti
abrasivi.
1.
2.
3.
Per la normale pulizia è sufficiente un panno,
dell'acqua ed un comune detersivo.
Se le parti smaltate sono molto sporche, usare
un comune detergente per smalto (prodotti
per pulire i forni). Rispettare le indicazioni del
fabbricante relative al prodotto da usare.
Pulire la griglia di cottura con detersivo per
piatti ed una paglietta inossidabile.
Informazioni ambientali e misure di
smaltimento
Nel maneggiare il barbecue e nello smaltire i residui
curare la pulizia. I rifiuti residui devono essere smaltiti
soltanto negli appositi contenitori in metallo o
materiali non combustibili.
Valgono le norme locali sullo smaltimento.
Garanzia
Per il barbecue forniamo una garanzia di tre anni
decorrente dalla data d'acquisto che copre vizi
di lavorazione e pezzi difettosi; limitandosi alla
sostituzione di tali parti. Le spese per la spedizione,
il montaggio, la sostituzione delle parti usurate
e quant'altro sono invece escluse dalla garanzia.
Eventuali utilizzi erronei o modifiche arbitrarie
apportate al barbecue, a prescindere dalla loro
tipologia, comportano il decadere della garanzia.
Instalações de montagem e operação "Grelhador"
Preâmbulo
Utilização conforme os fins previstos
Por favor leia com atenção as presentes instruções de
montagem e operação antes de colocar este grelhador
Florabest de alta qualidade em funcionamento.
Rapidamente verificará:
A montagem e o manuseamento são fáceis e
simples.
O grelhador deve ser usado exclusivamente para
a preparação de alimentos grelhados. Para isso é
necessário seguir todas as indicações das presentes
instruções.
O aparelho destina-se somente a um uso no
âmbito privado!
Operação segura do grelhador
Antes da primeira utilização, aquecer o grelhador
durante cerca de 30 minutos.
Avisos de segurança gerais
AVISO: Perigo de queimaduras!
➱➱ O grelhador deve pousar, durante a operação,
numa superfície estável e firme, caso contrário
pode tombar.
➱➱ Não movimente o grelhador durante a operação,
porque pode tombar.
➱➱ Use luvas (para grelhar) e pinças para grelhar.
➱➱ Deixe arrefecer o grelhador totalmente antes de
limpá-lo.
➱➱ Não use álcool etílico ou gasolina para acender ou
voltar a acender o grelhador! Caso contrário pode
haver um desenvolvimento descontrolado do calor
por causa de detonações. Usar somente materiais
de ignição homologados para grelhar, como, por
exemplo, as acendalhas sólidas.
➱➱ De maneira nenhuma usar água para apagar a
brasa do carvão.
AVISO: Perigo de asfixia!
➱➱ Não usar em locais fechados ou em espaços com
cobertura ou telhado.
PERIGO para crianças, pessoas
deficientes e animais domésticos!
➱➱ Nunca deixe o grelhador sem vigilância.
Mantenha crianças, pessoas deficientes e
animais domésticos afastados.
15
Preparar a montagem
Dados técnicos
1.
Dimensões (montado):
Grelha:
Peso:
Capacidade:
2.
3.
4.
5.
6.
Por favor leia as instruções de montagem com
atenção e observe os avisos de segurança.
Preveja tempo suficiente para executar a
montagem.
Antes de começar, prepare uma superfície
de trabalho nivelada de aprox. 2 a 3 metros
quadrados.
Retire o aparelho da embalagem!
Coloque as peças e a ferramenta necessária em
local acessível.
Verifique, através da lista abaixo e do desenho,
se todas as peças foram fornecidas.
Lista de peças sobressalentes
Designação
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
16
Qtde.
