逐語訳・発音表 「ニュルンベルクのマイスタージンガー」

名古屋市民コーラス
「ニュルンベルクのマイスタージンガー」より 『2幕5場~フィナーレ』
P.94 下段 Lehrbuben
徒弟
Herr
Je!
Herr
Je!
Mädel
von
Fürth!
[ hɛr ]
[ je: ]
[ hɛr ]
[ je: ]
[ 'mɛ:dəl ]
[ fɔn ]
[ 'fʏrt ]
娘、少女
~の
フュルト(ドイツの都市)
おお、うわぁ(驚き)
おお、うわぁ(驚き)
素敵だ!フュルトの娘さんたち。
Stadtpfeifer,
spielt!
Daβ's
lustig
wird!
[ 'ʃtɛ:tpfaifər ]
[ 'ʃpi:lt ]
[ dass ]
[ 'lustiç ]
[ virt ]
町の笛吹きたち
吹け、演奏せよ
~のため
愉快な、楽しい
~になる
楽しくやるため、笛吹きたちよ、吹き鳴らせ!
P.97 2段め Lehrbuben
徒弟
David!
David!
Die
Lene
sieht
zu!
[ 'da:fit ]
[ 'da:vit ]
[ di: ]
[ 'le:ne ]
[ 'ze:t ]
[ tsu: ]
ダーヴィット
ダーヴィット
(あっちで)
レーネ(女性名)
見られる、見えている
ダーヴィット!ダーヴィット!レーネが見てるぞ!
P.99 2段め Lehrbuben
徒弟
Die
Meistersinger!
[ di: ]
[ 'maistərziŋər ]
定冠詞
マイスタージンガーたち
マイスタージンガーたちだ!
P.103 2段め Lehrbuben
Silentium!
Silentium!
[ zi'lɛntsium ]
[ zi'lɛntsium ]
静粛に
静粛に
徒弟
静粛に!静粛に!
Macht
kein
Reden
und
kein
Gesumm!
[ 'maxt ]
[ kain ]
[ 're:dən ]
[ unt ]
[ kain ]
[ gə'zum ]
~する
誰も~ない
しゃべる
~と
誰も~ない
ぶつぶつ言う
話をやめて、黙ってください!
P.104 上段 Das Volk 民衆
Ha!
Sachs!
's ist( ’s=es )
Sachs!
[ ha ]
[ zaks ]
[ sist ]
[ zaks ]
ああ(驚き、喜び)
ザックス
~は~である
ザックス
ああ、ザックスだ!
1
名古屋市民コーラス
Seht,
Meister
Sachs!
Stimmt
an!
[ 'ze:t ]
[ 'maistər ]
[ zaks ]
[ 'ʃtimt ]
[ an ]
見てごらん
マイスター
ザックス
(音を、声を)合わす
~に
ご覧、マイスター・ザックスだ!さあ、一緒に歌おう!
P.105
“Wach
Auf!
