kphth - Pancretan Association of America

KPHTH
official publication of the pancretan association of america
NOVEMBER 2012 www.PANCRETAN.org
Patriarch
Bartholomew’s
Visit to Crete
this Summer
Επίσκεψη
Πατριάρχου
Βαρθολομαίου
στην Κρήτη το
Kαλοκαίρι
Remembering
Arkadi
November 8, 1866
Iωάννης
Δημ. Σωπασής
ή Κούβος
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
1
pancretan association of america
KPHTH 2012 Commemorative Holiday Journal
official publication of the pancretan association of america
HOLIDAY EDITION DONATION
[ ] $225 Full Page
[ ] $175 ½ Page
[ ] $100 ¼ Page
Add $25 to above if sent after November 18, 2012.
No Ads will be accepted after November 30, 2012.
INSTRUCTIONS:
Please email or send this form with payment no
later than the November 18, 2012 deadline to
[email protected]
To place an ad, contact your respective District
Governor or email [email protected]
PLEASE SELECT ONE OF THE FOLLOWING:
[ ] PAA Board or Chapter
[ ] Individual or Family
[ ] Business
Helene Semanderes, Holiday Journal Edition Chair,
(724) 746-2878.
District 1: Demitris Hatzis (413) 734-8353
District 2: Zaharoula Marmatakis (732) 777-0104
District 3: Stelios Vitakis (216) 470-3323
District 4: George Stefanakis (248) 926-0592
District 5: George Liodakis (801) 597-6204
District 6: Roxanne Koston (650) 368-7891
District 7: Dionisia M. Sophinos (561) 848-1635
or 2nd V.P. Stavros Antonakakis at 609-929-6000
PAYMENT INFORMATION
Make Check Payable To:
PANCRETAN ASSOCIATION OF AMERICA
Mail Check to: Helene Semanderes
34 Kirkwood Drive, Washington, PA 15301
SPONSOR’S INFORMATION
Chapter: Business Name:
First Name: Last Name:
Address:
City:State:Zip:
Telephone:Fax:
Email:Check Number:
Please type or print your message and submit a photo. Photos should be emailed in 300 dpi JPEG format
along with the sponsor’s information to [email protected].
The Pancretan Association of America, Inc. (PAA) is a 501(c)8 non-profit fraternal organization Your donation to the 2012 PAA KPHTH Holiday issue supports the continual mission
and programs of the organization. Your donation may be tax-deductible to the extent allowed by the IRS. Seek the guidance of your accountant or a professional financial advisor
regarding tax questions.
2
KPHTH | NOVEMBER 2012
σ υ ν τ ε λ ε σ τ ές
pancretan association of america
OFFICERs OF THE PAA
1 22
4 3
1. Mr. DEMITRIS HATZIS
Demitris is a member of Minos-Crete in
Springfield, Mass. He’s served as council
member, the chapter’s scholarship chairman, and is currently District I Governor. A graduate of the Technical School
“ΟΜΗΡΟΣ” of Nea Ionia, he attended STCC
College and is a quality control manager.
Demitris is married to Patricia and has four
children: Vasilios, Alexander, Nicholas and
Despina, who are all members of MinosCrete Youth.
2. Mr. Tony Kocolas
Tony J. Kocolas (Kokoloyiannakis) is
founder and first president of Chapter 617,
the Alikianou Cretan Society of Fresno.
He teaches history at Merced College in
Merced, Calif. In addition to having written
numerous articles for various publications,
he is currently in the process of producing
a PAA endorsed documentary titled, “Our
Greek Heritage: The Greek Roots of Western
Civilization.”
3. Mrs. Zaharoula Marmatakis
Zaharoula is the PAA District 2 Governor,
the first woman in her district to serve this
post, currently serving her second term. In
addition, she is part of the KPHTH editorial
board, and a 32-year member of the “White
Mountains” of New Brunswick, N.J. She and
her husband John have two sons, Aleko, who
plays lyra, and Antoni, who plays laouto and
guitar.
4. MR. BOB MARKAKIS
Bob is the Culture & Education Committee
chair of the PAA, the artistic director and
choreographer of the Cretan Association of
Toronto and the choreographer and one of
the instructors of the Detroit chapter. He
has been involved with different aspects of
Cretan culture for more than 30 years. He
is married to Olga Markakis and has three
children, Christos, Nikos and Kleanthi.
NATIONAL PRESIDENT: JOHN G. MANOS Tel. (630) 686-0600 • [email protected]
FIRST VICE PRESIDENT: TOM LANTZOURAKIS Tel. (909) 393-6457 • [email protected]
SECOND VICE PRESIDENT: stavros antonakakis Tel. (609) 929-6000 • [email protected]
THIRD VICE PRESIDENT: NIKOLAOS VERIKAKIS Tel. (419) 474-4287 • [email protected]
GENERAL SECRETARY: ERASMIA NOVOTNY Tel. (248) 698-8580 • [email protected]
Send Pancretan Association-related items to: 8530 Sharon Drive, White Lake, MI 48386
TREASURER: DR. james saklas Tel. (202) 366-9254 • [email protected]
WOMEN’S EXECUTIVE DIRECTOR: MARIA STRATOUDAKIS Tel. (718) 357-6616 • [email protected]
GENERAL SUPERVISOR: JOHN G. SARGETIS Tel: (916) 966-6137 • [email protected]
LEGAL ADVISOR: JAMES MAROPOULAKIS DENNEY, Esq. Tel. (330) 545-4250 • [email protected]
AUDITOR GENERAL: JERRY MAKRIS Tel. (727) 446-0000 • [email protected]
PYA PRESIDENT: CHRIS V. MARANGOUDAKIS Tel. (917) 567-3988• [email protected]
YOUTH SUPERVISOR EAST COAST: MICHAEL E. DETORAKIS Tel. (330) 634-0109 • [email protected]
YOUTH SUPERVISOR WEST COAST: XANTHIPPI GELASAKI Tel. (916) 207-1850 • [email protected]
DISTRICT GOVERNORS
Contributors
Headquarters: 32-33 31St Street, Astoria, NY 11106
District 1: DEMITRIS HATZIS Tel. (413) 563-6856 •[email protected]
District 2: ZAHAROULA MARMATAKIS Tel. (732) 777-0104 • [email protected]
District 3: STELIOS VITAKIS Tel. (216) 470-3323 • [email protected]
District 4: GEORGE STEFANAKIS Tel. (248) 926-0592 • [email protected]
District 5: GEORGE LIODAKIS Tel. (801) 597-6204• [email protected]
District 6: ROXANNE KOSTON Tel. (650) 368-7891• [email protected]
District 7: DIONISIA M. SOPHINOS Tel. (561) 848-1635 • [email protected]
PAA CHAIRS
PAA FOUNDATION, INC.: john marakis Tel. (586) 707-7279• [email protected]
Culture & Education: Haralambos (bob) markakis [email protected]
INVESTMENTS BOARD: JOHN RUSSON Tel. (314) 542-0306 • [email protected]
SCHOLARSHIP FUND: DR. TERRY ZERVOS Tel. (727) 736-3032 • [email protected]
INFORMATION TECHNOLOGY: NICHOLAS POLYCHRONAKIS Tel. (347) 728-3704 • [email protected]
PANCRETAN ENDOWMENT FUND: DR. George papadantonakis Tel. (312) 932-0086 • [email protected]
PHILANTHROPIC FUND: evangelia alpogianis Tel. (773) 878-8901 • [email protected]
STRATEGIC PLANNING: HELEN RANNEY Tel. (248) 626-5516 • [email protected]
CRETAN ALUMNI NETWORK (CAN): diane kounalakis-baxter Tel. (650) 343-6214 • [email protected]
Monthly submissions should be sent no later than the 5th of each month.
Visit www.pancretan.org for magazine policies and procedures or call
Stavros Antonakakis, 2nd vice president, (609) 929-6000.
Email your letters, photos, advertisements and news to:
[email protected]
KPHTH MAGAZINE | DEDICATED TO THE CRETAN LIFE
Editorial STAFF
Alexa Ganos
Executive Editor
[email protected]
Amalia Deligiannis
Managing Editor
[email protected]
Cali Pappas
DESIGN EDITOR
[email protected]
Katerina Makridakis
KRI KRI EDITOR
[email protected]
Editorial Board & Advisory Committee
Katherine Katsounakis Elena Manos
Zaharoula Marmatakis Helen Ranney
Rema Manousakis
Helene Semanderes
NIKOS katsanevakis
editor emeritus
KPHTH (CRETE) | USPS 298-030
is published by the Pancretan Association of America (PAA) ten times a year for $20.00 per year.
Call (248) 807-0352 to subscribe.
POSTMASTER: Send address changes to:
Erasmia C. Novotny, 8530 Sharon Drive, White Lake, Mi 48386.
Periodical Postage Paid at Waterford, MI and additonal mailing offices.
YEAR 84th - NO 848 November 2012
SCAN BARCODE
TO VISIT OUR SITE
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
3
P resident ’ s M essa g e
November Remembrances
N
John Manos
President, PAA
[email protected]
4
ovember is the month that we remember the holocaust of Arkadi, one of
Crete’s symbols of freedom. At dawn on
November 8, 1866, the Arkadi defenders
woke to find the monastery surrounded by
more than 15,000 Turkish soldiers. Faced
with being overrun and enslaved by these
invaders, they sacrificed their lives and
brought attention to the rest of Europe on
the struggle they encountered for the liberation of Crete. May their memories be
eternal!
I had the honor and privilege over the
past two years during my summer visits to spend some quality time with the
Metropolis of Rethymno and Avlopotamos and Metropolitan Evgenios. His
Eminence extended an invitation to us to
meet with the Ecumenical Patriarch Bartholomew during his visit to Rethymno in
early September. Unfortunately, I was not
able to attend; however, our organization
was represented by our representative in
Crete, Ippokrati Beladaki, who attended
the scheduled events and was recognized
by the Metropolitan to the Patriarch. We
were honored to have them acknowledge
the PAA, in particular, for our recent efforts in supporting those in need.
Want to travel to Rethymno, Crete? Well,
a newly established company was recently
formed to provide ferryboat service between Crete and the mainland. The ship
KPHTH | NOVEMBER 2012
they acquired has been remodeled. I was
pleased to be able to see it with several of
our board members and meet with the new
private group that owns it. It is very roomy
and looks great, inside and out! The ship sails
between Piraeus and Rethymno every other
day. It will be a major convenience for local
travelers as well as for the local produce growers and other trades traveling between Crete
and Athens. Having access to easy, affordable
transportation is a very big step for the Prefecture of Rethymno and one that we should
all support. It is sure to increase tourism to
Crete and make it easier for everyone to get
to and from the island. The owners explained
to me that they need to pay their loan off by
December 2013. They are looking for investors and are selling shares of their company.
Please email me if you are interested and I
will forward information to you.
Finally, since it is November and with
Thanksgiving around the corner, I am very
thankful to be part of this amazing organization. I am thankful to our members who
have accomplished so much on behalf of the
PAA. I am especially thankful to our youth
members who have embraced the spirit of
fraternity and are paving the way for an
even brighter future for our organization.
To my family and to my extended PAA family, I wish all of you a Happy Thanksgiving
and a holiday season filled with peace, love,
and rich with happiness. K
Μήνυμα Προέδρου
Μνήμες και γιορτές Νοεμβρίου
N
οέμβριος είναι ο μήνας που τιμάμε το
ολοκαύτωμα του Αρκαδίου, ένα από τα
σύμβολα ελευθερίας και γεννεότητας της Κρήτης.
Το ξημέρωμα τής 8ης Νοεμβρίου του 1866, βρήκε
τους υπερασπιστές τού Αρκαδίου περικυκλομένους
μέσα στο μοναστήρι με πάνω από 15.000
Τούρκους στρατιώτες. Αντιμέτωποι πλέον με την
αναμφισβήτητη πραγματικότητα τής υποδουλούσης
από τους εισβολείς, θυσίασαν τη ζωή τους στο βωμό
τής ελευθερίας. Η ηρωική πράξη τών αγωνιστών
του Αρκαδίου, διαδώθηκε μέ μεγάλη ταχύτητα σε
ολόκληρη την Ευρώπη, και ειχε τεράστιο αντίκτυπο
σε όλοκληρη την ανθρωπότητα. Αλλαξε το πνεύμα
τής εποχής απέναντι στήν Ελλάδα, μέ αποτέλεσμα
να επειρεάσει στο επακρον τις μετεπειτα αποφάσεις
τών ισχυρών και να ακολουθήσουν διαφορετική
απο την μεχρι τότε πολιτική πορεία. Ας ειναι αιωνία
η μνήμη τους!
Είχα την τιμή και τήν ευκαιρία κατά τη διάρκεια
τών επισκέψεών μου στήν Κρητη τα δυο τελευταία
χρόνια, να περάσω λίγο ποιοτικό χρόνο με τον
Μητροπολίτη Ευγένιο στην Ιερά Μητρόπολη
Ρεθύμνης και Αυλοποτάμου. Ο Σεβασμιώτατος
με προσκάλεσε να παρευρεθώ και να συναντηθώ
με τον Οικουμενικό Πατριάρχη Βαρθολομαίο
κατά την επίσκεψή του στο Ρέθυμνο στις αρχές
Σεπτεμβρίου. Δυστυχώς, δεν ήμουν μπορούσα.
Όμως, ο οργανισμός μας εκπροσωπήθηκε από τον
εκπρόσωπο μας στην Κρήτη, Ιπποκράτη Μπελαδάκη,
ο οποίος παρακολούθησε τις προγραμματισμένες
εκδηλώσεις, συστήθηκε στον Πατριάρχη από τον
Μητροπολίτη και ο Πατριάρχης αναγνωρίσε στο
πρόσωπό του την οργάνωσή μας. Αυτο είναι μεγάλη
τιμή και ικανοποήση για τήν ΠΕΑ, ειδικότερα, μετά
τις πρόσφατες προσπάθειές μας για την οικονομική
μας υποστήριξη σέ ολους τους νομούς τής Κρήτης.
Θέλετε να ταξιδέψετε στο Ρέθυμνο, Κρήτης;
Λοιπόν, μια νεοσύστατη εταιρεία δημιουργήθηκε
πρόσφατα για να παρέχει ατμοπλοϊκή συγκοινωνία
μεταξύ Ρεθύμνου και τής υπόλοιπης χώρας. Το πλοίο
που απέκτησε έχει ανακαινιστεί. Ειχα την ευκαιρία
με αρκετά από τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου
μας να δούμε το πλοίο και να συναντηθούμε με τη
νέα ιδιωτική ομάδα που έχει αναλάβει το εργο.
Είναι πολύ ευρύχωρο και φαίνεται υπέροχο, μέσα
και έξω! Το πλοίο πραγματοποιει δρομολογία
μεταξύ Πειραιά και Ρεθύμνου κάθε άλλη ημέρα.
Ειναι μια μεγάλη ευκολία για τους κατοίκους του
νομού καθώς επίσης και μεγάλη εξυπηρέτηση για
την μεταφορα προϊόντων και άλλων εμπορευμάτων
ανάμεσα στην Κρήτη και την Αθήνα. Έχοντας
εύκολο και οικονομικό μέσον μεταφοράς για τους
κατοικους αλλα και επισκέπτες του Ρεθύμνου
είναι ένα πολύ μεγάλο βήμα για την οικονομικη
ανάπτυξη και εξυπηρέτηση του Νομού και γι αυτό
θα πρέπει όλοι να υποστηρίξουμε. Είναι βέβαιο
ότι θα αυξήσει τον τουρισμό στην Κρήτη και θα
καταστήσει ευκολότερο για ολους την μετακίνηση
από και προς το νησί. Οι ιδιοκτήτες μου εξήγησαν
ότι πρέπει να πληρώσουν το δάνειό τους, μέχρι τον
Δεκέμβριο του επόμενου έτους. Ψάχνουν λοιπον
για επενδυτές και πωλούν μετοχές της εταιρείας
τους. Εάν ενδιαφέρεστε να επενδύσετε σ αυτήν
τήν προσπάθεια παρακαλώ επικοινωνήσετε μαζί
μου κι εγώ θα σάς διαβιβάσω τις απαιτούμενες
πληροφορίες.
Τέλος, μιά και είμαστε ηδη στο Νοέμβριο και
πλησιάζει η ημέρα τών Ευχαριστιών, θα ήθελα να
εκφράσω την ευγνωμοσύνη μου πού είμαι μέρος
αυτής της εκπληκτικής οργάνωσης. Θα ήθελα
επίσης να εκφράσω τίς ευχαριστίες μου και την
ευγνωμοσύνη μου στο εξαιρετικά δυναμικό μου
συμβούλιο. Είμαι ευγνώμων πρός ολα τα μέλη μας,
τα οποία έχουν καταφέρει τόσα πολλά για το καλο
τής ΠΕΑ. Είμαι ιδιαίτερα ευγνώμων στα μέλη
της νεολαίας μας, οι οποίοι έχουν αναγνωρίσει το
πνεύμα της οργάνωσης και ανοίγουν το δρόμο για
ένα ακόμη λαμπρότερο μέλλον για την Παγκρητικη.
Στην οικογένειά μου και στήν εκτεταμένη οικογένειά
μου τής ΠΕA, εύχομαι μια ευτυχισμένη ημέρα των
ευχαριστιών και μια εορταστική περίοδο γεμάτη με
ειρήνη, αγάπη, υγεία και ευτυχία. K
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
5
C ontents
π ε ρι ε χομ ε ν α
KPHTH
official publication of the pancretan association of america
November 2012
www.pancretan.org
KPHTH
President’s Message | Mήνυμα Προέδρου
04 Message From PAA President John G. Manos
Letters | Γράμματα
7 Letters to the Scholarship Committee
Cover Story | Εξώφυλλο 9Ο
ΜΙΛΙΑ ΤΗΣ Α. Θ. ΠΑΝΑΓΙΟΤΗΤΟΣ ΤΟΥ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΟΥ
ΠΑΤΡΙΑΡΧΟΥ κ. κ. ΒΑΡΘΟΛΟΜΑΙΟΥ
11 A Historic Visit
official publication of the pancretan association of america
NOVEMBER 2012 Read about
Patriarch
Bartholomew’s
Visit to Crete
page 9
Patriarch
Bartholomew’s
Visit to Crete
this Summer
Επίσκεψη
Πατριάρχη
Βαρθολομαίου
στην Κρήτη το
Kαλοκαίρι
Remembering
Arkadi
November 8, 1866
Iωάννης
Δημ. Σωπασής
ή Κούβος
Special Report | Ρεπορτάζ
12 Iωάννης Δημ. Σωπασής ή Κούβος (1830-1866)
15 Remembering Arkadi
17 Medical Relief
Cover photo courtesy of the offices of His
All Holiness Patriarch Bartholomew
18 IOCC Sends $1.3 Million in Medical Aid to Greece
Family | Οικογένια
19 Greek Immigrant Laid Honest Foundation
15
My Crete | Η Κρήτη Mου
20 Η Eποχή του Τρύγου
Music | Μουσική
22 Cretan Musicians in 20th Century America (Part 2)
24
KRI KRI | ΚΡΙ ΚΡΙ
From the District | Από την Περιφέρεια
28 District 6 Annual Family Cretan Retreat 28
Pictures | Φωτογραφίες
29 District 6 Annual Family Cretan Retreat 37 Clearwater, Fla., Annual Cretan Picnic
23
24
From the Board | Νέα Συμβούλιου 30 PAA 300 Update Dance | Xoροσπερίδα
31 Χ
οροσπερίδα Ομονοιας και 83η Επέτειος
You may also follow us on:
Facebook, YouTube and Linkedin
απο την ιδρυση της Παγκρητικής
Donors | Δωρητές
32 Donations
Calendar | Ημερολόγιο
32 PAA Chapter Events
Chapter News | Νέα Συλλόγων
33 PAA Chapter News
KPHTH Magazine
38 PAA Business/Professional Directory
6
KPHTH | NOVEMBER 2012
Mantinades
Λύρα, λαούτο και βιολί
Μαζί κι ασκομπαντούρα
Κι οι μαντινάδες να εξυμνούν
Την Κρητική Κουλτούρα.
