our solutions

SIMOTICS TN Series N-compact
Moteur asynchrone
Type 1LA8
Instructions de service / Instruction de montage
Version
05/2014
Answers for industry.
09.05.2014 14:40
V8.00
Introduction
1
Consignes de sécurité
2
Description
3
Préparation au service
4
Montage
5
Raccordement électrique
6
Mise en service
7
Exploitation
8
Entretien
9
Moteur asynchrone
SIMOTICS TN Series N-compact
1LA8
Instructions de service
Instruction de montage
Version 05/2014
Pièces de rechange
10
Élimination
11
SAV et assistance
A
Caractéristiques techniques
B
Documents qualité
C
Mentions légales
Signalétique d'avertissement
Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages
matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les
avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les
avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque.
DANGER
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères.
IMPORTANT
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel.
En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé
qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le
même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels.
Personnes qualifiées
L’appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour
chaque tâche spécifique. La documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes
de sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en
mesure de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et de les éviter.
Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination
Tenez compte des points suivants:
ATTENTION
Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la
documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres
marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits
suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une
maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement admissibles ainsi que les
indications dans les documentations afférentes.
Marques de fabrique
Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans
ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits
de leurs propriétaires respectifs.
Exclusion de responsabilité
Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits.
Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité intégrale.
Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections
nécessaires dès la prochaine édition.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
ALLEMAGNE
Numéro de référence du document: A5E03472650
Ⓟ 05/2014 Sous réserve de modifications
Copyright © Siemens AG 2014.
Tous droits réservés
Sommaire
1
Introduction.................................................................................................................................................13
1.1
2
A propos de ces instructions.......................................................................................................13
Consignes de sécurité................................................................................................................................15
2.1
Informations à l'intention des responsables de l'installation........................................................15
2.2
Les cinq règles de sécurité..........................................................................................................15
2.3
Personnes qualifiées...................................................................................................................16
2.4
Manipulation sure........................................................................................................................16
2.5
Modules sensibles à l'électricité statique....................................................................................18
2.6
Compatibilité électromagnétique.................................................................................................19
2.7
Immunité aux perturbations.........................................................................................................19
2.8
Répercussions sur le réseau d'alimentation en cas de fortes variations du couple....................19
2.9
Tensions perturbatrices lors du fonctionnement avec variateur..................................................20
2.10
Champs électromagnétiques dans les installations d'énergie électrique....................................20
3
Description..................................................................................................................................................21
4
Préparation au service................................................................................................................................27
4.1
Aspects relatifs à la sécurité lors de la configuration de l'installation..........................................27
4.2
Vérification du système de refroidissement.................................................................................27
4.3
Protection thermique du moteur..................................................................................................27
4.4
Interverrouillage pour chauffage à l'arrêt (option).......................................................................28
4.5
Emissions sonores......................................................................................................................28
4.6
Limites de vitesse........................................................................................................................28
4.7
Encombrement............................................................................................................................29
4.8
Fluctuations de tension et de fréquence lors du fonctionnement sur réseau..............................29
4.9
Fréquences propres du système.................................................................................................29
4.10
Charge de torsion de la ligne d'arbres due à des défauts dans le raccordement électrique.......30
4.11
4.11.1
4.11.2
4.11.3
4.11.4
4.11.5
4.11.6
Transport et entreposage............................................................................................................30
Vérification de la livraison............................................................................................................30
Conditions assurant la sécurité du levage et du transport..........................................................31
Dispositif d'immobilisation du rotor..............................................................................................32
Transport d'un groupe de machines............................................................................................33
Entreposage................................................................................................................................33
Protection de la machine contre la corrosion..............................................................................36
4.12
Fonctionnement avec variateur...................................................................................................37
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
5
Sommaire
4.12.1
4.12.2
5
6
6
Réduction des courants dans les paliers.....................................................................................37
Paliers isolés pour le fonctionnement avec variateur..................................................................38
Montage......................................................................................................................................................41
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
Préparation du montage..............................................................................................................41
Prérequis au montage.................................................................................................................41
Résistance d'isolement et indice de polarisation.........................................................................42
Contrôle de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation............................................43
Préparation des surfaces de contact...........................................................................................45
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.2.5
5.2.6
5.2.7
5.2.8
5.2.9
Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation..................................................46
Conditions préalables pour effectuer un alignement correct et une fixation sûre ......................46
Contrôle des moyens de suspension..........................................................................................46
Retrait du dispositif d'immobilisation du rotor..............................................................................46
Elimination de la protection anticorrosion....................................................................................47
Montage des organes de transmission.......................................................................................48
Levage et manutention du moteur...............................................................................................50
Dépose du moteur.......................................................................................................................52
Vidange de l'eau de condensation..............................................................................................52
Alignement approximatif du moteur.............................................................................................53
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.3.6
5.3.7
Montage de la machine...............................................................................................................54
Consignes de sécurité pour le montage......................................................................................54
Choix des vis de fixation..............................................................................................................55
Conditions pour un bon comportement vibratoire en service......................................................55
Alignement et fixation du moteur sur la machine entraînée (IM B3/IM B35)...............................55
Alignement et fixation du moteur sur la machine entraînée (IM B5)...........................................57
Alignement et fixation du moteur sur la machine entraînée (IM V1, IM V10)..............................57
Efforts axiaux et radiaux .............................................................................................................58
Raccordement électrique............................................................................................................................59
6.1
Consignes de sécurité pour le raccordement électrique.............................................................59
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
Boîte à bornes.............................................................................................................................59
Boîte à bornes GT640.................................................................................................................60
Boîte à bornes 1XB1621.............................................................................................................61
Boîte à bornes 1XB1631.............................................................................................................61
Boîte à bornes 1XB1634.............................................................................................................62
Boîte à bornes 1XB9600.............................................................................................................63
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
6.3.6
6.3.7
Préparatifs...................................................................................................................................63
Vérifier le couplage de l'enroulement..........................................................................................63
Repérage des bornes..................................................................................................................64
Choix du câble.............................................................................................................................64
Raccordement du conducteur de terre........................................................................................64
Mise à la terre des hautes fréquences dans le cas du fonctionnement avec variateur...............65
Raccordement sans boîte à bornes............................................................................................66
Sens de rotation..........................................................................................................................67
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
Raccordement.............................................................................................................................67
Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes GT640.......................................................68
Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes 1XB16.. avec presse-étoupe....................68
Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes 1XB.. avec embouts à gradins..................69
Raccordement des câbles avec cosses......................................................................................70
Raccordement sans cosse..........................................................................................................71
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Sommaire
7
8
6.4.6
6.4.7
6.4.8
6.4.9
6.4.10
6.4.11
Utilisation de conducteurs en aluminium.....................................................................................73
Utilisation de câbles unipolaires..................................................................................................73
Liaison équipotentielle interne.....................................................................................................73
Surface d'appui plane pour le joint dans le couvercle de la boîte à bornes (sauf pour GT640)......74
Distances minimales d'isolement dans l'air.................................................................................74
Achèvement des travaux de raccordement.................................................................................75
6.5
6.5.1
6.5.2
6.5.3
6.5.4
6.5.5
6.5.5.1
6.5.5.2
6.5.5.3
6.5.5.4
Raccordement des circuits auxiliaires.........................................................................................75
Choix des câbles.........................................................................................................................75
Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes auxiliaire....................................................75
Raccordement de la sonde de surveillance de la température de l'enroulement du stator.........76
Mesures finales...........................................................................................................................77
Fonctionnement avec variateur...................................................................................................77
Fonctionnement avec variateur à faible fréquence de découpage.............................................78
Tension crête du variateur...........................................................................................................78
Réduction des courants dans les paliers.....................................................................................79
Convertisseur raccordé au réseau à la terre...............................................................................80
Mise en service...........................................................................................................................................81
7.1
Contrôles avant la mise en service ............................................................................................81
7.2
Mesure de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation avant la mise en service ......82
7.3
Lubrification des paliers à roulements avant la mise en service.................................................83
7.4
Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers......................................84
7.5
Valeurs de réglage pour la surveillance de la température de l'enroulement.............................84
7.6
Mise en marche...........................................................................................................................85
7.7
Mise hors tension........................................................................................................................86
Exploitation.................................................................................................................................................87
8.1
Consignes de sécurité en service...............................................................................................87
8.2
Désactivation du chauffage à l'arrêt............................................................................................88
8.3
Mise en marche du moteur..........................................................................................................89
8.4
Regraissage des paliers à roulement..........................................................................................89
8.5
Remise en marche après arrêt d'urgence...................................................................................89
8.6
8.6.1
8.6.2
8.6.3
8.6.4
Arrêts de service.........................................................................................................................89
Prévention de la rosée ou de la formation de condensation à l'intérieur du moteur...................90
Prévention des endommagements sur le palier à roulement consécutifs à un arrêt..................91
Balais de mise à la terre de l'arbre (en option)............................................................................91
Mesure de la résistance d'isolation après un temps d'arrêt prolongé.........................................91
8.7
Mise hors service du moteur.......................................................................................................92
8.8
Remise en service du moteur......................................................................................................92
8.9
8.9.1
8.9.2
8.9.3
8.9.4
Défauts........................................................................................................................................93
Inspection en cas de défaillances...............................................................................................93
Défauts électriques......................................................................................................................94
Défauts mécaniques....................................................................................................................95
Dysfonctionnement au niveau des paliers à roulements.............................................................96
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
7
Sommaire
9
Entretien.....................................................................................................................................................97
9.1
9.1.1
9.1.2
10
8
9.1.3
9.1.4
9.1.5
9.1.6
9.1.7
9.1.8
9.1.9
9.1.10
9.1.11
9.1.12
Inspection et maintenance..........................................................................................................97
Consignes de sécurité pour l'inspection et la maintenance........................................................97
Mesure de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation dans le cadre des
interventions de maintenance.....................................................................................................99
Inspection en cas de défaillances...............................................................................................99
Première inspection après montage ou remise en état...............................................................99
Inspection principale..................................................................................................................100
Inspection des paliers à roulement............................................................................................101
Inspection et maintenance du chauffage à l'arrêt......................................................................101
Intervalles de graissage et types de graisse pour paliers à roulements...................................101
Etanchement des roulements (option "Degré de protection augmenté")..................................105
Maintenir le courant d'air de refroidissement propre.................................................................105
Réparation de la peinture endommagée...................................................................................105
Maintenance des boîtes à bornes.............................................................................................106
9.2
9.2.1
9.2.2
9.2.3
9.2.4
9.2.5
9.2.6
9.2.7
9.2.7.1
9.2.7.2
9.2.7.3
9.2.7.4
9.2.7.5
9.2.7.6
9.2.7.7
Remise en état..........................................................................................................................106
Préparation des travaux de réparation......................................................................................107
Etanchement de la machine......................................................................................................108
Capot de ventilateur..................................................................................................................108
Ventilateur extérieur en métal...................................................................................................108
Ventilateur extérieur en plastique..............................................................................................109
Ventilateur intérieur...................................................................................................................110
Palier à roulement.....................................................................................................................111
Démontage du palier à roulement.............................................................................................111
Démontage de la bague à lèvre à frottement axial....................................................................112
Démontage de la bague à labyrinthe........................................................................................112
Montage des roulements...........................................................................................................113
Montage de la bague à lèvre à frottement axial........................................................................114
Montage de la bague à lèvre à frottement axial (option "Degré de protection supérieur")........115
Montage de la bague à labyrinthe.............................................................................................116
Pièces de rechange..................................................................................................................................119
10.1
Références de commande........................................................................................................119
10.2
Approvisionnement en pièces de rechange dans le commerce................................................119
10.3
Chauffage à l'arrêt.....................................................................................................................120
10.4
Stators et rotors.........................................................................................................................121
10.5
Ventilation..................................................................................................................................122
10.6
Roulement côté D avec logement de palier..............................................................................123
10.7
Roulement côté D sans logement de palier..............................................................................124
10.8
Paliers à roulement côté DE - flasque palier à couvercle de palier intégré...............................125
10.9
Roulement côté N avec logement de palier..............................................................................126
10.10
Roulement côté N sans logement de palier..............................................................................127
10.11
Paliers à roulement côté NDE - flasque palier à couvercle de palier intégré............................128
10.12
Boîte à bornes GT640...............................................................................................................129
10.13
Boîte à bornes 1XB1621...........................................................................................................130
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Sommaire
11
A
B
10.14
Boîte à bornes 1XB1631...........................................................................................................132
10.15
Boîte à bornes 1XB1634...........................................................................................................134
10.16
Boîte à bornes 1XB9600...........................................................................................................136
Élimination................................................................................................................................................137
11.1
Introduction................................................................................................................................137
11.2
Prescriptions en vigueur dans le pays d'utilisation....................................................................137
11.3
Démontage de la machine........................................................................................................137
11.4
Elimination des composants......................................................................................................138
SAV et assistance....................................................................................................................................139
A.1
Assistance en ligne Siemens Industry.......................................................................................139
A.2
Réduction des substances dangereuses..................................................................................140
Caractéristiques techniques.....................................................................................................................141
B.1
C
Couples de serrage des assemblages boulonnés....................................................................141
Documents qualité....................................................................................................................................143
C.1
Déclaration CE de conformité 2006/95/CEE.............................................................................143
Index.........................................................................................................................................................153
Tableaux
Tableau 3-1
Exécution des moteurs ...............................................................................................................21
Tableau 3-2
Données sur la plaque signalétique............................................................................................22
Tableau 3-3
Variantes de paliers à roulement.................................................................................................24
Tableau 3-4
Correspondance entre hauteur d'axe et boîte à bornes..............................................................25
Tableau 4-1
Dimension minimale pour l'entrée d'air.......................................................................................29
Tableau 4-2
Couples de serrage de la vis de l'arbre du dispositif d'immobilisation du rotor .........................32
Tableau 5-1
Résistance d'isolement de l'enroulement du stator à 40 °C........................................................43
Tableau 5-2
Ecarts admissibles lors de l'alignement du moteur avec accouplement élastique......................56
Tableau 6-1
Repérage des bornes à l'exemple 1U1-1....................................................................................64
Tableau 6-2
Détermination de la section du conducteur de terre....................................................................64
Tableau 6-3
Connectique (raccordement avec/sans cosse)...........................................................................68
Tableau 6-4
Versions de la plaque d'entrée de câbles...................................................................................68
Tableau 6-5
Boîtes à bornes avec embout à gradins......................................................................................69
Tableau 6-6
Distance minimale d'isolement dans l'air par rapport à la valeur efficace de la tension
alternative Ueff..............................................................................................................................74
Tableau 6-7
Tension crête maximale du variateur..........................................................................................78
Tableau 7-1
Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers avant la mise en
service.........................................................................................................................................84
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
9
Sommaire
Tableau 7-2
Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers en fonctionnement
normal ........................................................................................................................................84
Tableau 7-3
Valeurs de réglage pour la surveillance de la température de l'enroulement lors de la mise
en service....................................................................................................................................84
Tableau 7-4
Valeurs de réglage pour la surveillance de la température de l'enroulement en
fonctionnement normal ...............................................................................................................85
Tableau 8-1
Défauts électriques ...................................................................................................................94
Tableau 8-2
Défauts mécaniques....................................................................................................................95
Tableau 8-3
Dysfonctionnement au niveau des paliers à roulements
Tableau 9-1
Contrôles après le montage ou une réparation ..........................................................................99
Tableau 9-2
Contrôles lors de l'inspection principale....................................................................................100
Tableau 9-3
Critères de sélection des graisses de palier à roulement..........................................................101
Tableau 9-4
Graisses pour paliers à roulement pour les formes de construction verticale et horizontale ....102
Tableau 9-5
Graisses de lubrification alternatives de classe NLGI 2 pour moteurs de forme de
construction horizontale............................................................................................................103
Tableau 10-1
Pièces de rechange pour stators et rotors
Tableau 10-2
Pièces de rechange pour la ventilation ..................................................................................122
Tableau 10-3
Pièces de rechange pour palier à roulement côté D avec logement de palier .........................123
Tableau 10-4
Pièces de rechange pour palier à roulement côté D sans logement de palier .........................124
Tableau 10-5
Pièces de rechange pour palier à roulement côté DE...............................................................125
Tableau 10-6
Pièces de rechange pour palier à roulement côté N avec logement de palier .........................126
Tableau 10-7
Pièces de rechange pour palier à roulement côté N sans logement de palier .........................127
Tableau 10-8
Pièces de rechange pour palier à roulement côté N ................................................................128
Tableau 10-9
Boîte à bornes GT640...............................................................................................................129
........................................................96
............................................................................121
Tableau 10-10 Pièces de rechange pour boîte à bornes 1XB1621..................................................................130
Tableau 10-11 Pièces de rechange additionnelles............................................................................................131
Tableau 10-12 Pièces de rechange pour boîte à bornes 1XB1631
..............................................................132
Tableau 10-13 Pièces de rechanges additionnelles..........................................................................................133
Tableau 10-14 Pièces de rechange pour boîte à bornes 1XB1634
.............................................................134
Tableau 10-15 Pièces de rechange pour boîte à bornes 1XB9600
..............................................................136
Tableau B-1
Couples de serrage des assemblages boulonnés avec une tolérance de ± 10 %....................141
Figures
Figure 3-1
Représentation schématique de la plaque signalétique ............................................................22
Figure 4-1
Fixation axiale du rotor................................................................................................................32
Figure 4-2
Schéma de principe de l'entraînement monomoteur...................................................................38
Figure 4-3
Schéma de principe de l'entraînement en tandem......................................................................39
Figure 5-1
Mode d'équilibrage côté DE........................................................................................................48
Figure 5-2
Schéma de principe du trou de purge d'eau...............................................................................53
Figure 5-3
Schéma de principe : alignement du moteur sur la machine entraînée......................................56
10
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Sommaire
Figure 6-1
Boîte à bornes GT640.................................................................................................................60
Figure 6-2
Boîte à bornes 1XB1621.............................................................................................................61
Figure 6-3
Boîte à bornes 1XB1631.............................................................................................................61
Figure 6-4
Boîte à bornes 1XB1634 ............................................................................................................62
Figure 6-5
Boîte à bornes 1XB9600.............................................................................................................63
Figure 6-6
Arrêt de traction et joint d'étanchéité...........................................................................................69
Figure 6-7
Raccordement avec cosse et vis de fixation (schéma de principe).............................................71
Figure 6-8
Raccordement par colliers (schéma de principe)........................................................................72
Figure 9-1
Ventilation (schéma de principe avec ventilateur axial)............................................................109
Figure 9-2
Ventilation (schéma de principe avec ventilateur radial)...........................................................110
Figure 9-3
Démontage de la bague à labyrinthe (schéma de principe)......................................................113
Figure 9-4
Palier à roulement avec chambre à graisse (schéma de principe)...........................................116
Figure 9-5
Position des vis sans tête de la bague à labyrinthe sur le couvercle de palier extérieur..........117
Figure 10-1
Stators et rotors.........................................................................................................................121
Figure 10-2
Palier à roulement côté D avec logement de palier...................................................................123
Figure 10-3
Palier à roulement côté D sans logement de palier...................................................................124
Figure 10-4
Paliers à roulement côté DE - flasque palier à couvercle de palier intégré...............................125
Figure 10-5
Palier à roulement côté N avec logement de palier...................................................................126
Figure 10-6
Palier à roulement côté N sans logement de palier...................................................................127
Figure 10-7
Paliers à roulement côté NDE - flasque palier à couvercle de palier intégré............................128
Figure 10-8
Boîte à bornes GT640...............................................................................................................129
Figure 10-9
Boîte à bornes 1XB1621 avec entrée de câbles standard........................................................130
Figure 10-10
Entrée de câbles en deux parties..............................................................................................130
Figure 10-11
Boîte à bornes 1XB1631 avec entrée de câbles standard........................................................132
Figure 10-12
Entrée de câbles en deux parties..............................................................................................132
Figure 10-13
Boîte à bornes 1XB1634 avec entrée de câbles standard........................................................134
Figure 10-14
Entrée de câbles en deux parties..............................................................................................134
Figure 10-15
Boîte à bornes 1XB9600...........................................................................................................136
Figure 10-16
Entrée de câbles en trois parties...............................................................................................136
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
11
Sommaire
12
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
1
Introduction
1.1
A propos de ces instructions
Les présentes instructions décrivent la machine et vous apportent des informations sur son
utilisation depuis sa livraison jusqu'à son élimination. Conservez cette documentation en vue
d'une utilisation ultérieure.
Il convient de lire les présentes instructions de service avant d'utiliser le moteur et de suivre
les instructions. Ceci permettra un fonctionnement sans danger et sans défaut ainsi qu'une
longue durée d'utilisation du moteur.
Pour nous proposer des améliorations du document, veuillez vous adresser au
Service Center (Page 139).
Caractéristiques du texte
Notre concept de consignes de sécurité est explicité au dos de la page de titre. Respecter à
tout moment les consignes de sécurité fournies dans les présentes instructions.
Outre les consignes de sécurité qui sont à respecter impérativement pour des raisons de
sécurité, les présentes instructions contiennent les caractéristiques de texte suivants :
1. Les procédures sont présentées sous la forme de listes numérotées. Respecter l'ordre des
différentes étapes.
● Les énumérations utilisent la puce.
– Le tiret est utilisé dans les énumérations de second niveau.
Remarque
Une remarque est une information importante concernant le produit, son utilisation ou la partie
correspondante de la documentation. Elle fournit des instructions d'aide ou des suggestions
complémentaires.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
13
Introduction
1.1 A propos de ces instructions
14
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Consignes de sécurité
2.1
2
Informations à l'intention des responsables de l'installation
Ce moteur électrique est conçu et construit selon les prescriptions de la directive 2006/95/CE
("directive basse tension") et prévu pour une mise en œuvre dans des installations
industrielles. Pour une utilisation du moteur électrique en-dehors de l'Union Européenne,
respectez les prescriptions locales en vigueur. Il convient de suivre les prescriptions de
montage et de sécurité locales et spécifiques au secteur.
Les responsables de l'installation doivent garantir les points suivants :
● Les travaux de conception et d'ingénierie ainsi que toutes les tâches effectuées sur le
moteur ou à l'aide du moteur ne sont exécutées que par des personnes qualifiées.
● Les instructions de service sont disponibles en permanence pour toutes les tâches.
● Les caractéristiques techniques et les informations relatives aux conditions admissibles de
montage, de branchement, d'environnement et d'exploitation sont rigoureusement
observées.
● Les consignes spécifiques de montage et de sécurité ainsi que les prescriptions concernant
l'utilisation d'équipements de protection individuelle sont respectées.
Remarque
Pour des travaux d'études, de montage, de mise en service et de maintenance, il convient
de demander l'assistance et les services du Service Center (Page 139) compétent.
Des consignes de sécurité figurent dans les différents chapitres du présent document. Il est
impératif de respecter ces consignes de sécurité pour garantir votre propre sécurité et la
protection des autres personnes et éviter les dommages matériels.
Pour toutes les tâches effectuées sur le moteur et avec le moteur, les consignes de sécurité
ci-après doivent être respectées :
2.2
Les cinq règles de sécurité
Afin de garantir votre propre sécurité et de prévenir tout dommage matériel, il convient de
respecter les consignes de sécurité et d'appliquer les cinq règles de sécurité ci-dessous lors
de toute intervention, conformément à la norme EN 50110‑1 "Travaux à l'état hors tension".
Avant le début des travaux, appliquer les cinq règles de sécurité dans l'ordre indiqué cidessous.
Les cinq règles de sécurité
1. Mettre hors tension.
Mettre hors tension les circuits auxiliaires, par exemple chauffage à l'arrêt.
2. Condamner pour empêcher la remise sous tension.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
15
Consignes de sécurité
2.4 Manipulation sure
3. Vérifier l'absence de tension.
4. Mettre à la terre et court-circuiter.
5. Recouvrir les éléments voisins sous tension ou en barrer l'accès.
Lorsque l'intervention est complètement terminée, supprimer les mesures de sécurité en ordre
inverse.
2.3
Personnes qualifiées
Seules des personnes qualifiées doivent intervenir sur la machine. Au sens de la présente
documentation, le personnel qualifié est le personnel remplissant les conditions suivantes :
● Les personnes qualifiées sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en mesure
de reconnaître les risques dans leur domaine de responsabilité et de les éviter.
● Elles sont chargées, par leurs responsables, de l'exécution de tâches sur la machine.
2.4
Manipulation sure
La sécurité sur le lieu de travail dépend de la concentration, de la précaution et du bon sens
de toutes les personnes impliquées dans la mise en service, l'exploitation et la maintenance
du moteur. Outre le respect des mesures de sécurité préconisées, la prudence est toujours
de rigueur à proximité du moteur. Penser constamment à sa propre sécurité.
Afin d'éviter les accidents, respecter ce qui suit :
● Prescriptions générales de sécurité du pays d'implantation.
● Prescriptions spécifiques de l'exploitant et du domaine d'utilisation.
● Accords spécifiques passés avec l'exploitant.
● Consignes de sécurité spécifiques livrées avec le moteur.
● Symboles de sécurité et recommandations figurant sur le moteur et sur son emballage
ATTENTION
Pièces sous tension
Les moteurs électriques comportent des pièces sous tension.
Le retrait des capots et recouvrements, l'utilisation non conforme du moteur, les fausses
manœuvres ou une maintenance insuffisante peuvent entraîner la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
● Lors de tous travaux sur le moteur, respecter systématiquement les "Cinq règles de
sécurité (Page 15)".
● Retrait des capots et recouvrements uniquement conformément aux instructions de la
présente documentation.
● Utiliser le moteur dans les règles de l'art.
● Procéder à un entretien régulier du moteur dans les règles de l'art.
16
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Consignes de sécurité
2.4 Manipulation sure
ATTENTION
Pièces en rotation
Les moteurs électriques comportent des pièces en rotation dangereuses.
Le retrait des capots et recouvrements, l'utilisation non conforme du moteur, les fausses
manœuvres ou une maintenance insuffisante peuvent entraîner la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
● Retrait des capots et recouvrements uniquement conformément aux instructions de la
présente documentation.
● Utiliser le moteur dans les règles de l'art.
● Procéder à un entretien régulier du moteur.
● Sécuriser les bouts d'arbre libres.
ATTENTION
Surfaces chaudes
Les moteurs électriques présentent des surfaces chaudes. Ne pas toucher ces surfaces.
Cela peut entraîner des brûlures graves.
● Laisser refroidir le moteur avant de commencer les travaux.
● Retrait des capots et recouvrements uniquement conformément aux instructions de la
présente documentation.
● Exploiter le moteur dans les règles de l'art.
PRUDENCE
Substances nocives
Les produits chimiques utilisés lors de la mise en service, de l'exploitation et de la
maintenance du moteur peuvent nuire à la santé.
Ils présentent des risques d'intoxications, de lésions cutanées, de lésions du système
respiratoire et d'autres atteintes à la santé.
● Observer les remarques des présentes instructions de service ainsi que les informations
produit du fabricant.
● Respecter les consignes de sécurité correspondantes et porter les équipements de
protection individuelle prescrits.
PRUDENCE
Substances facilement inflammables ou combustibles
Les produits chimiques utilisés lors de la mise en service, de l'exploitation et de la
maintenance du moteur peuvent être facilement inflammables ou combustibles.
Ils présentent des risques de brûlures, d'autres atteintes à la santé ou de dommage matériel.
● Observer les remarques des présentes instructions de service ainsi que les informations
produit du fabricant.
● Respecter les consignes de sécurité correspondantes et porter les équipements de
protection individuelle prescrits.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
17
Consignes de sécurité
2.5 Modules sensibles à l'électricité statique
ATTENTION
Emissions sonores
Pendant le fonctionnement, le moteur peut présenter un niveau d'émission sonore non
autorisé sur les lieux d'emploi. Il peut en résulter des troubles auditifs.