es
nahet
gen
den
Tag;
[ 'vax ]
[ auf ]
[ ɛs ]
[ 'nɛ:ət ]
[ gɛn ]
[ den ]
[ ta:k ]
それは
近づく
~のほうへ
定冠詞
日、明るみ
目覚めよ
「目覚めよ、朝は近づいた。
ich
hör
singen
[ iç ]
[ 'hø:r ]
私は
聞く
im
grünen
Hag
[ 'ziŋən ]
[ im ]
[ 'gry:nən ]
[ ha:k]
鳴く、さえずる
~に、~で
緑の
垣根
緑の間垣で鳴いている、
ein’
wonnigliche
[ ain ]
[ 'vɔnikliçə ]
ある~
幸せな、魅惑的な
wonnige
【bas】
Nachtigal,
[ 'vɔnigə ]
[ 'naxtigal ]
幸せな、魅惑的な
ナイチンゲール
鶯が楽しげに。
ihr’
Stimm
durchdringet
Berg
und
Tal;
[ i:r ]
その
[ 'ʃtim ]
[ durç'driŋət ]
[ bɛrk ]
[ unt ]
[ ta:l ]
鳴き声
満たす、こだまする
山
~と
谷
その鳴き声は、山や谷にこだまして
【tenor】
Stimm
dringet
durch
Berg
und
Tal;
[ 'ʃtim ]
[ 'driŋət ]
[ durç ]
[ bɛrk ]
[ unt ]
[ ta:l ]
鳴き声
迸り出る
~を通って
山
~と
谷
鳴き声は、山や谷にこだまして
die
Nacht
neigt
[ di: ]
[ 'naxt ]
[ 'naikt ]
定冠詞
夜
sich
zum
[ ziç ]
[ tsum ]
傾く
Occident (Okzident),
[ 'ɔkzsidɛnt ]
~に
西
夜は西に沈み行き、
der
Tag
geht
auf
von
Orient,
[ der ]
[ ta:k ]
[ 'ge:t ]
[ auf ]
[ fɔn ]
[ 'o:riɛnt ]
定冠詞
日、明るみ
行く、歩く
~の上に
~の
東
Tag
naht
von
Orient,
[ der ]
[ ta:k ]
[ 'na:t ]
[ fɔn ]
[ 'o:riɛnt ]
定冠詞
日、明るみ
近づく
~の
東
昼は東に登り行く。
【alt】
der
昼は東に登り行く。
2
名古屋市民コーラス
die
rotbrünstige
Morgenröt
[ di: ]
[ 'ro:tbrʏnstigə ]
[ 'mɔrgənrø:t ]
定冠詞
情熱的に赤い
朝焼け
激しく燃える朝焼けが
her
durch
die
trüben
Wolken
geht.”
[ he:r ]
[ durç ]
[ di: ]
[ 'try:bən ]
[ 'vɔlkən ]
[ 'ge:t ]
こちらへ
~を通って
定冠詞
暗くする
雲
行く、歩く
暗き雲間を破り来る。」
P.105
Heil!
Heil!
Heil
Nürnbergs
Sachs!
[ hail ]
[ hail ]
万歳!
万歳!
[ hail ]
[ 'nʏrnbɛrks ]
[ zaks ]
万歳!
ニュルンベルクの
ザックス
万歳!万歳!ニュルンベルクのザックス、万歳!
Heil
dir,
Hans
Sachs!
[ hail ]
[ di:r ]
[ hans ]
[ zaks ]
万歳!
人称代名詞
ハンス
ザックス
ザックス万歳!
Heil
Nürnbergs
teurem
Sachs!
Heil!
Heil!
[ hail ]
[ 'nʏrnbɛrks ]
[ 'tɔʏrəm ]
[ zaks ]
[ hail ]
[ hail ]
万歳!
ニュルンベルクの
大切な、貴重な
ザックス
万歳!
万歳!
ニュルンベルクの忠実なるザックス、万歳!万歳!万歳!
P.118 下段 Das Volk 民衆
Wie?
Der?
Der
wirbt?
[ vi: ]
[ de:r ]
[ de:r ]
[ virpt ]
なんとまあ?
あの人が?
あの人が
求婚するのか
おや!あの男が求婚するのか?
Scheint
mir
nicht
der
Rechte!
[ 'ʃaint ]
[ mi:r ]
[ niçt ]
[ der ]
[ rɛçtə ]
~に思える
私には
何も~ない
関係代名詞
当然のこと
似つかわしい男とは思えないね!
An
der
Tochter
Stell
ich
den
nicht
möchte!
[ an ]
[ der ]
[ 'tɔxtər ]
[ 'ʃtɛl ]
[ iç ]
[ den ]
[ niçt ]
[ 'mœçtə ]
~で、~に
定冠詞
娘
立場
私が
関係代名詞
~ない
~したい、~するつもり
私がお嬢さんなら、あんな男はいやですね!
Seid
still!
's ist(das ist)
gar
ein
tüchtger
Meister!
