Az ELO szövegei. Kanji hegyek

2. lecke
2 - A3
Tanaka:
Yamada Tadashi:
Anna:
Tanaka:
Anna:
Tanaka:
田中:
山田 忠志:
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
田中:
山田忠志:
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
Ohayō gozaimasu.
Ohayō gozaimasu. Tanaka-san, kochira wa Kovāchi Anna-san desu.
Hajimemashite. Kovāchi Anna desu. Hangarījin desu. Dōzo yoroshiku.
Tanaka Michiko desu. Dōzo yoroshiku. Anna-san wa sensei desu ka?
Iie, watashi wa sensei ja arimasen. Gakusei desu. Tanaka-san wa sensei desu ka?
Hai, watashi wa Nihongo no sensei desu.
おはよう ございます。
おはよう ございます。 田中さん、 こちら は コヴァーチ・アンナさん です。
初めまして。 コヴァーチ・アンナ です。 ハンガリー人 です。 どうぞ 宜しく。
田中 美智子 です。 どうぞ 宜しく。 アンナさん は 先生 です か。
いいえ、 私 は 先生 じゃ ありません。 学生 です。 田中さん は 先生
です か。
はい、 私 は 日本語 の 先生 です。
おはようございます。
おはようございます。田中さん、こちらはコヴァーチ・アンナさんです。
初めまして。コヴァーチ・アンナです。ハンガリー人です。どうぞ宜しく。
田中美智子です。どうぞ宜しく。アンナさんは先生ですか。
いいえ、私は先生じゃありません。学生です。田中さんは先生ですか。
はい、私は日本語の先生です。
-1-
2 - B3
Kobayashi Ichirō:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Tsuma:
Anna:
Aiko:
Anna:
Aiko:
小林 一郎:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
妻:
アンナ:
愛子:
アンナ:
愛子:
小林一郎:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
妻:
アンナ:
愛子:
アンナ:
愛子:
Hai. Donata desu ka?
Sanbyakuni no Anna desu. Konnichiwa. Kovāchi Anna to mōshimasu. Kore kara o-sewa ni
narimasu. Dōzo yoroshiku o-negai shimasu.
Kochira koso yoroshiku.
Anō, kore, honno kimochi desu.
Dōmo. Kore wa nan desu ka?
Chokorēto desu. Hangarī no chokorēto desu. Dōzo.
Dōmo arigatō gozaimasu. Anna-san, watashi no tsuma to kodomo desu.
Kobayashi Aiko desu. Yoroshiku o-negai shimasu.
Musuko-san no o-namae wa nan desu ka?
Tarō desu.
Tarō-kun wa nan-sai desu ka?
Rokusai desu. Ima, shōgakkō no ichinensei desu.
はい。 何方 です か。
302 の アンナ です。 こんにちは。 コヴァーチ・アンナ と 申します。
これから お世話 に なります。 どうぞ 宜しく お願い します。
こちら こそ 宜しく。
あのう、 これ、 ほんの 気持ち です。
どうも。 これ は 何 です か。
チョコレート です。 ハンガリー の チョコレート です。 どうぞ。
どうも ありがとう ございます。 アンナさん、 私 の 妻 と 子供 です。
小林 愛子 です。 宜しく お願い します。
息子さん の お名前 は 何 です か。
太郎 です。
太郎くん は 何歳 です か。
6歳 です。 今 小学校 の 1年生 です。
はい。何方ですか。
三百二のアンナです。こんにちは。コヴァーチ・アンナと申します。これからお世話に
なります。どうぞ宜しくお願いします。
こちらこそ宜しく。
あのう、これ、ほんの気持ちです。
どうも。これは何ですか。
チョコレートです。ハンガリーのチョコレートです。どうぞ。
どうもありがとうございます。アンナさん、私の妻と子供です。
小林愛子です。宜しくお願いします。
息子さんのお名前は何ですか。
太郎です。
太郎くんは何歳ですか。
六歳です。今小学校の一年生です。
-2-
3. lecke
3 - A1
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Yamada-san, sakura no ki wa dore desu ka?
Sore desu yo.
Sore mo sakura desu ka?
Ee, kore mo sō desu.
Are mo sō desu ka?
Iie, are wa momo no ki desu.
Ā, sō desu ka? Daigaku wa dono tatemono desu ka?
Ano biru desu yo.
Ja, kono tatemono wa nan desu ka?
Hakubutsukan desu yo.
Sono biru wa eki desu ka?
Hai, sō desu.
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
山田さん、 桜 の 木 は どれ です か。
それ です よ。
それ も 桜 です か。
ええ、 これ も そう です。
あれ も そう です か。
いいえ、 あれ は 桃 の 木 です。
ああ、 そう です か。 大学 は どの 建物
あの ビル です よ。
じゃ、 この 建物 は なん です か。
博物館 です よ。
その ビル は 駅 です か。
はい、 そう です。
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
山田さん、桜の木はどれですか。
それですよ。
それも桜ですか。
ええ、これもそうです。
あれもそうですか。
いいえ、あれは桃の木です。
ああ、そうですか。大学はどの建物ですか。
あのビルですよ。
じゃ、この建物はなんですか。
博物館ですよ。
そのビルは駅ですか。
はい、そうです。
-3-
です
か。
3 - B1
Anna:
Tanaka:
Anna:
Tanaka:
Anna:
Tanaka:
Anna:
Tanaka:
Sensei, koko wa kyōshitsu desu ka?
Hai, soko wa ē kurasu no kyōshitsu desu.
Sensei no heya wa doko desu ka?
Asoko desu. Toshoshitsu no tonari desu.
Sensei no jugyō wa nan’yōbi desu ka?
Getsuyōbi, suiyōbi to kin’yōbi desu.
Nan no jugyō desu ka?
Kaiwa, sakubun to kanji no jugyō desu.
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
先生、 ここ は 教室 です か。
はい、 そこ は A(エー) クラス の 教室
先生 の 部屋 は どこ です か。
あそこ です。 図書室 の 隣 です。
先生 の 授業 は 何曜日 です か。
月曜日、 水曜日 と 金曜日 です。
何の 授業 です か。
会話、 作文 と 漢字 の 授業 です。
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
先生、ここは教室ですか。
はい、そこは A(エー)クラスの教室です。
先生の部屋はどこですか。
あそこです。図書室の隣です。
先生の授業は何曜日ですか。
月曜日、水曜日と金曜日です。
何の授業ですか。
会話、作文と漢字の授業です。
-4-
です。
3 - A2
Anna:
Tanaka:
Anna:
Tanaka:
Anna:
Tanaka:
Anna:
Tanaka:
Sensei, ima nanji desu ka?
Jūichiji han desu.
Daigaku no shokudō wa doko desu ka?
Asoko desu. Ano tatemono no ikkai desu.
Shokudō wa nanji kara nanji made desu ka?
Gozen jūji kara gogo hachiji made desu.
Mainichi desu ka?
Iie, sō ja arimasen. Doyōbi to nichiyōbi ga yasumi desu.
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
先生、 今 何時 です か。
11時 半 です。
大学 の 食堂 は どこ です か。
あそこ です。 あの 建物 の 1階 です。
食堂 は 何時 から 何時 まで です か。
午前 10時 から 午後 8時 まで です。
毎日 です か。
いいえ、 そう じゃ ありません。 土曜日 と
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
アンナ:
田中:
先生、今何時ですか。
十一時半です。
大学の食堂はどこですか。
あそこです。あの建物の一階です。
食堂は何時から何時までですか。
午前十時から午後八時までです。
毎日ですか。
いいえ、そうじゃありません。土曜日と日曜日が休みです。
-5-
日曜日
が
休み
です。
3 - B2
Depāto de
Anna:
Ten’in ichi:
Anna:
Ten’in ni:
Anna:
Ten’in ni:
Anna:
Ten’in ni:
Anna:
Onna no hito:
Anna:
Onna no hito:
Yamada:
Onna no hito:
Yamada:
Sumimasen! Tokei uriba wa doko desu ka?
Gokai de gozaimasu.
Dōmo. … Sumimasen! Sore wa doko no tokei desu ka?
Suisu no desu.
Nihon no tokei ga arimasu ka?
Hai, kore desu.
Ikura desu ka?
Yonsen nanahyaku kyūjūen desu.
Ja, kore o kudasai.
Sumimasen! Kono saifu wa anata no desu ka?
Iie, watashi no ja arimasen.
Wasuremono desu. Donata no desu ka?
Aa, watashi no desu.
Hai, dōzo!
Arigatō gozaimasu!
デパート で
アンナ:
店員 1:
アンナ:
店員 2:
アンナ:
店員 2:
アンナ:
店員 2:
アンナ:
女 の 人:
アンナ:
女 の 人:
山田:
女 の 人:
山田:
すみません。 時計 売り場 は どこ です か。
5階 で 御座います。
どうも。 …… すみません。 それ は どこ の 時計
スイス の です。
日本 の 時計 が あります か。
はい、 これ です。
幾ら です か。
4,790円 です。
じゃ、 これ を 下さい。
すみません。 この 財布 は あなた の です か。
いいえ、 私 の じゃ ありません。
忘れ物 です。 何方 の です か。
ああ、 私 の です。
はい、 どうぞ。
ありがとう ございます。
デパートで
アンナ:
店員一:
アンナ:
店員二:
アンナ:
店員二:
アンナ:
店員二:
アンナ:
女の人:
アンナ:
女の人:
山田:
女の人:
山田:
すみません。時計売り場はどこですか。
五階で御座います。
どうも。……すみません。それはどこの時計ですか。
スイスのです。
日本の時計がありますか。
はい、これです。
幾らですか。
四千七百九十円です。
じゃ、これを下さい。
すみません。この財布はあなたのですか。
いいえ、私のじゃありません。
忘れ物です。何方のですか。
ああ、私のです。
はい、どうぞ。
ありがとうございます。
-6-
です
か。
4. lecke
4 - A3
Anna:
Kobayashi Ichirō:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
アンナ:
小林 一郎:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林一郎:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
Kobayashi-san no kaisha wa dochira desu ka?
Emu tī tī desu.
Nan no kaisha desu ka?
Konpyūtā no kaisha desu.
Kobayashi-san wa nanji kara nanji made hatarakimasu ka?
Ku-ji kara goji made hatarakimasu. Maiasa shichiji han ni okimasu. Hiruyasumi wa jūichiji
yonjūgofun kara ichiji jūgofun made desu.
Maiban nanji ni nemasu ka?
Jūichiji ni nemasu.
小林さん の 会社 は どちら です か。
MTT (エム ティー ティー) です。
何 の 会社 です か。
コンピューター の 会社 です。
小林さん は 何時 から 何時 まで 働きます か。
9時 から 5時 まで 働きます。 毎朝 7時 半 に
11時 45分 から 1時 15分 まで です。
毎晩 何時 に 寝ます か。
11時 に 寝ます。
起きます。
昼休み
は
小林さんの会社はどちらですか。
MTT(エムティーティー)です。
何の会社ですか。
コンピューターの会社です。
小林さんは何時から何時まで働きますか。
九時から五時まで働きます。毎朝七時半に起きます。昼休みは十一時四十五分から一時
十五分までです。
毎晩何時に寝ますか。
十一時に寝ます。
-7-
4 - B3
Eki de
Kobayashi Aiko:
Ekiin:
Kobayashi:
Ekiin:
Kobayashi:
Ekiin:
Kobayashi:
Hoomu de
Anna:
Otoko no hito:
Anna:
Otoko no hito:
Densha de
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
駅 で
小林 愛子:
駅員:
小林:
駅員:
小林:
駅員:
ホーム で
アンナ:
男 の 人:
アンナ:
男 の 人:
電車 で
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
駅で
小林愛子:
駅員:
小林:
駅員:
小林:
駅員:
ホームで
アンナ:
男の人:
アンナ:
男の人:
電車で
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
Kamakura made o-negai shimasu.
Hai, wakarimashita.
Ikura desu ka?
Kyūhyakuen desu.
Kyūhyakuen desu ne. Nanbansen desu ka?
Yonbansen desu.
Dōmo.
Sumimasen! Kono densha wa Kamakura e ikimasu ka?
Iie. Tsugi no kyūkō desu yo.
Arigatō gozaimasu!
Dō itashimashite.
Anna-san wa itsu Nihon e kimashita ka?
Sangatsu jūgonichi ni kimashita.
Nihon wa hajimete desu ka?
Hai, sō desu.
A, tsugi de orimasu. Kamakura desu.
鎌倉 まで お願い します。
はい、 分かりました。
幾ら です か。
900円 です。
900円 です ね。 何番線
4番線 です。
すみません。 この 電車 は
いいえ。 次 の 急行 です
ありがとう ございます。
どう いたしまして。
アンナさん は 何時 日本 へ
3月 15日 に 来ました。
日本 は 初めて です か。
はい、 そう です。
あ、 次 で 降ります。 鎌倉
です
か。
鎌倉
よ。
へ
来ました
です。
鎌倉までお願いします。
はい、分かりました。
幾らですか。
九百円です。
九百円ですね。何番線ですか。
四番線です。
すみません。この電車は鎌倉へ行きますか。
いいえ。次の急行ですよ。
ありがとうございます。
どういたしまして。
アンナさんは何時日本へ来ましたか。
三月十五日に来ました。
日本は初めてですか。
はい、そうです。
あ、次で降ります。鎌倉です。
-8-
行きます
か。
か。
5. lecke
5 - A1
Anna-san wa mainichi hachiji ni okimasu. Soshite, taisō o shimasu. Asagohan wa itsumo pan to kōhī desu.
Anna-san wa ie kara eki made juppun gurai arukimasu. Soshite, densha de daigaku e ikimasu. Ie kara daigaku made
yonjūgofun kakarimasu. Jugyō wa gozen kuji ni hajimarimasu. Hirugohan wa daigaku no shokudō de tabemasu.
Daigaku wa taitei gogo sanji ni owarimasu. Anna-san wa tokidoki eki kara takushī de kaerimasu. Sanpun gurai desu.
Nihyakuen kakarimasu. Yoru wa doko mo ikimasen. Uchi de Nihongo o benkyō shimasu. Bangohan wa tabemasen.
Tokidoki hon o yomimasu. Anna-san wa jūniji goro nemasu.
アンナさん は 毎日 8時 に 起きます。 そして、 体操 を します。 朝ご飯 は 何時
も パン と コーヒー です。 アンナさん は 家 から 駅 まで 10分 ぐらい 歩きます。
そして、 電車 で 大学 へ 行きます。 家 から 大学 まで 45分 掛かります。 授業 は
午前 9時 に 始まります。 昼ご飯 は 大学 の 食堂 で 食べます。 大学 は 大抵 午後
3時 に 終わります。 アンナさん は 時々 駅 から タクシー で 帰ります。 3分 ぐらい
です。 200円 掛かります。 夜 は どこ も 行きません。 家 で 日本語 を 勉強 しま
す。晩ご飯 は 食べません。 時々 本 を 読みます。 アンナさん は 12時 ごろ 寝ます。
アンナさんは毎日八時に起きます。そして、体操をします。朝ご飯は何時もパンとコーヒーです。ア
ンナさんは家から駅まで十分ぐらい歩きます。そして、電車で大学へ行きます。家から大学まで四十五分
掛かります。授業は午前九時に始まります。昼ご飯は大学の食堂で食べます。大学は大抵午後三時に終わ
ります。アンナさんは時々駅からタクシーで帰ります。三分ぐらいです。二百円掛かります。夜はどこも
行きません。家で日本語を勉強します。晩ご飯は食べません。時々本を読みます。アンナさんは十二時ご
ろ寝ます。
-9-
5 - B1
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Moshi-moshi.
Konbanwa. Yamada desu.
Ā, Yamada-san, konbanwa. O-genki desu ka?
Ē, genki desu. Doyōbi ni tomodachi to o-hanami o shimasu. Anna-san mo issho ni ikimasen ka?
Ii desu ne. Doko e ikimasu ka?
Ueno kōen desu.
Nanji desu ka?
Ja, jūichiji ni Ueno eki de aimashō.
Wakarimashita.
Ja, sayōnara.
Sayōnara.
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
もしもし。
今晩は。 山田 です。
あぁ、 山田さん、 今晩は。 お元気 です か。
ええ、 元気 です。 土曜日 に 友達 と お花見
も 一緒 に 行きません か。
いい です ね。 どこ へ 行きます か。
上野 公園 です。
何時 です か。
じゃ、 11時 に 上野 駅 で 会いましょう。
分かりました。
じゃ、 さようなら。
さようなら。
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
もしもし。
今晩は。山田です。
あぁ、山田さん、今晩は。お元気ですか。
ええ、元気です。土曜日に友達とお花見をします。アンナさんも一緒に行きませんか。
いいですね。どこへ行きますか。
上野公園です。
何時ですか。
じゃ、十一時に上野駅で会いましょう。
分かりました。
じゃ、さようなら。
さようなら。
- 10 -
を
します。
アンナさん
5 - A2
Kinō wa doyōbi deshita. Anna-san wa tomodachi to o-hanami o shimashita. Jūichiji ni Ueno eki de Yamada-san to
Yamada-san no tomodachi to aimashita. Sorekara, minna de Ueno kōen e ikimashita. Soko de sanpo o shimashita.
Sukoshi tsukaremashita. Sandoitchi o tabemashita. Yamada-san wa bīru o nomimashita. Anna-san wa bīru o
nomimasen deshita. O-cha o nomimashita. Sorekara, karaoke de Nihon no uta o utaimashita. Anna-san wa gogo goji ni
uchi e kaerimashita. Doyōbi no ban wa benkyō o shimasen deshita. Mō nani mo shimasen deshita. Yasumimashita.
Terebi o mimashita. Anna-san wa jūichiji ni nemashita.
昨日 は 土曜日 でした。 アンナさん は 友達 と お花見 を しました。 11時 に
上野 駅 で 山田さん と 山田さん の 友達 と 会いました。 それから、 皆 で 上野 公
園 へ 行きました。 そこ で 散歩 を しました。 少し 疲れました。 サンドイッチ を 食
べました。 山田さん は ビール を 飲みました。 アンナさん は ビール を 飲みません で
した。 お茶 を 飲みました。 それから、 カラオケ で 日本 の 歌 を 歌いました。 アン
ナさん は 午後 5時 に 家 へ 帰りました。 土曜日 の 晩 は 勉強 を しません でし
た。 もう 何 も しません でした。 休みました。 テレビ を 見ました。 アンナさん は
11時 に 寝ました。
昨日は土曜日でした。アンナさんは友達とお花見をしました。十一時に上野駅で山田さんと山田さん
の友達と会いました。それから、皆で上野公園へ行きました。そこで散歩をしました。少し疲れました。
サンドイッチを食べました。山田さんはビールを飲みました。アンナさんはビールを飲みませんでした。
お茶を飲みました。それから、カラオケで日本の歌を歌いました。アンナさんは午後五時に家へ帰りまし
た。土曜日の晩は勉強をしませんでした。もう何もしませんでした。休みました。テレビを見ました。ア
ンナさんは十一時に寝ました。
- 11 -
5 - B2
Daigaku de
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Shokudō de
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
大学 で
ワン;
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
食堂 で
ワン:
アンナ:
ワン;
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
Ohayō gozaimasu.
Ā, Wan-san, ohayō.
Anna-san mō shukudai o shimashita ka?
Iie, mada desu. Korekara shimasu. Toshokan e ikimasu. Soko de hon o karimasu. Soshite, repōto
o kakimasu. Wan-san mo issho ni toshokan e ikimasen ka?
Ee, ii desu ne. Ikimashō.
Anō, Wan-san, mō hirugohan o tabemashita ka?
Iie, mada desu.
O-naka ga sukimashita ka? Mazu shokudō de nani ka tabemasen ka?
Un, sō shimashō.
Ashita wa kodomo no hi desu ne.
Hai, sō desu. Daigaku wa yasumi desu.
Ja, ashita wa nani o shimasu ka? Doko ka ikimasu ka?
Iie, doko mo ikimasen. Ashita wa sōji ya sentaku ya kaimono nado o shimasu. Wan-san wa?
Watashi wa Kyōto e ikimasu.
Nan de ikimasu ka?
Shinkansen de ikimasu.
Dare to ikimasu ka?
Hitori de ikimasu.
おはよう ございます。
あぁ、 ワンさん、 おはよう。
アンナさん もう 宿題 を しました か。
いいえ、 まだ です。 これから します。 図書館 へ 行きます。 そこ で
本 を 借ります。 そして、 レポート を 書きます。 ワンさん も 一緒 に
図書館 へ 行きません か。
えぇ、 いい です ね。 行きましょう。
あのう、 ワンさん、 もう 昼ご飯 を 食べました か。
いいえ、 まだ です。
お腹 が 空きました か。 先ず 食堂 で 何 か 食べません か。
うん、 そう しましょう。
明日 は 子供 の 日 です ね。
はい、 そう です。 大学 は 休み です。
じゃ、 明日 は 何 を します か。 どこ か
いいえ、 どこ も 行きません。 明日 は 掃除
を します。 ワンさん は。
私 は 京都 へ 行きます。
何 で 行きます か。
新幹線 で 行きます。
だれ と 行きます か。
一人 で 行きます。
- 12 -
行きます
や 洗濯
か。
や 買い物
など
5 - B2 (folytatás)
大学で
ワン;
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
食堂で
ワン:
アンナ:
ワン;
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
おはようございます。
あぁ、ワンさん、おはよう。
アンナさんもう宿題をしましたか。
いいえ、まだです。これからします。図書館へ行きます。そこで本を借ります。そして、
レポートを書きます。ワンさんも一緒に図書館へ行きませんか。
えぇ、いいですね。行きましょう。
あのう、ワンさん、もう昼ご飯を食べましたか。
いいえ、まだです。
お腹が空きましたか。先ず食堂で何か食べませんか。
うん、そうしましょう。
明日は子供の日ですね。
はい、そうです。大学は休みです。
じゃ、明日は何をしますか。どこか行きますか。
いいえ、どこも行きません。明日は掃除や洗濯や買い物などをします。ワンさんは。
私は京都へ行きます。
何で行きますか。
新幹線で行きます。
だれと行きますか。
一人で行きます。
- 13 -
6. lecke
6 - A3
Toshokan de
Anna:
Tonari no hito:
Anna:
Tonari no hito:
Anna:
Kimu:
Anna:
Kimu:
Anna:
Kimu:
Wan:
Kimu:
図書館 で
アンナ:
隣 の 人:
アンナ:
隣 の 人:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
ワン:
キム:
図書館で
アンナ:
隣の人:
アンナ:
隣の人:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
ワン:
キム:
Anata wa gaikoku no kata desu ka?
Hai, sō desu.
O-kuni wa dochira desu ka?
Kankoku no ryūgakusei desu. Kimu to mōshimasu. Dōzo yoroshiku.
Kochira wa Wan-san desu. Watashi wa Anna desu. Yoroshiku.
Anatatachi wa doko kara kimashita ka?
Watashi wa Hangarī kara kimashita. Wan-san wa Chūgoku kara desu. Kimu-san wa itsu Nihon e
kimashita ka?
Kotoshi no nigatsu ni Souru kara kimashita.
Ā, sō desu ka?
Anō, ashita wa ryūgakusei no ryō de pātī o shimasu. Anna-san to Wan-san mo kimasen ka?
Ii desu ne. Ikimashō. Nanji kara desu ka?
Rokuji kara desu.
あなた は 外国 の 方 です か。
はい、 そう です。
お国 は どちら です か。
韓国 の 留学生 です。 キム と 申します。 どうぞ 宜しく。
こちら は ワンさん です。 私 は アンナ です。 宜しく。
あなたたち は どこ から 来ました か。
私 は ハンガリー から 来ました。 ワンさん は 中国 から です。 キムさ
ん は 何時 日本 へ 来ました か。
今年 の 2月 に ソウル から 来ました。
あぁ、 そう です か。
あのう、 明日 は 留学生 の 寮 で パーティー を します。 アンナさん
と ワンさん も 来ません か。
いい です ね。 行きましょう。 何時 から です か。
6時 から です。
あなたは外国の方ですか。
はい、そうです。
お国はどちらですか。
韓国の留学生です。キムと申します。どうぞ宜しく。
こちらはワンさんです。私はアンナです。宜しく。
あなたたちはどこから来ましたか。
私はハンガリーから来ました。ワンさんは中国からです。キムさんは何時日本へ来まし
たか。
今年の二月にソウルから来ました。
あぁ、そうですか。
あのう、明日は留学生の寮でパーティーをします。アンナさんとワンさんも来ませんか。
いいですね。行きましょう。何時からですか。
六時からです。
- 14 -
6 - B3
Kinō wa kodomo no hi deshita. Gakkō wa yasumi deshita. Anna-san wa tomodachi to pātī o shimashita. Yamadasan mo kimashita. Shikashi, Yamada-san no kaisha wa yasumi ja arimasen deshita. Yamada-san wa shigoto o
shimashita.
Wan-san wa kēki o yakimashita. Anna-san wa Hangarī no ryōri o tsukurimashita. Kimu-san wa o-sake o motte
kimashita. Minna wa Yamada-san ni Nihon no o-kashi o moraimashita.
Kimu-san wa pātī de gitā o hikimashita. Soshite, piano mo hikimashita. Anna-san wa gitā o hikimasen deshita.
Anna-san wa Yamada-san to odorimashita. Minna wa o-sushi o takusan tabemashita. Saigo ni, Kimu-san wa minna ni
Kankoku no o-miyage o agemashita. Pātī wa jūji goro owarimashita.
昨日 は 子供 の 日 でした。 学校 は 休み でした。 アンナさん は 友達 と パー
ティー を しました。 山田さん も 来ました。 しかし、 山田さん の 会社 は 休み じゃ
ありません でした。 山田さん は 仕事 を しました。
ワンさん は ケーキ を 焼きました。 アンナさん は ハンガリー の 料理 を 作りまし
た。 キムさん は お酒 を 持って 来ました。 皆 は 山田さん に 日本 の お菓子 を
もらいました。
キムさん は パーティー で ギター を 弾きました。 そして、 ピアノ も 弾きました。
アンナさん は ギター を 弾きません でした。 アンナさん は 山田さん と 踊りました。
皆 は お寿司 を たくさん 食べました。 最後 に、 キムさん は 皆 に 韓国 の お土産
を あげました。 パーティー は 10時 ごろ 終わりました。
昨日は子供の日でした。学校は休みでした。アンナさんは友達とパーティーをしました。山田さんも
来ました。しかし、山田さんの会社は休みじゃありませんでした。山田さんは仕事をしました。
ワンさんはケーキを焼きました。アンナさんはハンガリーの料理を作りました。キムさんはお酒を持
って来ました。皆は山田さんに日本のお菓子をもらいました。
キムさんはパーティーでギターを弾きました。そして、ピアノも弾きました。アンナさんはギターを
弾きませんでした。アンナさんは山田さんと踊りました。皆はお寿司をたくさん食べました。最後に、キ
ムさんは皆に韓国のお土産をあげました。パーティーは十時ごろ終わりました。
- 15 -
7. lecke
7 - A1
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林;
アンナ;
小林:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林;
アンナ;
小林:
Anna-san, mō Nihon no seikatsu ni naremashita ka?
Ee. Mainichi totemo tanoshii desu. Nihonjin wa shinsetsu desu. Soshite Nihon no tabemono wa
oishii desu.
Nihongo no benkyō wa muzukashii desu ka?
Iie, amari muzukashikunai desu. Yasashii desu.
Sō desu ka? Anna-san no daigaku wa dō desu ka?
Amari yūmei ja arimasen ga, ii desu. Kobayashi-san no o-shigoto wa dō desu ka?
Totemo isogashii desu ga, omoshiroi desu.
アンナさん、 もう 日本 の 生活 に 慣れました か。
ええ。 毎日 とても 楽しい です。 日本人 は 親切 です。 そして 日本
の 食べ物 は おいしい です。
日本語 の 勉強 は 難しい です か。
いいえ、 あまり 難しくない です。 易しい です。
そう です か。 アンナさん の 大学 は どう です か。
あまり 有名 じゃ ありません が、 いい です。 小林さん の お仕事 は
どう です か。
とても 忙しい です が、 面白い です。
アンナさん、もう日本の生活に慣れましたか。
ええ。毎日とても楽しいです。日本人は親切です。そして日本の食べ物はおいしいです。
日本語の勉強は難しいですか。
いいえ、あまり難しくないです。易しいです。
そうですか。アンナさんの大学はどうですか。
あまり有名じゃありませんが、いいです。小林さんのお仕事はどうですか。
とても忙しいですが、面白いです。
- 16 -
7 - B1
Yamada-san no shumi wa eigo, dansu to ongaku desu. Kayōbi to mokuyōbi wa eigo gakkō e ikimasu. Eigo no
sensei wa kirei na Amerikajin desu. Yamada-san wa eigo ga amari jōzu ja arimasen ga, kirei na sensei ni naraimasu
kara, itsumo tanoshii desu. Suiyōbi wa dansu no hi desu. Yamada-san wa gogo shichiji ni dansu kyōshitsu e ikimasu.
Dansu ga suki desu. Soshite totemo jōzu desu.
Yamada-san wa itsumo uchi de ii ongaku o kikimasu. Nan demo suki desu. Kurashikku mo rokku mo kikimasu.
Jazu dake ga amari suki ja arimasen.
山田さん の 趣味 は 英語、 ダンス と 音楽 です。火曜日 と 木曜日 は 英語 学校
へ 行きます。 英語 の 先生 は きれい な アメリカ人 です。 山田さん は 英語 が あ
まり 上手 じゃ ありません が、 きれい な 先生 に 習います から、 何時も 楽しい で
す。 水曜日 は ダンス の 日 です。 山田さん は 午後 7時 に ダンス 教室 へ 行き
ます。 ダンス が 好き です。 そして とても 上手 です。
山田さん は 何時も 家 で いい 音楽 を 聞きます。 何 でも 好き です。 クラシッ
ク も ロック も 聞きます。 ジャズ だけ が あまり 好き じゃ ありません。
山田さんの趣味は英語、ダンスと音楽です。火曜日と木曜日は英語学校へ行きます。英語の先生はき
れいなアメリカ人です。山田さんは英語があまり上手じゃありませんが、きれいな先生に習いますから、
何時も楽しいです。水曜日はダンスの日です。山田さんは午後七時にダンス教室へ行きます。ダンスが好
きです。そしてとても上手です。
山田さんは何時も家でいい音楽を聞きます。何でも好きです。クラシックもロックも聞きます。ジャ
ズだけがあまり好きじゃありません。
- 17 -
7 - A2
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada-san, nichiyōbi ni nani o shimasu ka?
Tenisu o shimasu. Anna-san mo tenisu o shimasu ka?
Iie, tenisu wa zenzen shimasen.
Ja, nichiyōbi ni nani o shimasu ka?
Uchi de hon o yomimasu. Soshite, terebi de eiga o mimasu.
Donna hon o yomimasu ka?
Nihon bungaku no shōsetsu desu.
Donna eiga ga suki desu ka?
Nihon no furui eiga ga suki desu. Tatoeba „Shichinin no samurai” ga daisuki desu.
Kondo no nichiyōbi ni bideo de issho ni Nihon no eiga o mimasen ka?
Ee, ii desu ne. Mimashō.
アンナ:
山田:
アンア:
山田:
アンア:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田さん、 日曜日 に 何 を します か。
テニス を します。 アンナさん も テニス を します か。
いいえ、 テニス は 全然 しません。
じゃ、 日曜日 に 何 を します か。
家 で 本 を 読みます。 そして、 テレビ で 映画 を 見ます。
どんな 本 を 読みます か。
日本 文学 の 小説 です。
どんな 映画 が 好き です か。
日本 の 古い 映画 が 好き です。 例えば 「七人 の 侍」が 大好き で
す。
今度 の 日曜日 に ビデオ で 一緒 に 日本 の 映画 を 見ません か。
ええ、 いい です ね。 見ましょう。
アンナ:
山田:
アンア:
山田:
アンア:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田さん、日曜日に何をしますか。
テニスをします。アンナさんもテニスをしますか。
いいえ、テニスは全然しません。
じゃ、日曜日に何をしますか。
家で本を読みます。そして、テレビで映画を見ます。
どんな本を読みますか。
日本文学の小説です。
どんな映画が好きですか。
日本の古い映画が好きです。例えば「七人の侍」が大好きです。
今度の日曜日にビデオで一緒に日本の映画を見ませんか。
ええ、いいですね。見ましょう。
- 18 -
7 - B2
Anna-san no atarashii uchi wa ōkii kōen no tonari ni arimasu. Totemo shizuka na tokoro desu. Uchi no chikaku ni
yūbinkyoku to ginkō ga arimasu kara, benri desu. Kōen to ginkō no aida ni shoppingu sentā ga arimasu. Shoppingu
sentā no naka ni oishii kēkiya ga arimasu. Kēkiya wa itsumo hito ga takusan imasu. Yūbinkyoku no soba ni chiisai
kissaten ga arimasu. Kissaten wa hito ga amari imasen. Anna-san wa soko no aisukurīmu to kōhī ga daisuki desu.
Tokidoki soko de hon o yomimasu.
アンナさん の 新しい 家 は 大きい 公園 の 隣 に あります。 とても 静か な 所
です。 家 の 近く に 郵便局 と 銀行 が あります から、 便利 です。 公園 と 銀行
の 間 に ショッピング センター が あります。 ショッピング センター の 中 に おいし
い ケーキ屋 が あります。 ケーキ屋 は 何時も 人 が たくさん います。 郵便局 の 側
に 小さい 喫茶店 が あります。 喫茶店 は 人 が あまり いません。 アンナさん は そ
こ の アイス クリーム と コーヒー が 大好き です。 時々 そこ で 本 を 読みます。
アンナさんの新しい家は大きい公園の隣にあります。とても静かな所です。家の近くに郵便局と銀行
がありますから、便利です。公園と銀行の間にショッピングセンターがあります。ショッピングセンター
の中においしいケーキ屋があります。ケーキ屋は何時も人がたくさんいます。郵便局の側に小さい喫茶店
があります。喫茶店は人があまりいません。アンナさんはそこのアイスクリームとコーヒーが大好きです。
時々そこで本を読みます。
- 19 -
8. lecke
8 - A3
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Anna-san, kurashikko no konsāto no chiketto o moraimashita. Issho ni ikimasen ka?
