CATALOGO IT-FR 2015 ed.1

c a t a l o g o
2 0 1 5
c a t a l o g u e
dal 1964
La nostra storia inizia nel 1964 a Milano quando abbiamo cominciato la produzione
artigianale dei primi lavabicchieri a spazzola manuali.
Da allora, la produzionesi è molto ampliata e abbiamo consolidato le nostre competenze
tecniche nel lavaggio professionale.
Progettiamo e realizziamo con elevata professionalità tutta la nostra gamma di lavaggio:
lavabichieri, lavastoviglie frontali, lavastoviglie a cesto passante, lavastoviglie a traino e
nastro, lava oggetti, lava pentole e lava ceste.
Ognuna di queste apparecchiature prodotta è soggetta a severi test di collaudo,
funzionamento e conformità agli standard di sicurezza.
Oggi siamo un'azienda leader nel mercato del lavaggio professionale europeo in
continua crescita, negli ultimi dieci anni abbiamo prodotto oltre 190.000 lavastoviglie nel
nostro stabilimento da 15.000 m2 a Pioltello in provincia di Milano.
2
dépuis 1964
Notre histoire a commencé en 1964 à MILAN lorsque nous avons commencé à fabriquer
artisanalement nos premiers lave-verres manuels à brosse.
Aujourd’hui nous produisons exclusivement des lave-vaisselle professionnels, qui sont
pensés et dessinés par notre bureau «recherche et développement » Nous fabriquons au sein de notre usine – surface totale 15.000 m² – toute nos gammes
de machines à laver: lave-verres, lave-vaisselle à ouverture frontale ou de passage,
lave-batterie, laveuses à avancement automatique de casiers ou convoyeurs à bande.
Chaque machine produite est présentée au banc d’essais – toutes les fonctions et
composants sont testés, les machines sont mise en eau et essayées, et toutes les
normes de conformité sont validées.
A ce jour, nous sommes un des acteurs leader sur le marché européen du lavage
professionnel; depuis 10 ans nous avons produit plus de 190.000 machines dans notre
usine de Pioltello dans la banlieue de MILAN.
3
qualità - qualité
Dal 2009 abbiamo introdotto il marchio volontario GS-TÜV a garanzia delle
nostre lavastoviglie perché la qualità va certifi cata e garantita.
La nostra visione della qualità non è solo legata al perfetto risultato di lavaggio
ma anche e soprattutto alla garanzia di sicurezza della lavastoviglie stessa.
Il marchio GS-TÜV garantisce la sicurezza del prodotto che deve essere stata
valutata sotto tutti gli aspetti: sicurezza meccanica ed elettrica, tossicità ed
infi ammabilità.
Garantisce che i prodotti certifi cati siano conformi alle leggi ed alle Direttive
Europee e soprattutto che siano costruiti da un’azienda posta sotto sorveglianza
che deve continuamente dimostrare all’ente di avere una organizzazione in linea
con i principi base garantiti da un sistema qualità operante, la riproducibilità.
Depuis 2009, nous sommes conformes à la marque volontaire GS-TÜV qui valide
et certifi e la qualité de production de nos lave-vaisselle: composants mécaniques
– électriques – électroniques – toxicité et infl ammabilité.
Notre vision de la qualité est liée non seulement au parfait résultat de lavage,
mais aussi et surtouts à la garantie de sécurité du lave-vaisselle
La marque GS-TÜV garantit la fonctionnalité déclarée par le producteur et la
durée de ses caractéristiques.
Il exclut des produits avec un insuffi sant contenu technique et dont la crédibilité
n'est pas sûre.
Cette démarche nous permet de présenter des produits conformes aux lois et
directives européennes, de garantir qu’ils sont produits par une usine mise sous
surveillance, qui doit pouvoir démontrer à tout moment à l’organisme de contrôle
la traçabilité de notre production.
4
sostenibilità ecologica-durabilitè écologique
Per noi la sostenibilità ecologica di un’impresa animata da valori ambientali deve poter
essere dimostrata con fatti concreti.
Questa filosofia ci ha portati ad installare nel nostro sito produttivo un sistema fotovoltaico
di produzione di elettricità con potenza nominale di 273 KW, equivalente ad un’immissione
di 308.000 KW/anno che copre il 100 % del nostro bisogno di energia.
Inoltre un sistema di riscaldamento per mezzo di pennelli solari ci permette di produrre
l’acqua calda necessaria per i collaudi delle nostre macchine in uscita dalla linea di
produzione.