[ zait ]
[ 'ʃtil ]
[ sist ]
[ ga:r ]
[ ain ]
[ 'tʏçtgər ]
[ 'maistər ]
~せよ
静かな
(それは)~である
非常に
不定冠詞
有能な、手腕のある
マイスター
静かに!あれは腕のあるマイスターなのだ。
3
名古屋市民コーラス
Still!
Macht
keinen
Witz!
[ 'ʃtil ]
[ 'maxt ]
[ 'kainən ]
[ vits ]
静かな
~する
一人も~ない
洒落
静かに!嘲るな!
Der
hat
im
Rate
Stimm
und
Sitz.
[ de:r ]
[ hat ]
[ im ]
[ ra:tə ]
[ 'ʃtim ]
[ unt ]
[ zits ]
あの人が
持っている
~に
委員会、評議会
投票権
~と
議席
市参事会の会員で発言権を持つ人だ!
Ach,
der
kann
ja
nicht
mal
stehn!
[ ax ]
[ de:r ]
[ kan ]
[ ja: ]
[ niçt ]
[ ma:l ]
[ 'ʃte:n ]
ああ
あの人が
~の可能性がある
そうだ
~すら~ない
立つ
どうかしたのか、倒れそうだよ!
Wie
soll
es
mit
dem
gehn?
[ vi: ]
[ 'zɔl ]
[ ɛs ]
[ mit ]
[ dem ]
[ 'ge:n ]
どんな具合に
~するに至る
それ(形式上の主語)
~をもって
関係代名詞
達する
どうなるだろう?
Er
kann
ja
nicht
mal
stehn!
[ er ]
[ kan ]
[ ja: ]
[ niçt ]
[ ma:l ]
[ 'ʃte:n ]
彼は
~の可能性がある
そうだ
~すら~ない
立つ
どうかしたのか、倒れそうだよ!
Er
fällt
fast
um!
[ er ]
[ 'fɛlt ]
[ fast ]
[ um ]
彼は
倒す
あやうく~するところ
回って
彼は倒れそうだ。
Stadtschreiber
ist
er,
Beckmesser
heiβt
er!
[ 'ʃtatʃraibər ]
[ ist ]
[ er ]
[ 'bɛkmɛsər ]
[ 'haist ]
[ er ]
市役所
~である
彼は
ベックメッサー
~と呼ばれている
彼は
市の書記殿のベックメッサーだ。
Gott!
ist
der
dumm!
[ gɔt ]
[ ist ]
[ der ]
[ dum ]
神様
~である
定冠詞
馬鹿な、低脳な
驚いた!馬鹿な男だ!
Ei!
Wie
soll
es
mit
dem
gehn?
[ ai ]
[ vi: ]
[ 'zɔl ]
[ ɛs ]
[ mit ]
[ dem ]
[ 'ge:n ]
へええ!
どんな具合に
~するに至る
それ(形式上の主語)
~をもって
関係代名詞
達する
どうなるだろう?
4
名古屋市民コーラス
P.121 下段 Lehrbuben
徒弟
Silentium!
Silentium!
[ zi'lɛntsium ]
[ zi'lɛntsium ]
静粛に
静粛に
静粛に!静粛に!
Macht
kein
Reden
und
kein
Gesumm!
[ 'maxt ]
[ kain ]
[ 're:dən ]
[ unt ]
[ kain ]
[ gə'zum ]
~する
誰も~ない
しゃべる
~と
誰も~ない
ぶつぶつ言う
話をやめて、黙ってください!
P.124 Das Volk 民衆
Sonderbar!
[ 'zɔndərba:r ]
奇妙な、異常な
不思議だ!
Hört
ihr's?(ihr es?)
[ 'hørt ]
[ i:rz ]
聞いたか?
君たちは(それを)
不思議だ!聞いたか?
Wen
lud
er
ein?
[ ve:n ]
[ lu:t]
[ er ]
[ ain ]
誰を
積む、酔う
彼は
中へ
庭がどうしたんだ?
Verstand
man
recht?
[ fɛr'stand ]
[ man ]
[ rɛçt ]
思慮、意味
人(彼)は
的を得た
よくわからぬぞ!
