Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 60 91906 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 27. Mai 2014, Nr. 634 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 27 maggio 2014, n. 634 Ausbringung von Mist, Gülle und Jauche aus der Viehwirtschaft in Natura 2000-Gebieten: Genehmigung der Managementleitlinien Spargimento di letame, liquame e colaticcio di origine zootecnica nei Siti Natura 2000: Approvazione delle Linee guida di gestione Die Landesregierung hat folgenden Sachverhalt zur Kenntnis genommen: Zur Sicherung der Artenvielfalt mittels Erhaltung der natürlichen und naturnahen Lebensräume sowie der wild lebenden Tiere und wild wachsenden Pflanzen wurden auch in der Provinz Bozen die Gebiete von gemeinschaftlicher Bedeutung und die Vogelschutzgebiete (siehe Anlage D und E des Landesgesetzes vom 12. Mai 2010, Nr. 6 „Naturschutzgesetz und andere Bestimmungen“) gemäß „Flora-Fauna-Habitat-Richtlinie“ (Richtlinie 92/43/EWG des Rates vom 21. Mai 1992) und der „Vogelschutzrichtlinie“ (Richtlinie 2009/147/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. November 2009) ausgewiesen. La Giunta provinciale ha preso atto di quanto segue: Al fine di contribuire alla salvaguardia della biodiversità mediante la conservazione degli habitat naturali e seminaturali, anche in Provincia di Bolzano sono stati designati i Siti di Importanza Comunitaria e le Zone di Protezione Speciale per gli uccelli (vedasi gli allegati D ed E della legge provinciale 12 maggio 2010, n. 6 “Legge di tutela della natura ed altre disposizioni”) ai sensi della “Direttiva habitat” (Dir. 92/43/CEE del Consiglio del 21 maggio 1992) e della “Direttiva uccelli” (Dir. 2009/147/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 30 novembre 2009). Die zu treffenden Schutzmaßnahmen müssen gemäß dieser Richtlinien darauf abzielen, einen günstigen Erhaltungszustand der natürlichen Lebensräume und wild lebenden Tier- und wild wachsenden Pflanzenarten von gemeinschaftlichem Interesse in ihrem natürlichen Verbreitungsgebiet zu bewahren oder wiederherzustellen. Le direttive prevedono che debbano essere adottate delle misure di conservazione tali da garantire il mantenimento o, qualora necessario, il ripristino, in uno stato di conservazione soddisfacente degli habitat naturali nonché della fauna e flora selvatiche d’interesse comunitario nella loro area di diffusione naturale. Im Bereich des Natura 2000-Gebieten ist es verboten, die im Sinne der oben erwähnten Richtlinien ausgewiesenen Lebensräume zu verschlechtern. Nell’ambito dei Siti Natura 2000 è vietato degradare gli habitat designati ai sensi delle direttive comunitarie anzidette. Zwecks Einhaltung des Verschlechterungsverbots und zwecks Erhaltung oder Wiederherstellung eines günstigen Erhaltungszustands der natürlichen Lebensräume und wild lebenden Tier- und wild wachsenden Pflanzenarten von gemeinschaftlichem Interesse müssen Managementleitlinien unter den obgenannten Prämissen, Kriterien für die Ausbringung des im Natura 2000Gebiet auszubringenden Düngers aus der Viehwirtschaft festlegen. Per rispettare il divieto di degrado e assicurare il mantenimento o il ripristino in uno stato di conservazione soddisfacente degli habitat naturali e della fauna e flora selvatiche di interesse comunitario, delle linee guida di gestione devono stabilire i criteri per lo spargimento del concime di origine zootecnica nei siti Natura 2000 nel rispetto dei principi di cui sopra. Zu diesem Zweck sieht Artikel 21, Absatz 4 des Naturschutzgesetzes des Landes das Verbot für „die Ausbringung von Mineraldünger und Flüssigdünger, Gülle und Jauche aus der Viehwirtschaft, mit