glossy_tr

2
4
5
6
9
12
13
14
19
20
21
22
23
glossy
Rivestimento con supporto in Pasta Bianca
White Body cladding / Revêtement avec support en Pâte Blanche / WeißscherbigeWandfliese
Revestimiento con soporte de Pasta Bianca / ©¼ÆÃÑɽÉÒÈÖÄÇ»ÍÀËûÆÌÉÌÈɽÉÄüÀÆÉľÆÃÈÖ
30
Simbologia
Symbol / Symboles / Symbole / Simbologìa / ¬ÃǽÉÆÖ
Piastrelle indicate per rivestimenti di pareti interne
Wall tiles / Carreaux pour revêtement mural
Wandfliesen / Azulejos indicados para revestimientos de paredes internas
ªÆÃÍÅ»ÊËÀ¿È»ÂÈ»ÒÀÈȻڿÆÚɼÆÃÑɽÅýÈÎÍËÀÈÈÃÐÌÍÀÈ
Piastrelle indicate per pavimenti
Floor tiles / Carreaux pour sols
Bodenfliesen / Azulejos indicados para pavimentos
ªÆÃÍÅ»ÊËÀ¿È»ÂÈ»ÒÀÈȻڿÆÚÈ»ÌÍÃÆ»ÊÉÆɽ
mm
Spessore
Thickness / Épaisseur / Stärke / Espesor / ­ÉÆÔÃÈ»
V1
LOW
Prodotto monocromatico.
The least amount of shade and texture variation. Attainable in naturally fired clay products. / Produit monochromatique.
Eifarbiges produkt. / Producto monocromàtico. / ©¿ÈÉѽÀÍÈ»ÚÊËÉ¿ÎÅÑÃÚ
V2
MODERATE
Prodotto con leggera variazione cromatica.
Light to modearete shade and texture variation within each carton. / Produit à légere variation chromatique.
Produkt mit leichter farbnuance. / Producto con una perqueña variaciòn cromatica. / ËÉ¿ÎÅÑÃÚÌÆÀ¾ÅÃÇÃѽÀÍɽÖÇÃÃÂÇÀÈÀÈÃÚÇÃ
V3
HIGH
Prodotto con marcata variazione cromatica.
High shade texture variation within each carton. / Produit à variation chromatique accentuée.
Produkt mit ausgepraegter farbnuance. / Producto con evidente variaciòn cromatica. / ªËÉ¿ÎÅÑÃÚÌÚËÅÃÇÃѽÀÍɽÖÇÃÃÂÇÀÈÀÈÃÚÇÃ
V4
RANDOM
Prodotto con forte variazione cromatica.
Very high shade and texture variation within each carton. / Produit à forte variation chromatique.
Produkt mit starker farbnuance. / Producto con fuerte variaciòn cromatica. / ªËÉ¿ÎÅÑÃÚÌÌÃÆ×ÈÖÇÃѽÀÍɽÖÇÃÃÂÇÀÈÀÈÃÚÇÃ
CLASSE
Class / Classe / Abriebgruppe / Clase / ¥Æ»ÌÌ
CLASSE 1 - CLASSE 2 - CLASSE 3 - CLASSE 4 - CLASSE 5 - CLASSE 6
La metodologia CLASSE determina la classificazione della resistenza superficiale delle piastrelle smaltate. Il valore riportato nella simbologia sta ad indicare la minore o maggiore resistenza
all’abrasione.
The CLASS methodology is used to classify the surface strength of glazed tiles. The value shown with the symbols indicates greater or lesser abrasion strength. / La méthode de caractérisation CLASSE
définit le classement de la résistance superficielle des carreaux émaillés. L’indice faisant partie du symbole indique un différent degré de résistance à l’abrasion. / Die ABRIEBGRUPPE-Methode bestimmt die
Einstufung der Oberflächenhärte von glasierten Fliesen. Der jeweils angegebene Wert gibt die mehr oder weniger hohe Abriebfestigkeit an. / La metodología CLASE determina la clasificación de la resistencia
suferficial de los azulejos esmaltados. / §ÀÍÉ¿¥Æ»ÌÌÉÊËÀ¿ÀÆÚÀÍÅÆ»ÌÌÃÏÃÅ»ÑÃÙÊɽÀËÐÈÉÌÍÈÉÄÊËÉÒÈÉÌÍþƻÂÎËɽ»ÈÈÉÄÊÆÃÍÅêËýÀ¿ÀÈÈÉÀ½ÌÃǽÉÆ»ÐÂÈ»ÒÀÈÃÀÎÅ»ÂÖ½»ÀÍÇÀÈ×ÓÀÀÃÆüÉÆ×ÓÀÀ
ÌÉÊËÉÍýÆÀÈÃÀÃÌÍÃË»ÈÃÙ
42
Igiene e pulizia
Hygiene & cleaning / Entretien & nettoyage / Hygiene & reinigung / Higiene y limpieza / žÃ¾ÃÀÈ»ÃÒÃÌÍÅ»
PULIZIA DURANTE LA POSA.