Itsu desu ka?
Raishū no nichiyōbi no ban desu.
Nichiyōbi desu ka? Sumimasen. Nichiyōbi wa chotto…
Dame desu ka?
Ee, Yamada-san to yakusoku ga arimasu kara…
Sō desu ka? Zannen desu ne. Ja, sakkā no shiai wa dō desu ka?
Sumimasen. Sakkā wa amari suki ja arimasen…
Zannen desu ne.
Ee, mata kondo o-negai shimasu.
キム:
アンナさん、 クラシック の コンサート の チケット を もらいました。 一
緒 に 行きません か。
何時 です か。
来週 の 日曜日 の 晩 です。
日曜日 です か。 すみません。 日曜日 は ちょっと・・・。
だめ です か。
ええ、 山田さん と 約束 が あります から・・・。
そう です か。 残念 です ね。 じゃ、 サッカー の 試合 は どう です
か。
すみません。 サッカー は あまり 好き じゃ ありません・・・。
残念 です ね。
ええ、 また 今度 お願い します。
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
アンナさん、クラシックのコンサートのチケットをもらいました。一緒に行きませんか。
何時ですか。
来週の日曜日の晩です。
日曜日ですか。すみません。日曜日はちょっと・・・。
だめですか。
ええ、山田さんと約束がありますから・・・。
そうですか。残念ですね。じゃ、サッカーの試合はどうですか。
すみません。サッカーはあまり好きじゃありません・・・。
残念ですね。
ええ、また今度お願いします。
- 20 -
8 - B3
Anna-san no apāto wa hirokunai desu ga, kirei desu. Daidokoro to furoba to toire to heya ga hitotsu arimasu. Heya
no naka ni beddo ya tsukue ya hondana nado ga arimasu. Hondana no ue ni chiisai terebi ga arimasu. Isu no shita ni
Anna-san no neko ga imasu. Mado no hidari ni stōbu ga arimasu. Doa no migi ni ōkii tansu ga arimasu. Anna-san no
heya wa totemo akarui desu.
アンナさん の アパート は 広くない です が、 きれい です。 台所 と 風呂場 と
トイレ と 部屋 が 一つ あります。 部屋 の 中 に ベッド や 机 や 本棚 など が
あります。 本棚 の 上 に 小さい テレビ が あります。 いす の 下 に アンナさん の
猫 が います。 窓 の 左 に ストーブ が あります。 ドア の 右 に 大きい たんす
が あります。 アンナさん の 部屋 は とても 明るい です。
アンナさんのアパートは広くないですが、きれいです。台所と風呂場とトイレと部屋が一つあります。
部屋の中にベッドや机や本棚などがあります。本棚の上に小さいテレビがあります。いすの下にアンナさ
んの猫がいます。窓の左にストーブがあります。ドアの右に大きいたんすがあります。アンナさんの部屋
はとても明るいです。
- 21 -
9. lecke
9 - A1
Kim:
Wang:
Kim:
Wang:
Kim:
Wang:
Kim:
Wang:
Kim:
Wang:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
Kodomo no hi ni doko ka ikimashita ka?
Hai, Kyōto e ikimashita.
Kyōto kenbutsu wa dō deshita ka?
Omoshirokatta desu. Kyōto wa totemo furui machi desu. Yūmei na o-tera ya niwa ga takusan
arimasu.
Kyōto no doko e ikimashita ka?
Kiyomizudera ya Kinkakuji ya Nanzenji nado e ikimashita.
Doko ga yokatta desu ka?
Kinkakuji ga totemo kirei deshita ga, hito ga ōkatta desu. Zenzen shizuka ja arimasen deshita.
Tenki wa yokatta desu ka?
Iie, amari yokunakatta desu ga, soredemo shashin o takusan torimashita.
子供 の 日 に どこ か 行きました か。
はい、 京都 へ 行きました。
京都 見物 は どう でした か。
面白かった です。 京都 は とても 古い 町 です。 有名 な お寺 や 庭
が たくさん あります。
京都 の どこ へ 行きました か。
清水寺 や 金閣寺 や 南禅寺 など へ 行きました。
どこ が よかった です か。
金閣寺 が とても きれい でした が、 人 が 多かった です。 全然 静か
じゃ ありません でした。
天気 は よかった です か。
いいえ、 あまり よくなかった です が、 それでも 写真 を たくさん 撮り
ました。
子供の日にどこか行きましたか。
はい、京都へ行きました。
京都見物はどうでしたか。
面白かったです。京都はとても古い町です。有名なお寺や庭がたくさんあります。
京都のどこへ行きましたか。
清水寺や金閣寺や南禅寺などへ行きました。
どこがよかったですか。
金閣寺がとてもきれいでしたが、人が多かったです。全然静かじゃありませんでした。
天気はよかったですか。
いいえ、あまりよくなかったですが、それでも写真をたくさん撮りました。
- 22 -
9 - B1
Nihon wa higashi Ajia ni arimasu. Shimaguni desu. Ōkii shima wa yottsu arimasu. Hokkaidō to Honshū to
Kyūshū to Shikoku desu. Hokkaidō to Honshū de wa, fuyu ni yuki ga furimasu. Natsu ni wa taifū ga kimasu. Haru,
sakura ga sakimasu. Nihonjin wa aki, momiji o mimasu. Nihon wa yama ga ōi desu. Kazan mo takusan arimasu.
Soshite, heiya ga sukunai desu. Nagai kawa mo amari arimasen.
日本 は 東 アジア に あります。 島国 です。 大きい 島 は 四つ あります。 北海
道 と 本州 と 九州 と 四国 です。 北海道 と 本州 で は、 冬 に 雪 が 降ります。
夏 に は 台風 が 来ます。 春、 桜 が 咲きます。 日本人 は 秋、 紅葉 を 見ます。
日本 は 山 が 多い です。 火山 も たくさん あります。 そして、 平野 が 少ない で
す。 長い 川 も あまり ありません。
日本は東アジアにあります。島国です。大きい島は四つあります。北海道と本州と九州と四国です。
北海道と本州では、冬に雪が降ります。夏には台風が来ます。春、桜が咲きます。日本人は秋、紅葉を見
ます。日本は山が多いです。火山もたくさんあります。そして、平野が少ないです。長い川もあまりあり
ません。
- 23 -
9 - A2
Yūbinkyoku de
Anna:
Yūbinkyokuin:
Anna:
Yūbinkyokuin:
Anna:
Yūbinkyokuin:
Anna:
Yūbinkyokuin:
Anna:
Yūbinkyokuin:
Anna:
Yūbinkyokuin:
Kono tegami, sokutatsu de o-negai shimasu.
Hai, Hangarī desu ne. Nihyaku yonjūen desu.
Sorekara kono kozutsumi mo o-negai shimasu.
Funabin desu ka, kōkūbin desu ka?
Funabin wa Hangarī made dono kurai kakarimasu ka?
Ikkagetsu gurai desu.
Ikura desu ka?
San kiro desu ne. Senen desu.
Ja, funabin de o-negai shimasu.
Hai, wakarimashita.
Sorekara hagaki o sanmai to hyaku jūen no kitte o gomai kudasai.
Hai. Zenbu de sen kyūhyaku yonjūen desu.
郵便局 で
アンナ:
郵便局員:
アンナ:
郵便局員:
アンナ:
郵便局員:
アンナ:
郵便局員:
アンナ:
郵便局員:
アンナ:
郵便局員:
この 手紙、 速達 で お願い します。
はい、 ハンガリー です ね。 940円 です。
それから この 小包み も お願い します。
船便 です か、 航空便 です か。
船便 は ハンガリー まで どの くらい 掛かります
1ヶ月 ぐらい です。
幾ら です か。
3キロ です ね。 1,000円 です。
じゃ、 船便 で お願い します。
はい、 分かりました。
それから 葉書 を 3枚 と 110円 の 切手 を
はい。 全部 で 1,940円 です。
郵便局で
アンナ:
郵便局員:
アンナ:
郵便局員:
アンナ:
郵便局員:
アンナ:
郵便局員:
アンナ:
郵便局員:
アンナ:
郵便局員:
この手紙、速達でお願いします。
はい、ハンガリーですね。二百四十円です。
それからこの小包みもお願いします。
船便ですか、航空便ですか。
船便はハンガリーまでどのくらい掛かりますか。
一ヶ月ぐらいです。
幾らですか。
三キロですね。千円です。
じゃ、船便でお願いします。
はい、分かりました。
それから葉書を三枚と百十円の切手を五枚下さい。
はい。全部で千九百四十円です。
- 24 -
か。
5枚
下さい。
9 - B2
Koko wa Yamada-san no shigotobeya desu. Kono heya ni wa doa ga futatsu to mado ga mittsu arimasu. Heya no
naka ni wa tsukue ga nanatsu arimasu. Hito ga gonin imasu. Sorekara, konpyūtā ga godai arimasu. Yamada-san no
tsukue wa mado no soba ni arimasu. Hon ga yonsatsu to bōrupen ga nihon arimasu. Denwa no migi ni tokei ga arimasu.
Heya no sumi ni takai hondana ga arimasu. Sono yoko ni kopīki ga nidai arimasu.
ここ は 山田さん の 仕事部屋 です。 この 部屋 に は ドア が 二つ と 窓 が
三つ あります。 部屋 の 中 に は 机 が 七つ あります。 人 が 五人 います。 それ
から、 コンピューター が 五台 あります。 山田さん の 机 は 窓 の 側 に あります。
机 の 上 に 電話 と ファックス が あります。 本 が 四冊 と ボールペン が 二本
あります。 電話 の 右 に 時計 が あります。 部屋 の 隅 に 高い 本棚 が あります。
その 横 に コピー機 が 二台 あります。
ここは山田さんの仕事部屋です。この部屋にはドアが二つと窓が三つあります。部屋の中には机が七
つあります。人が五人います。それから、コンピューターが五台あります。山田さんの机は窓の側にあり
ます。机の上に電話とファックスがあります。本が四冊とボールペンが二本あります。電話の右に時計が
あります。部屋の隅に高い本棚があります。その横にコピー機が二台あります。
- 25 -
10. lecke
10 - A3
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
Anna-san, itsumo doko de kaimono o shimasu ka?
Iroiro na mise de kaimono o shimasu. Konbini ga ichiban chikai desu kara, soko ni yoku ikimasu.
Uchi kara aruite ippun desu.
Ā, sō desu ka? Soko wa atarashii yasai ya kudamono ga arimasu ka?
Iie, amari arimasen. Yasai to kudamono wa sūpā de kaimasu. Sūpā wa konbini yori tōi desu ga,
yasui desu.
Niku to sakana mo sūpā de kaimasu ka?
Iie, depāto de kaimasu. Depāto wa ichiban ōkii desu. Shikashi konbini to sūpā yori takai desu.
Depāto wa ichiban mono ga ōi desu ga, konbini wa ichiban sukunai desu.
Ja, doko de ichiban yoku kaimono o shimasu ka?
Mittsu no mise no naka de sūpā de ichiban yoku kaimono o shimasu.
アンナさん、 何時も どこ で 買い物 を します か。
色々 な 店 で 買い物 を します。 コンビニ が 一番 近い です から、
そこ に よく 行きます。 家 から 歩いて 1分 です。
ああ、 そう です か。 そこ は 新しい 野菜 や 果物 が あります か。
いいえ、 あまり ありません。 野菜 と 果物 は スーパー で 買います。
スーパー は コンビニ より 遠い です が、 安い です。
肉 と 魚 も スーパー で 買います か。
いいえ、 デパート で 買います。 デパート は 一番 大きい です。 しかし
コンビニ と スーパー より 高い です。 デパート は 一番 物 が 多い
です が、 コンビニ は 一番 少ない です。
じゃ、 どこ で 一番 よく 買い物 を します か。
三つ の 店 の 中 で スーパー で 一番 よく 買い物 を します。
アンナさん、何時もどこで買い物をしますか。
色々な店で買い物をします。コンビニが一番近いですから、そこによく行きます。家か
ら歩いて一分です。
ああ、そうですか。そこは新しい野菜や果物がありますか。
いいえ、あまりありません。野菜と果物はスーパーで買います。スーパーはコンビニよ
り遠いですが、安いです。
肉と魚もスーパーで買いますか。
いいえ、デパートで買います。デパートは一番大きいです。しかしコンビニとスーパー
より高いです。デパートは一番物が多いですが、コンビニは一番少ないです。
じゃ、どこで一番よく買い物をしますか。
三つの店の中でスーパーで一番よく買い物をします。
- 26 -
10 - B3
Gyūdon
Zairyō (futaribun): gyūniku hyaku guramu, tamanegi ikko, dashi hyaku shīshī, gurīn pīsu shōshō, gohan futaribun
Chōmiryō: shōyu ōsaji ni, mirin kosaji ni, abura shōshō
Mazu, tamanegi to gyūniku o kirimasu. Soshite, nabe ni abura o iremasu. Gyūniku to tamanegi o itamemasu. Soko
ni, dashi to chōmiryō o iremasu. Chūbi de gofun gurai nimasu. Soshite, sore o atatakai gohan no ue ni nosemasu. Gurīn
pīsu mo nosemasu.
牛どん
材料 (2人分): 牛肉 100 グラム、 玉ねぎ 1個、 出し 100 シーシー、 グリ
ーン ピース 少々、 ご飯 2人分
調味料: しょう油 大さじ 2、 みりん 小さじ 2、 油 少々
まず、 玉ねぎ と 牛肉 を 切ります。 そして、 なべ に 油 を 入れます。 牛肉 と
玉ねぎ を いためます。 そこ に、 出し と 調味料 を 入れます。 中火 で 5分 ぐらい
煮ます。 そして、 それ を 暖かい ご飯 の 上 に 乗せます。 グリーン ピース も 乗せ
ます。
牛どん
材料(二人分):牛肉百グラム、玉ねぎ一個、出し百シーシー、グリーンピース少々、ご飯二人分
調味料:しょう油大さじ二、みりん小さじ二、油少々
まず、玉ねぎと牛肉を切ります。そして、なべに油を入れます。牛肉と玉ねぎをいためます。そこに、
出しと調味料を入れます。中火で五分ぐらい煮ます。そして、それを暖かいご飯の上に乗せます。グリー
ンピースも乗せます。
- 27 -
11. lecke
11 - A1
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
Anna-san, hisashiburi desu ne. O-genki desu ka?
Ee, genki desu. Yamada-san wa?
Boku mo genki desu. Anō, Anna-san, o-tanjōbi wa nangatsu nannichi desu ka?
Rokugatsu yōka desu.
Sono hi ni issho ni Nihon ryōri o tabemasen ka?
Ee, tabemashō!
Nihon ryōri de nani ga ichiban tabetai desu ka?
O-sushi ga tabetai desu.
Purezento wa nani ga hoshii desu ka?
Nihon no sensu ga hoshii desu.
Hai. Wakarimashita. Sono mae, o-hima desu ka?
Iie. Rokugatsu tsuitachi ni Nihongo no shiken ga arimasu kara, isogashii desu.
Ā, sō desu ka. Taihen desu ne.
アンナさん、 久しぶり です ね。 お元気 です か。
ええ、 元気 です。 山田さん は?
僕 も 元気 です。 あのう、 アンナさん、 お誕生日 は 何月 何日 です
か。
6月 8日 です。
その 日 に 一緒 に 日本 料理 を 食べません か。
ええ、 食べましょう。
日本 料理 で 何 が 一番 食べたい です か。
おすし が 食べたい です。
プレゼント は 何 が 欲しい です か。
日本 の 扇子 が 欲しい です。
はい。 分かりました。 その 前、 お暇 です か。
いいえ。 6月 1日 に 日本語 の 試験 が あります から、 忙しい です。
あぁ、 そう です か。 大変 です ね。
アンナさん、久しぶりですね。お元気ですか。
ええ、元気です。山田さんは?
僕も元気です。あのう、アンナさん、お誕生日は何月何日ですか。
六月八日です。
その日に一緒に日本料理を食べませんか。
ええ、食べましょう。
日本料理で何が一番食べたいですか。
おすしが食べたいです。
プレゼントは何が欲しいですか。
日本の扇子が欲しいです。
はい。分かりました。その前、お暇ですか。
いいえ。六月一日に日本語の試験がありますから、忙しいです。
あぁ、そうですか。大変ですね。
- 28 -
11 - B1
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
Shichigatsu kara natsuyasumi ga hajimarimasu ne. Doko ka ikimasu ka?
Nagoya no tomodachi no uchi e asobi ni ikimasu.
Soko de nani o shimasu ka?
Kanojo no uchi wa umi no chikaku ni arimasu kara, mainichi oyogi ni ikimasu. Sono toki,
Nagoya de natsumatsuri ga arimasu.
Hanabi taikai ga arimasu ka?
Ee, hanabi taikai ni ikitai desu. Wan-san wa nani o shimasu ka?
Kazoku ni ai ni kuni e kaerimasu.
Chūgoku ni dono kurai imasu ka?
Sanshūkan gurai itai desu.
7月 から 夏休み が 始まります ね。 どこ か 行きます か。
名古屋 の 友達 の 家 へ 遊び に 行きます。
そこ で 何 を します か。
彼女 の 家 は 海 の 近く に あります から、 毎日 泳ぎ に 行きます。
その 時、 名古屋 で 夏祭り が あります。
花火 大会 あります か。
ええ、 花火 大会 に 行きたい です。 ワンさん は 何 を します か。
家族 に 会い に 国 へ 帰ります。
中国 に どの くらい います か。
3週間 ぐらい いたい です。
七月から夏休みが始まりますね。どこか行きますか。
名古屋の友達の家へ遊びに行きます。
そこで何をしますか。
彼女の家は海の近くにありますから、毎日泳ぎに行きます。その時、名古屋で夏祭りが
あります。
花火大会ありますか。
ええ、花火大会に行きたいです。ワンさんは何をしますか。
家族に会いに国へ帰ります。
中国にどのくらいいますか。
三週間ぐらいいたいです。
- 29 -
11 - A2
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
Anna-san no go-kazoku wa nannin desu ka?
Ryōshin to ane ga hitori imasu.
Otōsan wa nani o shite imasu ka?
Chichi ha enjinia desu. Doitsu no kaisha de hataraite imasu.
Okāsan wa?
Haha wa chūgakkō de chiri o oshiete imasu. Ane wa Igirisujin to kekkon shimashita. Ima Rondon
ni sunde imasu. Kimu-san no go-kazoku wa nannin desu ka?
Gonin desu. Ryōshin to otōto to imōto ga imasu. Minna, issho ni Souru ni sunde imasu.
Otōtosan to imōtosan wa oikutsu desu ka?
Otōto wa jūgosai desu. Imōto wa jūkyūsai desu.
アンナさん の ご家族 は 何人 です か。
両親 と 姉 が 1人 います。
お父さん は 何 を して います か。
父 は エンジニア です。 ドイツ の 会社 で 働いて います。
お母さん は。
母 は 中学校 で 地理 を 教えて います。 姉 は イギリス人 と 結婚
しました。 今 ロンドン に 住んで います。 キムさん の ご家族 は 何人
です か。
5人 です。 両親 と 弟 と 妹 が います。 皆、 一緒 に ソウル に
住んで います。
弟さん と 妹さん は お幾つ です か。
弟 は 15歳 です。 妹 は 19歳 です。
アンナさんのご家族は何人ですか。
両親と姉が一人います。
お父さんは何をしていますか。
父はエンジニアです。ドイツの会社で働いています。
お母さんは。
母は中学校で地理を教えています。姉はイギリス人と結婚しました。今ロンドンに住ん
でいます。キムさんのご家族は何人ですか。
五人です。両親と弟と妹がいます。皆、一緒にソウルに住んでいます。
弟さんと妹さんはお幾つですか。
弟は十五歳です。妹は十九歳です。
- 30 -
11 - B2
Takushī de
Anna:
Untenshu:
Anna:
Untenshi:
Anna:
…
Anna:
Untenshu:
Anna:
Untenshu:
Anna:
Untenshu:
Anna:
Untenshu:
タクシー
アンナ:
運転手:
アンナ:
運転手:
アンナ:
・・・
アンナ:
運転手:
アンナ:
運転手:
アンナ:
運転手:
アンナ:
運転手:
タクシーで
アンナ:
運転手:
アンナ:
運転手:
アンナ:
・・・
アンナ:
運転手:
アンナ:
運転手:
アンナ:
運転手:
アンナ:
運転手:
Shibuya de itte kudasai.
Shibuya eki desu ka?
Eki ni chikai tokoro desu. Jikan ga arimasen kara, isoide kudasai.
Hai, wakarimashita. Demo, jūtai desu ne.
O-negai shimasu.
Asoko ni shingō ga arimasu ne, asoko o hidari e magatte kudasai.
Hai, hidari desu ne.
Sorekara, shibaraku massugu itte, futatsume no shingō o migi e magatte kudasai.
Hai.
Ano kusuriya no mae de tomete kudasai.
Hai, wakarimashita. Arigatō gozaimasu. Nisen happyakuen desu.
Sumimasen. Komakai o-kane ga arimasen kara, ichimanen de o-negai shimasu.
Nanasen nihyakuen no o-tsuri desu. Arigatō gozaimashita.
で
渋谷 で 行って 下さい。
渋谷 駅 です か。
駅 に 近い 所 です。 時間
はい、 分かりました。 でも、
お願い します。
が ありません から、
渋滞 です ね。
急いで
下さい。
あそこ に 信号 が あります ね、 あそこ を 左 へ 曲がって 下さい。
はい、 左 です ね。
それから、 暫く 真っ直ぐ 行って、 2つ目 の 信号 を 右 へ 曲がって
下さい。
はい。
あの 薬屋 の 前 で 止めて 下さい。
はい、 分かりました。 ありがとう ございます。 2,800円 です。
すみません。 細かい お金 が ありません から、 10,000円 で お願い
します。
7,200円 の お釣り です。 ありがとう ございました。
渋谷で行って下さい。
渋谷駅ですか。
駅に近い所です。時間がありませんから、急いで下さい。
はい、分かりました。でも、渋滞ですね。
お願いします。
あそこに信号がありますね、あそこを左へ曲がって下さい。
はい、左ですね。
それから、暫く真っ直ぐ行って、二つ目の信号を右へ曲がって下さい。
はい。
あの薬屋の前で止めて下さい。
はい、分かりました。ありがとうございます。二千八百円です。
すみません。細かいお金がありませんから、一万円でお願いします。
七千二百円のお釣りです。ありがとうございました。
- 31 -
12. lecke
12 - A3
Anna-san no uchi no chikaku no kōen ni wa takusan hana ga saite imasu. Ki mo takusan arimasu. Kodomo ga ōzei
asonde imasu. Kotori ga ki no ue de naite imasu. Ike ni wa hashi ga kakatte imasu. Koi ga oyoide imasu. Akai koi ya
kuroi koi ga imasu. Wakai otoko no hito to onna no hito ga ki no shita de hanashite imasu. Kōen no naka wa akarui
hikari de ippai desu.
アンナさん の 家 の 近く の 公園 に は たくさん 花 が 咲いて います。 木 も
たくさん あります。 子供 が 大勢 遊んで います。 小鳥 が 木 の 上 で 鳴いて いま
す。 池 に は 橋 が 掛かって います。 こい が 泳いで います。 赤い こい や 黒い
こい が います。 若い 男 の 人 と 女 の 人 が 木 の 下 で 話して います。 公
園 の 中 は 明るい 光 で いっぱい です。
アンナさんの家の近くの公園にはたくさん花が咲いています。木もたくさんあります。子供が大勢遊
んでいます。小鳥が木の上で鳴いています。池には橋が掛かっています。こいが泳いでいます。赤いこい
や黒いこいがいます。若い男の人と女の人が木の下で話しています。公園の中は明るい光でいっぱいです。
- 32 -
12 - B3
Toshokan no kisoku
1. Kaban o rokkā ni irete kudasai.
2. Hon o yonsatsu karite mo ii desu.
3. Hon o nishūkan karite mo ii desu.
4. Chizu o karite mo ii desu.
5. Hon o kopī shite mo ii desu.
6. Ōkii koe de hanashite wa ikemasen.
7. Keitai denwa o tsukatte wa ikemasen.
8. Tabako o sutte wa ikemasen.
9. Tabemono o tabete wa ikemasen.
10. Nomimono o nonde wa ikemasen.
図書館
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
の 規則
かばん を ロッカー に 入れて 下さい。
本 を 4冊 借りて も いい です。
本 を 2週間 借りて も いい です。
地図 を 借りて も いい です。
本 を コピー して も いい です。
大きい 声 で 話して は いけません。
携帯電話 を 使って は いけません。
タバコ を 吸って は いけません。
食べ物 を 食べて は いけません。
飲み物 を 飲んで は いけません。
図書館の規則
1. かばんをロッカーに入れて下さい。
2. 本を四冊借りてもいいです。
3. 本を二週間借りてもいいです。
4. 地図を借りてもいいです。
5. 本をコピーしてもいいです。
6. 大きい声で話してはいけません。
7. 携帯電話を使ってはいけません。
8. タバコを吸ってはいけません。
9. 食べ物を食べてはいけません。
10. 飲み物を飲んではいけません。
- 33 -
13. lecke
13 - A1
Anna-san wa se ga takakute, yasete imasu. Kami ga nagakute, kinpatsu desu. Anna-san no me wa aokute, ōkii
desu. Kanojo wa kirei de, atama ga ii desu. Soshite, omoshiroi hito desu.
Yamada-san wa me to kami ga kurokute, hansamu desu. Megane o kakete imasu. Totemo shinsetsu na hito desu.
Wan-san wa se ga hikui desu. Kami ga nagakute, kuroi desu. Totemo akarui hito desu.
Kimu-san no kami wa mijikakute, kuroi desu. Yamada-san hodo se ga takakunai desu ga, kare mo hansamu desu.
Soshite, majime na hito desu.
アンナさん は 背 が 高くて、 やせて います。 髪 が 長くて、 金髪 です。 アンナ
さん の 目 は 青くて、 大きい です。 彼女 は きれい で、 頭 が いい です。 そし
て、 面白い 人 です。
山田さん は 目 と 髪 が 黒くて、 ハンサム です。 眼鏡 を かけて います。 とて
も 親切 な 人 です。
ワンさん は 背 が 低い です。 髪 が 長くて、 黒い です。 とても 明るい 人 で
す。
キムさん の 髪 は 短くて、 黒い です。 山田さん ほど 背 が 高くない です が、
彼 も ハンサム です。 そして、 真面目 な 人 です
アンナさんは背が高くて、やせています。髪が長くて、金髪です。アンナさんの目は青くて、大きい
です。彼女はきれいで、頭がいいです。そして、面白い人です。
山田さんは目と髪が黒くて、ハンサムです。眼鏡をかけています。とても親切な人です。
ワンさんは背が低いです。髪が長くて、黒いです。とても明るい人です。
キムさんの髪は短くて、黒いです。山田さんほど背が高くないですが、彼もハンサムです。そして、
真面目な人です
- 34 -
13 - B1
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kimu-san, arubaito wa dō deshita ka?
Saisho no hi desu kara, chotto tsukaremashita. Demo, omoshirokatta desu yo.
Ofisu no hito wa dō desu ka?
Ee, minna shinsetsu de, akarui hitotachi desu.
Sore wa yokatta desu ne. Kyūryō wa dō desu ka?
Kyūryō wa ii desu ga, yasumi ga sukunai desu.
Tokoro de, daigaku o sotsugyō shite kara, nani o shitai desu ka?
Nihon no kaisha ni shūshoku shitai desu. Anna-san wa dō shimasu ka?
Watashi wa mada hakkiri kimete imasen ga, kuni e kaette kara, Nihongo no sensei ni naritai desu.
アンナ:
キム:
キムさん、 アルバイト は どう でした か。
最初 の 日 です から、 ちょっと 疲れました。 でも、 面白かった
よ。
オフィス の 人 は どう です か。
ええ、 皆 親切 で、 明るい 人達 です。
それ は よかった です ね。 給料 は どう です か。
給料 は いい です が、 休み が 少ない です。
ところ で、 大学 を 卒業 して から、 何 を したい です か。
日本 の 会社 に 就職 したい です。 アンナさん は どう します
私 は まだ はっきり 決めて いません が、 国 へ 帰って から、
の 先生 に なりたい です。
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
です
か。
日本語
キムさん、アルバイトはどうでしたか。
最初の日ですから、ちょっと疲れました。でも、面白かったですよ。
オフィスの人はどうですか。
ええ、皆親切で、明るい人達です。
それはよかったですね。給料はどうですか。
給料はいいですが、休みが少ないです。
ところで、大学を卒業してから、何をしたいですか。
日本の会社に就職したいです。アンナさんはどうしますか。
私はまだはっきり決めていませんが、国へ帰ってから、日本語の先生になりたいです。
- 35 -
13 - A2
Mina-san, ima kara ryokō no yotei o iimasu. Kiite kudasai.
Mazu, Tōkyō kara Nagoya made Shinkansen de ikimasu. Nagoya iki no Shinkansen wa jūgoban hōmu kara
demasu. Gozen jūichiji nijuppun ni Tōkyō eki o dete, gogo ichiji jūgofun ni Nagoya ni tsukimasu. Nagoya de
Shinkansen o orite, basu ni norimasu. Ise made basu de ikimasu. Tochū, basu o orite, kyūkei shimasu. Nagoya kara Ise
made nijikan gurai kakarimasu. Sanjihan goro Ise ni tsukimasu.
皆さん、 今 から 旅行 の 予定 を 言います。 聞いて 下さい。
先ず、 東京 から 名古屋 まで 新幹線 で 行きます。 名古屋 行き の 新幹線 は 1
5番 ホーム から 出ます。 午前 11時 20分 に 東京 駅 を 出て、 午後 1時 15
分 に 名古屋 に 着きます。 名古屋 で 新幹線 を 降りて、 バス に 乗ります。 伊勢
まで バス で 行きます。 途中、 バス を 降りて、 休憩 します。 名古屋 から 伊勢 ま
で 2時間 ぐらい 掛かります。 3時半 ごろ 伊勢 に 着きます。
皆さん、今から旅行の予定を言います。聞いて下さい。
先ず、東京から名古屋まで新幹線で行きます。名古屋行きの新幹線は十五番ホームから出ます。午前
十一時二十分に東京駅を出て、午後一時十五分に名古屋に着きます。名古屋で新刊瀬を降りて、バスに乗
ります。伊勢までバスで行きます。途中、バスを降りて、休憩します。名古屋から伊勢まで二時間ぐらい
掛かります。三時半ごろ伊勢に着きます。
- 36 -
13 - B2
Daigaku de
Wang:
Gakusei:
Wang:
Gakusei:
Wang:
Gakusei:
Wang:
Ginkō de
Wang:
Ginkōin:
Wang:
Ginkōin:
Wang:
大学 で
ワン:
学生:
ワン:
学生:
ワン:
学生:
ワン:
銀行 で
ワン:
銀行員:
ワン:
銀行員:
ワン:
大学で
ワン:
学生:
ワン:
学生:
ワン:
学生:
ワン:
銀行で
ワン:
銀行員:
ワン:
銀行員:
ワン:
Sumimasen ga, kopī shitai desu ga, kono kopīki wa dōyatte tsukaimasu ka?
Mazu, koko ni o-kane o irete kudasai.
Hyakuen dama demo ii desu ka?
Hai, o-tsuri ga demasu kara, hyakuen dama demo ii desu. Sorekara, futa o akete, hon o koko ni
oite kudasai.
Hai.
Futa o shite kara, „Stāto” botan o oshite kudasai.
Hai, arigatō gozaimashita.
Sumimasen ga, chotto eitīemu no tsukaikata o oshiete kudasai.
O-hikidashi desu ka?
Sō desu.
Mazu, o-hikidashi botan o oshite, kyasshu kādo o irete kudasai. Sorekara, ansō bangō to kingaku
o oshite kudasai. Tsugi ni, kakunin botan o oshite, matte kudasai. O-kane ga demasu.
Hai, arigatō gozaimashita.
すみません が、コピー したい ん です が、 この コピー機 は どうやって
使います か。
先ず、 ここ に お金 を 入れて 下さい。
100円 玉 でも いい です か。
はい、 お釣り が 出ます から、 100円 玉 でも いい です。 それから、
ふた を 開けて、 本 を ここ に 置いて 下さい。
はい。
ふた を して から、 「スタート」 ボタン を 押して 下さい。
はい、 ありがとう ございました。
すみません が、 ちょっと ATM (エイティーエム) の 使い方 を 教えて
下さい。
お引き出し です か。
そう です。
先ず、 お引き出し ボタン を 押して、 キャッシュ カード を 入れて 下さ
い。 それから、 暗証 番号 と 金額 を 押して 下さい。 次に、 確認 ボ
タン を 押して、 待って 下さい。 お金 が 出ます。
はい、 ありがとう ございました。
すみませんが、コピーしたいんですが、このコピー機はどうやって使いますか。
先ず、ここにお金を入れて下さい。
百円玉でもいいですか。
はい、お釣りが出ますから、百円玉でもいいです。それから、ふたを開けて、本をここ
に置いて下さい。
はい。
ふたをしてから、「スタート」ボタンを押して下さい。
はい、ありがとうございました。
すみませんが、ちょっとATM(エイティーエム)の使い方を教えて下さい。
お引き出しですか。
そうです。
先ず、お引き出しボタンを押して、キャッシュカードを入れて下さい。それから、暗証
番号と金額を押して下さい。次に、確認ボタンを押して、待って下さい。お金が出ます。
はい、ありがとうございました。
- 37 -
14. lecke
14 - A3
Daigaku de
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Byōin de
Isha:
Kim:
Isha:
Kim:
Isha:
Kim:
Isha:
Kim:
大学 で
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
病院 で
医者:
キム:
医者:
キム:
医者:
キム:
医者:
キム:
大学で
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
病院で
医者:
キム:
医者:
キム:
医者:
キム:
医者:
キム:
Watashi wa kyō wa jugyō o yasumimasu.
Dōshite desu ka?