Faire appel à des dispositifs d'atténuation du bruit, par exemple capots d'insonorisation,
isolations soniques ou dispositifs de protection acoustique pour un fonctionnement sûr du
moteur au sein de l'installation.
2.5
Modules sensibles à l'électricité statique
Mesures de protection CSDE
IMPORTANT
Décharge électrostatique
Les modules électroniques contiennent des éléments sensibles aux décharges
électrostatiques.
Une manipulation incorrecte peut provoquer rapidement la destruction de ces composants.
Tenir compte des instructions suivantes afin d'éviter tout dommage matériel.
● Ne toucher les modules électroniques que si l'exécution de travaux sur ceux-ci est
impérative.
● Si le contact avec des modules électroniques s'avère nécessaire, la personne qui effectue
l'intervention doit impérativement se décharger le corps de toute électricité statique et être
reliée à la terre.
● Ne pas mettre les modules électroniques en contact avec des matériaux à isolation
électrique comme par ex. des films plastiques, des pièces en matière plastique, des
revêtements isolants ou des vêtements en fibres synthétiques.
● Ne déposer les modules que sur des surfaces conductrices de l'électricité.
● Emballer, entreposer et transporter les modules et pièces électroniques exclusivement
dans des emballages conducteurs, tels que des boîtes en plastique métallisé ou en métal,
des mousses en plastique conductrices ou du papier d'aluminium ménager.
Les mesures de protection requises pour les composants sensibles aux décharges
électrostatiques (CSDE) sont illustrées par les figures suivantes :
18
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Consignes de sécurité
2.8 Répercussions sur le réseau d'alimentation en cas de fortes variations du couple
d
d
b
d
b
e
e
f
c
f
f
c
a
2.6
a
f
f
(1) Poste de travail assis
(2) Poste de travail debout
a = sol conducteur
d = blouse antistatique
b = table antistatique
e = bracelet antistatique
c
a
(3) Poste de travail debout/
assis
c = chaussures antistatiques
f = raccordement à la terre des
armoires
Compatibilité électromagnétique
Cette machine est conçue selon la norme CEI / EN 60034 et remplit, en cas d'utilisation
conforme, les exigences de la directive européenne 2004/108/CE concernant la compatibilité
électromagnétique.
2.7
Immunité aux perturbations
Le moteur satisfait en principe aux exigences d'immunité aux perturbations selon
CEI / EN 61000‑6‑2.
Pour les moteurs avec sondes intégrées (par exemple thermistance CTP), il incombe au
constructeur de l'installation de choisir les câbles de signaux de sonde et les appareils de
traitement des signaux appropriés pour assurer une immunité suffisante aux perturbations.
2.8
Répercussions sur le réseau d'alimentation en cas de fortes variations
du couple
De fortes variations du couple, par exemple dans le cas de l'entraînement d'un compresseur
à piston, engendrent un courant moteur non sinusoïdal. Les harmoniques générées passant
par les câbles de raccordement peuvent créer un niveau de répercussion non admissible.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
19
Consignes de sécurité
2.10 Champs électromagnétiques dans les installations d'énergie électrique
2.9
Tensions perturbatrices lors du fonctionnement avec variateur
ATTENTION
Tensions perturbatrices lors du fonctionnement avec variateur
Lors du fonctionnement avec variateur, il se produit des émissions de perturbations plus ou
moins fortes suivant le variateur utilisé (constructeur, type, mesures d'antiparasitage). Sur
les machines avec sondes incorporées (par ex. thermistances CTP), les lignes des sondes
peuvent être le siège de tensions perturbatrices dues au variateur. Ces facteurs sont
susceptibles de provoquer des défauts pouvant entraîner, directement ou indirectement, la
mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Respecter les règles de CEM préconisées par le constructeur du variateur pour éviter de
dépasser les valeurs limites spécifiées par CEI / EN 61000-6-3 pour l'entraînement
(comprenant la machine et le variateur). Prendre les mesures CEM qui s'imposent.
2.10
Champs électromagnétiques dans les installations d'énergie électrique
ATTENTION
Perturbation des appareils électroniques par les installations d'énergie électrique
Les installations utilisant l'énergie électrique génèrent des champs électromagnétiques
pendant le fonctionnement. La présence à proximité immédiate du moteur peut entraîner des
dysfonctionnements potentiellement mortels des implants médicaux, par exemple des
stimulateurs cardiaques. Les champs électromagnétiques peuvent également entraîner des
pertes de données sur les supports de données électroniques ou magnétiques.
● Il est interdit aux personnes avec stimulateur cardiaque de se tenir à proximité de la
machine.
● Protéger le personnel travaillant sur l'installation par des mesures appropriées, par ex.
marquages, restrictions d'accès, instructions de sécurité et avertissements.
● Respecter la règlementation nationale relative à la protection et la sécurité.
● Ne pas porter de supports de données magnétiques ou électroniques sur soi.
20
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
3
Description
Domaine d'application
Ce moteur électrique est conçu pour un large domaine d'emploi dans des applications
d'entraînement et de conversion d'énergie. Ces machines se distinguent par une grande
robustesse, une longue durée de vie, une grande fiabilité et une grande variabilité pour
l'adaptation optimale à la fonction considérée.
Les détails concernant l'exécution du moteur livré ainsi que les conditions de fonctionnement
admissibles figurent dans la présente documentation.
Le moteur a été conçu conformément aux spécifications de l'acheteur et ne doit être utilisé
que dans le cadre de l'application convenue contractuellement. Les conditions de
fonctionnement admissibles figurent sur la plaque signalétique. Les caractéristiques
techniques sont décrites dans le catalogue.
ATTENTION
Risque d'explosion
Cette machine n'est pas conçue pour une utilisation en zone à atmosphère explosible. Son
utilisation dans ces zones peut provoquer une explosion. Risques de mort, de blessures
graves ou de dommages matériels.
N'utilisez jamais cette machine en zone à atmosphère explosible.
Exécution des moteurs
Les normes et prescriptions ayant servi de base pour la conception et la vérification de ce
moteur sont indiquées sur la plaque signalétique.
L'exécution des moteurs est toujours conforme aux normes suivantes : Pour les versions des
normes harmonisées indiquées, prière de consulter la déclaration CE de conformité.
Tableau 3-1 Exécution des moteurs
Caractéristique
Norme
Caractéristiques assignées et caractéristiques de fonctionnement
CEI/EN 60034‑1
Degré de protection
CEI/EN 60034‑5
Refroidissement
CEI/EN 60034‑6
Forme de construction
CEI/EN 60034‑7
Repérage des bornes et sens de rotation
CEI/EN 60034‑8
Emissions sonores
CEI/EN 60034‑9
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
21
Description
Caractéristique
Norme
Comportement au démarrage des moteurs électriques tournants
CEI / EN 60034‑12*
Niveaux d'intensité vibratoire
CEI/EN 60034‑14
Limites de vibrations
DIN ISO 10816-3
* Uniquement pour moteur conçus pour fonctionnement sur réseau
Voir aussi
Documents qualité (Page 143)
Plaque signalétique
La plaque signalétique comprend les données d'identification ainsi que les caractéristiques
techniques les plus importantes. Ces données ainsi que les accords contractuels définissent
les limites de l'utilisation conforme.
9
1R16
+]
$ N:
,0%
7K&O)
,3
*HZ:WW
5RWRU648&$*(./(1,(&
10$;
0,1
Figure 3-1
Représentation schématique de la plaque signalétique
Tableau 3-2 Données sur la plaque signalétique
22
Pos.
Description
Pos.
Description
(1)
Type de moteur
(12)
Vitesse assignée [tr/min]
(2)
Type de moteur
(13)
Rapport du courant de démarrage
(3)
Numéro de série
(14)
(vide)
(4)
Forme de construction
(15)
Numéro de certificat
(5)
Classe thermique
(16)
Degré de protection
(6)
Tension assignée [V] et couplage
(17)
Classe de rotor
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Description
Pos.
Description
Pos.
Description
(7)
Fréquence assignée [Hz]
(18)
Poids du moteur [kg]
(8)
(contenu en fonction de la version)
(19)
Indications complémentaires (optionnelles)
(9)
Courant assigné [A]
(20)
Vitesse maximale [tr/min]
(10)
Puissance assignée [kW]
(21)
Pays/Lieu de production
(11)
Facteur de puissance [cos φ]
Rotor
Le paquet de tôles rotor avec l'enroulement à cage d'écureuil est emmanché sur l'arbre. L'arbre
comporte normalement un bout d'arbre cylindrique à l'extrémité côté DE. En fonction de la
version, il peut comporter un deuxième bout d'arbre sur le côté NDE.
Refroidissement
Le système de refroidissement est conçu comme un circuit de refroidissement interne fermé.
La chaleur dissipée du moteur est transmise par la surface à l'air ambiant. Un ventilateur
d'arbre fait circuler l'air de refroidissement dans le circuit primaire interne. La circulation de
l'air de refroidissement dans le circuit secondaire externe est assurée par un autre ventilateur
d'arbre.
Ventilateurs
● Les ventilateurs intérieurs sont indépendants du sens de rotation.
● Ventilateurs extérieurs :
– Moteurs à 4 pôles et plus ainsi que 1L.831.‑2 : les ventilateurs extérieurs sont
indépendants du sens de rotation.
– Moteurs bipolaires à l'exception de 1L.831.‑2 : les ventilateurs extérieurs sont
dépendants du sens de rotation. Les moteurs comportent une plaquette supplémentaire
"flèche de sens de rotation" sur le flasque-palier et sont identifiées sur la plaque
signalétique.
En option, le 1L.831.‑2 peut aussi être équipé d'un ventilateur extérieur dépendant du
sens de rotation.
Montage sur palier à roulement
Les moteurs sont équipés de diverses variantes de paliers à roulement suivant l'exécution et
les conditions de service indiquées à la commande. Le type de roulement est indiqué sur la
plaque de graissage du moteur. En fonctionnement avec variateur, le palier côté NDE est
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
23
Description
généralement réalisé avec isolation électrique. Les variantes de montage sur palier à
roulement suivantes sont proposées :
Tableau 3-3 Variantes de paliers à roulement
Exécution
Palier à roulement
Forme de construction
horizontale, transmission par
accouplement
● Côté DE : roulement à billes rainuré en tant que palier fixe
Forme de construction
horizontale, pour forces
transversales importantes (par
ex. transmission par courroie)
● Côté DE : roulement à rouleaux cylindriques en tant que palier
libre
Forme de construction verticale,
hauteur d'axe 315, transmission
par accouplement
● Côté DE : roulement à billes rainuré en tant que palier fixe
Forme de construction verticale,
hauteur d'axe 355 à 450
● Côté DE : appariement roulement à billes à contact
oblique / roulement à billes rainuré en tant que palier fixe
● Côté NDE : roulement à billes rainuré en tant que palier libre
avec ressorts de pression axiaux
● Côté NDE : roulement à billes rainuré en tant que palier fixe
● Côté NDE : roulement à billes rainuré en tant que palier libre
avec ressorts de pression axiaux
● Côté NDE : roulement à billes rainuré en tant que palier libre
avec ressorts de pression axiaux
Exécution du palier à roulement pour un "degré de protection supérieur" (option)
La disposition d'une chambre à graisse en avant du palier procure une étanchéité renforcée
des paliers contre la pénétration de poussière et d'eau. Bien qu'il soit indiqué d'utiliser la même
graisse dans les deux cas, la graisse sera qualifiée selon sa fonction de "graisse de
lubrification" ou de "graisse d'étanchéité".
Constitution
Le couvercle de palier extérieur forme, conjointement avec le logement de palier, la chambre
de collecte de la graisse de lubrification usée et, conjointement avec la bague d'étanchéité à
labyrinthe (en option), la chambre à graisse d'étanchéité. Le couvercle de palier extérieur porte
aussi le deuxième graisseur qui débouche dans le canal à graisse d'étanchéité. La chambre
à graisse d'étanchéité est séparée de la chambre de collecte de graisse de lubrification par
une bague à lèvre ou par une combinaison de bague à lèvre / bague feutre pour éviter que la
graisse d'étanchéité injectée dans la chambre d'étanchéité ne pénètre dans la chambre de
collecte. En cours d'exploitation, la graisse d'étanchéité s'échappe lentement par le labyrinthe,
et assure ainsi l'étanchéité et chasse la poussière qui s'y serait infiltrée ou accumulée à
l'extérieur.
Boîte à bornes
La boîte à bornes peut être montée du côté gauche ou droit du moteur. Un déplacement
ultérieur de l'autre côté du moteur n'est pas possible.
Si vous souhaitez passer ultérieurement à la boîte à bornes immédiatement supérieure,
veuillez prendre contact avec le constructeur.
Les machines sont équipées des boîtes à bornes suivantes en fonction de la hauteur d'axe :
24
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Description
Tableau 3-4 Correspondance entre hauteur d'axe et boîte à bornes
Hauteur d'axe
Boîte à bornes
315
GT640 ①
315 ... 355
1XB1621
315 … 450
1XB1631
315 … 450
1XB1634
315 … 450
1XB9600 ①
①
Ne convient pas aux versions antidéflagrantes
Remarque
Pivotement de la boîte à bornes
Selon la version, il est possible de pivoter la boîte à bornes. On peut la tourner de 90° en 90°
suivant la direction d'arrivée des câbles.
Au besoin, contacter le Service Center (Page 139).
Equipements additionnels
Suivant les options commandées, le moteur peut renfermer ou porter divers équipements
additionnels tels que des sondes thermométriques pour la surveillance des paliers ou des
enroulements, par exemple.
Chauffage à l'arrêt (option)
Le moteur est équipé d'un chauffage à l'arrêt. Les caractéristiques de raccordement sont
fournies sur une plaque complémentaire apposée sur le moteur.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
25
Description
26
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Préparation au service
4
Une planification et une préparation soigneuses de l'utilisation du moteur sont des préalables
importants pour une installation simple et correcte, un fonctionnement sûr et l'accessibilité du
moteur pour son entretien et sa remise en état.
Ce chapitre indique ce dont il faut tenir compte lors de la configuration de l'installation relative
à ce moteur et décrit les préparatifs à réaliser avant la livraison du moteur.
4.1
Aspects relatifs à la sécurité lors de la configuration de l'installation
Des dangers résiduels proviennent du moteur. Ils sont décrits au chapitre "Consignes de
sécurité" (Page 15) ou bien dans les sections par thématique.
Il faut assurer un fonctionnement sûr du moteur à l'intérieur de l'installation par des mesures
de sécurité appropriées telles que les éléments de protection, les zones interdites, la
signalétique, etc.
Respect du mode de fonctionnement
Respecter le mode de fonctionnement du moteur. Une commande appropriée permet d'éviter
les survitesses et, par conséquent, de causer des dommages au moteur.
4.2
Vérification du système de refroidissement
Vérifiez que le moteur est suffisamment refroidi par le courant d'air froid sur le lieu d'utilisation :
● l'air de refroidissement doit pouvoir entrer et sortir sans obstacle.
Le plein débit du ventilateur n'est obtenu que si le flux d'air parvient librement à la roue du
ventilateur. Dans le sens axial, il faut ainsi respecter un espace libre d'au moins 1 fois le
diamètre d'admission.
● L'air chaud refoulé ne doit pas être réaspiré.
● En l'absence de capot, les orifices d'entrée d'air doivent être protégés contre la pénétration
de corps étrangers et d'eau.
4.3
Protection thermique du moteur
La machine est équipée de thermorésistances assurant une surveillance directe de la
température du moteur afin de protéger la machine contre les surcharges pendant le
fonctionnement. Prévoir un circuit correspondant pour la surveillance.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
27
Préparation au service
4.6 Limites de vitesse
Voir aussi
Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers (Page 84)
Valeurs de réglage pour la surveillance de la température de l'enroulement (Page 84)
4.4
Interverrouillage pour chauffage à l'arrêt (option)
L'utilisation du chauffage à l'arrêt alors que le moteur est en marche peut générer des
températures élevées dans le moteur.
● Utiliser un interverrouillage qui désactive le chauffage à l'arrêt à la mise sous tension du
moteur.
● Ne faire fonctionner le chauffage à l'arrêt que lorsque le moteur est hors tension.
Voir aussi
Désactivation du chauffage à l'arrêt (Page 88)
4.5
Emissions sonores
ATTENTION
Emissions sonores
Pendant le fonctionnement, le moteur peut présenter un niveau d'émission sonore non
autorisé sur les lieux d'emploi. Il peut en résulter des troubles auditifs.
Faire appel à des dispositifs d'atténuation du bruit, par exemple capots d'insonorisation,
isolations soniques ou dispositifs de protection acoustique pour un fonctionnement sûr du
moteur au sein de l'installation.
4.6
Limites de vitesse
ATTENTION
Vitesses trop élevées
Des vitesses trop élevées peuvent détruire le moteur. La mort, des blessures graves et des
dommages matériels importants peuvent en être la conséquence.
● Utiliser la commande pour empêcher un fonctionnement au-dessus de la vitesse
admissible.
● Tenir compte des indications de vitesse figurant sur la plaquette signalétique.
28
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Préparation au service
4.9 Fréquences propres du système
4.7
Encombrement
Sur le site d'installation du moteur, respecter la dimension minimale pour l'entrée d'air :
Tableau 4-1 Dimension minimale pour l'entrée d'air
Hauteur d'axe
4.8
31.
35.
40.
45.
130 mm
140 mm
150 mm
160 mm
Fluctuations de tension et de fréquence lors du fonctionnement sur
réseau
En l'absence d'autres indications sur la plaque signalétique, la variation de tension admissible
est de ±5 % et la variation de fréquence admissible de ±2 %, selon la plage A de
IEC / EN 60034‑1. Les variations admissibles dépassant ces valeurs sont indiquées sur la
plaque signalétique, par ex. variation de tension ±10 % selon la plage B de IEC / EN 60034‑1.
Les principes fondamentaux applicables sont les suivants : dans les conditions de
fonctionnement pratiques, un moteur devra parfois être exploité en dehors des limites de la
plage A. De telles exceptions devront être limitées en ce qui concerne les valeurs produites
ainsi que la durée et la fréquence de leur apparition. Prendre dans la mesure du possible des
mesures correctives dans un laps de temps approprié, par ex. une diminution de la puissance.
Cela évitera ainsi un raccourcissement de la durée de vie du moteur par altération thermique.
IMPORTANT
Surchauffe de l'enroulement
Un dépassement des valeurs de tolérance admissibles de tension et de fréquence peut
entraîner un échauffement inadmissible de l'enroulement et, à long terme, endommager le
moteur.
4.9
Fréquences propres du système
IMPORTANT
Endommagement du moteur dû à des résonances système
Le système constitué des fondations et du groupe de machines doit être configuré et conçu
de telle sorte qu'il ne puisse se produire aucune résonance pour laquelle les valeurs de
vibration admissibles seraient dépassées. Le groupe de machines peut subir des dommages
en cas de vibrations trop élevées. Les valeurs limites de vibration selon DIN ISO 10816-3 ne
doivent pas être dépassées.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
29
Préparation au service
4.11 Transport et entreposage
4.10
Charge de torsion de la ligne d'arbres due à des défauts dans le
raccordement électrique
Des défauts dans le raccordement électrique pendant le fonctionnement peuvent entraîner
des couples d'entrefer excessivement élevés susceptibles de générer des charges de torsion
mécaniques supplémentaires de la ligne d'arbres.
Remarque
Le planificateur de l'installation est responsable de l'ensemble de la ligne d'arbres.
ATTENTION
Destruction du moteur
En cas de configuration incorrecte, les charges de torsion mécaniques de la ligne d'arbres
peuvent entraîner une destruction du moteur. Risques de mort, de blessures graves ou de
dommages matériels.
Lors de la planification de l'installation, prendre en compte les données de configuration.
Remarque
Pour de plus amples informations, se reporter au catalogue.
4.11
Transport et entreposage
Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité
(Page 15) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des
installations électriques.
4.11.1
Vérification de la livraison
La livraison est variable d'un client à l'autre. Après la réception de l'envoi, vérifier
immédiatement si l'étendue de livraison correspond aux documents d'accompagnement. Les
vices faisant l'objet d'une réclamation tardive ne seront pas pris en charge par la garantie.
● Pour les dommages visibles dus au transport, porter immédiatement réclamation auprès
du transporteur.
● Pour les vices visibles / les fournitures incomplètes, porter immédiatement réclamation
auprès de l'interlocuteur compétent.
Les instructions de service font partie intégrante de la livraison, garder-les dans un endroit
accessible.
30
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Préparation au service
4.11 Transport et entreposage
4.11.2
Conditions assurant la sécurité du levage et du transport
Pour soulever et transporter le moteur en toute sécurité, les conditions suivantes doivent être
remplies :
● Le personnel doit posséder la qualification requise pour la conduite de grues et de chariots
élévateurs.
● Utiliser des équipements d'élingage ou d'écartement des élingues autorisés, en bon état
et de dimensions suffisantes pour soulever le moteur. Contrôler le dispositif de levage avant
l'utilisation. Le poids du moteur est indiqué sur la plaque signalétique.
● Pour soulever le moteur, se conformer aux indications qui figurent sur la plaque de levage.
– Respecter l'angle d'écartement indiqué.
– Lors du levage, ne dépasser en aucun cas l'accélération et la vitesse maximales
indiquées le cas échéant sur la plaque de levage. Soulever le moteur sans à-coups.
Accélération a ≤ 3,942 m/s2
Vitesse v ≤ 20 m/min
● Le levage doit être effectué exclusivement à l'aide des anneaux de levage ou similaires,
installés sur la carcasse du stator.
ATTENTION
Risque de basculement, glissement ou chute du moteur en cas de transport dans une position
ne correspondant pas à la forme de construction
Lors que le moteur n'est pas transporté ou soulevé dans une position correspondant à sa
forme de construction, il risque de basculer, glisser à l'intérieurs des dispositifs de levage ou
de tomber. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
● Le levage doit être effectué exclusivement à l'aide des anneaux de levage ou similaires,
installés sur la carcasse du stator.
● Utilisez des anneaux de levage ou similaires en fonction de la position du moteur.
● Utiliser des équipements appropriés d'élingage ou d'écartement des élingues. Le poids
du moteur est indiqué sur la plaque signalétique.
ATTENTION
Risque de basculement, glissement ou chute du moteur en cas de transport avec un centre
de gravité excentrique
Si le centre de gravité d'une charge ne se situe pas au milieu entre les points d'élingage, le
moteur risque de se renverser ou de glisser dans le dispositif de levage au cours du transport
ou du levage et de tomber. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
● Lors de tout transport, tenir compte des consignes de manipulation apposées sur le
moteur.
● Tenir compte des différences de charge sur les élingues et sangles de levage ainsi que
de la force portante de l'engin de levage.
● Lors de la manutention et du transport du moteur, tenir compte impérativement de la
position de son centre de gravité. Si le centre de gravité ne se trouve pas au milieu entre
les points d'élingage, positionner le crochet de levage à la verticale du centre de gravité.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
31
Préparation au service
4.11 Transport et entreposage
4.11.3
Dispositif d'immobilisation du rotor
En fonction de la version, le moteur est équipé d'un dispositif d'immobilisation du rotor.
IMPORTANT
Dommages en cours de transport
Si le dispositif d'immobilisation du rotor n'est pas utilisé, le moteur risque d'être endommagé
par les vibrations en cours de transport. Il peut en résulter des dommages matériels.
● Si le moteur est équipé d'un dispositif d'immobilisation du rotor, il doit toujours être
transporté avec le dispositif d'immobilisation du rotor. Le dispositif d'immobilisation du
rotor doit être solidement fixé pendant la manutention et le transport.
● Ne retirer le dispositif d'immobilisation du rotor qu'au moment de monter l'organe de
transmission. Si le moteur est transporté après le montage de l'organe de transmission,
des dispositions appropriées doivent être prises pour immobiliser le rotor dans le sens
axial. Voir à ce sujet la figure ci-après.
● Sur les moteurs de forme de construction verticale, ne démonter le dispositif
d'immobilisation du rotor qu'en position verticale. Lors du transport en position horizontale,
immobiliser le rotor avant de coucher le moteur. Les moteurs de forme de construction
verticale sont livrés par l'usine en position couchée.
཰
཰
ཱ
①
②
Manchon
Figure 4-1
Vis et rondelle
Fixation axiale du rotor
Tableau 4-2 Couples de serrage de la vis de l'arbre du dispositif d'immobilisation du rotor
Filetage dans le bout d'arbre
Couple de serrage
Force de précontrainte
M20
50 Nm
12 kN
M24
100 Nm
20 kN
M30
180 Nm
32 kN
Remarque
Conservation du dispositif d'immobilisation du rotor
Conserver impérativement le dispositif d'immobilisation du rotor. Dans le cas d'un éventuel
démontage et d'un nouveau transport, ce dispositif doit être remonté.
32
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Préparation au service
4.11 Transport et entreposage
4.11.4
Transport d'un groupe de machines
ATTENTION
Chute du moteur
Les anneaux de levage de la machine ne sont conçus que pour le poids de la machine.
Lorsqu'un groupe de machines est soulevé et transporté par une seule machine, l'anneau
de levage peut se casser. La machine ou le groupe de machines peut alors chuter. Risques
de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
● Ne pas soulever un groupe de machines par l'anneau de levage d'une seule machine.
● Pour le transport de groupes de machines, utiliser uniquement les dispositifs prévus à cet
effet, tels que les ouvertures ou les anneaux de levage des châssis de base. Tenez
également compte de la charge admissible du matériel de levage.
Remarque
Placer le moteur en position rehaussée et sûre
Pour pouvoir accéder sans danger et aisément à la face inférieure du moteur, placer celui-ci
en position rehaussée et sûre.
DANGER
Stationnement sous les charges en suspension
Le moteur peut tomber en cas de défaillance des moyens de levage et de suspension.
Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
Ne pas rester sous la machine suspendue ni à proximité.
4.11.5
Entreposage
Lorsqu'un moteur n'est pas mis en service immédiatement après la livraison, entreposer celuici correctement.
IMPORTANT
Endommagement des paliers à l'arrêt
Un entreposage non conforme peut entraîner un endommagement des paliers. Il peut en
résulter des dommages matériels tels que la déformation du chemin de roulement et la
corrosion.
Tenir compte des remarques suivantes relatives à l'entreposage :
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
33
Préparation au service
4.11 Transport et entreposage
Conditions et préparations
● Entreposer uniquement des articles dont l'emballage est en bon état. Déballer les articles
des emballages endommagés et les entreposer correctement en fonction de leur type.
● Avant l'entreposage, réparer les dommages de l'emballage, dans la mesure où cela s'avère
nécessaire pour un entreposage correct.
Prescriptions générales pour l'entreposage
Entreposer si possible le moteur dans un dépôt répondant aux conditions suivantes :
● Choisir un lieu d'entreposage horizontal, à l'abri des inondations et des vibrations
(veff ≤ 0,2 mm/s), sec et suffisamment grand.
– Le local doit être bien aéré et protégé contre la poussière et le gel. Veiller à le protéger
contre les intempéries extrêmes. Veiller au maintien de températures stables dans la
plage 10 °C (50 °F) à 50 °C (120 °F). La température du local devrait être supérieure
d'env. 10 K à la température extérieure. La température ne doit pas tomber en dessous
de ‑20 °C.
– L'humidité relative de l'air ne doit pas dépasser 60 %.
– Le sol du local doit être suffisamment ferme. La charge de plancher ou du compartiment
de stockage maximale admissible ne doit pas être dépassée.
– L'air ambiant doit être exempt de gaz agressifs.
● Protéger le moteur contre les chocs et l'humidité.
● Poser les moteurs, appareils et caisses sur des palettes, des poutrelles ou des fondations
les protégeant contre l'humidité du sol et l'eau.
