The Voice of Saint George - St. George Greek Orthodox Church

May/June
20122012
May/June
Volume 10, Issue 3
A publication of the
Greek Orthodox Church
of Saint George
Piscataway, New Jersey
Page 1
The Voice of Saint George
ΔΙΜΗΝΙΑΙΟ ΔΕΛΤΙΟ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΓΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ
“The voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the LORD.” (Matt.3:3)
«Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήµῳ, Ἑτοιµάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου» (Ματθ. Γ:3)
A MESSAGE FROM OUR PRIEST
Χριστός Ανέστη! Αληθώς Ανέστη!
Christ is Risen! Truly He is Risen!
“Christ is Risen from the dead, trampling
down death by death, and upon those in the
tombs, bestowing life.”
of themselves and for the many offerings and
donations that our beloved St. George received
from its very dedicated and generous faithful
during the whole Great Lenten period and Holy Week. I express my appreciation to all those
who helped in decorating our Church for all of
Holy Week and our Kouvouklion for the
Epitafios. It was beautiful to see our young
working alongside our adults to make sure that
everything was decorated and that everything
was in its proper place.
Dear Faithful,
In This Issue
39th Annual Festival
Our Faith
Η Ελλάδα της Καρδιάς μας
Αναστενάρια
Holy Chrism / Άγιον Μύρον
Yiayia’s Corner
Hellenic Cuisine
Community in Action
Senior Awards Luncheon
In Every Issue  Priest’s Message  President’s Message  Church Calendar  PTO News  Sunday School News  Greek School News  G.O.Y.A. News  Philoptochos News With these joyous and very exciting words, I
greet you in The Name of our Risen Lord who
once again proved to all of us that He is not
just another empty philosopher with empty
promises, rather our Lord was true to His
words and teachings that He would resurrect
as He had foretold. Our Lord defeated death,
the devil and sin, and He calls on all of us to
be His victorious followers. I pray that with
the true outcome of Christ’s Resurrection we
will be able to overcome our disappointments,
our differences, our sadness, our vices, and
with God’s help and protection we will be able
to lead our lives from now on with spiritual
goals and accomplishments.
I wholeheartedly thank our great Chanters and
our wonderful Choir who made Holy Week so
beautiful and very meaningful with their uplifting Byzantine chanting. The beautiful
hymns truly added to the moving experience
of living the Passion of Christ and made us
feel the holiness of the Services and enriched
our prayers.
I cannot begin to express to you, and to all of
my St. George family, how spiritually uplifted
I felt during the services of Holy Week. I
couldn’t believe my eyes when I saw hundreds
of people attending the Great Lenten and Holy
Week services. Throughout the whole entire
time, I felt that there was an inspiring energy
in our Church. As the last service ended,
which was The Agape Vespers of Love on
Sunday of Pascha, I wished that the love
which engulfed us all throughout the entire
week would last forever.
A heartfelt “Thank You” to our Altar Boys
who faithfully served in the Altar throughout
the week and to our Sextons who were directing our Altar Boys during this very stressful
time. A special “Thank You” to the young
adults who helped carry the Cross and the
Kouvouklion around the Church on Holy Friday night.
My prayer for everyone is that through His
glorious Resurrection our Lord and Savior Jesus Christ blesses all of you with His unconditional love, and that He may continue being a
light and an inspiration to those around you so
that they may know Him as intimately as we
do. It is truly an honor being your Proistamenos and I was deeply humbled after seeing
so many of our dedicated faithful attending
The Holy Week services. What a beautiful experience we all shared during that very Holy
and special time. I pray that the services were
truly inspirational and enlightening to all.
Last, but not least, I want to express my appreciation and gratitude with a heartfelt “Thank
You” to our very devoted Parish Council
members who were very diligent and helpful
in their duties and who were able to control
the great crowds during this very special and
very stressful time as well.
From the bottom of my heart I want to thank
and express my gratitude to all those who gave
Many thanks to all our GOYANS and their
Advisors for preparing the crosses for Palm
Sunday and to the Ladies of the Philoptochos
and their aides who helped dye the red eggs.
TO ALL OF YOU…I SAY,
WELL DONE GOOD AND FAITHFUL
SERVANTS
MAY OUR RISEN LORD BLESS EACH
AND EVERY ONE OF YOU WITH THE
GOOD THINGS IN LIFE!!!
Rev. Fr. Nicholas Pastrikos
Page 2
May/June 2012
ST. GEORGE GREEK ORTHODOX CHURCH
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΟΡΘΟΔΟΞΟΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΑΓΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ
Parish Ministries
Reverend Father Nicholas Pastrikos, Priest
Church Organizations
Parish Council
President
Philoptochos Society - “St. Barbara”
GOYA
Vassilis Keramidas
Effie Bouziotis, President
Georgia Peterson, Vice President
Evangelia Manolakis, Treasurer Malvina Wilkens, Secretary
Anna Stevens, Recording Secretary
Yanni Frangos, President
Joy Mangafas, Vice President
Katina Kontos, Corresp. Secretary
Zoe Makropoulos, Rec. Secretary
Andreas Savva, Treasurer
Katherine Robles, Historian
Vice President / Administration
John Lyssikatos
Vice President / Operations
George Zalokostas
Secretary
Kathy Catanzaro
Treasurer
Katerina Leftheris
Comptroller
Bill Fotis
Members
George Athanasopoulos
John Blazakis
Lampros Bourodimos
James Exarchakis
Anthony Kalogridis Jr.
Tom Kouridakis
George Petrantonakis
Perry Petsanas
Peter Sirimis
Special Thanks
to the “Voice of St. George”
Volunteers
Alexandra Avgitidis, Editor
Arete Bouhlas
Eleni Bourodimos
Chris Carroll
Katina Kehayas
Eftihia Karayiannidis
Georgia Peterson
Polly Ploussiou
To Our St. George Parishioners
Cantors and Choir
Dimitrios Fousteris, Director
Sunday School
Lemonia Malahias Miko,
Paul Stevens, Maggie Stavrianidis
Greek School
GOYA Advisors
Fotini Mangafas, Head Advisor
John DeLaurentis, George Demos,
Sophia Exarchakis, Evie Georgopoulos,
Rita Polos, Roseanne Rexines,
Mike Sirimis, Annie Sullivan
Panos Georgopoulos, Superintendent
Toula Karamarkos, Principal
Sofia Amaxopoulos, Katerina Kourti,
Angeliki Papasavas, Chrisoula Plias,
Iro Mavrianos, Teachers
JOY/HOPE
Parent Teacher Organization
Senior Citizens
Eftychia Mattas, President
Helen Sirimis, Vice President
Aliki Doninger, Secretary
Dina Dedopoulos, Treasurer
Helen Sirimis
Love & Faith
Dimitra Kambitsis
Anna Stevens, President
Emily Skaltsiotis, Vice President
John Kehayas, Treasurer
Stella Tsinetakes, Recording Secretary
Church Committees
GET INVOLVED
We need your help! Sign Up, Make a Difference, Have Fun!
Call the Church Office (732) 463-1642
Annual St. George Dinner Dance
Bookmobile
Capital Improvements
Elections
Events/Fund Raising
Greek Festival
Greek Independence Day Parade
Greek School
Historic Committee
House & Grounds
Insurance
Library
Memorial Fund
Parking – Rutgers
New Parking Lot
Public Steward Relations
Religious Artifacts
Stewardship
Technology Services
Voice of St. George
The above ministries are the lifeblood of our parish and perform many activities to promote the growth of our
church. Your participation in these organizations makes our community more spiritually complete.
May/June 2012
Page 3
ECCLESIASTICAL
SCHEDULE OF SERVICES
Matins 9:00 a.m. Divine Liturgy 10:15 a.m.
Weekday Services 9:00 a.m.
ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟ
ΕΟΡΤΟΛΟΓΙΟ
Όρθρος 9:00 π.μ. Θεία Λειτουργία 10:15 π.μ.
Καθημερινές 9:00 π.μ.
MAY
MAIOΣ
Sunday
Tuesday
Sunday
Sunday
Monday
Thursday
Sunday
6
8
13
20
21
24
27
Sunday of the Paralytic
Apostle & Evangelist John
The Samaritan Woman
Sunday of the Blind Man
Sts. Constantine and Helen
The Ascension
Fathers of the
1st Ecumenical Council
Κυριακή
Τριτή
Κυριακή
Κυριακή
Δευτέρα
Πέμπτη
Κυριακή
6
8
13
20
21
24
27
IOYNIOΣ
JUNE
Saturday
Sunday
Monday
Sunday
Sunday
Sunday
Friday
2
3
4
10
17
24
29
Του Παραλύτου
Ιωάννου του Θεολόγου
Της Σαμαρείτιδος
Του Τυφλού
Αγίων Κωνσταντίνου και Ελένης
Της Αναλήψεως
Των Αγίων Πατέρων
1ης Οικουμενικής Συνόδου
Saturday of Souls
Holy Pentecost
Holy Trinity
All Saints Day
2nd Sunday of Matthew
Birth of St. John the Baptist
Saints Peter and Paul
Σάββατο
Κυριακή
Δευτέρα
Κυριακή
Κυριακή
Κυριακή
Παρασκευή
2
3
4
10
17
24
29
Ψυχοσάββατο
Της Πεντηκοστής
Αγίας Τρίαδος
Των Αγίων Πάντων
2α Κυριακή Ματθαίου
Γέννησις Αγίου Ιωάννου
Αγίων Πέτρου και Παύλου
ALTAR BOYS - GROUPS 2012
GROUP A
GROUP B
GROUP C
GROUP D
Dean Rexines (Captain)
George Parais (Captain)
Dionysios Bourodimos (Captain)
Demetrios Apostolakis (Captain)
Demetrios Koutsoubis (Captain)
Manolis Fiotakis (Captain)
Roger Finley (Captain)
Yiannis Frangos (Captain)
George Wadsworth
Demetrios Gad
Konstantine Stavrianidis
Mihalis Hiotis
Philip Catanzaro
George Stavrianidis
Apostolos Petsanas
Konstantine Lyssikatos
Demetri Demos
George Exarchakis
Christos Thanos
Jason Stavrianidis
Nicholas Kehayas
George Bizos
Gerasimos Georgopoulos
George Mpovolis
Andreas Thanos
Nicholas Koutsoubis
George DeLaurentis
Once again, Father Nicholas is extending an invitation to all of the young boys in our Parish who have reached the age of 10 to come and
serve God by serving as an Altar Boy. Parents, if your child is interested in serving in the Altar please let Father Nicholas know at any time.
ALTAR BOYS’ SCHEDULE - MAY/JUNE 2012
The Altar Boy Schedule for 2012 will be published in The Voice of St. George on a bimonthly basis
Altar Boys: Please make sure that you follow the schedule accordingly.
If any Altar Boy cannot make the schedule please contact Mr. John Makropoulos at 732-329-6254.
May 6th
May 13th
May 20th
May 27th
Group A
Group B
Group C
Group D
June 3rd
June 10th
June 17th
June 24th
Group A
Group B
Group C
Group D
Page 4
May/June 2012
ΜΗΝΥΜΑ ΤΟΥ ΙΕΡΕΑ ΜΑΣ
Χριστός Ανέστη! Αληθώς Ανέστη!
Χριστός Ανέστη εκ νεκρών, θανάτω θάνατον πατήσας,
και τοις εν τοις μνήμασιν, ζωήν χαρισάμενος
Αγαπητοί μου Αδελφοί,
Σας χαιρετώ όλους με το χαρμόσυνο αυτό μήνυμα. Ο Αναστάς
Κύριος και πάλιν απέδειξε σε όλους μας ότι δεν ήταν απλά
ένας «κενός» φιλόσοφος με «κενές» υποσχέσεις, αλλά ήταν
πέρα για πέρα αληθινός στα όσα μας είχε πει και δίδασκε, ότι
δηλαδή καθώς προείπε, θα αναστηθεί. Ο Κύριος νίκησε τον
θάνατον, τον σατανά και την αμαρτία, και μας προσκαλεί να
γίνουμε οπαδοί Του. Προσεύχομαι το αληθινό μήνυμα της
Αναστάσεως του Κυρίου να μας βοηθήσει να ξεπεράσουμε τις
απογοητεύσεις μας, τις διαφωνίες μας, τις κακίες μας και τις
άσχημες σκέψεις μας, και με την βοήθεια και προστασία του
Θεού, να μπορέσουμε να οδηγήσουμε την ζωή μας με
πνευματικούς σκοπούς και αποτελέσματα.
Δεν μπορώ να σας εκφράσω πόσο ανυψωμένα πνευματικώς
αισθάνθηκα που είδα τόσο πολύ κόσμο να παρακολουθεί τις
Ακολουθίες της Μεγάλης Τεσσαρακοστής και της Μεγάλης
Εβδομάδας. Όλο αυτό το διάστημα υπήρχε μεγάλη
ενεργητικότητα στην Εκκλησία μας. Όταν τελείωσε και η
τελευταία Ακολουθία, ο Εσπερινός της Αγάπης, ευχήθηκα
όπως η πηγαία αγάπη που επικράτησε καθ’ όλη την Μεγάλη
Εβδομάδα να μην τελείωνε αλλά να διαρκούσε για πάντα.
Η προσευχή μου για όλους σας είναι όπως η ένδοξη Ανάσταση
του Κυρίου και Σωτήρα μας Ιησού Χριστού σας ευλογεί με
την απόλυτη και άπειρη αγάπη Του και να συνεχίσει να είναι
το φως εκείνων που μας περιβάλλουν ούτως ώστε να
μπορέσουν να Τον θεωρήσουν δικό τους όπως τον θεωρούμε
και εμείς. Είναι πραγματικά μεγάλη μου τιμή που βρίσκομαι
ανάμεσα σας ως Ιερατικώς Προϊστάμενος σας, και πραγματικά
συγκινήθηκα και συνάμα ταπεινώθηκα που είδα τόσους και
τόσους αφοσιωμένους ενορίτες να συμμετέχουν στις τελετές
της Μεγάλης Εβδομάδας. Τι θαυμάσια εμπειρία βιώσαμε όλοι
εκείνες τις Άγιες ημέρες! Είδα πλήθη κόσμου που πέρασαν
από την Εκκλησία μας για να προσευχηθούν. Εύχομαι πως οι
Ακολουθίες της Μεγάλης Εβδομάδας ήταν αληθινά
Θεόπνευστες και σας βοήθησαν να αντιληφθείτε περισσότερο
και να πιστέψετε ακόμη περισσότερο στην Αγία Ανάσταση του
Κυρίου.
Θέλω να ευχαριστήσω από καρδιάς όλους εκείνους που
βοήθησαν και σε αυτούς που προσέφεραν δωρεές στον
αγαπημένο μας Άγιο Γεώργιο κατά την διάρκεια της Μεγάλης
Τεσσαρακοστής και της Μεγάλης Εβδομάδας. Επίσης
εκφράζω την ευγνωμοσύνη μου σε όλους που βοήθησαν με
τον στολισμό της Εκκλησίας μας την Μεγάλη Εβδομάδα και
του Κουβούκλιου για τον Επιτάφιο. Τι ωραία και θαυμάσια
που ήταν να βλέπει κανείς την νεολαία μας να συνεργάζεται
με τους ενήλικες στον στολισμό του Επιταφίου και της
Εκκλησίας!
Ευχαριστώ όλους τους Ψάλτες μας και όλα τα μέλη της
Χορωδίας για τις αμέτρητες ώρες που υπηρέτησαν δοξάζοντας
τον Κύριο σε όλη την περίοδο της Μεγάλης Τεσσαρακοστής
και της Μεγάλης Εβδομάδας. Η συμμετοχή των Ψαλτών μας
και της Χορωδίας μας βοήθησαν να αισθανθούμε την ιερότητα
των Ακολουθιών και ανύψωσαν τις προσευχές μας στον Θεό.
Εκφράζω επίσης την ευγνωμοσύνη μου σε όλους τους
βοηθούς μου, από τους νεωκόρους μέχρι τα παιδιά του Ιερού.
Όλοι τους υπηρέτησαν τον Θεό και το Ιερό με πίστη και
ευλάβεια καθ’ όλη την Μεγάλη Εβδομάδα. Ευχαριστώ πολύ
τις Μυροφόρες που έδωσαν μεγαλύτερη αξία στις βραδινές
Ακολουθίες της Κυριακής των Βαΐων, της Μεγάλης Πέμπτης
και της Μεγάλης Παρασκευής. Επίσης τους νεαρούς που
σήκωσαν τον Επιτάφιο και τον Σταυρό κατά την περιφορά το
βράδυ της Μεγάλης Παρασκευής.
Ευχαριστώ τα μέλη της GOYA και όλων των συμβούλων της
οργάνωσης και όλους όσους βοήθησαν κάνοντας τους
σταυρούς για την Κυριακή των Βαΐων. Επίσης ευχαριστώ όλες
τις κυρίες της Φιλόπτωχου που βοήθησαν για την βαφή των
αυγών.
Θέλω επίσης να εκφράσω την αμέριστη εκτίμηση και
ευγνωμοσύνη μου μαζί με τις εγκάρδιες ευχαριστίες μου προς
τα μέλη του Διοικητικού μας Συμβουλίου, τα οποία
εθελοντικά προσέφεραν τον χρόνο τους και τις ικανότητες
τους για να βεβαιωθούν ότι όλα λειτουργούσαν σωστά και όλα
έγιναν με τάξη και με καλή πειθαρχία.
ΕΥΓΕ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΑΛΟΥΣ
ΚΑΙ ΠΙΣΤΟΥΣ ΥΠΗΡΕΤΕΣ
ΕΥΧΟΜΑΙ Ο ΑΝΑΣΤΑΣ ΧΡΙΣΤΟΣ ΝΑ ΕΥΛΟΓΕΙ ΤΟΝ
ΚΑΘΕ ΕΝΑΝ ΑΠΟ ΕΣΑΣ ΜΕ ΟΛΑ ΤΑ ΑΓΑΘΑ
Πατήρ Νικόλαος Παστρικός
From the Editorial Committee
We are making changes to The Voice of St. George and we hope you like our efforts. Some changes are just aesthetic; others are new
features, like “Yiayia’s Corner” and “Hellenic Cuisine.” Regarding “Οι Παραδόσεις μας” (Our Traditions) article, we will try to
translate it into English in the future, so that our non-Greek speaking readers will learn our rich culture and share in our pride. We need
translators and anyone is welcomed to our Committee. The “Holy Chrism” articles are dedicated to this year’s Sanctification in the
Patriarchate. This event takes place only every ten years, and we thought it was an opportunity to share our religious traditions as well.
We would love to hear your thoughts and ideas on how to make The Voice of St. George a welcomed publication in your homes and
look forward to receiving your input. This is a volunteer effort and we count on your support and understanding.
