πενταγλωσσο λεξικο ορολογιας του δημοσιοϋπαλληλικου δικαιου ελ

Ελληνική
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ
ΓΕΝ. Δ/ΝΣΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ
Δ/ΝΣΗ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΝΟΜΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΕΛ
F
EN
I
D
ΠΕΝΤΑΓΛΩΣΣΟ ΛΕΞΙΚΟ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ
ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΫΠΑΛΛΗΛΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
ΑΘΗΝΑ 2014
1
2
Ελληνική
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ
ΓΕΝ. Δ/ΝΣΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ
Δ/ΝΣΗ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΝΟΜΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΠΕΝΤΑΓΛΩΣΣΟ ΛΕΞΙΚΟ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ
ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΫΠΑΛΛΗΛΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΓΑΛΛΙΚΑ-ΑΓΓΛΙΚΑ-ΙΤΑΛΙΚΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ
ΑΘΗΝΑ 2014
3
4
Ελληνική
Ελληνική
REPUBLIQUE HELLENIQUE
MINISTERE DE LA REFORME ADMINISTRATIVE
ET E-GOUVERNEMENT
DIRECTION GENERALE DE L’ ORGANISATION ADMINISTRATIVE
ET DES PROCEDURES
DIRECTION DE LA CODIFICATION DES DONNEES JURIDIQUES
HELLENIC REPUBLIC
MINISTRY OF ADMINISTRATIVE REFORM
AND E-GOVERNMENT
DIRECTORATE GENERALE OF ORGANISATION
AND ADMINISTRATIVE PROCEDURES
DIRECTORATE OF CODIFICATION OF LEGAL INFORMATION
LEXIQUE DE TERMES DU DROIT DE LA
FONCTION PUBLIQUE
EN CINQ LANGUES
FIVE LANGUAGES GLOSSARY OF TERMS
OF THE LAW ON THE CIVIL SERVANTS
FRANÇAIS-GREC-ANGLAIS-ITALIEN-ALLEMAND
ENGLISH-GREEK-FRENCH-ITALIAN-GERMAN
ATHENES 2014
ATHENS 2014
Ελληνική
Ελληνική
REPUBBLICA ELLENICA
MINISTERIO DELLA REFORMA AMMINISTRATIVA
E DEL GOVERNO ELETTRONICO
DIREZIONE GENERALE DI ORGANIZZAZIONE E DI PROCEDURE
DIREZIONE DI CODIFICAZIONE DI DATI DIURIDICI
HELLENISCHE REPUBLIK
MINISTERIUM FÜR VERWALTUNGSREFORM
UND E-GOVERNMENT
ABTEILUNG FÜR ADMINISTRATIVE ORGANISATION
UND PROZESSE
REFERAT KODIFIZIERUNG JURISTISCHER DATEN
LESSICO DI TERMINOLOGIA
DI IMPIEGO PUBBLICO
IN CINQUE LINGUE
FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH
DER TERMINILOGIE DES BEAMTENRECHTS
ITALIANO-GRECO-FRANCESE-INGLESE-TEDESCO
DEUTSCH-GRIECHISCH-FRANZÖSISCH-ENGLISCH-ITALIENISCH
ATENE 2014
ATHEN 2014
5
Σύνθεση και επιμέλεια έκδοσης:
Εξώφυλλο:
Σταύρος Κατσίγιαννης,
Προϊστάμενος Τμήματος Νομολογίας,
Υπουργείο Διοικητικής Μεταρρύθμισης
και Ηλεκτρονικής Διακυβέρνησης
Σκύθος
6
Το παρόν λεξικό έχει κυρίως βασισθεί στα δίγλωσσα λεξικά όρων δημοσιοϋπαλλικού δικαίου που έχουν ήδη εκδοθεί από
τη Διεύθυνσή μας, ήτοι: στο Ελληνογαλλικό-Γαλλοελληνικό [2000]1, στο Ελληνοαγγλικό-Αγγλοελληνικό [2000]2, στο
Ελληνοϊταλικό-Ιταλοελληνικό [2006]3 και στο Ελληνογερμανικό-Γερμανοελληνικό [2013]4, όλα σε εκτύπωση από το Εθνικό
Τυπογραφείο, Αθήνα.
Ελπίζουμε και αυτό να φανεί χρήσιμο στον επιστημονικό και δημοσιοϋπαλληλικό κόσμο.
Αθήνα, Ιανουάριος 2014
Αθανάσιος Γρίβας
Προϊστάμενος της Διεύθυνσης
Κωδικοποίησης Νομικών Πληροφοριών,
Υπουργείο Διοικητικής Μεταρρυθμισης
και Ηλεκτρονικής Διακυβέρνησης
Υπό Χαράλαμπου Κάτσου, Δικηγόρου Αθηνών, Διδάκτορος Νομικής του Ελευθέρου Πανεπιστημίου του Βερολίνου, DEA Πανεπιστημίου Παρίσι Ι.
Υπό Μαρίας Ψαρουδάκη, Δικηγόρου Αθηνών, LLM Πανεπιστημίου Έσσεξ.
3 Υπό Παρασκευής Κέστη, Μονίμου Δημοσίου Υπαλλήλου, Πτυχιούχου Νομικής Πανεπιστημίου Αθηνών.
4 Υπό Στεφάνου Φουρτουνίδη, Δικηγόρου Αθηνών, Πτυχιούχου Νομικής Πανεπιστημίου Βόννης, με συνδρομή Σταύρου Κατσίγιαννη και Ελένης
Βερυκάκη, Μονίμων Δημοσίων Υπαλλήλων του Υπουργείου Διοικητικής Μεταρρύθμισης και Ηλεκτρονικής Διακυβέρνησης.
1
2
7
8
Ce lexique se base principalement sur des lexiques bilingues de termes du Droit de la Fonction Publique déjà édités par
notre Direction, à savoir: le lexique Grec-Français/Français-Grec [2000]5, le lexique Grec-Anglais/Anglais-Grec [2000]6, le
lexique Grec-Italien/Italien-Grec [2006]7 et le lexique Grec-Allemand/Allemand-Grec [2013]8, tous imprimés par l‘Imprimerie
nationale d’ Athènes.
Nous espérons qu’ il sera utile dans le monde scientifique et la fonction publique.
Athènes, Janvier 2014
Athanassios Grivas
Chef de la Direction de la Codification des Données Juridiques,
Ministère de la Réforme Administrative et E-Gouvernement
Composition et coordination de l'édition:
Couverture:
Stavros Katsigiannis,
Responsible en chef du Département de la Jurisprudence,
Ministère de la Réforme Administrative et E-Gouvernement
Scythos
Par Charalampos Katsos, Athènes Avocat, Docteur en droit de l'Université Libre de Berlin, DEA Université Paris I.
Par Maria Psaroudaki, Athènes Avocat, LLM de l'Université d'Essex.
7 Par Paraskevi Kesti, Titulaire à la fonction publique.
8 Par Stefanos Fourtounidis, Athènes Avocat, Diplômé en droit de l'Université de Bonn, avec contributions par Stavros Katsigiannis et Eleni Verikaki,
Titulaires à la fonction publique.
5
6
9
This glossary has been mainly based on the bilingual glossaries of Terms of the Law on the Civil Servants already issued
by our Directorate, namely: on the Greek-French/French-Greek [2000]9, on the Greek-English/ English-Greek [2000]10, on
the Greek-Italian/Italian-Greek [2006]11 and on the Greek-German/German-Greek [2013]12, all of them printed by the
National Print Office, Athens.
We hope this to be useful for both, the scientific world and the civil service.
Athens, January 2014
Athanasios Grivas
Head of Directorate Codificatiom of Legal Information,
Ministry of Administrative Reform and E-Government
Composition and co-ordination of the edition:
Stavros Katsigiannis,
Head of Section of Jurisprudence,
Ministry of Administrative Reform and E-Government
Cover: Skythos
By Charalampos Katsos, Athens Lawyer, Doctor of Law from the Free University of Berlin, DEA University Paris I.
By Maria Psaroudaki, Athens Lawyer, LLM University of Essex.
11 By Paraskevi Kesti, Civil Servant.
12 By Stefanos Fourtounidis, Athens Lawyer, Graduated in Law from the University of Bonn, with contributions from Stavros Katsigiannis and Eleni
Verikaki, Civil Servants
9
10
10
Questo dizionario è stato basato principalmente su dizionari bilingui di Terminologia giuridica in materiale di Impiego
Pubblico già emessi dalla nostra Direzione, cioè: sull’ Greco-Francese/Francese-Greco [2000]13, sull’ GrecoInglese/Inglese-Greco [2000]14, sull’ Greco-Italiano/Italiano-Greco [2006]15 e sull’ Greco-Tedesco/Tedesco-Greco [2013]16,
tutti pubblicati dal Istituto Poligrafico dello Stato, Atene.
Ci auguriamo che questo sia utile per il mondo scientifico e del servizio civile.
Atene, Gennaio 2014
Athanassios Grivas
Capo di Direzione di Codificazione di Dati Giuridici,
Ministero della Riforma Amministrativa E-Government
Composizione e editoriale curata:
Copertina:
Stavros Katsigiannis,
Capo della Sezione di Giurisprudenza,
Ministero della Riforma Amministrativa e E-Government
Scitos
Da Charalampos Katsos, Avvocato di Atene, Dottore in Legge dell’ Università Libera di Berlino, DEA Università di Parigi I.
Da Maria Psaroudaki, Avvocato di Atene, LLM Università di Essex.
15 Da Paraskevi Kesti, Funzionaria Pubblica.
16 Da Stefanos Fourtounidis, Avvocato di Atene, Laureato dall’ Università di Bonn, con il contributo di Stavros Katsigiannis e Eleni Verikaki,
Funzionari Pubblici.
13
14
11
Das vorliegende Wörterbuch gründet sich vorwiegend auf den zweisprachigen Wörterbüchern der Terminogie des
Beamtenrechts, welche unser Referat bereits herausegegeben hat, nämlich: auf dem Griechisch-Französischen/
Französisch-Griechischen [2000]17, auf dem Griechisch-Englischen/Englisch-Griechischen [2000]18, auf dem GriechischItalienischen/Italienisch-Griechischen [2006]19 und auf dem Griechisch-Deutschen/Deutsch-Griechischen [2000]20.
Wir hoffen, dass dies der wissenschaftlichen Welt und dem Beamtentum nützlich erscheint.
Athen, Januar 2014
Athanassios Grivas
Leiter des Referats Kodifizierung Juristischer Daten
Ministerium für Verwaltungsreform und Ε-Government
Zusammensetzung und redaktionelle Bearbeitung:
Umschlaggestaltung:
Stavros Katsigiannis,
Leiter des Unterreferats Rechtsprechung,
Ministerium für Verwaltungsreform und E-Government
Skythos
Von Charalampos Katsos, Rechtsanwalt in Athen, Dr. iur. Freie Universität Berlin, DEA Univerität Paris I.
Von Maria Psaroudaki, Rechtsanwältin in Athen, LLM Univerität Essex.
19 Von Paraskevi Kesti, Staatsbeamtin.
20 Von Stefanos Fourtounidis, Rechtsanwalt in Athen, Absolvent der Universität Bonn, mit Beiträgen von Stavros Katsigiannis und Eleni Verikaki,
Staatsbeamten.
17
18
12
Πίνακας Περιεχομένων
Ελληνικά-Γαλλικά-Αγγλικά-Ιταλικά-Γερμανικά
Γαλλικά-Ελληνικά-Αγγλικά-Ιταλικά-Γερμανικά
Αγγλικά-Ελληνικά-Γαλλικά-Ιταλικά-Γερμανικά
Ιταλικά-Ελληνικά-Γαλλικά-Αγγλικά-Γερμανικά
Γερμανικά-Ελληνικά-Γαλλικά-Αγγλικά-Ιταλικά
σελ.
σελ.
σελ.
σελ.
σελ.
15
31
47
63
79
p.
p.
p.
p.
p.
15
31
47
63
79
p.
p.
p.
p.
p.
15
31
47
63
79
p.
p.
p.
p.
p.
15
31
47
63
79
S.
S.
S.
S.
S.
15
31
47
63
79
Table de contents
Grec-Français-Anglais-Italien-Allemand
Français-Grec-Anglais-Italien-Allemand
Anglais-Grec-Français-Italien-Allemand
Italien-Grec-Français-Anglais-Allemand
Allemand-Grec-Français-Anglais-Italien
Table of contents
Greek-French-English-Italian-German
French-Greek-English-Italian-German
English-Greek-French-Italian-German
Italian-Greek-French-English-German
German-Greek-French-English-Italian
Sommario
Greco-Francese-Inglese-Italiano-Tedesco
Francese-Greco-Inglese-Italiano-Tedesco
Inglese-Greco-Francese-Italiano-Tedesco
Italiano-Greco-Francese-Inglese-Tedesco
Tedesco-Greco-Francese-Inglese-Italiano
Inhaltsverzeichnis
Griechisch-Französisch-Englisch-Italienisch-Deutsch
Französisch-Griechisch-Englisch-Italienisch-Deutsch
Englisch-Griechisch-Französisch-Italienisch-Deutsch
Italienisch-Griechisch-Französisch-Englisch-Deutsch
Deutsch-Griechisch-Französisch-Englisch-Italienisch
13
14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΓΑΛΛΙΚΑ-ΑΓΓΛΙΚΑ-ΙΤΑΛΙΚΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ
15
16
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
Άδεια
Congé
Leave
Congedo
Urlaub
- μητρότητας
- de maternité
maternity -
- di maternità
Mutterschaftsurlaub
αναρρωτική (ασθενείας) -
- de maladie
convalenscence (sick) -
- di malattia
Krankheitsurlaub
γονική -
- parental
parental -
- parentale
Elternzeit
ειδική -
- spécial
special -
- straordinario per motivi
di salute
Sonderurlaub
Ακύρωση διοικητικής
πράξης
Αλληλοασφαλιστικός
Οργανισμός Δ.Υ.
Annulation
Annulment of an
administrative act
Mutual Aid Fund
Anullamento di un atto
amministrativo
Ente mutualistico / Mutua
assicuratrice
Αμεροληψία Δ.Υ.
Impartialité
Impartiality
Imparzialità
Aufhebung eines
Verwaltungaktes
Beamtenversicherung /
Versicherungsverein auf
Gegenseitigkeit
Unparteilichkeit im Amt
Αμοιβή Δ.Υ.
Rémunération
Pay / Payment /
Remuneration /
Emolument
Remunerazione /
Compenso
Beamtenbesoldung /
Vergütung
- πρόσθετη.
prime
bonus
compenso aggiuntivo
zusätzliche Vergütung
Ανάγκες υπηρεσιακές
Besoins du service
Exigencies of service
Esigenze di servizio
Dienstliche Bedürfnisse
Ανεξαρτησία Δ.Υ.
Indépendance (des
fonctionnaires)
Independence of civil
servants
Indipendenza
Unabhängigkeit
Ανιδιοτελής άσκηση
καθηκόντων (βλ.
Υποχρεώσεις των Δ.Υ.)
Ανικανότητα προς εργασία
Invalidité
Disability
Dienstunfähigkeit
Αξία(ες) Δ.Υ.
Mérites
Merits
Inabilità al lavoro /
Incapacità al lavoro /
Inidonietà al servizio
Merito
εκτίμηση της -
appréciation des -
valutazione del -
würdigen
Αξιολόγηση (προσωπικού
υπηρεσίας)
Απαρτία
Appréciation générale (du
fonctionnaire)
Quorum
appreciation of - /
qualities
Personnel appraisal /
Evaluation
Quorum
Valutazione del personale
Απασχόληση μερική
Απασχόληση πλήρης του
Δ.Υ. στη δημόσια υπηρεσία
Travail à temps partiel
Exercice effectif de la
fonction
Part-time work
Full engagement
Impiego a tempo parziale
Impiego a tempo pieno
Dienstliche Beurteilung /
Bewertung
Anwesenheit der zur
Beschlussfähigkeit
erforderlichen Mitglierzahl
Teilzeitbeschäftigung
Vollbeschäftigung
Απεργία Δ.Υ
Grève des fonctionnaires
Strike of public officials
Sciopero dei impegati
pubblici
Beamtenstreik
αιφνιδιαστική κήρυξη-
- surprise
lightning -
- a sorpresa
Blitzstreik
απαγορευμένη -
- interdite
banned -
- proibito
verbotener Streik
- καταχρηστική
- abusive
abusive -
- abusivo
rechtsmißbräuchlicher Streik
παράνομη -
- illicite
illegal -
- illegale
rechtswidriger Streik
πολιτική -
- politique
political -
- politico
politischer Streik
Α
Mutuelle des
fonctionnaires
17
Quorum / Numero legale
Würde
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
Αποδοχή θέσης Δ.Υ.
Acceptation (de poste)
Acceptance of post
Accetazione di un
pubblicco impiego /
Accetazione di un incarico
Annahme der
Beamtenernennung
Αποκατάσταση Δ.Υ.
(Επαναφορά)
Reconstitution de carrière
Reinstatement
Riabilitazione
Rehabilitierung
Απόλυση
Licenciement
Dismissal
Lιcenziamento
Entlassung
Απόλυση Δ.Υ.(ως
πειθαρχική ποινή)
Révocation (mesure
disciplinaire)
Removal from post
(disciplinary measure)
Lιcenziamento (sanzione
disciplinare)
Entfernung aus dem
Beamtenverhältnis
(Disziplinarmaßnahme)
Απονομή αρμοδιοτήτων σε
Δ. Υ.
Attribution (s)
Definition of duties
Attribuzione di funzioni /
Attribuzione dell’ incarico
Zuständigkeitszuweisung
Απόρρητο
Secret
Secrecy /
Confidentiality
Segreto d’ ufficio
Geheimsache
επαγγελματικό -
- professionnel
professional -
- professionale
Berufsgeheimnis
Απουσία (υπαλλήλου από
την υπηρεσία)
Absence
Absence
Assenza
Fernbleiben vom Dienst
Αργία Δ.Υ.
Suspension
Suspension
Sospensione
Einstweilige Entfernung aus
dem Beamtenverhältnis
Αρμοδιότητα
Fonction(s)
Competence / Function
Funzioni / Attribuzioni
Amtszuständigkeiten
Αρχαιότητα Δ.Υ.
Ancienneté
Seniority
Anzianità di servizio
Dienstalter
Αρχή
Principe
Principle
Principio
Grundsatz / Prinzip
- ίσης μεταχείρισης
- d’ égalité de traitement
- of equal treatment
- della parità di
trattamento
- der Gleichbehandlung
- ισότητας των φύλων
- d’ égalité des sexes
- of equality of the
sexes
- della parità dei sessi
- Gleichberechtingung von
Mann und Frau
- της συνέχειας της
δημόσιας υπηρεσίας
- de continuité du service
public
- of the continuity of the
public service
- di continuità dell’ azione
amministrativa
Kontinuitätsprinzip
Αρχή, εξουσία
Áutorité (s)
Authority
Autorità
Staatsgewalt / Öffentliche
Gewalt
ιεραρχική αρχή
- hiérarchique
hierarchical -
potere gerarchico
Hierarchiegrundsatz /
Grundsatz des
hierarchischen
Verwaltungsaufbaus
τοπικές αρχές
Άσκηση πρακτική
- des collectivités locales
Stage
Stagiaire
- locali
Esercitazione pratica /
Pratica / Tirocinio
Praticante / Tirocinante
Ortsbehörden
Praktikum
Ασκούμενος πρακτικώς
local Training period /
Placement
Trainee
Ασυμβίβαστο δευτέρου
έργου από Δ.Υ.
Incompatibilité
Incompatibility
Incompatibilità (di
incarico)
Inkompatibilität der
Ausübung zweiter Tätigkeit
Ασφαλιστική κάλυψη
(Σύστημα)
Assurance
Social security scheme
Copertura assicurativa
Sozialversicherung
Echelon
Band
Grado / Qualifica
Verwaltungsstufe
Απόσπαση (βλ.
Κινητικότητα)
Praktikant
Β
Βαθμίδα / Κλιμάκιο βαθμού
18
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
Βαθμολόγηση (Αξιολόγηση)
Péréquation des notes
Grading
Valutazione
Dienstliche Beurteilung /
Bewertung
Βαθμός Δ.Υ.
Grade
Grade / Rank
Grado
Dienstgrad
Βουλή (Νομοθετικό Σώμα)
Assamblée parlementaire
Parliament
Camera dei deputati
Parlament (Legislative)
Γνωμοδότηση
Avis
Opinion (legal)
Parere
Gutachten
Γνωστοποίηση στοιχείων,
εγγράφων φακέλου
Communication (des
documents / du dossier)
Communication of a file
/ document
Comunicazione /
Notificazione
Herausgabe von Unterlagen
/ Zugang zu einer Akte
Γραφείο (υπηρεσία)
Bureau
Bureau
Ufficio
Amt
Γραφείο πολιτικό Υπουργού
Cabinet / Bureau
ministériel
Ministerial office
Gabinetto del ministro
Kabinett
Διευθυντής του -
chef de Cabinet
head of -
capo del -
Leiter des Kabinetts
Δείκτης υπολογισμού
μισθού
Indice salarial
Salary grading
Besoldungsberechnungsindikator
Δεοντολογία
Déontologie
Δημόσια Διοίκηση
Administration publique
Deontology /
Professional code of
ethics
Public administration
Indice di calcolo dello
stipendio / Indice delle
retribuzioni
Deontologia
Amministrazione publicca
Öffentliche Verwaltung
Δημόσια περιουσία /
Δημόσιο χρήμα
Domaine publique
Public property / Public
money
Patrimonio pubblico /
Denaro pubblico
Staatsvermögen /
Staatsgeld
κατάχρηση -
Concussion
abuso di denaro pubblico
Missbrauch von -
Δημόσια υπηρεσία
Service public
misappropriation of
public funds
Public service
Servizio pubblico
Staatsbehörde
Δημοσιότητα
Publicitè
Publicity / Advertising
Pubblicità
Öffentlichkeit
- του διαγωνισμού
πρόσληψης Δ.Υ.
- des concours
- of the recruitment
competition
- del concorso pubblico
- der
Einstellungsausschreibung
Δημοσιοϋπαλληλική σχέση
/ Καθεστώς Δ.Υ. νομικό,
μονομερώς
προσδιοριζόμενο από το
κράτος
Δημοσιοϋπαλληλικό σώμα
Situation statutaire (légale
et réglementaire)
Crown – civil servant
link / State – civil
servant link /
Administrative status
(of a civil servant)
Civil service staff / Civil
service
Rapporto di impiego
pubblico
Öffentlich-rechtliches
Beamtenverhältnis
Beamtentum
Διαβούλευση
Consultation
Concertation
Impiego pubblico / Gli
impiegati statali /
Funzionari pubblici
Consultazione
Διαγραφή
Διαγωνισμός πρόσληψης
Δ.Υ. σε δημόσια θέση
Radiation
Concours
Dismissal
Competition /
“Concours”21
Radiazione
Concorso ad impiego
pubblico
Löschung / Streichung
Ausschreibung einer
Beamtenstelle
Γ
Δ
Fonction Publique
Standesregeln
Konsultation / Erörterung
21 Βλ. Ενδεικτικά, χρήση των όρων αυτών: A. Αuer, C. Demmke, R. Polet, ''Civil Services in the Europe of Fifteen'', EIPA, Maastricht, 1996, σελ. 36.
19
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
ανοικτός -
- externe
open -
- aperto
öffentliche
Stellenausschreibung
- βάσει προσκομιζομένων
τίτλων
- sur épreuves ou sur
titres
- on the basis of
qualifications
- per titoli
- aufgrund der vorgelegten
Urkunden
κλειστός – (μεταξύ
υπαλλήλων που υπηρετούν
ήδη σε μια υπηρεσία)
Διαθεσιμότητα
- interne
internal -
- interno
interne
Stellenausschreibung
Disponibilitè
Collocamento in
disponibilità
Vorläufige Dienstenthebung
Διάκριση (κατά παράβαση
της αρχής της ισότητας)
Discrimination
Non-active status /
Temporary cessation of
service
Discrimination
Discriminazione
Diskriminierung
Διακριτική ευχέρεια
Pouvoir discrétionnaire
Discretionary power
Potere discrezionale
Διαπραγματεύσεις
συλλογικές για μισθολογικά
θέματα
Διαταγή
Négociations salariales
Collective salary
bargaining
Contrattazione collettiva di
stipendio
Ermessensspielraum /
Freies Ermessen
Tarifverhandlungen
Ordre
Order / Command
Ordine
Anordnung / Verfügung
παράνομη – προϊσταμένου
σε υφιστάμενο
- illégal
illegal -
- illegittimo
Διάταγμα
Διαφθορά
Διαφορά διοικητική
Décret
Corruption
Contentieux
Decree
Corruption
Administrative litigation
Decreto
Corruzione
Controversia
amministrativa
rechtswidrige dienstliche
Anordnung eines
Vorgesetzten
Verordnung
Korruption
Verwaltungsrechtsstreit /
Verwaltungsrechtliche
Streitigkeit
δημοσιοϋπαλληλική -
- de la fonction publique
Droit (s)
controversia in materia di
pubblico impiego
Diritto
Beamtenrechtsstreit
Δικαίωμα (-τα)
- concerning civil
servants
Right
- απεργίας
- de grève
- to strike
- di sciopero
Streikrecht
- λήψης μισθού
- au traitement
- of salary
- alla retribuzione
Recht auf Besolung
- προσφυγής
- de recours
- to petition
- al ricorso
Beschwerderecht
κεκτημένο -
- acquis
vested -
- acquisito
wohlerworbenes Recht
πολιτικά -
- civiques
civil -
- politico
politische Rechte
συνδικαλιστικό -
- syndical
- to join a trade union
- sindacale
Gewerkschaftsrecht
συνταξιοδοτικό -
- à une pension de
retraite
Nomination
Activité
- of pension
- alla pensione
Rentenanspruch
Appointment
Activity
Nomina
Attività
Ernennnung
Tätigkeit
- κερδοσκοπική εκτός
υπηρεσίας
- (privé) lucrative
outside gainful -
- a fine di lucro fuori
servizio
auf Entgelt gerichtete –
außerhalb des Dienstes
- πολιτική
-(s) politiques de
fonctionnaires
political -
- politica
politische -
Διορισμός
Δραστηριότητα Δ.Υ.
20
Recht
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
Εγκύκλιος
Εθνική Σχολή Δημόσιας
Διοίκησης
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων
(από ανώτερο σε κατώτερο
όργανο της διοίκησης)
Ελεγκτικό Συνέδριο
Ελευθερία
Circulaire
Ecole National d’
Administration (E.N.A.)
Délégation de pouvoir
Circular
National School of
Public Administration
Delegation of power
Circolare
Scuola Nazionale di
Pubblica Amministrazione
Delega di attribuzioni /
Delega di funzioni
Cour des Comptes
Liberté
Court of Auditors22
Freedom
Corte dei Conti
Libertà
Runderlass
Nationale
Verwaltungshochschule
Übertragung von
Amtsbefugnissen an einen
Untergesetzten
Bundesrechnungshof
Freiheit
- γνώμης
- d’ opinion
- of opinion
- di opinione
Meinungsfreiheit
- έκφρασης
- d’ expression
- of expression
- di espressione
Ausdrucksfreiheit
συνδικαλιστική Επίδομα
- syndicale
Allocation
- to join trade unions
Allowance / Bonus
- syndacale
Assegno / Indennità
Koalitionsfreiheit
Zulage / Zuschuss
- οικογενειακό
- pour charges de famille
family -
assegno familiare
Επιλογή προσωπικού στη
δημόσια διοίκηση
Staff selection in public
administration
Επιμόρφωση
Sélection du personnel
dans l’ administration
publique
Formation
Training
Selezione di personale
della amministrazione
pubblica
Formazione
Ehezuschlag /
Familienzulage
Beamtenauslese
διαρκής -
- permanente
permanent -
- permanente
andauernde -
- (κατάρτιση) επαγγελματική
- professionnelle
professional -
- professionale
Επίπληξη (πειθαρχική
κύρωση, ποινή πειθαρχική)
Επιτροπή (ές)
Blâme
Reprimand
Commission (s)
Commission /
Committee
Rimprovero verbale /
Censura (nota di biasimo)
Commissione / Comitato
berufliche Fortbildung /
fachliche Fortbildung
Verweis
διϋπουργική -
- interministérielle
interdepartmental -
commissione
interministeriale
interministerieller -
υγειονομική -
- médicale
civil servants’ medical
examination - / health -
commissione sanitaria
Gesundheitsausschuss
Service industriel et
commercial
Public corporation
Azienda pubblica /
Impresa pubblica
Öffentliches Unternehmen
Ευθύνη
Responasabilitè
Responsibility / Liability
Responsabilità
Haftung / Verantwortung
αστική -
- civile
civil -
- civile
Haftpflicht
πειθαρχική -
- disciplinaire
disciplinary -
- amministrativa (disciplinare)
Disziplinarhaftung
ποινική -
- pénale
penal -
- penale
Strafrechtliche
Verantwortung
Ε
Επίτροπος Διοικήσεως (βλ.
