close

Enter

Log in using OpenID

CATALOGO 2010 LANTERNE

embedDownload
Tagliafico Lighting è una giovane azienda genovese operante nel campo dell’Illuminazione Artistica e dell’Arredo Urbano, che fruendo gia’ di un’esperienza nel settore, si è ulteriormente specializzata nel campo dell’Illuminazione Artistica e dell’Ar
illuminazione artistica
artistic lighting
apparecchi
d’illuminazione
luminaires
gen.13
Tagliafico Lighting s.n.c.
Sede e Amministrazione
Ufficio Commerciale - Export
Head - Sales and Export Office
Via Pedullà 55 - 57 - 65
16165 Genova - Italy
tel. +39 010 8301288
fax +39 010 8084870
Partita IVA 01922140999
www.tagliaficolighting.com
[email protected]
È un’azienda fondata in Genova nel 2009
da un’esperienza quarantennale nel settore
dell'illuminazione in stile e dell'arredo urbano.
La Tagliafico Lighting nasce, a fine
2009, dalla scissione della
Tagliafico Santo, storica azienda
operante sin dall’inizio del secolo scorso nel campo dell’
Illuminazione
Artistica
e
dell’Arredo Urbano, da sempre
attiva nel campo dei metalli non
ferrosi, in special modo nella
fusione e nella lavorazione artistica dell’ottone e, che da oltre un
trentennio si era specializzata nel
campo dell’Illuminazione Artistica
e dell’Arredo Urbano, distinguendosi sempre per la sua produzione di lanterne in ottone e
rame. Queste oggi vengono trasformate in veri apparecchi di illuminazione, modificandone l’impianto costruttivo, oggi tutto in
pressofusione sia di ottone, e
adesso anche in alluminio, completandole di nuove parti ottiche,
elettriche e costruttive, rivolte al
mercato dell’illuminazione pubblica, oggi sempre più esigente
verso l’inquinamento luminoso e
il risparmio energetico e soprattutto per la riciclabilità del prodotto. L’azienda è disposta su
una superficie di circa 2.000 mq,
suddivisi fra i due piani del sito
produttivo di Genova Rosata,
dove dispone anche di un spazioso magazzino dove sono stoccati i materiali finiti e da qui evasi
gli ordini, tramite una rete di corrieri convenzionati.
II
The company Tagliafico
Lighting, born at the end of
2009 from the scission of
Tagliafico Santo, historical firm
in the fields of style lighting and
urban furniture, always working
in the non-ferrous metal field,
especially in the fusion and
artistic manufacturing of the
cast brass, since more than thirty years is specialized in the burnished cast brass lanterns production. After, started the production of poles and brackets in
cast iron and wrought iron who
arrange refined classic style
street lamps available for private and public lighting. The
cast iron production has been
substituted with the aluminium
fusion.
The company has a surface of
about 2.400 square yards, and in
the Rosata Factory, as well as
the administration offices, are
working the cast brass and the
copper sheets manufacturing
department
where
the
machined and finished pieces,
before to be assembled and
cabled to make the lighting fixtures. In this place are besides
worked and made the aluminium casting poles and brackets.
In the warehouse are stocked
the finished productions to be
delivered to the carriers.
www.tagliaficolighting.com
Rispetto della tradizione e massima cura
dei dettagli rendono le nostre lanterne
una scelta sicura per qualità ed estetica
L’introduzione di sistemi illuminotecnici,
quali ottiche asimmetriche per la
regolazione dei flussi luminosi, garantisce
ai nostri apparecchi la resa ottimale in
grandi impianti di illuminazione pubblica
Illuminazione Decorativa
URBAN LIGHTING
The respect of tradition
and maximum attention
given to detail make our
lanterns the right choice
in relation to quality
and style
The introduction of
technical lighting
systems, such as
asymmetrical optics
which regulate the light
flow, guarantee our
equipment excellent
performance in large
public lighting systems
CODICI E CABLATURE
Codes and Wiring
CODIFICA
Codification
I = Illuminazione - Lighting
IA = struttura in alluminio
IO = struttura in ottone
AU = Arredo - Urban Decor
Codice prodotto
Reference code
Potenza cablaggio
Wiring power
1 = Classe I - Class I
2 = Classe II - Class II
IA 077 ST 150 BP 2 VEP
Tipo lampada
Lamp type
Suffisso identificativo
Identification suffix
Tipologia installazione
Type of installation
TIPOLOGIE DI INSTALLAZIONE
Types of installation
BP - A sospensione per Mensole e Bracciali tubolari
Suspension installation for Brackets and tube Brackets
SC - A sospensione con catena
Hanging installation with chain
MS - A sospensione per mensole speciali
Hanging installation for special brackets
SF - Installazione a soffitto
Ceiling installation
PA - Installazione a parete
Wall installation
TP - A testapalo singolo o multiluce - su mensola
Pole-head single or multiple installation - on bracket
SUFFISSI IDENTIFICATIVI
Identification suffixes
OPA Globo Opale
SGO Semiglobo Opale
Opal Globe
PLC Portalampada a Calice
With Lamp Holder
SCH Globo Schermato con Riflettore
Globe with Reflector
Opal Semi-globe
SGT Semiglobo Trasparente
Transparent Semi-globe
TRA Globo Trasparente
Transparent Globe
LAMPADE / LAMPS – 230 V 50Hz
MD
Accend.