May/June 2012
Page 5
OUR PARISH — OUR PEOPLE
Baptisms
October 9
October 16
November 13
November 26
December 3
December 3
December 11
January 7
February 18
February 19
February 19
March 11
Weddings
Giavanna
Daughter of George and Elizabeth Abadiotakis
Godparent: Konstantinos Petrakis
Anthony
Son of John and Vasiliki Zimnis
Godparent: Arianna Sirimis
Zoe
Daughter of Emmanuel and Sofia Siskopoulos
Godparents: Jason and Zoey Kyriakou
George
Son of John and Sofia Abadiotakis
Godparent: Ken Markakis
Nicholas
Son of Theodoros and Xia Vaskopoulos
Godparent: Alexandra Avgitidis
George
Son of Theodoros and Xia Vaskopoulos
Godparent: Lampros Bourodimos
Michael
Son of Ken and Allison Markakis
Godparents: Christina Ginter and
Michael Angelopoulos
Michael
Son of Konstantino and Varvara Petrakis
Godparent: Markos Kantilierakis Jr.
Emily
Daughter of George and Allison Parlapanides
Godparent: Andriana Kotsiotas
Stella
Daughter of George and Emily Zazanis
Godparent: Maria Nikitopoulos
Alexander
Son of George and Emily Zazanis
Godparent: Maria Nikitopoulos
Juliana
Daughter of Michael and Elizabeth Rutch
Godparent: Teresa Cid
October 22
Thomas Kenney & Lauren Georgiades
Koumbaro: Benjamin Georgiades
October 23
Stavros Trimandilis & Mary Amaxopoulos
Koumbara: Vicky Rodoussakis
December 10 David Horowitz & Angeliki Kasapidis
Koumbaro: Antonio Kasapidis
January 21 Enndy Herrera & Andrea Boyadjis
Koumbara: Melanie Boyadjis
February 19 Peter Shiftouri & Judith Nebus
Koumbara: Agatha Fidalgo
Funerals
May Their Memory Be Eternal
October 8
October 27
November 6
November 16
November 18
November 25
November 27
December 8
December 8
December 13
January 19
January 30
February 7
February 20
March 24
Petros Pagonis
Angelina Columbis
Vicki Drecolias
Penelope Vekiaris
Margie Maloupis
Menelaos Anagnos
Katina Stamat
Christel Sgourakis
Christ Pappas
Fannie Yankowicz
Ioannis Economidis
Peter Soulios
Elaine Comsudis
Ioannis Dedopoulos
Constantine Lyssikatos
YIAYIA’S CORNER
Nancy Liverakos’ words of wisdom….
This month, The Voice of St. George
introduces a new editorial named,
“Yiayia’s Corner” which will feature
advice, stories and other information
from members of our community who
have lived through and seen much. For
the inaugural article, we present advice
from Nancy Liverakos, who became a
member of St. George in 1946.
Ο Θεός δεν αφήνει αυτούς που έχουν αληθινή πίστη.
God never forgets the true believers - he is always with you.
Ό,τι μικρομάθεις, δεν μεγαλαφήνεις.
What you learn as a child stays with you a lifetime.
Ουδέν καλόν αμιγές κακού.
Good and bad go hand-in-hand. One helps you appreciate the other.
Μία γερόκοτα, σαράντα πουλακίδες.
A person with experience is worth forty persons who have none. Take the time to
listen and learn from someone who has been there.
Page 6
May/June 2012
PRESIDENT’S MESSAGE
Dear Parishioners,
On March 18th, we had the spring 2012 General Assembly. I
would like to thank those who took the time to attend and contribute to our deliberations. I also want to express my profound
disappointment about the poor attendance, again, and the glaring absence of many young parishioners. I do hope for a better
showing next time.
Overall, the state of our Church and Community is good. The
properties we own are all rented. The portico, which has given
our Church a different, much improved look, will be completed by the time you read this, and the mosaics installed. The
renovation of the basement, sponsored by FOCUS, which will
provide our Youth with a state-of-the-art gathering facility,
should be completed as well. The major items to share with
you are: The 2012 budget was approved. In it $105,000 was
allocated to start paying back the debt we incurred for the purchase of 7 Kroeger Lane. Also approved, was the detailed plan
for the expansion of our kitchen to better serve our Community’s needs.
This year we are celebrating the 95th Anniversary of the
founding of our Church and Community. It is a good time to
reflect back to what our founding fathers and those who followed did to sustain and grow this Church and Community.
After thanking them, with gratitude, we need to start looking
ahead and plan for our future. Towards that end, I propose we
formulate a 5 year plan in early preparation of our 100th anniversary. I see two basic areas to focus on: one is the area of
our spiritual growth. The basic tenet of that is regular Church
attendance and the traditional Religious observances. We need
to expand on this and ask “How is our faith influencing our
daily lives?” One way of examining this is through Fr Nicholas’ sermons. Beyond that, however, we should institute more
religious education activities such as group discussions, invited speakers, seminars, retreats, etc. A key concern in the perpetuation of our religious and ethnic heritage is the retention of
the youth/young adult segment of our parishioner population,
the 18 to 30 years old group, who tend to drift after high
school graduation. This is a challenge that we should all focus
on and be creative in finding a programmatic solution. It is my
hope that the new youth center is going to be an important
positive element for this to happen.
The second broad area is our growth as a Community. We
currently have a few distinct times that bring us closer together. Christmas time, Holy Week and Easter time, the Festival,
our Annual Dance, our Youth’s religious, educational and athletic activities. Our Community’s strength and growth rests
strongly on the interaction and interdependence of three basic
groups: the youth, the adults, and the “older” generations. The
basic tenet is that the adult generation is expected to, and does,
“take care” of the other two. With this in mind, we need to
plan ahead in such a way so that the three groups move forward together. I propose we start that with a 5-year-plan, to
be followed by a 10-year-plan.
The recent purchasing of 7 Kroeger Lane gives us a prime
Real Estate piece of property. The question arises: What do we
do with it? How do we incorporate it into our future planning?
What options do we explore in the spirit of bringing and keeping the above three groups together? I want us all to think
about this, put our heads together and formulate a plan. To
start the discussion, I offer some thoughts/suggestions: We can
use part of it as an additional parking facility for our needs
during major Holidays, the festival and/or our newly instituted
Rutgers football games parking endeavor. We can explore the
building and operating of a non-profit senior living center for
our seniors and, perhaps, others. We can explore the building
and operating of a Charter School for our youth. We can explore the building and operating of an accredited, bilingual
English/Greek School. Please come forward and give your
Board your thoughts, suggestions and support.
“The future belongs to those who prepare for it.”
(A favorite quote of the late Milton Marikakis)
Vassilis G. Keramidas
President
Representing our Community at the Greek Independence Day Parade
New York City - Sunday, March 25, 2012
May/June 2012
Page 7
ΜΗΝΥΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ
Αγαπητοί Ενορίτες,
Στις 18 Μαρτίου είχαμε την εαρινή Γενική Συνέλευση του
2012. Θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους όσους παρευρέθηκαν
και συνέβαλαν στις συζητήσεις μας. Επίσης θέλω να εκφράσω
την μεγάλη μου απογοήτευση για την έλλειψη κόσμου ξανά,
και την λαμπερή απουσία των νεαρών παροίκων. Ελπίζω να
έχουμε περισσότερο κόσμο την επόμενη φορά.
Η κατάσταση της Εκκλησίας μας και της κοινότητας μας είναι
καλή. Οι ιδιοκτησίες μας είναι όλες ενοικιασμένες. Μέχρι να
διαβάσετε αυτές τις σελίδες, η είσοδος της εκκλησίας που έχει
δώσει μια διαφορετική και ομορφότερη εικόνα με τα μωσαϊκά
της και τις κολώνες της, θα έχει τελειώσει. Η ανακαίνιση του
υπογείου μας, μια προσφορά του FOCUS, η οποία θα
προσφέρει στην νεολαία μας μια αίθουσα τελευταίας
τεχνολογίας θα πρέπει επίσης να έχει τελειώσει. Τα πιο
σπουδαία θέματα που θέλω να μοιραστώ μαζί σας είναι τα
εξής: Ο προϋπολογισμός του 2012 εγκρίθηκε. Μέσα σε αυτό
είχαμε διανέμει $105,000 για να αρχίσουμε να απόπληρώνουμε την αγορά της οικίας στην οδό Kroeger Lane 7.
Επίσης εγκρίθηκε και το λεπτομερές σχέδιο για την επέκταση
της κουζίνας για να εξυπηρετείται καλύτερα η κοινότητα.
Εφέτος εορτάζουμε την 95η επέτειο της εκκλησίας μας και της
Κοινότητας μας. Είναι μια καλή περίοδος για να
αναλογιστούμε τι δημιούργησαν οι προγονοί μας και όλοι
αυτοί που τους ακολούθησαν για να μεγαλώσει η κοινότητα
μας. Αφού τους ευχαριστήσουμε με βαθιά ευγνωμοσύνη,
χρειάζεται να κοιτάξουμε μπροστά και να σχεδιάσουμε το
μέλλον μας. Με αυτόν το σκοπό, προτείνω ένα πενταετές
σχέδιο για να προετοιμαστούμε για την 100η επέτειο μας.
Βλέπω δυο βασικά θέματα στα οποία πρέπει να
επικεντρωθούμε. Ένα είναι η πνευματική μας άνοδος. Το
βασικό στοιχείο αυτού είναι η συχνή και τακτική μας
παρουσία στην Εκκλησία και η εθιμοτυπική μας ακολουθία
των θρησκευτικών παραδόσεων. Χρειάζεται να επεκταθούμε
πάνω σε αυτό και να αναρωτηθούμε «πως η πίστη μας
επηρεάζει την καθημερινότητα μας». Ένας τρόπος να το
ερευνήσουμε είναι μέσα από τα κηρύγματα του Πατρός
Νικολάου. Πέρα όμως από αυτό, θα πρέπει να
συμπεριλάβουμε περισσότερες θρησκευτικές ασχολίες και
συζητήσεις στην ζωή μας και στην κοινότητα μας: να
καλέσουμε ομιλητές, να κάνουμε σεμινάρια, να έχουμε
συγκεντρώσεις, κλπ. Μια μέριμνα-κλειδί για την διαιώνιση
της θρησκευτικής και εθνικής μας κληρονομιάς είναι η
προσέλευση των νέων 18-30 χρονών που τείνουν να
διασκορπίζονται μετά την αποπεράτωση των σπουδών τους.
Αυτή είναι μια πρόκληση για όλους μας και πρέπει να
εστιάσουμε τις δυνάμεις μας για να βρούμε έναν δημιουργικό
τρόπο για μια προγραμματισμένη λύση. Ελπίζω πως το νέο
Κέντρο Νεότητας θα παίξει έναν σημαντικό και θετικό ρόλο
σε αυτόν τον σκοπό.
Το δεύτερο βασικό θέμα είναι η ανάπτυξη της Κοινότητας
μας. Προς το παρόν έχουμε κάποια κοινά χρονικά διαστήματα
που μας φέρνουν πιο κοντά: τα Χριστούγεννα, την Μεγάλη
Εβδομάδα και το Πάσχα, το Φεστιβάλ, τον Ετήσιο Χορό μας,
τις δραστηριότητες της Νεολαίας μας με τα θρησκευτικά,
εκπαιδευτικά και αθλητικά προγράμματα της. Η δύναμη της
κοινότητας μας βρίσκεται στην κοινή δράση και
αλληλεξαρτώμενη σχέση τριών ομάδων, της Νεολαίας, των
Ενηλίκων και της «Μεγαλύτερης» Γενιάς. Βασικό στοιχείο
είναι ότι οι Ενήλικες κρατούν στους ώμους τους το βάρος και
είναι υπεύθυνοι για τις άλλες δυο ομάδες. Με αυτή την σκέψη,
χρειαζόμαστε ένα μελλοντικό σχέδιο δράσης έτσι ώστε και οι
τρεις ομάδες να προχωρήσουν μπροστά μαζί. Προτείνω λοιπόν
ένα πενταετές σχέδιο το οποίο θα ακολουθηθεί από ένα
δεκαετές σχέδιο.
Η πρόσφατη αγορά της οικίας στην οδό Kroeger Lane 7 μας
δίνει μια ακίνητη περιουσία «φιλέτο». Η ερώτηση λοιπόν
είναι: Τι θα το κάνουμε αυτό το ακίνητο; Πως μπορούμε να το
προσθέσουμε στα μελλοντικά μας σχέδια; Τι επιλογές έχουμε
στην ιδέα να κρατήσουμε τις τρεις ομάδες μαζί; Θέλω όλοι να
το σκεφτούμε αυτό, να βάλουμε το μυαλό μας να δουλέψει και
να συγκροτήσουμε ένα σχέδιο. Σας παραθέτω μερικές ιδέες/
σκέψεις: Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε ένα μέρος του
ακίνητου για επιπρόσθετο χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων
κατά την διάρκεια των μεγάλων Εορτών, του Φεστιβάλ, και
των ποδοσφαιρικών αγώνων του Πανεπιστημίου Rutgers.
Μπορούμε να εξερευνήσουμε τις πιθανότητες να δημιουργήσουμε και να λειτουργήσουμε ένα μη-κερδοσκοπικό
Κέντρο Ηλικιωμένων. Ίσως να μπορούμε να δημιουργήσουμε
και να λειτουργήσουμε ένα πρότυπο σχολείο, ή ένα δίγλωσσο
σχολείο Ελληνικών/Αγγλικών. Αυτές είναι απλά ιδέες. Σας
παρακαλώ προσέλθετε και δώστε τις δικές σας ιδέες στο
Συμβούλιο. Οι συστάσεις σας και η υποστήριξη σας
εκτιμούνται ιδιαίτερα.
«Το μέλλον ανήκει σε αυτούς που προετοιμάζονται για αυτό»
(Μία αγαπημένη φράση του αείμνηστου Μιλτιάδη Μαρικάκη)
Βασίλης Γ. Κεραμιδάς
Πρόεδρος
ST. GEORGE MEMORIAL FUND
All donations to the Memorial Fund are greatly appreciated. The painting of the interior of the church and the
Narthex have been scheduled immediately after the Festival. As we all know, we have a beautiful Memorial Tree
located in the Memorial Room of the Community Center. Anyone wishing to purchase a leaf ($350), a dove ($2,000),
or a stone ($1,500) in memory of a loved one, “May their memory by eternal,” please contact either John
Stroumtsos or Fr. Nick Pastrikos by calling the church office 732-463-1642.
Page 8
May/June 2012
STEWARDSHIP
ΕΚΟΥΣΙΑ ΕΙΣΦΟΡΑ
Every man shall give as he is able, according to the
blessing of the Lord thy God which He hath given thee.
Ο καθένας μας θα προσφέρει το κατά δύναμι, απ' όσα
με την ευλογία Του του έδωσε ο Θεός.
DEUTERONOMY 16:17
ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΑ 16:17
In his final prayer to God at the time of
his death, king David said, "Everything
in heaven and earth is Yours... all riches
and wealth come from You. Now, our
God, we give thanks and we praise
Your glorious name. Yet my people and
I cannot give You anything, because
everything is a gift from You, and we
have only given back what is Υours
already." (Chronicles 29:11-14)
In making our annual Stewardship
Pledge to our Church, we must always
remember that we are not giving God
something which belongs to us or that
He should be grateful for it. But rather,
in our giving we should be thankful for
the many bountiful gifts with which
God has blessed us with and gladly
offer our assistance to His church in
both time and resources. Through our
Stewardship Commitment, we are able
to offer our support to the programs of
our Church. Our Church has no other
means of providing for these vital programs except from stewards such as
you.
When everyone's Stewardship is established in faith towards God's works, we, all of us, experience the
joy that we are participating in His holy mission. Your Stewardship in essence will return to God the fruits of the gifts He has
given to you. It will assist our Church's mobility, existence and its
mission of preaching the Word of God to sustain the St. George
parish of which you are a vital part. Your personal commitment of
your abilities, time and resources will serve as your anchor to
Christ and serve as spiritual fulfillment.
My fellow parishioner and faithful Stewards of St. George, there
is no growth until we all give. God gives first, but we will not
grow until we give too. The attitude towards life's blessings,
which causes us to give, is the attitude that causes us to grow. I
need to give and believe for without giving, I can never grow.
Some give until it hurts. Others give until it feels good. Giving is
the attitude that brings growth.
Our St. George is behind its Stewardship budget, which means
that many of us have not attempted to fulfill any part of our Stewardship. Please, make it a point to send in your Stewardship commitment right away!!! When we give in Christ's name, He promises to multiply that gift for His Church and our lives.
Rev. Fr. Nicholas Pastrikos
Στην τελευταία του προσευχή
προς τον Θεό την ώρα του
θανάτου του, ο βασιλιάς Δαυίδ
είπε, «Όλα εις τον ουρανό και στη
γη είναι δικά Σου... όλα τα πλούτη
πηγάζουν από Εσένα. Τώρα, Θεέ
μου, προσφέρουμε ευχαριστίες και
υμνούμε το όνομα Σου. Εντούτοις,
οι άνθρωποί μου και εγώ ο ίδιος
δεν μπορούμε να Σου χαρίσουμε
τίποτα, διότι όλα είναι δώρα από
Εσένα, και απλώς εμείς δίνουμε
πίσω ότι Σου ανήκει.» (Χρονικά
29:11-14)
Με το να προσφέρουμε στην
εκκλησία
μας
την
ετήσια
συνδρομή
μας
και
την
οποιανδήποτε άλλη ενίσχυση,
πρέπει να θυμόμαστε πως δεν
δίνουμε στον Θεό κάτι που μας
ανήκει, ή ότι πρέπει ο Θεός να
είναι
ευγνώμων
γι
αυτό.
Τουναντίον, προσφέροντας θα
πρέπει να είμαστε ευγνώμονες για
τα πλουσιοπάροχα δώρα με τα
οποία μας έχει ευλογήσει ο Θεός
και με χαρά να προσφέρουμε την
βοήθεια μας στην Εκκλησία Του. Με τη οικονομική μας
βοήθεια, ενισχύουμε τα προγράμματα της Εκκλησίας. Η
εκκλησία δεν έχει άλλα μέσα συντήρησής της, εκτός από την
βοήθεια που λαβαίνει από εμάς.
Όταν η ποικιλοτρόπως ενίσχυση όλων προς την Εκκλησία
λάβει χώρα, τότε όλοι γευόμαστε την αγαλλίαση της συμμετοχής μας εις το έργο Του. Η Εισφορά σας προς την
εκκλησία είναι στην ουσία η επιστροφή των δώρων που ο
Κύριος σας έχει χαρίσει. Θα βοηθήσει την συνέχιση της
ύπαρξης της Εκκλησίας και του ιεραποστολικού της έργου. Η
προσωπική σας ενίσχυση, είτε είναι οικονομική, πνευματική ή
άλλως, θα γίνει η άγκυρα του Χριστού και η πνευματική μας
ικανοποίηση.
Οι συνδρομές των μελών του Αγίου Γεωργίου είναι μειωμένες
αυτή τη περίοδο, που σημαίνει πως πολλοί από μας δεν έχουμε
ανταποκριθεί στην έκκληση να αποστείλουμε την εκούσια
εισφορά μας. Σας παρακαλούμε, λοιπόν να εκπληρώσετε την
υπόσχεση σας όσο γίνεται συντομότερα. Όταν δίνουμε εις το
όνομα του Χριστού, Εκείνος θα το ανταποδώσει στο
πολλαπλάσιο για την Εκκλησία Του και τη ζωή μας.
