Uvjeti - HACH LANGE

Hach Lange d.o.o. za proizvodnju, trgovinu i usluge
Ivana Severa bb, 42 000 Varaždin
Uvjeti isporuke i plaćanja
1. Područje važenja
Sve naše ponude i isporuke obavljaju se isključivo na osnovu sljedećih Općih uvjeta isporuke i plaćanja, s
time da je važeći tekst Općih uvjeta uvijek onaj posljednji. Ovi Opći uvjeti isporuke i plaćanja vrijede i za sve
buduće poslove. U slučaju da kupac ima svoje Opće uvjete, primjenjuju se ovi Opći uvjeti. Dogovori koji
odstupaju od ovih Općih uvjeta glede isporuke i plaćanja, vrijede isključivo onda, ako ih mi pismeno odobrimo
kao dodatak ovim Općim uvjetima isporuke i plaćanja. To vrijedi i onda, ako mi, znajući za možebitne
odstupajuće uvjete kupca, izvršimo isporuku bez ikakvih ograničenja.
2. Ostvarenje ugovora
Naše ponude su neobvezujuće. Ugovor se ostvaruje tek našom potvrdom narudžbe ili izvršenjem narudžbe.
Ugovorna svojstva predmeta isporuke definiraju se isključivo našom potvrdom narudžbe. Podaci o svojstvima
koji se izričito ne nalaze u potvrdi narudžbe ili se ne odnose na njih, nisu predmet ugovora. Podaci o
svojstvima koji odstupaju od izričito navedenih podataka o svojstvima u potvrdi narudžbe (ili ako nisu
navedeni u potvrdi narudžbe), ne predstavljaju – uz pretpostavku njihovog nepostojanja – nedostatak
predmeta isporuke.
3. Cijene i uvjeti plaćanja
3.1. Cijene se u nedostatku posebnih pisanih sporazuma podrazumijevaju franko tvornica kao neto cijene u
HRK plus zakonski porez na dodanu vrijednost u aktualnoj vrijednosti. Plaćanja se moraju izvršiti u roku od
30 dana po isporuci bez ikakvog odbitka. Popravci i usluge moraju se podmiriti odmah bez ikakvog odbitka.
Ako postoji dug za isporuke te za popravke i usluge, onda se smatra ugovorenim rok plaćanja od 30 dana
računajući od dana isporuke.
3.2. Od trenutka kašnjenja s plaćanjem imamo pravo potraživati zakonom propisane zatezne kamate.
Zadržavamo pravo na potraživanje daljnje naknade štete. Ako kupac ne plati dugovani iznos nakon pisanog
odobrenja primjerenog dodatnog roka, onda imamo pravo odustati od ugovora ili umjesto izvršenja tražiti
naknadu štete.
4. Isporuka i prijelaz rizika
4.1. Dopuštene su primjerene djelomične isporuke.
4.2. Zadržavamo pravo točne i pravovremene isporuke koju sami izvršavamo.
4.3. Rizik i u slučaju isporuke s plaćenim prijevozom prelazi na kupca u trenutku kada roba napusti našu
tvornicu. U slučaju kašnjenja u slanju za koje odgovornost snosi kupac, rizik prelazi u trenutku obavijesti o
spremnosti za isporuku.
4.4. Kod isporuka zadržavamo pravo obračunati troškove pakiranja i troškove prijevoza u ovisnosti o
vrijednosti robe.
Posebna pakiranja specijalnih dimenzija i/ili težine se obračunavaju posebno, prema obračunu.
Pregled troškova otpreme i pakiranja:
Troškovi otpreme i pakiranja u ovisnosti o vrijednosti narudžbe:
do HRK
500,00: HRK 45,00
od HRK
501,00 do 1.000,00: HRK 65,00
od HRK 1.001,00 do 2.500,00: HRK 125,00
od HRK 2.501,00 do 5.500,00: HRK 245,00
od HRK 5.501,00 do 10.000,00: HRK 395,00
od HRK 10.001,00 do 25.000,00: HRK 745,00.
od HRK 25.001,00 prema ponudi tj. obračunu
Naziv tvrtke
Trgovački sud u Varaždinu
Žiro račun
Član uprave
Banka
Temeljni kapital
Hach Lange d.o.o.