Wie
kann
das
sein?
[ vi:]
[ kan ]
[ das ]
[ zain ]
どういう
~かもしれない
これは
ある、起こる
どうしたわけだ?
Garstig
und
fein
lud
er
bei
sich
ein?
[ 'garstiç ]
[ unt ]
[ fain ]
[ lu:t]
[ er ]
[ bai ]
[ ziç ]
[ ain ]
胸がむかつく
そして
素敵な
積む、酔う
彼は
近くに
中へ
庭はむかつかせ、庭はいざなえり?
Was
sagt
Er?
[ vas ]
[ 'zakt ]
[ er ]
何を
言う
彼は
彼は何を言っているんだ?
5
名古屋市民コーラス
P.124 Das Volk 民衆
Schöner
Werber!
[ ʃø:nər ]
[ 'vɛrbər ]
結構な、立派な
求婚者
結構な求婚者だ!
Der
find't
wohl
seinen
Lohn.
[ der ]
[ 'findt ]
[ vo:l ]
[ zainən ]
[ lo:n ]
(彼は)
手に入れる
多分~だろう
彼の
報い、報酬
【bas】 an dem
褒美がもらえるぞ。
Bald
hängt
er
am
[ balt ]
[ 'hɛŋt ]
[ er ]
[ am ]
まもなく、たやすく
吊るす
彼が
~で
[ an ] [dem]
~で
定冠詞
Galgen!
[ 'galgən ]
絞首台
首吊りの刑にひっかかる様子が
Man
sieht
ihn
schon!
[ man ]
[ 'zi:t ]
[ i:n ]
[ ʃo:n ]
人は
見る、目にする
彼を
もう、すでに
もう目に見えるようだなあ!
P.131 Das Volk 民衆
Mein!
Was
soll
das
sein?
[ 'main ]
[ vas ]
[ 'zɔl ]
[ das ]
[ zain ]
思う、推測する
何が~、どんな
~するに至る
これは
~である、起こる
驚いた!どうしたことだ?
Jetzt
wird's
immer
bunter!
[ jɛtst ]
[ virts ]
[ 'imər ]
[ buntər ]
今、今から
~になる
ますます
色々な、互い違いの
驚いた!どうしたことだ?ますます話が変になる。
Von
Sachs
das
Lied?
[ fɔn ]
[ zaks ]
[ das ]
[ li:t ]
~による
ザックス
この
歌
この歌がザックスの作?
Das
nähm
uns
doch
Wunder!
[ das ]
[ 'nɛ:m ]
[ uns ]
[ dɔx ]
[ 'vundər ]
それは
受け入れる、とる
私たちに
まったく、本当に
不思議、驚異
それではあまりにへんてこだ!
6
名古屋市民コーラス
P.134 Das Volk 民衆
Hört!
Sachs
macht
Spaβ!
[ 'hørt ]
[ zaks ]
[ 'maxt ]
[ 'ʃpa:s ]
聞いたか?
ザックス
~する
冗談
ザックスは冗談を言っている。
Er
sagt
es
【bas】 sagt’s
[ er ]
[ 'za:gt ]
[ ɛs ]
彼は
言う、思う
形式主語
nur
zur
Lust.
[ 'za:gts ]
[ nu:r ]
[ tsu:r ]
[ lust ]
言う、思う
ただ~だけ
~のために
喜び、楽しみ
人をからかおうとしているんだ。
【sop】
Er
sagt
das
nur
zur
Lust.
[ er ]
[ 'za:gt ]
[ das ]
[ nu:r ]
[ tsu:r ]
[ lust ]
彼は
言う、思う
この
ただ~だけ
~のために
喜び、楽しみ
人をからかおうとしているんだ。
P.139 Das Volk 民衆
Ein
guter
Zeuge,
stolz
und
kühn!
