close

Enter

Log in using OpenID

catalogue des exposants (anglais/français)

embedDownload
SUR
PRIS
INGLY
INGE
NIOUS
Sial Paris 2014
Paris Nord | Villepinte
19. - 23. Oct. 2014
www.advantageaustria.org
Les exposants autrichiens | Austrian Pavilion
Hall 1 | Pavillons nationaux | National Pavilions
Hall 5a | Produits bio | Organic Food
Hall 5b | Boissons | Drinks
Hall 6 | Charcuterie | Cured Meat
Hall 7 | Produits laitiers | Milk and Dairy Products
INFORMATION
PRÉFACE
Pour TOUTES informations sur
les échanges commerciaux entre l‘Autriche et la France
dans le secteur agro-alimentaire
For more information about
the Austrian food industry and its exhibitors
please contact:
Les consommateurs européens réclament une alimentation « terroir » et « nature » qui en plus est
saine. L’industrie agro-alimentaire autrichienne poursuit ce chemin depuis très longtemps et les
succès des exportateurs autrichiens sur les marchés internationaux lui donnent raison. La qualité élevée des produits, des recettes innovantes et des matières premières issues de l’agriculture
biologique sont les ingrédients du succès. Au total, plus de 20.000 fermes sont exploitées de façon
biologique.
ADVANTAGE AUSTRIA Paris
Ambassade d‘Autriche - Section Commerciale
M. Herbert Preclik, Conseiller Commercial
6, avenue Pierre 1er de Serbie
75116 Paris, France
T +33 1 53 23 05 05
F +33 1 47 20 64 42
E [email protected]
W www.advantageaustria.org/fr
L’industrie agro-alimentaire autrichienne est un bel exemple de succès international à l’écart des
grandes multinationales. La force de l’industrie agro-alimentaire autrichienne est sa structure de
petites et moyennes entreprises de moins de 250 employés qui est très favorable aux exigences
actuelles. La filière est l’un des plus grands employeurs autrichiens avec 26.500 salariés. Les
quelques 220 entreprises autrichiennes de ce secteur ont atteint en 2013 un chiffre d’affaires de 8
milliards d’euros (+2,9%).
Informations sur les pavillons de l’Autriche
For any queries relating to Austrian Pavilions
at trade shows in this sector please contact:
ADVANTAGE AUSTRIA Vienna
M. Franz Ernstbrunner, Responsable salons internationaux
Wiedner Hauptstrasse 63
A-1045 Vienna, Austria
T +43 (0) 5 90 900 3657
F +43 (0) 5 90 900 11 3657
E [email protected]
W www.wko.at/aussenwirtschaft/messen
Parmi les branches les plus importantes de l’industrie agro-alimentaire en termes de chiffre d’affaires, on compte : la production de produits sucrés, de bières, de boissons rafraichissantes, de
viande et de jus de fruits.
Les producteurs autrichiens de l’agro-alimentaire ont réussi à s’imposer avec des produits de qualité non seulement sur le marché national, mais aussi sur 180 marchés à l’export. Deux produits
agro-alimentaires sur trois sont destinés à l’exportation. Les exportations représentent aujourd’hui
60% et s’élèvent à 5,4 milliards d’euros (+4,6%).
70% des exportations autrichiennes partent vers l’UE. Notre partenaire commercial le plus important est l’Allemagne, suivie de l’Italie, des États Unis, de la Suisse et de la Hongrie. Parmi nos partenaires la France détient la 9e place. Les exportations de produits alimentaires vers la France se
sont élevées en 2013 à 130 millions d’euros (+8,8%).
Au SIAL 2014 l’industrie agro-alimentaire autrichienne se présentera avec plus de quarante sociétés dans plusieurs halls : hall 1 (international), hall 5a (bio), hall 5b (boissons, produits laitiers et
fromage), hall 6 (viande).
Venez déguster les produits autrichiens au SIAL et laissez-vous convaincre par leur qualité et leur
goût. Les exposants autrichiens seront heureux de vous accueillir.
Dr. Christoph Leitl
Président de la Chambre
Économique Fédérale
2
Dr. Reinhold Mitterlehner
Ministre fédéral des Sciences,
de la Recherche et de l’Economie,
Vice-chancelier d‘Autriche
3
PREFACE
PAVILLONS D’AUTRICHE
AUSTRIAN PAVILIONS
Europe’s consumers want food that is not only fresh and locally sourced but also healthy. The Austrian
food industry has gone down this path for a long time, and its success on international markets has
confirmed Austrian exporters’ approach.
Parkings - Navettes
High-quality products, innovative recipes and food from organic agriculture carry significant responsibility for such achievement. Altogether 20,000 agricultural companies operate on an organic basis.
HALL 5b
The Austrian food industry is an excellent example of international success outside the control of large
multi-national companies. The industry’s strength lies in its structure of SMEs with less than 250 employees, which is a great advantage especially in the current situation with its particular demands.
With 26,500 workers this field has been one of Austria’s biggest employers in 2013. In the same year,
the 220 organisations in the food industry have achieved a turnover of EUR 8 bn (+2.9%). Measured by
turnover, the most important branches of the Austrian food industry include the baking and confectionery industry, breweries, non-alcoholic drinks including fruit juices and meat products.
Austria’s quality products are popular not only in Austria, but also in 180 countries worldwide. Two in
three food products are exported. Exports account for 60%, totalling EUR 5.4 bn in 2013 (+4.6%).
70% of Austrian exports go to the EU. The most important trading partner is Germany, followed by Italy,
the USA, Switzerland and Hungary. France is the ninth most important trading partner, and in 2013 food
exports to France were worth EUR 130 m (+8.8%).
At SIAL 2014 the Austrian food industry is represented by more than 40 companies in the following halls:
Hall 1 (International Pavilions), Hall 5a (Organic Products), Hall 5B (Drinks, Cheese & Dairy Products)
and Hall 6 (Meat Products).
HALL 5a
Épicerie fine
5a
Sucrés
Produits biologiques
Boissons
Charcuterie et salaisons
Conserves
Produits diététiques et
compléments alimentaires
Epicerie :
Epicerie et multi-produits
Epicerie Fine :
Epicerie Fine
Equipements :
Equipements, technologies
et services
Fruits et Légumes : Fruits et Légumes frais,
fruits secs, horticulture
IN-FOOD / PAI :
IN-FOOD / PAI, Ingrédients
et Solutions de sous-traitance
Laitiers :
Produits laitiers, œufs
Mer :
Produits de la mer frais,
mollusques et crustacés
Pavillons nationaux : Pavillons nationaux
et régions du monde
Régions de France : Régions de France
Sucrés :
Produits sucrés, biscuiterie
et panification fine
Surgelés :
Produits surgelés, glaces
et crèmes glacées
Traiteur :
Produits traiteurs
Viandes :
Viandes et triperies fraîches
Vins :
Vins et spiritueux
Volailles :
Volailles et gibiers frais
6
Épicerie
4
Bio :
Boissons :
Charcuterie :
Conserves :
Diet :
Viandes
3
Fruits &
Légumes
Surgelés
Régions
de France
Mer
Bio
Traiteur
Pavillons nationaux
2
1
Pavillons
nationaux
HALL 6
Volailles
Diet
Charcuterie
7
SIAL TV
Équipements
SIAL
Innovation
Laitiers
Pavillons
nationaux
8
RER
HALL 1
4
Vins
Boissons
Conserves
Visit SIAL and taste Austrian foods. Their quality and tastes will convince you.
The Austrian exhibitors look forward to meeting you.
Dr. Christoph Leitl
President of the Austrian
Federal Economic Chamber
5b
IN FOOD/
PAI
Cuisine by SIAL
Pavillons
nationaux
HALL 7
Dr. Reinhold Mitterlehner
Federal Minister of Science,
Research and Economy
Vice Chancellor of Austria
5
EXPOSANTS AUTRICHIENS
AUSTRIAN EXHIBITORS
Pavillons nationaux | National Pavilions
EXPOSANTS AUTRICHIENS
AUSTRIAN EXHIBITORS
Hall 1
AGRICA Agrarhandel GmbHGJ023
A. Darbo AGG014
deli gourmet GmbHJ021
Ölmühle Fandler GmbHJG017
furore Handelsgesellschaft mbHGJ001
Gastro Oleum Handels GmbHJG022
Gölles GmbHJG024
Gunz Warenhandels GmbHJ001
Konditorei Haderer GmbHG006
Franz Kastner GmbHG024
KOTÁNYI GmbHGJ021
Maresi Austria GmbHJ011
Mercacultura GmbHJG016
Pez Production EuropeG008
Rox Company GmbHJ017
Helmut Sachers Kaffee GmbHG016
Upsynth GmbHJG020
Salzburg Schokolade GmbHGJ007
Produits bio | Organic Food
Charcuterie | Cured Meat
Hall 6
Condeli GmbHS087
Herbert Handlbauer GmbH, Standort Linz
S075
Hochreiter Fleischwaren GmbHS087
Gierlinger Holding GmbHP088
Greisinger GmbHS071
OSI AUSTRIA FOODWORKS GmbHP084
Produits laitiers | Milk and Dairy Products
Hall 7
Agrarmarkt Austria Marketing GesmbH
J140
Berglandmilch eGenL137
Die Käsemacher GmbHL127
Gebrüder Woerle GmbHJ154
Nöm AGJL153
Pinzgau Milch Produktions GmbHK127
Schreiber & Rupp GmbHL153
TSC Food Products GmbHK125
Hall 5a
Biomega e.U.K008
Schalk Mühle KGKM011
Vita+ Naturprodukte GmbH - Verival
K012
Boissons | Drinks Hall 5b
ASCO Drink Machines Produktions-& Handels GmbH
J047
Grapos Postmixsirup Vertriebs-GesmbHJ051
Kendlbacher Getränkevertriebs GmbHJH049
Lifestyle TradingHJ042
Nannerl GmbH & Co KGJ047
PURE BIO PRODUCTSJ049
Starzinger GmbH & Co KGJH043
Vini Cultura AustriaeJH051
6
7
DES HUILES, DES VINAIGRES ET DES GRAINES POUR LA CUISINE DE QUALITÉ EXCEPTIONNELLE
HIGH QUALITY OILS, VINEGARS AND BAKERY SEEDS
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND GJ023
AGRICA Agrarhandel GmbH
Baiernstrasse 133, 8052 Graz, Austria
T +43/664/432 13 44
E [email protected]
La société AGRICA Agrarhandels GmbH possède
une longue expérience dans la production et la
commercialisation de semis agricoles spéciaux
de grande qualité, aussi bien dans le domaine
des produits bio que dans celui des produits
conventionnels.