Λύρα τση Κρήτης γέννημα
κι ακριβοθυγατέρα
οντ’ αρχινάς να κελαηδείς
τη νύχτα κάνεις μέρα
γραμμα τ α
Dear Dr. Zervos,
I want to thank you for providing the generous
scholarship for my college education. I am honored to
be the recipient of PanCretan Association of America
Scholarships in Honor of Petro and Despina Maropis
and in memory of the Katsounakis family. It helps me
significantly with my continued studies.
At the California State University, Stanislaus, I will
continue to work diligently toward my degree in Kinesiology. My goal is to become a physical therapist.
Thank you again for your love and support for me as I
continue with my college education.
Alex Stavrianoudakis
Dear Dr. Zervos,
I am honored to be one of the recipients of the
Venizelion Scholarship. Thanks to the generous support of the Pancretan Association of America, I am
able to continue my education at Westminster College in Salt Lake City, Utah.
I just began my junior year and am majoring in
business management. Upon graduation in 2014, I
plan on attending graduate school to earn my MBA.
I hope to become an individual that makes the PAA
proud.
I would also like to thank all the donors to the
Venizelion Scholarship, especially George Varouh
and his family.
Sincerely, Mary Papadakis
letters
Thank you notes from scholarship recipients:
Dear Delis Family,
I am writing to extend my gratitude upon receiving
the Pancretan scholarship in honor of Mr. Nick Delis. As
the grandson of the late Gus S. Pallios, this scholarship
means even more to me. My Papou Gus taught me the
importance of Cretan heritage, the Orthodox Christian
faith and academic success. He emphasized the importance of getting an education and giving back to the
church community. In recognizing that Nick Delis was
his brother-in-law, l am honored to have been thought
of for this specific award. Papou Gus loved his sister
Pearl. I remember visiting her many times; she would
always give me a $10 bill and enough See’s candy to
feed an army. She was, by far, my most cherished aunt.
When l think of how much this scholarship will help my
family, I think of the love my Papou had for his entire
family. He would be very touched that I was granted this
blessing by your family.
The financial support given in this scholarship cannot compare to the amount of support and encouragement I feel from your family. I plan on extending the
support that you have given me by continuing my involvement in the Greek Orthodox Church while away
at school. St. Andrew the Apostle is a new Greek Orthodox parish and is located in San Luis Obispo, just
blocks away from where I will be living in the dorms.
I plan on attending services regularly, serving in the
altar, participating in various ministries of the church,
and volunteering at fundraising events. My passion
for Greek dance and culture will be put to good use in
performing at St. Andrews’ annual “Evening in Greece”
festival in the plaza.
Again, I greatly appreciate your love and support
through this generous scholarship. Words cannot express my gratitude. I hope you know how dedicated I
am to being successful academically. My ultimate goal
is to give back to my community in Modesto and the
greater community of Greek Orthodox Christians.
Best, James Constantine Pallios
Dear Dr. Zervos,
I am thrilled, humbled and grateful by being selected as a recipient of the 2012 Pancretan Association of America Venizelion Scholarship in memory
of Joanne Ahladiotes. It will greatly assist in my endeavors for a degree in musical theater and my enthusiasm for the arts.
I only hope and pray to return the generosity of the
PAA in the future for helping me pursue my dreams
by never forgetting my faith, my foundational Cretan
roots and my loving and supportive family.
As the 11th anniversary of 9/11 just passed, may
the soul of the beautiful Joanne Ahladiotes rest in
peace and her memory forever be eternal.
Sincerely, Markos J. Kantilierakis
Dear Dr. Zervos,
I am very grateful to have received a Venizelion
Scholarship this year and am thankful to the donors
for contributing and making this scholarship possible. I have enjoyed participating in the Cretan dance
group of Chicago as well as being an active member
in the Cretan Youth of Chicago. I am thankful for
the assistance this scholarship will give me toward
reaching my educational goals.
Thank you again for allowing me to participate in
the scholarship program. I hope to one day contribute
to help keep the program successful for many generations to come.
Sincerely, Emmanuella Makridakis
Dear Dr. Zervos,
I humbly thank you for your generosity toward me
and the Pancretan youth members, and am extremely greatful to be chosen as a recipient of this prestigious financial scholarship. As I progress throughout
my educational career at University of Illinois, I will
remember this astounding scholarship that continKPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
7
letters
γραμμα τ α
ues to aid the Hellenic community. All the contributions
given to everyone inspire me to one day give back to the
community that once helped me. Again, I sincerely thank
you for the generous financial assistance.
Sincerely, Niko Makridakis
Dear Dr. Zervos,
I would like to take the time to thank the Venizelion
Scholarship committee for recognizing me as a scholarship recipient. It is comforting to know that the Pancretan
Association of America invests their time and interest in
Cretan students during our educational endeavors. The
support and encouragement from the Pancretan Association toward the youth is greatly appreciated.
Andrianna Qandah
Dear Dr. Zervos,
I was humbled to receive the Venizelos Scholarship
in the mail a few days before moving back to East Lansing. As if the scholarship in itself wasn’t enough, the
fact that it was in honor of the memory of Mr. Michael
Vlastos, family friend and indispensable member of
Pseloretes in Detroit, made it that much more special
to me. It is inspiring to say the least, and I will do all I
can to maintain focus and continue the proud legacy of
Cretans in the United States.
The scholarship will help me a great deal at MSU, and
for that I thank you and the entire PAA with all my heart.
With gratitude, Timothy Matsamakis
Dear Dr. Zervos,
It is with great appreciation that I accept the Pancretan Association of America Venizelion Scholarship for
the year 2012. It comes at a time of financial hardship,
as I am looking for funds to support the continuation of
my graduate studies in mathematics and physics, and it
makes me proud of my Cretan heritage. It also acts as
a motivation to continue working even harder toward
my academic goals in order to make Crete and its people
proud that I am one of them.
Geia hara kai nesaste kala!
Thank you! Tasos Pepas
Dear Pancretan Association Scholarship Committee,
I cannot begin to describe my feelings of thanksgiving
and humility to have been chosen as the winner of the
Emmanuel and Christine Pavlakis; Ganakis-Vidalakis PAA
8
KPHTH | NOVEMBER 2012
scholarship. It is not only an honor to be acknowledged
by the Cretan community that I have grown up with
and loved, but it is an enormous privilege to represent
that same community as a I tackle the frontier of higher
education. I hope that someday I can bring as much
pride to my fellow Cretans as I hold for my Cretan heritage, and I know that my Papou (may his memory be
eternal) would be beaming with joy if he could see me
right now. I extend my sincerest thanks to the entire
PAA community, the generous scholarship donors and
the Committee.
Respectfully, Andrew Katsohirakis
Dear Dr. Zervos and the PAA,
It is with great pride and sincere gratitude to learn that
I am a recipient of this year’s Venizelion Scholarship.
My mother was widowed when I was young and raised
my brother and me to dream big and strive for higher
education. With little to no savings, our family has relied on financing and tight budgeting to pay for school
this year. This scholarship enables our family to circumvent a significant amount of debt and stress, allowing
me to focus my energy on succeeding in the classroom.
Your investment in me will not be forgotten. By accepting this scholarship I am making a sincere commitment to reinvest into the Cretan community and
one day enable dreams as you have enabled mine. This
scholarship has really opened my eyes to the rare and
beautiful community that we are so lucky to be a part
of. I am truly proud to be of Cretan descent and will
do all I can to relay the message that PAA embodies.
Nicholas George Papadakis
Dear Mrs. Katsounakis,
I want to thank you for providing the generous
scholarship for my college education. I am honored
to be the recipient of the Pancretan Association of
America scholarship in memory of the Katsounakis
family. It helps me significantly with my continued
studies. My father’s aunt was a Katsounakis from
Hilmar, Calif.
At California State University, Stanislaus, I will continue to work diligently toward my degree in kinesiology. My goal is to become a physical therapist. Thank
you again for your love and support for me as I continue with my college education.
Alex Stavrianoudakis, Turlock, Calif.
Εξωφυλλο
C over S tor y
Photos courtesy of the offices of His All Holiness Patriarch Bartholomew
Ο Μ Ι Λ Ι Α ΤΗΣ Α. Θ. ΠΑΝΑΓΙΟΤΗΤΟΣ ΤΟΥ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΟΥ
ΠΑΤΡΙΑΡΧΟΥ κ. κ. Β Α Ρ Θ Ο Λ Ο Μ Α Ι Ο Υ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΟΞΟΛΟΓΙΑΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΙΕΡΑΝ ΜΟΝΗΝ ΑΡΚΑΔΙΟΥ
(3 Σεπτεμβρίου 2012)
Ἱερώτατε Ἀρχιεπίσκοπε Κρήτης κύριε Εἰρηναῖε,
Ἱερώτατε Μητροπολῖτα Ρεθύμνης καὶ Αὐλοποτάμου κύριε
Εὐγένιε καὶ λοιποὶ ἅγιοι Ἀρχιερεῖς,
Ὁσιολογιώτατε Καθηγούμενε τῆς Ἱερᾶς Μονῆς ταύτης,
Ἀρχιμανδρῖτα τοῦ Οἰκουμενικοῦ Θρόνου κύριε Ἄνθιμε,
Τέκνα ἐν Κυρίῳ ἀγαπητά,
Μετὰ τὴν τέλεσιν τῶν ἐγκαινίων τοῦ πρὸς τιμὴν τῆς
ὑπερφυοῦς Μεταμορφώσεως τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Καθολικοῦ
τῆς Ἱερᾶς Μονῆς Παναγίας Χρυσοπηγῆς, ὁ Κύριος ἡμῶν
χαρίζει εἰς ἡμᾶς σήμερον ἑτέραν εὐλογίαν, τὴν τῆς ἐπισκέψεως
εἰς ἑτέραν περικαλλῆ καὶ ἱστορικὴν Μονήν, τῆς ὁποίας ὁ ἱερὸς
ναός, ἀρχικῶς κτισθεὶς πρὸς τιμὴν τῶν ἁγίων ἰσαποστόλων
Κωνσταντίνου καὶ Ἑλένης, τιμᾶται ἀπὸ τοῦ 1587 ὡσαύτως
ἐπ’ ὀνόματι τοῦ Μεταμορφωθέντος Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ
Χριστοῦ, Ὅστις ἐν Θαβωρείῳ «ἔδειξε τὸ ἀρχέτυπον κάλλος
τῆς εἰκόνος, ἐν ἑαυτῷ τὴν ἀνθρωπίνην ἀναλαβὼν οὐσίαν».
Εὐχαριστοῦντες θερμῶς διὰ τὴν τιμητικὴν ὑποδοχήν
σας, Ἱερώτατε ἀδελφὲ καὶ ἅγιε Καθηγούμενε, καὶ διὰ τοὺς
φιλόφρονας καὶ εὐγενεῖς λόγους σας, χρέος ἡγούμεθα
νὰ ἐκφράσωμεν τὴν πολλὴν χαρὰν διὰ τὴν ἐπίτευξιν τῆς
προσκυνηματικῆς ἐπισκέψεώς μας εἰς τὴν Ἱερὰν Μονήν
σας, περὶ τῆς ὁποίας πολλὰ γνωρίζομεν παλαιόθεν.
Δοξάζομεν ἐκ ψυχῆς τὸν Κύριον διὰ τὴν ἀνακαίνισιν τῶν
κτηριακῶν ἐγκαταστάσεων τῆς Ἱερᾶς ταύτης Μονῆς, τῇ
ἀκαμάτῳ μερίμνῃ τοῦ ἁγίου Καθηγουμένου αὐτῆς κυρίου
Ἀνθίμου καὶ τῆς Ἀδελφότητος αὐτοῦ καὶ συγχαίρομεν
φιλαδέλφως τῷ Ποιμενάρχῃ ὑμῶν κυρίῳ Εὐγενίω, διότι
δεικνύει ἔμπρακτον ἐνδιαφέρον διὰ τὴν κτηριακὴν καὶ
πνευματικὴν ἀναστήλωσιν τῶν παλαιφάτων Ἱερῶν Μονῶν
τῆς θεοσώστου Ἐπαρχίας αὐτοῦ, ἰδίᾳ δὲ τῶν ἐν τοῖς ὁρίοις
αὐτῆς Πατριαρχικῶν καὶ Σταυροπηγιακῶν τοιούτων.
Χαίρομεν διότι ἡ ἐπίσκεψις ἡμῶν αὕτη γίνεται εἰς μίαν
περίοδον ἀνακαινίσεως τῆς Μονῆς σας καὶ φροντίδος διὰ
τὴν διάσωσιν τοῦ ἱστορικοῦ αὐτοῦ μνημείου τῆς Ἐκκλησίας
τῆς Μεγαλονήσου, ἡ ὁποία ἐπισφραγίζεται διὰ τῶν
τελεσθησομένων μετὰ ταῦτα ἐγκαινίων τῶν αἰθουσῶν τοῦ
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
9
μουσείου αὐτῆς, τὸ ὁποῖον διασώζει τὰ λαμπρὰ δείγματα τοῦ
ἐνδόξου παρελθόντος της.
Μὲ τὴν φροντίδα ταύτην δὲν διατηροῦνται ἁπλῶς τὰ ἴχνη
τοῦ παρελθόντος, ἀλλὰ κυρίως διατηρεῖται ἄσβεστος εἰς τὴν
μνήμην πάντων τὸ Ἱερὸν Ἀρκάδιον ὡς σύμβολον αὐτοθυσίας,
ἡρωϊσμοῦ καὶ ἀγάπης διὰ τὴν ἐλευθερίαν, ὡς ἡ ἡρωϊκὴ μονὴ
ἡ ὁποία ἀντιστάθηκε σὰν κάστρο καὶ ἔπεσε σὰν ἡφαίστειον.
Εἶναι δὲ ἡ θυσία αὕτη τοῦ Ἀρκαδίου ἀξία νὰ μνημονεύεται εἰς
τοὺς αἰῶνας, διότι ἦτο ἐθελούσιος. Ἀλλὰ ἀπὸ ποῦ ἐπήγασεν ἡ
δύναμις διὰ τὴν θυσίαν ταύτην;
Τὴν ἀπάντησιν δίδει εἰς ἡμᾶς τὸ ἱερὸν λάβαρον τῆς Ἱερᾶς
ταύτης Μονῆς, τὸ ὁποῖον θὰ ἴδωμεν σήμερον εἰς τὸ Μουσεῖον
της, φέρον τὰ σημεῖα τοῦ πάθους καὶ συγχρόνως ἐζωγραφισμένην
τὴν εἰκόνα τῆς Μεταμορφώσεως, μὲ τοὺς μαθητάς «μὴ
φέροντας ὁρᾶν τὴν ἀθέατον μορφὴν τοῦ Δεσπότου». Τὸ φῶς
τῆς Θεότητος καὶ τὰ θαυμάσια Αὐτῆς ἐμπνέουν τοὺς μάρτυρες
τῆς πίστεως ἡμῶν νὰ μὴ δειλιοῦν εἰς τὰ παθήματα, γνωρίζοντες
ὅτι «οἱ τῷ ὕψει τῶν ἀρετῶν - καὶ δυνάμεθα νὰ προσθέσωμεν
“καὶ τῶν παθημάτων” - διαπρέψαντες, καὶ τῆς ἐνθέου δόξης
ἀξιωθήσονται». Ἡ πίστις εἰς τὸν διὰ σταυροῦ τὸν ἅδην
σκυλεύσαντα χαρίζει τὴν νίκην ἐπὶ τοῦ φόβου τοῦ θανάτου.
Ἡ διὰ σταυροῦ ἔξοδος ἀπὸ αὐτὴν τὴν ζωήν, τὴν ὁποίαν
προτιμοῦν οἱ ἀληθινοὶ ἀγωνισταὶ τῆς ἐλευθερίας, εἶναι αὐτὴ ἡ
ὁποία χαρίζει τὴν σωτήριον ἀνάστασιν τῆς ψυχῆς καὶ ποιεῖ τὸν
ἄνθρωπον κοινωνὸν αἰωνίου εὐφροσύνης.
Καὶ ἀληθῶς ἡ παραμονὴ ἐν τῷ Θεῷ εἶναι ἡ μόνη ἥτις χαρίζει
εἰς τὸν ἄνθρωπον τὴν ἀληθινὴν ἐλευθερίαν, τὴν ὁποίαν ποθεῖ
κάθε ἀνθρωπίνη ψυχή. Τὸ ἄχρονον φῶς καὶ ἀπαύγασμα τοῦ
Πατρός, ὁ Κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστός, εἶναι Αὐτὸς ὁ Ὁποῖος
ἐλευθερώνει τὴν ψυχήν μας ἀπὸ κάθε δουλείαν καὶ δειλίαν,
ἀπὸ κάθε πάθος καὶ κάθε ἐξαναγκασμόν, καὶ μᾶς ὁδηγεῖ εἰς
τὴν γνῶσιν τῆς ἀληθείας οὐχὶ διανοητικῶς, ἀλλὰ ὀντολογικῶς.
«Οὐ γὰρ σεσοφισμένοις μύθοις ἐγνωρίσαμεν τὴν τοῦ Κυρίου
ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δύναμιν καὶ παρουσίαν, ἀλλὰ ἐπόπται
ἐγενήθημεν τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος» (Β΄ Πέτρου, 1, 1019), ὡμολόγουν οἱ Ἀπόστολοι, «ὄντες σὺν Αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει».