E naturalmente abbiamo sviluppato per le nostre macchine sistemi che permettono di
ridurre il consumo elettrico, idrico e dei prodotti di lavaggio come pure dispositivi di
recupero di calore ed energia quali ad esempio le pompe di calore .
Pour nous, la durabilité écologique d’une entreprise animée de valeurs
environnementales, doit pouvoir se démontrer sur des faits concrets.
Cette philosophie nous a amenés à mettre en place dans notre usine un système de
production d’électricité par conversion photovoltaïque d’une puissance nominale de 273
KW, soit une injection de 308.000 KW/année qui couvre 100 % de nos besoins d’énergie.
D’autre part, un système de chauffage par panneaux solaires nous permet de produire
l’eau chaude nécessaire à nos essais de machines en sortie de chaine de production.
Et tout naturellement, nous avons développé sur nos machines des systèmes permettant
de réduire la consommation électrique, de l’eau consommée, et des produits lessiviels,
ainsi que des dispositifs de récupération de calories et des pompes à chaleur.
5
innovativa produzione robotizzata
L’impianto progettato rappresenta un’innovazione assoluta, non solo nel settore delle
lavastoviglie Industriali, è stata creata una intera linea di produzione ad altissimo livello
tecnologico che ha lo scopo di realizzare prodotti altamente performanti in tempi
estremamente contenuti.
Innovativo sistema robotizzato lungo 90 metri per la produzione di lavastoviglie composta da:
2 - impianti taglio laser
4 - presse piegatrici sincronizzate
4 - robot di piegatura antropomorfi
2 - isole di saldatura al plasma robotizzate
Il tutto integrato da un magazzino intelligente dotato di 120 cassetti con funzionamento non
presidiato a luci spente.
6
nouveau système robotisé
Nouveau système robotisé de 90 mètres de long pour la production de lave-vaisselle composé de:
2 - installations coupe au laser
4 - presses plieuses synchronisées
4 - robots de pliage anthropomorphes
2 - îles de soudure au plasma robotisées
Le système est intégré par un magasin intelligent équipé de 120 tiroirs conçu pour fonctionner sans
personnel à lumière éteinte.
7
tre scelte di lavaggio
La funzione di una lavastoviglie più importante è quella di ottenere un risultato di
lavaggio impeccabile anche in caso di stoviglie con sporco molto difficile, ma non
è più possibile prescindere dall‘utilizzo corretto delle risorse disponibili, soprattutto
dell‘energia.
Le nostre lavastoviglie soddisfano proprio questi principi: potenti lavaggi con
elevate prestazioni e consumi contenuti.
Scelta di programmi di lavaggio differenti adatti ad ogni tipo di esigenza cosi da
ottimizzare sia i tempi di lavaggio che i consumi d’ acqua, detersivi ed elettrici.
Una gamma completa e versatile di lavabicchieri, lavastoviglie frontali e
lavastoviglie a cesto passante concepite per i professionisti della ristorazione.
La plus importante foncton d’un lavevaisselle est celle d’obtenir un résultat de
lavage impeccable même en cas de vaisselles avec une saleté très difficile, sans
renoncer à une correcte utilisation des ressources disponibles, surtout de
l’énergie.
Nos lave-verres et lave-vaisselle sont vraiment conformes à ces principes: des
lavages puissants avec grandes performances à consommations réduites.
Choix de programmes de lavage adaptes à tout type de nécessité pour optimiser
tant le temps de lavage que la consommation d’eau, de produits lessiviels et
d’énergie.
Une palette complète de lavage conçus pour les professionnels de la restauration.
8
trois choix de lavage
Le lavabicchieri e lavastoviglie della serie ECO sono state concepite
all’ insegna della robustezza e semplicità di utilizzo. Versatili,
intuitive, compatte ed efficienti coniugano elevate prestazioni pur
riducendo i consumi d' energia, d' acqua e dei prodotti chimici.
Les lave-verres et les lave-vaisselle de la série ECO ont été conçues
sous le signe de la robustesse et de la simplicité d'utilisation.
Flexibles, intuitives, compactes et efficaces elles atteignent des
prestations élevées tout en réduisant la consommation d'énergie,
d'eau et des produits lessiviels.
La serie STANDARD garantisce performance superiori con consumi
contenuti ed affidabilità totale. Sono lavastoviglie di facile utilizzo ma
tecnologicamente avanzate grazie ad una serie di optional con cui
personalizzare il vostro apparecchio e farlo divenire il prodotto ideale.
La série STANDARD garantit des performances supérieures avec
des consommations réduites et une fiabilité totale. Il s'agit de lavevaisselle très faciles à utiliser , mais techniquement très avancées à
l'aide d'une série de dispositifs optionnels pour personnaliser votre
appareil et le rendre un produit idéal.