Nel caso si utilizzi stucco cementizio per riempire le fughe, rimuoverne i residui prima che
si induriscano completamente. Nel caso in cui restino ancora tracce di sporco, ricorrere a
un detergente a base acida tra quelli disponibili sul mercato. Non utilizzare mai acidi puri o
detergenti acidi troppo aggressivi, perché rischiano di intaccare il sigillante delle fughe.
PULIZIA ORDINARIA.
Per una pulizia generale, spazzare il pavimento o passare l’aspirapolvere per rimuovere sporco o
altri residui. In seguito, lavare il pavimento con uno straccio inumidito da una soluzione a base di
acqua calda e un detergente multiuso. Non utilizzare per la pulizia sostanze acide o basiche ad
alta concentrazione, ma ricorrere sempre a soluzioni diluite. Le procedure di pulizia qui descritte
sono adatte anche per rivestimenti e pezzi speciali.
CLEANING DURING LAYING.
If cement grouts are used, remove all residues before completely set. If some traces of dirt are still left,
use an acid detergent of the kind available on the market. Never use pure acids or over-strong acid
detergents because they may damage the grout.
ROUTINE CLEANING.
For general cleaning, brush the floor or use a vacuum cleaner to remove dirt or other residues.
Afterwards, wash the floor with a cloth wet with a solution of a multipurpose detergent in hot water.
Never clean with highly concentrated acids or bases; always use diluted solutions. The cleaning
procedures described above also apply for wall tiles and trims.
NETTOYAGE PENDANT LA POSE.
Si l’on utilise du mortier-colle pour remplir les joints, enlever les résidus avant leur durcissement. S’il
reste encore des traces de saleté, nettoyer avec un nettoyant à base acide que vous choisirez parmi
ceux disponibles sur le marché. Ne jamais utiliser d’acides purs ou de détergents acides trop agressifs,
car ils risquent d’attaquer le produit de jointoiement.
NETTOYAGE ORDINAIRE.
Pour un nettoyage général, balayer le carrelage ou passer l’aspirateur afin d’enlever la saleté ou
d’autres résidus. Puis, laver le carrelage avec une serpillière trempée dans de l’eau chaude additionnée
d’un détergent multi-usage. Ne pas utiliser de substances acides ou basiques à forte concentration,
mais toujours des solutions diluées. Les procédures de nettoyage décrites ci-après sont également
adaptées pour les revêtements et les carreaux spéciaux.
REINIGUNG WÄHREND DES VERLEGENS.
Falls zur Verfugung eine zementhaltige Fugenmasse verwendet wird, müssen die Rückstände entfernt
INDICAZIONI PER LA POSA DEI DECORI.
Si consiglia di proteggere la superficie dei decori prima dell’installazione o della stuccatura per
evitare il contatto con residui di colla o stucco; tale procedimento è da considerare necessario
soprattutto in caso di decori di natura non ceramica (vetro, marmo, o decori con applicazioni
metalliche).
INDICAZIONI PER LA MANUTENZIONE DEI DECORI.
Vetro e acciaio.
Per la manutenzione quotidiana è consigliabile utilizzare spugna morbida, acqua e detergenti
neutri. Si raccomanda di evitare l’utilizzo di prodotti abrasivi
Decori con applicazioni metalliche e decori in pietra naturale.
Per la manutenzione quotidiana è consigliabile utilizzare panno morbido e acqua. Si raccomanda
di evitare l’utilizzo di prodotti abrasivi e di detergenti acidi o aggressivi.
LAYING INSTRUCTIONS FOR DECORATIVE TILES.
The surfaces of decorative tiles should be protected both before laying and before grouting, to prevent
all contact with residues of adhesive or grout. This procedure is necessary for non-ceramic decorative
tiles (glass, marble or tiles with metallic decorations).