Πατήρ Νικόλαος Παστρικός
Stewardship is our active commitment to use ALL our time, talent and treasure
for the benefit of humankind in grateful acknowledgement of Christ’s redeeming love.
May/June 2012
Page 9
STEWARDSHIP REQUIREMENTS
Any person can give any amount for Stewardship. However, to be considered a member in good standing, to participate in the
sacraments of Baptism or Wedding and have one vote in the General Assembly, the following minimums must be met:
 $350 for single adult or husband and wife (age 18-64): one vote (if both the husband and wife pay $350 ($700 total), both
can vote)
 $250 for a married senior couple (Age 65+): one vote (if both the husband and wife pay $200 ($400 total), both can vote)
 $200 for single senior and college student (age 18-24, must show proof of attending college full time)
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΕΚΟΥΣΙΑΣ ΕΙΣΦΟΡΑΣ
Ο καθένας μπορεί να προσφέρει ότι μπορεί. Όμως, για να θεωρηθείτε κανονικό μέλος, να μπορείτε να πάρετε μέρος στα
Mυστήρια της Βάπτισης και του Γάμου και να έχετε δικαίωμα ενός ψήφου στην Γενική Συνέλευση, απαιτούνται οι κάτωθι
ελάχιστες εισφορές:
 $350 ανά ανύπαντρο άτομο ή οικογένεια (18-64 ετών): μία ψήφος (εάν ο σύζυγος και η σύζυγος πληρώσουν $350
έκαστος (σύνολο $700) ψηφίζουν και οι δύο)
 $250 ανά ηλικιωμένο ζευγάρι (άνω των 65 ετών): μία ψήφος (εάν ο σύζυγος και η σύζυγος πληρώσουν $200 έκαστος
(σύνολο $400), ψηφίζουν και οι δύο)
 $200 για μόνους ηλικιωμένους και φοιτητές (18-24 ετών, πρέπει να αποδείξουν ότι είναι φοιτητές): μία ψήφος
In our previous issue we listed the Stewards who had paid their 2011 Stewardship.
Inadvertently we omitted George & Maria Psyllos. We apologize for the error.
The listing below shows the Stewards who have satisfied their stewardship for the
1st quarter of 2012 (January 1-March 31, 2012.) Only those who have paid the minimum
requirements in full (as noted above) get their names printed in The Voice of St. George.
Page 10
May/June 2012
May/June 2012
Page 11
TO OUR MOTHERS AND FATHERS
MOTHER’S DAY, MAY 13
FATHER’S DAY, JUNE 17
The second Sunday of May, is traditionally the day when we
celebrate Mother's Day. It is a special time of the year when
children of all ages wil1 attend the Divine Liturgy, be close
with their mothers and take pride in that woman who is
standing or sitting next to them.
Father's Day is a celebration honoring fathers and celebrating
fatherhood, paternal bonds, and the influence of fathers in
society.
To those whose mothers have been called to God's Kingdom, it
is also a time to say a prayerful "thank you" that God had
given us a mother who raised us and taught us.
Όπως και για την μητέρα έτσι και
για τον πατέρα έχουμε ορίσει μία
ημέρα το χρόνο για να τους
γιορτάζουμε. Και οι δύο είναι τα
σπουδαιότερα
πρόσωπα
στα
χριστιανικά μας σπίτια και πρέπει
αυτές τις ημέρες να τους δίνουμε
όλη μας την προσοχή και
εκτίμηση.
Everyone is asked to please make every effort to set aside this
date and prepare to come to church together with your family
so that ALL of us can receive Holy Communion for the many
blessings we have received from our Lord and just to say
"Thank you." May the Lord's blessings be upon all of you and
may this day be filled with Love and Peace, that only our Lord
can give, during this time when families gather together to
give love to their mothers.
Η ΓΙΟΡΤΗ ΤΗΣ ΜΗΤΕΡΑΣ, 13 ΜΑΙΟΥ
Είναι παράδοση την δεύτερη Κυριακή του Μαΐου να
εορτάζουμε την Ημέρα της Μητέρας. Είναι μια σημαντική
μέρα κατά την οποία άνθρωποι κάθε ηλικίας παρακολουθούν
την Θεία Λειτουργία μαζί με τις μητέρες τους, ενώ η καρδιά
τους πάλλει από αγάπη και υπερηφάνεια για την γυναίκα που
φωνάζουν Μητέρα.
Γι αυτούς των οποίων οι μητέρες έχουν κληθεί στην Βασιλεία
των Ουρανών είναι επίσης η στιγμή να προσευχηθούν
ευχαριστώντας τον Θεό για την μητέρα η οποία τους ανέθρεψε
και τους δίδαξε.
Παροτρύνουμε όλους να κάνουν μια προσπάθεια να έλθουν
στην εκκλησία την ημέρα αυτή με τις οικογένειες τους, ώστε
ΟΛΟΙ μας να λάβουμε την Θεία Κοινωνία και να
ευχαριστήσουμε τον Κύριο για τα τόσα αγαθά που μας έχει
δωρίσει. Εύχομαι ο Θεός να χαρίζει την ευλογία του σε όλους
μας και όπως η ημέρα αυτή να είναι πλήρης από Αγάπη και
Ειρήνη, ενώ συγκεντρωνόμαστε για να τιμήσουμε τις Μητέρες
μας.
Η ΕΟΡΤΗ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ, 17 ΙΟΥΝΙΟΥ
Τα ιερά βιβλία μας ομιλούν
επανειλημμένα για πατέρες. Ο Αβραάμ ήταν πατέρας της
πίστης. Ακόμα και τον μονογενή υιό του Ισαάκ δέχθηκε να
θυσιάσει για χάρη του Θεού πάνω στο όρος Μοριάχ. Ο
Αβραάμ φορτωμένος με ξύλα για την φωτιά της θυσίας
ξεκίνησε να εκτελέσει την εντολή του Θεού. Ήταν σαν τον
Ιησού που φορτώθηκε τον Σταυρό στους ώμους Του για την
δική Του Σταυρική θυσία και για τις αμαρτίες του ανθρωπίνου
γένους. Την τελευταία όμως στιγμή ο Θεός χάρισε την ζωή
στον Ισαάκ ο οποίος ανεδείχθη ένας από τους σπουδαιότερους
άνδρες της Παλαιάς Διαθήκης και το όνομά του αναφέρεται
συχνά στις τελετές της Ορθοδοξίας.
Έπειτα έχουμε τον βασιλέα Δαβίδ ο οποίος κατατρόπωσε τον
Γολιάθ και όταν μεγάλωσε έγινε ένας από τους πιο
ονομαστούς βασιλείς του Ισραήλ. Ο Δαβίδ είχε υιό τον
Αβεσσαλώμ ο οποίος επαναστάτησε εναντίον τον πατέρα του.
Ο Αβεσσαλώμ σκοτώθηκε στην μάχη και ο πατέρας του Δαβίδ
έκλαψε σπαρακτικά όταν το άκουσε: "Ω υιέ μου Αβεσσαλώμ,
ας είχα πεθάνει εγώ εις την θέση σου, ω υιέ μου Αβεσσαλώμ".
Τα λόγια αυτά μοιάζουν λόγια μητέρας που χάνει το παιδί που
θήλασε και ανέθρεψε. Και όμως ήταν τα λόγια του πατέρα
Δαβίδ στην μεγάλη τραγωδία της ζωής του, είχε φταίξει γιατί
δεν έδωσε αγάπη στο παιδί του. Ο Θεός όμως τον συγχώρεσε
όταν είδε τον πόνο του και την μετάνοια του.
Το μεγαλύτερο όμως παράδειγμα αγάπης πατέρα προς τα
παιδιά του είναι η αγάπη του Θεού-Πατέρα. Έδωσε τον
Μονογενή Υιό Του, για να σώσει τον κόσμο από την αμαρτία.
Ο δε Υιός έδωσε την ζωή Του πάνω στον Σταυρό για εμάς και
μέσα σε κάθε Χριστιανική οικογένεια ο πατέρας είναι η αγάπη
και το στήριγμα.
Στην αγχώδη σημερινή κοινωνία είναι απαραίτητο να τιμούμε
και να αναγνωρίζουμε τον ρόλο του Πατέρα και της Μητέρας
σαν Χριστιανική Οικογένεια. Πρέπει να υπενθυμίζουμε στα
παιδιά να τιμούν τους Γονείς τους για να έχουν μακροζωία και
ευημερία.
Ας είμαστε Καλοί Πατέρες… και Άξια Παιδιά!
Page 12
May/June 2012
LADIES PHILOPTOCHOS SOCIETY “ST. BARBARA”
On Orthodoxy Sunday, March 11,
2012, a memorial service for our
deceased Philoptochos members
was held – may their memory be
eternal. Following the Divine
Liturgy, the annual Community
Lenten Luncheon sponsored by the
Ladies Philoptochos Society in the
AHEPA Hall was well attended.
Those in attendance enjoyed the
delicious luncheon prepared by
Chairlady
Nickie
Kopanakis,
assisted by Ann Stevens, Kanella
Anastasatos and Mr. Anastasatos. Speaking to the gathering
was Mr. James Karamanos, a graduate of Holy Cross
Seminary. Mr. Karamanos spoke of the great need for all
parishioners and, indeed, all communities to support Hellenic
College/Holy Cross since these are the institutions that
produce our priests. As a result of the generosity of our
parishioners at this luncheon, the amount of $1,000 will be
sent to National Philoptochos to benefit Hellenic College/Holy
Cross.
Eleni Andronikou (Metropolis Co-Chairman of this gathering)
and Georgia Peterson who presented our annual gift of $1,000
to St. Michael’s Home. Our Easter Bread Sale which took
place on Palm Sunday was very successful. In April, our ladies
participated in the St. Basil Philoptochos Retreat which gave
us the opportunity to meet and interact with other Philoptochos
organizations of the Metropolis.
The Holiday of our St. George was celebrated with Vespers
on April 22 and a Divine Liturgy on April 23 followed by a
luncheon. Our Philoptochos hosted the Coffee Hour and dinner
for the clergy in attendance following the St. George Vespers.
On Monday, May 14, the Metropolis Clergy/Laity
Conference will be held in Garfield, NJ. Our delegates to this
meeting will be President Effie Bouziotis and Vice Pres.
Georgia Peterson. Representing our Philoptochos and being
honored for her efforts and dedication to the Philoptochos
will be Anna Kalogridis. Our annual June Luncheon will
take place on June 10 at the Stoney Brook Grill.
We extend our best wishes for a happy and safe summer to all
our members and the entire St. George Community.
Additional donations were sent for the following obligations:
Autism, St. Photios Shrine, American Heart Association and
the Orthodox Mission Center. A donation of $1,500 was given
for the festival baklava preparation, $200 was given to our
church for the Greek Independence Day parade and $300 was
donated to each of four Food Banks in our area. On March 19
the annual visitation to St. Michael’s Home in Yonkers took
place. Representing our Philoptochos at this visitation were
**Remember to direct your
UNITED WAY donation to
the St. George Needy Cases
Fund United Way Reference
Number 032224.**
PHILOPTOCHOS
JUNE LUNCHEON
Everyone is welcome!
Sunday, June 10, 2012 - 1:00 pm
Stoney Brook Grill
1285 State Hwy 28
North Branch, NJ
Donation: $30
Please make your reservations by Sunday, June 3
May/June 2012
Page 13
G.O.Y.A. — GREEK ORTHODOX YOUTH ASSOCIATION
For the past couple of months our GOYA has been very busy.
From the Volleyball and Basketball play-offs we went right
into practices for Sights & Sounds.
February was a month full of practices. With dance, play,
choral speaking, band and singing rehearsals, we were at the
church almost every day. We had our annual church
performance on Feb. 26th at our church. Thank you to the
community who came out and supported us and for their
generous donations! Also, in February 10th we had our annual
Valentine’s Dance at the Toms River church, and everyone had
a great time.
The Sights and Sounds Competition this year was March 3rd.
Our GOYA did an amazing job and placed 3rd overall!!!
Congratulations to everyone who
participated! “Thank You” to all of our
coaches, parents and advisors for all
their time and dedication.
On March 25th the GOYA participated
in the Greek Independence Day Parade
with members of the St. George
community. It was a cold but fun day.
We finally got to rest in March but not
for long. Our Jr. Olympics co-ed
volleyball practices started as well as
our track practices. Our soccer practices
started as well and this year for the first
time in a few years, our girls will be
participating in the soccer tournament.
Everyone is working hard and we wish
good luck to all our athletes. We look
forward to this year’s Jr. Olympics
which will take place at Monmouth
University during Memorial Day
weekend.
April also went by quickly. On April 1st
we had our monthly meeting followed
by the Oratorical Festival. Great job to
all the participants! On April 6th, we had
our Charity Night, where we cooked,
prepared and delivered food to the
homeless at Elijah’s Kitchen. We also
had a Religious Retreat with Father
Nick and the Sunday School where we
learned the purpose of “kollyva” and
how to make it. It was a great night for
everyone. On April 7th, the GOYANS
made all the Crosses for Palm Sunday.
On Palm Sunday we picked the 2
Winners from our Lamb Raffle. We will
have the winners’ names in the next
Voice. The following week was Holy
Week and Easter. “Christos Anesti” to
everyone!
We have a lot to still look forward to. Besides Soccer and Jr.
Olympics, we also have Indoor Olympics and our annual
Festival. Again this year the GOYA will be helping with the
setting-up and break-down of the Festival, as well as working
at different stations throughout the three days of our Festival.
We are all very excited for our activities and cannot wait to see
our friends from the other parishes soon.
Respectfully submitted,
Ekaterini Robles
GOYA Historian
Sights & Sounds Competition, March 3, 2012
Page 14
May/June 2012
P.T.O. — PARENT TEACHER ORGANIZATION
ΝΕΑ ΤΟΥ ΣΥΛΛΟΓΟΥ ΓΟΝΕΩΝ ΚΑΙ ΔΙΔΑΣΚΑΛΩΝ
“Pulling Together for Our Kids”
The Parent Teacher Organization of St. George Greek Orthodox Church, Piscataway, NJ would like to thank all the parents and
volunteers of our Greek School, for all their help and support in successfully running the celebration for Greek Independence Day
on Saturday, March 24th. We would also like to thank the Teachers for all their hard work and coordination of this event. A job
well done!
Congratulations to all the children who participated in the St. George’s Oratorical Festival on Sunday April 1st.
On the Saturday of Lazarus, we hosted the annual Lenten Communion breakfast where our parishioners had a Lenten breakfast
after which the children colored and decorated Easter eggs for Pascha. Thank you to everyone who volunteered and helped as well
as donated goods for this event. We thank all the children and all the parents who participated in all the Easter Ceremonies.
On Easter morning, after the “Agape” service, children with their families enjoyed a fun, pleasant morning hunting for Easter
eggs. Thank you to Chrisoula DeLaurentis for assisting the P.T.O. in chairing this event and making it such a wonderful fun filled
day for the children.
The P.T.O. will close the end of school year with pizza parties for the Greek School children and host the Greek School graduation
ceremony on June 24th.
The P.T.O. extends a big “Thank You” to everyone who attended our events, participated in our fundraisers,
and volunteered to help out. We couldn't do it without you! Commitment to your children, your church
and the community is so important for them to know and learn our heritage and cultures.
If you are interested in joining the P.T.O. Board please email [email protected] or [email protected]
We are looking to fill the positions of President and Secretary.
P.T.O. Board Officers
Eftychia Mattas, President
Helen Sirimis, Vice President
Aliki Doninger, Secretary
Dina Dedopoulos, Treasurer
SENIOR AWARDS
LUNCHEON
As we do every year, on Sunday June 3rd, AHEPA Monroe Chapter #75, in collaboration with the GOYA and with
the co-operation of the Daughters of Penelope, will again sponsor its Annual Senior Awards Luncheon honoring all
the graduating high school (and College) seniors of the St. George Community.
In addition to the commemorative plaques, the Milton Marikakis ($2,500), John Mellos ($1000), Stephen G.
Achaves ($500), Georgia Katsifis ($500) scholarships will be awarded to the winners selected by the AHEPA
Education Committee.
Invitations and scholarship applications will be mailed to all high school graduating seniors. In years past, the
response has been somewhat disappointing! This is a long standing community affair (this will be the 44th annual
event) honoring our future, our youth. And the opportunity to win one of these scholarships should be attractive at
any time, but especially in these troubled times.
We encourage all graduates to respond positively and participate in the Awards Luncheon, as we all look forward
to honoring them.
May/June 2012
Page 15
SUNDAY SCHOOL
Dear Parents and Members of our St. George Community,
We pray that you had a
blessed ‘Holy Pascha’,
Ανάστασιν Χριστού θεασάμενοι,
and ‘Christos Anesti’!
προσκυνήσομεν Άγιον, Κύριον,
On behalf of Father
Ιησούν τον μόνον αναμάρτητον.
Nicholas, our teachers
Τον Σταυρόν Σου Χριστέ
and staff, we would like
προσκυνούμεν και την Αγίαν σου
to thank our community
Ανάστασην υμνούμεν και
for their support with
δοξάζωμεν
our Religious Education
Program that provides
an Orthodox Christian foundation of faith and values to our
children. We are very proud of our religious education
program and of the many committed volunteers. We would
like to share with you the latest news of our program.
We hope that you noticed the ‘Great Lent’ banners that
adorned our hallways during this most holy and humble
period. We also hope that you perused the ‘Great Lent’
communications that were provided to the community each
Sunday; the intent of these communications was to present
information of this period which is characterized by intense
prayer, repentance, fasting, almsgiving, etc. Lastly our bulletin
board on the 1st floor, displayed our students’ original works of
Great Lent, Holy Week and Holy Pascha.
We would like to thank Mrs. Nancy Liverakos and her team
for working tirelessly this year as well as many previous years
in preparing and organizing the Easter eggs that were
distributed to all the children and staff of our Religious
Education program. We truly
thank you!! We also thank Mrs.
Georgia Peterson and Mr. Ted
Lambros for managing the
'Orthodox Christian Mission
Center Coin' program during
the Holy Lenten Period. The
OCMC Coin program helps
support our ministries and
missionaries who dedicate their
lives to spreading Christianity
around the world.
The 2012 St John Chrysostom
Oratorical Festival of our
Parish was held on Sunday,
April 1st, following the Divine
Liturgy. Eight (8) members of
our youth (grades 8th through 12th) researched, wrote and made
presentations to us on subjects of our Orthodox Faith, Church
and Heritage. It is our hope that this experience strengthened
our youth’s understanding and appreciation of our faith, and
cultivated their spiritual growth. The topics were selected by
The Department of Religious Education of the Greek
Orthodox Archdiocese of America, which sponsors the St.
John Chrysostom Oratorical Festival.
The participants included: Junior Division – Dimitri Demos,
George Exarchakis, Ioanna Kantilierakis and Evangelia
Makropoulos; Senior Division – Dionisios Bourodimos,
Nicole Demos, Dean Rexines and George Stavrianidis.
Congratulations to all our participants of the oratorical
festival and to Ioanna Kantilierakis and Nicole Demos, who
represented our church at the NJ District Oratorical
Festival. We would also like to thank the AHEPA for
preparing a delicious meal for us, the P.T.O. for sponsoring the
awards and gifts, and the St. John Chrysostom Oratorical
Committee (Mrs. M. Boyiadjis, Mrs. L. Malahias-Miko and
Mrs. M. Stavrianidis) for all their efforts.