Ausnahme des im Natura 2000-Gebiet anfallenden Flüssigdüngers und mit Ausnahme der Acker-, Obst- und Weinbaukulturen“ vor. „Die Landesregierung genehmigt unter Berücksichtigung A tal fine l’articolo 21, comma 4 della legge provinciale di tutela della natura di cui sopra, prevede il divieto di “spargere concime minerale e concime organico liquido, colaticcio e liquame d’origine zootecnica, ad eccezione di quello prodotto nel sito Natura 2000 e ad eccezione delle culture arative, frutticole e viticole. La Giunta provinciale approva in considerazione delle specifiche esi- Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 61 der spezifischen naturschutzfachlichen Anforderungen und einer standortgerechten Bewirtschaftung Managementleitlinien, auf deren Grundlage vom genannten Verbot abgewichen werden kann.” genze naturalistiche e di un appropriato uso del sito, delle linee guida di gestione, sulla base delle quali possono essere concesse delle deroghe al suddetto divieto” Zwecks Ausarbeitung der obgenannten Managementleitlinien wurde die „eb&p Umweltbüro GmbH“ mit der Erstellung des Projektes „Standortangepasste Düngewirtschaft in Natura-2000Gebieten in Südtirol“ beauftragt. Unter Berücksichtigung der Vorgaben des Netzwerkes Natura 2000 wurde das Ziel verfolgt, die Vorgehensweise in den Gebieten von gemeinschaftlichem Interesse der Provinz Bozen zur Ausbringung von Gülle in geeigneter Form zu erheben und festzulegen. Per la redazione di dette linee guida di gestione, l’amministrazione si è avvalsa dello Studio „eb&p Umweltbüro srl“ che ha elaborato uno specifico studio onde individuare e stabilire le modalità di spargimento dei liquami in modo idoneo, nel rispetto dei dettami di Rete Natura 2000, nei siti comunitari afferenti alla Provincia di Bolzano; Die aus der Studie hervorgegangenen Ergebnisse für 4 Referenzbetriebe wurden zusammen mit Prof. Karl Buchgraber (Universität Bozen) übergeprüft und anschließend mit den Betriebsleitern diskutiert. Anschließend wurden noch für alle von der Gülleausbringung in Natura 2000 Gebieten betroffenen Betriebe die entsprechenden Stickstoffbilanzen berechnet. I risultati emersi dalle indagini anzidette, sono stati esaminati, testati e poi discussi con i diretti interessati, per 4 aziende agricole campione da parte del Prof. Karl Buchgraber dell’Università di Bolzano; successivamente è stato effettuato anche il calcolo del “bilancio dell’azoto” per tutte le altre aziende interessate dallo spargimento di liquami all’interno dei siti Natura 2000. Besagte Managementleitlinien und die oben erwähnten Ergebnisse der Studie waren Grundlage für Diskussionsrunden mit Vertretern des Südtiroler Bauernbundes und anderen Landesabteilungen. Zu guter letzt ist im März 2014 eine Arbeitsgruppe einberufen worden, welche alle von der Thematik betroffenen Interessensvertreter angehören. Dette linee guida, così come i risultati delle indagini di cui sopra, sono stati oggetto di incontri sia con i rappresentanti del “Südtiroler Bauernbund” che con quelli di altre ripartizioni della provincia; lo scorso marzo è stato anche istituito un gruppo di lavoro a cui hanno preso parte i rappresentanti di tutte le parti coinvolte. Die Landesregierung kommt auf Grundlage der durchgeführten Analysen und Erhebungen zum Schluss, dass die anzuwendenden Kriterien laut diesem Beschluss beiliegender Tabelle, welche folglich die „Managementleitlinien“ enthält, geeignet sind, um die oben genannten Zielsetzungen zu erreichen. La Giunta provinciale, sulla base delle analisi e ricerche svolte, giunge quindi alla conclusione che i criteri da adottarsi per le finalità sopra descritte, di cui all’allegata Tabella che