中世イタリアを思わせる石造りの館に ノスタルジックな気品が漂います。

〒650-0011 神戸市中央区下山手通2丁目11番13号
TEL.078-392-7111(代表)
2-11-13 Shimoyamate-dori, Chuo-ku, Kobe,
Hyogo, 650-0031, Japan
PHONE +81-78-392-7111
中世イタリアを思わせる石造りの館に
ノスタルジックな気品が漂います。
Feel the air of medieval Italy in the
colonnades and stone structures.
(RESERVATION)PHONE +81-78-334-0039
(BANQUET)PHONE +81-78-391-5685
ホテルモントレ札幌 Hotel Monterey Sapporo
〒060-0034 札幌市中央区北4条東1丁目3番地 TEL.011-232-7111(代表)
Higashi 1-3 Kita 4 Jyo, Chuo-ku, Sapporo, Hokkaido, 060-0034, Japan PHONE +81-11-232-7111
ホテルモントレ エーデルホフ札幌 Hotel Monterey Edelhof Sapporo
〒060-0002 札幌市中央区北2条西1丁目1番地 TEL.011-242-7111(代表)
Nishi 1-1, Kita 2 Jyo, Chuo-ku, Sapporo, Hokkaido, 060-0002, Japan PHONE +81-11-242-7111
ホテルモントレ仙台 Hotel Monterey Sendai
〒980-0021 仙台市青葉区中央4丁目1番8号 TEL.022-265-7110(代表)
4-1-8 Chuo, Aoba-ku, Sendai, Miyagi, 980-0021, Japan PHONE +81-22-265-7110
ホテルモントレ銀座 Hotel Monterey Ginza
〒104-0061 東京都中央区銀座2丁目10番2号 TEL.03-3544-7111(代表)
2-10-2 Ginza, Chuo-Ku, Tokyo, 104-0061, Japan PHONE +81-3-3544-7111
ホテルモントレ ラ・スールギンザ Hotel Monterey La Soeur Ginza
〒104-0061 東京都中央区銀座1丁目10番18号 TEL.03-3562-7111(代表)
1-10-18 Ginza, Chuo-ku, Tokyo, 104-0061, Japan PHONE +81-3-3562-7111
ホテルモントレ半蔵門 Hotel Monterey Hanzomon
〒102-0082 東京都千代田区1番町23番1号 TEL.03-3556-7111(代表)
23-1 Ichiban-cho, Chiyoda-ku, Tokyo, 102-0082, Japan PHONE +81-3-3556-7111
ホテルモントレ赤坂 Hotel Monterey Akasaka
〒107-0052 東京都港区赤坂4丁目9番24号 TEL.03-3401-7111(代表)
4-9-24 Akasaka, Minato-ku, Tokyo, 107-0052, Japan PHONE +81-3-3401-7111
ホテルモントレ横浜 Hotel Monterey Yokohama
港町神戸の中心地に位置するホテルモントレ神戸は北方イタリアロマネスク様式を
再現した重厚で格調高い建築とインテリアの個性派ホテルです。
陰影深い空間でのご滞在が忘れることのできない思い出を刻みます。
Centrally located in the port city of Kobe, Hotel Monterey Kobe welcomes you to the
Romanesque style architecture designed in the image of medieval Italy.
生田警察署
Hankyu Kobe Sannomiya Station
阪急神戸三宮駅
◆Access:
市営地下鉄三宮駅
サンキタ通り
市営地下
鉄
サンセット通り
北野坂通り
生田新道
至神戸
生田神社
いくたロード
東急ハンズ
中山手通り
(山手幹線)
Ikuta Shrine
東門街
トアロード
HOTEL
MONTEREY
KOBE
西門筋
山陽新幹線「新神戸駅」
より車で約5分。
●神戸市営地下鉄西神・
山手線
「三宮駅」
より徒歩3分。
●JR
「三ノ宮駅」
より徒歩7分。
●伊丹空港よ
り車で約40分。
●関西空港よ
り車で約70分。
●関西空港よ
りJR「三ノ宮駅」
まで
電車で約95分。
●
至新神戸
◆アクセス:
ホテルモントレ京都 Hotel Monterey Kyoto
〒604-8161 京都市中京区烏丸通三条下ル饅頭屋町604 TEL.075-251-7111(代表)
604 Manjuya-cho, Sanjo-kudaru, Karasuma-dori, Nakagyo-ku, Kyoto, 604-8161, Japan PHONE +81-75-251-7111
ホテルモントレ大阪 Hotel Monterey Osaka
〒530-0001 大阪市北区梅田3丁目3番45号 TEL.06-6458-7111(代表)
3-3-45 Umeda, Kita-ku, Osaka, Osaka, 530-0001, Japan PHONE +81-6-6458-7111
ホテルモントレ ラ・スール大阪 Hotel Monterey La Soeur Osaka
〒540-0001 大阪府大阪市中央区城見2丁目2番22号 TEL.06-6944-7111(代表)
2-2-22 Shiromi, Chuo-ku, Osaka, Osaka, 540-0001, Japan PHONE +81-6-6944-7111
ホテルモントレ グラスミア大阪 Hotel Monterey Grasmere Osaka
JR
Sannomiya
Station
神戸阪急ビル JR三ノ宮駅
神戸交通
センタービル
〒231-8526 神奈川県横浜市中区山下町6番1号 TEL.045-330-7111(代表)
6-1 Yamashita-cho, Naka-ku, Yokohama, Kanagawa, 231-8526, Japan PHONE +81-45-330-7111
至大阪
阪神神戸三宮駅
-5 minutes by car from Shin-Kobe Station on the Sanyo Shinkansen line.
