Magnet B1 Griechisches Glossar NEU in

Magnet B1
Deutsch für junge Lerner
Griechisches Glossar
in chronologischer Reihenfolge
Klett Hellas
Athen
1
Inhalt
Lektion 21
3
Lektion 22
Lektion 23
13
Lektion 24
18
Lektion 25
Lektion 26
29
Lektion 27
33
Lektion 28
37
Glossar zu den Zwischenstationen 11-14
44
2
Lektion 21
Kb.S.8
die Medien, (Pl.)
die Kommunikation, -en
das Gerät,-e
kennen (er kennt – kannte
– hat gekannt)
die Firma, Firmen
der Palmtop, -s
auf den Markt bringen
die Bezeichnung, -en
bedeuten (er bedeutet –
bedeutete – hat bedeutet)
die Handfläche, -n
genug + Adjektiv
klein genug
halten (er hält – hielt – hat
gehalten)
in der Hand halten
stark genug
um ... zu+ Infinitiv (finale
Konjunktion)
der Termin, -e
speichern (er speichert –
speicherte – hat gespeichert)
Man kann alle Daten und
Adressen speichern.
hell
farbreich
flach
Plasmafernseher sind sehr
flach.
traditionell
die Wandmontage, -n
möglich sein
so … dass … (NS)
platzsparend
hängen (er hängt – hing –
hat gehangen)
an der Wand hängen
die Bildfläche, -n
Plasmafernseher haben
eine große Bildfläche.
3
τα μέσα μαζικής
ενημέρωσης
η επικοινωνία
η συσκευή
γνωρίζω
η εταιρεία
ο υπολογιστής παλάμης
βγάζω κάτι στην αγορά,
πουλάω
ο χαρακτηρισμός
σημαίνει
η παλάμη
αρκετά + επίθετο
αρκετά μικρό
κρατάω
κρατάω στο χέρι
αρκετά δυνατός
για να (τελικός
σύνδεσμος
απαρεμφατικός)
η προθεσμία, το
επαγγελματικό
ραντεβού
αποθηκεύω
Όλα τα δεδομένα και οι
διευθύνσεις μπορούν
να αποθηκευτούν.
φωτεινός
πλούσιο σε χρώματα
εδώ: επίπεδος
Οι τηλεοράσεις plasma
είναι πολύ επίπεδες.
παραδοσιακός
η εγκατάσταση τοίχου
είναι δυνατόν
έτσι … ώστε …
(δευτερεύουσα
πρόταση)
εξοικονομώντας χώρο
κρεμάω
κρέμομαι στο τοίχο
η οθόνη
Οι τηλεοράσεις plasma
έχουν μεγάλη οθόνη.
der Eindruck, -“e
das Kino, -s
der Ton, -“e
die Wirkung, -en
eine ganz andere Wirkung
η εντύπωση
το σινεμά
ο ήχος
η επίδραση
μια τελείως διαφορετική
επίδραση
der iPod, -s
το iPod
tragbar
φορητός
iPods sind tragbare
Τα i-pods είναι
Musikabspielgeräte
φορητές συσκευές
αναπαραγωγής
μουσικής.
digital
ψηφιακός
das Medienabspielgerät, -e η συσκευή
αναπαραγωγής
meistverkauft
με τις υψηλότερες
πωλήσεις
der Musikabspieler, η συσκευή
αναπαραγωγής
μουσικής
die Kapazität, -en
η χωρητικότητα
seit einiger Zeit
εδώ και λίγο καιρό
die Wiedergabe von
η αναπαραγωγή
Videodaten
δεδομένων video
der Begriff, -e
ο όρος
mobil
κινητός
der Laptop,-s
το laptop
das Notebook, -s
το notebook
der Alltag, -e
η καθημερινότητα
im Alltag
στην καθημερινότητα
die Flexibilität, -en
η ευελιξία
eigenδικός/ή/ό
die eigene Position
η προσωπική θέση
die Vorlesung, -en
η παράδοση μαθήματος
στο πανεπιστήμιο, η
διάλεξη
vorbereiten (er bereitet
προετοιμάζω
vor – bereitete vor – hat
vorbereitet)
nachbereiten (er bereitet
επανεξετάζω
nach – bereitete nach – hat
nachbereitet)
die Folge, -n
η συνέπεια
medial
σχετικά με τα μέσα
ενημέρωσης
sogenannt
o λεγόμενος, o
επικαλούμενος
einrichten (er richtet ein – εδώ: εγκαθιστώ
richtete ein – hat eingerichtet)
Lektion 21
überall
das iPhone, -s
verneinen (er verneint –
verneinte – hat verneint)
das Produkt, -e
revolutionär
das Recherchieren
konkret
das Tippen
tippen (er tippt – tippte –
hat getippt)
Man kann auch schnell
eine SMS tippen.
die Tastatur, -en
genießen (er genießt –
genoss – hat genossen)
das Netz, -e
bestimmen (er bestimmt –
bestimmte – hat bestimmt)
Man kann mit GPS die eigene Position bestimmen.
das Navigationssystem, -e
der Nutzer, zunächst
bestimmt
aktuell
der Standort, -e
ermitteln (er ermittelt –
ermittelte – hat ermittelt)
Das Navigationssystem
ermittelt den Standort.
ideal
die Fahrroute, -n
eine Fahrroute zum Ziel
haben
errechnen (er errechnet –
errechnete – hat errechnet)
anzeigen (er zeigt an –
zeigte an – hat angezeigt)
das Display, -s
Die Nummer wird auf dem
Display angezeigt.
berücksichtigen (er berücksichtigt – berücksichtigte
– hat berücksichtigt)
die Routenplanung, -en
παντού
το i-phone
αρνούμαι, αποδοκιμάζω
Kb.S.9
το προϊόν
επαναστατικός
η εξερεύνηση
συγκεκριμένα
η πληκτρολόγηση
πληκτρολογώ
Μπορεί να
πληκτρολογήσει κανείς
και γρήγορα ένα SMS.
το πληκτρολόγιο
απολαμβάνω
το διαδίκτυο
ορίζω
Μπορείς να ορίζεις τη
θέση σου με το GPS.
το σύστημα πλοήγησης
ο χρήστης
καταρχήν
ορισμένος
επίκαιρος
η θέση, το μέρος
βρίσκω, υπολογίζω
wie
die Lösung, -en
die ideale Lösung
über
egal, ob … oder …
Το σύστημα πλοήγησης
πληροφορεί για τη
θέση.
ιδανικός
η διαδρομή
έχω βάλει στόχο μια
διαδρομή
υπολογίζω
εμφανίζομαι,
αναγγέλλω
η οθόνη
Ο αριθμός εμφανίζεται
στην οθόνη.
λαμβάνω υπόψη
ο σχεδιασμός,
προγραμματισμός
διαδρομής
die Verkehrsinformation,
-en
führen zu +D (er führt –
führte – hat geführt)
zum gewünschten Ziel
führen
in einem
seit wann?
der Vorteil, -e ≠
der Nachteil, -e
ins Netz gehen
vereinen (er vereint –
vereinte – hat vereint)
nützlich
früher
verfahren, sich (er verfährt
sich – verfuhr sich – hat
sich verfahren)
Mit einem
Navigationssystem kann
man sich nicht verfahren.
anstrengend
relaxen (er relaxt – relaxte
– hat relaxt)
Zum Glück!
solcher / solche / solches
sonst
der Musikfanatiker, -
Kb.S.10
wirklich
simsen (er simst – simste –
hat gesimst)
Simsen heißt eine SMS
schicken.
das Surfen
wessen?
Wessen Laptop ist das?
Das ist der Laptop des
Studenten.
gehören +D (er gehört –
gehörte – hat gehört)
der Polizist, -en
die Polizistin, -nen
der Präsident, -en
πληροφορία οδικής
κυκλοφορίας
οδηγώ σε
οδηγώ στον επιθυμητό
προορισμό
με τη μία
από πότε;
το προτέρημα ≠ το
μειονέκτημα
μπαίνω στο διαδίκτυο
ενώνω
χρήσιμος
παλιότερα
παίρνω λάθος δρόμο,
χάνομαι
Με σύστημα πλοήγησης
δεν χάνεις το δρόμο.
κουραστικός
χαλαρώνω
Ευτυχώς!
τέτοιος / τέτοια / τέτοιο
αλλιώς
ο φανατικός σε θέματα
μουσικής
όπως
η λύση
η ιδανική λύση
πάνω από
δεν έχει σημασία αν …
ή…
πραγματικά
στέλνω SMS
Simsen σημαίνει, πως
στέλνω SMS.
η πλοήγηση
τίνος;
Τίνος laptop είναι αυτό;
Είναι το laptop του
φοιτητή.
ανήκω
ο αστυνομικός
η αστυνομικός
ο πρόεδρος
4
Lektion 21
Kb.S.11
die Präsidentin, -nen
das Geburtsdatum, -daten
der Geburtsort, -e
der Beruf, -e
das Vermögen, der
Internet–Unternehmer, der Gründer, Mark Zuckerberg ist der
Facebook-Gründer.
genial
touren (er tourt – tourte –
hat getourt)
zurzeit
Kb.S.12
der Anhänger, die Anhängerin, -nen
der Hörsaal, -“e
eigentlich
werben (er wirbt – warb –
hat geworben)
außerdem
sowieso
der Milliardär, -e
das Podium, Podien
vorstellen (er stellt vor –
stellte vor – hat vorgestellt)
der Mensch, -en
die Verbindung, -en
in Verbindung treten mit
+D
der Inhalt, -e
teilen mit +D (er teilt –
teilte – hat geteilt)
Inhalte teilen
η πρόεδρος
ημερομηνία γέννησης
τόπος γέννησης
το επάγγελμα
η περιουσία
ο επιχειρηματίας του
internet
ο ιδρυτής
Ο Mark Zuckerberg
είναι ο ιδρυτής του
facebook.
ιδιοφυές
περιοδεύω
προς το παρόν, αυτόν
τον καιρό
ο οπαδός
η οπαδός
αίθουσα παραδόσεων
κανονικά
διαφημίζω
εκτός αυτού
ούτως ή άλλως
ο δισεκατομμυριούχος
το βήμα, η εξέδρα
παρουσιάζω, συστήνω
Kb.S.13
ο άνθρωπος
η σύνδεση, η
επικοινωνία
έρχομαι σε επικοινωνία
με
το περιεχόμενο
μοιράζομαι
μοιράζομαι
περιεχόμενα
η πλατφόρμα
επικοινωνώ
die Plattform, -en
kommunizieren (er kommuniziert – kommunizierte
– hat kommuniziert)
um ... zu+ Infinitiv (finale
για να (τελικός
Konjunktion)
σύνδεσμος
απαρεμφατικός)
Facebook ist eine
Το facebook είναι μια
Plattform, um mit anderen πλατφόρμα για να
zu kommunizieren.
επικοινωνεί κανείς με
άλλα άτομα.
das Publikum
το κοινό
5
die Erfahrung, -en
bekannt machen
sich anmelden (er meldet
sich an – meldete sich an –
hat sich angemeldet)
die Möglichkeit, -en
in Kontakt kommen/ treten
mit +D
das Netzwerk,-e
teilnehmen an +D (er
nimmt teil – nahm teil –
hat teilgenommen)
skeptisch
der Konzern, -e
Kb.S.14
η εμπειρία
γνωστοποιώ
εγγράφομαι
η δυνατότητα
έρχομαι σε επαφή με
το δίκτυο
συμμετέχω σε
σκεπτικός
ο όμιλος επιχειρήσεων,
η πολυεθνική εταιρεία
weitergeben an +A (er gibt μεταδίδω
weiter – gab weiter – hat
weiter gegeben)
die Werbung, -en
η διαφήμιση
Werbung machen
κάνω διαφήμιση
mit jdm. in Verbindung
έρχομαι σε επαφή με
treten
κάποιον
benutzen (er benutzt –
χρησιμοποιώ
benutzte – hat benutzt)
gezielt
σκόπιμος,
συγκεκριμένος
damit (finale Konjunktion - για να (τελικός
Nebensatz)
σύνδεσμος)
teilhaben an +D (er hat teil συμμετέχω σε
– hatte teil – hat teilgehabt)
Mit Facebook kann man
Το facebook σου δίνει
am Leben anderer teilhaτη δυνατότητα να
ben.
συμμετέχεις στη ζωή
άλλων ανθρώπων.
erfahren über +A (er
μαθαίνω
erfährt – erfuhr – hat
erfahren)
kontaktieren (er kontakέρχομαι σε επαφή
tiert – kontaktierte – hat
kontaktiert)
der Klassenkamerad, -en
ο συμμαθητής
die Klassenkameradin,
η συμμαθήτρια
-nen
jdn./etw. ausfindig machen εντοπίζω κάποιον / κάτι
berichten (er berichtet –
αναφέρω
berichtet – hat berichtet)
dran sein
είναι η σειρά
Du bist dran!