La serie EVO HY-NRG garantisce il risciacquo con pressione idrica e
temperatura stabili e costanti durante l' intera durata del ciclo.
L' evoluta elettronica gestisce l' efficace sistema HY-NRG grazie alla
stabilità idrica/elettrica data dal boiler atmosferico coibentato, la
speciale pompa di aumento pressione e l' air break a norme WRAS.
La série EVO HY-NRG se compose d'un boiler atmosphérique isolé et
d'un break tank; le circuit hydraulique est alimenté par la nouvelle pompe
d'augmentation de pression garantissant une cycle de rinçage à une
pression hydrique idéale et constante.
9
serie ECO
L AVA B I C C H I E R I - L AV E V E R R E S
L AVA S TO V I G L I E - L AV E VA I S S E L L E
Vasca monoparete di lavaggio fabbricata con acciaio AISI 304, con doppio sistema di filtri in vasca
per una totale protezione della pompa di lavaggio e della pompa scarico.
La porta è a doppia parete.
Le giranti di lavaggio stampate inox e di risciacquo sono rotanti ed indipendenti.
Innovativa pompa di lavaggio per le lavabicchieri fissata direttamente in vasca senza manicotti.
Autosvuotante con ventola di raffreddamento, garantisce maggiore portata di lavaggio, risparmio di
energia e riduzione della rumorosità a meno di 48 dBA.
Cuve de lavage mono paroi fabriquée en acier inox AISI
304, avec système de double filtres qui protege soit la
pompe de lavage que de vidange.
Les bras de lavage étampée inox et de rincage sont rotatif
et independents.
La porte est a double paroi.
Nouvelle pompe de lavage pour les lave-verres fixée
directement dans le bac sans manchons.
Autovidangeable avec ventilateur de refroidissement,
elle garantit grande portée de lavage, épargne
d'énergie et réduction du bruit au-dessous de 48 dBA.
10
11
lavabicchieri - lave verres ECO
E35
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120”
420x470x585 mm
200 mm
350x350 mm
0,17 Kw
2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz
E40
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120”
470x515x635 mm
240 mm
400x400 mm
0,17 Kw
2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz
E40H
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
11
120”
470x515x680 mm
310 mm
400x400 mm
0,17 Kw
2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz
lavastoviglie - lave vaisselle ECO
E45
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
180”
520x555x825 mm
320 mm
450x450 mm
0,4 Kw
3,9 kW / 400 Volt 3-N-PE 50 Hz
E50 M230V
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
180”
565x610x825 mm
320 mm
500x500 mm
0,4 Kw
3,9 kW / 230 Volt 1 -50 Hz
E50 T400V
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
12
180”
565x610x825 mm
320 mm
500x500 mm
0,4 Kw
3,9 kW / 400 Volt 3-N-PE 50 Hz
capot ECO
NE 1000 ECO
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions – (LxPxH) (WxDxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120/180”
655x770x1.480/1930 mm
405 mm
500x500 mm
0,75 kW
6,75 kW - 400 Volt 3/N/PE 50 Hz
NE 1300 ECO
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions – (LxPxH) (WxDxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
13
75/120/180”
655x770x1.480/1930 mm
405 mm
500x500 mm
1,1 kW
7,1 kW - 400 Volt 3/N/PE 50 Hz
s e r i e S TA N D A R D a d o p p i a p a r e t e
L A V A B I C C H I E R I - L A V E
V E R R E S
Vasca di lavaggio fabbricata con acciaio AISI 304, con doppio sistema di filtri in vasca per una totale
protezione della pompa di lavaggio e della pompa scarico.
Le giranti di lavaggio stampate inox e di risciacquo sono rotanti ed indipendenti.
Guide portacestello imbutite.
Carrozzeria e porta con doppia parete.
Innovativa pompa di lavaggio per le lavabicchieri fissata direttamente in vasca senza manicotti.
Autosvuotante con ventola di raffreddamento, garantisce maggiore portata di lavaggio, risparmio di
energia e riduzione della rumorosità a meno di 48 dBA.
Cuve de lavage fabriquée en acier inox AISI 304, avec système de double filtres qui
protege soit la pompe de lavage que de vidange. Guides porte panier embouites.
La carrosserie et la porte sont en double paroi.
Les bras de lavage étampée inox et de rincage sont rotatif et independents.
Nouvelle pompe de lavage pour les lave-verres fixée directement dans le bac sans
manchons. Autovidangeable avec ventilateur de refroidissement, elle garantit grande
portée de lavage, épargne d'énergie et réduction du bruit au-dessous de 48 dBA.
