close

Enter

Log in using OpenID

Catálogo Integra-al

embedDownload
Fabricantes
de accesorios,
juntas y maquinaria
para la carpintería
de aluminio.
Fabricants
d´accessoires, joints
et outillage pour la
menuiserie
aluminium.
Manufacturers
of fittings, gaskets
and machinery
for aluminium
carpentry.
Anudal es una empresa
especializada en la fabricación de
accesorios para la carpintería de
aluminio, especialmente en:
escuadras, uniones, punzonadoras
y tiradores.
A n u d a l e s t u n e e n t re p r i s e
spécialisée dans la fabrication
d’accessoires pour la menuiserie
aluminium, plus particulièrement les
équerres, tasseaux de traverse,
poinçons et barres de tirage.
En la mayoría han sido productos:
diseñados,desarrollados, patentados y fabricados por Anudal.
Dans la majorité des cas, il s’agit
de produits conçus, développés,
brevetés et fabriqués par Anudal.
También realizamos mecanizaciones
especiales a petición del cliente.
Anudal réalise également des
usinages à la demande.
Anudal is a company specialised in
manufacturing accessories for
aluminium carpentry, specifically
corner cleats, T-junctions, punching
tools and pull handles.
In most cases, these products are
designed, developed, patented and
manufactured by Anudal.
Unión europea con fijación lateral.
Tirador con forma ergonómica.
Tasseau gorge européenne à fixation latérale.
Barre de tirage ergonomique.
T-junction with lateral fastening.
Ergonomic Pull handle.
Escuadra bloqueo tetón rectangular 8x6.
Équerre de blocage téton rectangulaire 8x6.
Blocking corner cleat with 8 x 6 rectangular
stud.
Tirador Tubo Ø 40mm.
Barre de tirage ronde Ø 40mm.
Rounded Ø 40mm pull handle.
Escuadra bloqueo tetón redondo Ø4.
Équerre de blocage téton rond Ø4.
Blocking corner cleat with Ø 4 rounded stud.
Escuadra bloqueo tetón coliso 8x5.
Punzonadora manual/neumática.
Equerre de blocage téton oblong 8x5.
Poinçonneuse manuelle/pneumatique.
Blocking corner cleat with 8x5 oblong stud.
Manual/pneumatic punching tool.
Escuadra Regulable.
Equerre à angle variable.
Adjustable angle corner cleat.
2
Sistemas Valle Léniz es una empresa
dedicada al diseño, fabricación y
venta de cerraduras CVL para
puertas de aluminio, metal, y vías
de escape, que comenzó su
actividad en el año 1935.
Sistemas Valle Léniz est une entreprise spécialisée dans la conception,
la fabrication et la vente des serrures
CVL pour portes aluminium, acier,
et issues de secours dont l’activité
a débuté en 1935.
Sistema de cierre mediante
levantamiento de manilla con
bloqueo mediante llave.
1, 3 y 5 puntos de cierre.
Sistemas Valle Léniz is a company
dedicated to design, manufacturing
and sale of CVL locks for aluminium,
steel and emergency exit doors
which activity began in 1935.
Un sistema innovador de engranajes
ha logrado una cerradura de máxima
suavidad de apertura y cierre.
1, 3 y 5 puntos de cierre.
Système de fermeture actionné
par le relevage de la béquille avec
un blocage à la clef.
Diseñada según norma EN12209 y
pr. EN 14685.
1, 3 et 5 points de fermeture.
Un système d’engrenages innovant
a permis l’obtention d’une serrure
avec une souplesse maximum lors de
l’ouverture et de la fermeture.
The locking is achieved through
the pulling up of the handle and
secured with the key.
1, 3 and 5 locking points.
1, 3 et 5 points de fermeture.
Conçue pour être en conformité avec
les normes EN 12209 et pr. EN 14685.
An innovative gear system has
made possible a lock with maximum
smoothness when opening and
closing.
1, 3 and 5 locking points.
Designed to comply with EN 12209
and pr. EN 14685 standards.
Cerradura para Cámara Europea con
caja de 15 mm.
Picaporte reversible de 11 mm.
Serrure pour Gorge Européenne boîtier
de 15 mm.
Demi-tour réversible de 11 mm.
Lock for European Groove with 15mm
treated sides body.
11 mm reversible latch bolt.
3
INDUSTRIAS AZ, S.L. diseña y
fabrica todo tipo de serie de
matrices: correderas, abisagradas,
muro cortina, cierres embutidos, etc.
En distintas versiones, matrices
múltiples adaptables a prensas o
matrices con pulmón incorporado.
INDUSTRIAS AZ, S.L. conçoit et
fabrique en série toutes sortes
d’outils de poinçonnage: coulissant,
frappe, mur rideau, etc. Sous des
versions différentes, nous proposons
des outils multiples manuels ou
pneumatiques avec vérin incorporé.