Η σειρά σου!
die Umfrage, -n
η δημοσκόπηση
Lektion 21
der Medienkonsum,
Singular
jdn. befragen (er befragt –
befragte – hat befragt)
kommentieren (er kommentiert – kommentierte
– hat kommentiert)
gucken (er guckt – guckte
– hat geguckt)
surfen (er surft – surfte –
hat gesurft)
im Netz surfen
chatten (er chattet –
chattete – hat gechattet)
twittern (er twittert –
twitterte – hat getwittert)
die Tabelle, -n
hervorgehen aus +D (er
geht hervor – ging hervor
– ist hervorgegangen)
auffallen (er fällt auf – fiel
auf – ist aufgefallen)
überraschend
η χρήση των μέσων
μαζικής ενημέρωσης
ρωτάω
das Internet
dazugehören (er gehört
dazu – gehörte dazu – hat
dazugehört)
mündlich
heutig
anfangen mit +D (er fängt
an – fing an – hat angefangen)
nämlich
die Form, -en
dennoch
σχολιάζω
κοιτάω
σερφάρω
συζητάω μέσω του
internet
δημοσιεύω στο twitter
wichtiger denn je sein
deswegen
auf der Welt
clever
die Zeitungslektüre, -n
ο πίνακας
προκύπτω
γίνομαι αντιληπτός
απροσδόκητος,
αιφνιδιαστικός
der Experte, -n
ο ειδικός
die Expertin, -nen
η ειδική
Die Meinung des Experten Η άποψη του ειδικού
ist allen bekannt.
είναι σε όλους γνωστή.
bundesweit
σε όλη τη Γερμανία
heutzutage
σήμερα
generell
γενικά
vor allem
προπάντων
gleichzeitig
συγχρόνως
feststellen (er stellt fest –
διαπιστώνω
stellte fest –
hat festgestellt)
immer + Adjektiv
όλο και + επίθετο
immer weniger/mehr
όλο και λιγότερο/
περισσότερο
die Kommunikationsmeτα μέσα επικοινωνίας
dien (Pl.)
verbringen (er verbringt – περνώ
verbrachte – hat verbracht)
der Löwenanteil, -e
η μερίδα του λέοντος
entfallen auf +A (er entfällt πέφτω, αναλογώ
– entfiel – ist entfallen)
der Fall, -“e
η περίπτωση
der Fall sein
ισχύει, συμβαίνει
sondern
αλλά (όταν προηγείται
άρνηση!)
Kb.S.15
trotz
(Präposition +Genitiv)
Trotz der modernen
Medien ist Zeitungslesen
nicht out.
το διαδίκτυο
ανήκω (σ‘ αυτό)
προφορικά
σημερινός
αρχίζω με
δηλαδή
το είδος
παρόλα αυτά (ρήμα –
υποκείμενο)
είναι πιο σημαντικό από
ποτέ
γι‘ αυτό
στον κόσμο
έξυπνος
η ανάγνωση
εφημερίδας
παρόλα
Παρ΄όλα τα σύγχρονα
μέσα ενημέρωσης
η ανάγνωση της
εφημερίδας δεν είναι
ξεπερασμένη.
κατά τη διάρκεια
während
(Präposition +Genitiv)
Während des Unterrichts
Στη διάρκεια του
lesen wir die Tageszeitung. μαθήματος διαβάζουμε
την ημερήσια
εφημερίδα.
dank
χάρη σε
(Präposition +Genitiv)
Dank meiner
Χάρη στην ημερήσια
Tageszeitung bin ich
εφημερίδα μου
immer gut informiert.
είμαι πάντα καλά
ενημερωμένος.
wegen
εξαιτίας
(Präposition +Genitiv)
Wegen der Verbreitung
Εξαιτίας της διάδοσης
von Internet liest man
του internet, σήμερα οι
heute weniger.
άνθρωποι διαβάζουν
λιγότερο.
beliebt
δημοφιλής
die Gesellschaft, -en
η κοινωνία
die Tageszeitung, -en
η ημερήσια εφημερίδα
die Lektüre, -n
το υλικό για ανάγνωση
die Verbreitung von +D
η διάδοση
6
Lektion 21
Kb.S.16
sich gewöhnen an +A (er
gewöhnt sich – gewöhnte
sich – hat sich gewöhnt)
regelmäßig
der Einblick, -e
ein kritischer Einblick
die Boulevardzeitung, -en
die Ausgabe, -n
hauptsächlich
anbieten (bietet an – bot
an – hat angeboten)
der Zeitungsverkäufer, inzwischen
ersetzen (er ersetzt –
ersetzte – hat ersetzt)
der Kiosk, -e
auflagenstark (auflagenstärkste)
auf den ersten Blick
enthalten (enthält –
enthielt – hat enthalten)
die Unterhaltung, -en
die leichte Unterhaltung
der Klatsch– und
Skandalbericht, -e
das Großformat, -e
dramatisieren (er dramatisiert – dramatisierte – hat
dramatisiert)
die Emotion, -en
hervorrufen (er ruft hervor
– rief hervor – hat hervorgerufen)
der Kardinal, -“e
der Papst, -“e
wählen (er wählt – wählte
– hat gewählt)
titulieren (er tituliert – titulierte – hat tituliert)
die Letter, -n
der Artikel, extrem
umfangreich
ausrechnen (er rechnet
aus – rechnete aus – hat
ausgerechnet)
7
συνηθίζω
durchschnittlich
der Preis, -e
beitragen zu +D (er trägt
bei – trug bei – hat
beigetragen)
der Erfolg, -e
behaftet sein mit +D
das Negativ–Image, -s
das Vorurteil, -e
das niedrige, soziale
Niveau
unangenehm ≠ angenehm
das Unikum, Unika
der Blätterwald, -“er
τακτικός
η ματιά
μια κριτική ματιά
ο κίτρινος τύπος
η έκδοση
κυρίως
προσφέρω
ο εφημεριδοπώλης
εντωμεταξύ
αντικαθιστώ
το περίπτερο
μεγάλος αριθμός
αντίτυπων (ο
μεγαλύτερος αριθμός
αντίτυπων)
με την πρώτη ματιά
περιέχω
die Titelseite, -n
Ab.S.5
η διασκέδαση, η
ψυχαγωγία
η ψυχαγωγική εκπομπή
το άρθρο κοσμικής
στήλης
το μεγάλο μέγεθος
δραματοποιώ
το συναίσθημα
προκαλώ
Ab.S.6
ο καρδινάλιος
ο πάπας
ψηφίζω
προσαγορεύω,
κατονομάζω
στοιχείο, γράμμα,
χαρακτήρας
το άρθρο
ακραίος, υπερβολικός
εκτενής
υπολογίζω, λογαριάζω
die Strategie, -n
versuchen (versucht –
versuchte – hat versucht)
jdn. an sich binden
die Ton- und Bildqualität
zufrieden
herausfinden (findet
heraus – fand heraus – hat
herausgefunden)
das Kleid, -er
die Spielsachen, Plural
die Kamera, -s
der Schuldirektor, -en
der Ratschlag, -“e
die Klassenarbeit, -en
gefährlich
extravagant
der Personalchef, -s
Ab.S.7
das Büro, -s
im dritten Stock
der Professor, -en
die Professorin, -nen
der Kollege, -n
die Kollegin, -nen
spannend
κατά μέσο όρο
η τιμή
συμβάλλω
η επιτυχία
συνδέομαι με
η αρνητική εικόνα
η προκατάληψη
το χαμηλό, κοινωνικό
επίπεδο
δυσάρεστα ≠ ευχάριστα
η μοναδικότητα
το σύνολο των
εκδιδόμενων
εφημερίδων
το εξώφυλλο, η πρώτη
σελίδα
η στρατηγική
προσπαθώ
προσελκύω
η ποιότητα ήχου και
εικόνας
ευχαριστημένος
βρίσκω
το φόρεμα
τα παιχνίδια
η φωτογραφική μηχανή
ο διευθυντής σχολείου
η συμβουλή
το διαγώνισμα
επικίνδυνος
εξεζητημένος,
εκκεντρικός
ο διευθυντής
προσωπικού
το γραφείο
στον τρίτο όροφο
ο καθηγητής
πανεπιστημίου
η καθηγήτρια
πανεπιστημίου
ο συνάδελφος
η συνάδελφος
συναρπαστικός
Lektion 21
unverständlich ≠
verständlich
die Note, -n
schwer ≠ leicht
der Leiter, die Leiterin, -nen
das Sprachinstitut, -e
Ab.S.8
geboren sein
der Studienabschluss, -“e
Nicht wahr?
das Unternehmen, wert sein
ein Vermögen wert sein
das Konto, Konten
die Villa, Villen
der Bundesstaat, -en
Ab.S.9
Ab.S.10
ακατανόητος ≠
κατανοητός
ο βαθμός
δύσκολος ≠ εύκολος
ο διευθυντής
η διευθύντρια
το κέντρο ξένων
γλωσσών
είμαι γεννημένος
η αποφοίτηση από το
πανεπιστήμιο
Έτσι δεν είναι;
η επιχείρηση
αξίζει
έχει πολύ μεγάλη αξία
ο λογαριασμός
τραπέζης
η βίλα
το ομοσπονδιακό
κρατίδιο
ακριβός
έφτασε η ώρα
ιδρύω
genau
es ist so weit
gründen (er gründet –
gründete – hat gegründet)
die Menge, -n
ο σωρός
Er hat eine Menge zu tun. Έχει να κάνει ένα σωρό
πράγματα.
im Moment
αυτή τη στιγμή
der Gesamtwert, -e
η συνολική αξία
verraten (er verrät – verriet προδίδω
– hat verraten)
die Welt, -en
ο κόσμος
lebend
ζωντανός
das Semester, το εξάμηνο
aufgeben (er gibt auf – gab εγκαταλείπω, παρατάω
auf – hat aufgegeben)
das Gefühl, -e
το συναίσθημα
das Jugendzentrum,
το κέντρο νεότητας
- zentren
schenken (er schenkt –
χαρίζω
schenkte – hat geschenkt)
erreichbar
εφικτός
dabei haben
έχω μαζί μου
recherchieren (er recherερευνώ
chiert – recherchierte – hat
recherchiert)
sich befinden (er befindet βρίσκομαι
sich – befand sich – hat
sich befunden)
Ab.S.11
Ab.S.12
aufnehmen (er nimmt auf
– nahm auf – hat aufgenommen)
Kontakte aufnehmen
funktionieren (er funktioniert – funktionierte – hat
funktioniert)
der Informatikkurs, -e
anrufen (er ruft an – rief an
– hat angerufen)
die Agentur, -en
folgend
halten von +D (er hält –
hielt – hat gehalten)
steigen (er steigt – stieg –
ist gestiegen)
von Tag zu Tag
oberflächlich
von Dauer sein
wahr
sogar
führend
möglichst
die Angabe, -n
die Personalien, Plural
Danke fürs Mitmachen!
eng
der engste Freundeskreis
zählen zu +D (er zählt –
zählte – hat gezählt)
einsam
schüchtern
Ab.S.13
Ab.S.14
die Wandmontage, -n
das Studium, Studien
die Krankheit, -en
stattfinden (er findet statt
– fand statt – hat stattgefunden)
die Konferenz, -en
der Aufenthalt, -e
die Finanzkrise, -n
der Streik, -s
die Schlagzeile, -n
das Schlagwort, -e
εδώ: συνάπτω
συνάπτω επαφές
λειτουργώ
το τμήμα πληροφορικής
παίρνω τηλέφωνο
το πρακτορείο
επόμενος
θεωρώ
αυξάνομαι
από μέρα σε μέρα
επιφανειακός
κάτι έχει διάρκεια, κάτι
κρατάει πολύ
αληθινός
και μάλιστα
καθοδηγητικός
όσο το δυνατόν
η πληροφορία, η
δήλωση
τα προσωπικά στοιχεία
Σας ευχαριστώ για την
συμμετοχή!