Dosatore brillantante peristaltico regolabile di serie.
Doseur de produit de rinçage peristaltique standard.
14
s é r i e S TA N D A R D à d o u b l e p a r o i
L AVA S T O V I G L I E - L AV E VA I S S E L L E
Vasca di lavaggio N600 - N700 - Cuve de lavage N600 - N700
Vasca di lavaggio N45-N50-N90 - Cuve de lavage N45-N50-N90
Vasca di lavaggio completamente stampata con angoli arrotondati
e piano inclinato che facilitano la pulizia garantendo maggiore igiene.
Doppio sistema di filtri inox per una totale protezione della pompa.
La porta è controbilanciata per un maggior comfort di utilizzo.
Cuve de lavage monobloc embouti à angles arrondis, fond incliné
vers les filtres.
Double filtrage garantissant la protection de la pompe de lavage.
La porte est contre balancée.
15
l a v a b i c c h i e r i S TA N D A R D
Pannello comandi digitale a basso voltaggio.
Pannello comandi elettromeccanico.
Panneau de commande digitale à bas voltage.
Panneau de commande électromécanique.
S021
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120”
420x470x585 mm
210 mm
350x350 mm
0,17 Kw
2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz
S025
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120”
420x470x635 mm
250 mm
350x350 mm
0,17 Kw
2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz
S026
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
16
120”
470x515x635 mm
260 mm
400x400 mm
0,17 Kw
2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz
l a v e - v e r r e s S TA N D A R D
S030
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120”
470x515x685 mm
300 mm
400x400 mm
0,17 Kw
2,77 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz
S050
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120”
570x615x685 mm
300 mm
500x500 mm
0,27 Kw
2,87 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz
Con girante di lavaggio superiore - Avec bras de lavage superieur
Con risciacquo a freddo a fine ciclo - Avec rinçage à froid à fin cycle
S18
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120”
420x470x585 mm
180 mm
350x350 mm
0,27 Kw
2,87 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz
S23
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120”
420x470x635 mm
230 mm
350x350 mm
0,27 Kw
2,87 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz
S28
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
17
120”
470x515x685 mm
280 mm
400x400 mm
0,27 Kw
2,87 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz
l a v a s t o v i g l i e f r o n t a l i S TA N D A R D
Pannello comandi digitale a basso voltaggio.
Pannello comandi elettromeccanico.
Panneau de commande digitale à bas voltage.
Panneau de commande électromécanique.
N600F
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
180”
535x550x820 mm
300 mm
450x450 mm
0,40 Kw
3,9 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz
N600
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120/180”
535x550x820 mm
300 mm
450x450 mm
0,40 Kw
4,9 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz
N700F
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
180”
585x610x825 mm
320 mm
500x500 mm
0,40 Kw
3,9 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz
N700
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120/180”
585x610x825 mm
320 mm
500x500 mm
0,40 Kw
4,9 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz
l a v e - v a i s s e l l e f r o n t a u x S TA N D A R D
N45
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120/180”
555x575x845 mm
340 mm
450x450 mm
0,60 Kw
5,1 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz
N50
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120/180”
605x605x850 mm
350 mm
500x500 mm
0,60 Kw
5,1 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz
N90
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120/180”
605x605x1.230 mm
350 mm
500x500 mm
0,60 Kw
5,1 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz
N45 - N50 - N90
Vasca di lavaggio completamente stampata con angoli arrotondati e piano inclinato.
Doppio sistema di filtri inox per una totale protezione della pompa.
Porta controbilanciata.
Cuve de lavage monobloc embouti à angles arrondis, fond incliné vers les filtres.
Double filtrage garantissant la protection de la pompe de lavage.
La porte est contre balancée.
19
l a v a s t o v i g l i e a c a p o t S TA N D A R D
N1000
N1300
Les bras de lavage étampée inox et de rincage sont rotatif et
independents.
Giranti di lavaggio stampate inox garantiscono alte
prestazioni di lavaggio grazie agli ugelli ad inclinazione
mista.
Double filtrage garantissant la protection de la pompe de
lavage.
Doppio sistema di filtri inox per una totale protezione della
pompa.
Cuve monobloc embouti à angles arrondis, avec fond incliné
vers les filtres pour faciliter le filtrage de l' eau.
Vasca di lavaggio completamente stampata con angoli
arrotondati e piano inclinato che facilitano la pulizia
garantendo maggiore igiene.
Pompe de lavage auto-vidangeable.