Ignitor
Potenza
Power
Tipo
Type
70W
150W
Lampada
Lamp
Attacco
Socket
Flusso
lumen*
Temp.
°K*
JM
JM
MD-70W
Rx7s
MD-150W Rx7s-24
5000
11000
3000
3000
70W
100W
150W
JM
JM
JM
ME-70W
ME-100W
ME-150W
E/27
E/27
E/27
5500
8500
13000
3000
3000
3000
70W
100W
150W
JM
JM
JM
CMH-70W
CMH-100W
CMH-150W
E/27
E/40
E/40
6500
9000
14000
3000
3000
3000
70W
150W
250W
JM
JM
JM
MT-70W
MT-150W
MT-250W
G12
G12
G22
6500
12700
24500
3000
3000
3000
ALOGENURI METALLICI / METAL HALIDE
Lampada tubolare attacco 2 spine
Single ended two pin capped lamps
QE
Transparent Tempered Glass
ALOGENURI METALLICI / METAL HALIDE
Lampada tubolare con bruciatore ceramico
Ceramic Tubular Lamp
MT
Flat Tempered Glass
VET Vetro Temperato Trasparente
ALOGENURI METALLICI / METAL HALIDE
Lampada ellissoidale polverata
Elliptical Lamp
CMH
Moulded Opal Glass”C” type
VEP Vetro Temperato Piano
ALOGENURI METALLICI / METAL HALIDE
Lampada tubolare doppio attacco
Tubular Double ended Lamp
ME
VEO Vetro Opale Stampato“C”
VAPORI DI MERCURIO / MERCURY VAPOR LAMP
Dal 13 febbraio 2003 è entrata in vigore la direttiva comunitaria 2002/95/CE sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (c.d. Direttiva "RoHS"). Essa ha come effetto la messa al bando delle lampade al mercurio ad alta pressione
dal territorio europeo. La vendita e l’installazione di queste lampade é stata vietata a partire dal 1º luglio 2006.
SD
SE
ST
SODIO ALTA PRESSIONE / SODIUM VAPOR LAMP
Lampada tubolare doppio attacco
70W
Tubular Double ended Lamp
150W
SODIO ALTA PRESSIONE / SODIUM VAPOR LAMP
70W
Lampada ellissoidale polverata
70W
Elliptical Lamp
100W
150W
SODIO ALTA PRESSIONE / SODIUM VAPOR LAMP
70W
Lampada tubolare
100W
Tubular Lamp
150W
SAP
SAP
SD-70W
Rx7s
SD-150W Rx7s-24
6800
11000
3000
3000
SAP
SAP
SAP
SAP
SE-I/70W
SE-70W
SE-100W
SE-150W
E/27
E/27
E/40
E/40
5600
5600
9500
14000
2000
2000
2000
2000
SAP
SAP
SAP
ST-70W
ST-100W
ST-150W
E/27
E/40
E/40
5900
10000
14500
2000
2000
2000
La lampada è sempre compresa (esclusa la versione PLC) e non viene stornata per garantire la compatibilità fra la stessa e le apparecchiature elettriche montate.
The lamp is always included (excluded PLC versions) to guarantee compatibility with the mounted electric wiring.