In each issue of the Voice of Saint George we present a
summary of the curricula that is followed by several grades. In
this issue, we present the curriculum of Grades Nursery, PreKindergarten and Kindergarten.
Grades Nursery and Pre-K: God Loves Us: Love,
which children so freely give and so naturally expect,
is the basis for these classes. The children of these
grades are involved in many activities that teach of
the feast days being celebrated at that time and, of
course, of Great Lent and Holy Pascha.
Grade K: ‘What We See and Do in Church’: An
introduction to basic Church teachings, events in the
liturgical calendar, Bible stories and hymns. Each
lesson has a brief text and an illustration for coloring.
Our Religious Education Program for all grades consists of a
set curriculum developed by the Greek Orthodox Archdiocese
of America Department of Religious Education, liturgical
hymnology and participation in the Divine Liturgy, and of
many projects carried out throughout the year.
We pray that we continue to have a successful year. For your
valuable feedback, please contact me [email protected]
Respectfully in Christ,
St. George Religious Education Staff
Page 16
May/June 2012
GREEK SCHOOL
On March 24th, the students from the last three grades of Greek
School began our ethnic celebration with a small parade in our
AHEPA community hall in front of assisting parents, relatives,
and friends. Enthusiasm and national pride was spread everywhere when “All glory all grace” was heard simultaneously. It
was very touching for anyone to see children who were born
here reciting poems and
singing patriotic songs
with so much enthusiasm and pride for the
homeland
of
their
grandparents and greatgrandparents. They deserve one big “Bravo!”
With such children
Greece never dies! It
continues living in their
hearts and is glorified
by the Greek children
no matter where they
are! Long live Greece!
Long live the St.
George community that
produces these Greek
girls and boys!
The customary parade
for the Greek community took place on the
next day, March 25th in
New York City, and it was a big success. Again this year,
school teachers and many students from our Greek school took
part in the parade with other members of our community.
Younger students who were dressed with the national costumes
paraded on our church’s float, while older students and their
school teachers followed behind the float.
Now with the help of God, we are faced with the last two
months of the school year. The children from all the grades are
preparing for the third scheduled test, which will be administered in the fourth week of May – from May 21st through May
25th. Later, from June 11th to June 15th, the students will be
given their final evaluations. The parent-teacher conferences
will have already been completed from previous meetings. On
June 16th, the end of year celebration will take place, where the
lower grades, meaning from pre-school through third grade,
will recite poems, sing songs, and put on small plays.
On the same day, students will receive their Greek School diplomas, as well as awards. We invite everyone to come to this
Greek School celebration so you can take pride in the gradu-
ates, as well as our younger students. We promise you a pleasant morning with delightful experiences. We believe that upon
leaving you will feel even prouder, for the new generation that
follows in your footsteps and continues the work that their
parents and grandparents started with so much zeal. The seed
that you planted continues blooming and becomes more and
more fruitful!
On June 18th, the
Regents test will be
administered. This
year, there are seven students who
will take the Regents test. It is administered at Rutgers annually. The
Regents class began in our school in
1999. Over onehundred-fifty students have taken
part in this class,
and every year, we
have students who
receive a perfect
score (100). The
certificate that is
presented by the
Archdiocese gives
the students the possibility of getting certain grades, which
translates to receiving anywhere between ten and twenty high
school credits. Currently, only some high schools, and some
colleges, recognize credits for the Greek language. This is because New Jersey is not obligated to recognize those credits.
As we come to the end of our school year, we would like to
thank everyone who supports the Greek School and its efforts.
We would like to affectionately wish the entire community a
good summer and happy travels. We look forward to seeing
everyone again in September, filled with renewed strength,
morale, and the best for our children.
The Teachers of our Greek School
Toula Karamarkos
Sofia Amaxopoulos
Angelica Papasavas
Chrysoula Plias
Katerina Kourti
Iro Mavrianos
Correction
In our previous issue, we inadvertently omitted the name of Bill Fotis as our new Comptroller. We apologize for the mistake. He is now
listed on the Parish Council on page 2.
May/June 2012
Page 17
ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
Την 24η Μαρτίου οι μαθητές των τριών τελευταίων τάξεων
άρχισαν την εθνική μας γιορτή με μια μικρή παρέλαση στο
κοινοτικό μας κέντρο, μπροστά στους παρευρισκομένους
γονείς, συγγενείς και φίλους. Ενθουσιασμός και εθνική
υπερηφάνεια ήταν διάχυτη παντού καθώς ακουγόταν την ίδια
στιγμή το «Όλη δόξα όλη χάρη». Εθνικά τραγούδια και
απαγγελίες ποιημάτων συμπλήρωσαν την γιορτή. Ήταν πολύ
συγκινητικό να βλέπει κανείς παιδιά γεννημένα εδώ να
απαγγέλλουν ποιήματα και να τραγουδούν πατριωτικά
τραγούδια με τόσο ενθουσιασμό και υπερηφάνεια για την
πατρίδα των παππούδων και προπαππούδων
τους. Τους ανήκει ένα
μεγάλο εύγε! Με τέτοια
παιδιά η Ελλάδα ποτέ
δεν πεθαίνει! Συνεχίζει
να ζει στις καρδιές τους
και να δοξάζεται από
τα ελληνόπουλα όπου
και να βρίσκονται!
Ζήτω η Ελλάδα! Ζήτω
η κοινότητα του Αγίου
Γεωργίου που βγάζει
τέτοια ελληνόπουλα!
Την επομένη ημέρα,
την 25η Μαρτίου πραγματοποιήθηκε στην 5η λεωφόρο του Manhatan στην Νέα
Υόρκη, η καθιερωμένη παρέλαση της ομογένειας με μεγάλη
επιτυχία. Όπως κάθε χρόνο, έλαβαν μέρος, μαζί με άλλα μέλη
της κοινότητας μας, και δασκάλες με αρκετούς μαθητές του
σχολείου μας. Μικροί μαθητές που ήταν ντυμένοι με τις
εθνικές ενδυμασίες παρέλασαν πάνω στο άρμα της εκκλησίας
μας, ενώ οι μεγαλύτεροι μαθητές καθώς και οι δασκάλες τους,
ακολουθούσαν πίσω από το άρμα.
Τώρα, με την βοήθεια του Θεού, βρισκόμαστε στο τελευταίο
δίμηνο της σχολικής μας χρονιάς. Τα παιδιά όλων των τάξεων
ετοιμάζονται για το τρίτο προγραμματισμένο διαγώνισμα, που
θα δοθεί την τετάρτη εβδομάδα του Μαΐου, δηλαδή, από την
21η μέχρι την 25η Μαΐου. Μετά, από την 11η Ιουνίου μέχρι και
την 15η Ιουνίου, θα δοθούν οι τελευταίοι έλεγχοι, στους
μαθητές. Οι συζητήσεις με τους γονείς και τις δασκάλες, έχουν
ήδη ολοκληρωθεί σε προηγούμενες συναντήσεις.
η
Την 16 Ιουνίου, θα πραγματοποιηθεί η γιορτή των εξετάσεων,
όπου οι κατώτερες τάξεις, δηλαδή από προνήπια μέχρι και
τρίτη τάξη, θα απαγγείλουν ποιηματάκια, θα τραγουδήσουν
τραγουδάκια και θα παρουσιάσουν μικρά θεατρικά έργα.
Την ίδια ημέρα θα γίνει και η απονομή των απολυτηρίων και
των βραβείων στους αποφοίτους. Σας προσκαλούμε να ρθείτε
στην γιορτή αυτή του Ελληνικού Σχολείου μας και να
καμαρώσετε τους αποφοίτους και τους μικρούς μαθητές μας.
Σας υποσχόμαστε ένα ευχάριστο πρωινό με ωραίες εμπειρίες
και πιστεύουμε ότι φεύγοντας θα αισθάνεστε ακόμη πιο
υπερήφανοι, για την νέα γενιά που ακολουθεί τα βήματα σας
και συνεχίζει το έργο που με τόσο ζήλο άρχισαν οι γονείς και
οι παππούδες τους. Ο σπόρος που σπείρανε εκείνοι
εξακολουθεί να ανθίζει και να καρποφορεί!
Την 18η Ιουνίου, θα
λάβουν μέρος και οι
εξετάσεις των Regents.
Εφέτος υπάρχουν εφτά
μαθητές που θα πάρουν
αυτό το διαγώνισμα.
Δίδεται κάθε χρόνο στο
πανεπιστήμιο Rutgers.
Η τάξη των Regents
άρχισε στο σχολείο μας
το 1999. Μέχρι τώρα
έχουν λάβει μέρος
πάνω
από
εκατόν
πενήντα μαθητές και
σχεδόν, κάθε χρόνο
έχουμε μαθητές που
έχουν βαθμολογηθεί με
άριστα (100). Το δίπλωμα που τους απονέμεται από την
Αρχιεπισκοπή, τους δίνει την δυνατότητα να πάρουν μια
ιδιαίτερη βαθμολογία, σε αμερικανικά γυμνάσια, που
κυμαίνεται από 10 μέχρι και 20 credits. Ορισμένα μόνον
γυμνάσια, και μερικά κολέγια, προς το παρόν, αναγνωρίζουν
credits για την ελληνική γλώσσα και αυτό γιατί δεν είναι
υποχρεωτική η αναγνώριση τους στην Νέα Ιερσέη.
Με το τέλος της φετινής σχολικής μας χρονιάς, θέλουμε να
ευχαριστήσουμε όλους όσους υποστηρίζουν το ελληνικό
σχολείο και το έργο του και ευχόμαστε ολόψυχα σε όλη την
κοινότητα, καλό καλοκαίρι και ευχάριστες διακοπές. Καλή
αντάμωση λοιπόν τον Σεπτέμβριο, ανανεωμένοι με καινούργια
δύναμη και διάθεση για δουλειά, για το καλό των παιδιών μας.
Οι Δασκάλες του Ελληνικού Σχολείου
Τούλα Καραμάρκου
Σοφία Αμαξοπούλου
Αγγελική Παπασάββα
Χρυσούλα Πλιά
Κατερίνα Κούρτη
Ηρώ Μαυριάνου
Editor’s note
In five years we will celebrate our 100th anniversary. Please send us your memories to include in a new editorial “Our Community
Remembers”. We want short stories of your life in our Church and Community. We reserve the right to edit (for space) and/or publish it.
Page 18
May/June 2012
OUR FAITH — Η ΘΡΗΣΚΕΙΑ ΜΑΣ
ASCENSION, MAY 24
The Ascension of our Lord on
the fortieth day of His glorious
Resurrection from the dead
was a fitting climax to His
earthly life. He gathered His
beloved followers on the
Mount, gave them His final
instructions and blessing and
then ascended to the Father.
Why did Jesus ascend into
heaven? We can enumerate a
number of reasons. Christ
ascended into heaven because
His work on earth was
completed. The words our Lord uttered from the cross were:
"It is finished." He completed the task for which He came, the
salvation of mankind. Just as every man and woman returns
home after their day's work is done, so our Lord ascended to
the Father on this day.
Christ ascended into heaven to prepare a place for us. "I go to
prepare a place for you, that where I am, you may be also,"
Jesus said. Those who believe and faithfully serve the Lord
will find a prepared place for them in the Kingdom of God.
Christ ascended into heaven to sit "at the right hand side of the
Father," as we confess in the Nicene Creed. This means He
occupies a place of intercession for us. And He retains the
wounds on His body as testimony of his love and sacrifice for
us as He pleads for our well-being. No wonder Christians have
always turned to Him who said, "Come unto Me all you that
labor and are heavy-burdened, and I will give you rest..."
Christ ascended into heaven to send us the Holy Spirit. At the
farewell of the Last Supper, Jesus said, "I tell you the truth… it
is expedient for you that I go away; for if I go not away, the
Comforter will not come to you; but if I depart, I will send
Him to you..." In another part He said, "But the Comforter,
which is the Holy Spirit, whom the Father will send in My
name, He shall teach you all things, and bring all things to
your remembrance, whatsoever I have done unto you ..."
St. Luke records in his Gospel that the faithful at the Mount of
Ascension "worshipped Him, and returned to Jerusalem with
great joy." These were some of the reasons for their rejoicing.
The Lord's ascension and departure did not bring sadness but
gladness to their hearts. Understood in the right way, this feast
day gladdens the soul of every believing Christian today, too.
In the ritual of the Church we celebrate every important event
in the earthly life of our Lord. It is fitting that we solemnly
observe this day of His return to the Father at the conclusion of
His earthly journey.
But even as we celebrate, we look forward to the keeping of
His promise to send the Comforter. "I will not leave you
comfortless; I will come to you...” that was Christ's promise.
And some rejoice that we do not go through life alone, but we
go with His Spirit as our Comforter and Guide and Light.
Certainly we cannot observe His Ascension without
remembering that He shall come again, in glory, at the end of
the age. He said "I will come again and receive you into
Myself..." Let us then celebrate this glorious Feast Day: The
Ascension of our Lord.
Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ, 24 ΜΑΙΟΥ
Η Ανάληψις του Κυρίου την τεσσαρακοστή ημέρα μετά την
Ανάσταση Του ήταν το αποκορύφωμα της επί της γης ζωής
Του. Συγκέντρωσε τους αγαπημένους μαθητές Του εις το
Όρος, τους έδωσε τις τελευταίες Του οδηγίες και ευλογία και
ύστερα ανελήφθη εις τον Πατέρα Του.
Γιατί ανελήφθη στους Ουρανούς; Μπορούμε να απαριθμήσουμε αρκετές αιτίες. Ένας λόγος είναι επειδή η εργασία
Του επί της γης είχε τελειώσει. Το είπε ο ίδιος πάνω στο
Σταυρό, «Τετέλεστε». Τελείωσε την αποστολή για την οποία
εστάλη, την λύτρωση του ανθρωπίνου γένους.
Ο Χριστός ανελήφθη προς τους Ουρανούς για να ετοιμάσει
την οδό και για μας. «Πηγαίνω για να ετοιμάσω τον δρόμο για
σας, διότι όπου είμαι εγώ και σεις δύνασθε να έλθετε», είπε ο
Ιησούς. Όσοι πιστεύουν και με πίστη υπηρετούν τον Κύριο, θα
εύρουν έτοιμο τόπο εις την βασιλεία του Θεού. Ο Χριστός
ανελήφθη για να καθίσει «εκ δεξιών του Πατρός». Αυτό μας
βεβαιώνει το Σύμβολο της Πίστεως. Διατήρησε δε τις πληγές
εις το σώμα Του σαν μαρτυρία για την αγάπη Του και την
θυσία Του για μας. Καθόλου δεν είναι παράξενο το ότι οι
Χριστιανοί επικαλούνται Αυτόν που είπε, «ελάτε προς Εμέ
όλοι όσοι κοπιάσατε και θα σας ανταμείψω». Ο Χριστός
ανελήφθη για να μας στείλει το Άγιο Του Πνεύμα. Κατά τον
Μυστικό Δείπνο, ο Ιησούς είπε, «Αλήθεια σας λέγω είναι
σκόπιμο το ότι θα φύγω, Διότι αν δεν φύγω δεν θα υπάρχει
σωτηρία για σας». Εις ένα άλλο σημείο λέγει, «ο Διαφωτιστής
είναι το Άγιο Πνεύμα το οποίο ο Πατέρας θα στείλει εν
ονόματι Μου και θα σας διαφωτίσει εις όλα».
Ο Ευαγγελιστής Λουκάς εις το Ευαγγέλιο του γράφει ότι οι
πιστοί εις το όρος της Αναλήψεως «Τον προσκύνησαν και
επέστρεψαν εις την Ιερουσαλήμ με μεγάλη χαρά». Η ανάληψη
και αποχώρηση δεν έφεραν λύπη, αλλά ευχαρίστηση στις
καρδιές. .Σύμφωνα με τους κανονισμούς της Εκκλησίας μας,
πρέπει να εορτάζουμε κάθε γεγονός της γήινης ζωής του
Κυρίου μας. Πρέπει πραγματικά να εορτάσουμε την
επιστροφή Του εις τον Πατέρα, μετά το τέλος του ταξιδιού
Του επί της γης.
Επίσης, καθώς εορτάζουμε, περιμένουμε την τήρηση της
υποσχέσεως Του ότι θα στείλει το Άγιο Πνεύμα. «Δεν θα σας
αφήσω χωρίς ανακούφιση, θα έλθω μαζί σας». Αυτή ήταν η
υπόσχεση Του και χαιρόμαστε διότι δεν είμαστε μόνοι στη
ζωή, αλλά μας συνοδεύει και μας καθοδηγεί το Άγιο Πνεύμα.
Με τον εορτασμό της Αναλήψεως πρέπει να θυμόμαστε ότι ο
Χριστός θα επιστρέψει με δόξα, στο τέλος του κόσμου. Μας
είπε, «θα επιστρέψω και θα σας πάρω μαζί μου». Ας
εορτάσουμε, λοιπόν, αυτή τη λαμπρή Εορτή: Την Ανάληψη
του Κυρίου μας. May/June 2012
Page 19
OUR FAITH — Η ΘΡΗΣΚΕΙΑ ΜΑΣ
FEAST DAY OF ALL SAINTS, JUNE 10
ST. PAUL THE APOSTLE, JUNE 29
The Sunday after Pentecost Sunday is called the Feast Day of
All Saints. Every day in our Church's calendar is a day where a
saint or saints are honored. Some famous and great and some
not so famous and not so great. Some we know more about
and have become more popular than others. For example,
many men and women struggled during the Greek Revolution,
but we are aware of only the most famous and popular. The
same is true for the roll call of Saints in the Orthodox Church.
Surely one of the most remarkable
of all conversions to the Christian
faith is that of St. Paul. He was born
in Tarsus, a small town now in
Southern Turkey, in the first
century. His parents, who were
pious Jews, named him Saul. He
loved to study, learn languages, and
at the same time trained himself to
become a tent-maker.
Each man, woman and child in the great history of our Church
who sacrificed himself in the name of Christ is regarded a
Saint by the Orthodox Church. Since we have no way of
knowing all of them, and since the list of Saints has increased
many times over and continues to do so, our Church sets aside
the Sunday after Pentecost as the Feast Day of All Saints.
On this Feast Day, we celebrate the memory of all Saints,
Prophets, Martyrs, Confessors, Clergy, teachers and pious
men, women and children, who spent their lives in piety and
true worship, glorifying God with their deeds and thoughts.
ΕΟΡΤΗ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΠΑΝΤΩΝ, 10 ΙΟΥΝΙΟΥ
Την Κυριακή μετά την
Κυριακή της Πεντηκοστής
εορτάζουμε
τους
Άγιους
Πάντες. Κάθε ημέρα του
χρόνου εορτάζουμε διαφόρους
Αγίους, μικρούς και μεγάλους.
Μερικοί από αυτούς είναι
αγαπητοί και γνωστοί, άλλοι
όχι. Όπως ακριβώς και με τους
διαφόρους
ήρωες
της
Επανάστασης.