AGRICA Agrarhandels GmbH stands for years of
experience in the production and marketing of
special high-quality agricultural crops – including both organic and conventional products.
Uncompromising focus on quality, trustworthiness and outstanding networks in all European
Un objectif de qualité sans compromis, une qua- countries are the foundations of our company’s
lité garantie et de bons contacts dans tous les
success. Because ultimately, safe also always
pays d’Europe : voilà les clés du succès de notre means another thing too – better.
entreprise. Enfin, notre devise est la suivante.
L’excellence se résume en deux mots: qualité
optimale.
CONFITURE, MIEL ET SIROP DE FRUITS DE PREMIÈRE QUALITÉ
JAMS, HONEY AND FRUIT SYRUP IN PREMIUM QUALITY
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND G014
A. Darbo AG
Dornau 18, 6135 Stans, Unterinntal, Austria
T +43/5242/6951-0
F +43/5242/6951-33
E [email protected]
W www.darbo.com
La société A. Darbo AG peut s’enorgueillir
d’une expérience et d’un savoir-faire plus que
centenaires dans la préparation et l’élaboration
des produits que sont les fruits et les miels.
Avec une part de marché d’environ 60 % pour
les confitures et 40 % pour le miel, c’est indiscutablement une entreprise leader sur ces
segments.
Les confitures cent pour cent naturelles de la
société Darbo sont exclusivement confectionnées à partir de fruits frais ou congelés ainsi
qu’à base de sucre cristallisé. Celles-ci ne
contiennent aucun agent conservateur chimique,
ni colorant ou substance aromatisante.
Les confitures Darbo présentent une haute
teneur en fruits, de l’ordre de 45 à 70 %.
A.Darbo AG has more than 100 years of experience and know-how in processing fruit and
honey. With a market share in Austria of approx.
60% for jams and 40% for honey it is the clear
leader in these segments.
Only fresh or frozen fruits and pure granulated
sugar are used in ‘Darbo Naturrein’ jams (pure
natural jams). They contain no chemical preservatives, colouring or flavouring. The high fruit
content of Darbo jams ranges from 45% to 70%.
Along with the production of pure natural jams,
Darbo also processes bee honey, produces high
quality fruit syrups and supplies processed fruit
for the yogurt and bakery industries.
Outre la fabrication de confitures cent pour cent
naturelles, la société Darbo produit également
des miels d’abeilles, des sirops de fruits de
haute qualité ainsi que des préparations à base
de fruits pour l’industrie des desserts lactés et
de la boulangerie.
8
9
PRODUITS ALIMENTAIRES FRAIS DU SECTEUR DES ALIMENTS PRÊTS À CONSOMMER
CHILLED FOOD PRODUCTS IN THE CONVENIENCE FOOD SECTOR
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND J021
deli gourmet GmbH
Am Brigittenauer Sporn 5, 1200 Vienna, Austria
T +43/664/191 62 82
E [email protected]
W www.delidip.at
La marque « deli dip » a été développée par une
équipe jeune et familiale et produit de nombreux
produits prêts à consommer savoureux, polyvalents avec une base méditerranéenne. Nous
nous concentrons actuellement sur les divers
dips de type « houmous ».
Représenté depuis novembre 2012 sur le marché national, « deli-dip » s’efforce de présenter
un produit autrichien de première qualité, que ce
soit pour les ingrédients ou pour la préparation,
ainsi que pour la production, effectuée dans un
environnement équitable.
« deli-dip » est développé par deli gourmet
GmbH avec un amour du détail et sur un lieu de
production très moderne : nous proposons des
aliments équilibrés, variés, frais, authentiques et
tout simplement savoureux !
10
The “deli dip” brand was developed by a young,
close-knit team and is synonymous with delicious, multi-purpose convenience products
inspired by Mediterranean cuisine. The current
focus is on a range of hummus dips.
Present on the Austrian market since November 2012, the “deli dip” conforms to the highest
Austrian quality standards – these apply to the
ingredients and processing, as well as producing
in a fair environment.
“deli dip” has been developed by deli gourmet
GmbH with great attention to detail and is manufactured in a state-of-the-art production facility.
Enjoy a fresh, authentic taste experience which
is balanced, varied and simply delicious!
HUILE ALIMENTAIRE PREMIUM
PREMIUM EDIBLE OILS
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND JG017
Ölmühle Fandler GmbH
Praetis 1, 8225 Poellau, Austria
T +43/3335/22 63-0
F +43/3335/22 63-5
E [email protected]
W www.fandler.at
LA PASSION SUR QUATRE GÉNÉRATIONS
Les experts de l’entreprise traditionnelle de la
région du Pöllauer sont des maîtres du pressage. Leur savoir-faire et leur sensibilité s’expriment dans l’exceptionnelle qualité des produits
de Fandler. Grâce à l’expérience acquise au
cours de 4 générations, ils ne pressent pas
moins de 17 oléagineux différents pour obtenir
une huile savoureuse. Parmi ceux-ci, on trouve
des produits exotiques comme le macadamia,
le sésame et l’arachide, ainsi que le pavot bleu,
le tournesol ou la cameline. Les procédés de
fabrication ont très peu changé au fil des ans.
La société est restée fidèle à elle-même et au
processus de pressage classique.
Vous aussi, laissez-vous enchanter par la
passion de l’huile.
A PASSION THAT HAS LASTED FOR FOUR
GENERATIONS When it comes to pressing oil
the experts at the traditional oil mill in Pöllau
are masters at what they do. Their expertise and
care largely determine the quality of Fandler
products. They can rely on the experience of four
generations when pressing 17 different oil-yielding crops to produce delicious oils. They include
exotic produce such as macadamia nuts, sesame
and peanuts and also blue poppy, sunflower and
camelina. The way in which the oils are produced
has not changed much over the years. The company remains faithful to the classic stamping
press process.
Discover these products for yourself and let
them inspire a passion for oil.
11
SAUCES À LA MOUTARDE FRUITÉES ET RELEVÉES,
SAUCES BARBECUE FRUITÉES ET FUMÉES, SPÉCIALITÉS AU FROMAGE
FRUITY MUSTARD SAUCES, FRUITY & SMOKY BARBECUE SAUCES, CHEESE SPECIALITIES
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND GJ001
furore Handelsgesellschaft mbH
Hans-Berchtold-Strasse 52, 6840 Goetzis, Austria
T +43/5574/58029
E +43/5574/908 40
W [email protected]
W www.furore.at
furore est un concept de marque exclusif
regroupant sous un même label des produits
autrichiens associant à la fois goût, convivialité
et mets fins. Les associés de l’entreprise sont
propriétaires d’établissements de luxe, spécialisés dans la restauration, ainsi qu’un designer et
gastronome réputé.
furore is an exclusive umbrella brand concept
that specializes in Austrian products associated
with good taste, upmarket hospitality and delicatessen. The firḿs partners are proprietors of
high class restaurants, an established retailer
of regional foodstuffs and a well known gourmet
and designer.
L’offre comprend par exemple des sauces moutarde fruitées et piquantes (à la figue, aux poires,
à la tomate, au poivron et au piment, etc.) ainsi
que des spécialités fromagères (formage alpin
de la forêt de Brégence au lait cru), affinées de
3 à 15 mois.
The range includes spicy-fruity mustard sauce
(including fig, grape, pear, paprika-chilli) and
cheese products (Bregenzerwälder hay-milk
gourmet cheeses aged for 3 to 15 years).
Au-delà des simples frontières du marché
national autrichien, les produits sont commercialisés auprès de partenaires du commerce de
luxe et de la restauration de haute qualité, triés
sur le volet, lesquels sont situés en Autriche, en
Suisse, en République tchèque, en Allemagne,
en Finlande, aux Etats-Unis et en Australie.
12
In addition to the regional market, the products
are marketed by selected partners in the high
class retail sector and by top restaurants in
Austria, Switzerland, Czech Republic, Finland,
Germany, the United States and Australia.
STYRIAN DROP - 100 % D‘HUILE DE GRAINE DE COURGE (IGP) EN PORTION
STYRIAN DROP - 100% STYRIAN PUMPKIN SEED OIL PGI
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND JG022
Gastro Oleum Handels GmbH
Eibiswald 458, 8552 Eibiswald, Austria
T +43/3466/42 018
F +43/3466/43 556
E [email protected]
W www.styriandrop.at
La jeune entreprise novatrice Gastro Oleum
Handels GmbH a développé la Styrian-Drop afin
de commercialiser dans le monde entier des
huiles de grande qualité fabriquées en Styrie.
The innovative young company Gastro Oleum
Handels GmbH has developed Styrian Drop in
order to bring the highest quality oils from Styria
to the international market.
Après l’ouverture des grandes bouteilles, la
durée de conservation de l’huile est limitée et
son goût perd en intensité, c’est pourquoi nous
avons eu l’idée de commercialiser notre huile
de graine de courge en plus petites bouteilles
(bouteilles de 10 ml en forme de goutte) : la
Styrian-Drop était née. La Styrian-Drop contient
100 % d’huile de graine de courge de Styrie
(indication géographique protégée, IGP). Elle est
parfaitement adaptée à une portion de salade,
aux entrées et aux plats principaux et restitue
entièrement le goût des graines de courge.
Once a larger bottle of pumpkin seed oil is
opened, the shelf life is reduced and the flavour
becomes less intense. This led to the idea of
putting the popular oil in a smaller pack (10ml
drops) – the Styrian Drop. The Styrian Drop
contains 100% Styrian pumpkin seed oil PGI,
perfect for a portion of salad, a starter or a main
course and providing the full flavour sensation of
pumpkin seeds.
There are other product innovations in the
pipeline.
Nous avons également prévu d’autres innovations pour nos produits.
13
EAUX DE VIE ET VINAIGRES LES PLUS FINS D‘AUTRICHE
FINE VINEGARS AND BRANDIES FROM AUSTRIA
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND JG024
Gölles GmbH
Stang 52, 8333 Riegersburg, Austria
T +43/3153/75 55-0
F +43/3153/75 55-30
E [email protected]
W www.goelles.at
Si le nom de GÖLLES est évoqué, c’est alors la
plupart du temps l’eau-de-vie qui vient à l’esprit.
