July 1, 2008 - UsedStryker.com

NOTE: This portion of the
document should not appear
Dimensions:
Color/Material/Finish:
Label Stock:
5 in. x 7 in. Booklet
Black Graphics on White
20# Bond
NA
on produced Labels or IFUs.
Description/Type:
Instructions For Use
Stryker Instruments
(269) 323-7700
(800) 253-3210
Print Location:
Suppliers/Services:
Print Center
Crimson Life Sciences
DSGN-fm-50366 rev. None
Effective: July 1, 2008
Part Number:
Rev.
4100-005-700
N
Page 1 of 1
Accessories For Use With
Cordless Drivers
REF 4100-000-000, 4101-000-000,
4200-000-000, 4300-000-000
TPS Universal Driver
TM
REF 5100-099-000
CORE Universal Driver
TM
REF 5400-099-000
RemB Electric Universal Driver
TM
REF 6400-099-000
Instructions for Use
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
DANSK
SUOMI
PORTUGUÊS
NORSK
POLSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
日本語
中文
한국어
2009/07
4100-005-700 Rev-N
www.stryker.com
EN
4100-005-700 Rev-N
User/Patient Safety*
WARNINGS:
• Before attaching or removing any accessory, or before passing the handpiece to another person, always
put the safety switch in the safety position to prevent inadvertent running of the handpiece.
• Use only Stryker-approved components and accessories, unless otherwise specified. DO NOT modify any
component or accessory.
*If you need more information, contact your Stryker sales representative or call Stryker customer service at 1-800-253-3210.
Outside the US, contact your nearest Stryker subsidiary.
Cleaning and Sterilization Recommendations
For cleaning and sterilization information, see the appropriate booklet:
• 4100-000-000, 4101-000-000, 4200-000-000 or 4300-000-000 Cordless Driver Instructions For Use
• TPS Cleaning, Maintenance and Sterilization Recommendations
• CORE Cleaning, Maintenance and Sterilization Recommendations
• RemB Cleaning, Maintenance and Sterilization Recommendations
Reorder Information
DESCRIPTION
REF
DESCRIPTION
REF
Sagittal Saw
4100-400-000
Hudson/Modified Trinkle
Drill
4100-135-000
1/4" Keyed Chuck
4100-131-000
Hudson/Modified Trinkle
Reamer
4100-235-000
5/32" Drill
4100-132-000
Right Angle Drive - AO
Large Reamer
4100-310-000
1/4" Reamer
4100-231-000
Right Angle Drive
Modified Trinkle Reamer
4100-335-000
Wire Collet
4100-062-000
Trinkle Drill
4100-160-000
Pin Collet
4100-125-000
Trinkle Reamer
4100-260-000
Pin Collet
4100-126-000
1/4" Keyless Drill Chuck
4100-133-000
1/8" Keyless Drill Chuck
4100-134-000
Hudson is a trademark and/or registered trademark of Hudson Respiratory Care Co.
AO is a trademark and/or registered trademark of AO Technology AG.
2
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
EN
Accessory Information
DESCRIPTION
REF
Blades
2296-003-XXX Series
2296-033-XXX Series
Sagittal Saw Attachment (REF 4100-400-000)
5400-003-XXX Series
5400-134-XXX Series
Operating Instructions
WARNINGS:
• DO NOT attempt to insert or remove any cutting accessory or attachment while the handpiece is
operating. Failure to comply may result in operating room staff injury.
• DO NOT apply excessive pressure, such as bending or prying, with the blade. Excessive pressure may
bend or fracture the blade and cause tissue damage and/or loss of tactile control. Failure to comply may
result in patient and/or operating room staff injury.
• Before operating the handpiece, gently tug the blade to verify it is secure. Failure to comply may result in
patient and/or operating room staff injury.
• Before operating the handpiece, gently rotate the blade mount to verify it is seated properly (should not
rotate, fully recessed). Failure to comply may result in excessive handpiece vibration/noise and patient
and/or operating room staff injury.
NOTE: Operate Sagittal Saw Attachment with lower trigger only. Cutting efficiency is lost if both triggers are
depressed to operate this attachment in the oscillate mode.
1. Insert the blade into
the blade mount
retaining gap.
2. Depress the button
to allow the blade to
fully enter the gap
and seat against the
post, then release
the button.
3. Gently rotate the
blade against
the post until it
snaps into the
desired location. If
necessary, depress
the button again to
rotate the blade to
the desired location.
4. To index the blade
mount, pull out and
slightly rotate the
mount until it snaps
(recesses) into the
desired location.
The blade mount will
index in 45-degree
increments or eight
possible locations.
Additional Cleaning Recommendation
Pull out and slightly rotate the blade mount to expose the additional surface area around the mount. Using a
stiff non-metallic bristle brush, remove debris from the exposed surface area.
www.stryker.com
3
EN
4100-005-700 Rev-N
1/4" Keyless Drill Chuck (REF 4100-133-000)
1/8" Keyless Drill Chuck (REF 4100-134-000)
Handles wires, pins, and drill bits up to 1/4 in.
(6.4 mm) diameter.
Handles wires, pins, and drill bits up to 1/8 in.
(3.2 mm) diameter.
Operating Instructions
Cutting Accessory Insertion
WARNING: You must manually close the chuck jaws to secure the accessory. Operating the
handpiece to automatically close the jaws on the accessory may result in injury to the user.
1. Open the chuck jaws by holding the attachment with the knurled ring in one hand and turning the collar
with the other hand.
2. Insert the cutting accessory and make certain it is centered in the jaws.
3. Close the jaws by holding the collar and turning the knurled ring until tight.
4. Tug the cutting accessory to ensure it is secure.
5. Visually verify that the cutting accessory is centered in the jaws.
6. Install the attachment in the handpiece.
4
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
EN
1/4" Keyed Chuck (REF 4100-131-000)
1/4" Reamer (REF 4100-231-000)
Handles wires, pins, and drill bits up to 1/4 in.
(6.4 mm) diameter.
Handles wires, pins, and drill bits up to 1/4 in.
(6.4 mm) diameter with low speed and high torque.
5/32" Drill (REF 4100-132-000)
Chuck style accessories are supplied with a
chuck key.
Handles wires, pins, and drill bits up to 5/32 in.
(4 mm) diameter.
Wire Collet (REF 4100-062-000)
This collet holds K-wires having diameters from 0.028 – 0.071 in.
(0.7 – 1.8 mm).
Pin Collet (REF 4100-125-000)
This collet holds pins having diameters from 0.078 – 0.125 in.
(2.0 – 3.2 mm).
To operate the Cordless Driver with the Wire Collet or Pin Collets:
1. Load the wire or pin into the nose of the collet or back cap of the handpiece.
2. Move the safety switch out of the safety position.
3. Squeeze the wire advance control lever against the instrument to hold the wire at the desired length
exposed from the distal end of the instrument.
4. Hold the wire or pin against the bone, then depress the trigger to drive the wire or pin.
5. To obtain additional wire length for inserting, release the wire advance control and pull back the
instrument. Then, squeeze the wire advance control lever and the trigger to drive more wire.
6. To withdraw threaded pins, squeeze the wire advance control lever and then depress the reverse trigger.
www.stryker.com
5
EN
AO Small Drill (REF 4100-110-000)
Accepts Synthes tools such as drill bits, taps and
automatic screwdrivers with the appropriate snaplock shank.
AO Large Reamer (REF 4100-210-000)
Accepts Synthes tools such as drill bits, automatic
screwdrivers, and flexible reamers with the
appropriate snap-lock shank. Utilizes low speed
and high torque.
4100-005-700 Rev-N
Hudson/Modified Trinkle Drill (REF 4100-135-000)
Accepts tools such as drill bits, and automatic
screwdrivers with Hudson or modified Trinkle fitting.
Hudson/Modified Trinkle Reamer
(REF 4100-235-000)
Accepts tools such as drill bits, automatic
screwdrivers and flexible reamers with a Hudson
or modified Trinkle fitting. Utilizes low speed and
high torque.
Right Angle Drive - AO Large Reamer
(REF 4100-310-000)
Right Angle Drive Modified Trinkle Reamer
(REF 4100-335-000)
Accepts all Synthes tools with the appropriate
snap-lock shank.
Accepts tools with modified Trinkle fitting.
Trinkle Drill (REF 4100-160-000)
Trinkle Reamer (REF 4100-260-000)
Accepts tools such as drill bits and automatic
screwdrivers with standard Trinkle fitting.
Accepts tools such as drill bits, automatic
screwdrivers and flexible reamers with standard
Trinkle fitting. Utilizes low speed and high torque.
To retain a bit or tool in accessories with a retaining collar:
1. Slide back the retaining collar.
2. Insert a bit or accessory.
3. Release retaining collar.
4. Twist bit/accessory to check for proper retention before running handpiece.
6
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
ES
Seguridad del usuario y el paciente*
ADVERTENCIAS:
• Antes de acoplar o de retirar un accesorio o antes de pasar la pieza de mano a otra persona, coloque
siempre el interruptor de seguridad en la posición de seguridad para evitar accionar accidentalmente la
pieza de mano.
• Utilice solamente componentes y accesorios aprobados por Stryker, a menos que se especifique lo
contrario. NO modifique ningún componente ni accesorio.
*Si necesita más información, póngase en contacto con su representante de ventas de Stryker o llame al Servicio de Atención
al Cliente, al número 1-800-253-3210. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana.
Recomendaciones para la limpieza y la esterilización
Para obtener información sobre la limpieza y la esterilización, consulte el folleto correspondiente:
• Instrucciones de uso de la pieza de mano con unidad motriz inalámbrica (Cordless Driver) 4100-000-000,
4101-000-000, 4200-000-000 ó 4300-000-000
• Recomendaciones para la limpieza, el mantenimiento y la esterilización de la unidad motriz TPS
• Recomendaciones para la limpieza, el mantenimiento y la esterilización de la unidad motriz CORE
• Recomendaciones para la limpieza, el mantenimiento y la esterilización de la unidad motriz RemB
Información para pedidos
DESCRIPCIÓN
REF
DESCRIPCIÓN
REF
Sierra sagital (Sagittal Saw)
4100-400-000
Portabrocas sin llave de
1/8 de pulgada
4100-134-000
Portabrocas con llave (Keyed
Chuck) de 1/4 de pulgada
4100-131-000
Taladro Trinkle modificado/Hudson
(Hudson/Modified Trinkle Drill)
4100-135-000
Taladro (Drill) de 5/32 de
pulgada
4100-132-000
Escariador Trinkle modificado/
Hudson (Hudson/Modified Trinkle
Reamer)
4100-235-000
Escariador (Reamer) de 1/4 de
pulgada
4100-231-000
Escariador AO grande,
accionamiento ortogonal (Right
Angle Drive – AO Large Reamer)
4100-310-000
Introductor de alambre (Wire
Collet)
4100-062-000
Escariador Trinkle modificado de
accionamiento ortogonal (Right
Angle Drive Modified Trinkle
Reamer)
4100-335-000
Introductor de clavos (Pin Collet)
4100-125-000
Taladro Trinkle (Trinkle Drill)
4100-160-000
Introductor de clavos
4100-126-000
Escariador Trinkle (Trinkle
Reamer)
4100-260-000
Portabrocas sin llave (Keyless
Drill Chuck) de 1/4 de pulgada
4100-133-000
Hudson es una marca comercial o registrada de Hudson Respiratory Care Co.
AO es una marca comercial o registrada de AO Technology AG.
www.stryker.com
7
ES
4100-005-700 Rev-N
Información sobre accesorios
DESCRIPCIÓN
REF
Hojas (Blades)
Serie 2296-003-XXX
Serie 2296-033-XXX
Acoplamiento de sierra sagital (REF 4100-400-000)
Serie 5400-003-XXX
Serie 5400-134-XXX
Instrucciones de utilización
ADVERTENCIAS:
• NO intente insertar ni retirar ningún accesorio de corte ni ningún acoplamiento mientras la pieza de mano
esté funcionando. Si se hace caso omiso de esta instrucción, el personal de quirófano podría resultar
lesionado.
• NO someta la hoja a presiones excesivas doblándola o haciendo palanca con ella. El exceso de presión
puede doblar o fracturar la hoja y provocar daños en los tejidos o pérdida del control táctil. Si se hace
caso omiso de esta instrucción, podrían producirse lesiones al paciente o al personal de quirófano.
• Antes de utilizar la pieza de mano, tire suavemente de la hoja para asegurarse de que está bien fijada.
Si se hace caso omiso de esta instrucción, podrían producirse lesiones al paciente o al personal de
quirófano.
• Antes de utilizar la pieza de mano, gire suavemente el soporte de la hoja para asegurarse de que está
bien asentada (no debe girar y debe estar totalmente encajada). De lo contrario, la pieza de mano podría
emitir demasiada vibración o demasiado ruido y producir lesiones al paciente o al personal de quirófano.
NOTA: Accione el acoplamiento de sierra sagital con el gatillo inferior exclusivamente. Se pierde eficacia de
corte si se aprietan ambos gatillos para accionar este acoplamiento en el modo de oscilación.
1. Inserte la hoja
en el espacio
de retención del
soporte de la hoja.
8
2. Pulse el botón
para permitir que
la hoja entre por
completo en el
espacio y se asiente
contra la barra y, a
continuación, suelte
el botón.
3. Gire con cuidado la
hoja contra la barra
hasta que encaje
con un chasquido
en la posición
deseada. Si es
necesario, pulse el
botón de nuevo para
girar la hoja hasta la
posición deseada.
4. Para colocar el
soporte de la hoja en
el ángulo deseado,
tire hacia fuera y gire
ligeramente el soporte
hasta que encaje con
un chasquido en la
posición deseada. El
soporte de la hoja se
fijará en 8 posiciones
diferentes, con
incrementos de
45 grados.
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
ES
Recomendación adicional para la limpieza
Saque y gire ligeramente el soporte de la hoja para dejar al descubierto el área de la superficie adicional de
alrededor del soporte. Utilice un cepillo de cerdas rígidas no metálicas para retirar los residuos del área de
la superficie al descubierto.
Portabrocas sin llave de 1/4 de pulgada
(REF 4100-133-000)
Portabrocas sin llave de 1/8 de pulgada
(REF 4100-134-000)
Puede utilizarse con alambres, clavos y brocas de
6,4 mm (1/4 pulgada) de diámetro como máximo.
Puede utilizarse con alambres, clavos y brocas de
3,2 mm (1/8 pulgada) de diámetro como máximo.
Instrucciones de utilización
Inserción del accesorio de corte
ADVERTENCIA: Debe cerrar manualmente las mordazas del portabrocas para fijar el accesorio.
Si se acciona la pieza de mano para cerrar automáticamente las mordazas sobre el accesorio, el
usuario puede resultar lesionado.
1. Para abrir el portabrocas, sostenga el acoplamiento por el anillo ranurado con una mano y gire el anillo
de retención con la otra.
2. Inserte el accesorio de corte y asegúrese de que esté centrado en las mordazas.
3. Cierre las mordazas sujetando el anillo de retención y girando el anillo ranurado hasta que quede
apretado.
4. Tire suavemente del accesorio de corte para comprobar que ha quedado fijado correctamente.
5. Verifique visualmente que el accesorio de corte esté centrado en las mordazas.
6. Instale el acoplamiento en la pieza de mano.
www.stryker.com
9
ES
Portabrocas con llave de 1/4 de pulgada
(REF 4100-131-000)
Puede utilizarse con alambres, clavos y brocas de
6,4 mm (1/4 pulgada) de diámetro como máximo.
Toladro de 5/32 de pulgada (REF 4100-132-000)
Puede utilizarse con alambres, clavos y brocas de
4 mm (5/32 pulgada) de diámetro como máximo.
4100-005-700 Rev-N
Escariador de 1/4 de pulgada (REF 4100-231-000)
Puede utilizarse con alambres, clavos y brocas de
6,4 mm (1/4 pulgada) de diámetro como máximo
con baja velocidad y alto par.
Los accesorios para portabrocas se suministran
con una llave de portabrocas.
Introductor de alambre (REF 4100-062-000)
Este introductor acepta alambres de Kirschner de 0,7 a 1,8 mm
(0,028 a 0,071 pulgadas) de diámetro como máximo.
Introductor de clavos (REF 4100-125-000)
Este introductor acepta clavos de 2,0 a 3,2 mm (0,078 a
0,125 pulgadas) de diámetro como máximo.
Funcionamiento de la pieza de mano con unidad motriz inalámbrica con el introductor de alambre o con
los introductores de clavos:
1. Cargue el alambre o el clavo en la punta del introductor o en la tapa trasera de la pieza de mano.
2. Desplace el interruptor de seguridad fuera de la posición de seguridad.
3. Apriete la palanca de control de avance del alambre contra el instrumento para mantener expuesta la
longitud de alambre que desee en el extremo distal del instrumento.
4. Sostenga el alambre o el clavo contra el hueso y, a continuación, apriete el gatillo para introducir el
alambre o el clavo.
5. Para obtener más alambre para su inserción, libere la palanca de control de avance del alambre y aparte
el instrumento. A continuación, apriete la palanca de control de avance del alambre y el gatillo para
introducir más alambre.
6. Para extraer clavos con rosca, apriete la palanca de control de avance del alambre y, a continuación,
accione el gatillo de retroceso.
10
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
ES
Taladro AO pequeño (AO Small Drill)
(REF 4100-110-000)
Taladro Trinkle modificado/Hudson
(REF 4100-135-000)
Acepta instrumentos Synthes tales como brocas,
terrajas y destornilladores automáticos con el
vástago de sujeción rápida adecuado.
Acepta instrumentos tales como brocas y
destornilladores automáticos con conector Hudson
o Trinkle modificado.
Escariador AO grande (AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Escariador Trinkle modificado/Hudson
(REF 4100-235-000)
Acepta instrumentos Synthes tales como brocas,
destornilladores automáticos y escariadores
flexibles con el vástago de sujeción rápida
adecuado. Utiliza baja velocidad y alto par.
Acepta instrumentos tales como brocas,
destornilladores automáticos y escariadores
flexibles con un conector Hudson o Trinkle
modificado. Utiliza baja velocidad y alto par.
Escariador AO grande, accionamiento ortogonal
(REF 4100-310-000)
Escariador Trinkle modificado de accionamiento
ortogonal (REF 4100-335-000)
Acepta todos los instrumentos Synthes con el
vástago de sujeción rápida adecuado.
Acepta instrumentos con conector Trinkle
modificado.
Taladro Trinkle (REF 4100-160-000)
Escariador Trinkle (REF 4100-260-000)
Acepta instrumentos tales como brocas y
destornilladores automáticos con conector Trinkle
estándar.
Acepta instrumentos tales como brocas,
destornilladores automáticos y escariadores
flexibles con conector Trinkle estándar. Utiliza baja
velocidad y alto par.
Para sujetar una broca o un instrumento de los accesorios con un anillo de retención:
1. Eche hacia atrás el anillo de retención.
2. Inserte la broca o el accesorio.
3. Libere el anillo de retención.
4. Gire la broca o el accesorio para verificar que estén correctamente sujetos antes de accionar la pieza
de mano.
www.stryker.com
11
DE
4100-005-700 Rev-N
Benutzer- und Patientensicherheit*
WARNHINWEISE:
• Bevor Zubehörteile angebracht oder entfernt werden oder vor Übergabe des Handstücks an eine andere
Person stets den Sicherheitsschalter in die Sicherheitsstellung bringen, um ein versehentliches Anlaufen
des Handstücks zu verhindern.
• Nur von Stryker zugelassene Komponenten und Zubehörteile verwenden, sofern nicht anders angegeben.
KEINE Komponenten oder Zubehörteile modifizieren.
*Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von Ihrer Stryker-Vertretung. Sie können auch den Stryker-Kundendienst unter der
Nummer 1-800-253-3210 anrufen. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker-Niederlassung.
Empfehlungen zur Reinigung und Sterilisation
Zur Reinigung und Sterilisation das betreffende Handbuch beachten:
• Gebrauchsanweisung für batteriebetriebenen Antrieb (Cordless Driver) 4100-000-000, 4101-000-000,
4200‑000-000 oder 4300-000-000
• TPS: Empfehlungen zur Reinigung, Wartung und Sterilisation
• CORE: Empfehlungen zur Reinigung, Wartung und Sterilisation
• RemB: Empfehlungen zur Reinigung, Wartung und Sterilisation
Bestellinformationen
BESCHREIBUNG
REF
BESCHREIBUNG
REF
Sagittalsäge (Sagittal Saw)
4100-400-000
1/8” Bohrspannfutter ohne
Schlüssel
4100-134-000
1/4" Bohrspannfutter mit
Schlüssel (Keyed Chuck)
4100-131-000
Hudson-/modifizierter TrinkleBohraufsatz (Hudson/Modified
Trinkle Drill)
4100-135-000
5/32" Bohrer (Drill)
4100-132-000
Hudson-/modifizierte TrinkleReibahle (Hudson/Modified
Trinkle Reamer)
4100-235-000
1/4" Reibahle (Reamer)
4100-231-000
Winkeltrieb – AO-Reibahle
(Groß) (Right Angle Drive – AO
Large Reamer)
4100-310-000
Drahttreiberaufsatz (Wire Collet)
4100-062-000
Rechtwinklige modifizierte
Trinkle-Reibahle (Right Angle
Drive Modified Trinkle Reamer)
4100-335-000
Stiftaufsatz (Pin Collet)
4100-125-000
Trinkle-Bohrer (Trinkle Drill)
4100-160-000
Stiftaufsatz
4100-126-000
Trinkle-Reibahle (Trinkle Reamer)
4100-260-000
1/4" Bohrspannfutter ohne
Schlüssel (Keyless Drill Chuck)
4100-133-000
Hudson ist eine eingetragene Marke von Hudson Respiratory Care Co.