[ ain ]
[ 'gu:tər ]
[ 'tsɔʏgə ]
[ ʃtɔlts ]
[ unt ]
[ ky:n ]
~のような人
よい、善良な
証人
誇り高い
~と
大胆な、勇敢な
立派で大胆な、よき証人だ!
mich
dünkt,
[ miç ]
[ 'dʏŋkt ]
~と思われる
dem
kann
【tenⅠ】wohl
[ dem ]
[ kan ]
[ vo:l ]
関係代名詞
~できる
多分~だろう
’was
Gut's
erblühn.
[ vas ]
[ 'gu:ts ]
[ ɛr'bly:n ]
関係代名詞
よい
繁栄する
この人ならよい結果が得られるだろう。
P.140 下段 Lehrbuben
徒弟
Alles
gespannt!
's gibt(das gibt)
[ 'aləs ]
[ gə'ʃpant ]
[ sgi:pt ]
全員
張り詰めた、緊張した
与えた、引き起こした
kein
Gesumm:
[ kain ]
[ gə'zum ]
誰も~ない
ぶつぶつ言う
誰もが緊張し、ざわめきはない。
da
rufen
wir
auch
nicht
"Silentium!"
[ da: ]
[ 'ru:fən ]
[ vi:r ]
[ auf ]
[ niçt ]
[ zi'lɛntsium ]
このとき
叫ぶ
私たちが
~も~ない
静粛に
静粛に、と叫ぶ必要もない。
P.143 Das Volk 民衆
Das
ist
was
andres!
[ das ]
[ ist ]
[ vas ]
[ 'andrəs ]
これは
~である
なんとまあ
別の
これは全然別物だ。
7
名古屋市民コーラス
Wer
hätt's
gedacht?
[ ve:r ]
[ 'hɛts ]
[ gə'daxt ]
誰が
~しただろう
想像上の、仮定の
まったく誰が考えたろう?
Was
doch
recht
Wort
und
Vortrag
macht!
[ vas ]
[ dɔx ]
[ rɛçt ]
[ vɔrt ]
[ unt ]
[ 'fo:rtra:k ]
[ 'maxt ]
なんとまあ
まったく
正しい
言葉
~と
演奏(法)
生ぜしめる、整える
正しい言葉と曲によって立派な歌になるとは。
Ja,
das
ist
【sop】 doch
[ ja: ]
[ das ]
[ ist ]
そうだ
これは
~である
was
andres!
[ dɔx ]
[ vas ]
[ 'andrəs ]
まったく
なんとまあ
別の
これは全然別物だ。
wer
hätt's
gedacht!
[ ve:r ]
[ 'hɛts ]
[ gə'daxt ]
誰が
~しただろう
想像上の、仮定の
まったく誰が考えたろう!
P.146 Das Volk 民衆
So
hold
und
traut,
wie
fern
es
schwebt,
[ zo: ]
[ hɔlt ]
[ unt ]
[ traut ]
[ vi: ]
[ fɛrn ]
[ ɛs ]
[ 'ʃve:pt ]
このように
優しい
~と
寛いだ
~のように
遠い
それが
浮かぶ、漂う
遠くに浮かぶように、優しく、なじみ深く、
【tenorⅠ】
Wie
so
hold
und
fern
es
schwebt,;
[ vi: ]
[ zo: ]
[ hɔlt ]
[ unt ]
[ fɛrn ]
[ ɛs ]
[ 'ʃve:pt ]
~のように
このように
優しい
~と
遠い
それが
浮かぶ、漂う
遠くに浮かぶように、優しく、なじみ深く、
【tenorⅡ、
BasⅠ】
Wie
hold
und
traut,
so
fern
es
schwebt,;
[ vi: ]
[ hɔlt ]
[ unt ]
[ traut ]
[ zo: ]
[ fɛrn ]
[ ɛs ]
[ 'ʃve:pt ]
~のように
優しい
~と
寛いだ
このように
遠い
それが
浮かぶ、漂う
遠くに浮かぶように、優しく、なじみ深く、
【BasⅡ】
fern
Wie
es
schwebt,;
[ fɛrn ]
[ vi: ]
[ ɛs ]
[ 'ʃve:pt ]
遠い
~のように
それが
浮かぶ、漂う
遠くに浮かぶように、優しく、なじみ深く、
8
名古屋市民コーラス
doch
ist
es
[ dɔx ]
[ ist ]
[ ɛs ]
それなのに
~である
それが
ist’s
grad
als
ob
[ ists ]
[ 'gra:t ]
[ als ]
[ ɔp ]
【alt、tenorⅠ】
~である
まさしく
まるで~のようだ
しかも共に
man
selber
alles
mit
erlebt!