* fonte/source: OSRAM
4
www.tagliaficolighting.com
CODICI E CABLATURE
Codes and Wiring
SIMBOLOGIA
Symbols Key
Apparecchio idoneo ad essere
installato su superfici normalmente
infiammabili
Luminaire suitable for direct mounting
on normally flammable surfaces
Lampada ad accenditore esterno
External ignitor lamp
IP 40
IP 43
Lampada ad accenditore interno
Internal ignitor lamp
IP 44
Classe II di isolamento
Insulation class II
Lanterna STANDARD con
diffusore simmetrico
STANDARD lantern with
symmetric reflector
Apparecchio protetto da corpi
solidi ∅>1mm
Protected against solid matters
over ∅ 1mm
Apparecchio protetto da corpi
solidi ∅>1mm contro la pioggia
Protected against solid matters
over ∅ 1mm and rain proof
luminaire
IP 54
Apparecchio protetto contro
la polvere e spruzzi d’acqua
Dust-proof and splash-proof
luminaire
IP 55
Apparecchio protetto contro
la polvere e i getti d’acqua
Dust-proof and jet-proof
luminaire
Sostituire gli schermi
danneggiati
Replace any cracked
protective shield
Apparecchio protetto da corpi
solidi ∅>1mm e contro gli spruzzi
d’acqua da ogni direzione
Protected against solid matters
over ∅ 1mm and water sprayed
in any direction
Questo prodotto dovrà essere
smaltito separatamente in
appropriati luoghi di raccolta
This equipment you must dispose
of it separately at an appropriate
collection point
Lanterna CUT-OFF con
ottica asimmetrica stradale
CUT-OFF lantern with
asymmetric street reflector
Lanterna MINI-CUT con ottica
simmetrica
MINI-CUT lantern with symmetric
reflector
COME LEGGERE LE TABELLE
How to read the tables
dimensione per
l'abbinamento proporzionato
con mensole o bracciali
Lantern dimension for
brackets combination
Altezza
Height
Peso
Weight
Ingombro
Overall
dimension
Tipologia
di installazione
Fitting types
Indice di protezione
Protection index
345 -
Sistema ottico
Reflector system
BP
630 - kg 12,5
TP
dim.
I 006
MT
MD
SD
Codice e nome articolo
Article code and name
I 006 FIESCHI MINI-CUT
CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE
70 - 150
70 - 150
70 - 150
Codice articolo - Code article
Potenze disponibili - Power available
Tipo di lampade - Lamp type
Compliance with the CEI standards
Le armature cablate per illuminazione stradale, marcate all’origine
, sono conformi alle norme EN 60598-1:2008-edizione ottava.
Le armature cablate per lampade a vapori di sodio alta pressione e
ioduri metallici comprendono la protezione termica sugli utilizzatori.
The wired fixtures for road and street lighting, marked at the source
, are in compliance with the standards EN 60598-1:2008.
The lanterns wired with sodium vapor lamp or metal halide lamp
include the thermal protection on the devices.
• Tutti i cablaggi sono realizzati in Classe II di isolamento per alimentazione in rete elettrica 230 V - 50 Hz.
• All the wirings are made in Class II for main power supply 230 V working voltage and 50 Hz frequency.
PRODOTTI NON CABLATI - PLC
Non-wired PLC fixtures
Molti centri luminosi, ad eccezione dei modelli CUT-OFF e
MINI-CUT, possono essere forniti nella versione PLC.
Queste versioni, solo con portalampada a calice E/27 per lampade ad incandescenza o miscelate, non dispongono di vano
portacablaggio.
Nei vari modelli disponibili a catalogo, il suffisso PLC segue il suffisso della tipologia d’installazione.
Many fixtures, except the CUT-OFF and MINI-CUT models, can
be supplied in the PLC version. This version is only made with a
goblet E/27 lamp-holder for incandescent or mixed lamps, and
it hasn’t any wiring cabinet.
In the various models available in the catalogue, the prefix PLC
follows the prefix of the fitting type.
www.tagliaficolighting.com
5
Le lanterne “classiche” sono
realizzate con metalli nobili
e rifinite a regola d’arte.
Conservano lo stile e l’eleganza
delle intramontabili lanterne
a gas del secolo scorso
www.tagliaficolighting.com
LANTERNE IN OTTONE
BRASS LANTERNS
The “classic” lanterns are
produced in high quality
metals and finished to a
state of the art level.
They preserve the style
and elegance of the
everlasting gas lanterns of
the last century
E
ALLUMINIO
STRUTTURA E CARATTERISTICHE TECNICHE
Structure and Technical Characteristics
LANTERNE IN PRESSOFUSIONE
Die cast brass lanterns
Lanterne di forma ex-gas realizzate in pressofusione di ottone o alluminio, con viteria d’assemblaggio in acciaio inox A2.
I particolari decorativi sono realizzati in ottone tornito, mentre la portella anteriore e i fermacristalli
sono in lastra di rame. Le saldature dei montanti
e del portello avvengono in bassa temperatura
con lega d’argento.
Il portello anteriore consente il rapido accesso al
vano lampada, permettendo sia la sostituzione
della stessa che la pulizia dei vetri.
La finitura delle superfici è eseguita a regola d’arte.
Alcuni tipi di lanterna hanno la parte superiore
chiusa da un cappello in lastra di rame, che evita
la propagazione della luce verso l’alto.
In versione standard le lanterne sono corredate di
vetri temperati trasparenti di spessore 5mm.
In alternativa in versione opale - smerigliato, tipo
“Stampato C”.
Lanterns produced in the shape of old gas
lamps in die cast brass or aluminium with A2
stainless steel assembly screws.
The decorative feature are in turned brass,
whilst the front flap and the glass holder clips
are in copperplate. The welding of the column
and the flap are performed at low temperature with silver alloys.