Pega
3
Disco de ventilação
2
Capô
1
Suporte de capô
1
Grelha
1
Grelha de carvão
1
Base
1
Reforço de suporte
3
Suporte de roda
2
Porta-chapa para chapa de retenção de cinzas3
Roda
2
Tabuleiro de arame
1
Tampa de suporte (pré-montado)
1
Chapa de retenção de cinzas
1
Suporte fixo
1
Separador de carvão
2
aprox. 57 x 86 x 48 cm
aprox. Ø44 cm
aprox. 5,7 kg
aprox. 1,5 kg
Ferramenta necessária
Chave de parafusos Philips
Chave de boca
7mm, 10mm e 13mm
Materiais de fixação
M6x30
M4x10
M6x10
Ø4,2
3x
2x
6x
2x
Ø6,4xØ12 Ø6,4xØ18
6x
3x
M4
M6
M8
Ø8xØ18
2x
6x
2x
2x
Montagem
CUIDADO!
Para sua segurança, veja que as cabeças dos
parafusos apontem sempre para fora. Caso
contrário pode sofrer de lesões.
Aperte os parafusos somente depois de concluir
a montagem, para evitar tensões mecânicas
não desejadas.
1.
2.
3.
4.
Encaixe sobre cada uma das pontas abertas
dos suportes (I + O) um porta- chapa para
detenção das cinzas (J) e um reforço (H). Monte
os suportes (I + O) na disposição mostrada na
ilustração à base (G). Use parafusos M6x30 e
anilhas Ø6,4xØ18.
Pendure a ponta dianteira do tabuleiro de
arame (L) no furo inferior do suporte fixo (O).
Passe as pontas do tabuleiro de arame (L) pelos
furos inferiores nos suportes (I). Monte as rodas
(K) nas extremidades da grade porta-objectos
(L) por meio das arruelas Ø8xØ18 e porcas de
bloqueio M8.
Aparafuse 2 das pegas (A) à base (G), usando
parafusos M6x10, anilhas Ø6,4xØ12 e porcas
M6. O porta-capô (D) é fixado no interior
do capô (C) com parafusos M6x10, anilhas
Ø6,4xØ12 e porcas M6 à pega (A).
Fixe os discos de ventilação (B) com parafusos
M4x10, anilhas Ø4,2 e porcas M4 desde fora à
base (G) e ao capô (C).
5.
6.
Aperte a chapa de retenção de cinzas (N) nos
porta-chapa (J) entre os suportes (I + O).
Insira a grelha de carvão (F) e a grelha para
grelhar (E) na base (G). Caso necessário, coloque
o separador de carvão (P) na grelha de carvão (F).
Por favor observe ainda os avisos nas páginas
seguintes.
ADVERTÊNCIA!
O grelhador deve pousar, durante a operação,
numa superfície estável e firme, caso contrário
pode tombar.
17
Grelhar com calor directo
Isto é seguramente o método de grelhar mais
conhecido.
Grelhar com calor directo significa grelhar os alimentos
em posição próxima e horizontal sobre a fonte de
calor (brasa de carvão vegetal, aquecedor de gás,
resistência eléctrica). O efeito da irradiação de calor
sobre o material a grelhar é neste método tradicional
muito forte, mantendo os tempos de confecção da
comida curtos (grelhados rápidos).
Os grelhadores esféricos e com capô ainda possuem
uma tampa ("capô") assim como corrediças de
ventilação instaladas no capô e na base para o carvão.
Estando o capô fechado e as corrediças abertas, é
possível reduzir ainda mais o tempo de cozedura.
Além disso, o aroma do carvão vegetal será mais
acentuado.
Porém, ao grelhar de forma directa, sem protecção,
existe também a possibilidade de a gordura ou a
vinha-de-alho do material a grelhar pingar para a
fonte calor e queimar.
No caso de alimentos muito gordurosos ou com
abundante vinha-de-alho recomenda-se usar uma
base de alumínio ou, de preferência, de chapa de aço
esmaltada.
18
Grelhar com calor indirecto
Para capacitar a base para grelhar com calor indirecto,
é preciso colocar os chamados "separadores de
carvão" (P) (isto são, em geral, grelhas de arame) nos
suportes previstos no recipiente e na grelha de carvão
inserida no recipiente. Assim a base fica dividida em
3 zonas: As zonas 1 e 3 são os espaços delimitados
pelos separadores de carvão (P) e a parede lateral do
recipiente de combustível.