Pompa di lavaggio auto svuotante.
Double paroi pour un epargne d' énérgie et un niveau de
bruit à moins de 69 dBA.
La doppia parete garantisce risparmio di energia e
riduzione della rumorosità a meno di 69 dBA.
Doseur de produit de rinçage péristaltique.
Dosatore brillantante peristaltico regolabile.
20
l a v e - v a i s s e l l e à c a p o t S TA N D A R D
N1000
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
120”/180"
655x770x1.505/1.955 mm
405 mm
500x500 mm
0,75 Kw
6,75 kW / 400 Volt 3-N ~50 Hz
N1300
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
75"/120”/180"
655x770x1.505/1.955 mm
405 mm
500x500 mm
1,1 Kw
7,1 kW / 400 Volt 3-N ~50 Hz
N1300S
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pomp
Potenza – Power – Puissance
75"/120”/180"
655x770x1.505/1.955 mm
405 mm
500x500 mm
1,42 Kw
11,42 kW / 400 Volt 3-N ~50 Hz
N1300 EVO
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
75"/120”/180"/480"
655x770x1.505/1.955 mm
405 mm
500x500 mm
1,1 Kw
7,1 kW / 400 Volt 3-N ~50 Hz
La nuova elettronica EVO oltre ad avere una maggiore affidabilità e qualità rispetto le versioni tradizionali di
elettroniche offre una serie di prestazioni e gestioni delle lavastoviglie all' avanguardia.
La nouvelle électronique EVO non seulement a une plus grande fiabilité et qualité par rapport aux versions
traditionnelles de machines électroniques, mais elle offre aussi une série de prestations et de gestions
typiques des lave-vaisselle à l'avant-garde.
21
tecnologia per il lavaggio professionale
EVOLUTION
L' evoluta elettronica EVO oltre ad avere una maggiore affidabilità e qualità rispetto le versioni
tradizionali offre una serie di prestazioni e molteplici gestioni delle lavastoviglie all' avanguardia,
semplici da utilizzare. E' possibile programmare la lavastoviglie regolando tutti i parametri a
disposizione personalizzando la macchina secondo le esigenze e necessità dell' operatore.
Il pannello comandi è dotato di schermo LCD grazie al quale si possono leggere facilmente sia le
funzioni in corso con le temperature d' esercizio, sia le opzioni presenti nel menu, la gestione del
sistema e le eventuali anomalie.
HYGIENE - ENERGY
TEMPERATURA OTTIMALE
A differenza delle tradizionali lavastoviglie la temperatura di risciacquo delle EVO HY-NRG rimane
costante durante tutta la durata del ciclo grazie ad un calibrato sistema di break tank che gestisce lo
speciale boiler atmosferico coibentato.
PRESSIONE COSTANTE
La pressione del risciacquo è costante ed è alimentata dalla pompa di aumento pressione
appositamente studiata per utilizzare meno di 2,8 litri per ciclo a pressione ottimale e costante.
La lavastoviglie è quindi autonoma e non subisce eventuali problemi dovuti a mancanza
di pressione o insufficente temperatura causate da anomalie in utenza.
STAND-BY: la lavastoviglie si pone in modalità stand-by per
il risparmio energetico, in caso di inutilizzo prolungato la
temperatura del boiler viene autoregolata e ridotta a 70°C.
SOFT START: avvio in crescendo della pompa
di lavaggio, evita che la pressione di lavaggio iniziale
sia troppo elevata e possa danneggiare i bicchieri
più leggeri. (Non attivo con pompa trifase)
WASH TANK AUTO SELF CLEANING: ciclo di
pulizia vasca automatico a fine servizio.
22
s é r i e E V O H Y- N R G
EVOLUTION
La nouvelle électronique EVO non seulement a une plus grande fiabilité et qualité par rapport
aux versions traditionnelles de machines électroniques, mais elle offre aussi une série de
prestations et de gestions typiques des lave-vaisselle à l'avant-garde.
Le panneau de commande est équipé d'écran LCD à l'aide duquel on pourra lire facilement tant les
fonctions en cours et les températures que les options présentes dans le menu, la gestion du
système et d'éventuelles anomalies.
HYGIENE - ENERGY
Le système HY-NRG se compose d'un boiler atmosphérique isolé et d'un break tank; le circuit
hydraulique est alimenté par la nouvelle pompe d'augmentation de pression garantissant une cycle
de rinçage à une pression hydrique idéale et constante.
Fonction pour l'épargne énergétique en mode stand-by.