CARE INSTRUCTIONS FOR DECORATIVE TILES.
Glass and steel.
For routine cleaning, use a soft sponge, hot water and neutral detergents. Abrasive products must
never be used.
Tiles with metallic decorations and natural stone decorative tiles.
For routine cleaning, use a soft cloth and hot water. Abrasive products and acid or aggressive
detergents must never be used.
INDICATIONS POUR LA POSE DES DÉCORS.
Il est conseillé de protéger la surface des décors aussi bien avant la pose qu’avant le jointoiement,
pour éviter le contact avec des résidus de colle ou de produit de jointoiement. Cette procédure
est nécessaire dans le cas de décors non céramiques (verre, marbre ou décors avec applications
métalliques).
INDICATIONS POUR L’ENTRETIEN DES DÉCORS.
Verre et acier.
Pour l’entretien quotidien, il est conseillé d’utiliser une éponge douce, de l’eau chaude et des
détergents neutres. Éviter les produits abrasifs.
Décors avec applications métalliques et décors en pierre naturelle.
Pour l’entretien quotidien, il est conseillé d’utiliser une éponge douce et de l’eau chaude. Éviter les
produits abrasifs et les détergents acides ou agressifs.
VERLEGUNG DER DEKORE.
Es wird empfohlen, die Dekorflächen vor der Verlegung und Verfugung abzudecken, um den Kontakt
werden, bevor sie vollständig härten. Falls noch Schmutzspuren zurückbleiben, einen handelsüblichen
Reiniger auf Säurebasis verwenden. Nie unverdünnte Säuren oder zu aggressive Reiniger benutzen, da
sie die Fugenmasse angreifen können.
NORMALE REINIGUNG.
Für eine normale Bodenreinigung den Schmutz oder sonstige Verunreinigungen mit einem Besen oder
Staubsauger entfernen. Dann den Boden mit einem Lappen und einer Lösung aus heißem Wasser und
Mehrzweckreiniger wischen. Keine hochkonzentrierten säure- oder laugenhaltige Reinigungsmittel,
sondern immer verdünnte Lösungen verwenden. Die hier beschriebenen Reinigungsvorgänge eignen
sich auch für Wandfliesen und Formteile.
LIMPIEZA DURANTE LA COLOCACIÓN.
Si se ha usado masillado de cemento para llenar las juntas, quitar los residuos antes de que
se endurezcan completamente. En caso de que sigan quedando restos de suciedad, recurrir a
un detergente de base ácida de los que existen en el mercado. No utilizar nunca ácidos puros ni
detergentes ácidos demasiado agresivos, pues podrían corroer el sellador de las juntas.
LIMPIEZA ORDINARIA.
Para una limpieza general, barrer el suelo o pasar la aspiradora con el fin de eliminar la suciedad u
otros residuos, después limpiar con un trapo ligeramente humedecido con una solución a base de
agua caliente y un detergente multiuso. Para la limpieza, no utilizar substancias ácidas ni básicas
muy concentradas: emplear siempre soluciones diluidas. Los métodos de limpieza que se acaban de
describir valen también para la limpieza de los revestimientos y las piezas especiales.