● S'assurer d'une bonne circulation de l'air sous le matériel entreposé.
– Poser des planches de bois entre les couvertures et le moteur.
– Les couvertures ou bâches ne doivent pas toucher le sol sur tout le pourtour du moteur.
Entreposage à l'extérieur
Dans le cas d'un entreposage à l'extérieur, respecter en outre les conditions suivantes :
● Le sol doit être suffisamment ferme. Prévenir un enfoncement du moteur dans la terre.
● Les couvertures ou bâches protégeant contre les intempéries ne doivent pas être en contact
avec les matériels entreposés. Sinon, la circulation de l'air sous le matériel entreposé sera
gênée.
34
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Préparation au service
4.11 Transport et entreposage
Protection contre l'humidité
En l'absence de lieu de stockage au sec, protéger le moteur de l'humidité comme suit :
● Envelopper le moteur d'une matière hydrophile.
● Envelopper le moteur dans un film plastique :
– Placer un hygromètre dans le film plastique.
– Placer un agent de dessiccation dans le film plastique.
– Emballer le moteur de manière hermétique.
● Inspectez régulièrement le moteur.
IMPORTANT
Détériorations des paliers à roulement
Un entreposage non conforme peut entraîner un endommagement des paliers. Ceci peut
avoir pour conséquence des dommages matériels tels que l'endommagement des paliers dû
aux vibrations.
Pour les machines livrées avec un dispositif d'immobilisation du rotor, fixez le rotor
conformément aux consignes de transport et de manutention (Page 32). Protégez la machine
contre les fortes vibrations radiales, car celles-ci ne peuvent pas être complètement
absorbées par le dispositif de fixation du rotor.
IMPORTANT
Endommagement des paliers
Si le client a installé des éléments adaptables comme par ex. un accouplement ou une poulie,
le palier peut subir des dommages durant le transport.
Dans ce cas, le client doit prévoir un dispositif d'immobilisation du rotor.
Stockage de longue durée
Si le moteur est entreposé pour une durée supérieure à six mois, son bon état doit être vérifié
tous les six mois. Stocker le moteur conformément aux indications fournies au chapitre
"Entreposage (Page 33)", si possible dans un emballage.
● Contrôler si le moteur est endommagé.
● Exécuter les opérations d'entretien nécessaires.
● Les conditions de stockage doivent être telles que la condensation ne puisse pas se former.
● Si le moteur n'est pas emballé dans un film plastique, assurer un chauffage faible et
permanent du moteur, par ex. à l'aide d'un chauffage à l'arrêt, si présent, et une bonne
circulation de l'air dans le dépôt.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
35
Préparation au service
4.11 Transport et entreposage
Stockage supérieur à trois mois :
Lubrifier le moteur tous les deux ans pendant du stockage.
1. Déballer le moteur.
2. Enlever le dispositif de fixation du rotor, le cas échéant.
3. Avant tout stockage supérieur à deux ans, procéder à la lubrification avec rotor tournant
en utilisant la quantité de lubrifiant double de celle indiquée sur la plaque de graissage.
Ainsi, la graisse se répartit uniformément sur toutes les surfaces. Cela évite les dommages
dus à la corrosion.
IMPORTANT
Dommages sur les paliers à roulements
Si les roulements restent immobiles dans la même position ou pratiquement la même
position, ils peuvent subir des dégradations.
Tous le trois mois, faire tourner le rotor manuellement sur cinq tours. S'assurer que la
position d'arrêt du palier à roulement est différente après avoir fait tourner le rotor. Utiliser
pour ce faire la clavette comme point de référence, si présente.
4. Renouveler la protection anticorrosion.
5. Installer à nouveau le dispositif de fixation du rotor, si présent.
6. Emballer à nouveau le moteur.
4.11.6
Protection de la machine contre la corrosion
Lorsque le moteur est entreposée en atmosphère sèche, prendre les mesures de protection
suivantes contre la corrosion :
● Stockage de moins de six mois :
Munir toutes les pièces nues et accessibles telles que bout d'arbre, bride ou pattes du
moteur d'un revêtement de protection.
● Stockage supérieur à six mois :
Enduire toutes les pièces nues et accessibles d'une peinture de protection anticorrosion
longue durée telle que Tectyl 506.
● Procéder périodiquement à une inspection du moteur et renouveler, le cas échéant, la
peinture anticorrosion.
Consigner les travaux de conservation afin qu'ils puissent à nouveau être annulés au moment
de la mise en service.
36
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Préparation au service
4.12 Fonctionnement avec variateur
4.12
Fonctionnement avec variateur
Le chapitre suivant ne s'applique qu'aux moteurs de la gamme 1PQ8 ou lorsque le moteur a
été commandé pour le fonctionnement avec variateur.
Remarque
Le numéro de commande permet de savoir si le moteur a été commandé pour le
fonctionnement avec variateur : la lettre occupant la 9ème position du numéro de commande
est la lettre "P" ou "Q".
4.12.1
Réduction des courants dans les paliers
Les courants dans les paliers peuvent être réduits grâce aux mesures suivantes :
● Mise à la terre :
– en plus de la mise à la terre des moteurs par le conducteur massif PE, compléter la
mise à la terre HF avec des tresses plates en cuivre ou un conducteur HF à âme souple.
– Etablir une grande surface de contact pour ces conducteurs. Les conducteurs massifs
en cuivre ne conviennent pas pour la mise à la terre HF en raison de l'effet pelliculaire.
● Utiliser les câbles d'équipotentialité
– entre moteur et machine entraînée
– entre moteur et variateur
– entre la boîte à bornes et le point de mise à la terre haute fréquence sur le carter du
moteur
● Utiliser un câble d'équipotentialité HF distinct :
– entre le carter du moteur et la barre de terre de protection du variateur
– entre le carter du moteur et la machine entraînée
● Sélection et raccordement du câble : utiliser dans la mesure du possible des câbles blindés
de construction symétrique. Le blindage constitué par un nombre aussi élevé que possible
de brins doit présenter une excellente conductibilité électrique. Des blindages tressés en
cuivre ou en aluminium conviennent parfaitement.
– Le blindage sera connecté aux deux extrémités (au droit du moteur et du variateur) ;
faire en sorte que les extrémités de câbles sans blindage soient le plus court possible.
– Etablir pour le blindage une grande surface de contact pour assurer un bon écoulement
à la terre des courants à haute fréquence : par contact périphérique (360°) sur le
variateur et sur le moteur, par ex. au moyen de presse-étoupes CEM à l'entrée des
câbles.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
37
Préparation au service
4.12 Fonctionnement avec variateur
/
/
3(
/
/
/
3(
/
/
/
3(
/
3(
Blindage concentrique en cuivre ou en aluminium
Armature en acier
Mesures pour réduire davantage les courants dans les paliers
Pour éviter de façon efficace une dégradation des paliers par les courants de circulation, il
faut considérer le système complet formé par le moteur, le variateur statique et la machine
entraînée. Les mesures suivantes favorisent la réduction des courants dans les paliers :
● Constituer un parfait réseau maillé de mise à la terre couvrant toute l'installation et offrant
une faible impédance aux courants haute fréquence.
● Utiliser des filtres de mode commun (ferrites d'atténuation) à la sortie du variateur. Le choix
et le dimensionnement s'effectuent en consultation avec votre interlocuteur Siemens.
● Limiter la surélévation de tension à l'aide de filtres de sortie. Ceux-ci atténueront les
courants harmoniques de la tension de sortie.
Remarque
Documentation du variateur
Les instructions de service du variateur ne font pas partie de cette documentation. Tenir
compte également des informations de configuration du variateur.
4.12.2
Paliers isolés pour le fonctionnement avec variateur
Lorsque le moteur est exploité avec un variateur basse tension, un palier isolé et un capteur
de vitesse à palier isolé (option) sont montés côté N.
Respecter les caractéristiques techniques de la plaque signalétique en matière d'isolation de
palier et de shunts éventuels.
①
②
③
Machine entraînée
Moteur
Palier isolé
Montage d'un tachymètre isolé
Accouplement
Figure 4-2
38
④
⑤
Schéma de principe de l'entraînement monomoteur
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Préparation au service
4.12 Fonctionnement avec variateur
IMPORTANT
Endommagement des paliers
Il ne faut en aucun cas shunter l'isolation du palier. La circulation de courants peut entraîner
une dégradation des paliers.
● Lors de travaux de montage ultérieurs, par exemple intégration d'un système de graissage
automatique ou d'un capteur d'oscillations non isolé, veiller à ne pas shunter l'isolation
du palier.
● Au besoin, contacter le Service Center.
Entraînement en tandem
Lors d'un couplage de deux moteurs l'un derrière l'autre en tant qu'"entraînement en tandem",
il convient de monter un accouplement isolé entre les deux moteurs.
①
②
③
Machine entraînée
Moteur
Accouplement
Figure 4-3
④
⑤
⑥
Palier isolé
Montage d'un tachymètre isolé
Accouplement isolé
Schéma de principe de l'entraînement en tandem
IMPORTANT
Endommagement des paliers
Si aucun accouplement isolé n'est utilisé entre les moteurs de l'entraînement en tandem, les
courants dans les paliers peuvent endommager les paliers côté DE des deux moteurs.
Utiliser un accouplement isolé pour relier les moteurs.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
39
Préparation au service
4.12 Fonctionnement avec variateur
40
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
5
Montage
Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité
(Page 15) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des
installations électriques.
Remarque
Perte de la conformité aux directives européennes
Dans sont état à la livraison, la machine répond aux directives européennes. Toute
modification ou transformation de la machine entraîne la perte de la conformité aux directives
européennes ainsi que la perte de la garantie constructeur.
5.1
Préparation du montage
5.1.1
Prérequis au montage
Les conditions suivantes doivent être remplies avant de commencer les travaux de
montage :
● Les présentes instructions de service et de montage sont à la disposition du personnel.
● Le moteur se trouve déballé sur le lieu de montage, prêt au montage.
Remarque
Mesure de la résistance d'isolement de l'enroulement avant de procéder aux travaux de
montage
Mesurer la résistance d'isolement de l'enroulement si possible avant de commencer les
travaux de montage. Si la résistance d'isolement se situe en dessous de la valeur
prescrite, appliquer alors le remède approprié. Pour ce faire, le moteur devra
probablement être redémonté et transporté.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
41
Montage
5.1 Préparation du montage
IMPORTANT
Températures élevées
En cours de fonctionnement, les pièces du moteur chauffent. Certains éléments rapportés
comme l'isolation des conducteurs peuvent être endommagés par des températures élevées.
● Eviter de poser ou de fixer, sur les différentes parties du moteur, des composants
sensibles à la chaleur, tels que des câbles normaux ou des composants électroniques.
● Utiliser uniquement des éléments résistants à la chaleur. Les câbles de raccordement et
entrées de câble doivent être adaptés à la température ambiante.
5.1.2
Résistance d'isolement et indice de polarisation
En mesurant la résistance d'isolement et l'indice de polarisation (PI), on obtient des
informations sur l'état du moteur. Il convient donc de vérifier la résistance d'isolement et l'indice
de polarisation aux moments suivants :
● Avant le premier démarrage d'un moteur
● Après un entreposage ou un arrêt de longue durée
● Dans le cadre des travaux de maintenance
On obtient ainsi des informations sur l'état de l'isolation des enroulements :
● L'isolement de la tête de bobine est-il soumis à un encrassement non conducteur ?
● L'isolation de l'enroulement a-t-elle été soumise à l'humidité ?
En fonction de ces éléments, il est possible de prendre des décisions sur la mise en service
du moteur ou sur les mesures éventuelles de nettoyage et/ou séchage de l'enroulement :
● Le moteur peut-il être mis en service ?
● Faut-il prendre des mesures de nettoyage ou de séchage ?
Des informations détaillées sur le contrôle et les valeurs limites se trouvent ici :
"Contrôle de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation" (Page 43)
42
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Montage
5.1 Préparation du montage
5.1.3
Contrôle de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation
ATTENTION
Tension dangereuse aux bornes
Les bornes peuvent être portées à des tensions dangereuses pendant et immédiatement
après la mesure de la résistance d'isolement ou de l'indice de polarisation (PI) de
l'enroulement du stator. Tout contact avec elles peut entraîner la mort, des blessures graves
ou des dommages matériels.
● Si des câbles d'alimentation réseau sont branchés, s'assurer qu'aucune tension ne pourra
être appliquée.
● Décharger l'enroulement après la mesure jusqu'à ce que le danger soit éliminé en prenant
par ex. les mesures suivantes :
– Relier la boîte à bornes au potentiel de terre jusqu'à ce que la tension de recharge soit
redescendue à une valeur non dangereuse
– Branchement du câble de raccordement
Mesure de la résistance d'isolement
1. Avant le début de la mesure de la résistance d'isolement, se référer au mode d'emploi de
l'appareil de mesure d'isolement.
2. S'assurer qu'aucun câble réseau n'est connecté.
3. Mesurer la résistance d'isolement de l'enroulement par rapport à la carcasse du moteur et
à la température de l'enroulement. La température de l'enroulement ne doit pas dépasser
40 °C lors de la mesure. Convertir les résistances d'isolement mesurées selon la formule
fournie dans le tableau ci-après à la température de référence de 40 °C. Ceci garantit la
comparabilité avec les valeurs minimales indiquées.
4. Relever la résistance d'isolement 1 min. après l'application de la tension de mesure.
Valeurs limites pour la résistance d'isolement de l'enroulement du stator
Le tableau suivant indique la tension de mesure, ainsi que les valeurs limites pour la résistance
d'isolement. Ces valeurs correspondent aux recommandations de la norme IEEE 43‑2000.
Tableau 5-1 Résistance d'isolement de l'enroulement du stator à 40 °C
UN [V]
UMes [V]
RC [MΩ]
U ≤ 1000
500
≥5
1000 ≤ U ≤ 2500
500 (1000 max.)
100
2500 < U ≤ 5000
1000 (2500 max.)
5000 < U ≤ 12 000
2500 (5000 max.)
U > 12 000
5000 (10 000 max.)
UN = tension assignée, voir plaque signalétique
UMes = tension de mesure CC
RC = résistance minimale d'isolement à la température de référence de 40 °C
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
43
Montage
5.1 Préparation du montage
A une température d'enroulement d'env. 25 °C, les résistances minimales d'isolement s'élèvent
ainsi à 20 MΩ (U ≤ 1000 V) ou 300 MΩ (U > 1000 V). Les valeurs sont valables pour
l'enroulement total par rapport à la terre. Pour la mesure de lignes individuelles, les valeurs
minimales doubles s'appliquent.
Tenir compte des points suivants :
● Convertir les valeurs de mesures obtenues à des températures différentes de 40 °C à l'aide
des équations de l'IEEE 43‑2000 ci-dessous pour les rapporter à la température de
référence de 40 °C.
(1)
RC = KT · RT
(2)
KT = (0,5) (40-T)/10
RC
Résistance d'isolement rapportée à la température de référence de
40 °C
KT
Coefficient de température selon équation (2)
RT
Résistance d'isolement mesurée à la température d'enroulement/de
mesure de T en °C
40
Température de référence en °C
10
Division/multiplication par 2 de la résistance d'isolement par 10 K
T
Température d'enroulement/de mesure en °C
On prend alors comme base le double ou la moitié de la résistance d'isolement pour un
changement de température de 10 K.
– Pour chaque augmentation de température de 10 K, la résistance d'isolement se réduit
de moitié.
– Pour chaque baisse de température de 10 K, la résistance est multipliée par deux.
● Des enroulements secs et neufs ont des valeurs de résistance d'isolation entre
100... 2000 MΩ et même supérieures. Si la valeur de la résistance d'isolement est proche
de la valeur minimale, cela peut être dû à l'humidité et/ou à l'encrassement. Mais des
facteurs tels que la taille de l'enroulement, la tension assignée et d'autres caractéristiques
influent également sur la résistance d'isolement et doivent éventuellement être pris en
compte pour déterminer les mesures à prendre.
● Des influences environnementales et de fonctionnement peuvent faire baisser la résistance
d'isolement des enroulements pendant le service. La valeur critique de la résistance
d'isolement doit être calculée en fonction de la tension assignée (kV), en multipliant celleci par la valeur de résistance critique spécifique, puis convertie à la température actuelle
de l'enroulement au moment de la mesure, voir le tableau précédent.
Mesure de l'indice de polarisation
1. Pour déterminer l'indice de polarisation, mesurer les résistances d'isolement après 1 min.
et 10 min.
2. Comparer les valeurs mesurées :
PI = RIsol 10 min / RIsol 1 min
Les instruments de mesure modernes affichent automatiquement ces valeurs après un
certain temps de mesure.
Pour des résistances d'isolement > 5000 MΩ, la mesure du PI n'est plus significative et n'est
par conséquent plus utilisée pour l'appréciation.
44
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Montage
5.1 Préparation du montage
R(10 min) / R(1 min)
Appréciation
≥2
Isolement en bon état
<2
Dépend du diagnostic complet de l'isolement
IMPORTANT
Endommagement de l'isolation
Une résistance d'isolement égale ou inférieure à la valeur critique peut endommager
l'isolement et conduire à des contournements électriques.
● Contacter le Service Center (Page 139).
● Si la valeur mesurée est proche de la valeur critique, la résistance d'isolement doit être
contrôlée à des intervalles plus rapprochés.
Valeurs limites de la résistance d'isolement du chauffage à l'arrêt
La résistance d'isolement du chauffage à l'arrêt mesurée sous 500 V CC par rapport à la
carcasse ne doit pas être inférieure à 1 MΩ.
5.1.4
Préparation des surfaces de contact
Préparer les surfaces de pose en fonction de la forme de construction du moteur.
● Pose sur des fondations
– Veiller à la planéité et à la propreté des surfaces des fondations.
– Contrôler éventuellement les dimensions des trous de fixation.
● Raccordement à brides
– Nettoyer la bride avant la pose et veiller à la planéité et à la propreté des surfaces des
brides.
– Contrôler éventuellement la géométrie des brides.
● Fixation murale
– Veiller à la planéité et à la propreté des surfaces murales.
– Contrôler éventuellement les dimensions des trous de fixation.
Remarque
Fixation murale
Les moteurs qui, de par leur forme de construction, sont appelés à être fixés au mur
par leurs pattes doivent être soutenus, par ex. par goupillage ou en prenant appui sur
une barre murale.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
45
Montage
5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation
5.2
Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation
5.2.1
Conditions préalables pour effectuer un alignement correct et une fixation sûre
Pour effectuer un alignement correct et une fixation sûre, des connaissances professionnelles
approfondies concernant les mesures suivantes sont indispensables :
● préparation des fondations
● choix et montage de l'accouplement,
● mesure des écarts de concentricité et de perpendicularité
● Positionnement du moteur
Si les mesures et les séquences de travail nécessaires ne sont pas connues, il est
recommandé de faire appel aux prestations du Service Center (Page 139) compétent.
5.2.2
Contrôle des moyens de suspension
Contrôler les moyens de suspension, tels que les anneaux de levage, les œillets de levage
ou les vis à anneau, ainsi que les moyens de levage, avant de soulever le moteur :
● Vérifier la présence éventuelle de détériorations des moyens de suspension situés sur le
moteur. Remplacer les moyens de suspension si ceux-ci sont endommagés.
● Avant l'utilisation, vérifier si les moyens de suspension sont correctement fixés.
● Utiliser exclusivement des moyens de levage autorisés, en bon état et de dimensions
suffisantes pour soulever le moteur. Contrôler ceux-ci avant l'utilisation.
ATTENTION
Le moteur peut tomber
Le moteur peut tomber lors du levage si les moyens de suspension et de levage sont
endommagés ou fixés de manière incorrecte. Risques de mort, de blessures graves ou
de dommages matériels. Contrôler les moyens de suspension et de levage avant toute
utilisation.
5.2.3
Retrait du dispositif d'immobilisation du rotor
Lorsqu'un dispositif d'immobilisation du rotor est présent sur le moteur, le retirer le plus tard
possible, par exemple juste avant de monter l'organe de transmission ou l'organe
d'entraînement.
46
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Montage
5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation
Remarque
Conservation du dispositif d'immobilisation du rotor
Conserver impérativement le dispositif d'immobilisation du rotor. Dans le cas d'un éventuel
démontage et d'un nouveau transport, ce dispositif doit être remonté.
IMPORTANT
Endommagement du palier
Le démontage du dispositif d'immobilisation du rotor avec le moteur en position horizontale
risque d'endommager le palier.
Démonter le dispositif d'immobilisation du rotor uniquement avec le moteur en position
verticale.
IMPORTANT
Endommagement du palier
En l'absence de dispositif d'immobilisation du rotor, le palier pourra être endommagé lors du
couchage du moteur.
Immobiliser le rotor avant de coucher le moteur en position horizontale.
5.2.4
Elimination de la protection anticorrosion
Les surfaces métalliques usinées nues d'éléments de moteur et les petites pièces, telles que
vis, écrous, coins, clavettes et goujons, sont traitées avec un produit anticorrosion.
Eliminer soigneusement le produit anticorrosion, et seulement juste avant le début du
montage.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
47
Montage
5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation
Surfaces métalliques nues sur des éléments de moteur
● Eliminer la couche anticorrosion des surfaces usinées des éléments du moteur et des
petites pièces à l'aide de pétrole, d'essence à détacher ou d'autres produits solvants ou
nettoyants similaires.
IMPORTANT
Détériorations de la peinture
Lorsque le produit nettoyant ou solvant entre en contact avec des surfaces peintes, la
peinture peut être détériorée.
● Amollir les couches anticorrosion épaisses à l'aide d'un solvant approprié. Eliminer la
couche amollie avec une planchette de bois dur d'environ 10 x 10 x 1 cm par exemple. Ne
pas enlever la couche anticorrosion avec du papier-émeri ou une raclette.
IMPORTANT
Détériorations de la surface du moteur
Lorsque des objets métalliques tels que raclette, spatule ou bande de tôle sont utilisés
pour retirer la protection contre la corrosion, cela peut endommager la surface des
éléments du moteur.
● Huiler légèrement les surfaces déprotégées.
5.2.5
Montage des organes de transmission
Qualité de l'équilibrage
Le rotor est équilibré dynamiquement. Dans le cas de bouts d'arbres avec clavette, le mode
d'équilibrage est codifié de la façon suivante sur le bout d'arbre côté DE :
● "H" signifie équilibrage avec demi-clavette
● "F" signifie équilibrage avec clavette entière
Figure 5-1
48
Mode d'équilibrage côté DE
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Montage
5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation
Montage des organes de transmission
● Conditions :
– L'accouplement et l'organe de transmission doivent être dimensionnés de manière
appropriée pour le service. La qualité de l'équilibrage doit correspondre aux exigences.
– Tenir compte des prescriptions du fabricant de l'accouplement.
– Veiller au mode d'équilibrage correct de l'organe de transmission conformément au
mode d'équilibrage du rotor.
– Utiliser exclusivement des organes de transmission pré-percés et équilibrés. Contrôler
le diamètre de perçage et l'état d'équilibrage avant la mise en place. Nettoyer
minutieusement le bout d'arbre.
● Mise en place :
– Chauffer les organes de transmission avant la mise en place pour les élargir. Pour ce
faire, choisir la différence de température en fonction du diamètre de l'accouplement,
de l'ajustement et du matériau. Tenir compte des indications du fabricant de
l'accouplement.
– Emmancher et extraire les organes de transmission uniquement avec l'équipement
approprié. Mettre en place l'organe de transmission d'un seul coup, soit à travers le trou
fileté dans l'arbre, soit en le faisant coulisser à la main.
– Eviter de donner des coups de marteau afin de ne pas endommager le palier.
Bouts d'arbre avec clavette
Pour conserver la qualité de l'équilibrage, plusieurs moyens sont possibles :
● Lorsque l'organe de transmission correspondant au mode d'équilibrage "H" est plus court
que la clavette, usiner la partie de la clavette qui dépasse du contour de l'arbre et de l'organe
de transmission ou assurer l'équilibrage des masses.
● Lorsque l'organe de transmission est monté jusqu'à l'épaulement de l'arbre, veiller à tenir
compte, lors de l'équilibrage de l'accouplement, de la partie de la gorge d'accouplement
non remplie par la clavette
Sur tous les moteurs bipolaires et sur les moteurs quadripolaires avec une fréquence ≥ 60 Hz
les consignes suivantes s'appliquent :
● La clavette doit être déposée lorsque le moyeu de l'accouplement est plus court que la
clavette.
● Le centre de gravité du demi-accouplement doit se trouver dans la longueur du bout d'arbre.
● L'accouplement utilisé doit être préparé pour l'équilibrage du système.
Identifier le nombre de pôles du moteur sur la plaque signalétique, dans la désignation du
type de moteur.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
49
Montage
5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation
ATTENTION
Risque d'éjection de la clavette
Les clavettes sont seulement retenues pour le transport. Lorsqu'un moteur à deux bouts
d'arbre ne possède pas d'organe de transmission à l'un de ces bouts, la clavette risque d'être
éjectée pendant le fonctionnement.
Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves.
● Ne pas faire fonctionner le moteur sans organe de transmission.
● Sur le bout d'arbre dépourvu d'organe de transmission, sécuriser la clavette afin d'en
empêcher l'éjection et, dans le cas d'un équilibrage de type "H", la raccourcir d'environ la
moitié de sa longueur.
5.2.6
Levage et manutention du moteur
Pour soulever et transporter le moteur en toute sécurité, les conditions suivantes doivent être
remplies :
● Le personnel doit posséder la qualification requise pour la conduite de grues et de chariots
élévateurs.
● Utiliser des équipements d'élingage ou d'écartement des élingues autorisés, en bon état
et de dimensions suffisantes pour soulever le moteur. Contrôler le dispositif de levage avant
l'utilisation. Le poids du moteur est indiqué sur la plaque signalétique.
● Pour soulever le moteur, se conformer aux indications qui figurent sur la plaque de levage.
– Respecter l'angle d'écartement indiqué.
– Lors du levage, ne dépasser en aucun cas l'accélération et la vitesse maximales
indiquées le cas échéant sur la plaque de levage. Soulever le moteur sans à-coups.
Accélération a ≤ 3,942 m/s2
Vitesse v ≤ 20 m/min
● Le levage doit être effectué exclusivement à l'aide des anneaux de levage ou similaires,
installés sur la carcasse du stator.
50
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Montage
5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation
ATTENTION
Risque de basculement, glissement ou chute du moteur en cas de transport dans une position
ne correspondant pas à la forme de construction
Lors que le moteur n'est pas transporté ou soulevé dans une position correspondant à sa
forme de construction, il risque de basculer, glisser à l'intérieurs des dispositifs de levage ou
de tomber. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
● Le levage doit être effectué exclusivement à l'aide des anneaux de levage ou similaires,
installés sur la carcasse du stator.
● Utilisez des anneaux de levage ou similaires en fonction de la position du moteur.
● Utiliser des équipements appropriés d'élingage ou d'écartement des élingues. Le poids
du moteur est indiqué sur la plaque signalétique.
ATTENTION
Risque de basculement, glissement ou chute du moteur en cas de transport avec un centre
de gravité excentrique
Si le centre de gravité d'une charge ne se situe pas au milieu entre les points d'élingage, le
moteur risque de se renverser ou de glisser dans le dispositif de levage au cours du transport
ou du levage et de tomber. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
● Lors de tout transport, tenir compte des consignes de manipulation apposées sur le
moteur.
● Tenir compte des différences de charge sur les élingues et sangles de levage ainsi que
de la force portante de l'engin de levage.
● Lors de la manutention et du transport du moteur, tenir compte impérativement de la
position de son centre de gravité. Si le centre de gravité ne se trouve pas au milieu entre
les points d'élingage, positionner le crochet de levage à la verticale du centre de gravité.