Système thermostatique pour le contrôle du rinçage à 85°C: la température de rinçage est réglée par
des sondes qui maintiennent la température stable à 85°C pendant toute la durée du cycle de rinçage
à l'aide de la fonction de thermo stop.
Mise en marche progressive de la pompe de lavage “soft start”. (non active avec pompes triphasées).
Cycle de nettoyage bac automatique à fin service.
En plus le break tank prévient de possibles retours d'eau contaminée dans le réseau.
23
s e r i e E V O H Y- N R G
S28 EVO HY-NRG
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
75/120/180/480”
470x515x685 mm
280 mm
400x400 mm
0,27 Kw
2,87 kW / 230 Volt 1 ~50 Hz
N50 EVO HY-NRG
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
75/120/180/480”
605x605x850 mm
350 mm
500x500 mm
0,60 Kw
5,1 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz
N1300 EVO HY-NRG
Ciclo - Cycle
Dimensioni – Dimensions (WxDxH) – Dimensions (LxPxH)
H utile di lavaggio – Clear entry height – H. utile de lavage
Cestello – Basket – Panier
Pompa – Pump – Pompe
Potenza – Power – Puissance
24
75/120/180/480"
655x770x1.505/1.955 mm
405 mm
500x500 mm
1,1 Kw
7,1 kW / 400 Volt 3-N 50 Hz
o p t i o n s E V O H Y- N R G
ACCESSORI OPZIONALI
Pompa di scarico automatica con o senza troppo pieno.
Dosatore detersivo peristaltico regolabile.
Addolcitore incorporato con ciclo di rigenerazione automatico e segnalazione mancanza sale.
Valvola by-pass per lo scarico diretto dell' acqua di rigenerazione senza passare per la vasca di
lavaggio.
Funzione "acqua pulita", scarico automatico dell' acqua in vasca dopo 3 ore di stagnazione in vasca
senza essere stata utilizzata. ( Disponibile solo con pompa di scarico senza troppo pieno ).
Pannello comandi EVO sulla parte superiore della capot.
Ciclo bicchieri birra: con risciacquo ad acqua fredda a fine ciclo.
OPTIONS A DISPOSITION
Pompe de vidange automatique sans ou avec le trop-plein.
Doseur detergent incorporé.
Adoucisseur incorporé et cycle automatique avec signalisation de sel terminé.
Vanne by-pass pour l'évacuation de l'eau de régénération envoyée à la décharge sans passer à travers le
bac de lavage.
Fonction “eau propre”: vidange automatique de l'eau stagnante dans le bac après 3 heures de la
désactivation et son remplacement avec eau propre. (Disponible avec pompe de vidange automatique).
Panneau de commande EVO placé sur la partie superieur de la capot.
25
E V O H Y- N R G C V C
Il sistema di condensa vapori e recupero calore CVC trasforma il vapore che si crea durante il ciclo di
lavaggio in energia che serve a riscaldare l’ acqua fredda di alimentazione della lavastoviglie.
Oltre al vantaggio energetico il sistema CVC migliora notevolmente l’ impatto lavorativo dell’ operatore,
difatti la quasi totalità del vapore viene aspirata e non fuoriesce nell’ ambiente di lavoro una volta che la
capot viene aperta alla fine del ciclo di lavaggio.
Si evita quindi la formazione di umidità nel locale attorno alla lavastoviglie e non si rende necessario
installare una cappa di aspirazione.
Il sistema CVC permette di utilizzare le nostre lavastoviglie a capot alimentate ad acqua fredda
riducendo la potenza della macchina di ben 5,5 kW e garantendo il ciclo di lavaggio di 118" inclusa la
fase di aspira vapori a fine ciclo.
Il CVC garantisce quindi una forte riduzione dei costi energetici e l’ abbattimento di quelli di esercizio.
CICLO COMPLETO BREVE CON SISTEMA CVC:
LAVAGGIO 75”
PAUSA 5”
RISCIACQUO 13”
RECUPERO VAPORI 25”
TOTALE CICLO 118”
RESISTENZA BOILER 4,5kW (contro 10kW tradizionale)
TEMPO RIPRISTINO DEL BOILER 75" CON ALIMENTAZIONE ACQUA A 15/18°C
POTENZA INSTALLATA CON CVC: 5,6 kW
CICLO DI PULIZIA AUTOMATICA IGIENIZZANTE DEL CONDOTTO ASPIRAZIONE
A FINE SERVIZIO
Il sistema HY-NRG si compone di un boiler atmosferico coibentato e di un break tank/air trap; il circuito
idraulico è alimentato dalla nuova pompa di aumento pressione che garantisce il risciacquo a pressione
ideale e costante.