AO ist eine Marke und/oder eine eingetragene Marke der AO Technology AG.
12
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
DE
Information über Zubehör
Sagittalsägeaufsatz (REF 4100-400-000)
BESCHREIBUNG
REF
Sägeblätter
(Blades)
Serie 2296-003-XXX
Serie 2296-033-XXX
Serie 5400-003-XXX
Serie 5400-134-XXX
Bedienungsanleitung
WARNHINWEISE:
• NICHT versuchen, Schneidzubehör oder Aufsätze einzusetzen oder zu entfernen, während sich das
Handstück im Betrieb befindet. Andernfalls kann das OP-Personal verletzt werden.
• KEINEN übermäßigen Druck, etwa durch Verbiegen oder Stemmen, mit dem Sägeblatt ausüben. Durch
übermäßigen Druck kann das Sägeblatt verbogen werden oder brechen, und es kann zu Gewebeschäden
oder Verlust der taktilen Kontrolle kommen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen von Patienten oder
OP-Personal führen.
• Vor Betrieb des Handstücks vorsichtig am Sägeblatt ziehen, um seinen sicheren Sitz zu überprüfen.
Nichtbeachtung kann zu Verletzungen von Patienten oder OP-Personal führen.
• Vor Betrieb des Handstücks die Sägeblatt-Montagestelle vorsichtig drehen, um deren ordnungsgemäßen
Sitz zu überprüfen (sie dreht sich nicht, wenn sie vollständig eingerastet ist). Nichtbeachtung kann zu
übermäßigen Vibrationen/Geräuschen des Handstücks sowie zu Verletzungen bei Patient oder OPPersonal führen.
HINWEIS: Den Sagittalsägeaufsatz nur mit dem unteren Auslöser verwenden. Die Schneidleistung geht
verloren, wenn zum Betrieb des Aufsatzes im Oszillationsmodus beide Auslöser gedrückt werden.
1. Das Sägeblatt in den
Spalt der SägeblattMontagestelle
einführen.
www.stryker.com
2. Die Taste
eindrücken, sodass
das Sägeblatt
vollständig in den
Spalt eindringen und
gegen den Stützstab
positioniert werden
kann. Anschließend
die Taste loslassen.
3. Das Sägeblatt
sachte gegen den
Stützstab drehen,
bis es an der
gewünschten Stelle
einrastet. Falls nötig,
die Taste erneut
eindrücken und das
Sägeblatt in die
gewünschte Position
drehen.
4. Zum Einstellen
der SägeblattMontagestelle diese
herausziehen und
leicht drehen, bis sie
in der gewünschten
Position einrastet.
Die SägeblattMontagestelle lässt
sich in Schritten
von je 45° in acht
möglichen Positionen
einstellen.
13
DE
4100-005-700 Rev-N
Weitere Empfehlungen für Reinigung
Die Sägeblatt-Montagestelle herausziehen und leicht drehen, um die zusätzlichen Oberflächen um die
Montagestelle herum zugänglich zu machen. Mit einer steifen Bürste mit nicht-metallischen Borsten
Gewebereste von der freigelegten Oberfläche entfernen.
1/4" Bohrspannfutter ohne Schlüssel
(REF 4100-133-000)
1/8" Bohrspannfutter ohne Schlüssel
(REF 4100-134-000)
Für Drähte, Stifte und Bohrer mit einem
Durchmesser von bis zu 6,4 mm (1/4").
Für Drähte, Stifte und Bohrer mit einem
Durchmesser von bis zu 3,2 mm (1/8").
Bedienungsanleitung
Einsetzen von Schneidzubehör
WARNUNG: Um das Zubehörteil zu sichern, müssen die Spannfutterbacken manuell geschlossen
werden. Betätigen des Handstücks zum automatischen Schließen der Spannfutterbacken und
Befestigen des Zubehörteils kann zur Verletzung des Benutzers führen.
1. Den Aufsatz mit einer Hand am Rändelband halten und den Ring mit der anderen Hand drehen, um die
Spannfutterbacken zu öffnen.
2. Das Schneidzubehörteil einsetzen und in den Spannfutterbacken zentrieren.
3. Den Aufsatz am Ring halten und das Rändelband festziehen, um die Spannfutterbacken zu schließen.
4. Durch Ziehen am Schneidzubehörteil kontrollieren, ob es fest sitzt.
5. Durch Sichtprüfung bestätigen, dass das Schneidzubehörteil in den Spannfutterbacken zentriert ist.
6. Den Aufsatz am Handstück anbringen.
14
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
1/4" Bohrspannfutter mit Schlüssel
(REF 4100-131-000)
Für Drähte, Stifte und Bohrer mit einem
Durchmesser von bis zu 6,4 mm (1/4").
5/32" Bohrer (REF 4100-132-000)
Für Drähte, Stifte und Bohrer mit einem
Durchmesser von bis zu 4 mm (5/32").
DE
1/4" Reibahle (REF 4100-231-000)
Für Drähte, Stifte und Bohrer mit einem
Durchmesser von bis zu 6,4 mm (1/4") bei niedriger
Drehzahl und hohem Drehmoment.
Spannfutteraufsätze werden mit einem
Spannfutterschlüssel geliefert.
Drahttreiberaufsatz (REF 4100-062-000)
Dieser Aufsatz ist für Kirschnerdrähte mit einem Durchmesser
von 0,7-1,8 mm (0,028-0,071") ausgelegt.
Stiftaufsatz (REF 4100-125-000)
Dieser Aufsatz ist für Stifte mit einem Durchmesser von
2,0-3,2 mm (0,078-0,125") ausgelegt.
Verwendung des batteriebetriebenen Antriebs mit Drahttreiberaufsatz oder Stiftaufsätzen:
1. Den Draht oder Stift an der Nase des Aufsatzes oder der rückwärtigen Kappe des Handstücks einsetzen.
2. Den Sicherheitsschalter deaktivieren.
3. Den Kontrollhebel für Drahtvortrieb gegen das Instrument drücken, um den am distalen Ende des
Instruments herausragenden Draht in der gewünschten Länge festzuhalten.
4. Den Draht bzw. Stift gegen den Knochen halten und den Auslöser drücken, um den Draht bzw. Stift in
den Knochen zu treiben.
5. Um mehr Draht zum Eintreiben nachzuschieben, den Kontrollhebel für Drahtvortrieb loslassen und das
Instrument zurückziehen. Anschließend den Kontrollhebel für Drahtvortrieb und den Auslöser erneut
drücken, um mehr Draht einzutreiben.
6. Um Schraubstifte zurückzuziehen, den Kontrollhebel für Drahtvortrieb und danach den Rückwärtsauslöser
drücken.
www.stryker.com
15
DE
4100-005-700 Rev-N
AO-Bohrer (Klein) (AO Small Drill)
(REF 4100-110-000)
Hudson-/modifizierter Trinkle-Bohraufsatz
(REF 4100-135-000)
Für Synthes-Werkzeuge wie Bohrer,
Gewindeschneider und automatische
Schraubendreher mit passendem Einrastschaft.
Für Werkzeuge wie Bohrer und automatische
Schraubendreher mit Hudson- oder modifiziertem
Trinkle-Adapter.
AO-Reibahle (Groß) (AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Hudson-/modifizierte Trinkle-Reibahle
(REF 4100-235-000)
Für Synthes-Werkzeuge wie Bohrer, automatische
Schraubendreher und flexible Reibahlen mit
passendem Einrastschaft. Für niedrige Drehzahl
und hohes Drehmoment.
Für Werkzeuge wie Bohrer, automatische
Schraubendreher und flexible Reibahlen mit
Hudson- oder modifiziertem Trinkle-Adapter. Für
niedrige Drehzahl und hohes Drehmoment.
Winkeltrieb – AO-Reibahle (Groß)
(REF 4100-310-000)
Rechtwinklige modifizierte Trinkle-Reibahle
(REF 4100-335-000)
Für alle Synthes-Werkzeuge mit passendem
Einrastschaft.
Für Werkzeuge mit modifiziertem Trinkle-Adapter.
Trinkle-Bohrer (REF 4100-160-000)
Trinkle-Reibahle (REF 4100-260-000)
Für Werkzeuge wie Bohrer und automatische
Schraubendreher mit Standard-Trinkle-Adapter.
Für Werkzeuge wie Bohrer, automatische
Schraubendreher und flexible Reibahlen mit
Standard-Trinkle-Adapter. Für niedrige Drehzahl
und hohes Drehmoment.
Fixieren eines Bohrers oder Werkzeugs in Aufsätzen mit einem Haltering:
1. Den Haltering zurückschieben.
2. Einen Bohrer oder ein Zubehörteil einsetzen.
3. Den Haltering loslassen.
4. Bohrer/Zubehörteil drehen, um den ordnungsgemäßen Sitz zu überprüfen, bevor das Handstück
betrieben wird.
16
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
FR
Sécurité de l’utilisateur et du patient*
AVERTISSEMENTS :
• Toujours mettre la sécurité en position bloquée avant la mise en place ou le retrait d’un accessoire ou
avant de passer la pièce à main à une autre personne, afin d’empêcher une activation accidentelle de la
pièce à main.
• Sauf indication contraire, n’utiliser que des composants et des accessoires agréés par Stryker. NE
modifier AUCUN composant ou accessoire.
*Pour de plus amples informations, contacter le représentant Stryker local ou appeler le service clientèle de Stryker au
1-800-253-3210. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche.
Recommandations de nettoyage et de stérilisation
Pour toutes informations concernant le nettoyage et la stérilisation, se reporter au livret correspondant :
• Mode d’emploi du moteur sans fil (Cordless Driver) 4100-000-000, 4101-000-000, 4200-000-000 ou
4300-000-000
• Recommandations de nettoyage, d’entretien et de stérilisation TPS
• Recommandations de nettoyage, d’entretien et de stérilisation CORE
• Recommandations de nettoyage, d’entretien et de stérilisation RemB
Commande de pièces détachées
DESCRIPTION
REF
DESCRIPTION
REF
Scie sagittale (Sagittal Saw)
4100-400-000
Mandrin de foret auto-serrant
1/8 pouce
4100-134-000
Mandrin à clé (Keyed Chuck)
1/4 pouce
4100-131-000
Foret Hudson/Trinkle modifié
(Hudson/Modified Trinkle Drill)
4100-135-000
Foret (Drill) 5/32 pouce
4100-132-000
Alésoir Hudson/Trinkle modifié
(Hudson/Modified Trinkle
Reamer)
4100-235-000
Alésoir (Reamer) 1/4 pouce
4100-231-000
Entraînement à angle droit –
grand alésoir AO (Right Angle
Drive – AO Large Reamer)
4100-310-000
Passe-broche (Wire Collet)
4100-062-000
Alésoir Trinkle modifié avec
entraînement à angle droit (Right
Angle Drive Modified Trinkle
Reamer)
4100-335-000
Passe-tige (Pin Collet)
4100-125-000
Foret Trinkle (Trinkle Drill)
4100-160-000
Passe-tige
4100-126-000
Alésoir Trinkle (Trinkle Reamer)
4100-260-000
Mandrin de foret auto-serrant
(Keyless Drill Chuck) 1/4 pouce
4100-133-000
Hudson est une marque de commerce et/ou une marque déposée de Hudson Respiratory Care Co.
AO est une marque de commerce et/ou une marque déposée de AO Technology AG.
www.stryker.com
17
FR
4100-005-700 Rev-N
Informations sur les accessoires
DESCRIPTION
REF
Lames (Blades)
Série 2296-003-XXX
Série 2296-033-XXX
Embout de scie sagittale (REF 4100-400-000)
Série 5400-003-XXX
Série 5400-134-XXX
Mode d’emploi
AVERTISSEMENTS :
• NE PAS tenter d’insérer ou de retirer un accessoire de coupe ou un embout lorsque la pièce à main est
activée. Sinon, des lésions au personnel chirurgical risquent de se produire.
• NE PAS appliquer une pression excessive, comme une courbure ou un effet de levier, sur la lame. Une
pression excessive risque de courber ou de rompre la lame et d’entraîner des lésions tissulaires et/ou
une perte de contrôle tactile. Le non-respect de ces avertissements risque d’entraîner des lésions du
patient et/ou du personnel chirurgical.
• Avant d’activer la pièce à main, tirer légèrement sur la lame pour vérifier qu’elle est bien en place. Le nonrespect de ces avertissements risque d’entraîner des lésions du patient et/ou du personnel chirurgical.
• Avant d’activer la pièce à main, tourner doucement la monture de la lame pour vérifier si elle est bien
installée (elle ne doit pas tourner, et doit être complètement encastrée). Sinon, la pièce à main peut
produire un bruit ou des vibrations excessives et entraîner des lésions au patient et/ou au personnel
chirurgical.
REMARQUE : Activer l’embout de scie sagittale uniquement à l’aide de la gâchette inférieure. L’efficacité
de coupe est perdue si l’utilisateur appuie sur les deux gâchettes pour activer cet embout en mode
d’oscillation.
1. Insérer la lame dans
l’espace de retenue
de la monture de
lame.
18
2. Appuyer sur le
bouton pour
permettre la
pénétration complète
de la lame dans
l’espace et son
installation contre le
montant, puis libérer
le bouton.
3. Tourner doucement
la lame contre le
montant jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche
dans la position
voulue. Au besoin,
appuyer de nouveau
sur le bouton pour
tourner la lame dans
la position voulue.
4. Pour aligner la
monture de lame en
position, la tirer et la
tourner légèrement
jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche
(s’encastre) dans la
position voulue. La
monture de lame se
bloque en position
par paliers de
45 degrés ou
dans huit positions
possibles.
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
FR
Recommandation de nettoyage supplémentaire
Tirer sur la monture de la lame et la tourner légèrement pour exposer le reste de la surface autour de la
monture. À l’aide d’une brosse à poils durs non métallique, éliminer les débris de la surface exposée.
Mandrin de foret auto-serrant 1/4 pouce
(REF 4100-133-000)
Mandrin de foret auto-serrant 1/8 pouce
(REF 4100-134-000)
Accepte les broches, tiges et mèches d’un
diamètre maximum de 1/4 pouce (6,4 mm).
Accepte les broches, tiges et mèches d’un
diamètre maximum de 1/8 pouce (3,2 mm).
Mode d’emploi
Insertion d’un accessoire de coupe
AVERTISSEMENT : Il faut fermer les mors du mandrin à la main pour fixer l’accessoire en place.
L’activation de la pièce à main pour fermer automatiquement les mors sur l’accessoire peut
entraîner une lésion chez l’utilisateur.
1. Ouvrir les mors du mandrin en tenant l’embout à bague moletée d’une main et en tournant le collier de
l’autre main.
2. Insérer l’accessoire de coupe en veillant à le centrer dans les mors.
3. Fermer les mors en tenant le collier et en tournant la bague moletée jusqu’à ce qu’elle soit serrée.
4. Tirer sur l’accessoire de coupe pour s’assurer qu’il est bien fixé.
5. Vérifier visuellement que l’accessoire de coupe est bien centré dans les mors.
6. Mettre l’embout en place dans la pièce à main.
www.stryker.com
19
FR
4100-005-700 Rev-N
Mandrin à clé 1/4 pouce (REF 4100-131-000)
Alésoir 1/4 pouce (REF 4100-231-000)
Accepte les broches, tiges et mèches d’un
diamètre maximum de 6,4 mm (1/4 pouce).
Accepte les broches, tiges et mèches d’un
diamètre maximum de 6,4 mm (1/4 pouce) à
vitesse faible et couple élevé.
Foret 5/32 pouce (REF 4100-132-000)
Les accessoires de type mandrin sont fournis avec
une clé.
Accepte les broches, tiges et mèches d’un
diamètre maximum de 4 mm (5/32 pouce).
Passe-broche (REF 4100-062-000)
Compatible avec les broches de Kirschner d’un diamètre de
0,7 à 1,8 mm (0,028 à 0,071 pouce).
Passe-tige (REF 4100-125-000)
Compatible avec les tiges d’un diamètre de 2,0 à 3,2 mm
(0,078 à 0,125 pouce).
Mode d’emploi du moteur sans fil avec le passe-broche ou le passe-tige :
1. Charger la broche ou la tige dans l’embouchure du passe-broche/tige ou par le bouchon arrière de la
pièce à main.
2. Mettre la sécurité en position débloquée.
3. Presser la manette de contrôle d’avancée de la broche contre l’instrument pour maintenir la longueur de
broche voulue exposée à partir de l’extrémité distale de l’instrument.
4. Tenir la broche ou la tige contre l’os, puis appuyer sur la gâchette pour enfoncer la broche ou la tige.
5. Pour augmenter la longueur de la broche pour l’insertion, relâcher le contrôle d’avancée de la broche
et reculer l’instrument. Appuyer ensuite sur la manette de contrôle d’avancée de la broche et sur la
gâchette pour enfoncer davantage la broche.
6. Pour extraire une tige filetée, presser la manette de contrôle d’avancée de la broche puis appuyer sur la
gâchette recul.
20
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
FR
Petit foret AO (AO Small Drill) (REF 4100-110-000)
Foret Hudson/Trinkle modifié (REF 4100-135-000)
Accepte les outils Synthes comme les mèches, les
tarauds et les tournevis automatiques munis de la
queue à verrouillage à enclenchement appropriée.
Accepte les outils comme les mèches et les
tournevis automatiques munis d’un raccord Hudson
ou Trinkle modifié.
Grand alésoir AO (AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Alésoir Hudson/Trinkle modifié
(REF 4100-235-000)
Accepte les outils Synthes comme les mèches,
les tournevis automatiques et les alésoirs flexibles
munis de la queue à verrouillage à enclenchement
appropriée. Permet une vitesse lente et un couple
élevé.
Accepte les outils comme les mèches, les tournevis
automatiques et les alésoirs flexibles munis d’un
raccord Hudson ou Trinkle modifié. Permet une
vitesse lente et un couple élevé.
Entraînement à angle droit – grand alésoir AO
(REF 4100-310-000)
Alésoir Trinkle modifié avec entraînement à angle
droit (REF 4100-335-000)
Accepte tous les outils Synthes munis de la queue
à verrouillage à enclenchement appropriée.
Accepte les outils munis d’un raccord Trinkle
modifié.
Foret Trinkle (REF 4100-160-000)
Alésoir Trinkle (REF 4100-260-000)
Accepte les outils comme les mèches et les
tournevis automatiques munis d’un raccord Trinkle
standard.
Accepte les outils comme les mèches, les tournevis
automatiques et les alésoirs flexibles munis d’un
raccord Trinkle standard. Permet une vitesse lente
et un couple élevé.
Fixation d’une mèche ou d’un outil dans des accessoires avec une bague de retenue :
1. Glisser la bague de retenue vers l’arrière.
2. Introduire une mèche ou un accessoire.
3. Relâcher la bague de retenue.
4. Avant d’utiliser la pièce à main, essayer de tourner la mèche ou l’accessoire pour s’assurer qu’ils sont
correctement fixés.
www.stryker.com
21
IT
4100-005-700 Rev-N
Sicurezza dell’operatore e del paziente*
AVVERTENZE
• Prima di montare o rimuovere un accessorio o prima di passare il manipolo ad un’altra persona, collocare sempre
il pulsante di sicurezza nella posizione di bloccaggio per evitare l’azionamento involontario del manipolo.
• Se non altrimenti specificato, usare solo i componenti e gli accessori approvati da Stryker. NON
modificare alcuno dei componenti o degli accessori.
*Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rappresentante addetto alle vendite di Stryker o chiamare il servizio di assistenza clienti
Stryker al numero 1-800-253-3210 (numero verde per chi chiama dagli USA). Negli altri paesi, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina.
Raccomandazioni per la pulizia e la sterilizzazione
Per le informazioni sulla pulizia e la sterilizzazione, consultare l’opuscolo appropriato:
• Istruzioni per l’uso del manipolo elettrico cordless (Cordless Driver) 4100-000-000, 4101-000-000,
4200‑000-000 o 4300-000-000
• Raccomandazioni per la pulizia, manutenzione e sterilizzazione del TPS
• Raccomandazioni per la pulizia, manutenzione e sterilizzazione del CORE
• Raccomandazioni per la pulizia, manutenzione e sterilizzazione del RemB
Informazioni per altre ordinazioni del prodotto
DESCRIZIONE
REF
DESCRIZIONE
REF
Sega sagittale (Sagittal Saw)
4100-400-000
Trapano Hudson/Trinkle
modificato (Hudson/Modified
Trinkle Drill)
4100-135-000
Mandrino con chiave (Keyed
Chuck) da 1/4"
4100-131-000
Fresa Hudson/Trinkle modificata
(Hudson/Modified Trinkle Reamer)
4100-235-000
Trapano (Drill) da 5/32"
4100-132-000
Trasmissione ad angolo retto –
Fresa AO grande (Right Angle
Drive – AO Large Reamer)
4100-310-000
Fresa (Reamer) da 1/4"
4100-231-000
Fresa Trinkle modificata con
trasmissione ad angolo retto
(Right Angle Drive Modified Trinkle
Reamer)
4100-335-000
Terminale metti-fili (Wire Collet)
4100-062-000
Trapano Trinkle (Trinkle Drill)
4100-160-000
Terminale metti-chiodi (Pin Collet)
4100-125-000
Fresa Trinkle (Trinkle Reamer)
4100-260-000
Terminale metti-chiodi
4100-126-000
Mandrino per trapano senza chiave
(Keyless Drill Chuck) da 1/4"
4100-133-000
Mandrino per trapano senza chiave
da 1/8"
4100-134-000
Hudson è un marchio commerciale e/o un marchio depositato di Hudson Respiratory Care Co.