Καὶ αὐτὴν τὴν παραμονὴν «σὺν Αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει», ἐκεῖ ὅπου
διαυγάζει ἡ ἡμέρα καὶ φωσφόρος ἀνατέλλει ἐν ταῖς καρδίαις
ἡμῶν, καὶ ὡς Ἥλιος, οὐχὶ φθαρτὸς καὶ κτιστός, ἀλλὰ ἄναρχος
καὶ ἄφθαρτος καὶ ἄδυτος, λάμπει ὁ Ὡραῖος κάλλει παρὰ τοὺς
υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων, δύναται νὰ χαρίσῃ ὁ Κύριος ἡμῶν εἰς
πάντα ἀνθρωπον Ὅστις εἰλικρινῶς ποθεῖ αὐτὴν καὶ ἀγωνίζεται
νὰ καθαρίσῃ τὴν καρδίαν του ἀπὸ κάθε τι τὸ ὁποῖον ἐμποδίζει
τὴν θέαν τοῦ ὑπερκάλλου καὶ ἀμωμήτου Προσώπου Αὐτοῦ.
Τελευτῶντες τὴν παροῦσαν σύντομον προσφώνησιν καὶ
εὐχαριστοῦντες ἅπαντας διὰ τὴν ἀγάπην, τὸν βαθὺν σεβασμὸν
καὶ τὴν τιμὴν μὲ τὰ ὁποῖα περιβάλλετε τὴν ἡμετέραν
Μετριότητα καὶ τὸ Οἰκουμενικόν μας Πατριαρχεῖον, δεόμεθα
τοῦ μεταμορφωθέντος Κυρίου ὅπως ἀπαστράψῃ ἀκτῖνα μίαν
ἐκ τῆς ἀπορρήτου καὶ ἀθεάτου δόξης τῆς θεϊκῆς Αὐτοῦ μορφῆς
ἵνα φωτίσῃ μὲ αὐτὴν τὰ σκότη τῶν καρδιῶν ἡμῶν, καὶ ἐν τῷ
ἀπροσίτῳ φωτὶ τῆς Θεότητος Αὐτοῦ ἐπιγνῶμεν τὸν Πατέρα
Αὐτοῦ καὶ προσκυνήσωμεν Τριάδα ἄκτιστον εἰς τοὺς αἰῶνας.
Ἰδιαιτέρως δὲ εὐχόμεθα εἰς τὸν ἑορτάζοντα ἅγιον
Καθηγούμενον τῆς Ἱερᾶς ταύτης Μονῆς ὅπως μὲ τὴν
ἐργασίαν, τὸν κόπον καὶ τὴν ἀφοσίωσιν τῶν ἀδελφῶν τῆς
συνοδείας αὐτοῦ συνεχίζῃ τὰς ἀόκνους προσπαθείας του
ὑπὲρ τῆς εὐπρεπείας καὶ τῆς ὡραιότητος τοῦ οἴκου τούτου
τοῦ μεταμορφωθέντος Κυρίου καὶ τῶν ἁγίων Ἰσαποστόλων
Κωνσταντίνου καὶ Ἑλένης, ὑπὸ τὴν σκέπην καὶ καθοδήγησιν
καὶ τοῦ ἀγαπητοῦ ἀδελφοῦ καὶ συλλειτουργοῦ ἡμῶν κυρίου
Εὐγενίου, διὰ νὰ παραδώσουν αὐτὸν εἰς τοὺς ἐπιγενομένους
εἰς κατάστασιν ἀνταξίαν τῆς ἱστορίας καὶ τῆς δόξης του.
Καλῶς σᾶς εὕρομεν, ἀδελφοὶ καὶ τέκνα ἐν Κυρίῳ. K
(above) A white dove greeted Ecumenical Patriarch Bartholomew
during his visit in September. (left) His All Holiness receives a book
on Crete.
10
KPHTH | NOVEMBER 2012
XXXXXX
C over S tor y
Photos courtesy of the offices of His All Holiness Patriarch Bartholomew
Εξωφυλλο
Men on horses lead the way for His All Holiness Ecumenical Patriarch Bartholomew during his visit to Crete in September.
A Historic Visit
Crete Welcomes His All Holiness Ecumenical Patriarch Bartholomew
T
he people and clergy of Crete recently welcomed His
All Holiness Ecumenical Patriarch Bartholomew. In
September, His All Holiness visited Crete on the occasion
of the Central Committee of the World Council of Churches conference, which took place at the Orthodox Academy
of Crete at Kolimbari near Chania. The following are some
highlights of his trip.
The visit included numerous receptions. Upon his arrival the Mayor of Chania, Emmanuel Skoulakis, escorted
the Patriarch on a visit to the Sacred Patriarchal and Stavropegic Holy Trinity Monastery at Tzagarolon. The visit
included a prayer service and address by His Eminence
Metropolitan Damascus of Kydonia and Apokoronou. On
Sunday, Sept. 2, Holy Liturgy at the Metochion Transfiguration Church of the Holy Patriarchal Monastery Stavropegic and Life-Giving Fountain Chrysopigi with the Prosfonisis was given by His Beatitude Archbishop of Crete
Irenaeus and Antifonisis by His All Holiness Ecumenical
Patriarch Bartholomew. His visit to Chania also included
the blessing of the Center for Environmental Education at
Varypetro in Kydonia.
The Holy Metropolis of Rethymnon and Avlopotamos
also welcomed His All Holiness. Following holy prayer at
the Square of the Unknown Soldier in the city of Rethymnon, His Eminence Metropolitan Eugene of Rethymno
and Avlopotamos and the Mayor of Rethymno, George
Marinakis, offered greetings. While in Rethymnon, His
All Holiness called upon the faithful to remain strong and
steadfast, referring to the current difficult situation and
the economic crisis in Greece. He emphasized, among
other things, that at such moments they may find safe
refuge in the church. His All Holiness also mentioned
the close ties of the Church of Crete and the Ecumenical
Patriarchate.
On welcoming His All Holiness, the Antiperifereiarchis
of Rethymno Maria Lione stated: “In today’s highly critical
and unfavorable situation for our country and our people,
we look to you. Your persona and your work, of course, fills
us with hope for the future. It’s something we really need
now that our society is passing through difficulties. We are
experiencing an unprecedented economic but primarily a
moral crisis. Now we need the spiritual support and guidance of the church.”
The Ecumenical Patriarch also visited the Sacred Patriarchal and Stavropegic Arkadi Monastery, where he inaugurated the renovated halls of the museum of the monastery. The museum, on the monastery grounds, contains
the history of the Arkadi Monastery, which is a symbol
of self-sacrifice. The tour of the Ecumenical Patriarch in
Rethymno ended late in the afternoon at the Sacred Patriarchal Monastery and Stavropegic arsenal.
Prior to his departure, His All Holiness visited the Cathedral of Kissamos-Selino in Chania, where he received
an Honorary Doctorate from the University of Crete. K
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
11
Iωάννης Δημ. Σωπασής
ή Κούβος (1830-1866)
Του Γιώργου Τζωράκη, αρχαιολόγου* ρόσφατα τιμήθηκε η μνήμη ενός μεγάλου
επαναστάτη, του Ιωάννη Σωπασή ή Κούβου, ο
οποίος έδωσε τη ζωή του στη μεγάλη επανάσταση
του Αρκαδίου το 1866. Από νέος αντιτάχθηκε στην
τυραννία των Τούρκων, και διαρκώς επεδίωκε να
βρει τρόπους εκδίκησης.
Από τα Ζωνιανά ο Ιωάννης Σωπασής ή Κούβος
είχε επιλέξει 19 άντρες. Όπως είναι φυσικό
απ΄ το χωριό του, την Κράνα και τα Λιβάδια
τον ακολούθησαν 25 ακόμα αντρες. Όλοι μαζί
ξεκίνησαν για να υπερασπιστούν το Αρκάδι, σε μια
από τις κρισιμότερες επαναστάσεις της Κρήτης, η
οποία δικαίως ονομάστηκε Μεγάλη Επανάσταση.
Ο πατέρας τού Ιωάννη Σωπασή ή Κούβου, ήταν
ο Λιβαδιώτης Δημήτριος Σωπασής, ο οποίο μετά
το γάμο του εγκαταστάθηκε στον οικισμό των
Χελιανών, όπου δημιούργησε και την οικογένειά
του. Εκεί πιθανώς γεννήθηκε και ο Κούβος, και
ο αδελφός του Ιωάννης ή Τριτσέτος. Όπως είναι
φυσικό, οι σχέσεις με την γενέτειρα των Σωπασήδων,
τα Λιβάδια, παρέμειναν ισχυρές. Σε νεαρή ηλικία
παντρεύτηκε τη Μαγδαληνή Κόκκινου, θυγατέρα
σπουδαίου Μυλοποταμίτη, του ιερέα Νικολάου
Κόκκινου ή παπά Κρανιώτη, και εγκαταστάθηκε
στην Κράνα. Μαζί απέκτησαν έναν γιο το Δημήτρη. Οι σωζόμενες μαρτυρίες τον περιγράφουν
άνδρα επιβλητικό, με μεγάλο και ανδροπρεπές
παράστημα και αυστηρά μάτια, με αγάπη για την
πατρίδα του και πόνο ψυχής για την σκλαβιά της,
αποφασιστικό και γενναίο. Αν και πλούσιος, δεν
μπορούσε να παραμείνει φρόνιμος νοικοκύρης. Το
σαράκι της απελευθέρωσης της Κρήτης κατάτρωγε
την ψυχή του και οραματιζόταν την ένωσή της
με την υπόλοιπη Ελλάδα. Οι σπουδαίες αρετές
του τον έχουν κάνει να ξεχωρίζει από νωρίς και
γι αυτό στην Επανάσταση του 1858, στο γνωστό
Κίνημα του Μαυρογένη, η επαναστατική επιτροπή
που είχε έδρα την Επισκοπή Μυλοποτάμου του
αναθέτει την αποστολή να καθαρίσει το Μέσα
Μυλοπόταμο από τους ισχυρούς και επικίνδυνους
12
KPHTH | NOVEMBER 2012
Photo courtesy Maria Sopasis
Π
Ioannis Sopasis was a revolutionary from the Ηolocaust of Arkadi.
Τούρκους. Αυτό αποτέλεσε το ουσιαστικό ξεκίνημα
της επαναστατικής δράσης του Κούβου. Σε μια ενέδρα κατά της διάρκεια της αποστολής
μαζί με τον αδελφό του, κοντά στα Απλαδιανά,
σκότωσε τον Τούρκο Λοχαγό Μεχμέτ και
τραυμάτισε τον χωροφύλακα που τον συνόδευε. Το
περιστατικό γνωστοποιήθηκε και ο Κούβος, που
ήταν πλέον καταζητούμενος από τις τουρκικές αρχές,
αναγκάστηκε να ζήσει ως Χαΐνης. Η δράση του
απέκτησε γρήγορα θρυλικές διαστάσεις και άρχισε
να αποτελεί τον φόβο και τον τρόμο των Τούρκων.
Ο τούρκος Γενικος Διοικητής Κρήτης Ισμαήλ Πασά,
του προτίνει να τού παραχωρήσει αμνηστία και να
του χαρίσει τη ζωή, με τον όρο να εγκαταλείψει τη
δράση του Χαΐνη και να παραδοθεί. Με παρότρυνση προφανώς του γενικού Αρχηγού
Κόρακα αλλά και του Παπα – Κρανιώτη, μέσω των
οποίων ο πασάς έκανε την πρόταση αμνηστίας, ο
Κούβος αποφασίζει να παραδοθεί. Αν και του χαρίζεται
πράγματι η ζωή δεν του παραχωρείται αμνηστία
ρ ε πορ τ α ζ
Γαβριήλ και τους πρωτοκαπετάνιους της Επιτροπής,
προκειμένου να πάρουν αποφάσεις για τους τρόπους
υπεράσπισης του μοναστηριού. Για τις λεπτομέρειες
πριν από τη μεγάλη μάχη και το Ολοκαύτωμα του
Αρκαδιού αντλούμε στοιχεία από τη διασωθείσα
παράδοση. Λέγεται πως ο Κουραδοκονόμος της Μονής
Παρθένιος Δασκαλάκης φιλοξένησε τον Σωπασή και
τους άντρες του κι έσφαξε ένα μοναστηριακό τράγο
για να τους κάνει τραπέζι. Στην κουτάλα του τράγου
που του προσφέρθηκε τιμητικά, ο Κούβος λέγεται
πως είδε την πολιορκία του Αρκαδίου. Δίχως να
χάσει χρόνο σηκώθηκε και φωνάζοντας Ελευθερία ή
Θάνατος κάλεσε τους άντρες να πάρουν τα όπλα τους,
κυρήσσοντας έτσι την έναρξη της μεγάλης μάχης. Η συνέχεια είναι λίγο πολύ σε όλους γνωστή. 15
χιλιάδες Τούρκων στρατιωτών κατέφθασαν από
όλες τις κατευθύνσεις και κύκλωσαν το Μοναστήρι.
Μέσα σε αυτό κρατούσαν μετερίζι οι επαναστάτες
που μόλις ξεπερνούσαν τους 250. Η μάχη ξέσπασε
σφοδρή και τα ισχυρά τείχη του μοναστηριού
βάλλονταν από παντού. Σε μια από τις τελευταίες
και πιο κρίσιμες συνεδριάσεις της επαναστατικής
επιτροπής αποφασίζεται να ζητηθεί βοήθεια από έξω,
με την αποστολή αγγελιοφόρων στο Γενικό Αρχηγό
Ρεθύμνης στρατηγό Κορωναίο και στο Μυλοπόταμο.
Ως αγγελιοφόρο σκέφτονται να στείλουν τον Κούβο
αλλά επικρατεί η
άποψη πως είναι
Σε μια ενέδρα κατά
απαραίτητος στη
της διάρκεια της
μάχη. Στέλνοντε
αποστολής μαζί με τον
τελικά ο Παπα Κρανιώτης από την
αδελφό του, κοντά στα
Κράνα και ο Αδάμ
Απλαδιανά, σκότωσε
Παπαδάκης από
τον Τούρκο Λοχαγό
το Πίκρη. Η έκκληση για βοήθεια
Μεχμέτ και τραυμάτισε
υπογράφεται από
τον χωροφύλακα που
την επαναστατική
τον συνόδευε.
Επιτροπή,
τον
ηγούμενο Γαβριήλ,
το Φρούραρχο Δημακόπουλο και από τους καπεταναίους
μεταξύ αυτών και ο Κούβος. Η δραματική έκκληση
για βοήθεια συνδύαζε τον ηρωισμό με την αγωνία:
«Κύριε Αρχηγέ, ευρισκόμεθα εις στενήν πολιορκίαν
από το πρωί. Είμεθα δυνατοί και δυνάμεθα να
ανθέξωμε όπως πρέπει. Σας παρακαλούμεν όμως
να μας δώσητε την βοήθειάν σας την οποία δεν
πιστεύομεν να μας αρνηθήτε ποτέ. Σας περιμένομεν
αρχηγέ μας και ο Θεός βοηθός.»
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
S pecial R eport
και οι τουρκικές αρχές τον δικάζουν ισόβια και τον
φυλακίζουν στην Ρόδο. Ο Κούβος δεν θα αργήσει να
επιχειρήσει απόδραση, η οποία όμως δεν πετυχαίνει.
Ύστερα από αυτό οι Τούρκοι τον μεταφέρουν στις
αυστηρότερες και ασφαλέστερες φυλακές της Χίου.
Για καλή του τύχη, οι κάτοικοι του νησιού μόλις
πληροφορήθηκαν την μεταγωγή του και έμαθαν για τη
δράση του στην Κρήτη, με μια επιστολή που πέρασαν
κρυφά στο κελί του τον βοηθήσαν να δραπετεύσει.
Η είδηση της προετοιμασίας της Μεγάλης
Επανάστασης του ’66 στην Κρήτη, βρήκε τον Κούβο
στη Σύρο. Χωρίς δεύτερη σκέψη αναχωρεί για την
πατρίδα του. Μεταβαίνει στον Μυλοπόταμο και
εντάσσεται στον κρητικό αγώνα με το βαθμό του
Πεντακοσίαρχου. Από την πρώτη κιόλας στιγμή της
Επαναστάσεως του 1866 η μονή Αρκαδίου υπήρξε
το επίκεντρο λόγω της σπουδαίας στρατηγικής της
σημασίας. Έτσι την 1η Μαΐου, 1500 επαναστάτες απ΄
όλη την Κρήτη συγκεντρώθηκαν εκεί και εξέλεξαν
πληρεξουσίους για τις διάφορες επαρχίες της
Κρήτης. Πρόεδρος της Επιτροπής Ρεθύμνης εξελέγη
ο ηγούμενος της Μονής Αρκαδίου Γαβριήλ.
Ο Ισμαήλ Πασάς πληροφορήθηκε τα γεγονότα και
διαμήνυσε επανειλημμένως στον ηγούμενο να διώξει
την Επαναστατική Επιτροπή από το μοναστήρι, γιατί
θα το καταστρέψει. Η απάντηση του Ηγουμένου
ήταν σταθερά αρνητική και η επίθεση των τούρκων
κατά του Μοναστηριού ήταν πλέον αναμενόμενη.
Στο μοναστήρι εκτός από τους μάχιμους άνδρες
είχαν καταφύγει πολλά γυναικόπαιδα από τα γύρω
χωριά για να γλιτώσουν από τους Τούρκους. Μέσα
στο Αρκάδι υπήρχαν 964 ψυχές, 325 άνδρες από τους
οποίους 259 με όπλα και τα υπόλοιπα γυναικόπαιδα.
Στις 7 Νοεμβρίου ο Μουσταφά Πασάς κινήθηκε
εναντίων του Αρκαδίου από το Ρέθυμνο με 15.000
τακτικό στρατό και 30 κανόνια. Τα ξημερώματα της
8ης Νοεμβρίου του 1866 με αρχηγό τον Σουλεϊμάν
Βέη, βρέθηκε μπροστά στο Αρκάδι. Στο Μυλοπόταμο ο Κούβος, στρατολόγησε τους 44
άντρες του και ίδρυσε το σώμα των Μυλοποταμιτών,
το οποιο κινήθηκε να υπερασπιστεί το Αρκάδι. Το
επίλεκτο στρατιωτικό σώμα των ψυχομένων και
ρωμαλέων αντρών από τα χωριά Λιβάδια, Ζωνιανά και
Κράνα κατηφόρισε πάνοπλο για την υπεράσπιση του
Αρκαδίου. Λέγεται πως η εμφάνιση του σώματος υπό
τον Κούβο προκάλεσε ρίγη συγκίνησης και τόνωσε το
φρόνημα αυτών που βρίσκονταν στο Αρκάδι. Μόλις
φτάνουν στη Μονή ο Κούβος δίνει τις πρώτες εντολές
στους άνδρες του και έρχεται σε συνάντηση με τον
13
Photo courtesy Maria Sopasis
S pecial R eport
ρ ε πορ τ α ζ
Ioannis Sopasis lived from 1830-1866 and was a defender of one of the
most critical revolutions of Crete, the Holocaust of Arkadi.
