close

Enter

Log in using OpenID

attention modification de tournon sur rhone - Saint-Jean-de

embedDownload
Ersatzteilliste
Tragkraftspritze
PFPN 6-500-2 Ultra Compact
Spare Parts List
Portable pump
PFPN 6-500-2 Ultra Compact
Liste des Pièces de Rechange
Moto-pompe portative
PFPN 6-500-2 Ultra Compact
Lista de Piezas de Recambio
to
p
Motobomba contra incendios transportable
PFPN 6-500-2 Ultra Compact
S
rieb
Öld
ru
ck
rt
Sta
ZU
Bet
12
V
15
OIL
ZIE
GL
ER
1027907
D
GB
F
E
02.2014
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Albert Ziegler GmbH
Member of the CIMC Group
89537 Giengen
Abteilung: TD
Die Vervielfältigung der Ersatzteilliste - auch auszugsweise - als Nachdruck, Fotokopie, auf elektronischem Datenträger oder irgendein anderes Verfahren bedarf unserer
schriftlichen Genehmigung.
Impressum
Albert Ziegler GmbH
Member of the CIMC Group
89537 Giengen
Department: TD
Reproduction of the Spare Parts List - in part or in whole - in the form of reprinting, photocopying, reproduction on electronic data carriers or in other ways requires our
written consent.
Imprint
Printed in the Federal Republic of Germany
1st edition, 02/2007
All rights reserved.
We reserve the right to make technical changes at any time and without prior notice.
Copyright © 1997 by
The technical information, illustrations and data contained in this Spare Parts List are in accordance with the position as per date of publication. Our products are subject
to continuous further development.
For this reason we reserve the right to perform changes and improvements as we may consider expedient. This does not imply any obligation to extend such changes to
vehicles and devices delivered at an earlier time.
No claims of any kind can be derived from the contents of this spare parts list.
Technical
Information
Printed in the Federal Republic of Germany
1. Auflage, 02/2007
Alle Rechte vorbehalten.
Technische Änderungen jederzeit und ohne Vorankündigung vorbehalten.
Copyright © 1997 by
Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen technischen Informationen, Abbildungen und Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung. Unsere Produkte werden ständig
weiterentwickelt.
Wir behalten uns darum das Recht vor, alle Änderungen und Verbesserungen anzubringen, die wir für zweckmäßig halten. Eine Verpflichtung, diese auf früher gelieferte
Fahrzeuge und Geräte auszudehnen, ist damit jedoch nicht verbunden.
Aus dem Inhalt dieser Ersatzteilliste können keine Ansprüche irgendwelcher Art abgeleitet werden.
Technische
Informationen
Allgemein
General
Généralités
Generalidades
Informations
techniques
Les informations, illustrations et caractéristiques techniques contenues dans la présente liste de pièces de rechange sont conformes à l’état de la technique tel qu’il se
présentait au moment de l’impression de celle-ci. Nos produits cependant sont soumis en permanence à des perfectionnements.
C’est la raison pour laquelle nous nous réservons le droit d’y apporter toutes modifications et améliorations que nous jugeons utiles. Ceci n’inclut toutefois nullement
l’obligation pour nous d’étendre celles-ci aux véhicules et appareils fournis antérieurement.
Le contenu de cette liste de pièces détachées ne permet d’en déduire aucune prétention de quelque nature qu’elle soit.
Marque
d’imprimerie
Copyright © 1997 by
Albert Ziegler GmbH
Member of the CIMC Group
89537 Giengen
Service: TD
La reproduction tout ou partie de la liste des pièces de rechange à titre de réimpression, photocopie ou autre, sur des supports électroniques ou sur un quelconque autre
procédé nécessite au préalable notre autorisation écrite.
Tous droits réservés.
Sous réserve de modifications techniques à tout moment et sans préavis.
1ère édition, 02/2007
Imprimé en République fédérale d’Allemagne
Informaciones
técnicas
Las informaciones técnicas, representaciones gráficas y datos contenidos en esta lista de piezas de recambio corresponden a los conocimientos disponibles en la fecha
de impresión. Nuestros productos se continúan perfeccionando permanentemente.
Por ello, nos reservamos el derecho de realizar todas las modificaciones y mejoras que consideremos convenientes. Sin que ello signifique que estemos obligados a
aplicar tales cambios a vehículos y aparatos suministrados con anterioridad.
Del contenido de esta lista de piezas de recambio no pueden deducirse derechos de ninguna clase.
Copyright © 2014 by
Pie de imprenta
Albert Ziegler GmbH
Member of the CIMC Group
89537 Giengen
Departamento: TD
Para la reproducción de esta lista de piezas de recambio - incluso en extractos - ya sea como reimpresión, fotocopia, en portadores electrónicos de datos o cualquier
otro procedimiento se requiere de nuestra autorización por escrito.
Todos los derechos reservados.
Modificaciones técnicas en cualquier momento y sin aviso reservadas.
1 era edición, 02/2014
Printed in the Federal Republic of Germany
1027907 TS UC-02.07
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Richtlinien für die Ersatzteilbestellung
Bestellung
Für Ersatzteilbestellungen steht Ihnen unser Kundendienst zur Verfügung.
Albert Ziegler GmbH
Member of the CIMC Group
Zentraler Kundendienst
Abteilung: ZKD
Memminger Straße 28
89537 Giengen/Brenz
Telefon:
Telefax:
WWW:
E-Mail:
+49 7322 951-0
+49 7322 951-211
http://www.ziegler.de
[email protected]
Info-Logo
Bestellangaben
Geben Sie uns bitte bei Ersatzteilbestellungen die Artikel-Nr., Benennung und gewünschte Stückzahl sowie folgende Angaben an.
GmbH
Albert Ziegler & Co.KG
Typschild an der Feuerlöschkreiselpumpe:
Typ
Bauj.
- Typ
- Fabrik-Nr.
- Baujahr
Abbildungen
D-89531 Giengen
Feuerwehrgerätefabrik und Schlauchweberei
Die Abbildungen in der Ersatzteilliste entsprechen nicht immer genau dem Originalteil. Dieses kann sich im Zuge von
Verbesserungen nach Drucklegung der Ersatzteillisten geändert haben.