AO è un marchio di fabbrica e/o un marchio depositato di AO Technology AG.
22
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
IT
Informazioni sugli accessori
DESCRIZIONE
REF
Lame (Blades)
Serie 2296-003-XXX
Serie 2296-033-XXX
Terminale a seghetto sagittale (REF 4100-400-000)
Serie 5400-003-XXX
Serie 5400-134-XXX
Istruzioni per l’impiego
AVVERTENZE
• NON inserire o disinserire alcun accessorio di taglio o terminale mentre il manipolo è in funzione. In caso
contrario, il personale della sala operatoria può subire lesioni.
• NON esercitare una pressione eccessiva sulla lama tentando, ad esempio, di piegarla o di far leva su
di essa. Una pressione eccessiva può causare la curvatura o la rottura della lama e provocare danni ai
tessuti e/o la perdita del controllo tattile. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare lesioni al
paziente e/o al personale della sala operatoria.
• Prima di azionare il manipolo, tirare delicatamente la lama per assicurarsi che sia fissata saldamente.
Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare lesioni al paziente e/o al personale della sala
operatoria.
• Prima di azionare il manipolo, ruotare con delicatezza l’attacco della lama per verificare che sia inserita
correttamente (se lo è non deve ruotare). Se la lama non è inserita correttamente vi potrebbe essere una
eccessiva vibrazione/rumore del manipolo con il rischio di lesioni al paziente e/o al personale della sala
operatoria.
NOTA - Il terminale a seghetto sagittale va utilizzato esclusivamente con il grilletto inferiore. La pressione
di entrambi i grilletti per l’azionamento del presente terminale in modalità di oscillazione compromette
l’efficienza del taglio.
1. Inserire la lama nello
spazio di sicurezza
dell’attacco della
lama.
www.stryker.com
2. Premere il pulsante
per far sì che la
lama occupi tutto lo
spazio e si blocchi
contro il puntello,
quindi rilasciare il
pulsante.
3. Ruotare con
delicatezza la lama
contro il puntello;
uno scatto indica
che la lama è
bloccata nella
posizione desiderata.
Se necessario,
premere di nuovo il
pulsante per ruotare
la lama fino alla
posizione desiderata.
4. Per regolare
l’attacco della
lama, estrarre
l’attacco e ruotarlo
leggermente;
uno scatto indica
l’inserimento nella
posizione desiderata.
L’attacco della
lama si regola a
incrementi di
45 gradi o in otto
posizioni possibili.
23
IT
4100-005-700 Rev-N
Ulteriori raccomandazioni per la pulizia
Estrarre e ruotare leggermente l’attacco della lama per esporre il resto della superficie attorno all’attacco.
Usare uno spazzolino con setole rigide non metalliche per asportare i residui solidi dalla superficie esposta.
Mandrino per trapano senza chiave da 1/4"
(REF 4100-133-000)
Mandrino per trapano senza chiave da 1/8"
(REF 4100-134-000)
Accetta fili, chiodi e punte per trapanazione con
diametro fino a 6,4 mm (1/4 di poll.).
Accetta fili, chiodi e punte per trapanazione con
diametro fino a 3,2 mm (1/8 di poll.).
Istruzioni per l’impiego
Inserimento dell’accessorio di taglio
AVVERTENZA - Per fissare l’accessorio, occorre chiudere manualmente le ganasce del mandrino.
Azionando il manipolo in modo che le ganasce si chiudano automaticamente sull’accessorio, esiste
il rischio di lesioni all’operatore.
1. Aprire le ganasce del mandrino tenendo il terminale con l’anello zigrinato in una mano e ruotando il
collare con l’altra.
2. Inserire l’accessorio di taglio e verificare che sia centrato nelle ganasce.
3. Chiudere le ganasce afferrando il collare e ruotando l’anello zigrinato finché non è ben serrato.
4. Tirare l’accessorio di taglio per assicurarsi che sia fissato saldamente.
5. Verificare visivamente che l’accessorio di taglio sia centrato nelle ganasce.
6. Installare il terminale nel manipolo.
24
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
IT
Mandrino con chiave da 1/4" (REF 4100-131-000)
Fresa da 1/4" (REF 4100-231-000)
Accetta fili, chiodi e punte per trapanazione con
diametro fino a 6,4 mm (1/4 di poll.).
Accetta fili, chiodi e punte per trapanazione con
diametro fino a 6,4 mm (1/4 di poll.) a velocità
basse e valori di coppia elevati.
Trapano da 5/32" (REF 4100-132-000)
Gli accessori tipo mandrino vengono forniti con una
chiave per mandrino.
Accetta fili, chiodi e punte per trapanazione con
diametro fino a 4 mm (5/32 di poll.).
Terminale metti-fili (REF 4100-062-000)
Questo terminale accetta fili di Kirschner con diametri compresi tra
0,7 e 1,8 mm (0,028 – 0,071 poll.).
Terminale metti-chiodi (REF 4100-125-000)
Questo terminale accetta chiodi con diametri compresi tra
2,0 e 3,2 mm (0,078 – 0,125 poll.).
Uso del manipolo elettrico cordless con il terminale metti-fili o il terminale metti-chiodi
1. Caricare il filo o il chiodo nella punta del terminale o nel cappuccio posteriore del manipolo.
2. Estrarre il pulsante di sicurezza dalla posizione di bloccaggio.
3. Schiacciare la leva di controllo dell’avanzamento del filo contro lo strumento per mantenere il filo alla
lunghezza desiderata dall’estremità distale dello strumento.
4. Mantenere il filo o il chiodo contro l’osso; quindi premere il grilletto per pilotare il filo o il chiodo.
5. Se si desidera ottenere una lunghezza supplementare di filo per l’inserzione, rilasciare il comando
di avanzamento del filo e tirare indietro lo strumento. Quindi, schiacciare la leva di controllo
dell’avanzamento del filo e il grilletto per pilotare altro filo.
6. Per ritirare i chiodi filettati, schiacciare la leva di controllo dell’avanzamento del filo e quindi premere il
grilletto di rotazione in senso antiorario.
www.stryker.com
25
IT
4100-005-700 Rev-N
Trapano AO piccolo (AO Small Drill)
(REF 4100-110-000)
Trapano Hudson/Trinkle modificato
(REF 4100-135-000)
Accetta attrezzi Synthes come punte per
trapanazione, maschiatori e cacciaviti automatici,
dotati di idoneo codolo con serraggio a scatto.
Accetta attrezzi come punte per trapanazione
e cacciaviti automatici, con raccordo Hudson o
Trinkle modificato.
Fresa AO grande (AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Fresa Trinkle/Hudson modificata
(REF 4100-235-000)
Accetta attrezzi Synthes come punte per
trapanazione, cacciaviti automatici e frese flessibili,
dotati di idoneo codolo con serraggio a scatto.
Utilizza velocità basse e valori di coppia elevati.
Accetta attrezzi come punte per trapanazione,
cacciaviti automatici e frese flessibili, con raccordo
Hudson o Trinkle modificato. Utilizza velocità basse
e valori di coppia elevati.
Trasmissione ad angolo retto – Fresa AO grande
(REF 4100-310-000)
Fresa Trinkle modificata con trasmissione ad
angolo retto (REF 4100-335-000)
Accetta tutti gli attrezzi Synthes dotati di idoneo
codolo con serraggio a scatto.
Accetta attrezzi con raccordo Trinkle modificato.
Trapano Trinkle (REF 4100-160-000)
Fresa Trinkle (REF 4100-260-000)
Accetta attrezzi come punte per trapanazione
e cacciaviti automatici, con raccordo Trinkle
standard.
Accetta attrezzi come punte per trapanazione,
cacciaviti automatici e frese flessibili, con raccordo
Trinkle standard. Utilizza velocità basse e valori di
coppia elevati.
Fissazione di una punta o un attrezzo negli accessori con un collare di fermo
1. Tirare indietro il collare di fermo.
2. Inserire una punta o un accessorio.
3. Rilasciare il collare di fermo.
4. Prima di usare il manipolo, ruotare la punta o l’accessorio per controllare che siano adeguatamente
bloccati.
26
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
NL
Veiligheid van de patiënt/gebruiker*
WAARSCHUWINGEN:
• Voordat u een accessoire aanbrengt of verwijdert of het handstuk aan iemand anders overhandigt, moet
u de veiligheidsschakelaar altijd in de stand veilig zetten om te voorkomen dat het handstuk onbedoeld in
werking kan worden gesteld.
• Gebruik alleen door Stryker goedgekeurde onderdelen en accessoires tenzij anders vermeld. Breng
GEEN wijzigingen aan de onderdelen of accessoires aan.
*Voor nadere informatie neemt u contact op met een vertegenwoordiger van Stryker of belt u de klantenservice van Stryker op
1-800-253-3210 (gratis nummer in VS). Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker.
Aanbevelingen voor reiniging en sterilisatie
Raadpleeg voor informatie over reiniging en sterilisatie het juiste boekje:
• Gebruiksaanwijzing bij de 4100-000-000, 4101-000-000, 4200-000-000 of 4300-000-000 snoerloze driver
(Cordless Driver)
• Aanbevelingen voor reiniging, onderhoud en sterilisatie van TPS
• Aanbevelingen voor reiniging, onderhoud en sterilisatie van de CORE
• Aanbevelingen voor reiniging, onderhoud en sterilisatie van RemB
Informatie voor het nabestellen
BESCHRIJVING
REF
BESCHRIJVING
REF
Sagittaalzaag (Sagittal Saw)
4100-400-000
1/8 inch sleutelloze boorspankop
4100-134-000
1/4 inch spankop met sleutel
(Keyed Chuck)
4100-131-000
Hudson-/Aangepaste Trinkle-boor
(Hudson/Modified Trinkle Drill)
4100-135-000
5/32 inch boor (Drill)
4100-132-000
Hudson-/Aangepaste Trinkleruimer (Hudson/Modified Trinkle
Reamer)
4100-235-000
1/4 inch ruimer (Reamer)
4100-231-000
Rechthoekige aandrijving – AO
grote ruimer (Right Angle Drive –
AO Large Reamer)
4100-310-000
Draadhouder (Wire Collet)
4100-062-000
Aangepaste Trinkle-ruimer met
rechthoekige aandrijving (Right
Angle Drive Modified Trinkle
Reamer)
4100-335-000
Penhouder (Pin Collet)
4100-125-000
Trinkle-boor (Trinkle Drill)
4100-160-000
Penhouder
4100-126-000
Trinkle-ruimer (Trinkle Reamer)
4100-260-000
1/4 inch sleutelloze
boorspankop (Keyless Drill
Chuck)
4100-133-000
Hudson is een gedeponeerd handelsmerk van Hudson Respiratory Care Co.
AO is een handelsmerk en/of gedeponeerd handelsmerk van AO Technology AG.
www.stryker.com
27
NL
4100-005-700 Rev-N
Informatie over accessoires
Sagittaalzaaghulpstuk (REF 4100-400-000)
BESCHRIJVING
REF
Zaagbladen
(Blades)
2296-003-XXX Serie
2296-033-XXX Serie
5400-003-XXX Serie
5400-134-XXX Serie
Bedieningsinstructies
WAARSCHUWINGEN:
• GEEN snijaccessoire of hulpstuk inbrengen of verwijderen terwijl het handstuk in werking is. Niet-naleving
hiervan kan leiden tot letsel van het OK-personeel.
• GEEN overmatige druk zoals buigen of wrikken op het zaagblad uitoefenen. Door overmatige druk kan het
zaagblad buigen of barsten en weefselbeschadiging en/of verlies van tactiele controle veroorzaken. Nietnaleving kan leiden tot letsel van de patiënt en/of het OK-personeel.
• Voordat u het handstuk gebruikt, moet u controleren of het zaagblad stevig vastzit door er voorzichtig aan
te trekken. Niet-naleving kan leiden tot letsel van de patiënt en/of het OK-personeel.
• Voordat u het handstuk gebruikt, moet u controleren of de zaagbladbevestiging correct is aangebracht
door er voorzichtig aan te draaien (een goed aangebrachte bevestiging mag niet kunnen draaien). Als de
zaagbladbevestiging niet goed zit, kan het handstuk overmatig gaan trillen of lawaai maken en letsel van
de patiënt en/of het OK-personeel veroorzaken.
OPMERKING: Bedien het sagittaalzaaghulpstuk uitsluitend met de onderste trekker. Er wordt minder efficiënt
gesneden als beide trekkers worden ingedrukt om dit hulpstuk in de oscillatiemodus te gebruiken.
1. Steek het
zaagblad in de
borgsleuf van de
zaagbladbevestiging.
28
2. Druk de knop in om
het zaagblad volledig
in de sleuf te laten
vallen en tegen de
staander aan te
drukken. Laat de
knop vervolgens los.
3. Draai het zaagblad
voorzichtig tegen
de staander totdat
het in de gewenste
stand vastklikt. Druk
de knop zo nodig
nogmaals in om het
zaagblad naar de
gewenste stand te
draaien.
4. Vergrendel de
zaagbladbevestiging
onder de gewenste
hoek door deze
uit te trekken en
iets te verdraaien
totdat de bevestiging
in de gewenste
stand vastklikt
(verzinkt). De
zaagbladbevestiging
kan in stappen van
45 graden worden
vergrendeld (acht
mogelijke standen).
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
NL
Aanvullende reinigingsaanbeveling
Trek de zaagbladbevestiging uit en draai de bevestiging iets rond om het extra oppervlak rond de bevestiging
bloot te leggen. Verwijder vuil van het blootgelegde oppervlak met een stugge niet-metalen borstel.
1/4 inch sleutelloze boorspankop
(REF 4100-133-000)
1/8 inch sleutelloze boorspankop
(REF 4100-134-000)
Voor het hanteren van draden, pennen en boorbits
tot maximaal 6,4 mm (1/4 inch) diameter.
Voor het hanteren van draden, pennen en boorbits
tot maximaal 3,2 mm (1/8 inch) diameter.
Bedieningsinstructies
Inbrengen van snijaccessoire
WAARSCHUWING: U moet de klauwen van de spankop met de hand sluiten om het accessoire vast
te zetten. Als het handstuk wordt aangezet om de klauwen automatisch op het accessoire te sluiten,
kan de gebruiker letsel oplopen.
1. Open de klauwen van de spankop door met de ene hand het hulpstuk bij de kartelring vast te houden en
met de andere hand aan de kraag te draaien.
2. Breng het snijaccessoire in en zorg dat het in het midden van de klauwen zit.
3. Sluit de klauwen door de kraag vast te houden en aan de kartelring te draaien totdat deze vastzit.
4. Trek aan het snijaccessoire om te controleren of het goed vastzit.
5. Verifieer visueel dat het snijaccessoire in het midden van de klauwen zit.
6. Installeer het hulpstuk in het handstuk.
www.stryker.com
29
NL
4100-005-700 Rev-N
1/4 inch spankop met sleutel (REF 4100-131-000)
1/4 inch ruimer (REF 4100-231-000)
Voor het hanteren van draden, pennen en boorbits
tot maximaal 6,4 mm (1/4 inch) diameter.
Voor het hanteren van draden, pennen en boorbits
tot maximaal 6,4 mm (1/4 inch) diameter met lage
snelheid en hoge torsie.
5/32 inch boor (REF 4100-132-000)
Spankopaccessoires worden geleverd met een
spankopsleutel.
Voor het hanteren van draden, pennen en boorbits
tot maximaal 4 mm (5/32 inch) diameter.
Draadhouder (REF 4100-062-000)
Deze draadhouder is geschikt voor Kirschner-draden met een
diameter van 0,7 - 1,8 mm (0,028 - 0,071 inch).
Penhouder (REF 4100-125-000)
Deze draadhouder is geschikt voor pennen met een diameter van
2,0 - 3,2 mm (0,078 - 0,125 inch).
De snoerloze driver met de draadhouder of penhouders gebruiken:
1. Laad de draad of pen in de neus van de houder of bij de achterkap van het handstuk.
2. Zet de veiligheidsschakelaar uit de veiligheidsstand.
3. Knijp de regelhendel voor het opvoeren van de draad tegen het instrument om de draad in de gewenste
lengte uit het distale uiteinde van het instrument te houden.
4. Houd de draad of pen tegen het bot en druk de trekker van het handstuk in om de draad of pen in het
bot te drijven.
5. Laat de regelhendel voor het opvoeren van de draad los en trek het instrument naar achteren om extra
draad voor inbrengen te krijgen. Knijp vervolgens in de regelhendel voor het opvoeren van de draad en de
trekker om meer draad in het bot te drijven.
6. Knijp om bedrade pennen terug te trekken in de regelhendel voor het opvoeren van de draad en druk
vervolgens de achteruittrekker in.
30
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
NL
AO kleine boor (AO Small Drill)
(REF 4100-110-000)
Hudson-/Aangepaste Trinkle-boor
(REF 4100-135-000)
Geschikt voor Synthes-gereedschap zoals boorbits,
tappen en automatische schroevendraaiers met de
geschikte steel met druksluiting.
Geschikt voor gereedschap zoals boorbits en
automatische schroevendraaiers met Hudson- of
aangepaste Trinkle-fitting.
AO grote ruimer (AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Hudson-/Aangepaste Trinkle-ruimer
(REF 4100-235-000)
Geschikt voor Synthes-gereedschap zoals boorbits,
automatische schroevendraaiers en flexibele
ruimers met de geschikte steel met druksluiting.
Geschikt voor lage snelheid en hoge torsie.
Geschikt voor gereedschap zoals boorbits,
automatische schroevendraaiers en flexibele
ruimers met een Hudson- of aangepaste Trinklefitting. Geschikt voor lage snelheid en hoge torsie.
Rechthoekige aandrijving – AO grote ruimer
(REF 4100-310-000)
Aangepaste Trinkle-ruimer met rechthoekige
aandrijving (REF 4100-335-000)
Geschikt voor alle Synthes-gereedschap met de
geschikte steel met druksluiting.
Geschikt voor gereedschap met aangepaste
Trinkle-fitting.
Trinkle-boor (REF 4100-160-000)
Trinkle-ruimer (REF 4100-260-000)
Geschikt voor gereedschap zoals boorbits en
automatische schroevendraaiers met standaard
Trinkle-fitting.
Geschikt voor gereedschap zoals boorbits,
automatische schroevendraaiers en flexibele
ruimers met standaard Trinkle-fitting. Geschikt voor
lage snelheid en hoge torsie.
Een boorbit of gereedschap in accessoires met een opsluitkraag vasthouden
1. Schuif de opsluitkraag naar achter.
2. Breng een boorbit of accessoire aan.
3. Laat de opsluitkraag los.
4. Draai aan het boorbit/de accessoire om er zeker van te zijn dat dit (die) goed vastzit voordat u het
handstuk gebruikt.
www.stryker.com
31
SV
4100-005-700 Rev-N
Användar-/patientsäkerhet*
VARNINGAR:
• Innan ett tillbehör sätts i eller tas bort, eller innan handstycket byter användare, ska
säkerhetsomkopplaren alltid ställas till säkerhetsläget så att oavsiktlig drift av handstycket förhindras.
• Använd endast komponenter och tillbehör godkända av Stryker om inte annat angivits. Komponenter eller
tillbehör får INTE modifieras.
*Om du behöver mer information ska du kontakta din Stryker-återförsäljare eller ringa Strykers kundtjänstavdelning på 1-800253-3210 (inom USA). Kontakta närmaste dotterbolag till Stryker, om du befinner dig utanför USA.
Rengörings- och steriliseringsrekommendationer
Se lämplig handbok för rengörings- och steriliseringsinformation:
• Bruksanvisning för sladdlöst motordrivet handstycke (Cordless Driver) REF 4100-000-000, 4101-000-000,
4200-000-000 eller 4300-000-000
• Rekommendationer för rengöring, underhåll och sterilisering av TPS
• Rekommendationer för rengöring, underhåll och sterilisering av CORE
• Rekommendationer för rengöring, underhåll och sterilisering av RemB
Beställningsinformation
BESKRIVNING
REF
BESKRIVNING
REF
Sagittalsåg (Sagittal Saw)
4100-400-000
Hudson-/modifierad Trinkle-borr
(Hudson/Modified Trinkle Drill)
4100-135-000
1/4 tums nyckelchuck
(Keyed Chuck)
4100-131-000
Hudson-/modifierat Trinklebrotschverktyg (Hudson/
Modified Trinkle Reamer)
4100-235-000
5/32 tums borr (Drill)
4100-132-000
Högervinklat verktyg – AO stort
brotschverktyg (Right Angle
Drive – AO Large Reamer)
4100-310-000
1/4 tums brotschverktyg
(Reamer)
4100-231-000
Högervinklat modifierat Trinklebrotschverktyg (Right Angle
Drive Modified Trinkle Reamer)
4100-335-000
Trådspännhylsa (Wire Collet)
4100-062-000
Trinkle-borr (Trinkle Drill)
4100-160-000
Stiftspännhylsa (Pin Collet)
4100-125-000
Trinkle-brotschverktyg
(Trinkle Reamer)
4100-260-000
Stiftspännhylsa
4100-126-000
1/4 tums nyckelfri borrchuck
(Keyless Drill Chuck)
4100-133-000
1/8 tums nyckelfri borrchuck
4100-134-000
Hudson är ett varumärke och/eller registrerat varumärke som tillhör Hudson Respiratory Care Co.