costituisce quindi le “Linee Guida”, risultano idonei per poter perseguire gli obiettivi anzidetti. Um die Anwendung der in der beiliegenden Tabelle enthaltenen Kriterien zu ermöglichen ist es notwendig, dass jeder betroffene Betrieb über Mittel und den notwendigen Zeitrahmen verfügen kann, um sich an die entsprechende Bewirtschaftungsform anpassen zu können. Per consentire l’applicazione dei criteri di cui alla Tabella anzidetta, é necessario che ciascuna azienda coinvolta, possa disporre dei mezzi e dei tempi necessari, per adeguarsi al nuovo regime. Es wird deshalb für notwendig erachtet, dass für jeden der betroffenen Betriebe eine angemessene Beratung erfolgt und ein auf den jeweiligen Betrieb zugeschnittener „Düngungsplan“ ausgearbeitet wird. Gemäß der bereits im vorherigen Absatz angeführten Tabelle ist die Beratung und Erstellung des Düngungsplans innerhalb 18 Monaten ab Genehmigung des vorliegenden Beschlusses umzusetzen. A tal fine si ritiene necessario che, a ognuna di dette aziende, venga fornita un’adeguata consulenza ed elaborato uno specifico “piano di concimazione” da stilarsi, sulla base della Tabella di cui sopra, entro 18 mesi a partire dalla data di approvazione della presente delibera. Der Düngungsplan selbst muss eine Analyse des Betriebes, eine Übersicht über die Menge und Art des anfallenden Wirtschaftsdüngers sowie die Il “piano di concimazione” deve comprendere un’analisi dell’azienda stessa, un quadro sulle quantità e tipologie di concime prodotto e l’individuazione Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 62 Ermittlung der Flächen zur Ausbringung des Düngers gemäß Kriterien aus der Tabelle beinhalten. delle aree ove poter effettuare lo spargimento secondo i criteri di cui alla Tabella anzidetta. Die genauen Inhaltsdetails des Düngeplans werden auf jeden Fall von einer spezifischen Arbeitsgruppe in Zusammenarbeit mit der für die Beratung und Ausarbeitung des Düngungsplans beauftragten Behörde oder Organisation erarbeitet und festgelegt. I contenuti di dettaglio del piano di concimazione saranno definiti da uno specifico Gruppo di lavoro congiuntamente all’ente o organizzazione che sarà incaricata della consulenza e dell’elaborazione del piano di concimazione. Die vorstehend genannte Arbeitsgruppe besteht aus 5 Personen, nämlich einen jeweiligen Vertreter der Abteilung Landwirtschaft, der Abteilung Forstwirtschaft, der Abteilung Natura, Landschaft und Raumentwicklung, des Südtiroler Bauernbundes und des Beratungsringes Berglandwirtschaft. Il Gruppo di lavoro di cui sopra, è formato da 5 persone ovvero da un rappresentante ciascuno per la Ripartizione Agricoltura, per la Ripartizione Foreste, per la Ripartizione Natura, paesaggio e sviluppo e del territorio, per il Südtiroler Bauernbund e per il Beratungsring Berglandwirtschaft. Die Arbeitsgruppe hat ferner die Aufgabe die Ergebnisse der Erhebungen auf landwirtschaftliche Flächen und der daraus resultierenden Auswirkungen für die landwirtschaftlichen Betriebe anhand der Tabelle zu analysieren und kontrollieren; die Daten der Tabelle können im Anschluss der Analysen aufgrund gewonnener Erkenntnisse, die technisch und wissenschaftlich überprüft werden müssen, eventuell angepasst werden. Detto gruppo di lavoro ha altresí il compito di monitorare costantemente l’esito dei rilievi di campagna e dei conseguenti effetti per le aziende agricole che scaturiscono dall’applicazione della Tabella; al termine dei rilievi, i dati di cui alla Tabella anzidetta, potranno essere eventualmente modificati, sulla base di avvenute valutazioni su base tecnico-scientifica. Die Arbeitsgruppe hat auch die Aufgabe Lösungen vorzuschlagen, um