1
3
A zona 2 é o espaço que fica entre os separadores de
carvão (P). Este espaço fica livre. Aqui pode posicionar
um recipiente ou um prato para apanhar os pingos
de gordura. As zonas 1 e 3 são enchidas com material
combustível que é acendido conforme as instruções.
A partir do momento em que a brasa atinge o seu
estado óptimo é possível começar a grelhar.
A grelha que se encontra acima da brasa em geral
oferece espaço para grelhar com calor directo nas
zonas 1 e 3, permitindo grelhar com os dois métodos
em simultâneo. Para poder grelhar com calor
indirecto, um método mais lento mas mais suave,
precisa sempre de um capô. Com este pode fechar a
base de combustão, formando assim um espaço de
cozedura fechado.
2
As corrediças de ventilação no fundo da base e na
parte superior do capô devem estar abertas, para
assegurar a administração de oxigénio, quando
grelhar com calor indirecto. O espaço de cozedura
no fundo funciona como um forno com ventoinha. O
tempo de cozedura com calor indirecto naturalmente
é significativamente mais longo do que com calor
directo. Contudo, não é preciso virar os alimentos e
também não abrir, para este efeito, o capô, porque o
calor é fornecido de todos os lados.
19
Acender o material combustível
Limpeza / Conservação
AVISO: Perigo de queimaduras!
Ao acender gasolina ou álcool etílico pode
surgir uma combustão incontrolável por causa
de detonações. Utilize somente materiais
combustíveis seguros, como, por exemplo,
acendalhas sólidas. O grelhador deve pousar
durante a operação de forma estável sobre
uma superfície firme.
AVISO: Perigo de queimaduras!
Deixe arrefecer o grelhador totalmente antes
de limpá-lo. Nunca use água para arrefecer
o grelhador quente. Isto pode provocar
queimaduras provocadas por chamas e água a
ferver.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
20
Utilize apenas materiais de qualidade da DIN,
como o carvão vegetal DIN, briquetes DIN
acendalhas sólidas DIN.
Forme com uma parte do carvão vegetal e/ou
briquetes um monte na bandeja para colocar
carvão (F). Para grelhar com calor indirecto
encha os espaços entre os separadores de
carvão (P) e a parede da base (G) com material
combustível. O espaço entre os separadores
de carvão (P) fica livre para grelhar com calor
indirecto.
Acenda uma a duas acendalhas sólidas com um
fósforo. Pouse estas sobre a camada existente
de carvão vegetal e/ou briquetes.
Deixe queimar a acendalha sólida durante 2 a 4
minutos. Encha depois a base (G) devagar com
carvão vegetal e/ou briquetes.
Após aprox. 15 a 20 minutos vai formar-se
uma cinza branca no material combustível.
Isto significa que o estado óptimo da brasa foi
atingido. Distribua o material combustível com
ajuda de uma ferramenta metálica adequada de
forma uniforme na base (G).
Monte a grelha revestida com gordura e comece
a grelhar.
Para manter o aspecto agradável do aparelho é
preciso limpá-lo de vez em quando. Não use produtos
abrasivos para isso.
1.
2.
3.
Para a limpeza normal é suficiente usar um pano
e água com detergente corrente.
Se as partes esmaltadas estiverem mais
sujas, use um detergente para acabamentos
esmaltados disponível no comércio (limpa
fornos). Siga as instruções do fabricante do
detergente que estiver a usar.
Limpe a grelha com detergente e uma esponja
sem ferrugem.
Avisos de protecção ambiental e para
eliminação do aparelho
Cuide da limpeza quando manusear o grelhador ou
descartar resíduos. Deite os resíduos por princípio
somente nos contentores metálicos/ não inflamáveis
previstos para este efeito.
Respeite a legislação nacional e local para deitar o
aparelho fora.
Garantia
Garantimos a qualidade do grelhador durante um
prazo de 3 anos a partir da data de compra. A garantia
abrange defeitos de fabrico e peças defeituosas e
limita-se à substituição destas peças. Os custos de
transporte, montagem e substituição das peças
avariadas ou quaisquer outros custos não são cobertos
pela garantia. Em caso de manuseamento errado ou
manipulação por iniciativa própria, de qualquer tipo
e forma, perde-se o direito à garantia.