AO är ett varumärke och/eller registrerat varumärke som tillhör AO Technology AG.
32
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
SV
Information om tillbehör
BESKRIVNING
REF
Blad (Blades)
2296-003-XXX-serien
2296-033-XXX-serien
Sagittalsågtillsats (REF 4100-400-000)
5400-003-XXX-serien
5400-134-XXX-serien
Driftsanvisningar
VARNINGAR:
• Försök INTE föra in eller avlägsna några skärtillbehör eller tillsatser medan handstycket används.
Underlåtenhet att följa anvisningarna kan medföra skada på operationspersonal.
• Använd ALDRIG överdrivet tryck, som att böja eller bända på bladet. Alltför hårt tryck kan göra att bladet
blir böjt eller bryta det och leda till vävnadsskada och/eller förlust av taktil kontroll. Underlåtenhet att följa
anvisningarna kan medföra skada på patient och/eller operationspersonal.
• Dra försiktigt i bladet innan handstycket används, för att bekräfta att det sitter säkert. Underlåtenhet att
följa anvisningarna kan medföra skada på patient och/eller operationspersonal.
• Vrid bladmonteringen försiktigt innan handstycket används, för att bekräfta att den sitter säkert (bör
inte rotera om helt på plats). Om inte anvisningarna följs kan det leda till kraftig vibration/högt ljud i
handstycket och patienten och/eller personalen i operationssalen kan skadas.
OBS! Kör endast sagittalsågtillsatsen såg med den lägsta utlösaren. Skäreffektiviteten förloras om båda
utlösarna trycks ned för att aktivera denna tillsats i läget för oscillering.
1. För in bladet
i rännan på
bladmonteringen.
2. Tryck in knappen
så att bladet helt
förs in i rännan och
kommer på plats
mot stången. Släpp
sedan knappen.
3. Vrid försiktigt bladet
mot stången tills det
snäpper på plats i
önskat läge. Tryck
vid behov återigen
på knappen för
att vrida bladet till
önskat läge.
4. Justera
bladmonteringen
genom att dra ut
och vrida hållaren
något tills den
snäpper (sjunker
ner) i önskat läge.
Bladmonteringen
kan låsas i steg om
45 grader eller åtta
olika lägen.
Ytterligare rengöringsrekommendationer
Dra ut bladmonteringen och vrid den något, för att blottlägga ytterligare område runt infästningen. Använd en
styv borste (ej metall) för att avlägsna skräp från den blottlagda ytan.
www.stryker.com
33
SV
4100-005-700 Rev-N
1/4 tums nyckelfri borrchuck (REF 4100-133-000)
1/8 tums nyckelfri borrchuck (REF 4100-134-000)
Passar till trådar, stift och borrspetsar upp till
6,4 mm (1/4 tum) i diameter.
Passar till trådar, stift och borrspetsar upp till
3,2 mm (1/8 tum) i diameter.
Driftsanvisningar
Införsel av skärtillbehör
VARNING! Du måste stänga chuckkäftarna för hand för att säkra tillbehöret. Om handstycket
aktiveras för att automatiskt stänga käftarna runt tillbehöret kan det leda till skada på användaren.
1. Öppna chuckkäftarna genom att hålla tillsatsen med den räfflade ringen i ena handen och vrida kragen
med den andra.
2. För in skärtillbehöret och kontrollera att det sitter centrerat i käftarna.
3. Stäng käftarna genom att hålla tillsatsen vid kragen och vrida den räfflade ringen tills den sitter fast.
4. Dra i skärtillbehöret för att kontrollera att det sitter fast ordentligt.
5. Bekräfta visuellt att skärtillbehöret sitter centrerat i käftarna.
6. Montera tillsatsen i handstycket.
34
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
SV
1/4 tums nyckelchuck (REF 4100-131-000)
1/4 tums brotschverktyg (REF 4100-231-000)
Passar till trådar, stift och borrspetsar upp till
6,4 mm (1/4 tum) i diameter.
Passar till trådar, stift och borrspetsar upp till
6,4 mm (1/4 tum) i diameter med låg hastighet och
hög vridkraft.
5/32 tums borr (REF 4100-132-000)
Tillbehör av chucktyp levereras med en
chucknyckel.
Passar till trådar, stift och borrspetsar upp till
4 mm (5/32 tum) i diameter.
Trådspännhylsa (REF 4100-062-000)
Denna spännhylsa passar till K-trådar med diametrar på
0,7-1,8 mm (0,028-0,071 tum).
Stiftspännhylsa (REF 4100-125-000)
Denna spännhylsa passar till stift med diametrar på
2,0-3,2 mm (0,078-0,125 tum).
Använda det sladdlösa motordrivna handstycket med trådspännhylsan eller stiftspännhylsor:
1. Ladda tråden eller stiftet i spetsen av spännhylsan eller i handstyckets bakhuv.
2. Flytta säkerhetsbrytaren från säkerhetsläget.
3. Pressa reglagespaken för trådframförning mot instrumentet för att hålla önskad längd av tråden
exponerad från den distala änden av instrumentet.
4. Håll tråden eller stiftet mot benet och tryck ned utlösaren för att driva fram tråden eller stiftet.
5. För att få ytterligare trådlängd att föra in släpper du reglagespaken för trådframförning och drar
instrumentet bakåt. Sedan trycker du på reglagespaken för trådframförning och utlösaren för att driva
fram mer tråd.
6. För att dra tillbaka gängade stift trycker du på reglagespaken för trådframförning och trycker sedan in
bakåt-utlösaren.
www.stryker.com
35
SV
AO liten borr (AO Small Drill) (REF 4100-110-000)
Passar till Synthes-verktyg som borrspetsar, tappar
och automatiska skruvmejslar med rätt skaft med
knäpplås.
4100-005-700 Rev-N
Hudson-/modifierad Trinkle-borr
(REF 4100-135-000)
Passar till verktyg som borrspetsar och automatiska
skruvmejslar med Hudson- eller modifierad Trinklefattning.
AO stort brotschverktyg (AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Hudson-/modifierat Trinkle-brotschverktyg
(REF 4100-235-000)
Passar till Synthes-verktyg som borrspetsar,
automatiska skruvmejslar och böjliga
brotschverktyg med rätt skaft med knäpplås.
Använder låg hastighet och hög vridkraft.
Passar till verktyg som borrspetsar, automatiska
skruvmejslar och böjliga brotschverktyg med
Hudson- eller modifierad Trinkle-fattning. Använder
låg hastighet och hög vridkraft.
Högervinklat verktyg – AO stort brotschverktyg
(REF 4100-310-000)
Högervinklat modifierat Trinkle-brotschverktyg
(REF 4100-335-000)
Passar till alla Synthes-verktyg med rätt skaft med
knäpplås.
Passar till verktyg med modifierad Trinkle-fattning.
Trinkle-borr (REF 4100-160-000)
Trinkle-brotschverktyg (REF 4100-260-000)
Passar till verktyg som borrspetsar och
automatiska skruvmejslar med Trinkle-fattning av
standardtyp.
Passar till verktyg som borrspetsar och automatiska
skruvmejslar och böjliga brotschverktyg med
Trinkle-fattning av standardtyp. Använder låg
hastighet och hög vridkraft.
Låsa en borrspets eller ett verktyg i tillbehör med en låsring:
1. För tillbaka låsringen.
2. För in en borrspets eller ett tillbehör.
3. Släpp låsringen.
4. Vrid på borrspetsen/tillbehöret för att kontrollera att den/det sitter fast ordentligt innan du sätter igång
handstycket.
36
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
DA
Personale- og patientsikkerhed*
ADVARSLER:
• Før ekstraudstyr monteres eller afmonteres, eller før håndstykket overdrages til en anden person, skal
sikkerhedskontakten altid sættes i sikkerhedsposition for at forhindre utilsigtet aktivering af håndstykket.
• Brug kun komponenter og ekstraudstyr, der er godkendt af Stryker, medmindre andet er angivet.
Komponenter og ekstraudstyr må IKKE modificeres.
*Kontakt den lokale Stryker salgsrepræsentant eller ring til Stryker kundeservice på 1-800-253-3210 (gratisopkald i USA) for
yderligere oplysninger. Uden for USA skal man henvende sig til nærmeste Stryker-filial.
Anbefalinger for rengøring og sterilisation
Se den relevante folder for oplysning om rengøring og sterilisation:
• Brugsanvisning til 4100-000-000, 4101-000-000, 4200-000-000 eller 4300-000-000 ledningsfrit håndstykke
(Cordless Driver)
• TPS Rengørings-, Vedligeholdelses- og Sterilisationsanbefalinger
• CORE Rengørings-, Vedligeholdelses- og Sterilisationsanbefalinger
• RemB Rengørings-, Vedligeholdelses- og Sterilisationsanbefalinger
Bestillingsoplysninger
BESKRIVELSE
REF
BESKRIVELSE
REF
Sagittal sav (Sagittal Saw)
4100-400-000
Hudson-/modificeret Trinkle-bor
(Hudson/Modified Trinkle Drill)
4100-135-000
1/4" patron med spændenøgle
(Keyed Chuck)
4100-131-000
Hudson-/modificeret Trinklereamer (Hudson/Modified
Trinkle Reamer)
4100-235-000
5/32" bor (Drill)
4100-132-000
Retvinklet drev – AO stor
reamer (Right Angle Drive – AO
Large Reamer)
4100-310-000
1/4" reamer (Reamer)
4100-231-000
Modificeret Trinkle-reamer med
retvinklet drev (Right Angle
Drive Modified Trinkle Reamer)
4100-335-000
Wirepatron (Wire Collet)
4100-062-000
Trinkle-bor (Trinkle Drill)
4100-160-000
Pindpatron (Pin Collet)
4100-125-000
Trinkle-reamer (Trinkle Reamer)
4100-260-000
Pindpatron
4100-126-000
1/4" selvspændende borepatron
(Keyless Drill Chuck)
4100-133-000
1/8" selvspændende borepatron
4100-134-000
Hudson er et varemærke og/eller registreret varemærke, der ejes af Hudson Respiratory Care Co.
AO er et varemærke og/eller registreret varemærke tilhørende AO Technology AG.
www.stryker.com
37
DA
4100-005-700 Rev-N
Information om ekstraudstyr
BESKRIVELSE
REF
Klinger (Blades)
2296-003-XXX- serien
2296-033-XXX- serien
Sagittalsav (REF 4100-400-000)
5400-003-XXX- serien
5400-134-XXX- serien
Brugsanvisning
ADVARSLER:
• Forsøg IKKE at indføre eller fjerne skærende ekstraudstyr eller tilbehør, mens håndstykket kører.
Manglende overholdelse kan medføre skade på operationsstuepersonalet.
• Påfør IKKE for megen styrke, som fx bøjning eller lirken med klingen. For megen styrke kan bøje eller
knække klingen og medføre vævsskade og/eller tab af følekontrol. Manglende overholdelse kan føre til
patientskader og/eller skade på operationsstuepersonalet.
• Inden håndstykket betjenes, skal man trække forsigtigt i klingen for at sikre sig, at det sidder forsvarligt.
Manglende overholdelse kan føre til patientskader og/eller skade på operationsstuepersonalet.
• Inden håndstykket betjenes drejes klingeindfatningen forsigtigt for at verificere, at den sidder korrekt (den
bør ikke dreje, når den er helt i hak). Manglende overholdelse kan resultere i, at håndstykket vibrerer/
støjer for meget og medføre skade på patient og/eller operationsstuepersonale.
BEMÆRK: Betjen kun sagittalsaven med den nederste udløser. Effektiviteten ved skæring går tabt, hvis
begge udløsere trykkes ned for at betjene dette tilbehør i oscillerende modus.
1. Før klingen ind i
klingeindfatningens
holdemellemrum.
2. Tryk knappen
ned, således at
klingen går helt ind
i mellemrummet
og sætter sig mod
søjlen, og slip
dernæst knappen.
3. Drej forsigtigt
klingen mod søjlen,
indtil den går på
plads med et “klik”
på det ønskede
sted. Hvis det
er nødvendigt,
kan man trykke
knappen ned igen
for at dreje klingen
til det ønskede
sted.
4. Klingeindfatningen
justeres ved at trække
indfatningen ud og
dreje den let, indtil
den klikker (falder
i hak) på plads på
det ønskede sted.
Klingeindfatningen kan
justeres i spring på
45 grader eller otte
mulige placeringer.
Yderligere rengøringsanbefalinger
Træk klingeindfatningen ud og drej den let for at eksponere de ekstra overfladeområder omkring
38
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
DA
indfatningen. Brug en stiv børste (ikke metal) til at fjerne debris fra det eksponerede overfladeareal.
1/4" selvspændende borepatron
(REF 4100-133-000)
1/8" selvspændende borepatron
(REF 4100-134-000)
Håndterer wirer, pinde og bor op til 6,4 mm (1/4")
i diameter.
Håndterer wirer, pinde og bor op til 3,2 mm (1/8")
i diameter.
Brugsanvisning
Isættelse af skærende ekstraudstyr
ADVARSEL: Du skal lukke patronkæberne manuelt for at sikre ekstraudstyret. Hvis brugeren lader
håndstykket køre med det formål at lukke kæberne på ekstraudstyret automatisk, kan det resultere i,
at han/hun kommer til skade.
1. Åbn patronkæberne ved at holde tilbehøret med den riflede ring i den ene hånd og dreje kraven med den
anden hånd.
2. Indsæt det skærende ekstraudstyr og sørg for, at det centreres i kæberne.
3. Luk kæberne ved at holde om kraven og dreje den riflede ring, indtil ringen sidder stramt.
4. Træk i det skærende ekstraudstyr for at sikre, at det sidder fast.
5. Bekræft visuelt, at det skærende ekstraudstyr er centreret i kæberne.
6. Installér tilbehøret i håndstykket.
www.stryker.com
39
DA
4100-005-700 Rev-N
1/4" patron med spændenøgle (REF 4100-131-000)
1/4" reamer (REF 4100-231-000)
Håndterer wirer, pinde og bor op til 6,4 mm (1/4") i
diameter.
Håndterer wirer, pinde og bor op til 6,4 mm (1/4") i
diameter med lav hastighed og højt moment.
5/32" bor (REF 4100-132-000)
Ekstraudstyr, som er forsynet med patron, leveres
med en patronnøgle.
Håndterer wirer, pinde og bor op til 4 mm (5/32")
i diameter.
Wirepatron (REF 4100-062-000)
Denne patron holder Kirschnertråde med diametre fra 0,7-1,8 mm
(0,028-0,071").
Pindpatron (REF 4100-125-000)
Denne patron holder pinde med diametre fra 2,0-3,2 mm
(0,078-0,125").
Sådan betjenes det ledningsfri håndstykke med wirepatron eller pindpatroner:
1. Indfør wiren eller pinden i patronens næse eller i håndstykkets bagerste hætte.
2. Skub sikkerhedskontakten væk fra sikkerhedspositionen.
3. Klem kontrolgrebet til fremføring af wire mod instrumentet for at holde wiren i den ønskede længde
eksponeret fra den distale ende af instrumentet.
4. Hold wiren eller pinden ind mod knoglen og tryk på udløseren for at drive wiren eller pinden ind i knoglen.
5. For at opnå ekstra wirelængde til indføring frigøres kontrolgrebet til fremføring af wire, og instrumentet
trækkes tilbage. Klem dernæst på kontrolgrebet til fremføring af wire og udløseren for at fremføre ekstra
wire.
6. Klem på kontrolgrebet til fremføring af wire og tryk dernæst ned på udløser tilbage for at trække pinde
med gevind ud.
40
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
AO lille bor (AO Small Drill) (REF 4100-110-000)
Accepterer Synthes-værktøjer som f.eks. bor,
tappe og automatiske skruetrækkere med den rette
skift med snaplås.
DA
Hudson-/modificeret Trinkle-bor
(REF 4100-135-000)
Accepterer værktøjer som f.eks. bor og
automatiske skruetrækkere med Hudson- eller
modificeret Trinkle-kobling.
AO stor reamer (AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Hudson-/modificeret Trinkle-reamer
(REF 4100-235-000)
Accepterer Synthes-værktøjer som fx bor,
automatiske skruetrækkere og fleksible reamere
med den rette skift med snaplås. Anvender lav
hastighed og højt moment.
Accepterer værktøjer som f.eks. bor, automatiske
skruetrækkere og fleksible reamere med en
Hudson- eller modificeret Trinkle-kobling. Anvender
lav hastighed og højt moment.
Retvinklet drev – AO stor reamer
(REF 4100-310-000)
Modificeret Trinkle-reamer med retvinklet drev
(REF 4100-335-000)
Accepterer alle Synthes-værktøjer med den rette
skift med snaplås.
Accepterer værktøjer med modificeret Trinklekobling.
Trinkle-bor (REF 4100-160-000)
Trinkle-reamer (REF 4100-260-000)
Accepterer værktøjer som f.eks. bor og
automatiske skruetrækkere med standard Trinklekobling.
Accepterer værktøjer som f.eks. bor, automatiske
skruetrækkere og fleksible reamere med standard
Trinkle-kobling. Anvender lav hastighed og højt
moment.
Sådan fastholdes et bor eller et værktøj i ekstraudstyr med holdekrave.
1. Skub holdekraven tilbage.
2. Isæt bor eller tilbehør.
3. Slip holdekraven.
4. Drej boret/tilbehøret for at kontrollere, at det sidder korrekt, inden håndstykket aktiveres.
www.stryker.com
41
FI
4100-005-700 Rev-N
Käyttäjän ja potilaan turvallisuus*
VAROITUKSET:
• Aseta turvavipu aina turva-asentoon ennen lisävarusteen kiinnittämistä tai irrottamista tai käsikappaleen
antamista toiselle henkilölle käsikappaleen tahattoman toiminnan estämiseksi.
• Käytä ainoastaan Strykerin hyväksymiä osia ja lisävarusteita, ellei toisin ole mainittu. Osia tai
lisävarusteita EI SAA muuntaa.
*Lisätietoja saa Strykerin myyntiedustajalta tai Strykerin asiakaspalvelusta 1-800-253-3210 (maksuton numero Yhdysvalloissa).
Yhdysvaltojen ulkopuolella voit ottaa yhteyden lähimpään Strykerin tytäryhtiöön.
Puhdistus- ja sterilointisuositukset
Puhdistus- ja sterilointisuositukset on annettu asianomaisessa kirjasessa:
• Cordless Driver (johdoton porakone) 4100-000-000, 4101-000-000, 4200-000-000 tai 4300-000-000
käyttöohjeet
• TPS-porakoneen puhdistus-, kunnossapito- ja sterilointisuositukset
• CORE-porakoneen puhdistus-, kunnossapito- ja sterilointisuositukset
• RemB-porakoneen puhdistus-, kunnossapito- ja sterilointisuositukset
Tilaustiedot
KUVAUS
REF
KUVAUS
REF
Sagittaalisaha (Sagittal Saw)
4100-400-000
Hudson-/muunnettu Trinkle
-pora (Hudson/Modified Trinkle
Drill)
4100-135-000
1/4" avaimellinen
kiinnitysistukka (Keyed Chuck)
4100-131-000
Hudson-/muunnettu Trinklekalvin (Hudson/Modified Trinkle
Reamer)
4100-235-000
5/32" pora (Drill)
4100-132-000
Suorakulmaohjain – suuri AOkalvin (Right Angle Drive – AO
Large Reamer)
4100-310-000
1/4" kalvin (Reamer)
4100-231-000
Muunnettu Trinklesuorakulmakalvin (Right Angle
Drive Modified Trinkle Reamer)
4100-335-000
Lankaholkki (Wire Collet)
4100-062-000
Trinkle-pora (Trinkle Drill)
4100-160-000
Nastaholkki (Pin Collet)
4100-125-000
Trinkle-kalvin (Trinkle Reamer)
4100-260-000
Nastaholkki
4100-126-000
1/4" avaimeton poraistukka
(Keyless Drill Chuck)
4100-133-000
1/8" avaimeton poraistukka
4100-134-000
Hudson on Hudson Respiratory Care Co.:n tavaramerkki ja/tai rekisteröity tavaramerkki.
AO on AO Technology AG:n tavaramerkki ja/tai rekisteröity tavaramerkki.
42
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
FI
Lisävarustetiedot
KUVAUS
REF
Terät (Blades)
2296-003-XXX-sarja
2296-033-XXX-sarja
Sagittaalisahalisälaite (REF 4100-400-000)
5400-003-XXX-sarja
5400-134-XXX-sarja
Käyttöohjeet
VAROITUKSET:
• Leikkauslisävarustetta tai lisälaitetta EI SAA yrittää kiinnittää tai irrottaa käsikappaleen käydessä.