Remarque
Placer le moteur en position rehaussée et sûre
Pour pouvoir accéder sans danger et aisément à la face inférieure du moteur, placer celui-ci
en position rehaussée et sûre.
DANGER
Stationnement sous les charges en suspension
Le moteur peut tomber en cas de défaillance des moyens de levage et de suspension.
Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
Ne pas rester sous la machine suspendue ni à proximité.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
51
Montage
5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation
5.2.7
Dépose du moteur
Conditions
Les conditions suivantes doivent être remplies avant la dépose du moteur sur le lieu
d'utilisation :
● Les surfaces de contact sont propres.
● La couche anticorrosion a été éliminée des surfaces de contact, comme p. ex. sur les pattes
du moteur, brides...
● Il n'y a pas d'eau de condensation dans le moteur.
Dépose du moteur
● Déposer le moteur lentement et prudemment sur le lieu d'utilisation, éviter les impacts.
Voir aussi
Vidange de l'eau de condensation (Page 52)
5.2.8
Vidange de l'eau de condensation
Les conditions suivantes peuvent causer l'accumulation d'eau de condensation dans le
moteur :
● Fortes variations de la température ambiante, par ex. exposition directe au soleil et taux
élevé d'humidité dans l'air
● Service intermittent ou fluctuations de charge en service
IMPORTANT
Dommages causés par la condensation
Lorsque l'enroulement du stator est humide, la résistance d'isolement de celui-ci diminue.
Il en résulte des contournements risquant de détériorer l'enroulement. L'eau de
condensation risque par ailleurs d'entraîner la formation de rouille dans le moteur.
Assurer l'évacuation de l'eau de condensation.
52
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Montage
5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation
Permettre l'écoulement de l'eau de condensation
Les flasques-paliers côté D et NDE comportent à proximité des pattes ou à l'opposé des
graisseurs des trous de purge d'eau qui peuvent éventuellement être fermés par des bouchons
filetés. Les trous de purge d'eau se situent en partie basse à l'état installé.
Figure 5-2
Schéma de principe du trou de purge d'eau
1. Retirer les bouchons filetés afin de permettre l'écoulement de l'eau de condensation.
2. Refermer ensuite les bouchons filetés.
IMPORTANT
Degré de protection réduit
Sur les moteurs disposant d'un degré de protection IP65 ou supérieur, le retrait du bouchon
fileté se traduit par une réduction nominale du degré de protection du moteur à IP44.
5.2.9
Alignement approximatif du moteur
Condition requise
L'organe de transmission, par ex. une moitié d'accouplement, est déjà monté.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
53
Montage
5.3 Montage de la machine
Alignement approximatif du moteur
● Déplacer le moteur latéralement sur les fondations pour le positionner dans le sens
horizontal. Veiller à conserver la position axiale.
5.3
Montage de la machine
5.3.1
Consignes de sécurité pour le montage
ATTENTION
Risques dus à du matériel de fixation inapproprié
Les vis n'ayant pas la classe de résistance correcte ou fixées avec un couple de serrage
inapproprié peuvent casser ou se desserrer. Le moteur se déplace ; les paliers peuvent être
endommagés. Le rotor peut briser la carcasse du moteur et des éléments du moteur peuvent
être expulsés. La mort, des blessures graves et des dommages matériels importants peuvent
en être la conséquence.
● Respecter les classes de résistance demandées pour les raccords vissés.
● Serrer les raccords vissés avec les couples de serrage indiqués.
ATTENTION
Déformations dans les pièces de fixation
Des déformations dans les pièces de fixation peuvent apparaître si le moteur n'est pas
correctement aligné. Des vis peuvent se desserrer ou casser, le moteur se déplacer, des
éléments du moteur être expulsés. La mort, des blessures graves et des dommages matériels
importants peuvent en être la conséquence.
● Aligner avec soin le moteur sur la machine entraînée.
IMPORTANT
Endommagement des éléments rapportés
Les éléments rapportés, tels que les sondes thermométriques ou les capteurs de vitesse,
sont montés sur le moteur et peuvent être arrachés ou détruits en cas de manipulation non
conforme. Cela peut provoquer des dysfonctionnements, voire même des dommages
irréparables, sur le moteur.
● Le cas échéant, utiliser des escabeaux pour effectuer des travaux de montage sur le
moteur.
● Ne pas marcher sur des conduites ni sur des éléments rapportés lors du montage. Ne
jamais se servir des éléments rapportés comme escabeaux.
54
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Montage
5.3 Montage de la machine
5.3.2
Choix des vis de fixation
● En raison du couple mis en jeu, pour une fixation sûre du moteur et pour la transmission
des efforts utiliser des vis de fixation ayant au moins la classe de résistance 8.8 selon
ISO 898‑1, sauf stipulation contraire.
● Le choix des boulons et vis ainsi que de la conformation des fondations doit tenir compte
des forces maximales susceptibles de se présenter en cas de défaut (par ex. court-circuit
ou commutation de réseau en opposition de phase).
Voir aussi
Couples de serrage des assemblages boulonnés (Page 141)
5.3.3
Conditions pour un bon comportement vibratoire en service
Un bon comportement vibratoire en service suppose :
● des fondations stables,
● un alignement précis du moteur,
● un équilibrage correct des organes emmanchés sur le bout d'arbre,
● le respect des vitesses de vibration selon ISO 10816‑3.
5.3.4
Alignement et fixation du moteur sur la machine entraînée (IM B3/IM B35)
1. Tenir compte d'éventuelles prescriptions pour l'alignement de la machine entraînée et de
celles fournies par le fabricant de l'accouplement.
2. Positionner les moteurs avec transmission par accouplement sur la machine entraînée, à
l'état chaud, de manière à ce que les axes des arbres soient alignés sans décalage parallèle
ni décalage angulaire. Ainsi, aucune force supplémentaire ne s'exercera sur les paliers
pendant le fonctionnement.
En cas de dilatation thermique différente du moteur et de la machine entraînée, coupler à
l'état froid avec un décalage d'alignement correspondant. Le décalage d'alignement réglé
à l'état froid doit être déterminé et spécifié par la personne en charge du système.
3. Pour le positionnement vertical (x→0), placer des tôles minces sous les pattes du moteur
en assurant une grande surface d'appui. Le nombre de tôles doit être le plus faible possible ;
éviter d'empiler de nombreuses cales pour arriver à la hauteur voulue. Cela permet d'éviter
toute déformation du moteur. Utiliser les filetages existants pour vis de décollage pour
soulever légèrement le moteur.
Les erreurs d'alignement et l'état d'équilibrage de l'arbre (équilibrage avec demi-clavette
ou avec clavette entière) détériorent particulièrement la durée de vie des roulements aux
vitesses élevées ou lors de l'utilisation d'accouplements rigides.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
55
Montage
5.3 Montage de la machine
4. Lors du positionnement, veiller à conserver un interstice axial régulier (y→0) sur le pourtour
de l'accouplement.
5. Fixer le moteur sur les fondations. Le choix des éléments de fixation dépend des fondations
et la responsabilité du choix incombe à l'exploitant de l'installation.
[
š'
\
① Intercalage de tôles pour l'alignement du moteur
② Alignement au laser
Figure 5-3
Schéma de principe : alignement du moteur sur la machine entraînée
Tableau 5-2 Ecarts admissibles lors de l'alignement du moteur avec accouplement élastique
Vitesse max. nmax
Décalage parallèle max. x
Décalage angulaire max. y
nmax ≤ 1500 tr/min
xmax = 0,08 mm
ymax = 0,08 mm / 100 mm ∅ D
1500 tr/min < nmax ≤ 3600 tr/
min
xmax = 0,05 mm
ymax = 0,05 mm / 100 mm ∅ D
Remarque
Croissance du moteur
Lors de l'alignement, tenir compte d'une éventuelle croissance du moteur suite à
l'échauffement.
56
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Montage
5.3 Montage de la machine
5.3.5
Alignement et fixation du moteur sur la machine entraînée (IM B5)
La bride standard est équipée d'un centrage. Le fabricant du système ou l'exploitant de
l'installation sont responsables du choix du moyen d'alignement pour la contre-bride de la
machine entraînée.
Remarque
Si le moteur ne possède pas de bride standard, aligner le moteur de manière adéquate sur
la machine entraînée.
Marche à suivre
L'axe du moteur doit être à l'horizontale pour le levage, la bride doit être alignée parallèlement
sur la contre-bride, afin d'éviter tout risque de blocages et de déformations. Dans le cas
contraire, il pourrait en résulter des dommages sur le centrage.
1. Graisser la bride de centrage avec une pâte de montage pour faciliter l'opération.
2. Visser trois goujons espacés d'un angle d'environ 120° dans les alésages de la bride de la
machine entraînée. Les goujons filetés servent d'aides pour le positionnement.
3. Positionner le moteur de manière à l'aligner sur la machine entraînée sans qu'il soit encore
complètement en appui dessus. Positionner lentement le moteur afin d'éviter des
dommages sur le centrage.
4. Le cas échéant, tourner le moteur en position correcte pour que les alésages des brides
soient centrés au-dessus des trous taraudés.
5. Positionner le moteur complètement sur la contre-bride pour qu'ils soient complètement en
contact.
6. Fixer le moteur au moyen des vis de fixation des brides et remplacer en dernier les goujons
filetés.
Voir aussi
Couples de serrage des assemblages boulonnés (Page 141)
5.3.6
Alignement et fixation du moteur sur la machine entraînée (IM V1, IM V10)
La bride standard est équipée d'un centrage. Le fabricant du système ou l'exploitant de
l'installation sont responsables du choix du moyen d'alignement pour la contre-bride de la
machine entraînée.
Remarque
Si le moteur ne possède pas de bride standard, aligner le moteur de manière adéquate sur
la machine entraînée.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
57
Montage
5.3 Montage de la machine
Marche à suivre
L'axe du moteur doit être à la verticale pour le levage, la bride doit être alignée parallèlement
sur la contre-bride, afin d'éviter tout risque de blocages et de déformations. Dans le cas
contraire, il pourrait en résulter des dommages sur le centrage.
1. Graisser la bride de centrage avec une pâte de montage pour faciliter l'opération.
2. Visser deux goujons filetés sur des faces opposées dans les alésages de la bride de la
machine entraînée. Les goujons filetés servent d'aides pour le positionnement.
3. Déposer lentement le moteur, au-dessus de la machine entraînée, dans le centrage sans
pour autant le déposer complètement. Le centrage risque d'être endommagé si le moteur
est déposé trop rapidement.
4. Le cas échéant, tourner le moteur en position correcte pour que les alésages des brides
soient centrés au-dessus des trous taraudés.
5. Déposer le moteur complètement sur la contre-bride pour qu'ils soient complètement en
contact et retirer les goujons filetés.
6. Fixer le moteur au moyen des vis de fixation des brides.
Voir aussi
Couples de serrage des assemblages boulonnés (Page 141)
Précision d'alignement
L'écart de coaxialité des arbres du moteur électrique et de la machine opératrice ne doit pas
dépasser un diamètre de 0,05 mm.
5.3.7
Efforts axiaux et radiaux
Les valeurs admissibles pour les efforts axiaux et radiaux peuvent être obtenues auprès du
Siemens Service Center (Page 139) ou en consultant le catalogue du moteur.
IMPORTANT
Dommages aux paliers ou sur l'arbre
De grandes masses entraînées et un centre de gravité des masses en dehors du bout d'arbre
peuvent conduire à des résonances. Il peut en résulter des dommages sur les paliers et sur
l'arbre.
Respecter les charges admissibles pour les forces sur le bout d'arbre indiquées dans les
données du catalogue ou dans les données de configuration.
58
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Raccordement électrique
6
Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité
(Page 15) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des
installations électriques.
Remarque
Service Center
Pour obtenir de l'aide pour le raccordement électrique du moteur, s'adresser au
Service Center (Page 139).
6.1
Consignes de sécurité pour le raccordement électrique
IMPORTANT
Risque de desserrage des éléments de raccordement
Si les éléments de fixation utilisés sont construits en un matériau inadéquat ou que le couple
de serrage appliqué pour les fixer n'est pas approprié, il se peut que la circulation du courant
soit gênée ou que des raccords se desserrent. Des dommages matériels sur le moteur, et
même une panne complète, peuvent en être la conséquence ainsi que des dommages
matériels indirects sur l'installation en raison de la défaillance du moteur.
● Serrer les raccords vissés avec les couples de serrage indiqués.
● Respecter les matériaux éventuellement requis pour les éléments de fixation.
● Contrôler les points de jonction lors de travaux d'inspection.
Voir aussi
Couples de serrage des assemblages boulonnés (Page 141)
6.2
Boîte à bornes
En fonction de la version, différentes boîtes à bornes peuvent être rapportées sur le moteur.
En fonction de la boîte à bornes, différentes entrées de câbles et différentes possibilités sont
envisageables pour le raccordement des câbles. La boîte à bornes montée sur le moteur peut
être identifiée à l'aide des figures fournies dans les chapitres ci-après.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
59
Raccordement électrique
6.2 Boîte à bornes
Boîte à bornes GT640 (Page 60)
Boîte à bornes 1XB1621 (Page 61)
Boîte à bornes 1XB1631 (Page 61)
Boîte à bornes 1XB1634 (Page 62)
Boîte à bornes 1XB9600 (Page 63)
6.2.1
Boîte à bornes GT640
La boîte à bornes GT640 est utilisée uniquement sur les moteurs sur réseau ayant une hauteur
d'axe de 315.
Figure 6-1
Boîte à bornes GT640
Les câbles de raccordement sont introduits dans les boîtes à bornes GT640 par le biais de
presse-étoupes avec des trous taraudés 2 x M72 x 2 et 2 x M20 x 1,5. Les presse-étoupe ne
sont pas fournis en standard avec l'appareil.
Pour plus d'informations, voir :
● Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes GT640 (Page 68)
● Raccordement des câbles avec cosses (Page 70)
● Raccordement sans cosse (Page 71)
60
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Raccordement électrique
6.2 Boîte à bornes
6.2.2
Boîte à bornes 1XB1621
Figure 6-2
Boîte à bornes 1XB1621
Les câbles de raccordement sont introduits dans les boîtes à bornes 1XB1621 par le biais de
presse-étoupe avec des trous taraudés 2 x M80 x 2 et 2 x M25 x 1,5. Les presse-étoupe ne
sont pas fournis en standard avec l'appareil. La version avec embout à gradins est en option.
Pour plus d'informations, voir :
● Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes 1XB16.. avec presse-étoupe
(Page 68)
● Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes 1XB.. avec embouts à gradins
(Page 69)
● Raccordement des câbles avec cosses (Page 70)
6.2.3
Boîte à bornes 1XB1631
Figure 6-3
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Boîte à bornes 1XB1631
61
Raccordement électrique
6.2 Boîte à bornes
Les câbles de raccordement sont introduits dans les boîtes à bornes 1XB1631 par le biais de
presse-étoupe avec des trous taraudés 4 x M80 x 2 et 2 x M25 x 1,5. Les presse-étoupe ne
sont pas fournis en standard avec l'appareil. La version avec embout à gradins est en option.
Pour plus d'informations, voir :
● Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes 1XB16.. avec presse-étoupe
(Page 68)
● Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes 1XB.. avec embouts à gradins
(Page 69)
● Raccordement des câbles avec cosses (Page 70)
6.2.4
Boîte à bornes 1XB1634
Figure 6-4
Boîte à bornes 1XB1634
Les câbles de raccordement sont introduits dans les boîtes à bornes 1XB1634 par des presseétoupe avec trous taraudés 4 x M80 x 2 et 2 x M25 x 1,5. Les presse-étoupes ne sont pas
fournis en standard avec l'appareil. La version avec embout à gradins est en option.
Pour plus d'informations, voir :
● Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes 1XB16.. avec presse-étoupe
(Page 68)
● Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes 1XB.. avec embouts à gradins
(Page 69)
● Raccordement des câbles avec cosses (Page 70)
● Raccordement sans cosse (Page 71)
62
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Raccordement électrique
6.3 Préparatifs
6.2.5
Boîte à bornes 1XB9600
Figure 6-5
Boîte à bornes 1XB9600
Les câbles de raccordement sont introduits dans les boîtes à bornes 1XB9600 à travers un
embout à gradins aménagé dans une plaque d'entrée de câbles en trois parties.
Pour plus d'informations, voir :
● Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes 1XB.. avec embouts à gradins
(Page 69)
● Raccordement des câbles avec cosses (Page 70)
6.3
Préparatifs
6.3.1
Vérifier le couplage de l'enroulement
Avec un enroulement ouvert, lorsque les extrémités de début et de fin de l'enroulement (voir
le chapitre "Repérage des bornes" (Page 64)) sont introduites directement dans la boîte à
bornes, le couplage est réalisé à l'aide de ponts commutateurs dans la boîte à bornes. Les
ponts commutateurs pour le circuit ouvert ne doivent pas être retirés pour le contrôle de
l'enroulement. Sur ce point, se reporter au schéma électrique.
● Vérifier si le couplage (étoile ou triangle) correspond à l'indication sur la plaque signalétique.
● Il convient de s'assurer que les puissances totales raccordées correspondent aux
indications figurant sur la plaque signalétique.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
63
Raccordement électrique
6.3 Préparatifs
6.3.2
Repérage des bornes
Les définitions suivantes sont applicables au repérage des bornes selon CEI / EN 60034-8
sur les machines à courant triphasé :
Tableau 6-1 Repérage des bornes à l'exemple 1U1-1
1
U
1
-
1 Désignation
x
Code d'affectation de polarité sur les moteurs à nombre de pôles variable. Un
chiffre bas représente un régime réduit. Cas particulier pour enroulement divisé
x
Identification de la phase (U, V, W)
x
Chiffre caractéristique de l'extrémité de début (1) ou de fin (2) de l'enroulement en
présence de plus d'une connexion par enroulement
x
6.3.3
Chiffre d'identification supplémentaire, au cas où il faut raccorder en parallèle des
conducteurs de réseau à plusieurs bornes portant autrement le même repérage
Choix du câble
Tenir compte des critères suivants pour le choix des câbles de raccordement :
● Intensité du courant assigné
● Tension assignée
● Facteur de service le cas échéant
● Conditions dépendant de l'installation, telles que température ambiante, type de pose,
section de câble en fonction de la longueur de câble requise, etc.
● Recommandations pour la configuration
● Exigences selon CEI / EN 60204‑1
6.3.4
Raccordement du conducteur de terre
La section du conducteur de terre du moteur doit être conforme aux dispositions qui
réglementent l'implantation de l'équipement, par ex. CEI / EN 60204-1.
Tableau 6-2 Détermination de la section du conducteur de terre
Section du conducteur extérieur S
Section du conducteur de terre
[mm²]
[mm²]
S > 35
S/2
Sur la carcasse du stator, une vis à tête hexagonale avec rondelle Grower et rondelle plate
est prévue à l'endroit de connexion du conducteur de terre repéré par le symbole de terre.
Vous pouvez raccorder le conducteur de terre selon les modalités suivantes :
● Avec des conducteurs multifilaires munis d'une cosse
● Au moyen de tresses plates avec des extrémités formées en conséquence
64
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Raccordement électrique
6.3 Préparatifs
Le conducteur de terre sans cosse peut aussi être raccordé au point de raccordement repéré
par l'intermédiaire d'une plaque à bornes.
Raccordement du conducteur de terre
● S'assurer que la surface de contact est nue et protégée contre la corrosion par des agents
appropriés, par ex. de la vaseline sans acide.
● Placer la rondelle Grower et la rondelle plate sous la tête de vis.
● Contrôler que l'épaisseur de serrage maximale de 10 mm ne sera pas dépassée pour la
cosse ou la tresse plate.
● Serrer la vis de serrage en fonction du tableau ci-après. La profondeur de vissage et le
couple de serrage diffèrent selon que l'on utilise des cosses ou des bornes de terre.
Pour l'utilisation de
cosses
Pour l'utilisation de
bornes de terre
Vis
Prof. de vissage
Couple de serrage
M12 x 25
> 16 mm
38 Nm
M16 x 35
> 20 mm
92 Nm
M6
> 9 mm
8 Nm
M8
> 12 mm
20 Nm
M10
> 15 mm
40 Nm
M12
> 18 mm
70 Nm
M16
> 20 mm
170 Nm
● Utiliser les bornes de raccordement repérées pour le conducteur de mise à la terre dans
la boîte à bornes.
Voir aussi
Fonctionnement avec variateur (Page 77)
6.3.5
Mise à la terre des hautes fréquences dans le cas du fonctionnement avec variateur
Dans le cas du fonctionnement avec variateur, des courants alternatifs de haute fréquence
sont générés par le variateur. Pour établir une liaison optimale entre la boîte à bornes moteur
et le carter du moteur en ce qui concerne les hautes fréquences, vous pouvez utiliser des
tresses plates en cuivre avec une faible impédance et une large plage de fréquences.
Raccorder la mise à la terre haute fréquence avec des câbles plats. Il est également possible
de raccorder la mise à la terre haute fréquence avec des cosses.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
65
Raccordement électrique
6.3 Préparatifs
①
②
③
④
Vis à tête hexagonale
Rondelle Grower
Plaque à bornes
⑤
⑥
⑦
Ecrou hexagonal
Conducteur de terre à haute fréquence
Cosse
Conducteur de terre
Pour de plus amples informations, voir le chapitre "Fonctionnement avec variateur (Page 77)".
6.3.6
Raccordement sans boîte à bornes
Si le moteur a été commandé avec des câbles sortis, c'est-à-dire sans boîte à bornes, le
raccordement dans les règles de l'art doit se faire avec une boîte à bornes externe.
S'assurer que la boîte à bornes externe est placée selon les indications figurant sur la plaque
signalétique et appropriée pour l'usage prévu.
ATTENTION
Défauts dus à une conception technique non conforme
Le non-respect des indications techniques pour le raccordement, telles que le degré de
protection, les distances minimales d'isolement dans l'air ou les lignes de fuite, est
susceptible d'entraîner des défauts. Ces défauts peuvent entraîner, directement ou
indirectement, la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Tenez compte des indications figurant sur la plaquette signalétique.
66
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Raccordement électrique
6.4 Raccordement
6.3.7
Sens de rotation
Lorsque le moteur possède un bout d'arbre ou deux bouts d'arbre de diamètre différent, le
sens de rotation avec vue sur la face frontale de l'unique bout d'arbre ou du bout d'arbre le
plus épais est défini comme suit :
● Le raccordement des conducteurs du réseau aux bornes U, V, W avec l'ordre des phases
L1, L2, L3 donne la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre.
● En permutant deux phases (par exemple, L1, L2, L3 avec W, V, U), la rotation s'effectue
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Remarque
Les moteurs qui ne tolèrent qu'un seul sens de rotation comportent sur la plaque
signalétique une flèche indiquant le sens et les repérages des bornes avec l'ordre des
phases nécessaire.
IMPORTANT
Endommagement du moteur
Lorsque le moteur est exploité de façon non conforme ou dans le mauvais sens, il n'est pas
suffisamment refroidi. Cela peut entraîner des dommages matériels.
Respecter les indications de la plaque signalétique concernant le sens de rotation.
6.4
Raccordement
D'une façon générale, les précautions à prendre pour le raccordement électrique sont les
suivantes :
● Etablir une connexion sûre du conducteur de protection avant le début des travaux.
● L'entrée de câbles de la boîte à bornes permet l'introduction étanche et la fixation des
câbles de raccordement.
● Les câbles de raccordement et plus particulièrement le conducteur de protection doivent
être posés dans la boîte à bornes de façon dégagée pour éviter la dégradation des
enveloppes isolantes par abrasion.
● Le raccordement du moteur doit être effectué de manière à obtenir une liaison électrique
durable et sûre. Eviter les extrémités de fils écartées.
● Les conducteurs auxiliaires venant de l'extérieur doivent être posés et fixés séparément
du conducteur principal. Le cas échéant, des éléments avec colliers pour câbles sont
prévus à cet effet.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
67
Raccordement électrique
6.4 Raccordement
Tableau 6-3 Connectique (raccordement avec/sans cosse)
Boîte à bornes
Raccordement
GT640
1XB1621
Avec cosse (Page 70)
Sans cosse (Page 71)
1XB1631
1XB1634
1XB9600
6.4.1
Raccordement sans cosse
impossible
Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes GT640
1. Démonter le cas échéant les bouchons de fermeture des trous taraudés sur la partie
inférieure de la boîte à bornes.
2. Visser les presse-étoupes correspondant au câble considéré dans les trous taraudés.
3. Introduire le câble dans le presse-étoupe selon les règles de l'art, selon qu'il s'agit d'un
fonctionnement sur réseau ou avec variateur.
4. Préparer les extrémités de câble en conséquence pour le raccordement aux bornes.
5. Raccorder les extrémités de câble aux bornes conformément au schéma électrique.
Le schéma électrique figure dans le couvercle de la boîte à bornes.
Des informations complémentaires figurent au chapitre "Raccordement de câbles...".
6.4.2
Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes 1XB16.. avec presse-étoupe
Les câbles de raccordement sont introduits dans la boîte à bornes via une plaque ou un
manchon d'entrée de câbles interchangeable. La plaque d'entrée de câbles possède un
perçage en standard. Les presse-étoupes ne sont pas fournis en standard avec l'appareil.
Dans le cas d'une version antidéflagrante, la plaque d'entrée de câbles est fournie non percée
en standard. Il est ainsi possible d'adapter le nombre et la taille des trous aux conditions
d'utilisation.
L'entrée de câbles peut être pivotée de 180°.
Tableau 6-4 Versions de la plaque d'entrée de câbles
68
Boîte à bornes
Standard
Version antidéflagrante
1XB1621
Plaque d'introduction des câbles avec
2 x M80 x 2 + 2 x M25 x 1,5
Non percée
1XB1631
Non percée
1XB1634
Plaque d'introduction des câbles avec
4 x M80 x 2 + 2 x M25 x 1,5
1XB9600
Embout à gradins uniquement
-
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Raccordement électrique
6.4 Raccordement
Insertion des câbles dans la boîte à bornes
1. Dévisser la plaque d'entrée de câbles.
2. Le cas échéant, percer le nombre nécessaire de trous lisses ou filetés de la taille requise
dans la plaque d'entrée de câbles. Veiller à ce que la plaque d'entrée de câbles puisse être
montée après le perçage et qu'elle présente une rigidité suffisante.
3. Monter les presse-étoupes requis.
4. Insérer les câbles dans les presse-étoupes.
5. Monter la plaque d'entrée de câbles avec les câbles installés sur la boîte à bornes.
6. Raccorder les extrémités de câble aux bornes conformément au schéma électrique. Le
schéma électrique figure dans le couvercle de la boîte à bornes.
Des informations complémentaires figurent au chapitre "Raccordement de câbles...".
6.4.3
Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes 1XB.. avec embouts à gradins
Les boîtes à borne ci-après peuvent être équipées d'un embout à gradins :
Tableau 6-5 Boîtes à bornes avec embout à gradins
Boîte à bornes
Embout à gradins
1XB9600
Version standard
1XB1621, 1XB1631, 1XB1634
En option
Le câble de raccordement est étanché, à hauteur de l'entrée de câble, avec une garniture
d'étanchéité à découper, et il est fixé par un dispositif d'arrêt de traction.
Insertion et raccordement des câbles dans la boîte à bornes
La boîte à bornes est ouverte, le câble a été découpé à la bonne longueur et dénudé. S'assurer
que le raccordement du câble reste libre de toute force extérieure.
ཱ
ི
཰
Figure 6-6
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
1P
Arrêt de traction et joint d'étanchéité
69
Raccordement électrique
6.4 Raccordement
1. Dévisser la partie supérieure de l'arrêt de traction ③ et desserrer légèrement les vis de
fixation de la partie inférieure de l'arrêt de traction ②. L'arrêt de traction peut être monté
dans la boîte à bornes ou à l'extérieur. Le cas échéant, déplacer le dispositif d'arrêt de
traction.