Tt-08/1083-4
2484008 – 1104749241
Hillinger J.
Raiffeisenbank Austria d.d.
100.000,00 kn
Ivana Severa bb
MBS 070084711
Raiffeisenbank Austria d.d.
Prokurist
Zagreb
Uplaćen u cijelosti
42 000 Varaždin
MB
2393662
OIB 05394150139
Žorž T.
5. Kašnjenje i nemogućnost
5.1. Ako bismo s našom obvezom isporuke zakasnili iz blagog nemara, onda kupac može za svaki započeti
tjedan kašnjenja potraživati naknadu u visini od 0,5 %, odnosno sveukupno najviše 5 % od vrijednosti onog
dijela cjelokupne isporuke, koji se uslijed kašnjenja ne može koristiti ili se ne može koristiti pravovremeno u
skladu s ugovorom. Ovaj se iznos naknade štete mora procijeniti u višem ili nižem iznosu, ako mi dokažemo
nižu vrijednost ili kupac dokaže višu vrijednost štete.
5.2. Unatoč prava kupca na raskid u slučaju nedostataka (v. 7. Jamstvo) kupac u slučaju nemogućnosti
izvršenja ili kašnjenja može iskoristiti svoje pravo na raskid samo u slučaju postojanja povrede obveze za
koju mi snosimo odgovornost.
5.3. Osim toga u slučaju kašnjenja otkaz ugovora ili naknada štete umjesto izvršenja pretpostavljaju i da nam
je kupac prije toga pismenim putem odobrio primjereni rok od najmanje 4 tjedna i da je pri tome izričito
pojasnio da će u slučaju nepridržavanja roka raskinuti ugovor i/ili ostvarivati naknadu štete. Nakon isteka tog
roka kupac je obvezatan na naš zahtjev dati izjavu ustraje li i nadalje na isporuci ili potražuje naknadu štete ili
raskida ugovor. Ako kupac unutar primjerenog roka koji smo postavili ne da odgovarajuću izjavu, kupac više
nema pravo na odbijanje isporuke i više ne može raskinuti ugovor i ne može više potraživati naknadu štete
umjesto izvršenja.
5.4. Određivanje roka navedenog u stavku 5.3. je suvišno, ako mi ozbiljno i konačno uskratimo izvršenje koje
smo dužni prema ugovoru i ako pak postoje posebne okolnosti koje nakon ocjene obostranih interesa
opravdavaju trenutačno raskidanje ugovora.
5.5. Kupac ne može raskinuti ugovor niti prije nastupa dospjelosti izvršenja, niti u slučaju samo neznatne
povrede obveze s naše strane. Konačno je raskid isključen, ako kupac isključivo ili u najvećoj mjeri snosi
odgovornost za okolnosti koje bi opravdavale raskid ugovora ili pak nastupe okolnosti tijekom kašnjenja u
preuzimanju od strane kupca za koje mi ne snosimo odgovornost.
5.6. Za zahtjeve za naknadu štete vrijedi točka 8. Općih uvjeta isporuke i plaćanja.
6. Reklamacije
6.1. Očigledni nedostaci, t.j. pravni ili materijalni nedostaci, previše ili premalo isporučena količina ili
pogrešna isporuka kao i nepostojanje svojstva ili trajnosti isporuke ili usluge (nedostatak) koje garantiramo,
moraju se ostvarivati odmah, odnosno najkasnije 14 dana po primitku robe, a nedostaci koji se ne mogu
uočiti u okviru uobičajene ulazne kontrole, moraju se također pismeno prijaviti odmah, odnosno najkasnije u
roku od 14 dana od dana uočavanja nedostatka. 6.2. Ako se nedostaci ili druge reklamacije ne prijave
unutar rokova u skladu s prethodnim stavkom 6.1., onda su isključeni bilo kakvi zahtjevi za naknadu prema
nama temeljem jamstva.