Laiminlyönnistä voi olla seurauksena leikkaussalihenkilökunnan vamma.
• Terällä EI SAA taivuttaa tai vääntää. Liiallinen voimankäyttö voi taivuttaa tai murtaa terän ja aiheuttaa
kudosvaurioita tai tuntumaohjauksen menetyksen. Laiminlyönnistä voi olla seurauksena potilaan ja/tai
leikkaussalihenkilökunnan vamma.
• Ennen käsikappaleen käyttöä vedä terästä kevyesti varmistaaksesi, että se on tukevasti kiinni paikallaan.
Laiminlyönnistä voi olla seurauksena potilaan ja/tai leikkaussalihenkilökunnan vamma.
• Ennen käsikappaleen käyttöä käännä terän kiinnitystä kevyesti varmistaaksesi, että se on tukevasti
kiinni paikallaan (sen ei tulisi pyöriä ja sen tulisi olla täysin sisään painettuna). Laiminlyönnistä voi olla
seurauksena käsikappaleen liiallinen tärinä/kova ääni ja potilaan tai leikkaussalihenkilökunnan vamma.
HUOMAUTUS: Käytä sagittaalisahalisälaitetta vain alaliipaisimella. Leikkausteho heikkenee, jos kumpaakin
laukaisinta painetaan käytettäessä tätä lisälaitetta värähtelytilassa.
1. Työnnä terä terän
kiinnitysväliin.
2. Paina painiketta,
jotta terä putoaa
kunnolla väliin ja
asettuu tankoa
vasten. Vapauta
sitten painike.
3. Käännä terää
varovasti tankoa
vasten, kunnes
se napsahtaa
paikoilleen.
Paina painiketta
tarvittaessa
uudelleen
kiertääksesi terän
haluttuun asentoon.
4. Lukitse terän
kiinnitys vetämällä
ja kiertämällä
kiinnitystä, kunnes
se napsahtaa
paikoilleen (putoaa
syvennykseen).
Terän kiinnitys
lukittuu 45 asteen
välein eli kahdeksaan
mahdolliseen
asentoon.
Puhdistusta koskevia lisäsuosituksia
Vedä ja kierrä terän kiinnitystä hieman, jolloin esiin tulee lisäpintaa kiinnityksen ympärillä. Poista lika esiin
tulleelta alueelta karhealla, ei-metallisella harjalla.
www.stryker.com
43
FI
4100-005-700 Rev-N
1/4" avaimeton poraistukka (REF 4100-133-000)
1/8" avaimeton poraistukka (REF 4100-134-000)
Käytetään enintään 6,4 mm:n (1/4") läpimittaisten
lankojen, piikkien ja poranterien kanssa.
Käytetään enintään 3,2 mm:n (1/8") läpimittaisten
lankojen, piikkien ja poranterien kanssa.
Käyttöohjeet
Leikkauslisävarusteen (Cutting Accessory) asennus
VAROITUS: Kiinnitysleuat on suljettava manuaalisesti lisävarusteen kiinnittämiseksi. Lisävarusteen
leukojen automaattinen sulkeminen käsikappaleella voi aiheuttaa käyttäjän loukkaantumisen.
1. Avaa kiinnitysistukan leuat pitämällä lisälaitteen sokkarenkaasta toisella kädellä ja kääntämällä kaulusta
toisella kädellä.
2. Aseta leikkauslisävaruste paikalleen ja varmista, että se on leukojen keskellä.
3. Sulje leuat pitämällä kauluksesta ja kääntämällä sokkarengasta, kunnes se on tiukka.
4. Vedä leikkauslisävarustetta ja varmista, että se on tukevasti kiinni.
5. Varmista katsomalla, että leikkauslisävaruste on leukojen keskellä.
6. Kiinnitä lisälaite käsikappaleeseen.
44
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
1/4" avaimellinen kiinnitysistukka
(REF 4100-131-000)
Käytetään enintään 6,4 mm:n (1/4") läpimittaisten
lankojen, piikkien ja poranterien kanssa.
5/32" pora (REF 4100-132-000)
Käytetään enintään 4 mm:n (5/32") läpimittaisten
lankojen, piikkien ja poranterien kanssa.
FI
1/4" kalvin (REF 4100-231-000)
Käytetään enintään 6,4 mm:n (1/4") läpimittaisten
lankojen, piikkien ja poranterien kanssa, tarjoaa
alhaisen nopeuden ja suuren kääntövoiman.
Kiinnitysistukalla toimivien lisävarusteiden mukana
toimitetaan avaimellinen kiinnitysistukka.
Lankaholkki (REF 4100-062-000)
Tähän holkkiin voi asentaa K-piikit, joiden halkaisija on 0,7–1,8 mm
(0,028–0,071").
Nastaholkki (REF 4100-125-000)
Tähän holkkiin voi asentaa nastat, joiden halkaisija on 2,0–3,2 mm
(0,078–0,125").
Johdottoman porakoneen käyttö lankaholkin tai nastaholkkien kanssa:
1. Lataa lanka tai piikki lankaholkin kärkeen tai käsikappaleen takasuojukseen.
2. Siirrä turvavipu pois turva-asennosta.
3. Purista langansiirron säädintä kojetta vasten pitääksesi langan halutun pituisena kojeen distaalipäästä.
4. Pidä lankaa tai piikkiä luuta vasten ja paina sitten laukaisinta langan tai piikin viemiseksi luuhun.
5. Kun tarvitset enemmän lankaa, vapauta langansiirron säädin ja vedä kojetta takaisin. Purista sitten
langansiirron säädintä ja laukaisinta ajaaksesi sisään enemmän lankaa.
6. Kierteitetyt piikit vedetään pois puristamalla langansiirron säädintä ja painamalla sitten taaksepäinlaukaisinta.
www.stryker.com
45
FI
4100-005-700 Rev-N
Pieni AO-pora (AO Small Drill)
(REF 4100-110-000)
Hudson-/muunnettu Trinkle -pora
(REF 4100-135-000)
Synthes-työkaluja varten, kuten poranterät, tapit
ja automaattiset ruuvitaltat, joissa on sopiva
napsautuslukitusvarsi.
Työkaluja varten, kuten poranterät, automaattiset
ruuvitaltat, joissa on Hudson- tai muunnettu Trinkleliitin.
Suuri AO-kalvin (AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Hudson-/muunnettu Trinkle-kalvin
(REF 4100-235-000)
Synthes-työkaluja varten, kuten poranterät,
automaattiset ruuvitaltat ja taipuisat kalvimet, joissa
on sopiva napsautuslukitusvarsi. Tarjoaa alhaisen
nopeuden ja suuren kääntövoiman.
Työkaluja varten, kuten poranterät, automaattiset
ruuvitaltat ja taipuisat kalvimet, joissa on Hudsontai muunnettu Trinkle-liitin. Tarjoaa alhaisen
nopeuden ja suuren kääntövoiman.
Suorakulmaohjain – suuri AO-kalvin
(REF 4100-310-000)
Muunnettu Trinkle-suorakulmakalvin
(REF 4100-335-000)
Kaikkia Synthes-työkaluja varten, joissa on sopiva
napsautuslukitusvarsi.
Työkaluja varten, joissa on muunnettu Trinkle-liitin.
Trinkle-pora (REF 4100-160-000)
Trinkle-kalvin (REF 4100-260-000)
Työkaluja varten, kuten poranterät ja automaattiset
ruuvitaltat, joissa on vakio Trinkle-liitin.
Työkaluja varten, kuten poranterät ja automaattiset
ruuvitaltat ja taipuisat kalvimet, joissa on vakio
Trinkle-liitin. Tarjoaa alhaisen nopeuden ja suuren
kääntövoiman.
Poranterän tai työkalun kiinnittäminen lisävarusteeseen, jossa on kiinnityskaulus:
1. Siirrä kiinnityskaulus taaksepäin.
2. Työnnä pora tai lisävaruste sisään.
3. Vapauta kiinnityskaulus.
4. Kierrä poraa/lisävarustetta varmistaaksesi asianmukaisen kiinnittymisen ennen käsikappaleen käyttöä.
46
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
PT
Segurança do utilizador/doente*
ADVERTÊNCIAS:
• Antes de fixar ou retirar qualquer acessório ou antes de entregar a peça de mão a outra pessoa, coloque
sempre o interruptor de segurança na posição de segurança, para impedir o funcionamento acidental da
peça de mão.
• Utilize exclusivamente componentes e acessórios aprovados pela Stryker, excepto nos casos em que
esteja especificado o contrário. NÃO modifique nenhum componente ou acessório.
*Se necessitar de mais informação, contacte o representante de vendas da Stryker ou telefone para o Serviço de Apoio ao
Cliente, através do número 1-800-253-3210 nos EUA. Fora dos EUA, contacte a subsidiária da Stryker mais próxima.
Recomendações de limpeza e esterilização
Para informações de limpeza e esterilização, consulte o folheto adequado:
• Instruções de utilização da peça de mão eléctrica sem fios (Cordless Driver) 4100-000-000, 4101-000-000,
4200-000-000 ou 4300-000-000
• Recomendações de limpeza, manutenção e esterilização do TPS
• Recomendações de limpeza, manutenção e esterilização do CORE
• Recomendações de limpeza, manutenção e esterilização do RemB
Informações para novas encomendas
DESCRIÇÃO
REF
DESCRIÇÃO
REF
Serra Sagital (Sagittal Saw)
4100-400-000
Mandril sem chave de 1/8 pol.
4100-134-000
Mandril de chave (Keyed Chuck)
de 1/4 pol.
4100-131-000
Broca Hudson/Trinkle modificada
(Hudson/Modified Trinkle Drill)
4100-135-000
Broca (Drill) de 5/32 pol.
4100-132-000
Mandril Hudson/Trinkle
modificado (Hudson/Modified
Trinkle Reamer)
4100-235-000
Mandril (Reamer) de 1/4 pol.
4100-231-000
Drive em ângulo recto – Mandril
AO grande (Right Angle Drive –
AO Large Reamer)
4100-310-000
Anel de fixação de fios metálicos
(Wire Collet)
4100-062-000
Mandril Trinkle modificado em
ângulo recto (Right Angle Drive
Modified Trinkle Reamer)
4100-335-000
Anel de fixação de cavilhas (Pin
Collet)
4100-125-000
Broca Trinkle (Trinkle Drill)
4100-160-000
Anel de fixação de cavilhas
4100-126-000
Mandril Trinkle (Trinkle Reamer)
4100-260-000
Mandril sem chave (Keyless Drill
Chuck) de 1/4 pol.
4100-133-000
Hudson é uma marca comercial e/ou registada da Hudson Respiratory Care Co.
A AO é uma marca comercial e/ou marca registada da AO Technology AG.
www.stryker.com
47
PT
4100-005-700 Rev-N
Informações sobre acessórios
DESCRIÇÃO
REF
Lâminas (Blades)
Série 2296-003-XXX
Série 2296-033-XXX
Dispositivo de fixação da serra sagital
(REF 4100-400-000)
Série 5400-003-XXX
Série 5400-134-XXX
Instruções de funcionamento
ADVERTÊNCIAS:
• NÃO tente introduzir nem retirar qualquer acessório de corte ou dispositivo de fixação durante o
funcionamento da peça de mão. O não cumprimento desta advertência poderá associar-se a lesões na
equipa cirúrgica.
• NÃO aplique uma pressão excessiva, tal como dobrar ou pressionar, com a lâmina. Uma pressão
excessiva pode dobrar ou fracturar a lâmina e provocar lesão tecidular e/ou perda do controlo táctil. O
não cumprimento poderá provocar lesões no doente e/ou na equipa cirúrgica.
• Antes de utilizar a peça de mão, puxe suavemente a lâmina para confirmar que está segura. O não
cumprimento poderá provocar lesões no doente e/ou na equipa cirúrgica.
• Antes de utilizar a peça de mão, rode suavemente o suporte da lâmina para confirmar que está
correctamente assente (não deve rodar, se estiver totalmente recuada). O não cumprimento desta
advertência poderá resultar em vibração/ruído excessivos da peça de mão e em lesões no doente e/ou
na equipa cirúrgica.
NOTA: Funcione com o Dispositivo de fixação da serra sagital, pressionando apenas o interruptor inferior. A
eficiência de corte perde-se se os dois gatilhos forem pressionados para utilizar este dispositivo de fixação
no modo de oscilação.
1. Introduza a lâmina
na ranhura de
retenção do suporte
da lâmina.
48
2. Pressione o botão
para permitir que
a lâmina entre
totalmente na
ranhura e assente
contra o pilar; em
seguida, liberte o
botão.
3. Rode suavemente
a lâmina contra o
pilar até que encaixe
no local desejado.
Se for necessário,
pressione novamente
o botão para rodar a
lâmina para o local
desejado.
4. Para orientar
o suporte da
lâmina, puxe e
rode ligeiramente
o suporte até que
encaixar (recuar) no
local desejado. O
suporte da lâmina
pode ser orientado
em incrementos de
45 graus ou em oito
locais possíveis.
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
PT
Recomendações de limpeza adicionais
Puxe e rode ligeiramente o suporte da lâmina para expor a área de superfície adicional em redor do
suporte. Utilizando uma escova de cerdas não metálicas, rígidas, remova os detritos da área de superfície
exposta.
Mandril sem chave de 1/4 pol.
(REF 4100-133-000)
Mandril sem chave de 1/8 pol.
(REF 4100-134-000)
Pode ser utilizado com fios metálicos, cavilhas
e pontas de broca com até 6,4 mm (1/4 pol.) de
diâmetro.
Pode ser utilizado com fios metálicos, cavilhas
e pontas de broca com até 3,2 mm (1/8 pol.) de
diâmetro.
Instruções de funcionamento
Introdução do acessório de corte
ADVERTÊNCIA: É necessário fechar manualmente as mandíbulas do mandril para fixar o
acessório. O accionamento da peça de mão para fechar automaticamente as mandíbulas sobre o
acessório poderá provocar lesões no utilizador.
1. Abra as mandíbulas do mandril segurando no anel serrilhado do dispositivo de fixação com uma mão e
rodando a argola com a outra mão.
2. Introduza o acessório de corte e assegure-se de que fica centrado nas mandíbulas.
3. Feche as mandíbulas segurando no anel e rodando o anel serrilhado até estar bem apertado.
4. Dê um puxão no acessório de corte para se assegurar de que está fixo.
5. Verifique visualmente se o acessório de corte está centrado nas mandíbulas.
6. Instale o dispositivo de fixação na peça de mão.
www.stryker.com
49
PT
4100-005-700 Rev-N
Mandril de chave de 1/4 pol. (REF 4100-131-000)
Mandril de 1/4 pol. (REF 4100-231-000)
Pode ser utilizado com fios metálicos, cavilhas e pontas
de broca com até 6,4 mm (1/4 pol.) de diâmetro.
Pode ser utilizado com fios metálicos, cavilhas
e pontas de broca com até 6,4 mm (1/4 pol.) de
diâmetro com baixa velocidade e binário elevado.
Broca de 5/32 pol. (REF 4100-132-000)
Os acessórios tipo mandril são fornecidos com
chave.
Pode ser utilizado com fios metálicos, cavilhas e pontas
de broca com até 4 mm (5/32 pol.) de diâmetro.
Anel de fixação de fios metálicos (REF 4100-062-000)
Este anel de fixação é compatível com fios de Kirschner de
0,7–1,8 mm (0,028–0,071 pol.) de diâmetro.
Anel de fixação de cavilhas (REF 4100-125-000)
Este anel de fixação é compatível com cavilhas de 2,0–3,2 mm
(0,078–0,125 pol.) de diâmetro.
Accionar a peça de mão eléctrica sem fios com o anel de fixação de fios metálicos ou o anel de fixação
de cavilhas:
1. Coloque o fio metálico ou a cavilha na parte dianteira do anel de fixação ou na tampa posterior da peça
de mão.
2. Retire o interruptor de segurança da posição de segurança.
3. Aperte a alavanca de controlo da progressão do fio metálico contra o instrumento para manter o fio com
o comprimento desejado exposto a partir da ponta distal do instrumento.
4. Mantenha o fio metálico ou a cavilha de encontro ao osso e prima o gatilho para fazer com que o fio ou
a cavilha penetrem no osso.
5. Para obter um comprimento de fio metálico adicional para inserção, solte o controlo de progressão do fio
metálico e puxe o instrumento para trás. De seguida, prima a alavanca de controlo de progressão do fio
metálico e o gatilho para inserir mais fio metálico.
6. Para remover as cavilhas roscadas, aperte a alavanca de controlo de progressão do fio metálico e
depois prima o gatilho de inversão.
50
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
PT
Broca AO pequena (AO Small Drill)
(REF 4100-110-000)
Broca Hudson/Trinkle modificada
(REF 4100-135-000)
Compatível com ferramentas Synthes, tais como
pontas de broca, parafusos e chaves de fendas
automáticas com a haste de encaixe adequada.
Compatível com ferramentas tais como pontas
de broca e chaves de fendas automáticas com
encaixe Hudson ou Trinkle modificado.
Mandril AO grande (AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Mandril Hudson/Trinkle modificado
(REF 4100-235-000)
Compatível com ferramentas Synthes tais como
pontas de broca, chaves de fendas automáticas
e mandris flexíveis com a haste de encaixe
adequada. Utiliza baixa velocidade e binário
elevado.
Compatível com ferramentas tais como pontas
de broca, chaves de fendas automáticas e
mandris flexíveis com encaixe Hudson ou Trinkle
modificado. Utiliza baixa velocidade e binário
elevado.
Drive em ângulo recto - Mandril AO grande
(REF 4100-310-000)
Mandril Trinkle modificado em ângulo recto
(REF 4100-335-000)
Compatível com todas as ferramentas Synthes
com a haste de encaixe adequada.
Compatível com ferramentas com encaixe Trinkle
modificado.
Broca Trinkle (REF 4100-160-000)
Mandril Trinkle (REF 4100-260-000)
Compatível com ferramentas, tais como pontas
de broca e chaves de fendas automáticas com
encaixe Trinkle padrão.
Compatível com ferramentas, tais como pontas de
broca, chaves de fendas automáticas e mandris
flexíveis com encaixe Trinkle padrão. Utiliza baixa
velocidade e binário elevado.
Reter uma ponta de broca ou uma ferramenta em acessórios com um anel de retenção:
1. Faça deslizar o anel de retenção para trás.
2. Introduza uma broca ou um acessório.
3. Solte o anel de retenção.
4. Torça a broca/acessório para verificar a retenção adequada antes de ligar a peça de mão.
www.stryker.com
51
NO
4100-005-700 Rev-N
Sikkerhet for bruker/pasient*
ADVARSLER:
• Før tilbehør kobles til eller fjernes, eller før håndstykket leveres til en annen person, skal du alltid sette
sikkerhetsbryteren i sikkerhetsposisjonen for å unngå at håndstykket startes ved et uhell.
• Bruk bare komponenter og annet utstyr som er godkjent av Stryker om ikke annet er angitt. IKKE endre
verken komponenter eller utstyr.
*Hvis du trenger ytterligere informasjon, ta kontakt med din Stryker-salgsrepresentant eller ring Stryker kundeservice på grønt
nummer 1-800-253-3210. Utenfor USA bes du kontakte din lokale Stryker-forhandler.
Anbefalinger om rengjøring og sterilisering
Du finner informasjon om rengjøring og sterilisering i det tilhørende heftet:
• Bruksanvisningen for den trådløse drivenheten (Cordless Driver) 4100-000-000, 4101-000-000,
4200‑000‑000 eller 4300-000-000
• TPS-anbefalingene for rengjøring, vedlikehold og sterilisering
• CORE-anbefalingene for rengjøring, vedlikehold og sterilisering
• RemB-anbefalingene for rengjøring, vedlikehold og sterilisering
Bestillingsinformasjon
BESKRIVELSE
REF
BESKRIVELSE
REF
Sagittalsag (Sagittal Saw)
4100-400-000
Hudson/modifisert Trinkle-bor
(Hudson/Modified Trinkle Drill)
4100-135-000
1/4 tommes nøkkelchuck
(Keyed Chuck)
4100-131-000
Hudson/modifisert Trinkleopprømmingsbor (Hudson/
Modified Trinkle Reamer)
4100-235-000
5/32 tommes bor (Drill)
4100-132-000
Rettvinklet drev – stort AOopprømmingsbor (Right Angle
Drive – AO Large Reamer)
4100-310-000
1/4 tommes opprømmingsbor
(Reamer)
4100-231-000
Rettvinklet drev for modifisert
4100-335-000
Trinkle-opprømmingsbor (Right Angle
Drive Modified Trinkle Reamer)
Wirepatron (Wire Collet)
4100-062-000
Trinkle-bor (Trinkle Drill)
4100-160-000
Tappatron (Pin Collet)
4100-125-000
Trinkle-opprømmingsbor (Trinkle
Reamer)
4100-260-000
Tappatron
4100-126-000
1/4 tommes nøkkelfri borchuck
(Keyless Drill Chuck)
4100-133-000
1/8 tommes nøkkelfri borchuck
4100-134-000
Hudson er et varemerke og/eller registrert varemerke for Hudson Respiratory Care Co.
AO er et varemerke og/eller registrert varemerke for AO Technology AG.