2. Découper la garniture d'étanchéité ① de sorte que son ouverture soit inférieure de 1 à
3 mm au diamètre du câble.
3. Placer la garniture d'étanchéité sur l'extrémité du câble.
4. Préparer l'extrémité du câble en fonction du câble utilisé et du cas d'utilisation, par ex. avec
cosse.
5. Raccorder les extrémités de câble aux bornes conformément au schéma électrique.
Le schéma électrique figure dans le couvercle de la boîte à bornes.
Des informations complémentaires figurent au chapitre "Raccordement de câbles...".
6. Adapter si nécessaire le diamètre du câble en l'entourant avec du ruban d'étanchéité
approprié à hauteur de la garniture d'étanchéité. Pousser la garniture d'étanchéité sur
l'enroulement ainsi préparé.
7. Placer le câble avec la garniture d'étanchéité montée dans l'ouverture de la boîte d'entrée.
Visser le collier de l'arrêt de traction une fois le câble placé de façon concentrique dans
l'ouverture de la boîte d'entrée.
8. Fixer le collier de l'arrêt de traction.
9. Serrer suffisamment fort les vis de serrage du collier sans endommager toutefois l'isolation
du câble. Le couple recommandé est de 5 Nm.
10.Resserrer les vis après 24 heures.
ATTENTION
Vis de serrage pour le collier de l'arrêt de traction
L'isolation risque d'être endommagée si les vis de serrage pour le collier de l'arrêt de
traction sont trop serrées. Il en résulte des contournements. La mort, des blessures graves
et des dommages matériels peuvent en être la conséquence. Serrer les vis de serrage
du collier de l'arrêt de traction en appliquant le couple indiqué.
6.4.4
Raccordement des câbles avec cosses
1. Choisir les cosses en fonction de la section requise des conducteurs et de la taille des vis
de fixation ou des boulons filetés. Pour plus d'informations sur la section maximale des
conducteurs pour la version de boîte à bornes standard considérée, voir le catalogue.
Une disposition en biais des câbles d'alimentation n'est admise que si les distances
minimales d'isolement dans l'air prescrites sont respectées.
2. Dénuder les extrémités des conducteurs de manière à ce que l'isolation restante arrive
presque jusqu'à la cosse ①. Ne raccorder qu'un seul conducteur par cosse.
70
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Raccordement électrique
6.4 Raccordement
3. Fixer la cosse sur l'extrémité du conducteur, par exemple par rétreinte.
Figure 6-7
Raccordement avec cosse et vis de fixation (schéma de principe)
4. Le cas échéant, isoler les douilles des cosses pour maintenir les distances minimales
d'isolement dans l'air ainsi que la ligne de fuite.
5. Placer la cosse sur l'isolateur support de borne. Pour cela, tenir compte de la disposition
des barrettes de couplage éventuelles.
Sur la boîte à bornes 1XB7740, placer la cosse sur la barre conductrice.
6. Serrer l'élément de fixation ② en appliquant le couple de serrage correspondant :
6.4.5
Elément de fixation
Couple de serrage
Vis de fixation M12
20 Nm
Vis de fixation M16
40 Nm
Ecrous de fixation M12
20 Nm
Raccordement sans cosse
Si la commande a été faite en conséquence, la boîte à bornes est équipée de bornes à collier
pour le raccordement de conducteurs à âme souple ou multibrins sans utilisation d'embouts.
Si l'utilisation d'embouts est souhaitée, fixer ces embouts, avant le raccordement, sur
l'extrémité du conducteur en utilisant une méthode de sertissage professionnelle assurant une
bonne conductibilité.
IMPORTANT
Surchauffe des extrémités de conducteur
Si l'embout n'enrobe pas correctement l'extrémité du conducteur et qu'il n'est pas bloqué
avec elle, il peut s'en suivre une surchauffe.
● N'utiliser qu'une seule extrémité de conducteur par embout. Fixer l'embout dans les règles
de l'art.
● Ne raccorder qu'une seule extrémité de conducteur par borne.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
71
Raccordement électrique
6.4 Raccordement
Marche à suivre
Lors du raccordement, veiller à respecter les distances minimales d'isolement dans l'air de
10 mm ainsi que la ligne de fuite de 20 mm.
1. Ouvrir la boîte à bornes et couper le câble à la bonne longueur.
2. Préparer l'extrémité du câble en fonction du câble utilisé et du cas d'utilisation. S'assurer
que le raccordement du câble reste libre de toute force extérieure.
3. Dénuder les extrémités des conducteurs de manière à ce que l'isolation restante arrive
presque jusqu'à la borne à étrier.
4. S'assurer de la disposition correcte des colliers suivant la taille du conducteur ③, ④.
Introduire le câble dans les colliers. Serrer les écrous ⑤ en appliquant un couple de serrage
de 8 Nm.
5. Si la vis de serrage ② a été desserrée, elle doit être resserrée avec un couple de 40 Nm.
Dans le cas d'une boîte à bornes GT640, la fixation du corps de borne ① s'effectue avec
un écrou M12 sur les boulons filetés des isolateurs supports de borne avec un couple de
serrage de 20 Nm.
Figure 6-8
72
Raccordement par colliers (schéma de principe)
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Raccordement électrique
6.4 Raccordement
6.4.6
Utilisation de conducteurs en aluminium
Si des conducteurs en aluminium sont utilisés, tenir également compte des points suivants :
● Utiliser uniquement des cosses appropriées pour le raccordement de conducteurs en
aluminium.
● Eliminer la couche oxydée, par brossage ou limage, sur les zones de contact du conducteur
et/ou de la contre-partie immédiatement avant la mise en place du conducteur en
aluminium.
● Graisser ensuite les surfaces de contact avec de la vaseline neutre pour prévenir toute
nouvelle oxydation.
IMPORTANT
Fluage de l'aluminium sous l'effet de la pression du contact
Après le montage, l'aluminium flue sous l'effet de la pression du contact. La liaison avec
les écrous risque donc de se desserrer. La résistance de transition augmente et la
circulation du courant est gênée ; la boîte à bornes et l'environnement peuvent alors brûler.
Des dommages matériels sur le moteur, et même une panne complète, peuvent en être
la conséquence ainsi que des dommages matériels indirects sur l'installation en raison
de la défaillance du moteur.
Resserrer les écrous après 24 heures environ puis une nouvelle fois après quatre
semaines environ. Lors de cette opération, s'assurer que les bornes sont hors tension.
6.4.7
Utilisation de câbles unipolaires
IMPORTANT
Températures élevées provoquées par les courants de Foucault induits
Lorsque plusieurs câbles unipolaires sont utilisés à la place d'un seul câble multipolaire, des
courants forts peuvent entraîner des températures élevées provoquées par les courants de
Foucault induits au niveau des entrées de câbles, ce qui peut entraîner des dommages
matériels importants, voire une panne du moteur.
● Après la mise en service, il conviendra, par conséquent, de s'assurer que les températures
limites des câbles réseau raccordés ne sont pas dépassées en service normal. Cet
échauffement peut être atténué en modifiant les conditions d'entrée des câbles ou en
utilisant d'autres plaques d'entrée de câbles après consultation de l'usine du constructeur.
● Utiliser une plaque d'entrée de câbles en métal non ferreux.
6.4.8
Liaison équipotentielle interne
Entre la borne de terre de l'enceinte de la boîte à bornes et le carter du moteur, les vis de
fixation de la boîte à bornes servent de connexion pour le conducteur de protection.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
73
Raccordement électrique
6.4 Raccordement
Entre le couvercle et l'enceinte de la boîte à bornes, les vis de fixation du couvercle permettent
d'établir une liaison équipotentielle.
Un conducteur de terre externe spécial n'est monté en supplément que si, par exemple les
joints plats sont montés sans contre-appui supplémentaire.
Lors des travaux de montage, veiller à ce que toutes les dispositions d'équipotentialité
conservent leur efficacité.
6.4.9
Surface d'appui plane pour le joint dans le couvercle de la boîte à bornes (sauf pour
GT640)
La surface étanche du couvercle de la boîte à bornes est formée par le socle de la boîte à
bornes et l'élément d'introduction de câble. Veiller donc à assurer l'alignement correct afin de
pouvoir garantir l'étanchéité et ainsi le degré de protection.
Aligner le manchon ou la plaque d'entrée de câble sur le socle de la boîte à bornes de manière
à ce que la surface étanche entre la boîte à bornes et le couvercle de la boîte à bornes soient
alignées à un niveau. La zone d'étanchéité doit être plane.
6.4.10
Distances minimales d'isolement dans l'air
Après un montage selon les règles de l'art, vérifier que les distances minimales d'isolement
dans l'air entre les parties non isolées sont respectées. Tenir compte des extrémités de fils
écartées.
Tableau 6-6 Distance minimale d'isolement dans l'air par rapport à la valeur efficace de la tension
alternative Ueff
Valeur efficace de la tension alternative Ueff
Distance minimale d'isolement dans l'air
≤ 500 V
8 mm
≤ 630 V
10 mm
≤ 800 V
12 mm
≤ 1000 V
14 mm
Les valeurs sont données pour une altitude d'implantation jusqu'à 2000 m.
Lors de la détermination des distances minimales d'isolement dans l'air nécessaires, la valeur de tension
dans le tableau peut être augmentée du facteur 1,1, afin que la plage de tension assignée pour une
utilisation générale soit prise en compte.
74
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Raccordement électrique
6.5 Raccordement des circuits auxiliaires
6.4.11
Achèvement des travaux de raccordement
1. Avant de fermer la boîte à bornes, vérifier que :
– Les connexions électriques dans la boîte à bornes sont exécutés conformément aux
indications des sections précédentes et serrés avec le couple approprié.
– Le moteur est raccordé conformément au sens de rotation prescrit.
– L'intérieur de la boîte à bornes est propre et dégagé des restes de câble, de saletés et
de corps étrangers.
– La qualité de tous les joints et des surfaces d'étanchéité de la boîte à bornes est
conforme et en bon état.
– Les entrées non utilisées sont fermées et les bouchons sont vissés à fond, c.-à-d. que
le desserrage peut seulement s'effectuer avec un outil.
– Les câbles de raccordement sont posés de façon dégagée et de manière à ce que leur
isolation ne puisse pas être endommagée pendant le fonctionnement.
2. Fermer la boîte à bornes avec les vis de fixation du couvercle, voir chapitre Couples de
serrage des assemblages boulonnés (Page 141).
6.5
Raccordement des circuits auxiliaires
6.5.1
Choix des câbles
Tenir compte des critères suivants pour le choix des câbles de raccordement pour les circuits
auxiliaires :
● Intensité du courant assigné
● Tension assignée
● Conditions dépendant de l'installation, telles que température ambiante, type de pose,
section de câble en fonction de la longueur de câble requise, etc.
● Exigences selon IEC/EN 60204‑1
6.5.2
Insertion et pose des câbles dans la boîte à bornes auxiliaire
Les indications nécessaires pour le raccordement des circuits auxiliaires figurent sur le schéma
de raccordement aux bornes figurant sur la face intérieure du couvercle de la boîte à bornes
ou de la boîte à bornes auxiliaire.
● La boîte à bornes principale contient éventuellement un bornier pour le raccordement des
circuits auxiliaires.
● La longueur de dénudage nécessaire des conducteurs pour bornes auxiliaires varie suivant
le type de borne (de 6 à 9 mm). Lorsque la longueur est correcte, le conducteur atteint la
butée dans la borne et l'isolation du conducteur atteint en même temps l'élément de contact
de la borne.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
75
Raccordement électrique
6.5 Raccordement des circuits auxiliaires
Adaptation des presse-étoupes
Une plaque est vissée dans une découpe rectangulaire dans le socle de la boîte à bornes pour
l'entrée des câbles de raccordement. Normalement, la plaque est fournie avec des trous
taraudés et des presse-étoupes.
1. Ouvrir la boîte à bornes auxiliaire et dévisser la plaque d'entrée de câbles.
2. Dans le cas d'une version non percée, percer dans la plaque d'entrée de câbles le nombre
nécessaire de trous lisses ou filetés de la taille requise pour le presse-étoupe.
3. Si nécessaire, repérer les câbles pour pouvoir les affecter correctement par la suite.
4. Tirer les câbles à travers les presse-étoupes et la plaque d'entrée de câbles, puis raccorder
les câbles.
5. Monter la plaque d'entrée de câbles.
6. S'assurer que l'étanchéité à hauteur du raccord fileté des presse-étoupes est garantie
conformément au degré de protection.
Voir aussi
Couples de serrage des assemblages boulonnés (Page 141)
Pièces de rechange (Page 119)
6.5.3
Raccordement de la sonde de surveillance de la température de l'enroulement du
stator
Pour surveiller l'enroulement du stator afin de détecter toute surcharge thermique, des sondes
thermométriques sont intégrées à l'enroulement du stator.
Les câbles de raccordement des sondes thermométriques sont reliés à la boîte à bornes
principale et auxiliaire. La connexion et l'affectation des bornes figurent dans le schéma de
bornes des boîtes à bornes.
ATTENTION
Risque de choc électrique
L'isolation des sondes thermométriques pour la surveillance de l'enroulement est réalisée
conformément aux exigences d'isolation de base par rapport à l'enroulement. Les connexions
des sondes thermométriques sont protégées de tout contact dans la boîte à bornes et n'ont
pas de séparation sûre. Par conséquent, en cas de défaut, une tension dangereuse peut être
présente dans les câbles des sondes thermométriques, susceptible d'entraîner la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels en cas de contact.
Lors du raccordement des sondes thermométriques à une surveillance externe de
température, prendre, si nécessaire, des mesures supplémentaires pour respecter les
exigences de protection contre les "Risques liés à un choc électrique" ; voir CEI 60664-1 ou
CEI 61800-5-1.
76
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Raccordement électrique
6.5 Raccordement des circuits auxiliaires
6.5.4
Mesures finales
1. Avant de fermer la boîte à bornes auxiliaire, vérifier les points suivants :
– Les câbles sont raccordés selon le schéma de raccordement aux bornes.
– Les câbles sont posés de façon dégagée et de manière à ce que leur isolation ne puisse
pas être endommagée.
– L'intérieur de la boîte à bornes est propre et dégagé des restes de câble, de saletés et
de corps étrangers.
– Les pièces des presse-étoupe sont serrées à fond et sont conformes en ce qui concerne
le degré de protection, la méthode de pose des conducteurs, le diamètre de câble etc.
et sont montées selon les règles.
– Les trous filetés de la plaque de raccordement sont obturés au moyen de presse-étoupe
ou de bouchons appropriés garantissant le degré de protection respectif.
– D'éventuelles entrées inutilisées sont fermées. Les éléments de fermeture sont serrés
à fond, c'est-à-dire qu'ils ne peuvent pas être ouverts sans l'aide d'outils.
– La qualité de tous les joints et des surfaces d'étanchéité de la boîte à bornes est
conforme.
– Les vis de serrage de bornes à vis éventuellement présentes sont serrées à fond, même
si elles sont inutilisées.
2. Fermer la boîte à bornes auxiliaire au moyen du couvercle respectif. Le couple de serrage
pour les vis de fixation du couvercle est indiqué au chapitre "Couples de serrage des
assemblages par vis (Page 141)".
6.5.5
Fonctionnement avec variateur
Le chapitre suivant ne s'applique qu'aux moteurs de la gamme 1PQ8 ou lorsque le moteur a
été commandé pour le fonctionnement avec variateur.
Remarque
Le numéro de commande permet de savoir si le moteur a été commandé pour le
fonctionnement avec variateur : la lettre occupant la 9ème position du numéro de commande
est la lettre "P" ou "Q".
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
77
Raccordement électrique
6.5 Raccordement des circuits auxiliaires
6.5.5.1
Fonctionnement avec variateur à faible fréquence de découpage
IMPORTANT
Augmentation de la température du moteur
L'exploitation avec un variateur à faible fréquence de découpage peut entraîner des pertes
accrues au niveau du moteur. Il en résulte une température de moteur plus élevée.
Réduire la puissance pour éviter un dépassement de la classe de température et, par
conséquent, un vieillissement thermique prématuré de l'isolation.
ATTENTION
Tension dangereuse aux bornes du variateur
Tant que le variateur d'alimentation n'est pas coupé ou que son circuit intermédiaire n'est
pas déchargé, une tension électrique peut subsister aux bornes du moteur et cela même si
le rotor est à l'arrêt. En fonction du type de variateur, la tension peut atteindre 1000 V.
Avant tous travaux sur le moteur, veiller à respecter les cinq règles de sécurité (Page 15).
6.5.5.2
Tension crête du variateur
Les valeurs correspondant à la tension crête du variateur utilisées comme valeurs limites pour
le système d'isolement, peuvent être trouvées dans le tableau ci-après :
Tableau 6-7 Tension crête maximale du variateur
Tension crête du variateur [V]
Tension crête du variateur Ûmax
Conducteurconducteur
≤ 500 V
> 500 à 690 V
Conducteur-terre
Circuit intermédiaire
(CI)
1500 V
1100 V
750 V
Temps de montée
0,5 μs
Temps de montée
0,5 μs
2250 V
1500 V
Temps de montée
0,4 μs
Temps de montée
0,4 μs
1125 V
IMPORTANT
Endommagement de l'isolation dû aux réflexions de câble
Du fait des réflexions de câble, la charge de tension peut se trouver doublée au niveau du
moteur ou des bornes. Dans ce cas, le système d'isolement peut se trouver endommagé et
entraîner des dommages matériels parfois irréparables.
78
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Raccordement électrique
6.5 Raccordement des circuits auxiliaires
6.5.5.3
Réduction des courants dans les paliers
Les courants dans les paliers peuvent être réduits grâce aux mesures suivantes :
● Mise à la terre :
– en plus de la mise à la terre des moteurs par le conducteur massif PE, compléter la
mise à la terre HF avec des tresses plates en cuivre ou un conducteur HF à âme souple.
– Etablir une grande surface de contact pour ces conducteurs. Les conducteurs massifs
en cuivre ne conviennent pas pour la mise à la terre HF en raison de l'effet pelliculaire.
● Utiliser les câbles d'équipotentialité
– entre moteur et machine entraînée
– entre moteur et variateur
– entre la boîte à bornes et le point de mise à la terre haute fréquence sur le carter du
moteur
● Utiliser un câble d'équipotentialité HF distinct :
– entre le carter du moteur et la barre de terre de protection du variateur
– entre le carter du moteur et la machine entraînée
● Sélection et raccordement du câble : utiliser dans la mesure du possible des câbles blindés
de construction symétrique. Le blindage constitué par un nombre aussi élevé que possible
de brins doit présenter une excellente conductibilité électrique. Des blindages tressés en
cuivre ou en aluminium conviennent parfaitement.
– Le blindage sera connecté aux deux extrémités (au droit du moteur et du variateur) ;
faire en sorte que les extrémités de câbles sans blindage soient le plus court possible.
– Etablir pour le blindage une grande surface de contact pour assurer un bon écoulement
à la terre des courants à haute fréquence : par contact périphérique (360°) sur le
variateur et sur le moteur, par ex. au moyen de presse-étoupes CEM à l'entrée des
câbles.
/
/
3(
/
/
/
/
3(
Blindage concentrique en cuivre ou en aluminium
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
/
3(
/
/
3(
Armature en acier
79
Raccordement électrique
6.5 Raccordement des circuits auxiliaires
Mesures pour réduire davantage les courants dans les paliers
Pour éviter de façon efficace une dégradation des paliers par les courants de circulation, il
faut considérer le système complet formé par le moteur, le variateur statique et la machine
entraînée. Les mesures suivantes favorisent la réduction des courants dans les paliers :
● Constituer un parfait réseau maillé de mise à la terre couvrant toute l'installation et offrant
une faible impédance aux courants haute fréquence.
● Utiliser des filtres de mode commun (ferrites d'atténuation) à la sortie du variateur. Le choix
et le dimensionnement s'effectuent en consultation avec votre interlocuteur Siemens.
● Limiter la surélévation de tension à l'aide de filtres de sortie. Ceux-ci atténueront les
courants harmoniques de la tension de sortie.
Remarque
Documentation du variateur
Les instructions de service du variateur ne font pas partie de cette documentation. Tenir
compte également des informations de configuration du variateur.
6.5.5.4
Convertisseur raccordé au réseau à la terre
IMPORTANT
Dommages dus aux courants du conducteur de protection
Lors de l'exploitation du moteur avec un variateur à limitation de courant sans surveillance
de défaut de terre, un défaut à la terre en sortie peut occasionner des courants de conducteur
de protection un courant égal à 1,7 fois le courant dans les conducteurs de phase. Ni le
conducteur PE des câbles multipolaires normalement dimensionnés, ni les bornes PE des
boîtes à bornes normales ne sont capables de supporter ce courant ! Il peut en résulter des
dommages matériels.
● Poser un conducteur de protection suffisamment bien dimensionné.
● Raccorder le conducteur de terre à la borne de terre disposée sur la carcasse du moteur.
80
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Mise en service
7
Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité
(Page 15) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des
installations électriques.
7.1
Contrôles avant la mise en service
Après avoir correctement monté l'installation et avant la mise en service, vérifier que :
Remarque
Contrôles avant la mise en service
La liste ci-après des contrôles devant être effectués avant la mise en service n'est pas
nécessairement exhaustive. D'autres contrôles sont éventuellement nécessaires en fonction
des conditions particulières spécifiques à l'installation.
● Le moteur n'est pas endommagé.
● Le moteur est monté et aligné correctement, les organes de transmission sont bien
équilibrés et réglés.
● Tous les éléments d'assemblage, vis de fixation et connexions électriques sont serrés avec
le couple prescrit.
● Les conditions de fonctionnement correspondent aux données figurant dans la
documentation technique, par ex. en matière de degré de protection, température
ambiante, ...
● Les pièces en mouvement, comme par ex. l'accouplement, se déplacent librement.
● Lorsque l'un des bouts d'arbre n'est pas utilisé, sa clavette est protégée contre l'éjection
et, dans le cas d'un équilibrage du rotor de type "H" (exécution normale), raccourcie à
environ la moitié de sa longueur.
● Toutes les mesures de protection contre les contacts avec les pièces conductrices sous
tension et en mouvement sont prises.
Raccordement électrique
● Les liaisons de mise à la terre et d'équipotentialité sont établies correctement.
● Le moteur est raccordé conformément au sens de rotation prescrit.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
81
Mise en service
7.2 Mesure de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation avant la mise en service
● Le dispositif de commande et de surveillance est conçu de manière à ne pas tolérer des
vitesses de rotation supérieures à celles indiquées dans les caractéristiques techniques.
Pour cela, comparer les données avec celles figurant sur la plaque signalétique ou
éventuellement dans la documentation spécifique à l'installation.
● Les résistances minimales d'isolation sont respectées.
● Les distances minimales d'isolement dans l'air sont respectées.
● Les équipements auxiliaires éventuellement présents pour la surveillance des moteurs sont
connectés correctement et opérationnels.
● Les freins ou dispositifs antiretour éventuels fonctionnent correctement.
● Les valeurs "Alarme" et "Mise hors tension" du dispositif de surveillance sont réglées.
Voir aussi
Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers (Page 84)
Valeurs de réglage pour la surveillance de la température de l'enroulement (Page 84)
Fonctionnement avec variateur
● Si la conception du moteur impose une association particulière avec un variateur, les
indications complémentaires à ce sujet figurent sur la plaque signalétique.
● Le variateur est paramétré correctement. Vous trouverez les données de paramétrage sur
la plaque signalétique du moteur. Pour plus d'informations sur les paramètres, reportezvous aux instructions de service du variateur.
● La vitesse limite spécifiée nmax ne doit pas être dépassée. La vitesse ne doit pas passer en
dessous de la vitesse limite nmin.
Refroidissement
● Contrôler si le refroidissement du moteur est assuré pour la mise en service.
● L'isolation des paliers est réalisée conformément aux étiquettes apposées.
7.2
Mesure de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation avant
la mise en service
En mesurant la résistance d'isolement et l'indice de polarisation (PI), on obtient des
informations sur l'état du moteur. Il convient donc de vérifier la résistance d'isolement et l'indice
de polarisation aux moments suivants :
● Avant le premier démarrage d'un moteur
● Après un entreposage ou un arrêt de longue durée
● Dans le cadre des travaux de maintenance
On obtient ainsi des informations sur l'état de l'isolation des enroulements :
82
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Mise en service
7.3 Lubrification des paliers à roulements avant la mise en service
● L'isolement de la tête de bobine est-il soumis à un encrassement non conducteur ?
● L'isolation de l'enroulement a-t-elle été soumise à l'humidité ?
En fonction de ces éléments, il est possible de prendre des décisions sur la mise en service
du moteur ou sur les mesures éventuelles de nettoyage et/ou séchage de l'enroulement :
● Le moteur peut-il être mis en service ?
● Faut-il prendre des mesures de nettoyage ou de séchage ?
Des informations détaillées sur le contrôle et les valeurs limites se trouvent ici :
"Contrôle de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation" (Page 43)
7.3
Lubrification des paliers à roulements avant la mise en service
Les indications suivantes supposent que les conditions de stockage recommandées ont été
respectées.
Consignes générales
● Pour le regraissage, respecter les indications figurant sur la plaque de graissage.
● Lors du graissage, procéder par portions successives. Faire tourner l'arbre pendant
l'injection de graisse afin que la graisse neuve puisse se répartir dans les paliers.
Regraissage des paliers à roulement avant la mise en service
● Si plus d'un an et moins de quatre ans se sont écoulés entre la livraison et la mise en
service :
– Regraisser les paliers à roulement avec une quantité de graisse double de celle indiquée
sur la plaque de graissage.
– Ce faisant, contrôler la température de palier, dans la mesure du possible.
Regraissage complet des paliers à roulement avant la mise en service
La graisse des paliers à roulement doit être entièrement renouvelée dans les cas suivants :
● Le moteur a été stocké pendant plus de quatre ans.
● Le moteur n'a pas été stocké conformément aux indications figurant au chapitre
"Entreposage".
Procédure
1. Démonter les paliers, les tubes de graissage, les graisseurs et les couvercles de palier.
2. Enlever la graisse usagée.
3. Contrôler l'état des paliers avec le regraissage. Installer, le cas échéant, de nouveaux
paliers.
4. Graisser les paliers et assembler à nouveau les composants des paliers.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
83
Mise en service
7.5 Valeurs de réglage pour la surveillance de la température de l'enroulement
Voir aussi
Intervalles de graissage et types de graisse pour paliers à roulements (Page 101)
Arrêts de service (Page 89)
Transport et entreposage (Page 30)
7.4
Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers
Avant la mise en service
Si le moteur est doté de thermomètres de paliers alors régler, avant la première marche du
moteur, la valeur de la température pour le déclenchement sur le dispositif de surveillance.
Tableau 7-1 Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers avant la mise en
service
Valeur de réglage
Température
Déclenchement pendant la mise en service
120 °C
Fonctionnement normal
Mesurer la température normale de fonctionnement Tservice sur site en °C. Régler les seuils de
déclenchement et d'alarme selon la température de service Tservice.
Tableau 7-2 Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers en fonctionnement
normal
7.5
Valeur de réglage
Température
Alarme en fonctionnement normal
Tservice + 5 K
Déclenchement en fonctionnement normal
Tservice + 10 K
Valeurs de réglage pour la surveillance de la température de
l'enroulement
Avant la mise en service
Avant la première marche du moteur, régler la valeur de la température pour le déclenchement
sur le dispositif de surveillance.