και Συνήγορος του Πολίτη)
Επιχείρηση (δημόσια
βιομηχανικού και εμπορικού
χαρακτήρα)
22 Συγγενείς θεσμοί στην Αγγλία: ''Public Accounts Committee'' και ''National Audit Office''.
21
Fortbildung /
Berufsausbildung
Ausschuss / Kommission
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
Ευρωπαϊκή ιθαγένεια /
ιθαγένεια της Ε.Ε.23
Citoyenneté de l’ Union
Européenne
European citizenship /
Citizenship of the E.U.
Cittadinanza dell’ Unione
Europea
Εφημερίδα της
Κυβερνήσεως
Journal officiel
Gazzetta ufficiale
Εχεμύθεια
Discrètion
Official Gazette /
Official Bulletin / Official
Journal
Secrecy
Europäische
Staatsbürgerschaft /
Europäische Bürgerschaft
Amtsblatt / Regierungsblatt /
Bulletin der
Bundesregierung
Verschwiegenheit /
Diskretion /
Amtsverschwiegenheit
Ηθική του Δ.Υ.
Moralité
Morality
Moralità / Etica
Beamtenmoral / Sittlichkeit
Ηλικία
Age
Age
Età
Alter / Lebensalter
- πρόσληψης
- du recrutement
recruitment -
- di assunzione
Einstellungsalter
- συνταξιοδότησης
- de la retraite
pensionable /
retirement -
- per il collocamento a
riposo / - pensionabile
Renteeintrittsalter
κατώτατο όριο -
- minimum
- minimum
limite minimo di -
Mindestalter
όριο -
limite d’ -
- limit
limite di -
Altersgrenze
Θέση Δ.Υ
Emploi
Post / Position
Impiego / Posizione /
Posto / Incarico
Beamtenposten /
Beamtenstelle / Amt (im
statusrechtlichen Sinn)
διευθυντική -
- de direction
managerial -
- direttivo / - dirigenziale
leitende Funktion
κατάργηση -
suppression d’ -
abolishment of -
soppressione di -
Arbeitsstellenabbau /
Arbeitsstellenabschaffung /
Streichung eines Postens
μόνιμη Θητεία
- permanent
Service
established Term of office
- permanente
Mandato
feste Arbeitsstelle
Dienstzeit / Dienst
- στρατιωτική
Service militaire / Service
nationale
Military service
Servizio militare / Servizio
di leva
Militärdienst / Wehrdienst
Hiérarchie
Hierarchy
Gerarchia
Dienstrang / Dienstweg /
Rangordnung / Hierarchie
Riservatezza
Ζ
Η
Θ
Ι
Ιεραρχία
23 Στην ελληνική γλώσσα, λόγω αδυναμίας μονολεκτικής απόδοσης των όρων Citoyenneté de l'Union Européenne, Citizenship of the E.U.,
Cittadinanza dell' Unione Europea και Europäische Staatsbürgerschaft υιοθετήθηκε ο όρος ιθαγένεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ε.Ε.), ενώ στην
πραγματικότητα πρόκειται για την ιδιότητα του πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βλ. μεταξύ άλλων: Δαγτόγλου Π., Βασικά στοιχεία της Συνθήκης
του Maastricht, μια κριτική ανάλυση (Συμπλήρωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοτικού Δικαίου), Αντ. Σάκκουλας, Αθήνα, 1993.
22
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
αρχή της Ιεραρχική εξουσία
principe hiérarchique
Pouvoir hiérarchique
principo gerarchico
Potere gerarchico
Rangordnungsprinzip
Aufsichtsrecht
Ιεραρχική τάξη
Ιθαγένεια
Ordre hiérarchique
Nationalité
- principle
Hierarchical authority /
Hierarchical power
Hierarchical order
Nationality
Ordine gerarchico
Cittadinanza
Ικανότητα Δ.Υ. εκπλήρωσης
(άσκησης) των καθηκόντων
του
Ίση μεταχείριση Δ.Υ. με τα
ίδια προσόντα
Aptitude
Aptitude
Idoneità all’ esercizio delle
funzioni
Rangordnung
Staatsbürgerschaft /
Staatsangehörigkeit
Amtsfähigkeit
Parité des fonctions
publiques
Equality
Parità di trattamento
Gleichbehandlung /
Gleichberechtigung /
Gleichmäßige Behandlung
Καθεστώς Δ.Υ. νομικό,
μονομερώς
προσδιοριζόμενο από το
κράτος (βλ. και
Δημοσιοϋπαλληλική σχέση)
Καθήκον 1
Devoir
Obligation
Dovere
Aufgabe / Pflicht /
Dienstpflicht
- επιφύλαξης
- de réserve
- of reservation
- di riserbo
Zurückhaltungspflicht /
Mäßigungspflicht
- νομιμοφροσύνης
- de loyalisme
- of loyalty
- di fedeltà
Καθήκον (-ντα) 2
Devoir (s)
Duties
Doveri / Compiti /
Mansioni / Funzioni
Loyalitätspflicht /
Treuepflicht
Dienstpflichten
απαλλαγή από τα -
Décharge (d’ activité/de
service)
exception from - /
discharge
dispensa dalle mansioni
Freistellung von
Dienstpflichten
Καριέρα (βλ. Σταδιοδρομία)
Καταδίκη ποινική Δ.Υ.
Condamnation (pénale)
Condanna penale
Strafrechtliche Verurteilung
Κατάταξη (ένταξη)
Classement
Penal sentence of a
civil servant
Classifying /
Classification
Classificazione
Κατηγορία Δ.Υ.
Catégories (des
fonctionnaires)
Logement de fonction
Category
Carriera
Einordnung / Einstufung /
Klassifikation /
Rangordnung
Beamtenkategorie
State provided civil
servants’ housing
Appartamento di servizio
Dienstwohnung
Mobilité / Mutations
Mobility
Mobilità / Comando /
Transferimento
Mobilität / Abordnung /
Versetzung
Απόσπαση
Détachement
Secondment /
Detachment
Trasferimento
temporaneo
Abordnung
Κινητικότητα
Mobilité
Mobility
Mobilità
Mobillität
κάθετη (μετακίνηση Δ.Υ.
συνδυασμένη με
προαγωγή) -
- verticale
- combined with
promotion (vertical)
- verticale
Aufstieg wegen Beförderung
Κ
Κατοικία παρεχόμενη από
το κράτος σε υπάλληλο
λόγω της υποχρέωσής του
διαρκούς παραμονής στον
τόπο εργασίας
Κινητικότητα-ΜετακίνησηΜετάταξη Δ.Υ.
23
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
- μετακίνηση Δ.Υ. εντός της
δημόσιας διοίκησης
- interne
internal -
- interna
Versetzung
- μετακίνηση Δ.Υ. μη
συνδυασμένη με προαγωγή
(οριζόντια)
- horizontale
- without promotion
(horizontal)
- orizzontale
Versetzung
Μετάθεση
Déplacement /
Changement de poste
Moving / Shifting /
Displacement /
Temporary transfer
Trasferimento
Versetzung
Μετακίνηση ΔΥ (σε άλλη
θέση ή ανάθεση νέων
καθηκόντων)
Changement
Redeployment /
Reassignment
Dislocazione
Amtswechsel / Umsetzung
Μετάταξη
Mutation
Permanent transfer
Transferimento (da un
servizio ad un altro o da
una carriera ad un’ altra)
Versetzung an eine andere
Planstelle
Κλίμακα
βαθμολογική -
Echelle
echelon
Scale / Rate / Echelon
grading scheme
Grado / Scala
- di qualifiche
Stufe
Laufbahn
- αποδοχών
- de salaires
salary scale
- salariali
Besoldungsstufe
- αυτόματης τιμαριθμικής
αναπροσαρμογής μισθών
(Α.Τ.Α.)
- mobile des salaries
automatic indexing of
salaries
- mobile / - salariale
automatische
Besoldungsanpassung an
den Preisindex
- μισθολογική
Κοινοποίηση
Κοινωνική ασφάλιση
Κράτος
- de salaires
Notification
Sécurité sociale
État
pay scale
Notification
Social security
State
- retributiva
Notificazione
Assicurazione sociale
Stato
Besoldungsstufe
Bekanntgabe
Sozialversicherung
Staat
Fonction (s)
Function
Funzione
Amt / Funktion
Μισθός
Traitement
Salary
Stipendio
Gehalt / Besoldung
κατώτατο όριο Μονιμοποίηση Δ.Υ. μετά το
πέρας δοκιμαστικής
περιόδου
bas salaires
Titularisation
minimum Assignment to
established post (after
the end of the
probationary period) /
Establishment
salario minimo
Immissione in ruolo /
Nomina in servizio
Mindestgehalt
Anstellung nach
erfolgreichem Abschluss der
Probezeit
Κύρωση (βλ. Πειθαρχική
κύρωση)
Λ
Λειτούργημα
Μ
Μετάθεση (βλ. και
Κινητικότητα ...)
Μετακίνηση (βλ.
Κινητικότητα ...)
Μετάταξη (βλ. και
Κινητικότητα …)
24
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
Μονιμότητα Δ.Υ.
Inamovibilité
Tenure / Permanence /
Irremovability /
Permanent tenure
Stabilità
Unkündbarkeit des
Beamtenverhältnisses
Νομιμότητα
Légalité
Legality
Leggitimità
Gesetzmäßigkeit
αρχή της –
Νόμος
principe de Loi
principle of Law
principio della Legge
Vorrang des Gesetzes
Gesetz
σχέδιο -
projet de -
bill
disegno di -
Νόσφιση εξουσίας
Usurpation de titre
(fonction)
Usurpation of power
Usurpazione del potere
Gesetzesvorlage /
Gesetzesentwurf
Amtsanmaßung
Instruction (s)
Instructions
Istruzioni
Anweisungen
Fèdèration (de syndicats)
Federation of Unions
Federazione di
organizzazioni sindicali
Gewerkschaftsbund
Serment
Assermenté
Prise illégale d’ intérêt
Oath
Sworn / On oath
Illegal profit / Gaining of
illegal interest (by an
official from an
enterprise supervised
by his service)
Giuramento
Giurato
Profitto illegale
Eid
Vereidigt
Unlautere Vorteilsannahme
eines Beamten von einem
von seinem Amt
beaufsichtigten
Unternehmen.
Παραίτηση Δ.Υ.
Παράπτωμα
Démission
Faute
Resignation
Offence / Breach
Dimissioni
Infrazione
Rücktritt eines Beamten
Vergehen
- πειθαρχικό
- disciplinaire
disciplinary offence /
breach
- disciplinare
Disziplinarvergehen
- ποινικό/ποινική παράβαση
- pénale
criminal -
- penale
Strafdelikt
Παροχές
Avantages / Bénéfices
Benefits
Prestazioni
Zuwendungen
- κοινωνικής φύσης στους
Δ.Υ.
Πειθαρχία Δ.Υ.
avantages bénéfices
sociaux
Discipline
social -
- sociali
Discipline
Disciplina
Sozialzuwendungen an
Beamte
Disziplin
Πειθαρχική διαδικασία
Procédure disciplinaire
Procedimento disciplinare
Disziplinarverfahren
Πειθαρχική κύρωση /
πειθαρχικό μέτρο
Πίνακας προακτέων
Répression disciplinaire /
Sanction disciplinaire
Tableau d’ avancement
Disciplinary
proceedings
Disciplinary sanction /
Μeasure
Panel / List of
promotees
Sanzione disciplinare
Sanktion /
Disziplinarmaßnahme
Verzeichnis der zu
befördernden Beamten
Ν
Ξ
Ο
Οδηγίες έγγραφες ή
προφορικές προϊσταμένου
Δ.Υ. για την άσκηση του
υπηρεσιακού έργου
Ομοσπονδία
συνδικαλιστικών
οργανώσεων
Όρκος
Ορκωτός
Όφελος παράνομο Δ.Υ. από
επιχείρηση την οποία
εποπτεύει η υπηρεσία του
Π
25
Quadro di avanzamento
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
Πλαίσιο θεσμικό Δ.Υ.
Statut
Legal status / Status
Status degli impiegati
statali / Quadro normativo
Rahmenbedingungen des
Beamtenstatuts
γενικώς ισχύον –
Ποινή
- général
Sanction
general Sanction
- generale
Pena
allgemeine Strafe / Sanktion
πειθαρχική –
- disciplinaire
disciplinary -
sanzione disciplinare
Disziplinarstrafe /
Dienststrafe
χρηματική Ποινικό μητρώο
- financière
Casier judiciaire
pecuniary Criminal record
Geldbuße
Strafregister
Πολίτης
Citoyen
Citizen
- pecuniaria
Casellario giudiziale /
Cassellario giudiziario
Cittadino
ιδιότητα του Πολιτική
citoyenneté
Politique
citizenship
Policy
cittadinanza
Politica
Staatsbürgerschaft
Politik
- σχετικά με τις προσλήψεις
Δ.Υ.
- du recrutement
recruitment -
- delle assunzioni
Ειnstellungspolitik
- σχετική με τις αποδοχές
Δ.Υ.
Πολυαπασχόληση (βλ.
Σώρευση)
Προαγωγή
- salariale
pay -
- retributiva
Besoldungspolitik
Promotion
Promotion /
Advancement
Promozione
Beförderung
- Δ.Υ.
avancement
promotion /
advancement
promozione /
avanzamento
Beamtenbeförderung
- κατ’ αρχαιότητα
Προϊστάμενος
- à l’ ancienneté
Chef
- by seniority
Head
promozione per anzianità
Titolare
- nach dem Dienstalter
Vorgesetzter
- Διεύθυνσης (Διευθυντής) /
σε κεντρική υπηρεσία
Προνόμια των Δ.Υ.
- de service
- of direction
dirigente / direttore
Referatsleiter
Prérogatives des
fonctionnaires
Accès (à la fonction
publique / aux emplois
publics)
Accessoire Supplément
de rémunération
Prerogatives of civil
servants
Access to public posts
Prerogative
Beamtenrechte
Accesso agli impieghi
pubblici
Zugang zu öffentlichen
Ämtern
Additional pay
Compenso aggiuntivo
Zulage / Zuschlag
Recrutement
Recrutement au merit /
“Merit system”
Titre
Recours
Recruitment
Merit system
Assunzione (-i)
Assunzione per merito
Qualification
Petition / Recourse /
Remedy / Appeal
Requisiti
Ricorso
Αnstellung
Bestenauslese / Auswahl
nach dem Leistungsprizip
Qualifikationsmerkmale
Klage / Widerspruch
δικαίωμα –
droit de -
right to petition
diritto al -
Klagerecht
διοικητική -
- administratif
administrative remedy
- amministrativo
Widerspruch
- ενώπιον δικαστηρίων
Προσωπικό
- juridictionnel
Personnel
recourse before a court
Personnel / Staff
- giurisdizionale
Personale
Klage vor Gericht
Personal
Πρόσβαση σε δημόσιες
θέσεις
Πρόσθετες μισθολογικές
απολαβές Δ.Υ. (π.χ.
οικογενειακό επίδομα) /
Πρόσθετη αμοιβή
Πρόσληψη
Πρόσληψης Δ.Υ. αξιολογικό
σύστημα
Προσόν / Τίτλος
Προσφυγή
26
Bürger
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
επιστημονικό -
cadres scientifiques
scientific -
- scientifico
wissenschaftliches -
- δημοσίων επιχειρήσεων
- de services publics
- of public corporations
- delle aziende (impresse)
pubbliche
- der öffentlichen
Unternehmen
Σταδιοδρομία / Καριέρα
Carrière
Career
Carriera
Σύμβαση
Contrat
Agreement
Contratto
Laufbahn /
Beamtenlaufbahn
Vertrag
συλλογική –
convention collective
contratto collettivo
Tarifvertrag
συλλογική – εργασίας
convention collective de
travail
Conseil (s)
collective labour
agreement
collective labour -
- collettivo di lavoro
Tarifvertrag
Council
Consiglio
Ausschuss, Rat
Ρ
Σ
Συμβούλιο
Πειθαρχικό – (όργανο,
ειδικό)
- de discipline
disciplinary board
commissione di disciplina
Dienstvorgesetzter /
Disziplinargericht24
- της Επικρατείας
- d’ Etat
- of State
- di Stato
Bundesverwaltungsgericht
Υπηρεσιακό -
- de Service
Service council
- di servizio
Dienstrat
Συμφέρον της υπηρεσίας
Intérêt du service
Interest of the service
Amtsinteresse
Συνδικαλιστική οργάνωση
Association
Trade Union
Interesse della pubblica
amministrazione
Organizzazione sindacale
δικαίωμα συμμετοχής Δ.Υ.
σε Συνήγορος του Πολίτη /
Επίτροπος Διοικήσεως
Σύνταγμα
droit d’ -
Diritto di partecipazione
sindacale
Difensore civico
Koalitionsfreiheit
Médiateur
right to join in / right to
unionize
Ombudsman
Constitution
Constitution
Costituzione
Verfassung / Grundgesetz
Σύνταξη
Pension
Pension
Pensione
Ruhegehalt
αναπηρική -
- d’ invalidité
invalidity -
- di invalidità
Invalidenrente /
Invaliditätsrente
- μειωμένη παρεχόμενη σε
συγγενικά πρόσωπα
θανόντος Δ.Υ.
Συνταξιοδότηση
- de réversion
survivors -
- ai superstiti
Hinterbliebenenrente
Retraite
Retirement
Collocamento a riposo
Ruhestand
πρόωρη -
- anticipée
early -
pensionamento anticipato
vorzeitiger -
Συνταξιούχος
Retraité
Pensioner / Retired
Pensionato
Σώμα Δ.Υ. / Κλάδος Δ.Υ.
(Κατηγορία Δ.Υ.)
Corps
Corps
Corpo / Carriera
Rentner /
Ruhegehaltsempfänger
Beamtentum
Gewerkschaft
Ombudsmann
24 Στο Γερμανικό δίκαιο των δημοσίων υπαλλήλων εξουσίες πειθαρχικού οργάνου ασκούν ο πειθαρχικός Προϊστάμενος, η Υπηρεσία και το
Πειθαρχικό Δικαστήριο.
27
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
Σώρευση /
Πολυαπασχόληση
Cumul
Accumulation / Plurality
Cumulo
Anhäufung / Kumulation
- (άσκησης) πολλαπλών
καθηκόντων από Δ.Υ.
- d’ activités
- of tasks
- di incarichi
Kumulation der Dientsämter
- θέσεων εργασίας Δ.Υ. στο
δημόσιο τομέα / πολυθεσία
- d’ emplois
- of posts
- di impieghi pubblici
- von Arbeitsplätzen
Affectation
Placement
Nomina / Assegnazione
Anstellung
Aptitude physique
Physical fitness
Idoneitá fisica
Dienstfähigkeit
Υπάλληλος
Attaché / Agent / Titulaire
/ Fonctionnaire /
Contractuel
Civil servant /
Employee / Official /
Officer / Agent /
Functionary
Impiegato / Funzionario
pubblico
Beamte / Angestellte
Δημόσιος -
agent public
Civil Servant25
Impiegato pubblico
Beamte / Angestellte /
Staatsbeamte
συμβασιούχος – μη
υποκείμενος στον
κανονισμό υπηρεσιακής
κατάστασης των Δ.Υ. (π.χ.
Συμβασιούχοι)
agent hors statut
salaried non-tenured
employee
impiegato a tempo
determinato
Angestellte
τέως -
ex -
ex official
ex
- außer Dienst
- ανώτατος του Δημοσίου
grands commis
senior civil servant
funzionario pubblico
Beamten des höheren
Dienstes
- αορίστου χρόνου
- en contrat à durée
indéterminée
salaried non-tenured
employee
impiegato che ha un
contrato a tempo
(termine) indeterminato
Angestellte mit
unbefristetem
Dienstverhältnis
- αποσπασμένος
agent hors cadres
official on secondment /
official on detachment
impiegato in trasferimento
temporaneo
Beamte auf Abordnung
- βοηθητικών εργασιών
commis / agent auxiliaire
office clerk / clerk
impiegato statale
(qualifica ausiliario)
Aushilfsangestellte
- Διοίκησης (γενικώς)
agent / fonctionnaire /
contractuel
public servant / official /
officer / agent
impiegato / impiegato
pubblico / funzionario
pubblico
Beamte / Angestellte /
Staatsbeamte
T
Τοποθέτηση διορισθέντος ή
μετακινηθέντος Δ.Υ. στη
θέση του
Υγεία Δ.Υ. επιτρέπουσα την
εκπλήρωση των
καθηκόντων του
Υ
25 Απαιτείται προσοχή στη χρήση του όρου "Public Servant" αφού συχνά γίνεται χρήση του όρου αυτού όχι απλώς για να υποδηλώσει τον
"Υπάλληλο της Διοικήσεως" γενικώς αλλά και να δηλώσει τον Δημόσιο Υπάλληλο "Civil Servant". Συνεπώς, ως ορθή απόδοση στην αγγλική του
όρου "Δημόσιος Υπάλληλος" θα πρέπει να θεωρηθεί ο όρος "Civil Servant" και όχι "Public Servant".
28
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
- εποχιακός
saisonnier (agent)
seasonal officer
impiegato stagionale
Saisonangestellte
- ιδιωτικού δικαίου που
καλύπτει προσωρινές,
έκτακτες ή ειδικές ανάγκες
auxiliaire
non-tenured official
impiegato di non ruolo /
Impiegato fuori ruolo /
Impiegato avventizio
Angestellte im
privatrechtlichen Verhältnis,
der ausserordentliche und
spezielle dienstiche
Bedürfnisse erfüllt
- κοινότητας (Ο.Τ.Α.)
fonctionnaire de
commune
local government
officer / local authority
employee
funzionario comunitari /
funzionario del governo
locale
Gemeindebeamte
- με σχέση δημοσίου
δικαίου (Δ.Υ./δημόσιος
λειτουργός) Υπάλληλος της
Διοίκησης (με τη στενή
έννοια του όρου, δηλαδή ο
συνδεόμενος με το Δημόσιο
με εξουσιαστική σχέση Δ.Υ.,
δημόσιος λειτουργός)
ανώτατος δημόσιος – (π.χ.
δημόσιος λειτουργός)
fonctionnaire
civil servant (employee
under public status) /
functionary / official /
government official
impiegato pubblico
Staatsbeamte
- μόνιμος
titulaire
established official
impiegato di ruolo /
impiegato titolare
Staatsbeamte / Beamte auf
Lebenszeit
- (του Δημοσίου) έκτακτος (οι)
intérimaires
non – tenured official
impiegato di non ruolo /
impiegato fuori ruolo /
impiegato avventizio
Hilfsbeamte
- με σχέση ιδιωτικού
δικαίου
agent de droit privé
private law non tenured
employee
dipendente / impiegato
che ha un contrato a
tempo (termine)
indeterminato o
determinato
Angestellte
- μη μόνιμος (του Δημοσίου)
agent non titulaire
- non tenured
dipendente / impiegato
che ha un contrato a
tempo (termine)
indeterminato o
determinato
Angestellte
- (του Δημοσίου) με
σύμβαση εργασίας
ορισμένου χρόνου
agent temporaire
- under definite time / under fixed term
contract
impiegato che ha un
contrato a tempo
(termine) determinato
- mit befristeten
Dienstverhältnis
- (του Δημοσίου) χωρίς να
έχει τη δημοσιοϋπαλληλική
ιδιότητα (μη υποκείμενος
στον κανονισμό
κατάστασης των Δ.Υ.)
Υπεράριθμος Δ.Υ.
agent hors statut
salaried non-tenured
employee
impiegato fuori ruolo
Angestellte
Fonctionnaires en
surnombre
Supernummerary
Beamte im Überschuss
Υποβιβασμός
Rétrogradation /
Abaissement d’ échelon
Demotion /
Downgrading
Impiegato in
sopranummero /
Impiegato
sopranummerario /
Impiegato in esobero
Retrocessione
Υπουργικό Συμβούλιο
Cabinet
Cabinet
Consiglio dei ministri
29
Versetzung in ein Amt
derselben Laufbahn mit
geringerem Endgrundgehalt
Regierungskabinett
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Deutsch
Υποχρεώσεις των Δ.Υ.
Obligations des
fonctionnaires
Obligations / Duties
Obblighi
Beamtenpflichten
- ανιδιοτελούς άσκησης των
καθηκόντων
- de désintéressement
- of desinterestedness
- imparzialità nell’
esercizio delle proprie
funzioni
uneigennützige
Amtsführung
- εγκατάστασης κοντά στον
τόπο εργασίας
- de résidence
- of residence near the
working place
- della residenza
Residenzpflicht in der Nähe
des Arbeitsplatzes
- εχεμύθειας
- de discrétion
- of secrecy / - of
confidentiality
- della discrezione
Verschwiegenheitspflicht
- ουδετερότητας
- de neutralité
- of (political) neutrality
- di neutralità
Pflicht zur politischen
Neutralität
- πειθαρχίας και υπακοής
στους ιεραρχικώς
προϊσταμένους
- d’ obéissance
- of obedience
- di discilpina e di
obbedienza ai superiori
gerarchici
Gehorsamspflicht /
Weisungsgebundenheit
Φάκελλος
Dossier
File / Dossier
Fascicolo
Akte
ατομικός – Δ.Υ. (μητρώο
Δ.Υ.)
- individuel
personal -
- personale
Personalakte
γνωστοποίηση -
notification of -
notification of -
comunicazione del -
Zugang zur -
- υπόθεσης
- d’ une affaire
- of a case / determined
case dossier
fascicolo / pratica /
dossier
Akte
Ωράριο
εργασίας/υπηρεσίας
Horaire
Working hours
Orario di lavoro / Orario di
servizio
Arbeitszeit
μεταβλητό -
- variable
variable - / flexible -
- variabile
flexible -
Φ
Χ
Ψ
Ω
30
FRANÇAIS-GREC-ANGLAIS-ITALIEN-ALLEMAND
31
32
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
Απουσία (υπαλλήλου
από την υπηρεσία)
Αποδοχή θέσης Δ.Υ.
Absence
Assenza
Fernbleiben vom Dienst
Acceptance of post
Annahme der
Beamtenernennung
Πρόσβαση σε δημόσιες
θέσεις
Access to public posts
Accetazione di un
pubblicco impiego /
Accetazione di un incarico
Accesso agli impieghi
pubblici
Πρόσθετες μισθολογικές
απολαβές Δ.Υ. (π.χ.
οικογενειακό επίδομα) /
Πρόσθετη αμοιβή
Δραστηριότητα Δ.Υ.
Additional pay
Compenso aggiuntivo
Zulage / Zuschlag
Activity
Attività
Tätigkeit
- (privé) lucrative
- κερδοσκοπική εκτός
υπηρεσίας
outside gainful -
- a fine di lucro fuori
servizio
auf Entgelt gerichtete außerhalb des Dienstes
-(s) politiques de
fonctionnaires
Administration publique
- πολιτική
political -
- politica
politische -
Δημόσια Διοίκηση
Public administration
Amministrazione publicca
Öffentliche Verwaltung
Affectation
Placement
Nomina / Assegnazione
Anstellung
Age
Τοποθέτηση
διορισθέντος ή
μετακινηθέντος Δ.Υ. στη
θέση του
Ηλικία
Age
Età
Alter / Lebensalter
- de la retraite
- συνταξιοδότησης
pensionable /
retirement -
- per il collocamento a
riposo / - pensionabile
Renteeintrittsalter
- du recrutement
- πρόσληψης
recruitment -
- di assunzione
Einstellungsalter
- minimum
κατώτατο όριο -
- minimum
limite minimo di -
Mindestalter
limite d' Agent / Fonctionnaire /
Contractuel / Attaché /
Titulaire
όριο Υπάλληλος (-οι)
Διοίκησης (γενικώς)
- limit
Public servant / Official
/ Officer / Agent / Civil
servant26
limite di Impiegato / Impiegato
pubblico / Funzionario
pubblico
Altersgrenze
Beamte / Angestellte /
Staatsbeamte
agent de droit privé
- με σχέση ιδιωτικού
δικαίου
private law non tenured
employee
dipendente / impiegato
che ha un contrato a
tempo (termine)
indeterminato o
determinato
Angestellte
Α
Abaissement d' échelon (v.