die Kooperation zwischen landwirtschaftliche Betriebe und Kontrollorgan hinsichtlich Überprüfung durchgeführter Maßnahmen zu erleichtern. Il gruppo di lavoro ha anche il compito di proporre delle soluzioni tali da agevolare il rapporto tra aziende agricole e organi di sorveglianza in tema di controlli sulle azioni intraprese. Auf Grundlage der Ergebnisse der durchgeführten Erhebungen und somit des Düngungsplans, legt die Landesregierung, auf Vorschlag der Arbeitsgruppe, das Ausmaß von Beiträgen oder Vergütungen für die unmittelbar betroffenen landwirtschaftliche Betriebe fest, welche grundlegende organisatorische Veränderungen vornehmen müssten. Sulla base dei risultati dei rilievi effettuati e quindi del piano di concimazione, la Giunta provinciale stabilisce, su proposta del Gruppo di lavoro, l’entitá dei contributi o indennizzi a favore da concedere delle aziende agricole direttamente coinvolte che dovessero adottare modifiche sostanziali al proprio assetto. Die Abteilung 28 übernimmt die Kosten für die Umsetzung der Beratung, welche mit der Ausarbeitung der Düngungspläne für die ca. 80 direkt betroffenen landwirtschaftlichen Betriebe umgesetzt und abgeschlossen ist; besagte Kosten wurden auf 80.000 Euro geschätzt. La Ripartizione 28 assume i costi per lo svolgimento di detta attività di consulenza che si concretizza e si conclude con la stesura dei “piani di concimazione” di cui sopra per ca. 80 aziende agricole direttamente coinvolte; detta somma, è stato stimato, ammonti ad un massimo di 80.000 Euro. Die Landesregierung hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen: La Giunta provinciale ha preso visione della seguente normativa: 1. in die Richtlinie 92/43/EWG des Rates vom 21. Mai 1992 „Flora-Fauna-Habitat-Richtlinie“ und in die Richtlinie 2009/147/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. November 2009 „Vogelschutzrichtlinie“; 1. della direttiva 92/43/CEE del Consiglio del 21 maggio 1992 “Direttiva habitat” e della direttiva 2009/147/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 30 novembre 2009 “Direttiva uccelli”; 2. in das Landesgesetz vom 12. Mai 2010, Nr. 6 „Naturschutzgesetz und andere Bestimmungen“ und insbesondere in die Artikel 20 und 21 und in die Anlage D und E; 2. della legge provinciale 12 maggio 2010, n. 6 „Legge di tutela della natura ed altre disposizioni“ ed in particolare degli articoli 20 e 21 e degli allegati D e E; 63 Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 Dies vorausgeschickt, nach Einsicht in die vorliegenden Unterlagen fasst die Landesregierung in gesetzmäßig zum Ausdruck gebrachter Stimmeneinhelligkeit folgenden Beschluss: La Giunta provinciale in base alle succitate premesse e vista la presente documentazione a voti unanimi, validamente espressi delibera: Die als Anlage beigefügten Managementleitlinien für die Ausbringung von Mist, Gülle und Jauche aus der Viehwirtschaft in Natura 2000-Gebieten sind genehmigt. Innerhalb 18 Monaten ab Veröffentlichung des vorliegenden Beschlusses wird für jeden der betroffenen Betriebe ein auf den jeweiligen Betrieb zugeschnittener „Düngungsplan“, auf Grundlage der oben angeführten Tabelle ausgearbeitet. Le linee guida di gestione per lo spargimento di letame, colaticcio e liquame di origine zootecnica nei siti Natura 2000, di cui alla Tabella, sono approvate. Entro 18 mesi, a partire dalla data di pubblicazione della presente delibera, per ognuna di dette aziende viene elaborato uno specifico “piano di concimazione” sulla base della Tabella di cui sopra. Ab der Abgabe des Düngeplanes sind die Betriebe zur Einhaltung der Vorgaben dieses Planes verpflichtet; jenen Betrieben welche