Byōki desu kara, o-ishasan no tokoro e ikimasu. Sumimasen ga, sensei ni itte kudasai.
Hai, wakarimashita.
Dō shimashita ka?
Kinō kara atama to nodo ga itakute, netsu mo sukoshi arimasu.
Sō desu ka? Chotto, kuchi o akete kudasai! … Kaze desu ne. Shinpai shinakute mo ii desu. Ni,
sannichi yukkuri yasunde kudasai. Ja, kono akai kusuri o asa to ban, gohan o tabete kara, nonde
kudasai. Soshite, kono shiroi kusuri o hirugohan no mae ni nonde kudasai. Sorekara, konban wa
o-furo ni hairanaide kudasai.
O-sake o nonde mo ii desu ka?
O-sake mo ni, sannichi nomanaide kudasai.
Hai, wakarimashita.
Ja, o-daiji ni!
Dōmo arigatō gozaimashita.
私 は 今日 は 授業 を 休みます。
どうして です か。
病気 です から、 お医者さん の 所
に 言って 下さい。
はい、 分かりました。
へ
行きます。
すみません
が、
先生
どう しました か。
昨日 から 頭 と のど が 痛くて、 熱 も 少し あります。
そう です か。 ちょっと、 口 を 開けて 下さい。・・・ 風邪 です ね。
心配 しなくて も いい です。 2、 3日 ゆっくり 休んで 下さい。 じゃ、
この 赤い 薬 を 朝 と 晩、 ご飯 を 食べて から、 飲んで 下さい。
そして、 この 白い 薬 を 昼ご飯 の 前 に 飲んで 下さい。 それから、
今晩 は お風呂 に 入らないで 下さい。
お酒 を 飲んで も いい です か。
お酒 も 2、 3日 飲まないで 下さい。
はい、 分かりました。
じゃ、 お大事 に。
どうも ありがとう ございました。
私は今日は授業を休みます。
どうしてですか。
病気ですから、お医者さんの所へ行きます。すみませんが、先生に言って下さい。
はい、分かりました。
どうしましたか。
昨日から頭とのどが痛くて、熱も少しあります。
そうですか。ちょっと、口を開けて下さい。・・・風邪ですね。心配しなくてもいいで
す。二、三日ゆっくり休んで下さい。じゃ、この赤い薬を朝と晩、ご飯を食べてから、
飲んで下さい。そして、この白い薬を昼ご飯の前に飲んで下さい。それから、今晩はお
風呂に入らないで下さい。
お酒を飲んでもいいですか。
お酒も二、三日飲まないで下さい。
はい、分かりました。
じゃ、お大事に。
どうもありがとうございました。
- 38 -
14 - B3
Wang:
Yamada:
Wang:
Yamada:
Wang:
Yamada:
Wang:
Yamada:
Wang:
Yamada:
Wang:
ワン:
山田:
ワン:
山田:
ワン:
山田:
ワン:
山田:
ワン:
山田:
ワン:
ワン:
山田:
ワン:
山田:
ワン:
山田:
ワン:
山田:
ワン:
山田:
ワン:
Yamada-san, ie o katte kara dono gurai tachimashita ka?
Mada sankagetsu shika tatte imasen.
Mō hitorigurashi ni naremashita ka?
Hajime wa totemo komarimashita. Hitorigurashi wa iroiro na koto o jibun de shinakereba
narimasen kara. Tatoeba, sōji ya, sentaku ya, kaimono nado… Mae no ryō de wa koinrandorī de
shika sentaku shimasen deshita.
Sō desu ne. Watashi wa ima ryō ni sunde imasu kara, benkyō no hoka wa nani mo shinakute mo ii
desu. Shokuji mo daigaku no shokudō de tabete imasu. Yamada-san wa jisui desu ka?
Hai, shokuji mo jibun de tsukuranakereba narimasen. Wan-san, Nihon e kite kara, komarimasen
deshita ka?
Hajime wa yoku byōki de gakkō o yasumimashita. Chūgoku de wa, zutto genki datta no desu ga.
Kenkō hoken o shitte imasu ka?
Hai, demo gaikokujin demo haitte mo ii desu ka?
Ē, ii desu yo. Byōki no toki, amari o-kane o harawanakute mo ii desu yo.
Sō desu ka, ja, hairimasu.
山田さん、 家 を 買って から どの ぐらい 経ちました か。
まだ 3ヶ月 しか 経って いません。
もう 一人暮らし に 慣れました か。
初め は とても 困りました。 一人暮らし は 色々 な こと を 自分 で
しなければ なりません から。 例えば、 掃除 や、 洗濯 や、 買い物 な
ど・・・ 前 の 寮 で は コインランドリー で しか 洗濯 しません でし
た。
そう です ね。 私 は 今 寮 に 住んで います から、 勉強 の ほか
は 何も しなくて も いい です。 食事 も 大学 の 食堂 で 食べて い
ます。 山田さん は 自炊 です か。
はい、 食事 も 自分 で 作らなければ なりません。 ワンさん、 日本 へ
来て から、 困りません でした か。
初め は よく 病気 で 学校 を 休みました。 中国 で は、 ずっと 元気
だった の です が。
健康 保険 を 知って います か。
はい、 でも 外国人 でも 入って も いい です か。
ええ、 いい です よ。 病気 の 時、 あまり お金 を 払わなくて も い
い です よ。
そう です か、 じゃ、 入ります。
山田さん、家を買ってからどのぐらい経ちましたか。
まだ三ヶ月しか経っていません。
もう一人暮らしに慣れましたか。
初めはとても困りました。一人暮らしは色々なことを自分でしなければなりませんから。
例えば、掃除や、洗濯や、買い物など・・・ 前の寮ではコインランドリーでしか洗濯
しませんでした。
そうですね。私は今寮に住んでいますから、勉強のほかは何もしなくてもいいです。食
事も大学の食堂で食べています。山田さんは自炊ですか。
はい、食事も自分で作らなければなりません。ワンさん、日本へ来てから、困りません
でしたか。
初めはよく病気で学校を休みました。中国では、ずっと元気だったのですが。
健康保険を知っていますか。
はい、でも外国人でも入ってもいいですか。
ええ、いいですよ。病気の時、あまりお金を払わなくてもいいですよ。
そうですか、じゃ、入ります。
- 39 -
15. lecke
15 - A1
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
Anna-san no shumi wa nan desu ka?
Shashin o toru koto desu.
Donna shashin o torimasu ka?
Nihon teien ya, o-tera ya jinja nado no shashin desu. Toku ni, furui o-tera ga suki desu.
Kobayashi-san no shumi wa?
Supōtsu desu yo. Tenisu ya, gorufu ya, sukī nado desu.
Watashi mo sukī to tenisu ga suki desu ga, amari jōzu ja arimasen. Okusan no shumi wa nan desu
ka?
Tsuma no shumi wa iroiro na kuni no ryōri o tsukuru koto desu. Itaria ya, Tai ya, Indo ya…
Sugoi desu ne.
Sore to, nikki o kaku koto desu.
Hontō desu ka? Watashi mo maiban neru mae ni nikki o kakimasu.
Ā, sō desu ka? Ii shūkan desu ne.
アンナさん の 趣味 は 何 です か。
写真 を 撮る こと です。
どんな 写真 を 撮ります か。
日本 庭園 や、 お寺 や 神社 など の 写真 です。 特 に、 古い お寺
が 好き です。 小林さん の 趣味 は。
スポーツ です よ。 テニス や、 ゴルフ や、 スキー など です。
私 も スキー と テニス が 好き です が、 あまり 上手 じゃ ありませ
ん。 奥さん の 趣味 は 何 です か。
妻 の 趣味 は 色々 な 国 の 料理 を 作る こと です。 イタリア や、
タイ や、 インド や・・・
すごい です ね。
それ と、 日記 を 書く こと です。
本当 です か。 私 も 毎晩 寝る 前 に 日記 を 書きます。
あぁ、 そう です か。 いい 習慣 です ね。
アンナさんの趣味は何ですか。
写真を撮ることです。
どんな写真を撮りますか。
日本庭園や、お寺や神社などの写真です。特に、古いお寺が好きです。小林さんの趣味
は。
スポーツですよ。テニスや、ゴルフや、スキーなどです。
私もスキーとテニスが好きですが、あまり上手じゃありません。奥さんの趣味は何です
か。
妻の趣味は色々な国の料理を作ることです。イタリアや、タイや、インドや・・・
すごいですね。
それと、日記を書くことです。
本当ですか。私も毎晩寝る前に日記を書きます。
あぁ、そうですか。いい習慣ですね。
- 40 -
15 - B1
Nihon de wa iroiro na omoshiroi tokoro o miru koto ga dekimasu. Furui o-shiro ya, o-tera ya, jinja nado no
kenbutsu ga dekimasu. Toku ni, Kyōto to Nara wa o-tera ya jinja ga takusan arimasu. Tōkyō wa Nihon no shuto de,
seiji to keizai no chūshin desu. Gaikokujin mo takusan kankō ni kimasu. Nihon de sumō taikai o miru koto mo
dekimasu. Sumō wa Nihon no furui supōtsu desu. Sorekara, shichigatsu to hachigatsu ni Fujisan ni noboru koto ga
dekimasu. Fujisan wa sanzen-nanahyaku-nanajū-roku mētoru de, Nihon de ichiban takai yama desu. Hokkaidō de wa
hiroi nohara, Okinawa de wa shiroi sunahama o miru koto ga dekimasu. Nihon wa kirei de, omoshiroi kuni desu.
日本 で は 色々 な 面白い 所 を 見る こと が できます。 古い お城 や、 お寺
や、 神社 など の 見物 が できます。 特 に、 京都 と 奈良 は お寺 や 神社 が
たくさん あります。 東京 は 日本 の 首都 で、 政治 と 経済 の 中心 です。 外国人
も たくさん 観光 に 来ます。 日本 で 相撲 大会 を 見る こと も できます。 相撲
は 日本 の 古い スポーツ です。 それから、 7月 と 8月 に 富士山 に 登る こと
が できます。 富士山 は 3,776 メートル で、 日本 で 一番 高い 山 です。 北海
道 で は 広い 野原、 沖縄 で は 白い 砂浜 を 見る こと が できます。 日本 は
きれい で、 面白い 国 です。
日本では色々な面白い所を見ることができます。古いお城や、お寺や、神社などの見物ができます。
特に、京都と奈良はお寺や神社がたくさんあります。東京は日本の首都で、政治と経済の中心です。外国
人もたくさん観光に来ます。日本で相撲大会を見ることもできます。相撲は日本の古いスポーツです。そ
れから、七月と八月に富士山に登ることができます。富士山は三千七百七十六メートルで、日本で一番高
い山です。北海道では広い野原、沖縄では白い砂浜を見ることができます。日本はきれいで、面白い国で
す。
- 41 -
15 - A2
Watashi wa sumō ga suki desu. Nihon no hitobito wa, yoku terebi de sumō o mite tanoshimimasu. Watashi wa
mukashi, Ōsaka de rikishi o mita koto ga arimasu. Karada ga totemo ōkikute, kimono o kite imashita. Sumō wa, furui
supōtsu de, sen sanbyakunen mae ni hajimarimashita. Sono koro wa, rikishi wa tennō no mae de sumō o torimashita.
Samurai wa tsuyoku naritakatta node, sumō no renshū o shimashita. Ima, sumō wa ichinen ni rokkai, Tōkyō ya Ōsaka
ya Fukuoka ya Nagoya de arimasu. Nihonjin ya, Hawai no hito ya, Mongoru no rikishi mo imasu. Minna, yokozuna ni
naritai node, mainichi takusan renshū shimasu.
私 は 相撲 が 好き です。 日本 の 人々 は、 よく テレビ で 相撲 お 見て 楽
しみます。 私 は 昔、 大阪 で 力士 を 見た こと が あります。 体 が とても 大き
くて、 着物 を 着て いました。 相撲 は、 古い スポーツ で、 1,300年 前 に 始
まりました。 その ころ は、 力士 は 天皇 の 前 で 相撲 を 取りました。 侍 は 強
く なりたかった ので、 相撲 の 練習 を しました。 今、 相撲 は 1年 に 6回、 東
京 や 大阪 や 福岡 や 名古屋 で あります。 日本人 や、 ハワイ の 人 や、 モンゴ
ル の 力士 も います。 皆、 横綱 に なりたい ので、 毎日 たくさん 練習 します。
私は相撲が好きです。日本の人々は、よくテレビで相撲お見て楽しみます。私は昔、大阪で力士を見
たことがあります。体がとても大きくて、着物を着ていました。相撲は、古いスポーツで、千三百年前に
始まりました。そのころは、力士は天皇の前で相撲を取りました。侍は強くなりたかったので、相撲の練
習をしました。今、相撲は一年に六回、東京や大阪や福岡や名古屋であります。日本人や、ハワイの人や、
モンゴルの力士もいます。皆、横綱になりたいので、毎日たくさん練習します。
- 42 -
15 - B2
Anna-san wa yonkagetsu mae ni Nihon e Nihongo no benkyō ni kimashita. Shikashi, Nihongo no benkyō no hoka
ni, mainichi iroiro na koto o shimasu. Heijitsu wa Nihongo no benkyō ga owatte kara, hon o yondari, terebi o mitari
shimasu. Doyōbi wa sentaku o shitari, sōji o shitari, tokidoki kaimono ni dekaketari shimasu. Yasumi no hi ni, ikebana
ya, shodō ya, yakimono nado o narattari, tenisu no renshū o shitari shimasu. Tokidoki Nihonjin no tomodachi ya,
gaikokujin no kurasu mēto to issho ni Nihon no meisho o mi ni ittari, pātī o shitari shimasu.
アンナさん は 4か月 前 に 日本 へ 日本語 の 勉強 に 来ました。 しかし、 日本
語 の 勉強 の ほか に、 毎日 色々 な こと を します。 平日 は 日本語 の 勉強
が 終わって から、 本 を 読んだり、 テレビ を 見たり します。 土曜日 は 洗濯 を
したり、 掃除 を したり、 時々 買い物 に 出かけたり します。 休み の 日 に、 生け
花 や、 書道 や、 焼き物 など を 習ったり、 テニス の 練習 を したり します。
時々 日本人 の 友達 や、 外国人 の クラス メート と 一緒 に 日本 の 名所 を 見
に 行ったり、 パーティー を したり します。
アンナさんは四ヶ月前に日本へ日本語の勉強に来ました。しかし、日本語の勉強のほかに、毎日色々
なことをします。平日は日本語の勉強が終わってから、本を読んだり、テレビを見たりします。土曜日は
洗濯をしたり、掃除をしたり、時々買い物に出かけたりします。休みの日に、生け花や、書道や、焼き物
などを習ったり、テニスの練習をしたりします。時々日本人の友達や、外国人のクラスメートと一緒に日
本の名所を見に行ったり、パーティーをしたりします。
- 43 -
16. lecke
16 - A3
Rokugatsu yōka
Kyō wa watashi no tanjōbi datta. Nijūyonsai ni natta. Yamada-san to o-sushi o tabe ni itta. Oishikatta.Yamada-san
ni suteki na sensu o moratta.
Rokugatsu sanjūnichi
Kinō wa ame datta. Kyō mo ame da. Isshūkan ichido mo harenakatta. Ototoi saigo no shiken ga atta. Ashita kara
natsuyasumi ga hajimaru. Shichigatsu jūgonichi ni Ise jingū o mi ni iku. Yoru Hangarī no kazoku ni denwa o kaketa.
Minna genki datta.
Shichigatsu jūgonichi
Kyō wa tenki ga yokatta. Wan-san to issho ni Ise jingū e itta. Hito ga ōkute, nigiyaka datta. Wan-san to issho ni
jinja no mae no hako ni o-kane o irete, iroiro o-negai shita. Sorekara, shashin o totte, o-miyage o katte, uchi e kaetta.
Ise wa totemo yokatta. Mata itsuka ikitai.
6月 8日
今日 は 私 の 誕生日 だった。 24歳 に なった。 山田さん と おすし を 食べ
に 行った。 おいしかった。 山田さん に 素敵 な 扇子 を もらった。
6月 30日
昨日 は 雨 だった。 今日 も 雨 だ。 1週間 1度 も 晴れなかった。 一昨日 最後
の 試験 が あった。 明日 から 夏休み が 始まる。 7月 15日 に 伊勢 神宮 を 見
に 行く。 夜 ハンガリー の 家族 に 電話 を 掛けた。 皆 元気 だった。
7月 15日
今日 は 天気 が よかった。 ワンさん と 一緒 に 伊勢 神宮 へ 行った。 人 が
多くて、 にぎやか だった。 ワンさん と 一緒 に 神社 の 前 の 箱 に お金 を 入れ
て、 色々 お願い した。 それから、 写真 を 撮って、 お土産 を 買って、 家 へ 帰っ
た。 伊勢 は とても よかった。 また 何時か 行きたい。
六月八日
今日は私の誕生日だった。二十四歳になった。山田さんとおすしを食べに行った。おいしかった。山
田さんに素敵な扇子をもらった。
六月三十日
昨日は雨だった。今日も雨だ。一週間一度も晴れなかった。一昨日最後の試験があった。明日から夏
休みが始まる。七月十五日に伊勢神宮を見に行く。夜ハンガリーの家族に電話を掛けた。皆元気だった。
七月十五日
今日は天気がよかった。ワンさんと一緒に伊勢神宮へ行った。人が多くて、にぎやかだった。ワンさ
んと一緒に神社の前の箱にお金を入れて、色々お願いした。それから、写真を撮って、お土産を買って、
家へ帰った。伊勢はとてもよかった。また何時か行きたい。
- 44 -
16 - B3
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
Yā genki?
Ee. Genki yo. Yamada-kun, kuroku natta ne. Oyogi ni itta no?
Un, yokkakan Okinawa e itta n da yo. Umi ga kirei datta kedo, atsukatta yo. Anna-san, Fujisan ni
nobotta koto aru?
Uun.
Raishū, Wan-san to issho ni Fujisan ni noboru n da kedo, issho ni ikanai?
Zehi noboritai kedo, yama ni nobotta koto ga nai kara…
Daijōbu, tochū made boku no kuruma de iku kara. Ima, Wan-san ga iroiro shirabete iru kara,
denwa suru yo.
Sō, ja, denwa matteru ne.
やあ、 元気?
ええ。 元気 よ。 山田くん、 黒く なった ね。 泳ぎ に 行った の?
うん、 4日間 沖縄 へ 行った ん だ よ。 海 が きれい だった けど、
暑かった よ。 アンナさん、 富士山 に 登った こと ある?
ううん。
来週、 ワンさん と 一緒 に 富士山 に 登る ん だ けど、 一緒 に 行
かない?
是非 登りたい けど、 山 に 登った こと が ない から…
大丈夫、 途中 まで 僕 の 車 で 行く から。 今、 ワンさん が 色々
調べて いる から、 電話 する よ。
そう、 じゃ、 電話 待ってる ね。
やあ、元気?
ええ。元気よ。山田くん、黒くなったね。泳ぎに行ったの?
うん、四日間沖縄へ行ったんだよ。海がきれいだったけど、暑かったよ。アンナさん、
富士山に登ったことある?
ううん。
来週、ワンさんと一緒に富士山に登るんだけど、一緒に行かない?
是非登りたいけど、山に登ったことがないから…
大丈夫、途中まで僕の車で行くから。今、ワンさんが色々調べているから、電話するよ。
そう、じゃ、電話待ってるね。
- 45 -
17. lecke
17 - A1
Wang:
Kim:
Wang:
Kim:
Wang:
Kim:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
Kimu-san, zutto byōki datta to kikimashita ga, mō daijōbu desu ka?
Mainichi kusuri o nondari, chūsha o shitari shimashita. Kinō o-ishasan wa yoku natta to iimashita
kara, mō daijōbu da to omoimasu. Demo, Wan-san mo dō ka shita n desu ka?
Kaidan kara ochita n desu. Saisho daijōbu da to omoimashita ga, dandan ashi ga itaku natte, oishasan no tokoro e ikanakereba narimasen deshita. Mainichi shippuyaku o hatte, yoku
narimashita. Mada sukoshi harete imasu ga, mō itakunai desu. Sugu naoru to omoimasu.
Kenkō hoken ni haitte imasu ka?
Kaidan kara ochiru mae ni, gaikokujin demo hoken ni haitte mo ii to kikimashita kara, sugu hoken
ni hairimashita.
Yokatta desu ne. Boku mo haitte imasu.
キムさん、 ずっと 病気 だった と 聞きました が、 もう 大丈夫 です か。
毎日 薬 を 飲んだり、 注射 を したり しました。 昨日 お医者さん は
よく なった と 言いました から、 もう 大丈夫 だ と 思います。 でも、
ワンさん も どう か した ん です か。
階段 から 落ちた ん です。 最初 大丈夫 だ と 思いました が、 だんだ
ん 足 が 痛くなって、 お医者さん の 所 へ 行かなければ なりません で
した。 毎日 湿布薬 を 張って、 よく なりました。 まだ 少し はれて い
ます が、 もう 痛くない です。 直ぐ 治る と 思います。
健康 保険 に 入って います か。
階段 から 落ちる 前 に、 外国人 でも 保険 に 入って も いい と 聞
きました から、 直ぐ 保険 に 入りました。
よかった です ね。 僕 も 入って います。
キムさん、ずっと病気だったと聞きましたが、もう大丈夫ですか。
毎日薬を飲んだり、注射をしたりしました。昨日お医者さんはよくなったと言いました
から、もう大丈夫だと思います。でも、ワンさんもどうかしたんですか。
階段から落ちたんです。最初大丈夫だと思いましたが、だんだん足が痛くなって、お医
者さんの所へ行かなければなりませんでした。毎日湿布薬を張って、よくなりました。
まだ少しはれていますが、もう痛くないです。直ぐ治ると思います。
健康保険に入っていますか。
階段から落ちる前に、外国人でも保険に入ってもいいと聞きましたから、直ぐ保険に入
りました。
よかったですね。僕も入っています。
- 46 -
17 - B1
Tanaka-sensei:
Anna:
Tanaka-sensei:
Anna:
Tanaka-sensei:
Wang:
Tanaka-sensei:
Anna:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
ワン:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
ワン:
田中先生:
アンナ:
Tōkyō wa anzen na tokoro da to omoimasu ka?
Hai, anzen da to omoimasu ga, iroiro na mondai mo arimasu.
Gaikokujin to shite Tōkyō no seikatsu kankyō ni tsuite dō omoimasu ka?
Tōkyō wa bukka ga takai shi, hito ga ōi shi, urusai shi, chikatetsu ga konde iru shi, amari ii
seikatsu kankyō da to wa omoimasen.
Wan-san, Anna-san no iken ni tsuite dō omoimasu ka?
Watashi mo onaji iken desu. Demo, densha wa hayakute benri da shi, daitokai wa doko mo urusai
shi, sore wa shikata ga nai to omoimasu. Sore ni, Tōkyō wa hon’ya to furuhon’ya ga takusan aru
no de, gakusei ni totte totemo benri desu.
Anna-san, anata no kuni no seikatsu kankyō wa dō desu ka?
Watashi no kuni wa amari anzen ja arimasen ga, bukka wa amari takakunai desu.
東京 は 安全 な 所 だ と 思います か。
はい、 安全 だ と 思います が、 色々 な 問題 も あります。
外国人 と して 東京 の 生活 環境 に ついて どう 思います か。
東京 は 物価 が 高い し、 人 が 多い し、 煩い し、 地下鉄 が 込
んで いる し、 あまり いい 生活 環境 だ と は 思いません。
ワンさん、 アンナさん の 意見 に ついて どう 思います か。
私 も 同じ 意見 です。 でも、 電車 は 速くて 便利 だ し、 大都会
は どこ も 煩い し、 それ は 仕方 が ない と 思います。 それ に、
東京 は 本屋 と 古本屋 が たくさん ある の で、 学生 に とって と
ても 便利 です。
アンナさん、 あなた の 国 の 生活 環境 は どう です か。
私 の 国 は あまり 安全 じゃ ありません が、 物価 は あまり 高くな
い です。
東京は安全な所だと思いますか。
はい、安全だと思いますが、色々な問題もあります。
外国人として東京の生活環境についてどう思いますか。
東京は物価が高いし、人が多いし、煩いし、地下鉄が込んでいるし、あまりいい生活環
境だとは思いません。
ワンさん、アンナさんの意見についてどう思いますか。
私も同じ意見です。でも、電車は速くて便利だし、大都会はどこも煩いし、それは仕方
がないと思います。それに、東京は本屋と古本屋がたくさんあるので、学生にとってと
ても便利です。
アンナさん、あなたの国の生活環境はどうですか。
私の国はあまり安全じゃありませんが、物価はあまり高くないです。
- 47 -
17 - A2
Fudōsan’ya:
Kim:
Fudōsan’ya:
Kim:
Fudōsan’ya:
Kim:
Fudōsan’ya:
Kim:
Fudōsan’ya:
Kim:
Fudōsan’ya:
Kim:
Fudōsan’ya:
Kim:
Fudōsan’ya:
Kim:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
不動産屋:
キム:
Donna apāto o sagashite imasu ka?
Shinjuku eki kara chikakute, amari takakunai apāto o sagashite imasu.
Kochira wa ikaga desu ka? Benri desu yo. Eki kara aruite sanpun desu kara.
Yachin wa ikura desu ka?
Hachimanen desu.
U-n, chotto takai desu ne.
Ja, kochira wa?
Dainingu kitchin to washitsu ga hitotsu arimasu ne. Washitsu wa nanjō desu ka?
Washitsu wa rokujō de, dainingu kitchin wa sanjō desu. Kono apāto wa basutei ni mo eki ni mo
chikai desu. Dochira mo roppun gurai desu. Tonari ni ōyasan no uchi ga arimasu kara, anzen desu
yo.
Yachin wa ikura desu ka?
Rokumanen desu. Yasui desu yo.
Ja, kono apāto o misete kudasai.
Ii desu yo. Ima, jikan ga arimasu ka?
Ee.
Ja, mi ni ikimashō.
Hai.
どんな アパート を 探して います か。
新宿 駅 から 近くて、 あまり 高くない アパート を 探して います。
こちら は いかが です か。 便利 です よ。 駅 から 歩いて 3分 です
から。
家賃 は 幾ら です か。
8万円 です。
うーん、 ちょっと 高い です ね。
じゃ、 こちら は?
ダイニング キッチン と 和室 が 1つ あります ね。 和室 は 何畳 です
か。
和室 は 6畳 で、 ダイニング キッチン は 3畳 です。 この アパート
は バス停 に も 駅 に も 近い です。 どちら も 6分 ぐらい です。
隣 に 大家さん の 家 が あります から、 安全 です よ。
家賃 は 幾らで すか。
6万円 です。 安い です よ。
じゃ、 この アパート を 見せて 下さい。
いい です よ。 今、 時間 が あります か。
ええ。
じゃ、 見 に 行きましょう。
はい。
どんなアパートを探していますか。
新宿駅から近くて、あまり高くないアパートを探しています。
こちらはいかがですか。便利ですよ。駅から歩いて三分ですから。
家賃は幾らですか。
八万円です。
うーん、ちょっと高いですね。
じゃ、こちらは?
ダイニングキッチンと和室が一つありますね。和室は何畳ですか。
和室は六畳で、ダイニングキッチンは三畳です。このアパートはバス停にも駅にも近い
です。どちらも六分ぐらいです。隣に大家さんの家がありますから、安全ですよ。
家賃は幾らですか。
六万円です。安いですよ。
じゃ、このアパートを見せて下さい。
いいですよ。今、時間がありますか。
ええ。
じゃ、見に行きましょう。
はい。
- 48 -
17 - B2
Dewa zenkoku no asu no o-tenki desu. Hokkaidō chihō wa, asu wa gozenchū kumori deshō. Tōhoku, Kantō chihō
wa, nitchū wa kumori desu ga, yūgata kara hareru deshō. Chūbu, Kinki chihō wa, hare nochi kumori, tokidoki ame
deshō. Kyūshū, Okinawa chihō wa ichinichijū hare deshō.
Tsugi ni asu no Tōkyō no o-tenki desu. Kyō wa mushiatsui ichinichi deshita. Asu no saikō kion wa sanjūdo gurai
deshō. Ame no furu kakuritsu wa nijūpāsento desu. Asatte wa sukoshi suzushiku naru deshō.
では 全国 の 明日 の お天気 です。 北海道 地方 は、 明日 は 午前中 曇り でし
ょう。 東北、 関東 地方 は、 日中 は 曇り です が、 夕方 から 晴れる でしょう。
中部、 近畿 地方 は、 晴れ のち 曇り、 時々 雨 でしょう。 九州、 沖縄 地方 は 一
日中 晴れ でしょう。
次 に 明日 の 東京 の お天気 です。 今日 は 蒸し暑い 1日 でした。 明日 の
最高 気温 は 30度 ぐらい でしょう。 雨 の 降る 確率 は 20パーセント です。 明
後日 は 少し 涼しく なる でしょう。
では全国の明日のお天気です。北海道地方は、明日は午前中曇りでしょう。東北、関東地方は、日中
は曇りですが、夕方から晴れるでしょう。中部、近畿地方は、晴れのち曇り、時々雨でしょう。九州、沖
縄地方は一日中晴れでしょう。
次に明日の東京のお天気です。今日は蒸し暑い一日でした。明日の最高気温は三十度ぐらいでしょう。
雨の降る確率は二十パーセントです。明後日は少し涼しくなるでしょう。
- 49 -
18. lecke
18 - A3
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna-san ga umareta machi wa doko desu ka?
Budapesuto desu.
Budapesuto wa Hangarī no shuto desu ne.
Ee, sō desu. Kore, Nihon ni kuru mae ni, Budapesuto de totta shashin desu.
Chairo no sētā o kite iru onna no hito wa dare desu ka?
Ane desu. Bōshi o kabutte iru otoko no hito wa chichi desu.
Ja, shiroi sukāto o haite iru onna no hito wa kitto okāsan deshō.
Sō desu, haha desu. Wan-san, kore wa watashi ga tsukutta kēki desu. Dō desu ka?
Itadakimasu. Chīzu kēki desu ne. Oishii desu ne.
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナさん が 生まれた 町 は どこ です か。
ブダペスト です。
ブダペスト は ハンガリー の 首都 です ね。
ええ、 そう です。 これ、 日本 に 来る 前 に、 ブダペスト で 撮った
写真 です。
茶色 の セーター を 着て いる 女 の 人 は だれ です か。
姉 です。 帽子 を 被って いる 男 の 人 は 父 です。
じゃ、 白い スカート を 履いて いる 女 の 人 は きっと お母さん で
しょう。
そう です、 母 です。 ワンさん、 これ は 私 が 作った ケーキ です。
どう です か。
いただきます。 チーズ ケーキ です ね。 おいしい です ね。
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンア:
ワン:
アンナさんが生まれた町はどこですか。
ブダペストです。
ブダペストはハンガリーの首都ですね。
ええ、そうです。これ、日本に来る前に、ブダペストで撮った写真です。
茶色のセーターを着ている女の人はだれですか。
姉です。帽子を被っている男の人は父です。
じゃ、白いスカートを履いている女の人はきっとお母さんでしょう。
そうです、母です。ワンさん、これは私が作ったケーキです。どうですか。
いただきます。チーズケーキですね。おいしいですね。
ワン:
アンナ:
ワン:
アンア:
- 50 -
18 - B3
Tanaka-sensei:
Anna:
Kim:
Tanaka-sensei:
Wang:
Tanaka-sensei:
Wang:
Tanaka-sensei:
Wang:
Tanaka-sense:
田中先生:
アンナ:
キム:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
田中先生:
アンナ:
キム:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
Nihongo no jugyō wa muzukashii desu ka?
Iie, sensei wa amari hayaku hanasanai kara, Nihongo no jugyō wa wakariyasui desu ga, hoka no
kōgi wa nōto ga torinikukute komatte imasu.
Sō desu ne. Watashi wa Nihonjin no tomodachi ga dekita no de, kanojo to issho ni benkyō
shimasu.
Wan-san wa dō desu ka?
Rekishi no jugyō wa kotoba ga muzukashii no de, yoku wakarimasen.
Sō desu ka? Sonna toki, dō shimasu ka?
Rekishi no hon o yondari, ryō no tomodachi ni kiitari shimasu.
Ryō no seikatsu wa dō desu ka? Komatta koto wa arimasen ka?
Mongen dake ga chotto komarimasu. Jūji made ni ryō e kaeranakereba narimasen ga, sore wa
hayasugiru to omoimasu. Soshite, o-tearai ya daidokoro wa minna jiyū ni tsukatte imasu ga, dare
mo kirei ni sōji shite imasen. Sōji no tōban o kimenakereba naranai to omoimasu.
Ii kangae desu ne. Sō shimashō.
日本語 の 授業 は 難しい です か。
いいえ、 先生 は あまり 早く 話さない から、 日本語 の 授業 は 分か
りやすい です が、 外 の 講義 は ノート が 取りにくくて 困って いま
す。
そうで すね。 私 は 日本人 の 友達 が 出来た の で、 彼女 と 一緒
に 勉強 します。
ワンさん は どう です か。
歴史 の 授業 は 言葉 が 難しい の で、 よく 分かりません。
そう です か。 そんな 時、 どう します か。
歴史 の 本 を 読んだり、 寮 の 友達 に 聞いたり します。
寮 の 生活 は どう です か。 困った こと は ありません か。
門限 だけ が ちょっと 困ります。
10時 に 寮 へ 帰らなければ なり
ません が、 それ は 早すぎる と 思います。 そして、 御手洗 や 台所
は 皆 自由 に 使って います が、 だれ も きれい に 掃除 して いま
せん。 掃除 の 当番 を 決めなければ ならない と 思います。
いい 考え です ね。 そう しましょう。
日本語の授業は難しいですか。
いいえ、先生はあまり早く話さないから、日本語の授業は分かりやすいですが、外の講
義はノートが取りにくくて困っています。
そうですね。私は日本人の友達が出来たので、彼女と一緒に勉強します。
ワンさんはどうですか。
歴史の授業は言葉が難しいので、よく分かりません。
そうですか。そんな時、どうしますか。
歴史の本を読んだり、寮の友達に聞いたりします。
寮の生活はどうですか。困ったことはありませんか。
門限だけがちょっと困ります。十時に寮へ帰らなければなりませんが、それは早すぎる
と思います。そして、御手洗いや台所は皆自由に使っていますが、だれもきれいに掃除
していません。掃除の当番を決めなければならないと思います。
いい考えですね。そうしましょう。
- 51 -
19. lecke
19 - A1
Kuyakusho no hito: Hai, Minato Kuyakusho desu.