Assembly and operating instructions "Kettle charcoal barbecue"
Introduction
Proper use
Before operating the high-quality Florabest
grill please read these assembly and operating
instructions carefully.
You will quickly determine that:
Set up and handling are easy.
The grill should only be used for preparing foods
that are suitable for grilling. All of these operating
instructions must be complied with.
Only for private use!
Safe operation of the grill
Prior to using for the first time, the grill must be
heated for approximately 30 minutes.
General safety instructions
WARNING - burn injuries!
➱➱ The grill must be placed on a stable and firm
substrate during operation, otherwise it can tip
over.
➱➱ Never move the grill when it is in operation, it
can tip over.
➱➱ When grilling, wear grill gloves or use grill
tongs.
➱➱ Allow the grill to cool down completely before
cleaning.
➱➱ Do not use spirit or gasoline to ignite or re-ignite.
Use of spirit or gasoline can cause deflagration or
uncontrolled heat development. Only use tested
ignition aids for grilling such as DIN solid fire
starter!
➱➱ Never use water to extinguish charcoal.
WARNING - suffocation!
➱➱ Do not use in enclosed areas, or in areas covered
by a roof.
DANGER for children, people with
mental or physical disabilities, and pets!
➱➱ Never leave the hot grill unattended. Keep
children, people with mental or physical
disabilities, and pets away from the grill.
21
Assembly preparations
Technical data
1.
Assembled dimensions:
Grill:
Weight:
Holding capacity:
2.
3.
4.
5.
6.
Please read the assembly instructions carefully
all the way through, and follow the safety
instructions.
Allow yourself sufficient time for assembly.
Establish a level work surface beforehand of
approximately two to three square meters.
Remove the device from the packaging!
Organize the parts and the required tools so
that they are close at hand.
Please use the list and drawing below to verify
that you have all of the parts.
approx. 57 x 86 x 48 cm
approx. Ø44 cm
approx. 5.7 kg
approx. 1,5 kg
Required tools
Cross-tip screwdriver
Open-jawed spanner
7mm, 10mm and 13mm
Part list
Designation
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
22
Handle
Vent plate
Hood
Hood holder
Grill element
Charcoal grate
Fire bowl
Stand reinforcement
Wheel stand
Ash collection sheet holder
Wheel
Wire shelf
Stand cap (pre-mounted)
Ash collection sheet
Stand element
Charcoal divider
Qty.
3
2
1
1
1
1
1
3
2
3
2
1
1
1
1
2
Connecting elements
M6x30
M4x10
M6x10
Ø4,2
3x
2x
6x
2x
Ø6,4xØ12 Ø6,4xØ18
6x
3x
M4
M6
M8
Ø8xØ18
2x
6x
2x
2x
Assembly
CAUTION!
For your safety the heads of the screws should
always point outward, otherwise injuries can
occur.
Only firmly tighten all screw connections after
assembly is concluded, otherwise undesired
material tension can occur.
1.
2.
3.
4.
Insert an ash collecting sheet holder (J) and a
stand reinforcement (H) above each upper end
of a stand element (I + O). Mount the stand
elements (I + O) on the fire bowl (G) in the
arrangement shown. Use the M6x30 screws
and Ø6.4xØ18 diameter washers.
Hook the front tab of the wire holder (L) into
the lower bore of the stand element (O).
Guide the ends of the wire holder (L) through
the lower bores in the stand elements (I).
Mount the wheels (K) to the ends of the wire
shelf (L) using the Ø8xØ18 washers and M8 lock
nuts.
Screw two of the handles (A) onto the fire bowl
(G) via the M6x10 screws, Ø6.4xØ12 washers,
and M6 nuts. Fasten the hood holder (D) to
the handle (A) on the inside of the hood (C) via
M6x10 screws, Ø6.4xØ12 washers, and M6 nuts.
Fasten the vent plates (B) on the fire bowl (G)
and on the hood (C) from the outside with
M4x10 screws, Ø4.2 washers, and M4 nuts.
5.
6.