in Folge der Inhalte des Plans angehalten sind Änderungen an der Organisation des Betriebes selbst vorzunehmen, werden weitere sechs Monate zur Anpassung gewährt; Dal momento della consegna del Piano di concimazione, le aziende sono tenute a rispettare quanto previsto dal Piano stesso; vengono concessi ulteriori 6 mesi a quelle aziende agricole che, in seguito ai contenuti del piano stesso, sono tenute ad apportare delle modifiche apprezzabili all’organizzazione dell’azienda stessa; Während des Erstellungszeitraums der Düngungspläne bis zu deren Abschluss im oben genannten zeitlichen Rahmen, ist die Ausbringung der Gülle für die betroffenen Betriebe unter Einhaltung des Grundsatzes des „Verschlechterungsverbots“ als Grundpfeiler von Natura 2000 erlaubt. Durante il periodo di realizzazione dei Piani di concimazione e fino alla loro ultimazione nei termini di cui sopra, per le aziende coinvolte è consentito lo spargimento dei liquami nel rispetto del principio del “divieto di deterioramento” alla base dei fondamenti di Natura 2000; Für die Beauftragung sowohl der Beratung als auch der Ausarbeitung der Düngungspläne für die ca. 80 direkt betroffenen landwirtschaftlichen Betriebe, stellt die Abteilung Natur, Landschaft und Raumentwicklung 80.000,00 Euro zur Verfügung; La Ripartizione Natura, paesaggio e sviluppo del territorio stanzia 80.000,00 Euro per il conferimento degli incarichi per le attività di consultazione e redazione dei Piani di concimazione per le ca. 80 aziende agricole interessate; Auf Grundlage der Ergebnisse des Düngungsplans, legt die Landesregierung auf Vorschlag der Arbeitsgruppe, unter Berücksichtigung der einzelnen Fälle, das Ausmaß der Vergütungen der unmittelbar betroffenen landwirtschaftlichen Betriebe fest. Sulla base dei contenuti dei Piani di concimazione, la Giunta provinciale, su proposta del Gruppo di lavoro, stabilirà, a seconda dei singoli casi, l’entità degli indennizzi alle aziende agricole direttamente coinvolte. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. La presente delibera viene pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma TrentinoAlto Adige ed entra in vigore in giorno successivo alla sua pubblicazione. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. EROS MAGNAGO IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. EROS MAGNAGO Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 64 Anlage Klasse Beschreibung Wiesentypen5 / Lebensräume • Quecken-Wiese • Raygras-Wiese • typische Wiesenfuchsschwanz-Wiese • unordentliche/unregelmäßige Vegetationskomplexe, in denen fast ausschließlich Arten der Fettwiesen oder stickstoffliebende Arten dominieren • nährstoffreiche Glatthafer-Wiese mit Acker-Quecke • gräserreich, nährstoffreiche Glatthafer-Wiese • Untertyp mit Wolligem Honiggras* • Untertyp mit Wald-Storchschnabel • Untertyp mit Doldenblütlern und/oder Knaulgras • nährstoffreiche Glatthafer-Wiese mit Wiesenfuchsschwanz • magere Wiesenfuchsschwanz-Wiese • typische Übergangs-Goldhaferwiese - Untertyp mit Wiesenfuchsschwanz • Goldhafer-Wiese - sehr nährstoffreicher Untertyp mit WiesenKerbel A Intensiv genutzte sehr nährstoffreiche Wiesen Artenarm (ca. 20 Arten), fast alle vorhandenen Arten stickstoffliebend. Keine Art der Magerwiesen kommt vor; es fehlen auch fast alle Pflanzenarten, die als Indikator für eine extensive Bewirtschaftung gelten. Hoher Bestand, viel Biomasse, geringe strukturelle Vielfalt. B Intensiv genutzte nährstoffreiche Wiesen Artenarm (ca. 20 Arten), ein Großteil davon stickstoffliebend. So gut wie keine Art der Magerwiesen kommt vor; wenige Pflanzenarten, die als Indikator für eine extensive Bewirtschaftung gelten, sind