Für Teile, deren Artikel-Nr. nicht mit Sicherheit festgestellt werden kann, ist zur Vermeidung von Falschlieferungen ein
Musterteil einzusenden.
Nicht zurückverlangte Musterteile werden verschrottet.
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
XX X / X
DIN
14530
XXXX
Prüf-Nr. PVR XXX / X / XX
Fabrik-Nummer
Nennförderstrom l/min
Nennförderdruck bar
Nenndrehzahl 1/min
i-Pumpengetriebe ip
XXXX / XXXX
XXXX
XX
XXXX
X:X . XX
Typ-003
Richtlinien für die Ersatzteilbestellung
Ersatzteile
Motor
Bei Ersatzteilbestellungen für den Motor beachten Sie die Ersatzteillisten des Motor-Herstellers.
SZ-0041
Ersatzteile
Sind bei Wartung und Instandsetzung des Feuerwehrtechnischen Aufbaus und der Pumpenanlage Teile auszuwechseln, so dürfen nur original ZIEGLER-Ersatzteile verwendet werden!
Die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör, die nicht original von der Firma ZIEGLER stammen und nicht von der
Firma ZIEGLER geprüft und freigegeben sind, können konstruktiv vorgegebene Eigenschaften oder die Funktionstüchtigkeit negativ verändern und dadurch die Betriebssicherheit beeinträchtigen.
Sicherheitshalber sollten deshalb nur original ZIEGLER-Ersatzteile verwendet werden.
Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung von Fremdteilen kann die Firma ZIEGLER - auch wenn im Einzelfall eine
TÜV-Abnahme oder eine behördliche Genehmigung vorliegen sollte - trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilen und auch nicht haften!
Für Sach- und Personenschäden, die durch die Verwendung von Fremdteilen, -Zubehör und -Anbauten entstehen, ist
jedwede Haftung durch die Firma ZIEGLER ausgeschlossen!
Original-Ersatzteile
SZ-0002
1027907 TS UC-02.2014
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Instructions for spare part orders
Orders
Please direct spare part orders to our customer service at the following address:
Albert Ziegler GmbH
Member of the CIMC Group
Zentraler Kundendienst
Abteilung: ZKD
Memminger Straße 28
89537 Giengen/Brenz
Germany
Tel:
Fax:
WWW:
E-mail:
Order Details
+49 7322 951-0
+49 7322 951-211
http://www.ziegler.de
[email protected]
Info-Logo
When making orders, please provide the article no, the name of the part and the number of units required.
Please also provide the following details as per the type plate on the centrifugal fire pump:
The illustrations in the Spare Parts List are not always an exact representation of the original part. This can change due
to improvements made after the Spare Parts List has been published.
D-89531 Giengen
Feuerwehrgerätefabrik und Schlauchweberei
Type XX X / X
XXXX
Year
of
construction
- Type
- Factory no.
- Year of construction
Illustrations
GmbH
Albert Ziegler & Co.KG
DIN
14530
Inspection PVR XXX / X / XX
no.
Factory no.
XXXX / XXXX
Rated delivery flow l/min
XXXX
Rated delivery pressure bar
XX
XXXX
Rated rotational speed l/min
X:X . XX
pump gear
Typ-004(GB)
In order to prevent delivery of wrong parts, please provide a sample of the required part in cases where the part no.
cannot be determined with absolute accuracy.
Samples not accompanied by a request for return will be discarded.
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Instructions for spare part orders
Spare Parts
Motor
For spare motor parts, please refer to the spare parts list issued by the manufacturer of the motor.
SZ-0041
Spare Parts
If it becomes apparent in the maintenance and repair of the fire extinguishing assembly and the pump unit that parts
need to be replaced, only original ZIEGLER spare parts should be used.
The use of spare parts and accessories not provided, tested and released as originals by ZIEGLER can have a negative
effect on design-related characteristics and thus impair operational safety.
For safety reasons, only original ZIEGLER spare parts should be used.
Despite continual market analysis, ZIEGLER cannot assess or be made liable for the reliability, safety and suitability of
third-party parts, even in the event of Technical Control Board acceptance or official permits concerning any of these
parts.
ZIEGLER excludes all liability for property or personal damage arising in connection with the use of third-party spare
parts, accessories and additions.
Original-Ersatzteile
SZ-0002
1027907 TS UC-02.2014
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Instructions relatives à la commande de pièces de rechange
Commande
Notre service après-vente se tient à votre disposition pour vos commandes de pièces de rechange.
Albert Ziegler GmbH
Member of the CIMC Group
Zentraler Kundendienst
Abteilung: ZKD
Memminger Straße 28
89537 Giengen/Brenz
Téléphone:+49 7322 951-0
Téléfax: +49 7322 951-211
WWW:
http://www.ziegler.de
E-Mail:
[email protected]
Indications de
commande
Info-Logo
Lors de commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le N° d’article, la désignation et le nombre de pièces
désiré ainsi que les données ci-après:
Plaque signalétique apposée sur la pompe centrifuge d’extinction
Les illustrations représentées dans les listes de pièces de rechange se sont pas toujours exactement conformes à la
pièce originale. Cette dernière a pu subir quelques variations à la suite d’améliorations apportées que ces listes aient
été imprimées.
D-89531 Giengen
Feuerwehrgerätefabrik und Schlauchweberei
XX X / X
Type
XXXX
Anneé
de
fabrication
- Type
- N° de fabrication
- Année de fabrication
Illustrations
GmbH
Albert Ziegler & Co.KG
DIN
14530
N°de
PVR XXX / X / XX
contrôle
N° de fabrication
XXXX / XXXX
Courant d'alimentation nominal l/min XXXX
Pression d'alimentation nominale bar XX
XXXX
Vitesse de rotation nominale l/min
X:X . XX
Réducteur de pompe
Typ-005(F)
Pour les pièces dont le N° d’article ne peut être déterminé avec certitude, il convient d’envoyer un échantillon de ces
pièces en vue d’éviter toute confusion dans la livraison de celles-ci.
Les échantillons non réclamés seront mis au rebut.
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Instructions relatives à la commande de pièces de rechange
Pièces de
rechange moteur
Lors de commandes de pièces de rechange destinées au moteur, veuillez observer les instructions données dans les
nomenclatures de pièces de rechange fournies par le fabricant du moteur.