The front flap allows easy access to the lamp
section, making it easy to replace the same
and clean the glass.
All surfaces are subject to top quality finishing.
Some types of lanterns have a copperplate top
cover which avoids the light shining upwards.
The standard versions of the lanterns are
equipped with 5 mm thick transparent tempered glass.
Alternatively there is a sanded opaque version,
type "Stamp C".
TIPOLOGIE DI INSTALLAZIONE
Fixtures and fittings
BP - A sospensione per Mensole e Bracciali tubolari
Suspension installation for Brackets and tube Brackets
SC - A sospensione con catena
Hanging installation with chain
MS -A sospensione per mensole speciali
Hanging installation for special brackets
SF - Installazione a soffitto
Ceiling installation
PA - Installazione a parete
Wall installation
TP - A testapalo singolo o multiluce - su mensola
Pole-head single or multiple installation - on bracket
CABLATURA ELETTRICA
La cablatura elettrica è alloggiata nella parte superiore, sopra lo schermo riflettore in lamiera d’alluminio P-ALP 99,8% UNI 4509 brillantata
ed anodizzata.
Per essere conformi alle nuove direttive riguardanti il contenimento
dell’inquinamento luminoso ed il risparmio energetico, sono disponibili anche le versioni con riflettore CUT-OFF, per la diffusione della
luce al suolo ed un minor fattore d’abbagliamento.
Electric wiring
The electric wiring is situated on the upper part, above the reflector screen in aluminium plate P-ALP 99,8% UNI 4509 polished
and anodised. In order to fully comply with the new directives relating to the reduction of light pollution and energy saving, there are
also versions with CUT-OFF reflectors available, for the diffusion
of light on the ground with a lower dazzling effect.
FINITURA E VERNICIATURA
Il procedimento d’ossidazione, per conferire la caratteristica colorazione brunita, si esegue secondo l’antico metodo a solfuri e a trattamento avvenuto le superfici in ottone non richiedono verniciatura o
manutenzione alcuna. Invecchiando acquisiscono antico splendore.
La finitura del rame avviene, dopo la brunitura con vernice acrilica trasparente essiccata a forno.
Finishing and Painting
The oxidation process, to give it the burnished colour feature is
performed using the antique sulphide method and when this
treatment is finished the brass surfaces do not require varnishing
or any maintenance. As they age they acquire an antique-style
shine. The finishing of the copper is performed after burnishing
with a clear acrylic varnishing and is furnace dried.
VETRI
Glasses
Gli schermi realizzati in vetro di spessore 5 mm, trasparente o
su richiesta opale stampato C, sono temperati termicamente
in corrispondenza alle norma EN 12150.
Resistenti allo sbalzo termico e all’urto meccanico, sono prescritti alla Norma EN 60598-2-3 comma 3.6.5, ed in caso di rottura si sbriciolano in minuscoli frammenti inoffensivi.
Non ingialliscono all’esposizione ai raggi U.V. sia solari che
emessi dalle lampade stesse, e sono resistenti alla salsedine
ed agli agenti atmosferici in generale.
The screens are made of 5 mm thickness tempered glass in
compliance with EN 12150 standard. The standard is transparent and on request may be supplied in opal type C.
The glasses are resistant to the thermal and mechanical
shocks and are specified in compliance with EN 60598-2-3
comma 3.6.5, after impact failure the glass will be fractured
into small pieces.The glasses are resistant from UV rays by sun
or lamps emission, atmospheric agents and salt deposits.
8
www.tagliaficolighting.com
SISTEMI OTTICI
Reflector Systems
RIFLETTORI STANDARD
Standard reflectors
Le versioni STANDARD dispongono di un riflettore
simmetrico, realizzato in lamiera di alluminio UNI 4509,
brillantata ed ossidata. La lampada, del tipo ellissoidale con attacco Edison, è posta verticalmente al centro del riflettore.
The STANDARD versions include a symmetric reflector in aluminium plate UNI 4509, polished and oxidised. The lamp, elliptical type with Edison socket, is vertically installed in the middle of plate reflector.
ME
SE
PLC
OTTICHE CUT-OFF
CUT-OFF reflectors
Le versioni CUT-OFF includono un’ottica asimmetrica
in lamiera di alluminio UNI 4509, brillantata ed ossidata, per lampade tubolari o ellissoidali con attacco
Edison o G12-G22. Al suo interno la lampada è posizionata orizzontalmente, e protetta da un vetro piano
di chiusura IP55. Tale schermo distribuisce uniformemente la luce al suolo, nel rispetto delle più recenti
direttive illuminotecniche, volte al contenimento dell’inquinamento luminoso ed al risparmio energetico.
The CUT-OFF versions include an asymmetric reflector in
aluminium plate UNI 4509, polished and oxidised, for
tubular or elliptical lamps with Edison or G12-G22 socket.