Il ne faut pourtant pas oublier les vinaigres, lesquels prennent une place de plus en plus importante. Sous le climat ensoleillé du pays volcanique qu’est la Styrie croissent et prospèrent,
dans des conditions particulièrement bonnes,
toutes sortes de fruits. Y poussent la framboise, la mûre, le sureau, la cerise, la pêche, la
pomme, la poire, le coing, la quetsche, la prune
sauvage ou prunelle ainsi que nombre d’autres
fruits de très haute qualité et aux bouquets extrêmement denses. Seuls les meilleurs d’entre
eux finissent en cuve de macération. Leur marc
sera à la base même de vinaigres harmonieux et
de distillats empreints de noblesse.
Tirer du fruit toute sa noblesse est la tâche
artisanale que la famille GÖLLES s’est fixée. De
par une fermentation des plus minutieuses et
une distillation effectuée avec les plus grands
soins, les gouttes nobles sont amenées à maturité, développant ainsi toutes leurs notes harmoniques.
14
The name GÖLLES usually calls to mind
schnapps but more and more often it is connected with vinegar. In the sunny climate of the
Styrian volcano countryside, every type of fruit
thrives particularly well. Raspberries, blackberries, elderberries, cherries, peaches, apples,
pears, quinces, damson plums, mirabelle plums
and many others are grown to excellent quality standards and exceptional aroma density.
Only the best find their way to the mash tank to
form the basis for harmonious vinegars and fine
spirits.
The GÖLLES family has dedicated itself to
refining fruit and the noble juices are carefully
fermented and distilled to harmonious maturity.
UNE LARGE GAMME DE PRODUITS ALIMENTAIRES ET DE BOISSONS
MAIS UN SEUL ET MÊME INTERLOCUTEUR
ONE-STOP PROVIDER OF A COMPREHENSIVE RANGE OF FOODS AND BEVERAGES
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND J001
Gunz Warenhandels GmbH
Im Hau 23, 6841 Maeder, Austria
T +43/5523/636 36-0
F +43/5523/636 36-81122
E [email protected]
W www.gunz.cc
La société Gunz Warenhandels GmbH a été
créée en 1986. Depuis cette date, elle a réussi
à constituer une gamme attractive de produits
alimentaires. Ce sont aujourd’hui plus de 8.000
clients dans 80 pays auxquels les produis sont
livrés.
1.000 références, parmi lesquelles bonbons,
pralines, pâtisseries, snacks, produits alimentaires et vin sont produites dans 170 usines
réparties dans toute l’Europe.
Grâce à une logistique simple, les clients
profitent de l’avantage de pouvoir combiner
palettes, camions ou containers. Le risque lié à
la quantité commandée ou à la date d’expiration
est ainsi grandement réduit.
L’association de prix attractifs, d’une grande
qualité et d’un design produit agréable font de
Gunz un partenaire intéressant.
Gunz is a family-run firm, founded in 1986. Over
the last 28 years it has succeeded in creating
an attractive range of European foodstuffs. It
now supplies more than 8,000 customers in 80
countries worldwide.
The production of confectionery, pralines, bakery
products, snacks, food products, beverages and
wine in 170 locations throughout Europe comprises 1,000 different articles.
The straightforward logistics offers customers
the advantage of ordering a mixed pallet, lorry
load or container from the product range. Risks
associated with order quantities or expiry dates
are therefore very minimal.
The combination of attractive prices, high quality
and attractive product design makes Gunz an
interesting partner.
15
BONBONS, FIGURINES EN PÂTE D‘AMANDE
CONFECTIONERY, MARZIPAN FIGURES
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND G006
GAUFRES DE QUALITÉ SUPÉRIEURE
HIGH-QUALITY, PREMIUM WAFERS
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND G024
Konditorei Haderer GmbH
Marktplatz 14, 4720 Neumarkt im Hausruckkreis, Austria
T +43/7733/50 10-0
F +43/7733/50 10-50
E [email protected]
W www.sweet.at
Konditorei Haderer GmbH est une entreprise
familiale forte d’une tradition de plus de 115
ans et dont la quasi totalité des produits est fait
main :
• figurines en pâte d’amande sous licence
Disney ;
• figurines en pâte d’amande pour toutes les
occasions : Nouvel An, Saint-Valentin, Pâques,
Fête des mères, Halloween, Noël, figurines
pour toute l’année ;
• biscuits au beurre (faits à la main) ;
• spécialités en pain d’épices à accrocher au
sapin et maisons en pain d’épices ;
• boîtes de chocolats et desserts au chocolat.
16
Konditorei Haderer GmbH is a family-run company dating back over 115 years and produces
almost everything by hand:
• Licensed “Disney” figures from marzipan
• Marzipan figures for every occasion:
New Year, Valentine’s Day, Easter, Mother’s
Day, Halloween, Christmas, year-round
• Exquisite biscuits made with pure butter
(handmade)
• Gingerbread Christmas tree decorations and
gingerbread houses
• Chocolate products such as boxes of
chocolates, chocolate desserts
Franz Kastner GmbH
Linzerstraße 25, 4190 Bad Leonfelden, Austria
T +43/7213/63 26-0
F +43/7213/63 26-19
E [email protected]
W www.kastner-austria.at
La fabrication du pain d’épices est un art que la
maison Kastner pratique depuis 1559. L’exceptionnelle qualité des pains d’épices, des biscuits,
des confiseries et autres gaufrettes est également préservée grâce à un matériau d’emballage des plus modernes. Producteur d’articles
de biscuiterie et de confiserie, la maison Kastner
propose à ses clients des denrées de très haute
qualité dont la saveur est à elle seule une véritable expérience et découverte pour le palais.
Since as long ago as 1559, Kastner has been
practising the art of lebkuchen gingerbread
making. The exceptional quality of the lebkuchen
gingerbread, the biscuits, the confectionery
and the wafers is ensured by the most modern
packaging materials. As a manufacturer of longlife bakery products and confectionery, Kastner
supplies customers high quality sweet specialities giving the maximum degree of flavour and
enjoyment.
Ce sont, par exemple, jusqu’à 650 gaufrettes qui Production is highly automated and electronipeuvent être conditionnées chaque minute grâce cally controlled, for example up to 650 wafers
à un dispositif de commande électronique et
can be packed per minute.
hautement automatisé.
17
QUALITÉ SUPÉRIEURE - LES NOUVEAUX MOULINS À ÉPICES DE KOTÁNYI
HIGHEST QUALITY - THE NEW SPICE MILLS FROM KOTÁNYI
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND GJ021
KOTÁNYI GmbH
Johann-Galler-Strasse 11, 2120 Wolkersdorf, Austria
T +43/2245/53 000
F +43/2245/5300 29
E [email protected]
W www.kotanyi.com
Depuis 130 ans, l’entreprise familiale innovante
Kotányi fait entrer les épices exotiques et les
arômes finement épicés dans la vie de ses
clients. Un enthousiasme passionné pour le
monde coloré des épices, une exigence élevée
de qualité, des idées innovantes et un certain
«flair» pour les besoins des clients et les tendances composent depuis toujours la recette du
succès de Kotányi.
La marque Kotányi est disponible dans plus de
20 pays d’Europe centrale et de l’est. Sous la
direction d’ Erwin Kotányi, l’entreprise emploie
environ 500 collaborateurs.
La gamme de produits comprend 4.500 articles
et répond aux certifications des normes DIN EN
ISO 9001:2008 et à la norme de sécurité alimentaire IFS Level 6.
For 130 years now, the innovative family-run
company Kotányi has been spicing up customers’ lives with exotic spices and exquisite taste
sensations. Passionate enthusiasm for the colourful world of spices, high quality awareness,
innovative ideas and a sense for customer needs
and trends – these have always been Kotányi’s
recipe for success.
The Kotányi brand is available in more than 20
countries in Central and Eastern Europe. Around
500 employees work for the firm under the management of Mag. Erwin Kotányi.
There are 4,500 articles in the product range.
These high quality products are certified to meet
the DIN EN ISO 9001:2008 standard and the IFS
food safety standard Level 6.
MARESI – NOUS FAISONS DES PRODUITS DE MARQUES
MARESI - WE TURN PRODUCTS INTO BRANDS
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND J011
Maresi Austria GmbH
Meytensgasse 27, 1131 Vienna, Austria
T +43/1/531 89-0
F +43/1/531 89-24
E [email protected]
W www.maresi.at
Depuis ses débuts en 1949, la société autrichienne Maresi, ayant ses racines en Autriche,
s’est imposée comme l’un des fabricants
d’articles de marque les plus prospères du pays.
Maresi Austria, avec ses quatre filiales, fait
aujourd’hui partie de VIVATIS Holding AG, un des
plus importants groupes autrichiens du secteur
des industries agro-alimentaires et des produits
de consommation. En outre, et depuis plus de
60 ans, le nom de Maresi est largement apprécié et occupe une place de partenaire fiable et
compétent auprès des entreprises du secteur du
commerce et de l’industrie.
Since it was founded in 1949, Maresi Austria
has developed into one of the most successful
Austrian branded product companies. Maresi,
together with its four subsidiaries, is today part
of the VIVATIS Holding AG, one of the most important Austrian food and beverage companies. For
more than 60 years Maresi has been known as a
reliable and competent partner for retailers and
food manufacturing industry.
L’ Autriche est depuis toujours une terre où les
produits agricoles sont de la meilleure qualité.
Depuis des décennies, l’un de ces produits
occupe une place attitrée dans le coeur des
autrichiens: Maresi, le lait des Alpes.
Have a look at http://www.maresi.at to find out
more about our different brand philosophies and
the variety of our products.
Austria has always been home of the best natural
produce. Many of these products have held an
unrivalled place in Austrians’ hearts for decades.
Plongez dans l’univers des marques de Maresi
et découvrez de plus près la diversité de ses
produits sur le site http://www.maresi.at
18
19
PRODUITS LABELLISÉS „ALLERGY FRIENDLY“
ALLERGY FRIENDLY PRODUCTS
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND JG016
COMPLÉMENTS ALIMENTAIRES, VITAMINÉS ET MINÉRAUX
VITAMIN AND MINERAL NUTRITIONAL SUPPLEMENTS
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND G008
Mercacultura GmbH
Hauptplatz 216, 8181 St. Ruprecht an der Raab, Austria
T +43/3178/28 220
F +43/3178/28 220-50
E [email protected]
W www.mercacultura.com
Le groupe MercaCulturaGroup (MCG) regroupe
les entreprises Infood et Mercacultura GmbH,
toutes deux opérant dans le secteur agroalimentaire.