SZ-0041
Pièces de
rechange
Si des composants sont à changer lors de la maintenance et remise en état de la structure technique d’incendie et de
l’installation de pompage, il faut recourir uniquement à des pièces de rechange de la marque ZIEGLER!
L’emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine de la société Ziegler et qui n’ont pas été
contrôlées et homologuées par la société ZIEGLER, est susceptible de modifier les propriétés intrinsèques prédéfinies
ou d’influencer négativement la fonctionnalité de l’ensemble et de nuire par là à la sécurité de fonctionnement de
l’installation.
Il convient donc par souci de sécurité d’utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Ziegler.
Malgré l’observation du marché en cours, la société ZIEGLER ne saurait juger ni même répondre de la fiabilité, sécurité
et aptitude de pièces non d’origine - même si celles-ci ont fait l’objet individuellement d’une homologation par le TÜV
(services techniques allemands d’homologation) ou d’un service officiel!
La société ZIEGLER décline toute responsabilité quant à des dommages matériels ou corporels survenus à la suite de
l’utilisation de pièces, d’accessoires ou d’équipements non d’origine!
1027907 TS UC-02.2014
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Original-Ersatzteile
SZ-0002
Directivas para el pedido de piezas de recambio
Pedido
Para pedidos de piezas de recambio sírvase dirigirse a nuestro departamento de servicio de post-venta.
Albert Ziegler GmbH
Member of the CIMC Group
Zentraler Kundendienst
Abteilung: ZKD
Memminger Straße 28
89537 Giengen/Brenz
Teléfono:
Telefax:
WWW:
E-Mail:
+49 7322 951-0
+49 7322 951-211
http://www.ziegler.de
[email protected]
Info-Logo
Datos de pedido
Cuando efectúe pedidos de piezas de recambio, sírvase indicarnos el n° de pieza, la denominación y la cantidad
deseada, así como los datos siguientes.
Placa de características ubicada en la bomba centrífuga contra incendios:
Las representaciones gráficas que aparecen en la lista de piezas de recambio no siempre corresponden exactamente
a la pieza original. Tal pieza puede haber variado debido a los perfeccionamientos efectuados después de la fecha de
impresión de las listas de piezas de recambio.
D-89531 Giengen
Feuerwehrgerätefabrik und Schlauchweberei
XX X / X
Tipo
XXXX
Año/
constr.
- Tipo
- N° de fabricación
- Año de construcción
Representaciones
gráficas
GmbH
Albert Ziegler & Co.KG
DIN
14530
N°control PVR XXX / X / XX
N° de fabricación
XXXX / XXXX
Flujo nom. de transporte l/min
XXXX
Presión nom. de transporte barios XX
XXXX
Velocidad nominal l/min
X:X . XX
engranaje de bomba
Typ-006(E)
En el caso de piezas cuyo número no pueda determinarse con seguridad, se debe enviar una muestra para evitar
suministros falsos.
Se eliminarán las piezas de muestra cuya devolución no haya sido explícitamente solicitada.
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Directivas para el pedido de piezas de recambio
Piezas de recambio
Motor
Cuando realice pedidos de piezas de recambio para el motor, observe las listas de piezas de recambio del fabricante
del mismo.
SZ-0041
Piezas de recambio
¡En caso de que tengan que cambiarse piezas durante el mantenimiento y la reparación de las unidades técnicas de
bomberos y la unidad de bombas, sólo se deben utilizar piezas de recambio originales de la compañía ZIEGLER!
La utilización de piezas de recambio y accesorios que no sean originales de la compañía ZIEGLER, ni que hayan sido
comprobados y habilitados por la la compañía ZIEGLER, pueden modificar de forma negativa el funcionamiento o las
propiedades previstas por la construcción, afectando así la seguridad de servicio.
Debido a ello, por razones de seguridad sólo se deben utilizar piezas de recambio originales de ZIEGLER.
¡A pesar de las observaciones permanentes del mercado, la compañía ZIEGLER no puede evaluar ni responsabilizarse
por la fiabilidad, seguridad e idoneidad de piezas ajenas - aun en el caso de que existiera un certificado de inspección
de la entidad de revisiones técnicas (TÜV) o de las autoridades!
Se excluye cualquier tipo de responsabilidad por daños materiales y personales que resulten de la utilización de
piezas, accesorios y componentes suplementarios ajenos.
1027907 TS UC-02.2014
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Original-Ersatzteile
SZ-0002
Vorgehensweise
Procedure
Procédure
Procedimiento
Übersicht
5
2
Pumpe kpl.
Pump cpl.
Pompe pour
Bomba
ruc
p
Sto
rt
Sta
ZU
3
12
ck
Öldru
Stop
V
2
ZU
Start
Betrieb
12
1
k
Öld
rieb
Bet
6
V
15
OIL
15
25
5
10
25
,6
-0
,8
,0
-0
4
TS6-6 B&S-001
ck
ZU
V
15
12
OIL
ZIEG
LER
ZIE
15
GL
ER
20
10
25
15
0
5
0
10
5
2
-0,
,4
-0
O
TS6-6 B&S-006
-0
,8
-1
,0
25
20
6
-0,
IL
1
2
1
2
3
ZIE
GL
ER
TS6-6 B&S-007
5
3
-1
-0 -0
,4 ,2 0
5
b
2
Start
Öldru
ER
20
IL
Betrie
GL
0
7
15
O
Stop
ZIE
20
10
3
IL
15
O
3
ZIEG
LER
Pumpendeckel kpl.
Pump cap cpl.
Couvercle de pompe
Tapa de bomba
4
Pumpendeckel kpl.
Pump cap cpl.
Couvercle de pompe
Tapa de bomba
1
2
Position
Pos.No.
Pos.No.
Grab.No.
1
2
3
4
5
Artikel-Nr.
Part.Nr.
Piece No.
Pieza No.
179 957
175 451
612 119
603 007
614 510
191 860 TS 6/6-1296
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Stück
Benennung
Quantity
Quantite
Cantidad
1
1
5
6
6
Pumpe kpl.