The lamp is horizontally installed and it’s protected by a
glass closure in the IP55 optic compartment.
This screen distributes the light on the ground, in compliance with the most recent technical lighting specifications for the reduction of light pollution and energy saving.
MT
ST
ME
OTTICHE MINI-CUT
MINI-CUT reflectors
Le versioni MINI-CUT dispongono di un ottica simmetrica circolare, realizzata in lamiera di alluminio
UNI 4509 brillantata ed ossidata, per lampade tubolari con attacco G12 o a doppio attacco Rx7s.
Al suo interno la lampada è posizionata orizzontalmente e protetta da un vetro piano di chiusura IP44.
The MINI-CUT versions include a symmetric circular
reflector in aluminium plate UNI 4509 polished and
Oxidised, for tubular lamps with G12 socket or double ended tubular lamp with Rx7s socket. The lamp is
horizontally installed and it’s protected by a glass closure in the IP44 optic compartment.
MD
SD
MT
www.tagliaficolighting.com
9
LANTERNE IN PRESSOFUSIONE DI OTTONE
Die cast Brass Lanterns
MS
SC
230 -
420 - kg 10,5
I 001
ME
MT
SE
PLC
70
70
70
E27
Mensola in ferro battuto
I 001 MS
LANTERNA
+ I 102 MS Battuto 500
I 102 MS
BATTUTO 500
Wrought iron bracket
Per l’installazione a sospensione della Lanterna I 001 MS.
For suspension installation of the Lanterna I 001 MS.
I 001 SC
LANTERNA
+AU 538 Rosone
con Catena 400 ∅5
art.
kg
I 102 MS BATTUTO 500
295 -
630 - kg 10,5
500
360
BP
430
TP
I 003
ME
MT
SE
PLC
I 003 DORIA
3,2
dim.
I 004
70
70
70
E27
ME
MT
SE
PLC
70
70
70
E27
I 004 PROVENZA
350 -
720 - kg 12,5
BP
TP
I 005
ME
MT
SE
PLC
I 005 DUCALE
70 - 100
70
70 - 100
E27
dim.
I 006
ME
MT
SE
PLC
70 - 100
70
70 - 100
E27
I 006 FIESCHI
12
www.tagliaficolighting.com
L ANTERNE IN PRESSOFUSIONE DI
Die cast Brass Lanterns
O TTONE
CARATTERISTICHE
Corpo:
Pressofusione di ottone
e lastra di rame
Vetri:
Temperati
trasparente od opale
Finitura:
Brunitura a solfuri
Verniciatura lastra di rame:
Vernice acrilica trasparente
Cablaggio:
Classe II
Viteria:
Acciaio inox
FEATURES
Body:
Die cast brass
and copperplate
Glasses:
Tempered
transparent or opal
Finishing: Sulphur treating
Copperplate painting:
Transparent acrylic varnishing
Wiring:
Class II
Bolts and Nuts: Stainless steel
Tutte le lanterne
sono disponibili
in alternativa con
vetro opale.
All lanterns are
also available
with opal glasses.
Apparecchi per illuminazione stradale
EN 60598-1:2008
Direttiva B.T. 73/23 CEE e relativo emendamento 93/68 CEE;
Direttiva EMC 89/336 CEE e successivi
emendamenti 92/31 CEE e 93/68 CEE.
Luminaires for road and street lighting
EN 60598-1:2008
L.V.D. 73/23/EEC and further amendment 93/68 CEE;
EMC Directive 89/336/EEC and further
amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC.
295 -
BP
630 - kg 10,5
TP
I 003
MT
MD
SD
I 003 DORIA MINI-CUT
dim.
I 004
70 - 150
70 - 150
70 - 150
MT
MD
SD
70 - 150
70 - 150
70 - 150
I 004 PROVENZA MINI-CUT
novità
CUT-OFF
MT
ST
350 -
CUT- OFF
70
MT
70
70
ST
70
720 - kg 12,5
BP
TP
I 005
MT
MD
SD
I 005 DUCALE MINI-CUT
70 - 150
70 - 150
70 - 150
dim.
I 006
MT
MD
SD
70 - 150
70 - 150
70 - 150
I 006 FIESCHI MINI-CUT
www.tagliaficolighting.com
13
L ANTERNE IN
P RESSOFUSIONE
CARATTERISTICHE
Corpo:
Pressofusione di ottone
o alluminio
Vetri:
Temperati
trasparente od opale
Finitura:
Brunitura a immersione
o verniciatura a polveri
Verniciatura lastra di rame:
Vernice protettiva trasparente
Cablaggio:
Classe II
Viteria:
Acciaio inox
Die Cast Lanterns
Nelle lanterne il cablaggio elettrico
è contenuto in un apposito vano isolato posto sopra il riflettore realizzato in lamiera d’alluminio P -ALP 99,8%
UNI 4509, brillantato e ossidato.