7. Jamstvo
7.1. U slučaju postojanja nedostatka mi u slučaju pravovremene reklamacije u skladu s točkom 6. Općih
uvjeta isporuke i plaćanja mi ćemo prema vlastitom izboru izvršiti otklanjanje nedostatka (popravak) ili
zamjensku isporuku. Rok zastare za sve zahtjeve za naknadu temeljem jamstva iznosi 24 mjeseca od
predaje predmeta isporuke.
7.2. Ako mi dva puta izvršimo popravak ili jednom zamjensku isporuku i ako se postojeći nedostatak time nije
mogao otkloniti, kao i u slučaju da mi potrebiti popravak ili zamjensku isporuku neopravdano odbijemo, kupac
može umjesto popravka ili naknadne isporuke ostvarivati zakonom predviđena pravna sredstva poput
otkazivanja ugovora ili umanjenja ugovorene cijene, kao i naknadu štete ili zahtjeve za naknadu troškova,
ove posljednje u okviru točke 8. Općih uvjeta isporuke i plaćanja. U slučaju zamjenske isporuke mora se
povrat isporučene robe prije toga usuglasiti s nama.
7.3. Kod tuđih proizvoda naše se jamstvo ograničava na ustupanje zahtjeva koje mi imamo prema
dobavljaču tuđeg proizvoda. U slučaju da kupac od dobavljača tuđeg proizvoda ne može realizirati zahtjeve
temeljem jamstva, mi ćemo pružiti jamstvo u okviru ovih uvjeta:
7.4. Kupac nam je nakon konzultacija s njim dao potrebito vrijeme i mogućnost da izvršimo popravak ili
zamjensku isporuku.
7.5. Inače, mi nismo u obvezi izvršiti popravak ili zamjensku isporuku, ako su oni mogući samo uz troškove
koji su nerazmjerno visoki. Troškovi su nerazmjerno visoki, ako prekoračuju 25 % kupovne cijene predmeta
isporuke.
7.6. Dijelovi zamijenjeni u okviru jamstva postaju naše vlasništvo.
7.7. Ako je reklamacija izvršena neopravdano, onda imamo pravo od kupca potraživati naknadu nastalih nam
troškova. 7.8. Ne preuzimamo nikakvo jamstvo u slučaju neznatnih odstupanja od ugovorenog svojstva kao i
kod neznatnih umanjenja uporabivosti te za štete koje su nastale napose iz sljedećih razloga: neprikladna,
nestručna ili nepravilna uporaba predmeta isporuke od strane kupca ili trećih osoba, prirodno habanje,
nepravilno ili nemarno postupanje, napose prekomjerno opterećenje, zamjenjivi materijali, kemijski ili
električni utjecaji, ukoliko se ne mogu svesti na našu odgovornost.
7.9. Cjelokupna dokumentacija koja pripada našim isporukama, kao što su slike, nacrti, sheme mreža ili slike
maski na zaslonu, itd. samo je približno mjerodavna, ukoliko je mi nismo izričito označili kao obvezujuću.
Napomene u toj dokumentaciji kao i odnosne DIN norme ne predstavljaju nikakvu garanciju svojstava ili
trajnosti. Zadržavamo vlasničko i autorsko pravo te ostala zaštitna prava na cjelokupnoj dokumentaciji. Bez
našeg prethodnog pisanog odobrenja ova dokumentacija ne smije biti dostupna trećim osobama.
7.10. Ako roba bude naknadno prebačena na neko drugo mjesto koje ne predstavlja ugovoreno mjesto
isporuke kupcu i zbog toga se povećaju troškovi, napose troškovi prijevoza, puta, rada i materijala za
popravak ili zamjensku isporuku, onda ove povećane rashode mora snositi kupac, osim ako premještanje na
neko drugo mjesto ne odgovara propisanom korištenju robe.