στενός
το στενότερο φιλικό
περιβάλλον
ανήκω σε
μοναχικός
ντροπαλός,
συνεσταλμένος
η εγκατάσταση τοίχου
η σπουδή
η ασθένεια
λαμβάνω χώρα
η διάσκεψη
η παραμονή
η οικονομική κρίση
η απεργία
ο τίτλος πρωτοσέλιδου
το σύνθημα, το σλόγκαν
8
Lektion 21
der Leser, erzeugen (er erzeugt –
erzeugte – hat erzeugt)
das Exemplar, -e
erscheinen (er erscheint –
erschien – ist erschienen)
ο αναγνώστης
παράγω
die Veränderung, -en
η αλλαγή
weltweit
σε όλο τον κόσμο
αντίτυπο
εμφανίζομαι
verfügen über +A (er
verfügt – verfügte – hat
verfügt)
διαθέτω
die Auflage, -n
η έκδοση
nutzen (er nutzt – nutzte –
hat genutzt)
χρησιμοποιώ
die tägliche Auflage
η καθημερινή έκδοση
überregional
εθνικός
umgehen mit +D (er
geht um – ging um – ist
umgegangen)
χειρίζομαι
stundenlang
ώρες ολόκληρες
in Bezug auf +A
σε σχέση με
die Gesundheit
η υγεία
veröffentlichen (er
δημοσιεύω
veröffentlicht – veröffentlichte – hat veröffentlicht)
die Kultur, -en
ο πολιτισμός
sorgen für +A (er sorgt –
sorgte – hat gesorgt)
φροντίζω για
die Zeitungsredaktion, -en
η σύνταξη εφημερίδας
das Feuilleton, -s
η επιφυλλίδα
das Merkmal, -e
το χαρακτηριστικό
Bh.S.6
angehören (er gehört an – ανήκω
gehörte an – hat angehört)
beiliegen (er liegt bei – lag επισυνάπτομαι
bei – hat beigelegen)
Bh.S.4
Bh.S.5
9
die Mediengeneration, -en η γενιά των μέσα
μαζικής ενημέρωσης
der Sonderteil, -e
η ειδική στήλη
nicht nur …, sondern auch όχι μόνο …, αλλά και … …
die Flexibilität, -en
η ευελιξία
eher
περισσότερο
das Ergebnis, -se
το αποτέλεσμα
der Umgang
ο χειρισμός
dafür stimmen
ψηφίζω υπέρ
επεξεργάζομαι
fördern (er fördert –
förderte – hat gefördert)
προωθώ
verarbeiten (er verarbeitet – verarbeitete – hat
verarbeitet)
die Lernkompetenz, -en
η ικανότητα μάθησης
das Gehirn
το μυαλό
die Wirkung, -en
η επίδραση
die Beschäftigung, -en
η ασχολία
die Wirkungsmacht
η δύναμη επίδρασης
trotzdem
παρ΄όλα αυτά
untersuchen (er untersucht – untersuchte – hat
untersucht)
ερευνώ
aufweisen (er weist auf –
wies auf –
hat aufgewiesen)
παρουσιάζω, εμφανίζω
umformen (er formt um –
formte um – hat umgeformt)
μετασχηματίζω
auftreten (er tritt auf –
trat auf – ist aufgetreten)
εμφανίζομαι, συμβαίνω
wasserdicht
αδιάβροχος
stattdessen
αντί αυτού
unbedingt
οπωσδήποτε
miteinander
ο ένας με τον άλλον
erreichen (er erreicht – erreichte – hat erreicht)
φτάνω
das Wohnheim, -e
η εστία
die Kosten, Plural
τα έξοδα
groß werden
μεγαλώνω
rasant
ραγδαίος
sich Gedanken machen
sich verbreiten (er verbreitet sich – verbreitete
sich – hat sich verbreitet)
διαδίδομαι
ανησυχώ,
προβληματίζομαι
Bh.S.7
aufwachsen (er wächst auf μεγαλώνω
– wuchs auf –
ist aufgewachsen)
Lektion22
Kb.S.20
Kb.S.21
Kb.S.22
interkulturell
die Erfahrung, -en
der Schüleraustausch, -e
die Anzahl, Singular
der Klassensprecher, jdn vorstellen (er stellt
vor – stellte vor – hat
vorgestellt)
die Partnerschaft, -en
die Voraussetzung, -en
Das sind ideale Voraussetzungen für einen
Austausch.
der Kollege, -n
die Kollegin, -nen
organisieren (er organisiert – organisierte –
hat organisiert)
der Austausch, -e
der Organisator, -en
wie üblich
die Sprachkenntnis, -se
verbessern (er verbessert – verbesserte – hat
verbessert)
Die Schüler können ihre
Sprachkenntnisse verbessern.
die Partnerschule, -n
Das Europa-Gymnasium
hat eine Partnerschule in
Italien.
teilnehmen (an +Dat.) (er
nimmt teil – nahm teil –
hat teilgenommen)
Ich habe an dem Austausch teilgenommen.
dauern (er dauert –
dauerte – hat gedauert)
übernachten (er
übernachtet –
übernachtete – hat
übernachtet)
das Gefühl, -e
feststellen (er stellt fest
– stellte fest –
hat festgestellt)
die Erklärung, -en
ziemlich (+ Adjektiv)
διαπολιτισμικός
η εμπειρία
η ανταλλαγή μαθητών
ο αριθμός
ο εκπρόσωπος της τάξης
συστήνω
η σχέση
η προϋπόθεση
Αυτές είναι ιδανικές
προϋποθέσεις για μία
ανταλλαγή.
ο συνάδελφος
η συνάδελφος
διοργανώνω
η ανταλλαγή
ο διοργανωτής
όπως συνήθως
η γνώση γλώσσας
βελτιώνω
Kb.S.23
Kb.S.24
Οι μαθητές μπορούν να
βελτιώσουν τις γλωσσικές
τους γνώσεις.
το σχολείο - εταίρος
Το Europa-Gymnasium
έχει σχολείο - εταίρο στην
Ιταλία.
συμμετέχω σε
Συμμετείχα στην
ανταλλαγή.
διαρκώ
διανυκτερεύω
το συναίσθημα
διαπιστώνω
η εξήγηση
αρκετά (+επίθετο)
sich kümmern (um +
φροντίζω για
Akk.) (er kümmert sich –
kümmerte sich – hat sich
gekümmert)
10
Beata kümmert sich um
die Kinder.
die Situation, -en
überrascht
beteiligen sich (er
beteiligt sich – beteiligte
sich – hat sich beteiligt)
die Geschichtsstunde, -n
Kb.S.25
Η Beata φροντίζει τα
παιδιά.
η κατάσταση
ξαφνιασμένος, έκπληκτος
συμμετέχω σε
η ώρα/το μάθημα της
Ιστορίας
der Eindruck, -“e
η εντύπωση
Welchen Eindruck hattest Ποια εντύπωση
du?
αποκόμισες;
müde
κουρασμένος,
νυσταγμένος
zufrieden
ευχαριστημένος
die Gastfamilie, -n
η οικογένεια που
φιλοξενεί κάποιο μαθητή
σε ξένη χώρα
die Partnerklasse, -n
η τάξη - εταίρος
kontaktieren (er kontak- επικοινωνώ
tiert – kontaktierte – hat
kontaktiert)
die Teilnehmerliste, -n
η λίστα συμμετεχόντων
aufstellen (er stellt auf – στήνω
stellte auf –
hat aufgestellt)
die Kosten, Plural
τα έξοδα
berechnen (er berechυπολογίζω
net – berechnete – hat
berechnet)
zusammenstellen (er
καταστρώνω, οργανώνω
stellt zusammen – stellte
zusammen – hat zusammengestellt)
gemeinsam
μαζί
gespannt
περίεργος, ανυπόμονος
interessieren sich für +A ενδιαφέρομαι για
(er interessiert sich –
interessierte sich –
hat sich interessiert)
die Anzeige, -n
η αγγελία
Informationen geben
δίνω πληροφορίες για
über +A
der Zeitpunkt, -e
η χρονική στιγμή
die Dauer, Singular
η διάρκεια
das Au-pair-Mädchen, το κορίτσι που μένει για
ένα διάστημα σε κάποια
οικογένεια στο εξωτερικό
κάνοντας ελαφριές
εργασίες έναντι δωρεάν
διαμονής και διατροφής
και μικρής αμοιβής
glücklich ≠ unglücklich
ευτυχισμένος ≠
δυστυχισμένος
Lektion 22
wegbleiben (er bleibt
weg – blieb weg – ist
weggeblieben)
die Vorgeschichte, -n
der Schulabschluss, -“e
Kb.S.26
Kb.S.27
Kb.S.28
απέχω
η προϊστορία
η αποφοίτηση από το
σχολείο
die Dolmetscherin, -nen η διερμηνέας
die Kinderärztin, -nen
η παιδίατρος
die Praxis, Praxen
το ιατρείο
Der Arzt arbeitet in seiner Ο γιατρός εργάζεται στο
Praxis.
ιατρείο του.
die Verpflegung, Singular η διατροφή
das Taschengeld, -er
το χαρτζιλίκι
Beata bekommt € 50
Η Beata λαμβάνει 50 €
Taschengeld pro Woche. χαρτζιλίκι την εβδομάδα.
betreuen (er betreut –
φροντίζω
betreute – hat betreut)
Zwei Pädagogen beΔύο εκπαιδευτικοί
treuen die Gruppe.
φροντίζουν την ομάδα.
kochen (er kocht – kochte μαγειρεύω
– hat gekocht)
schicken (er schickt –
στέλνω
schickte – hat geschickt)
verliebt
ερωτευμένος
sich entspannen (er ent- Ξεκουράζομαι,
spannt sich – entspannte χαλαρώνω
sich – hat sich entspannt)
der Staubsauger, η ηλεκτρική σκούπα
Staub saugen (er saugt
καθαρίζω με την
Staub – saugte Staub –
ηλεκτρική σκούπα
hat Staub gesaugt)
Beata saugt jeden Tag
Η Beata καθαρίζει κάθε
Staub.
μέρα με την ηλεκτρική
σκούπα.
sich verstehen mit +D
τα πηγαίνω καλά με
(er versteht sich –
κάποιον
verstand sich – hat sich
verstanden)
aufgeschlossen
ανοιχτός,
απροκατάληπτος
Beata ist ein aufgeΗ Beata είναι ένα
schlossenes Mädchen.
ανοιχτόμυαλο κορίτσι.
die Hilfsbereitschaft,
η προθυμία για βοήθεια
Singular
schätzen (er schätzt –
εκτιμώ, υπολογίζω,
schätzte – hat geschätzt) υποθέτω
Ich schätze deine HilfsΕκτιμώ την προθυμία
bereitschaft sehr.
σου.
sich verlieben (er verliebt ερωτεύομαι
sich – verliebte sich – hat
sich verliebt)
Ich habe mich in ihn
Τον ερωτεύτηκα.
verliebt.
das Sommercamp, -s
η καλοκαιρινή
κατασκήνωση
das Abenteuer, η περιπέτεια
die Unterbringung, -en
Die Unterbringung erfolgt in einer Pension.
die Unterkunft, -“e
Unterkunft und Verpflegung sind gratis.
das Matratzenlager, -
die Hütte, -n
die Wanderung, -en
das Klettern
die Vollverpflegung, -en
stattfinden (er findet
statt – fand statt – hat
stattgefunden)
Der Austausch hat im
März stattgefunden.
mitmachen (er macht
mit – machte mit – hat
mitgemacht)
obwohl (konzessive Konjunktion NS)
Obwohl ich krank bin,
fahre ich nach Salzburg.
bezahlen (er bezahlt –
bezahlte – hat bezahlt)
trotzdem (Konzessive
Konjunktion HS +
Inversion)
Ich bin krank. Trotzdem
fahre ich nach Salzburg.
Kb.S.29
Ab.S.15
Ab.S.17
η στέγαση, η διαμονή
Η διαμονή θα είναι σε
πανσιόν.
η διαμονή, το κατάλυμα
Η διαμονή και η
διατροφή είναι δωρεάν.
χώρος ύπνου, ο οποίος
είναι καλυμμένος
με στρώματα για να
κοιμούνται τα παιδιά
στην κατασκήνωση
η καλύβα
η πεζοπορία
το σκαρφάλωμα
με πλήρη διατροφή
λαμβάνω χώρα
Η ανταλλαγή έλαβε χώρα
το Μάρτιο.
συμμετέχω
παρόλο που
(εναντιωματικός
σύνδεσμος)
Παρόλο που ήμουνα
άρρωστη, πήγα στο
Salzburg.
πληρώνω
παρόλα αυτά
(εναντιωματικός
σύνδεσμος)
Είμαι άρρωστος. Παρόλα
αυτά θα πάω στο Salzburg.
der Teilnehmer, ο συμμετέχων
der Betreuer, ο φροντιστής, εδώ: ο
συνοδός ταξιδιού
Freundschaften schließen κάνω φιλίες
weinen (er weint – weinte κλαίω
– hat geweint)
unterrichten (er unterδιδάσκω
richtet – unterrichtete –
hat unterrichtet)
die Geburtsstadt, -“e
η πόλη που γεννήθηκε
κάποιος
bestehen aus +D (er
αποτελείται από
besteht – bestand – hat
bestanden)
das Geburtshaus, -“er
το σπίτι που γεννήθηκε
κάποιος
die direkte / indirekte
η ευθεία / η πλάγια
Frage
ερώτηση
11
Lektion 22
ob (indirekte Frage NS)
Ab.S.18
Ab.S.19
Ab.S.20
Ab.S.21
Ab.S.22
Ab.S.23
Ab.S.24
12
αν (μόνο στην πλάγια
ερώτηση)
Ich möchte wissen, ob du Θέλω να μάθω, αν ήσουν
in Lecco warst.
στο Lecco.
das Abitur, -e
το απολυτήριο
γερμανικού Λυκείου
das Ausland, Singular
το εξωτερικό
nachdenken über +A (er συλλογίζομαι
denkt nach – dachte nach
– hat nachgedacht)
sicher
σίγουρα
fragen sich (er fragt sich αναρωτιέμαι
– fragte sich – hat sich
gefragt)
ausfüllen (er füllt aus –
συμπληρώνω
füllte aus – hat ausgefüllt)
der Haushalt, -e
το νοικοκυριό
Hilfst du im Haushalt?