-3 minute walk from Sannomiya Station on the Seishin/Yamate Subway Lines.
-7 minute walk from JR Sannomiya Station.
-40 minutes by car from Itami Airport.
-70 minutes by car from Kansai International Airport.
-95 minutes by train from Kansai International Airport to JR Sannomiya Station.
〒556-0017 大阪市浪速区湊町1丁目2番3号 TEL.06-6645-7111(代表)
1-2-3 Minatomachi, Naniwa-ku, Osaka, Osaka, 556-0017, Japan PHONE +81-6-6645-7111
ホテルモントレ ラ・スール福岡 Hotel Monterey La Soeur Fukuoka
〒810-0041 福岡市中央区大名2丁目8番27号 TEL.092-726-7111(代表)
2-8-27 Daimyo, Chuo-ku, Fukuoka, Fukuoka, 810-0041, Japan PHONE +81-92-726-7111
ホテルモントレ長崎 Hotel Monterey Nagasaki
〒850-0918 長崎市大浦町1番22号 TEL.095-827-7111(代表)
1-22 Oura-machi, Nagasaki, Nagasaki, 850-0918, Japan PHONE +81-95-827-7111
ホテルモントレ沖縄 スパ&リゾート Hotel Monterey Okinawa Spa&Resort
〒904-0413 沖縄県国頭郡恩納村字冨着1550番地1 TEL.098-993-7111(代表)
1550-1 Fuchaku, Aza, Onnason, Kunigami-gun, Okinawa, 904-0413, Japan PHONE +81-98-993-7111
http://www.hotelmonterey.co.jp
ホテル モンテ エルマーナ仙台 Hotel Monte Hermana Sendai
〒980-0013 仙台市青葉区花京院1丁目2番15号 TEL.022-721-7501
(代表)
1-2-15 Kakyoin, Aoba-ku, Sendai, Miyagi, 980-0013 PHONE +81-22-721-7501
http://www.monte-hermana.jp/sendai/
神戸ならではの
素材を生かした
イタリア料理で
極上のテーブルを
演出いたします。
気品漂う格調高い空間で、
充実の時が刻まれます。
BANQUET ROOMS
大正モダンの息を吹き
込んだような和の重厚
感は、穏やかな時を演
出しています。流れる
上質感をお楽しみくだ
さい。
Banquet room designed
in the image of Taisho
Era of Japan offering a
unique air of early
modern Japan. Enjoy a
refined and peaceful
time away from the din
of the city.
Deluxe Twin Room
室内は、
「モダン・ミラノ」をテーマにコーディネイトし、
ヨーロッパの住居を思わせる落ち着いた雰囲気を演出
しています。
すべてにきめ細かく調和をはかった空間は、
心和むくつろぎの時をお過ごしいただけます。
純和風の落ち着いた空間で、各
レセプションやパーティーにご
利用いただけます。
Our standard twin room is furnished with bespoke furniture to represent an atmosphere of a relaxing home in Milan.
Fine banquet room adjacent to a
Japanese
garden.
Best
for
receptions and parties.
GUEST ROOMS
会議や展示会にご利用いただける多目的ホール
「スパッチオ」。
Spazio, a multi-purpose room fit for conference and
exhibition.
RESTAURANT
中世の修道院を思わせるエントランスホールに入ると、そこはもう
ヨーロッパの香りあふれる空間。
回廊では噴水の水音がロマネスクの調べを奏で、
はるかな時の旅へと誘います。ホテルモントレ神戸にしかない
空間だから、
そのひとときが美しいのです。
The guest room combines antique furniture with a natural brown and
beige color scheme, exuding an ambience of medieval Italy.
Twin Room
清楚で欧風モダンなホールは、
本物志向の方も納得する洗練
されたインテリア、料理をご用
意しています。
「キアロ」
とは、イ
タリア語で「明るい」を意味し
ます。
A refined modern European
ballroom with authentic and
sophisticated interior design.
"Chiaro" means "bright" in Italian.
Single Room
Immerse yourself in the
delights of our authentic
Italian cuisine in the
medieval ambience.
WEDDING
ロビーチャペル スペランサ
Double Room
レトロな雰囲気の中で
本格的なイタリア料理を
お召し上がりください。
落ち着いた石壁と暖かい光のハ
ーモニーが神聖な気持ちにさせ
てくれます。
「フェリーチェ」は、イタリア語で
「幸福な」を意味します。
This north Romanesque chapel, with
its warm wooden beams and cool
tiles, is a perfect venue to utter your
wedding vows.