Maria:
Anō, gaikokujin tōrokushō o tsukuritai n desu ga, sochira made no ikikata o oshiete kudasai.
Kuyakusho no hito: Chikatetsu ni notte, Minato Kuyakusho mae de orite kudasai. Nibanme no deguchi o deru to, ōkii
kōsaten ga arimasu. Sono kōsaten o migi e magaru to, kuyakusho ga hidari ni arimasu. Eki kara
aruite sanpun gurai desu.
Maria:
Wakarimashita. Sorekara, gaikokujin tōrokushō no shinsei ni wa nani ga irimasu ka?
Kuyakusho no hito: Pasupōto to shashin o nimai motte kite kudasai. Soshite, kochira de shinseisho ni kinyū shite
kudasai. Nyūkoku kara kyūjūnichi inai ni tōroku ni kite kudasai.
Maria:
Hai. Wakarimashita. Uketsuke no jikan wa nanji kara nanji made desu ka?
Kuyakusho no hito: Getsuyōbi kara kin’yōbi made gozen hachiji yonjūgofun kara gogo goji made desu. Doyōbi,
nichiyōbi to shukujitsu wa yasumi desu.
Maria:
Dōmo arigatō gozaimasu.
区役所の人:
マリア:
区役所の人:
マリア:
区役所の人:
マリア:
区役所の人:
マリア:
区役所の人:
マリア:
区役所の人:
マリア:
区役所の人:
マリア:
区役所の人:
マリア:
はい、 港 区役所 です。
あのう、 外国人 登録証 を 作りたい ん です が、 そちら まで の 行き
方 を 教えて 下さい。
地下鉄 に 乗って、 港 区役所 前 で 降りて 下さい。 2番目 の 出口
を 出る と、 大きい 交差点 が あります。 その 交差点 を 右 へ 曲が
る と、 区役所 が 左 に あります。 駅 から 歩いて 3分 ぐらい です。
分かりました。 それから、 外国人 登録証 の 申請 に は 何 が 要ります
か。
パスポート と 写真 を 2枚 持って きて 下さい。 そして、 こちら で
申請書 に 記入 して 下さい。 入国 から 90日 以内 に 登録 に 来て
下さい。
はい。 分かりました。 受付 の 時間 は 何時 から 何時 まで です か。
月曜日 から 金曜日 まで 午前 8時 45分 から 午後 5時 まで です。
土曜日、 日曜日 と 祝日 は 休み です。
どうも ありがとう ございます。
はい、港区役所です。
あのう、外国人登録証を作りたいんですが、そちらまでの行き方を教えて下さい。
地下鉄に乗って、港区役所前で降りて下さい。二番目の出口を出ると、大きい交差点が
あります。その交差点を右へ曲がると、区役所が左にあります。駅から歩いて三分ぐら
いです。
分かりました。それから、外国人登録証の申請には何が要りますか。
パスポートと写真を二枚持ってきて下さい。そして、こちらで申請書に記入して下さい。
入国から九十日以内に登録に来て下さい。
はい。分かりました。受付の時間は何時から何時までですか。
月曜日から金曜日まで午前八時四十五分から午後五時までです。土曜日、日曜日と祝日
は休みです。
どうもありがとうございます。
- 52 -
19 - B1
Hanako-san, mainichi atsui hi ga tsuzukimasu ga, o-genki desu ka? Watashi wa genki desu. Henji ga okurete,
sumimasen. Zutto shikenchū datta node, tegami o kaku jikan ga arimasen deshita. Watashi no tanjōbi ni kādo o okutte
kurete, arigatō gozaimashita.
Sono hi wa totemo tanoshiku sugoshimashita. Nihonjin no tomodachi ni o-sushi o gochisō shite moraimashita.
Soshite, suteki na purezento o moraimashita. Sono tsugi no hi ni tanjōbi pātī o shimashita. Takusan no tomodachi ga
pātī ni kite kuremashita. Watashi wa tomodachi ni iroiro na purezento o moraimashita. Watashi wa tomodachi ni kēki o
tsukutte agemashita. Tomodachi no hitori ga watashi ni piano o hiite kuremashita. Minna de iroiro na koto o
hanashitari, odottari, uta o utattari shimashita. Bangohan ni tonari no apāto ni sunde iru Kobayashi-san ga oishii
gochisō o tsukutte kuremashita.
Hanako-san, zehi itsuka asobi ni kite kudasai. Eki made mukae ni ikimasu.
Matte imasu. Soredewa, mata.
Anna
花子さん、 毎日 暑い 日 が 続きます が、 お元気 です か。 私 は 元気 です。
返事 が 遅れて、 すみません。 ずっと 試験中 だった ので、 手紙 を 書く 時間 が あ
りません でした。 私 の 誕生日 に カード を 送って くれて、 ありがとう ございました。
その 日 は とても 楽しく 過ごしました。 日本人 の 友達 に お寿司 を ご馳走 し
て もらいました。 そして、 素敵 な プレゼント を もらいました。 その 次 の 日 に
誕生日 パーティー を しました。 たくさん の 友達 が パーティー に 来て くれました。
私 は 友達 に 色々 な プレゼント を もらいました。 私 は 友達 に ケーキ を 作っ
て あげました。 友達 の 一人 が 私 に ピアノ を 弾いて くれました。 皆 で 色々
な こと を 話したり、 踊ったり、 歌 を 歌ったり しました。 晩ご飯 に 隣 の アパー
ト に 住んで いる 小林さん が おいしい ご馳走 を 作って くれました。
花子さん、 是非 何時か 遊び に 来て ください。 駅 まで 迎え に 行きます。
待って います。 それでは、 また。
アンナ
花子さん、毎日暑い日が続きますが、お元気ですか。私は元気です。返事が遅れて、すみません。ず
っと試験中だったので、手紙を書く時間がありませんでした。私の誕生日にカードを送ってくれて、あり
がとうございました。
その日はとても楽しく過ごしました。日本人の友達にお寿司をご馳走してもらいました。そして、素
敵なプレゼントをもらいました。その次の日に誕生日パーティーをしました。たくさんの友達がパーティ
ーに来てくれました。私は友達に色々なプレゼントをもらいました。私は友達にケーキを作ってあげまし
た。友達の一人が私にピアノを弾いてくれました。皆で色々なことを話したり、踊ったり、歌を歌ったり
しました。晩ご飯に隣のアパートに住んでいる小林さんがおいしいご馳走を作ってくれました。
花子さん、是非何時か遊びに来てください。駅まで迎えに行きます。
待っています。それでは、また。
アンナ
- 53 -
19 - A2
Natsume Sōseki wa, Nihon no yūmei na shōsetsuka desu. Kare wa sen happyaku rokujū nananen ni Tōkyō de
umaremashita. Nijū sansai no toki, Tōkyō Daigaku ni haitte, eigo o benkyō shimashita. Daigaku o dete kara, gakkō de
eigo o oshiemashita. Sen kyūhyakunen ni Igirisu e ryūgaku shimashita. Sen kyūhyaku sannen ni Nihon e kaerimashita.
Sorekara Tōkyō Daigaku de eibungaku o oshiemashita. Sanjū hassai no toki, hajimete shōsetsu „Wagahai wa neko de
aru” o kakimashita. Nochi kyōshi o yamete, Asahi shinbunsha ni nyūsha shite, shōsetsuka ni narimashita. Soshite,
„Botchan” ya, „Kokoro” ya, „Meian” nado, takusan no shōsetsu o kakimashita. Sen kyūhyaku jū rokunen ni byōki ni
natte, yonjū kyūsai de nakunarimashita. Sen kyūhyaku hachijū yonen ni senensatsu ni kare no kao ga norimashita.
夏目 漱石 は、 日本 の 有名 な 小説家 です。 彼 は 1867年 に 東京 で 生
まれました。 23歳 の 時、 東京 大学 に 入って、 英語 を 勉強 しました。 大学 を
出て から、 学校 で 英語 を 教えました。 1900年 に イギリス へ 留学 しました。
1903年 に 日本 へ 帰りました。 それから 東京 大学 で 英文学 を 教えました。 3
8歳 の 時、 初めて 小説 「吾輩 は 猫 で ある」 を 書きました。 後 教師 を 辞め
て、 朝日 新聞社 に 入社 して、 小説家 に なりました。 そして、 「坊っちゃん」 や、
「こゝろ」 や、 「明暗」 など、 たくさん の 小説 を 書きました。 1916年 に 病気
に なって、 49歳 で 亡くなりました。 1984年 に 千円札 に 彼 の 顔 が 載りま
した。
夏目漱石は、日本の有名な小説家です。彼は千八百六十七年に東京で生まれました。二十三歳の時、
東京大学に入って、英語を勉強しました。大学を出てから、学校で英語を教えました。千九百年にイギリ
スへ留学しました。千九百三年に日本へ帰りました。それから東京大学で英文学を教えました。三十八歳
の時、初めて小説「吾輩は猫である」を書きました。後教師を辞めて、朝日新聞社に入社して、小説家に
なりました。そして、「坊っちゃん」や、「こゝろ」や、「明暗」など、たくさんの小説を書きました。
千九百十六年に病気になって、四十九歳で亡くなりました。千九百八十四年に千円札に彼の顔が載りまし
た。
- 54 -
19 - B2
Tanaka-sensei:
Wang:
Tanaka-sensei:
Kim:
Tanaka-sensei:
Anna:
Tanaka-sensei:
Wang:
田中先生:
ワン:
田中先生:
キム:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
キム:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
ワン:
Nihongo de donna aisatsu o shitte imasu ka? Tatoeba, dekakeru toki to uchi e kaetta toki,
Nihonjin wa nan to iimasu ka?
Nihonjin wa dekakeru toki, „Itte mairimasu” to iimasu. Soshite, uchi e kaetta toki, „Tadaima” to
iimasu.
Asa okita toki to yoru neru toki, nan to iimasu ka?
Asa okita toki, „Ohayō gozaimasu” to iimasu. Soshite, yoru neru toki, „O-yasumi nasai” to iimasu.
Hoka ni donna aisatsu o shitte imasu ka?
Nihongo de gohan o taberu toki, „Itadakimasu” to iimasu. Soshite, gohan o tabeta toki, „Gochisō
sama” to iimasu.
„Konnichiwa” to „Konbanwa” wa, donna toki ni tsukaimasu ka?
Gogo shiriai ni atta toki, „Konnichiwa” to iimasu. Soshite, yoru shiriai ni atta toki, „Konbanwa”
to iimasu.
日本語 で どんな あいさつ を 知って います か。 例えば、 出かける 時
と 家 へ 帰った 時、 日本人 は 何 と 言います か。
日本人 は 出かける 時、 「行ってまいります」 と 言います。 そして、 家
へ 帰った 時、 「ただいま」 と 言います。
朝 起きた 時 と 夜 寝る 時、 何 と 言います か。
朝 起きた 時、 「おはよう ございます」 と 言います。 そして、 夜 寝る
時、 「お休み なさい」 と 言います。
外 に どんな あいさつ を 知って います か。
日本語 で ご飯 を 食べる 時、 「いただきます」 と 言います。 そして、
ご飯 を 食べた 時、 「ご馳走 さま」 と 言います。
「こんにちは」 と 「こんばんは」 は、 どんな 時 に 使います か。
午後 知り合い に 会った 時、 「こんにちは」 と 言います。 そして、 夜
知り合い に 会った 時、 「こんばんは」 と 言います。
日本語でどんなあいさつを知っていますか。例えば、出かける時と家へ帰った時、日本
人は何と言いますか。
日本人は出かける時、「行ってまいります」と言います。そして、家へ帰った時、「た
だいま」と言います。
朝起きた時と夜寝る時、何と言いますか。
朝起きた時、「おはようございます」と言います。そして、夜寝る時、「お休みなさ
い」と言います。
外にどんなあいさつを知っていますか。
日本語でご飯を食べる時、「いただきます」と言います。そして、ご飯を食べた時、
「ご馳走さま」と言います。
「こんにちは」と「こんばんは」は、どんな時に使いますか。
午後知り合いに会った時、「こんにちは」と言います。そして、夜知り合いに会った時、
「こんばんは」と言います。
- 55 -
20. lecke
20 - A3
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
Mō shūmatsu no yotei o kimemashita ka?
Iie, mada kimete imasen. Oyogi ni ikitai to omoimasu ga, doko ka ii tokoro o shirimasen ka?
Enoshima wa dō desu ka?
Tōkyō kara dono kurai de iku koto ga dekimasu ka?
Tokkyū densha dattara, ichijikan gurai de iku koto ga dekiru deshō. Iku hōhō wa iroiro arimasu.
Kuruma de iku koto mo dekimasu yo. Wan-san wa unten ga dekimasu ka?
Ee, dekimasu. Demo, Nihon de wa shimasen.
Watashi mo unten ga dekimasu ga, Nihon de wa hidarigawa tsūkō desu kara, unten ga kowai desu.
Ame ga futte mo, Enoshima e ikimasu ka?
Iie, ame ga futtara, ikimasen.
もう 週末 の 予定 を 決めました か。
いいえ、 まだ 決めて いません。 泳ぎ に 行きたい と 思います が、 ど
こ か いい 所 を 知りません か。
江の島 は どう です か。
東京 から どの くらい で 行く こと が 出来ます か。
特急 電車 だったら、 1時間 ぐらい で 行く こと が 出来る でしょう。
行く 方法 は 色々 あります。 車 で 行く こと も 出来ます よ。 ワン
さん は 運転 が 出来ます か。
ええ、 出来ます。 でも、 日本 で は しません。
私 も 運転 が 出来ます が、 日本 で は 左側 通行 です から、 運転
が 怖い です。 雨 が 降って も、 江の島 へ 行きます か。
いいえ、 雨 が 降ったら、 行きません。
もう週末の予定を決めましたか。
いいえ、まだ決めていません。泳ぎに行きたいと思いますが、どこかいい所を知りませ
んか。
江の島はどうですか。
東京からどのくらいで行くことが出来ますか。
特急電車だったら、一時間ぐらいで行くことが出来るでしょう。行く方法は色々ありま
す。車で行くことも出来ますよ。ワンさんは運転が出来ますか。
ええ、出来ます。でも、日本ではしません。
私も運転が出来ますが、日本では左側通行ですから、運転が怖いです。雨が降っても、
江の島へ行きますか。
いいえ、雨が降ったら、行きません。
- 56 -
20 - B3
Wang:
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Wang:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
ワン:
キム:
山田:
キム:
山田:
ワン:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
ワン:
キム:
山田:
キム:
山田:
ワン:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
Kimu-san, ashita hikkoshi desu ne.
Sō desu ne.
Kuruma de nimotsu o hakobimashō ka?
Arigatō gozaimasu. Ja, jūichiji ni kite kuremasu ka?
Ee, jūichiji desu ne?
Watashi mo hikkoshi o tetsudaitai desu.
Sōshitara, sumimasen ga, Yamada-san yori nijikan gurai hayaku kite kuremasu ka? Issho ni hon
ya, shokki nado o danbōru ni iremashō.
Ja, watashi wa hirugohan no junbi o shimasu. Ashita gasu to suidō o tsukau koto ga dekimasu ka?
Ee, dekiru to omoimasu.
Ja, hikkoshi ga owattara, minna de Kimu-san no atarashii apāto de hirugohan o tabemashō.
キムさん、 明日 引っ越し です ね。
そう です ね。
車 で 荷物 を 運びましょう か。
ありがとう ございます。 じゃ、 11時 に 来て くれます か。
ええ、 11時 です ね。
私 も 引っ越し を 手伝いたい です。
そうしたら、 すみません が、 山田さん より 2時間 ぐらい 早く 来て く
れます か。 一緒 に 本 や、 食器 など を ダンボール に 入れましょう。
じゃ、 私 は 昼ご飯 の 準備 を します。 明日 ガス と 水道 を 使う
こと が 出来ます か。
ええ、 出来る と 思います。
じゃ、 引っ越し が 終わったら、 皆 で キムさん の 新しい アパート で
昼ご飯 を 食べましょう。
キムさん、明日引っ越しですね。
そうですね。
車で荷物を運びましょうか。
ありがとうございます。じゃ、十一時に来てくれますか。
ええ、十一時ですね。
私も引っ越しを手伝いたいです。
そうしたら、すみませんが、山田さんより二時間ぐらい早く来てくれますか。一緒に本
や、食器などをダンボールに入れましょう。
じゃ、私は昼ご飯の準備をします。明日ガスと水道を使うことが出来ますか。
ええ、出来ると思います。
じゃ、引っ越しが終わったら、皆でキムさんの新しいアパートで昼ご飯を食べましょう。
- 57 -
21. lecke
21 - A1
Maria:
Anna:
Maria:
Anna:
Maria:
Anna:
Maria:
Anna:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
Anna-san, semi no koe ga kikoemasu ka?
Kikoemasu yo. Urusai desu ne. Ano ki o mite kudasai. Semi ga nihiki imasu. Miemasu ka?
Ee, miemasu.
Watashi no uchi no chikaku ni hayashi ga arimasu kara, hontō ni urusai desu yo.
Demo watashi ga sunde iru apāto wa michi no hō kara jidōsha no hashiru oto ga kikoemasu kara,
motto urusai desu yo.
Ā, koko kara umi ga miemasu. Tenki ga ii toki, Tōkyō kara Fujisan ga mieru to kikimashita ga,
ima made, ichido mo mita koto ga arimasen.
A, totemo ii nioi ga shimasu ne. Nan desu ka?
Tabun o-cha no nioi da to omoimasu. Ee, sō desu. Koko wa o-cha o utte iru mise desu.
Hairimasen ka?
アンナさん、 せみ の 声 が 聞こえます か。
聞こえます よ。 煩い です ね。 あの 木 を 見て 下さい。 せみ が 2
匹 います。 見えます か。
ええ、 見えます。
私 の 家 の 近く に 林 が あります から、 本当 に 煩い です よ。
でも 私 が 住んで いる アパート は 道 の 方 から 自動車 の 走る
音 が 聞こえます から、 もっと 煩い です よ。
あぁ、 ここ から 海 が 見えます。 天気 が いい 時、 東京 から 富士
山 が 見える と 聞きました が、 今 まで 1度 も 見た こと が あり
ません。
あ、 とても いい 臭い が します ね。 何 です か。
多分 お茶 の 臭い だ と 思います。 ええ、 そう です。 ここ は お茶
を 売って いる 店 です。 入りません か。
アンナさん、せみの声が聞こえますか。
聞こえますよ。煩いですね。あの木を見て下さい。せみが二匹います。見えますか。
ええ、見えます。
私の家の近くに林がありますから、本当に煩いですよ。
でも私が住んでいるアパートは道の方から自動車の走る音が聞こえますから、もっと煩
いですよ。
あぁ、ここから海が見えます。天気がいい時、東京から富士山が見えると聞きましたが、
今まで一度も見たことがありません。
あ、とてもいい臭いがしますね。何ですか。
多分お茶の臭いだと思います。ええ、そうです。ここはお茶を売っている店です。入り
ませんか。
- 58 -
21 - B1
Maria:
Shain:
Maria:
Shain:
Maria:
Shain:
Maria:
Shain:
Maria:
Shain:
Maria:
Shain:
Maria:
Shain:
Maria:
Shain:
Maria:
Shain:
Maria:
Moshi moshi…
Hai, Nihon Bunka Sentā desu.
Anō, arubaito no kōkoku o mita n desu ga, mō chotto kuwashii koto o oshiete kudasai.
Wakarimashita. Tsūyaku to kantan na jimu no shigoto desu. Anata wa gaikokujin desu ka?
Ee, Mekishikojin desu.
Ja, donna kotoba ga hanasemasu ka?
Supeingo to Eigo to Nihongo desu.
Kanji ga yomemasu ka?
Ee, shinbun to zasshi ga daitai yomemasu.
Ima made ni jimu no shigoto o shita koto ga arimasu ka?
Iie, arimasen ga, pasokon ya fakkusu nado ga tsukaemasu.
Sō desu ka? Isshūkan ni dono kurai koraremasu ka?
Eeto, getsuyōbi, mokuyōbi to kin’yōbi ni ikemasu.
Tokidoki shūmatsu mo hatarakemasu ka?
Ee, hatarakemasu.
Ja, konshū no kin’yōbi no kuji kara arubaito ga hajimeraremasu ka?
Ee, hajimerareru to omoimasu.
Ja, o-machi shite imasu. Sayōnara.
Sayōnara.
マリア:
社員:
マリア:
もし もし ・・・
はい、 日本 文化 センター です。
あのう、 アルバイト の 広告 を 見た ん です が、 もう ちょっと 詳し
い こと を 教えて 下さい。
分かりました。 通訳 と 簡単 な 事務 の 仕事 です。 あなた は 外国人
です か。
ええ、 メキシコ人 です。
じゃ、 どんな 言葉 が 話せます か。
スペイン語 と 英語 と 日本語 です。
漢字 が 読めます か。
ええ、 新聞 と 雑誌 が 大体 読めます。
今 まで に 事務 の 仕事 を した こと が あります か。
いいえ、 ありません が、 パソコン や ファックス など が 使えます。
そう です か。 1週間 に どの くらい 来られます か。
ええと、 月曜日、 木曜日 と 金曜日 に 行けます。
時々 週末 も 働けます か。
ええ、 働けます。
じゃ、 今週 の 金曜日 の 9時 から アルバイト が 始められます か。
ええ、 始められる と 思います。
じゃ、 お待ち して います。 さようなら。
さようなら。
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
- 59 -
21 - B1 (folytatás)
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
社員:
マリア:
もしもし・・・
はい、日本文化センターです。
あのう、アルバイトの広告を見たんですが、もうちょっと詳しいことを教えて下さい。
分かりました。通訳と簡単な事務の仕事です。あなたは外国人ですか。
ええ、メキシコ人です。
じゃ、どんな言葉が話せますか。
スペイン語と英語と日本語です。
漢字が読めますか。
ええ、新聞と雑誌が大体読めます。
今までに事務の仕事をしたことがありますか。
いいえ、ありませんが、パソコンやファックスなどが使えます。
そうですか。一週間にどのくらい来られますか。
ええと、月曜日、木曜日と金曜日に行けます。
時々週末も働けますか。
ええ、働けます。
じゃ、今週の金曜日の九時からアルバイトが始められますか。
ええ、始められると思います。
じゃ、お待ちしています。さようなら。
さようなら。
- 60 -
21 - A2
Kim:
Kanrinin:
Kim:
Kanrinin:
Kim:
Kanrinin:
Kim:
Kanrinin:
Kim:
キム:
管理人:
キム:
管理人:
キム:
管理人:
キム:
管理人:
キム:
キム:
管理人:
キム:
管理人:
キム:
管理人:
キム:
管理人:
キム:
Sumimasen, kanrinin-san, chotto kikitai koto ga aru n desu ga.
Nan desu ka?
Eakon ga kowarete iru n desu.
Sō desu ka, ja, sugu ni kono kaisha ni renraku o shite kite moraimashō. Kimu-san, ie no katazuke
wa owarimashita ka?
Hai, daitai owaremashita. Gomi ga takusan aru n desu ga, doko ni sutetara ii desu ka?
Gomi wa gomi okiba ni dashite kudasai. Moeru gomi wa getsu, moku, moenai gomi wa kayōbi ni
dashite kudasai.
Sorekara, jitensha wa doko ni oitara ii desu ka?
Jitensha okiba wa chūshajō no yoko desu yo.
A, soko desu ne, iroiro arigatō gozaimashita.
すみません、 管理人さん、 ちょっと 聞きたい こと が ある ん です が。
何 です か。
エアコン が 壊れて いる ん です。
そう です か、 じゃ、 直ぐ に この 会社 に 連絡 を して 来て もら
いましょう。 キムさん、 家 の 片付け は 終わりました か。
はい、 大体 終われました。 ごみ が たくさん ある ん です が、 どこ
に 捨てたら いい です か。
ごみ は ごみ 置き場 に 出して 下さい。 燃える ごみ は 月・木、燃えな
い ごみ は 火曜日 に 出して 下さい。
それから、 自転車 は どこ に 置いたら いい です か。
自転車 置き場 は 駐車場 の 横 です よ。
あ、 そこ です ね、 色々 ありがとう ございました。
すみません、管理人さん、ちょっと聞きたいことがあるんですが。
何ですか。
エアコンが壊れているんです。
そうですか、じゃ、直ぐにこの会社に連絡をして来てもらいましょう。キムさん、家の
片付けは終わりましたか。
はい、大体終われました。ごみがたくさんあるんですが、どこに捨てたらいいですか。
ごみはごみ置き場に出して下さい。燃えるごみは月・木、燃えないごみは火曜日に出し
て下さい。
それから、自転車はどこに置いたらいいですか。
自転車置き場は駐車場の横ですよ。
あ、そこですね、色々ありがとうございました。
- 61 -
21 - B2
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Hai, donata desu ka?
Konnichiwa, Anna desu.
A, Anna-san, irasshai.
Osoku natte sumimasen.
Ii n desu yo. Dōzo o-agari kudasai.
O-jama shimasu.
Kochira e dōzo.
Kore, tsumaranai mono desu ga. O-kuchi ni awanai ka mo shiremasen ga, dōzo o-meshiagari
kudasai.
Mā, sumimasen. Tsumetai mono demo iremasu kara, chotto o-machi kudasai ne.
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Mō goji desu node, sorosoro shitsurei shimasu.
Sō desu ka, zannen desu ne.
O-uchi no minasan ni yoroshiku o-tsutae kudasai.
Hai. Mata itsu demo irasshatte kudasai ne.
Arigatō gozaimasu. Ja, shitsurei shimasu. Sayōnara.
Sayōnara.
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
はい、 何方 です か。
こんにちは、 アンナ です。
あ、 アンナ さん、 いらっしゃい。
遅く なって すみません。
いい ん です よ。 どうぞ お上がり
お邪魔 します。
こちら へ どうぞ。
これ、 つまらない 物 です が。 お
が、 どうぞ お召し上がり 下さい。
まあ、 すみません。 冷たい 物 でも
さい ね。
小林:
下さい。
口
に
入れます
合わない
から、
か
も
しれません
ちょっと
お待ち
下
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
もう 5時 です ので、 そろそろ 失礼 します。
そう です か、 残念 です ね。
お家 の 皆さん に 宜しく お伝え 下さい。
はい。 また 何時 でも いらっしゃって 下さい ね。
ありがとう ございます。 じゃ、 失礼 します。 さようなら。
さようなら。
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
はい、何方ですか。
こんにちは、アンナです。
あ、アンナさん、いらっしゃい。
遅くなってすみません。
いいんですよ。どうぞお上がり下さい。
お邪魔します。
こちらへどうぞ。
これ、つまらない物ですが。お口に合わないかもしれませんが、どうぞお召し上がり下
さい。
まあ、すみません。冷たい物でも入れますから、ちょっとお待ち下さいね。
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
もう五時ですので、そろそろ失礼します。
そうですか、残念ですね。
お家の皆さんに宜しくお伝え下さい。
はい。また何時でもいらっしゃって下さいね。
ありがとうございます。じゃ、失礼します。さようなら。
さようなら。
- 62 -
22. lecke
22 - A3
Nihon no gyōji
Ichigatsu tsuitachi wa o-shōgatsu desu. Kono hi wa Nihon de ichiban taisetsu na hi desu. Ie no iriguchi ni wa
kadomatsu o kazarimasu. Takusan no hito ga jinja e hatsumōde ni ikimasu. Soshite o-shōgatsu no asa takusan o-mochi
o tabemasu.
Sangatsu mikka no Hinamatsuri wa onna no ko no hi desu. Onna no ko no iru ie de wa, Hina ningyō o kazarimasu.
Gogatsu itsuka wa kodomo no hi desu. Mukashi wa otoko no ko no hi deshita. Kono hi wa, koinobori o tatemasu.
Hachigatsu ni wa o-bon ga arimasu. O-bon wa shisha o uyamau o-matsuri desu. O-bon ni wa senzo no tamashii ga
kazoku ni ai ni, uchi e kaette kimasu. O-bon no saisho no hi ni senzo o mukaemasu. Soshite, machi no hitobito ga
atsumatte, yoru osoku made “Bonodori” to iu dentōteki na dansu o shimasu. Saigo no hi ni wa hi o tsukete, tamashii o
okurimasu.
日本 の 行事
1月 1日 は お正月 です。 この 日 は 日本 で 一番 大切 な 日 です。 家 の
入り口 に は 門松 を 飾ります。 たくさん の 人 が 神社 へ はつもうで に 行きます。
そして お正月 の 朝 たくさん おもち を 食べます。
3月 3日 の ひな祭り は 女 の 子 の 日 です。 女 の 子 の いる 家 で は、
ひな 人形 を 飾ります。
5月 5日 は こども の 日 です。 昔 は 男 の 子 の 日 でした。 この 日 は、
こいのぼり を 立てます。
8月 に は お盆 が あります。 お盆 は 死者 を 敬う お祭り です。 お盆 に は
先祖 の 魂 が 家族 に 会い に、 家 へ 帰って 来ます。 お盆 の 最初 の 日 に
先祖 を 迎えます。 そして、 町 の 人々 が 集まって、 夜 遅く まで 「盆踊り」 と
いう 伝統的 な ダンス を します。 最後 の 日 に は 火 を 点けて、 魂 を 送りま
す。
日本の行事
一月一日はお正月です。この日は日本で一番大切な日です。家の入り口には門松を飾ります。たくさ
んの人が神社へはつもうでに行きます。そしてお正月の朝たくさんおもちを食べます。
三月三日のひな祭りは女の子の日です。女の子のいる家では、ひな人形を飾ります。
五月五日はこどもの日です。昔は男の子の日でした。この日は、こいのぼりを立てます。
八月にはお盆があります。お盆は死者を敬うお祭りです。お盆には先祖の魂が家族に会いに、家へ帰
って来ます。お盆の最初の日に先祖を迎えます。そして、町の人々が集まって、夜遅くまで「盆踊り」と
いう伝統的なダンスをします。最後の日には火を点けて、魂を送ります。
- 63 -
22 - B3
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
O-bon no renkyū ni nani o suru yotei desu ka.
Inaka e kaeritai n desu ga, o-bon ni wa ōzei no hito ga jikka e kaeru kara, densha ya michi ga
konde, taihen desu yo. Anna-san wa dō shimasu ka?
Watashi wa doyōbi ni yukata o kite, hoka no ryūgakusei to issho ni bonodori o shimasu. Ima,
isshokenmei renshū o shite imasu. Uta o utainagara odorimasu kara, uta no renshū mo
shinakereba narimasen.
Nihon no yukata o kite, bonodori o shite iru Anna-san o mitai desu ne.
Ja, issho ni odorimasen ka? Odotte kara, bābekyū o suru yotei desu. Niku o tabenagara hanabi
taikai ga miraremasu. Doyōbi no yūgata kara zehi sanka shite kudasai. Kaijō wa Ekimae hiroba
desu. Wasurenaide kudasai.
Moshi jikka e kaeranai koto ni shitara, yorokonde sanka shimasu.
お盆 の 連休 に 何 を する 予定 です か。
田舎 へ 帰りたい ん です が、 お盆 に は 大勢 の 人 が 実家 へ
帰る から、 電車 や 道 が 込んで、 大変 です よ。 アンナさん は ど
う します か。
私 は 土曜日 に 浴衣 を 着て、 他 の 留学生 と 一緒 に 盆踊り を
します。 今、 一所懸命 練習 を して います。 歌 を 歌いながら 踊りま
す から、 歌 の 練習 も しなければ なりません。
日本 の 浴衣 を 着て、 盆踊り を して いる アンナさん を 見たい で
す ね。
じゃ、 一緒 に 踊りません か。 踊って から、 バーベキュー を する 予
定 です。 肉 を 食べながら 花火 大会 が 見られます。 土曜日 の 夕方
から 是非 参加 して 下さい。 会場 は 駅前 広場 です。 忘れないで 下
さい。
もし 実家 へ 帰らない こと に したら、 喜んで 参加 します。
お盆の連休に何をする予定ですか。
田舎へ帰りたいんですが、お盆には大勢の人が実家へ帰るから、電車や道が込んで、大
変ですよ。アンナさんはどうしますか。
私は土曜日に浴衣を着て、他の留学生と一緒に盆踊りをします。今、一所懸命練習をし
ています。歌を歌いながら踊りますから、歌の練習もしなければなりません。
日本の浴衣を着て、盆踊りをしているアンナさんを見たいですね。
じゃ、一緒に踊りませんか。踊ってから、バーベキューをする予定です。肉を食べなが
ら花火大会が見られます。土曜日の夕方から是非参加して下さい。会場は駅前広場です。
忘れないで下さい。
もし実家へ帰らないことにしたら、喜んで参加します。
- 64 -
23. lecke
23 - A1
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
Mō ryokō no junbi wa dekimashita ka?
Sukoshi zutsu shite iru n desu ga, nimotsu ga ōkute komatteru n desu.
Sō desu ka? Tōi ryokō desu kara ne?
Sūtsukēsu ni nimotsu o ireta n desu ga, omokute mochiagerarenai n desu.
Ja, iranai mono o dashite, mō ichido nizukuri o shite kudasai. Hoteru no yoyaku o shite
okimashita ka?
Iie, mada desu. Korekara shimasu.
Donna hoteru ni tomaritai n desu ga?
Chiisakute, shizuka de, umi ni chikai hoteru ni tomaritai n desu. Ryokan demo ii desu.
Kōkūken wa jibun de kaimasu ka?
Iie, ryokōgaisha ni katte oite moraimashita.
Okinawa no gaidobukku wa arimasu ka?
Ee, daibu mae ni katte, mō zenbu yonde okimashita.