Παρά την μεγάλη δυσκολία της αποστολής τους οι δύο
αγγελιοφόροι κατάφεραν να διασπάσουν τον κλοιό των
Τούρκων και να μεταφέρουν το μήνυμα. Ο Παπαδάκης
κατάφερε να επιστρέψει στο μοναστήρι κι έγινε
δεκτός με μεγάλο ενθουσιασμό. Ο Παπα-Κρανιώτης
αναγνωρίστηκε και δεν μπόρεσε.
Η επόμενη ημέρα της μάχης απεδείχθη δυσκολότερη.
Οι Τούρκοι, βλέποντας την αντοχή της άμυνας του
μοναστηριού είχαν μεταφέρει από το Ρέθυμνο το
ισχυρότερο κανόνι τους και εκσφενδόνιζαν πλέον
μεγαλύτερα βόλια στην πόρτα του μοναστηριού. Μετά
από πολλά χτυπήματα τα τείχη άρχισαν να κάνουν ρωγμές
από τις οποίες έμπαιναν οι Τούρκοι, προκαλώντας μάχες
σώμα με σώμα στην αυλή του μοναστηριού. Οι ρωγμές
στα τείχη φράζονταν πρόχειρα με ότι διαθέσιμο υλικό
μπορούσε εκείνη την ώρα να βρεθεί. Οι κανονιοβολισμοί όμως συνεχίζονταν ακατάπαυστοι
και μια δυνατή βολή γκρέμισε το θυρόφυλλο της
κεντρικής πύλης. Η εισβολή των Τούρκων μέσα στο
μοναστήρι ήταν πλέον μαζική. Ακολούθησε μάχη
σφοδρή. Οι πολιορκημένοι Χριστιανοί πολεμούσαν με
σθένος ήταν μια μάχη όμως εξ αρχής καταδικασμένη.
15 χιλιάδες τούρκοι εναντίων 259 χριστιανών, και
14
KPHTH | NOVEMBER 2012
οι στρατιωτικές ενισχύσεις υπό τον Κορωναίο δε
μπορούσαν να πλησιάσουν καν το Αρκάδι.
Η ανατίναξης τούμοναστηριού φάνταζε πλέον ως η
εντιμότερη επιλογή. Για άλλη μια φορά στην ιστορία
τής Κρήτης προτιμήθηκε ο έντιμος και ηρωικός
θάνατος από την ατιμωτική παράδοση. Η σφαίρα από
την πιστόλα ενός από τους πολιορκημένους έπεσε
πάνω στα μπαρουτόβολα και το Αρκάδι μαζί με τους
υπερασπιστές του, εκτινάχθηκαν στην υψηλότερη
βαθμίδα της ελληνικής ιστορίας. Ο απολογισμός από την τελευταία μάχη και την
ανατίναξη του Αρκαδίου είναι τραγικός. 114 άνδρες
και γυναίκες πιάστηκαν αιχμάλωτοι, 3-4 και ανάμεσα
σ’ αυτούς ο Αδάμ Παπαδάκης, διέφυγαν. Οι υπόλοιποι
864 σκοτώθηκαν ή ανατινάχτηκαν στον αέρα κι
ανάμεσά τους ο ηγούμενος Γαβριήλ, ο φρούραρχος
Δημακόπουλος, ο Κωνσταντίνος Γιαμπουδάκης. Από
τους Τούρκους σκοτώθηκαν διπλάσιοι, 1500 δηλαδή
περίπου νεκροί και τραυματίες. Ανάμεσα σε αυτούς που
συνελήφθησαν κι αιχμαλωτίστηκαν ήταν και ο Κούβος.
Αν και ξανθός από τη φύση του, είχε γίνει κατάμαυρος
από τη μάχη και τους καπνούς των εκρήξεων και δεν
αναγνωρίστηκε από τους εχθρούς. Συνελήφθη πάντως
και μαζί με τους άλλους αιχμαλώτους οδηγούνταν
σιδηροδέσμιοι για το Ρέθυμνο.
Όταν η συνοδεία του στρατού περνούσε από το
χωριό Μέση, κάποιοι ντόπιοι στρατιώτες αναγνώρισαν
τον Κούβο και ζήτησαν από τη φρουρά να τους τον
αφήσει εκεί, είχε φτάσει η ώρα να τον εκδικηθούν.
Ο Κούβος, πέφτοντας στα χέρια των θρασύδειλων
στρατιωτών που τον παρέλαβαν δεμένο στο χωριό
Μέση, υπέστη φρικτά βασανιστήρια μέχρι να
πεθάνει. Ό,τι απέμεινε από το ακρωτηριασμένο σώμα
του, οι Χριστιανοί κάτοικοι της Μέσης το παρέλαβαν
με σεβασμό και το έθαψαν στον περίβολο του ναού
του Αγίου Ιωάννου στο ίδιο χωριό. Η Λαϊκή Μούσα,
όπως κάνει πάντα σε περιπτώσεις μεγάλων ανδρών,
θρήνησε το χαμό του Κούβου.
«Ο Κούβος ο περίφημος τ΄όμορφο παλικάρι
σκλάβος επιάσθηκε κι αυτός για του Χριστού τη χάρη. Για δεν τον εγνωρίσανε, γιατί ήταν τσουδισμένος
κι στα μπαρούτια, στη φωτιά ήτανε μαυρισμένος. Στη Μέση, σαν τους πήγανε, έκια τον εγνωρίσαν
και τον εξεχωρίσανε και τον εκαταλύσαν». K
*Αποσπάσματα απο την ομηλία του αρχαιολόγου
Γιώργου Τζωράκη.
ρ ε πορ τ α ζ
Holocaust of Arkadi in
1866: Symbol of Cretan
Bravery and Sacrifice
S pecial R eport
REMEMBERING
ARKADI
Photo courtesy Wikimedia Commons
Tony J. Kocolas
F
or nearly 700 years (1204 to 1899) the people of Crete
suffered from foreign rule. During this period, through
armed resistance, Cretans preserved both their Greek
Orthodox faith and Greek character in the face of brutal
attempts to have them change their religion and ethnic
identity. One of the most inspiring, and significant, expressions of this defiance was the holocaust of Arkadi in
November 1866.
The Venetians ruled Crete from 1210 to 1669. To
strengthen and maintain their control over the island, the
rulers from Venice tried to force the Cretans to convert to
Roman Catholicism. But the people of Crete defied Venetian tyranny through armed resistance and revolts.
By 1400 the Venetians gave up trying to convert the
Cretans and, in fact, made allowances for local autonomy.
Interestingly enough, most of the thousands of settlers
from northern Italy, who were brought in to strengthen
Venetian control, converted to Greek Orthodoxy, and now
identify themselves as “Cretans.”
The Turks captured Crete from the Venetians in 1669,
and ruled until 1898. If Venetian rule was harsh, Turkish
rule was intolerable. These Turanian conquerors committed
unspeakable outrages against the population, confiscated
Christian lands, and tried to force the Cretans to convert
to Islam. The people of Crete defied the Turkish conquerors through numerous revolts. The historian Michael
Llewellan Smith bluntly states, “The history of Crete under
The Arkadi Monastery, located a few miles from
Rethmynon, is the location of the Arkadi holocaust,
which took place on Nov. 8, 1866.
the Turks is the history of her revolts....”
After the Greek struggle for independence started in
March 1821, the island of Crete joined the struggle for
Greek independence. By early 1822, the Cretan revolutionaries had seized most of the island, and confined Turkish control to a handful of fortresses.
A major invasion by the Turks’ Egyptian vassal sent
thousands of European trained Egyptian troops to crush
the Cretan revolt. By late 1822, all major population centers were conquered by the Muslims, and Cretan defiance
was confined to the interior of the island. However, there
were significant armed confrontations between the Cretans and the Turko-Egyptian forces as late as 1828.
When Greece was recognized as an independent nation
between 1830 and 1832, Crete was forced to stay under
Ottoman Turkish control. With Greece independent, the
objective of all Cretan revolts would be “Enosis” or union
with mother Greece. Between 1841 and 1866 there were
four significant revolts against the Turks. The Turks would
often promise reforms, and then resume their mistreatment of the Cretans.
In May 1866, the people of Crete again revolted against
the hated Turks. The revolt spread like wildfire. The fearless Cretans attacked Turkish authority throughout the
island. Within a month, the insurgents had captured most
of the island and confined Turkish rule to a handful of
urban centers. Hundreds of volunteers from the Greek
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
15
ρ ε πορ τ α ζ
S pecial R eport
mainland joined their Cretan brothers in the struggle for
freedom. One revolutionary proclaimed that the Cretans
would “fatten the eagles of the White Mountains on the
bodies of Turkish Pashas and Beys [Turkish officials].”
There are some estimates that the Cretans inflicted as
many as 20,000 military casualties on the Turks.
In September 1866 at Horia Sfakion, the revolutionaries
declared “Enosis” or union with mother Greece. Temporarily, it seemed the dream of Enosis might be realized.
But the Ottoman Empire was committed to crush the
revolt. Since the Turks had no fear of a confrontation with
any major power at the time, they would commit major resources to crush the uprising. The Turks sent tens of thousands of soldiers to crush the revolt. The people of Greece
were appalled and outraged, but lacked the ability to confront the Turkish Empire.
By early October 1866 the Turks had regained control of
most of the island, and the Cretan revolutionaries were being chased throughout the island. By late October 1866, the
core of the revolutionaries fortified themselves at the monastery of Arkadi, a few miles from the town of Rethymnon.
The Cretan force consisted of barely 1,000 people, of whom
fewer than 300 were combatants, including some volunteers from mainland Greece; the rest were women and children. The Turkish force besieging the Cretans numbered
more than 15,000. Additionally, the Turks had 30 cannons.
Several Turkish assaults on Arkadi were beaten back by
the Cretans. The Turks made several attempts to negotiate
a surrender by the Cretans. The Cretans rejected all offers
of surrender.
On Nov. 8, 1866, a massive Turkish assault broke
through Arkadi’s defenses and the fall of the fortress
became inevitable. The leadership at Arkadi had already
agreed never to surrender and subject their women and
children to Turkish outrages. The Christian defenders
retreated to the center of the monastery, where a large
concentration of gunpowder was stored. The abbot of
Arkadi, Gabriel, set fire to the gunpowder, and virtually
all the Christian defenders were blown up. Ironically, the
explosion killed many more of the onrushing Turks than
the Cretan defenders.
Word of the holocaust spread throughout the world.
At Arkadi the people of Crete gave notice to the world
that they preferred death to slavery and dishonor. In the
words of historian D. George Kousoulas, “The incident, reported in banner headlines throughout Europe, stunned
public opinion.”
It seemed as if world outrage over the Arkadi holocaust might force the Turks to accept Enosis of Crete
with mother Greece. Napoleon III of France and the Czar
of Russia proposed that Crete be allowed to join Greece.
Unfortunately, strong opposition to Enosis by Great
Britain prevented the French-Russian solution from being implemented.
The people of Crete had to settle for ostensible Turkish
reforms known as Organic Statutes.
Even after the temporary calm following the Turkish
“reforms” the Arkadi Holocaust had forewarned the world
that Crete would never settle for less than real freedom
and Enosis. The revolts and defiance by the people of
Crete continued. Enosis with Greece was realized in 1913,
under the leadership of a Cretan, Eleftherios Venizelos. K
Photo courtesy Wikimedia Commons
Drawing of the Holocaust
of Arkadi.
16
KPHTH | NOVEMBER 2012
XXXXX
ρ ε πορ τ α ζ
PAA Works with IOCC to Provide Medical Supplies to Crete
Demitris Hatzis
T
he current economic situation in Greece has affected
not only all walks of life but institutions as well. Hospitals, clinics and doctors are short on medicine and even
basic medical supplies. Nobody knows when the situation
will improve, but the necessity to fulfill these needs is urgent. Once again the Pancretan Association of America
sprang into action to do what it does best; focus all our
philanthropic efforts to meet this new challenge.
Purchasing medicine and medical supplies is not as
easy as one might think. First you have to find the sources. Then you must navigate the red tape and complete an
array of applications such as licenses and export permits
and then coordinate the logistics of shipping the supplies
overseas and ensuring it goes to the designated medical
facilities. That is why PAA President John Manos welcomed the proposed cooperation of the International
Orthodox Christian Charities (IOCC) and their extensive
experience on running large-scale operations like this
S pecial R eport
MEDICAL RELIEF
1. PAA District Governor
Demitris Hatzis shakes
hands with David Beltz,
director of Medical Teams
International, the organization that helped package and ship the medical
supplies to Crete. 2 & 3.
MTI utilizes an army of
volunteers to segregate,
package and ship medical
supplies around the world.
Here, the team is working
on the PAA’s shipment.
1
3
2
Photos Courtesy Demitris Hatzis
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
17
special report
ρ ε πορ τ α ζ
one. A few years ago, the PAA and the IOCC cooperated very successfully to provide relief for
the fires that ravaged Greece. The Archbishop
of Crete, His Eminence Eirineos, blessed this
latest effort of the PAA and President Manos,
who empowered our representative in Crete,
Ippokratis Beladakis, to oversee the receiving
and distribution of the medical supplies to the
appropriate medical facilities.
Medical Teams International (MTI) is housed
in a modern building in Tigart, Ore., 10 miles
southwest of Portland. Inside is a hub of activities fueled primarily by an army of volunteers
whose main goal is to acquire large quantities
of medical supplies, then segregate, package
and ship them according to a request. The IOCC
has forged a partnership with MTI, which allows the purchasing of medical supplies at very
affordable prices. IOCC development officer
Lou Zagami was instrumental in making the
necessary arrangements for the purchase and
logistics related to the delivery of the medical
supplies. Zagami also called President Manos
and arranged my visit to their facility.
I visited MTI on Sept. 19, and it was a very
pleasant experience. In the airy, sun-drenched
lobby I was warmly greeted by David A. Beltz,
director of MTI, who escorted me through the
operations area. There were 20 pallets of boxes
stacked 84-inches high, wrapped and ready to be
loaded into a 40-foot container bound for Greece.
Tammy Curtz, who oversees the scanning and
loading of the medical supplies, informed me
that, due to increased demand of medical supplies to many countries around the world, the
operations must run like clockwork. Within the
allocated time, the $675,000 worth of medical
supplies had to loaded into a container, driven to
the port and then loaded onto a ship bound for
Greece. The operations at MTI are impressive, but
what is even more impressive is the large number
of volunteers who donate their time and talent to
this noble cause. MTI, along with the IOCC and
the PAA, are definitely great organizations with
whom to partner.
These medical supplies will provide much
needed relief to the Cretan people, particularly
to children and those who have lost their medical insurance. Meanwhile the PAA will get ready
to meet the next challenge. K
IOCC Sends $1.3 Million
in Medical Aid to Greece
RADA K. TIERNEY, IOCC
G
reece’s near bankrupt public healthcare system has left
state-run hospitals with a rapidly dwindling stock of medical supplies and medicine, and healthcare workers struggling to
care for critically ill patients. In October, International Orthodox
Christian Charities (IOCC) responded to the country’s escalating
healthcare crisis with a shipment of more than $1.3 million in
medical supplies destined for Greek hospitals in Athens and the
island of Crete.
Through the generous support of the Pancretan Association
of America, IOCC and Greek relief partners will help replenish the storerooms of all hospitals in Crete with a container of
more than $675,000 in medical equipment, surgical supplies
and walking aids such as crutches and walkers. A second container, supported by the PAA and AHEPA, is filled with medical
and surgical supplies worth more than $650,000 and headed to
the capital city for distribution in three Athens-area public children’s hospitals: Agia Sophia Children’s Hospital, the largest
children’s hospital in Greece with 700 beds; the General Children’s Hospital Aglaia Kyriakou with 160 beds; and the Pentelis
General Children’s Hospital with 380 beds.
IOCC continues to respond to the rising humanitarian needs
in Greece and is working in support of local organizations to provide direct assistance. In the northern Greek city of Thessaloniki,
IOCC recently provided immunizations for uninsured schoolchildren to make them eligible to enroll in school. IOCC also provided
more than $250,000 in medical supplies to free clinics operated
throughout Greece so that thousands of vulnerable children, families and elderly without
an income or access to
Greece’s national health
system can continue to
seek basic care. K
With thousands of families
left without health coverage
and hospitals struggling to
operate with a lack of medical supplies and medicine,
free clinics like this one are
picking up the rising demand for healthcare. IOCC
is responding to the urgent
public healthcare needs with
more than $1.3 million in
medical equipment and supplies destined for state-run
hospitals in Greece.
Photo Courtesy Apostoli
18
KPHTH | NOVEMBER 2012
Ο Ι Κ Ο Γ ΕΝΕ Ι Α
By Brian O’Neill / Pittsburgh Post-Gazette
A
bout 60 years ago, when Chris Romanias was a schoolboy, his grandfather did something extraordinary.
Mike Romanias, a North Side shoemaker, put an ad in
the Pittsburgh Sun-Telegraph saying he’d found a little
white purse with $920 in it.
In today’s dollars, that would be close to nine grand.
“I don’t want nothing that doesn’t belong to me,’’ Mr.
Romanias, then 66, told a reporter circa 1950. “I could not
sleep at night if I had something that belonged to somebody. Maybe woman who lost purse need money more
than I do.”
He was known as “Honest Mike’’ from then on. Even
then the Greek immigrant knew money comes and goes,
but he had something that would last forever: family. He
asked the Sun-Telegraph to put somewhere in its story
that he had 28 grandchildren, adding, “They make me
happy man.’’
Fast-forward to last Sunday at Ellis Island in New York
Harbor.
Some 52 of Honest Mike’s grandchildren and greatgrandchildren assembled. They came from seven Eastern
states to celebrate the 100th anniversary of their grandparents, Mike and Athena Romanias, stepping off the ship
from Crete, Greece, on July 29, 1912.
From there, they would begin a new life in the coal fields
of Western Pennsylvania.
Families, no less than nations, are nurtured by their
founders’ story. It’s passed down in tales that are told and
retold at kitchen tables and reunion picnics.
Take what “Pappou” liked to say if, when walking with
two or three of his 10 children, he received a compliment
on their polite behavior.
“These?” he’d say. “These are the brats. You should see
the good ones. They’re at home.”
Four of the children born to Honest Mike’s fifth child,
Nick -- Mike, Chris, Kathy Warren and Nick -- shared stories over coffee and pastry at Chris’ kitchen table in Castle
Shannon on Wednesday morning.
They were still in the afterglow of their Ellis Island trip,
where they wore commemorative T-shirts with the Greek
flag on the front and thankful words to their grandparents
on the back.
These four siblings range in age from 58 to 74 and direct
memories of their grandparents are just flickers from their
childhoods, but confronting the stark reality of the landing place in the U.S. moved them all.
F amily
Greek Immigrant Laid Honest Foundation
In their late 20s, their grandparents left Greece with
their infant daughter, Katherine, for a long, slow trip
across the Atlantic Ocean without a friend or a job to greet
them. Mike knew no English, but a Greek speaker on the
boat told him of mining jobs in Washington County.