Zwischengehäuse
Stiftschraube
Federscheibe
Sechskantmutter
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Description
Designation
Denominacion
pump cpl.
housing amoung
pin screw
spring ring
hexagon-nut
pompe pour TS 6/6
boîtier intermédiaire
boulon fileté
rondelle élastique
écrou hexagonal
bomba TS 6/6
caja intermedia
espárrago
arandela elástica
tuerca hexagonal
Bemerkungen
Notes
Notes
Notas
Vorgehensweise
Procedure
Procédure
Procedimiento
5
b
trie
Be
Öld
ru
1
ck
ZU
S
ta
rt
S
to
p
2
6
12
V
2
15
3
OIL
3
ZIE
GL
ER
4
TS6-6 B&S-002
1027907 TS UC-02.2014
7
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Traggestell
Carrying frame
Cadre porteur
Bastidor portátil
1
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
V
15
IL
O
30
20
ZIE
GLE
20
R
30
70
50
40
60
40
50
60
70
10
1
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Traggestell
Carrying frame
Cadre porteur
Bastidor portátil
Position
Position
Rep.
Pos. N°
Artikel-Nr.
Part.Nr.
Pièce N°
Pieza N°
10
20
30
40
50
60
175 471
624 313
100 847
153 293
179 131
179 080
1
2
2
4
4
4
Traggestell kpl.
Linsensenkschraube
Sechskantmutter
Stiftschraube
Distanzring
Tragegriff m. Handschutz
70
616 103
4
Sechskantmutter
1027907 TS UC-02.2014
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
Description
Désignation
Denominación
carrying frame cpl.
raised countersunk head screw
hexagon nut
pin screw
distance ring
carrying handle
with manual protection
hexagon nut
cadre porteur, compl.
vis à tête conique bombée
écrou hexagonal
goujon
bague d´écartement
poignée de manutention avec
protège-main
écrou hexagonal
bastidor portátil, compl.
tornillo gota de sebo
tuerca hexagonal
espárrago
anillo distanciador
asidero con protector de manos
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
tuerca hexagonal
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Motor
Motor
Moteur
Motor
2
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
V
15
IL
O
ZIE
GLE
R
42
40
60
80
20
70
41
10
30
50
70
1
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Pumpe kpl.
Pump cpl.
Pompe compl.
Bomba compl.
3
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
V
15
IL
O
ZIE
GLE
50
80
110
100
3
131
60
150
200
180
15
30
20
10
25
5
15
-0
,6
2
5
20
170
O
IL
10
90
-0
,8
-1
,0
-0 -0
,4 ,2 0
0
10
5
70
160
2
120
20
R
ZIE
GL
ER
140
130
40
80
60
80
40
30
70
80
40
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
1
2
3
4
5
6
7
Pumpe kpl.
Pump cpl.
Pompe compl.
Bomba compl.
Position
Position
Rep.
Pos. N°
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
131
140
150
160
170
180
200
Artikel-Nr.
Part no.
Pièce N°
Pieza N°
179 957
178 835
262 007
614 315
124 401
754 768
755 094
603 007
175 451
182 471
603 007
612 119
614 510
124 401
603 007
179 530
116 943
754 766
620 005
607 216
1027907 TS UC-02.2014
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
1
1
4
6
2
4
8
8
1
4
4
5
6
1
6
1
1
1
1
2
Pumpe kpl.
Stützwinkel
Megi-Puffer
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Scheibe
Unterlegscheibe
Federscheibe
Zwischengehäuse
Sechskantschraube
Federscheibe
Stiftschraube
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Federscheibe
Fliehkraftkupplung
Sechskantschraube
Scheibe
Zahnscheibe
Sicherungsring
Description
Désignation
Denominación
pump cpl.
support angle
MEGI-shock-mount
hexagon screw
hexagon screw
washer
plain washer
spring washer
intermediate housing
hexagon screw
spring washer
pin screw
hexagon nut
hexagon screw
spring washer
centrifugal clutch
hexagon screw
washer
tooth lock washer
locking ring
pompe compl.
support de pompe
tampon MEGI
vis à tête hexagonale
vis à tête hexagonale
disque
rondelle
rondelle élastique
boîtier intermédiaire
vis à tête hexagonale
rondelle élastique
goujon
écrou hexagonal
vis à tête hexagonale
rondelle élastique
enbrayage centrifuge
vis à tête hexagonale
rondelle
rondelle à dents
circlip
bomba compl.
escuadra de apoyo
tampón MEGI
tornillo de cabeza hexagonal
tornillo de cabeza hexagonal
arandela
arandela
arandela elástica
caja intermedia
tornillo de cabeza hexagonal
arandela elástica
espárrago
tuerca hexagonal
tornillo de cabeza hexagonal
arandela elástica
embrague centrífugo
tornillo de cabeza hexagonal
arandela
arandela dentada
anillo de seguridad
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Pumpe kpl.
Pump cpl.
Pompe compl.
Bomba compl.
3
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
V
15
IL
O
ZIE
GLE
R
30
15
20
2
5
10
20
40
-0 -0
, ,
-0 4 2
,6
0
5
10
5
-0
,8 1,0
-
15
0
20
25
OI
L
10
40
12
V
ZU
S
ta
rt
B
e
tr
ie
b
Ö
ld
ru
S
to
p
c
k
20
30
15
50
IL
O
3
ZIE
GL
ER
ZIE
60
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
GL
ER
1
2
3
4
5
6
7
Pumpe kpl.
Pump cpl.
Pompe compl.
Bomba compl.
Position
Position
Rep.
Pos. N°
Artikel-Nr.
Part no.
Pièce N°
Pieza N°
10
20
30
40
107 256
41 652
754 271
45 136
1
2
2
2
Saugsieb B
Festkupplung B
Runddichtring
Druckdichtung B
50
60
147 328
41 751
1
1
Blinddeckel B
Kette für Blindkupplung
1027907 TS UC-02.2014
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
Description
suction filter-B
solid fire hose coupling B
O-ring seal
gasket size B
Désignation
filtre aspirateur-B
accouplement fixe B
joint torique d´étanchéité
joint d´étanchéité
resistant à l´huile B
blind cover B
couvercle d´obturation B
chain for cap fire hose coupling chaîne p. accouplage d´obtur.
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Denominación
tamiz de aspiración B
acoplamiento fijo B
obturación en O
obturación de presión
resistente a aceite B
tapa ciega B
cadena para acoplamiento ciego
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Pumpendeckel kpl.
