pasquetta 2015

CV_KH5517_E268_LB5
25.10.2007
13:56 Uhr
Seite 1
5
CORTAPELOS MULTIUSOS
TAGLIAPELI MULTIFUNZIONE
KH 5517
CORTAPELOS MULTIUSOS
Instrucciones de uso
TAGLIAPELI MULTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5517-09/07-V1
MULTITRIMMER
Operating instructions
MULTITRIMMER
Bedienungsanleitung
CV_KH5517_E268_LB5
25.10.2007
13:56 Uhr
Seite 4
KH 5517
w
q
e
u
o
i
r
t
y
a
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd
25.10.2007
Índice
14:25 Uhr
Seite 3
Página
1. Uso apropiado
4
2. Datos técnicos
4
3. Indicaciones de seguridad
4
4. Volumen de suministro/
Descripción de aparato
5
5. Introducción de las pilas
6
6. Cambio de los cabezales
6
7. Extracción de pelos de la nariz y orejas
6
8. Corte de barba y patillas
7
9. Limpieza y conservación
7
10. Desecho
8
11. Garantía y asistencia técnica
9
12. Importador
10
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas
para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato
a terceros.
-3-
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd
25.10.2007
14:25 Uhr
Seite 4
Cortapelos multiusos KH 5517
1. Uso apropiado
Con este cortapelos multiusos podrá
- eliminar cuidadosamente los pelos de nariz y orejas
- recortar la barba y patillas.
El aparato está destinado exclusivamente al uso privado. No está previsto
para uso comercial.
2. Datos técnicos
Alimentación de tensión:
Clase de protección:
1 x 1,5 V DC (TIPO “AA/UM3”)
IPX 4
3. Indicaciones de seguridad
¡Peligro de lesiones!
• Introduzca el aparato en la nariz o en la oreja hasta donde alcance la
punta estrecha.
• No utilice el aparato cuando las cuchillas estén deformadas o dañadas.
• Proteja las cuchillas contra golpes y no ejerza una presión excesiva.
Las cuchillas podrían dañarse.
-4-
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd
25.10.2007
14:25 Uhr
Seite 5
• No abra el aparato – en su interior no hay elementos de mando.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de
experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo
vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• El aceite contiene destilado de petróleo. Por favor, manténgalo alejado
de los alimentos y de los niños. En caso de ingestión consulte inmediatamente con un médico. ¡En caso de contacto con los ojos lávelos con
abundante agua y consulte con un médico!
4. Volumen de suministro/
Descripción de aparato
q Pincel para limpieza
w Peine para el bigote
e Tapa protectora
r Mango con interruptor
t Compartimiento de pilas
y Tapa del compartimiento de pilas
u Cabezal para patillas y barba
i Cabezal para nariz y orejas
o Aceite
a Base de soporte
-5-
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd
25.10.2007
14:25 Uhr
Seite 6
5. Introducción de las pilas
➩ Gire la tapa del compartimiento de las pilas hacia la izquierda, para abrirlo.
➩ Introduzca una pila AA/UM3. ¡Tenga en cuenta la polaridad correcta
(indicación en el compartimiento de pilas)!
➩ Cierre el compartimiento de las pilas.
Para un rendimiento óptimo recomendamos el uso de una pila alcalina.
La pila no se incluye en el volumen de suministro.
6. Cambio de los cabezales
➩ Escoja un cabezal.
➩ Coloque el cabezal en el mango con una inclinación de aprox. 45°
hacia la derecha.
➩ Gire el cabezal en sentido horario para apretarlo.
➩ Gire el cabezal en sentido antihorario para aflojarlo y extraerlo.
7. Extracción de pelos de la nariz y
orejas
➩ Coloque el cabezal para pelos de la nariz/orejas tal como se describe
en el apartado “6“.
➩ Antes del uso asegúrese de que el cabezal está correctamente fijado.
