24-25 SETTEMBRE 2014 24.-25. September 2014

24-25 SETTEMBRE 2014
24.-25. September 2014
PRESENTAZIONE FINALE
DEL LABORATORIO D'ARTE
DELL'ATENEO RENANO 2014
Tradurre. Trasportare. Traghettare.
L‘ Arte contemporanea come Lingua
straniera?
Come stai? How are you? Wie geht es
dir? Hvordan har du det...?
Tradurre da una lingua all’altra è forse
la forma più immediata della
traduzione. Ma anche un artista riflette
ogni giorno su molteplici questioni di
traduzione. Tra le altre cose traduce in
arte le sue impressioni del suo contesto
e ambiente, le sue esperienze e i suoi
sentimenti trovando così
un’espressione per tutte queste cose.
Inoltre la traduzione ha luogo anche tra
diversi linguaggi artistici, per esempio
quando la musica viene tradotta in
movimento oppure quando dei testi
sono tradotti in immagini.
Gli studenti e docenti dell’Ateneo
renano 2014 hanno lavorato proprio su
questi aspetti. La loro elaborazione del
tema della traduzione è cominciata già
nel viaggio verso Montepulciano.
Come in un viaggio sul mare si fanno
traghettare da un paese all’altro.
Oggi avete la possiblità di vedere e
vivere i risultati di questo viaggio.
Sono nati progetti molto diversi che
parlano non solo della trasmissione
dell’arte a un pubblico, ma anche del
trasporto di contenuti tra un’arte e
l’altra.
ABSCHLUSSPRÄSENTATION
DES JAHRESPROJEKTS DES
KOLLEGS FÜR MUSIK UND KUNST 2014
Übersetzen.Über-Setzen.
Die Zeitgenössischen Künste als fremde Sprache(n)
Come stai? How are you? Wie geht es dir? Hvordan har du
det...?
Das Übersetzen einer Sprache in eine andere ist wohl die
nächstliegende Form von Übersetzung. Aber auch Künstler
beschäftigen sich tagtäglich mit Übersetzungsfragen
unterschiedlichster Art. Unter anderem übersetzen sie
Umwelteindrücke, Erfahrungen und Gefühle in ihre Kunst,
bringen sie mit ihr zum Ausdruck. Übersetzung findet jedoch
auch zwischen den Künsten statt, wenn beispielsweise Musik zu
Bewegung oder Text zu bewegtem Bild wird.
Studierende und Dozenten des diesjährigen Jahresprojekts des
Kollegs für Musik und Kunst haben sich genau mit dieser
Thematik beschäftigt. Ihre Auseinandersetzung mit der Frage
nach Übersetzung begann bereits bei ihrer Anreise nach
Montepulciano. Wie bei einer Schiffsreise setzten sie über, von
einem Land in das andere.
Heute haben Sie die Möglichkeit die Ergebnisse dieser Reise zu
erleben. Entstanden sind unterschiedlichste Projekte, die sich
nicht nur mit der Vermittlung der Kunst an das Publikum
beschäftigt, sondern auch den Transfer zwischen den Künsten
schafft.
(Sonja Herrling, Christa Sehring)
PROGRAMMA
Mercoledì, 24 settembre 2014
PROGRAMMABLAUF
Mittwoch, 24. September 2014
20.30 | Palazzo Ricci | Cortile/Innenhof
Inaugurazione
Eröffnung
Prof. Heinz Geuen. Direttore/Rektor Hochschule für Musik und Tanz, Köln
Installazione marittima
Traversata gratuita
Das Schiff, Installation
Überfahrt kostenlos
Ivo Schneider, David Vormweg, Saskia Bauer, Philipp Seliger
I muri assurdi I
Installazione video
Die Absurden Mauern I
Video-Installation
Nicolas Sippel, Peter Karpinski, Mila Stoytcheva, Hui-Chen Yun, Tilman Singer
21.00 | Teatro Poliziano
Brain Jewels in the Nymphaion
Live performance
Entrata
Brain Jewels in the Nymphaion
Live performance
Entrée
Mila Stoytcheva, Miriam Berger
Performance con specchi
Spiegelperformance
Lukas Reichert, Aaron Jablonski, Ann-Leonie Niss
Pub blico
Zu Schauer
Laura Lagemann, Johannes Leppkes
Frau im Kleid
Donna con Vestito
Marie-Lena Kaiser, Elina Nikolaeva, Peter Haas
- Intervallo Ca. 10 minuti. Nell'intervallo è aperto il
bar del teatro.
- Pause Ca. 10 Minuten. In der Pause ist die Theater-Bar geöffnet.