Rétrogradation)
Absence
Acceptation (de poste)
Accès (à la fonction
publique / aux emplois
publics)
Accessoire Supplément de
rémunération
Activité
Zugang zu öffentlichen
Ämtern
26 Il demeure nécessaire de rester prudent en ce qui concerne l'utilisation de l'expression "Public servant" puisque très souvent l'usage de ce terme
se fait non seulement pour désigner “l’agent d'administration" dans son acception la plus large, mais aussi pour désigner “l'agent public”. Par
conséquent, en vue d'un usage satisfaisant en anglais du terme "fonctionnaire", il faudra prendre en compte l'expression "Civil servant" et non
"Public servant".
33
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
agent en contrat à durée
indéterminée
- αορίστου χρόνου
salaried non-tenured
employee
impiegato che ha un
contrato a tempo
(termine) indeterminato
Angestellte mit
unbefristetem
Dienstverhältnis
agent hors cadres
- αποσπασμένος
official on secondment /
official on detachment
impiegato in trasferimento
temporaneo
Beamte auf Abordnung
agent hors statut
συμβασιούχος - μη
υποκείμενος στον
κανονισμό υπηρεσιακής
κατάστασης των Δ.Υ.
(π.χ. Συμβασιούχοι)
salaried non-tenured
employee
impiegato a tempo
determinato / impiegato
fuori ruolo
Angestellte
agent public
δημόσιος -
civil servant
impiegato pubblico
Beamte / Angestellte /
Staatsbeamte
agent temporaire
- (του Δημοσίου) με
σύμβαση εργασίας
ορισμένου χρόνου
- under definite time / under fixed term
contract
impiegato che ha un
contrato a tempo
(termine) determinato
- mit befristeten
Dienstverhältnis
auxiliaire
- ιδιωτικού δικαίου που
καλύπτει προσωρινές,
έκτακτες ή ειδικές
ανάγκες
non-tenured official
impiegato di non ruolo /
Impiegato fuori ruolo /
Impiegato avventizio
Angestellte im
privatrechtlichen Verhältnis,
der ausserordentliche und
spezielle dienstiche
Bedürfnisse erfüllt
commis / agent auxiliaire
- βοηθητικών εργασιών
office clerk / clerk
impiegato statale
(qualifica ausiliario)
Aushilfsangestellte
contractuel
- συμβασιούχος
private law non tenured
employee
- che ha un contratto a
tempo
Angestellte
ex -
τέως -
ex-official
ex
- außer Dienst
fonctionnaire
- με σχέση δημοσίου
δικαίου (Δ.Υ./δημόσιος
λειτουργός) Υπάλληλος
της Διοίκησης (με τη
στενή έννοια του όρου,
δηλαδή ο συνδεόμενος με
το Δημόσιο με
εξουσιαστική σχέση Δ.Υ.,
δημόσιος λειτουργός)
ανώτατος δημόσιος (π.χ. δημόσιος
λειτουργός
civil servant (employee
under public status) /
functionary / official /
government official
impiegato pubblico
Staatsbeamte
fonctionnaire de commune
- κοινότητας (Ο.Τ.Α.)
local government
officer / local authority
employee
funzionario comunitari /
funzionario del governo
locale
Gemeindebeamte
grands commis
- ανώτατος του Δημοσίου
senior civil servant
funzionario pubblico
Beamten des höheren
Dienstes
34
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
intérimaires
- (του Δημοσίου) έκτακτος
(-οι)
non - tenured official
impiegato di non ruolo /
impiegato fuori ruolo /
impiegato avventizio
Hilfsbeamte
saisonnier (agent)
- εποχιακός
seasonal officer
impiegato stagionale
Saisonangestellte
titulaire
- μόνιμος
established official
Allocation
Επίδομα
Allowance / Bonus
impiegato di ruolo /
impiegato titolare
Assegno / Indennità
Staatsbeamte / Beamte auf
Lebenszeit
Zulage / Zuschuss
- pour charges de famille
- οικογενειακό
family -
assegno familiare
Ancienneté
Αρχαιότητα Δ.Υ.
Seniority
Anzianità di servizio
Ehezuschlag /
Familienzulage
Dienstalter
Annulation
Ακύρωση διοικητικής
πράξης
Αξιολόγηση
(προσωπικού υπηρεσίας)
Ικανότητα Δ.Υ.
εκπλήρωσης (άσκησης)
των καθηκόντων του
Annulment of an
administrative act
Personnel appraisal /
Evaluation
Aptitude
Anullamento di un atto
amministrativo
Valutazione del personale
υγεία Δ.Υ. επιτρέπουσα
την εκπλήρωση των
καθηκόντων του
Βουλή (Νομοθετικό
Σώμα)
physical fitness
idoneitá fisica
Dienstfähigkeit
Parliament
Camera dei deputati
Parlament (Legislative)
Assermenté
Ορκωτός
Sworn / On oath
Giurato
Vereidigt
Association
Συνδικαλιστική
οργάνωση
Trade Union
Organizzazione sindacale
Gewerkschaft
droit d' -
δικαίωμα συμμετοχής
Δ.Υ. σε Ασφαλιστική κάλυψη
(Σύστημα)
right to join in / right to
unionize
Social security scheme
Diritto di partecipazione
sindacale
Copertura assicurativa
Koalitionsfreiheit
Definition of duties
Authority
Attribuzione di funzioni /
Attribuzione dell’ incarico
Autorità
Zuständigkeitszuweisung
Áutorité (s)
Απονομή αρμοδιοτήτων
σε Δ. Υ.
Αρχή, εξουσία
- des collectivités locales
τοπικές αρχές
local -
- locali
Ortsbehörden
- hiérarchique
ιεραρχική αρχή
hierarchical -
potere gerarchico
Avantages / Bénéfices
Παροχές
Benefits
Prestazioni
Hierarchiegrundsatz /
Grundsatz des
hierarchischen
Verwaltungsaufbaus
Zuwendungen
avantages bénéfices
sociaux
Avis
- κοινωνικής φύσης προς
Δ.Υ.
Γνωμοδότηση
social -
- sociali
Opinion (legal)
Parere
Appréciation générale (du
fonctionnaire)
Aptitude
- physique
Assamblée parlementaire
Assurance
Attaché (v. Agent)
Attribution (s)
Β
Bas salaires (v. Traitement)
35
Idoneità all' esercizio delle
funzioni
Aufhebung eines
Verwaltungaktes
Dienstliche Beurteilung /
Bewertung
Amtsfähigkeit
Sozialversicherung
Staatsgewalt / Öffentliche
Gewalt
Sozialzuwendungen an
Beamte
Gutachten
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
Bénéfices (v. Avantages)
Besoins du service
Blâme
Ανάγκες υπηρεσιακές
Επίπληξη
Exigencies of service
Reprimand
Dienstliche Bedürfnisse
Verweis
Bureau
Γραφείο (υπηρεσία)
Bureau
Esigenze di servizio
Rimprovero verbale /
Censura (nota di biasimo)
Ufficio
Cabinet
Cabinet / Bureau ministériel
Υπουργικό Συμβούλιο
Γραφείο πολιτικό
Υπουργού
Cabinet
Ministerial office
Consiglio dei ministri
Gabinetto del ministro
Regierungskabinett
Kabinett
chef de Cabinet
Carrière
Διευθυντής του Σταδιοδρομία / Καριέρα
head of Career
capo del Carriera
Casier judiciaire
Ποινικό μητρώο
Criminal record
Catégories (des
fonctionnaires)
Changement (v. Mobilité)
Chef
Κατηγορία Δ.Υ.
Category
Casellario giudiziale /
Cassellario giudiziario
Carriera
Leiter des Kabinetts
Laufbahn /
Beamtenlaufbahn
Strafregister
Προϊστάμενος
Head
Titolare
Vorgesetzter
- de service
- Διεύθυνσης
(Διευθυντής) / σε κεντρική
υπηρεσία
Εγκύκλιος
Πολίτης
Ιδιότητα του πολίτη /
Ιθαγένεια
- of direction
dirigente / direttore
Referatsleiter
Circular
Citizen
Citizenship
Circolare
Cittadino
Cittadinanza
Runderlass
Bürger
Staatsbürgerschaft /
Staatsangehörigkeit
citoyenneté de l'Union
Européenne
ευρωπαϊκή ιθαγένεια ή
ιθαγένεια της Ε.Ε.27
european citizenship /
citizenship of the E.U.
cittadinanza dell' Unione
Europea
Classement
Κατάταξη (ένταξη)
Classifying /
Classification
Classificazione
Commission (s)
Επιτροπή (ές)
Commission /
Committee
Commissione / Comitato
europäische
Staatsbürgerschaft /
europäische Bürgerschaft
Einordnung / Einstufung /
Klassifikation /
Rangordnung
Ausschuss / Kommission
- interministérielle
διϋπουργική -
interdepartmental -
commissione
interministeriale
interministerieller -
- médicale
υγειονομική -
commissione sanitaria
Gesundheitsausschuss
Communication (des
documents / du dossier)
Γνωστοποίηση
στοιχείων, εγγράφων
φακέλου
Διαγωνισμός πρόσληψης
Δ.Υ. σε δημόσια θέση
civil servants' medical
examination - / health Communication of a file
/ document
Comunicazione /
Notificazione
Herausgabe von Unterlagen
/ Zugang zu einer Akte
Competition /
“Concours”28
Concorso ad impiego
pubblico
Ausschreibung einer
Beamtenstelle
open -
- aperto
öffentliche
Stellenausschreibung
Amt
C
Circulaire
Citoyen
Citoyenneté
Concours
- externe
ανοικτός -
Beamtenkategorie
27 Στην ελληνική γλώσσα, λόγω αδυναμίας μονολεκτικής απόδοσης του όρου citoyenneté υιοθετήθηκε ο όρος ιθαγένεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(Ε.Ε.), ενώ στην πραγματικότητα πρόκειται για την ιδιότητα του πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βλ. μεταξύ άλλων: Δαγτόγλου Π., Βασικά
στοιχεία της Συνθήκης του Maastricht, μια κριτική ανάλυση (Συμπλήρωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοτικού Δικαίου), Αντ. Σάκκουλας, Αθήνα, 1993.
28 À titre d'exemple: A. Αuer, C. Demmke, R. Polet, ''Civil Services in the Europe of Fifteen'', EIPA, Maastricht, 1996, p. 36.
36
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
- interne
κλειστός - (μεταξύ
υπαλλήλων που
υπηρετούν ήδη σε μια
υπηρεσία)
internal -
- interno
interne
Stellenausschreibung
- sur épreuves ou sur titres
- βάσει προσκομιζομένων
τίτλων
- on the basis of
qualifications
- per titoli
- aufgrund der vorgelegten
Urkunden
Concussion (v. Domaine
publique)
Condamnation (pénale)
Καταδίκη ποινική Δ.Υ.
Penal sentence of a
civil servant
Condanna penale
Strafrechtliche Verurteilung
Congé
Άδεια
Leave
Congedo
Urlaub
- de maladie
αναρρωτική (ασθενείας) -
convalenscence (sick) -
- di malattia
Krankheitsurlaub
- de maternité
- μητρότητας
maternity -
- di maternità
Mutterschaftsurlaub
- parental
γονική -
parental -
- parentale
Elternzeit
- spécial
ειδική -
special -
Sonderurlaub
Conseil (s)
Συμβούλιο / Επιτροπή
Council
- straordinario per motivi
di salute
Consiglio
- d' Etat
- της Επικρατείας
- of State
- di Stato
Bundesverwaltungsgericht
- de discipline
Πειθαρχικό - (όργανο,
ειδικό)
disciplinary board
commissione di disciplina
Dienstvorgesetzter /
Disziplinargericht29.
- de Service
Constitution
Consultation
Contentieux
Υπηρεσιακό Σύνταγμα
Διαβούλευση
Διαφορά διοικητική
Service council
Constitution
Concertation
Administrative litigation
- di servizio
Costituzione
Consultazione
Controversia
amministrativa
Dienstrat
Verfassung / Grundgesetz
Konsultation / Erörterung
Verwaltungsrechtsstreit /
Verwaltungsrechtliche
Streitigkeit
- de la fonction publique
δημοσιοϋπαλληλική -
- concerning civil
servants
controversia in materia di
pubblico impiego
Beamtenrechtsstreit
Contractuel (v. Agent)
Contrat
Σύμβαση
Agreement
Contratto
Vertrag
convention collective de
travail
Convention collective
συλλογική - εργασίας
collective labour -
- collettivo di lavoro
Tarifvertrag
Συλλογική σύμβαση
Contratto collettivo
Tarifvertrag
Corps
Corpo / Carriera
Beamtentum
Corruption
Σώμα Δ.Υ. / Κλάδος Δ.Υ
(Κατηγορία Δ.Υ.)
Διαφθορά
Collective labour
agreement
Corps
Corruption
Corruzione
Korruption
Cour des Comptes
Ελεγκτικό Συνέδριο
Court of Auditors30
Corte dei Conti
Bundesrechnungshof
Cumul
Σώρευση /
Πολυαπασχόληση
Accumulation / Plurality
Cumulo
Anhäufung / Kumulation
Ausschuss / Rat
29 Dans le droit allemand de la function publique, les sanctions disciplinaires sont prises en charge par le responsable disciplinaire, le Service et la
Cour de discipline.
30 Les Institutions affiliées en Angleterre: ''Public Accounts Committee'' e ''National Audit Office''.
37
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
- d' activités
- (άσκησης) πολλαπλών
καθηκόντων από Δ.Υ.
- of tasks
- di incarichi
Kumulation der Dientsämter
- d' emplois
- θέσεων εργασίας Δ.Υ.
στο δημόσιο τομέα /
πολυθεσία
- of posts
- di impieghi pubblici
- von Arbeitsplätzen
Decree
Delegation of power
Decreto
Delega di attribuzioni /
Delega di funzioni
Verordnung
Übertragung von
Amtsbefugnissen an einen
Untergesetzten
Démission
Διάταγμα
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων
(από ανώτερο σε
κατώτερο όργανο της
διοίκησης)
Παραίτηση Δ.Υ.
Resignation
Dimissioni
Rücktritt eines Beamten
Déontologie
Δεοντολογία
Deontology /
Professional code of
ethics
Deontologia
Standesregeln
Déplacement (v. Mobilité /
Mutations)
Détachement (v. Mobilité /
Mutations)
Devoir (s)
Καθήκον (-ντα)
Obligation
Dovere (i) / Compiti /
Mansioni / Funzioni
Aufgabe (n) / Pflicht (en) /
Dienstpflicht (en)
décharge (d' activité / de
service)
απαλλαγή από τα -
exception from duties /
discharge
dispensa dalle mansioni
Freistellung von
Dienstpflichten
- de loyalisme
- νομιμοφροσύνης
- of loyalty
- di fedeltà
Loyalitätspflicht /
Treuepflicht
- de réserve
- επιφύλαξης
- of reservation
- di riserbo
Zurückhaltungspflicht /
Mäßigungspflicht
Discipline
Discrètion
Πειθαρχία Δ.Υ.
Εχεμύθεια
Discipline
Secrecy
Disciplina
Riservatezza
Discrimination
Διάκριση (κατά
παράβαση της αρχής της
ισότητας)
Διαθεσιμότητα
Discrimination
Discriminazione
Disziplin
Verschwiegenheit /
Diskretion /
Amtsverschwiegenheit
Diskriminierung
Non-active status /
Temporary cessation of
service
Public property / Public
money
Collocamento in
disponibilità
Vorläufige Dienstenthebung
Patrimonio pubblico /
Denaro pubblico
Staatsvermögen /
Staatsgeld
misappropriation of
public funds
File / Dossier
abuso di denaro pubblico
Missbrauch von -
Fascicolo
Akte
D
Décret
Délégation de pouvoir
Disponibilitè
Domaine publique
Δημόσια περιουσία /
δημόσιο χρήμα
concussion
κατάχρηση -
Dossier
Φάκελλος
- d' une affaire
- υπόθεσης
- of a case / determined
case dossier
fascicolo / pratica /
dossier
Akte
- individuel
ατομικός - Δ.Υ. (μητρώο
Δ.Υ.)
personal -
- personale
Personalakte
notification of -
γνωστοποίηση -
notification of -
comunicazione del -
Zugang zur -
38
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
Droit (s)
Δικαίωμα (-τα)
Right
Diritto
Recht
- à une pension de retraite
συνταξιοδοτικό -
- of pension
- alla pensione
Rentenanspruch
- acquis
κεκτημένο -
vested -
- acquisito
wohlerworbenes Recht
- au traitement
- λήψης μισθού
- of salary
- alla retribuzione
Recht auf Besolung
- civiques
πολιτικά -
civil -
- politico
politische Rechte
- de grève
- απεργίας
- to strike
- di sciopero
Streikrecht
- de recours
- προσφυγής
- to petition
- al ricorso
Beschwerderecht
- syndical
συνδικαλιστικό -
- to join a trade union
- sindacale
Gewerkschaftsrecht
Echelle
Κλίμακα
Scale / Rate / Echelon
Grado / Scala
Stufe
- de salaires
- αποδοχών / μισθολογική
salary scale / pay scale
- salariali / '- retributiva
Besoldungsstufe
- mobile des salaries
automatic indexing of
salaries
- mobile / - salariale
Band / Grading scheme
Grado / Qualifica / Grado
di qualifiche / Scala di
qualifiche
Scuola Nazionale di
Pubblica Amministrazione
Impiego / Posizione /
Posto / Incarico
automatische
Besoldungsanpassung an
den Preisindex
Verwaltungsstufe / Laufbahn
Ecole National d'
Administration (E.N.A.)
Emploi
- αυτόματης τιμαριθμικής
αναπροσαρμογής
μισθών (Α.Τ.Α.)
Βαθμίδα / Kλιμάκιο
βαθμού / Βαθμολογική
κλίμακα
Εθνική Σχολή Δημόσιας
Διοίκησης
Θέση Δ.Υ
- de direction
διευθυντική -
managerial -
- direttivo / - dirigenziale
leitende Funktion
- permanent
μόνιμη -
established -
- permanente
feste Arbeitsstelle
suppression d' -
κατάργηση -
abolishment of -
soppressione di -
État
Exercice effectif de la
fonction
Κράτος
Απασχόληση πλήρης του
Δ.Υ. στη δημόσια
υπηρεσία
State
Full engagement
Stato
Impiego a tempo pieno
Arbeitsstellenabbau /
Arbeitsstellenabschaffung /
Streichung eines Postens
Staat
Vollbeschäftigung
Faute
Παράπτωμα
Offence / Breach
Infrazione
Vergehen
- disciplinaire
- πειθαρχικό
disciplinary offence /
breach
- disciplinare
Disziplinarvergehen
- pénale
- ποινικό/ποινική
παράβαση
criminal -
- penale
Strafdelikt
E
Echelon
National School of
Public Administration
Post / Position
Nationale
Verwaltungshochschule
Beamtenposten /
Beamtenstelle / Amt (im
statusrechtlichen Sinn)
F
39
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
Fèdèration (de syndicats)
Ομοσπονδία
συνδικαλιστικών
οργανώσεων
Λειτούργημα
Federation of Unions
Federazione di
organizzazioni sindicali
Gewerkschaftsbund
Function
Funzione
Amt / Funktion
Fonction Publique
Δημοσιοϋπαλληλικό
σώμα
Civil service staff / Civil
service
Beamtentum
Fonction(s)
Fonctionnaire (v. Agent)
Fonctionnaires en
surnombre
Αρμοδιότητα
Competence / Function
Impiego pubblico / Gli
impiegati statali /
Funzionari pubblici
Funzioni / Attribuzioni
Υπεράριθμος Δ.Υ.
Supernummerary
Beamte im Überschuss
Formation
Επιμόρφωση
Training
Impiegato in
sopranummero /
Impiegato
sopranummerario /
Impiegato in esobero
Formazione
- permanente
διαρκής -
permanent -
- permanente
andauernde -
- professionnelle
- (κατάρτιση)
επαγγελματική
professional -
- professionale
berufliche Fortbildung /
fachliche Fortbildung
Grade
Βαθμός Δ.Υ.
Grade / Rank
Grado
Dienstgrad
Grève des fonctionnaires
Απεργία Δ.Υ
Strike of public officials
Sciopero dei impegati
pubblici
Beamtenstreik
- abusive
- καταχρηστική
abusive -
- abusivo
rechtsmißbräuchlicher Streik
- illicite
παράνομη -
illegal -
- illegale
rechtswidriger Streik
- interdite
απαγορευμένη -
banned -
- proibito
verbotener Streik
- politique
πολιτική -
political -
- politico
politischer Streik
- surprise
αιφνιδιαστική κήρυξη-
lightning -
- a sorpresa
Blitzstreik
Hiérarchie
Ιεραρχία
Hierarchy
Gerarchia
Dienstrang / Dienstweg /
Rangordnung / Hierarchie
principe hiérarchique
Horaire
αρχή της Ωράριο
εργασίας/υπηρεσίας
- principle
Working hours
principo gerarchico
Orario di lavoro / Orario di
servizio
Rangordnungsprinzip
Arbeitszeit
- variable
μεταβλητό -
variable - / flexible -
- variabile
flexible -
Impartialité
Αμεροληψία Δ.Υ.
Impartiality
Imparzialità
Unparteilichkeit im Amt
Inamovibilité
Μονιμότητα Δ.Υ.
Tenure / Permanence /
Irremovability /
Permanent tenure
Stabilità
Unkündbarkeit des
Beamtenverhältnisses
Fonction (s)
Amtszuständigkeiten
Fortbildung /
Berufsausbildung
G
H
I
40
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
Incompatibilité
Ασυμβίβαστο δευτέρου
έργου από Δ.Υ.
Ανεξαρτησία Δ.Υ.
Incompatibility
Incompatibilità (di
incarico)
Indipendenza
Inkompatibilität der
Ausübung zweiter Tätigkeit
Unabhängigkeit
Indice di calcolo dello
stipendio / Indice delle
retribuzioni
Istruzioni
Besoldungsberechnungsindikator
Interesse della pubblica
amministrazione
Inabilità al lavoro /
Incapacità al lavoro /
Inidonietà al servizio
Amtsinteresse
Indépendance (des
fonctionnaires)
Indice salarial
Instruction (s)
Δείκτης υπολογισμού
μισθού
Independence of civil
servants
Salary grading
Οδηγίες έγγραφες ή
προφορικές
προϊσταμένου Δ.Υ. για
την άσκηση του
υπηρεσιακού έργου
Συμφέρον της υπηρεσίας
Instructions
Ανικανότητα προς
εργασία
Disability
Εφημερίδα της
Κυβερνήσεως
Official Gazette /
Official Bulletin / Official
Journal
Gazzetta ufficiale
Amtsblatt / Regierungsblatt /
Bulletin der
Bundesregierung
Légalité
Νομιμότητα
Legality
Leggitimità
Gesetzmäßigkeit
principe de Liberté
αρχή της Ελευθερία
principle of Freedom
principio della Libertà
Vorrang des Gesetzes
Freiheit
- d' expression
- έκφρασης
- of expression
- di espressione
Ausdrucksfreiheit
- d' opinion
- γνώμης
- of opinion
- di opinione
Meinungsfreiheit
- syndicale
Licenciement
συνδικαλιστική Απόλυση
- to join trade unions
Dismissal
- syndacale
Lιcenziamento
Koalitionsfreiheit
Entlassung
Logement de fonction
State provided civil
servants' housing
Appartamento di servizio
Dienstwohnung
Loi
Κατοικία παρεχόμενη
από το κράτος σε
υπάλληλο λόγω της
υποχρέωσής του
διαρκούς παραμονής
στον τόπο εργασίας
Νόμος
Law
Legge
Gesetz
projet de -
σχέδιο -
bill
disegno di -
Médiateur
Συνήγορος του Πολίτη /
Επίτροπος Διοικήσεως
Ombudsman
Difensore civico
Gesetzesvorlage /
Gesetzesentwurf
Ombudsmann
Αξία (-ες) Δ.Υ.
Merits
Merito
Würde
Intérêt du service
Invalidité
Interest of the service
Anweisungen
Dienstunfähigkeit
J
Journal officiel
K
L
M
Mérites
41
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
appréciation des -
εκτίμηση της -
valutazione del -
würdigen
Mobilité / Mutation
ΚινητικότηταΜετακίνηση-Μετάταξη
Δ.Υ.
appreciation of - /
appreciation of qualities
Mobility
Mobilità / Comando /
Transferimento
Mobilität / Abordnung /
Versetzung
Changement
Μετακίνηση ΔΥ (σε άλλη
θέση ή ανάθεση νέων
καθηκόντων)
Redeployment /
Reassignment
Dislocazione
Amtswechsel / Umsetzung
changement de poste
μετάθεση
moving / shifting /
displacement /
temporary transfer
trasferimento
Versetzung
Déplacement / Changement
de poste
Μετάθεση
Moving / Shifting /
Displacement /
Temporary transfer
Trasferimento
Versetzung
Détachement
Απόσπαση
Secondment /
Detachment
Trasferimento
temporaneo
Abordnung
Mobilité
Κινητικότητα
Mobility
Mobilità
Mobillität
- horizontale
- μετακίνηση Δ.Υ. μη
συνδυασμένη με
προαγωγή (οριζόντια)
- without promotion
(horizontal)
- orizzontale
Versetzung
- interne
- μετακίνηση Δ.Υ. εντός
της δημόσιας διοίκησης
internal -
- interna
Versetzung
- verticale
κάθετη (μετακίνηση Δ.Υ.
συνδυασμένη με
προαγωγή) -
- combined with
promotion (vertical)
- verticale
Aufstieg wegen Beförderung
Mutation
Μετάταξη
Permanent transfer
Versetzung an eine andere
Planstelle
Moralité
Mutation (v. Mobilité)
Ηθική του Δ.Υ.
Morality
Transferimento (da un
servizio ad un altro o da
una carriera ad un' altra)
Moralità / Etica
Mutuelle des fonctionnaires
Αλληλοασφαλιστικός
Οργανισμός Δ.Υ.
Mutual Aid Fund
Ente mutualistico / Mutua
assicuratrice
Beamtenversicherung /
Versicherungsverein auf
Gegenseitigkeit
Nationalité
Ιθαγένεια
Nationality
Cittadinanza
Négociations salariales
Διαπραγματεύσεις
συλλογικές για
μισθολογικά θέματα
Διορισμός
Κοινοποίηση
Collective salary
bargaining
Contrattazione collettiva di
stipendio
Staatsbürgerschaft /
Staatsangehörigkeit
Tarifverhandlungen
Appointment
Notification
Nomina
Notificazione
Ernennnung
Bekanntgabe
Υποχρεώσεις των Δ.Υ.
Obligations / Duties
Obblighi
Beamtenpflichten
Beamtenmoral / Sittlichkeit
N
Nomination
Notification
O
Obligations des
fonctionnaires
42
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
- d' obéissance
- πειθαρχίας και υπακοής
στους ιεραρχικώς
προϊσταμένους
- of obedience
- di discilpina e di
obbedienza ai superiori
gerarchici
Gehorsamspflicht /
Weisungsgebundenheit
- de désintéressement
- ανιδιοτελούς άσκησης
των καθηκόντων
- of desinterestedness
- imparzialità nell’
esercizio delle proprie
funzioni
uneigennützige
Amtsführung
- de discrétion
- εχεμύθειας
- of secrecy / - of
confidentiality
- della discrezione
Verschwiegenheitspflicht
- de neutralité
- ουδετερότητας
- of (political) neutrality
- di neutralità
Pflicht zur politischen
Neutralität
- de résidence
- εγκατάστασης κοντά
στον τόπο εργασίας
Διαταγή
- of residence near the
working place
Order / Command
- della residenza
Residenzpflicht in der Nähe
des Arbeitsplatzes
Anordnung / Verfügung
παράνομη προϊσταμένου προς
υφιστάμενο
Ιεραρχική τάξη
illegal -
- illegittimo
Hierarchical order
Ordine gerarchico
Parité des fonctions
publiques
Ίση μεταχείριση Δ.Υ. με
τα ίδια προσόντα
Equality
Parità di trattamento
Pension
Σύνταξη
Pension
Pensione
- d' invalidité
αναπηρική -
invalidity -
- di invalidità
- de réversion
survivors -
- ai superstiti
Grading
Valutazione
Personnel
- μειωμένη παρεχόμενη
σε συγγενικά πρόσωπα
θανόντος Δ.Υ.