Tandis qu’Infood se présente davantage comme
un spécialiste intervenant au cours des phases
de conception et de développement stratégique
de produits innovants, en mettant l’accent sur la
différenciation, Mercacultura est le partenaire
idéal pour le lancement de nouveaux produits
sur les marchés internationaux.
The MercaCulturaGroup (MCG) holds both Infood
and mercacultura GmbH who are specialized in
the food industry.
While Infood focuses on innovative concept- and
strategy development for differentiating products
and works very closely together with scientific
partners like austrian universities, Mercacultura
is the perfect partner to implement those concepts in international food markets.
Through extensive engagement in particular topics such as food intolerances and allergies MCG
Les réflexions intenses que MCG mène depuis
is a specialist for differentiated niche markets
plusieurs années sur des questions spécifiques,
and succeeds in gaining advantage in competitelles que les intolérances et les allergies alimen- tion for all involved parties.
taires, lui ont permis de devenir un spécialiste sur
différentes niches de marché et lui procurent de
nombreux avantages concurrentiels.
20
Pez Production Europe
Eduard-Haas-Strasse 25, 4050 Traun, Austria
T +43/732/389 99 0
F +43/732/389 99 611
E [email protected]
W www.pezproduction.eu
PEZ Production Europe LTD est une filiale à
100 % de PEZ AG, qui s’est lancée en 1999 dans
la production de comprimés effervescents, de
comprimés vitaminés et d’édulcorants basés sur
les connaissances de notre propre équipe, y compris la granulation, le pressage et l’emballage.
PEZ Production Europe LTD. is a 100 % subsidiary of the PEZ AG. who, started to produce
effervescent tablets in 1999, vitamintablets and
sweetener based on the know-how with own
team including granulating, pressing and packaging.
PEZ est leader du marché en Europe centrale
dans le domaine des comprimés effervescents et
est représenté par ses partenaires commerciaux
dans plus de 50 pays. L’entreprise produit également des marques commerciales ainsi que des
produits à la demande.
PEZ is marketleader of effervescent division
in the middle of europe, represent through
distribution partners in more than 50 contries.
The company is also private label producer and
contract manufacturer.
21
ROX ENERGY DRINK
ROX ENERGY DRINK
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND J017
CAFÉ ORIGINAL HELMUT SACHERS
ORIGINAL HELMUT SACHERS COFFEE
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND G016
Rox Company GmbH
Eduard-Bodem-Gasse 3, 6020 Innsbruck, Austria
T +43/512/39 37 37
F +43/512/39 37 37-20
E [email protected]
W www.roxenergy.com
ROX Company est une entreprise autrichienne
dont le siège social est situé à Innsbruck,
dans le Tyrol. Depuis 1995, la boisson ROX
Energy Drink est très bien établie sur le marché
autrichien et s’est depuis implantée dans de
nombreux pays, principalement en Afrique, en
Europe et en Asie.
ROX est une boisson énergisante de qualité,
qui apporte un regain d’énergie au corps et à
l’esprit. La taurine et le glucuronolactone, deux
transmetteurs métaboliques importants, sont
associés au pouvoir stimulant de la caféine, à
des vitamines sélectionnées et à l’énergie des
glucides.
ROX Energy Drink est disponible en canette de
250 ml et 440 ml, ainsi qu’en bouteille PET de
1.000 ml et 1.500 ml.
ROX. Moving Mountains.
22
Helmut Sachers Kaffee GmbH
Sachers-Strasse 7, 2512 Oeynhausen, Austria
T +43/2252/427 10
F +43/2252/427 12
E [email protected]
W www.helmutsachers.at
ROX Company is an Austrian firm based in Innsbruck (Tyrol). ROX Energy Drink has been well
established on the Austrian market since 1995
and since then is represented in many countries
worldwide, particularly in Africa, Europe and
Asia.
Le torréfacteur traditionnel autrichien HELMUT
SACHERS KAFFEE fait partie des marques de
café les plus prestigieuses du pays. La particularité de ce café réside dans sa torréfaction viennoise délicate et délicieuse acquise dans l’univers
du café à Vienne.
HELMUT SACHERS KAFFEE is a traditional
Austrian coffee roaster and is well established
among the countries leading coffee brands.
What makes the coffee special is its heritage to
distinguished Viennese blends that are cherished all over the world.
ROX is a high quality Energy Drink which quickly
supplies the body and mind with fresh energy.
Taurine and glucuronolactone, two important
metabolic transmitters, are combined with
activating caffeine, selected vitamins and energy
provided through carbohydrates.
ROX Energy Drink is distributed worldwide in the
following container sizes: 250ml cans, 440ml
cans, 1,000ml PET bottles and 1,500ml PET
bottles.
HELMUT SACHERS KAFFEE qui torréfie depuis
1929 du café viennois de la plus haute qualité,
s’engage à promouvoir cette culture du café viennois classique. Aujourd’hui, cette PME exporte du
café dans environ 30 pays du monde entier.
HELMUT SACHERS KAFFEE has been established in Vienna in 1929 and has ever since been
committed to preserve the classic Viennese
coffee house culture and roasting coffee of the
highest quality. Today the middle seized company exports its products to well over 30 countries
around the globe.
ROX. Moving Mountains.
23
UPSYNTH ZIDER
UPSYNTH ZIDER
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND JG020
CONFISERIES : SPÉCIALITÉS DE GAUFRES ET GAUFRETTES,
DRAGÉES AU CHOCOLAT, ROULÉS COCO, BARRE DE CÉRÉALES AU MIEL
CONFECTIONERY: WAFER SPECIALITIES,
CHOCOLATE DRAGÉES, COCONUT ROLLS, CRUNCHY BARS
HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND GJ007
Upsynth GmbH
Hans-Berchtold Strasse 52, 6840 Goetzis, Austria
T +43/5523/489830
F +43/5523/90840
E [email protected]
W www.upsynth.com
Salzburg Schokolade GmbH
Hauptstrasse 14, 5082 Groedig, Austria
T +43/6246/8911-0
F +43/6246/8911-211
E [email protected]
W www.schoko.at
Upsynth offre une nouvelle expérience gustative,
jamais vue auparavant ! Cette nouvelle interprétation du concept de boisson aux herbes offre les
produits suivants :
Upsynth has created a completely new taste
sensation, unlike anything ever seen before!
The new interpretation of a herbal drink concept
includes the following products:
L’entreprise SALZBURG SCHOKOLADE fabrique
des confiseries autrichiennes et commercialise
les produits de la société NORDPOL ainsi que
ceux d’autres fabricants.
SALZBURG SCHOKOLADE is a firm that produces Austrian confectionery specialities and
also markets products made by NORDPOL and
other producers.
• Upsynth Zider, la nouveauté mondiale, le
premier apéritif autrichien mousseux à la
pomme avec seulement 2,5 % d’alcool
• Upsynth Zider, the award-winning world
first – the first Austrian aperitif from apple
cider with just 2.5% alcohol
• Upsynth herbal spirits pour les nouveaux
longdrinks et cocktails stimulant, une source
d’inspiration pour chaque barman
• Upsynth herbal spirits for exciting new long
drinks and cocktails – the inspiration for every
bartender
La gamme étendue des produits comprend aussi
bien les gaufrettes nappées de chocolat, les
barres de chocolat, les bouchées et les dragées
que les semi-produits destinés à la fabrication
des confiseries et crèmes glacées. Outre les
marques propres à cette entreprise, des spécialistes développent des produits „individualisés“
destinés aux clients nationaux et internationaux.
La qualité fait l’objet de contrôles microbiologiques et analytiques permanents, de la matière
première jusqu’au produit fini.
The wide product range extends from chocolatecoated wafers, bars, praline chocolate and
dragée specialities to semi-finished products for
the production of confectionery and ice cream.
In addition to the firm´s own brands, its specialists have also developed individual ´tailor
made´ products for Austrian and international
customers. Microbiological and analytical quality controls are continually carried out at every
production stage from the initial ingredients to
the finished product.
L’entreprise SALZBURG SCHOKOLADE a obtenu
les certifications GMP, HACCP et IFS.
SALZBURG SCHOKOLADE is GMP, HACCP and
IFS certificated.
• Upsynth herbal energy drink, la première
• Upsynth herbal energy drink – the first energy
boisson énergisante aux herbes des Alpes avec
drink made with Alpine herbs, a guaranteed
une expérience gustative garantie
taste sensation
24
25
BAOBAB - LE FRUIT DU FUTUR
BAOBAB – THE FRUIT OF THE FUTURE
HALL 5A, ORGANIC FOOD | STAND K008
HUILE DE PÉPINS DE COURGE DE STYRIE « STEIRISCHES KÜRBISKERNÖL G.G.A. »
STYRIAN PUMPKIN SEED OIL PGI
HALL 5A, ORGANIC FOOD | STAND KM011
Biomega e.U.
Nr. 116, 8654 Fischbach, Austria
T +43/3170/30 901
F +43/3170/309 019
E [email protected]
W www.biomega.eu
Biomega e. U. fournit des matières premières
naturelles, uniques et de grande qualité et se
spécialise autant que possible dans la livraison
de fruits et de plantes entièrement naturels.
L’activité se concentre autour de la commercialisation des fruits du baobab.
L’entreprise agit par véritable passion et donne
la priorité à des prix équitables et des partenariats sur le long terme.
L’objectif de Biomega est de respecter l’Homme
et l’environnement et de faire du commerce en
toute responsabilité. Cette entreprise innovante
se présente comme précurseur des nouveaux
produits et matières premières et grâce à son
savoir-faire, elle permet aux agriculteurs et
aux producteurs d’Afrique d’accéder au marché
européen.
26
Schalk Mühle KG
Kalsdorf 18, 8262 Ilz, Austria
E [email protected]
W www.schalk-muehle.at
Biomega e. U. supplies high-quality, unique
natural ingredients and specialises in fruits and
plants which are as pure and natural as possible. Marketing the baobab fruit is at the heart of
the company’s activities.
Schalk Mühle est une petite entreprise familiale
de Styrie et produit depuis plus de 60 ans l’huile
de pépins de courge « Steirisches Kürbiskernöl
g.g.A. » selon les méthodes et procédés traditionnels éprouvés.
Schalk Mühle is a small, family-run Styrian
company which has been producing “Styrian
pumpkin seed oil PGI” for over 60 years using
traditional methods which have stood the test
of time.
The company is truly driven by passion, with
fair prices and long-term partnerships at the
forefront.