Tableau 7-3 Valeurs de réglage pour la surveillance de la température de l'enroulement lors de la mise
en service
Valeur de réglage
Coupure
84
Température
145 °C
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Mise en service
7.6 Mise en marche
Fonctionnement normal
Mesurer la température normale de fonctionnement Tservice sur site en °C. Régler les seuils de
déclenchement et d'alarme selon la température de service Tservice. Les valeurs de réglage
dépendent de la version du système d'isolement ou de la classe thermique du moteur. Les
caractéristiques correspondantes figurent sur la plaque signalétique.
Tableau 7-4 Valeurs de réglage pour la surveillance de la température de l'enroulement en
fonctionnement normal
Valeur de réglage
7.6
Classe d'isolement 155 (F)
Classe d'isolement 180 (H)
avertissement
Tservice + 10 K ≤ 145 °C
Tservice + 10 K ≤ 170 °C
Coupure
Tservice + 15 K ≤ 155 °C
Tservice + 15 K ≤ 180 °C
Mise en marche
Après le montage ou des révisions, réaliser une marche d'essai :
1. Démarrer le moteur sans charge en fermant l'interrupteur de puissance et si possible en
ne le coupant pas prématurément. Vérifier la stabilité de marche.
Nombre maximum autorisé de démarrages consécutifs pour les moteurs sur réseau : trois
à froid / deux à chaud
Les conditions de démarrage pour les moteurs variateurs se trouvent dans le catalogue.
Limiter au strict nécessaire les coupures durant le démarrage, alors que le moteur tourne
encore à basse vitesse, à des fins de contrôle du sens de rotation ou d'autres contrôles.
Attendre que le moteur se soit arrêté avant de le remettre en marche.
2. Observer le moteur un certain temps à vide.
3. En cas de fonctionnement normal, mettre le moteur en charge.
– Vérifier la stabilité de marche.
– Lire les valeurs de tension, courant et puissance et les inscrire au procès-verbal.
– Si possible, lire les valeurs correspondantes de la machine entraînée et les inscrire
également dans le procès-verbal.
– Vérifier les températures des paliers et de l'enroulement du stator jusqu'à l'atteinte du
régime établi si les systèmes de mesure disponibles le permettent.
– Contrôler les bruits et vibrations au niveau des paliers et flasques-paliers de la marche
mécanique.
4. Couper le moteur s'il tourne irrégulièrement ou s'il fait un bruit anormal. En déterminer la
cause durant son ralentissement.
– Si le comportement mécanique s'améliore immédiatement après la coupure, les causes
sont d'origine magnétique ou électrique.
– Si le comportement mécanique ne s'améliore pas immédiatement après la coupure, les
causes sont d'origine mécanique. Le problème peut être causé par ex. par un balourd
du moteur ou de la machine entraînée, par un alignement insuffisant du groupe de
machines, par un fonctionnement de la machine dans le domaine de résonance du
système (système = moteur, châssis de base, fondations, etc.).
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
85
Mise en service
7.7 Mise hors tension
IMPORTANT
Destruction du moteur
Tout dépassement des valeurs limites de vibrations en service selon DIN ISO 10816‑3 risque
de détruire le moteur.
Respecter les valeurs limites de vibrations en service selon DIN ISO 10816‑3.
7.7
Mise hors tension
● En l'absence de commande automatique correspondante, mettre en marche manuellement
un éventuel chauffage à l'arrêt pendant les arrêts de service. Toute formation d'eau de
condensation est ainsi évitée.
● Enclencher le chauffage à l'arrêt au plus tôt une heure après la mise hors tension du moteur,
afin d'éviter tout endommagement de l'isolation des enroulements.
86
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
8
Exploitation
Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité
(Page 15) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des
installations électriques.
8.1
Consignes de sécurité en service
ATTENTION
Parties sous tension
Les boîtes à bornes renferment des pièces sous tension. Lorsque le couvercle de la boîte à
bornes est retiré, il y a risque de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
Les boîtes à bornes doivent toujours être fermées pendant le fonctionnement. Les boîtes à
bornes doivent uniquement être ouvertes lorsque le moteur est à l'arrêt et hors tension.
ATTENTION
Parties en rotation et sous tension
Les pièces en rotation et les éléments sous tension (parties actives) représentent un danger.
Lorsque le couvercle de la boîte à bornes est retiré, il y a risque de mort, de blessures graves
ou de dommages matériels.
Les recouvrements empêchant le contact avec les éléments sous tension ou les pièces en
rotation, qui garantissent le degré de protection de la machine ou qui sont nécessaires au
guidage de l'air et donc au refroidissement efficace, doivent rester fermés pendant le
fonctionnement.
ATTENTION
Risque de brûlures lié aux surfaces chaudes !
Certaines parties du moteur deviennent chaudes pendant le fonctionnement. Le contact avec
ces pièces peut entraîner des brûlures graves.
● Vérifier la température des pièces, avant de les toucher. Le cas échéant, prendre des
mesures de protection appropriées.
● Laisser refroidir le moteur avant de commencer les travaux.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
87
Exploitation
8.2 Désactivation du chauffage à l'arrêt
ATTENTION
Défauts pendant le fonctionnement
Des changements par rapport au fonctionnement normal, tels qu'une augmentation de la
puissance absorbée, de la température ou des vibrations, des odeurs ou des bruits
inhabituels, une réaction des équipements de surveillance, etc., sont un signe d'altération du
fonctionnement. Ces facteurs sont susceptibles de provoquer des défauts pouvant entraîner,
directement ou indirectement, la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
● Informer immédiatement le personnel de maintenance.
● En cas de doute, arrêter immédiatement le moteur en tenant compte des instructions de
sécurité spécifiques à l'installation !
IMPORTANT
Risque de corrosion due à la condensation
Pendant le fonctionnement du moteur, en cas de service intermittent ou de fluctuations de
charge, l'humidité de l'air peut condenser à l'intérieur du moteur. De l'eau de condensation
peut s'accumuler à l'intérieur du moteur. Il peut en résulter des dommages matériels tels que
la rouille.
Assurer que l'eau de condensation puisse s'écouler librement.
8.2
Désactivation du chauffage à l'arrêt
IMPORTANT
Température de moteur élevée
L'utilisation du chauffage à l'arrêt alors que le moteur est en marche peut générer des
températures élevées dans le moteur. Il peut en résulter des dommages matériels.
● S'assurer que le chauffage à l'arrêt est désactivé avant de mettre le moteur en marche.
● Ne faire fonctionner le chauffage à l'arrêt que lorsque le moteur est hors tension.
Voir aussi
Interverrouillage pour chauffage à l'arrêt (option) (Page 28)
88
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Exploitation
8.6 Arrêts de service
8.3
Mise en marche du moteur
1. Faire fonctionner le moteur, si possible sans charge, et contrôler le comportement
vibratoire.
Nombre maximum autorisé de démarrages consécutifs pour les moteurs sur réseau : trois
à froid / deux à chaud
Les conditions de démarrage pour les moteurs variateurs se trouvent dans le catalogue.
2. En cas de fonctionnement normal, mettre le moteur en charge.
3. Vérifier les températures des paliers et de l'enroulement du stator si les systèmes de
mesure disponibles le permettent.
8.4
Regraissage des paliers à roulement
Pour le regraissage des paliers à roulement, respecter les indications figurant sur la plaque
de graissage.
8.5
Remise en marche après arrêt d'urgence
● Contrôler le moteur avant de remettre en marche la machine entraînée après un arrêt
d'urgence.
● Eliminer toutes les causes ayant provoqué l'arrêt d'urgence
8.6
Arrêts de service
L'arrêt de service est une interruption de service limitée dans le temps, durant laquelle le
moteur est à l'arrêt et reste sur le lieu d'implantation.
Lors d'arrêts de service dans des conditions ambiantes normales, c.-à-d. absence de
vibrations subies par le moteur, absence de conditions de corrosion anormales, etc., les
mesures suivantes sont généralement prises.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
89
Exploitation
8.6 Arrêts de service
Dispositions à prendre moteur arrêté, prêt au service
● Pour des arrêts de service supérieurs à un mois, mettre le moteur régulièrement en service,
environ une fois par mois. Une alternative consiste à effectuer au moins une rotation du
rotor. Si le moteur est équipé d'un dispositif de fixation du rotor, retirer celui-ci avant de
mettre le rotor en rotation.
● Si le moteur possède un chauffage à l'arrêt, le mettre en marche durant les arrêts de service
de la machine.
Enclencher le chauffage à l'arrêt au plus tôt une heure après la mise hors tension du moteur,
afin d'éviter tout endommagement de l'isolation des enroulements.
● Pour la mise en marche lors de la reprise de l'exploitation, procéder comme décrit au
chapitre "Mise en marche".
IMPORTANT
Dommages dus à un entreposage non conforme
Un entreposage non conforme risque d'endommager le moteur.
Si le moteur est mis hors service pour une durée supérieure à 12 mois, il convient de
prendre les mesures appropriées de protection contre la corrosion, de conservation,
d'emballage et de séchage.
Mise hors service
Pour les détails sur les mesures à prendre, se référer au chapitre "Transport et entreposage
(Page 30)".
Remise en service
● Pour la mise en marche après des arrêts de service prolongés, prendre les dispositions
recommandées au chapitre "Mise en service (Page 81)".
● Si l'arrêt de service est supérieur à un an, les paliers doivent être lubrifiés avant la mise en
service. Faire tourner l'arbre pendant l'injection de graisse afin que la graisse neuve puisse
se répartir dans les paliers.
● Pour le regraissage, respecter les indications figurant sur la plaque de graissage.
8.6.1
Prévention de la rosée ou de la formation de condensation à l'intérieur du moteur
● En l'absence de commande automatique correspondante, mettre en marche manuellement
un éventuel chauffage à l'arrêt pendant les arrêts de service. Toute formation d'eau de
condensation est ainsi évitée.
● Enclencher le chauffage à l'arrêt au plus tôt une heure après la mise hors tension du moteur,
afin d'éviter tout endommagement de l'isolation des enroulements.
90
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Exploitation
8.6 Arrêts de service
8.6.2
Prévention des endommagements sur le palier à roulement consécutifs à un arrêt
Lors d'arrêts de service prolongés, les paliers à roulement restent dans la même position ou
pratiquement la même position, ceci peut en conséquence conduire à des endommagements
sur les paliers à roulement, tels que par ex. éraillures ou formation de corrosion.
● Pendant les arrêts de service, mettre en marche le moteur régulièrement - une fois par
mois - pour un court instant ou bien faire tourner le rotor au moins plusieurs fois.
Si le moteur est découplé de la machine entraînée et qu'il est protégé par un dispositif
d'immobilisation du rotor, ne pas oublier de retirer ce dispositif avant de faire tourner le
rotor ou avant le service.
S'assurer que la position d'arrêt des paliers à roulement est différente après avoir fait
tourner le rotor. Utiliser la clavette ou le demi-accouplement comme références pour vérifier
la position.
● Lors de la remise en service, tenir compte des informations figurant au chapitre "Mise en
service".
Voir aussi
Mise en service (Page 81)
Lubrification des paliers à roulements avant la mise en service (Page 83)
8.6.3
Balais de mise à la terre de l'arbre (en option)
La présence de balais de mise à la terre de l'arbre non encapsulés et non hermétiques peut
entraîner la formation de rouille sur la surface de frottement des balais sur l'arbre lors d'arrêts
de service prolongés.
ATTENTION
Parties sous tension
Si la mise à la terre de l'arbre ne fonctionne pas correctement, l'arbre peut comporter une
charge statique importante qui ne disparaît que progressivement après l'immobilistation du
moteur. Il peut s'en suivre la mort, des blessures graves ou un endommagement des paliers
suite à la circulation du courant ou une électrocution.
● Contrôler régulièrement les balais de mise à la terre de l'arbre et les remplacer si
nécessaire.
● Maintenir propre la surface de frottement des balais : Contrôler régulièrement la surface
de frottement des balais et éliminer la rouille avant la mise en service.
8.6.4
Mesure de la résistance d'isolation après un temps d'arrêt prolongé
En mesurant la résistance d'isolement et l'indice de polarisation (PI), on obtient des
informations sur l'état du moteur. Il convient donc de vérifier la résistance d'isolement et l'indice
de polarisation aux moments suivants :
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
91
Exploitation
8.8 Remise en service du moteur
● Avant le premier démarrage d'un moteur
● Après un entreposage ou un arrêt de longue durée
● Dans le cadre des travaux de maintenance
On obtient ainsi des informations sur l'état de l'isolation des enroulements :
● L'isolement de la tête de bobine est-il soumis à un encrassement non conducteur ?
● L'isolation de l'enroulement a-t-elle été soumise à l'humidité ?
En fonction de ces éléments, il est possible de prendre des décisions sur la mise en service
du moteur ou sur les mesures éventuelles de nettoyage et/ou séchage de l'enroulement :
● Le moteur peut-il être mis en service ?
● Faut-il prendre des mesures de nettoyage ou de séchage ?
Des informations détaillées sur le contrôle et les valeurs limites se trouvent ici :
"Contrôle de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation" (Page 43)
8.7
Mise hors service du moteur
IMPORTANT
Endommagements dus à une mise hors service prolongée
Si le moteur est mis hors service pour une durée de plus de six mois, les mesures appropriées
pour la protection contre la corrosion et pour le stockage doivent être prises. Dans le cas
contraire, il pourrait en résulter des dommages sur le moteur.
Consigner la mise hors service. Ce rapport est utile pour la remise en service.
8.8
Remise en service du moteur
Pour remettre le moteur en service, procéder comme suit :
● Consulter le protocole de mise hors service et annuler les mesures prises pour la
conservation et l'entreposage.
● Prendre les mesures indiquées au chapitre "Mise en service".
Voir aussi
Mise en service (Page 81)
92
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Exploitation
8.9 Défauts
8.9
Défauts
8.9.1
Inspection en cas de défaillances
Les catastrophes naturelles ou les conditions de fonctionnement exceptionnelles telles que
surcharge ou court-circuit constituent des perturbations et peuvent soumettre le moteur à un
effort excessif d'un point de vue électrique ou mécanique.
Effectuer immédiatement une inspection après de telles perturbations.
Supprimer la cause du défaut conformément aux remèdes proposés. Remédier également
aux dommages survenus sur le moteur.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
93
Exploitation
8.9 Défauts
8.9.2
Défauts électriques
Remarque
Lorsque le moteur est exploité avec un variateur, il convient de respecter également les
instructions de service du variateur en cas de survenance de défauts électriques.
Tableau 8-1 Défauts électriques
↓ Le moteur ne démarre pas
↓ Le moteur monte difficilement en vitesse
↓ Ronflement au démarrage
↓ Ronflement en service
↓ Fort échauffement en marche à vide
↓ Fort échauffement en charge
↓ Fort échauffement de certaines parties de l'enroulement
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Surcharge
Réduire la charge.
Coupure d'une phase du câble
d'alimentation
Contrôler les interrupteurs et les câbles
d'alimentation.
Tension réseau trop faible, fréquence
trop élevée
Contrôler les conditions du réseau.
Tension réseau trop élevée, fréquence
trop basse
Contrôler les conditions du réseau.
X
X
X
X
Erreur de couplage de l'enroulement du
stator
Contrôler le circuit de l'enroulement dans la boîte
à bornes.
X
X
X
X
Court-circuit de spires ou de phases
dans l'enroulement du stator
Déterminer les résistances de l'enroulement et
les résistances d'isolement. Les remettre en état
après consultation du constructeur.
Mauvais sens de rotation
Vérifier le raccordement.
X
94
Remèdes
Coupure d'une phase du câble
Contrôler les interrupteurs et les câbles
d'alimentation après la mise sous tension d'alimentation.
X
X
Causes possibles
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Exploitation
8.9 Défauts
8.9.3
Défauts mécaniques
Le tableau suivant récapitule les causes et les remèdes possibles pour les défauts d'ordre
mécanique.
Tableau 8-2 Défauts mécaniques
↓ Bruit de frottement
↓ Fort échauffement
↓ Vibrations radiales
↓ Vibrations axiales
Causes possibles
Remèdes
Frottement de pièces en rotation
Identifier la cause et corriger la position des pièces.
Entrée d'air réduite, évent. mauvais sens de rotation
du ventilateur
Contrôler les voies d'air, nettoyer le moteur.
X
Balourd du rotor
Désaccoupler le rotor et le rééquilibrer.
X
Défaut de concentricité du rotor, arbre tordu
Consulter le constructeur.
Alignement incorrect
Aligner le groupe de machines, vérifier
l'accouplement ①.
Balourd de la machine entraînée
Rééquilibrer la machine entraînée.
X
X
X
X
X
①
X
A-coups provenant de la machine entraînée
Vérifier la machine entraînée.
X
X
Vibrations provenant du réducteur
Mettre le réducteur en état.
X
X
Résonance du système complet constitué du moteur Rigidifier les fondations après consultation du
et des fondations
constructeur.
X
X
Modification des caractéristiques des fondations
Identifier la cause et y remédier. Réaligner le
moteur.
Prendre en compte les éventuelles modifications concernant l'échauffement.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
95
Exploitation
8.9 Défauts
8.9.4
Dysfonctionnement au niveau des paliers à roulements
Remarque
Un endommagement des paliers à roulements est parfois très difficile à détecter. En cas de
doute, remplacer le palier à roulement. Ne modifier le type de roulement qu'après consultation
du constructeur.
Tableau 8-3 Dysfonctionnement au niveau des paliers à roulements
↓ Palier trop chaud
↓ Sifflement du palier
↓ Cognement du palier
Cause possible
Remèdes
X
Poussée de l'accouplement
Réaligner le moteur avec plus de précision.
X
Courroies trop tendues
Réduire la tension des courroies.
X
Palier encrassé
Nettoyer le palier ou le remplacer. Vérifier les joints.
Température ambiante élevée
Utiliser une graisse appropriée pour les températures élevées.
Graissage insuffisant
Graisser conformément aux prescriptions.
X
X
X
X
X
Palier inséré de travers
Monter le palier dans les règles de l'art.
X
X
Jeu de palier trop petit
Uniquement après consultation du constructeur : monter un palier
avec un jeu plus important.
Jeu dans le palier trop grand
Uniquement après consultation du constructeur : monter un palier
avec un jeu moins important.
Palier corrodé
Remplacer le palier. Vérifier les joints.
X
Trop de graisse dans le palier
Eliminer l'excédent de graisse.
X
Graisse inappropriée dans le palier
Utiliser la graisse adéquate.
X
Points de pelage dans la piste de
roulement
Remplacer le palier.
X
Eraillures
Remplacer le palier. Eviter toutes vibrations à l'arrêt.
X
X
96
X
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
9
Entretien
Des opérations de maintenance, d'inspection et de contrôle soigneuses et régulières
permettent de détecter et d'éliminer à temps les défauts avant qu'ils ne conduisent à des dégâts
de plus grande ampleur.
Les conditions de service étant très différentes, on ne peut indiquer ici que des délais à
caractère général pour un fonctionnement sans incidents. On adaptera donc les intervalles de
maintenance aux conditions locales (poussière, fréquence d'enclenchement, allure de la
charge, etc.).
Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité
(Page 15) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des
installations électriques.
Remarque
Service Center
S'adresser au Service Center (Page 139) pour obtenir de l'aide pour l'inspection, la
maintenance ou la réparation.
9.1
Inspection et maintenance
9.1.1
Consignes de sécurité pour l'inspection et la maintenance
ATTENTION
Pièces en rotation et sous tension
Les moteurs électriques comportent des éléments en rotation et sous tension. Si le moteur
n'est pas à l'arrêt et hors tension pendant les travaux de maintenance, il peut s'en suivre la
mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
● Le moteur doit toujours impérativement être à l'arrêt pour effectuer des travaux de
maintenance. Seul le regraissage des paliers à roulements est admissible sur un moteur
en service.
● Respecter les cinq règles de sécurité (Page 15) lors de l'exécution de travaux de
maintenance.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
97
Entretien
9.1 Inspection et maintenance
ATTENTION
Endommagement du moteur
Si les travaux de maintenance ne sont pas effectués sur le moteur, celui-ci risque d'être
endommagé. Ces facteurs sont susceptibles de provoquer des défauts pouvant entraîner,
directement ou indirectement, la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Procéder à un entretien régulier du moteur.
PRUDENCE
Soulèvement de poussière en cas d'utilisation d'air comprimé
Le nettoyage à l'air comprimé est susceptible de soulever de la poussière, des copeaux
métalliques ou des produits de nettoyage. Ceci peut avoir pour conséquence des blessures
corporelles.
Pour le nettoyage à l'air comprimé, veiller à une aspiration convenable et prendre des
dispositions de protection personnelle telles que lunettes de protection et combinaison de
protection.
IMPORTANT
Endommagement de l'isolation
L'introduction de copeaux métalliques dans l'enroulement lors d'un nettoyage à l'air comprimé
peut endommager l'isolation, réduisant ainsi les distances d'isolement et lignes de fuite. Des
dégâts sur le moteur, voire même une panne totale, peuvent en être la conséquence.
Pour le nettoyage à l'air comprimé, veiller à une aspiration convenable.
IMPORTANT
Endommagement du moteur dû à des corps étrangers
Des corps étrangers, tels que des saletés, des outils ou des composants desserrés comme
par ex. des vis etc. peuvent éventuellement rester dans la machine lors de travaux de
maintenance. Un court-circuit, une réduction de la puissance frigorifique ou bien des bruits
de fonctionnement plus élevés peuvent en être la conséquence. Cela risquerait
d'endommager la machine.
● Veiller donc, lors de l'exécution de travaux de maintenance, à ne pas laisser de corps
étrangers dans ni sur la machine.
● Fixer à nouveau tous les composants desserrés après achèvement des travaux de
maintenance.
● Eliminer minutieusement toutes saletés.
Remarque
Les conditions de service pouvant varier considérablement, les délais indiqués ici pour les
inspections et les opérations de maintenance en cas de fonctionnement sans incident n'ont
qu'un caractère général.
98
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Entretien
9.1 Inspection et maintenance
9.1.2
Mesure de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation dans le cadre des
interventions de maintenance
En mesurant la résistance d'isolement et l'indice de polarisation (PI), on obtient des
informations sur l'état du moteur. Il convient donc de vérifier la résistance d'isolement et l'indice
de polarisation aux moments suivants :
● Avant le premier démarrage d'un moteur
● Après un entreposage ou un arrêt de longue durée
● Dans le cadre des travaux de maintenance
On obtient ainsi des informations sur l'état de l'isolation des enroulements :
● L'isolement de la tête de bobine est-il soumis à un encrassement non conducteur ?
● L'isolation de l'enroulement a-t-elle été soumise à l'humidité ?
En fonction de ces éléments, il est possible de prendre des décisions sur la mise en service
du moteur ou sur les mesures éventuelles de nettoyage et/ou séchage de l'enroulement :
● Le moteur peut-il être mis en service ?
● Faut-il prendre des mesures de nettoyage ou de séchage ?
Des informations détaillées sur le contrôle et les valeurs limites se trouvent ici :
"Contrôle de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation" (Page 43)
9.1.3
Inspection en cas de défaillances
Les catastrophes naturelles ou les conditions de fonctionnement exceptionnelles telles que
surcharge ou court-circuit constituent des perturbations et peuvent soumettre le moteur à un
effort excessif d'un point de vue électrique ou mécanique.
Effectuer immédiatement une inspection après de telles perturbations.
9.1.4
Première inspection après montage ou remise en état
Après env. 500 heures de fonctionnement, toutefois au plus tard après un an, effectuer les
contrôles suivants :
Tableau 9-1 Contrôles après le montage ou une réparation
Contrôle
En marche A l'arrêt
les caractéristiques électriques sont respectées,
X
Les températures admissibles ne sont pas dépassées (Page 84)au niveau
des paliers,
X
le comportement vibratoire et les bruits de fonctionnement du moteur ne se
sont pas altérés.
X
Aucun affaissement et aucune fissure ne sont apparus sur les fondations,
(*)
X
X
(*) Ces contrôles peuvent être effectués en marche ou à l'arrêt.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
99
Entretien
9.1 Inspection et maintenance
Des essais complémentaires peuvent être nécessaires selon les conditions d'exploitation
particulières du site.
IMPORTANT
Si des écarts inadmissibles sont constatés au cours de l'inspection, ils doivent être éliminés
immédiatement. Faute de quoi le moteur peut subir des dommages matériels.
9.1.5
Inspection principale
Vérifier que les conditions d'installation ont été respectées. Nous recommandons d'effectuer
les contrôles suivants toutes les 16 000 heures de service environ, mais au moins une fois
tous les deux ans :
Tableau 9-2 Contrôles lors de l'inspection principale
Contrôle
En marche A l'arrêt
les caractéristiques électriques sont respectées,
X
Les températures admissibles ne sont pas dépassées (Page 84)au niveau
des paliers,
X
Le comportement vibratoire et les bruits de fonctionnement du moteur ne se
sont pas altérés.
X
Aucun affaissement et aucune fissure ne sont apparus sur les fondations,
(*)
X
X
L'alignement des moteurs se situe dans les tolérances admissibles,
X
Toutes les vis des liaisons mécaniques et électriques sont serrées à fond,
X
Tous les raccordements au potentiel, connexions de terre et de blindage
sont correctement logés et mis en contact.
X
Les résistances d'isolement des enroulements sont suffisamment élevées
(Page 84)
X
Une éventuelle isolation de palier est réalisée conformément aux étiquettes
apposées.
X
Les conducteurs et les éléments d'isolation sont en bon état et ne présentent
de modification de couleur.
X
(*) Ces contrôles peuvent être effectués en marche ou à l'arrêt.
IMPORTANT
Si des écarts inadmissibles sont constatés au cours de l'inspection, ils doivent être éliminés
immédiatement. Faute de quoi le moteur peut subir des dommages matériels.
100
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Entretien
9.1 Inspection et maintenance
9.1.6
Inspection des paliers à roulement
En règle générale, il n'est pas nécessaire de démonter les moteurs pour inspecter les paliers
à roulement. Un premier désassemblage n'est nécessaire qu'au moment du remplacement
des paliers.
9.1.7
Inspection et maintenance du chauffage à l'arrêt
Le chauffage à l'arrêt est sans maintenance En cas de défaut, veuillez vous adresser au
Service Center (Page 139).
9.1.8
Intervalles de graissage et types de graisse pour paliers à roulements
Les données de graissage indiquées sont valables pour les caractéristiques figurant sur la
plaque signalétique et pour des graisses de haute qualité, conformément aux informations
fournies dans les présentes instructions de service. Ces graisses sont largement supérieures
aux exigences des normes DIN 51825 et ISO 6743‑9 et permettent par conséquent d'atteindre
les intervalles de regraissage indiqués.
Premier graissage
La graisse de lubrification indiquée sur la plaque de graissage est sélectionnée en fonction
des conditions de service indiquées à la commande et utilisée lors du graissage initial.
Critères de sélection de la graisse
Pour les applications standard sans exigences spécifiques, les graisses de lubrification
autorisées sont celles d'un niveau de qualité ISO‑L‑X BDEA3 selon ISO 6743-9 ainsi que les
graisses de lubrification K3K‑20 selon DIN 51825 saponifiées au lithium et résistant à une
température maximale d'utilisation d'au moins +130 °C / +266 °F.
Lors de la sélection de la graisse de lubrification, s'assurer que les caractéristiques techniques
de la graisse sont appropriées pour son utilisation.
La graisse de lubrification doit répondre aux critères énumérés dans le tableau ci-après et
correspondre aux conditions d'utilisation.