52
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
NO
Informasjon angående tilbehør
BESKRIVELSE
REF
Blader (Blades)
2296-003-XXX-serien
2296-033-XXX-serien
Koblingsstykke for sagittalsag (REF 4100-400-000)
5400-003-XXX-serien
5400-134-XXX-serien
Driftsinstruksjoner
ADVARSLER:
• IKKE prøv å sette inn eller fjerne kuttetilbehør eller koblingsstykke mens håndstykket er i drift. Dersom
dette ikke overholdes, kan resultatet føre til skade på operasjonsstuens personell.
• Bruk ALDRI kraftig trykk, for eksempel bøying eller bending, på bladet. Kraftig trykk kan føre til at bladet
bøyes eller brekker, og kan dermed føre til vevsskader og/eller tap av taktil kontroll. Dersom dette ikke
overholdes, kan resultatet føre til skade på pasienten og/eller operasjonsstuens personell.
• Trekk forsiktig i bladet for å kontrollere at det er festet ordentlig før du tar håndstykket i bruk. Dersom
dette ikke overholdes, kan resultatet føre til skade på pasienten og/eller operasjonsstuens personell.
• Før du tar håndstykket i bruk må du dreie forsiktig på bladfestet for å kontrollere at det sitter godt
(skal ikke rotere når det er ordentlig på plass). Hvis ikke anvisningene følges, kan det oppstå kraftige
vibrasjoner/høy lyd i håndstykket og føre til skade på pasienten og/eller operasjonsstuens personell.
MERKNAD: Bruk koblingsstykket for sagittalsag kun med den nederste utløseren. Skjæringen blir lite effektiv
hvis du trykker inn begge utløserne for å bruke dette koblingsstykket i oscillerende modus.
1. Sett bladet inn i
monteringssporet på
bladfestet.
2. Trykk ned knappen
for å føre bladet helt
inn i sporet og feste
det mot stangen.
Slipp deretter opp
knappen.
3. Drei bladet forsiktig
mot stangen til det
smekker på plass i
ønsket posisjon. Om
nødvendig kan du
trykke på knappen
igjen for å dreie
bladet til ønsket
posisjon.
4. Juster bladfestet
i ønsket posisjon
ved å trekke ut og
dreie lett på festet
til det smekker på
plass (blir trykket
ned) i ønsket
posisjon. Bladfestet
blir justert i steg
på 45 grader eller
i åtte forskjellige
posisjoner.
Ytterligere rengjøringsanbefalinger
Trekk ut bladfestet, og vri det litt for å eksponere den ekstra overflaten rundt festet. Bruk en børste med stiv,
ikke-metallisk bust, og fjern rester fra det eksponerte området.
www.stryker.com
53
NO
4100-005-700 Rev-N
1/4 tommes nøkkelfri borchuck
(REF 4100-133-000)
1/8 tommes nøkkelfri borchuck
(REF 4100-134-000)
Kan brukes med wirer, tapper og borbits med en
diameter på inntil 1/4 tomme (6,4 mm).
Kan brukes med wirer, tapper og borbits med en
diameter på inntil 1/8 tomme (3,2 mm).
Driftsinstruksjoner
Sette inn kuttetilbehør
ADVARSEL: Du må lukke chuckkjeven manuelt for å sette fast tilbehøret. Du kan skade deg hvis du
setter håndstykket i drift for automatisk å lukke kjeven på tilbehøret.
1. Åpne chuckkjeven ved å holde tilbehøret i den riflede ringen med den ene hånden og dreie på kragen
med den andre hånden.
2. Sett inn kuttetilbehøret, og sørg for at det er sentrert i kjeven.
3. Lukk kjeven ved å holde i kragen og dreie den riflede ringen til den sitter stramt.
4. Napp i kuttetilbehøret for å sikre at det sitter godt fast.
5. Kontroller visuelt at kuttetilbehøret er sentrert i kjeven.
6. Monter koblingsstykket i håndstykket.
54
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
NO
1/4 tommes nøkkelchuck (REF 4100-131-000)
1/4 tommes opprømmingsbor (REF 4100-231-000)
Kan brukes med wirer, tapper og borbits med en
diameter på inntil 1/4 tomme (6,4 mm).
Kan brukes med wirer, tapper og borbits med inntil
1/4 tomme (6,4 mm) med lav hastighet og høyt
dreiemoment.
5/32 tommes bor (REF 4100-132-000)
Chucktilbehør leveres med en chucknøkkel.
Kan brukes med wirer, tapper og borbits med en
diameter på inntil 5/32 tomme (4 mm).
Wirepatron (REF 4100-062-000)
Denne patronen holder K-wirer med en diameter fra 0,7–1,8 mm
(0,028–0,071 tomme).
Tappatron (REF 4100-125-000)
Denne patronen holder tapper med en diameter fra 2,0–3,2 mm
(0,078–0,125 tommer).
Bruke den trådløse drivenheten med wirepatron eller tappatroner
1. Sett wiren eller tappen inn i åpningen på patronen eller i den bakre hetten på håndstykket.
2. Flytt sikkerhetsbryteren ut av sikkerhetsposisjonen.
3. Klem wirematingshendelen mot instrumentet for å holde wiren i ønsket lengde eksponert fra instrumentets
distale ende.
4. Hold wiren eller tappen mot benet, og trykk deretter på utløseren for å drive inn wiren eller tappen.
5. For å få ekstra wirelengde til innføringen slipper du opp wirematingskontrollen og trekker instrumentet
tilbake. Trykk deretter på wirematingshendelen og utløseren for å drive frem mer wire.
6. Du trekker ut gjengede tapper ved å klemme inn wirematingshendelen og deretter trykke på
reversutløseren.
www.stryker.com
55
NO
4100-005-700 Rev-N
Lite AO-bor (AO Small Drill) (REF 4100-110-000)
Hudson/modifisert Trinkle-bor (REF 4100-135-000)
Godtar Synthes-verktøy som borbits, plugger
og automatiske skrutrekkere med egnet
smekklåsborskaft.
Godtar verktøy som borbits og automatiske
skrutrekkere med Hudson-stuss eller modifisert
Trinkle-stuss.
Stort AO-opprømmingsbor (AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Hudson/modifisert Trinkle-opprømmingsbor
(REF 4100-235-000)
Godtar Synthes-verktøy som borbits, automatiske
skrutrekkere og fleksible opprømmingsbor med
egnet smekklåsborskaft. Bruker lav hastighet og
høyt dreiemoment.
Godtar verktøy som borbits, automatiske
skrutrekkere og fleksible opprømmingsbor med en
Hudson-stuss eller modifisert Trinkle-stuss. Bruker
lav hastighet og høyt dreiemoment.
Rettvinklet drev – stort AO-opprømmingsbor
(REF 4100-310-000)
Rettvinklet drev for modifisert Trinkleopprømmingsbor (REF 4100-335-000)
Godtar alle Synthes-verktøy med egnet
smekklåsborskaft.
Godtar verktøy med modifisert Trinkle-stuss.
Trinkle-bor (REF 4100-160-000)
Trinkle-opprømmingsbor (REF 4100-260-000)
Godtar verktøy som borbits og automatiske
skrutrekkere med standard Trinkle-stuss.
Godtar verktøy som borbits, automatiske
skrutrekkere og fleksible opprømmingsbor med
standard Trinkle-stuss. Bruker lav hastighet og høyt
dreiemoment.
Feste en bits eller et verktøy i tilbehør med festekrage:
1. Skyv festekragen tilbake.
2. Sett inn en bits eller et tilbehør.
3. Løsne festekragen.
4. Drei på bitsen/tilbehøret for å kontrollere at det er festet ordentlig før du aktiverer håndstykket.
56
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
PL
Bezpieczeństwo użytkownika i pacjenta*
OSTRZEŻENIA:
• Przed założeniem lub zdjęciem jakiejkolwiek końcówki lub podaniem uchwytu innej osobie, zawsze należy
ustawić przełącznik dźwigni w bezpiecznej pozycji, aby zapobiec nieumyślnemu włączeniu uchwytu.
• Należy stosować wyłącznie elementy i końcówki zatwierdzone przez firmę Stryker, jeśli nie ma innych
zaleceń. NIE WOLNO modyfikować żadnego elementu ani końcówki.
*Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Stryker lub
zadzwonić do Działu Obsługi Klienta pod nr tel. 1-800-253-3210 (bezpłatny w USA). Poza Stanami Zjednoczonymi należy się
skontaktować z najbliższą filią firmy Stryker.
Zalecenia dotyczące czyszczenia i sterylizacji
Informacje dotyczące czyszczenia i sterylizacji podano w odpowiedniej broszurze:
• Instrukcja stosowania napędu bezprzewodowego (Cordless Driver) 4100-000-000, 4101-000-000,
4200‑000-000 lub 4300-000-000
• Zalecenia odnośnie czyszczenia, konserwacji i sterylizacji TPS
• Zalecenia odnośnie czyszczenia, konserwacji i sterylizacji CORE
• Zalecenia odnośnie czyszczenia, konserwacji i sterylizacji RemB
Informacje o zamówieniach
OPIS
REF
OPIS
REF
Piła strzałkowa (Sagittal Saw)
4100-400-000
4100-135-000
Uchwyt kluczowy, 1/4 cala
(Keyed Chuck)
4100-131-000
Wiertło, 5/32 cala (Drill)
4100-132-000
Rozwiertak, 1/4 cala (Reamer)
4100-231-000
Kołnierz drutu (Wire Collet)
Kołnierz gwoździa (Pin Collet)
Kołnierz gwoździa
Imadło bezkluczowe wiertła,
1/4 cala (Keyless Drill Chuck)
Imadło bezkluczowe wiertła,
1/8 cala
4100-062-000
4100-125-000
4100-126-000
4100-133-000
Wiertło Hudson/ze zmodyfikowanym
mocowaniem typu Trinkle (Hudson/
Modified Trinkle Drill)
Rozwiertak Hudson/ze zmodyfikowanym mocowaniem typu Trinkle
(Hudson/Modified Trinkle Reamer)
Napęd prawoskrętny – duży
rozwiertak AO (Right Angle Drive –
AO Large Reamer)
Rozwiertak z napędem
prawoskrętnym ze
zmodyfikowanym mocowaniem
typu Trinkle (Right Angle Drive
Modified Trinkle Reamer)
Wiertarka (Drill) Trinkle
Rozwiertak (Reamer) Trinkle
4100-235-000
4100-310-000
4100-335-000
4100-160-000
4100-260-000
4100-134-000
Hudson jest znakiem towarowym i/lub zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Hudson Respiratory Care Co.
AO jest znakiem towarowym i/lub zarejestrowanym znakiem towarowym firmy AO Technology AG.
www.stryker.com
57
PL
4100-005-700 Rev-N
Informacje o końcówkach
OPIS
REF
Ostrza (Blades)
Seria 2296-003-XXX
Seria 2296-033-XXX
Nasadka piły strzałkowej (REF 4100-400-000)
Seria 5400-003-XXX
Seria 5400-134-XXX
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIA:
• NIE WOLNO wkładać ani wyjmować końcówek tnących ani nasadek podczas działania napędu.
Nieprzestrzeganie może doprowadzić do zranienia personelu sali operacyjnej.
• Pracując z narzędziami tnącymi NIE WOLNO stosować nadmiernego nacisku, niczego nie przyginać i
nie podważać. Nadmierny nacisk może spowodować odkształcenie lub złamanie ostrza i spowodować
uszkodzenie tkanki lub utratę kontroli dotykowej. Nieprzestrzeganie może doprowadzić do zranienia
pacjenta lub personelu sali operacyjnej.
• Przed uruchomieniem uchwytu lekko pociągnąć za ostrze, aby sprawdzić, czy jest należycie osadzone.
Nieprzestrzeganie może doprowadzić do zranienia pacjenta lub personelu sali operacyjnej.
• Przed uruchomieniem uchwytu ostrożnie przekręć miejsce mocowania ostrza, aby sprawdzić, czy jest
należycie osadzone (nie będzie się obracać, jeśli jest całkowicie zagłębione). Nieprzestrzeganie tego
polecenia może doprowadzić do nadmiernych wibracji i hałasu uchwytu, oraz zranienia pacjenta lub
personelu sali operacyjnej.
UWAGA: Do obsługi nasadki piły strzałkowej należy stosować wyłącznie dolną dźwignię. Jeśli obie dźwignie
zostają naciśnięte w celu obsługi tej nasadki w trybie oscylacji, skuteczność cięcia zostaje utracona.
1. Włóż ostrze do
szczeliny w miejscu
mocowania.
58
2. Nacisnąć przycisk,
wsunąć narzędzie
tnące całkowicie do
szczeliny, osadzić je
na słupku i puścić
przycisk.
3. Powoli obracać
ostrze wokół słupka,
aż zaskoczy na
pożądane miejsce.
W razie potrzeby
nacisnąć przycisk
ponownie, aby
obrócić narzędzie
tnące na inne
miejsce.
4. Aby przestawić
kątowo miejsce
mocowania ostrza,
pociągnąć za
miejsce montowania
i obrócić je nieco,
aż zaskoczy (cofnie
się) w pożądanym
położeniu. Miejsce
mocowania ostrza
można ustawić
co 45 stopni, w
ośmiu możliwych
położeniach.
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
PL
Dodatkowe zalecenie czyszczenia
Wyciągnąć i lekko przekręcić miejsce mocowania ostrza, aby odsłonić dodatkową powierzchnię wokół
uchwytu. Za pomocą twardej niemetalicznej szczotki usunąć zanieczyszczenia z odsłoniętych powierzchni.
Imadło bezkluczowe wiertła, 1/4 cala
(REF 4100-133-000)
Imadło bezkluczowe wiertła, 1/8 cala
(REF 4100-134-000)
Utrzymuje druty, gwoździe i wiertła o średnicy do
6,4 mm (1/4 cala).
Utrzymuje druty, gwoździe i wiertła o średnicy do
3,2 mm (1/8 cala).
Instrukcja obsługi
Umieszczanie końcówek
OSTRZEŻENIE: Należy ręcznie zamknąć szczęki uchwytu, aby zamocować końcówkę.
Uruchomienie uchwytu w celu automatycznego zamknięcia szczęk na końcówce może spowodować
zranienie użytkownika.
1. Otworzyć szczęki imadła przytrzymując jedną ręką radełkowany pierścień końcówki a drugą obracając
kołnierz.
2. Włożyć końcówkę i upewnić się, że znajduje się dokładnie w środku szczęk.
3. Zamknąć szczęki przytrzymując kołnierz i obracając do oporu radełkowany pierścień.
4. Lekko pociągnąć końcówkę, aby się upewnić, że jest stabilna.
5. Wzrokowo sprawdzić, czy końcówka jest dokładnie wyśrodkowana w szczekach.
6. Włożyć nasadkę do uchwytu.
www.stryker.com
59
PL
4100-005-700 Rev-N
Uchwyt kluczowy, 1/4 cala (REF 4100-131-000)
Rozwiertak, 1/4 cala (REF 4100-231-000)
Utrzymuje druty, gwoździe i wiertła o średnicy do
6,4 mm (1/4 cala).
Utrzymuje druty, gwoździe i wiertła o średnicy do
6,4 mm (1/4 cala) przy małej prędkości i dużym
momencie obrotowym.
Wiertło, 5/32 cala (REF 4100-132-000)
Końcówki stosowane z imadłami są dostarczane
wraz z kluczem do imadła.
Utrzymuje druty, gwoździe i wiertła o średnicy do
4 mm (5/32 cala).
Kołnierz drutu (REF 4100-062-000)
Ten kołnierz utrzymuje gwoździe K o średnicy 0,7 – 1,8 mm
(0,028 –0,071 cala).
Kołnierz gwoździa (REF 4100-125-000)
Ten kołnierz utrzymuje gwoździe o średnicy 2,0 – 3,2 mm
(0,078 – 0,125 cala).
Aby włączyć napęd bezprzewodowy wraz z kołnierzem drutu lub kołnierzami gwoździ:
1. Drut lub gwóźdź trzeba włożyć do otworu kołnierza lub do tylnej pokrywki uchwytu.
2. Ustawić przełącznik bezpieczeństwa poza pozycję bezpieczną.
3. Docisnąć dźwignię kontroli wsuwania drutu do przyrządu, aby zapewnić wystawanie pożądanego odcinka
drutu z dystalnego końca przyrządu.
4. Przytrzymać drut lub gwóźdź na kości, następnie wcisnąć przełącznik dźwigni, aby uruchomić drut lub
gwóźdź.
5. Aby uzyskać dodatkowy odcinek drutu do wprowadzenia, należy zwolnić regulator zagłębienia drutu i
wyciągnąć narzędzie. Następnie ścisnąć dźwignię kontroli wsuwania drutu i dźwignię, aby wprowadzić
dodatkowy odcinek drutu.
6. Aby wycofać nagwintowane gwoździe należy ścisnąć dźwignię kontroli wsuwania drutu, a następnie
docisnąć dźwignię ruchu wstecz.
60
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
PL
Mała wiertarka AO (AO Small Drill)
(REF 4100-110-000)
Wiertło Hudson/ze zmodyfikowanym mocowaniem
typu Trinkle (REF 4100-135-000)
Przyjmuje narzędzia Synthes takie jak wiertła,
zatyczki i śrubokręty automatyczne z odpowiednim
trzonkiem zatrzaskowym.
Przyjmuje narzędzia takie jak wiertła i śrubokręty
automatyczne z mocowaniem typu Hudson lub
zmodyfikowanym mocowaniem typu Trinkle.
Duży rozwiertak AO (AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Rozwiertak Hudson/ze zmodyfikowanym
mocowaniem typu Trinkle (REF 4100-235-000)
Przyjmuje narzędzia Synthes takie jak wiertła,
śrubokręty automatyczne i giętkie rozwiertaki
z odpowiednim trzonkiem zatrzaskowym.
Wykorzystuje małą prędkość i duży moment
obrotowy.
Przyjmuje narzędzia takie jak wiertła, automatyczne
śrubokręty i giętkie rozwiertaki z mocowaniem Hudson
lub zmodyfikowanym mocowaniem typu Trinkle.
Wykorzystuje małą prędkość i duży moment obrotowy.
Napęd prawoskrętny – duży rozwiertak AO
(REF 4100-310-000)
Rozwiertak z napędem prawoskrętnym z
mocowaniem typu modyfikowany Trinkle
(REF 4100-335-000)
Przyjmuje wszystkie narzędzia Synthes z
odpowiednim trzonkiem zatrzaskowym.
Przyjmuje narzędzia z mocowaniem typu
zmodyfikowany Trinkle.
Wiertarka Trinkle (REF 4100-160-000)
Rozwiertak Trinkle (REF 4100-260-000)
Przyjmuje narzędzia takie jak wiertła i śrubokręty
automatyczne ze standardowym mocowaniem typu
Trinkle.
Przyjmuje narzędzia takie jak wiertła, automatyczne
śrubokręty i giętkie rozwiertaki ze standardowym
mocowaniem typu Trinkle. Wykorzystuje małą
prędkość i duży moment obrotowy.
Aby zamocować wiertło lub narzędzie w końcówkach przy pomocy kołnierza zabezpieczającego:
1. Odsunąć kołnierz zabezpieczający.
2. Wprowadzić wiertło lub końcówkę.
3. Zwolnić kołnierz zabezpieczający.
4. Przed uruchomieniem uchwytu obrócić wiertło/końcówkę, aby sprawdzić prawidłowe osadzenie.
www.stryker.com
61
EL
4100-005-700 Rev-N
Ασφάλεια χρήστη/ασθενούς*
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
• Πριν από την προσάρτηση ή την αφαίρεση οποιουδήποτε παρελκόμενου ή πριν από την παράδοση του
οργάνου χειρός σε ένα άλλο άτομο, να θέτετε πάντοτε το διακόπτη ασφάλισης στη θέση ασφάλισης,
ώστε να αποτραπεί τυχόν ακούσια λειτουργία του οργάνου χειρός.
• Χρησιμοποιείτε μόνον εγκεκριμένα από τη Stryker εξαρτήματα και παρελκόμενα, εκτός εάν
καθορίζεται διαφορετικά. ΜΗΝ τροποποιείτε οποιοδήποτε εξάρτημα ή παρελκόμενο.
*Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker ή καλέστε την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Stryker στο τηλέφωνο 1-800-253-3210 (αριθμός τηλεφώνου χωρίς χρέωση για τις
ΗΠΑ). Εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη θυγατρική της Stryker.