7.11. Ako unutar jamstvenog roka određene radove na održavanju i kontroli koji su specifični za uređaj mora
izvršiti kupac (održavanje) ili mora dati da ih izvrši dobavljač (kontrola) i ako se ne pridržava ovih smjernica,
naša se jamstvena obveza ne odnosi na štete koje uslijed toga nastanu.
8. Naknada štete
8.1. Ako ovim odredbama nije ugovoreno nešto drugo, isključeni su svi zahtjevi kupca za naknadu štete bilo
koje vrste, uključujući i naknadu izdataka i posrednih šteta. To napose vrijedi za zahtjeve zbog svih povreda
obveza iz dužničkog odnosa i iz nedopuštenih radnji. Isključenje jamstva vrijedi i onda, ako smo angažirali
izvršitelje.
8.2. Isto tako jamčimo u slučajevima koji su navedeni u točki 8.1., ako se nama, našim rukovodećim
djelatnicima ili izvršiteljima na teret stavlja grubi nemar ili namjera, kao i u svim slučajevima u kojima smo mi,
naši rukovodeći djelatnici ili izvršitelji vlastitom krivnjom povrijedili bitne ugovorne obveze (kardinalne obveze)
i time ugrozili sveukupnu svrhu ugovora.
8.3. U slučaju povrede bitnih obveza naše je jamstvo samo u slučaju blagog nemara ograničeno visinom na
vrijednost narudžbe.
8.4. Ako u zadnjem navedenom slučaju vrijednost narudžbe iznimno ne bi odgovarala tipično predvidivoj
šteti, onda je naše jamstvo u svakom slučaju ograničeno visinom na tipičnu predvidivu štetu.
8.5. Isključenje jamstva konačno ne vrijedi za zahtjeve prema Zakonu o jamstvu proizvođača ili ako je
preuzeta garancija za svojstvo ili trajnost predmeta isporuke. Isključenje jamstva nadalje ne vrijedi za štete
nastale povredom života, tijela ili zdravlja.
9. Viša sila
Događaji više sile kod nas ili naših dobavljača adekvatno produžavaju rok isporuke. To isto vrijedi i u slučaju
postupaka tijela uprave, poteškoća u opskrbi, štrajkova, onemogućavanja rada radnicima i nepredvidivih
poteškoća u isporuci, ukoliko mi za njih ne snosimo odgovornost. Ako je uslijed navedenih okolnosti isporuka
nemoguća ili neprihvatljiva, onda smo oslobođeni naše obveze isporuke. Kupca ćemo o tome obavijestiti bez
odlaganja. Ako kašnjenje u isporuci traje duže od dva mjeseca, kupac ima pravo raskinuti ugovor.
10. Nacrti, uzorci, itd.
10.1. Zadržavamo vlasničko i autorsko pravo na našim nacrtima, uzorcima i modelima. Isti u načelu ne smiju
biti dostupni trećim osobama.
10.2. Ako smo dužni izvršiti isporuku prema uzorcima, nacrtima i modelima kupca, onda kupac preuzima
jamstvo da mi pri tome ne povređujemo nikakva zaštićena prava trećih osoba. Ako nam treća osoba,
pozivajući se na zaštićeno pravo koje mu pripada, zabrani proizvodnji i isporuku predmeta koji su bili izrađeni
prema nacrtima, modelima ili uzorcima kupca, mi smo dužni, a da pri tome nismo obvezatni provjeriti pravne
odnose, uz isključenje zahtjeva za naknadu štete od strane kupca, prekinuti proizvodnju i zahtijevati naknadu
nastalih troškova. Kupac je dužan nadoknaditi sve neposredne i posredne štete koje bi mogle nastati zbog
povrede možebitni zaštitnih prava ili ostvarivanja možebitni zaštitnih prava od strane trećih osoba. Kupac
mora glede možebitnih sudskih troškova izvršiti na zahtjev plaćanje primjerene akontacije i općenito nas
osloboditi takvih troškova.
10.3. Primitak i čuvanje predmeta i dokumentacije kupca obavljaju se na njegov rizik.
11. Prijeboj, solventnost i ustupanje
11.1. Za prijeboj drugih protuzahtjeva koji su nesporni ili su pravomoćno utvrđeni, kao i za realizaciju prava
na odbijanje izvršenja isporuke ili prava pridržaja s potraživanjima kupovne cijene potrebna je naša
suglasnost.