For the next six years, he worked mining jobs there and
as far west as Colorado before settling in Burgettstown.
Mike would later say that donkeys were treated better
than the miners, and Athena may have worked even harder, cooking and cleaning for 10 kids while tending to pigs,
chickens and a cow.
There’s another story of Mike making moonshine for extra money during Prohibition and landing in jail.
Athena came to court with the 10 children, asking the
judge to let her husband out. The judge said no, so she
started for the door, leaving the children behind.
“I can’t feed the children without my husband,’’ she told
the jurist.
“Case dismissed,’’ the judge said.
Beat that, Solomon.
By 1930, Mike had learned shoe repair and opened a
shop on Mount Washington. The family moved around
the city for years, but by 1943, Mike had saved enough to
buy two neighboring North Side rowhouses for his family,
a short walk from his Federal Street shop.
When World War II ended, three of his four adult sons
opened the Fort Wayne Restaurant on Federal Street.
Another bit of family lore goes that the semi-retired Pappou volunteered to work the cash register for nothing but
was let go after three weeks. He evidently had trouble with
numbers because his cash drawer kept coming in short.
“Pappou,’’ his sons told him, “we can’t afford you.’’
He died in 1959 and his widow, Athena, died in 1963.
Nine of the 10 children are gone now, too, but the sixth
child, Angie Davis of Cranberry, turns 94 this year. She
couldn’t make it to New York, but her daughter Lenora
was there with 51 of her cousins in two generations, from
their early 20s to early 80s.
By the way, not a one of them can remember if the woman who lost the purse with $920 ever turned up.
The important part of that story, the bit about Honest
Mike’s family bringing him joy, is all that really mattered
then or now. K
Copyright © Pittsburgh Post-Gazette, 2012, all rights reserved. Reprinted
with permission.
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
19
Η Eποχή του Τρύγου
ΙΠΠΟΚΡΑΤΗΣ ΜΠΕΛΑΔΑΚΗΣ
Π
έρασε ο καιρός του τρύγου! Οι άνθρωποι είδαν τον
κόπο της προηγούμενης χρονιάς να αμείβεται!
Τα κλήματα στους αμπελώνες ξεφόρτωσαν το βάρος
από πάνω τους με την συνδρομή του αφεντικού τους. Τα
γλυκά σταφύλια διοχετευτήκαν στις αγορές τις ντόπιες, και
του εξωτερικού. Έγιναν σταφίδα και γλυκό κρασί για τα
σπιτικά του αφεντικού τους ή του επαγγελματία οινοποιού
του Τόπου μας. Τα τελευταία χρόνια η παγκόσμια αγορά
κρασιού όλο και κατακλύζεται από νέους ΑΡΙΣΤΟΥΣ
οινοποιούς της Κρήτης που αποσπούν όλο και περισσότερα
χρυσά, ασημένια ή χάλκινα βραβεία στους διεθνείς
διαγωνισμούς, για τα κρασιά τους. Το αμπέλι εκτός από
τα παραπάνω προϊόντα μας έχει καλομάθει με το γλυκό
του κουταλιού. Γλυκό σταφύλι, λευκό ή μαύρο, σουλτανί
ή ροζακί, ανάλογα με τα τοπικά έθιμα και τις τοπικές
καλλιεργούμενες ποικιλίες. Παράγωγο του σταφυλιού
είναι ακόμα το πεντανόστιμο πετιμέζι, που φτιάχνεται με
μεράκι από τις νοικοκυρές για να κρατήσει τουλάχιστον
για ένα μεγάλο διάστημα του χειμώνα και να γαρνίρει τους
τηγανίτες, τα λουκούμια ή τους λουκουμάδες. Ένας άλλος
τρόπος αξιοποίησης του σταφυλιού είναι η παραγωγή
της μουσταλευριάς. Η λέξη μαρτυρά και την συνταγή!
Μούστος και αλεύρι παντρεύονται με την μαεστρία της
Κρητικιάς νοικοκυράς και μετατρέπονται στο περίφημο
γλύκισμα την μουσταλευριά. .
Καταναλώνεται φρέσκια πασπαλισμένη με περίσσιο
σουσάμι, κοπανισμένα καρύδια και κανέλα. Επίσης
αποξεραίνεται και καταναλώνεται λίγο αργότερα και
μέχρι τα Χριστούγεννα σε κάποια σπίτια. Η αποξηραμένη
έχει επίπεδο σχήμα, από το ταψί στο οποίο μπαίνει και
κόβεται μπακλαβαδοτά και τα κομμάτια αυτά λέγονται
κιοφτέρια. Μια άλλη συνταγή είναι αυτό που αποκαλούμε
κολαίνες ή σουτζούκια και δεν είναι τίποτε άλλο από
ολόκληρα καρύδια, περασμένα σε κλωστή σαν κολιέ
– κολαίνα, οι οποίες βουτιούνται στην ζεστή μάζα της
μουσταλευριάς πολλές φορές μέχρι να αποκτήσουν μια
μάζα μουσταλευριάς γύρο από τα καρύδια. Αυτή νόστιμη
λιχουδιά στην συνέχεια αποξεραίνεται και τρατάρεται
στους επισκέπτες κομμένη σε μικρά κομμάτια.
Ένα ακόμη παράγωγο του σταφυλιού που είναι ίσως το
πιο αγαπημένο των παραγωγών της Κρήτης και όχι μόνο,
20
KPHTH | NOVEMBER 2012
Men on the island of Crete gather grapes for the harvest.
Photo courtesy Ippokratis Beladakis
είναι η Τσικουδιά ή Ρακή για την Κρήτη. Ευρύτερα
στην υπόλοιπη Ελλάδα είναι γνωστό σαν Τσίπουρο.
Τσίπουρο είναι το προϊόν απόσταξης ζυμωμένων
στέμφυλων ή στράφυλων. Συναντάται στις
περισσότερες περιοχές της Ελλάδας και ανάλογα
με τη περιοχή ποικίλει η ονομασία του και ο τρόπος
παρασκευής του. Στην ηπειρωτική Ελλάδα ονομάζεται
τσίπουρο γιατί τα στέμφυλα ονομάζονται τσίπουρα,
ενώ στη Κρήτη ονομάζονται τσίκουδα και στη Κύπρο
ζίβανα και το προϊόν τσικουδιά και ζιβανία, αντίστοιχα.
Όσον αφορά τον τρόπο παρασκευής του στη Θεσσαλία,
τη Μακεδονία και μερικές περιοχές της Ηπείρου το
τσίπουρο παρασκευάζεται με προσθήκη γλυκάνισου
ενώ αντίθετα στη Κρήτη, τη Κύπρο και μερικές
περιοχές της ηπειρωτικής Ελλάδας δεν χρησιμοποιούν,
διατηρώντας έτσι αναλλοίωτα τα οργανοληπτικά
χαρακτηριστικά της πρώτης ύλης.
Μετά την διαδικασία της σύνθλιψης των σταφυλιών
σε πατητήρια ή με σύγχρονα μηχανικά μέσα, γίνεται
ο διαχωρισμός του μούστου που θα μπει στο βαρέλι
και προορίζεται για κρασί και όλης της υπόλοιπης
μάζας (στράφυλα) μαζί και μούστο που και αυτά θα
διατηρηθούν σε δοχεία για να βράσουν (να υποστούν
ζύμωση) και να μετατρέψουν τα ζάχαρα σε οινόπνευμα.
Η διαδικασία αυτή είναι μεν απλή αλλά χρειάζεται
προσοχή για να μην χαλάσουν τα στράφυλλα. Κατά
τις πρώτες ημέρες χρειάζεται να ανακατεύονται τα
στράφυλλα, για να διατηρούνται υγρά, να παίρνουν
αέρα, και να αποβάλλονται όλα τα αέρια που δημιουργεί
η ζύμωση που είναι πολύ δύσοσμα. Όταν η ζύμωση,
(ο βρασμός) σταματήσει τότε πρέπει τα στράφυλλα
να «πετρωθούν» Η λέξη διατηρείται από παλιά αν
και σήμερα το πέτρωμα έχει αντικατασταθεί από
Η Κ ρη τ η μο υ
Photo Courtesy Wikimedia commons
Το ίδιο συμβαίνει και με την ουρά που αυτή περιέχει
όλες τις κακίες μυρωδιές και γεύσεις που βγάζουν
τα τσίπουρα όταν βράσουν. Οι ιδικοί προτείνουν
να σταματάμε να παίρνομε την χαμηλόβαθμη ρακή
ή ρουμπώνερο, όταν ο αλκοολικός της βαθμός
φτάσει κάτω από 16 γράδα. Την καλύτερη ρακή την
παίρνουμε από την μέση!!!
Γλυκά μιλώ με την ρακή, κι εκείνη με χαϊδεύει μνήμες
γλυκές φέρνει μπροστά και ο νούς μου αγναντεύει.
Τα ρακοκάζανα ξεκινούν να δουλεύουν τον Νοέμβριο
μήνα και είναι μια διαρκής τελετή, μια γιορτή χωρίς
σταματημό. Ο κάθε ένας που έχει στράφυλλα για να
βγάλει ρακή, πρέπει να πάει στον καζανάρη για να
κλείσει την ημέρα, που θέλει να βγάλει την ρακή του.
Στα καζάνια συνήθως και χωρίς παρεξήγηση μπορεί
να πάει όποιος θέλει έστω και χωρίς πρόσκληση. Οι
μερακλήδες πάντα ψάχνουν να βρουν καλή παρέα για
να περάσει η ώρα τους. Παίρνουν λοιπόν κάτι για να
κρατούν στο καζάνι, που μπορεί να είναι πατάτες ελιές,
κρέας, λουκάνικα, ρέγκες, τυρί, λάχανα και λεμόνια,
ρόγδια, γλυκά φρούτα και πολλά άλλα. Οι καλλίτεροι
απρόσμενοι επισκέπτες είναι οι οργανοπαίχτες.
Πολλοί οργανώνουν βραδιές και καλούν τους φίλους
τους για να διασκεδάσουν. Η διασκέδαση κρατά για
πολλές ώρες και πρόκειται σχεδόν πάντα για την
μεγαλύτερη κραιπάλη σε φαγητό και πιοτό. Οι παρέες
πάντοτε φροντίζουν να έχουν όλο και κάποιο μέσο για
μουσική. Οι πιο οργανωμένοι φροντίζουν να έχουν
τα δικά τους όργανα τον τραγουδιστή της παρέας τον
μαντιναδολόγο, τον χορευτή και όλα γίνονται χωρίς
μέτρο!!! Όλα παίρνουν τους ρυθμούς από τις εντολές
της ρακής που καταναλώνεται. Οι νέοι φλερτάρονται,
χορεύουν, λένε χωρατά, πειράζονται και ξεκαρδίζονται
στα γέλια με πειραχτικές μαντινάδες και ανέκδοτα.
Γνήσια Διονύσια!!! Λίγες είναι η φορές που δεν θα
ακουστούν μπαλοθιές. Η ρακί που καταναλώνεται
σε αυτές τις συναρθρώσεις είναι πολλή!!! Υπάρχουν
ιστορίες που μιλούν για παρέες που ήπιαν όλη την
ρακή που βγήκε από το καζάνι.
Μετά από τέτοιες παρέες, έθιμα, και διάθεση η
καλλίτερη περιγραφή βρίσκεται στην παρακάτω
μαντινάδα:
Ανάθεμά τη τη ρακή
ίντα ‘ναι αυτό που κάνει,
κι όταν την πίνω γίνεται
το πάτωμα ταβάνι... K
M y C rete
άλλες μεθόδους. Ο παραγωγός έπρεπε να βρει καθαρά
αχηνοπόδια να σκεπάσει με προσοχή τα στράφυλλα
και ακολούθως να τοποθετήσει πέτρες πάνω από τα
αχηνοπόδια (πέτρωμα) για να συμπιέσουν τα στερεά
μέρη από το σύνολο των στράφυλων μέχρι να προβάλει
στην πάνω μεριά ο μούστος έτσι που να σκεπάζει
πολύ καλά τα στράφυλλα (στέμφυλα ή φλούδες των
σταφυλιών και τα τσάμπουρα) τα τσίκουδα πηγαίνουν
κυρίως στον πάτο, αλλά και μερικά στην πάνω μεριά.
Μετά από αυτές τις εργασίες, θα αρχίσει η αναμονή και
η αγωνία για τους μερακλήδες που μετρούν τις ήμερες
μέχρι να ανοίξουν τα καζάνια.
Η παραγωγή οινοπνεύματος σε άμβικες ή κοινώς
καζάνια, ήταν γνωστή από αρχαιοτάτων χρόνων στην
Ελλάδα, αλλά εξαπλώθηκε ξανά τον 19ο αιώνα από τους
χαλκουργούς της Ηπείρου, οι οποίοι έφτιαξαν τα πρώτα
χάλκινα καζάνια. Η τσικουδιά για να παραχθεί πρέπει το
καζάνι να είναι κατασκευασμένο από χαλκό διότι μόνο ο
χαλκός έχει την ιδιότητα να κατακρατεί στην επιφάνειά
του κάποια λιπίδια που περιέχουν τα στράφυλλα. Τα
λιπίδια αυτά με την σειρά τους κατακρατούν όλες τις
κακές γεύσεις και μυρωδιές και έτσι η ρακή βγαίνει
νόστιμη. Όσοι έχουν επιχειρήσει να φτιάξουν ρακή
με ανοξείδωτες χύτρες, θα έχουν αντιληφθεί αυτή
την ιδιαιτερότητα. Η ρακή που βγαίνει ακόμα και
από γυάλινα καζάνια, δεν έχει την ωραία γεύση της
ρακής που παράγεται σε χάλκινο καζάνι. Επίσης το
καζάνι απαγορεύεται να είναι γανωμένο. Το υλικό που
γανώνουν τα χάλκινα σκεύη περιέχει μόλυβδο που
είναι καρκινογόνος. Μια άλλη σπουδαία παράμετρος
για την καλή ρακή, είναι η αφαίρεση της κεφαλής και
της ουράς. Η πρωτόρακη ή κεφαλή περιέχει μεγάλο
ποσοστό ξυλοπνεύματος που είναι επικίνδυνο για τον
άνθρωπο και για το λόγο αυτό πρέπει να αφαιρείται.
Tradition of “kazani” (production of alcoholic beverage “Tsikoudia”) in
Amira, Heraklion, Crete. Photo courtesy Wikimedia Commons
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
21
Cretan Musicians in 20th Century America
Harilaos Piperakis Paved the Way for Other Masters of Cretan Music
to Come to the United States to Perform and Record
Part 2 of a 2-part Series
Bob markakis
W
ith the turn of the century, the flood of immigrants
coming to America had a profound impact on the
promotion and commercialization of folk music. Record
companies, with the advancement of phonograph technology, found an opportunity to capitalize on the emotional
need of immigrants to stay connected with their homeland.
By 1920, two of the largest record labels at the time, Victor and Columbia, had each produced more than 20,000
folk music recordings. Two of the earliest recordings of
Harilaos Piperakis were made in 1919—the Kisamitiko
Syrto and the Cretiko Syrto. By 1930, the Golden era of folk
music recordings in America was at its peak. Harilaos, with
America as his permanent home, made several journeys
back to Crete. On one of his visits to Crete in 1928, among
other musicians he met Andreas Rodinos, who is considered
the master of the Cretan masters. Both spent a lot of time
together. As they both liked each other’s music and were influenced by each other’s style, Harilaos invited Rodinos to
come to America, but he was set on staying in Crete.
In 1936, on his last trip to Crete before WWII, Harilaos
found an overwhelmingly large crowd waiting for him as he
arrived on the island. The crowd was compared to the massive crowd that gathered for the burial of the great Cretan
“Ethnarhi” (nation leader and statesman) Eleftherios Venizelos. When in Crete, Harilaos would always invite and encourage fellow musicians to take the trip to America. But
22
KPHTH | NOVEMBER 2012
with the introduction of the U.S. Immigration Act of 1924,
the arrival of the Great Depression in the 1930s and subsequently World War II, the inflow of immigrants was greatly
reduced. There are no known records of other well-known
Cretan musicians visiting the United States during these
periods. The following masters of Cretan music came to the
United States, played and recorded here after the above periods in the 20th century.
Alekos Karavitis (1904–1975), one of the other
masters of Cretan music, was one
of the first to visit America in
1953 as part of a year-long
tour in Europe and America. He accompanied
the Dora Stratou Dance
troupe. While in America, he recorded 10 records
(78s) with Niko Tzougano
on the lute. These records
have survived and are still with
Alekos Karavitis
his children.
Two of the well-known masters of Cretan music, Yiannis
Markoyiannakis “Markoyiannis” (1926– ) and Thanasis Skordalos (1920– 1998), started their collaboration in
1936. Markoyiannis was Skordalos’ nephew. Skordalos was
a virtuoso of the lyra and Markoyiannis a virtuoso of the
Μ Ο υ σ ικη
lute. Before 1920, the lyra was most commonly accompanied by either the mandolin or the boulgari. After 1920, the
lute became the main instrument accompanying the lyra.
Markoyiannis became one of the best lute players and he
still entertains us to this day. In 1946, Skordalos and Markoyiannis recorded “Mono ekeinos p’ agapa” (Only the one
who loves), one of the cornerstone songs of Cretan music. In
1958, after being invited by the Pancretan organization, the
two musicians stayed in America for one year, touring and
playing in different cities. While in America, they recorded
several records. Among them were the songs “Rotousi me
pian agapo” (They ask me who I love), and “Pios Ouranos,
Pia Thalassa” (What sky, what sea).
Two other masters of Cretan music, who collaborated on many occasions, were Kostas Moundakis
(1926–1991), a virtuoso of the
lyra, and Niko Manias (1931– ),
a virtuoso of the lute. Manias’ voice
was so sweet and mesmerizing that
they named him the “Nightingale of
Crete.” They first came to America in
1960 and stayed for almost a year.
Kostas Moundakis
and Niko Manias, photo The two musicians made many trips
taken while they were
to America, either together or with
in America
other musicians. In 1980, Moundakis started the first school of Cretan music teaching the lyra
in Rethmyno, Chania and Heraklion, and later in Athens,
Greece. Moundakis left us with
a very large song legacy. He recorded 150 45s and 12 LPs.
Kostas Papadakis “Naftis” (1920- ), another master of Cretan music, a virtuoso of the violin. Naftis also
played the bouzouki, mandolin, lyra, lute and guitar.
