かめやま ニュース

ポルトガル語版
かめやま ニュース
Junho de 2015
No82
げんきょうとどけ
こそだ
せたいりんじとくれいきゅうふきん
Recadastramento e Auxílio Provisório para Famílias com Filhos ( 現 況 届 と子育て世帯臨時特例給付金)
Hoken Nenkin Shitsu (TEL: 0595-84-5005)
Enviamos à todos os beneficiários da Ajuda de Custo para Criança (Jidō Teate) o formulário de recadastramento
(genkyō todoke). Por favor, apresente sem falta até o dia 30 de junho(ter).
Para dar continuidade este ano também será fornecido o Auxílio Provisório para Famílias com Filhos à todos os
beneficiários da Ajuda de Custo para Criança. O valor da ajuda será de ¥ 3.000 por criança. O formulário de
recadastramento e a solicitação do auxílio estão impressos na mesma folha. Por favor preencha adequadamente.
※ Caso não realizar o recadastramento, há casos em que poderá deixar de receber a ajuda e o auxílio referente ao mês de junho
em diante.
かて い
しょ くちゅ うど くよぼ う)
Prevenção da contaminação alimentar que podem ser realizada em casa (家庭でできる食中毒予防)
em temperatura ambiente e consuma o mais rápido possível.
●Alimento cozido, deve ser consumido o mais rápido
possível
A maioria das bactérias multiplicam rapidamente em
ambientes quente e úmido. Após prepará-los, consumí-los o
mais rápido possível.
 Combater
●
Realize o tratamento térmico firmemente
A maioria das bactérias e
vírus morrem através do
aquecimento. Para que isso
ocorra, é necessário que a
parte interna do alimento
seja aquecido a uma
temperatura de 75 graus
por mais de um minuto.
※Precaução necessária com
as crianças e os idosos
As crianças e os idosos podem se intoxicar (por falta de
resitência física), mesmo que comam a mesma comida que
todos e contendo as bactérias que causam a intoxicação. A
doença se agrava na maioria dos casos, por isso tome muito
cuidado se na família houver crianças e idosos.
Kenkō Suishin Shitsu – AIAI (TEL: 0595-84-3316)
De agora em diante, a estação está propícia para o aumento
do perigo da intoxicação alimentar. Vamos nos prevenir da
intoxicação alimentar, tomando cuidados diários dentro de
casa.
Três princípios da prevenção de intoxicação alimentar:
 Não transmitir
●
Lavar bem as mãos
Uma variedade de bactérias se encontram nas mãos.
Devemos sempre lavar bem as mãos antes e depois de
preparar os alimentos, antes das refeições, após ir ao
banheiro, e outros.
●
Manter os utensílios da cozinha sempre limpos
Quando preparar carne ou peixe crús, a tábua de cortar e a
faca devem ser bem lavadas a cada utilização.
●
Separar e guardar os alimentos conforme o tipo
Evitar que carne e peixe crús se misturem com outros tipos de
alimentos, conservando em recipientes separados ou envolto
em filme plástico.
 Não multiplicar
●
Desconfie da refrigeração
Bactérias e vírus que causam a intoxicação alimentar não
morrem resfriando ou congelando. Evite deixar os alimentos
Início do atendimento de consulta gratuita sobre acidente de trânsito
Chiiki Zukuri Shien Shitsu (0595-84-5007)
A partir de abril (como norma, na 4ª quarta-feira de todos os
meses no período da tarde), na prefeitura de Kameyama (1º
andar) iniciou o atendimento de consulta gratuita de acidente
de trânsito. Caso possua algum problema sobre acidente de
trânsito, desejamos que utilize-o
Será necessário realizar a reserva da consulta até um dia antes
do atendimento no período da manhã (caso esse dia seja
feriado, no dia útil mais próximo). Se não houver reserva neste
mês o atendimento será cancelado.
Data e horário da próxima consulta: 24 de junho (quar), das
こうつう じ
こ むりょうそうだんまどぐち
かいせつ
(交通事故無料相談窓口を開設します)
13:30 às 15:30 horas.
Fechamento da reserva: 23 de junho (ter), no período da
manhã (contatar o setor Chiiki Zukuri Shien Shitsu ).
Consultor: NPO Hōjin Kōtsū Jiko Higaisha Shien Center Senmon
Sōdan In
※ Dependendo da solicitação da
pessoa que irá se consultar, o
intérprete de português ou inglês
poderá participar da consulta. Por
favor, solicite antecipadamente no
Chiiki Zukuri Shien Shitsu.