²£¬­¥›©« §º®¥¦›Ÿ¥£
ÌÆà ÃÌÊÉÆ×ÂÎÀÍÌÚ ÑÀÇÀÈÍÈÖÄ Ë»ÌͽÉË ¿ÆÚ Â»ÊÉÆÈÀÈÃÚ Ó½É½Î¿»ÆÃÍÀ À¾É ÉÌÍ»ÍÅà ¿É ÊÉÆÈɾÉ
ÉͽÀË¿À½»ÈÃÚ ÌÆÃÉÌÍ»ÈÎÍÌÚÌÆÀ¿Ö»¾ËÚÂÈÀÈÃÚÃÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀÃÇÀÙÔÀÀÌÚ½ÊËÉ¿»ÁÀÇÉÙÔÀÀ
ÌËÀ¿ÌÍ½É È» ÅÃÌÆÉÍÈÉÄ ÉÌÈɽÀ ¨Ã ½ ÅÉÀÇ ÌÆÎÒ»À ÈÀ ÃÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀ ÅÃÌÆÉÍÖ ½ ÒÃÌÍÉÇ ½Ã¿À ÃÆÃ
ÌÆÃÓÅÉÇ»¾ËÀÌÌýÈÖÀÇÉÙÔÃÀÌËÀ¿Ìͽ»È»ÅÃÌÆÉÍÈÉÄÉÌÈɽÀÊÉÍÉÇÎÒÍÉÉÈÃÇɾÎÍÊɽËÀ¿ÃÍ×
Ó½Ö©œ¶²¨›º²£¬­¥›
ŸÆÚ É¼ÔÀÄ Î¼ÉËÅà ÊÉ¿ÇÀÍÃÍÀ ÊÉÆ ÃÆà ÉÒÃÌÍÃÍÀ À¾É ÊÖÆÀÌÉÌÉÇ À¾É ¿ÆÚ Î¿»ÆÀÈÃÚ ¾ËÚÂÃ
à ¿ËξÃÐ ÉÌÍ»ÍÅɽ ªÉÌÆÀ ØÍÉ¾É ½ÖÇÉÄÍÀ ÊÉÆ ÍËÚÊÅÉÄ ÌÇÉÒÀÈÈÉÄ Ë»ÌÍÉËÉÇ Ã ÍÀÊÆÉÄ
½É¿Ö à ÎÈýÀËÌ»Æ×ÈÉ¾É ÇÉÙÔÀ¾É ÌËÀ¿Ìͽ» ¨Ã ½ ÅÉÀÇ ÌÆÎÒ»À ÈÀ ÊÉÆ×ÂÎÄÍÀÌ× ¿ÆÚ ÒÃÌÍÅÃ
½ÖÌÉÅÉÅÉÈÑÀÈÍËÃËɽ»ÈÈÖÇà ÅÃÌÆÉÍÈÖÇà ÃÆà ÔÀÆÉÒÈÖÇà ½ÀÔÀÌͽ»Çà ½ÌÀ¾¿» ÃÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀ
˻¼»½ÆÀÈÈÖÀË»ÌͽÉËÖ©ÊÃÌ»ÈÈÖÀ½ÖÓÀÊËÉÑÀ¿ÎËÖÒÃÌÍÅÃÊËþɿÈÖÍ»ÅÁÀ¿ÆÚɼÆÃÑɽÉÒÈÉÄ
ÊÆÃÍÅÃÃÌÊÀÑûÆ×ÈÖÐÿÀÆÃÄ
mit Rückständen von Kleber und Dichtmittel zu vermeiden. Dieses Verfahren ist im Fall von nicht
keramischen Dekoren (Glas, Marmor und Dekore mit Metallapplikationen) unbedingt erforderlich.
PFLEGE DER DEKORE.
Glas und Stahl.
Für die tägliche Pflege sollten ein weicher Schwamm, warmes Wasser und neutrale Reinigungsmittel
verwendet werden. Von der Verwendung scheuermittelhaltiger Erzeugnisse wird abgeraten.
Dekore mit Metallapplikationen und Dekore in Naturstein.
Für die tägliche Pflege sollten ein weicher Schwamm und warmes Wasser verwendet werden. Von der
Verwendung scheuermittelhaltiger Erzeugnisse oder säurehaltiger bzw. aggressiver Reinigungsmittel
wird abgeraten.
INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACIÓN DE ELEMENTOS DECORATIVOS.
Se aconseja proteger la superficie de los elementos decorativos tanto antes de la colocación como
antes del enmasillado para evitar el contacto con restos de adhesivo o sellador. Dicho procedimiento
resulta necesario en el caso de elementos decorativos no cerámicos (vidrio, mármol o elementos
decorativos con aplicaciones metálicas).
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO DE LOS ELEMENTOS DECORATIVOS.
Vidrio y acero.
Para el mantenimiento cotidiano se aconseja utilizar una esponja suave, agua caliente y detergentes
neutros. Se recomienda evitar el empleo de productos abrasivos.
Elementos decorativos de piedra natural y con aplicaciones metálicas.
Para el mantenimiento cotidiano se aconseja utilizar un paño suave y agua caliente. Se recomienda
evitar el empleo de productos abrasivos y detergentes ácidos o agresivos.