INDUSTRIAS AZ, S.L. designs and
manufactures all types of punching
tools: sliding, hinged, curtain wall,
embedded locks, etc.
In different versions, multiple
punching tools adaptable to presses
or punching tools with pneumatic lung.
INDUSTRIAS AZ, S.L. fabrica
también una amplia gama de
máquinas para el trabajo de las
carpinterías de aluminio: prensas,
tronzadoras, fresadoras copiadoras,
fresadoras de testas, etc.
INDUSTRIAS AZ, S.L. fabrique
également toute une série de
machines pour les menuisiers
travaillant l’aluminium: presses,
tronçonneuses, fraiseuses à copier,
fraiseuses à embout, etc.
INDUSTRIAS AZ, S.L. manufactures
different machines for aluminium
carpentries: presses, cutting-off
machines, copy router machines,
endmiller machines, etc.
Matriz neumática con sufrideras
intercambiables para mecanización de
escuadras
(Patentado 06380045.2).
Matriz para mecanización de cierre,
realiza un mecanizado perfecto
para todo tipo de cierres.
Outil de poinçonnage pour usinage
fermeture. Réalise un usinage
parfait pour tout type de fermeture.
Poinçon pneumatique à matrices
interchangeables pour usinage passage
équerres
(Brevet Européen 06380045.2).
Punching tool to machine lock
recess.
Perfect machining for any type of
embedded lock
Pneumatic punching tool with
interchangeable dies to machine profiles
for corner cleats assembly.
(Patent 06380045.2).
Punzonadora automática para
falleba de poliamida y aluminio.
Poinçonneuse automatique pour
débit et usinage de tringles en
polyamide et aluminium pour tout
type de ferrure.
Automatic machine for eurogroove
rod for polyamide and aluminium
profiles.
4
La combinación de la experiencia,
diseño, tecnología y la utilización de
los mejores materiales, han
convertido a nuestra Empresa en el
más completo referente en la
fabricación de rodamientos para
correderas de aluminio y PVC.
L’alliance entre expérience, design
et technologie ainsi que l’utilisation
de matériaux de première qualité ont
fait de notre entreprise une référence
en ce qui concerne la fabrication de
chariots pour coulissants en
aluminium et PVC.
Experience, design and technology
combined with the utilization of the
best materials have turned our
company into the most complete
reference in the manufacturing of
bearings for aluminium and PVC
sliding systems.
Extrusores y Gamistas de diferentes
países confían en nosotros para las
soluciones de sus actuales
correderas y de sus nuevos
proyectos.
Des concepteurs de gammes de
différents pays nous font confiance
pour apporter des solutions à leurs
coulissants actuels et pour leurs
nouveaux projets.
Joinery developers in different
countries rely on us to find solutions
for their existing systems and for
new projects.
ACTIVIDAD:
Fabricación de Rodamientos y
Cierres para Correderas de Aluminio
y PVC. Soluciones para Correderas
de Corte Recto, Perimetrales,
Puente Térmico, Aluminio, Madera
y PVC.
ACTIVITÉ:
La fabrication de chariots et de
fermetures pour coulissants en
aluminium et en PVC. Solutions pour
coulissants à coupe droite,
périphérique, R.P.T., aluminium, bois
et PVC.
ACTIVITY:
The manufacturing of bearings and
locks for aluminium and PVC sliding
systems. Solutions for both straight
cut and peripheric 45° cut profiles,
thermal break, aluminium, wood and
PVC.
5
Los orígenes de ALUALPHA
remontan a los años 60, con la
aparición de las primeras ventanas
en aluminio, actividad en la que fue
líder nacional y que sirvió de base
para el desarrollo en el sector de los
herrajes. Hace cerca de veinte años,
ya con un gran know how y un
equipo con vastos conocimientos
en esta área, esta actividad se volvió
autónoma y dio origen a lo que hoy
es ALUALPHA- Fabrico e
Comercialização de Ferragens, S.A.
Actualmente fabricamos todo tipo
de herrajes para marcos de puertas
y ventanas en aluminio, manteniendo
una estrecha colaboración con los
proyectistas de modo a encontrar
siempre las mejores soluciones.
L´origine de ALUALPHA remonte aux années
soixante, quand firent leur apparition les
p re m i è re s f e n ê t re s e n a l u m i n i u m .
Alualpha était le leader du marché intérieur
dans ce domaine et donc idéalement placé
pour développer de nouveaux types de
ferrures. II y a près de vingt ans, grâce à un
savoir-faire et une équipe expérimentée,
l’activité est devenue autonome et a conduit
à la création de ce qui est aujourd’ hui
ALUALPHA - Fabrico e Comercialização de
Ferragens, S.A.