Naftis immigrated to the U.S.
in 1959. He first lived in ChiKostas Papadakis “Naftis”
M usic
Thanasis Skordalos and Yiannis Markoyiannakis “Markoyiannis,”
photo taken while they were in America.
cago. When he tried to play at Greek clubs, no one wanted
a violin player. He had to work as a painter, painting antennas for skyscrapers, until he earned enough money to
buy a bouzouki, a car and a house. Then he started playing
in clubs and touring other cities in America, performing
Cretan and other Greek music. He later moved to Astoria,
New York. There he founded another music group where
he played the violin and the bouzouki. With his base in
America he played in Japan, Hawaii, Tahiti, Australia and
New Zeland. He moved back to Chania in 1975.
Yiorgos Kalogridis (1923–1999), another master
of Cretan music, was a virtuoso of the lyra. Collaborating with the brothers Yiannis and Vaggelis Markoyiannis,
he recorded a total of 20 songs between 1946 and 1956,
some of which were his own compositions and were characteristic of
his unique voice. In 1946, he
recorded the famous song,
“Polles fores ston Ypno mou”
(Many times in my sleep).
In 1966, he moved to New
York, where he stayed for
the rest of his life. He played
and entertained the Cretans in
America until 1977, when he had
a stroke and lost the use of his hand. Yiorgos Kalogridis
Kalogridis, died in 1999 in America at
76 years old.
By the 1960s, air transportation became a common
means of travel to America, making it easier for Cretans
in America to invite Cretan musicians to come from Crete
and entertain them during their many events. Many of
the new generation of musicians in Crete consider it a
successful milestone to be invited to play in America, and
then be re-invited back. K
Looking Ahead
Culture & Education Chair Bob Markakis
plans on highlighting all the youth dance
troupes and musicians by district over
the course of 2013, beginning with
District 1 in February. Please submit
photos and information about your
local dance troupes and musicians to
Mr. Markakis via e-mail at bmarkakis@
rogers.com to ensure inclusion in
upcoming issues.
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
23
PYA President’s Message
Public Relations Chair
Maria Kiagias • (312) 576 - 8997
[email protected]
Fellow Cretan Youth,
The summer is officially
behind us and fall is here. Most
of our local chapters around the
PAA are preparing for upcoming
events. Whether it is an annual
dance, a meeting, or even a trip
to go somewhere all together, I
recommend everyone put forth
their best effort to attend! Getting everyone together “se mia
parea,” regardless of what the
event is, helps build camaraderie
Chris V. Marangoudakis
within each chapter.
PYA President
Something that has recently
[email protected]
surged through the local chapters in New York, causing them
to come together, is the remaking of an all-Cretan soccer team. Two men from New
York set out to get a group of Cretans together and form a team to play in the local
Greek Omospondia soccer league. In the late ’70s and ’80s, both Omonoia and
Minos of New York had soccer teams in the same league, and we have been waiting
ever since to put a team together again.
Driven by our team president, Paul Moutafis, our coach Pandelis Kalogerakis,
and our two team leaders, George Spyridakis and Manolis Koundourakis, we man a
team of 20 Cretan men, who come to every game and practice to give it their all for
the island we love most, KPHTH. Thus far with a record of 1-1-1, we have nothing
but the best supporters behind us. Our team has attracted people from all syllogoi, who make their way to the field every Sunday to watch the team play, and we
thank them for their continued support.
These are the types of things that makes Cretans who we are. At the end of the
day we are all one!
Go KPHTES!!
Cultural Chair
Alekos Marmatakis • (732) 207 - 2397
[email protected]
Sincerely,
Chris V. Marangoudakis
PYA President
President
Chris V. Marangoudakis
(917) 567 - 3988
[email protected]
West Coast Vice President
Pete Saltas • (801) 573 - 1827
[email protected]
East Coast Vice President
Chris D. Marangoudakis
(917) 807 - 9501
[email protected]
Treasurer
Yianni Koulakis • (818) 434 - 4030
[email protected]
Secretary
Joanna Boutzoukas • (727) 599 - 4646
[email protected]
Kri-Kri Editor
Katerina Makridakis • (330) 554 - 6340
[email protected]
IT Chair
Jeff Chipian • (801) 597- 3889
[email protected]
Fundraising Chair
Andreana Masters • (248) 520 - 7008
[email protected]
Special Events Chair
Mary Papadakis • (801) 864 - 5270
[email protected]
West Coast Youth Supervisor
Xanthippi Gelasakis • (916) 207 - 1850
[email protected]
East Coast Youth Supervisor
Michael Detorakis • (330) 283 - 7592
[email protected]
24
KPHTH | NOVEMBER 2012
Are you a part of the
PYA Network?
www.pancretanyouth.org
KPHTH’S future 40
JEFF CHIPIAN
Jeff Chipian is an enthusiastic, caring, charismatic individual from
Salt Lake City, Utah. He graduated from Westminster College with a degree in communications, and currently works as an owner and partner
of Greek Knights, an organization founded to enhance the experience
of those seeking a great time in the Greek party life of Salt Lake City.
However, his entrepreneurial streak and academic success, although
very impressive, are not what has earned him a spot in one of the top
40 Cretan outstanding youth to watch. What has earned him this nomination is his unyielding dedication and unconditional support for his
local Cretan chapter in Salt Lake City, Minotavros. His fellow chapter
members pulled together to nominate him to show their appreciation
for the great amount of time that he puts into making the events of the
chapter a success and, in turn, ensuring the future of the chapter for the
next generation of Cretan Americans.
His fellow members see his unending support for the chapter as his greatest accomplishment,
above many others. With his “goofy” personality, he is always able to lighten the moods of those
around him, even in times of great stress. For this reason, the members of the Minotavros chapter of
SLC extend their sincerest gratitude, and are ecstatic to nominate him to a spot in Kriti’s Future 40.
Sept. 22, 2012
KPI-KPI
Cretan Youth of Chicago Board Meeting
Chicago, Illinois
Katerina Makridakis, Taso
Papadakos, Eleni Nouhakis,
Matthaios Daoutis and
Patricia Nouhakis of the
Cretan Youth of Chicago
enjoy a nice stroll in the
city after holding their first
fall meeting. Chicago has
some great ideas and plans
for many wonderful events;
so keep on the lookout!
KPHTH | WWW.PANCRETANyouth.ORG
25
PanCretan Youth Visit
KPI-KPI
A Word from your Special Events Chair...
This summer, our youth members continued the PYA’s recent tradition of visiting an orphanage in Kriti,
called the Kentro Apokatastashs Atomwn Me Eidikes Anagkes Kphths. The orphanage has kids from four to
24 years old. Some continue living at the orphanage, even after graduating, while trying to find a job or go
to college.
Dina Martsakis, youth adviser/volunteer, gave us a tour of the facilities, showing us around and explained to us how the facility operates. It was amazing to hear about all the services that they provide for
these children, including food, clothing, tutoring and financial support.
The pictures below depict the PYA youth members that stayed to hang out with the children at the
kendro that day. These members dedicated a day of their vacation time to get to know the children, and
give them something exciting to do. They were all very excited to meet our youth members, and make new
friends. Some even took us to their rooms and showed us their toys. The older members, who are in their
early 20s, continue to keep in touch.
One of our goals is to plan a panegyri for next summer. We want this to be a success, and we want all
Cretans to join us. With the combination of the PYA, the PAA, and the World Council of Cretans, we will
make it a panegyri that will never be forgotten.
We very much look forward to next summer, 2013, and hope that more youth members can join us
in giving back to those around us. I would like to thank all the youth that took the time to represent
the PYA in the effort to help our Cretan friends in need. Please contact me if you have any questions at
[email protected].
Sincerely,
Mary Papadakis
Special Events Chair
Virginia Gasparakis, Maria
Exarchakis, Pavli Papadakis,
Xanthippi Gelasakis, and Mary
Papadakis took a day out of
their vacation time to hang out
with the children at the Kentro
Apokatastashs Atomwn Me
Eidikes Anagkes Kphths in
Chania in order to give them
something exciting to do for
the day.
26
KPHTH | NOVEMBER 2012
Orphanage in Crete
Maria Kiagias, Maria Lagoudakis,
Chrysoula Tzortzaki and Xanthippi
Gelasakis spent a day of their
vacation time in Crete to take the
children out on a fun evening at
the limani in Chania, something
the orphanage could not afford
to do for the children. Through
their efforts, the children enjoyed
a wonderful evening of laughter,
memories and bonding with new
friends.
A Word from your West Coast Youth Supervisor...
On Aug. 13, in Chania, our youth and the kids from the Kentro Apokatastashs Atomwn Me
Eidikes Anagkes Kphths gathered for an evening of dessert and laughter.
While visiting the children at the Kentro, Mixali Kontaxakis, the children’s advisor/youth supervisor and I talked about the orphanage’s needs and wants. He informed me that the adults could
not afford to take the kids for a night out in Chania. That’s when the youth members and I decided
to take the children out that evening to the limani in Chania, which is depicted in the pictures
above. Thirteen children attended the event and three adults supervised the evening out.
It was a fulfilling few hours of laughter, and getting to know what the kids wanted, and
dreamed of. We were able to build a relationship with the children. It was such an amazing feeling to hear what their dreams and goals were. We ended the night with the kids telling us that
they can’t wait until next year so that we can take them to the beach and have dessert again.
We look forward to next year, and many more years to come on meeting these children again,
and we hope that you all join us again. We are planning on having a panegyri next year, and encourage all of you to join. Details to come from Mary Papadakis, our special events chair.
Fraternally yours,
Xanthippi Gelasakis
West Coast Youth Supervisor
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG27
KPHTH | WWW.PANCRETANyouth.ORG
27
F rom the D istrict
Α πό τ η ν Π ε ριφέρ ε ια
District 6 Annual Family Cretan Retreat
EFFIE FOURAKIS
C
olumbus Day weekend found members of PAA’s
District 6 at the Saint Nicholas Ranch and Retreat
Center in the Sierra Foothills of central California for
the annual family retreat. Kefi was lit early on Friday,
when the first of many hours of continuous barbequing began. As participants arrived, they were treated
to nonstop mezedes, fresh tsikoudia and superb
philoxenia by District Governor Roxanne Koston and
Lieutenant Governor Vasilis Fourakis.
After settling in to either lodge or dormitory accommodations, guests had dinner in the Ranch cafeteria.
Following the dinner, many guests enjoyed a lively
game of bingo, with prizes donated by members and
chapters, while others tended the barbeque area outside, enjoying music, roasted chestnuts and the parea.
Close to midnight, we sat down to a warm bowl of
Mike Koston’s famous delicious vrastó soup.
Following breakfast on Saturday morning, the District 6 meeting was held. The meeting began with
updates by chapter presidents on chapter activities
(especially noteworthy is the upcoming PAA National
Board meeting in Sacramento during the weekend of
Zeus Cretagenis’ annual crab feed). During the meeting, Roxanne shared a board listing the names and
tenures of past PAA district governors. Present at the
meeting were past PAA President George Tzitzikas,
PAA General Supervisor John Sargetis, PAA Secretary
Erasmia Novotny, District 5 Governor George Liodakis, and many members. Professor Tony Kocoles of the
Alikianou chapter gave a very inspirational historical
presentation and Erasmia Novotny spoke about the
300 Cretans program. At the conclusion of the meeting, members walked to the Cretan plaza to unveil the
new District 6 sign, which has the outline of Crete and
the names of all the District 6 chapters. A gyros lunch
was then enjoyed by all.
The first annual District 6 Tavli Tournament took
place on Saturday afternoon. Twenty contestants
signed up for the single elimination tournament, vying
for four top prizes: a wireless jambox speaker, stylish
sunglasses, a bottle of tsikoudia and a bottle of ouzo.
Nerves were running high as successive contestants
were eliminated and a couple hours later, Alex Kiotas
was named the victor. A fun time was had by all!
A nap and a frappé later, and we were ready for
the evening’s souvlaki dinner with Cretan pilafi
and glendi. Stelios Katzakis delighted listeners and
dancers alike, singing and playing lyra, accompanied by two laouta (Varvatakis and Parisis). Dancing continued late into the evening and, after the
annual raffle and Roxanne’s delicious loukoumades,
continued out at the Cretan plaza barbeque area
until the wee hours.
Divine Liturgy was celebrated Sunday morning
at the Monastery of the Theotokos the Life Giving
Spring at the Ranch. A memorial service for PAA
members who have passed away was held at the
gravesite of His Eminence Metropolitan Anthony
of Blessed Memory and an olive branch wreath was
placed on his grave by Lieutenant Governor Vasilis
Fourakis. At the conclusion of the ceremony, the
nuns offered kolyva and coffee and also showed us
an icon in progress at the new chapel at the monastery, the icon of the Four Martyrs of Rethymnon.
The District was asked to commission the icon financially, which will be dedicated to the memory of
Metropolitan Anthony, on behalf of the District.
It was another wonderful weekend, great to see
old friends and make new ones, to share meals and
ideas, and to take pleasure in our great, common
Cretan heritage. Everyone left the Ranch refreshed,
and looking forward to next year. K
(Opposite page): 1. Pictured (left to right): Steve LaBritt, Mike Pappas, Tony Kocolas, Mike Stathoudakis, John Kordazakis, Lefteris
Kavros, Vasilis Fourakis, George Tzitzikas, Roxanne Koston, Lefteris Dramitinos, John Sargetis, George Liodakis 2. Pictured (left to
right): George Fourakis, Gus Brillakis, Victor Nicolacakis, Dean Nikolacakis, Tsianos 3. At the gravesite of His Eminence Metropolitan
Anthony of Blessed Memory 4. In progress, the Four Holy Martyrs of Rethymnon 5. Lefteris Vestakis, unknown, Vasilis Fourakis, Yiannis
Anagnostakis, unknown. 6. Mike Koston 7. Musicians Parisis, Stelios Katzakis and Varvatakis 8. District 6 children
28
KPHTH | NOVEMBER 2012
District 6 Annual Family Cretan Retreat • Oct. 5-7, 2012
1
4
3
5
7
2
6
8
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
29
from the board
Ν ε α σ υ μβο υ λ ιο υ
PAA 300
Update
W
ith the end of the year
fast approaching, many
of us are looking for ways to
reduce our tax liability. The PAA
John Marakis
Foundation is a 501(c)(3) [email protected]
poration
and can meet these
(586) 707-7279
needs while, at the same time,
allow you the opportunity to support the PAA’s Scholarship, Philanthropic and the Cultural and Educational funds.
A few months ago, we launched the PAA 300 program. The goal of this program is to make the three
above mentioned funds self-sufficient. We are all
proud of the extraordinary efforts of Evangelia Alpogianis in organizing the Agape on the Terrace event in
Chicago, which raised more than $120,000 and supported our Crete Relief program. However, we need
to be prepared for the next time our island needs our
assistance and may not be able to achieve the same
results again through short-term fundraising efforts.
Currently, without additional fundraising, the Philanthropic Fund only has around $7,500 to use to support
programs that need our help. If the PAA 300 program
gets the support it needs from our members and our
chapters, the Philanthropic Fund will have approximately $70,000 each year to support the causes and
organizations that need our help. The Cultural and
Educational Fund will have approximately $65,000
to use to support the programs that our youth needs
to stay connected to our island, and the Scholarship
Fund will have about three times as much to distribute
annually in scholarships.
Please consider supporting the future of the PAA
through the PAA 300 program or with a direct donation to any of our three funds. The success of this
program is up to you! Please feel free to contact me
or Artemis Vamianakis with questions or for registration forms. K
Thank you,
John Marakis
PAA Foundation Chairman
[email protected]
586.707.7279
30
KPHTH | NOVEMBER 2012
Artemis Vamianakis
[email protected]
1
2
3
4
1. Demitris Hatzis, District 1 Governor; Chris Fasarakis (back) former
Omonoia president; Aravella Simotas, New York state assembly
woman; Manolis Kouroupakis (back) event MC; Helene MoussourakisNakis, former PAA Womens Executive Director; Panagiotis Rodamis,
Omonoia president; Vasilis Skoulas, musician from Crete; Zaharoula
Marmatakis, District 2 governor; Maria Stratoudakis, PAA Womens
Executive Director; John Manos, PAA president; Elena Manos;
Christina Diamantakis, Pasiphae president; Carol Travayiakis, former
PAA Womens Executive Director; Manolis Velivasakis, former PAA
president 2. Manolis Kouroupakis, PAA president John Manos,
Omonoia President Panagiotis Rodamis. 3. Zaharias Mathioudakis,
laouto; Antonis Marmatakis, guitar; Vasilis Skoulas, lyra; Giorgos
Ntagiantas, laouto 4. PAA President John Manos dances with PAA
members. Photos courtesy John Kontekakis, Zaharoula Marmatakis and Demitris Hatzis
X oρο σ π ε ριδα
Σ
τις 13 Οκτωβρίου 2012, ο σύλλογος Κρητών
«ΟΜΟΝΟΙΑ» Νεας Υόρκης, πραγματοποίησε την
Ετήσια Χοροσπερίδα του και παράλληλα γιόρτασε τα 83
χρόνια απο την ίδρυση τής ΠΕΑ.
Η παρουσία του εκλεκτού καλλιτέχνη Βασίλη Σκουλά
στή λύρα και τραγούδι εξασφάλιζε εξ αρχής την επιτυχία τής
βραδυάς. Στο λαούτο, τον συνόδευαν ο Ζαχαρίας Μαθιουδάκης
και ο Γιώργος Νταγιαντάς και στην κιθάρα, ο Αντώνης
Μαρματάκης. Ηταν μιά βραδυά γεμάτη Κρητική υπερηφάνεια,
υπέροχη Κρητική μουσική, διάχυτο κέφι, εκλεκτή περιποίηση.
Τά χορευτικά τού συλλόγου προσέφεραν ενα φανταστικο
υπερθέαμα καί ρίγη συγκίνησης στούς παρευρισκομένους.
Ο κ. Κουρουπάκης, με την εφράδια του λόγου που τον
διακρίνει, καλωσόρισε ολους και αναφέρθηκε εν συντομία
στην ιστορία τής ιδρυσης τής ΠΕΑ.
Προσκεκλημμένος απο τήν Ομόνοια, παρευρέθη, ο
πρόεδρος της Παγκρητικής κ. Γιάννης Μάνος με την σύζυγός
του Ελενα και παρέλαβε τιμητική πλακέτα απο τον πρόεδρο
κ. Ροδάμη με την ευκαιρία τής 83ης επετείου απο την ιδρυση
της οργάνωσης.
Ο κ. Μανος αφού ευχαρίστησε τον κ. Ροδάμη και τά μελη
του συλλόγου για την πρόσκληση, ανέφερε μεταξύ άλλων:
«Αισθάνομαι ιδιαίτερα ενθουσιασμένος, αλλά και
συγκινημένος, που απόψε εχω την χαρά, να είμαι ανάμεσα
στο πιό δυναμικό κομμάτι τών Κρητικών τής ΠΕΑ.