➩ Primero conecte el mango con el interruptor (posición 1).
➩ Introduzca con cuidado la punta del cabezal en la nariz / orejas.
Las cuchillas giratorias extraen el pelo sin dolor.
➩ Después de usarlo, desconecte de nuevo el aparato (posición 0).
-6-
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd
25.10.2007
14:25 Uhr
Seite 7
8. Corte de barba y patillas
➩ Coloque el cabezal para patillas y barba tal como se describe en el
apartado “6“.
➩ Antes del uso asegúrese de que el cabezal está correctamente fijado.
➩ Primero conecte el mango con el interruptor (posición 1).
➩ Deslice el cabezal sobre la piel sin ejercer una presión excesiva.
Mantenga el cabezal perpendicular a la piel.
➩ Después de usarlo, desconecte de nuevo el aparato (posición 0).
9. Limpieza y conservación
➩ Extraiga el cabezal colocado del aparato y límpielo bajo el agua corriente.
ATENCIÓN: El aparato sólo está protegido contra los chorros de agua.
Por lo tanto no lo sumerja nunca en agua.
➩ Seguidamente, seque bien el cabezal.
➩ En caso necesario retire con el pincel los pelos restantes de las cuchillas
de los accesorios.
➩ Aplique periódicamente el aceite suministrado en las cuchillas de los cabezales.
➩ No utilice ningún limpiador ni disolvente. Estos podrían dañar las superficies de
plástico.
➩ Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
➩ Extraiga la pila si no va a utilizar el aparato por un periodo prolongado.
-7-
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd
25.10.2007
14:25 Uhr
Seite 8
10. Desecho
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las
instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas
actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de
evacuación.
¡Evacuar las pilas!
Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica normal. Cada consumidor
está obligado legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida
de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento.
Esta obligatoriedad tiene el objetivo de que se evacuen las pilas favorables
al medio ambiente. Devuelva las pilas/acumuladores en estado descargado.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con
el medio ambiente.
-8-
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd
25.10.2007
14:25 Uhr
Seite 9
11. Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes
de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de
compra.
Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío
gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas
sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p.ej. el interruptor
o las pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta,
uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros
centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/430758
Fax: 91/6652551
e-mail: [email protected]
-9-
IB_KH5517_E268_DE_ES.qxd
25.10.2007
12. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 10 -
14:25 Uhr
Seite 10
IB_KH5517_E268_IT.qxd
25.10.2007
14:29 Uhr
Indice
Seite 11
Pagina
1. Destinazione d'uso
12
2. Dati tecnici
12
3. Avvertenze di sicurezza
12
4. Volume della fornitura/
Descrizione dell'apparecchio
13
5. Inserimento della batteria
14
6. Cambiare il tipo di lama
14
7. Per tagliare i peli del naso e delle orecchie
14
8. Ritoccare barba e basette.
15
9. Pulizia e conservazione
15
10. Smaltimento
16
11. Garanzia e assistenza
17
12. Importatore
17
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e
conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a
terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 11 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd
25.10.2007
14:29 Uhr
Seite 12
Tagliapeli multifunzione KH 5517
1. Destinazione d'uso
Il presente tagliapeli permette di
- tagliare via delicatamente i peli presenti nel naso e nell'orecchio
- ritoccare barba e basette.
L'apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso privato. Non è destinato
ad un uso in settori commerciali.
2. Dati tecnici
Tensione alimentata:
Tipo di protezione:
1 x 1,5 V CC (TIPO “AA/UM3”)
IPX 4
3. Avvertenze di sicurezza
Pericolo di ferimento!
• Introdurre solo la punta sottile dell'apparecchio nella narice o
nell'orecchio.
• Non usare l'apparecchio se le lame sono deformate o danneggiate.
• Evitare che le lame ricevano colpi e non esercitare una pressione eccessiva, altrimenti le lame potrebbero danneggiarsi.