Actuellement, nous fabriquons tous types de
ferrures pour menuiserie en aluminium en
étroite collaboration avec les
concepteurs de gamme afin
de trouver toujours les
meilleures solutions.
ALUALPHA has its origin in the sixties, with
the appearance on the scene of the first
aluminum windows. Alualpha was the
domestic market leader in this field and so
was wellplaced to develop the new types of
fittings needed. About twenty years ago, all
this know-how and vast expertise led to the
setting up of what is today ALUALPHA Fabrico e Com-ercialização de Ferragens, S.A.
Nowadays, we manufacture all kinds of
ironwork for aluminium frames, and our close
relationship with our planners means we
always come up the best solutions.
6
En ISOGOM SISTEMAS, S.L.
nos dedicamos al estudio, diseño y
transformación de Polímeros
termoplásticos mediante proceso
de extrusión de perfiles rígidos y
juntas flexibles, así como los
d i f e re n t e s t i p o s d e c a u c h o
vulcanizado.
Au sein d’ISOGOM SISTEMAS, S.L.
nous nous consacrons à l´étude, la
conception et la transformation des
polymères thermoplastiques par le
procédé de l’extrusion de profilés
rigides et de joints flexibles, ainsi qu’à
l’extrusion de différents types de
caoutchoucs vulcanisés.
At ISOGOM SISTEMAS, S.L.
we are dedicated to the study,
design and transformation of
thermoplastic polymers, through
continuous extrusion processes,
of rigid profiles and flexible joints
as well as extrusion in different
types of vulcanized rubber.
Disponemos de diversas líneas de
monoextrusión y coextrusión de
productos plásticos y líneas
específicas para la extrusión y
vulcanización de EPDM, SILICONA
y coextrusión de EPDM en
doble dureza de compacto y
espumado.
Nous disposons de différentes lignes
de mono-extrusion et co-extrusion de
produits plastiques ainsi que de lignes
spécifiques pour l’extrusion et la
vulcanisation d’EPDM et de silicone.
Nous fournissons également des joints
EPDM en double dureté compact +
cellulaire.
We have several mono extrusion
and co-extrusion lines for plastic
products and specific lines for
the extrusion and vulcanization
of EPDM and SILICONE. Double
hardness (compact+foam) rubber
gaskets can be another supply
option.
Nuestra amplia gama de productos
se utilizan en sectores como
Construcción, Carpintería, Fachadas
ligeras, Mamparas de baño,
Mobiliario y Equipos urbanos,
Energías renovables, Automoción,
Carrocería, Decoración, Iluminación,
Alimentación, etc.
Notre ample gamme de produits est
utilisée dans des secteurs aussi variés
que la construction, la menuiserie, les
façades légères, les pare-douches, le
mobilier et les équipements urbains,
les énergies renouvelables,
l’automobile, la carrosserie, la
décoration, l’éclairage, l’alimentation, etc.
Our wide range of products is
used in sectors such as
Construction, Carpentry, Curtain
Wall, Shower enclosures,
Furniture and Urban equipments,
Renewable energies, Automotive
industry, Truck body, Decoration,
Lighting, Food industry, etc.
Juntas de caucho EPDM vulcanizado.
Departamento técnico de proyectos.
Juntas y perfiles termoplásticos.
Joints en EPDM vulcanisé.
Service technique projet.
Joints et profilés thermoplastiques.
Vulcanized EPDM gaskets.
Project technical department.
Thermoplastic gaskets and profiles.
7
www.zirusglobal.com
Pol. Ind. Pomar de Dalt. Avenida Conflent, 100
08915 Badalona (Barcelona) Spain
Tel: (+34) 934 650 272 Fax: (+34) 933 954 807
[email protected]
www.anudal.com
Polígono Arbi Zelai, Apdo. 6
20550 Aretxabaleta (Guipúzcoa) Spain
Tel: (+34) 943 791 016 Fax:(+34 ) 943 792 546
[email protected]
www.cvl.es
Polígono Centrovía
C/ Los Ángeles 21, parcela 632
50916 La Muela (Zaragoza) Spain
Tel: (+34) 976 149 175 Fax: (+34) 976 149 185
[email protected]
www.industriasaz.com
Est. do Concelho - Terrugem
2705-572 S. João das Lampas (Portugal)
Tel: (+351) 219 612 434 Fax (+351) 219 615 902
[email protected]
www.alualpha.pt
C/ Eras de Beraza s/n
31587 Mendavia (Navarra) Spain
Tel: (+34) 948 685 227 Fax: (+34) 948 685 862
[email protected]
www.mendavia.com
Pol. Ind. Polizur. C/ Montclar, 45 Naves 20-21
08290 Cerdanyola del Vallès (Barcelona) Spain
Tel: +(34) 93 594 45 21 Fax: +(34) 93 594 76 26
[email protected]
www.isogom.com
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
0
File Size
1 970 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content