[ man ]
[ 'zɛlbər ]
[ 'aləs ]
[ mit ]
[ ɛr'le:pt ]
我々は
自身、自分で
全員が
共に
体験する
体験するようだ。
doch
ist’s
als
ob
man’s
mit
erlebt!
[ dɔx ]
[ ists ]
[ als ]
[ ɔp ]
[ manz ]
[ mit ]
[ ɛr'le:pt ]
それなのに
~である
我々は
共に
体験する
【tenorⅡ、
BasⅠ】
まるで~のようだ
しかも共に体験するようだ。
scheint’s
doch
wie
erlebt!
[ 'ʃaints ]
[ dɔx ]
[ vi: ]
[ ɛr'le:pt ]
~ように思える
それなのに
~のように
体験する
【BasⅡ】
しかも共に体験するようだ。
P.150 Das Volk 民衆
Gewiegt
wie
in
den
schönsten
Traum,
[ gə'vi:kt ]
[ vi: ]
[ in ]
[ den ]
[ 'ʃø:nstən ]
[ traum ]
揺られた
~のように
~の中で
定冠詞
最も美しい
夢
美しき夢の中に引き込まれるようだ。
hör
ich
es
wohl,
doch
faβ
es
kaum.
[ 'hø:r ]
[ iç ]
[ ɛs ]
[ vo:l ]
[ dɔx ]
[ 'fas ]
[ ɛs ]
[ kaum ]
聞く
私は
それは
気持よい
だがしかし
理解する
それは
ほとんど~ない
とらえがたい歌だが、聴くのは快い!
(エーファに向かい)
Reich
ihm
das
Reis!
[ 'raiç ]
[ i:m ]
[ das ]
[ rais ]
与えよ
彼に
この
若枝
あの方に月桂樹をあげなさい!
Sein
sei
der
Preis!
[ zain ]
[ zai ]
[ de:r ]
[ prais ]
彼の
~である
この
賞
賞は彼のもの!
Keiner
wie
er
so
hold
zu
werben
weiβ!
[ kainər ]
[ vi: ]
[ er ]
[ zo: ]
[ hɔlt ]
[ tsu: ]
[ 'vɛrbən ]
[ vais]
誰も~ない
~のように
彼
このように
優しい
~すること
求婚する
心得ている
彼以上に立派に求婚できる者はいない!
9
名古屋市民コーラス
Denn
keiner
so
wie
er
zu
werben
weiβ!
[ dɛn ]
[ kainər ]
[ zo: ]
[ vi: ]
[ er ]
[ tsu: ]
[ 'vɛrbən ]
[ vais]
~のように
彼
~すること
求婚する
心得ている
【alt】
だから
誰も~ない このように
彼以上に立派に求婚できる者はいない!
Keiner
So,
wie
nur
er
zu
werben
weiβ!
[ kainər ]
[ zo: ]
[ vi: ]
[ nu:r ]
[ er ]
[ tsu: ]
[ 'vɛrbən ]
[ vais]
誰も~ない
このように
~のように
まったく
彼
~すること
求婚する
心得ている
【bas】
彼以上に立派に求婚できる者はいない!
P.157 Das Volk 民衆
Hans
Sachs!
Nein!
[ hans ]
[ zaks ]
[ nain ]
ハンス
ザックス
否
ハンス・ザックス、不満はない!
Das
war
schön
erdacht!
[ das ]
[ va:r ]
[ 'ʃø:n ]
[ ɛr'daxt ]
これは
~だ
素晴らしい
考え出した
すべては立派なやり方だ。
【tenorⅡ、
BasⅠ】
Ja,
das
war
sehr
schön
erdacht!