- 12 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd
25.10.2007
14:29 Uhr
Seite 13
• Non aprire la struttura esterna – all'interno non si trovano elementi di
comando.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi
bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• L'olio per lame contiene distillato di petrolio. Tenere lontano da alimenti e
bambini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico. In
caso di contatto con gli occhi, risciacquare accuratamente con acqua e
consultare un medico!
4. Volume della fornitura/
Descrizione dell'apparecchio
q Pennello per la pulizia
w Pettine per i baffi
e Calotta di protezione
r Apparecchio mobile con interruttore ON/OFF
t Vano pile
y Coperchio per il vano pile
u Lame con supporto per basette e barba
i Lame con supporto per i peli del naso e delle orecchie
o Olio per lame
a Stazione di base per una pratica custodia
- 13 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd
25.10.2007
14:29 Uhr
Seite 14
5. Inserimento della batteria
➩ Per poter aprire l'alloggiamento ruotare il coperchio in senso antiorario.
➩ Inserire una batteria del tipo AA/UM3. Controllare che i poli siano in
posizione corretta (simboli indicati nel relativo vano)!
➩ Chiudere l'alloggiamento.
Per un rendimento ottimale si consigliano batterie alcaline.
La batteria non è inclusa nella fornitura.
6. Cambiare il tipo di lama
➩ Scegliere un tipo di lama.
➩ Inserire il supporto con la lama tenendolo piegato a circa 45° verso destra sull'apparecchio mobile.
➩ Girare il supporto con la lama in senso orario per fissarlo.
➩ Girare il supporto con la lama in senso antiorario per allentarlo e toglierlo.
7. Per tagliare i peli del naso e delle
orecchie
➩ Inserire la lama adatta per il taglio dei peli del naso/delle orecchie, come
descritto al capitolo „6.“.
➩ Assicurarsi prima dell'azionamento che il supporto con la lama sia fissato
correttamente.
➩ Solo allora accendere l'apparecchio mobile con l'interruttore ON/OFF
(interruttore sulla posizione 1).
➩ Inserire la punta con cautela nella narice e nel padiglione dell'orecchio.
Le lame rotanti eliminano i peli in modo indolore.
➩ Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio (interruttore sulla posizione 0).
- 14 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd
25.10.2007
14:29 Uhr
Seite 15
8. Ritoccare barba e basette.
➩ Inserire la lama adatta per il taglio delle basette/della barba, come descritto al capitolo „6.“.
➩ Assicurarsi prima dell'azionamento che il supporto con la lama sia fissato
correttamente.
➩ Solo allora accendere l'apparecchio mobile con l'interruttore ON/OFF
(interruttore sulla posizione 1).
➩ Muovere sulla pelle, senza esercitare pressione eccessiva, il supporto della
lama. Tenere il supporto con la lama in posizione verticale rispetto alla pelle.
➩ Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio (interruttore sulla posizione 0).
9. Pulizia e conservazione
➩ Prelevare la lama inserita sull'apparecchio e lavarla sotto acqua corrente.
Attenzione: l'apparecchio è protetto solo da eventuali spruzzi d'acqua. Non immergerlo pertanto in acqua.
➩ Dopo asciugare bene il supporto delle lame.
➩ Rimuovere gli eventuali residui di peli dalla lama con il pennello.
➩ Oliare le lame periodicamente con l'olio adatto accluso alla fornitura.
➩ Non usare prodotti detergenti o solventi, che potrebbero danneggiare le
superfici in plastica.
➩ Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e fresco.
➩ Estrarre le batterie se l'apparecchio non viene usato per un lungo periodo.
- 15 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd
25.10.2007
14:29 Uhr
Seite 16
10. Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente
in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento delle pile!
Non gettare le pile nel contenitore per i rifiuti domestici. Ogni utente è obbligato
per legge a consegnare le pile o batterie usate presso gli appositi centri di
raccolta della propria città o del proprio quartiere, o presso i punti vendita.