もう 旅行 の 準備 は 出来ました か。
少し ずつ して いる ん です が、 荷物 が 多くて 困ってる ん です。
そう です か。 遠い 旅行 です から ね。
スーツケース に 荷物 を 入れた ん です が、 重くて 持ち上げられない
ん です。
じゃ、 要らない 物 を 出して、 もう 1度 荷造り を して 下さい。 ホ
テル の 予約 を して おきました か。
いいえ、 まだ です。 これから します。
どんな ホテル に 泊まりたい ん です が。
小さくて、 静か で、 海 に 近い ホテル に 泊まりたい ん です。 旅館
でも いい です。
航空券 は 自分 で 買います か。
いいえ、 旅行会社 に 買って おいて もらいました。
沖縄 の ガイドブック は あります か。
ええ、 大分 前 に 買って、 もう 全部 読んで おきました。
もう旅行の準備は出来ましたか。
少しずつしているんですが、荷物が多くて困ってるんです。
そうですか。遠い旅行ですからね。
スーツケースに荷物を入れたんですが、重くて持ち上げられないんです。
じゃ、要らない物を出して、もう一度荷造りをして下さい。ホテルの予約をしておきま
したか。
いいえ、まだです。これからします。
どんなホテルに泊まりたいんですが。
小さくて、静かで、海に近いホテルに泊まりたいんです。旅館でもいいです。
航空券は自分で買いますか。
いいえ、旅行会社に買っておいてもらいました。
沖縄のガイドブックはありますか。
ええ、大分前に買って、もう全部読んでおきました。
- 65 -
23 - B1
Uketsuke no hito:
Anna:
Uketsuke no hito:
Anna:
Uketsuke no hito:
Anna:
Uketsuke no hito:
Anna:
Uketsuke no hito:
Anna:
Uketsuke no hito:
Anna:
Uketsuke no hito:
Anna:
Uketsuke no hito:
Anna:
Uketsuke no hito:
Anna:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
受付の人:
アンナ:
Hai. “Gōruden in” no uketsuke desu ga…
Heya no yoyaku o shitai n desu ga…
Nanninbeya ga yoroshii desu ka?
Futaribeya o o-negai shimasu.
Itsu kara nanpaku no go-yotei desu ka?
Kugatsu tsuitachi kara gohaku desu. Aite iru heya wa arimasu ka?
Chotto o-machi kudasai. … Ee, arimasu yo.
Heyadai wa o-ikura desu ka?
Ippaku atari chōshoku komi to basu tsuki de ichimanen desu.
Motto yasui heya wa arimasen ka?
Yokushitsu no kawari ni shawā no tsuite iru heya mo arimasu yo. Ryōkin wa hassenen desu.
Ja, sore de o-negai shimasu.
Hai. Wakarimashita.
Chekkuin wa nanji kara desu ka?
Gogo ichiji kara desu.
Sochira no hoteru ni wa resutoran ga arimasu ka?
Hai, arimasu.
Dōmo arigatō gozaimashita.
はい。 「ゴールデン イン」 の 受付 です が……。
部屋 の 予約 を したい ん です が……。
何人部屋 が 予約 を したい ん です か。
2人部屋 を お願い します。
何時 から 何泊 の ご予定 です か。
9月 1日 から 5泊 です。 空いて いる 部屋 は あります か。
ちょっと お待ち 下さい。 … ええ、 あります よ。
部屋代 は お幾ら です か。
1泊 あたり 朝食 込み と バス つき で 1万円 です。
もっと 安い 部屋 は ありません か。
浴室 の 代わり に シャワー の 付いて いる 部屋 も あります よ。
金 は 8千円 です。
じゃ、 それ で お願い します。
はい。 分かりました。
チェックイン は 何時 から です か。
午後 1時 から です。
そちら の ホテル に は レストラン が あります か。
はい、 あります。
どうも ありがとう ございました。
はい。「ゴールデンイン」の受付ですが……。
部屋の予約をしたいんですが……。
何人部屋が予約をしたいんですか。
二人部屋をお願いします。
何時から何泊のご予定ですか。
九月一日から五泊です。空いている部屋はありますか。
ちょっとお待ち下さい。…ええ、ありますよ。
部屋代はお幾らですか。
一泊あたり朝食込みとバスつきで一万円です。
もっと安い部屋はありませんか。
浴室の代わりにシャワーの付いている部屋もありますよ。料金は八千円です。
じゃ、それでお願いします。
はい。分かりました。
チェックインは何時からですか。
午後一時からです。
そちらのホテルにはレストランがありますか。
はい、あります。
どうもありがとうございました。
- 66 -
料
23 - A2
Nihon wa jishin ga ōi kuni desu. Hotondo mainichi doko ka de jimen ga yurete imasu. Kesa, watashi no sunde iru
basho de jishin ga arimashita. Kabe ga kowarete imasu. Tokei wa ugoite imasen. Tokei no hari wa yoji o sashite imasu.
Soto de wa furui tatemono ga taorete imasu. Chikaku no eki no tatemono mo taorete imasu. Machi no densha to
chikatetsu wa tomatte imasu. Garasu ga warete imasu. Denki ga kiete, gasu no tsuyoi nioi ga shimasu. Ima mo ōku no
uchi ga moete imasu. Abunai desu kara, michi o aruku koto ga dekimasen. Kono jishin de takusan no hito ga
nakunarimashita.
日本 は 地震 が 多い 国 です。 ほとんど 毎日 どこ か で 地面 が 揺れて いま
す。 今朝、 私 の 住んで いる 場所 で 地震 が ありました。 壁 が 壊れて います。
時計 は 動いて いません。 時計 の 針 は 4時 を 指して います。 外 で は 古い
建物 が 倒れて います。 近く の 駅 の 建物 も 倒れて います。 町 の 電車 と 地
下鉄 は 止まって います。 ガラス が 割れて います。 電気 が 消えて、 ガス の 強い
臭い が します。 今 も 多く の 家 が 燃えて います。 危ない です から、 道 を
歩く こと が できません。 この 地震 で たくさん の 人 が 亡くなりました。
日本は地震が多い国です。ほとんど毎日どこかで地面が揺れています。今朝、私の住んでいる場所で
地震がありました。壁が壊れています。時計は動いていません。時計の針は四時を指しています。外では
古い建物が倒れています。近くの駅の建物も倒れています。町の電車と地下鉄は止まっています。ガラス
が割れています。電気が消えて、ガスの強い臭いがします。今も多くの家が燃えています。危ないですか
ら、道を歩くことができません。この地震でたくさんの人が亡くなりました。
- 67 -
23 - B2
Yamada-san wa nikaidate no ie ni sunde imasu. Ikkai ni wa ima to shokudō ga atte, nikai ni wa o-furo, shinshitsu
to shigotobeya ga arimasu. Ima ni wa tokonoma ga arimasu. Tokonoma ni wa kirei na e ga kakete arimasu. Sono e ni
wa kanji de „Aki” to kaite arimasu. Ima no mannaka ni hikui tēburu to zabuton ga yonmai arimasu. Tēburu no ue ni
ikebana ga kazatte arimasu. Nikai no shigotobeya wa denki ga tsuite imasu. Tsukue no ue ni pasokon ga oite arimasu.
Yamada-san ga shigoto o shite imasu. Yamada-san no heya ni shīdī ga takusan narabete arimasu. Kabe ni Yamada-san
no suki na kashu no posutā ga hatte arimasu. Shinshitsu wa denki ga tsuite imasen. Soko ni wa dare mo imasen.
山田さん は 2階建 の 家 に 住んで います。 1階 に は 居間 と 食堂 が あっ
て、 2階 に は お風呂、 寝室 と 仕事部屋 が あります。 居間 に は 床の間 が あ
ります。 床の間 に は きれい な 絵 が 掛けて あります。 その 絵 に は 漢字 で
「秋」 と 書いて あります。 居間 の 真ん中 に 低い テーブル と 座布団 が 4枚 あ
ります。 テーブル の 上 に 生け花 が 飾って あります。 2階 の 仕事部屋 は 電気
が 点いて います。 机 の 上 に パソコン が 置いて あります。 山田さん が 仕事 を
して います。 山田さん の 部屋 に CD が たくさん 並べて あります。 壁 に 山田さ
ん の 好き な 歌手 の ポスター が 張って あります。 寝室 は 電気 が 点いて いま
せん。 そこ に は だれ も いません。
山田さんは二階建の家に住んでいます。一階には居間と食堂があって、二階にはお風呂、寝室と仕事
部屋があります。居間には床の間があります。床の間にはきれいな絵が掛けてあります。その絵には漢字
で「秋」と書いてあります。居間の真ん中に低いテーブルと座布団が四枚あります。テーブルの上に生け
花が飾ってあります。二階の仕事部屋は電気が点いています。机の上にパソコンが置いてあります。山田
さんが仕事をしています。山田さんの部屋にCDがたくさん並べてあります。壁に山田さんの好きな歌手
のポスターが張ってあります。寝室は電気が点いていません。そこにはだれもいません。
- 68 -
24. lecke
24 - A3
Wang:
Keikan:
Wang:
Keikan:
Wang:
Keikan:
Wang:
Keikan:
Wang:
Keikan:
Wang:
ワン:
警官:
ワン:
警官:
ワン:
警官:
ワン:
警官:
ワン:
警官:
ワン:
ワン:
警官:
ワン:
警官:
ワン:
警官:
ワン:
警官:
ワン:
警官:
ワン:
Sumimasen. Ima hassha shita densa ni saifu o otoshite shimatta n desu ga…
Donna saifu desu ka?
Midori no kawa no saifu desu. Ōkisa wa kono gurai desu.
Densha no dono hen desu ka?
Yoku oboete imasen ga, tabun densha no ushiro kara futatsume no sharyō datta to omoimasu.
Saifu no naka ni ikura haitte imashita ka?
Tashika ichiman gosenen gurai… Hoka ni kyasshukādo ga ichimai to gaikokujin tōrokushō ga
haitte imashita.
Ja, Tōkyō eki no wasuremonogakari ni denwa shimasu kara, chotto o-machi kudasai.
Arimashita yo. Kyō tori ni ikimasu ka?
Hai, sugu ni tori ni ikimasu.
Ja, Tōkyō eki no jimusho ni arimasu kara, soko de moratte kudasai.
Dōmo arigatō gozaimashita.
すみません。 今 発車 した 電車 に 財布 を 落として しまった ん です
が……
どんな 財布 です か。
緑 の 革 の 財布 です。 大きさ は この ぐらい です。
電車 の どの 辺 です か。
よく 覚えて いません が、 多分 電車 の 後ろ から 2つ目 の 車両 だ
った と 思います。
財布 の 中 に 幾ら 入って いました か。
確か 1万5千円 ぐらい……。 外 に キャッシュカード が 1枚 と 外国人
登録証 が 入って いました。
じゃ、 東京 駅 の 忘れ物係 に 電話 します から、 ちょっと お待ち 下
さい
ありました よ。 今日 取り に 行きます か。
はい、 直ぐ に 取り に 行きます。
じゃ、 東京 駅 の 事務所 に あります から、 そこ で もらって 下さい
どうも ありがとう ございました。
すみません。今発車した電車に財布を落としてしまったんですが……
どんな財布ですか。
緑の革の財布です。大きさはこのぐらいです。
電車のどの辺ですか。
よく覚えていませんが、多分電車の後ろから二つ目の車両だったと思います。
財布の中に幾ら入っていましたか。
確か一万五千円ぐらい……。外にキャッシュカードが一枚と外国人登録証が入っていま
した。
じゃ、東京駅の忘れ物係に電話しますから、ちょっとお待ち下さい
ありましたよ。今日取りに行きますか。
はい、直ぐに取りに行きます。
じゃ、東京駅の事務所にありますから、そこでもらって下さい
どうもありがとうございました。
- 69 -
24 - B3
Jidōsentakuki no tsukaikata
Toriatsukai setsumeisho no zu o mite kudasai.
Ei no botan o osu to futa ga akimasu.
Sentakuki no naka ni sentakumono to senzai o irete kudasai.
Sentakumono no shurui to puroguramu o tashikamete kudasai.
Shimeru toki wa te de futa o oshimasu.
Kanarazu futa o tadashiku shite kudasai.
Bi no botan o osu to ugokimasu.
Sentaku ga owaru to jidōteki ni teishi shimasu.
自動洗濯機 の 使い方
取扱 説明書 の 図 を 見て 下さい。
A の ブタン を 押す と ふた が 開きます。
洗濯機 の 中 に 洗濯物 と 洗剤 を 入れて 下さい。
洗濯物 の 種類 と プログラム を 確かめて 下さい。
閉める 時 は 手 で ふた を 押します。
必ず ふた を 正しく して 下さい。
B の ボタン を 押す と 動きます。
洗濯 が 終わる と 自動的 に 停止 します。
自動洗濯機の使い方
取扱説明書の図を見て下さい。
Aのブタンを押すとふたが開きます。
洗濯機の中に洗濯物と洗剤を入れて下さい。
洗濯物の種類とプログラムを確かめて下さい。
閉める時は手でふたを押します。
必ずふたを正しくして下さい。
Bのボタンを押すと動きます。
洗濯が終わると自動的に停止します。
- 70 -
25. lecke
25 - A1
Nihon no Kyōiku seido
Nihon ni wa, shōgakkō, chūgakkō, kōkō, daigaku ga arimasu. Sorezore, rokunen, sannen, sannen, yonen desu.
Shōgakkō to chūgakkō, tsumari kyūnenkan ga gimu kyōiku desu. Kōkō to daigaku e no shingakuritsu wa nennen zōka
shite imasu. Tatoeba sakunen no kōkō e no shingakuritsu wa, kyūjū nana pāsento, daigaku e no shingakuritsu wa
yonjūgo pāsento deshita. Sotsugyōsei wa kōkō ya daigaku e hairu toki, nyūgaku shiken o ukemasu. Futsū daigaku wa,
yonen de sotsugyō dekimasu ga, igakubu wa rokunen desu. Mata, daigaku no sotsugyōsei wa daigakuin de benkyō o
tsuzukeru koto ga dekimasu.
日本 の 教育 制度
日本 に は、 小学校、 中学校、 高校、 大学 が あります。それぞれ、 6年、 3年、
3年、 4年 です。小学校 と 中学校、 つまり 9年間 が 義務 教育 です。 高校 と 大
学 へ の 進学 率 は 年々 増加 して います。 例えば 昨年 の 高校 へ の 進学率
は、 97パーセント、 大学 へ の 進学率 は 45パーセント でした。 卒業生 は 高校
や 大学 へ 入る 時、 入学 試験 を 受けます。 普通 大学 は、4年 で 卒業 出来ます
が、 医学部 は 6年 です。 また、 大学 の 卒業生 は 大学院 で 勉強 を 続ける こ
と が できます。
日本の教育制度
日本には、小学校、中学校、高校、大学があります。それぞれ、六年、三年、三年、四年です。小学
校と中学校、つまり九年間が義務教育です。高校と大学への進学率は年々増加しています。例えば昨年の
高校への進学率は、九十七パーセント、大学への進学率は四十五パーセントでした。卒業生は高校や大学
へ入る時、入学試験を受けます。普通大学は、四年で卒業出来ますが、医学部は六年です。また、大学の
卒業生は大学院で勉強を続けることが出来ます。
- 71 -
25 - B1
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
Yamada-san, dō shita n desu ka, kaoiro ga warui desu yo.
Chotto nayami ga aru n desu. Boku no imōto no yōsu ga chotto okashii n desu. Konoaida koibito
to kenka shite, shitsuren shita no ka mo shiremasen.
Sō kamo shiremasen. Nani ka atta ni chigai arimasen. Demo mada nakanaori dekiru deshō.
Dewa, dekiru dake hayaku koibito to hanashiawanakereba narimasen ne.
Sō desu ne. Sore jā, watashi ga kanojo to hanashimashō. Ashita resutoran ni demo sasoimasu.
Sō desu ne. Kitto yorokobu deshō. Arigatō gozaimasu.
山田 さん、 どう した ん です か、 顔色 が 悪い です よ。
ちょっと 悩み が ある ん です。 僕 の 妹 の 様子 が ちょっと おか
しい ん です。 この間 恋人 と けんか して、 失恋 した の かも しれ
ません。
そう かも しれません。 何 か あった に 違い ありません。 でも まだ
仲直り できる でしょう。
では、 できる だけ 早く 恋人 と 話し合わなければ なりません ね。
そう です ね。 それじゃあ、 私 が 彼女 と 話しましょう。 明日 レスト
ラン に でも 誘います。
そう です ね。 きっと 喜ぶ でしょう。 ありがとう ございます。
山田さん、どうしたんですか、顔色が悪いですよ。
ちょっと悩みがあるんです。僕の妹の様子がちょっとおかしいんです。この間恋人とけ
んかして、失恋したのかもしれません。
そうかもしれません。何かあったに違いありません。でもまだ仲直りできるでしょう。
では、できるだけ早く恋人と話し合わなければなりませんね。
そうですね。それじゃあ、私が彼女と話しましょう。明日レストランにでも誘います。
そうですね。きっと喜ぶでしょう。ありがとうございます。
- 72 -
25 - A2
Tanaka-sensei:
Wang:
Tanaka-sensei:
Wang:
Tanaka-sensei:
Wang:
Tanaka-sensei:
Wang:
Tanaka-sensei:
Wang:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
田中先生:
ワン:
Daigaku juken ga chikaku narimashita. Minasan wa mō shinro o kimemashita ka?
Hai, rekishi o motto benkyō shitai no de, daigaku ni iku tsumori desu. Shiritsu daigaku wa o-kane
ga kakaru no de, kokuritsu o ukeru tsumori desu. Kokuritsu no nyūgaku shiken wa dō desu ka?
Muzukashii desu yo. Nani ka junbi o shite imasu ka?
Iie, mada nani mo shite imasen.
Raigetsu kara, hōkago ni watashi ga sukoshi oshiete agemashō.
Hontō desu ka? Arigatō gozaimasu. Dewa, korekara mainichi hōkago, sensei no tokoro e
kayoimasu. Sensei, hikki shiken ya mensetsu no koto mo kikitai n desu ga.
Sō desu ka? Hikki shiken o ukeru toki, mazu tetsuzuki o shinakute wa narimasen. Nyūgaku
gansho o teinei na ji de kaite, shimekiri made ni yūsō shimasu.
Sō desu ka?
Mensetsu wa, rekishi no chishiki o tashō motte inakute wa ikemasen.
Sore wa taihen desu. Korekara mainichi benkyō shimasu.
大学 受験 が 近く なりました。 皆さん は もう 進路 を 決めました か。
はい、 歴史 を もっと 勉強 したい の で、 大学 に 行く つもり です。
私立 大学 は お金 が 掛かる の で、 国立 を 受ける つもり です。
国立 の 入学 試験 は どう です か。
難しい です よ。 何 か 準備 を して います か。
いいえ、 まだ 何 も して いません。
来月 から、 放課後 に 私 が 少し 教えて あげましょう。
本当 です か。 ありがとう ございます。 では、 これから 毎日 放課後、
先生 の 所 へ 通います。 先生、 筆記 試験 や 面接 の こと も 聞き
たい ん です が。
そう です か。 筆記 試験 を 受ける 時、 先ず 手続き を しなくて は
なりません。 入学 願書 を 丁寧 な 字 で 書いて、 締切 まで に 郵送
します。
そう です か。
面接 は、 歴史 の 知識 を 多少 持って いなくて は いけません。
それ は 大変 です。 これから 毎日 勉強 します。
大学受験が近くなりました。皆さんはもう進路を決めましたか。
はい、歴史をもっと勉強したいので、大学に行くつもりです。私立大学はお金が掛かる
ので、国立を受けるつもりです。国立の入学試験はどうですか。
難しいですよ。何か準備をしていますか。
いいえ、まだ何もしていません。
来月から、放課後に私が少し教えてあげましょう。
本当ですか。ありがとうございます。では、これから毎日放課後、先生の所へ通います。
先生、筆記試験や面接のことも聞きたいんですが。
そうですか。筆記試験を受ける時、先ず手続きをしなくてはなりません。入学願書を丁
寧な字で書いて、締切までに郵送します。
そうですか。
面接は、歴史の知識を多少持っていなくてはいけません。
それは大変です。これから毎日勉強します。
- 73 -
25 - B2
Kim:
Maria:
Kim:
Maria:
Kim:
Maria:
Kim:
キム:
マリア:
キム:
マリア:
キム:
マリア:
キム:
キム:
マリア:
キム:
マリア:
キム:
マリア:
キム:
Watashi wa, kokuritsu no daigaku de kenchiku o benkyō shiyō to omotte iru n desu ga, doko mo
kyōsōritsu ga takakute taihen desu.
Sō desu ka, Nihon wa daigaku ni susumu no wa muzukashii desu ka?
Hai, totemo muzukashii desu. Kyonen Kankoku no tomodachi wa juken o shimashita ga,
shōronbun ga muzukashikute, ukaranakatta to iimashita. Boku wa ryūgakusei to issho ni
shōronbun no kakikata no benkyō o shita no de, chotto jishin ga arimasu. Moshi soredemo
ukaranakattara, rainen mata juken shiyō to omotte imasu.
Shōronbun wa nani ni tsuite desu ka?
Sā, wakarimasen. Demo, kitto kenchiku ni tsuite da to omoimasu.
Sō desu ka? Ganbatte kudasai!
Hai, ganbarimasu.
私 は、 国立 の 大学 で 建築 を 勉強 しよう と 思って いる ん で
す が、 どこ も 競争 率 が 高くて 大変 です。
そう です か、 日本 は 大学 に 進む の は 難しい です か。
はい、 とても 難しい です。 去年 韓国 の 友達 は 受験 を しました
が、 小論文 が 難しくて、 受からなかった と 言いました。 僕 は 留学生
と 一緒 に 小論文 の 書き方 の 勉強 を した ので、 ちょっと 自信
が あります。 もし それでも 受からなかったら、 来年 また 受験 しよう
と 思って います。
小論文 は 何 に ついて です か。
さあ、 分かりません。 でも、 きっと 建築 に ついて だ と 思います。
そう です か。 頑張って 下さい。
はい、 頑張ります。
私は、国立の大学で建築を勉強しようと思っているんですが、どこも競争率が高くて大
変です。
そうですか、日本は大学に進むのは難しいですか。
はい、とても難しいです。去年韓国の友達は受験をしましたが、小論文が難しくて、受
からなかったと言いました。僕は留学生と一緒に小論文の書き方の勉強をしたので、ち
ょっと自信があります。もしそれでも受からなかったら、来年また受験しようと思って
います。
小論文は何についてですか。
さあ、分かりません。でも、きっと建築についてだと思います。
そうですか。頑張って下さい。
はい、頑張ります。
- 74 -
26. lecke
26 - A3
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Tarou:
Kobayashi:
Tarou:
Anna:
Tarou:
Kobayashi:
小林:
アンナ:
小林:
太郎:
小林:
太郎:
アンナ:
太郎:
小林:
小林:
アンナ:
小林:
太郎:
小林:
太郎:
アンナ:
太郎:
小林:
Mata itsuka ano kōen e sanpo ni ikimashō ne.
Ē, zehi. Shikashi, kono michi wa takusan kuruma ga tōrimasu ne.
Sō desu ne, ki o tsuketa hō ga ii desu yo. Senshū, koko de torakku to baiku no jiko ga atta n desu.
Dōro o ōdan suru toki wa, koko de wataranai hō ga ii desu yo. Hyaku mētoru saki no ōdan hodō
made
arukimashō.
…
Ano shingō desu ne. A, ima, aka desu yo. Mō sugu ao ni kawarimasu kara, isogimashō. Ā, mukō
kara Tarō ga kimashita.
Okāsan, okaeri nasai.
Anna-san ni aisatsu shinasai!
Konnichiwa.
Konnichiwa.
Okāsan, aisukurīmu o katte kureru?
Mō katte kita kara, uchi de Anna-san to issho ni tabeyō.
また 何時か あの 公園 へ 散歩 に 行きましょう ね。
ええ、 是非。 しかし、 この 道 は たくさん 車 が 通ります ね。
そう です ね、 気 を つけた ほう が いい です よ。 先週、 ここ で
トラック と バイク の 事故 が あった ん です。 道路 を 横断 する
時 は、 ここ で 渡らない ほう が いい です よ。 百 メートル 先 の
横断 歩道 まで 歩きましょう。
・・・
あの 信号 です ね。 あ、 今、 赤 です よ。 もう 直ぐ 青 に 変わり
ます から、 急ぎましょう。 あぁ、 向こう から 太郎 が 来ました。
お母さん、 お帰り なさい。
アンナさん に あいさつ しなさい。
こんにちは。
こんにちは。
お母さん、 アイスクリーム を 買って くれる。
もう 買って 来た から、 家 で アンナさん と 一緒 に 食べよう。
また何時かあの公園へ散歩に行きましょうね。
ええ、是非。しかし、この道はたくさん車が通りますね。
そうですね、気をつけたほうがいいですよ。先週、ここでトラックとバイクの事故があ
ったんです。道路を横断する時は、ここで渡らないほうがいいですよ。百メートル先の
横断歩道まで歩きましょう。
・・・
あの信号ですね。あ、今、赤ですよ。もう直ぐ青に変わりますから、急ぎましょう。あ
ぁ、向こうから太郎が来ました。
お母さん、お帰りなさい。
アンナさんにあいさつしなさい。
こんにちは。
こんにちは。
お母さん、アイスクリームを買ってくれる。
もう買って来たから、家でアンナさんと一緒に食べよう。
- 75 -
26 - B3
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
Saikin, jidōsha kyōshūjo ni kayoi hajimeta n desu ga, dōro hyōshiki ni kaite aru kanji no imi ga
wakaranakute, komatte iru n desu. Tatoeba, are wa nan to kaite aru n desu ka?
„Ichiji teishi” to kaite arimasu. Tomare to iu imi desu.
Ja, are wa nan to yomu n desu ka?
„Ōdan kinshi” desu.
Dō iu imi desu ka?
Koko de dōro o wataru na to iu imi desu.
Ā, sō desu ka? Are wa?
„Jokō” to yomimasu. Yukkuri hashire to iu imi desu. Kimu-san, kono hyōshiki ni wa nani mo
kaite nai n desu ga, imi wa wakarimasu ka?
Hai, kore wa „Massugu ike” de, are wa „Hairuna” to iu imi desu.
Ee, sō desu.
最近、 自動車 教習所 に 通い 始めた ん です が、道路 標識 に 書いて
ある 漢字 の 意味 が 分からなくて、 困って いる ん です。 例えば、
あれ は 何 と 書いて ある ん です か。
「一時 停止」 と 書いて あります。 止まれ と いう 意味 です。
じゃ、 あれ は 何 と 読む ん です か。
「横断 禁止」 です。
どう いう 意味 です か。
ここ で 道路 を 渡る な と いう 意味 です。
あぁ、 そう です か。 あれ は。
「徐行」 と 読みます。 ゆっくり 走れ と いう 意味 です。 キムさん、
この 標識 に は 何 も 書いて ない ん です が、 意味 は 分かります
か。
はい、 これ は 「真っ直ぐ 行け」 で、 あれ は 「入るな」 と いう 意
味 です。
ええ、 そう です。
最近、自動車教習所に通い始めたんですが、道路標識に書いてある漢字の意味が分から
なくて、困っているんです。例えば、あれは何と書いてあるんですか。
「一時停止」と書いてあります。止まれという意味です。
じゃ、あれは何と読むんですか。
「横断禁止」です。
どういう意味ですか。
ここで道路を渡るなという意味です。
あぁ、そうですか。あれは。
「徐行」と読みます。ゆっくり走れという意味です。キムさん、子の標識には何も書い
てないんですが、意味は分かりますか。
はい、これは「真っ直ぐ行け」で、あれは「入るな」という意味です。
ええ、そうです。
- 76 -
27. lecke
27 - A1
Senjitsu, Kobayashi-san no ie o hōmon shimashita. Arakajime, nichiji o denwa de yakusoku shite ita node, sono
jikan ni ikimashita. Nihonjin no ie de wa, kutsu o nuganaide ie ni agatte wa ikemasen. Watashi wa kutsu o nuide
genkan ni soroete okimashita. O-miyage wa heya de watashimasu. O-miyage wa, seisen shokuhin ya hana ya o-kashi
nado o motte ikimasu. Kobayashi-san wa chokorēto ga suki na node, watashi wa Hangarī no chokorēto o motte
ikimashita. Kobayashi-san wa hirugohan ni o-sushi o yōi shite kuremashita. Nihon de wa, shokuji no mae ni
„Itadakimasu” o iwanaide tabete wa ikemasen. Totemo oishii o-sushi datta no de, takusan tabemashita. Sono ato o-cha
o nomimashita. Nihon de wa, o-cha wa oto o tatenaide nomu no wa mezurashii desu. Oto o tateru no wa
muzukashikatta desu. Saigo ni kaeru toki, o-rei o iimasu ga, Nihon de wa tsugi ni atta toki mo „Senjitsu wa arigatō
gozaimashita” to o-rei o iimasu.
先日、 小林さん の 家 を 訪問 しました。 予め、 日時 を 電話 で 約束 して い
た ので、 その 時間 に 行きました。 日本人 の 家 で は、 靴 を 脱がないで 家 に
上がって は いけません。 私 は 靴 を 脱いで 玄関 に そろえて 置きました。 お土産
は 部屋 で 渡します。 お土産 は、 生鮮 食品 や 花 や お菓子 など を 持って 行き
ます。 小林さん は チョコレート が 好き な ので、 私 は ハンガリー の チョコレート
を 持って 行きました。 小林 さん は 昼ご飯 に おすし を 用意 して くれました。 日
本 で は、 食事 の 前 に 「いただきます」 を 言わないで 食べて は いけません。 と
ても おいしい おすし だった ので、 たくさん 食べました。 その あと お茶 を 飲みまし
た。 日本 で は、 お茶 は 音 を 立てないで 飲む の は 珍しい です。 音 を 立て
る の は 難しかった です。 最後 に 帰る 時、 お礼 を 言います が、 日本 で は
次 に 合った 時 も 「先日 は ありがとう ございました」 と お礼 を 言います。
先日、小林さんの家を訪問しました。予め、日時を電話で約束していたので、その時間に行きました。
日本人の家では、靴を脱がないで家に上がってはいけません。私は靴を脱いで玄関にそろえて置きました。
お土産は部屋で渡します。お土産は、生鮮食品や花やお菓子などを持って行きます。小林さんはチョコレ
ートが好きなので、私はハンガリーのチョコレートを持って行きました。小林さんは昼ご飯におすしを用
意してくれました。日本では、食事の前に「いただきます」を言わないで食べてはいけません。とてもお
いしいおすしだったので、たくさん食べました。そのあとお茶を飲みました。日本では、お茶は音を立て
ないで飲むのは珍しいです。音を立てるのは難しかったです。最後に帰る時、お礼を言いますが、日本で
は次に合った時も「先日はありがとうございました」とお礼を言います。
- 77 -
27 - B1
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
小林:
アンア:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンア:
小林:
アンア:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンア:
Anna-san, ima kara o-cha o tatemashō.
Hai, ima made sadō o ichidomo mita koto ga nai node tanoshimi desu.
Dewa, watashi ga suru tōri ni, zabuton ni suwatte kudasai.
Seiza desu ka?
Sō desu. Sorekara, saki ni kono amai o-kashi o tabemasu.
O-kashi o tabeta ato de Nihoncha o nomu n desu ka?
Sō desu. De wa, watashi ga suru tōri ni shite kudasai. Mazu, migite de o-chawan o totte hidarite ni
nosemasu. Sorekara nikai mawashimasu. Dōzo.
Kō desu ne?
Aji wa dō desu ka?
Nihoncha ni wa satō ga haitte inai no de, nigai desu ga, amai o-kashi o tabeta ato de nomu node
oishii desu ne.
Nomi owatta toki „Kekkō na o-temae deshita” to iimasu.
Hai, kekkō na o-temae deshita.
アンナさん、 今 から お茶 を 立てましょう。
はい、 今 まで 茶道 を 一度も 見た こと が ない ので 楽しみです。
では、私 が する 通に、 座布団 に 座って 下さい。
正座 です か。
そう です。 それから、 先 に この 甘い お菓子 を 食べます。
お菓子 を 食べた あと で 日本茶 を 飲む ん です か。
そう です。 で は、 私 が する 通 に して 下さい。 先ず、 右手 で
お茶わん を 取って 左手 に 乗せます。 それから 2回 回します。 どうぞ。
こう です ね。
味 は どう です か。
日本茶 に は 砂糖 が 入って いない ので、 苦い です が、 甘い お菓
子 を 食べた あと で 飲む ので おいしい です ね。
飲み終わった 時 「結構 な お手前 でした」 と 言います。
はい、 結構 な お手前 でした。
アンナさん、今からお茶を立てましょう。
はい、今まで茶道を一度も見たことがないので楽しみです。
では、私がする通に、座布団に座って下さい。
正座ですか。
そうです。それから、先にこの甘いお菓子を食べます。
お菓子を食べたあとで日本茶を飲むんですか。
そうです。では、私がする通にして下さい。先ず、右手でお茶わんを取って左手に乗せ
ます。それから二回回します。どうぞ。
こうですね。
味はどうですか。
日本茶には砂糖が入っていないので、苦いですが、甘いお菓子を食べたあとで飲むので
おいしいですね。
飲み終わった時「結構なお手前でした」と言います。
はい、結構なお手前でした。
- 78 -
27 - A2
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
Kim:
Anna:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
キム:
アンナ:
Anna-san, kikitai koto ga aru n desu kedo.
Hai, nan desu ka?
Konna mono ga yūbin de kita n desu kedo, kore, nan desu ka?
Ā, denkidai no seikyūsho desu yo.
Denkidai? Ā, denki no ryōkin desu ka? Ano, kore, doko de haraeba ii n desu ka?
Ginkō de haraeba ii n desu yo. Ginkō kōza wa arimasu ka?
Iie, arimasen.
Kōza kara no jidō hikiotoshi ni suru to, benri desu yo.
Jidō hikiotoshitte, nan desu ka?
Kōza kara jidōteki ni maitsuki no denkidai o harau koto ga dekiru n desu.
Ja, dō sureba ii n desu ka?
Ginkō e itte, annai no hito ni kikeba, wakarimasu yo.