The electric wiring inside the
lanterns is situated in a specific insulated panel positioned above the
reflector in aluminium plate P - ALP
99,8% UNI 4509 polished and oxidised.
400 -
800 - kg 17,5/25
410 -
I 007
I 007 JANUA
I 020 QUEEN VICTORY VINTAGE
865 - kg 17,5/22
I 020
ME
70 - 100 - 150
ME
MT
70 - 150
MT
70 - 150
SE
70 - 100 - 150
SE
70 - 100 - 150
PLC
E27
PLC
E27
BP
410 -
TP
815 - kg 16,5/20,5
70 - 100 - 150
dim.
410 -
I 008
815 - kg 16,5/20
I 088
ME
70 - 100 - 150
ME
70 - 100 - 150
MT
70 - 150
MT
70 - 150
SE
70 - 100 - 150
SE
70 - 100 - 150
PLC
E27
PLC
E27
I 008 QUEEN VICTORY
I 088 ALVERNIA
16
www.tagliaficolighting.com
L ANTERNE IN
Die Cast Lanterns
JANUA, QUEEN VICTORY e GRANDUCHY
dispongono di pratica apertura a cerniera per
accedere direttamente al vano ottico.
Il cappello superiore è basculante sul telaio
centrale: svitando la vite godronata di fermo, si
accede al vano del cablaggio elettrico a sistema
integrato con dispositivo di sezionamento elettrico manuale sull’alimentatore.
Classe II di isolamento e grado di IP55.
Il vano ottico comprendente il riflettore rotosimmetrico CUT-OFF e grado protezione IP43.
P RESSOFUSIONE
FEATURES
Body:
Brass or aluminium
die casting
Glasses:
Tempered
transparent or opal
Finishing: Sulphur treating
or powder coating
Copperplate painting:
Transparent acrylic varnishing
Wiring:
Class II
Bolts and Nuts: Stainless steel
I 027 KINGDOM
410 -
I 028 GRAN DUCHY
665 - kg 16,5/21,5
410 -
I 028
BP
TP
dim.
815 - kg 15,5/19,5
I 027
ME
70 - 100 - 150
ME
MT
70 - 150
MT
70 - 100 - 150
70 - 150
SE
70 - 100 - 150
SE
70 - 100 - 150
PLC
E27
PLC
E27
Models JANUA, QUEEN VICTORY and GRANDUCHY have a
practice opening for direct
access to optical assembly.
The top hat is opened by lifting
it by the frame central: unscrewing the knurled screw of detention, you access the wiring compartment: an integrated system
with manual electrical cutting
device, Class II isolation and
degree of protection IP55.
The optical reflector comprising
the symmetric CUT-OFF is
closed by a glass floor and has
IP43 protection.
www.tagliaficolighting.com
17
LANTERNE IN OTTONE
CARATTERISTICHE
Corpo:
Fusione di ottone
e lastra di rame
Vetri:
Temperati
trasparente od opale
Finitura:
Brunitura a solfuri
Verniciatura lastra di rame:
Vernice acrilica trasparente
Cablaggio:
Classe II
Viteria:
Acciaio inox
Cast Brass Lanterns
Le lanterne sono dotate di cristallo anteriore apribile
a basculante per la pulizia dei vetri ed il cambio
della lampada. La chiusura è assicurata da una vite di blocco.
The lanterns are furnished with openable access door with
locking screw, for cleaning and easy replacement of the bulb.
FEATURES
Body:
Brass casting
and copperplate
Glasses: Tempered
transparent or opal
Finishing: Sulphur treating
Copperplate painting:
Transparent acrylic varnishing
Wiring:
Class II
Bolts and Nuts: Stainless steel
510 -
950 - kg 27
BP
TP
I 009
ME
MT
SE
PLC
dim.
I 010
70 - 100 - 150
70 - 150
70 - 100 - 150
E27
ME
MT
SE
PLC
70 - 100 - 150
70 - 150
70 - 100 - 150
E27
I 009 MAZZINI
I 010 ALSAZIA
510 -
950 - kg 27
BP
TP
dim.
I 070
I 069
ME
70 - 100 - 150
ME
MT
70 - 150
MT
70 - 100 - 150
70 - 150
ST
70 - 100 - 150
ST
70 - 100 - 150
I 069 MAZZINI CUT-OFF
I 070 ALSAZIA CUT-OFF
18
www.tagliaficolighting.com
www.tagliaficolighting.com
www.tagliaficolighting.com
BORGO
MEDIOEVALE
20
LANTERNE IN OTTONE
Cast Brass Lanterns
310 -
730 - kg 17
BP
TP
I 012
ME
MT
SE
PLC
I 012 MEDIOEVALE
dim.