Βαθμολόγηση
(Αξιολόγηση)
Προσωπικό
Personnel / Staff
Personale
Dienstliche Beurteilung /
Bewertung
Personal
cadres scientifiques
επιστημονικό -
scientific -
- scientifico
wissenschaftliches -
- de services publics
- δημοσίων επιχειρήσεων
- of public corporations
Politique
Πολιτική
Policy
- delle aziende (impresse)
pubbliche
Politica
- der öffentlichen
Unternehmen
Politik
- du recrutement
- σχετικά με τις
προσλήψεις Δ.Υ.
recruitment -
- delle assunzioni
Ειnstellungspolitik
- salariale
pay -
- retributiva
Besoldungspolitik
Pouvoir discrétionnaire
- σχετική με τις αποδοχές
Δ.Υ.
Διακριτική ευχέρεια
Discretionary power
Potere discrezionale
Pouvoir hiérarchique
Ιεραρχική εξουσία
Potere gerarchico
Prérogatives des
fonctionnaires
Prime
Principe
Προνόμια των Δ.Υ.
Hierarchical authority /
Hierarchical power
Prerogatives of civil
servants
Bonus
Principle
Ermessensspielraum /
Freies Ermessen
Aufsichtsrecht
Prerogative
Beamtenrechte
Compenso aggiuntivo
Principio
Zusätzliche Vergütung
Grundsatz / Prinzip
Ordre
- illégal
Ordre hiérarchique
Ordine
rechtswidrige dienstliche
Anordnung eines
Vorgesetzten
Rangordnung
P
Péréquation des notes
Αμοιβή πρόσθετη Δ.Υ.
Αρχή
43
Gleichbehandlung /
Gleichberechtigung /
Gleichmäßige Behandlung
Ruhegehalt
Invalidenrente,
Invaliditätsrente
Hinterbliebenenrente
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
- de continuité du service
public
- της συνέχειας της
δημόσιας υπηρεσίας
- of the continuity of the
public service
- di continuità dell’ azione
amministrativa
Kontinuitätsprinzip
- d' égalité de traitement
- ίσης μεταχείρισης
- of equal treatment
- della parità di
trattamento
- der Gleichbehandlung
- d' égalité des sexes
- ισότητας των φύλων
- della parità dei sessi
Prise illégale d' intérêt
Όφελος παράνομο Δ.Υ.
από επιχείρηση την
οποία εποπτεύει η
υπηρεσία του
Procédure disciplinaire
Πειθαρχική διαδικασία
Procedimento disciplinare
- Gleichberechtingung von
Mann und Frau
Unlautere Vorteilsannahme
eines Beamten von einem
von seinem Amt
beaufsichtigten
Unternehmen.
Disziplinarverfahren
Promotion
Προαγωγή
- of equality of the
sexes
Illegal profit / Gaining of
illegal interest (by an
official from an
enterprise supervised
by his service)
Disciplinary
proceedings
Promotion /
Advancement
Promozione
Beförderung
avancement
- Δ.Υ.
promotion /
advancement
promozione /
avanzamento
Beamtenbeförderung
- à l' ancienneté
Publicitè
- κατ' αρχαιότητα
Δημοσιότητα
- by seniority
Publicity / Advertising
promozione per anzianità
Pubblicità
- nach dem Dienstalter
Öffentlichkeit
- des concours
- του διαγωνισμού
πρόσληψης Δ.Υ.
- of the recruitment
competition
- del concorso pubblico
- der
Einstellungsausschreibung
Απαρτία
Quorum
Quorum / Numero legale
Anwesenheit der zur
Beschlussfähigkeit
erforderlichen Mitglierzahl
Dismissal
Reinstatement
Radiazione
Riabilitazione
Löschung / Streichung
Rehabilitierung
Recours
Διαγραφή
Αποκατάσταση Δ.Υ.
(Επαναφορά)
Προσφυγή
Petition / Recourse /
Remedy / Appeal
Ricorso
Klage / Widerspruch
droit de -
δικαίωμα -
right to petition
diritto al -
Klagerecht
- administratif
διοικητική -
administrative remedy
- amministrativo
Widerspruch
- juridictionnel
Recrutement
- ενώπιον δικαστηρίων
Πρόσληψη
recourse before a court
Recruitment
- giurisdizionale
Assunzione (-i)
Klage vor Gericht
Αnstellung
- au merit / "merit system"
merit system
assunzione per merito
Rémunération
πρόσληψης Δ.Υ.
αξιολογικό σύστημα
Αμοιβή Δ.Υ.
Pay / Payment /
Remuneration /
Emolument
Remunerazione /
Compenso
Bestenauslese / Auswahl
nach dem Leistungsprizip
Beamtenbesoldung /
Vergütung
Répression disciplinaire (v.
Sanction disciplinaire)
Responasabilitè
Ευθύνη
Responsibility / Liability
Responsabilità
Haftung / Verantwortung
- civile
αστική -
civil -
- civile
Haftpflicht
Profitto illegale
Q
Quorum
R
Radiation
Reconstitution de carrière
44
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
- disciplinaire
πειθαρχική -
disciplinary -
- amministrativa (disciplinare)
Disziplinarhaftung
- pénale
ποινική -
penal -
- penale
Retraite
Συνταξιοδότηση
Retirement
Collocamento a riposo
Strafrechtliche
Verantwortung
Ruhestand
- anticipée
Retraité
πρόωρη Συνταξιούχος
early Pensioner / Retired
pensionamento anticipato
Pensionato
Rétrogradation (v.
Abaissement d' échelon)
Υποβιβασμός
Demotion /
Downgrading
Retrocessione
Révocation (mesure
disciplinaire)
Áðüëõóç Ä.Õ. (ùò
ðåéèáñ÷éêÞ ðïéíÞ)
Removal from post
(disciplinary measure)
Lιcenziamento (sanzione
disciplinare)
Sanction
Ποινή
Sanction
Pena
Strafe / Sanktion
- disciplinaire
πειθαρχική - / πειθαρχική
κύρωση
disciplinary - / measure
sanzione disciplinare
Disziplinarstrafe /
Dienststrafe
- financière
Secret
χρηματική Απόρρητο
pecuniary Secrecy /
Confidentiality
- pecuniaria
Segreto d’ ufficio
Geldbuße
Geheimsache
- professionnel
Sécurité sociale
επαγγελματικό Κοινωνική ασφάλιση
professional Social security
- professionale
Assicurazione sociale
Berufsgeheimnis
Sozialversicherung
Sélection du personnel dans
l'administration publique
Επιλογή προσωπικού
στη δημόσια διοίκηση
Staff selection in public
administration
Beamtenauslese
Serment
Όρκος
Oath
Selezione di personale
della amministrazione
pubblica
Giuramento
Service
Θητεία
Term of office
Mandato
Dienstzeit / Dienst
- militaire / - nationale
- στρατιωτική
military service
Militärdienst / Wehrdienst
Service industriel et
commercial
Επιχείρηση (δημόσια
βιομηχανικού και
εμπορικού χαρακτήρα)
Δημόσια υπηρεσία
Public corporation
servizio militare / servizio
di leva
Azienda pubblica /
Impresa pubblica
Public service
Servizio pubblico
Staatsbehörde
Crown - civil servant
link / State - civil
servant link /
Administrative status
(of a civil servant)
Legal status / Status
Rapporto di impiego
pubblico / Regime
giuridicodi diritto
amministrativo
Rechtsstand eines Beamten
/ Status eines Beamten /
Öffentlich-rechtliches
Beamtnverhältnis
Statut
Δημοσιοϋπαλληλική
σχέση / Kαθεστώς Δ.Υ.
νομικό, μονομερώς
προσδιοριζόμενο από το
κράτος
Πλαίσιο θεσμικό Δ.Υ.
Status degli impiegati
statali / Quadro normativo
Rahmenbedingungen des
Beamtenstatuts
- général
Stage
γενικώς ισχύον - των Δ.Υ.
Άσκηση πρακτική
general Training period /
Placement
- generale
Esercitazione pratica /
Pratica / Tirocinio
allgemeine Praktikum
Stagiaire
Ασκούμενος πρακτικώς
Trainee
Praticante / Tirocinante
Praktikant
Suspension
Αργία Δ.Υ.
Suspension
Sospensione
Einstweilige Entfernung aus
dem Beamtenverhältnis
vorzeitiger Rentner /
Ruhegehaltsempfänger
Versetzung in ein Amt
derselben Laufbahn mit
geringerem Endgrundgehalt
Entfernung aus dem
Beamtenverhältnis
(Disziplinarmaßnahme)
S
Service public
Situation statutaire (légale et
réglementaire)
45
Eid
Öffentliches Unternehmen
Français
Ελληνικά
English
Italiano
Deutsch
Tableau d' avancement
Πίνακας προακτέων
Quadro di avanzamento
Titre
Titulaire (v. Agent)
Titularisation
Προσόν / Τίτλος
Panel / List of
promotees
Qualification
Verzeichnis der zu
befördernden Beamten
Qualifikationsmerkmale
Immissione in ruolo /
Nomina in servizio
Anstellung nach
erfolgreichem Abschluss der
Probezeit
Travail à temps partiel
Traitement
Απασχόληση μερική
Μισθός / Αμοιβή
Assignment to
established post (after
the end of the
probationary period) /
Establishment
Part-time work
Salary
Impiego a tempo parziale
Stipendio
Teilzeitbeschäftigung
Gehalt / Besoldung
bas salaires
κατώτατο όριο -
minimum -
salario minimo
Mindestgehalt
Νόσφιση εξουσίας
Usurpation of power
Usurpazione del potere
Amtsanmaßung
T
Μονιμοποίηση Δ.Υ. μετά
το πέρας δοκιμαστικής
περιόδου / Διορισμός
Requisiti
U
Usurpation de titre (fonction)
V
Z
46
ENGLISH-GREEK-FRENCH-ITALIAN-GERMAN
47
48
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
Απουσία (υπαλλήλου
από την υπηρεσία)
Αποδοχή θέσης Δ.Υ.
Absence
Assenza
Fernbleiben vom Dienst
Acceptation (de poste)
Annahme der
Beamtenernennung
Access to public posts
Πρόσβαση σε δημόσιες
θέσεις
Accumulation / Plurality
Σώρευση /
Πολυαπασχόληση
Accès (à la fonction
publique / aux emplois
publics)
Cumul
Accetazione di un
pubblicco impiego /
Accetazione di un incarico
Accesso agli impieghi
pubblici
Cumulo
Anhäufung / Kumulation
- of posts
- θέσεων εργασίας Δ.Υ.
στο δημόσιο τομέα /
πολυθεσία
- d' emplois
- di impieghi pubblici
- von Arbeitsplätzen
- of tasks
- (άσκησης) πολλαπλών
καθηκόντων από Δ.Υ.
Δραστηριότητα Δ.Υ.
- d' activités
- di incarichi
Kumulation der Dientsämter
Activité
Attività
Tätigkeit
outside gainful -
- κερδοσκοπική εκτός
υπηρεσίας
- (privé) lucrative
- a fine di lucro fuori
servizio
auf Entgelt gerichtete außerhalb des Dienstes
political -
- πολιτική
- politica
politische -
Additional pay
Compenso aggiuntivo
Zulage / Zuschlag
Administrative litigation
Πρόσθετες μισθολογικές
απολαβές Δ.Υ. (π.χ.
οικογενειακό επίδομα) /
Πρόσθετη αμοιβή
Διαφορά διοικητική
-(s) politiques de
fonctionnaires
Accessoire Supplément
de rémunération
Contentieux
Controversia
amministrativa
Verwaltungsrechtsstreit /
Verwaltungsrechtliche
Streitigkeit
- concerning civil servants
δημοσιοϋπαλληλική -
- de la fonction
publique
controversia in materia di
pubblico impiego
Beamtenrechtsstreit
Advertising (s. Publicity)
Age
Ηλικία
Age
Età
Alter / Lebensalter
- limit
όριο -
limite d' -
limite di -
Altersgrenze
- minimum
κατώτατο όριο -
- minimum
limite minimo di -
Mindestalter
pensionable - / retirement -
- συνταξιοδότησης
- de la retraite
- per il collocamento a
riposo / - pensionabile
Renteeintrittsalter
recruitment Agent (s. Public servant)
Agreement
- πρόσληψης
- du recrutement
- di assunzione
Einstellungsalter
Σύμβαση
Contrat
Contratto
Vertrag
collective labour -
συλλογική - εργασίας
- collettivo di lavoro
Tarifvertrag
Allowance
Επίδομα
convention collective
de travail
Allocation
Assegno / Indennità
Zulage / Zuschuss
family -
- οικογενειακό
- pour charges de
famille
assegno familiare
Ehezuschlag /
Familienzulage
A
Absence
Acceptance of post
Activity
Zugang zu öffentlichen
Ämtern
Administrative status of a
civil servant (s. Crown - civil
servant link)
Advancement (s. Promotion)
49
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
Annulment of an
administrative act
Appeal (s. Petition)
Appointment
Aptitude
Ακύρωση διοικητικής
πράξης
Annulation
Anullamento di un atto
amministrativo
Aufhebung eines
Verwaltungaktes
Διορισμός
Ικανότητα Δ.Υ.
εκπλήρωσης (άσκησης)
των καθηκόντων του
Μονιμοποίηση Δ.Υ. μετά
το πέρας δοκιμαστικής
περιόδου / Διορισμός
Nomination
Aptitude
Nomina
Idoneità all' esercizio delle
funzioni
Ernennnung
Amtsfähigkeit
Titularisation
Immissione in ruolo /
Nomina in servizio
Anstellung nach
erfolgreichem Abschluss der
Probezeit
Αρχή / Εξουσία
Áutorité (s)
Autorità
Staatsgewalt / Öffentliche
Gewalt
hierarchical -
ιεραρχική αρχή
- hiérarchique
potere gerarchico
Hierarchiegrundsatz /
Grundsatz des
hierarchischen
Verwaltungsaufbaus
local -
τοπικές αρχές
- des collectivités
locales
- locali
Ortsbehörden
Βαθμίδα / Κλιμάκιο
βαθμού
Παροχές
Echelon
Grado / Qualifica
Verwaltungsstufe
Avantages / Bénéfices
Prestazioni
Zuwendungen
- κοινωνικής φύσης προς
Δ.Υ.
Αμοιβή πρόσθετη Δ.Υ.
avantages bénéfices
sociaux
Prime
- sociali
Compenso aggiuntivo
Sozialzuwendungen an
Beamte
Zusätzliche Vergütung
Πειθαρχικό παράπτωμα
Faute disciplinaire
Infrazione disciplinare
Disziplinarvergehen
Cabinet
Career
Υπουργικό Συμβούλιο
Σταδιοδρομία / Καριέρα
Cabinet
Carrière
Consiglio dei ministri
Carriera
Category
Κατηγορία Δ.Υ.
Carriera
Circular
Citizen
Εγκύκλιος
Πολίτης
Catégories (des
fonctionnaires)
Circulaire
Citoyen
Regierungskabinett
Laufbahn /
Beamtenlaufbahn
Beamtenkategorie
Circolare
Cittadino
Runderlass
Bürger
citizenship
Civil servant (s. Public
servant)
Civil service staff / Civil
service
ιδιότητα του - / ιθαγένεια
citoyenneté
cittadinanza
Staatsbürgerschaft
Δημοσιοϋπαλληλικό
σώμα
Fonction Publique
Beamtentum
Classifying / Classification
Κατάταξη (ένταξη)
Classement
Impiego pubblico / Gli
impiegati statali /
Funzionari pubblici
Classificazione
Collective labour agreement
Collective salary bargaining
Συλλογική σύμβαση
Διαπραγματεύσεις
συλλογικές για
μισθολογικά θέματα
Convention collective
Négociations salariales
Assignment to established
post (after the end of the
probationary period) /
Establishment
Authority
B
Band
Benefits
social Bonus
Bill (s. Law)
Breach (s. disciplinary
offence)
C
Command (s. Order)
50
Contratto collettivo
Contrattazione collettiva di
stipendio
Einordnung / Einstufung /
Klassifikation /
Rangordnung
Tarifvertrag
Tarifverhandlungen
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
Commission / Committee
Επιτροπή (-ές)
Commission (s)
Commissione / Comitato
Ausschuss / Kommission
civil servants' medical
examination - / health interdepartmental -
υγειονομική -
- médicale
commissione sanitaria
Gesundheitsausschuss
διϋπουργική -
- interministérielle
interministerieller -
Communication of a file /
document
Γνωστοποίηση
στοιχείων, εγγράφων
φακέλου
Αρμοδιότητα
Διαγωνισμός πρόσληψης
Δ.Υ. σε δημόσια θέση
Communication (des
documents / du
dossier)
Fonction(s)
Concours
commissione
interministeriale
Comunicazione /
Notificazione
Funzioni / Attribuzioni
Concorso ad impiego
pubblico
Amtszuständigkeiten
Ausschreibung einer
Beamtenstelle
- on the basis of
qualifications
- βάσει προσκομιζομένων
τίτλων
- sur épreuves ou sur
titres
- per titoli
- aufgrund der vorgelegten
Urkunden
internal -
κλειστός - (μεταξύ
υπαλλήλων που
υπηρετούν ήδη σε μια
υπηρεσία)
- interne
- interno
interne
Stellenausschreibung
open -
ανοικτός -
- externe
- aperto
Concertation
Confidentiality (s. Secrecy)
Constitution
Corps
Διαβούλευση
Consultation
Consultazione
öffentliche
Stellenausschreibung
Konsultation / Erörterung
Constitution
Corps
Costituzione
Corpo / Carriera
Verfassung / Grundgesetz
Beamtentum
Corruption
Σύνταγμα
Σώμα Δ.Υ. / Κλάδος Δ.Υ.
(Κατηγορία Δ.Υ.)
Διαφθορά
Corruption
Corruzione
Korruption
Council
Συμβούλιο / Επιτροπή
Conseil (s)
Consiglio
Ausschuss / Rat
disciplinary board
πειθαρχικό - (όργανο,
ειδικό)
- de discipline
commissione di disciplina
Dienstvorgesetzter /
Disziplinargericht31
- of State
- της Επικρατείας
- d' Etat
- di Stato
Bundesverwaltungsgericht
Service -
Υπηρεσιακό -
- de Service
- di servizio
Dienstrat
Court of Auditors
Ελεγκτικό Συνέδριο
Cour des Comptes
Corte dei Conti
Bundesrechnungshof
Criminal record
Ποινικό μητρώο
Casier judiciaire
Strafregister
Crown - civil servant link /
State - civil servant link /
Administrative status (of a
civil servant)
Δημοσιοϋπαλληλική
σχέση / Kαθεστώς Δ.Υ.
νομικό, μονομερώς
προσδιοριζόμενο από το
κράτος
Situation statutaire
(légale et
réglementaire)
Casellario giudiziale /
Cassellario giudiziario
Rapporto di impiego
pubblico
Διάταγμα
Απονομή αρμοδιοτήτων
σε Δ. Υ.
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων
(από ανώτερο σε
κατώτερο όργανο της
διοίκησης)
Υποβιβασμός
Décret
Attribution (s)
Decreto
Attribuzione di funzioni /
Attribuzione dell’ incarico
Delega di attribuzioni /
Delega di funzioni
Verordnung
Zuständigkeitszuweisung
Retrocessione
Versetzung in ein Amt
derselben Laufbahn mit
geringerem Endgrundgehalt
Competence / Function
Competition / “Concours”
Herausgabe von Unterlagen
/ Zugang zu einer Akte
Öffentlich-rechtliches
Beamtenverhältnis
D
Decree
Definition of duties
Delegation of power
Demotion / Downgrading
Délégation de pouvoir
Rétrogradation /
Abaissement d'
échelon
Übertragung von
Amtsbefugnissen an einen
Untergesetzten
31 According to the German Law of civil servants responsible for disciplinary measures are the Head of the Service, the Service and the Disciplinary
Court
51
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
Deontology / Professional
code of ethics
Disability
Δεοντολογία
Déontologie
Deontologia
Standesregeln
Ανικανότητα προς
εργασία
Invalidité
Dienstunfähigkeit
Disciplinary proceedings
Πειθαρχική διαδικασία
Procédure disciplinaire
Inabilità al lavoro /
Incapacità al lavoro /
Inidonietà al servizio
Procedimento disciplinare
Disciplinary sanction /
Disciplinary measure
Κύρωση / Πειθαρχική
κύρωση / Πειθαρχικό
μέτρο
Πειθαρχία Δ.Υ.
Διακριτική ευχέρεια
Répression disciplinaire
/ Sanction disciplinaire
Sanzione disciplinare
Sanktion /
Disziplinarmaßnahme
Discipline
Pouvoir discrétionnaire
Disciplina
Potere discrezionale
Διάκριση (κατά
παράβαση της αρχής της
ισότητας)
Απόλυση / Διαγραφή
Discrimination
Discriminazione
Disziplin
Ermessensspielraum /
Freies Ermessen
Diskriminierung
Licenciement /
Radiation
Lιcenziamento /
Radiazione
Entlassung / Löschung /
Streichung
Duties (s. Obligation)
Καθήκοντα
Devoirs
Doveri / Compiti /
Mansioni / Funzioni
Dienstpflichten
exception from - / discharge
απαλλαγή από τα -
Décharge (d' activité /
de service)
dispensa dalle mansioni
Freistellung von
Dienstpflichten
Ίση μεταχείριση Δ.Υ. με
τα ίδια προσόντα
Parité des fonctions
publiques
Parità di trattamento
European citizenship /
Citizenship of the E.U.
Ευρωπαϊκή ιθαγένεια ή
ιθαγένεια της Ε.Ε.32
Citoyenneté de l'Union
Européenne
Cittadinanza dell' Unione
Europea
Exigencies of service
Ανάγκες υπηρεσιακές
Besoins du service
Esigenze di servizio
Gleichbehandlung /
Gleichberechtigung /
Gleichmäßige Behandlung
Europäische
Staatsbürgerschaft /
Europäische Bürgerschaft
Dienstliche Bedürfnisse
Ομοσπονδία
συνδικαλιστικών
οργανώσεων
Φάκελλος
Fèdèration (de
syndicats)
Federazione di
organizzazioni sindicali
Gewerkschaftsbund
Dossier
Fascicolo
Akte
- υπόθεσης
- d' une affaire
fascicolo / pratica /
dossier
Akte
Detachment (s. Mobility)
Discipline
Discretionary power
Discrimination
Dismissal
Disziplinarverfahren
Displacement (s. Mobility)
Dossier (s. File)
E
Echelon (s. Scale)
Employee (s. Public servant)
Equality
F
Federation of Unions
File / Dossier
- of a case / determined
case dossier
32 Στην ελληνική γλώσσα, λόγω αδυναμίας μονολεκτικής απόδοσης του όρου Citizenship of the E.U. υιοθετήθηκε ο όρος ιθαγένεια της
Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ε.Ε.), ενώ στην πραγματικότητα πρόκειται για την ιδιότητα του πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βλ. μεταξύ άλλων:
Δαγτόγλου Π., Βασικά στοιχεία της Συνθήκης του Maastricht, μια κριτική ανάλυση (Συμπλήρωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοτικού Δικαίου), Αντ.
Σάκκουλας, Αθήνα, 1993.
52
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
notification of -
γνωστοποίηση -
notification of -
comunicazione del -
Zugang zur -
personal -
- individuel
- personale
Personalakte
Freedom
ατομικός - Δ.Υ. (μητρώο
Δ.Υ.)
Ελευθερία
Liberté
Libertà
Freiheit
- of expression
- έκφρασης
- d' expression
- di espressione
Ausdrucksfreiheit
- of opinion
- γνώμης
- d' opinion
- di opinione
Meinungsfreiheit
- to join trade unions
συνδικαλιστική -
- syndicale
- syndacale
Koalitionsfreiheit
Απασχόληση πλήρης του
Δ.Υ. στη δημόσια
υπηρεσία
Λειτούργημα
Exercice effectif de la
fonction
Impiego a tempo pieno
Vollbeschäftigung
Fonction (s)
Funzione
Amt / Funktion
Grade / Rank
Βαθμός Δ.Υ.
Grade
Grado
Dienstgrad
Grading
Βαθμολόγηση
(Αξιολόγηση)
Péréquation des notes
Valutazione
Dienstliche Beurteilung /
Bewertung
Head
Προϊστάμενος
Chef
Titolare
Vorgesetzter
- of direction
- Διεύθυνσης
(Διευθυντής) / σε κεντρική
υπηρεσία
Ιεραρχική εξουσία
- de service
dirigente / direttore
Referatsleiter
Pouvoir hiérarchique
Potere gerarchico
Aufsichtsrecht
Ιεραρχική τάξη
Ιεραρχία
Ordre hiérarchique
Hiérarchie
Ordine gerarchico
Gerarchia
Rangordnung
Dienstrang / Dienstweg /
Rangordnung / Hierarchie
αρχή της -
principe hiérarchique
principo gerarchico
Rangordnungsprinzip
Illegal profit / Gaining of
illegal interest (by an official
from an enterprise
supervised by his service)
Όφελος παράνομο Δ.Υ.
από επιχείρηση την
οποία εποπτεύει η
υπηρεσία του
Prise illégale d' intérêt
Profitto illegale
Impartiality
Incompatibility
Αμεροληψία Δ.Υ.
Ασυμβίβαστο δευτέρου
έργου από Δ.Υ.
Ανεξαρτησία Δ.Υ.
Impartialité
Incompatibilité
Imparzialità
Incompatibilità (di
incarico)
Indipendenza
Unlautere Vorteilsannahme
eines Beamten von einem
von seinem Amt
beaufsichtigten
Unternehmen.
Unparteilichkeit im Amt
Inkompatibilität der
Ausübung zweiter Tätigkeit
Unabhängigkeit
Istruzioni
Anweisungen
Function (s. Competence)
Functionary (s. Public
servant)
Full engagement
Function
G
H
Hierarchical authority /
Hierarchical power
Hierarchical order
Hierarchy
- principle
I
Independence of civil
servants
Instructions
Οδηγίες έγγραφες ή
προφορικές
προϊσταμένου Δ.Υ. για
την άσκηση του
υπηρεσιακού έργου
Indépendance (des
fonctionnaires)
Instruction (s)
53
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
Interest of the service
Συμφέρον της υπηρεσίας
Intérêt du service
Interesse della pubblica
amministrazione
Amtsinteresse
Law
Νόμος
Loi
Legge
Gesetz
bill
σχέδιο -
projet de -
disegno di -
Leave
Άδεια
Congé
Congedo
Gesetzesvorlage /
Gesetzesentwurf
Urlaub
convalenscence (sick) -
αναρρωτική (ασθενείας) -
- de maladie
- di malattia
Krankheitsurlaub
maternity-
- μητρότητας
- de maternité
- di maternità
Mutterschaftsurlaub
parental -
γονική -
- parental
- parentale
Elternzeit
special -
ειδική -
- spécial
Sonderurlaub
Legal status / Status
Πλαίσιο θεσμικό Δ.Υ.
Statut
- straordinario per motivi
di salute
Status degli impiegati
statali / Quadro normativo
general Legality
γενικώς ισχύον - των Δ.Υ.
Νομιμότητα
- général
Légalité
- generale
Leggitimità
allgemeine Gesetzmäßigkeit
principle of Liability (s. Responsibility)
αρχή της -
principe de -
principio della -
Vorrang des Gesetzes
Πρόσληψης Δ.Υ.
αξιολογικό σύστημα
Αξία (-ες) Δ.Υ.