Βοηθάς στο νοικοκυριό;
anziehen (er zieht an –
βάζω, φοράω/ντύνω
zog an – hat angezogen)
ausziehen (er zieht aus
βγάζω (τα ρούχα), γδύνω
– zog aus – hat ausgezogen)
bügeln (er bügelt –
σιδερώνω
bügelte – hat gebügelt)
pflegen (er pflegt –
περιποιούμαι
pflegte – hat gepflegt)
aufpassen auf +A (er
προσέχω
passt auf – passte auf –
hat aufgepasst)
die Wäsche waschen
πλένω τα ρούχα
sich einleben (er lebt sich προσαρμόζομαι,
ein – lebte sich ein – hat εξοικειώνομαι
sich eingelebt)
abreisen (er reist ab –
αναχωρώ
reiste ab – ist abgereist)
aufgeregt
αναστατωμένος
besorgt
ανήσυχος
ständig
συνεχώς
der Gedanke, -n
η σκέψη
Heimweh haben
νοσταλγώ το σπίτι
unbegründet
αδικαιολόγητος
süß
γλυκός
hilfsbereit
πρόθυμος για βοήθεια
gehören zu +D (er gehört ανήκω σε
– gehörte – hat gehört)
die Krankenschwester, -n η νοσοκόμα
geschieden
διαζευγμένος
berufstätig
εργαζόμενος
erfahren
έμπειρος
und zwar
και μάλιστα
sich wenden an +A (er
απευθύνομαι σε
wendet sich – wandte
sich – hat sich gewandt)
die Aktivität, -en
η δραστηριότητα
Ab.S.25
Ab.S.26
Ab.S.27
Ab.S.28
Bh.S.15
Bh.S.15
Bh.S.17
Bh.S.18
Bh.S.19
der Erfolg, -e
einladen (er lädt ein – lud
ein – hat eingeladen)
nächster / nächste /
nächstes
sich erkundigen nach
+D (er erkundigt sich –
erkundigte sich – hat sich
erkundigt)
das Ferienerlebnis, -se
zurück sein
berichten (er berichtet
– berichtete –
hat berichtet)
das Tier, -e
beobachten (er beobachtet – beobachtete
– hat beobachtet)
sich langweilen (er langweilt sich – langweilte
sich – hat sich gelangweilt)
gefallen (er gefällt – gefiel – hat gefallen)
Der Austausch hat mir
sehr gut gefallen.
eine Prüfung ablegen
sich verfahren (er verfährt sich – verfuhr sich
– hat sich verfahren)
in Kontakt stehen mit +D
auswählen (er wählt
aus – wählte aus – hat
ausgewählt)
die Schwierigkeit, -en
bereiten (er bereitet –
bereitete – hat bereitet)
sich in Not befinden
sich sorgen um +A (er
sorgt sich – sorgte sich –
hat sich gesorgt)
der Einwohner, diskutieren (er diskutiert – diskutierte – hat
diskutiert)
heutzutage
überall
die Öffentlichkeit,
Singular
die Fahrradtour, -en
η επιτυχία
προσκαλώ
επόμενος / επόμενη /
επόμενο
πληροφορούμαι
η εμπειρία των διακοπών
είμαι πίσω
αναφέρω
το ζώο
παρατηρώ
βαριέμαι
αρέσω
Η ανταλλαγή μου άρεσε
πολύ.
δίνω μια εξέταση
χάνομαι οδικώς
βρίσκομαι σε επαφή με
επιλέγω
η δυσκολία
προκαλώ
βρίσκομαι σε ανάγκη
ανησυχώ για
ο κάτοικος
συζητώ
σήμερα
παντού
η δημοσιότητα
η εκδρομή με το
ποδήλατο
prompt
αμέσως
die Zusage, -n
η έγκριση, η υπόσχεση
die Teilnahmegebühr, -en το κόστος συμμετοχής
der Betrag, -“e
το ποσό
Wortschatz
Kb.S.36
Lektion 23
damals
τότε (στο παρελθόν)
das Wunderkind, -er
Mozart war ein Wunderkind.
der Komponist, -en
passieren (er passiert –
passierte – hat passiert)
komponieren (er komponiert – komponierte
– hat komponiert)
das Stück, -e
das Andante
το παιδί-θαύμα
Ο Mozart ήταν παιδίθαύμα.
ο συνθέτης
συμβαίνει
das Allegro
der Papst, -“e
die Gasse, -n
zur Welt kommen
συνθέτω
το κομμάτι
μέτρια αργά (μουσικός
ρυθμός)
χαρούμενα (μουσικός
ρυθμός)
ο Πάπας
το σοκάκι
έρχομαι στο κόσμο,
γεννιέμαι
Ο Mozart γεννήθηκε στο
Salzburg.
λαμβάνω
Mozart kam in Salzburg
zur Welt.
erhalten (er erhält –
erhielt – hat erhalten)
Mozart erhielt Musikun- Ο Mozart έλαβε
terricht von seinem Vater. μαθήματα μουσικής από
τον πατέρα του.
das Klavier, -e
το πιάνο
die Violine, -n
το βιολί
der Auftrag, -“e
η εντολή
das Requiem, Requien
το ρέκβιεμ, ο
επιμνημόσυνος ύμνος
Der Mann bot Mozart viel Ο άνδρας πρόσφερε
Geld für ein Requiem.
πολλά χρήματα στον
Mozart για έναν
επιμνημόσυνο ύμνο.
die Komposition, -en
η σύνθεση
unvollendet
ατελείωτος, ατελής
Die Komposition blieb
Η σύνθεση έμεινε ατελής.
unvollendet.
sterben (er stirbt – starb – πεθαίνω
ist gestorben)
Mozart starb im Jahr
Ο Mozart πέθανε το 1791.
1791.
das Konzert, -e
η συναυλία
der Kaiser, ο αυτοκράτορας
der Kaiserin, -nen
η αυτοκράτειρα
die Tournee, -n
η περιοδεία
Kb.S.37
Kb.S.38
Er machte eine Tournee
durch Deutschland.
ziehen (er zieht – zog –
hat gezogen)
Mozart zog nach Wien.
Έκανε περιοδεία στη
Γερμανία.
εδώ: μετακομίζω
Ο Mozart μετακόμισε στη
Βιέννη.
das Instrument, -e
το όργανο
geboren sein
γεννιέμαι
Mozart wurde in Salzburg Ο Mozart γεννήθηκε στο
geboren.
Salzburg.
betrachten (er betraπαρατηρώ
chtet – betrachtete – hat
betrachtet)
das Filmplakat, -e
η διαφημιστική αφίσα
ταινίας
die Regie, -n
η σκηνοθεσία
der Drehort, -e
ο τόπος των γυρισμάτων
der Darsteller, ο ερμηνευτής
die Darstellerin, -nen
η ερμηνεύτρια
aus der Sicht von +D
από την πλευρά του/
της …
der Hofkomponist, -en
ο συνθέτης της βασιλικής
αυλής
der Rivale, -n
ο αντίπαλος
versuchen (er versucht – προσπαθώ
versuchte – hat versucht)
schaden (er schadet –
βλάπτω
schadete – hat geschadet)
das Meisterstück, -e
το αριστούργημα
im Laufe (einer Sache)
κατά τη διάρκεια (μιας
κατάστασης)
die Schulden, Plural
τα χρέη
wahnsinnig
τρελός
nutzen (er nutzt – nutzte χρησιμοποιώ
– hat genutzt)
die Schwäche, -n
η αδυναμία
bieten (er bietet – bot –
προσφέρω
hat geboten)
maskiert
μασκαρεμένος
verkleidet
μεταμφιεσμένος
die Erschöpfung, -en
η εξάντληση
beenden (er beendet –
τελειώνω
beendete – hat beendet)
die Handlung, -en
η υπόθεση, η πράξη, η
πλοκή
Wo spielt die Handlung? Πού διαδραματίζεται η
υπόθεση;
13
Lektion 23
Kb.S.39
Kb.S.40
14
die Beschreibung, -en
zu zweit
wechseln (er wechselt –
wechselte – hat gewechselt)
die Rolle, -n
als (temporale Konjunktion NS)
η περιγραφή
οι δύο μας
αλλάζω
ο ρόλος
όταν (χρονικός
σύνδεσμος –
δευτερεύουσα πρόταση)
der Neid
η ζήλια
neidisch sein auf +A
ζηλεύω κάτι/κάποιον
Salieri wurde neidisch auf Ο Salieri ζήλεψε τον
Mozart.
Mozart.
ahnen (er ahnt – ahnte – προαισθάνομαι,
hat geahnt)
διαισθάνομαι
die Überschrift, -en
η επικεφαλίδα
die Prinzessin, -nen
η πριγκήπισσα
unbeschwert
ξένοιαστος, αμέριμνος
die Kindheit
τα παιδικά χρόνια, η
παιδική ηλικία
Sie verbrachte ihre
Πέρασε τα παιδικά της
Kindheit in Bayern.
χρόνια στη Βαυαρία.
das Schloss, -“er
το παλάτι
die Geschwister, Plural
τα αδέλφια
auswählen (er wählt
επιλέγω
aus – wählte aus – hat
ausgewählt)
sich verlieben in +A (er
ερωτεύομαι
verliebt sich – verliebte
sich – hat sich verliebt)
Sisi und Franz verliebten Η Sisi και ο Franz
sich ineinander.
ερωτεύτηκαν.
regieren (er regiert –
κυβερνώ
regierte – hat regiert)
der Hof, -“e
εδώ: η βασιλική αυλή
Sisi lebte am Wiener Hof. Η Sisi ζούσε στη βασιλική
αυλή της Βιέννης.
einfach ≠ schwer
εύκολος ≠ δύσκολος
der Streit, -e
ο καβγάς
die Streitigkeit, -en
η διένεξη, η διαφορά
die Schwiegermutter, -“er η πεθερά
ständig
συνεχώς
überwachen (er
επιτηρώ, επιβλέπω
überwacht – überwachte
– hat überwacht)
sich entscheiden für +A
αποφασίζω για
(er entscheidet sich –
entschied sich – hat sich
entschieden)
Kb.S.41
Kb.S.42
erziehen (er erzieht –
erzog – hat erzogen)
der Spaziergang, "-e
die Uferpromenade, -n
an der Uferpromenade
der Anarchist, -en
die Feile, -n
erstechen (er ersticht –
erstach – hat erstochen)
der Kronprinz, -en
auf die Welt kommen
der Thronfolger, achten auf +A (er achtet –
achtete – hat geachtet)
überprüfen (er überprüft – überprüfte – hat
überprüft)
das Gewicht, -e
besitzen (er besitzt – besaß – hat besessen)
sogar
das Turnzimmer, außer, Präposition
die Schönheit, -en
die Leidenschaft, -en
die Jugend
plötzlich
der plötzliche Tod
die Bekanntschaft, -en
die Verlobung, -en
die Heirat, Singular
die Geburt, -en
der Tod, -e
die Sachertorte, -n
entstehen (er entsteht
– entstand – ist entstanden)
Wie entstand die Sachertorte?
der Chefkoch, -“e
beauftragen (er
beauftragt – beauftragte
– hat beauftragt)
ανατρέφω
η βόλτα
ο παραλιακός δρόμος
στον παραλιακό δρόμο
ο αναρχικός
η λίμα
μαχαιρώνω
ο διάδοχος του θρόνου
έρχομαι στον κόσμο
ο διάδοχος
προσέχω
ελέγχω
το βάρος
κατέχω
ακόμα και, και μάλιστα
το δωμάτιο γυμναστικής
εκτός
η ομορφιά
το πάθος
τα νιάτα
ξαφνικά
ο ξαφνικός θάνατος
η γνωριμία
αρραβώνας
ο γάμος
ο τοκετός, η γέννηση
ο θάνατος
η τούρτα σοκολάτας
της Αυστρίας, που πήρε
το όνομά της από τον
ζαχαροπλάστη Franz
Sacher.
δημιουργούμαι
Πώς δημιουργήθηκε η
τούρτα σοκολάτας του
Sacher;
ο σεφ μάγειρας
αναθέτω
Lektion 23
hochrangig
der Gast, -“e
kreieren (er kreiert –
kreierte – hat kreiert)
Franz Sacher kreierte eine
neue Schokoladentorte.
köstlich
eröffnen (er eröffnet –
eröffnete – hat eröffnet)
der Feinkostladen, - “
der Konditor, -en
die Konditorei, -en
von Beruf sein
berühmt
populär
das Dessert, -s
krank werden
der Lehrling, -e
vorerst
weitere
die Beachtung, -en
die Ausbildung, -en
Kb.S.43
Er machte eine Ausbildung als Konditor.
die Form, -en
erfinden (er erfindet –
erfand – hat erfunden)
Wer erfand die Sachertorte?
zurückkehren (er kehrt
zurück – kehrte zurück –
ist zurückgekehrt)
absolvieren (er absolviert – absolvierte – hat
absolviert)
übernehmen (er übernimmt – übernahm – hat
übernommen)
die Kreation, -en
nachdem (temporale
Konjunktion NS)
Kb.S.44
die Herkunft, -“e
der Eindruck, -“e
υψηλόβαθμος
ο καλεσμένος
δημιουργώ
Ο Franz Sacher
δημιούργησε μια νέα
τούρτα σοκολάτα.
νόστιμος
εγκαινιάζω
το κατάστημα εκλεκτών
τροφίμων
ο ζαχαροπλάστης
το ζαχαροπλαστείο
επαγγέλλομαι
διάσημος
δημοφιλής
το επιδόρπιο
αρρωσταίνω
ο μαθητευόμενος
προς το παρόν
ακόλουθα, επιπλέον
η παρατήρηση
η εκπαίδευση, η
κατάρτιση
Εκπαιδεύτηκε ως
ζαχαροπλάστης.