[ ja: ]
[ das ]
[ va:r ]
[ ze:r ]
[ 'ʃø:n ]
[ ɛr'daxt ]
そうだ
これは
~だ
とても
素晴らしい
考え出した
すべては立派なやり方だ。
Das
habt
ihr
einmal
wieder
gut
gemacht!
[ das ]
[ ha:pt ]
[ i:r ]
[ 'ainma:l ]
[ 'vi:dər ]
[ gu:t ]
[ gə'maxt ]
これは
~した
あなたは
一度
またもや
うまい、上出来だ
あなたは今度もうまくやった。
Ja,
das
habt
ihr
einmal
wieder
gut
gemacht!
[ ja: ]
[ das ]
[ ha:pt ]
[ i:r ]
[ 'ainma:l ]
[ 'vi:dər ]
[ gu:t ]
[ gə'maxt ]
そうだ
これは
~した
あなたは
一度
またもや
うまい、上出来だ
あなたは今度もうまくやった。
【ten】
Ja,
das
habt
ihr
[ ja: ]
[ das ]
[ ha:pt ]
[ i:r ]
そうだ
これは
~した
あなたは
wieder
einmal
sehr
gut
gemacht!
[ 'vi:dər ] [ 'ainma:l ] [ ze:r ] [ gu:t ] [ gə'maxt ]
またもや
一度
とても
うまい、上出来だ
あなたは今度もうまくやった。
10
名古屋市民コーラス
P.166 Das Volk 民衆
Ehrt
eure
deutschen
Meister,
[ 'e:rt ]
[ 'ɔʏrə ]
[ 'dɔʏtʃən ]
[ 'maistər ]
敬え
あなた方の
ドイツ人の
マイスター
あなた方のドイツのマイスターたちを尊敬せよ。
dann
bannt
ihr
gute
Geister;
[ dan ]
[ 'bant ]
[ i:r ]
[ gu:tə ]
[ gaistər ]
その時は
魅了される
あなた方は
立派な、正当な
精神
そうすれば、気高き精神を確保できるのだ。
und
gebt
ihr
ihrem
Wirken
Gunst,
[ unt ]
[ 'ge:pt ]
[ i:r ]
[ 'i:rəm ]
[ 'virkən ]
[ gunst ]
そして
与える、評価する
あなた方が
彼らの
働く、活動する
好意、愛顧
あなた方がマイスターたちの働きに愛を捧げれば、
zerging
in
Dunst
das
heil'ge
röm'sche
Reich,
[ tsɛr'giŋ ]
[ in ]
[ dunst ]
[ das ]
[ 'hailgə ]
[ 'rø:mʃə ]
[ raiç ]
溶けてなくなった
~の中に
もや
定冠詞
神聖ローマ帝国
神聖ローマ帝国はもやの如く消え去り、
uns
bliebe
[ uns ]
[ 'bli:bə ]
私たちに
留まる、残る
【bas】 doch
gleich
[ dɔx ]
[ glaiç ]
まったく、本当に
そっくり、等しく
我らの手に残るであろう、
die
heil'ge
deutsche
Kunst!
[ di: ]
[ 'hailgə ]
[ 'dɔʏtʃə ]
[ kunst ]
定冠詞
聖なる、崇高な
ドイツの
芸術
聖なるドイツの芸術が!
Ja
die
heil'ge
deutsche
Kunst!
[ ja: ]
[ di: ]
[ 'hailgə ]
[ 'dɔʏtʃə ]
[ kunst ]
そうだ
定冠詞
聖なる、崇高な
ドイツの
芸術
そうだ、聖なるドイツの芸術が!
Heil!
Sachs!
Nürnbergs
teurem
Sachs!
[ hail ]
[ zaks ]
[ 'nʏrnbɛrks ]
[ 'tɔʏrəm ]
[ zaks ]
万歳!
ザックス
ニュルンベルクの
大切な、貴重な
ザックス
ザックス万歳!ニュルンベルクの忠実なるザックス!
11