Dans notre propre huilerie, les pépins de courge
sont aujourd’hui encore moulus à l’aide d’une
vieille meule puis grillés au feu de bois. C’est
ainsi que nous pouvons offrir ce niveau de
qualité unique, qui s’exprime avant tout par ces
notes vert foncé et ce léger goût de noix.
The pumpkin seeds are still ground in the family’s old stone mill before being roasted over
a log fire. This is the only way of achieving the
unmistakeable quality which comes from the
deep green notes and mild nutty flavour.
Biomega believes it is essential to respect
people and nature and behave in a responsible
manner. The innovative firm sees itself as a
trailblazer for new ingredients and products and
is using its expertise to give farmers and producers in Africa access to the European market.
Part of the electricity used to manufacture the
L’électricité requise est générée à l’aide de notre oil comes from an onsite hydropower station and
propre centrale hydraulique, et le grillage est
the seeds are exclusively roasted using timber
effectué à l’aide de bois provenant de la forêt
from the Schalk family woods.
appartenant à la famille Schalk.
27
DENRÉES ALIMENTAIRES BIOLOGIQUES EN ÉPICERIE
ORGANIC FOODS IN THE DRY GOODS SEGMENT
HALL 5A, ORGANIC FOOD | STAND K012
FRUCTOMAT - FONTAINES À JUS DE FRUIT ET DISTRIBUTEUR DE BOISSONS
FRUCTOMAT - FRUIT JUICE VENDING MACHINES AND DISPENSERS
HALL 5B, DRINKS | STAND J047
Vita+ Naturprodukte GmbH - Verival
Sportplatzweg 7, 6336 Langkampfen, Austria
T +43/5332/756 54
F +43/5332/756 54-80
W www.verival.at
Les origines de Verival remontent aux années
1980. C’était à l’époque l’une des premières
entreprises autrichiennes spécialisée dans la
production de denrées alimentaires biologiques.
L’entreprise Vita+ Naturprodukte GmbH fondée par Gernot Langes-Swarovski en 1993 se
fit rapidement une place parmi les principales
entreprises biologiques germanophones.
En 2012, Langes-Swarovski et le chef d’entreprise Wolfgang Fojtl ont décidé d’orienter
l’entreprise et le marché de Verival vers des
produits biologiques pour le petit-déjeuner de
qualité supérieure. Verival est représenté dans
10 pays européens et compte 50 employés qui
développent, fournissent et fabriquent manuellement 159 produits différents dans les Alpes
tyroliennes.
Verival’s roots go back to the 1980s when it was
one of the first Austrian companies to focus
on the production of organic food. Vita+ Naturprodukte GmbH was established in its current
form in 1993 by Gernot Langes-Swarovski and
quickly became one of the leading organic food
firms in the German-speaking parts of Europe.
In 2012 Langes-Swarovski and the entrepreneur
Wolfgang Fojtl decided to position the company
and the Verival brand as an international specialist for high quality organic breakfast products. Verival operates in 10 European countries
and has a team of 50 employees who develop,
procure and produce 159 products by hand in the
Tyrolean Alps.
ASCO Drink Machines Produktions-& Handels GmbH
Steyrerstrasse 80, 4470 Enns, Austria
T +43/7223/861 97-0
F +43/7223/861 97 9
E [email protected]
W www.asco.at
Leader des fabricants de fontaines à eau et à
jus de fruit et des distributeurs de boissons
FRUCTOMAT, ASCO offre dans de nombreux
pays des modèles adaptés à chaque besoin,
par exemple le système «MidMix II» proposé en
première mondiale.
• Système MidMix II : excellente propreté pour
la préparation des boissons, hygiène optimale,
simplicité, pas d’entretien, commande entièrement électronique + comptabilité, pour des
concentrés de 1+4 à 1+49
• JDM 2 : Distributeur pour deux boissons
réfrigérées (jus de fruit + soda) + eau. Nombreuses variantes de modèle pour les salles
de fitness, les entreprises et les bureaux,
également disponible pour le thé (froid et
chaud), eau plate + CO2
• JDM 4 : modèle polyvalent pour 4 boissons
réfrigérées. Nombreuses variantes, système
prévu pour accueillir un système de paiement,
eau plate disponible, CO2 et eau chaude
ASCO offers as a leading manufacturer FRUCTOMAT dispenser and machines with the world’s
first “”MidMix II”” in many countries with models
for every need:
• MidMix II system: very clean beverage
preparation, best hygiene requirements,
simple and maintenance-free, full electronic
control + accounting, for concentrates from
1 + 4 to 1 + 49
• JDM 2: dispenser for 2 cold drinks (fruit juice,
soft drink) + water. Many varieties of models
for fitness centres, companies and offices, also
for tea (hot + cold), still and sparkling.
• JDM 4: versatile model for 4 chilled drinks.
Many varieties, with pre payment systems,
available for still, sparkling and hot
• V MAX: fully automatic with automatic cup
service, empty signal, etc.
• V-MAX : machine entièrement automatique
avec distribution de gobelets, signalisation de
machine vide, etc.
28
29
BOISSONS GAZEUSES ET DISTRIBUTEURS À PRESSION
INNOVATIVE SOFT DRINKS AND DISPENSING SYSTEMS
HALL 5B, DRINKS | STAND J051
JUS DE FRUITS OMI‘S APFELSTRUDEL
OMI‘S APFELSTRUDEL FRUIT JUICE
HALL 5B, DRINKS | STAND JH049
Grapos Postmixsirup Vertriebs-GesmbH
Industriestrasse 10 a, 8502 Lannach, Austria
T +43/3136/83600
F +43/3136/8360 4
E [email protected]
W www.grapos.com
La société Grapos, fabricant autrichien de
boissons gazeuses, jouit au plan européen d’une
réputation où la qualité des boissons, la technique des systèmes distributeurs à pression
ainsi que le service après-vente bénéficient
de l’attention et des soins les plus poussés.
L’entreprise exerce exclusivement son activité
auprès des secteurs que sont l’hôtellerie et la
restauration.
Les boissons (plus de 50 sortes différentes)
sont livrées sous forme de sirops, en cartons
recyclables de 10 à 20 kilos, pour être mélangés
directement sur place par adjonction d’eau et
être ainsi prêts à la consommation.
Les distributeurs à pression de la société Grapos, commercialisés sous la marque Schankomat, garantissent des boissons toujours fraîches
et réfrigérées, au goût parfaitement préservé.
Grâce à la conception des distributeurs Schankomat, composés d’éléments standard modulables, le système distributeur peut être adapté
aux dimensions de chaque local recevant l’appareil. La société Grapos est aujourd’hui devenu
le fabricant de distributeurs à pression le plus
connu d’Europe.
30
Grapos, the Austrian soft-drink manufacturer, is
synonymous across Europe for the highest quality in beverages, high-tech dispensing systems
and service. The company caters exclusively to
the catering, restaurant and hotel sectors.
The drinks (over 50 varieties available) are
supplied as syrups in recyclable bag-in-the-box
packaging in 10kg or 20kg, to be mixed with
water on site, making them ready to serve.
Grapos dispensing systems under the Schankomat brand guarantee drinks which are fresh,
chilled and taste delicious every single time. The
modular concept behind the Schankomat
systems means that establishments of every
size can develop their own individual dispensing
system.
Kendlbacher Getränkevertriebs GmbH
Erzherzog-Johann-Strasse 9, 8700 Leoben, Austria
T +43/3842/43 823
E [email protected]
W www.omis-apfelstrudel.at
Kendlbacher Getränkevertriebs GmbH est à
l’origine de la boisson «Omi’s Apfelstrudel», déjà
nommée boisson de l’année par les magazines
gastronomiques réputés.
Le jus de fruits Omi’s Apfelstrudel fait une
entrée remarquée dans le secteur des boissons :
servi frais et pur, en «Omisecco» avec du Prosecco, boisson star de l’été, avec du champagne
ou encore avec de la vodka. «Omi-Rum» (grandpère adore)... Quel que soit le cocktail, Omi’s
Apfelstrudel vous apporte sourire et bonne
humeur.
Cette boisson innovante est le fruit de la tradition autrichienne et d’un doigt de «rétro», et
s’adresse à un vaste public. Les petits comme
les plus grands, tout le monde aime Omi.
Kendlbacher Getränkevertriebs GmbH is the
brain behind Omi’s Apfelstrudel (Grandma’s
apple strudel) which is already recognised by
well-known gastronomic magazines as the
“Inn-drink” of the year. Grandma’s apple strudel
fruit juice has barged into the beverage sector:
whether served iced on its own, or as a sure
hit summer drink “Omisecco” with prosecco or
sparkling wine, or as “Omi-Vodka” or “Omi-rum”
(for Grandpa)... Every variety of Grandma’s apple
strudel brings cheers.
The beverage innovation combines Austrian
tradition with a splash of “Retro” - and for a
boundless group of customers. Naturally, the
children - but also Mum, Dad and Grandma and
Grandpa - all love Omi!
31
LES BOISSONS FONCTIONNELLES 2B [TO BE] ASSOCIENT «GOÛT ET UTILITÉ»
2B [TO BE] FUNCTIONAL DRINKS BRING TOGETHER „TASTE & FUNCTION“
HALL 5B, DRINKS | STAND HJ042
Lifestyle Trading
Wielandgasse 35, 8010 Graz, Austria
T +43/699/1130 0570
E [email protected]
W www.lifestyle-trading.at
En créant les deux boissons 2B ACTIVE et 2B
RELAXED, Lifestyle Trading est à la tête d’une
nouvelle génération de boissons sans sucres
ajoutés.
The functional drinks 2B ACTIVE and 2B RELAXED from Lifestyle Trading represent a new
generation of beverages without any added
sugar.
2B ACTIVE
Boisson fonctionnelle énergisante à la mangue,
à la goyave et au fruit de la passion avec des
substances vitales naturelles de ginseng, de
gelée royale, de maca, de trèfle des prés et
d’acide aminé L-arginine
2B ACTIVE
Invigorating functional drink from a fruit mix of
mango, guava and passion fruit with the natural
nutrients of Ginseng, royal jelly, Maca und red
clover and the amino acid L-Arginine
2B RELAXED
Boisson fonctionnelle relaxante aux extraits de
houblon et de mélisse complétée avec du miel
et un mélange de grenade, de banane, d’abricot,
d’airelles et d’acide aminé L-tryptophane
32
2B RELAXED
Relaxing functional drink with hops and Melissa
extract, rounded off with honey and a fruit mix
of pomegranate, banana, apricot, cranberry and
the amino acid L-Tryptophan
SOUPES, SAUCES, ÉPICES, DESSERTS ET CONCENTRÉS POUR BOISSONS RAFRAÎCHISSANTES
SOUPS, SAUCES, SPICES, DESSERTS & SOFT DRINKS CONCENTRATES
HALL 5B, DRINKS | STAND J047
Nannerl GmbH & Co KG
Gewerbestrasse 7, 5102 Anthering, Austria
T +43/662/66 10 46
F +43/662/66 10 46 - 896
E [email protected]
W www.nannerl.at
Le plaisir made in Austria est bien plus qu’une
simple devise pour NANNERL.
