ランプカタログ - カルロ モレッティ東京 | carlo moretti

1
2
1
2
3
4
5
カルロ モレッティはイタリアの洗練の一端を示すだけでなく、
あるいは勇気、あるいは忍耐と革新の物語にも喩えられる
存在です。何よりも、卓越した匠の技と千里眼を武器に、
自らの展望を実現するための地道な取り組みによって、
これまで世界中の住居や邸宅の空間に大きなセンセーションを
与えてきました。
ヴェネチアンガラスを生業とする家に生まれたカルロ・
モレッティとジョヴァンニ・モレッティの兄弟は、1958年に
新たな挑戦に打って出ます。まだ20代だった2人ですが、
幾世紀にもわたって受け継がれてきたムラーノガラスの伝統を、
現代アートの感覚やデザインと掛け合わせるという前代未聞の
試みに身を投じたのです。
Carlo Moretti is not only an example of Italian
excellence, a story of courage, perseverance and
innovation, but above all, of a visionary undertaking
that had the skill and long-sightedness to inspire
great sensations that would permeate the intimate
domestic sphere. The sons of a glass entrepreneur,
Carlo and Giovanni Moretti began their adventure
in 1958 when they were just twenty; they made
their mark with their particular skill at combining
the centuries-old tradition of glass-makers
with sensitivity towards contemporary artistic
culture and design.
6
7
カルロ モレッティはこの度、長い歴史を持つテーブルランプ・
コレクションを復刻。類い稀なる創造性と冒険心によって
培われたブランドの、秘宝とも言うべき名作として
お届けいたします。
唯一無二の独創的な作品は、卓越した技術を持つ
ガラス職人たちがひとつずつ息を吹き込み、丁寧に手で仕上げ、
刻印を施したもので、ムラーノガラスを使って光に形を与える
巧みな手腕は、音の代わりに光を奏でる偉大なオーケストラにも
喩えられます。
カルロ モレッティの品質を支えるのは、ガラスという非常に
扱いづらい素材にどのようにして形を与えるかを熟知する
マエストロたちです。彼らの注意深く描き出すデザインと
正確無比な手仕事から、すべての製品はつくり出されています。
With the revival of its historical lamps, Carlo
Moretti is offering the hidden treasure of a ‘factory
of originals’ in which creativity and enterprise
converge in a well-established brand. The unique
nature of the production is due to the specialisation
of a group of glass masters who, as if they were
a great orchestra, interpret the project of light,
transforming it into the shapes of Murano Crystal,
blown by mouth, hand finished, signed and dated.
The objects are thus the result of a carefully
conceived design and the expert manual skill of the
glass masters who know how to shape a material
that is intense and unpredictable.
8
9
カルロ モレッティのアイデンティティは、ブランド生誕の
地であり、50年以上もの長きにわたって発展を遂げてきた
舞台であるヴェネチアの潟に、深く根ざしています。
今日直面している水没の問題に関しては、いかんともしがたい
ものがありますが、ヴェネチアの潟には透明性と密集性が、
無垢な色のグラデーションと陰影とともに、さらには光の反射と
屈折とともに混在し、時間の推移とともに刻々とその姿を
変えつつ、つねに真新しい表情を見せてくれます。
カルロ モレッティのチームは、そうした独特の風景から
インスピレーションを受けた個性や感情を、彼らの創造性に
刺激を与えてくれるような新しい素材の開発や光の見せ方の
追求に置き換えています。
The identity of Carlo Moretti is deeply rooted in the
Venice lagoon, where the company was founded and
has undergone development and renewal for over
fifty years. Although the expanse of water seems
to be immobile and unchanging, it is actually a
unique context in which transparency and density
coexist together with pure gradations and shades
of colour, reflections and refractions, all of which
are unexpected and changeable with the passing
of time. The Carlo Moretti teams transpose the
characteristics and emotions inspired by this
landscape in the search of materials and light effects
that enhance their creations.