Όσοι μαρτύρησαν για τον
Χριστό, μικροί και μεγάλοι,
άνδρες και γυναίκες, θεωρούνται Άγιοι. Επειδή δεν τους
γνωρίζουμε όλους και επειδή ο κατάλογος των Αγίων είναι
μεγάλος και αυξάνεται πάντα, γι αυτό και η Εκκλησία μας έχει
ορίσει την ημέρα των Αγίων Πάντων.
He came to Jerusalem as a youth
and studied with a famous teacher,
Gamalios. It was at the beginnings
of the Christian Church, that Saul,
as a zealous Pharisee and Hebrew brought up in the Old
Testament law, became a violent opponent of the Christian
cause. He assisted in the persecutions of early Christians. He
was also at the stoning of St. Stephen.
On a trip to Damascus to persecute Christians there and while
on the road Saul was blinded by a vision of the Lord, who
said, "Saul, Saul, why do you persecute me? ... I am Jesus." He
fell to the ground and after three days his sight was restored
and he was baptized. From that moment on the work of Paul
began, who turned out to be a great missionary and Apostle.
Paul traveled over the whole world of his day, preaching,
teaching, making converts and founding churches. Many areas
are associated with the missionary endeavors of Paul:
Thessalonica, Lystra, Troas, Philippi, Athens, Corinth,
Ephesus, Galatia, Macedonia, Miletus, Caesarea, Rome, to
name a few. He suffered every sort of privation: hunger,
shipwreck, arrest, illness and finally death by martyrdom, all
borne for the sake of Christ. Paul is the author of the oldest
portions of the New Testament, the fourteen epistles.
Δηλαδή εορτάζουμε όλους τους Αγίους, Προφήτες, Μάρτυρες,
Εξομολογητές, Ιερωμένους, Δασκάλους, πιστούς άνδρες,
γυναίκες και παιδιά που έζησαν την ζωή τους με πίστη,
αλήθεια και προσευχή δοξάζοντας τον Θεό και τιμώντας Τον
με καλές πράξεις και ευσεβείς σκέψεις.
Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΑΙΣΘΑΝΕΤΑΙ ΠΛΟΥΣΙΟΣ ΟΤΑΝ ΧΑΡΙΖΕΙ:
Στους εχθρούς του: Συγχώρεση
Στους φίλους του: Την καρδιά του
Στα παιδιά του: Παράδειγμα
Στους αντιφρονούντες: Ανοχή
Στον πατέρα του: Υπακοή
Στη μητέρα του: Τρυφερότητα
Στον εαυτό του: Αυτοσεβασμό
Στους γείτονες του: Καλούς τρόπους
Στους παραπαίοντες: Κατανόηση
Σε όλους: Αγάπη
OUR CHOICES
Choose to love; rather than hate.
Choose to laugh; rather than cry.
Choose to create; rather than destroy.
Choose to give; rather than steal.
Choose to persevere; rather than quit.
Choose to grow; rather than not.
Choose to praise; rather than gossip.
Choose to heal; rather than wound.
Choose to act; rather than procrastinate.
Choose to pray; rather than curse.
Choose to live; rather than die.
Page 20
May/June 2012
Η ΕΛΛΑΔΑ ΤΗΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΜΑΣ
Ιστορίες, Ήθη και Έθιμα από την Πατρίδα
Από σήμερα ξεκινάμε μία νέα στήλη που ευχόμαστε να σας αρέσει, όπως άρεσε και σε μας η ιδέα. Θα προσπαθούμε να σας
μεταφέρουμε νοερά στην Ελλάδα μέσα από οδοιπορικά, ιστορίες, ήθη και έθιμα. Γιατί η Ελλάδα της καρδιάς μας είναι η
Ελλάδα της μνήμης μας, είναι το σπίτι στο χωριό και η βουή της μεγαλούπολης, είναι οι ιστορίες της γιαγιάς και τα
πανηγύρια του Αγίου, είναι οι βαρκούλες στο λιμάνι και τα πολύχρωμα λουλούδια στον αγρό. Αν και οι δικές σας μνήμες είναι
δυνατές, αν έχετε κάποιο ιδιαίτερο έθιμο από τον τόπο καταγωγής σας, γράψτε μας και θα φιλοξενήσουμε το άρθρο σας εδώ.
ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ, Η ΦΥΣΙΟΓΝΩΜΙΑ ΕΝΟΣ ΛΑΟΥ
Του Νίκου Ζυγογιάννη
Ο όρος ήθος σημαίνει το σύνολο των ψυχικών χαρακτηριστικών
κάθε ανθρώπου. Ήθη λέγονται οι αντιλήψεις ενός λαού για την
ηθική και κοινωνική συμπεριφορά. Είναι οι γενικές αρχές
Δικαίου, οι θεμιτοί τρόποι συμπεριφοράς του κοινωνικού
ανθρώπου, που μεταβάλλονται με τη μεταβολή του χρόνου, που
διαφέρουν από τόπο σε τόπο και απηχούν την τρέχουσα ηθική
μιας κοινωνίας. Δηλαδή τα ήθη ορίζουν αξίες, σχέσεις,
συμπεριφορές. Είναι τα αισθήματα, οι νοοτροπίες που
χαρακτηρίζουν μια εποχή (π.χ. η καταναλωτική τάση του
σύγχρονου αστού, η προτίμησή του σε πρακτικές λύσεις, όπως
είναι τα τυποποιημένα είδη διατροφής, η αντίληψή του για το
γάμο κ.τ.λ.). Όλα αυτά αποτελούν ένα είδος κανόνων και νόμων,
μια μορφή δικαίου, άγραφου, που θα μπορούσαμε να το
ονομάσουμε εθιμικό.
Αλλά και το Γραπτό Δίκαιο δεν είναι αυθαίρετο δημιούργημα του
νομοθέτη, αλλά προϊόν του πνεύματος του λαού. Υπάρχει μια
συμφωνία των ηθών με τις απαιτήσεις του δικαίου. Για
παράδειγμα, στις συναλλαγές των ανθρώπων οι νόμοι καθορίζουν
ως δίκαιο ό,τι η κοινωνία θεωρεί ως ηθικό: απαγορεύεται η
αισχροκέρδεια, θεωρείται άκυρη κάθε πράξη που αποτελεί
εκμετάλλευση της ανάγκης του άλλου. Όταν, όμως, οι αντιλήψεις
αυτές πάρουν και μια σταθερά επαναλαμβανόμενη τελεστική,
περισσότερο ή λιγότερο τελετουργική μορφή, γίνονται έθιμα,
όπως είναι τα γαμήλια έθιμα. Γίνονται δηλαδή συνήθεια με
καθολικό χαρακτήρα, που τηρείται από όλα τα μέλη της
κοινωνικής ομάδας. Τα στοιχεία του εθίμου είναι:
α) το ιστορικό: μακρόχρονη και ομοιόμορφη άσκηση, δηλ.
ορισμένη συμπεριφορά των κοινωνιών που επαναλαμβάνεται
ομοιόμορφα επί αρκετό χρόνο, ώστε να παγιωθεί ως κανόνας
Δικαίου
β) το ψυχολογικό: η πεποίθηση των κοινωνιών ότι, με τη
συμπεριφορά τους εφαρμόζουν κανόνα δικαίου και ότι αν δεν
τηρήσουν τη συμπεριφορά αυτή, θα έχουν κυρώσεις. Οι κυρώσεις
που επιβάλλονται είναι η γενική κατακραυγή και η ηθική
καταδίκη από μεγάλο μέρος της κοινωνίας.
Τα έθιμα διακρίνονται σε γενικά (ισχύουν σε όλη τη χώρα) και
τοπικά (ισχύουν σε ορισμένη περιοχή). Υπάρχουν, επίσης, έθιμα
επαγγελματικά και θρησκευτικά. Η έννοια των εθίμων
προσεγγίζεται καλύτερα με το συσχετισμό τους με την έννοια των
ηθών (λέμε ήθη και έθιμα). Στα νεότερα χρόνια η σχέση ηθών και
εθίμων μεταβλήθηκε. Ήθη πάντα υπάρχουν. Αλλά δε
δημιουργούνται νέα έθιμα. Αυτό σχετίζεται με τον τερματισμό
της κλειστής ζωής της αγροτικής κοινωνίας, που ήταν ο
κατεξοχήν χώρος δημιουργίας εθίμων. Γιατί εκεί συνέτρεχαν οι
λόγοι που ευνοούσαν τη δημιουργία και διατήρησή τους (έντονη
πίστη σε υπερφυσικές δυνάμεις, που έπρεπε, λατρευτικά, να
καταστούν ευεργετικές, διάθεση ελεύθερου χρόνου, συλλογική
ζωή). Υπάρχει, εντούτοις, μια τάση διατήρησης παλιών εθίμων,
έστω κι αν εξέλιπαν οι αιτίες που τα είχαν δημιουργήσει. Το
τελετουργικό, η παραστατικότητα και η θεαματικότητα του
εθίμου ασκούν αρκετά ισχυρή γοητεία, ώστε να παρατηρείται, τις
τελευταίες δεκαετίες, μια σκόπιμη αναβίωση των παλιών εθίμων,
που προσφέρονται ως ένα είδος θεατρικής παράστασης, ή
θεάματος…
Τα ήθη και έθιμα, τα δημοτικά τραγούδια και οι παροιμίες, οι
παραδόσεις και οι θρύλοι αποτελούν το λαϊκό πολιτισμό που είναι
ο καθρέφτης ενός λαού. Μελετώντας τον ελληνικό λαϊκό
πολιτισμό, αντικρίζει κανείς ένα λαό απλό και αληθινό,
συγκροτημένο πάνω σε στέρεο προσανατολισμό, με πίστη στο
παρελθόν και αισιοδοξία για το μέλλον, με ιδανικά και αξίες. Και
αυτό, γιατί υπάρχει αδιάσπαστη ενότητα ανάμεσα στον ελληνικό
λαϊκό πολιτισμό, τον αρχαίο και το νεότερο. Κάθε έθιμο και
δοξασία του λαϊκού πολιτισμού προχωρεί στα βάθη του
παρελθόντος, φτάνοντας όχι μόνο στους κλασικούς χρόνους,
αλλά μερικές φορές στα βάθη της προϊστορίας. Αναμφίβολα,
λοιπόν, μέσα από το λαϊκό πολιτισμό αναζητάμε τις ρίζες μας και
ανακαλύπτουμε τη φυσιογνωμία μας ως λαός, πιστοποιούμε την
ταυτότητά μας, θωρακίζουμε τη συνέχιση του έθνους μας.
Εναρμονίζουμε το χθες με το σήμερα και χτίζουμε το αύριο.
ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ ΜΑΪΟΥ
της Κατερίνας Κανελλοπούλου-Τσουχτίδη
Μάιος: Πιστεύεται ότι πήρε το όνομά του από την μητέρα του
Ερμή, τη Μαία. Απεικονίζεται με ένα νέο άνδρα που φέρει στο
κεφάλι καλάθι γεμάτο λουλούδια. Ο λαός μας, συσχετίζοντας
παρετυμολογικά το όνομα του Μαΐου με τα μάγια, τον θεωρεί
μαγεμένο μήνα. Ο μήνας των λουλουδιών και της βλάστησης. Οι
Αγραφιώτες τον ονομάζουν «χαλαζά» και οι Τήνιοι «βροχάρη».
Οι Θρακιώτες ονομάζουν τον άγιο Ιωάννη τον Θεολόγο
«Τριαντάφυλλα», γιατί το κυριότερο από τα λουλούδια του Μάη
είναι το τριαντάφυλλο. Στη Μακεδονία ονομάζεται
«Κερασάρης», στον Πόντο «Καλομήνας», στην Κύπρο
«Πεντεφάς ή Πενταδείλινος»,
γιατί εξαιτίας του μεγάλου
μήκους
των
ημερών
του,
αναγκάζονται να τρώνε 5 φορές
την ημέρα. Επίσης Πράσινος και
Λούλουδος.
Πρωτομαγιά: Η Πρωτομαγιά
είναι μια από τις ελάχιστες
γιορτές
χωρίς
θρησκευτικό
περιεχόμενο που ίσως έχει τις
May/June 2012
Page 21
ρίζες της σε πανάρχαιες προχριστιανικές δοξασίες για τη
γονιμότητα και την καρποφορία της γης. Η Πρωτομαγιά
γιορταζόταν με πολλά έθιμα και θεωρείτο μεγάλη γιορτή όπως τα
Χριστούγεννα, η Πρωτοχρονιά, τα Φώτα, το Πάσχα. Την
παραμονή της Πρωτομαγιάς οι κοπέλες έκοβαν βέργες και
αγριολούλουδα και έπλεκαν στεφάνι και το κρέμαγαν στην πόρτα
του σπιτιού τους, ενώ δάγκωναν σκόρδο για το μάτι. Παλαιότερα
το πρωτομαγιάτικο στεφάνι το έφτιαχναν με ορισμένα λουλούδια
ώστε να πραγματοποιηθούν οι ευχές τους. Για να είναι ανθισμένο
το σπίτι, τριαντάφυλλα, γαρύφαλλα, πασχαλιές, γεράνια, για
ευτυχία και χαρά κλωνάρια ελιάς και αγιόκλημα, για ευημερία
μαργαρίτες και παπαρούνες, για το κακό το μάτι έδεναν στο
στεφάνι ένα κεφάλι σκόρδο. Για τη γλωσσοφαγιά
χρησιμοποιούσαν κουκιά μαζί με τις ρίζες και τους καρπούς της.
Το μαγιάτικο στεφάνι στόλιζε τις πόρτες των σπιτιών ως του Αϊ Γιαννιού του Θεριστή και τότε το καίγανε στις φωτιές του αγίου.
Υπήρχε μια προκατάληψη για τον Μάιο, πίστευαν ότι δεν πρέπει
να παντρεύεται κανείς αυτό το μήνα γιατί ο γάμος θα αποτύχει,
«γιατί αυτόν ο μήνα παντρεύονται οι γάιδαροι» όπως έλεγαν.
Παλιότερα, συνήθιζαν να φυλάνε μία από τις κουλούρες της
Μεγάλης Πέμπτης στο εικονοστάσι για να την φάνε την
Πρωτομαγιά. Κατά την παράδοση προστάτευε τα μέλη της
οικογένειας από τα μάγια. Σε πολλά μέρη την Πρωτομαγιά οι νέοι
έβαζαν στο πέτο του σακακιού τους ένα γαρύφαλλο που το
έλεγαν «Μαγιόπουλο» και τα κορίτσια στόλιζαν τα μαλλιά τους
με άνθη τις «Μαγιοπούλες».
Στις μέρες μας η Πρωτομαγιά
εργατικής τάξης.
στον Ουρανό. Κατά την παράδοση, της Αναλήψεως κάνει κανείς
το πρώτο μπάνιο του χρόνου στην θάλασσα για να έχει καλή
υγεία, ενώ ψάχνει να βρει μια χορταριασμένη μαλλιαρή πέτρα για
να τη βάλει κάτω από το κρεβάτι για να του φέρει καλή τύχη όλη
την υπόλοιπη χρονιά. Συνήθιζαν δε, με ένα μπουκάλι να μαζεύουν
τα «σαράντα κύματα» όπως έλεγαν, που το φύλαγαν για ένα
χρόνο, σημάδι και αυτό καλής τύχης και ευδαιμονίας.
Πεντηκοστή: Πενήντα ημέρες μετά το Πάσχα, της
"Πεντηκοστής, ημέρα Κυριακή, ημέρα που το Άγιο Πνεύμα πήγε
στους Αποστόλους. Η Δευτέρα είναι αφιερωμένη στην Αγία
Τριάδα. Κατά την παράδοση, την Ανάσταση οι ψυχές των
αγαπημένων προσώπων που έχουν πεθάνει κατεβαίνουν στη γη
και ξαναφεύγουν την ημέρα της Πεντηκοστής. Στη Βόρειο
Ελλάδα, την παραμονή της Πεντηκοστής οι νοικοκυρές έφτιαχναν
πίτες και να τις πήγαιναν στην εκκλησία με ένα κερί και ένα
καλάθι με τριαντάφυλλα, για τις ψυχές των νεκρών. Οι πίτες ήταν
συνήθως αλμυρές με τυρί ή γλυκές με καρύδια και ζάχαρη. Μετά
τη λειτουργία τις μοίραζαν στον κόσμο για να συγχωρήσουν τους
νεκρούς. Λέγανε πως όποιος δεν έκανε πίτα και είχε πρόσφατα
χαμένο, αυτός γύριζε στον ουρανό κλαίγοντας. Οι νοικοκυρές
έφτιαχναν και τα ψυχοκέρια, κεριά με τόσες κλωστές, όσοι και οι
νεκροί τους και τα έκαιγαν όλη τη Σαρακοστή. Στη Νότιο
Ελλάδα, έφτιαχναν κόλλυβα, τα χρυσά κόλλυβα, όπως τα
ονομάζουν. Αυτήν την ημέρα στη λειτουργία μνημονεύονται όλοι
οι πεθαμένοι. Στη Θράκη, δεν δούλευαν στα χωράφια, ούτε
ανακάτευαν τα ρούχα τους, γιατί είναι «ποντικόμερα» και οι
ποντικοί θα τα καταστρέψουν.
συνδέεται με τη γιορτή της
Στην Σκόπελο, την Πρωτομαγιά οι νιόπαντρες έπλεκαν στεφάνι
από αγριολούλουδα και το πήγαιναν στις πεθερές τους μαζί με
ένα καλαθάκι κουλουράκια και μια κανάτα, γάλα και καφέ. Το
στεφάνι έπρεπε να έχει οπωσδήποτε μια μεγάλη κορδέλα, που την
έδεναν φιόγκο και στερέωναν επάνω του ένα χρυσό νόμισμα.
Στην Ήπειρο, την Πρωτομαγιά, τα παιδιά πηγαίνουν στους
κήπους, χτυπώντας μαγειρικά σκεύη λέγοντας : «Όξω ψύλλος και
ποντίκι, Μες' αρνί με το κατσίκι».
Το αμίλητο νερό την Πρωτομαγιά: Σε πολλά νησιά του Αιγαίου
την Πρωτομαγιά, τα κορίτσια σηκώνονταν την αυγή και έπαιρναν
μαζί τους τα λουλούδια, που είχαν μαζέψει από την παραμονή και
πήγαιναν στα πηγάδια να φέρουν το «αμίλητο νερό» (αμίλητο
γιατί το κουβαλούσαν χωρίς να μιλούν). Όταν το έφερναν στο
σπίτι, πλενόντουσαν όλοι με αυτό, για να έχουν καλή τύχη.
Μαγιόξυλο: Σε πολλά χωριά της Κέρκυρας, οι κάτοικοι
περιφέρουν έναν κορμό κυπαρισσιού, σκεπασμένο με κίτρινες
μαργαρίτες και γύρω-γύρω χλωρά κλαδιά. Με το μαγιόξυλο
αυτό, οι νέοι εργάτες ντυμένοι με άσπρα παντελόνια και
πουκάμισα και κόκκινα μαντήλια στο λαιμό βγαίνουν στους
δρόμους, τραγουδώντας το Μάη.
ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ ΙΟΥΝΙΟΥ
Το ελληνικό καλοκαίρι είναι γεμάτο γιορτές και όμορφα έθιμα.
Αρκετά από αυτά έχουν κάπως ξεθωριάσει στην σύγχρονη εποχή.