Depuis près de 40 ans, NANNERL est synonyme
de qualité et s’engage clairement en faveur de
son site de production situé à Salzbourg, en
Autriche. NANNERL est connue pour ses bouteilles de liqueur en forme de violon, qui rappellent partout dans le monde que Salzbourg est
la capitale de la musique. Mais l’entreprise est
également présente dans le secteur de l’alimentation avec une gamme de produits de grande
consommation permettant de cuisiner dans les
meilleures conditions.
Great tasting products made in Austria is more
than just an advertising slogan for NANNERL.
For nearly 40 years NANNERL has regarded this
as a pledge of quality and a clear commitment to
the Austrian production site in Salzburg. NANNERL is not only famous for its violin-shaped
liqueur bottles that act as global ambassadors
for Salzburg, the land of music: in the food segment it offers a range of convenience products
for preparing perfect dishes.
The range includes versatile basic products,
delicious soups, hearty stews, creamy dessert
specialities, salad dressings, perfectly blended
La palette de produits rassemble divers produits spice mixes and much more besides. If you are
de base, des soupes délicates, des ragoûts
looking for products without hardened fats or
savoureux, des desserts gourmands, des
gluten-free and lactose-free foods you are sure
assaisonnements de salades et des mélanges
to find them here.
d’épices savamment composés. Nous proposons également des produits sans lactose, sans
gluten, et sans graisses hydrogénées.
33
PURE BIO® : BOISSONS BIO
PURE BIO®: ORGANIC DRINKS
HALL 5B, DRINKS | STAND J049
MISE EN BOUTEILLE
BEVERAGE FILLING
HALL 5B, DRINKS | STAND JH043
PURE BIO PRODUCTS
Herbeckstrasse 62, 1180 Vienna, Austria
T +43/676/5577 662
F +43/1/596 01 93
E [email protected]
W www.pure-bio.at
Depuis plus de 10 ans, PURE BIO® PRODUCTS
conçoit et fabrique des produits biologiques
innovants de haute qualité à un prix avantageux.
Le succès de ces produits durables s’explique
par les relations de longue durée que nous
entretenons avec des clients importants, tels
qu’IKEA, WALT DISNEY et bien d’autres encore,
et avec lesquels nous travaillons en étroite
collaboration.
For more than 10 years, PURE BIO® PRODUCTS
has been developing and producing innovative
organic products in high quality at a fair price.
The success of their sustainable products is
based on long term relationships and very close
cooperations with huge clients like IKEA, WALT
DISNEY and many more.
All organic products offered, are free of preservatives, artificial colourings or flavourings as well
Tous nos produits biologiques sont sans conser- as gluten. Especially the international bestseller,
vateurs, sans colorants et ne contiennent pas de the PURE BIO® ENERGY drink, convinces as a
gluten. La boisson PURE BIO® ENERGY, notre
healthy and tasteful alternative to chemical
produit phare au niveau international, s’impose
energy drinks. In addition, our product meets the
comme une alternative saine et goûteuse aux
requirments for Kosher food.
boissons énergisantes chimiques. De plus, elle
répond aux exigences de l’alimentation kascher.
34
Starzinger GmbH & Co. KG
Bahnhofstrasse 1, 4890 Frankenmarkt, Austria
T +43/7684/64 44-0
F +43/7684/64 44-19
E [email protected]
W www.starzinger.at
Grâce à son savoir-faire international et ses années d’expérience, Starzinger est le partenaire
idéal pour vous et votre produit. Qu’il s’agisse
de boissons énergisantes, fonctionnelles ou de
boissons mélangées, dans des bouteilles en
plastique, en verre ou bien en canette, le choix
est illimité.
Ses techniques de remplissage modernes et son
savoir-faire spécialisé dans tous les domaines,
comme les matières premières, le conditionnement ou le transport, font de Starzinger l’une
des entreprises de mise en bouteille les plus
compétentes et performantes.
Références : boissons énergisantes telles que
ADRENALIN, BOMBA, CICLON, CULT, DARK
DOG, FLASH POWER, FULL SPEED, GOLDEN
Lion, RACE, RHINOS, SHOCK etc.
International know-how and years of experience
make Starzinger the ideal partner for you and
your product. Whether it’s energy drinks, functional or mixed drinks of every variety in PET,
cans or glass bottles and jars, there’s no limit to
what we provide.
The most cutting-edge filling technology and
specialist knowledge in many areas such as
ingredients, packaging and transport, combine
to make Starzinger one of the most competent
and successful fillers.
Reference energy canning and bottling: ADRENALIN, BOMBA, CICLON, CULT, DARK DOG,
FLASH POWER, FULL SPEED, GOLDEN Lion,
RACE, RHINOS, SHOCK, ...
35
LE VIN AUTRICHIEN DANS TOUTE SON ORIGINALITÉ
TRULY SPECIAL AUSTRIAN WINES
HALL 5B, DRINKS | STAND JH051
LES MEILLEURES LASAGNES - PERSONNALISÉES
THE BEST LASAGNE - INDIVIDUALLY CONFIGURED
HALL 6, CURED MEAT | STAND S087
Vini Cultura Austriae
184 Rue de l‘Université, 75007 Paris, France
T +33/67277/6566
F +33/14550/3342
E [email protected]
W www.vini-cultura-austriae.com
Vini Cultura Austriae met l’accent sur la communication de la culture du vin d’Autriche, et de
faire sensibiliser les amateurs et connaisseurs
de grands crus, afin de pouvoir développer
l’accès et l’appréciation associée, quant à la
dégustation d’un vin d’Autriche.
La sélection de Vini Cultura Austriae comprend
uniquement des vins dont la création est le
fruit du travail de vignerons de pères en fils qui
mettent leur expérience, leur compétence mais
aussi tout leur idéalisme et leur amour au service de vins raffinés uniques, issus de cépages
de grande qualité dans des vignobles jouissant
de situations exceptionnelles, vins produits
dans le respect le plus strict d’une politique de
qualité.
36
Vini Cultura Austriae provides discerning wine
lovers with very special treasures from the wine
cellar. Internationally acclaimed and award-winning, these wines are appreciated and savoured
in many different countries.
The range is made up of wines from winemakers and growers whose experience and sense of
tradition spans several generations. Driven by
idealism and passion as well as an uncompromisingly strict approach to quality, these vintners are committed to producing top wines in
the best regions. These wines stand out for their
finesse and clearly discernable provenance.
Condeli GmbH
Summerauerstrasse 1, 4193 Reichenthal, Austria
T +43/7213/6328
E [email protected]
W www.condeli.at
Condeli est le leader européen des lasagnes.
Ce succès a deux raisons :
Condeli is Europe’s leading producer of lasagne.
There are two reasons for this:
Condeli possède sa propre usine de transformation de la viande. Afin d’assurer à 100 % la traçabilité de la viande qui est exigée aujourd’hui,
posséder sa propre solution de découpe de la
viande est indispensable.
Firstly Condeli operates its own meat processing
factory. Only by processing meat in-house can
today’s demand for assured quality raw materials be guaranteed 100%.
L’entreprise utilise également la technologie
européenne unique SteamCon (cuisson vapeur).
La qualité et la durabilité des produits sont ainsi
grandement améliorées.
Secondly Condeli is the only company in Europe
to employ SteamCon technology (a steam cooking process). This achieves superior product
quality and a significantly longer shelf life.
Vini Cultura Austriae places a high value on
consistent quality and preserving the highest
standards for the winegrowers with regard to
the daily care of the vines, the picking and the
fermentation process.
37
VIANDE DE BŒUF, VIANDE DE PORC
BEEF, PORK
HALL 6, CURED MEAT | STAND S075
PRODUITS CARNÉS ET CHARCUTIERS DE HAUTE QUALITÉ DESTINÉS À L’INDUSTRIE ALIMENTAIRE
HIGH QUALITY MEAT AND SAUSAGE PRODUCTS FOR THE FOOD PROCESSING INDUSTRY
HALL 6, CURED MEAT | STAND S087
Herbert Handlbauer GmbH, Standort Linz
Holzstrasse 5, 4020 Linz, Austria
T +43/732/76 58 0
F +43/732/76 58 100
E [email protected]
W www.handlbauer.at
Fondée en 1935, l’entreprise familiale Handlbauer abat chaque année environ 104.000 bovins
et 520.000 porcs. Avec un taux de découpe de
plus de 70 %, Handlbauer est l’un des plus
grands découpeurs d’Autriche. L’entreprise ne
se limite pas à la production SB, mais dispose
également d’une chambre froide, d’un groupe de
séchage et d’une installation de tri de la peau.
Handlbauer is a family firm founded in 1935 that
currently slaughters approx. 104,000 cattle and
520,000 pigs a year. With a butchery rate of more
than 70 % Handlbauer is one of Austria’s biggest
butchers. An in-house packaging plant for selfservice products, a cold storage facility, a meat
drying plant and a hide sorting plant complete
the range of services.
Avec un taux d’exportation d’environ 50 %,
nos clients se situent en Europe, en Russie
et en Asie.
Nous employons actuellement environ 500
personnes au sein de nos 6 sites en Autriche.
Customers extend from Europe to Russia and
Asia, with exports accounting for approx. 50 %
of business.
Some 500 employees currently work at 6
locations in Austria.
38
Hochreiter Fleischwaren GmbH
Kommunestrasse 1, 4190 Bad Leonfelden, Austria
T +43/7213/63 28
F +43/7213/81 90
E [email protected]
W www.hochreiter.cc
Le nom Hochreiter est depuis plus de 50 ans
synonyme de produits carnés en provenance de
Haute-Autriche, tous de haute qualité. Salami,
poivrons, jambon, bacon, hot-dogs et divers produits carnés forment l’assortiment principal des
denrées destinées à l’industrie de transformation des produits alimentaires et au commerce
de gros. Les produits finis que sont le jambon,
le lard et le salami, soit en dés soit tranchés,
sont confectionnés selon les souhaits individuels
des clients et sont destinés aux entreprises de
transformation ou en garniture de sandwiches
et pizzas.