το σχήμα
εφευρίσκω, επινοώ
Ποιος επινόησε την
τούρτα σοκολάτας του
Sacher;
επιστρέφω
αποπερατώνω, τελειώνω
αναλαμβάνω
η δημιουργία
αφού (χρονικός
σύνδεσμος –
δευτερεύουσα πρόταση)
η προέλευση, η
καταγωγή
η εντύπωση
Kb.S.45
die Hauptstadt, -“e
der Einwohner, das Reiseziel, -e
bewundern (er bewundert – bewunderte – hat
bewundert)
der Prater, das Riesenrad, -“er
η πρωτεύουσα
ο κάτοικος
ο προορισμός
θαυμάζω
το μεγάλο πάρκο
ο τροχός (στο λούνα
παρκ)
das weltberühmte
ο ξακουστός σε όλο τον
Riesenrad
κόσμο τροχός του λούνα
παρκ
unter,
κάτω από
(Wechselpräposition)
(δίπτωτη πρόθεση)
unter vielen Museen
μεταξύ πολλών μουσείων
kunsthistorisch
σχετικά με την ιστορία
τέχνης
wert sein
αξίζω
der König, -e
ο βασιλιάς
kulinarisch
μαγειρικός,
γαστρονομικός
der Apfelstrudel, η γερμανική μηλόπιτα
die Landeshauptstadt, -“e η πρωτεύουσα
ομοσπονδιακού
κρατιδίου
der Sitz, -e
η έδρα
die Bundesregierung, -en η κυβέρνηση της
Γερμανίας.
sich entwickeln (er
αναπτύσσομαι
entwickelt sich –
entwickelte sich –
hat sich entwickelt)
wegen + G (kausale
εξαιτίας (αιτιολογική
Präposition)
πρόθεση – συντάσσεται
με γενική)
die Festspiele, Plural
το φεστιβάλ
die Veranstaltung, -en
η εκδήλωση
zu Ehren
προς τιμήν
am Fuß des Berges
στις πρόποδες του
βουνού
mittelalterlich
μεσαιωνικός
die Festung, -en
το κάστρο
die mittelalterliche
το μεσαιωνικό κάστρο
Festung
erreichen (er erreicht –
φτάνω, προλαβαίνω
erreichte – hat erreicht)
die Seilbahn, -en
το τελεφερίκ
die Hauptattraktion, -en η κύρια ατραξιόν
15
Lektion 23
das Geburtshaus, -“er
die Mozartkugel, -n
die Kunst, -“e
aus Marzipan
der Mittelpunkt, -e
das Bundesland, -“er
kunstvoll
die Bauten, Plural
sehenswert
die Residenz, -en
das Dach, - “er
bauen (er baut – baute –
hat gebaut)
sowie
die Hofburg, -en
mitten in +D
hinter, (Präposition)
sich erheben (er erhebt
sich – erhob sich – hat
sich erhoben)
imposant
die Bergkette, -n
zu schätzen wissen
die Mittagspause, -n
die Höhe, -n
hinauffahren (er fährt
hinauf – fuhr hinauf – hat
hinaufgefahren)
das Stadtgebiet, -e
verlassen (er verlässt –
verließ – hat verlassen)
zufällig
die Olympischen Winterspiele
die Spezialität, -en
Ab.S.29
die Symphonie, -n
Ab.S.31
das Gedächtnis
Mozart spielte das Stück
aus dem Gedächtnis.
der Auftritt, -e
16
το σπίτι που γεννήθηκε
κάποιος
η πραλίνα, το σοκολατάκι
(με το όνομα του Mozart)
η τέχνη
από αμυγδαλωτό, από
αμυγδαλόπαστα
το επίκεντρο
το ομόσπονδο κρατίδιο
έντεχνος
τα κτίσματα
αξιοθέατος
η έδρα
η σκεπή
χτίζω
Ab.S.32
das Ereignis, -se
vollenden (er vollendet – vollendete – hat
vollendet)
Eduard vollendete die
Sachertorte.
das Werk, -e
die Stelle, -n
der Weltkrieg, -e
der erste Weltkrieg
όπως και
το βασιλικό κάστρο
στη μέση του/της
πίσω από, (πρόθεση)
σηκώνομαι, υψώνομαι
εντυπωσιακός
η οροσειρά
ξέρω να εκτιμώ κάτι
το μεσημεριανό
διάλειμμα
το ύψος
ανεβαίνω οδηγώντας
η περιοχή της πόλης
εγκαταλείπω
συμπτωματικά, τυχαία
οι Χειμερινοί Ολυμπιακοί
Αγώνες
η σπεσιαλιτέ, η
ειδικότητα
η συμφωνία (μουσικό
κομμάτι)
η μνήμη
Ο Mozart έπαιξε το
κομμάτι από μνήμης.
η εμφάνιση (π.χ. στο
θέατρο)
die Taubheit, Singular
die Erstaufführung, -en
vervollständigen (er
vervollständigt – vervollständigte – hat vervollständigt)
die Sinfonie, -n
der Dichter, Jura (Studienfach)
Ab.S.33
η κώφωση
η πρεμιέρα
ολοκληρώνω
η συμφωνία
ο ποιητής
η Νομική (κατεύθυνση
σπουδών)
το γεγονός
αποπερατώνω,
ολοκληρώνω
Ο Eduard ολοκλήρωσε
την τούρτα του Sacher.
το έργο
η θέση
ο παγκόσμιος πόλεμος
ο Πρώτος Παγκόσμιος
Πόλεμος
die Röntgenschwester, -n η βοηθός ακτινολόγου
die Atomphysik
η Πυρηνική Φυσική
fliehen (er flieht – floh –
δραπετεύω, φεύγω
ist geflohen)
der Nationalsozialist, -en ο νεοναζιστής
emigrieren (er emigriert – μεταναστεύω
emigrierte – ist emigriert)
der Preis, -e
το βραβείο
der Märchensammler, ο συλλέκτης παραμυθιών
das Hausmärchen, το οικογενειακό
παραμύθι
darunter
μεταξύ των άλλων
das Schneewittchen
η Χιονάτη
das Rotkäppchen
η Κοκκινοσκουφίτσα
das Aschenputtel
η Σταχτοπούτα
herausgeben (er gibt
εκδίδω
heraus – gab heraus – hat
herausgegeben)
bedeutend
σημαντικός
einer der bedeutendsten ένας από τους
…
σπουδαιότερους …
taub
κουφός
völlig taub sein
είμαι τελείως κουφός
weiterkomponieren (er
συνεχίζω να συνθέτω
komponiert weiter –
komponierte weiter – hat
weiterkomponiert)
Lektion 23
schaffen (er schafft –
schuf – hat geschaffen)
das Quartett, -s
Ab.S.34
Ab.S.35
Ab.S.36
Ab.S.37
δημιουργώ
το κουαρτέτο (μουσικό
κομμάτι για τέσσερα
όργανα)
die Sonate, -n
η σονάτα (μουσικό
κομμάτι)
drehen (er dreht – drehte γυρίζω
– hat gedreht)
Filme drehen
γυρίζω ταινίες
auseinandergehen (er
διαλύομαι
geht auseinander – ging
auseinander – ist auseinandergegangen)
verunglücken
παθαίνω ατύχημα
(er verunglückt –
verunglückte – ist
verunglückt)
das Herzversagen
η ανακοπή καρδιάς
die Atomforschung, -en
η πυρηνική έρευνα
promovieren (er proεκπονώ διδακτορική
moviert – promovierte
διατριβή
– hat promoviert)
die Germanistik
η Γερμανική Φιλολογία
die Privatschule, -n
το ιδιωτικό σχολείο
der Blick, -e
το βλέμμα, η ματιά
Es war Liebe auf den
Ήταν κεραυνοβόλος
ersten Blick.
έρωτας.
die Streiterei, -en
ο τσακωμός
töten (er tötet – tötete – σκοτώνω
hat getötet)
Ein Anarchist tötete die
Ένας αναρχικός σκότωσε
Prinzessin.
την πριγκήπισσα.
bestellen (er bestellt –
παραγγέλνω
bestellte – hat bestellt)
beschließen (er beαποφασίζω
schließt – beschloss – hat
beschlossen)
einsteigen (er steigt ein
επιβιβάζομαι
– stieg ein –
ist eingestiegen)
voneinander
ο ένας από τον άλλον
wenn (temporale Konόταν (χρονικός
junktion NS)
σύνδεσμος –
δευτερεύουσα πρόταση)
verreisen (er verreist –
ταξιδεύω
verreiste – ist verreist)
der Kindergarten, - “
ο παιδικός σταθμός
die Klassenarbeit, -en
το διαγώνισμα
Ab.S.38
Ab.S.39
spazieren gehen (er
geht spazieren – ging
spazieren – ist spazieren
gegangen)
πηγαίνω βόλτα
verfeinern (er verfeinert – verfeinerte – hat
verfeinert)
εμπλουτίζω, βελτιώνω
sich selbstständig
machen
γίνομαι ελεύθερος
επαγγελματίας
der Räuber, -
ο ληστής
die Geisel, -n
ο όμηρος
freilassen (er lässt frei –
ließ frei –
hat freigelassen)
αφήνω ελεύθερο
bevor (temporale Konjunktion NS)
πριν, προτού (χρονικός
σύνδεσμος –
δευτερεύουσα πρόταση)
der Führerschein, -e
το δίπλωμα οδήγησης
der Termin, -e
το ραντεβού (επίσημο), η
προθεσμία
einen Termin ausmachen κανονίζω ένα ραντεβού
Ab.S.40
landen (er landet – landete – ist gelandet)
προσγειώνομαι
die Einladung, -en
η πρόσκληση
Ab.S.41
die Übernachtung, -en
η διανυκτέρευση
Bh.S.28
die Machtübernahme, -n
η κατάληψη εξουσίας
kämpfen (er kämpft –
αγωνίζομαι
kämpfte – hat gekämpft)
der Vorgang, -“e
η διαδικασία
die Landesverräterin,
-nen
η προδότρια της χώρας
verzichten auf +A (er
verzichtet – verzichtete
hat verzichtet)
παραιτούμαι από
die Heimat, Singular
η πατρίδα
eingestellt sein auf +A
είμαι προσαρμοσμένος
σε
von Kopf bis Fuß
από την κορυφή ως τα
νύχια
der Durchbruch, -“e
η ξαφνική επιτυχία
Bh.S.29
ums Leben kommen
πεθαίνω
Bh.S.30
benötigen (er benötigt – χρειάζομαι
benötigte – hat benötigt)
der Grund, -“e
ο λόγος
einen Test ablegen
δίνω ένα τεστ
17
Lektion 24
Wortschatz
Kb.S.48
die Welt, -en
die Zukunftsvision, -en
ο κόσμος
το μελλοντικό όραμα
die Zukunft
Wie wird die Welt in
Zukunft aussehen?
der Wochenendtrip, -s
το μέλλον
Πώς θα είναι ο κόσμος
στο μέλλον;
η εκδρομή του
σαββατοκύριακου
το τζετ, το αεριωθούμενο
η απόσταση
αντί να …
το υποβρύχιο ξενοδοχείο
το βάθος
ο μηχανικός (πτυχιούχος
Πολυτεχνείου)
το πρωτάκουστο
γεγονός, το εντυπωσιακό
νέο
καταναλώνω
der Jet, -s
die Strecke, -n
statt … zu + Infinitiv
das Unterwasserhotel, -s
die Tiefe, -n
der Ingenieur, -e
die Sensation, -en
verbrauchen (er verbraucht – verbrauchte –
hat verbraucht)
Wie viel Benzin verbraucht dein Auto?
produzieren (er produziert – produzierte – hat
produziert)
der Ölkonzern, -e
Πόση βενζίνη
καταναλώνει το
αυτοκίνητό σου;
παράγω
η πολυεθνική εταιρεία
πετρελαιοειδών
bekämpfen (er bekämpft καταπολεμώ
– bekämpfte – hat
bekämpft)
geklont
κλωνοποιημένος
das Schaf, -e
το πρόβατο
klonen (er klont – klonte κλωνοποιώ
– hat geklont)
In Zukunft wird man
Στο μέλλον δεν θα
nicht nur Schafe klonen. κλωνοποιούνται μόνο
πρόβατα.
die Erbkrankheit, -en
η κληρονομική ασθένεια
sich aussuchen (er sucht διαλέγω
sich aus – suchte sich aus
– hat sich ausgesucht)
das Gen-Food, -s
το γενετικά
τροποποιημένο τρόφιμο
behaupten (er behauptet ισχυρίζομαι
– behauptete – hat
behauptet)
der Wissenschaftler, ο επιστήμονας
die Wissenschaft, -en
η επιστήμη
Kb.S.49
die Menschheit, Singular
ernähren (er ernährt –
ernährte – hat ernährt)
die Weltbevölkerung, -en
Die Weltbevölkerung
wird rapide steigen.
η ανθρωπότητα
τρέφω
steigen (er steigt – stieg –
ist gestiegen)
rapide
die Milliarde, -n
der Verbrauch, Singular
Der Verbrauch von Trinkwasser wird steigen.
