Zoé Schellenbaum

ZOÉ SCHELLENBAUM
Zoé Sélane SCHELLENBAUM
Née en 1990 à Nouméa
Vit et travaille entre Nantes et Tokyo
[email protected]
> parle français, anglais et japonais
--- EXPOSITION / STAGE / WORKSHOP
21 - 25 octobre 2015
・Exposition 「Mémoires vagues, sore wo mita to iu」à la galerie Kuraori à Niigata, Japon
Dans le cadre des Dialogues culturels franco-japonais 2015, projet soutenu par la Ville de Nantes
20 - 27 août 2015
・Exposition collective 「Obi vol.2 - hiraku -」, dans la fabrique de obi Sutematsu,
Quartier Nishijin-ori à Kyoto, Japon
21 fev. - 21 mars 2015
・Exposition personnelle 「Eau d’ici & eau de là」aux Ateliers de La Ville en Bois, Nantes
Post-résidence artistique à Kanazawa, soutenue par l’Institut Français + Ville de Nantes,
l’ESBANM et le Kanazawa College of Art
21-26 nov. 2014
・ Ouverture d’atelier 「De la Terre à la Lune」Kanazawa, Japon
Résidence artistique à Kanazawa, soutenue par l’Institut Français + Ville de Nantes
l’ESBANM et le Kanazawa College of Art
15 nov. - 15 dec. 2013
・ Exposition collective 「Incarnés de voyages」, à la galerie Rez-de-Chaussée, à Nantes
11 sept. - 13 oct. 2013
・ Exposition personnelle 「Genius Loci」, à l’Atelier sur l’Herbe, Nantes
Dans le cadre des Itinéraires Nantes-Japon 2013, organisés par la Ville de Nantes, Nantes
Métropole et Cosmopolis
Mai 2012
・ Exposition collective 「Oui mais non」, à l’Atelier sur l’Herbe, Ecole des Beaux-arts de Nantes
Workshop à la Central Academy of Fine Arts de Pékin en avril 2012.
---PARCOURS
2015~
・ Etudiante-chercheuse à l’Université d’Arts de Tokyo
Bourse d’études et de recherches du Gouvernement Japonais
2013
・ Diplôme National Supérieur d’Enseignement Plastique
Mention pour le mémoire
2011
・ Diplôme National d’Arts Plastiques
ゾエ ・ シェレンバウム
1990年、ヌメア生まれ
ナント~東京制作拠点
[email protected]
語学能力:フランス語(母国語)、英語、日本語
--- 経歴
2015年10月21~10月25日
・ 団体展 「Mémoires vagues、 それを見たと言う」
蔵織ギャラリー、新潟市、日仏文化対話2015
2015年8月20~8月27日
・ 団体展 「帯 vol.2 - ひらく -」
帯屋捨松、西陣織、京都市
2015年2月21~3月21日
・ 個展/パフォーマンス 「Eau d’ici & eau de là」(こちらの水、あちらの水)
La Ville en Boisギャラリー、ナント
2014年11月21~26日
・ アトリエ開催「De la Terre à la Lune/地球から月へ」
金沢、アーティスト・イン・レジデンス
2013年11月15日~12月15日
・ 団体展「Incarnés de voyages」 (旅の化身)、Rez-de-Chausséeギャラリー、ナント
2013年9月11日~10月13日
・ 個展「Genius Loci - ゲニウス・ロキ」、ナント市主催のイベント「道~ナント・日本 2013」の企画展、ナント
メトロポールとコスモポリス、Atelier sur l’Herbe ギャラリー、ナント
2012年5月
・ 団体展「Oui mais non」、Atelier sur l’Herbe ギャラリー、ナント美術大学、2012年に北京美術セントラ
ルアカデミーで催されたワークショップに続く企画
---学歴
2015~ 東京芸術大学 油画第二研究室 研究生 文部科学省奨学金
2013 ナント美術学校卒業、修士
最優秀修士論文
2011 ボルドー美術学校卒業、学士
Ma démarche porte sur la question du génie des lieux, du lien qui
se crée entre un être et son alentour, un ressenti, une connexion
invisible et impalpable, mystérieuse, parfois mystique.
Un imaginaire en tous les cas, une projection de tout un être dans un
lieu et vice versa, l’un participe de l’autre et inversement.