Recrutement au merit /
"Merit system"
Mérites
Assunzione per merito
Merito
Bestenauslese / Auswahl
nach dem Leistungsprizip
Würde
appreciation of - /
appreciation of qualities
Military service (s. Term of
office)
Ministerial office
εκτίμηση της -
appréciation des -
valutazione del -
würdigen
Γραφείο πολιτικό
Υπουργού
Cabinet / Bureau
ministériel
Gabinetto del ministro
Kabinett
head of Mobility
Διευθυντής του Κινητικότητα /
Μετακίνηση / Μετάταξη
Δ.Υ.
Κινητικότητα
chef de Cabinet
Mobilité / Mutations
capo del Mobilità / Comando /
Transferimento
Leiter des Kabinetts
Mobilität / Abordnung /
Versetzung
Mobilité
Mobilità
Mobillität
- μετακίνηση Δ.Υ. εντός
της δημόσιας διοίκησης
- interne
- interna
Versetzung
Irremovability (s. Tenure)
J
K
L
Rahmenbedingungen des
Beamtenstatuts
M
Merit system
Merits
Mobility
internal -
54
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
- combined with promotion
(vertical)
κάθετη (μετακίνηση Δ.Υ.
συνδυασμένη με
προαγωγή) -
- verticale
- verticale
Aufstieg wegen Beförderung
- without promotion
(horizontal)
- μετακίνηση Δ.Υ. μη
συνδυασμένη με
προαγωγή (οριζόντια)
- horizontale
- orizzontale
Versetzung
Moving / Shifting /
Displacement / Temporary
transfer
Μετάθεση
Déplacement /
Changement de poste
Trasferimento
Versetzung
Permanent transfer
Μετάταξη
Mutation
Transferimento (da un
servizio ad un altro o da
una carriera ad un' altra)
Versetzung an eine andere
Planstelle
Redeployment /
Reassignment
Μετακίνηση ΔΥ (σε άλλη
θέση ή ανάθεση νέων
καθηκόντων)
Changement
Dislocazione
Amtswechsel / Umsetzung
Secondment / Detachment
Απόσπαση
Détachement
Abordnung
Morality
Ηθική του Δ.Υ.
Moralité
Trasferimento
temporaneo
Moralità / Etica
Moving (s. Mobility)
Μετάθεση
Trasferimento
Versetzung
Mutual Aid Fund
Αλληλοασφαλιστικός
Οργανισμός Δ.Υ.
Déplacement /
Changement de poste
Mutuelle des
fonctionnaires
Ente mutualistico / Mutua
assicuratrice
Beamtenversicherung /
Versicherungsverein auf
Gegenseitigkeit
National School of Public
Administration
Nationality
Εθνική Σχολή Δημόσιας
Διοίκησης
Ιθαγένεια
Ecole National d'
Administration (E.N.A.)
Nationalité
Scuola Nazionale di
Pubblica Amministrazione
Cittadinanza
Non-active status /
Temporary cessation of
service
Notification
Διαθεσιμότητα
Disponibilitè
Collocamento in
disponibilità
Nationale
Verwaltungshochschule
Staatsbürgerschaft /
Staatsangehörigkeit
Vorläufige Dienstenthebung
Κοινοποίηση
Notification
Notificazione
Bekanntgabe
Oath
Obligation
Όρκος
Καθήκον
Serment
Devoir
Giuramento
Dovere
Eid
Aufgabe / Pflicht /
Dienstpflicht
- of reservation
- επιφύλαξης
- de réserve
- di riserbo
Obligation (s) (s. Duties)
Καθήκον / Υποχρεώσεις
των Δ.Υ.
Devoir / Obligations
des fonctionnaires
Dovere / Obblighi
Zurückhaltungspflicht /
Mäßigungspflicht
Aufgabe / Pflicht /
Dienstpflicht /
Beamtenpflichten
- of desinterestedness
- ανιδιοτελούς άσκησης
των καθηκόντων
- de désintéressement
- imparzialità nell’
esercizio delle proprie
funzioni
Beamtenmoral / Sittlichkeit
N
O
55
uneigennützige
Amtsführung
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
- of loyalty
- νομιμοφροσύνης
- de loyalisme
- di fedeltà
Loyalitätspflicht /
Treuepflicht
- of (political) neutrality
- ουδετερότητας
- de neutralité
- di neutralità
Pflicht zur politischen
Neutralität
- of obedience
- πειθαρχίας και υπακοής
στους ιεραρχικώς
προϊσταμένους
- d' obéissance
- di discilpina e di
obbedienza ai superiori
gerarchici
Gehorsamspflicht /
Weisungsgebundenheit
- of residence near the
working place
- εγκατάστασης κοντά
στον τόπο εργασίας
- de résidence
- della residenza
Residenzpflicht in der Nähe
des Arbeitsplatzes
- of secrecy / - of
confidentiality
Offence
- εχεμύθειας
- de discrétion
- della discrezione
Verschwiegenheitspflicht
Παράπτωμα
Faute
Infrazione
Vergehen
criminal -
- ποινικό / ποινική
παράβαση
- pénale
- penale
Strafdelikt
disciplinary offence / breach
Officer (s. Public servant)
Official (s. Public servant)
Official Gazette / Official
Bulletin / Official Journal
- πειθαρχικό
- disciplinaire
- disciplinare
Disziplinarvergehen
Εφημερίδα της
Κυβερνήσεως
Journal officiel
Gazzetta ufficiale
Ombudsman (s.
Parliamentary
Commissioner of
Administration)
On oath (s. sworn)
Opinion (legal)
Order / Command
Συνήγορος του Πολίτη /
Επίτροπος Διοικήσεως
Médiateur
Difensore civico
Amtsblatt / Regierungsblatt /
Bulletin der
Bundesregierung
Ombudsmann
Γνωμοδότηση
Διαταγή
Avis
Ordre
Parere
Ordine
Gutachten
Anordnung / Verfügung
illegal -
παράνομη προϊσταμένου προς
υφιστάμενο
- illégal
- illegittimo
rechtswidrige dienstliche
Anordnung eines
Vorgesetzten
Panel / List of promotees
Πίνακας προακτέων
Tableau d' avancement
Quadro di avanzamento
Parliament
Βουλή (Νομοθετικό
Σώμα)
Συνήγορος του Πολίτη /
Επίτροπος Διοικήσεως
Assamblée
parlementaire
Mèdiateur
Camera dei deputati
Verzeichnis der zu
befördernden Beamten
Parlament (Legislative)
Difensore civico
Ombudsmann
Απασχόληση μερική
Αμοιβή Δ.Υ.
Travail à temps partiel
Rémunération
Καταδίκη ποινική Δ.Υ.
Condamnation (pénale)
Impiego a tempo parziale
Remunerazione /
Compenso
Condanna penale
Teilzeitbeschäftigung
Beamtenbesoldung /
Vergütung
Strafrechtliche Verurteilung
Σύνταξη
Pension
Pensione
Ruhegehalt
αναπηρική -
- d' invalidité
- di invalidità
Invalidenrente /
Invaliditätsrente
P
Parliamentary
Commissioner of
Administration (s.
Ombudsman)
Part-time work
Pay / Payment /
Remuneration / Emolument
Penal sentence of a civil
servant
Pension
invalidity -
56
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
survivors -
- de réversion
- ai superstiti
Hinterbliebenenrente
Pensioner / Retired
- μειωμένη παρεχόμενη
σε συγγενικά πρόσωπα
θανόντος Δ.Υ.
Συνταξιούχος
Retraité
Pensionato
Rentner /
Ruhegehaltsempfänger
Permanence (s. Tenure)
Permanent tenure (s.
Tenure)
Permanent transfer (s.
Mobility)
Personnel / Staff
Προσωπικό
Personnel
Personale
Personal
- appraisal / evaluation
αξιολόγηση (προσωπικού
υπηρεσίας)
appréciation générale
(du fonctionnaire)
valutazione del personale
dienstliche Beurteilung /
Bewertung
- of public corporations
- δημοσίων επιχειρήσεων
- de services publics
- delle aziende (impresse)
pubbliche
- der öffentlichen
Unternehmen
scientific Petition (s. Appeal /
Recourse / Remedy)
επιστημονικό Προσφυγή
cadres scientifiques
Recours
- scientifico
Ricorso
wissenschaftliches Klage / Widerspruch
administrative remedy
διοικητική -
- administratif
- amministrativo
Widerspruch
recourse before a court
- ενώπιον δικαστηρίων
- juridictionnel
- giurisdizionale
Klage vor Gericht
right to petition
Physical fitness
δικαίωμα Υγεία Δ.Υ. επιτρέπουσα
την εκπλήρωση των
καθηκόντων του
Τοποθέτηση
διορισθέντος ή
μετακινηθέντος Δ.Υ. στη
θέση του
droit de Aptitude physique
diritto al Idoneitá fisica
Klagerecht
Dienstfähigkeit
Affectation
Nomina / Assegnazione
Anstellung
Πολιτική
Politique
Politica
Politik
pay -
- σχετική με τις αποδοχές
Δ.Υ.
- salariale
- retributiva
Besoldungspolitik
recruitment -
- du recrutement
- delle assunzioni
Ειnstellungspolitik
Post / Position
- σχετικά με τις
προσλήψεις Δ.Υ.
Θέση Δ.Υ
Emploi
Impiego / Posizione /
Posto / Incarico
Beamtenposten /
Beamtenstelle / Amt (im
statusrechtlichen Sinn)
abolishment of -
κατάργηση -
suppression d' -
soppressione di -
Arbeitsstellenabbau /
Arbeitsstellenabschaffung /
Streichung eines Postens
established -
μόνιμη -
- permanent
- permanente
feste Arbeitsstelle
managerial Prerogatives of civil servants
διευθυντική Προνόμια των Δ.Υ.
- direttivo / - dirigenziale
Prerogative
leitende Funktion
Beamtenrechte
Principle
Αρχή
- de direction
Prérogatives des
fonctionnaires
Principe
Principio
Grundsatz / Prinzip
- of equal treatment
- ίσης μεταχείρισης
- d' égalité de
traitement
- della parità di
trattamento
- der Gleichbehandlung
Placement
Plurality (s. Accumulation)
Policy
57
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
- of equality of the sexes
- ισότητας των φύλων
- d' égalité des sexes
- della parità dei sessi
- Gleichberechtingung von
Mann und Frau
- of the continuity of the
public service
Promotion / Advancement)
- της συνέχειας της
δημόσιας υπηρεσίας
Προαγωγή
- de continuité du
service public
Promotion /
Avancement
- di continuità dell’ azione
amministrativa
Promozione /
Avanzamento
Kontinuitätsprinzip
- by seniority
Public administration
Public corporation
- κατ' αρχαιότητα
Δημόσια Διοίκηση
Επιχείρηση (δημόσια
βιομηχανικού και
εμπορικού χαρακτήρα)
Δημόσια περιουσία /
δημόσιο χρήμα
- à l' ancienneté
Administration publique
Service industriel et
commercial
promozione per anzianità
Amministrazione publicca
Azienda pubblica /
Impresa pubblica
- nach dem Dienstalter
Öffentliche Verwaltung
Öffentliches Unternehmen
Domaine publique
Patrimonio pubblico /
Denaro pubblico
Staatsvermögen /
Staatsgeld
misappropriation of public
funds
Public servant / Official /
Officer / Agent / Civil servant
/ Functionary / Government
Official / Employee
κατάχρηση -
concussion
abuso di denaro pubblico
Missbrauch von -
Υπάλληλος (-οι)
Διοίκησης (γενικώς)
Agent / Fonctionnaire /
Contractuel / Attaché /
Titulaire
Impiegato / Impiegato
pubblico / Funzionario
pubblico
Beamte / Angestellte /
Staatsbeamte
civil servant (employee
under public status) /
functionary / official /
government official
Δημόσιος - με σχέση
δημοσίου δικαίου
(Δ.Υ./δημόσιος
λειτουργός) Υπάλληλος
της Διοίκησης (με τη
στενή έννοια του όρου,
δηλαδή ο συνδεόμενος με
το Δημόσιο με
εξουσιαστική σχέση Δ.Υ.,
δημόσιος λειτουργός)
ανώτατος δημόσιος (π.χ. δημόσιος
λειτουργός)
agent public /
fonctionnaire /
contractuel / attaché /
titulaire
impiegato pubblico
Beamte / Angestellte /
Staatsbeamte
established official
- μόνιμος
titulaire
impiegato di ruolo /
impiegato titolare
Staatsbeamte / Beamte auf
Lebenszeit
ex official
τέως -
ex -
ex
- außer Dienst
local government officer /
local authority employee
- κοινότητας (Ο.Τ.Α.)
fonctionnaire de
commune
funzionario comunitari /
funzionario del governo
locale
Gemeindebeamte
non-tenured official
- ιδιωτικού δικαίου που
καλύπτει προσωρινές,
έκτακτες ή ειδικές
ανάγκες
auxiliaire / intérimaires
impiegato di non ruolo /
Impiegato fuori ruolo /
Impiegato avventizio
Angestellte im
privatrechtlichen Verhältnis,
der ausserordentliche und
spezielle dienstiche
Bedürfnisse erfüllt /
Hilfsbeamte
office clerk / clerk
- βοηθητικών εργασιών
commis / agent
auxiliaire
impiegato statale
(qualifica ausiliario)
Aushilfsangestellte
official on secondment /
official on detachment
- αποσπασμένος
agent hors cadres
impiegato in trasferimento
temporaneo
Beamte auf Abordnung
- under definite time / under fixed term contract
- (του Δημοσίου) με
σύμβαση εργασίας
ορισμένου χρόνου
agent temporaire
impiegato che ha un
contrato a tempo
(termine) determinato
- mit befristeten
Dienstverhältnis
Public property / Public
money
58
Beförderung /
Beamtenbeförderung
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
private law non tenured
employee
- με σχέση ιδιωτικού
δικαίου
agent de droit privé
dipendente / impiegato
che ha un contrato a
tempo (termine)
indeterminato o
determinato
Angestellte
salaried non-tenured
employee
συμβασιούχος - μη
υποκείμενος στον
κανονισμό υπηρεσιακής
κατάστασης των Δ.Υ.
(π.χ. συμβασιούχοι
αορίστου και ορισμένου
χρόνου)
agent hors statut /
agent en contrat à
durée indéterminée
impiegato a tempo
determinato / impiegato
che ha un contrato a
tempo (termine)
indeterminato / ipiegato
fuori ruolo
Angestellte / Angestellte mit
unbefristetem
Dienstverhältnis
seasonal officer
- εποχιακός
saisonnier (agent)
impiegato stagionale
Saisonangestellte
senior civil servant
- ανώτατος του Δημοσίου
grands commis
funzionario pubblico
Public service
Publicity / Advertising
Δημόσια υπηρεσία
Δημοσιότητα
Service public
Publicitè
Servizio pubblico
Pubblicità
Beamten des höheren
Dienstes
Staatsbehörde
Öffentlichkeit
- of the recruitment
competition
- του διαγωνισμού
πρόσληψης Δ.Υ.
- des concours
- del concorso pubblico
- der
Einstellungsausschreibung
Προσόν / Τίτλος
Απαρτία
Titre
Quorum
Requisiti
Quorum / Numero legale
Qualifikationsmerkmale
Anwesenheit der zur
Beschlussfähigkeit
erforderlichen Mitglierzahl
Βαθμός Δ.Υ.
Grade
Grado
Dienstgrad
Μετακίνηση
Changement
Dislocazione
Amtswechsel / Umsetzung
Πρόσληψη
Μετακίνηση
Αποκατάσταση Δ.Υ.
(Επαναφορά)
Recrutement
Changement
Reconstitution de
carrière
Assunzione (-i)
Dislocazione
Riabilitazione
Αnstellung
Amtswechsel / Umsetzung
Rehabilitierung
Remedy (s. Petition)
Removal from post
(disciplinary measure)
Απόλυση Δ.Υ.(ως
πειθαρχική ποινή)
Révocation (mesure
disciplinaire)
Lιcenziamento (sanzione
disciplinare)
Reprimand
Επίπληξη
Blâme
Resignation
Responsibility /.Liability
Παραίτηση Δ.Υ.
Ευθύνη
Démission
Responasabilitè
Rimprovero verbale /
Censura (nota di biasimo)
Dimissioni
Responsabilità
Entfernung aus dem
Beamtenverhältnis
(Disziplinarmaßnahme)
Verweis
civil -
αστική -
- civile
- civile
Haftpflicht
disciplinary -
πειθαρχική -
- disciplinaire
- amministrativa (disciplinare)
Disziplinarhaftung
penal -
ποινική -
- pénale
- penale
Strafrechtliche
Verantwortung
Q
Qualification
Quorum
R
Rank (s. Grade)
Rate (s. Scale)
Redeployment (s. Mobility)
Recourse (s. Petition)
Recruitment
Redeployment (s. Mobility)
Reinstatement
Retired (s. Pensioner)
59
Rücktritt eines Beamten
Haftung / Verantwortung
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
Retirement
Συνταξιοδότηση
Retraite
Collocamento a riposo
Ruhestand
early Right
πρόωρη Δικαίωμα
- anticipée
Droit (s)
pensionamento anticipato
Diritto
vorzeitiger Recht
civil -
πολιτικά -
- civiques
- politico
politische Rechte
- of pension
συνταξιοδοτικό -
- à une pension de
retraite
- alla pensione
Rentenanspruch
- of salary
- λήψης μισθού
- au traitement
- alla retribuzione
Recht auf Besolung
- to join a trade union
συνδικαλιστικό -
- syndical
- sindacale
Gewerkschaftsrecht
- to petition
- προσφυγής
- de recours
- al ricorso
Beschwerderecht
- to strike
- απεργίας
- de grève
- di sciopero
Streikrecht
vested -
κεκτημένο -
- acquis
- acquisito
wohlerworbenes Recht
Salary
Μισθός
Traitement
Stipendio
Gehalt / Besoldung
minimum -
κατώτατο όριο -
bas salaires
salario minimo
Mindestgehalt
- grading
δείκτης υπολογισμού
μισθού
indice salarial
Besoldungsberechnungsindikator
Sanction
Ποινή
Sanction
indice di calcolo dello
stipendio / indice delle
retribuzioni
Pena
disciplinary -
πειθαρχική - / πειθαρχική
κύρωση
- disciplinaire
sanzione disciplinare
Disziplinarstrafe /
Dienststrafe
pecuniary -
χρηματική -
- financière
- pecuniaria
Geldbuße
Scale / Echelon / Rate
Κλίμακα
Echelle
Grado / Scala
Stufe
automatic indexing of
salaries
- αυτόματης τιμαριθμικής
αναπροσαρμογής
μισθών (Α.Τ.Α.)
- mobile des salaries
- mobile / - salariale
automatische
Besoldungsanpassung an
den Preisindex
grading scheme
βαθμολογική -
echelon
- di qualifiche
Laufbahn
pay scale
- μισθολογική
- de salaires
- retributiva
Besoldungsstufe
salary scale
- αποδοχών
- de salaires
- salariali
Besoldungsstufe
Secondment (s. Mobility)
Απόσπαση
Détachement
Abordnung
Secrecy
Εχεμύθεια
Discrètion
Transferimento
temporaneo
Riservatezza
Secrecy / Confidentiality
Απόρρητο
Secret
Segreto d’ ufficio
Verschwiegenheit /
Diskretion /
Amtsverschwiegenheit
Geheimsache
professional Seniority
επαγγελματικό Αρχαιότητα Δ.Υ.
- professionnel
Ancienneté
- professionale
Anzianità di servizio
Berufsgeheimnis
Dienstalter
S
60
Strafe / Sanktion
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
Shifting (s. Mobility)
Social security
Κοινωνική ασφάλιση
Sécurité sociale
Assicurazione sociale
Sozialversicherung
Ασφαλιστική κάλυψη
(Σύστημα)
Assurance
Copertura assicurativa
Sozialversicherung
Κράτος
État
Stato
Staat
Κατοικία παρεχόμενη
από το κράτος σε
υπάλληλο λόγω της
υποχρέωσής του
διαρκούς παραμονής
στον τόπο εργασίας
Logement de fonction
Appartamento di servizio
Dienstwohnung
Situation statutaire
(légale et
réglementaire)
Regime giuridico di diritto
amministartivo
Strike of public officials
Καθεστώς Δ.Υ. νομικό,
μονομερώς
προσδιοριζόμενο από το
κράτος
Απεργία Δ.Υ
Grève des
fonctionnaires
Sciopero dei impegati
pubblici
Rechtsstand eines Beamten
/ Status eines Beamten /
Öffentlich-rechtliches
Beamtnverhältnis
Beamtenstreik
abusive -
- καταχρηστική
- abusive
- abusivo
rechtsmißbräuchlicher Streik
banned -
απαγορευμένη -
- interdite
- proibito
verbotener Streik
illegal -
παράνομη -
- illicite
- illegale
rechtswidriger Streik
lightning -
αιφνιδιαστική κήρυξη -
- surprise
- a sorpresa
Blitzstreik
political Supernummerary
πολιτική Υπεράριθμος Δ.Υ.
- politique
Fonctionnaires en
surnombre
politischer Streik
Beamte im Überschuss
Suspension
Αργία Δ.Υ.
Suspension
- politico
Impiegato in
sopranummero /
Impiegato
sopranummerario /
Impiegato in esobero
Sospensione
Sworn / On oath
Ορκωτός
Assermenté
Giurato
Μονιμότητα Δ.Υ.
Inamovibilité
Stabilità
Unkündbarkeit des
Beamtenverhältnisses
Θητεία
Service
Mandato
Dienstzeit / Dienst
Military service
- στρατιωτική
Συνδικαλιστική
οργάνωση
servizio militare / servizio
di leva
Organizzazione sindacale
Militärdienst / Wehrdienst
Trade Union
service militaire /
service nationale
Association
right to join in / right to
unionize
Trainee
δικαίωμα συμμετοχής
Δ.Υ. σε Ασκούμενος πρακτικώς
droit d’ -
diritto di partecipazione
sindacale
Praticante / Tirocinante
Koalitionsfreiheit
Social security scheme
Staff (s. Personnel)
State
State - civil servant link (s.
Crown - civil servant link)
State provided civil servants'
housing
Status (s. Legal status)
Statutory situation /
Administrative status
Einstweilige Entfernung aus
dem Beamtenverhältnis
Vereidigt
T
Temporary transfer (s.
Mobility)
Tenure / Permanence /
Irremovability / Permanent
tenure
Term of office
Stagiaire
61
Gewerkschaft
Praktikant
English
Ελληνικά
Français
Italiano
Deutsch
Training
Επιμόρφωση
Formation
Formazione
Fortbildung /
Berufsausbildung
permanent -
διαρκής -
- permanente
- permanente
andauernde -
professional -
- (κατάρτιση)
επαγγελματική
Άσκηση πρακτική
- professionnelle
- professionale
Stage
Esercitazione pratica /
Pratica / Tirocinio
berufliche Fortbildung /
fachliche Fortbildung
Praktikum
Νόσφιση εξουσίας
Usurpation de titre
(fonction)
Usurpazione del potere
Amtsanmaßung
Working hours
Ωράριο εργασίας /
Ωράριο υπηρεσίας
Horaire
Orario di lavoro / Orario di
servizio
Arbeitszeit
variable - / flexible -
μεταβλητό -
- variable
- variabile
flexible -
Training period / Placement
U
Usurpation of power
V
W
X
Y
Z
62
ITALIANO-GRECO-FRANCESE-INGLESE-TEDESCO
63
64
A
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
Accesso agli impieghi
pubblici
Πρόσβαση σε δημόσιες
θέσεις
Access to public posts
Zugang zu öffentlichen
Ämtern
Accetazione di un pubblicco
impiego / Accetazione di un
incarico
Amministrazione publicca
Αποδοχή θέσης Δ.Υ.
Accès (à la fonction
publique / aux emplois
publics)
Acceptation (de poste)
Acceptance of post
Annahme der
Beamtenernennung
Δημόσια Διοίκηση
Administration publique
Public administration
Öffentliche Verwaltung
Anullamento di un atto
amministrativo
Anzianità di servizio
Appartamento di servizio
Annulation
Annulment of an
administrative act
Seniority
State provided civil
servants' housing
Aufhebung eines
Verwaltungaktes
Dienstalter
Dienstwohnung
Assegno / Indennità
Ακύρωση διοικητικής
πράξης
Αρχαιότητα Δ.Υ.
Κατοικία παρεχόμενη
από το κράτος σε
υπάλληλο λόγω της
υποχρέωσής του
διαρκούς παραμονής
στον τόπο εργασίας
Επίδομα
Allocation
Allowance / Bonus
Zulage / Zuschuss
assegno familiare
- οικογενειακό
- pour charges de
famille
family -
Ehezuschlag /
Familienzulage
Απουσία (υπαλλήλου
από την υπηρεσία)
Κοινωνική ασφάλιση
Πρόσληψη
Absence
Absence
Fernbleiben vom Dienst
Sécurité sociale
Recrutement
Social security
Recruitment
Sozialversicherung
Αnstellung
αξιολογικό σύστημα Δ.Υ.
Δραστηριότητα Δ.Υ.
- au merit / "merit
system"
Activité
merit system
Bestenauslese / Auswahl
nach dem Leistungsprizip
Tätigkeit
- a fine di lucro fuori servizio
- κερδοσκοπική εκτός
υπηρεσίας
- (privé) lucrative
outside gainful -
auf Entgelt gerichtete außerhalb des Dienstes
- politica
- πολιτική
political -
politische -
Attribuzioni / Funzioni
Αρμοδιότητα
-(s) politiques de
fonctionnaires
Fonction(s)
Competence / Function
Amtszuständigkeiten
attribuzione di funzioni /
attribuzione dell’ incarico
Autorità
απονομή - σε Δ. Υ.
attribution (s)
definition of duties
Zuständigkeitszuweisung
Αρχή, εξουσία
Áutorité (s)
Authority
Staatsgewalt / Öffentliche
Gewalt
- locali
τοπικές αρχές
- des collectivités
locales
local -
Ortsbehörden
potere gerarchico
ιεραρχική αρχή
- hiérarchique
hierarchical -
Hierarchiegrundsatz /
Grundsatz des
hierarchischen
Verwaltungsaufbaus
Επιχείρηση (δημόσια
βιομηχανικού και
εμπορικού χαρακτήρα)
Service industriel et
commercial
Public corporation
Öffentliches Unternehmen
Ancienneté
Logement de fonction
Assegnazione (v. Nomina)
Assenza
Assicurazione sociale
Assunzione (-i)
- per merito
Attività
Avanzamento (v.
Promozione)
Azienda pubblica / Impresa
pubblica
65
Activity
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
Βουλή (Νομοθετικό
Σώμα)
Διευθυντής του πολιτικού
γραφείου του Υπουργού
Σταδιοδρομία / Καριέρα
Assamblée
parlementaire
Chef de Cabinet
Parliament
Parlament (Legislative)
Head of ministerial office
Leiter des Kabinetts
Carrière
Career
Σώμα Δ.Υ. / Κλάδος Δ.Υ.
(Κατηγορία Δ.Υ.)
Ποινικό μητρώο
Catégories (des
fonctionnaires) / Corps
Casier judiciaire
Category / Corps
Laufbahn /
Beamtenlaufbahn
Beamtenkategorie /
Beamtentum
Strafregister
Επίπληξη
Εγκύκλιος
Ιδιότητα του πολίτη /
Ιθαγένεια
Blâme
Circulaire
Citoyenneté /
Nationalité
Reprimand
Circular
Citizenship / Nationality
Verweis
Runderlass
Staatsbürgerschaft /
Staatsangehörigkeit
- dell' Unione Europea
ευρωπαϊκή ιθαγένεια ή
ιθαγένεια της Ε.Ε.33
citoyenneté de l'Union
Européenne
european citizenship /
citizenship of the E.U.
Cittadino
Classificazione
Πολίτης
Κατάταξη (ένταξη)
Citoyen
Classement
Citizen
Classifying / Classification
Collocamento a riposo
Collocamento in disponibilità
Συνταξιοδότηση
Διαθεσιμότητα
Retraite
Disponibilitè
Retirement
Non-active status /
Temporary cessation of
service
Europäische
Staatsbürgerschaft /
Europäische Bürgerschaft
Bürger
Einordnung / Einstufung /
Klassifikation /
Rangordnung
Ruhestand
Vorläufige Dienstenthebung
Comando (v. Mobilità)
Commissione / Comitato
Επιτροπή (-ές)
Commission (s)
Commission / Committee
Ausschuss / Kommission
commissione di disciplina
πειθαρχικό συμβούλιο
- de discipline
disciplinary board
Dienstvorgesetzter /
Disziplinargericht34
commissione
interministeriale
διϋπουργική -
- interministérielle
interdepartmental -
interministerieller -
commissione sanitaria
υγειονομική -
- médicale
Gesundheitsausschuss
Compenso / Remunerazione
Αμοιβή Δ.Υ.