Clamp the ash collection sheet (N) into the ash
collection sheet holder (J) between the stand
elements (I + O).
Insert the charcoal grate (F) and the grill
element (E) in the fire bowl (G). If needed place
the charcoal divider (P) on the charcoal grate (F).
Note the comments on the following pages.
WARNING!
The grill must be placed on a stable and firm
substrate during operation, otherwise it can
tip over.
23
Direct grilling
The best known and most frequently used method.
Direct grilling refers to the cooking of grilled foods
directly over the heat source (charcoal, gas burning,
electric heating element) in horizontal position.
The effect of heat radiation on the food is the most
pronounced with this traditional method, and this
method keeps the cooking time to a minimum (fast
cooking).
Spherical grills and covered grills have a hood cover
in addition, as well as vent sliders in the hood
and charcoal bowl. With the hood closed and the
vent slider is open the cooking time can be further
reduced; and the wood charcoal aroma is even more
pronounced.
However with unprotected direct grilling the
possibility always exists that drippings or marinade
from the food will drip into the heat source and burn
there.
When grilling foods with a lot of fat or marinade we
recommend using a grill pan made of aluminium, or
better yet a grill pan made of enamelled sheet metal.
24
Indirect grilling
To prepare the fire bowl for indirect grilling the socalled charcoal dividers (P) (usually wire mesh walls)
are placed in the provided holders of the container, or
on the charcoal grate placed in the fire bowl. Thus the
fire bowl is divided into three zones: Zone 1 and 3 are
the intermediate spaces between charcoal divider (P)
and the side wall of the fuel container.
1
3
Zone 2 is the space between the charcoal dividers (P).
This space remains free: This is where you can place
a drip tray or a plate to collect the drippings. Zones
1 and 3 are filled with fuel and the fuel is ignited in
accordance with the lighting instructions. As soon as
the optimal coal status is reached you can start with
indirect grilling.
The grill element that is placed above the coals is
usually designed in such a manner that there is still
space for direct grilling above zones 1 and 3, so that
both variants can be used at the same time. For slow
and gentle indirect grilling, you always require a
hood. Use this hood to cover the fire bowl and thus
form an enclosed cooking space.
2
The vent sliders on the floor of fire bowl and on the
top of the hood must be opened for indirect grilling,
to ensure a supply of oxygen. Thus the cooking space
effectively acts as a convection oven. Naturally the
cooking time for indirect grilling is significantly longer
than it is for direct grilling. However it is not necessary
to turn the food, thus frequent opening of the hood is
not necessary as the heat is supplied from all sides.
25
Igniting the fuel
Cleaning / care
WARNING - burn injuries!
If igniting with gasoline or spirit, uncontrolled
heat development can occur due to deflagration.
Only use non-hazardous combustion materials
such as solid fire starter. The grill must be stable
on a firm substrate for operation.
WARNING - burn injuries!
Allow the grill to cool down completely before
cleaning. Never use water to cool off a hot grill.
This can cause burn injuries and scalding.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Use quality products from DIN, such as DIN
charcoal, DIN briquettes, and DIN fire
starter.
Layer a portion of the charcoal or briquettes on
the charcoal grate (F). For indirect grilling fill
the intermediate space between the charcoal
divider (P) and the fire bowl (G) with fuel. The
space between the charcoal dividers (P) remains
free for indirect grilling.
Light one or two of the solid fire starters with
a match. Place these on the layer of charcoal or
briquettes.
Allow the solid fire starter to burn for 2 to 4
minutes. Then slowly fill the fire bowl (G) with
charcoal or briquettes.
After approximately 15 to 20 minutes white
ashes can be seen on the charcoal or briquettes.
This indicates that the charcoal or briquettes have
reached a state that is ideal for grilling. Distribute
the charcoal or briquettes uniformly in the fire
bowl (G) with a suitable metal tool.
Hook in the greased grill element and start
grilling.
Naturally, occasional cleaning is necessary to maintain
the attractive appearance of the product. Do not use
abrasive agents.
1.
2.
3.
A wash cloth and water with an off-the-shelf
dish washing agent suffice for cleaning.