Le genius loci -en latin- relève à la fois de l’esprit des lieux, du
courant de force, des génies -au pluriel- d’un lieu qu’on retrouve
dans des formes de spiritualités animistes. Il se révèle lorsqu’on
traverse et habite des lieux étranges, en marge ; lieux de dévotions
populaires, villages fantômes, entre-deux murs, jardins, friches...
Le génie des lieux est une force transculturelle qui m’amène à me
dépayser. Si insaisissable chez moi, j’essaie de le capter au Japon et
ailleurs, et d’en comprendre les principes.
Mais toujours il s’échappe.
私は作品制作を通して、人間とその環境の間で生まれる「土地の神秘」
の問いを投げかけている。
姿が見えず触れることのできない、感じることしかできない、なんとも
いえないあの神秘的な、畏怖を抱かせるものとは、一体何か。
いずれにせよ、これは一つのイマジネーションである。
つまり、ある場所に住まうもの達の投影であり、彼らが存在する場所その
ものでもあり、そして土地と人々の意識の相互作用である。
ゲニウス・ロキとは、ラテン語で「土地の神秘、エナジー、精霊」を意味し、
精霊信仰、自然崇拝として知られている。それは我々がある特別な
境界領域に立つと、姿を現すものだ。見知らぬ土地や、かつて人で賑わった
うらぶれた土地、ゴーストタウン、壁と壁の間、庭園や荒れ地・・・。
「土地の神秘」とは、文化を超えた力強さであり、私に自分の国を出て
異国の地を踏ませる原動力となった。この場所で捕らえることなど
到底できないため、私は日本や他のどこかでそれを捕まえ、その本質を
見極めようとした。
しかし、この神秘はいつでも私から逃れて行く。
Photométéores (détails)
série de photographies numériques, 2012
「大気光象」(一部、拡大)
デジタルカメラによる写真シリーズ、2012
Ishizuchi-san
3 monotypes, 120 x 400 cm et 120 x 200 cm, 2013
impressions et dessins à l’encre linotype sur papier de calage.
「石鎚山」
モノタイプ、120cm×400cm、 120cm×200cm 2013
藁紙、リノタイプインクによる版画と描写
Lunaison
sélénotypes (exposition photographique à la lumière
de la Lune), 13 x 18 cm chacun, 2013
「朔望月」
セレノタイプ(月光現像)、各13 x 18 cm、2013
L’orée
vidéo, 4’11’’, 2011
「端」
映像作品、4分11秒、 2011
Kiseki
deux vidéos, 11’chacune, 2013
「奇石」
2本のビデオ、11分、2013
Haikyo
installation composée de 3 vidéos projetées
sur la surface de trois grands murs adjacents
4’38” chacune, 2013
「廃墟」
3つ並んだ壁への映像投影からなる
インスタレーション、各4分38秒、2013
LAPITA
Installation、 2014
vidéo、 céramiques、 cendres, volcaniques、 photographies、
eau de typhon、notes、 cartes géographiques、documents astronomiques、 etc.
「ラピタ」
インスタレーション
映像、陶芸、火山灰、 写真、 台風水、地図、ノート、天文学書など、2014
La Marée
installation, 2015
projection vidéo 12’09’’,
cuve métallique, eau, carpes
koï, poisson chat
「潮」
インスタレーション、2015
映像 12’09’’、鉄容器、水、鯉、鯰
Lieu-dit-du-long-chemin
installation, 2015
cyanotype sur ceinture obi en soie tissée à
la main (360x33cm), bois, fil doré, boîte à
rangement pour obi en bois,
vidéo, négatifs sur calque, photographie,
dessins
「道之長乳歯神」
インスタレーション、2015
手織り帯上でのサイアノタイプ 360 x 33 cm、
木、金糸、帯用の桐箱、ビデオ、トレーシングペー
パーを用いたネガ、ノート、環境の神秘など
Antipodes
Installation, 2015
projection vidéo («La marée», 6’30’’), table de recherches,
cartes et photographies anciennes de Nantes et Niigata, coupes
de saké, eau de l’Erdre, encens, charbon, terre de l’île de Versailles, sable de Niigata, lépidoptères, globe terrestre…
「対蹠点」
インスタレーション, 2015年
ビデオ (「潮」、6分30秒)、研究テーブル、本、ナント市と新潟市の古
地図、盃、エルドル川の水、お香、木炭、椨粉、イル・ド・ヴェルサイユ
の土、新潟の海辺の砂、蝶、スライド、地球儀、他