vorhanden. Hoher Bestand, viel Biomasse, geringe strukturelle Vielfalt. C Mäßig intensiv genutzte nährstoffreiche Wiesen Mittlere Artenzahl (ca. 30) und ein ausgewogenes Verhältnis von stickstoffliebenden Arten und solchen, welche als Indikator für eine extensive Bewirtschaftung gelten; weniger Arten der Magerwiesen kommen vor. Mittelhoher Bestand, mäßig (viel) Biomasse, mittelmäßige (geringe) strukturelle Vielfalt. • typische Goldhafer-Wiese • typische Übergangs-Goldhaferwiese • typische Glatthafer-Wiese • Rotschwingel-Straußgraswiese - nährstoffreicher Untertyp D Extensiv genutzte mäßig nährstoffreiche artenreiche Wiesen Ziemlich hohe Artenzahl (normalerweise >35), wenige (oder keine) stickstoffliebende Arten, ausgewogenes Verhältnis von Arten, die als Indikator für eine extensive Bewirtschaften gelten und von Arten der Magerwiesen. Mittelhoher (niedriger) Bestand, mäßige (geringe) Biomasse, mittlere (hohe) strukturelle Vielfalt. • nährstoffarme Goldhafer-Wiese • nährstoffarme Übergangs-Goldhaferwiese • nährstoffarme Glatthafer-Wiese • Wiesenhafer-Wiese • nährstoffarme Rotschwingel-Straußgraswiese • Halbtrockenrasen mit Aufrechter Trespe • gut mit Nährstoffen versorgte bis nährstoffreiche alpine (subalpine) Rasen E Extensiv genutzte Magerwiesen (inkl. Moore und sonstige Feuchtflächen) Hohe Artenzahl (normalerweise > 40), mit Ausnahme der Feuchtwiesen, die manchmal auch wenig artenreich sein können; Großteil Arten der Magerwiesen, geringer Anteil von Arten, die als Indikator für eine extensive Bewitschaftung gelten und so gut wie keine stickstoffliebende Art. Niedriger Bestand, geringe (mäßige) Biomasse, hohe (mittlere) strukturelle Vielfalt. Moore, Streuwiesen und Feuchtflächen, Magerrasen, Trockenrasen und primäre alpine Rasen 1 maximale N-Eintrag (kg/ha/Jahr) 120 2 100 70 40 0 < 1.250 m ü. M. max. verrotteter Mist1 (t/ha/Jahr) 25 2 20 15 10 0 max. Gülle/Jauche (m³/ha/Jahr) 35 2 0 0 0 0 maximale N-Eintrag (kg/ha/Jahr) 120 2 70 30 20 0 > 1.250 m ü. M. max. verrotteter Mist1 (t/ha/Jahr) max. Gülle/Jauche (m³/ha/Jahr) 25 2 35 2 15 5 - 10 5 0 3 4 0 Anstelle von verrottetem Mist kann die gleiche Menge an separierten Güllefeststoffen ausgebracht werden. Bei vierschnittigen gräserreichen Wiesen beträgt der maximale Stickstoffeintrag 170 kg N/ha/Jahr (= 50 m³ Gülle/Jauche oder 35 t verrotteter Mist); über 1.800 m ü. M. darf die Stickstoffmenge 127,5 kg N/ha/Jahr (= 35 m³ Gülle/Jauche oder 25 t verrotteter Mist) nicht überschreiten. Bei einmaliger Nutzung über 1.250 m ü. M. sollen nur alle zwei Jahre 10 t/ha verrotteter Mist ausgebracht werden; bei zweimaliger Nutzung über 1.250 m ü. M. können 10 t/ha/Jahr verrotteter Mist ausgebracht werden. 4 Eine Menge von 5 m³ Gülle oder 5 t verrotteter Mist kann in der Praxis schwer ausgebracht werden. Daher kann alle zwei Jahre die doppelte Menge ausgebracht werden. 5 Scotton M., Pecile A. e Franchi R., 2012. I tipi di prato permanente in Trentino. Tipologia agroecologica della praticoltura con finalità zootecniche, paesaggistiche e ambientali. Fondazione Edmund Mach, Centro Trasferimento Tecnologico. 200 pp. e Appendici. ISBN 978-88-7843-038-9. 