Pump cover cpl.
Couvercle de pompe compl.
Tapa de bomba compl.
3
50
7
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
130
15
25
5
5
V
20
10
0
15
IL
O
240
220
110
ZIE
GLE
R
120
100
200
IL
140
190
50
5
10
15
,2
-0
20
,4
-0 ,6
25
-0 0,8 ,0
-1
O
150
210
240
180
230
40
30
70
160
10.3
10.2
170
80
60
90
4
20
10.1
80
90
70
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
1
2
3
4
5
6
7
Pumpendeckel kpl.
Pump cover cpl.
Couvercle de pompe compl.
Tapa de bomba compl.
Position
Position
Rep.
Pos. N°
10
10.1
10.2
10.3
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
Artikel-Nr.
Part no.
Pièce N°
Pieza N°
187 044
122 904
123 148
123 235
741 834
740 903
100 14 99
239 226
122 855
612 223
603 009
614 512
612 224
100 218
740 903
100 15 07
740 902
100 142
651 001
612 712
754 222
142 936
651 103
753 611
603 002
740 905
112 548
1027907 TS UC-02.2014
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
1
1
1
1
1
1
1
2
1
10
10
10
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
Pumpendeckel kpl.
Pumpendeckel
Gleitlagerbuchse
Spaltring
O-Ring
Schraubensicherung
Druckmeßgerät
Stülpkappe
Pumpengehäuse
Stiftschraube
Federscheibe
Sechskantmutter
Stiftschraube
Sechskantschraube
Schraubensicherung
Druckmeßgerät
Schraubensicherung
Schmiernippel
Dichtring
Verschlußschraube
Runddichtring
Ölmeßstab
Druckventil B
O-Ring
Federscheibe
Schraubensicherung
Kugelhahn
Description
Désignation
Denominación
pump cover cpl.
pump cover
moving sleeve
split ring
O-ring
screw retention
manometer
put cap
pump casing
pin screw
spring washer
hexagon nut
pin screw
hexagon screw
screw retention
manometer
screw retention
nipple
gasket
locking screw
O-ring seal
oil dipstick
pressure valve B
O-ring
spring washer
screw retention
ball valve
couvercle de pompe, compl.
couvercle de pompe
douille de palier lisse
bague d’écartement
joint torique
frein de vis
manomètre
couvercle cloche
corps de pompe
goujon
rondelle élastique
écrou hexagonal
goujon
vis à tête hexagonale
frein de vis
manomètre
frein de vis
graisseur
anneau d´étanchéité
bouchon fileté
joint torique d´étanchéité
jauge de niveau d´huile
soupape de refoulement B
joint torique
rondelle élastique
frein de vis
robinet à boisseau sphérique
tapa de bomba compl.
tapa de bomba
casquillo de cojinete
anillo partido
anillo en O
freno de tornillo
manómetro
caperuza
caja de bomba
espárrago
arandela elástica
tuerca hexagonal
espárrago
tornillo de cabeza hexagonal
freno de tornillo
manómetro
freno de tornillo
lubricador
anillo obturador
tornillo tapón
obturación en O
varilla del nivel de aceite
válvula de presión B
anillo en O
arandela elástica
freno de tornillo
grifo esférico
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Pumpenwelle / Laufrad
Pump shaft / Impeller
Arbre de pompe / Roue à aubes
Eje de bomba / Rueda motriz
3
90.2
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
V
170
10
15
IL
O
20
ZIE
GLE
90.4
R
30
100
90.1
50.2
250
90.3
270
60
50.3
230
50.1
40
280
30
290
160
180
260
240
190
210
220
200
70
80
150
140
130
120
110
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
1
2
3
4
5
6
7
Pumpenwelle / Laufrad
Pump shaft / Impeller
Arbre de pompe / Roue à aubes
Eje de bomba / Rueda motriz
Position
Position
Rep.
Pos. N°
Artikel-Nr.
Part no.
Pièce N°
Pieza N°
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
Description
Désignation
Denominación
arbre de pompe
clavette parallèle
roue à aubes
douille
roue directrice compl.
roue directrice
bague d’écartement
goupille cylindrique cannelée
joint torique
plaquette-arrêtoir
écrou de roue à aubes
manchon d’étanchéité, compl.
manchon d’étanchéité
bague à lèvres avec ressort
bague d´appui
joint torique
vis à tête fraisée
bague à lèvres avec ressort
roulement à billes à gorge
profonde
douille
circlip
disque
excentrique
clavette parallèle
rondelle d´ajustage
roulement à aiguilles
bague
roulement à billes à gorge
profonde
circlip
plaquette-arrêtoir
eje de bomba
chaveta paralela
rueda motriz
casquillo
rueda guía compl.
rueda guía
anillo partido
pasador cilíndrico estriado
anillo en O
chapa de seguridad
tuerca de rueda motriz
casquillo obturador compl.
casquillo obturador
retén
anillo de apoyo
anillo en O
tornillo avellanado
retén
rodamiento radial rígido
10
20
30
40
50
50.1
50.2
50.3
60
70
80
90
90.1
90.2
90.3
90.4
100
110
120
175 272
103 869
122 807
123 139
187 045
122 663
123 235
123 971
741 243
123 972
123 134
187 047
100 607
740 263
101 128
753 562
601 434
740 304
650 426
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
4
1
1
Pumpenwelle
Paßfeder
Laufrad
Buchse
Leitrad kpl.
Leitrad
Spaltring
Zylinderkerbstift
O-Ring
Sicherungsblech
Laufradmutter
Dichtungsbüchse kpl.