Αύριο συμπληρώνονται 83 χρόνια, από την ίδρυση της
οργάνωσης. 14 Οκτωμβρίου 1929. Ημερομηνία ιστορική,
όπου, στο Σικάγο επραγματοποιήθη το 1ο συνέδριο τής
νεοσύστασης «Παγκρητικής», με 1ο πρόεδρο τον Βλαδίμηρο
Κωνσταντινίδη, μελος τής Ομόνοιας Νέας Υόρκης. 83
χρόνια αργότερα, φέρνω εγώ το Σικάγο στην Νέα Υόρκη,
εκπροσωπόντας τήν Παγκρητική, ως πρόεδρος.
Δεν θα αναφερθώ στήν ιστορία τής Παγκρητικής, αλλά θα
ήθελα να επισημάνω την επίδραση που ειχε στίς μετ΄έπειτα
γεννιές. Η ίδρυσή της, συνέβαλε στην σύσφιξη τών δεσμών
και τήν διατήριση τής επικοινωνίας τών Κρητών τής Αμερικής
μεταξύ τους, μεταξύ τής Νεολαίας, αλλα και μέ την Κρήτη.
Παράλληλα, συνέβαλε, στή διατήριση και μεταφορά, τής
ιερής πολιτιστικής κληρονομιάς τού τόπου μας, μέχρι σήμερα.
Ταυτόχρονα, διετέλεσε μεγάλο φιλανθρωπικό εργο στην
Αμερική, αλλα και στή γενέτειρα Κρήτη. Μεγάλο κατόρθωμα
για την εποχή εκείνη, με τα λιγοστά μέσα που διέθεταν, και χωρίς
την ευκολία τής επικοινωνίας και της τεχνολογίας τού σήμερα.
Σε βραδυές σαν την αποψινή, αισθάνομαι, ακόμα πιο
εντονα, οτι ολοι μας, ολοι οι Κρήτες τής Αμερικής, ολοι οι
Κρήτες του κόσμου, είμαστε μιά οικογένεια, και ο καθένας
D ance
Χοροσπερίδα Ομονοιας και 83η Επέτειος
απο την ιδρυση της Παγκρητικής
ξεχωριστά, αλλά και όλοι μαζί, έχομε μέν, την ίδια αγάπη,
αλλά και την ίδια ευθύνη, απέναντι στόν ιερό τόπο τής
καταγωγής μας, και στίς επόμενες γενιές.
Δεν φαντάζεσται την υπερηφάνεια, τήν συγκίνηση και την
ικανοποίηση πού νοιώθω, οταν καμαρώνω την νεολαια μας,
που με την προσωπικοτητά τους, την ομορφιά και τη λεβεντιά
τους στολίζουν τίς εκδηλώσεις μας.
Το οτι εμεις, βρισκόμαστε σήμερα εδώ μαζί, το χρωστάμε
σέ εκείνους που ξεκίνησαν τήν οργάνωσή μας και σ΄εκείνους
που την κράτησαν ζωντανή και δυνατή μεχρι σήμερα.
Το αν ομως, θα συνεχίσει να ζή και να διαπρέπει,
εξαρτάται απο εμάς, από ολους εμάς!
Η Παγκρητική ξέρετε, δεν ειναι τα 29 άτομα, που σήμερα
αποτελούν το συμβούλιο. Παγκρητική ειμαστε ολοι εμεις
μαζι. Ολοι μας, έχομε μερίδιο στην υπερηφάνεια γιά τήν
πρόοδο τής οργάνωσης, αλλά και μερίδιο στήν ευθύνη
απέναντί της. ΑΞΙΟΛΟΓΟΝΤΑΣ την ιστορία καί την μέχρι
στιγμής πορεία τής οργάνωσής μας, ας βαδίσομε μπροστά με
ζήλο και ενθουσιασμό, έχοντας κίνητρο και κοινό στόχο το
Κρητικό Πολιτιστικό μέλλον τών παιδιών μας. Και οπως λέει
η μαντινάδα:
Ολοι μας κρύβομε βαθειά, μιά Κρητη στη καρδιά μας
Που πρέπει να παραδωθεί, με ευθύνη, στα παιδιά μας.
Και άλλη μία λέει:
Οπου κι αν είναι ο Κρητικός, σέ όλο τό πλανήτη
Εχει πυξίδα την καρδιά, και οδηγεί στην Κρητη»
Με τις μαντινάδες αυτές ο κ. Μάνος ολοκλήρωσε την
ομιλία του, αφού πρώτα, ευχαρίστησε ξανά για την τιμητική
πλακέτα, και ολους για την ακούραστη προσφορά τους στήν
πολιτιστική μας κληρονομιά.
Ο κ. Ροδάμης προσέφερε επίσης πλακέτα στην
Ελληνοαμερικανίδα «Assembly woman» κ. Αραβέλλα
Σιμοτάς, για την προσφορά της στην Ομογένεια, και
ο κ. Φασαράκης, προσέφερε εκ μέρους τής Ομόνοιας,
ευχαριστήρια αναμνηστική πλακέτα στον μεγάλο καλλιτέχνη
Βασίλη Σκουλά για την προσφορά του στην Κρητική μουσική.
Συγχαρητήρια στον πρόεδρο κ. Ροδάμη και στά άτομα που
βοήθησαν στήν επιτυχία τής βραδυάς.
Ευχαριστούμε ιδιαίτερα τον προεδρο της ΠΕΑ κ. Γιάννη
Μάνο και την σύζυγό του Ελενα πού μάς τίμησαν μέ την
παρουσία τους , καθώς και όλους τους παρευρισκομένους
πού στήριξαν τό σύλλογο Ομόνοια, στήριξαν και τίμησαν
γιά αλλη μιά φορά το Κρητικό στοιχείο, την Κρητική μας
καταγωγή και παράδοση.
Με εκτίμηση, Ζαχαρούλα Μαρματάκη
Κυβερνήτης 2ας Περιφέρειας ΠΕΑ
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
31
δ ω ρ ε ές και ε κδη λ ώ σ ε ις
Sept. 28 - Oct. 21, 2012
Date
Name
donations & E vents
PHILANTHROPIC FUND
Memo
Amount
10/11/12
Chapter 704, KPHTH, Clearwater, Fla. Donation Crete Relief
TOTAL PHILANTHROPIC FUND
800.00
800.00
PHILANTHROPIC GENERAL
10/11/12
Constantine Mouzourakis
10/11/12
Anthony Galanakis
10/11/12
Terry Zervos
TOTAL PHILANTHROPIC GENERAL
TOTAL SERVICE
100.00
100.00
100.00
300.00
1,100.00
TOTAL $1,100.00
If you would like to make a donation to the PAA General Fund or to one of our other funds or programs, you may do so by sending your donation to: PAA, 8530
Sharon Drive, White Lake, MI 48386. If you choose, you may make your donation in honor of or in memory of someone. (For a donation of $10,000 or more to
a fund, a named perpetual scholarship/donation will be made.) For more detailed information, or if you have any questions, please contact any member of the
Board of Directors responsible for managing these funds or programs. They can be found on our website: Pancretan.org or on page 3 of this magazine.
November
2 Falls Church, Va. 3 Piscataway, N.J. 3 Canonsburg, Pa.
Annual Dance Annual Pilafi Event
Hosted by the Cretan Assoc.
of Greater Washington, D.C.
Tasso Christian
(703) 568-5677
Cretans’ Fraternity,
The White Mountains, N.J.
St. George Church
Soula Kantilierakis
(732) 819-0563
Takis Psarakis
(908) 256-6813
Constantine Rodousakis
(240) 508-2379
10 New York, N.Y.
Annual Dinner
Dance Pasiphae
Arkadi-Maleme
Pittsburgh Annual
Dinner Dance
Southpointe Country Club
Calendar of Events 2012-2013
4 Miami, Fla. 10 Springfield, Mass. 10 Chicago, Ill.
Florida Arkadi
Memorial &
General Assembly
Cretan Association of the
Carolinas, Psiloritis at
Holy Trinity’s church hall,
Christina Diamantakis
(516) 767-2716 John Datseris (704) 507-7073
Eleni Fiotodimitrakis Mrs. Zaharakis (704) 364-7204
(718) 767-0513
Annual Dinner
Dance
Costas Bouzakis
860-490-6827 or
[email protected]
Kosta Chaniotakis
(847) 373-6123
Cretans of Miami
George Georgakakis
Helene Semanderes
(954) 599-7212
(724) 746-2878 [email protected]
10 Charlotte, N.C. 10 Salt Lake City, 11 Seattle, Wash.
Utah
Annual Dinner Dance
Cretans Association
Minos-Crete Dance
Minos Chapter
Horoesperitha
Arkadi Memorial
at the Chateau Ritz
17
Sacramento, Calif.
Annual Crab Feed & Kritiko Glendi
at St. Demetrios Church
Zeus Cretagenis [email protected]
303-898-2591
National PAA Board Meeting
George Tsoutsounakis
16-18
Stylianos Manos
(801) 244-8214 [email protected]
Pagona Stratoudakis (916) 837-4109
Erasmia Novotny (248) 807-0352
24 Cleveland, 7 Palm Harbor, Fla. 9 Brooklyn, N.Y. 31 Springfield, 10-13 Salt Lake City, Utah 19 San Francisco. Calif.
Christmas Party
Ohio
Thanksgiving
Weekend
Dinner/Dance
James Boutzoukas
(727) 786-8879
December
26 Phoenix, Ariz.
Cretans of Az.
Dinner Dance
Holy Trinity
Greek Orthodox Church
Manolis Papamatheakis
(602) 791-9109
32
February
Paul Manos
(440) 356-9742
Cretan Cultural Center
Fundraising
Luncheon
Mass.
New Year’s
Eve Party
Valerie Kapassaki
(718)-748-6302
Cleo Mavrides
(718) 252-2548
Costas Bouzakis
860-490-6827 or
[email protected]
Cretan Sisterhood
of New York
1-2 Clearwater, Fla. 9 Staten Island, N.Y.
Annual Cretan Dance
& Welcome Party
Litsa Kouklakis
(727) 939-3331
Annual Dance
Hosted by Kritiki Filoxenia
Dimitra Vlachou
(718) 753-3080
PYA Winter Conference
hosted by Minotavros Youth
Dimitra Papaderos (801) 678-3654
Mary Papadakis (801) 864-5270
January 2013
Cretan Glendi
Annunciation Cathedral,
Hosted by Epimenides/Ariadne
Diane Kounalakis
[email protected]
John Monolakis
[email protected]
16 Miami, Fla. 23 Youngstown, Ohio
Florida Annual
Cretan Dinner
Dance 2013
George Georgakakis
(954) 599-7212
Manolakakis/Theodorakis
10th Anniversary Dinner
Dance & District III
Leadership Conference
Maria Vamvakis (330) 750-1706
[email protected]
KPHTH
NOVEMBER
Does
your|chapter
have2012
an event coming up? Let us know! Email your events to [email protected] so we can help promote them.
Ν ε α σ υ λ λ ογο υ
Fundraiser
The Cretan Ladies Society of Detroit held their annual Comerica Park Family Night Fundraiser on Sept. 5. Thank you to
those who attended and watched the Detroit Tigers beat the
Cleveland Indians. We look forward to our philanthropic project for the holidays. More news to follow.
Trisa and Andrew Rood
and son, Zachary Andrew
Baptisms
Congratulations to Trisa and
Andrew Rood on the christening
of their first born son, Zachary
Andrew, by godmother Stephanie Novotny. The blessed event
took place on Sept. 9 at St. Nicholas Church in Troy, Mich. An intimate reception took place at The
Masters Restaurant. The proud
grandparents are Eleni Taxakis
and Emanuel Taxakis; Ron and Jill
Rood; and great grandparents Rob-
Detroit, Mich.
ert and Kathryn Rood. We wish congratulations to all. Ke na
tone dite opos pothite.
Congratulations to Nick and Niki Kasotakis and big
sister Katerina on the christening of Emmanuel Kasotakis by godfather Timos Nezeritis. The special event took
place on Sept. 22, at St. John Greek Orthodox Church. A
reception followed at the Royalty House of Warren. Several
friends and family members, including many from
Sioux City, Iowa, Nick’s
home town, attended. We
congratulate Nick and Niki
and the proud grandparents,
Manoli and Dimitra Kasotakis and Vasili and Katerina
Poulakis. Na Sas Zisi!
C hapter N ews
CRETAN LADIES SOCIETY OF DETROIT
Nick and Niki Kasotakis,
daughter, Katerina, and
son, Emmanuel
CRETANS OF connecticut E. VENIZELOS CHAPTER
Hartford, Conn.
Hall of Fame Inductee
Tony Aretakis, president of the Cretans of Connecticut “E. Venizelos” Chapter, will be inducted into the Connecticut Volleyball
Hall of Fame on Nov. 20.
Tony was a collegiate volleyball referee for 25 years and is still a high school volleyball official in his 28th
season. His officiating accomplishments include NCAA tournament appearances, numerous high school
state finals, chairperson of the CT Collegiate Board, CT Volleyball Rules Interpreter, CT Volleyball Official of
the Year, and Head High School Volleyball Trainer for new officials. He even had the opportunity to referee
a Karch Kiraly/Kent Steffes beach volleyball match on the AVP Pro Volleyball Beach Tour.
Besides his officiating accomplishments, Tony had a long playing career in volleyball. He won many Connecticut-area championships, both in indoor and beach leagues and tournaments. He won area championships in his 20s, 30s, 40s, 50s and his last championship at age 60. He also coached the girls’ volleyball team
at St. Sophia’s Greek Orthodox Church in New London, Conn., for 15 years.
CHRISTINA (MEGGIE/MEGALONAKIS) SMITH,
Tony Aretakis
CORRESPONDING SECRETARY
CRETAN ASSOCIATION OF MIAMI Miami, Florida
CONGRATULATIONS GRADUATES
Congratulations to Argyro Arielle Louvaris on her graduation
from Fort Lauderdale High School
this past June. Arielle was part of
the Cambridge Magnet Program and
was involved in several extracurricular activities, including stage crew for
drama club, drum line, band and art.
She has been a very active member of
St. Demetrios Greek Orthodox Church
Argyro Arielle Louvaris in Fort Lauderdale, participating in
all youth programs, such as Sunday School, Greek School,
GOYA, the Kamaria Dancers and their Hellenic Dance Festival competition group. She also dances for the silogo dance
group and has been performing since grade school. Arielle is
attending Broward College with the intent to enter Florida
State University’s Digital Domain Institute in Palm Beach,
Fla., by the fall of 2013 to major in the animation arts. Our
silogo, along with Arielle’s sister, Elenie Louvaris, our silogo
administrative assistant; parents, Emmy Mavromatis Louvaris and George Louvaris and grandparents Argyro and the
late Demosthenes Louvaris honor this graduate and wish her
great success in her all of her endeavors.
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
33
C hapter N ews
Ν ε α σ υ λ λ ογο υ
Congratulations to our Kritikopoula,
Maria Katherine Merkel, on her graduation with honors from Everglades High
School class of 2012. She was a member of
the Everglades Gator Marching Band and
Orchestra and served as videographer for
her senior class and for her church. She continues to be an active member of our silogo
and Cretan Dance Group as well as a dancer
Maria Katherine in the St. Demetrios Kamaria Dance Group,
Merkel
performing annually at the Hellenic Dance
Festival. Maria was a dynamic member of the St Demetrios
GOYA and will continue to serve as a Jr. GOYA advisor in the
fall. This young lady will be honored at the Metropolis of Atlanta as the St. Demetrios Archangel Michael recipient and
she was awarded the Danny Joanides Academic Scholarship
from the Ft. Lauderdale Chapter of the AHEPA. Maria is attending Florida Atlantic University in Boca Raton, majoring
in communications with aspirations of becoming a filmmaker
and director, empowering young American-Hellenes globally.
Maria is the daughter of our silogo Vice President Anastasia
Kastrenakes Merkel and LTC Retired Ken Merkel. Her proud
yiayia and papou are some of our honored silogo members and
founders, Maria and the late James Kastrenakes. The silogo
along with Maria’s brothers Stavros and Demetrios, parents,
family and friends honor this lovely young lady.
The silogo joins loyal members and
former silogo treasurer Anthony and
Chrisa Tatakis in congratulating their
daughter Marissa Tatakis. Marissa recently graduated with honors from the
Art Institute of Fort Lauderdale with an
associate’s degree in graphic design and
a bachelor’s degree in web design and
interactive media. Currently, Marissa
Marissa Tatakis
works for a local web design agency as a
web designer and email marketer. She would love to continue
her education with an MFA at Miami International University
of Art and Design. Marissa was active in our Cretan youth and
continues to support silogo projects with her family. We wish
her all the best!
GET WELL WISHES
Andreas Tzanakakis presently
serves on our silogo board and he and
his family have been active members.
Together with his wife Maria and son
Efklithes-Neoklis, Andreas left their
home in Boca Raton, Fla., and temporarily relocated to New York City so that
he could be part of clinical trial to treat
Non-Hodgkins Lymphoma at Memorial Sloan-Kettering Cancer Center. His
treatment began in April. In October Andreas, Maria and
Efklithes-Neoklis
he was admitted into the hospital for a
Tzanakakis
month-long stay where he received an
autologous stem cell transplant. Although the transplant is
precarious, his doctors remain confident that Andreas’ treatment will be a success. Andreas has kept his sense of humor
throughout—not to mention his Cretan courage. Our prayers
are with our Cretan brother and his family.
UPCOMING EVENTS 2012
Look for notices on these upcoming events. Please join us!
2012 Events:
November 4 Arkadi Memorial & General Assembly
2013 Events:
January 13 Vasilopita
February 16 Annual Cretan Dinner Dance 2013
February 17 General Assembly Meeting
May 19 Battle of Crete Memorial & General Assembly
May TBA Skopovoli - Cretan ShotgunTournament
June TBA Cretan Taverna Night –at Taverna Kyma
ANASTASIA KASTRENAKES-MERKEL,
VICE PRESIDENT
Arkadi-Maleme Pittsburgh, PennSylvania
CONDOLENCES
We are sad to report that long-time member of Arkadi-Maleme Johanna Capetan Cocheres passed away on July 19 in
Pittsburgh, Pa. She is survived by her husband Gabriel, her son Louis and his wife Carol, her daughter Elaine and her husband
Ben and grandson Eric Nyman.
Johanna attended the University of Pittsburgh where she graduated magna cum laude. She was an early beneficiary of the
PAA Scholarship Program and she often expressed her deepest gratitude for the assistance she received. A devoted teacher, she
was employed in the Pittsburgh Public School System until her retirement. She was also a gifted musician and an avid member of
the Holy Trinity Greek Orthodox choir, where she served as organist for more than 40 years.
Johanna was the daughter of James Capetan (Kapetanakis) from Agios Myron, Herakleion, Crete. A proud Cretan, he was an active member of the Pittsburgh Arkadi Chapter of the PAA. When he relocated to Southern California in the late 1940s, he served that
PAA chapter in many capacities as well. In addition to her parents, Johanna was preceded in death by her brother, George Capetan
and sister, Stella Petrakos, who was also an active member of the Southern California Chapter and District 6 Governor.