2 3 0 0 0 Maßnahmenempfehlung • max. 3 Nutzungen • Ausbringung des Wirtschaftsdünger verteilt auf mind. 3 Gaben/Jahr • Rückdrängung von Wiesenkerbel, Bärenklau und Löwenzahn durch Vor- und Nachweide • bei Anwendung von Düngern im Umfeld von Mooren, Streuwiesen und anderen Feuchtflächen: Einhaltung eines düngefreien Pufferbereiches (10 m hangaufwärts, 20 m hangabwärts) Ziel: Erhaltung der typischen Artenzusammensetzung bzw. Verbesserung des FFH-Erhaltungszustandes • 2 Schnitte mit evt. Vor- oder Nachweide • bei Anwendung von Düngern im Umfeld von Mooren, Streuwiesen und anderen Feuchtflächen: Einhaltung eines düngefreien Pufferbereiches (10 m hangaufwärts, 20 m hangabwärts) Ziel: Erhaltung der typischen Artenzusammensetzung bzw. Verbesserung des FFH-Erhaltungszustandes • 2 Schnitte oder 1 Schnitt und 1 Vor- oder Nachweide • bei Anwendung von Düngern im Umfeld von Mooren, Streuwiesen und anderen Feuchtflächen: Einhaltung eines düngefreien Pufferbereiches (10 m hangaufwärts, 20 m hangabwärts) • 1 Schnitt oder Beweidung • Düngung einmal pro Jahr bzw. alle 2 Jahre bzw. Nährstoffrückführung durch Beweidung • bei Anwendung von Düngern im Umfeld von Mooren, Streuwiesen und anderen Feuchtflächen: Einhaltung eines düngefreien Pufferbereiches (10 m hangaufwärts, 20 m hangabwärts) • keine Düngung außer in Form von Nährstoffrückfuhr durch extensive Beweidung bei Magerrasen, Halbtrockenrasen und alpinen primaren Rasen • evt. Mahd alle 1 bis 2 Jahre nach Samenreife und/oder standortangepasste Durchzugsweide • keine Beweidung der Moore, Streuwiesen und andere Feuchtflächen Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 65 Allegato < 1.250 m s. l. m. Classe Descrizione Tipo di prato5 / Habitat Prati iperpingui a gestione intensiva poche specie (indicativamente 20), quasi esclusivamente nitrofile. Nessuna specie di prato magro; pressoché assenti quelle indicatrici di gestione estensiva. Taglia alta, biomassa elevata, scarsa articolazione strutturale. • Agropireto • Lolieto • Alopecureto tipico • complessi vegetazionali disuniformi/irregolari, a dominanza quasi esclusiva di specie pingui o nitrofile B Prati pingui a gestione intensiva poche specie (indicativamente 20), in netta prevalenza nitrofile, con poche specie indicatrici di gestione estensiva e pressoché nessuna specie di prato magro. Taglia alta, biomassa elevata, scarsa articolazione strutturale. • Arrenatereto pingue ad Agropyron repens • Arrenatereto pingue a graminacee • sottotipo ad Holcus lanatus * • sottotipo a Geranium sylvaticum • sottotipo a ombrellifere e/o Dactylis glomerata • Arrenatereto pingue ad Alopecurus pratensis • Alopecureto magro • Triseteto di transizione tipico - sottotipo ad Alopecurus pratensis • Triseteto - sottotipo iperpingue ad Anthriscus sylvestris C Prati pingui a gestione semi-intensiva numero di specie medio (indicativamente 30), e con un rapporto equilibrato tra specie nitrofile e specie indicatrici di gestione estensiva; poche specie di prato magro. Taglia media, biomassa media (alta), articolazione strutturale media (scarsa). • Triseteto tipico • Triseteto di transizione tipico • Arrenatereto tipico • Festuco-Agrostideto - variante pingue A D E • Triseteto magro • Triseteto di transizione magro Prati mesofili ricchi in specie a gestione estensiva • Arrenatereto magro numero di specie piuttosto elevato (indicativamente >35), poche (o assenti) specie pingui, • Avenuleto rapporto equilibrato tra specie indicatrici di gestione estensiva e specie di prato magro. • Festuco-Agrostideto - variante magra Taglia media (bassa), biomassa media (bassa), articolazione strutturale alta (media). • Mesobrometo • praterie alpine (subalpine) mesofile/pingui Prati magri a gestione estensiva (incl. torbiere e altre aree umide) elevato numero di specie (indicativamente > 40), ad eccezione delle cenosi erbacee di Torbiere, prati da strame e altre aree umide, praterie magre, zone umide, talvolta con poche specie; in netta prevalenza specie di prato magro, con praterie aride, prati alpini primari ridotto numero di specie indicatrici di gestione estensiva e pressochè nessuna di prato pingue. Taglia bassa (media), biomassa bassa (media), articolazione strutturale alta (media). 