Αλλά τώρα, να μια ευκαιρία, να τα θυμηθούμε και να τα
τιμήσουμε!
Της Αναλήψεως, (εφέτος γιορτάζεται στις 24 Μαΐου) σαράντα
ημέρες μετά το Πάσχα, γιορτάζεται η επιστροφή του Χριστού
24 Ιουνίου του Ιωάννου του Προδρόμου. Κατά την παράδοση,
την παραμονή στις 23 Ιουνίου, μικροί και μεγάλοι γιορτάζανε το
κάψιμο των πρωτομαγιάτικων στεφανιών, αλλά στην
πραγματικότητα μαζεύανε ότι παλιό είχαν καρέκλες, χαλασμένα
τραπέζια, καφάσια, κοφίνια ακόμα και χαρτικά και τα καίγανε με
μεγάλες φωτιές στις γειτονιές. Οι μεγαλύτεροι είχαν τον έλεγχο
της φωτιάς, την περιλούζαμε με οινόπνευμα, πάνω βάζαμε τα
στεφάνια και οι πιο τολμηροί ξεκίναγαν να πηδάνε, έστω και αν
τσουρουφλίζονταν. Στις Κυκλάδες, παίρνουν στάχτη από τις
φωτιές και την ρίχνουν στις ρίζες των δένδρων για να έχουν καλή
καρποφορία. Τα παλιά χρόνια, οι άρρωστοι συνήθιζαν να κάνουν
μπάνιο αυτή την ημέρα, για να γιατρευτούν. Στην Πελοπόννησο,
τα ανύπαντρα κορίτσια έφτιαχναν στεφάνι από λουλούδια και το
έβαζαν κάτω από το μαξιλάρι τους για να δουν ποιόν θα
παντρευτούν.
Στο επόμενο τεύχος: ΗΘΗ & ΕΘΙΜΑ ΙΟΥΛΙΟΥ-ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ
Page 22
May/June 2012
ΟΙ ΠΑΡΑΔΟΣΕΙΣ ΜΑΣ
ΤΑ ΑΝΑΣΤΕΝΑΡΙΑ
Πολυσυζητημένο έθιμο, που τελείται με μεγάλη δημοσιότητα,
κατά το τριήμερο 21-23 Μάη, προς τιμήν των αγίων Κων/νου
& Ελένης. Αποτελούν μία από τις πιο χαρακτηριστικές και
ενδιαφέρουσες εκδηλώσεις της λαϊκής λατρείας με μορφή
δρώμενου. Παλαιότερα γινόταν σε μικρή περιοχή της επαρχίας
Σωζοαγαθουπόλεως της Β.Α. Θράκης. Μετά την ανταλλαγή
πληθυσμών το 1923, βάσει της συνθήκης της Λοζάννης, το
έθιμο μεταφυτεύθηκε και ρίζωσε στη Μακεδονία. Στο
τελετουργικό μέρος τους περιλαμβάνονται εκστατικοί χοροί,
πομπικές περιφορές εικονισμάτων, αρχαιότροπη θυσία ζώου,
χρήση αγιάσματος και εντυπωσιακή πυροβασία (περπάτημα
πάνω σε αναμμένα κάρβουνα) των τελεστών Αναστενάρηδων,
από την οποία κυρίως είναι γνωστό το δρώμενο. Τα όργανα
λύρα και νταούλι, παίζουν σ’ όλες τις φάσεις της τελετουργίας,
στη διάρκεια της οποίας ακούγονται και ειδικά τραγούδια.
τους, τον Αρχιαναστενάρη. Οι εικόνες που κουβαλούν οι
αναστενάρηδες μαζί τους, είναι οι λεγόμενες “χάρες” και
παριστάνουν το ιερό ζεύγος των Αγίων και οι οποίες τους
δίνουν την ικανότητα να βαδίζουν στη φωτιά. Παρατηρώντας
τον χορό των αναστενάρηδων, σ’ όλη τη διάρκεια του εθίμου,
έκρινα σωστό να ταξινομηθεί σε τρεις φάσεις: α) πριν την
πυροβασία β) κατά το ξεκίνημα και γ) κατά την επιστροφή
από την πυροβασία.
α) ο χορός πριν την πυροβασία
Ο χορός αρχίζει μέσα στο κονάκι, (δηλ. τα σπίτια των
αρχιαναστενάρηδων, όπου φυλάσσονται οι εικόνες των
Αγίων), όπου τελείται η αγρυπνία και γενικώς η προετοιμασία
των μυστών για την οιστροπληξία (παραφροσύνη). Αυτή
κορυφώνεται στις 21 Μαΐου και παρέχει τη δυνατότητα της
πυροβασίας, καθώς επίσης, εξασφαλίζει στους πιστούς την
ακαΐα. Ο χορός αρχίζει συγκεκριμένα, από τότε που οι “χάρες”
εγκαλούν τον αναστενάρη. Όταν λένε ότι “η εικόνα εγκαλεί
τον καθαρό άνθρωπο”, εννοούν ότι ο προσκαλεσμένος
αισθάνεται μέσα του την ανάγκη να χορέψει αδίστακτα και
αφοσιωμένα, μαζί με τις “χάρες”.
Αφού, λοιπόν, συμβούν όλα αυτά, οι αναστενάρηδες αρχίζουν
τον χορό. Κάνουν βήματα μπροστά (τροχαίους και ιάμβους )
και γυρίζουν όμοια πίσω, χτυπώντας τα πόδια ρυθμικά, πότε
ελαφρά, πότε βαριά, υψώνουν τα χέρια δεκτικά, τα
συμπλέκουν πάνω από το κεφάλι, τα φέρνουν πλάγια,
σκύβουν γυρτά προς το ένα μέρος. Τέλος, κάποτε, παύει ο
χορός. Τότε, σταυροκοπιούνται, κάνουν μετάνοιες,
θυμιατίζουν και αποσύρονται σε μία γωνιά σιωπηλοί.
Ένα από τα γνωστότερα έθιμα του Ν. Σερρών, που έγινε
αντικείμενο έρευνας και μελέτης, τόσο των ελλήνων, όσο και
των ξένων ερευνητών. Τα αναστενάρια, μεταφυτευμένα από
τους πρόσφυγες της Ανατολικής Θράκης στη Βόρεια Ελλάδα,
τελούνται σε τέσσερα σημεία της χώρας αυτής, όπου είναι
εγκατεστημένοι οι αναστενάρηδες. Τα μέρη αυτά είναι ο
Λαγκαδάς, η Μελίκη Βέροιας, η Μαυρολεύκη Δράμας και η
Αγία Ελένη Σερρών.
Το έθιμο αυτό έχει την αρχή του στην αρχαιότητα, που
οπωσδήποτε αποτελεί συνέχεια λατρευτικών τελετών, προς
τιμή του θεού Διόνυσου. Αυτό προκύπτει από την ομοιότητα
των εθίμων που γινόταν τότε, αλλά και εξακολουθούν να
γίνονται και τώρα, όπως η θυσία του ταύρου, η
χρησιμοποίηση του ιαματικού νερού, των αγιασμάτων, ο
χορός, τα όργανα, η φωτιά.
Οι αναστενάρηδες, έχουν ως ανώτατο αρχηγό τους το
“αναστενάρικο εικόνισμα του Αγίου” και ανώτατο ιεράρχη
Τα όργανα παίζουν όλη αυτή την ώρα της αγωνίας τους και οι
παρόντες τραγουδούν. Στα αναστενάρια, οι οργανοπαίκτες
είναι η μεγάλη δύναμη, που οδηγεί τους χορευτές στο ρυθμό
και τους συγκλονίζει και τους οιστρηλατεί. Κι αυτοί οι ίδιοι
είναι μυημένοι, παίζουν τα όργανα τους με πάθος,
συγκλονίζονται οι ίδιοι, συμπάσχουν, σκύβουν, υψώνουν το
κεφάλι με τα μάτια ψηλά, καμπουριάζουν και με τα πόδια
κρατούν το ρυθμό, χωρίς κανένα παραπάτημα. Τα όργανα τους
είναι η γκάιντα, η λύρα, το νταούλι και το καβάλι, που σήμερα
δεν υπάρχει.
β) ο χορός κατά το ξεκίνημα και την πυροβασία.
Η πομπή ξεκινά από το κονάκι. Έξω, στον αυλόγυρο του
κονακιού, σχηματίζεται ο κυκλικός χορός. Ενώ τα όργανα
παίζουν και το βήμα ρυθμίζεται από την έρρυθμη μουσική,
βγαίνουν χορεύοντας οι αναστενάρηδες, προηγουμένου του
αρχιαναστενάρη,
κατευθυνόμενοι από το
κονάκι προς το αλάνι. Εκεί
τα όργανα παίρνουν θέση
γύρω από τη φωτιά. Αφού
οι
αναστενάρηδες
χορεύοντας
καλύψουν
τρεις γύρους γύρω από τη
May/June 2012
θρακιά, ξεκινούν την πυροβασία. Ο χορός κατά την
πυροβασία είναι σε ρυθμό 2/4 και οργιώδης,
χαρακτηριζόμενος από πολλά γρήγορα πηδήματα, με μικρά
βήματα και περιστροφές. Ο χορός τους διαρκεί γύρω στις δύο
με τρεις ώρες, ώσπου δηλαδή, να σβήσουν τη φωτιά.
γ) ο χορός κατά την επιστροφή από την πυροβασία
Η επιστροφή γίνεται και πάλι πομπική. Οι αναστενάρηδες
χορεύουν, έως ότου όλη η πομπή φθάσει στο κονάκι. Μετά
την εναπόθεση των εικόνων στο εικονοστάσιο, ξαναρχίζει ο
χορός, όταν οι αναστενάρηδες με όλη τους την ψυχή, εκτελούν
τον προτελευταίο του χορό.
Τέλος, ο αρχιαναστενάρης μαζί με τα όργανα, βγαίνει χωρίς
τις εικόνες στον αυλόγυρο. Εκεί στήνεται ο ύστατος χορός. Τα
όργανα και ο ρυθμός ανάβουν. Στον κυκλικό αυτό χορό
προηγείται ο αρχιαναστενάρης και ακολουθεί ο μεγάλος
κύκλος του λαϊκού χορού, που πηδούν ρυθμικά.
Συμπληρώνοντας τους τρεις γύρους, ο αρχιαναστενάρης λύνει
τον κύκλο και κάνει την απόλυση.
Η προετοιμασία, λοιπόν, αρχίζει
από τις 27 Οκτωβρίου, όταν
αρχίζουν να μαζεύουν τα
χρήματα “δι’ αγερμών”, ποσό με
εράνους
δηλαδή,
για
να
αγορασθεί το ζώο, που θα
θυσιαστεί την 21η Μαΐου. Η 27η
Οκτωβρίου στην αρχαιότητα,
ήταν “των μυστηρίων ημέρα
πρώτη”. Την 18η Ιανουαρίου
αγοράζεται
το
λεγόμενο
¨μπικάδι”
ή
“μπουγά”
ή
“κουρμπάνι”, δηλαδή το ζώο για
τη σφαγή. Το ζώο, ακολουθώντας
την παράδοση, πρέπει να είναι
ενός, τριών ή πέντε χρονών,
δηλαδή με μονά έτη ηλικίας και ακόμη να είναι άζευκτο.
Η κυρίως τελετή ξεκινά με την προετοιμασία των
αναστενάρηδων, κατά την παραμονή της 21ης Μαΐου.
Αναστενάρης μπορεί να γίνει οποιασδήποτε ηλικίας άτομο,
αρσενικού ή θηλυκού γένους. Όλοι μαζεύονται στο “κονάκι”
του αρχιαναστενάρη, όπου ακολουθείται κατά γράμμα η ίδια
διαδικασία κάθε χρόνο, όπως άλλωστε και σ’ όλη την τελετή.
Το κονάκι έχει διαμορφωθεί κατάλληλα για να υποδεχθεί τους
φιλοξενούμενους, έχει στολισθεί, ενώ ιδιαίτερα έχει στολισθεί
η εικόνα του Αγίου Κωνσταντίνου και της Αγίας Ελένης με
αφιερώματα, σταυρούς, μαντηλάκια, κορδέλες, κ.α. Επίσης,
τοποθετούνται σε σχήμα σταυρού μερικά κεριά.
Η ψυχική προπαρασκευή για τη σωστή διεξαγωγή της τελετής
της απώτερης ημέρας είναι ο απώτερος σκοπός αυτής της
συγκέντρωσης. Αυτό φαίνεται να επιτυγχάνεται με την
αυτοσυγκέντρωση που επιχειρείται, με τους εκκλησιαστικούς
ψαλμούς και ύμνους, αλλά και με τα διάφορα θυμιατίσματα
από λιβάνι, το οποίο δημιουργεί μια ομιχλώδη ατμόσφαιρα.
Ακόμη, το ασταμάτητο και εκνευριστικό – για τους αμύητους
– παίξιμο του νταουλιού, της τρίχορδης θρακικής λύρας και
της γκάιντας επιτείνει την προετοιμασία του οίστρου και
Page 23
αποτελεί το “εξοργίζον τη ψυχή μέλος, το μανίας επαγωγόν”,
κατά τον Αισχύλο. Ο χορός ξεκινά και συνεχίζεται μέσα στην
ήδη βαριά διαμορφωμένη ατμόσφαιρα, όπως περιγράφεται
παραπάνω.
Το πρωί της 21ης Μαΐου, μετά τον εκκλησιασμό, σφάζεται το
ιερό ζώο σε ειδική τελετή και αφού τεμαχισθεί μοιράζεται
στους αναστενάρηδες. Μετά τη σφαγή ακολουθεί χορός και
προσκύνημα των εικόνων έξω από το κονάκι του
αρχιαναστενάρη, με τη συνοδεία των οργάνων, καθώς και η
πομπή, που επισκέπτεται διάφορα κονάκια. Αυτό συνεχίζεται
μέχρι το μεσημέρι, οπότε ακολουθεί ξεκούραση.
Θα είναι γύρω στις πέντε το απόγευμα της 21ης Μαΐου, όταν ο
χώρος της πυροβασίας θα αρχίσει να ετοιμάζεται. Η φωτιά
ανάβει από το άγιο φως που καίει ασταμάτητα όλο το χρόνο
μπροστά στα εικονίσματα των Αγίων. Μετά από μία περίπου
ώρα, σχηματίζεται η δέουσα ανθρακιά διαμέτρου τριών έως
τεσσάρων μέτρων και πάχους οκτώ έως δέκα εκατοστών. Από
το σπίτι του αρχιαναστενάρη ξεκινά η πομπή, που αποτελείται
από τους οργανοπαίκτες, παιδιά με λαμπάδες και τους
αναστενάρηδες με το χορευτικό
βηματισμό τους. Φθάνοντας στη
φωτιά, οι αναστενάρηδες κάνουν
έναν κύκλο γύρω από τη φωτιά
χορεύοντας και ύστερα αρχίζουν
να μπαίνουν στην ανθρακιά
πατώντας αρχικά τα μικρά
καρβουνάκια γύρω-γύρω, σα να
θέλουν να δοκιμάσουν την ακαϊα
τους.
Με
επικεφαλή
τον
αρχιαναστενάρη, υψώνουν τα
εικονίσματα
και
διασχίζουν
σταυρωτά το αλώνι με τα
κάρβουνα. Κατόπιν, ο καθένας
τους μάλλον αυτοσχεδιάζει, αφού
δεν
ακολουθείται
κάποια
συγκεκριμένη πορεία. Κατά τη διάρκεια της πυροβασίας, οι
συμμετέχοντες αναστενάζουν λέγοντας “ιχ-ιχ, αχ-αχ, εχ-εχ, οχοχ” ή “άντε-άντε” ή σφυρίζοντας “σσσσσ”. Τα παραπάνω
υποστηρίζεται, πως αποτελούν απομεινάρι του επιφωνήματος
“Ίακχε-Βάκχε”, που στην αρχαιότητα ήταν το μυστηριακό
όνομα του Διόνυσου.
Τα γρήγορα χορευτικά βήματα πάνω στη θράκα, από τη μία
όχθη ως στην άλλη, δεν είναι παραπάνω από 5-8 περίπου,
κάθε φορά. Η θερμοκρασία της θράκας ανέρχεται σε 220
βαθμούς Κελσίου και φθάνει μέχρι τους 450. Παρατηρήσεις
απέδειξαν πως η διάρκεια επαφής του γυμνού πέλματος κάθε
φορά με τη φωτιά είναι 0,30 ως 0,50 δευτερόλεπτα.
Παρ’ όλα αυτά, σύμφωνα με τη μαρτυρία του γιατρού Ε.
Ευαγγελίου, στις 21 Ιουλίου 1963, ομάδα νεαρών προέβησαν
σε πυροβασία, χωρίς να ακολουθήσουν την καθιερωμένη
τελετουργική διαδικασία και χωρίς να υπάρχουν τα
χαρακτηριστικά γνωρίσματα της τελετής (θυσία ζώου,
μουσική, τραγούδια, χορός, έκσταση κ.λ.π.)
Πηγή:24grammata.com/Λαογραφία
Στο επόμενο τεύχος: ΤΑ ΠΑΝΗΓΥΡΙΑ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ
Page 24
May/June 2012
THE SANCTIFICATION OF THE HOLY CHRISM
In the Orthodox Church, the Holy Chrism is
sanctified for use in the celebration of the
sacrament of Chrismation. It is a visible sign of
the transmission of gifts of the Holy Spirit to
those who are baptized. During the early years
of Christianity, the transmission of the gifts of
the Holy Spirit to the baptized were given by
the Apostles through the "laying of hands." It is
stated in the Scriptures that, "Now when the
Apostles at Jerusalem heard that Samaria had
received the word of God, they sent to them
Peter and John, who came down and prayed for
them that they might receive the Holy Spirit,
for it had not yet fallen on any of them, but
they had only been baptized in the name of the
Lord Jesus. Then they laid their hands upon
them and they received the Holy Spirit." (Acts
8:14 17)
When the Church spread throughout the world
and the number of the baptized was greatly increased, it was not
possible to continue the practice of Samaria. Consequently, the
Apostles introduced the use of the sanctified Chrism. The Holy
Chrism was sanctified by the Apostles and was continued
thereafter by the bishops through the Apostolic Succession. The
"laying on of hands" was completely replaced by the Holy Chrism
to transmit gifts of the Holy Spirit. The use of the Holy Chrism
was introduced to the Christian Church from the existing Old
Testament practice. It is stated that, "The Lord said to Moses,
'Take the finest spices
12 pounds of liquid myrrh, 6 pounds of
sweet smelling cinnamon, 6 pounds of sweet cane, and 12
pounds of cassia (all weighted according to official standard). Add
one gallon of olive oil, and make a sacred anointing oil, mixed
like perfume.''' (Exodus 30:22 25)
Over the years of its existence, the Holy Chrism has been known
by many names, such as "oil," "oil of Thanksgiving," "oil of
anointing," "Chrism," "Chrism of thanksgiving," "Chrism from
heavens," "mystical Chrism," "myrrh," "divine myrrh," "mystical
myrrh," "great myrrh," and "holy and great myrrh." Today, the
terms generally used are "Holy Myrrh" or "Holy Chrism." The
Holy Chrism is prepared from oil and other fragrant essences,
which symbolize the variety of gifts of the Holy Spirit that the
chrismated Christian receives. The most ancient list of materials
and the aforementioned information "concerning the materials of
the myrrh," which are still used today, date from the eighth
century AD. This list includes the materials used for the
preparation and making of the Holy Chrism. At the Ecumenical
Patriarchate of Constantinople, there is an official list of kinds of
fragrances from which the Holy Chrism is made," which includes
57 kinds of elements.