®¥›¢›¨£ºª©®¥¦›Ÿ¥ Ÿ ¥©«›
«ÀÅÉÇÀÈ¿ÎÀÍÌÚ Â»ÔÃÍÃÍ× ÊɽÀËÐÈÉÌÍ× ¿ÀÅÉË» ŻŠÊÀËÀ¿ ÎÅÆ»¿ÅÉÄ Í»Å Ã ÊÀËÀ¿ »ÍÃËÅÉÄ
ÒÍɼÖÊËÀ¿Éͽ˻ÍÃÍ×ÊÉÊ»¿»ÈÃÀÈ»ÈÃÐÉÌÍ»ÍÅɽÅÆÀÚÃÆûÍÃËÅøͻÊËÉÑÀ¿ÎË»ÌÍ»ÈɽÃÍÌÚ
ÈÀɼÐÉ¿ÃÇÉÄ ½ ÌÆÎÒ»À ÈÀÅÀË»ÇÃÒÀÌÅÃÐ ¿ÀÅÉËɽ ÌÍÀÅÆÉ ÇË»ÇÉË ÃÆà ¿ÀÅÉË Ì ÇÀÍ»ÆÆÃÒÀÌÅÉÄ
»ÊÊÆÃÅ»ÑÃÀÄ
®¥›¢›¨£ºª©®°©Ÿ®¢›Ÿ ¥©«©§
¬ÍÀÅÆÉÃÌÍ»Æ×
ŸÆÚÀÁÀ¿ÈÀ½ÈɾÉÎÐÉ¿»ËÀÅÉÇÀÈ¿ÎÀÇÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í×ÇÚ¾ÅÎپμÅÎÍÀÊÆÎٽɿÎÃÈÀÄÍË»Æ×ÈÖÀ
ÇÉÙÔÃÀÌËÀ¿Ìͽ»¨ÀËÀÅÉÇÀÈ¿ÎÀÇÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í×»¼Ë»ÂýÈÖÀÇÉÙÔÃÀÌËÀ¿Ìͽ»
ŸÀÅÉËÌÇÀÍ»ÆÆÃÒÀÌÅÉÄ»ÊÊÆÃÅ»ÑÃÀÄÃÎÅË»ÓÀÈÃÚÇÃÃÂÊËÃËÉ¿ÈɾÉÅ»ÇÈÚ
ŸÆÚ ÀÁÀ¿ÈÀ½ÈÉ¾É ÎÐÉ¿» ËÀÅÉÇÀÈ¿ÎÀÇ ÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í× ÇÚ¾ÅÎÙ ÍËÚÊÉÒÅÎ Ã ÍÀÊÆÎÙ ½É¿Î ¨À
ËÀÅÉÇÀÈ¿ÎÀÇ ÃÌÊÉÆ×Âɽ»Í× »¼Ë»ÂýÈÖÀ ÇÉÙÔÃÀ ÌËÀ¿Ìͽ» à ÅÃÌÆÉÍÈÖÀ ÃÆà »¾ËÀÌÌýÈÖÀ
ÇÉÙÔÃÀÌËÀ¿Ìͽ»
MADE IN FLORIM
Quanto contenuto nel catalogo è indicativo riguardo ai decori e ai colori riportati. Ci riserviamo
di apportare variazioni produttive o tipologiche rispetto alle indicazioni qui fornite.
The contents of this catalogue are approximative as refers to colours and decors printed. We
reserve the right to change without any prior notice the products and the items listed herein.
Couleurs et décors de ce catalogue sont purement orientatifs. Nous nous réservons d’y apporter
les modifications nécessaires en cas de variations.
Die hier im Katalog angeführten Dekore und Farben sind nur annähernd, eine Produkt-oder
Typologievariation ist vorbehalten.
El contenido de este catálogo es indicativo por lo que se refiere a los decoros y a los colores
indicados. Nos reservamos el derecho de aportar variaciones productivas o tipológicas respecto
a las indicaciones aquí facilitadas.
ªËýÀ¿ÀÈÈÖÀ ½ ŻͻÆɾÀ ¿ÀÅÉËÖ Ã Ñ½ÀÍ» Ú½ÆÚÙÍÌÚ ÊËüÆÃÂÃÍÀÆ×ÈÖÇà §Ö ÉÌÍ»½ÆÚÀÇ Â»
ÌɼÉÄÊË»½ÉÈ»½ÈÀÌÀÈÃÀÊËÉýɿÌͽÀÈÈÖÐÃÆÃÍÃÊÉÆɾÃÒÀÌÅÃÐÃÂÇÀÈÀÈÃÄÊÉÉÍÈÉÓÀÈÃÙ
ÅÊËÀ¿ÉÌÍ»½ÆÀÈÈÖÇ̽À¿ÀÈÃÚÇ