1
Inscrição para Residência Municipal
Nome da residência
Andar
し え い じゅうたくにゅうきょしゃぼしゅう
(市営 住 宅 入 居 者 募集)
Valor do aluguel
Endereço
Kashima Jūtaku G-6
2ºandar de um prédio de 3 andares
De ¥18,400 à ¥36,200
Kita Kashima-chō 9-202
(Hawaka Jūtaku J-8)
2ºandar de um prédio de 3 andares
De ¥21,800 à ¥42,900
Hawaka-chō 493-1
Hawaka Jūtaku J-11
2ºandar de um prédio de 3 andares
De ¥21,800 à ¥42,900
Hawaka-chō 493-1
Nomura Danchi Jūtaku N-101
1ºandar de um prédio de 3 andares
De ¥10,800 à ¥21,200
Nomura 1 chōme 10-7-203
Nomura Danchi Jūtaku N-202
2ºandar de um prédio de 3 andares
De ¥10,800 à ¥21,200
Nomura 1 chōme 10-7-203
Nomura Danchi Jūtaku N-203
2ºandar de um prédio de 3 andares
De ¥10,800 à ¥21,200
Nomura 1 chōme 10-7-203
※ O valor do aluguel varia conforme a renda mensal e outros do inquilino.
※mílias com mais de duas pessoas.
※ Residências dentro do ( ) terão prioridades famílias de idoso, de deficiente e de mãe
solteira.
Período de inscrição: A partir do dia 8(qua) à 17(sex) de julho.
Para maiores informações sobre a documentação e requisitos necessários entre em
contato com o Eizei Jūtaku Shitsu antes mesmo do período de inscrição.
O dia do sorteio ainda não está previsto.
Se não houver inscrição em alguma das residências, será aberta nova inscrição, por
ordem de chegada a partir do dia seguinte do sorteio.
Período para ingresso da moradia: Final de setembro (previsão)
Local de inscrição:Eizei Jūtaku Shitsu ((0595-84-5038)
Vacinação Preventiva de 2015
へいせい
ね ん ど
て い き よ ぼ う せっしゅ
(平成27年度 定期予防接種)
Kodomo Katei Shitsu AIAI (0595-84-3315)
O bebê nasce com a resistência contra as doenças (anticorpos) que recebem da mãe, mas após o
terceiro mês de vida vai perdendo pouco a pouco essa resitência naturalmente. Algumas doenças
infecciosas podem se agravar, deixar sequelas ou até mesmo levar à morte.
A vacinação nos ajuda a prevenir dessas doenças ou mesmo que adoeça os sintomas são mais leves.
Vacine-se em seu médico de rotina, conforme o calendário de vacinação.
Vacinação a ser aplicada na idade infantil
Vacina
Quantidade
de doses
Voltado para os que
tem a idade de
Hib
1~4 doses
Pneumococo infantil
1~4 doses
BCG
1 dose
Catapora (varícela)
2 doses
2 meses até 5 anos
incompletos
2 meses até 5 anos
incompletos
Até 1 ano incompleto
1 ano até 3 anos
incompletos
DTP-IPV
Difteria
Coqueluche
Pólio inativa
MR
Sarampo
Rubéola
Encefalite
japonesa
Tétano,
1ªFase
3 doses
1ªFase
adicional
1 dose
1ªFase
1 dose
2ªFase
1 dose
1ª Fase
2 doses
1ªFase
adicional
1 dose
Observações
O número de doses dependerá da
época em que a 1ª dose for aplicada.
Tornou-se vacina regular no dia
1º out 2014
3 meses até 7 anos e 6
meses incompletos
1 ano até 2 anos
incompletos
Nascidos entre
2 abr 2009 ~1º abr 2010
3 anos até 7 anos e 6
meses incompletos
2
Após a criança completar um ano,
tomar a vacina o mais rápido possível
Vacinação a ser aplicada na idade escolar
Quantidade
de dose
Voltado para os que tem a
idade de
2ªFase
1 dose
11 anos até 13 anos incompleto
2ª Fase
1 dose
9 anos até 13 anos incompletos
3 doses
meninas com idade escolar
equivalente à 6ª série da escola
primária até 1ª série do colegial
Vacina
DT
Difiteria e tétano
Encefalite
Japonesa
※Contra HPV
Observações
O diagnóstico preliminar será enviado no
mês anterior do aniversário de 11 anos
O diagnóstico preliminar será enviado no
mês anterior do aniversário de 9 anos
A partir do dia 1º abr 2015, o Ministério
da Saúde, Trabalho e Bem Estar Social,
suspendeu incentivos positivos da
vacinação
※Contra HPV: Prevenção ao câncer do colo do útero
Instituições Médicas de Kameyama que realizam a vacinação
△:Crianças acima da idade escolar primário
Intituição Médica
Endereço
Telefone
(0595)
Anoda Clinic
Anoda-chō 1675
83-1181
Itō Iin
Nomura 3 chōme 1931
82-0405
Ochiai Shōnika Iin
Higashidai-chō 1-17
82-0121
Katsuka Naika
Kameyama Iin
Sasaki Clinic
Seki Clinic
Takahashi Naika
Clinic
Tanaka Naika Iin
Taniguchi Naika
Higashi-machi 1
chōme 2-19-2
Hon-machi 3 chōme
10-5
Hib
BCG
Varícela
DPT-IPV
MR
Encefalite
Japonesa
DT
Contra
HPV
○
△
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
84-5858
82-0015
○
○
○
○
△
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Kawai-chō 1234-4
Seki-chō Shinjō 1125
Sakae-machi 1488314
Tenjin 2 chōme 3-6
Midori-chō 26-1
Egamuro 2 chōme 421
83-1331
96-2220
Nakamura
Shōnika
Chōmyōji-chō 304
84-0010
○
Nobono Clinic
Nobono-chō 79-22
85-3636
○
Hattori Clinic
Kameda-chō 380-4
83-2121
Happy Ichō Clicnic
Hon-machi 2 chōme
9-33
82-0017
○
○
○
○
○
○
○
○
Mie Kokyū Enge
Rihabiri Clinic
Airisu-chō 14-7
84-3536
○
○
○
○
○
○
○
○
Miyamura
Sanfujinka
Hon-machi 3 chōme
8-7
82-5151
○
○
○
○
○
○
○
○
Tora Seikei Clinic
○
○
○
○
84-3377
82-0755
82-8710
○
△
○
○
84-1700
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
3
ざいりゅう
き
か
す
Já realizou a troca para o Zairyū Card? (在留カードへの切り替えはお済みですか?)