I 013
70-100-150
70-150
70-100-150
E27
ME
MT
ST
70-100-150
70-150
70-100-150
I 013 MEDIOEVALE CUT-OFF
400 -
740 - kg 17
TP
dim.
I 043
ME
MT
SE
PLC
I 043 BORGO
70-100-150
70-150
70-100-150
E27
I 044
ME
MT
ST
70-100-150
70-150
70-100-150
I 044 BORGO CUT-OFF
Particolari lanterne realizzate in
fusione di ottone brunito e rame.
Si prestano all’inserimento in
ambienti medioevali e luoghi
caratteristici quali borghi marinari, zone monumentali e fortificazioni. Personalizzabili a richiesta con puntali o decorazioni in
ottone.
Esempio di personalizzazione lanterna
medioevale Portovenere (SP)
www.tagliaficolighting.com
Details lanterns made of cast
burnished brass and copper.
Lend themselves to the inclusion
in the medieval settings and
characteristic places such as seaside villages, monumental zones
and fortifications. Personalization
available on request with decoration tips or brass.
21
LANTERNE A CATENA
CARATTERISTICHE
Corpo:
Fusione di ottone
e lastra di rame
Vetri:
Temperati
trasparente od opale
Finitura:
Brunitura a solfuri
Verniciatura lastra di rame:
Vernice acrilica trasparente
Cablaggio:
Classe II
Viteria:
Acciaio inox
Lanterns with Chain
tetto vetrato/glass top tetto in rame/copperplate top
I 003 SC
I 005 SC
I 007 SC
I 009 SC
DORIA
DUCALE
JANUA
MAZZINI
I 004 SC
I 006 SC
I 008 SC
I 010 SC
I 088 SC
I 012 SC MEDIOEVALE
PROVENZA
FIESCHI
QUEEN VICTORY
ALSAZIA
ALVERNIA
lant. catena/chain
—
—
—
—
—
310
295
350
400
510
400
—
630
720
800
950
740
730
tot.
AU 539
AU 539
AU 540
AU 540
AU 540
AU 540
950
1030
1300
1450
1240
1230
kg tot.
11
13
19
29
19
17,5
FEATURES
Body:
Brass casting
and copperplate
Glasses: Tempered
transparent or opal
Finishing: Sulphur treating
Copperplate painting:
Transparent acrylic varnishing
Wiring:
Class II
Bolts and Nuts: Stainless steel
Versione
SC
I 003 SC + AU 539
DORIA
I 005 SC + AU 539
DUCALE
I 007 SC + AU 540
JANUA
I 009 SC + AU 540
MAZZINI
I 004 SC + AU 539
PROVENZA
I 006 SC + AU 539
FIESCHI
I 008 SC + AU 540
QUEEN VICTORY
I 010 SC + AU 540
ALSAZIA
I 088 SC + AU 540
ALVERNIA
I 012 SC + AU 540
MEDIOEVALE
Nuovo rosone copricentro
in pressofusione di ottone
Apparecchi fissi per uso generale
EN 60598-1:2008
EN 60598-2-1:1997
Direttiva B.T. 73/23/CEE e relativo emendamento 93/68 CEE;
Direttiva EMC 89/336/CEE con successivi
emendamenti 92/31/CEE e 93/68/CEE.
Fixed general purpose luminaires
EN 60598-1:2008
EN 60598-2-1:1997
L.V.D. 73/23/EEC and further amendment 93/68 CEE;
EMC Directive 89/336/EEC and further
amendments 92/31/EEC e 93/68/EEC.
22
Cablaggi elettrici / Electric wirings
I 003 SC
I 005 SC
I 007 SC
I 009 SC
I 088 SC
I 012 SC
DORIA a catena
DUCALE a catena
JANUA a catena
MAZZINI a catena
ALVERNIA a catena
MEDIOEVALE a catena
I 004 SC
I 006 SC
I 008 SC
I 010 SC
230 V – 50 Hz
PROVENZA a catena
FIESCHI a catena
QUEEN VICTORY catena
ALSAZIA a catena
Classe II
ME
70 100 150
MT
70 100 150
SE
70 100 150
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
•
•
•
•
•
–
–
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
–
–
•
•
•
•
–
•
•
•
•
•
–
–
•
•
•
•
PLC
•
•
•
•
•
•
www.tagliaficolighting.com
LANTERNE A CATENA
Lanterns with Chain
ROSONI CON CATENA MODIFICA SC
Roses with chain SC
Catene con rosone per lanterne serie SC.
Le maglie della catena sono in fusione di ottone, realizzate in stampi a conchiglia, montate
con anello intermedio tagliato e saldato con
lega d’argento. Il rosone copricentro è in pressofusione di ottone brunito.
Chains with rose for SC series lanterns.
