kit flussostato 1” per gruppi en 12845 kit régulateur

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
MONTAGE-INSTRUCTIES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAJ BİLGİLERİ
cod. 60114411
KIT FLUSSOSTATO 1” PER GRUPPI EN 12845
KIT RÉGULATEUR DE DÉBIT 1” POUR GROUPES EN 12845
FLOW SWITCH 1” KIT FOR SETS TO EN 12845
SATZ FLUSSWÄCHTER 1” FÜR GRUPPEN EN 12845
SET DEBIETREGELAAR 1” VOOR GROEPEN EN 12845
KIT FLUJÓSTATO 1” PARA GRUPOS EN 12845
EN 12845 GRUPLARI İÇİN AKIŞ ÖLÇER 1” KİTİ
ITALIANO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
KIT FLUSSOSTATO 1” PER GRUPPI EN 12845
INSTALLAZIONE A LATO COLLETTORE
AGLI SPRINKLER
LOCALE POMPE
RIF.
DENOMINAZIONE
1
2
3
4
5
Flussostato
Raccordo a T
Riduzione 1”¼ x1”
Valvola a sfera 1”
Collettore di mandata
INSTALLAZIONE SOPRA IL COLLETTORE
AGLI SPRINKLER
LOCALE POMPE
RIF.
DENOMINAZIONE
1
2
3
4
5
6
7
Flussostato
Raccordo a T
Riduzione 1”¼ x1”
Valvola a sfera 1”
Collettore di mandata
Gomito 1”
Nipple 1”
•
Il Kit flussostato va installato sul manicotto da 1” del collettore di mandata del gruppo
pompe antincendio Dab.
Sigillare le filettature dei vari componenti con teflon, canapa o sigillante anaerobico.
•
Il flussostato indica il funzionamento degli sprinkler del locale pompe come
da EN 12845, punto 10.3.2.
•
Il contatto Normalmente Aperto del flussostato 1” va collegato ad un dispositivo di
allarme posto in un locale presidiato (tipo quadro controllo allarme Dab – modello CSR
EN 12845).
1
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
KIT RÉGULATEUR DE DÉBIT 1” POUR GROUPES EN 12845
INSTALLATION À CÔTÉ DU COLLECTEUR
VERS LES
SPRINKLEURS
LOCAL POMPES
RÉF.
DÉSIGNATION
1
2
3
4
5
Régulateur de débit
Raccord en T
Réduction 1”¼ x 1”
Robinet à boisseau sphérique 1”
Collecteur de refoulement
INSTALLATION AU-DESSUS DU
COLLECTEUR
VERS LES
SPRINKLEURS
LOCAL POMPES
RÉF.
DÉSIGNATION
1
2
3
4
5
6
7
Régulateur de débit
Raccord en T
Réduction 1” ¼ x 1”
Robinet à boisseau sphérique 1”
Collecteur de refoulement
Coude 1”
Nipple 1”
•
Le Kit régulateur de débit doit être installé sur le manchon d’1” du collecteur de
refoulement du groupe pompes anti-incendie Dab.
Étanchéifier les filetages des différents composants avec du téflon, de l’étoupe ou un
mastic anaérobie.
•
Le régulateur de débit indique le fonctionnement des sprinkleurs du local pompes
conformément à la norme EN 12845, point 10.3.2.
•
Le contact Normalement Ouvert du régulateur de débit 1” doit être raccordé à un
dispositif d’alarme situé dans un local surveillé (type coffret de contrôle alarme Dab –
modèle CSR EN 12845).
2
ENGLISH
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FLOW SWITCH 1” KIT FOR SETS TO EN 12845
INSTALLATION ON MANIFOLD SIDE
TO THE
SPRINKLERS
POMPE ROOM
REF.
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
Flow switch
T connection
Adapter 1”¼ x1”
Ball valve 1”
Delivery manifold
INSTALLATION ABOVE THE MANIFOLD
TO THE
SPLINKLERS
PUMP ROOM
REF.
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
Flow switch
T connection
Adapter 1”¼ x1”
Ball valve 1”
Delivery manifold
Elbow bend 1”
Nipple 1”
•
The flow switch kit must be installed on the 1” sleeve of the delivery manifold of the
Dab set of fire-fighting pumps.
Seal the threads of the various components with Teflon, hemp or anaerobic sealant.
•
The flow switch indicates operation of the sprinklers in the pump room according to
EN 12845, point 10.3.2.
•
The Normally Open contact of the 1” flow switch must be connected to an alarm
device located in a manned area (such as Dab alarm control panel – model CSR EN
12845).
3
DEUTSCH
MONTAGEANLEITUNG
SATZ FLUSSWÄCHTER 1” FÜR GRUPPEN EN 12845
INSTALLATION SEITLICH DES DRUCKROHRS
ZU DEN
SPRINKLERN
PUMPENRAUM
BEZ.
BEZEICHNUNG
1
2
3
4
5
Flusswächter
T-Anschluss
Reduzierstück 1”¼ x1”
Kugelventil 1”
Druckrohr
INSTALLATION ÜBER DEM DRUCKROHR
ZU DEN
SPRINKLERN
PUMPENRAUM
BEZ.