Aviso aos estrangeiros com visto permanente (Departamento de Imigração, Ministério da Justiça)
Será necessário efetuar a troca do antigo Certificado de Registro de Estrangeiro Gaikokujin Tōroku Shōmeisho para o Cartão de
Permanência Zairyū Card, independente da data de renovação, a troca deverá ser efetuada até as datas abaixo definidas.
Pessoas maiores de 16 anos no dia 9 de julho de 2012:
Deverá efetuar a troca até o dia 8 de julho de 2015.
Pessoas menores de 16 anos no dia 9 de julho de 2012:
●Que completará 16 anos antes do dia 8 de julho de 2015:
Deverá efetuar a troca até a data do aniversário de 16 anos.
●Que completará 16 anos após 9 de julho de 2015:
Deverá efetuar a troca até o dia 8 de julho de 2015.
Próximo ao dia 8 de julho de 2015, espera-se que o balcão de atendimento da imigração esteja lotado.
É possível efetuar a troca, a partir desde momento.
※Para os menores de 16 anos no dia 9 de julho de 2012, caso o período de renovação coincidir com a data do aniversário
de 16 anos, poderá efetuar a troca seis meses antes do aniversário
Poderá efetuar a troca no Departamento de Imigração Regional ou no Escritório da Filial local. (exceto Escritório de Imigração
dos aeropotos e portos).
Contato: Escritório da Filial do Porto de Yokkaichi (TEL: 0593-52-5695)
Cartão de Permanência
Zairyū Card
Certificado de Registro de Estrangeiro
Gaikokujin Tōroku Shōmeisho
Vencimento dos Impostos de Junho
がつ
のうぜい
(6月の納税)
Data do vencimento e débito bancário: 30/jun (ter)
1ª parcela do Imposto Municipal e Provincial
2ª parcela da taxa de Seguro de Assistência
Para as pessoas que utilizam o débito automático, por favor verifique o saldo bancário.
Revezamento de plantão médico nos domingos e feriado de julho
Dia
がつ
きゅうじつ
とうばんい
(7月の 休 日 の当番医)
Hospital
Local
Tel (0595)
5 (domingo)
Toyoda Clinic
Minamino-chō 4-15
82-1431
12 (domingo)
Hifuka Nouchi Clinic
Minamizaki-chō 735-16
98-4112
19 (domingo)
Tora Seikei Clinic
Egamuro 2 chōme 4-21
84-1700
20 (feriado)
Kameyama Jin Hinyōkika Clinic
Sakae-machi 1488-215
83-0077
26 (domingo)
Mie Kokyū Enge Rihabiri Clinic
Airisu-chō 14-7
84-3536
Horário de consulta: Das 13:00 às 19:30 horas. Recepção até as 19:00 horas.
O revezamento poderá alterar conforme o dia, por favor conferir por telefone.
Informações: Centro de Informação Médica e Emergência (Mie-ken Kyūkyū Iryō Jōhō Center) ( 0595-82-1199) e
Prefeitura de Kameyama ( 0595-82-1111)
かめやまし
じんこう
População da Cidade de Kameyama (亀山市の人口) ...49,844
População estrangeira...1,673 (Proporção...3.2%) *Segundo dados de Junho de 2015
Brasileiros: 789
Chineses: 326
Filipinos: 163
Vietnamitas: 84 Coreanos: 76 Peruanos: 60
Responsável:
Setor de Promoção à Sociedade de Convivência Harmônica
Kyousei Shakai Suishin Shitsu ☎0595-84-5066
たんとう
Bolivianos: 59
Indonésios: 41
Outros: 75
か め や ま し し み ん ぶ ん か ぶ ぶんかしんこうきょく きょうせいしゃかいすいしんしつ
担当:亀山市市民文化部文化振興局 共生社会推進室
4