The chain links are in die-cast brass, assembled with a cut intermediate ring and welded
with a silver alloy.
The rose centre cover is in burnished die cast
brass.
art.
AU 538 Rosone con Catena ∅ 5
AU 539 Rosone con Catena ∅ 6
AU 540 Rosone con Catena ∅ 8
Catene in ottone
AU 543 maglia ovale ∅ 5 oval link
AU 544 maglia ovale ∅ 6 oval link
AU 545 maglia ovale ∅ 8 oval link
per lanterne / for lanterns
400
400
500
1- 31
3-4-5-6
7- 8 - 9- 10 - 12 - 88
Cast brass chains
n. 21 maglie/metro - ovals/mt
n. 15 maglie/metro - ovals/mt
n. 12 maglie/metro - ovals/mt
Le catene sono composte da maglie ovali in ottone. Sono giunte con
anello intermedio tagliato, innestato ed infine saldato con lega d’argento a formare maglia chiusa.
The chains consist in oval links in die-cast brass.
They are assembled with a cut intermediate ring, grafted and finally welded with silver alloy to form closed links.
www.tagliaficolighting.com
23
LANTERNE A PARETE
Wall Lanterns
CARATTERISTICHE
Corpo:
Vetri:
Fusione di ottone
Temperati
trasparente od opale
Specchio: Ramato “Rosalyne”
Finitura:
Brunitura a solfuri
Verniciatura lastra di rame:
Vernice acrilica trasparente
Cablaggio:
Classe II
Viteria:
Acciaio inox
Versione
PA
I 023 PA
DORIA
I 024 PA
PROVENZA
I 023 PA / I 024 PA
Apparecchi per illuminazione stradale
EN 60598-1:2008
Direttiva B.T. 73/23 CEE e relativo emendamento 93/68 CEE;
Direttiva EMC 89/336 CEE e successivi
emendamenti 92/31 CEE e 93/68 CEE.
Luminaires for road and street lighting
EN 60598-1:2008
L.V.D. 73/23/EEC and further amendment 93/68 CEE;
EMC Directive 89/336/EEC and further
amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC.
Le lanterne a parete PA sono
corredate di un elegante
specchio ramato del tipo
“Rosalyne”, che esalta l’effetto della luce.
Cod.
70-100
70-100
E27
I 023 PA DORIA
I 024 PA PROVENZA
kg
320
240
630
10
Lanterns with support
Per il supporto a parete le lanterne “classiche” in ottone sono fornite con piastra in
fusione artistica di alluminio.
Verniciatura a forno e viteria di complemento in acciaio inox.
Fissaggio a muro con perni e tasselli ad
espansione.
Per lanterne
For lanterns
AU 704
I003-I004
320
AU 706
I005-I006
375
24
ME
SE
PLC
tetto vetrato /glass top tetto in rame /copperplate top
LANTERNE CON SUPPORTO
Per l’applicazione a parete
delle lanterne in ottone
modello DORIA e DUCALE
The PA wall lanterns are fitted with an elegant
“Rosalyne” type copper-plated mirror, which enhances
the light effect.
Cast aluminium plates for classic lantern’s
wall support.
Furnace dried painting and stainless steel
bolts. Wall fitted with rods and expansion
dowels.
www.tagliaficolighting.com
L ANTERNE A
Ceil Lanterns
Applique a soffitto con
struttura in pressofusione
di ottone. Riflettore
simmetrico in alluminio
brillantato.
Dotata di alimentatore
elettronico da 70 W per
lampade Rx7s al sodio
o alogene.
S OFFITTO
FEATURES
Body:
Glasses:
Brass casting
Tempered
transparent or opal
Plate:
Aluminium casting
Finishing: Sulphur treating
Wiring:
Class II
Bolts and Nuts: Stainless steel
I 034 SF
MD
SD
I 034 SF
APPLIQUE
70
70
kg
I 034 SF
I 033 B SF
DORIA BASSO
APPLIQUE
295
215
6
Versione
SF
I 033 SF
DORIA
I 035 SF
DUCALE
kg
I 033 B
DORIA basso
295
430
9
I 033
DORIA
295
510
10
I 035
DUCALE
350
580
11
I 033
ME
SE
PLC
70
70
E27
I 035
ME
SE
PLC
www.tagliaficolighting.com
70 - 100
70 - 100
E27
Per il sostegno a soffitto, le lanterne “classiche” in ottone sono
fornite con piastra in fusione di
alluminio al posto del cappello
superiore.
Verniciatura a forno e viteria di
complemento in acciaio inox.
Fissaggio a soffitto con perni e tasselli ad espansione.
Cast aluminium plates for classic
lantern’s ceiling support, without
brass top cover.
Furnace dried painting and stainless steel bolts. Ceiling fitted with
rods and expansion dowels.
25
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
0
File Size
7 057 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content