ανεβαίνω, αυξάνομαι
Die Umwelt wird in
Zukunft noch verschmutzter sein.
der Mediziner, die Medizinerin, -nen
das Heilmittel, Man wird ein Heilmittel
gegen AIDS entdecken.
genmanipuliert
Το περιβάλλον θα είναι
στο μέλλον ακόμα πιο
μολυσμένο.
ο ιατρός
η ιατρός
το φάρμακο
Θα ανακαλυφθεί
φάρμακο κατά του AIDS.
γενετικά τροποποιημένα
Wir werden genmanipulierte Nahrungsmittel
essen.
das Nahrungsmittel, verschmutzt
Θα τρώμε γενετικά
τροποποιημένα τρόφιμα.
ο παγκόσμιος πληθυσμός
Ο παγκόσμιος πληθυσμός
θα αυξηθεί ραγδαία.
ραγδαία
το δισεκατομμύριο
η κατανάλωση
Η κατανάλωση του
πόσιμου νερού θα
αυξηθεί.
das Trinkwasser, Singular το πόσιμο νερό
die Folge davon
η συνέπεια αυτού
jeder dritte Mensch
ένας στους τρεις
ανθρώπους
leiden unter +D (er leidet υποφέρω από (μια
– litt – hat gelitten)
κατάσταση)
der Wassermangel,
η έλλειψη νερού
Singular
die Hungersnot, -“e
ο λιμός, η ασιτία
der Krieg, -e
ο πόλεμος
die Wasserknappheit,
η έλλειψη νερού
Singular
umweltfreundlich
φιλικός προς το
περιβάλλον
genetisch
γενετικός
identisch
πανομοιότυπος,
ταυτόσημος
die Umwelt
το περιβάλλον
τα τρόφιμα
μολυσμένος
18
Lektio 24
Kb.S.50
knapp
die Erde, -n
entdecken (er entdeckt –
entdeckte – hat entdeckt)
das U-Boot, -e
umrunden (er umrundet – umrundete – hat
umrundet)
die Welt umrunden
die Entwicklung, -en
vorhersehen (er sieht
vorher – sah vorher – hat
vorhergesehen)
Jules Verne hat viele
Entwicklungen
vorhergesehen.
der Abenteuerroman, -e
verarbeiten (er verarbeitet – verarbeitete –
hat verarbeitet)
gelten (er gilt – galt – hat
gegolten)
der Begründer, die Science-FictionLiteratur
selbst
sich selbst
der Autor, -en
basieren auf +D (er
basiert – basierte – hat
basiert)
die Nachforschung, -en
das Experiment, -e
erfunden
frei erfunden
beschreiben (er beschreibt – beschrieb – hat
beschrieben)
detailliert
realistisch
so realistisch wie möglich
das Schiff, -e
die Meeresoberfläche, -n
19
εδώ: ελλιπής, ανεπαρκής
η γη, το χώμα
ανακαλύπτω
το υποβρύχιο
κάνω το γύρο
κάνω το γύρο του
κόσμου
η ανάπτυξη
προβλέπω
Ο Ιούλιος Βερν
προέβλεψε πολλές
εξελίξεις.
το περιπετειώδες
μυθιστόρημα
επεξεργάζομαι
ισχύει
Kb.S.51
ο ιδρυτής
η βιβλιογραφία
επιστημονικής φαντασίας
ο ίδιος
τον εαυτό του
ο συγγραφέας
βασίζομαι σε
η έρευνα
το πείραμα
επινοημένος
βγαλμένα από το μυαλό
περιγράφω
αναλυτικά
ρεαλιστικός
όσο το δυνατόν πιο
ρεαλιστικά
το πλοίο
η επιφάνεια της
θάλασσας
Kb.S.52
sich fortbewegen (er
bewegt sich fort – bewegte sich fort – hat sich
fortbewegt)
voraussagen (er sagt
voraus – sagte voraus –
hat vorausgesagt)
spannend
das Bemerkenswerte,
Singular
aus heutiger Sicht
die Realität, -en
herankommen (er kommt
heran – kam heran – ist
herangekommen)
umfangreich
hinterlassen (er hinterlässt – hinterließ – hat
hinterlassen)
handeln von +D (er
handelt – handelte – hat
gehandelt)
die Meile, -n
das Wörterbuch, -“er
die Ökobewegung, -en
μετακινούμαι
προφητεύω, προβλέπω
συναρπαστικός
το αξιοσημείωτο
με τα σημερινά δεδομένα
η πραγματικότητα
πλησιάζω
εκτενής
αφήνω (πίσω)
πρόκειται για
το μίλι
το λεξικό
το περιβαλλοντικό
κίνημα
die Mülltrennung, -en
ο διαχωρισμός
απορριμμάτων
das Ozonloch
η τρύπα του όζοντος
die Luftverschmutzung
η ατμοσφαιρική ρύπανση
der Treibhauseffekt,
το φαινόμενο του
Singular
θερμοκηπίου
die Windenergie
η αιολική ενέργεια
die Plastiktüte, -n
η πλαστική σακούλα
das Bioprodukt, -e
το βιολογικό προϊόν
der Sonnenkollektor, -en ο ηλιακός συλλέκτης
die Umweltpolitik,
η περιβαλλοντική
Singular
πολιτική
das Verkehrsmittel, το μέσο μεταφοράς
Ich benutze immer die
Χρησιμοποιώ πάντα τα
öffentlichen Verkehrsmit- μέσα μαζικής μεταφοράς.
tel.
der Klimawandel,
η κλιματική αλλαγή
Singular
gut für +A
καλό για, ωφέλιμο για
schlecht für +A
κακό για
die Umfrage, -n
η δημοσκόπηση
24
Lektion 23
berichten (er berichtet
– berichtete – hat berichtet)
der Müll
Bei uns wird der Müll
getrennt.
trennen (er trennt –
trennte – hat getrennt)
benutzen (er benutzt –
benutzte – hat benutzt)
umgehen mit +D (er
geht um – ging um – ist
umgegangen)
Ich gehe sparsam mit
Wasser um.
sparsam
ausmachen (er macht
aus – machte aus – hat
ausgemacht)
das Recycling-Papier
verzichten auf +A (er
verzichtet – verzichtete –
hat verzichtet)
unnötig
die Verpackung, -en
Man sollte auf unnötige
Verpackung verzichten.
Kb.S.53
der Pappbecher, der Pappteller, die Plastikflasche, -n
werfen (er wirft – warf –
hat geworfen)
der Abfall, -“e
der Mülleimer, stattdessen
die Heizung, -en
stellen auf +A (stellt –
stellte – hat gestellt)
vorschlagen (er schlägt
vor – schlug vor – hat
vorgeschlagen)
der Umweltschutz,
Singular
der Umgang, -“e
die Heizungsenergie, -n
wieder auffüllbar
die Druckerpatrone, -n
αναφέρω
τα σκουπίδια
Σε μας διαχωρίζονται τα
σκουπίδια.
χωρίζω
χρησιμοποιώ
μεταχειρίζομαι, φέρομαι
Κάνω οικονομία στο
νερό.
οικονόμος
σβήνω
το ανακυκλωμένο χαρτί
παραιτούμαι από
περιττός
η συσκευασία
Θα πρέπει να αποφεύγει
κανείς τις περιττές
συσκευασίες.
το χάρτινο ποτήρι
το χάρτινο πιάτο
η πλαστική φιάλη
πετάω, ρίχνω
τα σκουπίδια
ο σκουπιδοτενεκές
αντί αυτού
το καλοριφέρ
εδώ: ρυθμίζω
προτείνω
η προστασία του
περιβάλλοντος
ο χειρισμός
η θερμική ενέργεια
επαναφορτιζόμενος
το μελάνι εκτυπωτή
Kb.S.54
der Boden, -“
meinen (er meint –
meinte – hat gemeint)
die Energiequelle, -n
der Strom
Man wird Strom in der
Sahara erzeugen.
theoretisch ≠ praktisch
der Energiebedarf
Die Sonne kann den
Energiebedarf der
Menschheit decken.
die Menschheit, Singular
problemlos
decken (er deckt – deckte
– hat gedeckt)
die Sonnenstunde, -n
die Sahara, Singular
der Konzern, -e
die Solarstrom-Anlage, -n
die Wüste, -n
Die Sahara ist die größte
Wüste Afrikas.
visionär
das Projekt, -e
das visionäre Projekt
das Kunstwort, -“er
die Dimension, -en
das Vorhaben, gigantisch
die Vorbereitung, -en
auf Hochtouren laufen
das Kraftwerk, -e
Es gibt Solar-, Wind-,
Wasser- und Atomkraftwerke.
die Fläche, -n
die Elektrizität, Singular
το έδαφος
νομίζω, έχω τη γνώμη
η πηγή ενέργειας
το ρεύμα
Θα παράγουν ρεύμα στη
Σαχάρα.
θεωρητικός ≠ πρακτικός
οι ενεργειακές ανάγκες
Ο ήλιος μπορεί να
καλύψει τις ενεργειακές
ανάγκες του ανθρώπου.
η ανθρωπότητα
χωρίς πρόβλημα
καλύπτω
το ηλιακό ημερολόγιο
η Σαχάρα
ο όμιλος επιχειρήσεων
η εγκατάσταση ηλιακής
ενέργειας
η έρημος
Η Σαχάρα είναι η
μεγαλύτερη έρημος της
Αφρικής.
φανταστικός
το σχέδιο, το έργο
το φανταστικό σχέδιο
ο νεολογισμός (λέξη
ή έκφραση που έχει
δημιουργηθεί πρόσφατα
και είναι προϊόν
σύνθεσης παλαιών
στοιχείων της γλώσσας ή
δάνειο ξένης γλώσσας)
η διάσταση
ο σκοπός
τεράστιος
η προετοιμασία
εργάζομαι πυρετωδώς
το εργοστάσιο
ηλεκτρικής ενέργειας
Υπάρχουν εργοστάσια
ηλιακής, αιολικής,
υδροηλεκτρικής και
πυρηνικής ενέργειας.
η επιφάνεια, η έκταση
ο ηλεκτρισμός
20
Lektion 24
das Kabel, Der Strom wird per Kabel
nach Europa geleitet.
leiten (er leitet – leitete –
hat geleitet)
klimafreundlich
die Finanzierung, -en
sich beteiligen an +D (er
beteiligt sich – beteiligte
sich – hat sich beteiligt)
die Gesamtkosten, Plural
die Fernleitung, -en
installieren (er installiert – installierte – hat
installiert)
technisch
technisch gesehen
realisierbar
entstehen (er entsteht
– entstand – ist entstanden)
das Kriterium, Kriterien
stabil
potenziell
scheinen (er scheint –
schien – hat geschienen)
erzeugen (er erzeugt –
erzeugte – hat erzeugt)
Sonnenkollektoren
erzeugen Energie.
investieren (er investiert – investierte – hat
investiert)
die Anlage, -n
Eine moderne Solaranlage wird in der Sahara
gebaut.
Kb.S.55
Kb.S.56
21
das Windrad, -“er
normalerweise
der Windpark, -s
sprechen für / gegen +A
(er spricht – sprach – hat
gesprochen)
die See, Singular
το καλώδιο
Το ρεύμα μεταδίδεται με
καλώδιο στην Ευρώπη.
καθοδηγώ, διευθύνω
φιλικό προς το κλίμα
η χρηματοδότηση
συμμετέχω σε
τα συνολικά έξοδα
ο υπεραστικός αγωγός
εγκαθιστώ
τεχνολογικά
από τεχνολογική άποψη
πραγματοποιήσιμος
προκύπτω, γίνομαι
το κριτήριο
σταθερός
δυναμικός, δυνατός
φαίνομαι
παράγω
Οι ηλιακοί συλλέκτες
παράγουν ενέργεια.
επενδύω
η εγκατάσταση
Μια σύγχρονη
εγκατάσταση
ηλιακής ενέργειας
κατασκευάζεται στη
Σαχάρα.
η ανεμογεννήτρια
κανονικά, συνήθως
το αιολικό πάρκο
στρέφομαι υπέρ / κατά
η θάλασσα
Es gibt Offshore -Windparks in der Ost- bzw.
Nordsee.
Kb.S.57
vorteilhaft
klimaschonend
die Partei, -en
die Öko-Partei, -en
die Grünen, Plural
gegen Ende +G
der Zusammenschluss,
-“e
die Gruppierung, -en
die Umweltschutzbewegung, -en
die Ökologie, Singular
die Grundidee, -n
fordern (er fordert –
forderte – hat gefordert)
die Verwüstung, -en
die Betonierung, -en
Υπάρχουν υπεράκτια
αιολικά πάρκα στη
Βαλτική και τη Βόρεια
Θάλασσα.