Encoding Murakami
concerto performance trans disciplinare
Encoding Murakami, transdisziplinäre Konzertperformance
Raissa Mehner, Emi Noda, Lukas Schäfer, Charlotte Brohmeyer, Philipp Seliger, Laura
Schwind, Nicolas Sippel, Lisa Spielmann,
Bruno Klimek (Luci/Licht), Max Schweder (proiezione/Projektion)
PROGRAMMA
Giovedì, 25 settembre 2014
PROGRAMMABLAUF
Donnerstag, 25. September 2014
10.00 | Sant‘Agostino
Concerto NP
1
Konzert NP
Samuel Dobernecker, Sonja Herrling, David Vormweg
10.30 | Santa Lucia
Cipressi
Mostra fotografica
2
Cipressi
Fotoausstellung
Vera Drebusch
11.00 ~ | Santa Lucia
Riflessioni
Percorso con specchio
2
Riflessioni
Spiegelgang
Vera Drebusch, Samuel Dobernecker
11.00 ~ | Montepulciano
Göcmenler
Installazione su spazi affissioni
Göcmenler
Installation auf Plakatwänden
Corc Demir
11.30 | Via Talosa, Meublé il Riccio
Stato di registrazione
Installazione e live-performance
3
Aufnahmezustand
Installation und Live-Performance
Sabrina Straub, Ann-Leonie Niess
12.00 | Teatro Poliziano
Suono
Concerto plastico per pianoforte
4
Ton
Konzert für Klavier
Sabrina Straub, Lukas Schäfer
12.30 | 13.00 | 13.30 | 14.00 | Cantina del Redi (max. 15-20 pers.)
Modi di sedersi
Performance
Peter Haas, Elina Nikolaeva
Über-Setzen
Performance
5
14.30 | Duomo
Torre di Babele
concerto
6
Babel
Konzert
15.00 | Piazza Grande
Seno, pancia, popò
Performance
7
Brüste, Bauch, Po
Performance
Ivo Schneider, Max Schweder, Samuel Dobernecker
15.30 | San Biagio
Pentecoste
concerto
8
Pfingsten
Konzert
16.30 – 17.30 | CantinoneArte
Ten
video
9
Ten
Video
Dario Mendez Acosta, Tilman Singer, Nicola Gördes, Max Schweder, Peter Haas,
Nicolas Sippel
The first cut is the deepest
video
The first cut is the deepest
Video
Aaron Jablonski, Nicola Gördes, Hannah Nürnberg, Johannes Leppkes, Laura Mareen
Lagemann
Topologia per due media
video
Topologie für zwei Medien
Video
Raffael Seyfried, Nieves de la Fuente Gutiérrez
Canto III, Versi 1-9
video
sulla base della descrizione dell'inferno
della Divina Commedia di Dante
Dritter Gesang, Vers 1-9
Video.
aufbauend auf der Beschreibung Dantes von der Höllenpforte
aus der Göttlichen Komödie
Ann-Leonie Niss, Corc Demir
Ringraziamo per la collaborazione il Comune di Montepulciano, la Fondazione Cantiere
internazionale d'Arte, il CantinoneArte, la Cantina del Redi, le parocchie di SS. Nome di
Gesù, Sant‘Agostino, San Biagio.
12.00 – 16.00 | Palazzo Ricci
Piano terra
Erdgeschoss
Caffetteria
Arte vuole dire dovere (A. Schoenberg)
video
A
Kunst kommt von müssen (A. Schoenberg)
Video
Dorothea Gregor, Joanne Bialek, Juliane Blum, Luana Velis
Sala Haydn (13.30 | 14.30)
Cadaveri nel bagaglio
installazione e performance
B
Leichen im Gepäck
Installation und Performance
Lena Mogwitz, Johannes Leppkes, Juliane Blum, Luana Velis
Primo Piano
Erstes Obergeschoss
Sala Brahms | Sala Cavalli (13.00 | 14.00)
Heka:jaete Ba: Xe-o Da Boet
performance
C
Heka:jaete Ba: Xe-o Da Boet
Performance
Elina Nikolaeva, Hannah Nürnberg, Johannes Leppkes, Charlotte Brohmeyer, Lukas
Reichert, Sina Seifee
Salone (12.45)
Go on Girl
performance di ballo
D
Go on girl
Tanzperformance
Marie-Lena Kaiser, Lisa Spielmann, Laura Lagemann, Luana Velis, Nicola Gördes,
Hannah Nürnberg, Mila Stoytcheva, Charlotte Brohmeyer, Elina Nikolaeva, Juliane
Blum
Bibliotheka | Camera del Cardinale
La camera rossa
installazione video e suono
E
La camera rossa
Video- und Soundinstallation
Peter Karpinski
Sala Rossini
Due temperamenti
video
F
Zwei Temperamente
Video
Christa Sehring, Sonja Herrling, Max Schweder, Charlotte Brohmeyer, Juliane Blum
Cappella
Quanto fugace
Trasposizione del corale “Ah quanto
fugace, ah quanto effimera” con
variazioni di Karl Böhm (1700) in una
giorna tipica a Montepulciano.
installazione di suono
G
Wie flüchtig
Übertragung des Chorals “Ach wie flüchtig, ach wie nichtig” mit
Variationen von Karl Böhm (um 1700) in den Tagesablauf des
heutigen Montepulciano.
Sound-Installation
Susanne Westerhoff, Peter Haas
Ripostiglio Sala Monteverdi
Un idiota
video
H
Un idiota
Video
Miriam Berger
Ripostiglio Sala Boccherini
s. t.
installazione e azione artistica
I
o. T.
Installation und Kunstaktion
Suna Kim, Laura Schwind, Johannes Leppkes
Studi secondo piano
Ateliers im 2. Stock
I muri assurdi II (15.00)
video e performance
Die Absurden Mauern II (15.00)
Video und Performance
Nicolas Sippel, Peter Karpinski, Mila Stoytcheva, Hui-Chen Yun, Ivo Schneider
s. t.
installazione
Lukas Schäfer. Lena Mogwitz
o. T.
Installation
K