10
11
カルロ モレッティの製品は、職人たちの情熱と熟練の技の
結晶であるとともに、ヴェネチアの地に受け継がれてきた
ムラーノガラスの伝統と文化を体現するものでもあります。
ムラーノガラスを使った照明器具が、今こうして新しい
コレクションとして甦るに至るには、長年にわたる試行錯誤が
必要とされました。歴史的なテーブルランプを進化させ、現代の
規制に適合するような品質とエネルギー効率を与えるために、
さまざまな先端技術が投入されたのです。そのプロセスに
あったのは、過去と未来の対話。それこそは、カルロ
モレッティにとって紛うことのないアイデンティティと
言えるものでした。
Carlo Moretti products combine the tradition
and culture of Murano glass masters with the
passion and experience of specialised techniques.
Experimentation and the creation of lighting
equipment, consolidated over the years, have now
been revived in the new collections that, using
advanced technological solutions, meet current
regulations and guarantee greater efficiency in
the historical products as well. They are a dialogue
between past and future that is the unmistakeable
and manifest identity of Carlo Moretti.
12
13
カルロ モレッティの照明コレクションは、光と空気の間に
浮遊する個性的な作例を伴った、数多くの試作品から
進化したものと言うことができます。ガラスというそもそも
不安定な性質で、さらに粘度や濃度、色彩効果の幅が限りなく
存在する物質を扱う中で、カルロ モレッティは巧みな技術の
もとに素材のフォルムと性質をコントロールし、幾世紀にも
わたってこの地に受け継がれてきた知識に根ざした、無限の
インスピレーションと掛け合わせたクリエーションを
手掛けています。変装と隠蔽の独自の相互作用は、今再び
過去の断片を覆い隠すことができるようになったのです。
Carlo Moretti’s luminous creations are a patrimony
of prototypes with unique examples that are
suspended between light and air: generated by
their unstable nature and transfigured in their
consistency, thickness and chromatic effects,
the skilful control of the forms and behaviour of
the materials is combined with infinite sources
of inspiration that draw on the knowledge of
millennial cultures. An original interplay of
disguises and concealments that are once again
able to hide fragments of the past.
14
15
light
17
efra
16
ovale
18
19
quati
20
21
truba
22
23
cilla
24
25
bricola
26
27
29
igra
28
office
30
31
boblu
32
33
boblu
34
35
37
faro
36
cupola
38
39
drima
40
41
Carlo Moretti in the world
Museums exhibiting
Carlo Moretti glass
Germany
Czech Republic
Israel
Museum of Decorative Arts
in Prague
The Israel Museum in Jerusalem
Portugal
Staatliche Museen
Preussischer Kulturbesitz
Kunstgewerbemuseum in
Berlin
Great Britain
Victoria and Albert
Museum in London
Museo do Design c/o
Centro Culturale di Belém
Lisboa
Badisches
Landesmuseum
Karlsruhe in Karlsruhe
The Cecil Higgins Art
Gallery in Bedford
Belgium
Europäische Abteilung
Museum für Kunsthandwerk
in Frakfurt am Main
Italy
Staatliche Kunstsammlungen
Dresden Kunstgewerbemuseum in Dresden
Museo del Vetro in Murano
Venezia
France
Kunstmuseum Düsseldorf
im Ehrenhof in Düsseldorf
Glass Collection of the Regional
Council in Rouen Cedex
kunstsammlungen der
Veste Coburg in Coburg
Musée des Arts
Décoratifs in Paris
Switzerland
United States
Museé Ariana in Genève
Cooper-Hewitt Museum
in New York
Finland
The Corning Museum of Glass
in Corning New York
National Board of Antiquities
in Helsinki
The Finnish Glass
Museum in Riihimäki
The Museum of Modern Art
in New York
Museum of Contemporary Art
in Chicago
Philadelphia Museum of Art
in Philadelphia
Musée du Verre Charleroi
Exhibitions dedicated
to Carlo Moretti glass
Awards
Verre & Verres
Parigi 1995
Gelerie Differénces
Medaglia d’oro
Internationalen
Handwerksmesse
München 1966
Carlo Moretti
1958/1992
Un segno del nostro tempo
Treviso 1992
Casa dei Carraresi Cassamarca
Carlo Moretti
1958/1988
Un segno del nostro tempo
Milano 1988
Museo della Scienza e della
tecnica
Leonardo da Vinci
Exhibitions including
Carlo Moretti glass
Abitare il Tempo