Συστάσεις καθαρισμού και αποστείρωσης
Για πληροφορίες καθαρισμού και αποστείρωσης, ανατρέξτε στο αντίστοιχο φυλλάδιο:
• Οδηγίες χρήσης ασύρματου οδηγού (Cordless Driver) 4100-000-000, 4101-000-000, 4200-000-000 ή
4300-000-000
• Συστάσεις καθαρισμού, συντήρησης και αποστείρωσης TPS
• Συστάσεις καθαρισμού, συντήρησης και αποστείρωσης CORE
• Συστάσεις καθαρισμού, συντήρησης και αποστείρωσης RemB
Πληροφορίες επαναπαραγγελίας
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
REF
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
REF
Οβελιαίο πριόνι (Sagittal Saw)
4100-400-000
Σφιγκτήρας τρυπανιού
1/8 ιντσών, χωρίς κλειδί
4100-134-000
Σφιγκτήρας 1/4 ιντσών, με κλειδί
(Keyed Chuck)
4100-131-000
Τρυπάνι Hudson/
Τροποποιημένου Trinkle
(Hudson/Modified Trinkle Drill)
4100-135-000
Τρυπάνι 5/32 ιντσών (Drill)
4100-132-000
Διευρυντήρας Hudson/
Τροποποιημένου Trinkle
(Hudson/Modified Trinkle
Reamer)
4100-235-000
Διευρυντήρας 1/4 ιντσών
(Reamer)
4100-231-000
Οδηγός ορθής γωνίας –
μεγάλος διευρυντήρας AO
(Right Angle Drive – AO Large
Reamer)
4100-310-000
Δακτύλιος σύρματος (Wire Collet)
4100-062-000
Διευρυντήρας τροποποιημένου
Trinkle οδηγού ορθής γωνίας
(Right Angle Drive Modified
Trinkle Reamer)
4100-335-000
Δακτύλιος ακίδας (Pin Collet)
4100-125-000
Τρυπάνι Trinkle (Trinkle Drill)
4100-160-000
Δακτύλιος ακίδας
4100-126-000
Διευρυντήρας Trinkle (Trinkle
Reamer)
4100-260-000
Σφιγκτήρας τρυπανιού 1/4 ιντσών,
χωρίς κλειδί (Keyless Drill Chuck)
4100-133-000
Το Hudson είναι σήμα κατατεθέν ή/και εμπορικό σήμα της Hudson Respiratory Care Co.
Το ΑΟ είναι εμπορικό σήμα ή/και σήμα κατατεθέν της AO Technology AG.
62
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
EL
Πληροφορίες παρελκομένων
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
REF
Λεπίδες (Blades)
Σειρά 2296-003-XXX
Σειρά 2296-033-XXX
Προσάρτημα οβελιαίου πριονιού
(REF 4100-400-000)
Σειρά 5400-003-XXX
Σειρά 5400-134-XXX
Οδηγίες λειτουργίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
• ΜΗΝ επιχειρήσετε την εισαγωγή ή την αφαίρεση οποιουδήποτε παρελκόμενου κοπής ή
προσαρτήματος, ενώ το όργανο χειρός είναι σε λειτουργία. Εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές,
ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός του προσωπικού του χειρουργείου.
• ΜΗΝ εφαρμόζετε υπερβολική πίεση, όπως κάμψη ή διείσδυση, με τη λεπίδα. Τυχόν υπερβολική πίεση
ενδέχεται να προκαλέσει κάμψη ή θραύση της λεπίδας, καθώς και βλάβη στον ιστό ή/και απώλεια
του ελέγχου δια της αφής. Εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές, ενδέχεται να προκληθεί
τραυματισμός του ασθενούς ή/και του προσωπικού του χειρουργείου.
• Πριν από τη λειτουργία του οργάνου χειρός, τραβήξτε απαλά τη λεπίδα για να επαληθεύσετε ότι
έχει ασφαλίσει. Εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός του
ασθενούς ή/και του προσωπικού του χειρουργείου.
• Πριν από τη λειτουργία του οργάνου χειρός, περιστρέψτε απαλά τη βάση στερέωσης λεπίδας,
έτσι ώστε να επαληθεύσετε ότι έχει εφαρμόσει σωστά (εάν έχει εισχωρήσει πλήρως, δεν πρέπει
να περιστρέφεται). Εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές, ενδέχεται να προκληθεί υπερβολική
δόνηση ή υπερβολικός θόρυβος του οργάνου χειρός, καθώς και τραυματισμός του ασθενούς ή/και του
προσωπικού του χειρουργείου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να χειρίζεστε το προσάρτημα οβελιαίου πριονιού μόνο με τη χαμηλότερη σκανδάλη.
Η αποδοτικότητα της κοπής χάνεται εάν πατάτε και τις δύο σκανδάλες για το χειρισμό αυτού του
προσαρτήματος στον τρόπο λειτουργίας ταλάντωσης.
2. Πατήστε το κουμπί, 3. Περιστρέψτε απαλά 4. Για την ασφάλιση της
1. Εισαγάγετε τη
τη λεπίδα πάνω
έτσι ώστε να
λεπίδα στο διάκενο
βάσης στερέωσης λεπίδας
στο στύλο έως
επιτρέψετε στη
διατήρησης της
στην επιθυμητή, γωνιωτή
ότου “κουμπώσει”
λεπίδα να εισέλθει
βάσης στερέωσης
θέση, τραβήξτε προς
στην επιθυμητή
πλήρως στο διάκενο
λεπίδας.
τα έξω και περιστρέψτε
θέση της. Εάν είναι
και να εφαρμόσει
ελαφρά τη βάση στερέωσης
απαραίτητο, πατήστε
πάνω στο στύλο,
έως ότου “κουμπώσει”
πάλι το κουμπί για
κατόπιν αφήστε το
(εισχωρήσει) στην
να περιστρέψετε
κουμπί.
επιθυμητή θέση. Η βάση
τη λεπίδα στην
στερέωσης λεπίδας θα
επιθυμητή θέση.
ασφαλίσει στην επιθυμητή,
γωνιωτή θέση της σε
βήματα των 45 μοιρών ή σε
οκτώ πιθανές θέσεις.
www.stryker.com
63
EL
4100-005-700 Rev-N
Επιπρόσθετη σύσταση καθαρισμού
Τραβήξτε προς τα έξω και περιστρέψτε ελαφρά τη βάση στερέωσης λεπίδας για να αποκαλύψετε την
επιπλέον περιοχή επιφανείας γύρω από τη βάση στερέωσης. Με χρήση μιας βούρτσας με άκαμπτες, μη
μεταλλικές τρίχες, αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα από την αποκαλυφθείσα περιοχή επιφανείας.
Σφιγκτήρας τρυπανιού 1/4 ιντσών, χωρίς κλειδί
(REF 4100-133-000)
Χρησιμοποιείται με σύρματα, ακίδες και
μύτες τρυπανιού διαμέτρου έως και 6,4 mm
(1/4 ιντσών).
Σφιγκτήρας τρυπανιού 1/8 ιντσών, χωρίς κλειδί
(REF 4100-134-000)
Χρησιμοποιείται με σύρματα, ακίδες και
μύτες τρυπανιού διαμέτρου έως και 3,2 mm
(1/8 ιντσών).
Οδηγίες λειτουργίας
Εισαγωγή παρελκομένων κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να κλείσετε με το χέρι τις σιαγόνες του σφιγκτήρα για τη στερέωση
του παρελκόμενου. Η λειτουργία του οργάνου χειρός για το αυτόματο κλείσιμο των σιαγόνων
στο παρελκόμενο ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό του χρήστη.
1. Ανοίξτε τις σιαγόνες του σφιγκτήρα κρατώντας το προσάρτημα με τον κονδυλωτό δακτύλιο στο ένα
χέρι και γυρίζοντας το κολάρο με το άλλο.
2. Εισαγάγετε το παρελκόμενο κοπής και βεβαιωθείτε ότι είναι κεντραρισμένο στις σιαγόνες.
3. Κλείστε τις σιαγόνες κρατώντας το κολάρο και γυρίζοντας τον κονδυλωτό δακτύλιο έως ότου σφίξει.
4. Τραβήξτε το παρελκόμενο κοπής, έτσι ώστε να βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί.
5. Επαληθεύστε οπτικά ότι το παρελκόμενο κοπής είναι κεντραρισμένο μέσα στις σιαγόνες.
6. Εγκαταστήστε το προσάρτημα στο όργανο χειρός.
64
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
EL
Σφιγκτήρας 1/4 ιντσών, με κλειδί
(REF 4100-131-000)
Χρησιμοποιείται με σύρματα, ακίδες και μύτες
τρυπανιού διαμέτρου έως και 6,4 mm (1/4 ιντσών).
Διευρυντήρας 1/4 ιντσών (REF 4100-231-000)
Χρησιμοποιείται με σύρματα, ακίδες και μύτες
τρυπανιού διαμέτρου έως και 6,4 mm (1/4 ιντσών),
με χαμηλή ταχύτητα και υψηλή ροπή.
Τρυπάνι 5/32 ιντσών (REF 4100-132-000)
Χρησιμοποιείται με σύρματα, ακίδες και
μύτες τρυπανιού διαμέτρου έως και 4 mm
(5/32 ιντσών).
Τα παρελκόμενα τύπου σφιγκτήρα παρέχονται με
κλειδί σφιγκτήρα.
Δακτύλιος σύρματος (REF 4100-062-000)
Αυτός ο δακτύλιος φέρει σύρματα Κ με διαμέτρους από
0,7 – 1,8 mm (0,028 – 0,071 ίντσες).
Δακτύλιος ακίδας (REF 4100-125-000)
Αυτός ο δακτύλιος φέρει ακίδες με διαμέτρους από
2,0 – 3,2 mm (0,078 – 0,125 ίντσες).
Για το χειρισμό του ασύρματου οδηγού με το δακτύλιο σύρματος ή τους δακτυλίους ακίδων:
1. Εισαγάγετε το σύρμα ή την ακίδα στο ρύγχος του δακτυλίου ή στο πίσω πώμα του οργάνου χειρός.
2. Απομακρύνετε το διακόπτη ασφάλισης από τη θέση ασφάλισης.
3. Σφίξτε το μοχλό ελέγχου προώθησης σύρματος πάνω στο εργαλείο, έτσι ώστε να κρατήσετε το
σύρμα εκτεθειμένο στο επιθυμητό μήκος από το περιφερικό άκρο του εργαλείου.
4. Κρατήστε το σύρμα ή την ακίδα πάνω στο οστό, κατόπιν πιέστε τη σκανδάλη για να προωθήσετε το
σύρμα ή την ακίδα.
5. Για να λάβετε περισσότερο σύρμα για εισαγωγή, απελευθερώστε το κουμπί ελέγχου προώθησης
σύρματος και τραβήξτε προς τα πίσω το εργαλείο. Κατόπιν, σφίξτε το μοχλό ελέγχου προώθησης
σύρματος και τη σκανδάλη για την προώθηση επιπλέον μήκους σύρματος.
6. Για να αποσύρετε ακίδες με σπείρωμα, σφίξτε το μοχλό ελέγχου προώθησης σύρματος και κατόπιν
πατήστε τη σκανδάλη αναστροφής.
www.stryker.com
65
EL
4100-005-700 Rev-N
Μικρό τρυπάνι ΑΟ (AO Small Drill)
(REF 4100-110-000)
Δέχεται εργαλεία Synthes όπως μύτες τρυπανιού,
σπειροτόμους και αυτόματα κατσαβίδια με το
κατάλληλο στέλεχος ασφάλισης με κούμπωμα.
Τρυπάνι Hudson/Τροποποιημένου Trinkle
(REF 4100-135-000)
Δέχεται εργαλεία όπως μύτες τρυπανιού και
αυτόματα κατσαβίδια με εξαρτήματα Hudson ή
τροποποιημένου Trinkle.
Μεγάλος διευρυντήρας ΑΟ (AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Δέχεται εργαλεία Synthes όπως μύτες
τρυπανιού, αυτόματα κατσαβίδια και εύκαμπτους
διευρυντήρες με το κατάλληλο στέλεχος
ασφάλισης με κούμπωμα. Παρέχει χαμηλή
ταχύτητα και υψηλή ροπή.
Διευρυντήρας Hudson/Τροποποιημένου Trinkle
(REF 4100-235-000)
Δέχεται εργαλεία όπως μύτες τρυπανιού,
αυτόματα κατσαβίδια και εύκαμπτους
διευρυντήρες με εξάρτημα Hudson ή
τροποποιημένου Trinkle. Παρέχει χαμηλή ταχύτητα
και υψηλή ροπή.
Οδηγός ορθής γωνίας – μεγάλος
διευρυντήρας AO
(REF 4100-310-000)
Διευρυντήρας τροποποιημένου Trinkle οδηγού
ορθής γωνίας (REF 4100-335-000)
Δέχεται εργαλεία με τροποποιημένο εξάρτημα
Trinkle.
Δέχεται όλα τα εργαλεία Synthes με το
κατάλληλο στέλεχος ασφάλισης με κούμπωμα.
Τρυπάνι Trinkle (REF 4100-160-000)
Δέχεται εργαλεία όπως μύτες τρυπανιού και
αυτόματα κατσαβίδια με τυπικό εξάρτημα Trinkle.
Διευρυντήρας Trinkle (REF 4100-260-000)
Δέχεται εργαλεία όπως μύτες τρυπανιού,
αυτόματα κατσαβίδια και εύκαμπτους
διευρυντήρες με τυπικό εξάρτημα Trinkle. Παρέχει
χαμηλή ταχύτητα και υψηλή ροπή.
Για να συγκρατήσετε τη μύτη ή το εργαλείο στα παρελκόμενα με κολάρο συγκράτησης:
1. Σύρετε προς τα πίσω το κολάρο συγκράτησης.
2. Εισαγάγετε τη μύτη ή το παρελκόμενο.
3. Απελευθερώστε το κολάρο συγκράτησης.
4. Περιστρέψτε τη μύτη ή το παρελκόμενο για να ελέγξετε τη συγκράτηση πριν από τη λειτουργία του
οργάνου χειρός.
66
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
JA
使用者/患者の安全*
警告:
• アクセサリーを着脱する前、
またはハンドピースを人に手渡す前には、安全スイッチを必ず安全位
置にしておき、ハンドピースが不意に作動するのを防いでください。
• 特に指定のない限り、Strykerの認定部品およびアクセサリーのみをご使用ください。部品やアクセ
サリーを改造しないでください。
*より詳しい情報に関しては、Stryker販売担当員またはStrykerカスタマーサービス(米国内フリーダイヤル:1-800-2533210)
までお問い合わせください。米国外では、お近くのStrykerの子会社までお問い合わせください。
洗浄滅菌の推奨方法
洗浄と滅菌の詳細については、該当する説明小冊子をご覧ください。
• 4100-000-000、4101-000-000、4200-000-000、
または4300-000-000 コードレスドライバー
(Cordless Driver)の使用説明書
• TPS洗浄、
メンテナンス、滅菌の推奨法
• CORE洗浄、
メンテナンス、滅菌の推奨法
• RemB洗浄、
メンテナンス、滅菌の推奨法
再注文情報
説明
REF
説明
REF
サジタルソー(Sagittal Saw)
4100-400-000
1/8インチ キーレスドリルチ
ャック
4100-134-000
1/4インチ キー付きチャック
(Keyed Chuck)
4100-131-000
Hudson/修正Trinkleドリル
(Hudson/Modified Trinkle
Drill)
4100-135-000
5/32インチ ドリル(Drill)
4100-132-000
Hudson/修正Trinkleリーマー
(Hudson/Modified Trinkle
Reamer)
4100-235-000
1/4インチ リーマー(Reamer)
4100-231-000
直角ドライブ – AO(大)
リー
マー(Right Angle Drive – AO
Large Reamer)
4100-310-000
ワイヤーコレット
(Wire Collet) 4100-062-000
直角ドライブ修正Trinkleリーマ
ー(Right Angle Drive Modified
Trinkle Reamer)
4100-335-000
ピンコレット
(Pin Collet)
4100-125-000
Trinkleドリル(Trinkle Drill)
4100-160-000
ピンコレット
4100-126-000
Trinkleリーマー(Trinkle
Reamer)
4100-260-000
1/4インチ キーレスドリルチャ
ック
(Keyless Drill Chuck)
4100-133-000
Hudson はHudson Respiratory Care Co. の商標および/または登録商標です。
AOは、AO Technology AGの商標および/または登録商標です。
www.stryker.com
67
JA
4100-005-700 Rev-N
アクセサリー情報
説明
REF
ブレード(Blades) 2296-003-XXX シリーズ
2296-033-XXX シリーズ
サジタルソーアタッチメント
(REF 4100-400-000)
5400-003-XXX シリーズ
5400-134-XXX シリーズ
使用説明
警告:
• ハンドピースを操作中は、
カッティングアクセサリーやアタッチメントを絶対に装着したり取り外した
りしないでください。指示に従わない場合、手術室の医療スタッフに傷害が及ぶことがあります。
• 刃を取り扱うとき、曲げたりてこのように使って過度の力を掛けないでください。過度の力を掛ける
と、刃が曲がったり欠けたりして、組織を傷つけたり触覚的制御の喪失に至る場合があります。指示
に従わない場合、患者や手術室の医療スタッフに傷害が及ぶことがあります。
• ハンドピースを操作する前に刃を軽く引いて、
しっかり装着されていることを確認してください。指
示に従わない場合、患者や手術室の医療スタッフに傷害が及ぶことがあります。
• ハンドピースを操作する前に、
ブレードマウントを軽く回転させてみて、正しく収まっていることを確
認します(完全に引っ込んでいて、回転しないはずです)。指示に従わない場合、ハンドピースが過
度に振動したり騒音が出たり、
また患者や手術室の医療スタッフに傷害が及ぶことがあります。
注記:サジタルソーアタッチメントは低トリガーのみで操作してください。オシレートモードでこのアタ
ッチメントを操作するとき、両方のトリガーを押すとカッティング効果が失われます。
1. ブレードマウントの
隙間(リテイニング
ギャップ)にブレー
ドを挿入します。
2. ボタンを押して、刃 3. 「カチッと」希望す
を隙間(ギャップ)
る位置にはまるま
に入れてポストに
で、ポストに対して
収め、それからボタ
ブレードを軽く回
ンを放します。
転させます。必要
であれば、ボタン
を押しながら、希望