Tale obbligo serve a consentire lo smaltimento ecologico delle pile. Restituire
le pile/gli accumulatori solo se scarichi.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
- 16 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd
25.10.2007
14:29 Uhr
Seite 17
11. Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro
di as-sistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a
quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza
autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del
consumatore.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/550833
Fax: 0434/550833
e-mail: [email protected]
12. Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 17 -
IB_KH5517_E268_IT.qxd
25.10.2007
- 18 -
14:29 Uhr
Seite 18
IB_KH5517_E268_GB_5.qxd
25.10.2007
13:59 Uhr
Index
Seite 19
Page
1. Intended use
20
2. Technical data
20
3. Safety Instructions
20
4. Items supplied/appliance description
21
5. Inserting the battery
22
6. Changing the blade attachment
22
7. Removing nasal and ear hair
22
8. Trimming beards and sideburns
23
9. Cleaning and care
23
10. Disposal
24
11. Warranty and service
25
12. Importer
26
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to
whoever might acquire the appliance at a future date.
- 19 -
IB_KH5517_E268_GB_5.qxd
25.10.2007
13:59 Uhr
Seite 20
MULTITRIMMER KH 5517
1. Intended use
You can use this multitrimmer for
- gently removing hair from the nose and ears
- trimming beard and sideburns.
The appliance in intended exclusively for domestic use. It is not intended for
commercial applications.
2. Technical data
Power supply:
Protection class:
1 x 1,5 V DC (Type “AA/UM3”)
IPX 4
3. Safety Instructions
Risk of personal injuries
• Insert the appliance into the nostril or ear only as far as the narrow tip will
reach.
• Do not use the appliance if the blades are deformed or damaged in any
way.
• Protect the blades from knocks and do not use excessive force. This will
prevent the blades from becoming damaged.
- 20 -
IB_KH5517_E268_GB_5.qxd
25.10.2007
13:59 Uhr
Seite 21
• Do not open the housing: there are no user-serviceable elements inside.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how
the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• The blade oil contains petroleum distillates. Please keep it well away from
foodstuffs and children. If swallowed, consult a doctor immediately. In the
event of it making contact with the eyes, flush them thoroughly with water
AND consult a doctor!
4. Items supplied/appliance description
q Cleaning brush
w Moustache comb
e Protection cap
r Hand unit with on-off switch
t Battery compartment
y Battery compartment cover
u Blade attachment for sideburns and beard
i Blade attachment for nasal and ear hairs
o Blade oil
a Base unit for convenient storage
- 21 -
IB_KH5517_E268_GB_5.qxd
25.10.2007
13:59 Uhr
Seite 22
5. Inserting the battery
➩ To open the battery compartment, turn the battery compartment cover
anticlockwise .
➩ Insert one AA/UM3 type battery. Observe the correct polarity (this is
indicated in the battery compartment)!
➩ Close the battery compartment.
For the best performance, we recommend using alkaline batteries.
The battery is not included amongst the items supplied.
6. Changing the blade attachment
➩ Select a blade attachment.
➩ Place the blade attachment onto the hand unit, offset at an angle of about
45° to the right.
➩ Turn the blade attachment clockwise to secure it.
➩ Turn the blade attachment anticlockwise to release and remove it.
7. Removing nasal and ear hair
➩ Attach the blade attachment for nose/ear hair as described in section 6.
➩ Make sure that the blade attachment is correctly fastened before using the
appliance.
➩ Only then switch the hand unit on, using the on-off switch (switch to
position 1).
➩ Carefully insert the tip of the blade attachment into the nostril / ear.
The rotating blades remove your hair painlessly.
➩ Switch off the appliance after use (switch to position "0").
- 22 -
IB_KH5517_E268_GB_5.qxd
25.10.2007
13:59 Uhr
Seite 23
8. Trimming beards and sideburns
➩ Attach the blade attachment for side burns and beards as described in
section 6.