11.2. U slučaju dvojbe glede platežne sposobnosti kupca, napose u slučaju zaostataka u plaćanju, možemo
uz uvjet postavljanja daljnjih zahtjeva tražiti za daljnje isporuke akontacije ili osiguranja te opozvati odobrene
rokove plaćanja.
11.3. Prava i obveze iz ugovora o kupnji kupac ne smije prenijeti na druge bez naše izričite suglasnosti.
12. Pridržaj prava vlasništva/Kivetni testovi
12.1. Do potpunog plaćanja našeg računa kao i do plaćanja svih prethodnih isporuka i usluga, uključujući i
sva sporedna potraživanja, odnosno u slučaju plaćanja čekom ili mjenicom do trenutka u kojem možemo
raspolagati novcem, ostaje isporučena roba naše vlasništvo (čl. 449. I Građanskog zakona). Uključivanje
pojedinih potraživanja u tekući račun kao i saldiranje te njegovo priznavanje ne utječu na pridržaj prava
vlasništva.
12.2. Kivetni testovi koje smo isporučili, ostaju u našem vlasništvu. Kupci ih mogu koristiti i primijeniti na
način koji smo propisali (upute za uporabu/priručnici) i njih ćemo na području Republike Hrvatske nakon
uporabe uz pravovremenu najavu pokupiti od kupaca. Iznimku od ovog pravila čine testovi za kivete iz
medicinske dijagnostike (in-vitro dijagnostika).
12.3. Ako je roba koja podliježe pravu pridržaja povezana, pomiješana ili izmiješana s robom koja ne pripada
nama, onda mi postajemo suvlasnicima skupne stvari u omjeru vrijednosti računa za isporuku ili uslugu
prema ostalim prerađenim robama u trenutku prerade, spajanja, miješenja ili dodavanja. Ako kupac
miješanjem ili dodavanjem postane isključivi vlasnik, onda on već sada prenosi na nas suvlasništvo u
naprijed opisanom omjeru i obvezuje se da će nove stvari čuvati za nas bez naknade.
12.4. Ako kupac robu koja podliježe pravu pridržaja proda samu ili zajedno s robom koja nam ne pripada,
onda nam kupac već sada ustupa potraživanja koja su nastala od daljnje prodaje u visini vrijednosti robe koja
podliježe pravu pridržaja sa svim sporednim pravima. Ako je roba koja je prodana dalje, u našem
suvlasništvu, onda se ustupanje potraživanja proteže na iznos koji odgovara vrijednosti udjela našeg
suvlasništva. Ovlašćujemo kupca uz ogradu mogućnosti opoziva za naplatu nama ustupljenih potraživanja.
Ako kupac sa svojim obvezama prema nama zakasni, onda nam mora navesti dužnika ustupljenih
potraživanja i istoga izvijestiti o ustupanju. U tom slučaju mi isto tako imamo pravo da sami dužniku prijavimo
ustupanje potraživanja i da iskoristimo svoje pravo na naplatu.
12.5. U slučaju ponašanja kupca suprotnog ugovoru, napose u slučaju kašnjenja s plaćanjem, imamo pravo,
nakon opomene i davanja dodatnog roka, na povrat robe koja podliježe pravu pridržaja, a kupac je obvezan
tu robu predati. Ostvarivanje pridržaja prava vlasništva, kao i pljenidba predmeta isporuke s naše strane ne
smatraju se raskidom ugovora. Kupac već sada izjavljuje da je suglasan da osobe koje smo ovlastili za
preuzimanje robe koja podliježe pravu pridržaja, smiju ući na njegovo zemljište, odnosno voziti po njegovom
zemljištu.