Rémunération
civil servants' medical
examination - / health Pay / Payment /
Remuneration /
Emolument
compenso aggiuntivo
πρόσθετες μισθολογικές
απολαβές Δ.Υ. (π.χ.
οικογενειακό επίδομα) /
πρόσθετη αμοιβή
accessoire Supplément
de rémunération /
prime
additional pay / bonus
Zulage / Zuschlag /
Zusätzliche Vergütung
Γνωστοποίηση
στοιχείων, εγγράφων
φακέλου
Communication (des
documents / du
dossier)
Communication of a file /
document
Herausgabe von Unterlagen
/ Zugang zu einer Akte
B
C
Camera dei deputati
Capo del gabinetto del
ministro
Carriera
Carriera / Corpo
Casellario giudiziale /
Cassellario giudiziario
Censura (nota di biasimo)
Circolare
Cittadinanza
Compiti (v. Dovere)
Comunicazione /
Notificazione
Criminal record
Beamtenbesoldung /
Vergütung
33 Στην ελληνική γλώσσα, λόγω αδυναμίας μονολεκτικής απόδοσης του όρου Cittadinanza dell' Unione Europea υιοθετήθηκε ο όρος ιθαγένεια της
Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ε.Ε.), ενώ στην πραγματικότητα πρόκειται για την ιδιότητα του πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βλ. μεταξύ άλλων:
Δαγτόγλου Π., Βασικά στοιχεία της Συνθήκης του Maastricht, μια κριτική ανάλυση (Συμπλήρωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοτικού Δικαίου), Αντ.
Σάκκουλας, Αθήνα, 1993.
34 Nel diritto tedesco dei impiegati statali poteri di organo disciplinare esercitano il Capo del Servizio, il Servizio steso e la Corte di Disciplina.
66
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
Concorso ad impiego
pubblico
Διαγωνισμός πρόσληψης
Δ.Υ. σε δημόσια θέση
Concours
Competition /
“Concours”35
Ausschreibung einer
Beamtenstelle
- aperto
ανοικτός -
- externe
open -
öffentliche
Stellenausschreibung
- interno
κλειστός - (μεταξύ
υπαλλήλων που
υπηρετούν ήδη σε μια
υπηρεσία)
- interne
internal -
interne
Stellenausschreibung
- per titoli
Condanna penale
- βάσει προσκομιζομένων
τίτλων
Καταδίκη ποινική Δ.Υ.
- sur épreuves ou sur
titres
Condamnation (pénale)
- aufgrund der vorgelegten
Urkunden
Strafrechtliche Verurteilung
Congedo
Άδεια
Congé
- on the basis of
qualifications
Penal sentence of a civil
servant
Leave
- di malattia
αναρρωτική (ασθενείας) -
- de maladie
convalenscence (sick) -
Krankheitsurlaub
- di maternità
- μητρότητας
- de maternité
maternity -
Mutterschaftsurlaub
- parentale
γονική -
- parental
parental -
Elternzeit
- straordinario per motivi di
salute
Consiglio
ειδική -
- spécial
special -
Sonderurlaub
Συμβούλιο / Επιτροπή
Conseil (s)
Council
Ausschuss / Rat
- dei ministri
υπουργικό συμβούλιο
cabinet
cabinet
Regierungskabinett
- di Stato
- της Επικρατείας
- d' Etat
- of State
Bundesverwaltungsgericht
- di servizio
Consultazione
Contrattazione collettiva di
stipendio
- de Service
Consultation
Négociations salariales
Service council
Concertation
Collective salary
bargaining
Dienstrat
Konsultation / Erörterung
Tarifverhandlungen
Contratto
Υπηρεσιακό Διαβούλευση
Διαπραγματεύσεις
συλλογικές για
μισθολογικά θέματα
Σύμβαση
Contrat
Agreement
Vertrag
- collettivo
συλλογική -
convention collective
collective labour -
Tarifvertrag
- collettivo di lavoro
συλλογική - εργασίας
collective labour -
Tarifvertrag
Controversia amministrativa
Διαφορά διοικητική
convention collective
de travail
Contentieux
Administrative litigation
Verwaltungsrechtsstreit /
Verwaltungsrechtliche
Streitigkeit
controversia in materia di
pubblico impiego
Copertura assicurativa
δημοσιοϋπαλληλική -
- de la fonction
publique
Assurance
- concerning civil servants
Beamtenrechtsstreit
Social security scheme
Sozialversicherung
Catégories (des
fonctionnaires) / Corps
Corruption
Cour des Comptes
Constitution
Cumul
Category / Corps
Beamtenkategorie /
Beamtentum
Korruption
Bundesrechnungshof
Verfassung / Grundgesetz
Anhäufung / Kumulation
Corpo / Carriera
Corruzione
Corte dei Conti
Costituzione
Cumulo
Ασφαλιστική κάλυψη
(Σύστημα)
Σώμα Δ.Υ. / Κλάδος Δ.Υ.
(Κατηγορία Δ.Υ.)
Διαφθορά
Ελεγκτικό Συνέδριο
Σύνταγμα
Σώρευση /
Πολυαπασχόληση
Corruption
Court of Auditors36
Constitution
Accumulation / Plurality
Urlaub
35 Come esempi: A. Auer, C. Demmke, R. Polet, ''Civil Services in the Europe of Fifteen'', EIPA, Maastricht, 1996, p.36 .
36 Organismi similiari in Inghilterra: ''Public Accounts Committee'' e ''National Audit Office''.
67
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
- di impieghi pubblici
- θέσεων εργασίας Δ.Υ.
στο δημόσιο τομέα /
πολυθεσία
- d' emplois
- of posts
- von Arbeitsplätzen
- di incarichi
- (άσκησης) πολλαπλών
καθηκόντων από Δ.Υ.
- d' activités
- of tasks
Kumulation der Dientsämter
Διάταγμα
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων
(από ανώτερο σε
κατώτερο όργανο της
διοίκησης)
Décret
Délégation de pouvoir
Decree
Delegation of power
Verordnung
Übertragung von
Amtsbefugnissen an einen
Untergesetzten
Δεοντολογία
Déontologie
Standesregeln
Difensore civico
Συνήγορος του Πολίτη /
Επίτροπος Διοικήσεως
Médiateur
Dimissioni
Dirigente / Direttore /
Titolare
Démission
Chef de service
Diritto
Παραίτηση Δ.Υ.
Προϊστάμενος
Διεύθυνσης / Διευθυντής
σε κεντρική υπηρεσία
Δικαίωμα
Deontology / Professional
code of ethics
Ombudsman /
Parliamentary
Commissioner of
Administration
Resignation
Head of direction
Droit (s)
Right
Recht
- acquisito
κεκτημένο -
- acquis
vested -
wohlerworbenes Recht
- al ricorso
- προσφυγής
- de recours
- to petition
Beschwerderecht
- alla pensione
συνταξιοδοτικό -
- à une pension de
retraite
- of pension
Rentenanspruch
- alla retribuzione
- λήψης μισθού
- au traitement
- of salary
Recht auf Besolung
- di partecipazione sindacale
δικαίωμα συμμετοχής
Δ.Υ. σε συνδικαλιστική
οργάνωση
droit d' association
right to join in / right to
unionize
Koalitionsfreiheit
- di sciopero
- απεργίας
- de grève
- to strike
Streikrecht
- politico
πολιτικά -
- civiques
civil -
politische Rechte
- sindacale
Disciplina
Discriminazione
συνδικαλιστικό Πειθαρχία Δ.Υ.
Διάκριση (κατά
παράβαση της αρχής της
ισότητας)
Μετακίνηση (σε άλλη
θέση ή ανάθεση νέων
καθηκόντων
- syndical
Discipline
Discrimination
- to join a trade union
Discipline
Discrimination
Gewerkschaftsrecht
Disziplin
Diskriminierung
Changement
Redeployment /
Reassignment
Amtswechsel / Umsetzung
Καθήκον (-ντα)
Devoir (s)
Obligation / Duties
Aufgabe / Pflicht /
Dienstpflicht (en)
D
Decreto
Delega di attribuzioni /
Delega di funzioni
Denaro pubblico (v.
Patrimonio pubblico)
Deontologia
Dislocazione (v. Mobilità)
Dossier (v. Fascicolo)
Dovere (i) / Compiti /
Mansioni / Funzioni
68
Ombudsmann
Rücktritt eines Beamten
Referatsleiter
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
dispensa dalle mansioni
απαλλαγή από τα -
Décharge (d' activité /
de service)
exception from - /
discharge
Freistellung von
Dienstpflichten
- di fedeltà
- νομιμοφροσύνης
- de loyalisme
- of loyalty
Loyalitätspflicht /
Treuepflicht
- di riserbo
- επιφύλαξης
- de réserve
- of reservation
Zurückhaltungspflicht /
Mäßigungspflicht
Ente mutualistico / Mutua
assicuratrice
Αλληλοασφαλιστικός
Οργανισμός Δ.Υ.
Mutuelle des
fonctionnaires
Mutual Aid Fund
Esercitazione pratica /
Pratica / Tirocinio
Esigenze di servizio
Età
Άσκηση πρακτική
Stage
Ανάγκες υπηρεσιακές
Ηλικία
Besoins du service
Age
Training period /
Placement
Exigencies of service
Age
Beamtenversicherung /
Versicherungsverein auf
Gegenseitigkeit
Praktikum
- di assunzione
- πρόσληψης
- du recrutement
recruitment -
Einstellungsalter
- per il collocamento a
riposo / - pensionabile
- συνταξιοδότησης
- de la retraite
pensionable / retirement -
Renteeintrittsalter
limite di -
όριο -
limite d' -
- limit
Altersgrenze
limite minimo di Etica (v. Moralità)
κατώτατο όριο -
- minimum
- minimum
Mindestalter
Fèdèration (de
syndicats)
Federation of Unions
Gewerkschaftsbund
Formazione
Ομοσπονδία
συνδικαλιστικών
οργανώσεων
Επιμόρφωση
Formation
Training
Fortbildung /
Berufsausbildung
- permanente
διαρκής -
- permanente
permanent -
andauernde -
- professionale
- (κατάρτιση)
επαγγελματική
- professionnelle
professional -
berufliche Fortbildung /
fachliche Fortbildung
Λειτούργημα
Fonction (s)
Function
Amt / Funktion
Gabinetto del ministro
Γραφείο πολιτικό
Υπουργού
Cabinet / Bureau
ministériel
Ministerial office
Kabinett
capo del Gazzetta ufficiale
Διευθυντής του Εφημερίδα της
Κυβερνήσεως
chef de Cabinet
Journal officiel
head of Official Gazette / Official
Bulletin / Official Journal
Leiter des Kabinetts
Amtsblatt / Regierungsblatt /
Bulletin der
Bundesregierung
E
Dienstliche Bedürfnisse
Alter / Lebensalter
F
Fascicolo (v. Pratica)
Federazione di
organizzazioni sindicali
Funzionario pubblico (v.
Impiegato)
Funzione
Funzioni (v. Attribuzioni)
Funzioni (v. Dovere)
G
69
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
Gerarchia
Ιεραρχία
Hiérarchie
Hierarchy
Dienstrang / Dienstweg /
Rangordnung / Hierarchie
principo gerarchico
Giuramento
Giurato
αρχή της Όρκος
Ορκωτός
principe hiérarchique
Serment
Assermenté
- principle
Oath
Sworn / On oath
Rangordnungsprinzip
Eid
Vereidigt
Grado
Grado / Qualifica
Βαθμός Δ.Υ.
Βαθμίδα / Κλιμάκιο
βαθμού
Grade
Echelon
Grade / Rank
Band
Dienstgrad
Verwaltungsstufe
Ικανότητα Δ.Υ.
εκπλήρωσης (άσκησης)
των καθηκόντων του
Υγεία Δ.Υ. επιτρέπουσα
την εκπλήρωση των
καθηκόντων του
Aptitude
Aptitude
Amtsfähigkeit
Aptitude physique
Physical fitness
Dienstfähigkeit
Αμεροληψία Δ.Υ.
Υπάλληλος (-οι)
Διοίκησης (γενικώς)
Impartialité
Agent / Fonctionnaire /
Contractuel / Attaché /
Titulaire
Impartiality
Public servant / Official /
Officer / Agent / Civil
servant / Employee /
Functionary
Unparteilichkeit im Amt
Beamte / Angestellte /
Staatsbeamte
Dipendente / Impiegato che
ha un contrato a tempo
(termine) indeterminato o
determinato
Υπάλληλος με σχέση
ιδιωτικού δικαίου
Agent de droit privé
Private law non tenured
employee
Angestellte
Funzionario pubblico
Υπάλληλος ανώτατος του
Δημοσίου / Λειτουργός
Grand commis
Senior civil servant
Beamte des höheren
Dienstes
funzionario comunitari /
funzionario del governo
locale
υπάλληλος κοινότητας
(Ο.Τ.Α.)
fonctionnaire de
commune
local government officer /
local authority employee
Gemeindebeamte
Impiegato
Υπάλληλος (-οι)
Διοίκησης (γενικώς)
Agent / Fonctionnaire /
Contractuel / Attaché /
Titulaire
Public servant / Official /
Officer / Agent / Civil
Servant / Employee
Beamte / Angestellte /
Staatsbeamte
ex -
τέως -
ex -
ex-official
- außer Dienst
- a tempo determinato
συμβασιούχος - μη
υποκείμενος στον
κανονισμό υπηρεσιακής
κατάστασης των Δ.Υ.
(π.χ. Συμβασιούχοι)
agent hors statut
salaried non-tenured
employee
Angestellte
- che ha un contrato a
tempo (termine) determinato
- (του Δημοσίου) με
σύμβαση εργασίας
ορισμένου χρόνου
agent temporaire
- under definite time / under fixed term contract
Angestellte mit befristeten
Dienstverhältnis
Grado (v. Scala)
H
I
Idoneità all' esercizio delle
funzioni
Idoneitá fisica
Immissione in ruolo (v.
Nomina in servizio)
Imparzialità
Impiegato / Impiegato
pubblico / Funzionario
pubblico
70
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
- che ha un contrato a
tempo (termine)
indeterminato
- αορίστου χρόνου
- en contrat à durée
indéterminée
salaried non-tenured
employee
Angestellte mit
unbefristetem
Dienstverhältnis
- di non ruolo / - fuori ruolo /
-avventizio
- ιδιωτικού δικαίου που
καλύπτει προσωρινές,
έκτακτες ή ειδικές
ανάγκες
auxiliaire / intérimaire
non-tenured official
Angestellte im
privatrechtlichen Verhältnis,
der ausserordentliche und
spezielle dienstiche
Bedürfnisse erfüllt /
Hilfsbeamte
- di ruolo / - titolare
- μόνιμος
titulaire
established official
Staatsbeamte / Beamte auf
Lebenszeit
- fuori ruolo
- (του Δημοσίου) χωρίς
να έχει τη
δημοσιοϋπαλληλική
ιδιότητα (μη υποκείμενος
στον κανονισμό
κατάστασης των Δ.Υ.)
agent hors statut
salaried non-tenured
employee
Angestellte
- in sopranummero / sopranummerario / - in
esobero
υπεράριθμος Δ.Υ.
fonctionnaires en
surnombre
supernummerary
Beamte im Überschuss
- in trasferimento
temporaneo
- αποσπασμένος
agent hors cadres
official on secondment /
official on detachment
Beamte auf Abordnung
- pubblico
- με σχέση δημοσίου
δικαίου (Δ.Υ./δημόσιος
λειτουργός) Υπάλληλος
της Διοίκησης (με τη
στενή έννοια του όρου,
δηλαδή ο συνδεόμενος με
το Δημόσιο με
εξουσιαστική σχέση Δ.Υ.,
δημόσιος λειτουργός)
ανώτατος δημόσιος (π.χ. δημόσιος
λειτουργός
agent public /
fonctionnaire
civil servant37 / employee
under public status /
functionary / official /
government official
Beamte / Angestellte /
Staatsbeamte
- stagionale
- εποχιακός
saisonnier (agent)
seasonal officer
Saisonangestellte
- statale (qualifica ausiliario)
- βοηθητικών εργασιών
commis / agent
auxiliaire
office clerk / clerk
Aushilfsangestellte
37 Si presti attenzione nell’uso del termine "Public Servant", in quanto si usa spesso, non solo per indicare semplicemente il funyionario di pubblica
amministrazione in generale ma anche per indicare el’ impetigo statale. Di consequenza el’ espressione giusta, in inglese, del termine “impego
statale” si deve considerare il termine “Civil Servant” e non "Public Servant".
71
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
Impiego / Posizione / Posto /
Incarico
Θέση Δ.Υ
Emploi
Post / Position
Beamtenposten /
Beamtenstelle / Amt (im
statusrechtlichen Sinn)
- direttivo / - dirigenziale
διευθυντική -
- de direction
managerial -
leitende Funktion
- permanente
μόνιμη -
- permanent
established -
feste Arbeitsstelle
soppressione di -
κατάργηση -
suppression d' -
abolishment of -
Impiego a tempo parziale
Impiego a tempo pieno
Απασχόληση μερική
Απασχόληση πλήρης του
Δ.Υ. στη δημόσια
υπηρεσία
Δημοσιοϋπαλληλικό
σώμα
Travail à temps partiel
Exercice effectif de la
fonction
Part-time work
Full engagement
Arbeitsstellenabbau /
Arbeitsstellenabschaffung /
Streichung eines Postens
Teilzeitbeschäftigung
Vollbeschäftigung
Fonction Publique
Civil service staff / Civil
service
Beamtentum
Ανικανότητα προς
εργασία
Invalidité
Disability
Dienstunfähigkeit
Ασυμβίβαστο δευτέρου
έργου από Δ.Υ.
Incompatibilité
Incompatibility
Inkompatibilität der
Ausübung zweiter Tätigkeit
Δείκτης υπολογισμού
μισθού
Indice salarial
Salary grading
Besoldungsberechnungsindikator
Ανεξαρτησία Δ.Υ.
Independence of civil
servants
Offence / Breach
Unabhängigkeit
Disziplinarvergehen
Impiego pubblico / Gli
impiegati statali / Funzionari
pubblici
Impresa pubblica (v.
Azienda pubblica)
Inabilità al lavoro /
Incapacità al lavoro /
Inidonietà al servizio
Incarico (v. Impiego)
Incompatibilità (di incarico)
Indennità (v. Assegno)
Indice di calcolo dello
stipendio / Indice delle
retribuzioni
Indipendenza
Infrazione
Παράπτωμα
Indépendance (des
fonctionnaires)
Faute
- disciplinare
- πειθαρχικό
- disciplinaire
- penale
- ποινικό / ποινική
παράβαση
- pénale
disciplinary offence /
breach
criminal -
Συμφέρον της υπηρεσίας
Intérêt du service
Interest of the service
Amtsinteresse
Οδηγίες έγγραφες ή
προφορικές
προϊσταμένου Δ.Υ. για
την άσκηση του
υπηρεσιακού έργου
Instruction (s)
Instructions
Anweisungen
Νόμος
Loi
Law
Gesetz
Inidonietà al servizio (v.
Inabilità al lavoro)
Interesse della pubblica
amministrazione
Istruzioni
Vergehen
Strafdelikt
J
K
L
Legge
72
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
disegno di -
σχέδιο -
projet de -
bill
Leggitimità
Νομιμότητα
Légalité
Legality
Gesetzesvorlage /
Gesetzesentwurf
Gesetzmäßigkeit
principio della Libertà
αρχή της Ελευθερία
principe de Liberté
principle of Freedom
Vorrang des Gesetzes
Freiheit
- di espressione
- έκφρασης
- d' expression
- of expression
Ausdrucksfreiheit
- di opinione
- γνώμης
- d' opinion
- of opinion
Meinungsfreiheit
- syndacale
συνδικαλιστική -
- syndicale
- to join trade unions
Koalitionsfreiheit
Lιcenziamento
Απόλυση
Licenciement
Dismissal
Entlassung
Lιcenziamento (sanzione
disciplinare)
Απόλυση Δ.Υ.(ως
πειθαρχική ποινή)
Révocation (mesure
disciplinaire)
Removal from post
(disciplinary measure)
Entfernung aus dem
Beamtenverhältnis
(Disziplinarmaßnahme)
Θητεία
Service
Term of office
Dienstzeit / Dienst
Merito
Αξία(-ες) Δ.Υ.
Mérites
Merits
Würde
valutazione del -
εκτίμηση της -
appréciation des -
würdigen
Mobilità / Comando /
Transferimento
ΚινητικότηταΜετακίνηση-Μετάταξη
Δ.Υ.
Mobilité / Mutations
appreciation of - /
appreciation of qualities
Mobility
Dislocazione
Μετακίνηση ΔΥ (σε άλλη
θέση ή ανάθεση νέων
καθηκόντων)
Changement
Redeployment /
Reassignment
Amtswechsel / Umsetzung
Mobilità
Κινητικότητα
Mobilité
Mobility
Mobillität
- verticale
κάθετη (μετακίνηση Δ.Υ.
συνδυασμένη με
προαγωγή) -
- verticale
- combined with promotion
(vertical)
Aufstieg wegen Beförderung
- interna
- μετακίνηση Δ.Υ. εντός
της δημόσιας διοίκησης
- interne
internal -
Versetzung
- orizzontale
- μετακίνηση Δ.Υ. μη
συνδυασμένη με
προαγωγή (οριζόντια)
- horizontale
- without promotion
(horizontal)
Versetzung
Trasferimento
Μετάθεση
Déplacement /
Changement de poste
Moving / Shifting /
Displacement / Temporary
transfer
Versetzung
- da un servizio ad un altro o
da una carriera ad un' altra
μετάταξη
mutation
permanent transfer
Versetzung an eine andere
Planstelle
- temporaneo
απόσπαση
détachement
secondment / detachment
Abordnung
Moralità / Etica
Ηθική του Δ.Υ.
Moralité
Morality
Beamtenmoral / Sittlichkeit
M
Mandato
Mansioni (v. Dovere)
Mutua assicuratrice (v. Ente
mutualistico)
73
Mobilität / Abordnung /
Versetzung
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
Nomina / Assegnazione
Διορισμός / Τοποθέτηση
διορισθέντος ή
μετακινηθέντος Δ.Υ. στη
θέση του
Nomination /
Affectation
Appointment / Affectation
Ernennnung / Anstellung
- in servizio / immissione in
ruolo
μονιμοποίηση Δ.Υ. μετά
το πέρας δοκιμαστικής
περιόδου / διορισμός
titularisation
assignment to established
post (after the end of the
probationary period) /
establishment
Anstellung nach
erfolgreichem Abschluss der
Probezeit
Obblighi
Υποχρεώσεις των Δ.Υ.
Obligations des
fonctionnaires
Obligations / Duties
Beamtenpflichten
- della discrezione
- εχεμύθειας
- de discrétion
- of secrecy / - of
confidentiality
Verschwiegenheitspflicht
- della residenza
- εγκατάστασης κοντά
στον τόπο εργασίας
- de résidence
- of residence near the
working place
Residenzpflicht in der Nähe
des Arbeitsplatzes
- di discilpina e di
obbedienza ai superiori
gerarchici
- πειθαρχίας και υπακοής
στους ιεραρχικώς
προϊσταμένους
- d' obéissance
- of obedience
Gehorsamspflicht /
Weisungsgebundenheit
- di neutralità
- ουδετερότητας
- de neutralité
- of (political) neutrality
Pflicht zur politischen
Neutralität
- imparzialità nell’ esercizio
delle proprie funzioni
- ανιδιοτελούς άσκησης
των καθηκόντων
- de désintéressement
- of desinterestedness
uneigennützige
Amtsführung
Orario di lavoro / Orario di
servizio
Ωράριο
εργασίας/υπηρεσίας
Horaire
Working hours
Arbeitszeit
- variabile
Organizzazione sindacale
- variable
Association
variable - / flexible Trade Union
flexible Gewerkschaft
Ordine
μεταβλητό Συνδικαλιστική
οργάνωση
Διαταγή
Ordre
Order / Command
Anordnung / Verfügung
- gerarchico
ιεραρχική τάξη
- hiérarchique
hierarchical order
Rangordnung
- illegittimo
παράνομη προϊσταμένου προς
υφιστάμενο
- illégal
illegal -
rechtswidrige dienstliche
Anordnung eines
Vorgesetzten
Parere
Parità di trattamento
Γνωμοδότηση
Ίση μεταχείριση Δ.Υ. με
τα ίδια προσόντα
Avis
Parité des fonctions
publiques
Opinion (legal)
Equality
Patrimonio pubblico /
Denaro pubblico
Δημόσια περιουσία /
δημόσιο χρήμα
Domaine publique
Public property / Public
money
Gutachten
Gleichbehandlung /
Gleichberechtigung /
Gleichmäßige Behandlung
Staatsvermögen /
Staatsgeld
N
Notificazione (v.
Comunicazione)
Numero legale (v. Quorum)
O
P
74
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
abuso di denaro pubblico
κατάχρηση -
concussion
Missbrauch von -
Pena
Ποινή
Sanction
misappropriation of public
funds
Sanction
- pecuniaria
χρηματική -
- financière
pecuniary -
Geldbuße
sanzione disciplinare
πειθαρχική -
- disciplinaire
disciplinary -
Pensione
Σύνταξη
Pension
Pension
Disziplinarstrafe /
Dienststrafe
Ruhegehalt
- ai superstiti
- μειωμένη παρεχόμενη
σε συγγενικά πρόσωπα
θανόντος Δ.Υ.
- de réversion
survivors -
Hinterbliebenenrente
- di invalidità
αναπηρική -
- d' invalidité
invalidity -
Pensionamento anticipato
Pensionato
Πρόωρη Συνταξιούχος
Retraite anticipée
Retraité
Εarly Retirement
Pensioner / Retired
Personale
Προσωπικό
Personnel
Personnel / Staff
Invalidenrente /
Invaliditätsrente
Vorzeitiger Ruhestand
Rentner /
Ruhegehaltsempfänger
Personal
- delle aziende (impresse)
pubbliche
- δημοσίων επιχειρήσεων
- de services publics
- of public corporations
- der öffentlichen
Unternehmen
- scientifico
Politica
- delle assunzioni
επιστημονικό Πολιτική
- σχετική με τις
προσλήψεις Δ.Υ.
cadres scientifiques
Politique
- du recrutement
scientific Policy
recruitment -
wissenschaftliches Politik
Ειnstellungspolitik
- retributiva
- σχετική με τις αποδοχές
Δ.Υ.
- salariale
pay -
Besoldungspolitik
Posizione (v. Impiego)
Posto (v. Impiego)
Potere discrezionale
Διακριτική ευχέρεια
Pouvoir discrétionnaire
Discretionary power
Potere gerarchico
Ιεραρχική εξουσία
Pouvoir hiérarchique
Pratica / Fascicolo / Dossier
Φάκελλος / Φάκελλος
υπόθεσης
Dossier / Dossier d'
une affaire
Hierarchical authority /
Hierarchical power
File / Dossier / Dossier of
a case / Determined case
dossier
Ermessensspielraum /
Freies Ermessen
Aufsichtsrecht
Pratica (v. Esercitazione
pratica)
Praticante (v. Tirocinante)
Prerogative
Προνόμια των Δ.Υ.
Prérogatives des
fonctionnaires
Prerogatives of civil
servants
Beamtenrechte
Prestazioni
Παροχές
Avantages / Bénéfices
Benefits
Zuwendungen
- sociali
avantages bénéfices
sociaux
Principe
social -
Principio
- κοινωνικής φύσης προς
Δ.Υ.
Αρχή
Sozialzuwendungen an
Beamte
Grundsatz / Prinzip
- della parità dei sessi
- ισότητας των φύλων
- d' égalité des sexes
- of equality of the sexes
- Gleichberechtingung von
Mann und Frau
- della parità di trattamento
- ίσης μεταχείρισης
- d' égalité de
traitement
- of equal treatment
- der Gleichbehandlung
- di continuità dell’ azione
amministrativa
Procedimento disciplinare
- της συνέχειας της
δημόσιας υπηρεσίας
Πειθαρχική διαδικασία
- de continuité du
service public
Procédure disciplinaire
- of the continuity of the
public service
Disciplinary proceedings
Kontinuitätsprinzip
75
Principle
Strafe / Sanktion
Akte
Disziplinarverfahren
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
Profitto illegale
Όφελος παράνομο Δ.Υ.