Information on how Holy Chrism was sanctified during the first
centuries of Christianity is not available. The oldest reference is in
The Apostolic Tradition of Hippolytos. Later, directions
concerning the sanctification of the Holy Chrism were included in
the Great Prayer Book (Mega Euchologion) and Goar's
Euchologion. Constantinople presently uses this course in the
preparation of the Holy Chrism. During the nineteenth century
and at the beginning of the twentieth century, the Ecumenical
Patriarchate made a special effort to carefully
revise the prayer book containing the order
and service of sanctification of the Holy
Chrism. The new revised edition was
published for official use at the Ecumenical
Throne. Such services were published in 1890,
1912, and 1960.
In accordance with the rubrics followed by the
Ecumenical Patriarchate, the sanctification of
the Holy Chrism takes place in the following
order: After the doxology on Palm Sunday, the
Patriarch blesses the Archon of the Myrrh
who, along with the other Archons, work with
him to make the Holy Chrism. They wear a
white tunic reaching to the ground. After
blessing the Archon of the Myrrh, the
Patriarch then places a towel on him.
The next day, on Holy and Great Monday,
after the Divine Liturgy of the Presanctified
Gifts, the Patriarch enters the Patriarchal Church of the Great
Myrrh, Saint George, where an appropriately decorated sepulcher
and the boilers for the Holy Chrism are located. The Patriarch
then blesses the beginning of the cycle of the sanctification of the
Holy Chrism with a special holy service. Following the blessing,
he sprinkles holy water on the prepared materials, the utensils to
be used, and the copper boilers. Then, holding a lighted candle, he
touches each boiler, placing pieces of old charred holy icons in
them. Then the Patriarch reads chapters from the Holy Gospel.
The readings of the lessons (pericopes) from the New Testament
are then continued by those present, including hierarchs, clergy
from the Patriarchate, as well as visiting clergy. This order of
readings continues all day on Holy Monday, Holy Tuesday, and
Holy Wednesday.
On Holy and Great Tuesday, after the Divine Liturgy, a small
supplication canon to the Theotokos is sung at the holy sepulcher.
Prayers are offered for those who contributed material, money,
and effort to prepare the Holy Chrism.
On Holy and Great Wednesday, after the Divine Liturgy of the
Presanctified gifts, the Patriarch once again comes to the holy
sepulcher and, after a brief service, places in the boilers rose oil,
musk, and other sweet smelling oil. On this day, all preparations
for making the Holy Chrism are completed.
On Holy and Great Thursday, after Matins (Orthros) at the
Patriarchal chapel of Saint Andrew and after the complete vesting
of the Patriarch and the other hierarchs, the procession from the
Patriarchal Palace to the Patriarchal Church begins. The bells ring
during the entire procession. During the procession, the Patriarch
holds the small myrrh container. The first in order of the hierarchs
holds an alabaster containing Presanctified Chrism. The second in
order of the hierarchs holds an alabaster containing unsanctified
Chrism. The other hierarchs hold small silver vases containing
Chrism from the prepared materials to be sanctified. Twenty four
archimandrites hold (one on each side) 12 silver containers filled
with the Chrism to be sanctified. During the Divine Liturgy, at the
appointed time after the exclamation, "And may the mercy of our
(Continued on page 29)
May/June 2012
Page 25
Η ΕΨΗΣΙΣ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΜΥΡΟΥ
Από τη στιγμή που η αμαρτωλή Μαρία «λαβοῦσα λίτραν μύρου
νάρδου πιστικῆς πολυτίμου ἤλειψε τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ» και
απέμηξε με τους πλοκάμους της» και η άλλη Μαρία η Μαγδαληνή
και η άλλη Μαρία, σε ένδειξη σεβασμού, άλειψαν διά μύρων τον
νεκρό του Σωτήρος· και ο Ιωσήφ ο εξ Αριμαθείας εμύρωσε το
σώμα του Θεανθρώπου, προ του ενταφιασμού, τα μύρα προσέλαβαν
μια χριστιανική αγιότητα.
Βέβαια, η παρασκευή και η χρήση των μύρων αναγράφεται στα
έργα του Θεόφραστου (372-287 π.Χ.), του Διοσκουρίδου (1ος αι.
μ.Χ.) και του Πλινίου (23 μ.Χ.). Τα μύρα λαμβάνονται από τα άνθη,
τα φύλλα, τις ρίζες, το ξύλο, τους καρπούς και τα εκκρίματα
(δάκρυα). Η εξαιρετική αξία των μύρων καταφαίνεται από χωρία
της Παλαιάς Διαθήκης: «Μύροις καὶ οἴνοις καὶ θυμιάμασι τέρπεται
καρδία, καταρρήγνηται δὲ ὑπὸ συμπτωμάτων ψυχῆ».
Αλλά ας έλθομε στη μυσταγωγία της παρασκευής και του
καθαγιασμού του Αγίου Μύρου που πραγματοποιήθηκε φέτος κατά
την εβδομάδα των παθών του Κυρίου στο Οικουμενικό
Πατριαρχείο. Ο Πατριάρχης Βαρθολομαίος καθαγίασε για τρίτη
φορά κατά την Πατριαρχία του νέα ποσότητα Αγίου Μύρου και
θεωρείται μεγάλη ευλογία.
Στην πρώτη χριστιανική εκκλησία δεν χρησιμοποιείτο Άγιο Μύρο.
Αρκούσε η ευλογία δια της «επιθέσεως των χειρών» των
Αποστόλων, οι οποίοι είχαν δεχθεί την επιφοίτηση του Αγίου
Πνεύματος, όπως γράφει ο ευαγγελιστής Λουκάς: «ὅταν ἐπετίθουν
αὐτοὶ τᾶς χείρας ἐλάμβανον πνεῦμα ἅγιον». Το Άγιο Μύρο της
ορθοδόξου χριστιανικής θρησκείας είναι συνυφασμένο με το
μυστήριο του χρίσματος μετά τη βάφτιση για τη μετάδοση των
χαρισμάτων του Αγίου Πνεύματος, στους νεοφώτιστους·
παρασκευάζεται κάθε δέκα χρόνια, και μοιράζεται στην οικουμένη
όλη, όπου υπάρχουν ορθόδοξες κοινότητες για να καταλήξει στις
μικρές ασημένιες φιάλες που διαθέτουν οι ναοί.
Η κατασκευή του, προνόμιο του Οικουμενικού Πατριαρχείου,
αποτελεί μια από τις πιο συγκινητικές και υποβλητικές
ιεροτελεστίες. Παλαιότερα έπρεπε να γίνεται κάθε τέσσερα χρόνια·
και η μεγαλοπρεπέστερη τελετή καθαγιασμού του
Αγίου Μύρου έγινε το 1912, επί Πατριαρχίας
Ιωακείμ του Γ΄, παραμονές των Βαλκανικών
πολέμων, με τη συμβολή ολόκληρης της
Ορθοδοξίας, πρωτοστατούσης της αγίας τότε
Ρωσίας – γράφει ο Βασ. Ηλιάδης.
Το τυπικό της παρασκευής του Μύρου, η λεγόμενη
επίσημα Έψησις, έχει το απαράγραπτο τυπικό της,
όλο ποίηση, ομορφιά κι ευωδία πνευματική. Η
τελετή αρχίζει την Κυριακή των Βαΐων και ο
καθαγιασμός λήγει τη Μεγάλη Πέμπτη.
Για την παρασκευή του βοηθούσαν όλα τα
ορθόδοξα κράτη, στέλνοντας το καθένα το προϊόν
του – κάποτε και χρήμα. Η Ανατολή και η Αφρική
έστελνε «τον μόσχον τον άκρατον», αιθεριούχο,
ζωικό έκκριμα, βασικό συστατικό, από τον
μαρσιποειδή θύλακα του αρσενικού μοσχαριού μόσχου του μοσχοφόρου. Άλλα κέντρα της
Ορθοδοξίας διαβίβαζαν τη συνεισφορά σε αιθέρια
έλαια. Η ευσεβής Ρωσία πολύτιμα μύρα και από τη σχισματική
(τότε) Βουλγαρία το ροδέλαιο, από τα σημαντικά συστατικά. Τα
Μοναστήρια της Κρήτης το λάδι, το κύριο συστατικό, έλαιον
καθαρόν, και τον λάδανο, όπως μαρτυρεί και ο κρητικός ριμαδόρος.
Όπου υπάρχει αλάδανος μυρίζει ο κόσμος γύρω,
φάρμακο για ρευματισμούς κι άρωμα γι’ Άγιο Μύρο.
Ως τον 4ο αιώνα – εποχή που τελούνταν ακόμη τα Παναθήναια– το
Άγιο Μύρο ήταν απλό αγιασμένο λάδι πάνω στην Αγία Τράπεζα.
Αργότερα πλουτίστηκε σιγά – σιγά σε μια σύνθεση όπου μπήκαν
ειδών – ειδών αρωματικές ουσίες, εξωτικές και παράξενες,
μυριστικά συνηθισμένα και ασυνήθιστα, ακόμη και τελείως
άγνωστα που δεν βρίσκονται ούτε στα φυτολογικά λεξικά. Τα υλικά
αυξομειώνονταν κατά καιρούς από τους αρμόδιους για την
παρασκευή μυρεψούς, αλλά επί Πατριαρχίας Αθηναγόρα, το 1951,
οριστικοποιήθηκε ο αριθμός των συστατικών σε 57, μαζί με το λάδι
και το κρασί (οίνος στίφων μέλας).
Αλλά τα πολλά μυριστικά και τα περίεργα βότανα και βάλσαμα που
χρησιμεύουν ως σήμερα για την παρασκευή του Μύρου, ακόμη και
οι οδηγίες μας έρχονται από την Παλαιά Διαθήκη: «Καὶ ἐλάλησε
Κύριος πρὸς Μωϋσὴν λέγων: καὶ ‘σὺ λάβε ἡδύσματα, ἄνθος
σμύρνης εκλεκτῆς πεντακοσίους σίκλους, καὶ κινναμώμου εὐώδους,
τὸ ἥμισυ τούτου καὶ καλάμου εὐώδους, καὶ ἴρεως πεντακοσίους
σίκλους τοῦ ἁγίου καὶ ἔλαιον ἐξ ἐλαίων εἴν. Καὶ ποιήσεις αὐτὸ τὸ
ἔλαιον χρίσμα ἅγιον, μύρον μυρεψικὸν τέχνη μυρεψοῦ. Ἔλαιον
χρίσμα ἅγιόν ἐστι…». Το Μύρο με όλο τον πλούτο των αρωμάτων,
αποτελεί το συνδετικό κρίκο της Ορθοδοξίας.
Τα υλικά συγκεντρώνονται το Σάββατο του Λαζάρου. Η Έψηση
αρχίζει πάντοτε την Κυριακή των Βαΐων. Προς το τέλος της
Δοξολογίας ο Πατριάρχης με επιτραχήλιο ευλογεί τον Μέγα
Άρχοντα Μυρεψό και τους βοηθούς του, που φορούν μακριούς
χιτώνες, ευχόμενος «όπως μετ’ επιμελείας και συνέσεως
επιτελέσουν το ιερόν έργον». Μετά την ευχή «ἐπιτίθησι τῷ Ἄρχοντι
Μυρεψῶ τὸ Λέντιον» και δίδει στον ίδιο και τους βοηθούς του τους
Σταυρούς της Διακονίας (το λέντιον είναι λινή ποδιά που
περιζώνεται κάποιος για κάποια εργασία – όπως λέει και ο
Ευαγγελιστής Λουκάς (ΙΓ΄4, 5). «λαβῶν λέντιον διέζωσεν ἐαυτὸν
καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ
λεντίῳ ὢ ἣν διεζωσμένος»).
Η ευσέβεια με την επιστήμη ξεκινούσαν πάντα
μαζί για να συμβάλλουν στο έργο της παρασκευής,
της Έψησης, του Μύρου. Πρόκειται για ένα έργο
υπεύθυνο και επίπονο, που απαιτεί ειδικές γνώσεις
και εμπειρία για την κατεργασία των βαρύτιμων
μύρων. Την διαδικασία της Έψησης επιβλέπουν η
εκκλησιαστική επιτροπή, με πρόεδρο μητροπολίτη
και η άλλη των κοσμητόρων υπό τον Άρχοντα
Μυρεψό (φαρμακοποιό ή χημικό). Η Έψηση
γίνεται στο ειδικά διαμορφωμένο κουβούκλιο στον
αυλόγυρο του Πατριαρχείου, όπου στήνονται οι
περίφημοι τρεις λέβητες.
Τη Αγία και Μεγάλη Δευτέρα. Ημέρα πρώτη, όπως
μας πληροφορεί ο
Γεδεών, μετά την
προηγιασμένη, ο Πατριάρχης ραντίζει με Αγιασμό
τους λέβητες, τα ιερά σκεύη και τα υλικά που θα
χρησιμοποιηθούν. Τα δοχεία για την αποθήκευση
του Αγίου Μύρου είναι μεγάλοι αργυροί αμφορείς
με ξόμπλια, προσφορά της Μεγάλης Αγίας Ρωσίας.
Οι λέβητες είναι καμωμένοι από τους καλύτερους Πόντιους
λεβητοποιούς, δώρα και τούτα. Ο Πατριάρχης κρατώντας αναμμένα
τα δικηροτρίκηρα θα βάλει τη φλόγα στα ετοιμασμένα προσανάμματα από ξηρά λουλούδια επιταφίων και στολισμό εικόνων,
(Continued on page 29)
Page 26
May/June 2012
OUR GREEK FESTIVAL
MESSAGE FROM FATHER NICHOLAS
Then Jesus said to His Disciples “The harvest is plentiful but the laborers are few, therefore
ask The Lord of the harvest to send out laborers into His harvest”(Matthew 9:37-38)
THE TIME IS QUICKLY APPROACHING...
THE FESTIVAL IS RIGHT AROUND THE CORNER! May 18, 19 & 20
Dear fellow laborers in The Vineyard of The Lord,
As you are aware our Church’s biggest fund-raiser, our Greek Festival, is fast approaching
and we have a lot to do and so little time to do it all. If we want our Festival to be
successful we cannot depend on the availability of someone else. We must realize, once and
2011 Festival Volunteers
for all, that the success of OUR FESTIVAL is determined ENTIRELY from our caring
parishioners who are willing to volunteer their precious time, whether it is for one hour or one hundred hours (as many of us do). Each
hour that a person offers to the Church is always appreciated. The question that is always asked is “where can I help?” I can tell you that
there are many ways to help out for our festival. The last thing we should do is wait for someone to call you or invite you to come and
help. This Festival and every Festival and every fund-raiser belongs to the Church and we must all heed the call of sacrifice and give of
ourselves and our talents as part of our Stewardship to our Church. So, with this message I am appealing to ALL our young people and
ALL our adults who have NOT been very active and have NOT been able to help at any of our Festivals and/or fund-raisers. NOW IS
THE TIME!!! PLEASE COME FORWARD!!!...And take some responsibility during this year’s Greek Festival. We must be Pro-Active
when it comes to helping out the needs of our beautiful community. Please don’t be a SPECTATOR. We want you to be a DOER. Join us,
dear parishioners, as we embark together in reaching new heights and levels for our beloved St. George. Let us show our pride and our
enthusiasm for a successful Festival. ST. GEORGE NEEDS YOU!!!
ΜΥΝΗΜΑ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ ΝΙΚΟΛΑΟΥ
«Tότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι. δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐκβάλῃ
ἐργάτας εἰς τὸν θερισμόν αὐτοῦ.”. Ματθ. 9:38
TΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΜΑΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ!
Αγαπητοί εργάτες εις την Άμπελο του Κυρίου,
Όπως γνωρίζετε το Φεστιβάλ της Κοινότητας μας πλησιάζει, έχουμε πολλά να κάνουμε και ο καιρός είναι λίγος. Εάν θέλουμε να
πετύχει το Φεστιβάλ μας πρέπει ο καθ’ ένας μας να πάρει πρωτοβουλία και να ρωτήσει «που μπορώ να βοηθήσω»; Σας απαντώ πως
υπάρχουν πολλοί τρόποι για να βοηθήσει κανείς στο Φεστιβάλ. Πρέπει να καταλάβουμε ότι η επιτυχία του Φεστιβάλ μας θα εξαρτηθεί
απόλυτα από εμάς, τα μέλη της κοινότητάς του Αγίου Γεωργίου, που ενδιαφερόμαστε και που πρόθυμα προσφέρουμε εθελοντικά το
ανεκτίμητο χρόνο μας, είτε αυτός είναι για μια ώρα ή για εκατό. Κάθε ώρα που μπορεί να προσφέρει ο καθένας στην εκκλησία του
εκτιμάται ιδιαίτερα. Μην περιμένετε κάποιος να σας το ζητήσει. Το Φεστιβάλ που γίνεται είναι της κοινότητάς μας και πρέπει όλοι να
θυσιαστούμε και να προσφέρουμε εθελοντικά το χρόνο μας και τις ικανότητές μας.
Απευθύνω αυτό το μήνυμα σε ΟΛΟΥΣ τους ΝΕΟΥΣ και ΕΝΗΛΙΚΕΣ που μέχρι στιγμής δεν έχουν προσφέρει καθόλου το χρόνο τους ή
τα ταλέντα τους στην Κοινότητά μας. ΤΩΡΑ ΣΑΣ ΧΡΕΑΖΟΜΑΣΤΕ! ΤΩΡΑ ΣΑΣ ΕΧΟΥΜΕ ΑΝΑΓΚΗ! ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΜΟΙΡΑΣΤΕΙΤΕ
ΚΑΙ ΣΕΙΣ ΤΙΣ ΕΥΘΥΝΕΣ ΤΟΥ ΦΕΣΤΙΒΑΛ που τις προσφέρουν άλλοι για χρόνια. Πρέπει όλοι να είμαστε έτοιμοι να δουλέψουμε όταν
πρόκειται να βοηθήσουμε την Εκκλησία μας και την Κοινότητά μας. Μην αδρανείτε, μην μένετε απλώς θεατής. Γίνετε δραστήριοι!
Ελάτε να ενώσουμε τις προσπάθειες μας για να φθάσουμε νέους ορίζοντες και να ξεπεράσουμε τα όρια για την Εκκλησία μας και
Κοινότητά μας. Ας δείξουμε την περηφάνια μας και τον ενθουσιασμό μας για να έχει και πάλι επιτυχία το Φεστιβάλ μας.
Hellenic Cuisine
Another new editorial in The
Voice of St. George. We will
feature YOUR favorite Greek
recipes and share them with
our readers.
Μοιραστήτε μαζί μας τις
ΔΙΚΕΣ
ΣΑΣ
Ελληνικές
Συνταγές.