La société Hochreiter Fleischwaren est certifiée
selon plusieurs normes de qualité éminemment drastiques (IFS, certification BRC [British
Retail Consortium] et label autrichien Austria
BIO Garantie) et dispose des autorisations et
agréments lui permettant d’exporter en Russie,
aux Etats-Unis, au Canada ainsi qu’en GrandeBretagne.
For more than 50 years the Hochreiter name has
stood for high quality meat products from Upper
Austria. Salami, pepperoni, ham, bacon, hot
dogs and individual meat ingredients form the
core range for the food processing industry and
wholesalers.
Prepared product components such as diced and
sliced ham, bacon and salami products are produced to meet the individual customer requirements of food processing companies or as pizza
toppings and sandwich fillings.
Hochreiter Fleischwaren GmbH is certified in
compliance with IFS Quality Standards, BRC
certification and Austria BIO guarantee and has
authorisations for exports to Russia, the USA,
Canada and the UK.
39
PRODUITS PANÉS, BROCHETTES DE VIANDE AVEC OU SANS LÉGUMES,
PRODUITS CUITS À POINT SOUS VIDE, BACON
BREADED PRODUCTS, MEAT SKEWERS WITH OR WITHOUT VEGETABLE CONTENT,
SOUS VIDE COOKED PRODUCTS, BACON
HALL 6, CURED MEAT | STAND P088
Gierlinger Holding GmbH
Pilgersham 17, 4926 St. Marienkirchen, Austria
T +43/7753/35160
F +43/7753/35170
E [email protected]
W www.gierlinger-holding.com
La société Gierlinger Holding GmbH est une
jeune entreprise à la croissance dynamique
ayant pour domaine d’activité la production et
commercialisation de produits carnés et plats
cuisinés prêts à servir. Nos produits de qualité
supérieure sont confectionnés, selon les normes
techniques les plus draconiennes, au sein de
deux nouveaux sites de production implantés en
Hongrie et Roumanie, ayant reçu les certifications IFS et BRC (British Retail Consortium).
Gierlinger holding GmbH produces and distributes meat and convenience products. In two
newly-built production facilities in Hungary and
Romania, both of which are IFS and BRC certified, high-quality products are produced to the
highest technical level.
13 different breaded convenience products are
marketed under the brand name ”Cookin’5”:
pork ham, turkey breast, chicken fillet, fried
chicken, sous-vide cooked spare ribs and vegSont commercialisés sous la marque «Cookin’5» etables such as mushrooms, cauliflower and
13 variétés différentes de produits panés prêts
onions.
à servir : jambons de porc, blancs de dinde,
poulets rôtis ainsi que légumes, tels les champi- The second meat products range is Premium
gnons, choux-fleurs et oignons, aussi bien pour Bacon - bacon, cooked bacon, bacon sticks,
la distribution en magasins de détail (en 200 et
crispy bacon and products wrapped in bacon
750 g) qu’en cartons de 3 kg, pour le commerce slices. These products are protected by patent
de gros.
Le second secteur des produits carnés comprend les bacons de qualité supérieure – bacon
cru, bacon cuit, bâtonnets de bacon, lanières
de bacon, grillées et croustillantes, et roulés
au bacon. Ces produits sont commercialisés
sous marque déposée et protégés au titre de la
propriété industrielle.
40
SAUCISSES FRAÎCHES, SAUCISSON SEC, FROMAGE LEBERKÄSE,
SAUCISSES DE FRANCFORT, SPÉCIALITÉS À BASE DE JAMBON ET DE LARD, SNACKS
FRESH SAUSAGES, DRIED SAUSAGE, MEAT LOAF,
FRANKFURTERS, HAM AND BACON SPECIALITIES, SNACKS,
HALL 6, CURED MEAT | STAND S071
Greisinger GmbH
Klamer Strasse 10, 4323 Muenzbach, Austria
T +43/7264/4600-0
F +43/7264/4600-17
E [email protected]
W www.greisinger.com
L’entreprise familiale Greisinger confectionne depuis 30 ans des produits carnés et de charcuterie
de haute qualité, exportant ceux-ci dans plus de
37 pays du monde entier. La part à l’exportation
représente environ 21 % du chiffre d’affaires. Les
principaux marchés de l’entreprise sont l’Union
Européenne, l’Europe de l’Est et l’Asie. Cette
entreprise, se positionnant à un échelon élevé,
est certifiée IFS et tient à disposition, si nécessaire, les documents indispensables pouvant être
requis, telle, par exemple, la certification GOST
pour les produits vendus au sein de la Fédération
de Russie.
En citant très librement le slogan adopté par
l’entreprise « La nature nous livre ce qu’il y a
DE MIEUX », Greisinger, en tous points conforme
aux normes européennes, sait sans pareil conjuguer et allier ses préceptes et philosophies d’entreprise aux exigences spécifiques des clients.
Greisinger is a family firm that has been producing high quality meat and sausage products
for 30 years and exports them to more than 37
countries worldwide. Exports account for approx.
21% of total turnover. The principal markets are
the EU, Eastern Europe and Asia. The firm is
”higher level” certified by the IFS and, if needed,
can prepare necessary documentation e.g. the
DIN GOST certificate required for the Russian
Federation.
As a producer Greisinger conforms with EU
standards and aligns its guiding principles and
business philosophy with the specific requirements of its customers - as demonstrated by the
slogan ”Naturally. THE BEST”.
41
PRODUITS DE BOUCHERIE
MEAT PRODUCTS
HALL 6, CURED MEAT | STAND P084
PRODUITS DE QUALITÉ EN PROVENANCE D’AUTRICHE
QUALITY PRODUCTS FROM AUSTRIA
HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND J140
OSI AUSTRIA FOODWORKS GmbH
Kristein 2, 4470 Enns, Austria
T +43/7223/849 27-40
F +43/7223/849 27-52
E [email protected]
W www.osigroup.com
OSI AUSTRIA FOODWORKS est un partenaire
compétent pour le commerce et de la commercialisation de la viande rouge et de produits
prêts-à-servir. Les ventes à travers l’Europe et
le regroupement des achats permettent de garantir la disponibilité permanente des matières
premières et la qualité supérieure durable des
processus et des produits. L’entreprise propose
ainsi des marchandises à traiter de haute qualité
pour l’industrie et des produits irréprochables
pour les gros consommateurs et le commerce
du détail.
Les domaines tournés vers l’avenir occupent
une place particulière, en ce qui concerne par
exemple la production de viande biologique dans
l’une des plus importantes régions européennes
productrice de viande biologique.
42
OSI AUSTRIA FOODWORKS is a highly competent
supplier of beef and pork. Thanks to a Europeanwide sales network and consolidated purchasing activities, the comanpy is able to guarantee
continuous product availability and a consistently
high quality for the products and processes. OSI
AUSTRIA FOODWORKS can ensure high-grade
materials for the food-processing industry and
impeccable products for the retail sector.
Future growth sectors of the market also form
a key part of the company portfolio. This includes the production of organic meat in one of
the largest continuous areas for organic meat
production in Europe.
Agrarmarkt Austria Marketing GesmbH
Dresdner Strasse 68a, 1200 Vienna, Austria
T +43/1/331 51 403
F +43/1/331 51 498
E [email protected]
W www.ama.at
La mission principale de la société Agrarmarkt
Austria Marketing GesmbH consiste en la promotion de la vente des produits qui sont en priorité le lait et les produits laitiers, la viande et les
produits carnés, les œufs et la volaille, les fruits,
légumes, pommes de terre et produits bio.
The principal objective of Agrarmarkt Austria Marketing GesmbH is to promote sales of
agricultural produce, primarily milk and dairy
products, meat and meat products, eggs and
poultry, fruit, vegetables and potatoes and also
organic products.
Grâce à une publicité de type terroir et au matériel de publicité développé par les services de
promotion des ventes, le but ainsi poursuivi est
de sensibiliser les consommateurs à l’importance que revêtent la qualité, la fraîcheur et la
provenance des produits alimentaires.
We make use of traditional advertising, sales
promotion and PR to pursue our goal of fostering greater consumer awareness of the importance of the quality, freshness and origin of food
products.
43
BOISSONS LACTÉES AROMATISÉES, PRODUITS UHT, SPÉCIALITÉS FROMAGÈRES
MIXED MILK BEVERAGES, UHT PRODUCTS, CHEESE SPECIALITIES
HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND L137
Berglandmilch eGen
Schaerdinger-Platz 1, 3361 Aschbach Markt, Austria
T +43/7242/469 96-0
F +43/7242/469 96-6111
E [email protected]
W www.berglandmilch.at
Berglandmilch, la laiterie la plus productive
d’Autriche, transforme chaque année environ
1.270 millions de kilos de lait en produits laitiers
de haute qualité tels que des fromages à pâte
demi-dure, des produits laitiers UHT, des yaourts,
des produits laitiers mélangés et du beurre.
L’entreprise emploie environ 1.470 collaborateurs
répartis dans 12 sites de production.
Berglandmilch propose un assortiment complet
sous les marques suivantes :
• Schärdinger
• Schärdinger «allégé»
• Desserta
• Rottaler
• Landfrisch
• Affineur
• Jogurella
• Sirius
• Tirol Milch
• Stainzer
• Lattella
44
Berglandmilch is Austria´s most efficient dairy
and processes annually approx. 1,270 million kilograms of milk into high quality dairy
products, in particular semi-hard cheese, UHT
dairy-products, yoghurt, milk mixes and butter.
Berglandmilch operates 12 production facilities,
with approx. 1,470 employees.
Berglandmilch produces a full range of dairy
products under the following brand names:
• Schärdinger
• Schärdinger ‘“slim line‘“
• Desserta
• Rottaler
• Landfrisch
• Affineur
• Jogurella
• Sirius
• Tirol Milch
• Stainzer
• Lattella
SPÉCIALITÉS D‘ANTIPASTI ET FROMAGÈRES
ANTIPASTI AND CHEESE SPECIALITIES
HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND L127
Die Käsemacher GmbH
Europastrasse 5, 3902 Vitis, Austria
T +43/2841/800 45-0
F +43/2841/800 45-51
E [email protected]
W www.kaesemacher.at
La vaste palette de produits de la société «Die
The wide range of ”Die Käsemacher” products
Käsemacher» propose des antipasti, des spécia- includes antipasti, cream cheese specialities and
lités de fromages frais et un délicieux assortia delicious range of soft and semi-hard cheeses.
ment de fromages en tranches et à pâte molle.