Dichtungsbüchse
Wellendichtring
Stützring
O-Ring
Senkschraube
Wellendichtring
Rillenkugellager
pump shaft
groove pin
impeller
bush
guide wheel cpl.
guide wheel
split ring
cylindrical pin
O-ring
locking plate
impeller nut
sealing sleeve cpl.
sealing sleeve
shaft sealing ring
supporting ring
O-ring
countersunk screw
shaft sealing ring
deep groove ball bearing
130
140
150
160
170
180
190
200
210
123 143
110 887
100 286
100 285
620 631
755 316
650 408
108 078
650 011
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Buchse
Sicherungsring
Scheibe
Exzenter
Paßfeder
Paßscheibe
Nadellager
Ring
Rillenkugellager
bush
locking ring
washer
eccentric
feather key
adjusting washer
needle bearing
ring
deep groove ball bearing
220
230
607 327
606 505
1
1
Sicherungsring
Sicherungsblech
locking ring
locking plate
1027907 TS UC-02.2014
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
casquillo
anillo de seguridad
arandela
excéntrica
chaveta paralela
arandela de ajuste
rodamiento de agujas
anillo
rodamiento radial rígido
anillo de seguridad
chapa de seguridad
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Pumpenwelle / Laufrad
Pump shaft / Impeller
Arbre de pompe / Roue à aubes
Eje de bomba / Rueda motriz
3
90.2
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
V
170
10
15
IL
O
20
ZIE
GLE
90.4
R
30
100
90.1
50.2
250
90.3
270
60
50.3
230
50.1
40
280
30
290
160
180
260
240
190
210
220
200
70
80
150
140
130
120
110
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
1
2
3
4
5
6
7
Pumpenwelle / Laufrad
Pump shaft / Impeller
Arbre de pompe / Roue à aubes
Eje de bomba / Rueda motriz
Position
Position
Rep.
Pos. N°
240
250
260
270
280
290
Artikel-Nr.
Part no.
Pièce N°
Pieza N°
123 943
123 130
741 615
100 910
628 512
270 004
1027907 TS UC-02.2014
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
1
1
1
1
4
4
Zweikantmutter
Lagerdeckel
O-Ring
Wellendichtring
Zylinderschraube
Sicherungsscheibe
Description
Désignation
Denominación
duo nut
bearing cover
O-ring
shaft sealing ring
cheese head screw
locking washer
écrou à deux pans
chapeau de palier
joint torique
bague à lèvres avec ressort
vis à tête cylindrique
rondelle d´arrêt
tuerca con cabeza de dos lados
tapa del rodamiento
anillo en O
retén
tornillo cilíndrico
arandela de seguridad
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Trokomat
Trokomat
Trokomat
Trokomat
3
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
V
15
IL
O
ZIE
GLE
20
R
40
30
6
15
20
10
30
61
25
5
10
20
0
,2
-0
,4
-0
,6
-0
10
5
,8
-0
15
0
20
25
-1,0
IL
O
50
10
60
70
ZIE
GL
ER
90
1
2
3
4
5
6
7
100
80
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Trokomat
Trokomat
Trokomat
Trokomat
Position
Position
Position
Pos. N°
Artikel-Nr.
Part no.
Pièce N°
Pieza N°
10
20
30
40
612 235
603 009
614 512
186 839
4
4
4
1
Stiftschraube
Federscheibe
Sechskantmutter
Trokomat ´96 o. Absp.
50
275 302
1
60
61
70
80
90
100
138 964
733 967
630 118
614 510
603 007
605 502
1
1
1
1
1
1
1027907 TS UC-02.2014
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
Description
Désignation
Denominación
goujon
rondelle élastique
écrou hexagonal
Trokomat ´96 sans blocage
espárrago
arandela elástica
tuerca hexagonal
Trokomat ´96 sin cierre
Ausstoßleitung
pin screw
spring washer
hexagon nut
Trokomat ´96 without
shut-off device
ejector tube
conduite de refoulement
tubo de expulsión
Schlauchschelle
Befestigungsschelle
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Federscheibe
Scheibe
hose clamp
attachment clip
hexagon screw
hexagon nut
spring washer
washer
collier pour flexible
collier de fixation
vis à tête hexagonale
écrou hexagonal
rondelle élastique
rondelle
abrazadera de manguera
abrazadera de fijación
tornillo de cabeza hexagonal
tuerca hexagonal
arandela elástica
arandela
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Länge
Length
Longueur
Largo
= 130 mm
= 130 mm
= 130 mm
= 130 mm
Trokomat
Trokomat
Trokomat
Trokomat
3
10.5
k
ruc
St
op
10.3
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
10.2
V
15
IL
O
10.1
ZIE
GLE
30
R
20
10.4
90.1
10.5
90.2
15
20
10
25
5
0
,2
-0
,4
-0
,6
-0
5
10
0
15
20
25
-0
,8
-1,0
IL
O
80
ZIE
GL
70
60
50
90.3
40.4
40.3
40.2
40.1
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
ER
1
2
3
4
5
6
7
Trokomat
Trokomat
Trokomat
Trokomat
Position
Position
Rep.
Pos. N°
Artikel-Nr.
Part no.
Pièce N°
Pieza N°
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
Description
Désignation
Denominación
brida del cojinete completo
brida del cojinete soporte
anillo de sección cuadrada
membrana de entrada
anillo en O
anillo en O
chapaleta de válvula
anillo de soporte para arandela
elástica
émbolo completo
vástago de émbolo
émbolo
anillo de sección cuadrada
tuerca hexagonal
arandela de válvula
arandela de presion
casquillo guía
muelle de compresión
tapa cilíndrica completa
tapa cilíndrica
muelle de compresión
codo
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
20
30
176 657
176 346
741 218
176 434
471 391
741 598
100 209
100 280
1
1
3
1
2
2
1
1
Lagerflansch kpl.
Lagerflansch
Quad-Ring
Eintrittsmembrane
O-Ring
O-Ring
Ventilklappe
Stützscheibe
bearing flange cpl.
bearing flange
quad ring
inlet diaphragm
O-ring
O-ring
valve cover
supporting ring
flasque de palier, compl.
flasque de palier
anneau à section carrée
membrane d´entrée
joint torique
joint torique
capuchon de soupape
rondelle pour bague de frein
40
40.1
40.2
40.3
40.4
50
60
70
80
90
90.1
90.2
90.3
176 678
101 016
176 505
741 208
124 331
176 520
100 212
176 324
100 216
186 840
176 298
100 215
505 767
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
Kolben kpl.
Kolbenstange
Kolben
Quad-Ring
Sechskantmutter
Ventilscheibe
Druckscheibe
Führungsbuchse
Druckfeder
Zylinderkappe kpl.