If there are stubborn stains on the enamelled
parts, use an off-the-shelf cleaning agent for
enamel (oven cleaner). Follow the instructions
provided by the manufacturer of the cleaning
agent you are using.
Clean the grill element with dish-washing
liquid and a rust-free scouring pad.
Environmental instructions & disposal
measures
Ensure cleanliness when handling the grill and when
disposing of residual materials. Only dispose of
residual waste in containers made of metal or nonflammable materials that have been designed for this
purpose.
Local regulations apply for disposal.
Guarantee
We guarantee the grill for a period of three years
from the date of purchase. The guarantee includes
defects in workmanship or defective parts; it
covers replacement of these parts. Costs for freight,
assembly, replacement of worn parts, etc. are not part
of the guarantee. The guarantee is rendered null and
void if the grill is handled improperly, or if changes of
any kind have been made to the grill.
26
Montage- und Betriebsanleitung "Kugelgrill"
Vorwort
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bevor Sie den hochwertigen Florabest Grill in
Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montage- und
Betriebsanleitung sorgfältig durch.
Sie werden schnell feststellen:
Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.
Der Grill darf ausschließlich nur für die Zubereitung
von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Es müssen
dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten
werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
Sicherer Betrieb des Grillgerätes
Vor Erstgebrauch muss der Grill ca. 30 Minuten
aufgeheizt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG vor Verbrennung!
➱➱ Der Grill muss während des Betriebes auf einem
stabilem und festem Untergrund stehen, da er
sonst umkippen kann.
➱➱ Bewegen Sie den Grill nicht während des
Betriebes, da er sonst umkippen kann.
➱➱ Tragen Sie beim Grillen Grillhandschuhe oder
benutzen Sie eine Grillzange .
➱➱ Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig
abkühlen.
➱➱ Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen
Spiritus oder Benzin verwenden! Es kann sonst
durch Verpuffungen zu unkontrollierbaren
Hitzeentwicklungen kommen. Nur geprüfte
Anzündungshilfen zum Grillen, wie z.B. DINFeststoffanzünder, verwenden!
➱➱ Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen
der Holzkohle.
WARNUNG vor Erstickung!
➱➱ Nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder
auf überdachten Flächen.
GEFAHR für Kinder, geistig-körperlich
behinderte Menschen und Haustiere!
➱➱ Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt.
Kinder, geistig-körperlich behinderte Menschen
und Haustiere fernhalten.
27
Montage vorbereiten
Technische Daten
1.
Aufbaumaß:
Rost:
Gewicht:
Fassungsvermögen:
2.
3.
4.
5.
6.
Lesen Sie bitte die Montageanleitung
sorgfältig durch und befolgen Sie die
Sicherheitshinweise.
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den
Zusammenbau.
Schaffen Sie zuvor eine ebene Arbeitsfläche von
etwa zwei bis drei Quadratmetern.
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung!
Legen Sie sich die Teile und das benötigte
Werkzeug in Griffnähe bereit.
Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden
Liste und Zeichnung die Vollständigkeit der
Einzelteile.
Einzelteilliste
Bezeichnung
A:
B:
C:
D:
E:
F:
G:
H:
I:
J:
K:
L:
M:
N:
O:
P:
28
Handgriff
Lüftungsscheibe
Haube
Haubenhalter
Grillrost
Kohlerost
Feuerschüssel
Stativverstärkung
Radstativ
Ascheauffangblechhalter
Rad
Drahtablage
Stativkappe (vormontiert)
Ascheauffangblech
Standstativ
Kohleteiler
Anz.
3
2
1
1
1
1
1
3
2
3
2
1
1
1
1
2
ca. 57 x 86 x 48 cm
ca. Ø44 cm
ca. 5,7 kg
ca. 1,5 kg
Benötigtes Werkzeug
Kreuzschraubendreher
Maulschlüssel
7mm, 10mm und 13mm
Verbindungselemente
M6x30
M4x10
M6x10
Ø4,2
3x
2x
6x
2x
Ø6,4xØ12 Ø6,4xØ18
6x
3x
M4
M6
M8
Ø8xØ18
2x
6x
2x
2x
Montage durchführen
VORSICHT!
Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit
immer nach außen zeigen, da es sonst zu
Verletzungen kommt.
Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage
alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt
es zu unerwünschten Material-Spannungen.
1.
2.
3.
4.
Stecken Sie über jedes obere Stativende (I +
O) einen Ascheauffangblechhalter (J) und eine
Stativverstärkung (H). Montieren Sie die Stative
(I + O) in der abgebildeten Anordnung an die
Feuerschüssel (G). Verwenden Sie die M6x30
Schrauben und Unterlegscheiben Ø6,4xØ18.
Hängen Sie die vordere Nase der Drahtablage
(L) in die untere Bohrung des Standstatives (O).
Führen Sie die Enden der Drahtablage (L)
durch die unteren Bohrungen in den Stativen
(I). Montieren Sie die Räder (K) mittels der
Unterlegscheiben Ø8xØ18 und Stoppmuttern
M8 an die Enden der Drahtablage (L).
Verschrauben Sie zwei der Handgriffe (A) an der
Feuerschüssel (G) mittels der M6x10 Schrauben,
Unterlegscheiben Ø6,4xØ12 und Muttern M6.
Der Haubenhalter (D) wird an der Innenseite
der Haube (C) mittels M6x10 Schrauben,
Unterlegscheiben Ø6,4xØ12 und Muttern M6
mit dem Handgriff (A) befestigt.
Befestigen Sie die Lüftungsscheiben (B) mit
M4x10 Schrauben, Unterlegscheiben Ø4,2 und
Muttern M4 von außen an der Feuerschüssel (G)
und an der Haube (C).
5.
6.
Klemmen Sie das Ascheauffangblech (N) in
die Ascheauffangblechhalter (J) zwischen den
Stativen (I + O).
Setzen Sie den Kohlerost (F) und den Grillrost (E)
in die Feuerschüssel (G) ein. Bei Bedarf setzen
Sie die Kohleteiler (P) auf den Kohlerost (F).
Beachten Sie auch die Hinweise auf den
Folgeseiten.
WARNUNG!
Der Grill muss während des Betriebes auf einem
stabilem und festem Untergrund stehen, da er
sonst umkippen kann.
29
Direktes Grillen
Die wohl bekannteste und am meisten angewandte
Methode.
Unter direktem Grillen versteht man das Garen
des Grillgutes in unmittelbarer, waagerechter
Lage über der Wärmequelle (Holzkohlenglut,
Gasbrenner, Elektroheizelement). Die Wirkung
der Wärmestrahlung auf das Grillgut ist bei dieser
traditionellen Methode am stärksten und hält die
Garzeit niedrig (Kurzgebratenes).
Kugel- und Haubengrills verfügen zusätzlich über
einen Haubendeckel, sowie Lüftungsschieber in Haube
und Kohlebecken. Mit geschlossener Haube und
geöffnetem Zustand der Lüftungsschieber kann die
Garzeit weiter verkürzt werden; gleichzeitig kommt
das Holzkohlearoma noch stärker zur Geltung.
Allerdings besteht beim ungeschützten, direkten
Grillen auch immer die Möglichkeit, dass vom Grillgut
abtropfendes Fett oder Marinade in die Wärmequelle
gelangt und dort verbrennt.
Im Falle von stark fettigem oder mariniertem Grillgut
empfiehlt sich der Einsatz einer Grillschale aus
Aluminium oder besser aus emailliertem Stahlblech.
30
Indirektes Grillen
Um die Feuerschüssel für das indirekte Grillen
vorzubereiten, werden die sogenannten Kohleteiler
(P) (meist Gitterwände aus Draht) in die dafür
vorgesehenen Halterungen des Behälters bzw. auf
den im Behälter liegenden Kohlerost gesetzt. Somit
wird die Feuerschüssel in drei Zonen unterteilt: Zone
1 und 3 sind die Zwischenräume zwischen Kohleteiler
(P) und Seitenwand des Brennstoffbehälters.
1
3
Zone 2 ist der Raum zwischen den Kohleteilern (P).