➩ Make sure that the blade attachment is correctly fastened before using the
appliance.
➩ Only then switch the hand unit on, using the on-off switch (switch to
position 1).
➩ Direct the blade attachment over the skin without using excessive force.
Thereby, hold the blade attachment vertically to the skin.
➩ Switch the appliance off after use (switch to position "0").
9. Cleaning and care
➩ Remove the fitted blade attachment from the hand unit and clean it under
running water.
Important: The hand unit is only splashproof. NEVER submerse it in water.
➩ Dry the blade attachment completely.
➩ Clean off any hairs remaining on the attachment blades with the cleaning
brush.
➩ Periodically lubricate the blades on the attachments using the blade oil
supplied.
➩ Do not use cleaning agents or solvents. They can damage the plastic surfaces.
➩ Keep the appliance in a cool dry place.
➩ Remove the battery if you are not intending to use the appliance for a long
period.
- 23 -
IB_KH5517_E268_GB_5.qxd
25.10.2007
13:59 Uhr
Seite 24
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposing of batteries!
Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city
district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe fashion. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible
manner.
- 24 -
IB_KH5517_E268_GB_5.qxd
25.10.2007
13:59 Uhr
Seite 25
11. Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a
warranty claim, please make contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: [email protected]
- 25 -
IB_KH5517_E268_GB_5.qxd
25.10.2007
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection
41 Harbour view
Howth Co. Dublin
Tel: 087-99 62 077
Fax: 18398056
e-mail: [email protected]
12. Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 26 -
13:59 Uhr
Seite 26
IB_KH5517_E268_DE_5
25.10.2007
14:02 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Seite 27
Seite
1. Verwendungszweck
28
2. Technische Daten
28
3. Sicherheitshinweise
28
4. Lieferumfang/Gerätebeschreibung
29
5. Batterie einlegen
30
6. Klingenaufsätze wechseln
30
7. Nasen- und Ohrenhaare entfernen
30
8. Bart und Koteletten trimmen
31
9. Reinigen und aufbewahren
31
10. Entsorgung
32
11. Garantie und Service
33
12. Importeur
34
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 27 -
IB_KH5517_E268_DE_5
25.10.2007
14:02 Uhr
Seite 28
Multitrimmer KH 5517
1. Verwendungszweck
Mit diesem Multitrimmer können Sie
- schonend Haare in Nase oder Ohr entfernen
- Bart und Koteletten trimmen.
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht
vorgesehen für den Einsatz in gewerblichen Bereichen.
2. Technische Daten
Spannungsversorgung:
Schutzart:
1 x 1,5 V DC (TYP “AA/UM3”)
IPX 4
3. Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Führen Sie das Gerät nur so weit in Ihr Nasenloch oder Ihr Ohr ein wie die
schmale Spitze reicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Klingen verformt oder beschädigt sind.
• Schützen Sie die Klingen vor Stößen und üben Sie keinen übermäßigen
Druck aus. Die Klingen könnten sonst beschädigt werden.
- 28 -
IB_KH5517_E268_DE_5
25.10.2007
14:02 Uhr
Seite 29
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse – es befinden sich keinerlei Bedienelemente
darin.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Das Klingenöl enthält Petroleumdestillat. Bitte von Lebensmitteln und
Kindern fernhalten. Bei Verschlucken, sofort einen Arzt konsultieren. Bei
Augenkontakt, gründlich mit Wasser ausspülen und einen Arzt konsultieren!
4. Lieferumfang/Gerätebeschreibung
q Pinsel zur Reinigung
w Kamm für den Oberlippenbart
e Schutzkappe
r Handgerät mit Ein- / Ausschalter
t Batteriefach
y Batteriefach-Deckel
u Klingenaufsatz für Koteletten und Bart
i Klingenaufsatz für Nasen-/Ohrhaare
o Klingenöl
a Basisstation für die praktische Aufbewahrung
- 29 -
IB_KH5517_E268_DE_5
25.10.2007
14:02 Uhr
Seite 30
5. Batterie einlegen
➩ Drehen Sie den Batteriefach-Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um das Batteriefach zu öffnen.
