PART1

英字新聞の読み方
応用編
その 28
今回最初にお届けするのは、日本の世界遺産の寺社に染みをつけたいたずらが見
つかった第一報で、その後この悪質ないたずらは全国的に広がりをみせました。次
は、株式市場で 15 年ぶりに株価が一瞬 2 万円台にのせた時の記事です。その後 4
月 22 日には終値でも 2 万円台になりました。そして次に、原発再稼働差し止め訴
訟判決が福井地裁で下った時の記事です。最後は、首相官邸屋上で小型無人飛行機
(ドローン)が見つかった事件の記事です。
例文 1 全国的に広がったいたずら事件の第一報の記事です。
Spate of vandalization hits Kyoto, Nara World Heritage sites
KYOTO – World Heritage sites and temples in the ancient capitals of Kyoto and Nara, both
home to many of Japan’s most historic cultural properties, have been vandalized recently in
a similar manner, according to police.
On Thursday, spotting with an oil-like liquid was found at Toji, a World Heritage temple in
Kyoto, and at Kashihara Shrine and Abemonjuin Temple, both in Nara Prefecture.
ヒント:見出しの一般動詞は通常現在形です。またカンマは and を表します。 リ
ード文ではカンマで区切り、前の文の追加情報を挿入しています。そのすぐ後に本
動詞があります。
語句:
(見出し)Spate of 続発する、vandalization いたずら、hit(s) 襲う、World Heritage
世界遺産
(リード)the ancient capitals 古都、historic cultural properties 歴史的文化遺産、
vandalized いたずらされた、a similar manner 同様の手口
(第 2 パラグラフ)spotting 染みで汚す、oil-like liquid 油のような液体
試訳:(見出し)続発するいたずら、京都、奈良の世界遺産遺跡を襲う
(リード)京都発―京都や奈良の古都などいずれも日本の最も歴史的文化遺産の多
くがある世界遺産の場所や寺院などが、同様の手口で最近いたずらされていた、と
警察が発表した。
(第 2 パラグラフ)木曜日、油のような液体で染みがつけられたのが京都の世界遺
産の寺院の東寺と奈良県にある橿原神社と安倍文殊院で見つかった。
1