Dieser Raum bleibt frei. Hier können Sie ggf. eine
Tropfschale oder einen Teller zum Auffangen des
herabtropfenden Fettes plazieren. Die Zonen 1 und
3 werden mit Brennstoff befüllt und dieser gemäß
der Zündanleitung entzündet. Sobald der optimale
Glutzustand erreicht ist, kann mit dem indirekten
Grillen begonnen werden.
Der oberhalb der Glut liegende Grillrost ist meist
so ausgebildet, dass über den Zonen 1 und 3 noch
Platz zum direkten Grillen bleibt, sodass beide
Varianten gleichzeitig betrieben werden können.
Zum langsamen und schonenden, indirekten Grillen
benötigen Sie immer eine Haube. Mit dieser wird die
Feuerschüssel abgedeckt und somit ein geschlossener
Garungsraum gebildet.
2
Die Lüftungsschieber am Boden der Feuerschüssel
und an der Oberseite der Haube müssen beim
indirekten Grillen zwecks Sauerstoffzufuhr geöffnet
sein. So wirkt der Garungsraum prinzipiell wie ein
Umluftherd. Die Garungszeit ist beim indirekten
Grillen natürlich deutlich länger als beim direkten
Grillen. Ein Wenden des Grillgutes und somit ein
häufiges Öffnen der Haube ist aber nicht notwendig,
da die Wärmezufuhr von allen Seiten erfolgt.
31
Anzünden des Brennstoffes
WARNUNG vor Verbrennung!
Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann
es durch Verpuffungen zu unkontrollierbaren
Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen Sie
nur ungefährliche Verbrennungsmaterialien,
wie z.B. Feststoffanzünder. Der Grill muss
während des Betriebes stabil auf festem
Untergrund stehen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von DIN,
wie DIN-Holzkohle, DIN-Briketts und DINFeststoffanzünder.
Schichten Sie einen Teil der Holzkohle
bzw. Briketts auf dem Kohlerost (F) auf.
Beim indirekten Grillen befüllen Sie den
Zwischenraum zwischen Kohleteiler (P) und
Feuerschüsselwand (G) mit Brennstoff. Der
Raum zwischen den Kohleteilern(P) bleibt beim
indirekten Grillen frei.
Zünden Sie ein bis zwei Feststoffanzünder mit
einem Streichholz an. Legen Sie diese auf die
vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
Lassen Sie die Feststoffanzünder 2 bis 4 Minuten
brennen. Füllen Sie danach die Feuerschüssel
(G) langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.
Nach ca. 15 bis 20 Minuten zeigt sich weiße Asche
auf dem Brenngut. Der optimale Glutzustand ist
erreicht. Verteilen Sie das Brenngut, mit einem
geeigneten Metall-Werkzeug, gleichmäßig in
der Feuerschüssel (G).
Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und
beginnen Sie mit dem Grillen.
Reinigung / Pflege
32
WARNUNG vor Verbrennung!
Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig
abkühlen. Benutzen Sie niemals Wasser, um
den heißen Grill abzuschrecken. Es kommt
sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen.
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich
eine gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden
Sie kein Scheuermittel.
1.
2.
3.
Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch
und Wasser mit einem handelsüblichen
Spülmittel.
Sind die emaillierten Teile stärker beschmutzt,
verwenden Sie einen handelsüblichen
Emailreiniger (Backofenreiniger). Beachten
Sie die Anweisung des Herstellers des
anzuwendenden Mittels.
Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und
einem rostfreiem Putzkissen.
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
Achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill
und bei der Entsorgung von Reststoffen. Entsorgen Sie
den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene
Gefäße aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien.
Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die
Entsorgung.
Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill
für die Dauer von drei Jahren ab Kaufdatum. Die
Gewährleistung umfasst Verarbeitungsmängel und
fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich auf den Ersatz dieser
Teile. Kosten für Fracht, Montage, Ersatz verschlissener
Teile und sonstiges sind nicht Bestandteil der
Gewährleistung. Sie erlischt bei falscher Handhabung
und wenn eigenmächtige Veränderungen, gleich
welcher Art, am Grill vorgenommen wurden.
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
0
File Size
2 939 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content