P18~19 素敵な人生・素敵なパートナー ちょっとCHATtime

l
c
a
n
e
ge
t
u
素敵な人生 素敵なパートナー
旧西合志町より引き続き、 ちがどんな家庭を持つかまだわかりませんが、お
懇話会の委員を受けること
互いが思いやりを持って男女関係なく、出来る者
になりました。今年は条例
が出来る時に出来る事をやる、そして自分たちに
作成の準備をすることになり、 合ったスタイルを築いてくれればと考えています。
大変苦慮しています。合志
わたしたち親世代にはまだまだ力が残っています。
2月に満1歳を迎える赤ちゃん募集!
受付開始日 1月4日
(木)
市の基になることですから…。 次世代の方々が子どもを産み育てやすい環境づく
それぞれの委員が持ち味を
りの手助けが出来ればと考えています。企業にお
橋本三保子
(コミュニティ指導員)
出しながら現在着々と進め
いても男女の差ではなく、能力のある人が管理職
ております。
になり、経営にも携わる社会、そして地域におい
さて、わたしにはもう家庭を持ってもいい頃の
ても年齢や男女の差ではなく出来る人がやる、そ
息子と娘がそれぞれ一人ずつおります。子どもた
うなるよう努力していきます。
男女共同参画推進
懇話会委員
総務課 秘書広報係(合志庁舎)までコメ
ントを添えて写真をお持ちください。
まさ き
ゆ わ
三宮 正樹ちゃん(野々島)
鍬田 悠和ちゃん(新開)
12月13日生
パパ 正徳さん ママ みゆきさん
12月14日生
パパ 祐介さん ママ 未佳さん
ハイハイ、伝い歩きで家中を
探索中。毎日元気に遊んでま
す(笑)お外に出るのもだぁい
好き螢
パパ、ママ、おじいちゃんお
ばあちゃん、いつも遊んでく
れてありがとう。
これからもいっぱい遊んでね螢
ちょっと
たけ し
杉保 岳史ちゃん(武蔵野台)
12月13日生
パパ 尊郎さん ママ 聖子さん
健康1番。
大きくたくましく育ってね。
岳史を愛する父母より
Daniel Baker
(ダニエル・ベイカー)
出身地:カナダ ウィニペグ
今回は西合志中
作り方
手打団子汁
団子汁は今から先、寒いので献立の中には、
月1回入ります。
小麦粉の中に地産地消のモロヘイヤの粉
(西
合志の特産です)
を使用したり、さつま芋をゆ
がいて入れても団子が柔らかくてとても美味
しいです。ビタミン、カルシウム、鉄分など、
他の野菜より多く含まれていて風邪予防にも
なります。子どもたちもよく食べてくれます。
① 昆布でだしをとる。
② 小麦粉をこねて、麺棒で伸ばし麺状に切り、
ゆでておく。
③ 油で、とり肉を炒めて人参、大根、里いもを
入れ炒めだしを注ぎ、あげを入れて麺を入れ
調味料を加える。
④ 葱を入れて、できあがり。
材料(4人分)
とり肉
75裼
小麦粉
80裼
あげ
15裼
出し昆布
5裼
人参
60裼
薄口しょうゆ
大さじ2
大根
60裼
塩
適量
里いも
120裼
油
適量
葱
15裼
エネルギー1人分
19
KOSHICITY PUBLIC RELATIONS
158Kcal
CHAT time
Since I arrived in Koshi, many people have asked me about
traditional Canadian food.
The problem is, since Canada is made of so many cultures,
there is no food that is entirely Canadian (except for Maple
Syrup). However, there are a lot of foods that are popular in
specific regions of Canada. One of the foods popular in
Quebec, Canada’s French speaking province is called
poutine.
To make poutine, you start with some French fries. Next,
you cover them with a layer of cheese. The cheese is a
salty fresh white cheddar cheese soaked in water. Quebec
is very famous for this kind of cheese, and they sell it in
convenience stores. Then, you cover the fries with gravy.
Usually, gravy comes from the liquid that comes off of
meat when you roast it, but the gravy used for poutine can
be made from just about anything. Beacause I am a
vegetarian, my favourite type of sauce is made from
roasted mushrooms.
In Quebec, they call the sauce “Sauce brune”, which just
means “Brown sauce.” Some kinds of poutine also have
other things, like salami, beef, spaghetti sauce, or
meatballs. Then, you wait for the cheese to melt. After
that, you eat the poutine really quickly. You should probably
use a fork for this, because it is very messy. The word
poutine comes from a French slang word for mess. This
food is very popular with young people in Canada, especially
high school and university students, who buy it at their
school cafeterias.
Thank you for reading this, and I hope that you can make
your own poutine, just so that you can understand what I
have been missing. I promise it is much more delicious than
it sounds. Good bye.
合志に着いてからというもの、多くの人がカナダの伝統的
な食べ物について聞いてきた。
カナダはさまざまな文化が混合していることにより、これ
がカナダ食だと言い切れるものがない(メイプルシロップを除
いて)ので問題である。しかし、ある特定の地域でというなら
人気の食べ物はたくさんある。
フランス系の人々が多く住むケベック州でいえば、それは
プーティーンと呼ばれる食べ物だ。プーティーンの作り方だが、
まずフライドポテトの上にチーズをのせる。チーズは水に浸
した塩味の新鮮なホワイトチェダーチーズである。ケベック
州はとても有名なホワイトチェダーチーズの産地で、これは
コンビニでも手に入る。その後グレービーソースをかける。
一般にグレービーソースというと肉を焼くときにでる肉汁が
普通であるが、プーティーンに関してはそうでなくてもよい。
私はベジタリアンなので、きのこソースが好きだ。
ケベック州ではそのソースを「ちゃいろのソース」という
意味の‘Sause brune`と呼ぶ。その他にはサラミ、ビーフ、
スパゲッティソースやミートボールなどお好みでのせる(ピザ
のトッピングの様に)。熱いソースをかけたら、チーズが溶け
るのを待つ。溶けたら急いでそれを食べる。だらだらとこぼ
れるのでフォークを使う方がよいだろう。プーティーンとい
う言葉自体「散らかった、よくよごす」という意味のフラン
ス語の俗語からきている。この食べ物はカナダの高校生や大
学生にとても人気で、学食などでよく売られている。
ここまで読んでくれてありがとう。あなたが自分なりのプ
ーティーンを作ってくれればと思います。そうすればきっと、
私がこちらに来てずっと恋しく思っているものがどんなもの
かを分かっていただけると思います。プーティーンは聞いて
いるより、ずっとずっと美味しい食べ物だということを約束
します。それでは。
KOSHICITY PUBLIC RELATIONS
18