La temperatura di risciacquo è regolata dalle sonde che mantengono la temperatura a 85°C stabile
durante l' intera durata del ciclo grazie alla funzione di thermo stop.
26
E V O H Y- N R G C V C
Le système de condensation de la vapeur et de récupération de la chaleur CVC transforme la vapeur créée
pendant le cycle de lavage en énergie qui sera employée pour réchauffer l'eau froide d'alimentation du lavevaisselle.
En plus du gain énergétique, le système CVC améliore remarquablement le confort de travail de l'opérateur
car presque toute la vapeur sera aspirée et elle n'imprègnera pas le milieu de travail après l'ouverture du capot
à fin cycle de lavage.
Donc on évitera la formation d'humidité dans le local et il ne sera pas nécessaire l'installation d’ un capteur au
dessus de la machine.
Le système CVC permet d'utiliser nos lave-vaisselle à capot alimentés à eau froide en réduisant la puissance
de la machine de 5,5kW en utilisationcontinue (à partir des traditionnels 10 kW on descend à 4,5 kW) et en
garantissant le cycle de lavage de 118” y compris la phase d'aspirations des vapeurs à fin cycle.
Donc le CVC garantit une grande réduction des frais
énergétiques et d'exploitation.
Système d’ auto nettoyage en fin de cycle du
serpentin/récupérateur de calories.
CYCLE COMPLET AVEC CVC:
LAVAGE 75”
PAUSE 5”
RINCAGE 13”
ASPIRATION/RECUPERATION VAPEURS 25”
TOTAL CYCLE 118”
Boiler 4,5 kW au lieu de 10kW
Temps rétablissement température boiler:
75” avec eau entrée à 15/18°C
PUISSANCE INSTALLEE: 5,6 kW
Nettoyage automatique de la conduite du CVC à fin service.
Le système HY-NRG se compose d'un boiler atmosphérique
isolé et d'un break tank; le circuit hydraulique est alimenté
par la nouvelle pompe d'augmentation de pression
garantissant le rinçage à une pression hydrique idéale
et constante. La température de rinçage est réglée par des
sondes qui maintiennent la température stable à 85°C pendant toute
la durée du cycle de rinçage à l'aide de la fonction de thermo stop.
27
l'acqua - l'eau
Il lavaggio inizia dall' acqua e dalla sua depurazione e la scelta più idonea per la
depurazione dipende dalle sostanze contenute in essa. L' acqua trattata consente il giusto
consumo di detergente e brillantante evitando così di disperdere nell' ambiente agenti chimici
in eccesso.
La durezza dell' acqua dipende dalla quantità di sali di calcio e magnesio disciolti nell'
acqua. La durezza ottimale per un buon lavaggio è di 8°F ( 1°F equivale a 10 mg di
carbonato di calcio per litro ), una durezza eccessiva costituisce un vero problema per il
corretto risultato di lavaggio ed anche per i problemi che le incrostazioni di calcare possono
creare alle resistenze.
I migliori risultati di lavaggio si ottengono solo con detergenti e brillantanti adeguati e con un
dosaggio uniforme e corretto, possibile solo con l' ausilio dei dosatori. E' quindi essenziale
affi darsi sempre agli specialisti che forniscono i detergenti in sede di installazione.
Le lavage part de l'eau et de sa dépuration et le choix le plus approprié pour la
dépuration dépend des substances contenues dans l'eau. L'eau traitée permet la juste
consommation de produits lessiviels et de rinçage en évitant ainsi de disperser dans
l'environnement des agents chimiques de trop.
La dureté de l'eau dépend de la quantité de sels de calcium et de magnésium dessous
dans l'eau.
La dureté optimale pour un bon lavage est de 8°F (1°F équivaut à 10 mg de carbonate
de calcium par litre), une dureté excessive est un véritable problème tant en vue d'un
correcte résultat de lavage que pour les anomalies créées par les dépôts de calcaire sur
les résistances.
On n'obtiendra les résultats de lavage les plus remarquables qu'en employant des
produits lessiviels et de rinçage appropriés et dans un dosage uniforme et correcte,
condition possible seulement à l'aide des doseurs. Il est donc essentiel de s'en remettre
toujours à des spécialistes qui fournissent les produits lessiviels au moment de
l'installation.
28
osmosi - osmose
Nei più diversi processi lavorativi l'utilizzo dell'acqua di rete non è
spesso adatta.
Il trattamento dell'acqua nel mondo industriale è quel passaggio
indispensabile perchè si arrivi a un'acqua con specifiche caratteristiche
chimiche.