Zylinderkappe
Druckfeder
Bogen
piston cpl.
piston rod
piston
quad ring
hexagon nut
valve disk
pressure disk
guide bush
pressure spring
cylinder head cpl.
cylinder head
pressure spring
elbow
piston, compl.
tige de piston
piston
anneau à section carrée
écrou hexagonal
disque de soupape
disque de pression
douille de guidage
ressort de compression
couvercle de cylindre, compl.
couvercle de cylindre
ressort de compression
coude
1027907 TS UC-02.2014
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Druckventil B
Pressure valve B
Soupape de refoulement B
Válvula de presión B
3
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
V
15
O
IL
40
10
ZIE
GLE
R
110
100
90
30
20
80
120
60
70
50
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
1
2
3
4
5
6
7
Druckventil B
Pressure valve B
Soupape de refoulement B
Válvula de presión B
Position
Position
Rep.
Pos. N°
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Artikel-Nr.
Part no.
Pièce N°
Pieza N°
651 105
175 983
175 987
651 124
651 123
651 121
505 217
651 122
651 104
603 009
628 405
175 988
1027907 TS UC-02.2014
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ventilgehäuse
Führungsbuchse
O-Ring
Schnappstift
Ventilteller
Druckfeder
Sicherungsblech
Ventilspindel
Handrad
Federscheibe
Hutmutter
O-Ring
Description
Désignation
Denominación
valve housing
guide bush
O-ring
locking pin
valve plate
pressure spring
locking plate
valve spindle
hand wheel
spring washer
cap nut
O-ring
corps de soupape
douille de guidage
joint torique
goujon de blocage
tête de soupape
ressort de compression
plaquette-arrêtoir
tige de soupape
manette
rondelle élastique
écrou borgne
joint torique
caja de vàlvula
casquillo guía
anillo en O
fiador
platillo de vàlvula
muelle de compresión
chapa de seguridad
husillo de válvula
volante
arandela elástica
tuerca de sombrerete
anillo en O
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Batterie
Battery
Batterie
Batería
4
40.2
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
40.3
rt
Sta
ZU
12
V
15
IL
O
40.1
ZIE
GLE
R
40.3
40.2
80
50
20
100
50
120
70
110
60
60
130
10
30
110
90
1
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Batterie
Battery
Batterie
Batería
Position
Position
Rep.
Pos. N°
Artikel-Nr.
Part no.
Pièce N°
Pieza N°
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
Description
Désignation
Denominación
batterie
câble de démarrage
câble de démarrage
couvercle de batterie compl.
couvercle de batterie
vis à tête conique bombée
écrou hexagonal
support de dossier
du siège arrière
plaque de fixation
equerre de fixation
vis à tête hexagonale
écrou hexagonal
rondelle élastique
rondelle
vis à tête hexagonale
écrou hexagonal
batería
cable de arranque
cable de arranque
cubierta de batería completa
cubierta de batería
tornillo
gota de sebo
tuerca hexagonal
soporte fijador para el respaldo
de asientos traseros
placa soporte
pieza angular para la caja
de batería
tornillo de cabeza hexagonal
tuerca hexagonal
arandela elástica
arandela
tornillo de cabeza hexagonal
tuerca hexagonal
10
20
30
40
40.1
40.2
105 485
141 167
167 228
181 616
181 612
624 136
1
1
1
1
1
2
Batterie
Anlasserkabel
Anlasserkabel
Batterieabdeckung kpl.
Batterieabdeckblech
Linsensenkschraube
40.3
50
614 502
228 104
4
2
Sechskantmutter
Halterung für Hintersitzlehne
60
70
228 105
182 408
2
1
Halteplatte
Winkel
battery
starter cable
starter cable
battery cover cpl.
battery cover
raised countersunk
head screw
hexagon nut
support for back
seat back rest
support
angular stay
80
90
100
110
120
130
124 401
614 510
603 007
605 502
624 336
122 634
1
1
1
1
2
2
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Federscheibe
Scheibe
Sechskantschraube
Sechskantmutter
hexagon screw
hexagon nut
spring washer
washer
hexagon screw
hexagon nut
1027907 TS UC-02.2014
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Armaturentafel
Instrument panel
Tableau d´instruments
Panel de instrumentos
5
180
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
V
180
15
IL
O
ZIE
GLE
R
190
10
100
140
40
150
50.1
70
100
90
30
S
e
B
Be
trie
ld
b
G
AS
S
S
ta
rt
S
ta
rt
80
Ö
p
to
Ö
tr
ie
S
b
to
p
ld
ru
c
k
ru
c
k
20
12
ZU
V
ZU
160
12
V
90
110
15
130
120
IL
O
170
50.1
50.2
ZIE
GL
ER
60
61
57
62
63
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
58
59
1
Armaturentafel
Instrument panel
Tableau d´instruments
Panel de instrumentos
Position
Position
Rep.
Pos. N°
Artikel-Nr.
Part no.
Pièce N°
Pieza N°
Désignation
Denominación
10
182 898
1
4
4
4
1
1
1
Armaturentafel m. Anlasser kpl. Instrument panel cpl.
with starter
Armaturentafel o. Anlasser kpl. Instrument panel cpl.
without starter
Sechskantschraube
hexagon screw
Scheibe
washer
Sechskantmutter
hexagon nut
Gasregulierung
gas governor
Drehregulierung
adjusting of rotation
Bowdenzug
bowden control
tableau d’instruments
avec démarreur, compl.
tableau d’instruments
sans démarreur, compl.
vis à tête hexagonale
rondelle
écrou hexagonal
régulateur de gaz
régulateur de rotation
câble Bowden
panel de instrumentos
con arrancador compl.
panel de instrumentos
sin arrancador compl.