1 immissione massima di azoto (kg/ha/anno) 120 2 100 70 40 0 quantità massima di letame maturo1 (t/ha/anno) 25 2 20 15 10 0 > 1.250 m s. l. m. quantità massima di immissione massima liquame/colaticcio di azoto (mc/ha/anno) (kg/ha/anno) 35 2 0 0 0 0 120 2 70 30 20 0 quantità massima di letame maturo1 (t/ha/anno) 25 2 15 5 3 - 10 4 53 0 quantità massima di liquame/colaticcio (mc/ha/anno) 35 2 0 0 0 0 Al posto del letame maturo può essere impiegata la stessa quantità della frazione solida derivata dal processo di separazione del liquame. Nel caso di prati ricchi di graminacee e sfalciati 4 volte all'anno, l'immissione massima di azoto è di 170 kg N/ha/anno (= 50 mc liquame/colaticcio o 35 t letame maturo); sopra i 1.800 m s. l. m. la quantità di azoto non puó superare i 127,5 kg N/ha/anno (= 35 mc liquame/colaticcio o 25 t letame maturo). 3 Esistono difficoltà tecniche a spargere una quantità di 5 t/ha di letame maturo. Per questo motivo può essere sparso il doppio di questa quantità ogni due anni. 4 Su superfici situate sopra i 1.250 m s.l.m., se sfalciate solo una volta all'anno dovrebbero essere sparse 10 t/ha di letame ogni due anni; se vengono sfalciate due volte all'anno possono essere sparse 10 t/ha/anno di letame maturo. 5 Scotton M., Pecile A. e Franchi R., 2012. I tipi di prato permanente in Trentino. Tipologia agroecologica della praticoltura con finalità zootecniche, paesaggistiche e ambientali. Fondazione Edmund Mach, Centro Trasferimento Tecnologico. 200 pp. e Appendici. ISBN 978-88-7843-038-9. 2 Raccomandazioni • massimo 3 tagli all'anno • somministrare il concime aziendale previsto per un anno al massimo un terzo alla volta • riduzione di Cerfoglio, Panace e Tarassaco attraverso un pascolo primaverile e autunnale • se si utilizzano concimi nei dintorni di torbiere, prati da strame e altre aree umide, evitare di concimare nelle vicinanze di tali aree per una fascia di 10 m se la zona umida si trova sopra la superficie concimata, 20 m se si trova al di sotto. Obiettivo: Mantenimento della tipica composizione floristica e miglioramento dello stato di conservazione dell'habitat Natura 2000 • 2 tagli, eventualmente con pascolo primaverile o autunnale • se si utilizzano concimi nei dintorni di torbiere, prati da strame e altre aree umide, evitare di concimare nelle vicinanze di tali aree per una fascia di 10 m se la zona umida si trova sopra la superficie concimata, 20 m se si trova al di sotto. Obiettivo: Mantenimento della tipica composizione floristica e miglioramento dello stato di conservazione dell'habitat Natura 2000 • 2 tagli o 1 taglio con pascolo primaverile o autunnale • se si utilizzano concimi nei dintorni di torbiere, prati da strame e altre aree umide, evitare di concimare nelle vicinanze di tali aree per una fascia di 10 m se la zona umida si trova sopra la superficie concimata, 20 m se si trova al di sotto. • 1 taglio o pascolo • concimazione una volta all'anno o ogni due anni oppure reintegrazione di nutrienti attraverso il pascolo • se si utilizzano concimi nei dintorni di torbiere, prati da strame e altre aree umide, evitare di concimare nelle vicinanze di tali aree per una fascia di 10 m se la zona umida si trova sopra la superficie concimata, 20 m se si trova al di sotto. • nessuna concimazione se non attraverso una reintegrazione di nutrienti dovuta ad un pascolamento estensivo di prati magri, prati aridi e paterie alpine primarie • eventualmente sfalcio ogni 1 o 2 anni dopo la maturazione dei semi e/o pascolo estensivo adatto alle caratteristiche del sito • nessun pascolamento in torbiere, prati da strame o altre aree umide
© Copyright 2024 Paperzz