BEZEICHNUNG
1
2
3
4
5
6
7
Flusswächter
T-Anschluss
Reduzierstück 1”¼ x1”
Kugelventil1”
Druckrohr
Knie 1”
Nippel 1”
•
Der
Satz
Flusswächter
wird
am
1”
Stutzen
des
Druckrohrs
der
Feuerlöschpumpengruppe Dab installiert.
Die Gewinde der verschiedenen Komponenten mit Teflon, Hanf oder einem
anaerobischen Mittel versiegeln.
•
Der Flusswächter gibt den Betriebsstatus der Sprinkler des Pumpenraums an, gemäß
EN 12845, Punkt 10.3.2.
•
Der Arbeitskontakt des Flusswächters 1” wird an eine Alarmvorrichtung in einem
Kontrollraum angeschlossen (Typ Alarm-Kontrolltafel Dab – Modell CSR EN 12845).
4
NEDERLANDS
MONTAGE-INSTRUCTIES
SET DEBIETREGELAAR 1” VOOR GROEPEN EN 12845
INSTALLATIE ZIJDE VERZAMELLEIDING
NAAR DE
SPRINKLERS
POMPKAMER
REF.
BENAMING
1
2
3
4
5
Debietregelaar
T-koppeling
Verloopstuk 1”¼ x1”
Kogelklep 1”
Persverzamelleiding
INSTALLATIE BOVEN DE VERZAMELLEIDING
NAAR DE
SPRINKLERS
POMPKAMER
REF.
BENAMING
1
2
3
4
5
6
7
Debietregelaar
T-koppeling
Verloopstuk 1”¼ x1”
Kogelklep 1”
Persverzamelleiding
Elleboogstuk 1”
Nippel 1”
•
De debietregelaarset moet geïnstalleerd worden op de mof van 1” van de
persverzamelleiding van de groep brandbluspompen van Dab.
Dicht de schroefdraden van de verschillende componenten af met teflon, hennep of
anaërobisch afdichtmiddel.
•
De debietregelaar geeft de werking van de sprinklers van de pompkamer aan zoals
volgens EN 12845, punt 10.3.2.
•
Het normaal geopende contact van de debietregelaar 1” moet worden aangesloten op
een alarminrichting die zich in een bewaakte ruimte bevindt (type alarmschakelpaneel
Dab – model CSR EN 12845).
5
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
KIT FLUJÓSTATO 1” PARA GRUPOS EN 12845
INSTALACIÓN DEL LADO DEL COLECTOR
A LOS
SPRINKLERS DEL
LOCAL BOMBAS
REF.
DENOMINACIÓN
1
2
3
4
5
Flujóstato
Racor en T
Reducción 1”¼ x1”
Válvula de bolas 1”
Colector de impulsión
INSTALACIÓN SOBRE EL COLECTOR
A LOS
SPLINKERS DEL
LOCAL BOMBAS
REF.
DENOMINACIÓN
1
2
3
4
5
6
7
Flujóstato
Racor en T
Reducción 1”¼ x1”
Válvula de bolas 1”
Colector de impulsión
Codo 1”
Niple 1”
•
Se monta el Kit flujóstato en el manguito de 1” del colector de impulsión del grupo
bombas contra incendios Dab.
Sellar los roscados de los diversos componentes con teflón, cáñamo o sellador
anaeróbico.
•
El flujóstato indica el funcionamiento de los splinkers del local bombas con arreglo a
EN 12845, punto 10.3.2.
•
El contacto Normalmente Abierto del flujóstato 1” se conecta a un dispositivo de
alarma montado en un local con operador (tipo cuadro de control de alarmas Dab
modelo CSR EN 12845).
6
TÜRKÇE
MONTAJ BİLGİLERİ
EN 12845 GRUPLARI İÇİN AKIŞ ÖLÇER 1” KİTİ
KOLEKTÖR TARAFINDA KURMA
SPRINKLER’LERE
POMPALAR
MEKANI
REF.
TANIM
1
2
3
4
5
Akış ölçer
T rakoru
Redüksiyon 1”¼ x1”
Bilyeli Vana 1”
Çıkış kolektörü
KOLEKTÖR ÜZERİNDE KURMA
SPRINKLER’LERE
POMPALAR
MEKANI
REF.
TANIM
1
2
3
4
5
6
7
Akış ölçer
T rakoru
Redüksiyon 1”¼ x1”
Bilyeli vana 1”
Çıkış kolektörü
Dirsek 1”
Nipel 1”
•
Akış ölçer kiti, Dab yangın söndürme pompaları grubunun çıkış kolektörünün 1”lik manşonu
üzerine kurulmalıdır.
Muhtelif komponentlerin yivlerini teflon, jüt kumaş veya anaerobik yapıştırıcı ile sızdırmaz hale
getirin.
•
Akış ölçer, EN 12845, madde 10.3.2’de belirtilmiş olduğu gibi pompa mekanı sprinkler’lerinin
işlemesini gösterir.
•
Akış ölçer 1”in Normalde Açık kontağı, denetim altında tutulan bir mekanda bulunan bir alarm
aygıtına bağlanmalıdır (Dab alarm kontrol paneli tipi – model CSR EN 12845).
7