από επιχείρηση την
οποία εποπτεύει η
υπηρεσία του
Prise illégale d' intérêt
Illegal profit / Gaining of
illegal interest (by an
official from an enterprise
supervised by his service)
Promozione / Avanzamento
Προαγωγή
Promotion
Promotion / Advancement
Unlautere Vorteilsannahme
eines Beamten von einem
von seinem Amt
beaufsichtigten
Unternehmen.
Beförderung
- per anzianità
Pubblicità
- κατ' αρχαιότητα
Δημοσιότητα
- à l' ancienneté
Publicitè
- by seniority
Publicity / Advertising
- nach dem Dienstalter
Öffentlichkeit
- del concorso pubblico
- του διαγωνισμού
πρόσληψης Δ.Υ.
- des concours
- of the recruitment
competition
- der
Einstellungsausschreibung
Πίνακας προακτέων
Tableau d' avancement
Panel / List of promotees
Verzeichnis der zu
befördernden Beamten
Απαρτία
Quorum
Quorum
Anwesenheit der zur
Beschlussfähigkeit
erforderlichen Mitglierzahl
Διαγραφή
Δημοσιοϋπαλληλική
σχέση / Καθεστώς Δ.Υ.
νομικό, μονομερώς
προσδιοριζόμενο από το
κράτος)
Καθεστώς Δ.Υ. νομικό,
μονομερώς
προσδιοριζόμενο από το
κράτος /
Δημοσιοϋπαλληλική
σχέση
Radiation
Situation statutaire
(légale et
réglementaire)
Dismissal
Crown - civil servant link /
State - civil servant link /
Administrative status (of a
civil servant)
Löschung / Streichung
Öffentlich-rechtliches
Beamtenverhältnis
Situation statutaire
(légale et
réglementaire)
Statutory situation /
Administrative status
Rechtsstand eines Beamten
/ Status eines Beamten /
Öffentlich-rechtliches
Beamtnverhältnis
Προσόν / Τίτλος
Ευθύνη
Titre
Responasabilitè
Qualification
Responsibility / Liability
Qualifikationsmerkmale
Haftung / Verantwortung
- amministrativa (disciplinare)
πειθαρχική -
- disciplinaire
disciplinary -
Disziplinarhaftung
- civile
αστική -
- civile
civil -
Haftpflicht
- penale
ποινική -
- pénale
penal -
Retrocessione
Υποβιβασμός
Demotion / Downgrading
Riabilitazione
Αποκατάσταση Δ.Υ.
(Επαναφορά)
Προσφυγή
Rétrogradation /
Abaissement d'
échelon
Reconstitution de
carrière
Recours
Strafrechtliche
Verantwortung
Versetzung in ein Amt
derselben Laufbahn mit
geringerem Endgrundgehalt
Rehabilitierung
Q
Quadro di avanzamento
Quadro normativo (v. Status
degli impiegati statali)
Qualifica (v. Grado)
Quorum / Numero legale
R
Radiazione
Rapporto di impiego
pubblico
Regime giuridico di diritto
amministartivo
Remunerazione (v.
Compenso)
Requisiti
Responsabilità
Ricorso
76
Reinstatement
Petition / Recourse /
Remedy / Appeal
Klage / Widerspruch
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
diritto al -
δικαίωμα -
droit de -
right to petition
Klagerecht
- amministrativo
διοικητική -
- administratif
administrative remedy
Widerspruch
- giurisdizionale
Rimprovero verbale
Riservatezza
- ενώπιον δικαστηρίων
Επίπληξη
Εχεμύθεια
- juridictionnel
Blâme
Discrètion
recourse before a court
Reprimand
Secrecy
Klage vor Gericht
Verweis
Verschwiegenheit /
Diskretion /
Amtsverschwiegenheit
Sanzione disciplinare (v.
Pena)
Scala / Grado
Πειθαρχική κύρωση /
Πειθαρχικό μέτρο
Κλίμακα
Répression disciplinaire
/ Sanction disciplinaire
Echelle
Disciplinary sanction /
measure
Scale / Rate / Echelon
Sanktion /
Disziplinarmaßnahme
Stufe
scala di qualifiche
βαθμολογική -
echelon
grading scheme
Laufbahn
scala mobile / - salariale
- αυτόματης τιμαριθμικής
αναπροσαρμογής
μισθών (Α.Τ.Α.)
- mobile des salaries
automatic indexing of
salaries
automatische
Besoldungsanpassung an
den Preisindex
scala retributiva
- μισθολογική
- de salaires
pay scale
Besoldungsstufe
scala salariali
- αποδοχών
- de salaires
salary scale
Besoldungsstufe
Sciopero dei impegati
pubblici
Απεργία Δ.Υ
Grève des
fonctionnaires
Strike of public officials
Beamtenstreik
- a sorpresa
αιφνιδιαστική κήρυξη-
- surprise
lightning -
Blitzstreik
- abusivo
- καταχρηστική
- abusive
abusive -
rechtsmißbräuchlicher Streik
- illegale
παράνομη -
- illicite
illegal -
rechtswidriger Streik
- proibito
απαγορευμένη -
- interdite
banned -
verbotener Streik
- politico
Scuola Nazionale di
Pubblica Amministrazione
Segreto d’ ufficio
πολιτική Εθνική Σχολή Δημόσιας
Διοίκησης
Απόρρητο
- politique
Ecole National d'
Administration (E.N.A.)
Secret
political National School of Public
Administration
Secrecy / Confidentiality
politischer Streik
Nationale
Verwaltungshochschule
Geheimsache
- professionale
Selezione di personale della
amministrazione pubblica
επαγγελματικό Επιλογή προσωπικού
στη δημόσια διοίκηση
professional Staff selection in public
administration
Berufsgeheimnis
Beamtenauslese
Servizio militare / Servizio di
leva
Servizio pubblico
Sospensione
Θητεία στρατιωτική
Military service
Militärdienst / Wehrdienst
Δημόσια υπηρεσία
Αργία Δ.Υ.
- professionnel
Sélection du personnel
dans l'administration
publique
Service militaire /
Service nationale
Service public
Suspension
Public service
Suspension
Stabilità
Μονιμότητα Δ.Υ.
Inamovibilité
Stato
Κράτος
État
Tenure / Permanence /
Irremovability / Permanent
tenure
State
Staatsbehörde
Einstweilige Entfernung aus
dem Beamtenverhältnis
Unkündbarkeit des
Beamtenverhältnisses
S
77
Staat
Italiano
Ελληνικά
Français
English
Deutsch
Status degli impiegati statali
/ Quadro normativo
Πλαίσιο θεσμικό Δ.Υ.
Statut
Legal status / Status
Rahmenbedingungen des
Beamtenstatuts
- generale
Stipendio
γενικώς ισχύον - των Δ.Υ.
Μισθός / Αμοιβή
- général
Traitement
general Salary
allgemeine Gehalt / Besoldung
salario minimo
κατώτατο όριο -
bas salaires
minimum -
Mindestgehalt
Ασκούμενος πρακτικώς
Stagiaire
Trainee
Praktikant
Γραφείο (υπηρεσία)
Νόσφιση εξουσίας
Bureau
Usurpation de titre
(fonction)
Bureau
Usurpation of power
Amt
Amtsanmaßung
Valutazione
Βαθμολόγηση
(Αξιολόγηση)
Péréquation des notes
Grading
Dienstliche Beurteilung /
Bewertung
- del personale
αξιολόγηση (προσωπικού
υπηρεσίας)
appréciation générale
(du fonctionnaire)
personnel appraisal /
evaluation
- des Personals
T
Tirocinante / Praticante
Tirocinio (v. Esercitazione
pratica)
Titolare (v. Dirigende)
Trasferimento (v. Mobilità)
U
Ufficio
Usurpazione del potere
V
X
Y
Z
78
DEUTSCH-GRIECHISCH-FRANZÖSISCH-ENGLISCH-ITALIENISCH
79
80
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Akte
Φάκελλος / Φάκελλος
υπόθεσης
Dossier / Dossier d'
une affaire
Fascicolo / Pratica / Dossier
Personalakte
ατομικός - Δ.Υ. (μητρώο
Δ.Υ.)
- individuel
File / Dossier / Dossier of
a case / Determined case
dossier
personal -
Zugang zur Alter (s. Lebensalter)
Amt
Amt / Funktion
γνωστοποίηση -
notification of -
notification of -
comunicazione del -
Γραφείο (υπηρεσία)
Λειτούργημα
Bureau
Fonction (s)
Bureau
Function
Ufficio
Funzione
leitende Funktion
Amt (im statusrechtlichen
Sinn) (s. Beamtenposten)
Amtsanmaßung
διευθυντική -
- de direction
managerial -
- direttivo / - dirigenziale
Νόσφιση εξουσίας
Usurpation de titre
(fonction)
Usurpation of power
Usurpazione del potere
Ικανότητα Δ.Υ.
εκπλήρωσης (άσκησης)
των καθηκόντων του
Συμφέρον της υπηρεσίας
Aptitude
Aptitude
Idoneità all' esercizio delle
funzioni
Intérêt du service
Interest of the service
Amtsverschwiegenheit /
Verschwiegenheit /
Diskretion
Amtswechsel (s. Mobilität)
Amtszuständigkeiten
Angestellte (s. Beamte)
Anhäufung (s. Kumulation)
Annahme der
Beamtenernennung
Εχεμύθεια
Discrètion
Secrecy
Interesse della pubblica
amministrazione
Riservatezza
Αρμοδιότητα
Fonction(s)
Competence / Function
Funzioni / Attribuzioni
Αποδοχή θέσης Δ.Υ.
Acceptation (de poste)
Acceptance of post
Anordnung / Verfügung
Διαταγή
Ordre
Order / Command
Accetazione di un pubblicco
impiego / Accetazione di un
incarico
Ordine
rechtswidrige dienstliche
Anordnung eines
Vorgesetzten
Αnstellung 1
παράνομη προϊσταμένου προς
υφιστάμενο
Πρόσληψη
- illégal
illegal -
- illegittimo
Recrutement
Recruitment
Assunzione (-i)
Anstellung 2
Τοποθέτηση
διορισθέντος ή
μετακινηθέντος Δ.Υ. στη
θέση του
Μονιμοποίηση Δ.Υ. μετά
το πέρας δοκιμαστικής
περιόδου / Διορισμός
Affectation
Placement
Nomina / Assegnazione
Titularisation
Immissione in ruolo /
Nomina in servizio
Οδηγίες έγγραφες ή
προφορικές
προϊσταμένου Δ.Υ. για
την άσκηση του
υπηρεσιακού έργου
Απαρτία
Instruction (s)
Assignment to established
post (after the end of the
probationary period) /
Establishment
Instructions
Quorum
Quorum
Quorum / Numero legale
Θέση
Emploi
Post / Position
Impiego / Posizione / Posto /
Incarico
A
Abordnung (s. Mobilität)
Amtsblatt (s.Bulletin der
Bundesregierung)
Amtsfähigkeit
Amtsinteresse
Anstellung nach
erfolgreichem Abschluss der
Probezeit
Anweisungen
Anwesenheit der zur
Beschlussfähigkeit
erforderlichen Mitglierzahl
Arbeitsstelle
81
- personale
Istruzioni
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Arbeitsstellenabbau /
Arbeitsstellenabschaffung /
Streichung eines Postens
κατάργηση -
suppression d' -
abolishment of -
soppressione di -
feste Arbeitsstelle
μόνιμη -
- permanent
established -
- permanente
Arbeitszeit
Ωράριο εργασίας /
Ωράριο υπηρεσίας
Horaire
Working hours
Orario di lavoro / Orario di
servizio
flexible Aufgabe (s.
Beamtenpflichten)
Aufhebung eines
Verwaltungaktes
Aufsichtsrecht
μεταβλητό -
- variable
variable - / flexible -
- variabile
Ακύρωση διοικητικής
πράξης
Ιεραρχική εξουσία
Annulation
Anullamento di un atto
amministrativo
Potere gerarchico
Ausschreibung einer
Beamtenstelle
Διαγωνισμός πρόσληψης
Δ.Υ. σε δημόσια θέση
Concours
Annulment of an
administrative act
Hierarchical authority /
Hierarchical power
Competition /
“Concours”38
- aufgrund der vorgelegten
Urkunden
- βάσει προσκομιζομένων
τίτλων
- sur épreuves ou sur
titres
- on the basis of
qualifications
- per titoli
interne
Stellenausschreibung
κλειστός - (μεταξύ
υπαλλήλων που
υπηρετούν ήδη σε μια
υπηρεσία)
- interne
internal -
- interno
öffentliche
Stellenausschreibung
Ausschuss / Kommission
ανοικτός -
- externe
open -
- aperto
Επιτροπή
Commission
Commission / Committee
Commissione / Comitato
Gesundheitsausschuss
υγειονομική -
- médicale
civil servants' medical
examination - / health -
commissione sanitaria
interministerieller Ausschuss
διϋπουργική -
- interministérielle
interdepartmental -
commissione
interministeriale
Beamte / Staatsbeamte /
Angestellte
Υπάλληλος (-οι)
Διοίκησης (γενικώς)
Agent / Attaché /
Titulaire / Fonctionnaire
/ Contractuel
Impiegato / Impiegato
pubblico / Funzionario
pubblico
Angestellte
Συμβασιούχος
υπάλληλος μη
υποκείμενος στον
κανονισμό υπηρεσιακής
κατάστασης των Δ.Υ.
χωρίς να έχει τη
δημοσιοϋπαλληλική
ιδιότητα / Υπάλληλος με
σχέση εργασίας
ιδιωτικού δικαίου
Agent de droit privé /
Αgent hors statut /
Αgent hors statut
Civil servant / Public
servant / Employee /
Official / Officer / Agent /
Functionary
Private law non tenured
employee / Salaried nontenured employee
Pouvoir hiérarchique
Concorso ad impiego
pubblico
Auswahl nach dem
Leistungsprizip (s.
Bestenauslese)
B
Impiegato che ha un
contrato a tempo (termine)
indeterminato o determinato
/ Impiegato fuori ruolo
dipendente
38 Für die Verwendung dieser Begriffe: A. Αuer, C. Demmke, R. Polet, ''Civil Services in the Europe of Fifteen'', EIPA, Maastricht, 1996, S. 36.
82
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
- im privatrechtlichen
Verhältnis, der
ausserordentliche und
spezielle dienstiche
Bedürfnisse erfüllt
- ιδιωτικού δικαίου που
καλύπτει προσωρινές,
έκτακτες ή ειδικές
ανάγκες
auxiliaire
non-tenured official
impiegato di non ruolo /
Impiegato fuori ruolo /
Impiegato avventizio
- mit befristeten
Dienstverhältnis
- (του Δημοσίου) με
σύμβαση εργασίας
ορισμένου χρόνου
agent temporaire
- under definite time / under fixed term contract
impiegato che ha un
contrato a tempo (termine)
determinato
- mit unbefristetem
Dienstverhältnis
- αορίστου χρόνου
- en contrat à durée
indéterminée
salaried non-tenured
employee
impiegato che ha un
contrato a tempo (termine)
indeterminato
Aushilfsangestellte
- βοηθητικών εργασιών
commis / agent
auxiliaire
office clerk / clerk
impiegato statale (qualifica
ausiliario)
Saisonangestellte
- εποχιακός
saisonnier (agent)
seasonal officer
impiegato stagionale
Beamte / Staatsbeamte
Δημόσιος Υπάλληλος /
Υπάλληλος με σχέση
δημοσίου δικαίου
(δημόσιος λειτουργός) /
Υπάλληλος της Διοίκησης
(με τη στενή έννοια του
όρου, δηλαδή ο
συνδεόμενος με το
Δημόσιο με εξουσιαστική
σχέση)
Αgent public /
Fonctionnaire
Civil Servant39 /
(employee under public
status) / functionary /
official / government
official
Impiegato pubblico
- auf Abordnung
- αποσπασμένος
agent hors cadres
official on secondment /
official on detachment
impiegato in trasferimento
temporaneo
- auf Lebenszeit
- μόνιμος
titulaire
established official
impiegato di ruolo /
impiegato titolare
- außer Dienst
τέως -
ex -
ex-official
ex
- des höheren Dienstes
- ανώτατος του Δημοσίου
grands commis
senior civil servant
funzionario pubblico
- im Überschuss
υπεράριθμος Δ.Υ.
fonctionnaires en
surnombre
supernummerary
- in sopranummero / sopranummerario / - in
esobero
Gemeindebeamte
- κοινότητας (Ο.Τ.Α.)
fonctionnaire de
commune
local government officer /
local authority employee
funzionario comunitari /
funzionario del governo
locale
Hilfsbeamte
- (του Δημοσίου) έκτακτος
(-οι)
intérimaires
non - tenured official
impiegato di non ruolo /
impiegato fuori ruolo /
impiegato avventizio
39 Mit Vorsicht sollte der Begriff "Public Servant" verwendet werden, denn dieser Begriff wird oft gebraucht, nicht um allgemein den Angestellten der
Verwaltung zu bezeichnen, sondern den Staatsbeamten. Folglich, für die richtige Übersetzung des Begriffes "Staatsbeamte" sollte der Begriff
"Civil Servant" und nicht der Begriff "Public Servant" verwendet werden.
83
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Beamtenauslese
Επιλογή προσωπικού
στη δημόσια διοίκηση
Staff selection in public
administration
Selezione di personale della
amministrazione pubblica
Beamtenbesoldung /
Vergütung
Αμοιβή Δ.Υ.
Sélection du personnel
dans l'administration
publique
Rémunération
Remunerazione /
Compenso
Beamtenkategorie
Κατηγορία Δ.Υ.
Catégories (des
fonctionnaires)
Pay / Payment /
Remuneration /
Emolument
Category
Ηθική του Δ.Υ.
Υποχρεώσεις των Δ.Υ. /
Καθήκον (-ντα)
Moralité
Obligations des
fonctionnaires / Devoir
(s)
Morality
Obligations / Duties
Moralità / Etica
Obblighi / Dovere (i) /
Compiti / Mansioni /
Funzioni
Aufgabe
Καθήκον (-ντα)
Devoir (s)
Obligation / Duties
Dovere (i) / Compiti /
Mansioni / Funzioni
Beamtenpflichten
Υποχρεώσεις των Δ.Υ.
Obligations des
fonctionnaires
Obligation / Duties
Obblighi
Dienstpflicht (en)
Καθήκον (-ντα)
Devoir (s)
Obligation / Duties
Dovere (i) / Compiti /
Mansioni / Funzioni
Freistellung von
Dienstpflichten
απαλλαγή από τα -
décharge (d' activité /
de service)
exception from - /
discharge
dispensa dalle mansioni
Gehorsamspflicht
- πειθαρχίας και υπακοής
στους ιεραρχικώς
προϊσταμένους
- d' obéissance
- of obedience
- di discilpina e di
obbedienza ai superiori
gerarchici
Loyalitätspflicht
- νομιμοφροσύνης
- de loyalisme
- of loyalty
- di fedeltà
Pflicht
Καθήκον (-ντα)
Devoir (s)
Obligation / Duties
Dovere (i) / Compiti /
Mansioni / Funzioni
Pflicht zur politischen
Neutralität
- ουδετερότητας
- de neutralité
- of (political) neutrality
- di neutralità
Residenzpflicht in der Nähe
des Arbeitsplatzes
- εγκατάστασης κοντά
στον τόπο εργασίας
- de résidence
- of residence near the
working place
- della residenza
Treuepflicht
- νομιμοφροσύνης
- de loyalisme
- of loyalty
- di fedeltà
uneigennützige
Amtsführung
- ανιδιοτελούς άσκησης
των καθηκόντων
- de désintéressement
- of desinterestedness
- imparzialità nell’ esercizio
delle proprie funzioni
Verschwiegenheitspflicht
- εχεμύθειας
- de discrétion
- of secrecy / - of
confidentiality
- della discrezione
Beamtenlaufbahn (s.
Laufbahn)
Beamtenmoral / Sittlichkeit
Beamtenpflichten /
Dienstpflicht (en) / Pflicht /
Aufgabe /
84
Carriera
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Weisungsgebundenheit
- πειθαρχίας και υπακοής
στους ιεραρχικώς
προϊσταμένους
- d' obéissance
- of obedience
- di discilpina e di
obbedienza ai superiori
gerarchici
Zurückhaltungspflicht /
Mäßigungspflicht
Beamtenposten /
Beamtenstelle / Amt (im
statusrechtlichen Sinn)
Beamtenrechte
- επιφύλαξης
- de réserve
- of reservation
- di riserbo
Θέση Δ.Υ
Emploi
Post / Position
Impiego / Posizione / Posto /
Incarico
Προνόμια των Δ.Υ.
Prérogatives des
fonctionnaires
Prerogatives of civil
servants
Prerogative
Beamtenstelle (s.
Beamtenposten)
Beamtenstreik
Απεργία Δ.Υ
Grève des
fonctionnaires
Strike of public officials
Sciopero dei impegati
pubblici
Blitzstreik
αιφνιδιαστική κήρυξη-
- surprise
lightning -
- a sorpresa
politischer Streik
πολιτική -
- politique
political -
- politico
rechtsmißbräuchlicher Streik
- καταχρηστική
- abusive
abusive -
- abusivo
rechtswidriger Streik
παράνομη -
- illicite
illegal -
- illegale
verbotener Streik
Beamtentum 1
απαγορευμένη Σώμα Δ.Υ. / Κλάδος Δ.Υ.
(Κατηγορία Δ.Υ.)
- interdite
Corps
banned Corps
- proibito
Corpo / Carriera
Beamtentum 2
Δημοσιοϋπαλληλικό
σώμα
Fonction Publique
Civil service staff / Civil
service
Beamtenversicherung /
Versicherungsverein auf
Gegenseitigkeit
Beförderung
Αλληλοασφαλιστικός
Οργανισμός Δ.Υ.
Mutuelle des
fonctionnaires
Mutual Aid Fund
Impiego pubblico / Gli
impiegati statali / Funzionari
pubblici
Ente mutualistico / Mutua
assicuratrice
Προαγωγή
Promotion
Promotion / Advancement
Promozione
Beamtenbeförderung
- Δ.Υ.
avancement
promotion / advancement
promozione / avanzamento
- nach dem Dienstalter
Bekanntgabe
- κατ' αρχαιότητα
Κοινοποίηση
- à l' ancienneté
Notification
- by seniority
Notification
promozione per anzianità
Notificazione
Berufsausbildung (s.
Fortbildung)
Berufsgeheimnis
Επαγγελματικό απόρρητο
Secret professionnel
Professional secrecy
Segreto professionale
Besoldung
Μισθός / Αμοιβή
Traitement
Salary
Stipendio
Besoldungsberechnungsindikator
Bestenauslese / Auswahl
nach dem Leistungsprizip
Bewertung (s. Dienstliche
Beurteilung)
δείκτης υπολογισμού
μισθού
Πρόσληψης Δ.Υ.
αξιολογικό σύστημα
ιndice salarial
- grading
Recrutement au merit /
"Merit system"
Merit system
indice di calcolo dello - /
indice delle retribuzioni
Assunzione per merito
85
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Bulletin der
Bundesregierung / Amtsblatt
/ Regierungsblatt
Bundesrechnungshof
Εφημερίδα της
Κυβερνήσεως
Journal officiel
Official Gazette / Official
Bulletin / Official Journal
Gazzetta ufficiale
Ελεγκτικό Συνέδριο
Cour des Comptes
Court of Auditors40
Corte dei Conti
Bundesverwaltungsgericht
Συμβούλιο της
Επικρατείας
Πολίτης
Conseil d' Etat
Counsil of State
Consiglio di Stato
Citoyen
Citizen
Cittadino
Dienst / Dienstzeit
Θητεία
Service
Term of office
Mandato
Militärdienst / Wehrdienst
- στρατιωτική
Military service
Dienstalter
Dienstfähigkeit
Αρχαιότητα Δ.Υ.
Υγεία Δ.Υ. επιτρέπουσα
την εκπλήρωση των
καθηκόντων του
Βαθμός Δ.Υ.
Ανάγκες υπηρεσιακές
Βαθμολόγηση
(Αξιολόγηση)
Service militaire /
Service nationale
Ancienneté
Aptitude physique
Servizio militare / Servizio di
leva
Anzianità di servizio
Idoneitá fisica
Grade
Besoins du service
Péréquation des notes /
Appréciation générale
(du fonctionnaire)
Hiérarchie
Grade / Rank
Exigencies of service
Grading / Personnel
appraisal / Evaluation
Grado
Esigenze di servizio
Valutazione del personale
Hierarchy
Gerarchia
Inabilità al lavoro /
Incapacità al lavoro /
Inidonietà al servizio
Gerarchia
Appartamento di servizio
Bürger
C
D
Dienstgrad
Dienstliche Bedürfnisse
Dienstliche Beurteilung /
Bewertung
Seniority
Physical fitness
Dienstrang (s.
Rangordnung)
Dienststrafe (s. Sanktion))
Dienstunfähigkeit
Ιεραρχία
Ανικανότητα προς
εργασία
Invalidité
Disability
Dienstweg (s. Rangordnung)
Dienstwohnung
Ιεραρχία
Κατοικία παρεχόμενη
από το κράτος σε
υπάλληλο λόγω της
υποχρέωσής του
διαρκούς παραμονής
στον τόπο εργασίας
Hiérarchie
Logement de fonction
Hierarchy
State provided civil
servants' housing
Διάκριση (κατά
παράβαση της αρχής της
ισότητας)
Ελληνικά
Discrimination
Discrimination
Discriminazione
Français
English
Italiano
Πειθαρχία Δ.Υ.
Πειθαρχικό Συμβούλιο
Discipline
Conseil de discipline
Discipline
Disciplinary board
Disciplina
Commissione di disciplina
Πειθαρχική διαδικασία
Procédure disciplinaire
Disciplinary proceedings
Procedimento disciplinare
Dienstzeit (s. Dienst)
Diskretion (s.
Amtsverschwiegenheit)
Diskriminierung
Deutsch
Disziplin
Disziplinargericht /
Dienstvorgesetzter
Disziplinarmaßnahme (s.
Sanktion)
Disziplinarverfahren
Disziplinarstrafe (s.
Sanktion)
40 Ähnliche Institutionen in England sind: ''Public Accounts Committee'' und ''National Audit Office''.
86
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Eid
Einordnung / Einstufung /
Klassifikation
Einstellungsalter (s.
Lebensalter)
Einstufung (s. Einordnung)
Entfernung aus dem
Beamtenverhältnis
(Disziplinarmaßnahme)
Όρκος
Κατάταξη (ένταξη)
Serment
Classement
Oath
Classifying / Classification
Giuramento
Classificazione
Απόλυση Δ.Υ.(ως
πειθαρχική ποινή)
Révocation (mesure
disciplinaire)
Removal from post
(disciplinary measure)
Lιcenziamento (sanzione
disciplinare)
einstweilige Entlassung
Ermessensspielraum /
Freies Ermessen
Ernennnung
Erörterung (s. Konsultation)
Europäische
Staatsbürgerschaft /
Europäische Bürgerschaft
αργία Δ.Υ.
Απόλυση
Διακριτική ευχέρεια
suspension
Licenciement
Pouvoir discrétionnaire
suspension
Dismissal
Discretionary power
sospensione
Lιcenziamento
Potere discrezionale
Διορισμός
Nomination
Appointment
Nomina
Ευρωπαϊκή ιθαγένεια ή
ιθαγένεια της Ε.Ε.41
Citoyenneté de l'Union
Européenne
European citizenship /
Citizenship of the E.U.