Sō desu ka? Ginkō wa sanji made desu yo ne. Maniau deshō ka?
Ima ikeba maniaimasu yo.
アンナさん、 聞きたい こと が ある ん です けど。
はい、 何 です か。
こんな 物 が 郵便 で 来た ん です けど、 これ、 何 です か。
あぁ、 電気代 の 請求書 です よ。
電気代? あぁ、 電気 の 料金 です か。 あの、 これ、 どこ で 払えば
いい ん です か。
銀行 で 払えば いい ん です よ。 銀行 口座 は ありますか。
いいえ、 ありません。
口座 から の 自動 引き落とし に する と、 便利 です よ。
自動 引き落としって、 何 です か。
口座 から 自動的 に 毎月 の 電気代 を 払う こと が できる ん です。
じゃ、 どう すれば いい ん です か。
銀行 へ 行って、 案内 の 人 に 聞けば、 分かりますよ。
そう です か。 銀行 は 3時 まで です よ ね。 間に合う でしょう か。
今 行けば 間に合います よ。
アンナさん、聞きたいことがあるんですけど。
はい、何ですか。
こんな物が郵便で来たんですけど、これ、何ですか。
あぁ、電気代の請求書ですよ。
電気代?あぁ、電気の料金ですか。あの、これ、どこで払えばいいんですか。
銀行で払えばいいんですよ。銀行口座はありますか。
いいえ、ありません。
口座からの自動引き落としにすると、便利ですよ。
自動引き落としって、何ですか。
口座から自動的に毎月の電気代を払うことができるんです。
じゃ、どうすればいいんですか。
銀行へ行って、案内の人に聞けば、分かりますよ。
そうですか。銀行は三時までですよね。間に合うでしょうか。
今行けば間に合いますよ。
- 79 -
27 - B2
Kim:
Kakari:
Kim:
Kakari:
Kim:
Kakari:
Kim:
Kakari:
Kim:
Kakari:
キム:
係:
キム:
係:
キム:
係:
キム:
係:
キム:
係:
キム:
係:
キム:
係:
キム:
係:
キム:
係:
キム:
係:
Ano, sumimasen kōza o hirakitai n desu ga.
Arigatō gozaimasu. Futsū yokin de yoroshii deshō ka?
Hai.
Dewa, kochira no mōshikomi yōshi ni go-kinyū kudasai. O-namae to go-jūsho, o-denwa bangō, otsutomesaki o o-negai shimasu. Kochira ni furigana mo tsukete kudasai. Kyō no go-nyūkin wa?
Ichiman’en desu.
Hai. Kashikomarimashita. O-todoke wa go-inkan ka sain ni narimasu ga…
Sain de o-negai shimasu. Sorekara, kyasshukādo mo tsukutte hoshii n desu kedo.
Kashikomarimashita. Dewa koko ni yonketa no anshō bangō o o-negai shimasu. Kādo ga
dekimashitara, kakitome de yūsō shimasu. Isshūkan gurai kakaru to omoimasu.
A, sorekara gasu to denki to denwadai o jidō hikiotoshi ni shite hoshii n desu kedo.
Soredewa, kochira no yōshi ni go-kinyū kudasai.
あの、 すみません 口座 を 開きたい ん です が。
ありがとう ございます。 普通 預金 で よろしい でしょう か。
はい。
では、こちら の 申し込み 用紙 に ご記入 下さい。 お名前 と ご住所、
お電話 番号、 お勤め先 を お願い します。 こちら に 振り仮名 も 付け
て 下さい。 今日 の ご入金 は?
1万円 です。
はい。 かしこまりました。 お届け は ご印鑑 か サイン に なります が…
サイン で お願い します。 それから、 キャッシュ カード も 作って 欲し
い ん です けど。
かしこまりました。 では ここ に 4けた の 暗証 番号 を お願い します。
カード が 出来ましたら、 書留 で 郵送 します。 1週間 ぐらい 掛かる
と 思います。
あ、 それから ガス と 電気 と 電話代 を 自動 引き落とし に して 欲
しい ん です けど。
それでは、 こちら の 用紙 に ご記入 下さい。
あの、すみません口座を開きたいんですが。
ありがとうございます。普通預金でよろしいでしょうか。
はい。
では、こちらの申し込み用紙にご記入下さい。お名前とご住所、お電話番号、お勤め先
をお願いします。こちらに振り仮名も付けて下さい。今日のご入金は?
一万円です。
はい。かしこまりました。お届けはご印鑑かサインになりますが…
サインでお願いします。それから、キャッシュカードも作って欲しいんですけど。
かしこまりました。ではここに四けたの暗証番号をお願いします。カードが出来ました
ら、書留で郵送します。一週間ぐらい掛かると思います。
あ、それからガスと電気と電話代を自動引き落としにして欲しいんですけど。
それでは、こちらの用紙にご記入下さい。
- 80 -
28. lecke
28 - A3
Nihon wa sekai de mottomo onsen no ōi kuni desu. Fuyu no samui jiki ni onsen ni hairu no wa, totemo ii mono
desu. Sukījō no chikaku ni aru onsen mo ōi no de, sukī to issho ni tanoshimu koto mo dekimasu. Yukigeshiki o
minagara onsen ni hairu kibun wa saikō desu. Onsen no hairikata wa tsugi no tōri desu. Mazu fuku o nuide, fuku ya
kichōhin o rokkā ni irete, kanarazu kagi o shimemasu. Onsen ni hairu mae ni, karada o araimasu. Onsen no naka de
sekken wa tsukatte wa ikemasen. Soshite onsen o deru toki wa, karada o fuide, fuku o kimasu.
日本 は 世界 で 最も 温泉 の 多い 国 です。 冬 の 寒い 時期 に 温泉 に 入
る の は、 とても いい もの です。 スキー場 の 近く に ある 温泉 も 多い の で、
スキー と 一緒 に 楽しむ こと も 出来ます。 雪景色 を 見ながら 温泉 に 入る 気分
は 最高 です。 温泉 の 入り方 は 次 の 通り です。 先ず 服 を 脱いで、 服 や
貴重品 を ロッカー に 入れて、 必ず かぎ を 閉めます。 温泉 に 入る 前に、 体 を
洗います。 温泉 の 中 で 石けん は 使って は いけません。 そして 温泉 を 出る 時
は、 体 を ふいて、 服 を 着ます。
日本は世界で最も温泉の多い国です。冬の寒い時期に温泉に入るのは、とてもいいものです。スキー
場の近くにある温泉も多いので、スキーと一緒に楽しむことも出来ます。雪景色を見ながら温泉に入る気
分は最高です。温泉の入り方は次の通りです。先ず服を脱いで、服や貴重品をロッカーに入れて、必ずか
ぎを閉めます。温泉に入る前に、体を洗います。温泉の中で石けんは使ってはいけません。そして温泉を
出る時は、体をふいで、服を着ます。
- 81 -
28 - B3
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
Yamada-san wa sukī ga suki desu ka?
Hai, fuyuyasumi ni wa kanarazu sukī ni ikimasu.
Watashi wa senshū, Naganoken no Hakuba ni itte kimashita. Sono ato, tomodachi ni sukīrifutoken
o nimai moratta n desu ga, Yamada-san issho ni ikimasen ka?
Sō desu ka? Sorenara issho ni ikimashō. Jei āru de ikimasu ka? Yakō basu de ikimasu ka?
Yakō basu wa kin’yōbi no yoru ni dete, doyōbi no asa ni tsuku kara benri desu. Sore ni yasui desu.
Sō desu ne. Sukītsuā mo yasukute tanoshii desu yo. Ima kara ryokōgaisha ni itte shirabemashō.
Sono ato, sukī no dōgu mo kaitai n desu ga.
Sukī no dōgu nara ii o-mise o shitte imasu yo. Ikimashō!
山田さん は スキー が 好き です か。
はい、 冬休み に は 必ず スキー に 行きます。
私 は 先週、 長野県 の 白馬 に 行って 来ました。 その 後、 友達に
スキーリフト券 を 2枚 もらった ん です が、 山田さん 一緒 に 行きま
せん か。
そう です か。 それなら 一緒 に 行きましょう。 JR で 行きます か。
夜行 バス で 行きます か。
夜行 バス は 金曜日 の 夜 に 出て、 土曜日 の 朝 に 着く から 便
利 です。 それ に 安い です。
そう です ね。 スキーツアー も 安くて 楽しい です よ。 今 から 旅行
会社 に 行って 調べましょう。
その 後、 スキー の 道具 も 買いたい ん です が。
スキー の 道具 なら いい お店 を 知って います よ。 行きましょう。
山田さんはスキーが好きですか。
はい、冬休みには必ずスキーに行きます。
私は先週、長野県の白馬に行って来ました。その後、友達にスキーリフト券を二枚もら
ったんですが、山田さん一緒に行きませんか。
そうですか。それなら一緒に行きましょう。JRで行きますか。夜行バスで行きますか。
夜行バスは金曜日の夜に出て、土曜日の朝に着くから便利です。それに安いです。
そうですね。スキーツアーも安くて楽しいですよ。今から旅行会社に行って調べましょ
う。
その後、スキーの道具も買いたいんですが。
スキーの道具ならいいお店を知っていますよ。行きましょう。
- 82 -
29. lecke
29 - A1
Asa shichiji ni okite, ha o migaite, asagohan ni gyūnyū o nonde, tōsuto to tamago o tabete, daigaku e itta. Yūgata
goji ni jugyō ga owatta. Yōji ga atta kara, chotto machi ni dekaketa. Uchi e kaette kara, shawā o abite, bangohan ni
karēraisu o tabeta. Saikin Nihongo ga hayaku jōzu ni nareru yō ni, mainichi sanjikan gurai benkyō shite iru. Kyō wa
sakubun o kaita. Soshite ryōshin ga shinpai shinai yō ni, tegami o kaita. Neru mae ni haha kara denwa o moratta. „Kaze
o hikanai yō ni, ki o tsukete ne!” to haha wa itta. Ā, nemui. Asu asanebō shinai yō ni, hayaku neyō.
朝 7時 に 起きて、 歯 を 磨いて、 朝ご飯 に 牛乳 を 飲んで、 トースト と 卵
を 食べて、 大学 へ 行った。 夕方 5時 に 授業 が 終わった。 用事 が あった から、
ちょっと 町 に 出かけた。 家 へ 帰って から、 シャワー を 浴びて、 晩ご飯 に カレ
ーライス を 食べた。 最近 日本語 が 早く 上手 に なれる よう に、 毎日 3時間 ぐ
らい 勉強 して いる。 今日 は 作文 を 書いた。 そして 両親 が 心配 しない よう
に、 手紙 を 書いた。 寝る 前 に 母 から 電話 を もらった。 「風邪 を 引かない
よう に、 気 を 付けて ね。」 と 母 は 言った。 あぁ、 眠い。 明日 朝寝坊 しない
よう に、 早く 寝よう。
朝七時に起きて、歯を磨いて、朝ご飯に牛乳を飲んで、トーストと卵を食べて、大学へ行った。夕方
五時に授業が終わった。用事があったから、ちょっと町に出かけた。家へ帰ってから、シャワーを浴びて、
晩ご飯にカレーライスを食べた。最近日本語が早く上手になれるように、毎日三時間ぐらい勉強している。
今日は作文を書いた。そして両親が心配しないように、手紙を書いた。寝る前に母から電話をもらった。
「風邪を引かないように、気を付けてね。」と母は言った。あぁ、眠い。明日朝寝坊しないように、早く
寝よう。
- 83 -
29 - B1
Ima, watashitachi wa hikōki de sekaijū o tobu koto ga dekimasu ga, mukashi no hito wa uma ya fune de ryokō o
shimashita. Hajimete ningen ga sora o toberu yō ni natta no wa, nijū seiki no hajime ni Raito kyōdai ga hikōki o
tsukutte kara desu. Sore made wa Yōroppa no hito wa kisha ya kisen de sekai o ryokō shi, mezurashii mono o jibun no
kuni e motte kaerimashita. Shōrai wa kitto dare demo Tsuki e ryokō suru koto ga dekiru yō ni naru deshō.
今、 私達 は 飛行機 で 世界中 を 飛ぶ こと が できます が、 昔 の 人 は 馬
や 船 で 旅行 を しました。 初めて 人間 が 空 を 飛べる よう に なった の は、
20 世紀 の 初め に ライト 兄弟 が 飛行機 を 作って から です。 それ まで は
ヨーロッパ の 人 は 汽車 や 汽船 で 世界 を 旅行 し、 珍しい 物 を 自分 の 国
へ 持って 帰りました。 将来 は きっと だれ でも 月 へ 旅行 する こと が できる
よう に なる でしょう。
今、私達は飛行機で世界中を飛ぶことができますが、昔の人は馬や船で旅行をしました。初めて人間
が空を飛べるようになったのは、二十世紀の初めにライト兄弟が飛行機を作ってからです。それまではヨ
ーロッパの人は汽車や汽船で世界を旅行し、珍しい物を自分の国へ持って帰りました。将来はきっとだれ
でも月へ旅行することができるようになるでしょう。
- 84 -
29 - A2
Maria:
Anna:
Maria:
Anna:
Maria:
Anna:
Maria:
Anna:
Maria:
Anna:
Maria:
Anna:
Maria:
Hoka ni nani ka kaitai mono ga arimasu ka?
Ē, Wan-san ni ageru purezento o kaitai n desu ga…
Tanjōbi desu ka?
Sō na n desu. Raishū no mokuyōbi na n desu.
Purezento wa nani ga ii deshō ka?
Sō desu ne. A, sō ieba, Wan-san wa rajio o hoshigatte imashita yo.
Demo, rajio wa nedan ga takai deshō.
Sō desu ne.
Wan-san wa Nihonryōri o naraitagatte imashita kara, ryōri no hon wa dō desu ka?
Demo, dore ga ii deshō ka? Yoku wakarimasen ne.
Jā, sukāfu nanka wa dō desu ka?
Ā, sō ieba sukāfu mo hoshii to itte imashita ne. Ja, akusesarī uriba e ikimashō.
Ē, sō shimashō. Ā, asoko ni wain uriba ga arimasu ne. Tsuide ni, wain o kaimasen ka?
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
外 に 何 か 買いたい 物 が あります か。
ええ、 ワンさん に あげる プレゼント を 買いたい ん です が・・・
誕生日 です か。
そう な ん です。 来週 の 木曜日 な ん です。
プレゼント は 何 が いい でしょう か。
そう です ね。 あ、 そう いえば、 ワンさん は ラジオ を 欲しがって
いました よ。
でも、 ラジオ は 値段 が 高い でしょう。
そう です ね。
ワンさん は 日本料理 を 習いたがって いました から、 料理 の 本 は
どう です か。
でも、 どれ が いい でしょう か。 よく 分かりません ね。
じゃあ、 スカーフ なんか は どう です か。
あぁ、 そう いえば スカーフ も 欲しい と 言って いました ね。 じゃ、
アクセサリー 売り場 へ 行きましょう。
ええ、 そう しましょう。 あぁ、 あそこ に ワイン 売り場 が あります
ね。 ついで に、 ワイン を 買いません か。
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
アンナ:
マリア:
外に何か買いたい物がありますか。
ええ、ワンさんにあげるプレゼントを買いたいんですが・・・
誕生日ですか。
そうなんです。来週の木曜日なんです。
プレゼントは何がいいでしょうか。
そうですね。あ、そういえば、ワンさんはラジオを欲しがっていましたよ。
でも、ラジオは値段が高いでしょう。
そうですね。
ワンさんは日本料理を習いたがっていましたから、料理の本はどうですか。
でも、どれがいいでしょうか。よく分かりませんね。
じゃあ、スカーフなんかはどうですか。
あぁ、そういえばスカーフも欲しいと言っていましたね。じゃ、アクセサリー売り場へ
行きましょう。
ええ、そうしましょう。あぁ、あそこにワイン売り場がありますね。ついでに、ワイン
を買いませんか。
- 85 -
29 - B2
Tanaka-sensei:
Anna:
Tanaka-sensei:
Wang:
Tanaka-sensei:
Anna:
Tanaka-sensei:
Maria:
Tanaka-sensei:
Wang:
Tanaka-sensei:
Anna:
Tanaka-sensei:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
ワン:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
マリア:
田中先生:
ワン:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
ワン:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
マリア:
田中先生:
ワン:
田中先生:
アンナ:
田中先生:
Sā, jugyō o hajimemashō. Mazu shusseki o torimasu. … Kyō wa Kimu-san dake ga o-yasumi
desu ka?
Ē, sō desu.
Sore de wa minasan, shukudai wa shite kimashita ka? Teisei shimasu kara, dashite kudasai.
A’, watashi wa kinō osoku made okite shukudai o shita n desu ga, kyō motte kuru no o wasurete
shimaimashita.
De wa, konshū no kin’yōbi made ni shukudai o teishutsu shite kudasai. … Anna-san, totemo yoku
dekimashita. Anata wa sakubun ga tokui desu ne.
Hai, watashi wa sakubun o kaku no ga daisuki desu.
Maria-san, mō sukoshi ganbatte kudasai!
Hai, watashi wa Anna-san to chigatte, sakubun ga nigate desu.
Wan-san, hyōgenryoku wa yutaka desu ga, bunpō no machigai wa naoshite kudasai ne.
Hai, wakarimashita.
A’, raishū no getsuyōbi wa jugyō ga nai no o shitte imasu ka.
Dōshite jugyō wa nai n desu ka?
Bunka no hi da kara desu yo.
さあ、 授業 を 始めましょう。 先ず、 出席 を 取ります。 …… 今日 は
キムさん だけ が お休み です か。
ええ、 そう です。
それ で は 皆さん、 宿題 は して 来ました か。 訂正 します から、
出して 下さい。
あっ、 私 は 昨日 遅く まで 起きて 宿題 を した ん です が、 今日
持って 来る の を 忘れて しまいました。
では、 今週 の 金曜日 まで に 宿題 を 提出 して 下さい。 …… アン
ナさん、 とても よく 出来ました。 あなた は 作文 が 得意 です ね。
はい、 私 は 作文 を 書く の が 大好き です。
マリアさん、 もう 少し 頑張って 下さい。
はい、 私 は アンナさん と 違って、 作文 が 苦手 です。
ワンさん、 表現力 は 豊か です が、 文法 の 間違い は 直して 下さい
ね。
はい、 分かりました。
あっ、 来週 の 月曜日 は 授業 が ない の を 知って います か。
どうして 授業 は ない ん です か。
文化 の 日 だ から です よ。
さあ、授業を始めましょう。先ず、出席を取ります。……今日はキムさんだけがお休み
ですか。
ええ、そうです。
それでは皆さん、宿題はして来ましたか。訂正しますから、出して下さい。
あっ、私は昨日遅くまで起きて宿題をしたんですが、今日持って来るのを忘れてしまい
ました。
では、今週の金曜日までに宿題を提出して下さい。……アンナさん、とてもよく出来ま
した。あなたは作文が得意ですね。
はい、私は作文を書くのが大好きです。
マリアさん、もう少し頑張って下さい。
はい、私はアンナさんと違って、作文が苦手です。
ワンさん、表現力は豊かですが、文法の間違いは直して下さいね。
はい、分かりました。
あっ、来週の月曜日は授業がないのを知っていますか。
どうして授業はないんですか。
文化の日だからですよ。
- 86 -
30. lecke
30 - A3
Ima kara kōjō no setsumei o shimasu. Kono kōjō wa Shōwa yonjūgonen ni tateraremashita. Hajime wa taiya no
kōjō deshita ga, genzai wa taiya no hoka, enjin nado no buhin mo tsukurarete imasu. Tsukurareta buhin wa kanren kōjō
ni okurare, soko ni hoka no buhin mo atsumerare, kuruma no bodī ga kumitateraremasu. Genzai wa yaku sennin no
sagyōin ga imasu ga, kiken na shigoto wa subete robotto ga yarimasu. Kono kōjō de wa nihyakudai gurai no robotto ga
tsukawarete imasu. Robotto no o-kage de sagyō ga zuibun anzen ni narimashita.
今 から 工場 の 説明 を します。 この 工場 は 昭和 45年 に 建てられました。
初め は タイヤ の 工場 でした が、 現在 は タイヤ の 外、 エンジン など の 部品
も 作られて います。 作られた 部品 は 関連 工場 に 送られ、 そこ に 外 の 部品
も 集められ、 車 の ボディー が 組み立てられます。 現在 は 約 1000人 の 作業員
が います が、 危険 な 仕事 は 全て ロボット が やります。 この 工場 で は 20
0台 ぐらい の ロボット が 使われて います。 ロボット の おかげ で 作業 が 随分
安全 に なりました。
今から工場の説明をします。この工場は昭和四十五年に建てられました。初めはタイヤの工場でした
が、現在はタイヤの外、エンジンなどの部品も作られています。作られた部品は関連工場に送られ、そこ
に外の部品も集められ、車のボディーが組み立てられます。現在は約千人の作業員がいますが、危険な仕
事は全てロボットがやります。この工場では二百台ぐらいのロボットが使われています。ロボットのおか
げで作業が随分安全になりました。
- 87 -
30 - B3
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
Kimu-san, jiko ni atta to kiita n desu ga, hontō desu ka?
Ē, sō nan desu. Ototoi, sakkā o mi ni itte, kaeru toki, yoko kara kita kuruma ni haneraremashita.
Sore wa taihen deshita ne. Karada no chōshi wa dō desu ka?
Ashi no hone o otte, futsuka nyūin shite imashita.
Chinami ni, boku mo sakkā o mi ni itta toki, hidoi me ni aimashita yo.
Dō shita n desu ka?
Mazu, zaseki ga nakute, zutto tatte ita node, senaka ga itaku narimashita. Jūsu o kai ni itta toki wa,
konde ita no de, kaidan de osarete koronde, jūsu o koboshite kega o shite shimaimashita. Sore ni
kaeru toki ni ki ga tsuita n desu ga, gēmu o mite iru aida ni keitai denwa o torarete shimaimashita.
Sō desu ka? Yamada-san mo taihen deshita ne.
キムさん、 事故 に 会った と 聞いた ん です が、 本当 です か。
ええ、 そう なん です。 一昨日、 サッカー を 見 に 行って、 帰る 時、
横 から 来た 車 に 跳ねられました。
それ は 大変 でした ね。 体 の 調子 は どう です か。
足 の 骨 を 折って、 2日 入院 して いました。
ちなみ に、 僕 も サッカー を 見 に 行った 時、 ひどい 目 に 会い
ましたよ。
どう した ん です か。
先ず、 座席 が なくて、 ずっと 立って いた ので、 背中 が 痛く なり
ました。 ジュース を 買い に 行った 時 は、 込んで いた ので、 階段
で 押されて 転んで、 ジュース を 零して 怪我 を して しまいました。
それ に 帰る 時 に 気 が 付いた ん です が、 ゲーム を 見て いる
間 に 携帯 電話 を 取られて しまいました。
そう です か。 山田さん も 大変 でした ね。
キムさん、事故に会ったと聞いたんですが、本当ですか。
ええ、そうなんです。一昨日、サッカーを見に行って、帰る時、横から来た車に跳ねら
れました。
それは大変でしたね。体の調子はどうですか。
足の骨を折って、二日入院していました。
ちなみに、僕もサッカーを見に行った時、ひどい目に会いましたよ。
どうしたんですか。
先ず、座席がなくて、ずっと立っていたので、背中が痛くなりました。ジュースを買い
に行った時は、込んでいたので、階段で押されて転んで、ジュースを零して怪我をして
しまいました。それに帰る時に気が付いたんですが、ゲームを見ている間に携帯電話を
取られてしまいました。
そうですか。山田さんも大変でしたね。
- 88 -
31. lecke
31 - A1
Washoku wa gohan ga shushoku de, o-kazu to issho ni, hashi o tsukatte taberu. O-kazu wa niku ya sakana ni
kuwaete, yasai ya mame o yoku taberu. Ajitsuke wa assari shita mono ga ōi. Washoku de yoku tsukawareru chōmiryō
ni shōyu, satō, mirin, sake, miso nado ga aru. Saikin, washoku wa herushī na shokuji to shite ninki ga dete iru. Kore wa
sakana ya yasai ōku tsukai, yōshoku ni kurabete, karorī ga hikui kara da.
は
が
ど
は
和食 は ご飯 が 主食 で、おかず と 一緒 に、 はし を 使って 食べる。 おかず
肉 や 魚 に 加えて、 野菜 や 豆 を よく 食べる。 味付け は あっさり した 物
多い。 和食 で よく 使われる 調味料 に しょうゆ、 砂糖、 みりん、 酒、 みそ な
が ある。 最近、 和食 は ヘルシー な 食事 と して 人気 が 出て いる。 これ
魚 や 野菜 を 多く 使い、 洋食 に 比べて、 カロリー が 低い から だ。
和食はご飯が主食で、おかずと一緒に、はしを使って食べる。おかずは肉や魚に加えて、野菜や豆を
よく食べる。味付けはあっさりした物が多い。和食でよく使われる調味料にしょうゆ、砂糖、みりん、酒、
みそなどがある。最近、和食はヘルシーな食事として人気が出ている。これは魚や野菜を多く使い、洋食
に比べて、カロリーが低いからだ。
- 89 -
31 - B1
Hashi no tsukaikata
1. Hashi no ue kara sanbun no ichi kurai no tokoro o motsu.
2. Shita no hashi wa kusuriyubi no ue ni noseru.
3. Ue no hashi wa, bōrupen no yō ni, oyayubi to hitosashiyubi no aida de motte, nakayubi o soeru.
4. Ue no hashi o ugokashite tsukau.
5. Tsuyoku nigiranaide, karuku motsu.
はし の 使い方
1. はし の 上 から 3分 の 1 くらい の 所 を
2. 下 の はし は 薬指 の 上 に 乗せる。
3. 上 の はし は、 ボールペン の よう に、 親指
中指 を 添える。
4. 上 の はし を 動かして 使う。
5. 強く 握らないで、 軽く 持つ。
持つ。
と
人差指
の
間
はしの使い方
1. はしの上から三分の一くらいの所を持つ。
2. 下のはしは薬指の上に乗せる。
3. 上のはしは、ボールペンのように、親指と人差指の間で持って、中指を添える。
4. 上のはしを動かして使う。
5. 強く握らないで、軽く持つ。
- 90 -
で
持って、
31 - A2
Ten’in ichi:
Yamada:
Ten’in ichi:
…
Ten’in ni:
…
Yamada:
Ten’in ni:
Yamada:
Ten’in ni:
Yamada:
Anna:
Ten’in ni:
Yamada:
Anna:
Ten’in ni:
Anna:
Yamada:
Ten’in ni:
店員一:
山田:
店員一:
……
店員二:
……
山田:
店員二:
山田:
店員二:
山田:
アンナ:
店員二:
山田:
アンナ:
店員二:
アンナ:
山田:
店員二:
Irasshaimase. Nanmei sama desu ka?
Futari desu.
Kochira e dōzo.
Irasshaimase. Menyū o dōzo. O-kimari ni narimashitara, oyobi kudasai.
Sumimasen.
O-kimari desu ka?
Ētto, kyō no higawari ranchi wa nan desu ka?
Shōgayaki teishoku to hanbāgu teishoku desu.
Sō desu ka. Ja, boku wa hanbāgu o o-negai shimasu. Anna-san wa shōgayaki o tabete mimasen
ka?
Ē, sō desu ne. Ja, shōgayaki o o-negai shimasu.
Gohan ni nasaimasu ka, pan ni nasaimasu ka?
Boku wa pan.
Watashi wa gohan ni shimasu.
O-nomimono wa nani ni nasaimasu ka?
Hotto kōhī.
Miruku tī.
Kashikomarimashita. Shōshō o-machi kudasaimase.
いらっしゃいませ。 何名
2人 です。
こちら へ どうぞ。
いらっしゃいませ。
び 下さい。
様
メニュー
です
を
か。
どうぞ。
お決まり
に
なりましたら、
お呼
すみません。
お決まり です か。
ええっと、 今日 の 日替わり ランチ は 何 です か。
しょうが焼き 定食 と ハンバーグ 定食 です。
そう です か。 じゃ、 僕 は ハンバーグ を お願い します。 アンナさん
は しょうが焼き を 食べて みません か。
ええ、 そう です ね。 じゃ、 しょうが焼き を お願い します。
ご飯 に なさいます か、 パン に なさいます か。
僕 は パン。
私 は ご飯 に します。
お飲み物 は 何 に なさいます か。
ホット コーヒー。
ミルク ティー。
かしこまりました。 少々 お待ち 下さいませ。
- 91 -
31 - A2 (folytatás)
店員一:
山田:
店員一:
……
店員二:
……
山田:
店員二:
山田:
店員二:
山田:
アンナ:
店員二:
山田:
アンナ:
店員二:
アンナ:
山田:
店員二:
いらっしゃいませ。何名様ですか。
二人です。
こちらへどうぞ。
いらっしゃいませ。メニューをどうぞ。お決まりになりましたら、お呼び下さい。
すみません。
お決まりですか。
ええっと、今日の日替わりランチは何ですか。
しょうが焼き定食とハンバーグ定食です。
そうですか。じゃ、僕はハンバーグをお願いします。アンナさんはしょうが焼きを食べ
てみませんか。
ええ、そうですね。じゃ、しょうが焼きをお願いします。
ご飯になさいますか、パンになさいますか。
僕はパン。
私はご飯にします。
お飲み物は何になさいますか。
ホットコーヒー。
ミルクティー。
かしこまりました。少々お待ち下さいませ。
- 92 -
31 - B2
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
Yamada:
Anna:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
山田:
アンナ:
Shōgayaki teishoku wa oishikatta desu ka?
Ē, oishikatta kedo, ryō ga ōkatta node, onaka ga ippai ni narimashita.
Gogo wa nani o shimashō ka? Korekara aite imasu ka? Eiga demo mi ni ikimasen ka?
Ii desu ne. Chōdo Nihon no eiga ga mitakatta n desu.
Ja, donna eiga o yatte iru ka, shinbun de shirabemashō.
Yamada-san, ima „Tonari no Totoro” to iu eiga o jōei shite iru to kiita n desu ga, doko de
mirareru ka, oboete inai n desu.
Ja, shirabete mimashō. „Tonari no Totoro” desu ne. Kantoku wa dare ka, shitte imasu ka?
Ē, ano yūmei na Miyazaki Hayao desu yo. Yamada-san wa anime ga suki desu ka?
Māmā desu ne. … A, arimashita yo. Koko kara chikaku no eigakan desu yo. Tsugi no jōei wa
sanji kara desu. Maniaimasu yo.
Hontō desu ka? Yokatta. Ja, isogimashō!
しょうが焼き 定食 は おいしかった です か。
ええ、 おいしかった けど、 量 が 多かった ので、 お腹 が いっぱい に
なりました。
午後 は 何 を しましょう か。 これから 開いて います か。 映画 でも
見 に 行きません か。
いい です ね。 丁度 日本 の 映画 が 見たかった ん です。
じゃ、 どんな 映画 を やって いる か、 新聞 で 調べましょう。
山田さん、 今 「となり の トトロ」 と いう 映画 を 上映 して いる
と 聞いた ん です が、 どこ で 見られる か、 覚えて いない ん です。
じゃ、 調べて みましょう。 「となり の トトロ」 です ね。 監督 は だ
れ か、 知って います か。
ええ、 あの 有名 な 宮崎 駿 です よ。 山田さん は アニメ が 好き
です か。
まあまあ です ね。 …… あっ、 ありました よ。 ここ から 近く の 映
画館 です よ。 次 の 上映 は 3時 から です。 間に合います よ。
本当 です か。 よかった。 じゃ、 急ぎましょう。
しょうが焼き定食はおいしかったですか。
ええ、おいしかったけど、量が多かったので、お腹がいっぱいになりました。
午後は何をしましょうか。これから開いていますか。映画でも見に行きませんか。
いいですね。丁度日本の映画が見たかったんです。
じゃ、どんな映画をやっているか、新聞で調べましょう。
山田さん、今「となりのトトロ」という映画を上映していると聞いたんですが、どこで
見られるか、覚えていないんです。
じゃ、調べてみましょう。「となりのトトロ」ですね。監督はだれか、知っていますか。
ええ、あの有名な宮崎駿ですよ。山田さんはアニメが好きですか。
まあまあですね。……あっ、ありましたよ。ここから近くの映画館ですよ。次の上映は
三時からです。間に合いますよ。
本当ですか。よかった。じゃ、急ぎましょう。
- 93 -
32. lecke
32 - A3
Jishin ni sonaeru
Nihon de wa, chiisai toki kara, jishin ga okitara dō suru beki ka o manabimasu.
Dewa, jishin ga okitara dō sureba ii no deshō ka?
Mazu hi ga kiete iru ka dō ka, kakunin shimasu. Sorekara, gasu no motosen mo shimatte iru ka dō ka, chekku
shimasu. Doa ya mado o akete, deguchi o kakuho shimasu. Atama no ue ni abunai mono ga nai ka dō ka, chūi shimasu.
Tsukue ya tēburu no shita ni kakuremasu. Awatete soto e tobidasanaide kudasai. Kabe ya hei ga kuzureochite, kiken na
koto mo arimasu.
地震 に 備える
日本 で は、 小さい 時 から、 地震 が 起きたら どう する べき か を 学びます。
では、 地震 が 起きたら どう すれば いい の でしょう か。
先ず 火が 消えて いる か どう か、 確認 します。 それから、 ガス の 元栓 も
閉まって いる か どう か、 チェック します。 ドア や 窓 を 開けて、 出口 を 確保
します。 頭 の 上 に 危ない 物 が ない か どう か、 注意 します。 机 や テーブ
ル の 下 に 隠れます。 慌てて 外 へ 飛び出さないで 下さい。 壁 や 塀 が 崩れ落ち
て、 危険 な こと も あります。
地震に備える
日本では、小さい時から、地震が起きたらどうするべきかを学びます。
では、地震が起きたらどうすればいいのでしょうか。
先ず火が消えているかどうか、確認します。それから、ガスの元栓も閉まっているかどうか、チェッ
クします。ドアや窓を開けて、出口を確保します。頭の上に危ない物がないかどうか、注意します。机や
テーブルの下に隠れます。慌てて外へ飛び出さないで下さい。壁や塀が崩れ落ちて、危険なこともありま
す。
- 94 -
32 - B3
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
Wang:
Anna:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
ワン:
アンナ:
Anna-san, Tanaka-sensei ga rikon suru no o shitte imasu ka?