Verona
1991/1992/1993/1994
Cento vetri
Opere in vetro
Dal 1951 al 1987
Venezia 1987
Fondazione Scientifica
Querini Stampalia
Venezia Aperto Vetro
Venezia 1996/1998
Palazzo Ducale
Premio Internationales
Kunsthandwerk
Stuttgart 1966
Premio Macef 1976
Arango International
Design Competition
Glass That Works Miami
Fi,USA 1984
Selezione Compasso
d’oro 1987 calici
cavo cono
Selezione Compasso
d’oro 1989 calici
ovale piede ovale
Selezione Compasso
d’oro 1991 calici soffio
Trophée:prix decouvertés
Maison et Objet
Settembre 1997 per calici
da Collezione 1998
Carlo Moretti srl
Fondamenta Manin 3
30141 Murano
Venezia - Italia
+39 041 736 588
[email protected]
carlomoretti.com
showrooms
Murano
Fondamenta Manin 3
30141 Murano
Venezia - Italia
+39 041 736 588
[email protected]
Milano
Via della Spiga 48
20121 Milano
+39 02 495 804 01
[email protected]
monobrand stores
Murano
Fondamenta Vetrai 82
30141 Murano
+39 041 739 215
[email protected]
Venezia
San Marco 2970
30124 Venezia
+39 041 523 1973
[email protected]
Milano
Via della Spiga 48
20121 Milano
+39 02 495 804 01
[email protected]
Kitzbühel
Vorderstadt 29
a-6370 Kitzbühel
+43 535 674 004
[email protected]
Tokyo
カルロ モレッティ東京
〒104-0061
東京都中央区銀座5-1-8
銀座MSビル1F
pho. +81 3 3569 0120
carlomoretti-manak.jp
Singapore
435 Orchard road # 02-01A
Wisma Atria
238877 Singapore
list of retailers available on our website
carlomoretti.com
unique nature of the products
カルロ モレッティのクリスタルは、
その流動的な素材を意のままにす
べく、
長年受け継がれてきた伝統的
製法にのっとり、
ひとつひとつ丁寧
に、
職人の手作業によってつくられ
ています。
洗練を極めた匠の技、
そして独自に
確立した製法により、
カルロ モレッ
ティは類い稀な個性と、
他社には決
して模倣することのできない存在価
値を備えるに至っています。
細かな
不揃いや色合いの違い、
気泡といっ
た要素に加え、
若干の大きさや重さ
の違いが見受けられることがありま
すが、
これは製品ごとの個性であり、
手づくりならではの値打ちを示すも
のです。
個々の作品にはダイヤモン
ドペンによる手彫りのサインが入れ
られるほか、
一部の限定品には年号
とともに製品保証書が付属します。
Carlo Moretti Crystals are made
individually by hand with the
preparation process of the
fluid mass following atypical
traditional techniques.
It is this artisan and exclusive
production process that gives
the products their unique,
characteristic and unrepeatable
value. Any small imperfections,
differences in the shades of
the colours, the presence of
bubbles or other apparent
imperfections, variations in size
or weight, are to be considered
a distinctive characteristic and
a merit of being produced by
hand. Each object is handsigned with a diamond point,
some are produced in a limited
edition, numbered by year and
accompanied by an authenticity
certificate.
catalogue by
Carlo Moretti communication team
art direction, editorial concept
and graphic design
Tapiro
photocredits
Francesco Barasciutti
Ettore Bellini
Andrea Piovesan
translations
Shigekazu Ohno / lefthands
Christina Cawthra
made and printed in Italy
Grafiche Veneziane, August 2016
edition
© Carlo Moretti srl August 2016
産業財産権および知的財産権について
本カタログに記載のあるすべてのデザイン、
ブランド、商標、
ドメイン名、写真、
テキストは、
カルロ モレッティ有限会社(Carlo Moretti srl)
の専属的所有物であり、産業財産権および知的
財産権を保護する法令によって保護されています。
全体、一部を問わず、無許可でこれを複製、改編、
出版、
あるいは他の形で使用することは禁止され
ています。
Industrial and Intellectual Property rights
All the designs, brands, trademarks, domain
names, the pictures and contents of this
catalogue are exclusively owned by Carlo Moretti
srl and are protected by the relevant provisions
of Industrial and Intellectual Property Law.
Their unauthorized reproduction even partial,
modification, publication and any other use are
strictly prohibited.
47
48
3
4