Our sincerest condolences to Gabriel and the family, including many beloved nieces and nephews. We are grateful to Johanna
for her loyal support of Arkadi-Maleme through the years and for the generous financial bequest she has willed our chapter for
scholarships. May her memory be eternal.
Albert P. Maurakis departed this life at his residence on Aug. 21. He was born June 28, 1917, in Cleveland, Ohio. He spent
his early years in Pittsburgh. In 1927 the family moved to Danville, Va., where he graduated from George Washington High School
and attended Averett College. He worked in his parents’ cafe, the Gold Leaf Lunch, and also at Dan River Mills. Later he began
his career as an insurance agent. He was a lifelong Mason and an active member of Mount Vernon United Methodist Church. In
34
KPHTH | NOVEMBER 2012
Ν ε α σ υ λ λ ογο υ
ZEUS CRETAGENIS Sacramento, CalifOrnia
Announcements
We’d like to welcome our new chapter president, Pagona
Stratoudakis. Pagona has been acting secretary of Zeus Cretagenis for the past several years and took over the duties of
chapter president this past spring. Steve LaBritt and Margo
Tzikas offer their continued support and expertise as vice
president and treasurer, respectively. A warm welcome also
goes to our new officers, Xanthippi Gelasakis, chapter secretary and Nicky Schmidt, recording secretary.
With a new roster of officers, the Zeus Cretagenis Chapter of Sacramento is happy to announce that Sacramento will
be hosting the PAA National Board Meeting, Nov. 16-18, the
weekend of their annual Crab Feed and Glendi.
Zeus Cretagenis will also be hosting the District 6 Conference, which will be held May 17-19, 2013. Details to come!
Congratulations
On Jan. 14, Kiriaki Vasiliki (Koula) Rozakis became
engaged to Alexander John Kokologiannakis. Koula is the daughter
of Zeus Cretagenis members Mavra
(Vozaites) and Panagiotes Rozakis and
she is involved with the Sacramento
youth chapter, H Psyxh Ths Kphths.
Alex is the son of Artemisia (Koukouvetakis) and Yiannis Kokologiannakis
Koula Rozakis and
of Modesto, Calif. He is a member of
Alexander
the Modesto men’s chapter, Lefka
Kokologiannakis
Oree. The couple met in October 2005
at the District 6 Family Retreat, which is held annually at Saint
Nicholas Ranch. Their rings were blessed at the home of the
bride on April 28. A June wedding in Sacramento is planned.
In April, Marilena Maragakis, daughter of Zeus Cretagenis members Antonios
and Maria Maragakis and sister of Elizabeth
Maragakis, became engaged to Periklis Kalfountzos of Sacramento, Calif. The couple
will be celebrating the sacrament of marriage
at Ieros Naos Petrou kai Pavlou in Chania,
Crete, in July 2013.
Marilena Maragakis
Να ζήσουν και καλά στέφανα!
and Periklis Kalfountzos
Marriages
In July, Athamie Lenakakis, son of Stelios and Morfoula
Lenakakis, married the love of his life, Marina, in Heraklion,
Crete. Michael Raptakis was their honored koumbaro. Athamie
and Marina will be residing in Roseville, Calif. Na Zisete!
Congratulations to Lefteris and Alexia Kavros of Elk Grove,
Calif., on the wedding of their son Bill Alexander Kavros
to Jennifer Gogna. The blessed event took place on Oct. 23,
2011, in Marin County Calif. Jennifer is the daughter
of Paul and Susan Gogna of
San Francisco.
Bill is the younger brother
of Steven and Elli Kavros and
Paul and Maria Kavros Leone
and grandson of the late Bill
George (Baladakis ) Ballas and Bill & Jennifer Kavros and family
Yiayia Mary Ballas. An intimate wedding reception of close relatives and friends celebrated the joyous occasion, including Bill’s
Aunt Katie Kavros Torakis, who came from Michigan. The family thanks Aunt Katie for all she did and for all her support and
help. Bill and Jennifer will be living in their new home in Brentwood, Calif. We wish the entire Kavros family congratulations.
NA SAS ZISI to androgino.
C hapter N ews
Albert P. Maurakis
1946, he married Terry Kypriss of Greensboro, N.C. They had four children and spent many happy summers on
family vacations at the beach. Terry predeceased him in 1991. In 2002, Albert married Patricia Brachman, who
survives, and they spent 10 happy years together.
Albert loved to read and had a brilliant mind. He wrote a book about his family history entitled, “Never
Saw Sunset.” In 1941, he graduated from Averett College with a Commercial Diploma and in 2008 received a
BA from Averett University. In addition to his wife, he is survived by brothers John and George; sons Andrew,
Timothy and Keith; six grandchildren, four great grandchildren, two step-daughters, Rachel Brachman and
Linda Woodard; and three step-grandchildren. He was predeceased by daughter Victoria Bicouvaris.
Condolences
This summer our club lost two very amazing people, Mary
Ballas and Philip Boorinakis. Philip was a founding member
of our chapter and we are so thankful for his contributions. We
are also incredibly grateful that our chapter had the opportunity to celebrate Philip’s 90th birthday all together in May of
this year.
1 2
4 3
1. Pantelis Kallergis, George Tzikas, Philip Boorinakis, Emmanuel
Karas. 2. Niko Gergiannakis, Antonis Maragakis, Nektarios Klostrakis
(and son), Tony Sargetis, Steve Vourakis 3. Antigone Marcos, Erika
Tatarakis, Maria Konstantinidis, Anna LaBritt, Pat Kallergis, Irene
Darras, Julie Mamalis 4.Left to Right: Georgina Leathem, Eleanor
Tatarakis, Althea Tatarakis and her husband, Fred Veliz.
Mary Ballas’ daughter, Alexia, and son-in-law, Lefteris, are
loved and valued members of our chapter, along with many of
Mary’s grandchildren and great-grandchildren. We send them
all our thoughts and prayers during this time. (A full obituary
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
35
Ν ε α σ υ λ λ ογο υ
C hapter N ews
on Mary Ballas can be found under Epimenides/Ariadne chapter of San Francisco.)
May we all have the spirit and longevity that these two people possessed and may their memories be eternal.
Philip Boorinakis was born on May 14, 1922, the only
child of Auburn fruit rancher George John
Boorinakis and his wife, Phylia Eglesiou. He
passed away on July 10, 2012. He spent his
entire life, with the exception of several years
in Europe during World War II, on the ranch
working alongside his father producing pears
and plums and later taking over the operation
Philip Boorinakis until the mid 1960s when the area, once the
premier fruit region of California, was devastated by Pear Decline, which essentially eliminated the fruit
industry in Placer County.
Philip attended Placer Junior College, where his education
was interrupted by his induction into the U.S. Army in 1942.
He was sent to the European Theatre where he served as a Tank
Commander under General George Patton in the 11th Armored
Division, seeing action in France, Germany, Austria and Belgium
where he participated in the Battle of the Bulge.
After being honorably discharged in 1946, he returned to
ranching until the Decline, and spent the next 30 years as an
HVAC expert for Placer County. After retiring, he returned to
“hobby” ranching, having kept up about 15 acres of the original pear orchard, and later became “advisor and consultant” to
his daughter and son-in-law who revived the business in 2005
as The Boorinakis-Harper Ranch.
Philip was a life long member of The Greek Orthodox
Church of the Annunciation in Sacramento, also participating in The Order Of AHEPA and as a charter member of Zeus
Cretagenis Fraternal Organization. He was a member of the
Mother Lode Model T Club of Auburn and a Life Member of
Friends of the Auburn Placer County Library.
He was preceded in death by his wife of 58 years, Ann Judith. He is survived by his daughter Phyllis Boorinakis and her
husband Thomas Harper, his son John Boorinakis and his wife
Leona, and his grandchildren Julia Vasilia Boorinakis Harper,
Zachary Philip Boorinakis, and Nicholas John Boorinakis.
PAGONA STRATOUDAKIS, PRESIDENT
EPIMENIDES / ARIADNE San Francisco, California
Condolences
Mary Ballas was born March 22, 1917, in Hannah, Wyoming, beloved daughter of George K. Frudakis and Kiriaki Kourkoutaki.
Mary was the oldest of four children, preceded in passing by Sam, Tony and Angelo. After graduating from high school, she
accompanied her parents and siblings to Chania, Crete, Greece, where, on March 4, 1935, three hours after
meeting the love of her life, she married Vasilios (Bill) G. Baladakis Ballas. They were married for 65 years until
his passing in 1999.
Mary was partners in the Ballas Pastry business with her husband and two brothers‐in‐law. She also worked
as a translator in collaboration with the INS, helping fellow Greeks obtain their U.S. citizenship after WWII.
Mary and Vasilios sponsored over 30 displaced Greeks, helping them assimilate to the U.S. Her home was open
to all and she fed and clothed hundreds of people over the years.
Mary was the quintessential coal miners’ daughter, living in Hannah, Wyo., Wheeling, W. Va., and South
Bend, Ind., before ending up in San Francisco, where her first job was at the 1939 Golden Gate Exposition. She
belonged to the Greek Orthodox Church, The Epimenides chapter of the Pancretan Association of America, the
Mary Ballas
Philoptohos Society, and the Daughters of Penelope. In addition to her philanthropic endeavors, she had numerMary (Baladakis) Ballas
ous hobbies and interests, including a love for art and music.
1917 ‐ 2012
Mary
is survived by her children Koula (Demetris) Rozakis, Alexia (Lefteris) Kavros, Bill Ballas, and Mari (Matthew) Ward,
grandchildren Kathy (Don) Craighead, Peter (Mavra) Rozakis, Mary (Tony) Maragakis, Steven (Elli) Kavros, Maria (Paul) Leones,
Vaso (Scott) Jones, Demetra (Manolis) Alexandrakis, Bill (Jennifer) Kavros, Nickola (Erik) Ballas, Christopher Ward, and Mariana Ward, 18 great‐grandchildren, five great, great-grandchildren, and numerous beloved nieces and nephews.
Mary gave back to the world through her volunteer and charitable work both locally as well as globally. She was always for the underdog, especially when it came to children and was always the first to step forward when someone needed help or was hungry. The family
wishes that we all celebrate her long dynamic life and the next path of her journey. “Zoi se mas.” May life be granted to us!
OLGA DASKALAKIS
dren “Please, sit down and eat…. My pot is never empty!” phews CRETAN VOICE West Palm Beach, Florida
Angelo Markoulis
Angelo Markoulis
March 25, 1926— September 12, 2012 36
KPHTH | Αγαπημένος
NOVEMBER
σύζυγος, πατέρας και2012
παππούς.
Beloved husband, father, and grandfather.
Condolences
Angelo Markoulis, 1926-2012, passed away on Sept. 12. Born in Chania, Greece, he migrated to the
United States in 1947. He and his bride, Crisula Aretakis, made their home in San Francisco. By 1959 he
was recognized as one of the country’s top women shoe designers and craftsmen. The family business
was Angelo Shoe Company. In 1975 he started a real estate development, which grew to become the
American Industrial Center. He was a pioneer in the successful reuse of abandoned industrial buildings.
A proud American, he worked hard to make his new home a better country, but he never stopped
being Greek, specifically Cretan! To his family he leaves a strong legacy of their roots, and the heritage
on which they can stand. He also left a permanent mark on his village, Vatolako, Crete, when in 1985 he
funded and built a memorial clock tower in the village square, which memorializes the deaths of many
Ν ε α σ υ λ λ ογο υ
Diktamos Cretan AssocIATION Westchester, N.Y.
Dinner Under the Grapevines
Cretans from the Diktamos Chapter inWestchester, N.Y., gathered at the Minos Cretan Club for cocktails and dinner under the
grapevines. We enjoyed a delicious dinner, Cretan music and good company! Our District
Govenor joined us and a wonderful evening was had by all generations!
JOHN DASKOS, PRESIDENT, DIKTAMOS CRETAN ASSOCIATION
C hapter N ews
locals at the hands of the German terrorists during World War II.
Angelo will be missed by many people in the communities he touched and by his family: his wife, Crisula, to whom he was married for 64 years; his daughters Georgia and Elaine; his sons John, Gregory, Jimmy and Steve; their spouses, 13 grandchildren and
seven great-grandchildren; and by his younger brother George, his wife and two children; plus many more.
Our deepest condolences to chapter members Jon and Sherry Markoulis and the family for the loss of Jon’s father, Angelo
Markoulis from San Francisco, and a member of the Epimenides Cretan Chapter. May his memory be eternal.
Dianne Maragoudakis-Sophinos, Secretary
Seated-front: Evangelina Boutsikakis, Zaharoula Marmatakis, Eleni Kohilakis, Arianna Kohilakis, Helen
Kohilakis, Melina Kohilakis, Evelyn Ectoras, Maria Kohilakis. Standing-middle: Evangeline Boutsikakis, Mano
Boutsikakis, Dr. Manuel Russon, Harry Russon, George Russon, Susan Russon, Deacon John Mamangakis,
Dr. Nikki Tsirilakis. Standing-rear: John Daskos, Dena Boutsikakis, John Katsogridakis, Andrew Boutsikakis,
Jon Kohilakis, Louis Ectoras, George Mamangakis, Dr. Nick Tsirilakis, Stella Kakavelas.
Send Your chapter news to [email protected]
REMEMBER: When you send your chapter news, please send high resolution color images of at least 300 dpi.,
with a caption that identifies the people in the images. DO NOT embed photos in MS Word files. Contact
second Vice President Stavros Antonakakis at 609-929-6000 if you have questions or if you would like
to advertise in KPHTH Magazine. Thank you.
Φ ω Τ Ο Γ Ρ Α Φ Ι ΕΣ
Annual Cretan Picnic
P hotos
Clearwater, Fla.
Oct. 7, 2012
On Oct. 7, the KPHTH chapter of
Clearwater, Fla., held their 2012 Annual
Cretan Picnic at the Kritiko Spiti in
Palm Harbor, Fla., where guests enjoyed
traditional Greek food and dancing.
1
2
4
3
1. Stratis Kaparakis, Kostas Bikakis, Georgene Votzakis,
Pantelis Markogiannakis, Stelios Markogiannakis and
Mihalis Melisakis preparing food in the kitchen.
2. Elefteria Mantzaris and Christine Boutzoukas serving
in the food line. 3. At the loukoumades booth: Evangelia
Penson, Katina Vavourakis, Joanne Manolakis, and
Fannie Andreakenas. 4. George Mantzaris and Michael
Boutzoukas preparing souvlakia and gyros.
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
37
KPHTH MAGAzINE
PA A B U S I N E S S / P R O F E S S I O N A L D I R E C T O R Y
Associations
Pangregorian of America
629 Springfield Road,
Kenilworth, NJ 07033
Tel: 908.624.0250 • Fax: 908.624.1549
[email protected]
www.pangregorianofamerica.com
Newspapers
Greek American
Chamber of Commerce
200 South Broad St. Suite 600
Philadelphia, PA
Tel. 609-877-2000 Fax. 609-482-8181
www.GreekAmericanChamber.com
Real Estate
George Chronakis, Realtor e-PRO
National Herald
37-10 30th Street, Long Island City, NY 11101
Tel: 718.784.5255 • Fax: 718.472.0510
www.ekirikas.com
Banks
Commercial - Residential
701 Route 73 South, Suite 101 Marlton, NJ 08053
Tel: 856.396.4556 • Cel: 609.828.3537
[email protected]
Professionals Helping People Achieve
the Dream of Home Ownership
Supermarkets
Brookhaven Marketplace
Bank Financial
John G. Manos
6415 W. 95th Street Chicago Ridge, Illinois 60415
Tel: 800.894.6900
www.BankFinancial.com
With Three Locations to Serve You!
Darien – Burr Ridge – Mokena, IL
The Finest Foods From Around Crete
www.BrοokhavenMarket.com
Cretan Products
25°A Natural Products of Crete
Rocky Hill, CT 06067
www.dermstore.com
www.25alpha.com
Find out how for a small investment
a year you can advertise your business
and reach over 10,000 Cretans.
Visit www. pancretan.org
όλα τα αστέρια μαζί
για ένα ακόμα πιο συναρπαστικό πρωτάθλημα
ζωντανά και αποκλειστικά μόνο από το DISH Network
SAP= Free Spanish audio feed. 1=Requires purchase of additional dish antenna. 2= Available
at no cost to all DISH Network customers. Additional fees may apply for existing DISH Network
customers to upgrade their dish antenna.
τηλεφωνήστε τώρα
Απαιτείται συνδρομή στο International Basic package των $10 ανά μήνα ή στο America’s Top package.
Η προσφορά του Digital Home Advantage απαιτεί 24μηνη δέσμευση και ικανοποίηση πιστωτικών προϋποθέσεων. Αν η υπηρεσία ακυρωθεί πριν από τη λήξη της δέσμευσης θα υπάρξει χρέωση $17.50 ανά μήνα μέχρι το τέλος της σχετικής δέσμευσης.
Η προσφορά προγραμμάτων (credits) για τα Αμερικανικά κανάλια ισχύει κατά τους πρώτους 12 μήνες. Όλες οι συσκευές είναι ενοικιαζόμενες και θα πρέπει να επιστραφούν στο DISH Network μετά την ακύρωση της συμφωνίας αλλιώς θα υπάρξει
ανάλογη χρέωση για τις συσκευές που δεν έχουν επιστραφεί . Ισχύει το όριο των 6 συχνοτήτων σήματος (tuners) ανά λογαριασμό. Προκαταβολικές και μηνιαίες χρεώσεις μπορεί να ισχύουν ανάλογα με το τύπο και αριθμό δεκτών (receivers) Τα
προγράμματα HD απαιτούν συσκευές τηλεοράσεως με ικανότητες HD. Όλες οι τιμές και τα πακέτα προγραμμάτων μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Για καινούργιους και πρώην πελάτες της DISH Network που πληρούν συγκεκριμένες
προϋποθέσεις μόνο και η προσφορά υπόκεινται στους όρους του Promotional and Residential Customer Agreement. Επιπρόσθετοι περιορισμοί μπορεί να ισχύσουν. Η προσφορά λήγει 1/31/12. ©2011, DISH Network L.L.C. All rights reserved.
38
KPHTH | NOVEMBER 2012
KPHTH | WWW.PANCRETAN.ORG
39
CRETE
h
Fres
n
e
d
r
Ga
“Bring
ing th
e fines
From a t foods
round
the wo
r
ld”
Crete
www.b
rookha
venma
rket.co
m
Place your online order for Cretan & Greek products at www.minosimport.com
DARIEN
7516 S. Cass Ave.
Darien, IL 60561
Phone 630.512.0600
Fax 630.512.0684
40
KPHTH | NOVEMBER 2012
MOKENA
19818 S. LaGrange Rd.
Mokena, IL 60448
Phone 708.479.7171
Fax 708.479.7105
BURR RIDGE
100 Burr Ridge Pkwy.
Burr Ridge, IL 60527
Phone 630.908.3180
Fax 630.908.3179