πλεονεκτικός
προστατεύει το κλίμα
το κόμμα
το κόμμα Οικολόγων
οι Πράσινοι (πολιτικό
κόμμα)
προς το τέλος + γενική
η ένωση, ο συνασπισμός,
η συγχώνευση
ο σχηματισμός
το οικολογικό κίνημα
η οικολογία
η βασική ιδέα
απαιτώ
η ερήμωση
η σκυρόδεση (η
τοιχοδομή με μπετόν)
die Landschaft, -en
το τοπίο
die Ursache, -n
η αιτία
die Wegwerfgesellschaft, η καταναλωτική κοινωνία
-en
das Atomkraftwerk, -e
το εργοστάσιο πυρηνικής
ενέργειας
der Schutz, Singular
η προστασία
die Pflanze, -n
το φυτό
das Tier, -e
το ζώο
die Bildungspolitik,
η εκπαιδευτική πολιτική
Singular
sozial
κοινωνικός
die Gerechtigkeit,
η δικαιοσύνη
Singular
der Bundestag, Singular η Γερμανική
Ομοσπονδιακή Βουλή
erregen (er erregt – erπροκαλώ
regte – hat erregt)
Aufsehen erregen
προκαλώ αίσθηση
ungewohnt
ασυνήθιστος
der Arbeitsstil, -e
ο τρόπος δουλειάς
das Auftreten
η συμπεριφορά
die/der Abgeordnete, -n η/ο βουλευτής
der Turnschuh, -e
το αθλητικό παπούτσι
24
Lektion 23
der Rollkragenpulli, -s
der Rednerpult, -e
das Dienstfahrrad, -“er
einführen (er führt
ein – führte ein – hat
eingeführt)
die Fraktion, -en
tagen (er tagt – tagte –
hat getagt)
das Folgejahr, -e
der Ansatz, -“e
das Mitglied, -er
auf der einen Seite
auf der anderen Seite
die Beteiligung, -en
die Macht, -“e
ablehnen (er lehnt ab –
lehnte ab – hat abgelehnt)
umsetzen (er setzt um –
setzte um – hat umgesetzt)
Ideen umsetzen
der Realpolitiker, allmählich
sich durchsetzen (er setzt
sich durch – setzte sich
durch – hat sich durchgesetzt)
die Bundestagswahl, -en
Ab.S.42
Ab.S.43
το πουλόβερ ζιβάγκο
το βήμα του ομιλητή
το υπηρεσιακό ποδήλατο
εισάγω
Ab.S.44
η κοινοβουλευτική
ομάδα
συνεδριάζω
Ab.S.46
το επόμενο έτος
η προσέγγιση
το μέλος
από τη μία πλευρά
από την άλλη πλευρά
η συμμετοχή
η εξουσία
απορρίπτω
εφαρμόζω,
πραγματοποιώ
πραγματοποιώ ιδέες
ο πραγματιστής πολιτικός
σιγά σιγά
επιβάλλομαι
οι ομοσπονδιακές
βουλευτικές εκλογές της
Γερμανίας
SPD, (Sozialistische Partei το Σοσιαλιστικό Κόμμα
Deutschlands)
της Γερμανίας
die Bundesregierung, -en η Γερμανική
Ομοσπονδιακή
Κυβέρνηση
die Gründung, -en
η ίδρυση
damalig
τότε, αλλοτινός
die Umweltsituation, -en η κατάσταση του
περιβάλλοντος
das Ziel, -e
ο στόχος
ein Ziel erreichen
επιτυγχάνω έναν στόχο
die Koalition, -en
ο συνασπισμός
das Erdöl, -e
το πετρέλαιο
reich ≠ arm
πλούσιος ≠ φτωχός
Ab.S.48
Ab.S.49
der Rentner, die Rentnerin, -nen
besiegen (er besiegt –
besiegte – hat besiegt)
finanzielle Probleme
friedlich
die Zukunftsangst, -“e
Angst haben vor +D
der Terroranschlag, -“e
unheilbar
der/die Verwandte, -n
verlieren (er verliert –
verlor – hat verloren)
schlimm
die Krankheit, -en
sterben an +D (er stirbt –
starb – ist gestorben)
sammeln (er sammelt –
sammelte – hat gesammelt)
die Sammelstelle, -n
ο συνταξιούχος
η συνταξιούχος
κατανικώ
τα οικονομικά
προβλήματα
ειρηνικός
ο φόβος για το μέλλον
φοβάμαι
η τρομοκρατική ενέργεια
ανίατος
ο/η συγγενής
χάνω
τρομερός
η αρρώστια
πεθαίνω από
συλλέγω
το σημείο συγκέντρωσης
απορριμμάτων
άδειος ≠ γεμάτος
σβήνω, κλείνω
leer ≠ voll
ausschalten (er schaltet
aus – schaltete aus – hat
ausgeschaltet)
der Kaugummi, -s
η τσίχλα
heizen (er heizt – heizte – θερμαίνω
hat geheizt)
umweltbewusst
με περιβαλλοντική
συνείδηση
voll aufdrehen
ανοίγω τέρμα
die Stofftasche, -n
η υφασμάτινη τσάντα
die Ampel, -n
το φανάρι
σβήνω (π.χ. τη μηχανή)
abschalten (er schaltet
ab – schaltete ab – hat
abgeschaltet)
analysieren (er analyαναλύω
siert – analysierte – hat
analysiert)
das Gedicht, -e
το ποίημα
der Krimi, -s
το αστυνομικό
μυθιστόρημα, η
αστυνομική ταινία
22
Lektion 24
chatten (er chattet –
chattete – hat gechattet)
Ab.S.50
das Gebirge, der/die Freiwillige, -n
die Kampagne, -n
laufend
die laufende Kampagne
freiwillig
unbezahlt ≠ bezahlt
egal, ob … NS
Ab.S.51
23
die Unterschrift, -en
das Transparent, -e
die Straßenaktion, -en
die Botschaft, -en
hörbar
sichtbar
bewegen (er bewegt –
bewegte – hat bewegt)
sich engagieren (er engagiert sich – engagierte
sich – hat sich engagiert)
begeistert
ausstrahlen (er strahlt
aus – strahlte aus – hat
ausgestrahlt)
die Hitze, -n
ausreichen (er reicht
aus – reichte aus – hat
ausgereicht)
versorgen (er versorgt –
versorgte – hat versorgt)
das Schöne daran ist …
sauber ≠ schmutzig
die Kohle, -n
verpesten (er verpestet
– verpestete – hat verpestet)
der Sonnenstrahl, -en
umwandeln (er wandelt
um – wandelte um – hat
umgewandelt)
die Glasfläche, -n
erhitzen (er erhitzt – erhitzte – hat erhitzt)
κάνω τσατ (συνομιλώ με
γραπτά μηνύματα στο
ίντερνετ)
η οροσειρά
ο/η εθελοντής/ντρια
η εκστρατεία
τρέχων
η τρέχουσα εκστρατεία
εθελοντικά
απλήρωτος ≠
πληρωμένος
αδιαφορώ εάν …
(δευτερεύουσα πρόταση)
η υπογραφή
εδώ: το πανό
η εκδήλωση στο δρόμο
η πρεσβεία
ακουστικά αντιληπτό
φανερά
κινώ, κινούμαι
das Abgas, -e
die Kraft, -“e
nutzen (er nutzt – nutzte
– hat genutzt)
die Windmühle, -n
das Getreide, mahlen (er mahlt –
mahlte – hat gemahlen)
wehen (er weht – wehte
– hat geweht)
der Wind weht
riesig
die Säule, -n
der Windmühlenflügel, -
δραστηριοποιούμαι
ενθουσιασμένος
εκπέμπω
Bh.S.37
ο καύσωνας
επαρκώ, φτάνω
Bh.S.38
τροφοδοτώ
το καλό σε αυτό είναι …
καθαρός ≠ βρώμικος
το κάρβουνο
μολύνω
η ακτίνα του ηλίου
μετατρέπω
η γυάλινη επιφάνεια
θερμαίνω
Bh.S.39
Bh.S.40
το καυσαέριο
η δύναμη
χρησιμοποιώ
ο ανεμόμυλος
τα σιτηρά
αλέθω
φυσάω
φυσάει ο άνεμος
τεράστιος
η κολώνα, η στήλη
το πτερύγιο του
ανεμόμυλου
die Mühe, -n
ο κόπος
sich lohnen (er lohnt sich αξίζω
– lohnte sich – hat sich
gelohnt)
etwas lohnt sich
κάτι αξίζει τον κόπο
verwandeln in +A (er ver- μετατρέπω σε
wandelt – verwandelte
– hat verwandelt)
die Sonnenenergie
ηλιακή ενέργεια
recyceln (er recycelt –
ανακυκλώνω
recycelte – hat recycelt)
das Altpapier, Singular
παλιά χαρτικά (για
ανακύκλωση)
Altpapier wird recycelt.
Το παλιό χαρτί
ανακυκλώνεται.
das Weltall
το σύμπαν
verwenden (er verwenχρησιμοποιώ
det – verwendete – hat
verwendet)
die Pfandflasche, -n
η επιστρεφόμενη φιάλη
Statt Plastikflaschen
Αντί για πλαστικές φιάλες
benutzen wir nur
χρησιμοποιούμε μόνο
Pfandflaschen.
επιστρεφόμενες φιάλες.
abfüllen (er füllt ab –
εμφιαλώνω
füllte ab – hat abgefüllt)
umweltschädlich
βλαβερός για το
περιβάλλον
aufwärmen (er wärmt
ζεσταίνω
auf – wärmte auf – hat
aufgewärmt)
entsorgen (er entsorgt – εδώ: απομακρύνω
entsorgte – hat entsorgt)
Lektion 25
Wortschatz
Kb.S.64
rund um uns
der Lebensstil, -e
der Bauwagen, der Quadratmeter, der Bauwagenplatz, -“e
mietfrei
die Miete, -n
die Hälfte, -n
der Verdienst, -e
ausgeben (er gibt aus
– gab aus – hat ausgegeben)
Ich gebe viel Geld für die
Miete aus.
sorgen für +A (er sorgt –
sorgte – hat gesorgt)
der Internetanschluss, -“e
der Badewagen, gestalten (er gestaltet –
gestaltete – hat gestaltet)
die Fabrik, -en
der Karrieretyp, -en
die Volkswirtschaftslehre,
-n
abschließen (er schließt
ab – schloss ab – hat
abgeschlossen)
starten (er startet –
startete – hat gestartet)
das Unternehmen, die Informationstechnologie, -n
die Stellenanzeige, -n
sich bewerben (er bewirbt sich – bewarb sich
– hat sich beworben)
der Assistent, -en
die Chefetage, -n
der Konzern, -e
Sebastian arbeitet in
einem internationalen
Konzern.
motivieren (er motiviert – motivierte – hat
motiviert)
γύρω μας
ο τρόπος ζωής
το τροχόσπιτο
το τετραγωνικό μέτρο
χώρος παραμονής για
τροχόσπιτα
χωρίς ενοίκιο
το ενοίκιο
το μισό
το εισόδημα
ξοδεύω
Ξοδεύω πολλά χρήματα
για το ενοίκιο.
φροντίζω για
η σύνδεση στο internet
εδώ: μπάνιο σε
ξεχωριστό τροχόσπιτο
διαμορφώνω
το εργοστάσιο
ο καριερίστας
οι Οικονομικές Επιστήμες
κλείνω, ολοκληρώνω
αρχίζω, ξεκινώ
η επιχείρηση
η τεχνολογία στο τομέα
της πληροφόρησης
η αγγελία για θέση
εργασίας
κάνω αίτηση (για θέση
εργασίας)
ο βοηθός
ο όροφος με τα γραφεία
των διευθυντικών
στελεχών
ο όμιλος επιχειρήσεων, η
πολυεθνική εταιρεία
Ο Sebastian εργάζεται
σε έναν διεθνή όμιλο
επιχειρήσεων.
παρακινώ
zielstrebig
Sebastian ist ein
zielstrebiger Typ.
προσηλωμένος στο
στόχο
Ο Sebastian είναι
προσηλωμένος στο
στόχο του.
έτοιμος, πρόθυμος
η καριέρα
Ο Sebastian θέλει να
κάνει καριέρα.
αντιλαμβάνομαι
bereit
die Karriere, -n
Sebastian will Karriere
machen.
wahrnehmen (er nimmt
wahr – nahm wahr – hat
wahrgenommen)
die Chance wahrnehmen εκμεταλλεύομαι την
ευκαιρία
aufmerksam
προσεκτικός
Er macht auf sich
Τραβάει την προσοχή
aufmerksam.
πάνω του.
die Qualität, -en
η ποιότητα
überzeugen (er überπείθω
zeugt – überzeugte – hat
überzeugt)
der Punk, -er
ο πανκ
gehören zu +D (er gehört ανήκω σε
– gehörte – hat gehört)
die Punkszene, -n
η πανκ (μουσική) σκηνή
die Konvention, -en
η σύμβαση
die Konsumgesellschaft, η καταναλωτική κοινωνία
-en
Wir leben in einer brutal- Ζούμε σε μια βίαιη
en Konsumgesellschaft. καταναλωτική κοινωνία.
das Bürgertum, -“er
η αστική τάξη
sowie
όπως και
die Weltanschauung, -en η κοσμοθεωρία
die Lebensphilosophie
η φιλοσοφία ζωής
Wie ist die Lebensphilo- Ποια είναι η φιλοσοφία
sophie eines Punkers?