Tableau 9-3 Critères de sélection des graisses de palier à roulement
Critères
Norme
Propriété, caractéristique
Unité
Type d'huile de base
-
Huile minérale
-
Epaississant
-
Lithium
-
Consistance selon la classe NLGI
DIN 51818
● "3" pour les formes de construction verticale et
horizontale
-
● "2" en variante pour la forme horizontale, dans
le cas d'un intervalle de regraissage réduit
Plage de températures d'utilisation
-
Au moins -20 °C ... +130 °C
°C
Température de goutte
DIN ISO 2176
+180 °C au minimum
°C
Viscosité de l'huile de base
DIN 51562-1
● env. 100 mm²/s à 40 °C
mm²/s
● env. 10 mm²/s à 100 °C
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
101
Entretien
9.1 Inspection et maintenance
Critères
Norme
Propriété, caractéristique
Unité
Additifs
-
● Anti-oxydation (AO), Anti-Wear (AW)
-
● Aucun lubrifiant solide
● Alternative : Extreme-pressure (EP) uniquement
après consultation du fabricant de graisse et du
constructeur de paliers
Essai FE9 : A/1500/6000
DIN 51821-1/-2
F10 ≥ 50 h à +130 °C
H
F50 ≥ 100 h à +130 °C
Comportement par rapport à l'eau
DIN 51807
0 ou 1 pour une température d'essai de +90 °C
-
Effet de corrosion sur cuivre
DIN 51811
0 ou 1 pour une température d'essai de +120 °C
Deg. de
corr.
Protection contre la corrosion
(EMCOR)
DIN 51802 /
0-0
Deg. de
corr.
Teneur en corps étrangers solides
> 25 μm
DIN 51813
< 10 mg/kg
mg/kg
Qualification pour palier
-
Aptitude pour les paliers moteur intégrés, les joints
et les régimes présents
-
ISO 11007
Caractéristique de vitesse nxdm
mm/min
Si d'autres graisses de lubrification sont mentionnées sur la plaque de graissage, les critères sont différents.
Remarque
Conditions de service différentes
En principe, seules les graisses mentionnées sur la plaque de graissage doivent être utilisées.
Si les conditions de service diffèrent de celles citées, d'autres graisses ne peuvent être
utilisées qu'après consultation du constructeur.
Remarque
Utilisation d'autres graisses
Si des graisses autres que celles citées sur la plaque de graissage sont utilisées, la
compatibilité avec l'ensemble du système n'est pas garantie.
Si des graisses qui ne satisfont qu'aux exigences minimales de la norme DIN 51825 ou ISO
6743-9 sont utilisées, il convient de diviser par deux les intervalles de regraissage ou de les
adapter. En cas de doute, consulter le constructeur.
Graisses pour paliers à roulement recommandées
Compte tenu des caractéristiques techniques, les graisses pour paliers à roulement de haute
qualité ci-après sont recommandées pour les formes de construction verticale et horizontale
du moteur, dans le cadre d'applications standard :
Tableau 9-4 Graisses pour paliers à roulement pour les formes de construction verticale et horizontale
Fabricant
Type de graisse
Shell
Gadus S2 V100 3
ExxonMobil
Unirex N3
Esso
102
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Entretien
9.1 Inspection et maintenance
Fabricant
Type de graisse
BP
Energrease LS3
Fuchs
Renolit H443 HD88
Lubcon
Turmoplex 3
Addinol
LM 3 EP
FAG
Arcanol Multi 3
Pour les moteurs de forme de construction horizontale, il est également possible d'utiliser des
graisses de lubrification de classe NLGI 2. Cependant, l'intervalle de regraissage est alors
réduit de 20 %.
Tableau 9-5 Graisses de lubrification alternatives de classe NLGI 2 pour moteurs de forme de
construction horizontale
Fabricant
Type de graisse
Shell
Gadus S2 V100 2
ExxonMobil
Esso
Unirex N2
BP
Energrease LS2
Castrol
Longtime PD2
Lubcon
Turmogrease L 802 EP plus
Shell
Retinax LX2
FAG
Arcanol Multi 2
IMPORTANT
Dommages dus au mélange de graisses
Le mélange de graisses de types différents compromet les propriétés lubrifiantes. Il peut en
résulter des dommages matériels.
Eviter le mélange de graisses. Seul le fabricant de graisse peut apporter la garantie de
miscibilité de certaines graisses.
Regraissage
Les indications relatives au regraissage figurent sur la plaque de graissage du moteur :
● Intervalles de regraissage en heures de fonctionnement
● Quantité à utiliser pour le regraissage, en grammes
● Type de graisse
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
103
Entretien
9.1 Inspection et maintenance
Indépendamment du nombre d'heures de fonctionnement, un regraissage des paliers à
roulement doit être effectué au moins une fois par an.
IMPORTANT
Dommages sur les paliers à roulement
Les intervalles de regraissage nécessaires pour les paliers à roulement sont différents des
intervalles d'inspection du moteur. Si les intervalles de regraissage ne sont pas respectés,
les paliers à roulements peuvent être endommagés.
Pour le regraissage, respecter les indications figurant sur la plaque de graissage.
Intervalles de renouvellement de la graisse
Les intervalles de renouvellement de la graisse stipulés dans les présentes instructions de
service ou les intervalles de regraissage figurant sur la plaque signalétique sont applicables
aux conditions suivantes :
● Charge normale
● Fonctionnement à des vitesses correspondant aux indications de la plaque
● Fonctionnement à faibles vibrations
● Air ambiant neutre
● Graisses pour paliers à roulement de haute qualité
En présence de conditions de service défavorables, les délais de regraissage doivent être
réduits après consultation du constructeur.
Regraissage
Pour le regraissage, respecter les indications figurant sur la plaque de graissage.
1. Faire tourner l'arbre pendant l'opération de regraissage afin que la graisse neuve puisse
se répartir dans le palier. Pour les moteurs exploités avec un variateur, le regraissage doit
intervenir, dans la mesure du possible, à faible ou moyenne vitesse (nmin = 250 tr/min,
nmax = 3600 tr/min) pour garantir un graissage suffisamment régulier.
ATTENTION
Pièces en rotation
L'arbre doit tourner pendant le regraissage. La mort, des blessures graves et des
dommages matériels importants peuvent en être la conséquence.
Lors du regraissage, faire attention à toutes les pièces en rotation.
2. Nettoyer les graisseurs puis introduire la graisse appropriée par portions successives, en
quantité adéquate, conformément à la plaque de graissage et aux prescriptions figurant
dans les présentes instructions de service.
La température du palier à roulement commence d'abord par monter très sensiblement et
revient à sa valeur normale après évacuation de la graisse excédentaire.
3. La graisse usée est collectée à l'extérieur du palier, dans une chambre à graisse usée.
104
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Entretien
9.1 Inspection et maintenance
Graissage des paliers à roulement avant la mise en service
Lors d'un entreposage longue durée approprié avant la mise en service, la graisse se trouvant
dans les paliers ne se dégradera normalement pas avant deux ans. Respecter les consignes
relatives à l'entreposage de longue durée.
Regraisser ensuite les paliers avec une double quantité de graisse lors de la mise en service.
Pour ce faire, l'arbre doit tourner afin d'obtenir une bonne répartition de la graisse dans le palier.
9.1.9
Etanchement des roulements (option "Degré de protection augmenté")
Appoint en graisse de la chambre à graisse
Pour obtenir une étanchéité optimale du palier à roulement et colmater les chicanes de la
bague à labyrinthe avec de la graisse, il faut faire régulièrement l'appoint en graisse de la
chambre à graisse d'étanchéité. La procédure est la même qu'avec de la graisse de
lubrification. L'effet d'étanchéité est optimal en service tant que de la graisse encore
relativement propre est chassée en petite quantité.
Intervalles de regraissage
Les intervalles d'appoint dépendent principalement de la pollution de l'environnement et de la
durée de fonctionnement du moteur. C'est pourquoi ils ne peuvent être fixés qu'en
connaissance des conditions d'exploitation réelles. Veiller à ce que la rainure d'étanchéité soit
graissée en permanence.
9.1.10
Maintenir le courant d'air de refroidissement propre
Pour que le moteur soit suffisamment refroidi, les voies d'air de refroidissement ne doivent pas
être encrassées.
Nettoyer régulièrement la poussière et l'encrassement de la grille, des canaux, des ailettes,
des conduits, etc.
9.1.11
Réparation de la peinture endommagée
Si la peinture est endommagée, effectuer une reprise. Ceci permet d'assurer une protection
contre la corrosion.
Remarque
Application de la peinture
Se mettre en rapport avec le Service Center (Page 139) avant de remédier aux détériorations
de la peinture. Ce centre fournira des informations supplémentaires pour une application
correcte de la peinture et la réparation des détériorations.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
105
Entretien
9.2 Remise en état
9.1.12
Maintenance des boîtes à bornes
Condition requise
Le moteur est hors tension.
Vérification des boîtes à bornes
● Vérifier régulièrement les boîtes à bornes en ce qui concerne les points suivants :
étanchéité, isolations intactes, serrage des connexions.
● Si de la poussière ou de l'humidité ont pénétré dans la boîte à bornes, nettoyer ou sécher
cette dernière, et notamment les isolateurs.
Vérifier les joints et les surfaces étanches et éliminer la cause du problème d'étanchéité.
● Vérifier les isolateurs, les pièces de raccordement et les câblages dans la boîte à bornes.
● Le cas échéant, remplacer les composants endommagés.
ATTENTION
Risque de courts-circuits
Des composants endommagés peuvent produire des courts-circuits ayant pour
conséquence la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Remplacer les composants endommagés.
9.2
Remise en état
Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité
(Page 15) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des
installations électriques.
Remarque
Pour un éventuel transport de la machine, se reporter aux indications du chapitre
"Transport (Page 31)".
106
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Entretien
9.2 Remise en état
9.2.1
Préparation des travaux de réparation
● Les représentations et les listes des pièces ne contiennent aucune indication détaillée
concernant le type et les dimensions des éléments de fixation et composants. C'est
pourquoi il convient d'identifier les affectations respectives lors du démontage et de les
noter pour le montage.
● Les affectations des pièces doivent être documentées de façon à permettre la restauration
de l'état initial.
● Utiliser des dispositifs appropriés pour le démontage.
● Avant le démontage, prendre des précautions pour éviter la chute de composants, par
exemple en remplaçant les éléments de fixation par des vis longues, des boulons filetés
longs ou d'autres éléments de même type. Ainsi, la pièce correspondante sera soutenue
après l'extraction.
● Les centrages dans les bouts d'arbre ont un filetage en retrait. Utiliser des dispositifs de
reprise de charge adaptés, en fonction du poids du rotor et de la direction de la charge.
ATTENTION
Risque de chute du rotor
Les vis à anneau conformes à la norme DIN 580 ne sont pas adaptées à la suspension du
rotor. Le rotor risquerait de tomber. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages
matériels.
Utiliser des dispositifs de reprise de charge adaptés, en fonction du poids du rotor et de la
direction de la charge.
ATTENTION
Endommagement du moteur dû à des travaux de réparation non conformes
Des travaux de réparation non conformes peuvent endommager le moteur. Ces facteurs sont
susceptibles de provoquer des dommages et/ou défauts pouvant entraîner, directement ou
indirectement, la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
● Démonter et remonter le moteur selon les règles de l'art.
● Pour cela, utiliser uniquement des outils et dispositifs appropriés.
● Remplacer immédiatement les pièces endommagées.
● Au besoin, contacter le Service Center (Page 139).
ATTENTION
Risque de chute du rotor
Sur les moteurs à axe vertical, le rotor peut tomber lorsqu'on travaille sur le palier de
positionnement. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
● Etayer ou délester le rotor lors des travaux sur les moteurs installés en position verticale.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
107
Entretien
9.2 Remise en état
9.2.2
Etanchement de la machine
Effectuer les travaux de montage avec la plus grande minutie et dans les meilleures conditions
de propreté.
● Nettoyer et graisser toutes les surfaces de jointures nues (par ex. entre les carcasses, les
flasques paliers et les boîtes paliers) et éliminer l'ancien produit d'étanchéité.
● Enduire les plans de joint nus de produit d'étanchéité non durcissant, à plasticité durable,
par ex. "Hylomar M". Respecter pour ce faire le mode d'emploi et les consignes de sécurité
du fabricant.
● Contrôler l'élasticité, le vieillissement ou les dommages de tous les éléments d'étanchéité,
par ex. au niveau des boîtes à bornes, et les remplacer en cas d'efficacité insuffisante.
9.2.3
Capot de ventilateur
Pour démonter ou remplacer le ventilateur extérieur, il convient de démonter le capot de
ventilateur. Le capot de ventilateur est fixé au carter du moteur au moyen de vis.
Démontage
1. S'assurer avant le début des travaux que le capot de ventilateur ne puisse pas tomber.
2. Desserrer les vis de fixation qui maintiennent le capot de ventilateur sur le carter.
3. Faire attention aux éléments de fixation présents et les mettre de côté pour le montage.
Montage
Pour le montage du capot de ventilateur, procéder dans l'ordre inverse.
1. Mettre le capot de ventilateur en place et serrer les vis de fixation.
2. Veiller à ce que les éléments de fixation ne soient pas endommagés et qu'ils soient montés
correctement.
9.2.4
Ventilateur extérieur en métal
Les ventilateurs extérieurs en métal doivent être équipés d'une liaison à clavette et bloqués
avec un circlip contre le décalage axial.
Démontage
1. Le ventilateur extérieur ① est fixé sur l'arbre au moyen d'un circlip ②. Retirer le circlip.
Pour cela, utiliser de préférence des pinces de type DIN 5254.
2. Utiliser un dispositif approprié pour le retrait du ventilateur extérieur.
108
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Entretien
9.2 Remise en état
3. Eviter les coups de marteau.
4. S'assurer que la clavette ne puisse pas tomber ou l'extraire.
ི
ཱ
཰
Figure 9-1
Ventilation (schéma de principe avec ventilateur axial)
Montage
1. Retirer la goupille d'arrêt de la clavette ou la placer dans la rainure de clavette.
2. Vérifier que son logement est correct.
3. Emmancher ensuite le ventilateur extérieur ① sur l'arbre jusqu'à la butée. Pour cela, utiliser
un dispositif approprié.
4. Placer le circlip ② dans la rainure correspondante et contrôler sa bonne mise en place.
Tuyère de déflexion d'air
Les moteurs bipolaires sont équipés d'une tuyère de déflexion d'air ③. L'écart entre ventilateur
extérieur et tuyère de déflexion d'air doit être régulier sur tout le pourtour et s'élever à ≥ 2 mm.
9.2.5
Ventilateur extérieur en plastique
Les ventilateurs extérieurs en plastique disposent d'un tenon d'entraînement coulé comparable
à une clavette. Un circlip permet de protéger le ventilateur extérieur contre le décalage axial.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
109
Entretien
9.2 Remise en état
Démontage
1. Le ventilateur extérieur ① est fixé sur l'arbre au moyen d'un circlip ②. Retirer le circlip.
Pour cela, utiliser de préférence des pinces de type DIN 5254.
2. Extraire le ventilateur extérieur manuellement.
ཱ
཰
Figure 9-2
Ventilation (schéma de principe avec ventilateur radial)
Montage
1. Emmancher ensuite le ventilateur extérieur ① sur le bout d'arbre, jusqu'à la butée.
2. Placer le circlip ② dans la rainure correspondante et contrôler sa bonne mise en place.
9.2.6
Ventilateur intérieur
Le ventilateur intérieur se trouve sur le rotor à l'intérieur du moteur. Lorsque le ventilateur
intérieur est défectueux ou doit être remplacé, veuillez contacter le Service Center
(Page 139).
110
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Entretien
9.2 Remise en état
9.2.7
Palier à roulement
9.2.7.1
Démontage du palier à roulement
Préparatifs
● Démonter les conduites de graisse, les points de mesure des impulsions de choc et, le cas
échéant, les instrumentations obstruantes sur le côté DE et le côté NDE.
● Sur le côté DE, retirer l'accouplement ou rendre le bout d'arbre librement accessible.
● Sur le côté NDE, procéder comme suit :
– Démonter d'abord le capot de ventilateur ou de motoventilateur.
Capot de ventilateur (Page 108)
Capot de motoventilateur
– Démonter le ventilateur extérieur.
Ventilateur extérieur en métal (Page 108)
Ventilateur extérieur en plastique (Page 109)
Remarque
Les schémas de principe indiquant la disposition des composants figurent au chapitre "Pièces
de rechange (Page 119)".
Marche à suivre
1. Retirer les composants de la fixation du palier.
– Retirer le couvercle de palier extérieur, si présent.
Démontage de la bague à lèvre à frottement axial (Page 112).
Démontage de la bague à labyrinthe (Page 112).
– S'assurer que le couvercle de palier intérieur n'est plus fixé au logement du palier ni au
flasque palier.
– Soutenir le rotor pendant le démontage du logement de palier ou flasque palier.
– Le cas échéant, extraire le logement de palier du flasque-palier.
– Démonter le flasque-palier. En fonction de la hauteur d'axe, du type de palier à
roulement et de son exécution, il peut s'agir d'une version avec tête de palier ou avec
logement de palier.
– Retirer le circlip de l'arbre.
2. Retirer le palier à roulement avec le déflecteur.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
111
Entretien
9.2 Remise en état
9.2.7.2
Démontage de la bague à lèvre à frottement axial
Selon la version, une bague à lèvre à frottement axial est montée. Elle doit être remplacée
lorsqu'une trop grande quantité de graisse sort du palier à roulement ou qu'elle est clairement
endommagée.
1. Repérer les différents éléments en vue d'un réassemblage correct.
2. Sortir de l'arbre la bague à lèvre ① par dépose du couvercle de palier extérieur ou à l'aide
d'un outil approprié.
Montage du boîtier protecteur pour le degré de protection IP56 (non-heavy-sea)
Dans le cas d'un degré de protection IP56 (non-heavy-sea), la bague à lèvre à frottement axial
pour l'étanchéité extérieure des paliers comporte un boîtier protecteur ②. Il n'est pas
nécessaire de retirer le boîtier protecteur pour le démontage de la garniture de coussinet.
Détacher de l'arbre la bague à lèvre par dépose du couvercle de palier ou du flasque-palier.
Voir aussi
Montage de la bague à lèvre à frottement axial (Page 114)
9.2.7.3
Démontage de la bague à labyrinthe
Remarque
Pour l'option "Degré de protection supérieur", le moteur est équipé d'une bague à labyrinthe
sur le côté DE et sur le côté NDE.
Avant le démontage du palier à roulement, il convient de retirer la bague à labyrinthe.
La bague à labyrinthe ③ est fixée avec trois vis sans têtes, qui sont fixées solidement avec
de la colle soluble, par exemple Loctite 243.
112
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Entretien
9.2 Remise en état
Figure 9-3
Démontage de la bague à labyrinthe (schéma de principe)
1. Repérer les différents éléments des paliers en vue d'un réassemblage correct.
2. Supprimer le revêtement de protection sur l'arbre devant la bague à labyrinthe.
3. Retirer les trois vis sans tête radiales assurant l'immobilisation axiale de la bague.
4. Visser dans les trous ainsi dégagés des vis ou des goujons appropriés pour l'extraction.
Veiller à la bonne profondeur de vissage afin d'éviter de coincer l'arbre ou de détériorer le
filetage.
5. Chauffer la bague à labyrinthe pendant l'extraction.
Voir aussi
Montage de la bague à labyrinthe (Page 116)
9.2.7.4
Montage des roulements
● Effectuer les travaux de montage du palier à roulement avec la plus grande minutie et dans
les meilleures conditions de propreté. Veiller au positionnement correct des composants
lors du remontage.
● Fixer tous les composants en appliquant les couples de serrage (Page 141) indiqués.
Remarque
Pour d'autres informations sur le montage du palier à roulement, voir catalogue ou
informations du constructeur du palier à rouleau.
Marche à suivre
1. Déposer et remplacer les composants endommagés.
2. Nettoyer les composants encrassés. Enlever les restes de graisse, de produit d'étanchéité
et de produits de freinage des liaisons vissées.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
113
Entretien
9.2 Remise en état
3. Préparer les logements des roulements :
– Huiler légèrement la portée de la bague intérieure.
– Graisser la portée de la bague extérieure, par exemple avec de la pâte de protection
contre la rouille de contact Altemp Q NP 50.
4. Chauffer le palier à roulement.
5. Emmancher le palier à roulement chauffé par l'anneau intérieur sur l'arbre. Eviter de donner
des coups, sans quoi le roulement risque d'être endommagé.
6. S'assurer que le palier à roulement est en appui contre l'épaulement de l'arbre ou contre
le deuxième palier. Si ce n'est pas le cas, il peut se produire des vibrations axiales.
7. Remplir le palier à ras bord avec la graisse d'étanchéité préconisée.
8. Chauffer le déflecteur et l'emmancher sur l'arbre.
9. Placer le circlip dans la rainure de l'arbre ou fixer les roulements avec des écrous d'arbre.
10.Soutenir le rotor pendant le montage du logement de palier ou support de palier.
11.Graisser les emplacements de paliers (support/coussinet de palier), par exemple avec de
la pâte de protection contre la rouille de contact Altemp Q NP 50.
12.Utiliser des joints appropriés pour l'assemblage.
13.Monter le support de palier ou le logement de palier ensemble avec le support de palier.
14.Monter le couvercle de palier extérieur, si présent.
15.Monter les éléments d'étanchéité :
Bague à lèvre à frottement axial (Page 114)
Bague à labyrinthe (exécution spéciale) (Page 116)
9.2.7.5
Montage de la bague à lèvre à frottement axial
Condition requise
Le palier à roulement est déjà monté. La bague à lèvre à frottement axial peut désormais être
montée pour l'étanchéité des paliers.
114
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Entretien
9.2 Remise en état
Montage de la bague à lèvre à frottement axial
1. Graisser la surface de frottement axiale. La portée de l'arbre doit être exempte de graisse.
①
②
③
Bague à lèvre à frottement axial
Disque d'aide au montage
Boîtier protecteur
2. Engager la bague à lèvre ① à l'aide d'un disque de montage ② sur l'arbre.
La bague à lèvre à frottement axial est dans sa position axiale correcte lorsque la face
frontale du couvercle de palier et le bord extérieur de la bague à lèvre sont dans le même
plan.
Montage du boîtier protecteur pour le degré de protection IP56 (non-heavy-sea)
Dans le cas d'un degré de protection IP56 (non-heavy-sea), la bague à lèvre à frottement axial
pour l'étanchéité extérieure des paliers comporte un boîtier protecteur ③ en tôle dans le
couvercle de palier.
1. Emmancher le boîtier protecteur sur l'arbre.
2. Veiller à ce que la précontrainte du boîtier soit encore suffisante. Le cas échéant, remplacer
le boîtier protecteur.
3. Positionner le boîtier protecteur de telle façon que l'une des deux fentes longitudinales
vienne coïncider avec la fente d'écoulement d'eau dans le bas du couvercle de palier ou
du flasque-palier.
9.2.7.6
Montage de la bague à lèvre à frottement axial (option "Degré de protection supérieur")
Associée à la bague à lèvre à frottement axial, la chambre à graisse de la bague à labyrinthe
garantit l'indice de protection IP65.
Lors du montage de la bague à lèvre à frottement axial, procéder comme pour le montage de
la bague à labyrinthe.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
115
Entretien
9.2 Remise en état
1. Graisser la surface de frottement axiale. La portée de l'arbre doit être exempte de graisse.
2. Emmancher la bague à lèvre ② sur l'arbre.
Dans le cas de la version avec chambre à graisse, la position axiale correcte de la bague
à lèvre à frottement axial est atteinte lorsque la bague à lèvre se trouve à environ 0,2 mm
derrière l'arête de l'épaulement de l'arbre. Cette position est obtenue lors du montage de
la bague à labyrinthe.
① Bague en feutre
② Bague à lèvre à frottement axial
Figure 9-4
③
④
Bague à labyrinthe
Chambre à graisse
Palier à roulement avec chambre à graisse (schéma de principe)
Voir aussi
Montage de la bague à lèvre à frottement axial (Page 114)
9.2.7.7
Montage de la bague à labyrinthe
La bague à labyrinthe est mise en place en tant que dernier composant lors du montage du
palier à roulement. Elle assure un degré de protection IP65 et empêche l'entrée de poussière
et de corps étrangers dans le palier à roulement.
1. Enduire les trois vis sans tête de colle soluble (par ex. Loctite 243) et les visser partiellement
dans la bague à labyrinthe.
2. Au niveau de la bague à labyrinthe, enduire l'arbre d'un revêtement de protection
anticorrosion.
116
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Entretien
9.2 Remise en état
3. Chauffer la bague à labyrinthe. Avant le durcissement du revêtement ou de la colle,
emmancher la bague à labyrinthe par les vis sans tête jusqu'à environ 3 mm du couvercle
de palier.
3 mm
Figure 9-5
Position des vis sans tête de la bague à labyrinthe sur le couvercle de palier extérieur
4. Fixer la bague à labyrinthe en serrant les vis sans tête. Contrôler par de petits mouvements
de va-et-vient dans le sens axial, si les pointes des vis sans tête sont bien engagées dans
la gorge de l'arbre.
La bague est en position axiale correcte lorsque les vis sans tête d'immobilisation dans le
sens axial s'engagent dans la gorge de l'arbre.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
117
Entretien
9.2 Remise en état
118
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Pièces de rechange
10.1
10
Références de commande
Pour commander des pièces de rechange, veuillez toujours indiquer, en plus de la désignation
exacte de la pièce, également le type de machine et son numéro de série. Veiller à ce que la
désignation de la pièce coïncide avec celle indiquée dans les listes des pièces de rechange
et ajouter le numéro de pièce correspondant.
Exemple
● Flasque-palier, côté D (partie 5.00)
● Type de machine
● Numéro de série
Le type de moteur et le numéro de série sont indiqués sur la plaque signalétique. Le numéro
de série est gravé en plus sur la face frontale de l'arbre du côté DE.
Remarque
Les représentations graphiques figurant dans ce chapitre sont des représentations de
principe des exécutions de base. Elles servent à la définition des pièces de rechange.
L'exécution livrée peut diverger sur des points de détail.
10.2
Approvisionnement en pièces de rechange dans le commerce
Il est possible de se procurer les pièces normalisées dans le commerce à condition que le
type, les dimensions, la classe de résistance, etc. correspondent.
Paliers à roulements
Pour la commande de roulements, il faut, en plus de la désignation du roulement, l'indice de
tassement pour l'exécution du palier. Les deux références figurent sur la plaquette de
graissage et dans la documentation de la machine ou peuvent être relevées sur le roulement
en place.
Lorsque des paliers à roulements sont montés en version isolée, utiliser des paliers à
roulements de rechange de même type. Cela permet d'éviter les dégradations du palier dues
à la circulation de courant électrique.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
119
Pièces de rechange
10.3 Chauffage à l'arrêt
10.3
Chauffage à l'arrêt
Le chauffage à l'arrêt est produit directement sur l'enroulement. Le chauffage à l'arrêt ne peut
pas être démonté sans endommager l'enroulement. Un nouveau chauffage à l'arrêt doit être
obligatoirement monté par les spécialistes du Siemens Service Center (Page 139).
120
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Pièces de rechange
10.4 Stators et rotors
10.4
Stators et rotors
Figure 10-1
Stators et rotors
Tableau 10-1 Pièces de rechange pour stators et rotors
Pos.
Description
Pos.
Description
7.07
Ventilateur intérieur
8.31
Bague d'équilibrage, côté N
7.81
Déflecteur d'air
10.00
Carcasse du stator avec circuit magnétique et
enroulement
8.00
Rotor, complet
10.50
Anneau de levage
8.10
Arbre
10.84
Couvercle avec joint d'étanchéité
8.20
Circuit magnétique du rotor avec enroulement
20.00
Boîte à bornes
8.30
Bague d'équilibrage, côté D
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
121
Pièces de rechange
10.5 Ventilation
10.5
Ventilation
Exécution pour les moteurs bipolaires
Exécution pour les moteurs à 4 pôles et plus
Tableau 10-2 Pièces de rechange pour la ventilation
Pos.