So, you come to the Festival with your non-Greek friends and when they taste the Gyro they fall in
love with the Tzatziki. They hear “Greek yogurt” and they want to have more. Give them the recipe!
3 tbsp. olive oil
1 tbsp. vinegar
2 cloves garlic, minced finely
1/2 tsp. salt
1/4 tsp. white pepper
1 cup Greek yogurt, strained
1 cup sour cream
2 cucumbers, peeled, seeded and grated
1 tsp. chopped fresh dill
PREPARATION
Combine olive oil, vinegar, garlic, salt, and pepper in a
bowl. Mix until well combined. Using a whisk, blend the
yogurt with the sour cream. Add the olive oil mixture to the
yogurt mixture and mix well. Finally, add the cucumber
and chopped fresh dill. Chill for at least two hours before
serving. Optionally, sprinkle with little paprika. Especially
delicious with pita crisps but goes great with any meat.
May/June 2012
Page 27
SAINT GEORGE GREEK ORTHODOX CHURCH
39th ANNUAL FESTIVAL
1973
1101 RIVER ROAD PISCATAWAY, NEW JERSEY 08854 PHONE: 732.463.1642 FAX: 732.699.9309 2012
www.stgeorgepiscataway.org * greek.fesƟ[email protected]
The BEST Greek FesƟval in New Jersey
PISCATAWAY, NEW JERSEY
VOLUNTEER SIGN-UP SHEET
NAME:_________________________________________________________________________________
HOME PHONE :________________________________________________________________________
WORK/CELL PHONE :__________________________________________________________________
BEST TIME TO CONTACT ME:__________________________________________________________
DATES & TIMES AVAILABLE
□ FRIDAY, MAY 18TH
□ SATURDAY, MAY 19TH
□ SUNDAY, MAY 20TH
□ 11 A.M. – 2 P.M.
□ 11 A.M. – 2 P.M.
□ 12 P.M. – 2 P.M.
□ 2 P.M. -- 5 P.M.
□ 2 P.M. -- 5 P.M.
□ 2 P.M. -- 5 P.M.
□ 5 P.M. -- 8 P.M.
□ 5 P.M. -- 8 P.M.
□ 5 P.M. -- 8 P.M
□ 8 P.M. -- 11 P.M.
□ 8 P.M. -- 11 P.M.
CHECK THE AREA IN WHICH YOU WOULD LIKE TO WORK (ONE PER SIGN-UP SHEET)
□ KITCHEN
STAFF
□ DINING ROOM
□ CALAMARIA
□ GYROS
□ GREEK FRIES
□ LOUKOUMADES
□ BAR/BEVERAGES
□ BAKERY
□ ADMISSIONS
□ CHURCH TOURS
□ TIROPITES/COFFEE
□ RAFFLE (NEED HELP)
□ TREASURER SUPPORT
□ TAKE-OUT
□ SALAD PREPARATION
□ FESTIVAL TEAR DOWN
□ DECORATIONS
□ GIFT SHOP
□ YOUTH ACTIVITIES
□ REGISTERS/FOOD
□ YOUTH BUS BOYS/YOUTH BUS GIRLS (CLEANING TABLES)
Page 28
SATURDAY OF SOULS - JUNE 2, 2012
ΨΥΧΟΣΑΒΒΑΤΟΝ - 2 ΙΟΥΝΙΟΥ 2012
With the Saints give rest,
O Christ, to the souls of
Your Servants where there
is no pain, no sorrow,
nor suffering,
but life everlasting.
May/June 2012
Μετά των Αγίων
ανάπαυσον, Χριστέ τας
ψυχάς των Δούλων Σου,
ένθα ουκ έστι πόνος,
ου λύπη, ου στεναγμός,
αλλά ζωή ατελεύτητος.
PLEASE COMMEMORATE THE SOULS OF OUR BLESSED DEPARTED BROTHERS AND
SISTERS, DURING THE DIVINE LITURGY OF SATURDAY OF SOULS
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΟΠΩΣ ΜΝΗΜΟΝΕΥΘΟΥΝ ΤΑ ΚΑΤΩΘΙ ΟΝΟΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΡΟΣΦΙΛΩΝ ΜΑΣ
ΝΕΚΡΩΝ, ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ ΤΟΥ ΨΥΧΟΣΑΒΒΑΤΟΥ
ΤΕΘΝΕΩΤΕΣ
FOR THE REPOSE OF
ΤΕΘΝΕΩΤΕΣ
FOR THE REPOSE OF
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
May/June 2012
(Continued from page 24)
Great Lord," the Grand Archimandrite exclaims, "Let us attend."
The congregation kneels, and the Patriarch sanctifies the Holy
Chrism according to the rubrics. At the end of the Divine Liturgy,
the sanctified Holy Chrism is transferred from the church to the
Patriarchal myrrh center in reverse order according to the order of
the Procession. It is in the Patriarchal myrrh center that the
alabasters and the containers that contain the Holy Chrism are
deposited. Following this transfer, the dismissal of the Divine
Liturgy takes place.
During the early centuries of Christianity, a firm tradition existed
in the Church in which the Holy Chrism was sanctified only by
the bishops of the Church and not by the presbyters (priests). At
that time, there were no distinctions among bishops, that is among
bishops of dioceses and metropolitanate bishops of greater church
districts. As the years passed, however, the common right of all
bishops was eventually transferred to the bishops of churches with
greater status, that is, to the Patriarchs, and finally to the
Ecumenical Patriarch, who today is able to transmit this right to
the heads of local Orthodox churches. In other words, even
though each bishop has the right to sanctify the Holy Chrism by
his status as bishop, he is not permitted by canon law to do so. It
appears that there are three reasons that restrict the right of
sanctifying the Holy Chrism to the Ecumenical Patriarch. These
reasons include: a) the scarcity of the materials and the difficulty
for each bishop to prepare the Holy Chrism, b) the constant
increase of dependence of the diocese on the head of the greater
church and district, and c) the special position that the
Ecumenical Patriarchate received through the centuries in relation
to the other patriarchates of the East and that expresses the
spiritual bond between the Church of Constantinople and the local
churches of the people who received the Christian faith from its
missionaries.
Φιάλες που μεταφέρουν το Αγιον Μύρον
(Continued from page 25)
καθώς και φθαρμένα εκκλησιαστικά έντυπα, άχρηστα ξύλα από
αναλόγια, στασίδια κ.α., ενώ ο ιερέας διαβάζει την πρέπουσα ευχή
και το πλήθος που παρακολουθεί τη μυσταγωγία σωπαίνει και η
ευωδία αρχίζει σιγά-σιγά να πλημμυρίζει τον τόπο.
Στα παλιά χρόνια, στους αιώνες της Μικρασίας, της Θράκης, του
Πόντου, της Μακεδονίας, της ευδαίμονης Ανατολικής Ρωμυλίας,
των νησιών που ήταν όλα χριστιανικά και ορθόδοξα, οι εκκλησίες
φύλαγαν με σέβας και στέλνανε τα παλαιά τους εικονίσματα και
αναθύματα στο Πατριαρχείο ως καύσιμο ύλη για την έψηση του
Μύρου. Μπορούμε πολύ εύκολα να αναλογισθούμε τι θησαυροί, τι
κειμήλια τέχνης βυζαντινής και πόσος καλλιτεχνικός πλούτος,
ανυπολόγιστης αξίας, χάθηκε εξ αιτίας της επιζήμιας αυτής συνήθειας, από τον ευσεβή αυτό σκοπό, γράφει η Τατιάνα Σταύρου (Ν.
Εστία – Πάσχα 1983, απ’ όπου δανείζομαι πολλά).
Το τυπικό συνεχίζεται τη Μεγάλη Τρίτη με μνημόσυνο όλων όσοι
έχουν προσφορές με ανάγνωση περικοπών του Ευαγγελίου από τον
Πατριάρχη και από Αρχιερείς και ιερείς οι οποίοι εναλλάσσονται σε
τακτά χρονικά διαστήματα, ενώ ο Άρχοντας Μυρεψός επιστατεί και
προσέχει τη συμπλήρωση του μίγματος στους λέβητες.
Τη Μεγάλη Τετάρτη η Έψηση τελειώνει, ο Πατριάρχης διαβάζει
ευχές, τα καζάνια πλένονται και καθαρίζονται από το κατακάθι που
μοιράζεται στους ευλαβείς πιστούς για λόγους θεραπευτικούς. Το
Page 29
In reality, this exclusive right to sanctify the Holy Chrism of the
Ecumenical Patriarchate does not mean that local churches are
dependent and subordinate to Constantinople. This act of
receiving the Holy Chrism from the Ecumenical Patriarchate is a
tangible and visible sign of the amity and bond of local churches,
patriarchates, and autocephalous churches with the Ecumenical
Patriarchate. It is a necessary sign, not a sign of superiority of the
Ecumenical Patriarchate in the Orthodox Church, but an existing
visible sign of unity among the cluster of local Orthodox
churches. Nevertheless, in the Orthodox Church, the Holy
Chrism, in addition to being sanctified in the Ecumenical
Patriarchate, is sanctified in the contemporary patriarchates of
Moscow, Belgrade, and Bucharest.
As was stated earlier, Holy Chrism is used mainly in the
celebration of the sacrament of Chrismation, which takes place
immediately following the sacrament of Baptism. It is, however, a
separate, distinct sacrament from Baptism. According to Orthodox
Church readings, through the administration of the sacrament of
Chrismation, the baptized receive gifts (charismata) that are
transmitted to them by the Holy Spirit. Such gifts also help the
baptized live a life in Christ, which they enter through baptism,
and equip them in their struggle against sin and the attacks of evil.
Through the seal of Chrismation, the baptized attain "mature manhood, to the measure of the fullness of Christ." (Ephesians 4:13)
The Holy Chrism is also used to chrismate the heterodox
(non Orthodox) joining the Church, and to chrismate those fallen
away from the Orthodox Faith and who are returning to the
Orthodox Church. In addition, it is also used to consecrate holy
churches, altar tables, objects, and utensils, and for other sacred
ceremonial circumstances. In past centuries, it was also used to
anoint the Orthodox kings during their crowning.
Father George C. Papademetriou
All photos used in the Holy Chrism articles are by Mr. Nicholas Magginas
taken at this year’s Sanctification ceremonies in the Patriarchate.
απόγευμα διαβάζεται το ιερό ευχέλαιο. Το ετοιμασμένο καθαρό
Μύρο, αφού πρώτα φιλτραριστεί μεταγγίζεται, διαυγές πλέον,
στους μεγάλους αργυρούς αμφορείς, σε μικρά αργυρά και
αλαβάστρινα δοχεία, τα οποία μεταφέρονται στο παρεκκλήσι του
Αγίου Ανδρέου.
Τη Μεγάλη Πέμπτη μετά την κατανυκτική λειτουργία, με λιτανεία
μεταφέρονται στον Πατριαρχικό ναό. Τότε οι καμπάνες σημαίνουν
όλες μαζί, οι διάκονοι θυμιατίζουν, οι χοροί ψέλνουν, ενώ 24 ιερείς
σηκώνουν ανά δύο τους δώδεκα αμφορείς και 35 περίπου
Αρχιερείς, κρατούν αργυρά και αλαβάστρινα δοχεία· προπορεύεται
ο Σταυρός, ακολουθούν τα εξαπτέρυγα, τα τρικέρια, το διβάμβουλο
(μεγάλη διακοσμημένη λαμπάδα) και τέλος - τέλος της πομπής ο
Πατριάρχης, ντυμένος στα χρυσά, κρατεί το μικρό από αλάβαστρο
δοχείο με μια μικρή ποσότητα του ευωδιασμένου λαδιού, που θα
μετασχηματιστεί πια σε Άγιον Μύρον, αφού δεηθεί του Υψίστου
γονατιστός, με όλους τους αρχιερείς το ίδιο γονατισμένους, όπως
«καταπέμψει τὸ Πανάγιον Πνεῦμα ἐπὶ τούτου τὸ Μύρον καὶ ποιήσει
αὐτὸ χρίσμα Μύρον ἀγαλλιάσεως Πνεύματος Ἁγίου».
Εν τω μεταξύ ανοίγονται και ευλογούνται τρεις φορές τα δοχεία,
ξανασφραγίζονται και μεταφέρονται πάλι με πομπή στο
Μυροφυλάκιο του Πατριαρχείου. Η ορθοδοξία βρίσκεται στη
μεγάλη και επίσημη ώρα της. Στώμεν καλώς!
Του Γιάννη Χλουβεράκη
Page 30
May/June 2012
COMMUNITY IN ACTION
Special “Thank You” to Easter Volunteers!
We extend a heartfelt “Thank You” to the volunteers who prepared the red Easter eggs given to the Sunday
School students on Palm Sunday, and to the members of the Philoptochos who wrapped the eggs given to our
community after the Anastasi service. This small tradition is a part of what makes our community so special and
is appreciated by all!
For the Sunday School: Nancy Liverakos,
Demetra Sugleris, Socrates Ploussiou, Kostas
Hantsoulis, Triantafillos Mihelis, Helen
Scalia, Lynn Gementgis and Emily
Skaltsiotis.
For Anastasi: Anna Kalogridis, Eleni
Andronikou, Effie Bouziotis, Georgia
Kouridakis,
Angie
Alexander,
Niky
Gerondelis,
Pegi
Zajac,
Evangelia
Komninakis and Evangelia Manolakis.
Many thanks to all volunteers who stayed after church services Holy Thursday and Good Friday nights to help decorate the
Kouvouklion as well as the icons and the church. The church looked absolutely beautiful during Easter services! Your love for our
traditions is evident in the time and care that you dedicated to these activities.
The St. George Community offers heartfelt prayers for the speedy and complete recovery of Archimandrite Father Alex Kile who was
involved in a car accident and is still hospitalized. Father Alex served our parish from 2004 to 2011. May his pains be bearable and
may he be in good spirits.
Get well soon Father Alex, our love and thoughts are with you at this difficult time.
Η Κοινότητα του Αγίου Γεωργίου προσεύχεται για την γρήγορη και ολοκληρωτική ανάρρωση του Αρχιμανδρίτη Πατέρα Αλέξανδρου
Κιλέ ο οποίος τραυματίστηκε σε αυτοκινητικό δυστύχημα και είναι ακόμα στο νοσοκομείο. Ο Πάτερ Αλέξανδρος ήταν ο Ιερατικώς
μας Προϊστάμενος από το 2004 έως το 2011. Του ευχόμαστε να είναι οι πόνοι του υποφερτοί και να έχει καλή διάθεση.
Καλή ανάρρωση Πάτερ Αλέξανδρε, η αγάπη μας και η σκέψη μας είναι μαζί σου σε αυτές τις δύσκολες ώρες.
May/June 2012
Page 31
TRACK SIDE LIMO & TAXI
Serving all of Somerset &
Middlesex Counties, NJ
Van Service for Large Groups
Special Rates for Airports
Low Rates - 24 hr Service
We Go Anywhere
GEORGE ATHANASOPOULOS
&
ANDREAS ATHANASOPOULOS
Call:
732-433-0661
732-459-8787
Toll Free 1-877-469-8787
All major Credit Cards Accepted
S M I L E
Dr. Kosmas Kasimatis
900 Easton Avenue, Suite 31
Somerset, New Jersey 08873
(732) 247-7417
www.smiledesigns101.com
Thank you to our Voice of St. George patrons for their
support! Anyone may be a sponsor for the Voice for a
year or per issue. Please call the church office for more
information 732-463-1642
ADVERTISE WITH US
[email protected] - Tel. 732-463-1642
PRICE LIST 2012
BUSINESS CARD:
6 ISSUES CONTRACT:
12 ISSUES CONTRACT:
1/4 OF A PAGE:
6 ISSUES CONTRACT:
12 ISSUES CONTRACT:
1/2 OF A PAGE:
6 ISSUES CONTRACT:
12 ISSUES CONTRACT:
FULL PAGE:
6 ISSUES CONTRACT:
12 ISSUES CONTRACT:
$30.00
$150.00
$300.00
$60.00
$300.00
$600.00
$100.00
$500.00
$900.00
$150.00
$650.00
$1,350.00
Page 32
May/June
Non-Profit
Org.2012
U.S. POSTAGE
SAINT GEORGE
GREEK ORTHODOX
CHURCH
Paid
New Brunswick, N.J.
Permit No. 379
1101 River Road
Piscataway, NJ 08854
ADDRESS SERVICE REQUESTED
Phone: 732.463.1642
Email:
[email protected]
WE’RE IN COLOR ON THE WEB!
STGEORGEPISCATAWAY.ORG
We keep trying to improve The Voice of St. George and we count on you to provide information on the activities of your
organizations and programs in a timely manner. We welcome your individual articles but we reserve the right to decide if they
should be published. We also appreciate all comments and suggestions that will help make The Voice of St. George more useful
to the members of the St George community. Our email is [email protected]. The Voice is produced entirely by
volunteers but, still, we are responsible and apologize for any omissions, delays, and imperfections associated with this and any
other (past and future) issue. Please help us make the next one better.
Συνεχίζουμε τις προσπάθειες μας για συνεχή βελτίωση του δελτίου μας. Το δελτίο αυτό είναι μεν αποτέλεσμα εθελοντικής
εργασίας, είμαστε όμως υπεύθυνοι και ζητούμε συγγνώμη για όποιες καθυστερήσεις, παραλείψεις, ή λάθη αναπόφευκτα
γίνονται. Ζητούμε την κατανόηση και συνεργασία σας και ελπίζουμε ότι θα μας βοηθήσετε παρέχοντας έγκαιρα πληροφορίες
σχετικά με τις δραστηριότητες και εκδηλώσεις των προγραμμάτων στα οποία συμμετέχετε. Με χαρά θα δεχτούμε και
προσωπικά άρθρα αλλά κρατούμε το δικαίωμα να αποφασίσουμε αν θα δημοσιευθούν. Προτάσεις και υποδείξεις, για το πως να
κάνουμε αυτό το δελτίο πιο χρήσιμο σε σας, είναι πάντα ευπρόσδεκτες. Το ηλεκτρονικό μας ταχυδρομείο είναι
[email protected].
If you prefer to receive The Voice of St. George electronically,
please fill out the form below and return to the church office.
Going “paperless” will help the Church reduce operating expenses
by cutting printing and mailing costs. All information is
confidential and will be used for the sole purpose of email
notifications, website updates, church events and publications.
Remember to include [email protected] in your address book.
Mr./Mrs./Mr. & Mrs./Ms.
________________________________________________________
Street Address: ___________________________________________
City: _______________________ State: _____ Zip Code: _________
Phone: (H) (_____)________________ (C) (_____)______________
E mail 1: ______________________________________________
E mail 2: ______________________________________________
IMPORTANT NOTICE
The “Voice of St. George” is published on a bi-monthly
basis. We are asking all organizations and individuals to
please submit their articles to [email protected]
or bring to the office, by the following deadlines. Include
your photos in .jpg format.
Articles/images will not be accepted after deadline dates.
There will be no exceptions. Thank you.
BI-MONTHLY ISSUE SUBMISSION DEADLINE DATES
September/October
November/December
January/February
March/April
May/June
July/August (with Calendar)
August 1
October 1
December 1
February 1
April 1
June 1