In questo ambito la presenza di materiale in sospensione e di sali
disciolti nell'acqua arreca danno agli impianti e al processo lavorativo
stesso.
L ' o s m o s i i n v e r s a è q u e l s p e c i fi c o t r a t t a m e n t o c h e p e r m e t t e
l'abbattimento dei sali.
Oggi il meglio per il trattamento dell'acqua è l'OSMOSI INVERSA.
Dotarsi di un sistema ad osmosi inversa è come procurarsi una barriera
che blocca l'accesso alle sostanze indesiderate nell'acqua.
L'osmosi inversa infatti permette di eliminare le parti più piccole presenti
nell'acqua: i sali disciolti.
Va sottolineato che l'osmosi non demineralizza, luogo comune è credere
che il fi ne processo di osmosi inversa permetta di eliminare
completamente i sali.
29
su richiesta - sur demande
☑ POMPA DI SCARICO
☑ DOSATORE DETERSIVO
☑ POMPA AUMENTO PRESSIONE RISCIACQUO INTERNA
☑ ADDOLCITORE INTEGRATO CON CICLO AUTOMATICO
☑ VALVOLA DEVIATRICE PER L' ACQUA DEL CICLO DI RIGENERA
☑ INDICATORE MANCANZA SALE
☑ GIRANTE DI LAVAGGIO SUPERIORE PER MODELLI S021-S026-S030-S050
☑ BREAK TANK CON POMPA AUMENTO PRESSIONE E BOILER ATMOSFERICO
☑ CICLO SUPPLEMENTARE DI RISCIACQUO A FREDDO (di serie su S18-S23-S28)
☑ GIRANTI DI RISCIACQUO INOX
☑ PANNELLO COMANDI ELETTRONICO CON SCHERMO LCD "EVO"
☑ SUPPORTO INOX PER CESTELLI TONDI
☑ POMPE DE VIDANGE
☑ DOSEUR DE DETERGENT
☑ POMPE DE SURPRESSION INTEGREE
☑ ADOUCISSEUR D' EAU A REGENERATION AUTOMATIQUE
☑ SYSTEME D' EVACUATION DES EAUX DE REGENERATION VERS LA VIDANGE
☑ INDICATEUR DE MANQUE SEL
☑ BRAS DE LAVAGE SUPERIEUR POUR MODELES S021-S026-S030-S050
☑ BREAK TANK AVEC POMPE ET BOILER ATMOSPHERIQUE
☑ COMMANDE DE CYCLE DE RINCAGE FROID (de série sur S18-S23-S28)
☑ BRAS DE RINCAGE EN INOX
☑ PANNEAU DE COMMANDES "EVO" A TOUCHES SENSITIVES AFFICHAGE LCD
☑ SUPPORT INOX POUR PANIERS RONDS
30
cestelli - casiers
CESTELLI TONDI Ø 360 e 410 mm
CASIERS RONDS Ø 360 et 410 mm
CESTELLI 350x350 E 400x400 mm
CASIERS 350x350 ET 400x400 mm
CESTELLO 450x450 mm
CASIER 450x450 mm
CESTELLO 14 piatti 450x450 mm
CASIER 14 assiettes 450x450 mm
CESTELLO 500x500 mm
CASIER 500x500 mm
CESTELLO 18 piatti 500x500 mm
CASIER 18 assiettes 500x500 mm
BICCHIERI INCLINATI 400x400,500x500 mm
VERRES INCLINES 400x400,500x500 mm
CESTELLO VASSOI 500x500 mm
CASIER PLATEAUX 500x500 mm
H BICCHIERI - H DES VERRES
70/130/180/230 mm
9-16-25-36 BICCHIERI - VERRES
CORNICE E SEPARATORI
REHAUSSE ET SEPARATEURS
PORTA POSATE E PIATTINI
PORTE COUVERTS ET SOUCOUPES
31
tavoli su misura - tables sur mèsure
Scelta di tavoli di prelavaggio, pianali, tavoli di lavoro, porta cestelli e mensole fatte
su misura e secondo le vostre richieste.
Série de tables de prélavage, tablettes, étageres, tables de debarassage
fabriquées sur mesure.
32
1964 - 2014
50 anni di lavaggio professionale
TX
nuova generazione - nouvelle génération
33
Silanos srl
Via Grandi, 19
20096 Pioltello (Milano) Italy
Phone +39 029291161
Fax +39 029267306
[email protected] www.silanos.it
edizione 1 gen 2015 - con riserva di variazione delle informazioni tecniche e commerciali.
édition 1 jan 2015 - sous réserve de modifications des informations techniques et commerciales.