tornillo de cabeza hexagonal
arandela
tuerca hexagonal
regulador de gas
regulación giratoria
cable Bowden
10
183 594
1
20
30
40
50
50.1
50.2
614 377
602 721
100 847
182 445
135 831
174 131
57
193 591
1
Winkel für Gasregulierung
angle for regulating gas
58
59
60
61
62
63
70
80
90
141 350
141 349
731 563
749 641
614 377
614 503
128 619
126 153
624 145
1
1
1
1
1
1
5
2
7
Kontermutter
Verstellschraube
Schraubnippel
Zugfeder
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Rohrschelle
Rohrschelle
Linsenschraube
lock nut
adjustment screw
threaded nipple
tension spring
hexagon screw
hexagon nut
tube clamp
tube clamp
oval head screw
support d’équerre du
régulateur de gaz
contre-écrou
vis de réglage
mamelon
ressort de traction
vis à tête hexagonale
écrou hexagonal
collier pour tuyaux
collier pour tuyaux
vis à tête conique bombée
100
110
120
130
140
150
130 037
140 015
135 905
140 490
192 143
120 226
7
1
1
1
1
1
Sechskantmutter
Betriebsstundenzähler
Steckdose
Sicherungsscheibe
Meldeleuchte-Öl
Glühlampe
hexagon nut
running hour meter
socket
locking washer
indicating light oil
bulb
écrou hexagonal
compteur d´heures de service
prise femelle
plaquette-arrêtoir
témoin d´huile
lampe à incandescence
soporte angular para
regulación de gas
contratuerca
tornillo de graduación
boquilla roscada
resorte de tracción
tornillo de cabeza hexagonal
tuerca hexagonal
abrazadera de manguera
abrazadera de manguera
tornillo
gota de sebo
tuerca hexagonal
contador de horas de servicio
caja de enchufe
arandela de seguridad
piloto de aceite
bombilla eléctrica
1027907 TS UC-02.2014
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
Description
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Länge
Length
Longueur
Largo
Ø = 10
Ø = 20
10-50 V
12 V 1,4 W
= 130 mm
= 130 mm
= 130 mm
= 130 mm
Armaturentafel
Instrument panel
Tableau d´instruments
Panel de instrumentos
5
180
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
V
180
15
IL
O
ZIE
GLE
R
190
10
100
140
40
150
50.1
70
100
90
30
S
e
B
Be
trie
ld
b
G
AS
S
S
ta
rt
S
ta
rt
80
Ö
p
to
Ö
tr
ie
S
b
to
p
ld
ru
c
k
ru
c
k
20
12
ZU
V
ZU
160
12
V
90
110
15
130
120
IL
O
170
50.1
50.2
ZIE
GL
ER
60
61
57
62
63
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
58
59
1
Armaturentafel
Instrument panel
Tableau d´instruments
Panel de instrumentos
Position
Position
Rep.
Pos. N°
160
170
180
190
Artikel-Nr.
Part.Nr.
Pièce N°
Pieza N°
178 987
735 651
187 975
125 244
1027907 TS UC-02.2014
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
1
1
1
1
Gummikappe
Kette
Kabelbaum
Sicherung
Description
Désignation
Denominación
rubber cap
chain
cable trunk
fuse
calotte en caoutchouc
chaîne
harnais de câble
fusible
caperuza de goma
cadena
mazo de cables
fusible
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Arbeitsscheinwerfer kpl.
Spotlight cpl.
Projecteur de travail compl.
Proyector de luz completo
6
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
10.2
V
10.1
15
IL
O
ZIE
GLE
R
ZU
S
ta
rt
S
to
p
ck
ru
Öld
b
trie
Be
12
15
V
20
10
25
5
0
20
O
IL
10.3
ZIE
GL
ER
30
1
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Arbeitsscheinwerfer kpl.
Spotlight cpl.
Projecteur de travail compl.
Proyector de luz completo
Position
Position
Rep.
Pos. N°
Artikel-Nr.
Part no.
Pièce N°
Pieza N°
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
Description
Désignation
Denominación
proyector de luz completo
proyector de luz
bombilla eléctrica
cable helicoidal con clavija
de enchufe
tubo de fijación
mando estrellado
10
10.1
10.2
10.3
137 976
128 625
422 144
137 080
1
1
1
1
Arbeitsscheinwerfer kpl.
Arbeitsscheinwerfer
Glühlampe
Spiralkabel mit Stecker
spotlight cpl.
spotlight
bulb
spiral cable with plug
projecteur de travail compl.
projecteur de travail
lampe à incandescence
câble spiralé avec connecteur
20
30
137 857
182 047
1
1
Befestigungsrohr
Sterngriff
mounting tube
star grip
tuyau de fixation
poignée-étoile
1027907 TS UC-02.2014
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Schilder
Plates
Plaques signalétiques
Rotulación
7
k
St
op
ruc
Öld
rieb
Bet
rt
Sta
ZU
12
V
15
IL
O
ZIE
GLE
p
Öld
ru
ck
B
e
tr
ie
b
Sto
R
rt
Sta
ZU
12
V
15
OIL
n
ge
ien
1G i
53 bere
89
e
D- chw
u
hla
Sc
30
X
0
d
/X
53
bH
un
GmKG
14 / X
o.
brik
&C
X
ler tefa
XX
ieg erä
DIN VR XXXX
P
rt Z ehrg
/
e
Nr. XXX X
Alb erw
X
u
X
X
üfFe
X / Pr
XX
ZIE
GL
ER
10
XX X
X
XX er
in
Typ
mm l/m
uj.
Ba -Nu trom ar
ik
r
r
es kb
b
Fa förd druc in
/m
er
nn
Ne förd ahl 1 e ip
nn hz
b
Ne ndre etrie
g
n
Ne pen
um
i-P
XX X
X
XX XX
.
X:X
20
1
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Schilder
Plates
Plaques signalétiques
Rotulación
Position
Position
Rep.
Pos. N°
Artikel-Nr.
Part no.
Pièce N°
Pieza N°
10
20
104 734
182 830
1
1
20
182 832
30
621 602
1027907 TS UC-02.2014
Stück
Benennung
Quantity
Nombre
Cantidad
Description
Désignation
Denominación
Schild-Ziegler
Typenschild mit Anlasser
Ziegler plate
data plate with starter
1
Typenschild ohne Anlasser
data plate without starter
1
Gewinde Schneidsatz
cutting thread
plaque du constructeur Ziegler
plaque signalétique
avec démarreur
plaque signalétique
sans démarreur
vis taraudeuse
rótulo Ziegler
placa de características
con arrancador
placa de características
sin arrancador
juego p. cortar rosca
Albert Ziegler GmbH, Giengen
Copyright © 2014 by Albert Ziegler GmbH
Bemerkungen
Notes
Observations
Observaciones
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
0
File Size
3 798 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content