Cittadinanza dell' Unione
Europea
Απουσία (υπαλλήλου
από την υπηρεσία)
Absence
Absence
Assenza
Επιμόρφωση
Formation
Training
Formazione
andauernde Fortbildung
διαρκής -
- permanente
permanent -
- permanente
berufliche Fortbildung /
fachliche Fortbildung
- (κατάρτιση)
επαγγελματική
- professionnelle
professional -
- professionale
Freiheit
Ελευθερία
Liberté
Freedom
Libertà
Ausdrucksfreiheit
- έκφρασης
- d' expression
- of expression
- di espressione
Koalitionsfreiheit
συνδικαλιστική -
- syndicale
- to join trade unions
- syndacale
Meinungsfreiheit
Funktion (s. Amt)
- γνώμης
- d' opinion
- of opinion
- di opinione
Gehalt
Μισθός / Αμοιβή
Traitement
Salary
Stipendio
Mindestgehalt
Geheimsache
Geldbuße (s. Sanktion)
Gesetz
κατώτατο όριο Απόρρητο
bas salaires
Secret
minimum Secrecy / Confidentiality
salario minimo
Segreto d’ ufficio
Νόμος
Loi
Law
Legge
E
F
Fernbleiben vom Dienst
Freies Ermessen (s.
Ermessensspielraum)
Fortbildung /
Berufsausbildung
G
41 Στην ελληνική γλώσσα, λόγω αδυναμίας μονολεκτικής απόδοσης του όρου Bürgerschaft υιοθετήθηκε ο όρος ιθαγένεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(Ε.Ε.), ενώ στην πραγματικότητα πρόκειται για την ιδιότητα του πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βλ. μεταξύ άλλων: Δαγτόγλου Π., Βασικά
στοιχεία της Συνθήκης του Maastricht, μια κριτική ανάλυση (Συμπλήρωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοτικού Δικαίου), Αντ. Σάκκουλας, Αθήνα, 1993.
87
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Gesetzesvorlage /
Gesetzesentwurf
σχέδιο -
projet de -
bill
disegno di -
Vorrang des Gesetzmäßigkeit
Gewerkschaft
αρχή της νομιμότητας
Νομιμότητα
Συνδικαλιστική
οργάνωση
principe de légalité
Légalité
Association
principle of legality
Legality
Trade Union
principio della leggitimità
Leggitimità
Organizzazione sindacale
Koalitionsfreiheit
δικαίωμα συμμετοχής
Δ.Υ. σε Ομοσπονδία
συνδικαλιστικών
οργανώσεων
Ίση μεταχείριση Δ.Υ. με
τα ίδια προσόντα
droit d' -
right to join in / right to
unionize
Federation of Unions
Diritto di partecipazione
sindacale
Federazione di
organizzazioni sindicali
Parité des fonctions
publiques
Equality
Parità di trattamento
Constitution
Constitution
Costituzione
Grundsatz (s. Prinzip)
Θεμελιώδης νόμος /
Σύνταγμα
Αρχή
Principe
Principle
Principio
- der Gleichbehandlung
- ίσης μεταχείρισης
- d' égalité de
traitement
- of equal treatment
- della parità di trattamento
- der Gleichberechtingung
von Mann und Frau
- ισότητας των φύλων
- d' égalité des sexes
- of equality of the sexes
- della parità dei sessi
- des hierarchischen
Verwaltungsaufbaus /
Hierarchiegrundsatz
ιεραρχική αρχή
áutorité hiérarchique
hierarchical authority
potere gerarchico
Kontinuitätsprinzip
- της συνέχειας της
δημόσιας υπηρεσίας
Γνωμοδότηση
- de continuité du
service public
Avis
- of the continuity of the
public service
Opinion (legal)
- di continuità dell’ azione
amministrativa
Parere
Haftpflicht (s. Haftung)
Haftung / Verantwortung
Ευθύνη
Responasabilitè
Responsibility / Liability
Responsabilità
Disziplinarhaftung
πειθαρχική -
- disciplinaire
disciplinary -
- amministrativa (disciplinare)
Haftpflicht
αστική -
- civile
civil -
- civile
Strafrechtliche
Verantwortung
Herausgabe von Unterlagen
(s. Zugang zu einer Akte)
Hierarchie
ποινική -
- pénale
penal -
- penale
Ιεραρχία
Hiérarchie
Hierarchy
Gerarchia
Hierarchiegrundsatz /
Grundsatz des
hierarchischen
Verwaltungsaufbaus
ιεραρχική αρχή
áutorité hiérarchique
hierarchical authority
potere gerarchico
Ασυμβίβαστο δευτέρου
έργου από Δ.Υ.
Incompatibilité
Incompatibility
Incompatibilità (di incarico)
Gewerkschaftsbund
Gleichbehandlung /
Gleichberechtigung /
Gleichmäßige Behandlung
Grundgesetz
Gutachten
Fèdèration (de
syndicats)
H
I
Inkompatibilität der
Ausübung zweiter Tätigkeit
88
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Kabinett
Γραφείο πολιτικό
Υπουργού
Cabinet / Bureau
ministériel
Ministerial office
Gabinetto del ministro
Leiter des Klage
Διευθυντής του Προσφυγή
chef de Cabinet
Recours
head of Petition / Recourse /
Remedy / Appeal
capo del Ricorso
Klage vor Gericht
- ενώπιον δικαστηρίων
- juridictionnel
recourse before a court
- giurisdizionale
Klagerecht
Klassifikation (s.
Einordnung)
Kommission (s. Ausschuss)
Konsultation / Erörterung
Korruption
Kumulation / Anhäufung
δικαίωμα -
droit de -
right to petition
diritto al -
Διαβούλευση
Διαφθορά
Σώρευση /
Πολυαπασχόληση
Consultation
Corruption
Cumul
Concertation
Corruption
Accumulation / Plurality
Consultazione
Corruzione
Cumulo
Kumulation der Dientsämter
- (άσκησης) πολλαπλών
καθηκόντων από Δ.Υ.
- d' activités
- of tasks
- di incarichi
Kumulation von
Arbeitsplätzen
- θέσεων εργασίας Δ.Υ.
στο δημόσιο τομέα /
πολυθεσία
- d' emplois
- of posts
- di impieghi pubblici
Laufbahn /
Beamtenlaufbahn
Σταδιοδρομία / Καριέρα /
Βαθμολογική κλίμακα
Carrière / Echelon
Career / Grading scheme
Lebensalter / Alter
Ηλικία
Age
Age
Carriera / Grado di
qualifiche / Scala di
qualifiche
Età
Altersgrenze
όριο -
limite d' -
- limit
limite di -
Einstellungsalter
- πρόσληψης
- du recrutement
recruitment -
- di assunzione
Mindestalter
κατώτατο όριο -
- minimum
- minimum
limite minimo di -
Renteeintrittsalter
- συνταξιοδότησης
- de la retraite
pensionable / retirement -
Löschung / Streichung
Leitende Funktion (s. Amt)
Διαγραφή
Radiation
Dismissal
- per il collocamento a
riposo / - pensionabile
Radiazione
Κινητικότητα /
Μετακίνηση / Μετάταξη
Δ.Υ.
Mobilité / Mutations
Mobility
Mobilità / Comando /
Transferimento
Απόσπαση
Détachement
Secondment /
Detachment
Trasferimento temporaneo
J
K
L
M
Mindestalter (s. Lebensalter)
Mobilität / Abordnung /
Versetzung
Abordnung
89
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Amtswechsel
Μετακίνηση ΔΥ (σε άλλη
θέση ή ανάθεση νέων
καθηκόντων)
Changement
Redeployment /
Reassignment
Dislocazione
Aufstieg wegen Beförderung
κάθετη (μετακίνηση Δ.Υ.
συνδυασμένη με
προαγωγή) -
Mobilité verticale
Mobility combined with
promotion (vertical)
Mobilità verticale
Mobillität
Κινητικότητα
Mobilité
Mobility
Mobilità
Umsetzung
Μετακίνηση ΔΥ (σε άλλη
θέση ή ανάθεση νέων
καθηκόντων)
Changement
Redeployment /
Reassignment
Dislocazione
Versetzung 1.
Μετακίνηση Δ.Υ. εντός
της δημόσιας διοίκησης
Mobilité interne
Internal mobility
Mobilità interna
Versetzung 2.
Μετακίνηση Δ.Υ. μη
συνδυασμένη με
προαγωγή (οριζόντια)
Mobilité horizontale
Mobility without promotion
(horizontal)
Mobilità orizzontale
Versetzung 3.
Μετάθεση
Déplacement /
Changement de poste
Moving / Shifting /
Displacement / Temporary
transfer
Trasferimento
Versetzung an eine andere
Planstelle
Μετάταξη
Mutation
Permanent transfer
Transferimento (da un
servizio ad un altro o da una
carriera ad un' altra)
Εθνική Σχολή Δημόσιας
Διοίκησης
Ecole National d'
Administration (E.N.A.)
National School of Public
Administration
Scuola Nazionale di
Pubblica Amministrazione
Δημόσια Διοίκηση
Επιχείρηση (δημόσια
βιομηχανικού και
εμπορικού χαρακτήρα)
Δημοσιότητα
Administration publique
Service industriel et
commercial
Public administration
Public corporation
Amministrazione publicca
Azienda pubblica / Impresa
pubblica
Publicitè
Publicity / Advertising
Pubblicità
- του διαγωνισμού
πρόσληψης Δ.Υ.
Δημοσιοϋπαλληλική
σχέση / Καθεστώς Δ.Υ.
νομικό, μονομερώς
προσδιοριζόμενο από το
κράτος
Συνήγορος του Πολίτη /
Επίτροπος Διοικήσεως
- des concours
- of the recruitment
competition
Crown - civil servant link /
State - civil servant link /
Statutory situation /
Administrative status (of a
civil servant)
Ombudsman /
Parliamentary
Commissioner of
Administration
- del concorso pubblico
N
Nationale
Verwaltungshochschule
O
Öffentliche Gewalt (s.
Staatsgewalt)
Öffentliche Verwaltung
Öffentliches Unternehmen
Öffentlichkeit
- der
Einstellungsausschreibung
Öffentlich-rechtliches
Beamtenverhältnis
Ombudsmann
Situation statutaire
(légale et
réglementaire)
Médiateur
90
Rapporto di impiego
pubblico
Difensore civico
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Ortsbehörden
Τοπικές αρχές
Áutorités des
collectivités locales
Local authority
Autorità locali
Βουλή (Νομοθετικό
Σώμα)
Προσωπικό
Assamblée
parlementaire
Personnel
Parliament
Camera dei deputati
Personnel / Staff
Personale
- der öffentlichen
Unternehmen
- δημοσίων επιχειρήσεων
- de services publics
- of public corporations
- delle aziende (impresse)
pubbliche
wissenschaftliches -
επιστημονικό -
cadres scientifiques
scientific -
- scientifico
Politik
Πολιτική
Politique
Policy
Politica
Besoldungspolitik
- σχετική με τις αποδοχές
Δ.Υ.
- salariale
pay -
- retributiva
Ειnstellungspolitik
- du recrutement
recruitment -
- delle assunzioni
Praktikant
- σχετική με τις
προσλήψεις Δ.Υ.
Ασκούμενος πρακτικώς
Stagiaire
Trainee
Praticante / Tirocinante
Praktikum
Άσκηση πρακτική
Stage
Training period /
Placement
Esercitazione pratica /
Pratica / Tirocinio
Προσόν / Τίτλος
Titre
Qualification
Requisiti
Rahmenbedingungen des
Beamtenstatuts
Πλαίσιο θεσμικό Δ.Υ.
Statut
Legal status / Status
Status degli impiegati statali
/ Quadro normativo
allgemeine Rangordnung / Dienstrang /
Dienstweg
γενικώς ισχύον - των Δ.Υ.
Ιεραρχία / Ιεραρχική τάξη
- général
Hiérarchie / Ordre
hiérarchique
general Hierarchy / Hierarchical
order
- generale
Gerarchia / Ordine
gerarchico
Rangordnungsprinzip
Rat
αρχή της ιεραρχίας
Συμβούλιο / Επιτροπή
principe hiérarchique
Conseil
hierarchy principle
Council
principo gerarchico
Consiglio
Dienstrat
Recht
υπηρεσιακό Δικαίωμα
- de Service
Droit (s)
service council
Right
- di servizio
Diritto
Beschwerderecht
- προσφυγής
- de recours
- to petition
- al ricorso
Gewerkschaftsrecht
συνδικαλιστικό -
- syndical
- to join a trade union
- sindacale
politische -
πολιτικά -
- civiques
civil -
- politico
- auf Besolung
- λήψης μισθού
- au traitement
- of salary
- alla retribuzione
P
Parlament (Legislative)
Personal
Pflicht (s. Dienstpflicht)
Prinzip (s. Grundsatz)
Q
Qualifikationsmerkmale
R
91
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Rentenanspruch
συνταξιοδοτικό -
- à une pension de
retraite
- of pension
- alla pensione
Streikrecht
- απεργίας
- de grève
- to strike
- di sciopero
wohlerworbenes Rechtsstand eines Beamten
(s. Status eines Beamten)
Referatsleiter (s.
Vorgesetzter)
Regierungsblatt (s. Bulletin
der Bundesregierung)
Regierungskabinett
Rehabilitierung
κεκτημένο -
- acquis
vested -
- acquisito
Υπουργικό Συμβούλιο
Αποκατάσταση Δ.Υ.
(Επαναφορά)
Cabinet
Reconstitution de
carrière
Cabinet
Reinstatement
Consiglio dei ministri
Riabilitazione
Παραίτηση Δ.Υ.
Σύνταξη
Démission
Pension
Resignation
Pension
Dimissioni
Pensione
Hinterbliebenenrente
- μειωμένη παρεχόμενη
σε συγγενικά πρόσωπα
θανόντος Δ.Υ.
- de réversion
survivors -
- ai superstiti
Invalidenrente /
Invaliditätsrente
Ruhegehaltsempfänger /
Rentner
Ruhestand
αναπηρική -
- d' invalidité
invalidity -
- di invalidità
Συνταξιούχος
Retraité
Pensioner / Retired
Pensionato
Συνταξιοδότηση
Retraite
Retirement
Collocamento a riposo
vorzeitiger Runderlass
πρόωρη Εγκύκλιος
- anticipée
Circulaire
early Circular
pensionamento anticipato
Circolare
Sanktion /
Disziplinarmaßnahme /
Disziplinarstrafe /
Dienststrafe / Strafe
Κύρωση / Πειθαρχική
κύρωση / Πειθαρχική
ποινή
Répression disciplinaire
/ Sanction disciplinaire /
Sanction
Disciplinary sanction /
Measure / Sanction
Sanzione disciplinare / Pena
Geldbuße
Sittlichkeit (s.
Beamtenmoral)
Sozialversicherung
χρηματική -
sanction financière
pecuniary sanction
sanzione pecuniaria
Ασφαλιστική κάλυψη
(Σύστημα) / Κοινωνική
ασφάλιση
Κράτος
Ιθαγένεια
Assurance / Sécurité
sociale
Social security scheme /
Social security
Copertura assicurativa /
Assicurazione sociale
État
Nationalité
State
Nationality
Stato
Cittadinanza
Δημόσια υπηρεσία
Ιδιότητα του πολίτη /
Ιθαγένεια
Service public
Citoyenneté
Public service
Citizenship
Servizio pubblico
Cittadinanza
Rente (s. Ruhegehalt)
Renteeintrittsalter (s.
Lebensalter)
Rentenanspruch (s. Recht)
Rentner (s.
Ruhegehaltsempfänger)
Rücktritt eines Beamten
Ruhegehalt
S
Staat
Staatsangehörigkeit
Staatsbeamte (s. Beamte )
Staatsbehörde
Staatsbürgerschaft
92
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Staatsgeld /
Staatsvermögen
Δημόσια περιουσία /
Δημόσιο χρήμα
Domaine publique
Public property / Public
money
Patrimonio pubblico /
Denaro pubblico
Missbrauch von -
κατάχρηση -
concussion
abuso di denaro pubblico
Staatsgewalt / Öffentliche
Gewalt
Staatsvermögen (s.
Staatsgeld)
Standesregeln
Αρχή / Εξουσία
Áutorité (s)
misappropriation of public
funds
Authority
Δεοντολογία
Déontologie
Deontologia
Status eines Beamten /
Rechtsstand eines Beamten
Καθεστώς Δ.Υ. νομικό,
μονομερώς
προσδιοριζόμενο από το
κράτος /
Δημοσιοϋπαλληλική
σχέση
Situation statutaire
(légale et
réglementaire)
Deontology / Professional
code of ethics
Statutory situation /
Administrative status
Strafdelikt (s. Vergehen)
Strafe (s. Sanktion)
Strafrechtliche Verurteilung
Καταδίκη ποινική Δ.Υ.
Condamnation (pénale)
Condanna penale
Strafregister
Ποινικό μητρώο
Casier judiciaire
Penal sentence of a civil
servant
Criminal record
Streichung (s. Löschung)
Stufe
Κλίμακα
Echelle
Scale / Rate / Echelon
Grado / Scala
automatische
Besoldungsanpassung an
den Preisindex
- αυτόματης τιμαριθμικής
αναπροσαρμογής
μισθών (Α.Τ.Α.)
- mobile des salaries
automatic indexing of
salaries
- mobile / - salariale
Besoldungsstufe
- αποδοχών / μισθολογική
- de salaires
salary scale / pay scale
scala salariali / scala
retributiva
Négociations salariales
Collective salary
bargaining
Contrattazione collettiva di
stipendio
Tarifvertrag
Διαπραγματεύσεις
συλλογικές για
μισθολογικά θέματα
Συλλογική σύμβαση
Δραστηριότητα Δ.Υ.
Collective labour
agreement
Activity
Contratto collettivo
Tätigkeit
Convention collective
de travail
Activité
auf Entgelt gerichtete außerhalb des Dienstes
- κερδοσκοπική εκτός
υπηρεσίας
- (privé) lucrative
outside gainful -
- a fine di lucro fuori servizio
politische -
- πολιτική
-(s) politiques de
fonctionnaires
political -
- politica
Teilzeitbeschäftigung
Απασχόληση μερική
Travail à temps partiel
Part-time work
Impiego a tempo parziale
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων
(από ανώτερο σε
κατώτερο όργανο της
διοίκησης)
Délégation de pouvoir
Delegation of power
Delega di attribuzioni /
Delega di funzioni
Autorità
Regime giuridico di diritto
amministartivo
Casellario giudiziale /
Cassellario giudiziario
T
Tarifverhandlungen
Attività
U
Übertragung von
Amtsbefugnissen an einen
Untergesetzten
Umsetzung (s. Mobilität)
93
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Unabhängigkeit
Ανεξαρτησία Δ.Υ.
Μονιμότητα Δ.Υ.
Unlautere Vorteilsannahme
eines Beamten von einem
von seinem Amt
beaufsichtigten
Unternehmen.
Unparteilichkeit im Amt
Urlaub
Όφελος παράνομο Δ.Υ.
από επιχείρηση την
οποία εποπτεύει η
υπηρεσία του
Prise illégale d' intérêt
Independence of civil
servants
Tenure / Permanence /
Irremovability / Permanent
tenure
Illegal profit / Gaining of
illegal interest (by an
official from an enterprise
supervised by his service)
Indipendenza
Unkündbarkeit des
Beamtenverhältnisses
Indépendance (des
fonctionnaires)
Inamovibilité
Αμεροληψία Δ.Υ.
Άδεια
Impartialité
Congé
Impartiality
Leave
Imparzialità
Congedo
Elternzeit
γονική -
- parental
parental -
- parentale
Krankheitsurlaub
αναρρωτική (ασθενείας) -
- de maladie
convalenscence (sick) -
- di malattia
Mutterschaftsurlaub
- μητρότητας
- de maternité
maternity -
- di maternità
Sonderurlaub
ειδική -
- spécial
special -
- straordinario per motivi di
salute
Ορκωτός
Σύνταγμα
Assermenté
Constitution
Sworn / On oath
Constitution
Giurato
Costituzione
Παράπτωμα
Faute
Offence / Breach
Infrazione
Disziplinarvergehen
- πειθαρχικό
- disciplinaire
disciplinary offence /
breach
- disciplinare
Strafdelikt
- ποινικό / ποινική
παράβαση
- pénale
criminal -
- penale
Διάταγμα
Décret
Decree
Decreto
ΜετάθεσηΔ.Υ.
Déplacement /
Changement de poste
Trasferimento
Versetzung an andere
Planstelle (s. Mobilität)
Μετάταξη
Mutation
Moving / Shifting /
Displacement / Temporary
transfer
Permanent transfer
Versetzung in ein Amt
derselben Laufbahn mit
geringerem Endgrundgehalt
Versicherungsverein auf
Gegenseitigkeit (s.
Beamtenverischerung)
Υποβιβασμός
Rétrogradation /
Abaissement d'
échelon
Demotion / Downgrading
Transferimento (da un
servizio ad un altro o da una
carriera ad un' altra)
Retrocessione
Vertrag
Verwaltungsrechtsstreit /
Verwaltungsrechtliche
Streitigkeit
Σύμβαση
Διαφορά διοικητική
Contrat
Contentieux
Agreement
Administrative litigation
Contratto
Controversia amministrativa
Beamtenrechtsstreit
δημοσιοϋπαλληλική -
- de la fonction
publique
- concerning civil servants
controversia in materia di
pubblico impiego
Stabilità
Profitto illegale
V
Verantwortung (s. Haftung)
Vereidigt
Verfassung
Verfügung (s. Anordnung)
Vergehen / Strafdelikt
Vergütung (s.
Beamtenbesoldung)
Verordnung
Verschwiegenheit (s.
Amtsverschwiegenheit)
Versetzung (s. Mobilität)
94
Deutsch
Ελληνικά
Français
English
Italiano
Verwaltungsstufe
Βαθμίδα / Κλιμάκιο
βαθμού
Ποινή πειθαρχική /
Επίπληξη
Πίνακας προακτέων
Echelon
Band
Grado / Qualifica
Blâme
Reprimand
Tableau d' avancement
Panel / List of promotees
Censura (nota di biasimo) /
Rimprovero verbale
Quadro di avanzamento
Απασχόληση πλήρης του
Δ.Υ. στη δημόσια
υπηρεσία
Προϊστάμενος
Exercice effectif de la
fonction
Full engagement
Quadro di avanzamento
Chef
Head
Titolare
- Διεύθυνσης
(Διευθυντής) / σε κεντρική
υπηρεσία
Διαθεσιμότητα
- de service
- of direction
dirigente / direttore
Disponibilitè
Non-active status /
Temporary cessation of
service
Collocamento in disponibilità
Widerspruch
Würde
Διοικητική προσφυγή
Αξία (-ες) Δ.Υ.
Recours administratif
Mérites
Administrative remedy
Merits
Ricorso amministrativo
Merito
würdigen
εκτίμηση της -
appréciation des -
appreciation of - /
appreciation of qualities
valutazione del -
Γνωστοποίηση
στοιχείων, εγγράφων
φακέλου
Πρόσβαση σε δημόσιες
θέσεις
Communication (des
documents / du
dossier)
Accès (à la fonction
publique / aux emplois
publics)
Allocation / Accessoire
supplément de
rémunération / Prime
Communication of a file /
document
Comunicazione /
Notificazione
Access to public posts
Accesso agli impieghi
pubblici
Allowance / Bonus /
Additional pay
Assegno / Indennità /
Compenso aggiuntivo
- pour charges de
famille
Attribution (s)
family -
assegno familiare
Definition of duties
Avantages / Bénéfices
Benefits
Attribuzione di funzioni /
Attribuzione dell’ incarico
Prestazioni
- sociaux
social -
- sociali
Verweis
Verzeichnis der zu
befördernden Beamten
Vollbeschäftigung
Vorgesetzter
Referatsleiter
Vorläufige Dienstenthebung
W
X
Y
Z
Zugang zu einer Akte /
Herausgabe von Unterlagen
Zugang zu öffentlichen
Ämtern
Zulage / Zuschlag /
Zuschuss / Zusätzliche
Vergütung
Επίδομα / Πρόσθετη
αμοιβή / Πρόσθετες
μισθολογικές απολαβές
Δ.Υ.
Ehezuschlag /
Familienzulage
Zuständigkeitszuweisung
- οικογενειακό
Zuwendungen
Απονομή αρμοδιοτήτων
σε Δ. Υ.
Παροχές
Sozialzuwendungen an
Beamte
- κοινωνικής φύσης προς
Δ.Υ.
95
96
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΤΗΣ ΔΙΚΝΠ/
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ
1. Ν. 1943/1991 ΦΕΚ 50/Α/11.4.91 «Εκσυγχρονισμός της οργάνωσης και λειτουργίας της δημόσιας διοίκησης,
αναβάθμιση του προσωπικού της και άλλες συναφείς διατάξεις», ΚΕΙΜΕΝΟ – ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ – ΕΓΚΥΚΛΙΟΙ, 1991,
σελ. 433.
2. «ΠΕΡΙΛΗΨΕΙΣ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ ΓΝΩΜΟΔΟΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ», 1991, σελ. 186
(Ανατύπωση 1994).
3. «ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΕΔΡΙΑΣ ΤΗΣ
ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ», 1992, σελ. 95.
4. «ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΜΕΛΕΤΕΣ-ΘΕΜΑΤΑ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ
ΠΡΟΕΔΡΙΑΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ 1990», 1992, σελ. 196.
5. «ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΜΕΛΕΤΕΣ-ΘΕΜΑΤΑ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ
ΠΡΟΕΔΡΙΑΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ 1991», 1994, σελ. 235.
6. «CODIFICATION ADMINISTRATIVE DES DISPOSITIONS ORGANISATIONELLES DES SERVICES
DUMINISTERE DE LA PRESIDENCE DU GOUVERNEMENT» (Traduction), 1997, σελ. 96.
7. «ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΜΕΛΕΤΕΣ-ΘΕΜΑΤΑ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ
ΠΡΟΕΔΡΙΑΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ 1992», 1997, σελ. 217.
8. «ΣΥΛΛΟΓΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ Ν. 2190/1994», 1998, σελ. 210.
9. «ΛΕΞΙΚΟ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΫΠΑΛΛΗΛΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ, ΕΛΛΗΝΟΓΑΛΛΙΚΟ/ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ», 2000,
σελ. 51.
10. «ΛΕΞΙΚΟ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΫΠΑΛΛΗΛΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ, ΕΛΛΗΝΟΑΓΓΛΙΚΟ/ΑΓΓΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ», 2000,
σελ. 53.
11. «ΥΠΑΛΛΗΛΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ (Ν. 2683/1999, όπως τροποποιήθηκε και συμπληρώθηκε μέχρι 30.09.2002)», 2003,
σελ. 155.
12. «ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΜΕΛΕΤΕΣ-ΘΕΜΑΤΑ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ
ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΥΠΕΣΔΔΑ 1993», 2004, σελ. 231.
13. «ΝΟΜΟΣ 2190/1994/ΦΕΚ 28/Α/1-3 ΜΑΡΤΙΟΥ 1994 (περιλαμβάνει τις τροποποιήσεις του Ν. 3320/23-2-2005 –
ΦΕΚ 48/Α)», 2005, σελ. 111.
14. «ΚΩΔΙΚΑΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ (Ν. 2690/1999 – ΦΕΚ 45 Α΄/1999)» όπως τροποποιήθηκε και
συμπληρώθηκε με τους 2880/2001, 3320/2004 και 3345/2005, 2005, σελ. 39.
15. «ΛΕΞΙΚΟ ΔΗΜΟΣΙΟΫΠΑΛΛΗΛΙΚΗΣ ΝΟΜΙΚΗΣ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ, ΕΛΛΗΝΟΙΤΑΛΙΚΟ/ΙΤΑΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ», 2006, σελ.
65.
16. «ΘΕΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΩΝ ΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ 2001 – 2005», 2008, σελ. 86.
17. «ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΕΤΩΝ 2007 – 2008», 2009, σελ. 87.
97
18. «ΘΕΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΩΝ ΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ 2006 – 2007», 2009, σελ. 125.
19. «ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ 2009», 2010, σελ. 77.
20. «ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ 2010», 2011, σελ. 97.
21. «ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ 2011», 2012, σελ. 224.
22. «ΟΡΓΑΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ
ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ, ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ», 2012, σελ. 43.
23. «ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΜΕΛΕΤΕΣ 1994-2009 ΘΕΜΑΤΑ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ τ. ΓΕΝΙΚΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ
ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ [ΗΔΗ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗΣ &
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ], 2012, σελ. 460.
24. «ΛΕΞΙΚΟ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΫΠΑΛΛΗΛΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΕΛΛΗΝΟΓΕΡΜΑΝΙΚΟ / ΓΕΡΜΑΝΟΕΛΛΗΝΙΚΟ»,
2013, σελ. 60.
98