Ē, kinō uwasa o kiite, bikkuri shimashita. Hontō datta n desu ka?
Watashi mo bikkuri shimashita. Dōshite deshō ne?
Go-shujin ga hatarakisugi de, kazoku no jikan ga amari nakatta to kikimashita.
Zannen desu ne. Demo, Tanaka-sensei wa yasashikute, kirei da kara, kitto sugu dare ka ii hito ga
mitsukaru deshō.
Sō desu ne. Tanaka-sensei wa o-ko-san ga iru n desu ka?
Hai. Yōchien ni itte iru musume-san ga hitori iru to kikimashita.
Sō desu ka? Kawaisō desu ne.
Demo, rainen kara musume-san o tsurete, Amerika e kenshū ni iku to Kimu-san ga itte imashita.
Sō desu ka? Sugoi desu ne.
アンナさん、 田中先生 が 離婚 する の を 知って います か。
ええ、 昨日 うわさ を 聞いて、 びっくり しました。 本当 だった ん で
す か。
私 も びっくり しました。 どうして でしょう ね。
ご主人 が 働き過ぎ で、 家族 の 時間 が あまり なかった と 聞きまし
た。
残念 です ね。 でも、 田中先生 は 優しくて、 きれい だ から、 きっと
直ぐ だれ か いい 人 が 見つかる でしょう。
そう です ね。 田中先生 は お子さん が いる ん です か。
はい。 幼稚園 に 行って いる 娘さん が 1人 いる と 聞きました。
そう です か。 可哀相 です ね。
でも、 来年 から 娘さん を 連れて、 アメリカ へ 研修 に 行く と キ
ムさん が 言って いました。
そう です か。 すごい です ね。
アンナさん、田中先生が離婚するのを知っていますか。
ええ、昨日うわさを聞いて、びっくりしました。本当だったんですか。
私もびっくりしました。どうしてでしょうね。
ご主人が働き過ぎで、家族の時間があまりなかったと聞きました。
残念ですね。でも、田中先生は優しくて、きれいだから、きっと直ぐだれかいい人が見
つかるでしょう。
そうですね。田中先生はお子さんがいるんですか。
はい。幼稚園に行っている娘さんが一人いると聞きました。
そうですか。可哀相ですね。
でも、来年から娘さんを連れて、アメリカへ研修に行くとキムさんが言っていました。
そうですか。すごいですね。
- 95 -
33. lecke
33 - A1
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
Moshi moshi, Anna-san desu ka?
Hai, watashi desu. A, Kobayashi-san, konnichiwa. Kono aida wa kirei na o-hana to hon o arigatō
gozaimasu.
Dō itashimashite. Taiin omedetō gozaimasu. Itsu taiin shita n desu ka?
Yotei dōri, ototoi taiin shite, ima ie de yasunde imasu. Kobayashi-san ga kudasatta hon wa byōin
de zenbu yonde shimaimashita. Totemo omoshirokatta desu.
Sō desu ka? Guai wa dō desu ka?
Daibu yoku narimashita. Taiin no toki ni o-isha-san ya kangofu-san ni o-rei ni hanataba o
sashiageta n desu.
A, sō desu ka? Nihon ni wa sō iu shūkan wa arimasen ga, demo o-isha-san-tachi wa kitto
ureshikatta to omoimasu yo.
Nyūin shite iru aida ni, Tanaka-sensei ni, mikan ya ringo nado o takusan itadaita n desu ga, hitori
de totemo tabekirenai node, Kobayashi-san ni sukoshi sashiagetai n desu ga.
Ara, ureshii wa. Kitto Tarō mo yorokobu deshō.
Kusaranai yō ni, reizōko ni irete oita hō ga ii desu ka?
Iie, irenakute mo ii to omoimasu ga, hi no ataranai tokoro ni oku dake de jūbun da to omoimasu
yo.
もし もし、 アンナさん です か。
はい、 私 です。 あ、 小林さん、 こんにちは。 この 間 は きれい な
お花 と 本 を ありがとう ございます。
どう いたしまして。 退院 おめでとう ございます。 いつ 退院 した ん で
す か。
予定 通り、 一昨日 退院 して、 今 家 で 休んで います。 小林さん が
下さった 本 は 病院 で 全部 読んで しまいました。 とても 面白かった
です。
そう です か。 具合 は どう です か。
大分 よく なりました。 退院 の 時 に お医者さん や 看護婦さん に お
礼 に 花束 を 差し上げた ん です。
あ、 そう です か。 日本 に は そう いう 習慣 は ありません が、
でも お医者さん達 は きっと うれしかった と 思います よ。
入院 して いる 間 に、 田中先生 に、 みかん や りんご など を たく
さん いただいた ん です が、 一人 で とても 食べきれない ので、 小林
さん に 少し 差し上げたい ん です が。
あら、 うれしい わ。 きっと 太郎 も 喜ぶ でしょう。
腐らない よう に、 冷蔵庫 に 入れて 置いた 方 が いい です か。
いいえ、 入れなくて も いい と 思います が、 日 の 当たらない 所 に
置く だけ で 十分 だ と 思います よ。
- 96 -
33 - A1 (folytatás)
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
もしもし、アンナさんですか。
はい、私です。あ、小林さん、こんにちは。この間はきれいなお花と本をありがとうご
ざいます。
どういたしまして。退院おめでとうございます。いつ退院したんですか。
予定通り、一昨日退院して、今家で休んでいます。小林さんが下さった本は病院で全部
読んでしまいました。とても面白かったです。
そうですか。具合どうですか。
大分よくなりました。退院の時にお医者さんや看護婦さんにお礼に花束を差し上げたん
です。
あ、そうですか。日本にはそういう習慣はありませんが、でもお医者さん達はきっとう
れしかったと思いますよ。
入院している間に、田中先生に、みかんやりんごなどをたくさんいただいたんですが、
一人でとても食べきれないので、小林さんに少し差し上げたいんですが。
あら、うれしいわ。きっと太郎も喜ぶでしょう。
腐らないように、冷蔵庫に入れて置いた方がいいですか。
いいえ、入れなくてもいいと思いますが、日の当たらない所に置くだけで十分だと思い
ますよ。
- 97 -
33 - B1
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
Kobayashi-san, konnichiwa.
Ara, Anna-san, chōdo yokatta. Chotto o-negai ga aru n desu ga.
Nan desu ka?
Jitsu wa kyū na yōji de, kono nimotsu o haha no ie ni todokenakute wa naranaku natta n desu.
Sore de, kodomo o sanjikan gurai azukatte itadakemasen ka?
Ii desu yo. Watashi wa Tarō-kun ga daisuki desu kara.
Sō itte kudasaru to totemo tasukarimasu. Arigatō gozaimasu. Jā, ichiji ni kodomo o azuke ni
ikimasu kara.
Hai, wakarimashita. O-machi shite imasu.
小林さん、 こんにちわ。
あら、 アンナさん、 丁度 よかった。 ちょっと お願い が ある ん です
が。
何 です か。
実 は 急 な 用事 で、 この 荷物 を 母 の 家 に 届けなくて は な
らなく なった ん です。 それ で、 子供 を 3時間 ぐらい 預かって い
ただけません か。
いい です よ。 私 は 太郎君 が 大好き です から。
そう 言って 下さる と とても 助かります。 ありがとう ございます。 じゃ
あ、 1時 に 子供 を 預け に 行きます から。
はい、 分かりました。 お待ち して います。
小林さん、こんにちわ。
あら、アンナさん、丁度よかった。ちょっとお願いがあるんですが。
何ですか。
実は急な用事で、この荷物を母の家に届けなくてはならなくなったんです。それで、子
供を三時間ぐらい預かっていただけませんか。
いいですよ。私は太郎君が大好きですから。
そう言って下さるととても助かります。ありがとうございます。じゃあ、一時に子供を
預けに行きますから。
はい、分かりました。お待ちしています。
- 98 -
33 - A2
Tarou:
Kobayashi:
Tarou:
Kobayashi:
Tarou:
Kobayashi:
Tarou:
Dōbutsuen de
Tarou:
Kobayashi:
Tarou:
太郎:
小林:
太郎:
小林:
太郎:
太郎:
小林:
太郎:
小林:
太郎:
小林:
太郎:
動物園で
太郎:
小林:
太郎:
Okāsan, ano saru ni o-kashi o yatte mo ii?
Dame dame! Asoko ni esa o yatte wa ikenai to kaite aru desho.
A, sō. Ja, jibun de tabeyō.
お母さん、 僕 は 犬 が 欲しい ん だけ ど。 買って くれる?
1日 に 4回 ぐらい 散歩 に 連れて 行って やらなければ ならない から、
犬 を 飼う の は 大変 な の よ。
僕 が 連れて 行って やる。
でも、 毎日 ご飯 も 作って やらなければ ならない し・・・・・・。 大変 だ
わ。 お母さん は 賛成 じゃ ない わ。
そう か。 じゃ、 その 代わり に 動物園 へ 連れて 行って くれる?
いい は よ。 じゃ、 今週 の 土曜日 に 行こう か。 どんな 動物 が
見たい の。
猿、 像 と キリン が 一番 見たい な。
太郎:
小林:
太郎:
動物園
太郎:
小林:
Okāsan, boku wa inu ga hoshii n dake do. Katte kureru?
Ichinichi ni yonkai gurai sanpo ni tsurete itte yaranakereba naranai kara, inu o kau no wa taihen
na no yo.
Boku ga tsurete itte yaru.
Demo, mainichi gohan mo tsukutte yaranakereba naranai shi… Taihen da wa. Okāsan wa sansei
ja nai wa.
Sō ka. Ja, sono kawari ni dōbutsuen e tsurete itte kureru?
Ii wa yo. Ja, konshū no doyōbi ni ikō ka? Donna dōbutsu ga mitai no?
Saru, zō to kirin ga ichiban mitai na.
で
お母さん、 あの 猿
だめ だめ。 あそこ
しょ。
あ、 そう。 じゃ、
に
に
自分
お菓子 を やって も いい?
えさ を やって は いけない
で
と
書いて
ある
で
食べよう。
お母さん、僕は犬が欲しいんだけど。買ってくれる?
一日に四回ぐらい散歩に連れて行ってやらなければならないから、犬を飼うのは大変な
のよ。
僕が連れて行ってやる。
でも、毎日ご飯も作ってやらなければならないし・・・・・・。大変だわ。お母さんは賛成じ
ゃないわ。
そうか。じゃ、その代わりに動物園へ連れて行ってくれる?
いいはよ。じゃ、今週の土曜日に行こうか。どんな動物が見たいの。
猿、像とキリンが一番見たいな。
お母さん、あの猿にお菓子をやってもいい?
だめだめ。あそこにえさをやってはいけないと書いてあるでしょ。
あ、そう。じゃ、自分で食べよう。
- 99 -
33 - B2
Kim:
Wang:
Kim:
Wang:
Kim:
Wang:
Kim:
Wang:
Kim:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
A, atarashii pasokon desu ne.
Ē, sotsugyō ronbun o kaku tame ni, kono aida katta n desu.
Boku mo kaitai to omotte iru n desu ga, kono pasokon wa dō desu ka?
Ima, kore o tsukatte, ronbun no shiryō o tsukutte iru n desu ga, dēta o seiri suru no ni totemo benri
desu yo. Tatoeba pasokon o tsukawanaide tōkei no shiryō o tsukuru no wa, totemo jikan ga
kakarimasu ga, kono pasokon o tsukau to hayai desu.
Wan-san wa, nan no tame ni Nihongo o benkyō shite iru n desu ga?
Nihon no daigaku ni hairu tame ni benkyō shite iru n desu.
Boku mo daigaku ni haitte, keieigaku o senmon ni benkyō suru tsumori desu. Kikoku shite,
shōsha no yō na tokoro ni tsutomeyō to omotte imasu.
Moshi, shōsha ni haittara, mata Nihon e kuru koto ga aru deshō ne?
Ē. Dekitara, shōrai mo Nihon ni kankei no aru shigoto o shitai desu. Ryūgaku no mokuteki wa
Nihon to Kankoku no kakehashi ni naru koto desu.
あ、 新しい パソコン です ね。
ええ、 卒業 論文 を 書く ため に、 この 間 買った ん です。
僕 も 買いたい と 思って いる ん です が、 この パソコン は どう
です か。
今、 これ を 使って、 論文 の 資料 を 作って いる ん です が、 デ
ータ を 整理 する の に とても 便利 です よ。 例えば パソコン を
使わない で 統計 の 資料 を 作る の は、 とても 時間 が 掛かります
が、 この パソコン を 使う と 早い です。
ワンさん は、 何 の ため に 日本語 を 勉強 して いる ん です が。
日本 の 大学 に 入る ため に 勉強 して いる ん です。
僕 も 大学 に 入って、 経営学 を 専門 に 勉強 する つもり です。
帰国 して、 商社 の よう な 所 に 勤めよう と 思って います。
もし、 商社 に 入ったら、 また 日本 へ 来る こと が ある でしょう
ね。
ええ。 できたら、 将来 も 日本 に 関係 の ある 仕事 を したい です。
留学 の 目的 は 日本 と 韓国 の 架け橋 に なる こと です。
あ、新しいパソコンですね。
ええ、卒業論文を書くために、この間買ったんです。
僕も買いたいと思っているんですが、このパソコンはどうですか。
今、これを使って、論文の資料を作っているんですが、データを整理するのにとても便
利ですよ。例えばパソコンを使わないで統計の資料を作るのは、とても時間が掛かりま
すが、このパソコンを使うと早いです。
ワンさんは、何のために日本語を勉強しているんですが。
日本の大学に入るために勉強しているんです。
僕も大学に入って、経営学を専門に勉強するつもりです。帰国して、商社のような所に
勤めようと思っています。
もし、商社に入ったら、また日本へ来ることがあるでしょうね。
ええ。できたら、将来も日本に関係のある仕事をしたいです。留学の目的は日本と韓国
の架け橋になることです。
- 100 -
34. lecke
34 - A3
Ten’in:
Wang:
Ten’in:
Wang:
Ten’in:
Wang:
Ten’in:
Wang:
Ten’in:
店員:
ワン:
店員:
ワン:
店員:
ワン:
店員:
ワン:
店員:
店員:
ワン:
店員:
ワン:
店員:
ワン:
店員:
ワン:
店員:
Irasshaimase.
Kōto o sagashite iru n desu ga…
Kore nanka ikaga desu ka?
Iro ya katachi wa ii desu ga, chotto ōkisugimasu ne.
Saizu wa iroiro gozaimasu yo. Kochira wa ikaga deshō?
Kore nara, chōdo aisō da nā… Ā, pittari desu. Atatakakute, kigokochi ga ii desu ne. Demo, takasō
desu ne. Ikura desu ka?
Niman gosenen de gozaimasu.
Sonna ni takakunai nā. Jā, kore, o-negai shimasu.
Arigatō gozaimasu. Gosenen no o-tsuri de gozaimasu.
いらっしゃいませ。
コート を 探して いる ん です が・・・・・・
これ なんか いかが です か。
色 や 形 は いい です が、 ちょっと 大き過ぎます ね。
サイズ は 色々 ございます よ。 こちら は いかが でしょう。
これ なら、 ちょうど 合いそう だ なあ・・・・・・。 ああ、 ぴったり です。
暖かくて、 着心地 が いい です ね。 でも、 高そう です ね。 幾ら で
す か。
2万5千円 で ございます。
そんな に 高くない なあ。 じゃあ、 これ、 お願い します。
ありがとう ございます。 5千円 の お釣り で ございます。
いらっしゃいませ。
コートを探しているんですが・・・・・・
これなんかいかがですか。
色や形はいいですが、ちょっと大き過ぎますね。
サイズは色々ございますよ。こちらはいかがでしょう。
これなら、ちょうど合いそうだなあ・・・・・・。ああ、ぴったりです。暖かくて、着心地が
いいですね。でも、高そうですね。幾らですか。
二万五千円でございます。
そんなに高くないなあ。じゃあ、これ、お願いします。
ありがとうございます。五千円のお釣りでございます。
- 101 -
34 - B3
Shōtoku Taishi wa gohyaku nanajū yonen ni Nara de umareta. Taishi wa uma no norikata ga jōzu de, taihen
kashikokute ichido ni jūnin no hito no hanashi o kiku koto ga dekita. Shōtoku Taishi wa Nihonjū ni bukkyō o fukyū shi,
takusan no o-tera o tateta. Sono naka de ichiban yūmei na no wa Hōryūji de aru. Shōtoku Taishi wa nanaseiki no
hajime Nihon no saisho no kenpō o tsukutta. Kare no seiji no shikata ya machi no tsukurikata wa Chūgoku no eikyō o
ukete iru. Shōtoku Taishi wa rekishi no hon mo takusan kaita. Nihon kodaishi no saikō no jinbutsu de atta to itte mo ii
darō.
聖徳 太子 は 574年 に 奈良 で 生まれた。 太子 は 馬 の 乗り方 が 上手 で、
大変 賢くて 一度 に 10人 の 人 の 話 を 聞く こと が できた。 聖徳 太子 は
日本中 に 仏教 を 普及し、 たくさん の お寺 を 建てた。 その 中 で 一番 有名 な
の は 法隆寺 で ある。 聖徳 太子 は 7世紀 の 始め 日本 の 最初 の 憲法 を 作
った。 彼 の 政治 の 仕方 や 町 の 作り方 は 中国 の 影響 を 受けて いる。 聖
徳 太子 は 歴史 の 本 も たくさん 書いた。 日本 古代史 の 最高 の 人物 で あっ
た と 言って も いい だろう。
聖徳太子は五百七十四年に奈良で生まれた。太子は馬の乗り方が上手で、大変賢くて一度に十人の人
の話を聞くことができた。聖徳太子は日本中に仏教を普及し、たくさんのお寺を建てた。その中で一番有
名なのは法隆寺である。聖徳太子は七世紀の始め日本の最初の憲法を作った。彼の政治の仕方や町の作り
方は中国の影響を受けている。聖徳太子は歴史の本もたくさん書いた。日本古代史の最高の人物であった
と言ってもいいだろう。
- 102 -
35. lecke
35 - A1
Biyōshi:
Maria:
Biyōshi:
Maria:
Biyōshi:
Maria:
Biyōshi:
Maria:
Biyōshi:
Maria:
Biyōshi:
Maria:
Biyōshi:
Maria:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
美容師:
マリア:
Irasshaimase. Kyō wa dō nasaimasu ka?
Katto, o-negai shimasu.
Katto desu ne. Shanpū wa o-sumi desu ka?
Iie, demo shanpū wa betsu ryōkin desho.
Iie, pāma nado wa betsu ryōkin ni narimasu ga, katto ryōkin wa shanpū to burō komi desu. Setto
de sanzen happyakuen desu.
Ja, o-negai shimasu.
Katto wa dō iu fū ni nasaimasu ka?
Maegami wa amari kiranai de hoshii n desu kedo, ushiro to yoko wa sansenchi kurai massugu
kitte kudasai. Kono shashin mitai ni, mimi ga kakureru kurai no nagasa ni shite kudasai.
Konna kanji de ikaga desu ka?
Sō desu ne. Mō sukoshi mijikaku shite kuremasen ka? Mae wa kore de kekkō desu.
Kore de yoroshii desu ka?
Hai.
Dōmo o-tsukare sama deshita.
Dōmo arigatō gozaimashita.
いらっしゃいませ。 今日 は どう なさいます か。
カット、 お願い します。
カット です ね。 シャンプー は お済み です か。
いいえ、 でも シャンプー は 別 料金 でしょ。
いいえ、 パーマ など は 別 料金 に なります が、 カット 料金 は シ
ャンプー と ブロー 込み です。 セット で 3800円 です。
じゃ、 お願い します。
カット は どう いう 風 に なさいます か。
前髪 は 余り 切らないで 欲しい ん です けど、 後ろ と 横 は 3セン
チ くらい 真っ直ぐ 切って 下さい。 この 写真 みたい に、耳 が 隠れる
くらい の 長さ に して 下さい。
こんな 感じ で いかが です か。
そう です ね。 もう 少し 短く して くれません か。 前 は これ で
結構 です。
これ で よろしい です か。
はい。
どうも お疲れ様 でした。
どうも ありがとう ございます。
いらっしゃいませ。今日はどうなさいますか。
カット、お願いします。
カットですね。シャンプーはお済みですか。
いいえ、でもシャンプーは別料金でしょ。
いいえ、パーマなどは別料金になりますが、カット料金はシャンプーとブロー込みです。
セットで三千八百円です。
じゃ、お願いします。
カットはどういう風になさいますか。
前髪は余り切らないで欲しいんですけど、後ろと横は三センチくらい真っ直ぐ切って下
さい。この写真みたいに、耳が隠れるくらいの長さにして下さい。
こんな感じでいかがですか。
そうですね。もう少し短くしてくれませんか。前はこれで結構です。
これでよろしいですか。
はい。
どうもお疲れ様でした。
どうもありがとうございます。
- 103 -
35 - B1
Nihonjin no shinri wa fukuzatsu da to iwareru. Tatoeba, Nihonjin wa jibun no handan o chokusetsu ni hakkiri to
aite ni tsutaeru koto o sakeru. Aite ga jibun no handan to chigau kangae o motte ita toki ni, shōtotsu o saketari, aite o
kizutsuketari shinai tame de aru. Mata, Nihonjin wa yoku, hito ni purezento o suru toki ni „Tsumaranai mono desu ga
dōzo” to iu. Ronriteki ni kangaeru to, „Tsumaranai mono o dōshite ageru no ka” to omou ga, kore wa aite no tachiba o
kangaete, aite ga „Subarashii mono o moratta kara, o-kaeshi o shinakereba ikenai” to omowanai yō ni suru tame de aru.
Mata, hito o ie ni shōtai shita toki wa „Nani mo arimasen ga dōzo” to iu. Kore mo ronriteki ni kangaeru to, „Nani mo
nai nara taberarenai” to omou ga, kore mo aite no tachiba o kangaete, aite ga „Takusan gochisō shite moratta no de,
kondo wa kochira kara shōtai shinakereba ikenai” to omowanai yō ni suru tame de aru. Nihongo no hyōgen wa, kono
yō ni Nihonjin no shinri ni ōkiku eikyō o ukete iru no de aru.
日本人 の 心理 は 複雑 だ と 言われる。 例えば、 日本人 は 自分 の 判断 を
直接 に はっきり と 相手 に 伝える こと を 避ける。 相手 が 自分 の 判断 と 違
う 考え を 持って いた 時 に、 衝突 を 避けたり、 相手 を 傷付けたり しない ため
で ある。 また、 日本人 は よく、 人 に プレゼント を する 時 に 「詰まらない 物
です が どうぞ」 と 言う。 論理的 に 考える と、 「詰まらない 物 を どうして あげ
る の か」 と 思う が、 これ は 相手 の 立場 を 考えて、 相手 が 「素晴らしい
物 を もらった から、 お返し を しなければ いけない」 と 思わない よう に する た
め で ある。 また、 人 を 家 に 招待 した 時 は 「何 も ありません が どうぞ」
と 言う。これ も 論理的 に 考える と、 「何 も ない なら 食べられない」 と 思う
が、 これ も 相手 の 立場 を 考えて、 相手 が 「たくさん ご馳走 して もらった の
で、 今度 は こちら から 招待 しなければ いけない」 と 思わない よう に する ため
で ある。 日本語 の 表現 は、 この よう に 日本人 の 心理 に 大きく 影響 を 受
けて いる の で ある。
日本人の心理は複雑だと言われる。例えば、日本人は自分の判断を直接にはっきりと相手に伝えるこ
とを避ける。相手が自分の判断と違う考えを持っていた時に、衝突を避けたり、相手を傷付けたりしない
ためである。また、日本人はよく、人にプレゼントをする時に「詰まらない物ですがどうぞ」と言う。論
理的に考えると、「詰まらない物をどうしてあげるのか」と思うが、これは相手の立場を考えて、相手が
「素晴らしい物をもらったから、お返しをしなければいけない」と思わないようにするためである。また、
人を家に招待した時は「何もありませんがどうぞ」と言う。これも論理的に考えると、「何もないなら食
べられない」と思うが、これも相手の立場を考えて、相手が「たくさんご馳走してもらったので、今度は
こちらから招待しなければいけない」と思わないようにするためである。日本語の表現は、このように日
本人の心理に大きく影響を受けているのである。
- 104 -
35 - A2
Wang:
Kim:
Wang:
Kim:
Wang:
Kim:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
ワン:
キム:
Watashi no ryōshin wa Pekin ni sunde imasu. Pekin no kōgai ni manshon o motte iru n desu.
Sō desu ka? Kitto Pekin no yō na ōkii toshi wa, sumu no ni benri deshō ne.
Iya, sō demo nai desu. Kuruma no haiki gasu ya kinjo no kōjō kara deru kemuri nado no kōgai ya,
sōon ni nayamasarete ite, ryōshin wa ima, inaka ni hikkosō to itte imasu.
Sō desu ka? Sore wa taihen desu ne.
Ima no manshon o uru no wa, kekkō mondai deshite ne, kakaku o yasuku shite iru no ni nakanaka
urenai n desu. Sore ni baibai no keiyaku mo muzukashikute, ima bengoshi ni sōdan shite imasu.
Doko no kuni mo, fudōsan no baibai wa muzukashii n desu ne. Watashi wa saiwai, ie o kau okane ga arimasen yo.
私 の 両親 は ペキン に 住んで います。 ペキン の 郊外 に マンショ
ン を 持って いる ん です。
そう です か。 きっと ペキン の よう な 大きい 都市 は、 住む の
に 便利 でしょう ね。
いや、 そう でも ない です。 車 の 排気 ガス や 近所 の 工場 から
出る 煙 など の 公害 や、 騒音 に 悩まされて いて、 両親 は 今、
田舎 に 引っ越そう と 言って います。
そう です か。 それ は 大変 です ね。
今 の マンション を 売る の は、 結構 問題 でして ね、 価格 を 安
くして いる の に なかなか 売れない ん です。 それ に 売買 の 契約
も 難しくて、 今 弁護士 に 相談 して います。
どこ の 国 も、 不動産 の 売買 は 難しい ん です ね。 私 は 幸い、
家 を 買う お金が ありません よ。
私の両親はペキンに住んでいます。ペキンの郊外にマンションを持っているんです。
そうですか。きっとペキンのような大きい都市は、住むのに便利でしょうね。
いや、そうでもないです。車の排気ガスや近所の工場から出る煙などの公害や、騒音に
悩まされていて、両親は今、田舎に引っ越そうと言っています。
そうですか。それは大変ですね。
今のマンションを売るのは、結構問題でしてね、価格を安くしているのになかなか売れ
ないんです。それに売買の契約も難しくて、今弁護士に相談しています。
どこの国も、不動産の売買は難しいんですね。私は幸い、家を買うお金がありませんよ。
- 105 -
35 - B2
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
Yamada-san, yatto bōnasu no jiki desu ne.
Sō desu ne, watashi mo zutto bōnasu o matte imashita yo.
Watashi wa mō bōnasu o tsukau keikaku o tatete aru n desu. Mazu pasokon o katte, sorekara sukī
ni itte, ato wa chokin shimasu. Yamada-san wa bōnasu o nani ni tsukaimasu ka?
Boku wa uchi to kuruma no rōn o haratte, sorekara nokori wa kekkon no tame ni chokin shiyō to
omotte imasu.
Kekkon suru n desu ka? Omedetō gozaimasu.
Ē, rainen no rokugatsu no yotei desu.
Moshi tsugō ga yokereba kurisumasu to o-shōgatsu no aida ni kon’yakusha o tsurete, issho ni sukī
ni ikimasen ka?
Iya, kotoshi wa kyūka ga toresō ni arimasen. Nenmatsu nenshi wa uchi no kaisha de ichiban
isogashii jiki desu kara.
Sō ka. Zannen desu ne.
山田さん、 やっと ボーナス の 時期 です ね。
そう です ね、 私 も ずっと ボーナス を 待って いました よ。
私 は もう ボーナス を 使う 計画 を 立てて ある ん です。 先ず パ
ソコン を 買って、 それから スキー に 行って、 後は 貯金 します。 山
田さん は ボーナス を 何に 使います か。
僕 は 家 と 車 の ローン を 払って、 それから 残り は 結婚 の た
め に 貯金 しよう と 思って います。
結婚 する ん です か。 おめでとう ございます。
ええ、 来年 の 6月 の 予定 です。
もし 都合 が よければ クリスマス と お正月 の 間 に 婚約者 を 連れ
て、 一緒 に スキー に 行きません か。
いや、 今年 は 休暇 が 取れそう に ありません。 年末 年始 は 内 の
会社 で 一番 忙しい 時期 です から。
そう か。 残念 です ね。
山田さん、やっとボーナスの時期ですね。
そうですね、私もずっとボーナスを待っていましたよ。
私はもうボーナスを使う計画を立ててあるんです。先ずパソコンを買って、それからス
キーに行って、後は貯金します。山田さんはボーナスを何に使いますか。
僕は家と車のローンを払って、それから残りは結婚のために貯金しようと思っています。
結婚するんですか。おめでとうございます。
ええ、来年の六月の予定です。
もし都合がよければクリスマスとお正月の間に婚約者を連れて、一緒にスキーに行きま
せんか。
いや、今年は休暇が取れそうにありません。年末年始は内の会社で一番忙しい時期です
から。
そうか。残念ですね。
- 106 -
36. lecke
36 - A3
O-shōgatsu wa Nihonjin ni totte ichinen de mottomo medetai toki desu. Atarashii toshi to tomo ni, atarashiku
umarekawaru yō ni kanjiru kara desu. Mata „san ga nichi” to yobareru ichigatsu tsuitachi kara mikka made no
mikkakan wa, shigoto o yasunde kazoku ya tomodachi to yuttari sugoseru tanoshii toki desu.
O-shōgatsu no yasumi no aida ni, fudan o-sewa ni natte iru hito no ie o tazunete, shinnen no aisatsu o shimasu.
Kore o „o-nenshi” to iimasu. Nihonjin wa o-shōgatsu ni hito ga ie ni kuru koto o toku ni yorokobimasu. Tazuneru ie ni
kodomo ga iru baai wa „o-toshidama” to yobareru o-kane no purezento o agemasu. O-toshidama o ireru fukuro wa
konbiniensu sutoa de mo utte imasu. Nihon wa o-shōgatsu ni nengajō to iu shinnen no aisatsu o kaita hagaki o shinseki
ya tomodachi ya o-sewa ni natte iru hito nado ni dasu shūkan mo arimasu.
お正月 は 日本人 に とって 1年 で 最も めでたい 時 です。 新しい 年 と 共
に、 新しく 生まれ変わる よう に 感じる から です。 また 「三 が 日」 と 呼ばれる
1月 1日 から 3日 まで の 3日間 は、 仕事 を 休んで 家族 や 友達 と ゆったり
過ごせる 楽しい 時 です。
お正月 の 休み の 間 に、 普段 お世話 に なって いる 人 の 家 を 訪ねて、
新年 の あいさつ を します。 これ を 「お年始」 と 言います。 日本人 は お正月 に
人 が 家 に 来る こと を 特 に 喜びます。 訪ねる 家 に 子供 が いる 場合 は
「お年玉」 と 呼ばれる お金 の プレゼント を 上げます。 お年玉 を 入れる 袋 は コ
ンビニエンス・ストア で も 売って います。 日本 は お正月 に 年賀状 と 言う 新年
の あいさつ を 書いた 葉書 を 親戚 や 友達 や お世話 に なって いる 人 など に
出す 習慣 も あります。
お正月は日本人にとって一年で最もめでたい時です。新しい年と共に、新しく生まれ変わるように感
じるからです。また「三が日」と呼ばれる一月一日から三日までの三日間は、仕事を休んで家族や友達と
ゆったり過ごせる楽しい時です。
お正月の休みの間に、普段お世話になっている人の家を訪ねて、新年のあいさつをします。これを
「お年始」と言います。日本人はお正月に人が家に来ることを特に喜びます。訪ねる家に子供がいる場合
は「お年玉」と呼ばれるお金のプレゼントを上げます。お年玉を入れる袋はコンビニエンス・ストアでも
売っています。日本はお正月に年賀状と言う新年のあいさつを書いた葉書を親戚や友達やお世話になって
いる人などに出す習慣もあります。
- 107 -
36 - B3
Nihonjin no goraku no naka de ichiban ninki ga aru no wa gaishoku to sakaba ni iku koto da. Toku ni dansei wa
sakaba ni iku kikai ga ōi. Tomodachi to iku, kaisha no dōryō to iku, settai ya tsukiai no tame ni iku, pātī ya enkai no
tame ni iku nado to, katachi wa samazama da. Ii koto ga atta toki wa tomodachi to nomi ni ikeba, yorokobi ga bai ni
naru. Iya na koto ga atta hi wa nomi ni itte, guchi o iiai, iya na koto nanka wasurete shimau.
日本人 の 娯楽 の 中 で 一番 人気 が ある の は 外食 と 酒場 に 行く こと
だ。 特 に 男性 は 酒場 に 行く 機会 が 多い。 友達 と 行く、 会社 の 同僚 と
行く、 接待 や 付き合い の ため に 行く、 パーティー や 宴会 の ため に 行く な
ど と、 形 は 様々 だ。 いい こと が あった 時 は 友達 と 飲み に 行けば、 喜
び が 倍 に なる。 嫌 な こと が あった 日 は 飲み に 行って、 グチ を 言い合
い、 嫌 な こと なんか 忘れて しまう。
日本人の娯楽の中で一番人気があるのは外食と酒場に行くことだ。特に男性は酒場に行く機会が多い。
友達と行く、会社の同僚と行く、接待や付き合いのために行く、パーティーや宴会のために行くなどと、
形は様々だ。いいことがあった時は友達と飲みに行けば、喜びが倍になる。嫌なことがあった日は飲みに
行って、グチを言い合い、嫌なことなんか忘れてしまう。
- 108 -
37. lecke
37 - A1
Kyō yūgata, Tōkyō no jūtakuchi de kaji ga arimashita.