Description
Pos.
Description
4.80
Graisseur
12.02
Capot de ventilateur
4.83
Douille caoutchouc
12.21
Tuyère de déflexion d'air
4.84
Tube rallonge de graissage
12.35
Grille protectrice
11.04
Ventilateur extérieur dépendant du sens de
rotation
12.70
Protection, option pour la forme de construction
IM V1
11.05
Ventilateur extérieur indépendant du sens de
rotation
12.85
Éléments de fixation
11.62
Circlip
122
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Pièces de rechange
10.6 Roulement côté D avec logement de palier
10.6
Roulement côté D avec logement de palier
Figure 10-2
Palier à roulement côté D avec logement de palier
Tableau 10-3 Pièces de rechange pour palier à roulement côté D avec logement de palier
Pos.
Description
Pos.
Description
3.00
Boîte-palier à roulement (palier-guide)
3.50
Logement de palier
3.10
Bague à lèvre à frottement axial
3.60
Couvercle de palier intérieur
3.13
Boîtier protecteur
3.80
Graisseur
3.16
Bague à labyrinthe (option)
3.81
Ecrou
3.20
Couvercle de palier extérieur
3.82
Tube de graissage
3.30
Circlip
5.00
Flasque-palier, forme de construction B3
3.35
Déflecteur
5.10
Flasque-palier
3.40
Roulement à billes rainuré (palier-guide)
5.67
Bouchon
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
123
Pièces de rechange
10.7 Roulement côté D sans logement de palier
10.7
Roulement côté D sans logement de palier
Figure 10-3
Palier à roulement côté D sans logement de palier
Tableau 10-4 Pièces de rechange pour palier à roulement côté D sans logement de palier
Pos.
Description
Pos.
Description
3.00
Boîte-palier à roulement (palier-guide)
3.50
Logement de palier
3.10
Bague à lèvre à frottement axial
3.60
Couvercle de palier intérieur
3.13
Boîtier protecteur
3.80
Graisseur
3.16
Bague à labyrinthe (option)
3.81
Ecrou
3.20
Couvercle de palier extérieur
3.82
Tube de graissage
3.30
Circlip
5.00
Flasque-palier
3.35
Déflecteur
5.67
Bouchon
3.40
Roulement à billes rainuré (palier-guide)
124
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Pièces de rechange
10.8 Paliers à roulement côté DE - flasque palier à couvercle de palier intégré
10.8
Paliers à roulement côté DE - flasque palier à couvercle de palier intégré
Figure 10-4
Paliers à roulement côté DE - flasque palier à couvercle de palier intégré
Tableau 10-5 Pièces de rechange pour palier à roulement côté DE
Pos.
Description
Pos.
Description
3.00
Boîte-palier à roulement (palier-guide)
3.50
Logement de palier
3.10
Bague à lèvre à frottement axial
3.60
Couvercle de palier intérieur
3.13
Boîtier protecteur
3.80
Graisseur
3.16
Bague à labyrinthe (option)
3.81
Ecrou
3.30
Circlip
3.82
Tube de graissage
3.35
Déflecteur
5.00
Flasque-palier
3.40
Roulement à billes rainuré (palier-guide)
5.67
Bouchon
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
125
Pièces de rechange
10.9 Roulement côté N avec logement de palier
10.9
Roulement côté N avec logement de palier
Figure 10-5
Palier à roulement côté N avec logement de palier
Tableau 10-6 Pièces de rechange pour palier à roulement côté N avec logement de palier
Pos.
Description
Pos.
Description
4.00
Boîte-palier à roulement (palier libre)
4.50
Logement de palier
4.10
Bague à lèvre à frottement axial
4.60
Couvercle de palier intérieur
4.20
Couvercle de palier extérieur
4.81
Ecrou
4.30
Circlip
4.82
Tube de graissage
4.35
Déflecteur
6.00
Flasque-palier
4.40
Roulement à billes rainuré
6.67
Bouchon
4.45
Ressort de serrage
126
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Pièces de rechange
10.10 Roulement côté N sans logement de palier
10.10
Roulement côté N sans logement de palier
Figure 10-6
Palier à roulement côté N sans logement de palier
Tableau 10-7 Pièces de rechange pour palier à roulement côté N sans logement de palier
Pos.
Description
Pos.
Description
4.00
Boîte-palier à roulement (palier libre)
4.45
Ressort de serrage
4.10
Bague à lèvre à frottement axial
4.60
Couvercle de palier intérieur
4.20
Couvercle de palier extérieur
4.81
Ecrou
4.30
Circlip
4.82
Tube de graissage
4.35
Déflecteur
6.00
Flasque-palier
4.40
Roulement à billes rainuré
6.67
Bouchon
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
127
Pièces de rechange
10.11 Paliers à roulement côté NDE - flasque palier à couvercle de palier intégré
10.11
Paliers à roulement côté NDE - flasque palier à couvercle de palier
intégré
Figure 10-7
Paliers à roulement côté NDE - flasque palier à couvercle de palier intégré
Tableau 10-8 Pièces de rechange pour palier à roulement côté N
Pos.
Description
Pos.
Description
4.00
Boîte-palier à roulement (palier libre)
4.60
Couvercle de palier intérieur
4.10
Bague à lèvre à frottement axial
4.81
Ecrou
4.30
Circlip
4.82
Tube de graissage
4.35
Déflecteur
6.00
Flasque-palier
4.40
Roulement à billes rainuré
6.67
Bouchon
4.45
Ressort de serrage
128
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Pièces de rechange
10.12 Boîte à bornes GT640
10.12
Boîte à bornes GT640
Figure 10-8
Boîte à bornes GT640
Tableau 10-9 Boîte à bornes GT640
Repère
Description
Repère
Description
20.00 Boîte à bornes sans entrée de câble comportant les éléments suivants :
20.20
Boîtier
21.20
Isolateur de traversée
20.27
Barre support
21.61
Bornes pour circuits auxiliaires, section maxi
2,5 mm2
20.28
Joint
22.01
Borne à collier complète
20.30
Couvercle
22.11
Tôle de raccordement avec conducteur interne
20.38
Joint
22.40
Barrette de couplage (deux trous)
La boîte à borne ne peut être commandée qu'en tant que pièce complète.
La section de raccordement pour le circuit principal est de 240 mm2 au maximum.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
129
Pièces de rechange
10.13 Boîte à bornes 1XB1621
10.13
Boîte à bornes 1XB1621
Figure 10-9
Boîte à bornes 1XB1621 avec entrée de câbles standard
Figure 10-10 Entrée de câbles en deux parties
Tableau
10-10
Repère
Pièces de rechange pour boîte à bornes 1XB1621
Description
Repère
Description
20.00 Boîte à bornes sans entrée de câble comportant les éléments suivants :
20.20
130
Enveloppe de boîte à bornes
21.41
Isolateur support de borne
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Pièces de rechange
10.13 Boîte à bornes 1XB1621
Repère
Description
Repère
Description
20.27
Barre support
21.61
Bornier pour circuit auxiliaire
20.28
Joint
22.01
Borne à collier complète
20.30
Couvercle
22.43
Etrier, coudé, deux trous
20.38
Joint
20.70
Etrier de serrage du conducteur de
protection
21.11
Tôle de raccordement avec conducteur
interne
Tableau
10-11
Pièces de rechange additionnelles
Repère
Description
Repère
Description
20.60
Boîte d'entrée
20.66
Arrêt de traction - partie inférieure
20.61
Manchon d'entrée - partie supérieure
20.68
Joint
20.62
Manchon d'entrée - partie inférieure
20.70
Garniture d'étanchéité d'entrée
20.65
Arrêt de traction - partie supérieure
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
131
Pièces de rechange
10.14 Boîte à bornes 1XB1631
10.14
Boîte à bornes 1XB1631
Figure 10-11 Boîte à bornes 1XB1631 avec entrée de câbles standard
;
;
Figure 10-12 Entrée de câbles en deux parties
Tableau
10-12
Numéro
Pièces de rechange pour boîte à bornes 1XB1631
Description
Numéro
Description
20.00 Boîte à bornes sans entrée de câble comportant les éléments suivants :
20.20
Enveloppe de boîte à bornes
21.41
Isolateur support de borne
20.27
Barre support
21.61
Bornier pour circuits auxiliaires
20.28
Joint
22.01
Borne serre-câbles complète
20.30
Couvercle
22.05
Embase de borne
20.38
Joint
22.43
Etrier, coudé, deux trous
21.11
Tôle de raccordement avec conducteur interne
22.70
Etrier de serrage du conducteur de protection
La boîte à borne ne peut être commandée qu'en tant que pièce complète.
132
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Pièces de rechange
10.14 Boîte à bornes 1XB1631
Tableau
10-13
Pièces de rechanges additionnelles
Numéro
Description
Numéro
Description
20.61
Manchon d'entrée - partie supérieure
20.66
Arrêt de traction - partie inférieure
20.62
Manchon d'entrée - partie inférieure
20.70
Garniture d'étanchéité d'entrée
20.65
Arrêt de traction - partie supérieure
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
133
Pièces de rechange
10.15 Boîte à bornes 1XB1634
10.15
Boîte à bornes 1XB1634
Figure 10-13 Boîte à bornes 1XB1634 avec entrée de câbles standard
;
;
Figure 10-14 Entrée de câbles en deux parties
Tableau
10-14
Pièces de rechange pour boîte à bornes 1XB1634
Pos.
Description
Pos.
Description
20.20
Enveloppe de boîte à bornes
20.65
Arrêt de traction (partie supérieure)
20.27
Barre support
20.66
Arrêt de traction (partie inférieure)
20.28
Joint
20.68
Joint
20.30
Couvercle
20.70
Garniture d'étanchéité d'entrée
20.38
Joint
21.41
Isolateur support de borne
20.60
Boîte d'entrée
21.61
Bornier pour circuits auxiliaires
134
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Pièces de rechange
10.15 Boîte à bornes 1XB1634
Pos.
Description
Pos.
Description
20.61
Boîte d'entrée (partie supérieure)
22.70
Etrier de serrage du conducteur de protection
20.62
Boîte d'entrée (partie inférieure)
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
135
Pièces de rechange
10.16 Boîte à bornes 1XB9600
10.16
Boîte à bornes 1XB9600
Figure 10-15 Boîte à bornes 1XB9600
Figure 10-16 Entrée de câbles en trois parties
Tableau
10-15
Pièces de rechange pour boîte à bornes 1XB9600
Repèr
e
Description
Repèr
e
Description
20.20
Enveloppe de boîte à bornes
20.63
Manchon d'entrée de câbles (partie médiane)
20.27
Barre support
20.68
Joint
20.28
Joint
20.70
Garniture d'étanchéité d'entrée
20.30
Couvercle
21.11
Tôle de raccordement avec conducteur interne
20.38
Joint
21.41
Isolateur support de borne
20.61
Boîte d'entrée (partie supérieure)
21.61
Bornier pour circuits auxiliaires
20.62
Boîte d'entrée (partie inférieure)
22.70
Etrier de serrage du conducteur de protection
136
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
11
Élimination
11.1
Introduction
La préservation de l'environnement et des ressources naturelles représente à nos yeux un
objectif de grande priorité. Une gestion globale de l'environnement, conforme à la norme
ISO 14001, assure le respect des lois et établit des normes élevées en la matière. Dès le stade
du développement, nos produits répondent aux critères d'une fabrication respectueuse de
l'environnement, de sécurité et de protection de la santé.
Vous trouverez dans le chapitre ci-après des recommandations pour éliminer la machine et
ses composants dans le respect de l'environnement. Respectez les réglementations locales
lors de l'élimination.
11.2
Prescriptions en vigueur dans le pays d'utilisation
Remarque
Respecter les prescriptions en vigueur dans le pays d'utilisation
Respecter les règlementations spécifiques en vigueur dans les pays respectifs concernant
la mise au rebut de la machine ou des déchets produits au cours des différentes phases de
son cycle de vie.
11.3
Démontage de la machine
Désassembler la machine selon la procédure générale spécifique aux machines-outils.
ATTENTION
Des composants peuvent chuter
La machine comprend des pièces très lourdes. Ces pièces peuvent chuter lors du
désassemblage de la machine. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages
matériels.
Protégez les pièces de la machine des chutes avant de les détacher.
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
137
Élimination
11.4 Elimination des composants
11.4
Elimination des composants
Composants
Les machines sont principalement composées d'acier et de différentes parties en cuivre et en
aluminium D'une façon générale, les matériaux métalliques sont recyclables sans réserve.
Séparer les composants à recycler selon les catégories suivantes :
● Acier et fer
● Aluminium
● Alliages non-ferreux, par ex. enroulements
L'isolement de l'enroulement est éliminé par incinération lors du recyclage du cuivre.
● Matériaux d'isolation
● Câbles
● Rebuts électroniques
Consommables et produits chimiques
Séparer les consommables et produits chimiques à éliminer selon les catégories suivantes :
● Huile
● Graisses
● Produits de nettoyage et solvants
● Résidus de vernis
● Produits anticorrosion
● Additifs pour liquide de refroidissement tels que les inhibiteurs, les antigels ou les biocides
Eliminer les différents composants en fonction des consignes locales ou par le biais d'une
entreprise spécialisée dans l'élimination des déchets. Ceci est également valable pour les
chiffons et produits de nettoyage avec lesquels les tâches ont été effectuées sur la machine.
Matériaux d'emballage
● En cas de besoin, prendre contact avec une entreprise spécialisée dans l'élimination des
déchets.
● Les emballages en bois utilisés pour le transport maritime sont constitués de bois imprégné.
Veiller à respecter les consignes locales.
● L'emballage d'étanchéité est constitué d'un film composite d'aluminium. Il peut être éliminé
par une filière dotée d'un recyclage thermique. Les films encrassés doivent être éliminés
par incinération.
138
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
SAV et assistance
A.1
A
Assistance en ligne Siemens Industry
Les détails concernant l'exécution de ce moteur électrique ainsi que les conditions de service
admissibles sont décrits dans les présentes instructions.
Interventions sur site et pièces de rechange
Pour faire appel à des prestations du service après-vente sur site ou commander des pièces
de rechange, adressez-vous à l'interlocuteur Siemens local. Il pourra vous mettre en contact
avec le service compétent.
Questions techniques ou autres informations
Pour toute question technique ou pour obtenir d'autres informations, veuillez vous adresser
au Siemens Service Center.
Préparez au préalable les informations suivantes :
● Type de moteur
● Numéro de moteur
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique du moteur.
Données de contact du Support technique central pour nos clients en Allemagne
+49 911 895 7222
+49 911 895 7223
[email protected] (mailto:[email protected])
Pour trouver votre interlocuteur si vous êtes établi hors d'Allemagne, voir :
http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/16604999 (http://
support.automation.siemens.com/WW/view/fr/16604999).
Il est également possible d'appeler directement les numéros de téléphone suivants aux heures
habituelles de travail pour avoir un interlocuteur parlant la langue du pays correspondant.
Amérique
+1 423 262 5710
+1 423 262 2231
[email protected]
(mailto:[email protected])
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
139
SAV et assistance
A.2 Réduction des substances dangereuses
Asie / Pacifique
+86 10 6475 7575
+86 10 6474 7474
[email protected]
(mailto:[email protected])
Voir aussi
http://www.siemens.com/automation/support-request (http://www.siemens.de/automation/
support-request)
A.2
Réduction des substances dangereuses
"Reduction of hazardous substances"
Autant que l'état actuel de la technique nous le permet, nous remplaçons les substances
dangereuses par d'autres, inoffensives. Priorité est donnée à la sécurité au cours de
l'exploitation et de la manipulation.
140
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
B
Caractéristiques techniques
B.1
Couples de serrage des assemblages boulonnés
Freinage des vis et écrous
● Les vis et écrous qui ont été montés à l'origine avec des éléments de freinage,
d'amortissement et/ou de répartition des forces doivent être remontés avec interposition
d'éléments de fonctionnalité identique. Remplacer systématiquement les éléments de
blocage assurant un freinage par obstacle (plaquette-arrêtoir, p. ex.).
● Lors de l'assemblage, freiner à nouveau le filetage à l'aide d'un frein filet approprié, p. ex.
du Loctite 243.
● Lors de l'assemblage, les vis de fixation avec une longueur de serrage inférieure à 25 mm
doivent toujours être remontées avec des éléments de freinage appropriés ou des moyens
de freinage détachables, p. ex. Loctite 243. La longueur de serrage est la distance comprise
entre la tête de vis et l'amorce du trou fileté.
Couples de serrage
Les couples de serrage suivants s'appliquent suivant la taille du filetage pour les assemblages
boulonnés avec des surfaces d'appui métalliques (p. ex. supports de palier, éléments de palier,
parties des boîtes à bornes vissées sur la carcasse du stator) :
Tableau B-1 Couples de serrage des assemblages boulonnés avec une tolérance de ± 10 %
Cas
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M16
M20
M24
M30
M36
M42
M48
M56
A
1,2
2,5
4
8
13
20
40
52
80
150
-
-
-
-
Nm
B
1,3
2,6
4,5
11
22
38
92
180
310
620
1080
1700
2600
4200
Nm
C
3
5
8
20
40
70
170
340
600
1200
2000
3100
4700
7500
Nm
Cas d'application
Les couples de serrage indiqués ci-dessus s'appliquent aux cas d'application suivants :
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
141
Caractéristiques techniques
B.1 Couples de serrage des assemblages boulonnés
● Cas A
Pour les raccordements électriques dont le couple de serrage admissible est normalement
limité par le matériau de la visserie et/ou par la charge admissible des isolateurs (exception
faite des connexions de barres selon le cas B)
● Cas B
Pour vis dans des pièces de faible résistance (p. ex. aluminium) ou pour vis de la classe
de résistance 8.8 selon ISO 898-1.
● Cas C
Pour vis de la classe de résistance 8.8 ou A4-70 selon ISO 898-1, mais uniquement pour
assemblages de pièces de résistance élevée (p. ex. fonte grise, acier ou acier coulé).
Remarque
Couples de serrage différents
Les couples de serrage différents de ceux de ce tableau pour les raccordements
électriques et les assemblages boulonnés de composants avec joints plats ou de pièces
isolantes sont indiqués dans les sections correspondantes et sur les dessins.
Voir aussi
Dispositif d'immobilisation du rotor (Page 32)
142
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Documents qualité
C.1
C
Déclaration CE de conformité 2006/95/CEE
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
143
Documents qualité
C.1 Déclaration CE de conformité 2006/95/CEE
144
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Documents qualité
C.1 Déclaration CE de conformité 2006/95/CEE
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
145
Documents qualité
C.1 Déclaration CE de conformité 2006/95/CEE
146
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Documents qualité
C.1 Déclaration CE de conformité 2006/95/CEE
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
147
Documents qualité
C.1 Déclaration CE de conformité 2006/95/CEE
148
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Documents qualité
C.1 Déclaration CE de conformité 2006/95/CEE
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
149
Documents qualité
C.1 Déclaration CE de conformité 2006/95/CEE
150
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Documents qualité
C.1 Déclaration CE de conformité 2006/95/CEE
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
151
Documents qualité
C.1 Déclaration CE de conformité 2006/95/CEE
152
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Index
A
Accouplement isolé, 39
Alignement, 54, 57
Conditions, 46
Précision, 58
Alignement précis, 56
Application de la peinture, 105
Arrêt de traction, 70
Arrêt d'urgence, 89
Arrêts de service, 89, 90
Dispositif de mise à la terre de l'arbre, 90
Graissage avant la remise en service, 90
Mise hors service, 90
Palier à roulement, 91
B
Bague à labyrinthe, 112
Bague à lèvre à frottement axial, 111, 112, 115
Boîte à bornes, 24, 59
Fermer, 75
Maintenance, 106
Pivoter, 25
Boîte à bornes auxiliaire
Fermer, 77
Boîtier protecteur, 112
Bride de centrage, 57
Bride standard, 57
C
Câble d'équipotentialité HF, 37, 79
Câbles de raccordement
Choix, 64, 75
Câbles sortis, 66
Capot de ventilateur, 108
Centre de gravité, 31, 51
Chambre à graisse, 105, 115
Champs électromagnétiques, 20
Charges de torsion, 30
Chauffage à l'arrêt, 28, 86, 88, 90, 101
Montage, 120
Résistance d'isolement, 45
Choix des vis, 55
Classe de résistance, 55
Clavette, 50
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Commande de pièces de rechange, 119
Compatibilité électromagnétique, 19
Conducteur de protection, 80
Conducteur de terre
Raccordement, 65
Conducteur d'équipotentialité, 37, 79
Conducteurs en aluminium, 73
Consignes de sécurité
Pièces en rotation, 17
Pièces sous tension, 16
Substances combustibles, 17
Substances nocives, 17
Surfaces chaudes, 17
Travaux de maintenance, 97
Contrôles avant la mise en service, 81
Couchage, 47
Couplage, 63
Couples de serrage, 59
Assemblage boulonné, 141
Bornes de terre, 65
Cosse, 65
Dispositif d'immobilisation du rotor, 32
Courants dans les paliers
Réduction, 37, 79
Courants de Foucault induits, 73
Couvercle de palier, 111
Croissance du moteur, 56
D
Dangers résiduels, 27
Défauts, 88
Electriques, 94
Inspection , 93, 99
Mécaniques, 95
Palier à roulement, 96
Défauts électriques, 94
Degré de protection
Réduction, 53
Supérieur, 24
Degré de protection supérieur, 24
Démontage
Capot de ventilateur, 108
Moteur, 107
Paliers à roulement, 111
Ventilateur extérieur, 108, 110
Ventilateur intérieur, 110
Dépassement de tolérance, 29
Détériorations de la peinture, 105
153
Index
Dimensions des trous de fixation, 45
Directive basse tension, 15
Directives CSDE, 18
Dispositif d'immobilisation du rotor, 32, 35, 47
Retrait, 46
Distances minimales d'isolement dans l'air, 72, 74
Documentation du variateur, 38, 80
Domaine d'application, 21
Dommages en cours de transport, 30, 32
E
Eau de condensation, 52, 88
Effort axial, 58
Effort radial, 58
Eléments rapportés, 42
Elimination
Composants, 138
Produits chimiques, 138
Embout à gradins, 69
Embouts, 71
Emission de perturbations, 20
Emissions sonores, 18, 28
Endommagement des paliers à l'arrêt, 33
Endroit d'entreposage, 34
Enroulement du stator
Surveillance de la température, 76
Enroulement ouvert, 63
Enroulement rotor, 23
Entraînement en tandem, 39
Entreposage, 34
Equipements additionnels, 25
Equipotentialité, 74
Etanchéité, 74
Exécution des moteurs
CEI, 21
F
Ferrites d'atténuation, 38, 80
Filtre de mode commun, 38, 80
Fixation, 59
Fixation murale, 45
Flasque-palier, 111
Freinage de vis, 141
Fréquences propres du système, 29
G
Garniture d'étanchéité, 70
Géométrie des brides, 45
154
Graisse d'étanchéité, 24
I
Immunité aux perturbations, 19
Indice de polarisation, 42, 44, 82, 91, 99
Informations supplémentaires, 139
Insertion des câbles, 68, 69
Inspection
Défauts, 93, 99
Inspection principale, 100
Interlocuteurs, 139
Interstice axial, 56
Intervalle de regraissage, 105
Interventions sur site : , 139
Interverrouillage
Chauffage à l'arrêt, 28
Introduction et pose des câbles, 70
IP56 (non-heavy-sea), 115
Isolation des paliers, 38, 82
L
Les cinq règles de sécurité, 15
Levage, 31, 51
Ligne d'arbres, 30
Ligne de fuite, 72
Livraison, 30
M
Maintenance
Intervalle de maintenance, 97
Marche d'essai, 85
Mise à la terre de l'arbre, 91
Mise en marche, 85, 89
Mise hors tension
Chauffage à l'arrêt, 86, 90
Mode de fonctionnement, 27
Mode d'équilibrage, 48
Montage
Bague à labyrinthe, 116
Bague à lèvre à frottement axial, 114
Capot de ventilateur, 108
Etanchéité, 108
Joint extérieur de palier, 116
Paliers à roulement, 113
Première inspection, 99
Ventilateur extérieur, 109, 110
Montage sur palier à roulement, 24
Monter le boîtier protecteur, 115
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Index
Moteur
Alignement sur la machine entraînée , 55
Déposer, 52
Fixation, 55
N
Numéro de série, 119
O
Organe de transmission, 49
P
Palier à roulement
Défauts, 96
Inspection, 101
Regraissage, 83
Regraissage complet, 83
Palier isolé, 24, 38
Paliers à roulement
Montage, 113
Paliers à roulements
Remplacement, 119
Personnes qualifiées, 16
Pièces de rechange, 139
Boîte à bornes 1XB1621, 130
Boîte à bornes 1XB1631, 132
Boîte à bornes 1XB1634, 134
Boîte à bornes GT640, 129
Boîte à bornes 1XB9600, 136
Palier à roulement côté D avec logement de palier,
123
Palier à roulement côté D sans logement de palier,
124
Palier à roulement côté N avec logement de palier,
126
Palier à roulement côté N sans logement de palier,
127
Paliers à roulement côté DE - flasque palier à
couvercle de palier intégré, 125
Paliers à roulement côté NDE - flasque palier à
couvercle de palier intégré, 128
Rotor, 121
Stator, 121
Ventilation, 122
Pièces en rotation, 17
Plaque d'entrée de câbles, 68
Plaque signalétique, 22
Point de mise à la terre haute fréquence, 37, 79
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
Ponts commutateurs, 63
Positionnement, 55
Préparation du montage, 41
Protection anticorrosion, 36, 116
Eliminer, 47
Protection thermique du moteur, 27
Q
Qualité de l'équilibrage, 48
R
Raccordement à brides, 45
Réduction des substances dangereuses, 140
Refroidissement, 23
Regraissage, 89, 104
Remise en état
Première inspection, 99
Remise en service, 92
Repérage des bornes, 64
Réseau de mise à la terre
Maillé, 38, 80
Résistance d'isolement, 42, 82, 91, 99
Chauffage à l'arrêt, 45
Mesurer, 43
Résonances système, 29
Risque d'explosion, 21
RoHS (Restriction of use of certain Hazardous
Substances), 140
Rotor, 23
Suspension, 107
S
Schéma de raccordement aux bornes, 75
Section du conducteur de terre, 64
Section du conducteur extérieur, 64
Sens de rotation, 67
Service Center, 139
Stockage de longue durée, 35
Substances combustibles, 17
Substances nocives, 17
Surface de fondation, 45
Surface murale, 45
Surfaces chaudes , 17
Surveillance de la température
Enroulement du stator, 76
Survitesses, 27
155
Index
T
Température de l'enroulement
Surveillance, 84
Valeurs de réglage, 84
Température de palier
Surveillance, 84
Valeurs de réglage, 84
Tension aux bornes du variateur, 78
Tension crête du variateur, 78
Tensions perturbatrices, 20
Transport, 32
Transport, manutention, 31, 51
Troubles auditifs, 18, 28
Tuyère de déflexion d'air, 109
Type de moteur, 119
U
Utilisation conforme, 22
V
Valeurs de vibration, 29, 86
Variation de fréquence, 29
Variation de tension, 29
Ventilateur extérieur en métal, 108
Ventilateur extérieur en plastique, 109
Ventilateur intérieur, 110
Ventilation, 23
Vitesse, 28
Vitesse limite mécanique, 82
156
SIMOTICS TN Series N-compact 1LA8
Instructions de service 05/2014
AA KE(NSR)_1LA8_1PQ8_1PP8_1LP8
Siemens AG
Industry Sector
Drive Technologies and Industry Automation
P.O. Box 4848
90327 NUREMBERG
GERMANY
www.siemens.com/drives