する位置まで刃を
もう一度回転させ
ます。
4. ブレードマウントを
方向付けしてロッ
クするには、マウン
ト部分を引き上げ、
希望する位置に「カ
チッと」はまるまで
少し回転させます。
ブレードマウント
は、45度ずつ計8ヶ
所で方向付けして
ロックすることがで
きます。
追加の推奨洗浄方法
ブレードマウントを引き出して少し回転させ、マウント部分の表面を更に露出させます。露出させた表
面の残渣を非金属製の硬毛ブラシで取り除きます。
68
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
1/4インチ キーレスドリルチャック
(REF 4100-133-000)
JA
1/8インチ キーレスドリルチャック
(REF 4100-134-000)
直径6.4 mm(1/4インチ)以下のワイヤー、ピン、 直径3.2 mm(1/8インチ)以下のワイヤー、ピン、
ドリルビットに対応します。
ドリルビットに対応します。
使用説明
カッティングアクセサリーの挿入
警告: アクセサリーを固定するには、手でチャックジョーを閉じる必要があります。ハンドピース
を操作してアクセサリーのジョーを自動的に閉じると、ユーザに傷害を与える恐れがあります。
1. ギザギザの付いたリングを片手で掴んでアタッチメントを保持し、
もう一方の手でカラーを回してチ
ャックジョーを開けます。
2. カッティングアクセサリーを挿入し、それがジョーの中央にあることを確かめます。
3. カラーを保持し、ギザギザの付いたリングを堅く締まるまで回してジョーを閉じます。
4. カッティングアクセサリーを軽く引っ張って、
しっかり装着されていることを確認します。
5. カッティングアクセサリーがジョーの中央にあることを目視で確認します。
6. アタッチメントをハンドピースに取り付けます。
www.stryker.com
69
JA
1/4インチ キー付きチャック
4100-005-700 Rev-N
1/4インチ リーマー(REF 4100-231-000)
(REF 4100-131-000)
低速、高トルクで、直径6.4 mm(1/4インチ)以下
ドリルビットに対応します。
直径6.4 mm(1/4インチ)以下のワイヤー、ピン、 のワイヤー、ピン、
ドリルビットに対応します。
5/32インチ ドリル(REF 4100-132-000)
直径4 mm(5/32インチ)以下のワイヤー、ピン、
ドリルビットに対応します。
チャックスタイルのアクセサリーには、チャック
キーが添付されています。
ワイヤーコレット
(REF 4100-062-000)
このコレットは、直径0.7~1.8 mm(0.028~0.071インチ)のKワ
イヤーを保持します。
ピンコレット
(REF 4100-125-000)
このコレットは、直径2.0~3.2 mm(0.078~0.125インチ)のピ
ンを保持します。
ワイヤーコレットまたはピンコレットの付いたコードレスドライバーの操作方法
1. ワイヤーまたはピンをコレットの突出部ないしハンドピースのバックキャップに装着します。
2. 安全スイッチを安全位置から外します。
3. 器具の先端からのワイヤー露出部分を保持するために、
ワイヤーアドバンスレバーを器具に接する
まで引きます。
4. ワイヤーまたはピンを骨に接して保持し、
トリガーを引いてワイヤーまたはピンを前進させます。
5. 挿入用のワイヤーを延長するには、
ワイヤアドバンスコントロールをリリースさせ、器具を引き戻し
ます。次に、
ワイヤアドバンスコントロールレバーおよびトリガーを引いて、
ワイヤーをさらに前進
させます。
6. ネジ付きピンを引き抜くには、
ワイヤアドバンスコントロールレバーを引いた後、
リバーストリガー
を引きます。
70
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
AO(小)
ドリル(AO Small Drill)
(REF 4100-110-000)
適切なスナップロック式シャンクの付いた、
ド
リルビット、
タップ、および自動ねじ回しなどの
Synthesツールに対応します。
AO(大)
リーマー(AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
適切なスナップロック式シャンクの付いた、
ドリ
ルビット、
自動ねじ回し、およびフレキシブルリ
ーマーなどのSynthesツールに対応します。低
速、高トルクを使用します。
直角ドライブ – AO(大)
リーマー
(REF 4100-310-000)
JA
Hudson/修正Trinkleドリル(Hudson/Modified
Trinkle Drill)
(REF 4100-135-000)
Hudsonフィッティングまたは修正Trinkleフィッ
ティングの付いた、
ドリルビットおよび自動ねじ
回しなどのツールに対応します。
Hudson/修正Trinkleリーマー
(REF 4100-235-000)
Hudsonフィッティングまたは修正Trinkleフィッ
ティングの付いた、
ドリルビット、
自動ねじ回し、
およびフレキシブルリーマーなどのツールに対
応します。低速、高トルクを使用します。
直角ドライブ修正Trinkleリーマー
(REF 4100-335-000)
適切なスナップロック式シャンクの付いたすべ
てのSynthesツールに対応します。
修正Trinkleフィッティングの付いたツールに対
応します。
Trinkleドリル(REF 4100-160-000)
Trinkleリーマー(REF 4100-260-000)
標準のTrinkleフィッティングの付いたドリルビ
ットおよび自動ねじ回しなどのツールに対応
します。
標準のTrinkleフィッティングの付いたドリルビ
ット、
自動ねじ回し、およびフレキシブルリーマ
ーなどのツールに対応します。低速、高トルクを
使用します。
アクセサリー内のビットまたはツールをリテイニングカラーで保持する方法
1. リテイニングカラーを後方に滑らせます。
2. ドリルビットまたはアクセサリーを挿入します。
3. リテイニングカラーをリリースします。
4. ハンドピースを作動する前に、ビットまたはアクセサリーをねじって、正しく取り付けられているか
確認します。
www.stryker.com
71
ZH
4100-005-700 Rev-N
使用者/患者安全*
警告:
•在安装或拆卸任何附件之前,或将操作柄递送给他人之前,务必将安全开关置于安全位置上,以
免不小心启动操作柄。
•除非另有特别说明,否则只能使用Stryker认可的成份和附件。 不要改动任何成份或附件。
*如果需要获取更多信息,请联系Stryker公司销售代表或拨打Stryker客户服务中心电话:1-800-253-3210(美国境内免
费电话)。 美国境外的客户,请与离您最近的Stryker分公司联系。
清洁和灭菌建议
有关清洁和灭菌信息,请参阅相应的手册:
•4100-000-000、4101-000-000、4200-000-000或4300-000-000无线驱动器(Cordless Driver)
使用说明
•TPS清洁、维护和灭菌建议
•CORE清洁、维护和灭菌建议
•RemB清洁、维护和灭菌建议
再订购信息
说明
REF
说明
REF
矢状锯(Sagittal Saw)
4100-400-000
1/8英寸不带钥匙的钻孔
器卡盘
4100-134-000
1/4英寸带钥匙的卡盘
(Keyed Chuck)
4100-131-000
Hudson/改良式Trinkle钻孔器
(Hudson/Modified Trinkle Drill)
4100-135-000
5/32英寸钻孔器(Drill)
4100-132-000
Hudson/改良式Trinkle铰孔
器(Hudson/Modified
Trinkle Reamer)
4100-235-000
1/4英寸铰孔器(Reamer)
4100-231-000
直角驱动 - AO 大号铰孔器
(Right Angle Drive - AO
Large Reamer)
4100-310-000
钢丝夹头(Wire Collet)
4100-062-000
直角驱动改良式Trinkle铰
孔器(Right Angle Drive
Modified Trinkle Reamer)
4100-335-000
针夹头(Pin Collet)
4100-125-000
Trinkle钻孔器(Trinkle
Drill)
4100-160-000
针夹头
4100-126-000
Trinkle铰孔器(Trinkle
Reamer)
4100-260-000
1/4英寸不带钥匙的钻孔器卡
盘(Keyless Drill Chuck)
4100-133-000
Hudson是Hudson Respiratory Care Company的商标和/或注册商标。
AO 是 AO Technology AG 的商标和/或注册商标。
72
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
ZH
附件信息
说明
REF
锯片(Blades)
2296-003-XXX系列
2296-033-XXX系列
矢状锯夹具(REF 4100-400-000)
5400-003-XXX系列
5400-134-XXX系列
操作说明
警告:
•操作柄在转动时,不要尝试插入或拔下任何切割附件或夹具。否则,可能会对手术室人员造成伤
害。
•不要给锯片施加过大的压力,如弯曲锯片或用锯片撬动。压力过大有可能会弄弯或弄断锯片,从
而引起组织损伤和/或失去触觉性控制。不遵守这一规定可能导致患者及/或手术室人员受伤。
•在操纵操作柄之前,请轻轻地拉动锯片,以确定其是否紧固到位。不遵守这一规定可能导致患者
及/或手术室人员受伤。
•在启动操作柄之前,轻轻地旋转锯片座,以确定其是否正确入位(完全到位之后应该不能旋转)。
否则,可能会导致操作柄过度振动和/或产生很大的噪音,从而可能伤害患者和/或手术室人员。
注:只能用下位触发开关启动矢状锯夹具。如果同时按下两个触发开关在振荡模式下启动夹具,这
将会失去切割效能。
1.将锯片插入锯片座
安装槽位中。
2.按压按钮,让锯片
完全进入安装位,
并紧靠立柱定位,
然后释放锁止箍。
3.轻轻地靠着支柱旋
转锯片,直到其卡
入所需位置。必要
时再次按压按钮,
以便将锯片旋转到
需要的位置。
4.对齐锯片座位置
时,将锯片座拉出
并轻轻地旋转,直
到锯片座卡入到
(陷落到)需要的
位置。锯片座将以
45度为增量单位旋
转或在8个可能的
位置换位。
其它清洁建议
将锯片座拉出,并轻轻地转动,露出锯片座周围更大的表面面积。 用非金属硬毛刷清除露出表面的
碎屑。
www.stryker.com
73
ZH
4100-005-700 Rev-N
1/4英寸不带钥匙的钻孔器卡盘
(REF 4100-133-000)
1/8英寸不带钥匙的钻孔器卡盘
(REF 4100-134-000)
使用直径达6.4 mm(1/4英寸)的钢丝、钢针
和钻头。
使用直径达3.2 mm(1/8英寸)的钢丝、钢针
和钻头。
操作说明
插入切割附件
警告: 您必须用手拧紧卡盘口,牢牢卡住附件。如果靠操作柄转动来自动拧紧附件卡盘口可
能会伤害使用者。
1.如欲打开卡盘口,可一手握住夹具的压花锁环,另一只手拧锁止箍。
2.插入切割附件,确认附件处于卡口的中央位置。
3.用手握住锁止箍,同时转动压花锁环,拧紧卡口。
4.用力拉切割附件,确认其已牢固卡住。
5.目视检查,核实切割附件处于卡口的中央位置。
6.将夹具安装到操作柄上。
74
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
ZH
1/4英寸带钥匙的卡盘(REF 4100-131-000)
1/4英寸铰孔器(REF 4100-231-000)
使用直径达6.4 mm(1/4英寸)的钢丝、钢针
和钻头。
使用低速高扭矩操作直径达6.4 mm(1/4英寸)
的钢丝、钢针和钻头。
5/32英寸钻孔器(REF 4100-132-000)
卡盘类附件配有一把卡盘钥匙。
使用直径达4 mm(5/32英寸)的钢丝、钢针和
钻头。
钢丝夹头(REF 4100-062-000)
此夹头夹持直径为0.7–1.8 mm(0.028–0.071英寸)的克氏针。
针夹头(REF 4100-125-000)
此夹头夹持直径为2.0–3.2 mm(0.078–0.125英寸)的钢针。
使用钢丝夹头或针夹头启动无线驱动器:
1.将钢丝或钢针装入夹头突鼻或操作柄的后盖。
2.将安全开关扳出安全位置。
3.将金属丝推进控制杆向器材方向按压,以便夹持钢丝,使自器材远端露出的钢丝达到所需要长
度。
4.将钢丝或钻针顶在骨质上,然后按下触发开关,递送钢丝或钢针。
5.如需增加钢丝长度以便于插入,可松开金属丝推进控制杆,将器材向后拉。 然后再按压金属丝推
进控制杆,按下触发开关,以便驱动更长的钢丝。
6.如需回撤带螺纹的钢针,按压金属丝推进控制杆后再按压反向触发开关。
www.stryker.com
75
ZH
4100-005-700 Rev-N
AO 小号钻孔器(AO Small Drill)
(REF 4100-110-000)
Hudson/改良式Trinkle钻孔器
(REF 4100-135-000)
可使用Synthes工具,如钻头、螺丝攻和带有相
应弹簧锁轴的自动螺丝起子。
可使用各种工具,如钻头和带有Hudson或改良
式Trinkle装置的自动螺丝起子。
AO 大号铰孔器(AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Hudson/改良式Trinkle铰孔器
(REF 4100-235-000)
可使用Synthes工具,如钻头、自动螺丝起子和
带有相应弹簧锁轴的可曲式铰孔器。 使用低
速高扭矩。
可使用的工具有钻头、自动螺丝起子和带
Hudson或改良式Trinkle装置的可曲式铰孔器。
使用低速高扭矩。
直角驱动 - AO 大号铰孔器
(REF 4100-310-000)
直角驱动改良式Trinkle铰孔器
(REF 4100-335-000)
可使用带有相应弹簧锁轴的各种Synthes工具。
可使用带改良式Trinkle接头的工具。
Trinkle钻孔器(REF 4100-160-000)
Trinkle铰孔器(REF 4100-260-000)
可使用各种工具,如钻头和带有标准Trinkle装置
的自动螺丝起子。
可使用的工具有钻头、自动螺丝起子和带标准
Trinkle装置的可曲式铰孔器。使用低速高扭矩。
用锁止箍将钻头或工具固定在附件上:
1.将锁止箍向后滑动。
2.插入一只钻头或附件。
3.松开锁止箍。
4.启动操作柄之前,旋扭钻头/附件,以检查是否正确安装到位。
76
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
KO
사용자/환자 안전 대책*
경고:
• 모든 부속품은 부착 및 제거하기 전, 또는 핸드피스를 다른 사람에게 넘겨주기 전에
핸드피스의 예기치 않은 작동을 방지하기 위해 항상 안전 스위치를 안전 위치로
놓으십시오.
• 별도로 명시되어 있지 않은 한 구성 요소와 부속품은 Stryker의 순정품만을 사용하십시오.
어떤 구성 요소나 부속품도 개조하지 마십시오.
*자세한 정보를 원하시면 Stryker 영업직원 또는 Stryker 고객서비스 1-800-253-3210 (미국내 무료 전화)
으로 문의하십시오. 미국 이외의 지역의 경우 Stryker의 현지 자회사로 문의하십시오.
세척 및 멸균 권장사항
세척 및 멸균 정보는 다음의 해당 책자를 참고하십시오.
• 4100-000-000, 4101-000-000, 4200-000-000 또는 4300-000-000 무선 드라이버 (Cordless
Driver) 사용 설명서
• TPS 세척, 유지보수 및 멸균 권장사항
• CORE 세척, 유지보수 및 멸균 권장사항
• RemB 세척, 유지보수 및 멸균 권장사항
재주문 정보
설명
시상 톱 (Sagittal Saw)
REF
4100-400-000
1/4인치 키를 부착한 물림쇠
(Keyed Chuck)
4100-131-000
5/32인치 드릴 (Drill)
4100-132-000
1/4인치 확공기 (Reamer)
4100-231-000
와이어 콜레트 (Wire
Collet)
4100-062-000
핀 콜레트 (Pin Collet)
4100-125-000
핀 콜레트
4100-126-000
1/4인치 키가 없는 드릴
물림쇠 (Keyless Drill
Chuck)
4100-133-000
설명
1/8인치 키가 없는 드릴
물림쇠
Hudson/변형된 Trinkle 드릴
(Hudson/Modified Trinkle
Drill)
Hudson/변형된 Trinkle
확공기 (Hudson/Modified
Trinkle Reamer)
직각 드라이브 – AO 대형
확공기(Right Angle Drive –
AO Large Reamer)
직각 드라이브 변형 Trinkle
확공기 (Right Angle Drive
Modified Trinkle Reamer)
Trinkle 드릴 (Trinkle
Drill)
Trinkle 확공기 (Trinkle
Reamer)
REF
4100-134-000
4100-135-000
4100-235-000
4100-310-000
4100-335-000
4100-160-000
4100-260-000
Hudson은 Hudson Respiratory Care Co.의 상표 및/또는 등록 상표입니다.
AO는 AO Technology AG의 상표 및/또는 등록 상표입니다.
www.stryker.com
77
KO
4100-005-700 Rev-N
부속품 정보
설명
REF
블레이드 (Blades)
2296-003-XXX 시리즈
2296-033-XXX 시리즈
시상 톱 부착물 (REF 4100-400-000)
5400-003-XXX 시리즈
5400-134-XXX 시리즈
작동 지침
경고:
• 핸드피스가 동작하는 동안 절삭 부속품 또는 부착물을 삽입하거나 탈착하려고 하지
마십시오. 이러한 지침을 준수하지 않을 경우 수술진이 부상을 당할 수 있습니다.
• 블레이드에 구부리기 또는 비틀기와 같은 과도한 압력을 가하지 마십시오. 과도한 압력은
블레이드를 구부리거나 부러뜨려 조직 손상 및/또는 촉감으로 하는 제어 기능의 상실을
야기할 수 있습니다. 이러한 지침을 준수하지 않을 경우 환자 및/또는 수술진이 부상을
당할 수 있습니다.
• 핸드피스를 조작하기 전에 블레이드를 부드럽게 잡아당겨 단단히 고정되어 있는지
확인하십시오. 이러한 지침을 준수하지 않을 경우 환자 및/또는 수술진이 부상을 당할 수
있습니다.
• 핸드피스를 조작하기 전에 블레이드 마운트를 부드럽게 회전시켜 단단히 고정되어 있는지
확인하십시오 (완전히 안으로 들어가 있는 경우에는 회전하지 않음). 이러한 지침을
준수하지 않을 경우 핸드피스의 과도한 진동/잡음과 환자 및/또는 수술진의 부상을 야기할
수 있습니다.
참고: 아래쪽 트리거로만 시상 톱 부착물을 작동합니다. 진동 모드에서 이 부착물을 작동하기
위해 양쪽 트리거를 누르면 절삭 효율성이 상실됩니다.
1.블레이드를
블레이드 마운트에
삽입하십시오.
78
2.버튼을 눌러
블레이드가 홈에
완전히 들어가
포스트에 대해
장착되게 한
다음 버튼을
놓으십시오.
3.블레이드를
원하는 위치에
딸깍 소리를
내면서 고정될
때까지 포스트에
대해 부드럽게
돌리십시오.
필요한 경우
버튼을 다시
눌러 블레이드를
원하는 위치까지
돌리십시오.
4.블레이드 마운트를
조절하려면
블레이드 마운트를
잡아당겨 원하는
위치에 딸깍 하며
고정될 (안으로
들어갈) 때까지
약간 돌리십시오.
블레이드 마운트는
45도 단위로
고정되거나 또는
8개의 가능한
위치에 고정될
것입니다.
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
KO
추가 세척 권장사항
블레이드 마운트를 잡아당기고 약간 돌려 블레이드 마운트 주변의 표면이 보다 더
노출되게 하십시오. 뻣뻣한 비금속성 강모 브러시를 사용하여 노출된 표면부에서 찌꺼기를
제거하십시오.
1/4인치 키가 없는 드릴 물림쇠
(REF 4100-133-000)
1/8인치 키가 없는 드릴 물림쇠
(REF 4100-134-000)
와이어, 핀, 드릴 비트를 최고 6.4 mm
(1/4인치) 직경까지 조종합니다.
와이어, 핀, 드릴 비트를 최고 3.2 mm
(1/8인치) 직경까지 조종합니다.
작동 지침
절삭 부속품 삽입
경고: 부속품을 물림쇠 턱에 가까이 하여 고정하십시오. 핸드피스를 자동으로 부속품
턱 부분에 잠기도록 하면 사용자가 부상을 입을 수 있습니다.
1.한 손으로는 융기된 고리를 가진 부착물을 잡고 다른 손으로는 칼라를 돌려 물림쇠 턱을
여십시오.
2.절삭 부속품을 삽입하고, 턱의 중앙에 위치되었는지 확인하십시오.
3.꽉 조여질 때까지 칼라를 잡고 융기된 고리를 돌림으로써 턱을 잠그십시오.
4.고정되었는지 확인하기 위해 절삭 부속품을 잡아당기십시오.
5.절삭 부속품이 턱의 중앙에 온 것을 눈으로 확인하십시오.
6.부착물을 핸드피스에 설치하십시오.
www.stryker.com
79
KO
1/4인치 키를 부착한 물림쇠
(REF 4100-131-000)
와이어, 핀, 드릴 비트를 최고 6.4 mm
(1/4인치) 직경까지 조종합니다.
5/32인치 드릴 (REF 4100-132-000)
와이어, 핀, 드릴 비트를 최고 4 mm
(5/32인치) 직경까지 조종합니다.
4100-005-700 Rev-N
1/4인치 확공기 (REF 4100-231-000)
와이어, 핀, 드릴 비트를 저속과 높은
토크로 최고 6.4 mm (1/4인치) 직경까지
조종합니다.
물림쇠 스타일 부속품은 물림쇠 키와 함께
제공됩니다.
와이어 콜레트 (REF 4100-062-000)
이 콜레트에는 직경이 0.7 – 1.8 mm (0.028 – 0.071인치)
인 K-와이어가 들어갑니다.
핀 콜레트 (REF 4100-125-000)
이 콜레트에는 직경이 2.0 – 3.2 mm (0.078 – 0.125인치)
인 핀이 들어갑니다.
와이어 콜레트 또는 핀 콜레트 로 무선 드라이버 를 작동하는 방법:
1.와이어 또는 핀을 콜레트의 노즈 또는 핸드피스의 뒤쪽 마개에 장착하십시오.
2.안전 스위치를 안전 위치 밖으로 이동하십시오.
3.기기의 원위 말단으로부터 알맞은 길이로 노출된 핀을 지지하기 위해, 와이어 어드밴스
제어 레버를 기기에 대해 압착하십시오.
4.와이어 또는 핀을 뼈대에 대고, 와이어나 핀을 밀어넣기 위해 트리거 스위치를
누르십시오.
5.삽입에 필요한 부가적인 와이어 길이를 얻으려면, 와이어 제어를 풀고 기기를 뒤로
잡아당기십시오. 그 다음에, 부가적인 와이어 길이를 유도하기 위해 와이어 어드밴스 제어
레버와 트리거를 압착하십시오.
6.나사 핀을 빼려면 와이어 어드밴스 제어 레버를 압착시킨 다음 후진 트리거를 누르십시오.
80
www.stryker.com
4100-005-700 Rev-N
KO
AO 소형 드릴(AO Small Drill)
(REF 4100-110-000)
Hudson/변형된 Trinkle 드릴
(REF 4100-135-000)
적절한 용수철식 자물쇠 축을 가진 드릴
비트, 탭, 자동 드라이버 등과 같은 Synthes
도구를 사용합니다.
Hudson 또는 변형된 Trinkle 사양을 가진
드릴 비트와 자동 드라이버와 같은 도구를
사용합니다.
AO 대형 확공기(AO Large Reamer)
(REF 4100-210-000)
Hudson/변형된 Trinkle 확공기
(REF 4100-235-000)
적절한 용수철식 자물쇠 축을 가진 드릴
비트, 자동 드라이버, 유연 확공기 등과
같은 Synthes 도구를 사용합니다. 저속과
높은 토크를 사용합니다.
Hudson 또는 변형된 Trinkle 사양을 가진
드릴 비트와 자동 드라이버, 유연 확공기와
같은 도구를 사용합니다. 저속과 높은
토크를 사용합니다.
직각 드라이브 – AO 대형 확공기
(REF 4100-310-000)
직각 드라이브 변형 Trinkle 확공기
(REF 4100-335-000)
적절한 용수철식 자물쇠축이 있는 모든
Synthes 도구를 사용합니다.
변형된 Trinkle 사양을 가진 도구를
사용합니다.
Trinkle 드릴 (REF 4100-160-000)
Trinkle 확공기 (REF 4100-260-000)
표준형 Trinkle 사양을 가진 드릴 비트와
자동 드라이버와 같은 도구를 사용합니다.
표준형 Trinkle 사양을 가진 드릴 비트와
자동 드라이버, 유연 확공기와 같은
도구를 사용합니다. 저속과 높은 토크를
사용합니다.
유지 칼라로 비트 또는 부속품의 도구를 보존하는 방법:
1.유지 칼라를 뒤로 밀어넣으십시오.
2.비트 또는 부속품을 삽입하십시오.
3.유지 칼라를 푸십시오.
4.핸드피스를 작동하기 전에 비트/부속품을 돌려 적절하게 유지되는지 확인하십시오.
www.stryker.com
81
Stryker Instruments
4100 E. Milham
Kalamazoo, Michigan
(USA) 49001
1-269-323-7700
1-800-253-3210
Stryker France
ZAC Satolas Green Pusignan
Av. de Satolas Green
69881 MEYZIEU Cedex
France
2009/07
4100-005-700 Rev-N
www.stryker.com