In the cheese/vegetable range, ”Die Käsemacher”
Dans la variété de légumes farcis aux fromages presents familiar, but restyled cheeses which
frais, la société «Die Käsemacher» présente
combine fine cream cheese with exquisite vegdes fromages connus en habits de légumes d’un etables and fruits. The Cheese Peppersweets are
genre nouveau et associe de délicats fromages
a unique experience for your palate: the spicyfrais avec des fruits et légumes exquis. Les
sweet taste of the cherry pepper harmonizes
fromages au piment doux sont une expérience
perfectly with the gentle tanginess of the cream
toute particulière pour le palais et marient la
cheese.
saveur piquante et douce du piment cerise au
goût légèrement aigre du fromage frais.
45
SPÉCIALITÉS DE FROMAGE DE HAUTE QUALITÉ AUTRICHIENNES
AUSTRIAN HIGH QUALITY CHEESE SPECIALITIES
HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND J154
Gebrüder Woerle GmbH
Enzing 26, 5302 Henndorf am Wallersee, Austria
T +43/6214/6631-0
F +43/6214/6631-34
E [email protected]
W www.woerle.at
Cela fait plus de 100 ans que l’entreprise
WOERLE fabrique de délicieuses variétés de fromages selon les anciennes recettes familiales. À
la première place des spécialités fromagères se
trouve aujourd’hui encore le fameux emmental
au lait cru Woerle qui a permis à l’entreprise de
se hisser à la tête du marché autrichien.
Le vaste assortiment de fromages fondus est
exporté dans environ 70 pays sous la célèbre
marque «Happy Cow».
Gamme de produits de Woerle :
• Emmental nature en blocs et plus petites
unités de conditionnement
• Fromage fondu en portions, tranches, boîtes,
blocs et saucissons fondus
• Fromages frais disponibles dans différentes
tailles d’emballage
• Différentes variétés de fromages à pâte
demi-dure
46
WOERLE has been manufacturing exquisite
cheese varieties from old family recipes for more
than 100 years. The Woerle unpasteurized milk
Emmental cheese, which achieved market leadership in Austria, is today still in the forefront of
the cheese specialities.
The wide range of processed cheese is exported
under the well-known ”Happy Cow” brand to
around 70 countries worldwide.
Woerle product range:
• Natural Emmental cheese available as
entire blocks and in small packs
• Processed cheese in portions, slices, tins,
blocks, smoked links etc.
• Cream cheese in various types of packaging
• Various types of semi-hard cheese
BOISSONS LAITIÈRES MÉLANGÉES, BOISSONS AU CHOCOLAT ET AU PUDDING,
CAFÉS GLACÉS, BOISSONS RAFRAÎCHISSANTES SANS ALCOOL
FLAVOURED MILK PRODUCTS, CHOCOLATE DRINKS AND PUDDING DRINKS,
ICED COFFEES, ALCOHOL-FREE SOFT DRINKS
HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND JL153
Nöm AG
Voeslauerstrasse 109, 2500 Baden bei Wien, Austria
T +43/2252/895 81-0
F +43/2252/895 81-1055
E [email protected]
W www.noem.at
La NÖM est le fabricant le plus important et le
plus innovant des produits laitiers enrichis en
Autriche et continue d’asseoir cette position.
Grâce à des investissements permanents dans
les nouvelles technologies de production et
d’embouteillage, au suivi mondial des tendances
et à la réalisation continue de concepts innovants et orientés vers les besoins du marché, la
structure s’est développée au cours des dernières années pour devenir l’une des entreprises
de laiterie les plus prospères d’Europe.
Avec les produits laitiers en bouteille comme
cœur de métier, la NÖM est partenaire qualifié
sur le secteur des produits frais et de la durabilité.
NÖM is the most important and most innovative
producer of processed milk products in Austria
and continues to strengthen its position there.
Over the years NÖM has developed into a successful European dairy company by continuously
investing in new production and filling technologies, tracking global trends and constantly
implementing innovative, market-oriented
concepts.
With bottled milk products its core area of competence NÖM is a competent partner in both the
fresh and long-life product segments.
47
PRODUITS LAITIERS CLASSIQUES, BOISSONTS ET ALIMENTS FONCTIONNELS SPÉCIAUX
CLASSIC DAIRY PRODUCTS, SPECIAL FUNCTIONAL FOOD DRINKS
HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND K127
PRODUITS DE FROMAGE FONDU
PROCESSED CHEESE PRODUCTS
HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND L153
Pinzgau Milch Produktions GmbH
Saalfeldnerstrasse 2, 5751 Maishofen, Austria
T +43/6542/682 66
F +43/6542/682 66-3 38
E [email protected]
W www.pinzgaumilch.at
Pinzgau Milch appartient aux laiteries les plus
innovantes et les plus modernes d’Europe.
Intégrée à la région du parc national du Hohe
Tauern, Pinzgau Milch traite chaque année
environ 85 millions de litres du meilleur lait des
Alpes provenant de fermes autrichiennes.
Pinzgau Milch is one of the most innovative and
modern dairies in Europe. Located in the heart
of the National Park Region of Hohe Tauern, Pinzgau Milch annually processes approx. 85 million
litres of finest Alpine milk produced by Austrian
mountain farmers.
La gamme de produits de Pinzgau Milch comprend tous les produits laitiers classiques
comme le yaourt, le lait, le beurre et le fromage
(plus particulièrement ceux labellisés bio mais
aussi Commerce Équitable), une large gamme
de boissons spéciales conservables sur la durée,
comme les shakes protéinées, les smoothies
protéinés, les boissons de substituts de repas,
les shakes de récupération, ainsi que des produits d’alimentations pour le secteur médical.
Pour nos emballages, nos utilisons Elopak, des
gobelets, ainsi que des bouteilles HDPE avec
une durabilité allant jusqu’à 12 mois.
In addition to all the classic dairy products such
as yogurt, milk, butter and cheese - particularly
in organic and Fairtrade varieties - Pinzgau
Milch offers a wide range of long-life special
beverages such as protein shakes, protein
smoothies, meal replacement drinks, recovery
shakes and food supplements for healthcare
applications. Available packaging types include
Elopaks, drinking cups and HDPE bottles with
shelf lives of up to 12 months.
48
Schreiber & Rupp GmbH
Kruezastrasse 8, 6912 Hoerbranz, Austria
T +43/5573/8085-0
F +43/5573/8085-152
E [email protected]
W www.schreiberrupp.at
Schreiber & Rupp GesmbH est une joint venture
de la société Schreiber Foods (USA) et de la
société autrichienne Rupp AG. Son siège social
est implanté en Autriche à Hörbranz.
Cette entreprise a pour domaine de spécialisation la production de fromages fondus (marques
de distributeurs pour le commerce de détail).
La société est active dans toute la zone Europe
jusqu’en Afrique du Nord et au Moyen-Orient.
Elle s’est fixée pour objectif d’être auprès de ses
clients le partenaire le plus compétent et performant dans ce secteur.
La gamme des produits comprend :
• les fromages fondus, en tranches,
sous emballage individuel
• les fromages fondus, en tranches,
sous emballage non-individuel
• les fromages fondus, en portions,
proposés en boites rondes
• les fromages fondus, en pots
Schreiber & Rupp GesmbH is a joint venture
between Schreiber Foods (USA) and the Austrian
company Rupp AG, based in Hörbranz, Austria.
The company specialises in the production of all
types of processed cheese - as private labels for
retailers. It operates throughout Europe and as
far as North Africa and the Middle East. The goal
is to become one of the most competent and
best-performing partner for customers in this
segment.
The product range includes:
• individually wrapped processed cheese slices
• non-individually wrapped processed cheese
slices (slice-on-slice)
• processed cheese portions in round boxes /
blocks / portions
• processed cheese in tubs
49
PRODUIT RÉFRIGÉRÉS, PRODUITS DE CONFISERIES
CHILLED PRODUCTS, CONFECTIONERY
HALL 7, MILK AND DAIRY PRODUCTS | STAND K125
TSC Food Products GmbH
Bahnhofplatz 1, 4600 Wels, Austria
T +43/7242/9396-1000
F +43/7242/9396-1100
E [email protected]
W www.tsc.at
TSC est votre partenaire qualifié pour labels
privés prometteurs et les marques sélectionnées (marques alternatives) dans le domaine
du commerce alimentaire de catégories de
produits sélectionnées et présentant une forte
croissance, présent dans toute l’Europe et dans
les états de la CEI, ainsi que sur les marchés
émergents extra-européens.
L’offre de produit est constituée de produits
réfrigérés ainsi que de produits de confiserie,
avec une attention particulière pour les barres
de chocolat au lait réfrigérées.
• des snacks au lait réfrigérés proposés dans
plusieurs arômes (par exemple cacao, miel,
noix de coco, fraise)
• la famille de produit DANCING COW : des
petits gâteaux, des gaufres et des pâtes à
tartiner sucrées et des boissons pour le petit
déjeuner
• des pastilles à la menthe sans sucre, avec
des huiles essentielles 100 % naturelles disponibles dans plusieurs arômes ; des rafraîchisseurs d’haleine et des soins dentaires
50
EXPOSANTS AUTRICHIENS INDIVIDUELS
AUSTRIAN INDIVIDUAL EXHIBITORS
FRUCOM HANDELS GMBH
www.frucom.at
Stand, 6 A 038
Schneider's Gemüseland
www.gemueseland.at
Stand, 5a T 109
TSC Food Products
www.tsc.at
Stand, 5a J 122
TSC is your professional, globally active partner
in food retailing for profitable private labels and
selected alternative brands for distributors in
Europe, the GUS states, overseas and emerging
markets.
The TSC product range comprises chilled products, especially milk bars and confectionary.
Focus lies on chilled milk snacks.
• Chilled milk snacks in a variety of flavors
(e.g. cocoa, honey, coconut, strawberry)
• DANCING COW product family: cake snacks,
premium milk snacks, wafers, sweet spread,
Breakfast Drink
• Sugarfree mints: with 100% essential oils in a
variety of flavours. Breath refreshing and dental care at the same time.
51
Pour plus d’informations sur les entreprises autrichiennes, consultez notre magazine
Fresh View.
Further information on Austrian companies, you may find in our magazine FRESH VIEW.
Toutes les éditions actuelles sont disponibles sur www.advantageaustria.org/fr
sous „Publications“
Current issues are available for download at www.advantageaustria.org/fr
powered by
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
3
File Size
1 679 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content