➩ Legen Sie eine Batterie des Typs AA/UM3 ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität (Kennzeichnung am Batteriefach)!
➩ Schließen Sie das Batteriefach.
Für optimale Leistung empfehlen wir die Verwendung einer Alkali-Batterie.
Die Batterie ist nicht im Lieferumfang enthalten.
6. Klingenaufsätze wechseln
➩ Wählen Sie einen Klingenaufsatz aus.
➩ Setzen Sie den Klingenaufsatz um ca. 45° nach rechts versetzt auf das
Handgerät.
➩ Drehen Sie den Klingenaufsatz im Uhrzeigersinn um ihn zu befestigen.
➩ Drehen Sie den Klingenaufsatz gegen den Uhrzeigersinn um Ihn zu lösen
und abzunehmen.
7. Nasen- und Ohrenhaare entfernen
➩ Setzen Sie den Klingenaufsatz für Nasen-/Ohrhaare auf wie in Kapitel
„6.“ beschrieben.
➩ Gehen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der Klingenaufsatz richtig
befestigt ist.
➩ Schalten Sie erst dann das Handgerät am Ein- / Ausschalter ein (Schalter
auf Position 1).
➩ Führen Sie die Spitze des Klingenaufsatzes vorsichtig in Ihr Nasen- / Ohrloch ein. Die rotierenden Klingen entfernen Ihre Haare schmerzlos.
- 30 -
IB_KH5517_E268_DE_5
25.10.2007
14:02 Uhr
Seite 31
➩ Schalten Sie nach dem Gebrauch das Gerät wieder aus (Schalter auf Position 0).
8. Bart und Koteletten trimmen
➩ Setzen Sie den Klingenaufsatz für Koteletten und Bart auf wie in Kapitel
„6.“ beschrieben.
➩ Gehen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der Klingenaufsatz richtig
befestigt ist.
➩ Schalten Sie erst dann das Handgerät am Ein- / Ausschalter ein (Schalter
auf Position 1).
➩ Führen Sie den Klingenaufsatz ohne übermäßigen Druck auszuüben über
die Haut. Halten Sie den Klingenaufsatz dabei senkrecht zur Haut.
➩ Schalten Sie nach dem Gebrauch das Gerät wieder aus (Schalter auf
Position 0).
9. Reinigen und aufbewahren
➩ Nehmen Sie den aufgesetzten Klingenaufsatz vom Handgerät ab und
reinigen Sie diesen unter fließendem Wasser.
Achtung: Das Handgerät ist nur spritzwassergeschützt. Tauchen Sie es
daher niemals in Wasser ein.
➩ Trocknen Sie danach den Klingenaufsatz gut ab.
➩ Entfernen Sie ggf. übriggebliebene Haare aus den Klingen der Aufsätze
mit dem Pinsel.
➩ Ölen Sie die Klingen der Aufsätze periodisch mit dem mitgelieferten
Klingenöl.
- 31 -
IB_KH5517_E268_DE_5
25.10.2007
14:02 Uhr
Seite 32
➩ Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können die Kunststoff-Oberflächen beschädigen.
➩ Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen trockenen Ort auf.
➩ Entfernen Sie die Batterie falls Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen.
10. Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien entsorgen!
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde
/ seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 32 -
IB_KH5517_E268_DE_5
25.10.2007
14:02 Uhr
Seite 33
11. Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät
wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie
sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber
für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
D-47623 Kevelaer
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: [email protected]
- 33 -
IB_KH5517_E268_DE_5
25.10.2007
14:02 Uhr
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: [email protected]
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 34 -
Seite 34