12.6. Kupac ima pravo i ovlašten je za daljnju prodaju, za korištenje ili za ugradnju robe koja podliježe pravu
pridržaja, samo u uobičajenom, propisanom postupku poslovanja i to uz ograničenje da potraživanja koja su
nam ustupljena (točka 12.3.) zaista i prijeđu na nas. Kupac nije ovlašten na daljnja raspolaganja robom koja
podliježe pravu pridržaja. Kupac napose ne smije predmet isporuke dati u zalog ili prenijeti vlasništvo radi
osiguranja potraživanja.
12.7. O ovršnim mjerama trećih osoba na robi koja podliježe pravu pridržaja ili na ustupljenim potraživanjima
kupac nas je dužan odmah izvijestiti i predati dokumentaciju koja je potrebna za ulaganje prigovora.
12.8. Svu robu na koju se odnosi pridržaj prava vlasništva, kupac je dužan osigurati o svom trošku, napose
protiv požara i krađe. Svi zahtjevi prema odnosnom osiguravatelju u svezi s robom koja podliježe pravu
pridržaja, ovim se putem ustupaju nama; ovim putem mi prihvaćamo ovo ustupanje.
12.9. Prekorači li vrijednost predanih nam osiguranja naša potraživanja za više od 20 %, onda smo obvezatni
predana nam osiguranja, ukoliko je prekoračena ugovorena granica pokrića, vratiti kupcu.
13. Ostale usluge
Za usluge na koje se primjenjuju propisi Ugovora o djelu, vrijedi Pravilnik o dodjeli radova (VOB), dio B u
važećoj verziji. Važeći Pravilnik o dodjeli radova (VOB), dio B može se u svakom trenutku zatražiti od nas.
14. Sukladnost sa zakonodavstvom
Ugovorne strane primjenom ovog ugovora prihvaćaju usvojiti sve potrebne i razumne mjere kako bi se
primjenjivim zakonima i propisima spriječila korupcija. Kupac se obvezuje poštivati sve lokalne primjenjive
zakone i propise koji se odnose na ponovnu prodaju, ugradnju, uporabu ili uvoz svih Proizvoda isporučenih
temeljem ugovora. Kupac se obvezuje poštivati primjenjive zakone i propise Njemačke, Europske Unije,
Sjedinjenih Američkih Država i svih ostalih zemalja s reguliranim pravnim sustavom, koji se odnose na
kontrolu izvoza te se obvezuje pribaviti sve potrebne izvozne licence vezane na daljnji izvoz, ponovni izvoz,
prijenos i uporabu Proizvoda i tehnologije isporučenih temeljem ovog ugovora. Kupac ne smije prodati,
ponuditi na prodaju, prenijeti niti ponovno izvesti bilo koji Proizvod tvrtke ili tehnologiju koji se koriste u
djelatnostima koje uključuju projektiranje, razvoj, proizvodnju, uporabu ili stvaranje zaliha nuklearnog,
kemijskog ili biološkog oružja ili raketa, niti smiju proizvode ili tehnologiju koristiti u objektima koji se koriste
za obavljanje djelatnost vezanih za navedeno oružje. Kupac se također obvezuje poštivati Američki zakon
protiv podmićivanja u inozemstvu (FCPA) iz 1977. godine, njemačke zakone kojima se zabranjuje
podmićivanje kao i sve primjenjive zakone protiv podmićivanja. Ako kupac namjerava ponovno prodati bilo
koji od proizvoda, može se od njega zahtijevati da obavi kontrolni postupak provjere u svrhu sprječavanja
korupcije koji se primjenjuje u tvrtki.
15. Mjesto izvršenja, sudska nadležnost i važeće pravo
15.1. Mjesto izvršenja za plaćanja kupca i za naše isporuke je sjedište našeg poduzeća u Varaždinu.
Isključiva sudska nadležnost za sve sporove je suda u Varaždinu. Tužitelj osim toga ima pravo tužiti i u
sjedištu tuženoga.
15.2. Na ugovorne odnose s kupcem primjenjuje se pravo Republike Hrvatske. Isključena je primjena
Konvencije UN-a o međunarodnoj prodaji robe (Bečka konvencija) od 11.04.1980. godine.