Kyō gogo goji sugi, Ōta-ku, Hayashi Ichirō-san shoyū no nikaidate apāto no isshitsu kara hi ga dete, nikai bubun
no hyaku heihō mētoru ga yakemashita. Kono kaji de nikai no gosetai jūyonin ga yakedasare, ikkai no mise nado mo
mizu o kaburimashita.
Ōtaku no keisatsu no shirabe ni yorimasu to, himoto to mirareru Taguchi-sankata de wa nisai ni naru Taguchi-san
no jinan ga hitori de rusuban o shite imashita ga, heya ni wa hi no tsuita sekiyu sutōbu ga oite atta to iu koto desu.
ら
の
歳
火
今日 夕方、 東京 の 住宅地 で 火事 が ありました。
今日 午後 5時 過ぎ、大田区、 林 一郎さん 所有 の 2階建て アパート の 1室 か
火 が 出て、 2階 部分 の 100平方メートル が 焼けました。 この 火事 で 2階
5世帯 14人 が 焼け出され、 1階 の 店 など も 水 を 被りました。
大田区 の 警察 の 調べ に よります と、 火元 と 見られる 田口さん方 で は 2
に なる 田口さん の 次男 が 一人 で 留守番 を していました が、 部屋 に は
の 点いた 石油 ストーブ が 置いて あった と いう こと です。
今日夕方、東京の住宅地で火事がありました。
今日午後五時過ぎ、大田区、林一郎さん所有の二階建てアパートの一室から火が出て、二階部分の百
平方メートルが焼けました。この火事で二階の五世帯十四人が焼け出され、一階の店なども水を被りまし
た。
大田区の警察の調べによりますと、火元と見られる田口さん方では二歳になる田口さんの次男が一人
で留守番をしていましたが、部屋には火の点いた石油ストーブが置いてあったということです。
- 109 -
37 - B1
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
Kobayashi:
Anna:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
小林:
アンナ:
Kobayashi-san, kono aida wa, arigatō gozaimashita.
Dō itashimashite. O-shōgatsu ni issho ni o-mairi dekite, tanoshikatta desu ne.
Konshū wa mata yasumi desu ne. Kono hi wa „Seijin no hi” to iu no desu ka?
Ē, otona ni natta koto o o-iwai suru hi desu.
Tanaka-sensei no hanashi de wa gaikokujin demo seijinshiki ni derareru sō desu.
Ē, hatachi ni natta hito wa dare demo deraremasu.
Shusseki suru ka dō ka, ashita made ni henji o suru yō ni iwaremashita.
Zehi shiki ni deta hō ga ii desu yo.
Sō desu ne. Nihon ni iru aida ni, iroiro na koto o keiken shita hō ga ii desu ne. Nihon de wa
hatachi ni naru to, donna koto ga dekiru yō ni narimasu ka?
Senkyo ni tōhyō suru koto ga dekiru yō ni narimasu. Sorekara, o-sake mo nomeru yō ni narimasu.
Nyūsu ni yoru to, kotoshi seijinshiki o mukaeru hito wa zenkoku de hyakunanajūmannin gurai da
sō desu.
Sono hitotachi to issho ni o-iwai suru no desu ne.
小林さん、 この 間 は、 ありがとう ございました。
どう 致しまして。 お正月 に 一緒 に お参り できて、 楽しかった です
ね。
今週 は また 休み です ね。 この 日 は 「成人 の 日」 と いう の
です か。
ええ、 大人 に なった こと を お祝い する 日 です。
田中先生 の 話 で は 外国人 でも 成人式 に 出られる そう です。
ええ、 20歳 に なった 人 は だれでも 出られます。
出席 する か どう か、 明日 まで に 返事 を する よう に 言われま
した。
是非 式 に 出た 方 が いい です よ。
そう です ね。 日本 に いる 間 に、 色々 な こと を 経験 した 方
が いい です ね。 日本 で は 20歳 に なる と、 どんな こと が
できる よう に なります か。
選挙 に 投票 する こと が できる よう に なります。 それから、 お酒
も 飲める よう に なります。 ニュース に よる と、 今年 成人式 を
迎える 人 は 全国 で 百七十万人 ぐらい だ そう です。
その 人達 と 一緒 に お祝い する の です ね。
小林さん、この間は、ありがとうございました。
どう致しまして。お正月に一緒にお参りできて、楽しかったですね。
今週はまた休みですね。この日は「成人の日」というのですか。
ええ、大人になったことをお祝いする日です。
田中先生の話では外国人でも成人式に出られるそうです。
ええ、二十歳になった人はだれでも出られます。
出席するかどうか、明日までに返事をするように言われました。
是非式に出た方がいいですよ。
そうですね。日本にいる間に、色々なことを経験した方がいいですね。日本では二十歳
になると、どんなことができるようになりますか。
選挙に投票することができるようになります。それから、お酒も飲めるようになります。
ニュースによると、今年成人式を迎える人は全国で百七十万人ぐらいだそうです。
その人達と一緒にお祝いするのですね。
- 110 -
37 - A2
Ten’in:
Anna:
Ten’in:
Anna:
Ten’in:
Anna:
Ten’in:
Anna:
店員:
アンナ:
店員:
アンナ:
店員:
アンナ:
店員:
アンナ:
店員:
アンナ:
店員:
アンナ:
店員:
アンナ:
店員:
アンナ:
Hai, Ishida Denki Shōten de gozaimasu.
Anō, sengetsu sochira de katta bakari no danbō no chōshi ga okashii n desu ga…
Dō shita n desu ka?
Zenzen tsukanai n desu. Dekireba atarashii no to torikaete itadakitai n desu ga. Totemo samui no
de, hayaku tsuketai n desu.
Sō desu ka? Mazu danbō no shūri o shite mimasu. Demo shūri ga dekinai baai wa torikaemasu yo.
De wa, o-namae to go-jūsho to o-denwa bangō o o-negai shimasu.
Tōkyō-to, Shibuya-ku no Anna Kowāchi to moushimasu. Denwa bangō wa zero roku zero go ni
san ichi san yon ni desu.
Shibuya-ku deshitara, yojihan goro ni sochira ni tsuku hazu desu kara, o-machi kudasai.
Hai, wakarimashita.
はい、 石田 電気 商店 で ございます。
あのう、 先月 そちら で 買った ばかり の 暖房 の 調子 が おかしい
ん です が……
どう した ん です か。
全然 着かない ん です。 出来れば 新しい の と 取り換えて 頂きたい ん
です が。 とても 寒い の で、 早く 着けたい ん です。
そう です か。 先ず 暖房 の 修理 を して みます。 でも 修理 が 出
来ない 場合 は 取り換えます よ。 で は、 お名前 と ご住所 と お電話
番号 を お願い します。
東京都、 渋谷区 の アンナ・コワーチ と 申します。 電話 番号 は 060
5 231 342 です。
渋谷区 でしたら、 4時半 ごろ に そちら に 着く はず です から、 お
待ち 下さい。
はい、 分かりました。
はい、石田電気商店でございます。
あのう、先月そちらで買ったばかりの暖房の調子がおかしいんですが……
どうしたんですか。
全然着かないんです。出来れば新しいのと取り換えて頂きたいんですが。とても寒いの
で、早く着けたいんです。
そうですか。先ず暖房の修理をしてみます。でも修理が出来ない場合は取り換えますよ。
では、お名前とご住所とお電話番号をお願いします。
東京都、渋谷区のアンナ・コワーチと申します。電話番号は〇六〇五二三一三四二です。
渋谷区でしたら、四時半ごろにそちらに着くはずですから、お待ち下さい。
はい、分かりました。
- 111 -
37 - B2
Wang:
Maria:
Wang:
Maria:
Wang:
Maria:
Wang:
Maria:
Wang:
Maria:
ワン:
マリア:
ワン:
マリア:
ワン:
マリア:
ワン:
マリア:
ワン:
マリア:
ワン:
マリア:
ワン:
マリア:
ワン:
マリア:
ワン:
マリア:
ワン:
マリア:
Maria-san, yuki o mita koto ga arimasu ka?
Watashi no kuni wa yuki ga furimasen kara, ichidomo mita koto ga arimasen. Wan-san no kuni
wa dō desu ka?
Watashi no kuni wa ima, chōdo fuyu ga hajimatta tokoro desu. Tabun raigetsu atari, yuki ga furu
deshō.
Sō desu ka? Watashi wa yuki ga mite mitai desu. Yuki ga furu to dō naru n desu ka?
Yuki de ichimen ga masshiro ni narimasu. Keshiki wa kirei desu ga, seikatsu wa hijō ni kibishii
desu yo. Tatoeba yane ni tsumotta yuki o orosanakute wa ikemasen. Kore o yukikaki to iimasu.
Masshiro no keshiki wa kirei deshō ne. Ikkai mite mitai desu.
Sō desu ka? De wa fuyuyasumi ni watashi no kuni ni go-shōtai shimasu yo.
Arigatō gozaimasu. Ainiku desu ga, Mekishiko ni kaeru tsumori desu. Nihon no fuyu wa
samusugimasu kara.
Hanashi wa kawarimasu ga, sakki Anna-san kara denwa ga atte, ima kochira ni mukatte iru tokoro
da sō desu. Wan-san, dokoka issho ni asobi ni ikimasen ka?
Ainiku desu ga, watashi wa yōji ga atte, ima kara dekakeru tokoro na n desu.
Ā, sō desu ka? Sore wa zannen desu ne.
マリアさん、 雪 を 見た こと が あります か。
私 の 国 は 雪 が 降りません から、 一度も 見た こと がありません。
ワンさん の 国 は どう です か。
私 の 国 は 今、 ちょうど 冬 が 始まった ところ です。 多分 来月
あたり、 雪 が 降る でしょう。
そう です か。 私 は 雪 が 見て みたい です。 雪 が 降る と どう
なる ん です か。
雪 で 一面 が 真っ白 に なります。 景色 は きれい です が、 生活
は 非常 に 厳しい です よ。 例えば 屋根 に 積もった 雪 を 下ろさな
くて は いけません。 これ を 雪かき と 言います。
真っ白 の 景色 は きれい でしょう ね。 一回 見て みたい です。
そう です か。 で は 冬休み に 私 の 国 に ご招待 します よ。
ありがとう ございます。 あいにく です が、 メキシコ に 帰る つもり で
す。 日本 の 冬 は 寒すぎます から。
話 は 変わります が、 さっき アンナさん から 電話 が あって、 今 こ
ちら に 向かって いる ところ だ そう です。 ワンさん、 どこか 一緒
に 遊び に 行きません か。
あいにく です が、 私 は 用事 が あって、 今 から 出かける ところ
な ん です。
ああ、 そう です か。 それ は 残念 です ね。
マリアさん、雪を見たことがありますか。
私の国は雪が降りませんから、一度も見たことがありません。ワンさんの国はどうです
か。
私の国は今、ちょうど冬が始まったところです。多分来月あたり、雪が降るでしょう。
そうですか。私は雪が見てみたいです。雪が降るとどうなるんですか。
雪で一面が真っ白になります。景色はきれいですが、生活は非常に厳しいですよ。例え
ば屋根に積もった雪を下ろさなくてはいけません。これを雪かきと言います。
真っ白の景色はきれいでしょうね。一回見てみたいです。
そうですか。では冬休みに私の国にご招待しますよ。
ありがとうございます。あいにくですが、メキシコに帰るつもりです。日本の冬は寒す
ぎますから。
話は変わりますが、さっきアンナさんから電話があって、今こちらに向かっているとこ
ろだそうです。ワンさん、どこか一緒に遊びに行きませんか。
あいにくですが、私は用事があって、今から出かけるところなんです。
ああ、そうですか。それは残念ですね。
- 112 -
38. lecke
38 - A3
Tanaka-sensei no Nihongo no jugyō wa shokyū, chūkyū to jōkyū kōsu ga arimasu. Shokyū kōsu wa hajimete
Nihongo o narau hito ga ōi no de, sensei wa e ya shashin nado o tsukatte omoshiroku tanoshiku Nihongo o
oboesasemasu. Gakusei ni onaji koto o nankai mo iwasemasu kara, hayaku oboeraremasu. Renshū ga owatta ato de,
kondo wa gakusei kara gakusei ni shitsumon sasemasu. Soshite shitsumon sareta hito ni wa kotaesasemasu. Tokidoki
sensei wa naratta kotoba ya bunkei o tsukatte mijikai hanashi o kikasemasu. Ato de shitsumon no kotae o kakasemasu.
Sensei wa gakusei o toshokan e ikasete, Nihongo de hon o yomasemasu. Kō yatte mainichi isshōkenmei benkyō shita
gakusei wa Nihon no daigaku ni haittari, kuni e kaette, naratta Nihongo o senmon no benkyō ya shigoto nado ni
tsukattari shimasu.
田中先生 の 日本語 の 授業 は 初級、 中級 と 上級 が あります。 初級 コース
は 始めて 日本語 を 習う 人 が 多い ので、 先生 は 絵 や 写真 など を 使って
面白く 楽しく 日本語 を 覚えさせます。 学生 に 同じ こと を 何回 も 言わせます か
ら、 早く 覚えられます。 練習 が 終わった 後 で、 今度 は 学生 から 学生 に 質問
させます。 そして 質問 された 人 に は 答えさせます。 時々 先生 は 習った 言葉 や
文型 を 使って 短い 話 を 聞かせます。 後 で 質問 の 答え を 書かせます。 先生
は 学生 を 図書館 へ 行かせて、 日本語 で 本 を 読ませます。 こう やって 毎日 一
生懸命 勉強 した 学生 は 日本 の 大学 に 入ったり、 国 へ 帰って、 習った 日本語
を 専門 の 勉強 や 仕事 など に 使ったり します。
田中先生の日本語の授業は初級、中級と上級があります。初級コースは始めて日本語を習う人が多い
ので、先生は絵や写真などを使って面白く楽しく日本語を覚えさせます。学生に同じことを何回も言わせ
ますから、早く覚えられます。練習が終わった後で、今度は学生から学生に質問させます。そして質問さ
れた人には答えさせます。時々先生は習った言葉や文型を使って短い話を聞かせます。後で質問の答えを
書かせます。先生は学生を図書館へ行かせて、日本語で本を読ませます。こうやって毎日一生懸命勉強し
た学生は日本の大学に入ったり、国へ帰って、習った日本語を専門の勉強や仕事などに使ったりします。
- 113 -
38 - B3
Kim:
Shachō:
Kim:
…
Kim:
Shachō:
Kim:
Shachō:
Kim:
Shachō:
Kim:
Shachō:
Kim:
Shachō:
キム:
社長:
キム:
……
キム:
社長:
キム:
社長:
キム:
社長:
キム:
社長:
キム:
社長:
キム:
社長:
キム:
……
キム:
社長:
キム:
社長:
キム:
社長:
キム:
社長:
キム:
社長:
Shachō, ima yoroshii desu ka?
Chōdo ima kara kaigi ga hajimaru tokoro desu kara, nijikango ni kite kudasai.
Hai, wakarimashita.
Shachō, kaigi wa mō owatta n desu ka?
Hai, dōzo.
Chotto o-negai ga aru n desu ga…
Nan desu ka?
Jitsu wa, raigetsu watashi no ane no kekkonshiki ga aru node, Kankoku e kaerasete itadakitai desu
ga.
Raigetsu wa uchi no kaisha de ichiban isogashii jiki desu kara, chotto muzukashii desu ne.
Mikka dake yasumasete itadakemasen ka? Zehi ane no kekkonshiki ni sanka shitai desu. O-negai
shimasu. Taisetsu na shigoto o zenbu sumasete kara, kikoku shiyō to omoimasu.
Sō desu ka? Moshi shigoto ni sashitsukaenai nara kamaimasen yo.
Arigatō gozaimasu.
Dewa, ki o tsukete itte kite kudasai.
社長、 今 よろしい です か。
ちょうど 今 から 会議 が 始まる
下さい。
はい、 分かりました。
ところ
です
から、
2時間後
に
来て
社長、 会議 は もう 終わった ん です か。
はい、 どうぞ。
ちょっと お願い が ある ん です が……
何 です か。
実 は、 来月 私 の 姉 の 結婚式 が ある の で、 韓国 へ 帰らせて
頂きたい です が。
来月 は 内 の 会社 で 一番 忙しい 時期 です から、 ちょっと 難しい
です ね。
3日 だけ 休ませて 頂けません か。 是非 姉 の 結婚式 に 参加 したい
です。 お願い します。 大切 な 仕事 を 全部 済ませて から、 帰国 し
よう と 思います。
そう です か。 もし 仕事 に 差し支えない なら 構いません よ。
ありがとう ございます。
では、 気 を 付けて 行って 来て 下さい。
社長、今よろしいですか。
ちょうど今から会議が始まるところですから、二時間後に来て下さい。
はい、分かりました。
社長、会議はもう終わったんですか。
はい、どうぞ。
ちょっとお願いがあるんですが……
何ですか。
実は、来月私の姉の結婚式があるので、韓国へ帰らせて頂きたいですが。
来月は内の会社で一番忙しい時期ですから、ちょっと難しいですね。
三日だけ休ませて頂けませんか。是非姉の結婚式に参加したいです。お願いします。大
切な仕事を全部済ませてから、帰国しようと思います。
そうですか。もし仕事に差し支えないなら構いませんよ。
ありがとうございます。
では、気を付けて行って来て下さい。
- 114 -
39. lecke
39 - A1
Wang:
Tanaka:
Wang:
Tanaka:
Wang:
Tanaka:
Wang:
Tanaka:
Wang:
Tanaka:
Wang:
ワン:
田中:
ワン:
田中:
ワン:
田中:
ワン:
田中:
ワン:
田中:
ワン:
ワン:
田中:
ワン:
田中:
ワン:
田中:
ワン:
田中:
ワン:
田中:
ワン:
Moshi moshi, Wan desu ga, Tanaka-sensei no o-taku deshō ka?
Hai, Tanaka desu.
Yabun osoreirimasu ga, Anna-san no sōbetsukai no ken de o-denwa sasete itadakimashita.
Hai.
Sensei mo go-zonji no yō ni, Anna-san wa saraishū kikoku suru yotei na node, raishū no doyōbi
ni Anna-san no tame ni dōkyūsei to issho ni sayōnara pātī o hirakitai to omoimasu. Sensei ni mo
zehi go-shusseki negaitai to omoimashite…
Raishū no doyōbi desu ka? Yorokonde shusseki shimasu. Basho to jikan wa mō kimatte imasu
ka?
Hai. Basho wa ryūgakusei ryō no ikkai no kyakuma de, jikan wa gogo rokuji kara hachiji made no
yotei desu.
Hai, wakarimashita.
Tokoro de, sensei wa mainichi daigaku e deraremasu ka? Ichido kenkyūshitsu no hō e o-jama
shitai n desu ga. Sensei ga o-kaki ni natta hon o kashite itadakitai n desu.
Hai, mainichi daigaku ni imasu yo. Itsudemo kite kudasai.
Sore de wa, kyō wa kore de shitsurei shimasu.
もしもし、 ワンです が、 田中先生 の お宅 でしょう か。
はい、 田中 です。
夜分 恐れ入ります が、 アンナさん の 送別会 の 件 で お電話 させて
頂きました。
はい。
先生 も ご存じ の よう に、 アンナさん は 再来週 帰国 する 予定 な
ので、 来週 の 土曜日 に アンナさん の ため に 同級生 と 一緒 に
さようなら パーティー を 開きたい と 思います。 先生 に も 是非 ご出
席 願いたい と 思いまして……
来週 の 土曜日 です か。 喜んで 出席 します。 場所 と 時間 は もう
決まって います か。
はい。 場所 は 留学生 寮 の 1階 の 客間 で、 時間 は 午後 6時
から 8時 まで の 予定 です。
はい、 分かりました。
ところ で、 先生 は 毎日 大学 へ 出られます か。 一度 研究室 の 方
へ お邪魔 したい ん です が。 先生 が お書き に なった 本 を 貸し
て 頂きたい ん です。
はい、 毎日 大学 に います よ。 いつでも 来て 下さい。
それ で は、 今日 は これ で 失礼 します。
もしもし、ワンですが、田中先生のお宅でしょうか。
はい、田中です。
夜分恐れ入りますが、アンナさんの送別会の件でお電話させて頂きました。
はい。
先生もご存じのように、アンナさんは再来週帰国する予定なので、来週の土曜日にアン
ナさんのために同級生と一緒にさようならパーティーを開きたいと思います。先生にも
是非ご出席願いたいと思いまして……
来週の土曜日ですか。喜んで出席します。場所と時間はもう決まっていますか。
はい。場所は留学生寮の一階の客間で、時間は午後六時から八時までの予定です。
はい、分かりました。
ところで、先生は毎日大学へ出られますか。一度研究室の方へお邪魔したいんですが。
先生がお書きになった本を貸して頂きたいんです。
はい、毎日大学にいますよ。いつでも来て下さい。
それでは、今日はこれで失礼します。
- 115 -
39 - B1
Minasama, honjitsu wa watashi no tame ni kono yō na subarashii pātī o hiraite itadakimashite, dōmo arigatō
gozaimasu. Kono ichinen, tanoshii koto ya, komatta koto ga, iroiro arimashita ga, buji ni koko made korareta no mo,
minasama no o-kage to kansha shite orimasu.
Nihon ni kuru mae ni, Hangarī no daigaku de Nihongo o benkyō shitari, Nihon ni tsuite no hon o takusan yondari
shimashita ga, hon de benkyō suru no to, hontō ni keiken suru no to wa, zuibun chigaimasu kara, saisho wa totemo
shinpai shite imashita. Shikashi, Tanaka-sensei o hajime, hoka no sensei-kata no o-kage de omotta yori hayaku Nihon
no seikatsu ni narete kimashita. Dōkyūsei no naka kara tomodachi ga takusan dekimashite, issho ni keiken shita iroiro
na omoshiroi koto ga taihen ii omoide ni narimashita.
Hangarī ni kikoku shite kara mo minasama no go-shinsetsu wa kesshite wasuremasen. Hontō ni arigatō
gozaimashita.
皆様、 本日 は 私 の ため に この よう な 素晴らしい パーティー を 開いて 頂
きまして、 どうも ありがとう ございます。 この 1年、 楽しい こと や、 困った こと
が、 色々 ありました が、 無事 に ここ まで 来られた の も、 皆様 の お蔭 と 感
謝 して おります。
日本 に 来る 前 に、 ハンガリー の 大学 で 日本語 を 勉強 したり、 日本 に
ついて の 本 を たくさん 読んだり しました が、 本 で 勉強 する の と、 本当 に
経験 する の と は、 ずいぶん 違います から、 最初 は とても 心配 して いました。
しかし、 田中先生 を 始め、 他 の 先生方 の お蔭 で 思った より 早く 日本 の 生
活 に 慣れて 来ました。 同級生 の 中 から 友達 が たくさん 出来まして 、 一緒 に
経験 した 色々 な 面白い こと が 大変 いい 思い出 に なりました。
ハンガリー に 帰国 して から も 皆様 の ご親切 は 決して 忘れません。 本当 に
ありがとう ございました。
皆様、本日は私のためにこのような素晴らしいパーティーを開いて頂きまして、どうもありがとうご
ざいます。この一年、楽しいことや、困ったことが、色々ありましたが、無事にここまで来られたのも、
皆様のお蔭と感謝しております。
日本に来る前に、ハンガリーの大学で日本語を勉強したり、日本についての本をたくさん読んだりし
ましたが、本で勉強するのと、本当に経験するのとは、ずいぶん違いますから、最初はとても心配してい
ました。しかし、田中先生を始め、他の先生方のお蔭で思ったより早く日本の生活に慣れて来ました。同
級生の中から友達がたくさん出来まして、一緒に経験した色々な面白いことが大変いい思い出になりまし
た。
ハンガリーに帰国してからも皆様のご親切は決して忘れません。本当にありがとうございました。
- 116 -
39 - A2
Shigatsu jūgonichi
Haikei
Ima Hangarī wa iroiro na hana ga saite, utsukushii kisetsu desu. Sensei wa o-genki de irasshaimasu ka?
Sate, Nihon de wa hontō ni o-sewa ni nari, arigatō gozaimashita. Nihon de no ichinen wa totemo hayaku
sugimashita. Nihon e itta bakari no toki, wakaranai koto ya, narenai koto ga ōkute, sensei ni go-meiwaku o o-kake
shimashita ga, hontō ni shinsetsu ni shite itadakimashita. O-kage-sama de tanoshiku Nihongo no benkyō ga
dekimashita. Hangarī de wa Nihon de no keiken o ikashite, Hangarījin ni Nihongo o oshieru shigoto ni charenji shitai
to omotte orimasu.
Kochira ni wa yūmei na bijutsukan ya furui o-shiro ga arimasu. Watashi ga go-annai shimasu node, zehi ichido
irasshatte kudasai. O-machi shite orimasu.
De wa, mata o-ai dekiru hi o tanoshimi ni shite orimasu. O-karada o taisetsu ni nasatte kudasai.
Keigu
Kowāchi Anna
4月15日
拝啓
お元気 で
今 ハンガリー は 色々 な 花 が 咲いて、 美しい 季節 です。 先生 は
いらっしゃいます か。
さて、 日本 で は 本当 に お世話 に なり、 ありがとう ございました。 日本 で
の 1年 は とても 早く 過ぎました。 日本 へ 行った ばかり の 時、 分からない こと
や、 慣れない こと が 多くて、 先生 に ご迷惑 を お掛け しました が、 本当 に 親
切 に して 頂きました。 お蔭様 で 楽しく 日本語 の 勉強 が 出来ました。 ハンガリー
で は 日本 で の 経験 を 生かして、 ハンガリー人 に 日本語 を 教える 仕事 に チ
ャレンジ したい と 思って おります。
こちら に は 有名 な 美術館 や 古い お城 が あります。 私 が ご案内 します
の で、 是非 一度 いらっしゃって 下さい。 お待ち して おります。
で は、 また お会い できる 日 を 楽しみ に して おります。 お体 を 大切 に
なさって 下さい。
敬具
コワーチ・アンナ
四月十五日
拝啓
今ハンガリーは色々な花が咲いて、美しい季節です。先生はお元気でいらっしゃいますか。
さて、日本では本当にお世話になり、ありがとうございました。日本での一年はとても早く過ぎまし
た。日本へ行ったばかりの時、分からないことや、慣れないことが多くて、先生にご迷惑をお掛けしまし
たが、本当に親切にして頂きました。お蔭様で楽しく日本語の勉強が出来ました。ハンガリーでは日本で
の経験を生かして、ハンガリー人に日本語を教える仕事にチャレンジしたいと思っております。
こちらには有名な美術館や古いお城があります。私がご案内しますので、是非一度いらっしゃって下
さい。お待ちしております。
では、またお会いできる日を楽しみにしております。お体を大切になさって下さい。
敬具
コワーチ・アンナ
- 117 -
39 - B2
Zenryaku
Totsuzen o-tegami o sashiagemasu shitsurei o o-yurushi kudasai. Watashi wa Mekishikojin de, Maria Gonzaresu
to mōshimasu. Jitsu wa watashi wa Nihon no bijutsu o kenkyū shite iru no desu ga, kotoshi no shigatsu kara dokoka
Nihon no kaisha de shigoto o shinagara benkyō shitai to kangaete orimasu.
Izen kara kisha no kigyō gaiyō ni taihen kyōmi o motte orimashita. Kisha de, moshi Nihongo to Eigo o tsukatte
dekiru shigoto ga gozaimashitara, zehi hatarakasete itadakitai to omoimasu. Soko de, makoto ni atsukamashii to wa
zonjimasu ga, rirekisho to, watashi no Nihongo nōryoku o go-zonji no Tōkyō Daigaku no Tanaka-sensei no suisenjō o
tenpu sasete itadakimashita.
De wa, o-henji o o-machi shite orimasu.
Sōsō
Maria Gonzaresu
前略
突然 お手紙 を 差し上げます 失礼 を お許し 下さい。 私 は メキシコ人 で、 マリ
ア・ゴンザレス と 申します。 実 は 私 は 日本 の 美術 を 研究 して いる の です
が、 今年 の 4月 から どこか 日本 の 会社 で 仕事 を しながら 勉強 したい と
考えて おります。
以前 から 貴社 の 企業 概要 に 大変 興味 を 持って おりました。 貴社 で、 も
し 日本語 と 英語 を 使って 出来る 仕事 が ございましたら、 是非 働かせて 頂きたい
と 思います。 そこ で、 誠 に 厚かましい と は 存じます が、 履歴書 と、 私 の
日本語 能力 を ご存じ の 東京 大学 の 田中先生 の 推薦状 を 添付 させて 頂きまし
た。
では、 お返事 を お待ち して おります。
草々
マリア・ゴンザレス
前略
突然お手紙を差し上げます失礼をお許し下さい。私はメキシコ人で、マリア・ゴンザレスと申します。
実は私は日本の美術を研究しているのですが、今年の四月からどこか日本の会社で仕事をしながら勉強し
たいと考えております。
以前から貴社の企業概要に大変興味を持っておりました。貴社で、もし日本語と英語を使って出来る
仕事がございましたら、是非働かせて頂きたいと思います。そこで、誠に厚かましいとは存じますが、履
歴書と、私の日本語能力をご存じの東京大学の田中先生の推薦状を添付させて頂きました。
では、お返事をお待ちしております。
草々
マリア・ゴンザレス
- 118 -
40. lecke
40 - A3
Shain:
Hayashi:
Shain:
Hayashi:
Shain:
Hayashi:
Shain:
Hayashi:
Shain:
Hayashi:
社員:
林:
社員:
林:
社員:
林:
社員:
林:
社員:
林:
社員:
林:
社員:
林:
社員:
林:
社員:
林:
社員:
林:
Ōyama Shōji, eigyōbu de gozaimasu.
Hayashi to mōshimasu ga, Yamada buchō wa irasshaimasu ka?
Mōshiwake gozaimasen ga, Yamada wa tadaima gaishutsu shite orimasu.
A, sō desu ka? Nanji ni o-modori deshō ka?
Goji no yotei ni natte orimasu ga, modorimashitara, orikaeshi o-denwa o sashiageru yō ni
itashimashō ka?
Sō desu nee… Ima, desaki kara kakete orimasu node… Ja, dengon o o-negai dekimasu ka?
Kashikomarimashita. Dōzo.
„Senjitsu o-toiawase itadaita shinamono no ken desu ga, hatsuka made ni nōhin dekimasu” to, otsutae kudasai.
Hatsuka de gozaimasu ne. O-tsutae itashimasu.
Ja, yoroshiku o-negai shimasu.
大山 商事、 営業部 で ございます。
林 と 申します が、 山田 部長 は いらっしゃいます か。
申し訳 ございません が、 山田 は ただいま 外出 して おります。
あ、 そう です か。 何時 に お戻り でしょう か。
5時 の 予定 に なって おります が、 戻りましたら、 折り返し お電話
を 差し上げる よう に 致しましょう か。
そう です ねえ…… 今、 出先 から 掛けて おります ので…… じゃ、 伝
言 を お願い できます か。
畏まりました。 どうぞ。
「先日 お問い合わせ 頂いた 品物 の 件 です が、 20日 まで に 納品
できます」 と、 お伝え 下さい。
20日 で ございます ね。 お伝え いたします。
じゃ、 宜しく お願いします。
大山商事、営業部でございます。
林と申しますが、山田部長はいらっしゃいますか。
申し訳ございませんが、山田はただいま外出しております。
あ、そうですか。何時にお戻りでしょうか。
五時の予定になっておりますが、戻りましたら、折り返しお電話を差し上げるように致
しましょうか。
そうですねえ……今、出先から掛けておりますので……じゃ、伝言をお願いできますか。
畏まりました。どうぞ。
「先日お問い合わせ頂いた品物の件ですが、二十日までに納品できます」と、お伝え下
さい。
二十日でございますね。お伝えいたします。
じゃ、宜しくお願いします。
- 119 -
40 - B3
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
Yamada:
Kim:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
山田:
キム:
Yamada-san no shumi wa nan desu ka?
Sakkā desu. Daigaku ni ita koro kurabu katsudō de sakkā o shite ita n desu yo.
Sō desu ka? Watashi mo sakkā wa daisuki desu. Zehi daigaku de sakkā kurabu ni hairō to
omoimasu.
Demo, taiikukaikei no kurabu wa kekkō taihen desu yo. Shinnyūsei wa senpai no iu koto o
kikanakereba ikenaishi, mainichi renshū no ato de sōji ya sentaku o saserareru kara.
Nani o sentaku saserareru n desu ka?
Senpai no yunifōmu desu yo. Sorekara bōru o fukaseraretari, watashi mo iroiro taihen deshita.
Sō desu ka? Nihon ni iru uchi ni iroiro na keiken o shite mitai desu.
山田さん の 趣味 は 何 です か。
サッカー です。 大学 に いた ころ クラブ 活動 で サッカー を して
いた ん です よ。
そう です か。 私 も サッカー は 大好き です。 是非 大学 で サッカ
ー クラブ に 入ろう と 思います。
でも、 体育会系 の クラブ は 結構 大変 です よ。 新入生 は 先輩 の
言う こと を 聞かなければ いけない し、 毎日 練習 の 後 で 掃除 や
洗濯 を させられる から。
何 を 洗濯 させられる ん です か。
先輩 の ユニフォーム です よ。 それから ボール を ふかせられたり、 私
も 色々 大変 でした。
そう です か。 日本 に いる 内 に 色々 な 経験 を して みたい で
す。
山田さんの趣味は何ですか。
サッカーです。大学にいたころクラブ活動でサッカーをしていたんですよ。
そうですか。私もサッカーは大好きです。是非大学でサッカークラブに入ろうと思いま
す。
でも、体育会系のクラブは結構大変ですよ。新入生は先輩の言うことを聞かなければい
けないし、毎日練習の後で掃除や洗濯をさせられるから。
何を洗濯させられるんですか。
先輩のユニフォームですよ。それからボールをふかせられたり、私も色々大変でした。
そうですか。日本にいる内に色々な経験をしてみたいです。
- 120 -