ζωής ενός πανκ;
die Haltung, -en
η στάση
gegenüber +D (Präposi- απέναντι (πρόθεση με
tion)
δοτική)
die Gesellschaft, -en
η κοινωνία
abstehend
πεταχτός
abstehende Ohren
τα πεταχτά αυτιά
gefärbt
βαμμένος
beliebt
δημοφιλής
der Irokesenhaarschnitt, το κούρεμα ινδιάνικης
-e
φυλής
das Piercing, -s
το piercing (το
σκουλαρίκι σε διάφορα
σημεία του σώματος)
verbreitet
διαδεδομένος
24
Lektion 25
Kb.S.65
die Zunge, -n
provozieren (er provoziert – provozierte – hat
provoziert)
Ein Punker will mit
seinem Aussehen provozieren.
abgesehen davon
sich kleiden (er kleidet
sich – kleidete sich – hat
sich gekleidet)
die Markenklamotten, Pl.
zu tun haben mit +D
Ένας πανκ θέλει να
προκαλεί με την
εμφάνισή του.
πέραν τούτου
ντύνομαι
τα επώνυμα ρούχα
έχω να κάνω με, έχω
σχέση με
το κόσμημα
το εστιατόριο
ονειρεύομαι
der Schmuck, Singular
das Lokal, -e
träumen von +D (er
träumt – träumte – hat
geträumt)
Jessica träumt von einem Η Jessica ονειρεύεται
Leben mit viel Luxus.
μια ζωή με μεγάλη
πολυτέλεια.
die Figur, -en
η σιλουέτα
das Aussehen, Singular
η εξωτερική εμφάνιση
das Fitnessstudio, -s
το γυμναστήριο
das Solarium, Solarien
το σολάριουμ
bewusste Ernährung
η συνειδητή διατροφή
der Schönheitswettbeο διαγωνισμός ομορφιάς
werb, -e
Jessica hat an einem
Η Jessica συμμετείχε
Schönheitswettbewerb
σε ένα διαγωνισμό
teilgenommen.
ομορφιάς.
die Wahl, -en
η επιλογή, η εκλογή
aufgeben (er gibt auf
εγκαταλείπω
– gab auf – hat aufgegeben)
beruflich
επαγγελματικά
das Element, -e
το στοιχείο
Hier fühle ich mich in
Εδώ αισθάνομαι στο
meinem Element.
στοιχείο μου.
der Künstler, ο καλλιτέχνης
die Künstlerin, -nen
η καλλιτέχνης
die Malerin, -nen
η ζωγράφος
freiberuflich
ως ελεύθερος
επαγγελματίας
der Dozent, -en
ο καθηγητής
πανεπιστημίου
die Dozentin, -nen
η καθηγήτρια
πανεπιστημίου
Kunst und Malerei
τέχνη και ζωγραφική
25
entwickeln (er entwickelt – entwickelte –
hat entwickelt)
verwenden (er verwendet – verwendete – hat
verwendet)
hauptsächlich
die Landschaft, -en
das Motiv, -e
zudem (Adverb)
sich inspirieren (er inspiriert sich – inspirierte sich
– hat sich inspiriert)
Ich lasse mich von meinen Reisen inspirieren.
die Inspiration, -en
auf Bestellung
betonen (er betont –
betonte – hat betont)
genießen (er genießt –
genoss – hat genossen)
das Atelier, -s
η γλώσσα
προκαλώ
Kb.S.66
das Kunstwerk, -e
präsentieren (er präsentiert – präsentierte – hat
präsentiert)
fantasievoll
konventionell ≠ unkonventionell
konservativ
extravagant
Kb.S.67
Kb.S.68
elegant
ehrgeizig
kreativ
dynamisch
sensibel
lebenslustig
eitel
kultiviert
energisch
oberflächlich
egozentrisch
gut aussehend
ordentlich
alternativ
romantisch
gewagt
αναπτύσσω
χρησιμοποιώ
κυρίως
το τοπίο
το κίνητρο
συν αυτό, επιπλέον
εμπνέομαι
Εμπνέομαι από τα ταξίδια
μου.
η έμπνευση
κατόπιν παραγγελίας
τονίζω
απολαμβάνω
το εργαστήριο τέχνης, το
ατελιέ
το έργο τέχνης
παρουσιάζω
ευφάνταστος, γεμάτος
φαντασία
συνηθισμένος ≠
πρωτότυπος
συντηρητικός
εξεζητημένος,
εκκεντρικός
κομψός
φιλόδοξος
δημιουργικός
δυναμικός
ευαίσθητος
κεφάτος, εύθυμος
περήφανος
καλλιεργημένος
δυναμικός, επίμονος
επιφανειακός
εγωκεντρικός
όμορφος, εμφανίσιμος
τακτικός
εναλλακτικός
ρομαντικός
τολμηρός
Lektion 25
Kb. S.68
der gewagte Minirock
von Jessica
abgetragen
die abgetragenen Jeans
von Till
anhaben (er hat an –
hatte an – hat angehabt)
die Kleidung, -en
das Abendkleid, -er
der Absatzschuh, -e
der Anorak, -s
der Anzug, -“e
der Badeanzug, -“e
die Badehose, -n
der BH (Büstenhalter), der Bikini, -s
die Bluse, -n
die Feinstrumpfhose, -n
der Freizeitschuh, -e
der Gürtel, das Haarband, -“er
der Haargummi, -s
die Haarspange, -n
der Handschuh, -e
der Hausschuh, -e
das Hemd, -en
die Hose, -n
die Hüfthose, -n
der Hut, -“e
die Jacke, -n
das Jackett, -s
die Jeans, Plural
der Jogginganzug, -“e
das Kleid, -er
die Klemme, -n / Haarklemme, -n
der Kniestrumpf, -“e
das Kostüm, -e
die Krawatte, -n
die Lederjacke, -n
der Mantel, -“
der Minirock, -“e
die Mütze, -n
das Nachthemd, -en
der Nietengürtel, das Polohemd, -en
το τολμηρό μίνι της
Jessica
φορεμένος
το φορεμένο τζιν του Till
φοράω
ρούχα
το βραδινό φόρεμα
η γόβα
το μπουφάν
το κουστούμι
το ολόσωμο μαγιό
το μαγιό
το σουτιέν
το μπικίνι
η μπλούζα
το γυναικείο καλσόν
το πρόχειρο παπούτσι
η ζώνη
η κορδέλα
το λαστιχάκι για τα
μαλλιά
η στέκα
το γάντι
η παντόφλα
το πουκάμισο
το παντελόνι
το χαμηλοκάβαλο
παντελόνι
το καπέλο
η ζακέτα
το σακάκι
το τζιν
η φόρμα
το φόρεμα
το τσιμπιδάκι
η κάλτσα μέχρι το γόνατο
το ταγιέρ
η γραβάτα
το δερμάτινο μπουφάν
το παλτό
η μίνι φούστα
το σκουφάκι
το νυχτικό
η πριτσινωτή ζώνη
το μπλουζάκι πόλο
Kb.S.69
Kb.S.70
Kb.S.71
der Pullover, der Pyjama, -s
der Rock, -“e
der Rollkragenpullover, die Sandale, -n
der Schal, -s
der Schlafanzug, -“e
der Schuh, -e
die Shorts, Plural (die
kurze Hose)
die Socke, -n
der Sportschuh, -e
der Stiefel, der Stöckelschuh, -e
der Strumpf, -“e
die Strumpfhose, -n
das Sweatshirt, -s
der Tennisschuh, -e
der Trainingsanzug, -“e
das T-Shirt, -s
der Turnschuh, -e
das Unterhemd, -en
die Weste, -n
anziehen (er zieht an –
zog an – hat angezogen)
verrückt
gestreift
gepunktet
die gepunktete Krawatte
von Sebastian
rosarot
schrecklich
Die gepunktete Krawatte
finde ich schrecklich!
das Kleidungsstück, -e
die Frisur, -en
getönt
regelmäßig
die Ordnung, Singular
das Engagement, -s
hassen (er hasst – hasste
– hat gehasst)
Sören hasst die Konsumgesellschaft.
der Albtraum, -“e
der Tagesablauf, -“e
wünschenswert
die Meinung der anderen
το πουλόβερ
η πιτζάμα
η φούστα
το ζιβάγκο
το πέδιλο
το κασκόλ
η πιτζάμα
το παπούτσι
το σορτσάκι
το σοσόνι
το αθλητικά παπούτσι
η μπότα
η γόβα στιλέτο
η κάλτσα
το καλσόν
η κολεγιακή μπλούζα
το παπούτσι του τένις
η φόρμα
η κοντομάνικη μπλούζα
το αθλητικό παπούτσι
η φανέλα
το γιλέκο
φοράω, ντύνω
τρελός
ριγέ
πουά
η πουά γραβάτα του
Sebastian
ροδοκόκκινος
φρικτός
Βρίσκω φρικτή την πουά
γραβάτα!
το ρούχο
η κόμμωση, το χτένισμα
βαμμένος
τακτικά
η τάξη
η κινητοποίηση
μισώ
Ο Sören απεχθάνεται την
καταναλωτική κοινωνία.
ο εφιάλτης
το ημερήσιο πρόγραμμα
επιθυμητός
η γνώμη των άλλων
26
Lektion 25
Kb.S.72
Ab.S.53
Ab.S.54
27
egoistisch
das stimmt (nicht)
sich engagieren (er engagiert sich – engagierte
sich – hat sich engagiert)
malen (er malt – malte –
hat gemalt)
exotisch
sich widerspiegeln (er
spiegelt sich wider –
spiegelte sich wider – hat
sich widergespiegelt)
die Persönlichkeit, -en
versichern (er versichert – versicherte – hat
versichert)
im Gegenteil
sich gewöhnen an +A
(er gewöhnt sich –
gewöhnte sich – hat sich
gewöhnt)
brutal
mit etwas (gar nichts) zu
tun haben
komfortabel
luxuriös
die Ausstellung, -en
ausstellen (er stellt aus –
stellte aus – hat ausgestellt)
überzeugt sein von +D
beneiden (er beneidet –
beneidete –
hat beneidet)
der Vorteil, -e
der Nachteil, -e
meiner Meinung nach
im Gegensatz zu +D
im Vergleich mit +D
der Bankangestellte, -n
το πλεονέκτημα
το μειονέκτημα
κατά τη γνώμη μου
σε αντίθεση με
σε σύγκριση με
ο τραπεζικός υπάλληλος
das Tattoo, -s
extrovertiert ≠
introvertiert
gründlich
autoritär
was für ein ...?
Was für ein Typ bist du?
launisch
arrogant
το τατουάζ
εξωστρεφής ≠
εσωστρεφής
εμπεριστατωμένος
αυταρχικός
τι είδος …;
Τι τύπος είσαι;
κυκλοθυμικός
αλαζόνας, υπεροπτικός
energisch
εγωιστικός
αυτό (δεν) αληθεύει
δραστηριοποιούμαι
der Kollege, -n
die Kollegin, -nen
das Sternzeichen, der Rest, -e
kontaktfreudig
schüchtern
ζωγραφίζω
εξωτικός
αντικατοπτρίζομαι
humorvoll ≠ humorlos
sicher ≠ unsicher
η προσωπικότητα
διαβεβαιώνω
αντιθέτως
συνηθίζω
βίαιος, κτηνώδης
(δεν) έχω (καμία) σχέση
με κάτι
άνετος
πολυτελής
η έκθεση
εκθέτω
είμαι πεπεισμένος για
ζηλεύω
charmant
geduldig ≠ ungeduldig
Ab.S.55
Ab.S.56
Ab.S.57
Ab.S.58
die Damenbekleidung,
-en
die Herrenbekleidung,
-en
die Sportbekleidung, -en
die Nachtwäsche,
Singular
zerrissen
die zerrissene Hose von
Sören
der Strand, -“e
kariert
hässlich ≠ hübsch
eng ≠ weit
unmöglich
komisch
der Moderator, -en
die Moderatorin, -nen
seltsam
vernünftig
wetten, dass …
kurios
das Outfit, -s
der Erfolg, -e
die Sendung, -en
die Wette, -n
moderieren (er moderiert – moderierte – hat
moderiert)
das Risiko, Risiken
magersüchtig
gefährlich ≠ ungefährlich
die Krankheit, -en
δυναμικός,
αποφασιστικός
ο συνάδελφος
η συνάδελφος
το ζώδιο
το υπόλοιπο
επικοινωνιακός
ντροπαλός,
συνεσταλμένος
με χιούμορ ≠ χωρίς
χιούμορ
βέβαιος, σίγουρος ≠
αβέβαιος, ανασφαλής
γοητευτικός
υπομονετικός ≠
ανυπόμονος
η γυναικεία ενδυμασία
η ανδρική ενδυμασία
η αθλητική ενδυμασία
τα νυχτικά
σκισμένος
το σκισμένο παντελόνι
του Σέρεν
η παραλία
καρό
άσχημος ≠ όμορφος
στενός ≠ φαρδύς
εδώ: μη χειρότερα
περίεργος
ο παρουσιαστής
η παρουσιάστρια
παράξενος
λογικός
στοίχημα, ότι …
παράξενος, περίεργος
η εξωτερική εμφάνιση
η επιτυχία
η εκπομπή
το στοίχημα
παρουσιάζω
το ρίσκο
ανορεκτικός
επικίνδυνος ≠ ακίνδυνος
η αρρώστια
Lektion 25
Ab.S.59
der Experte, -n
verbieten (er verbietet –
verbot – hat verboten)
das Gesicht, -er
das Ohr, -en
der Mund, -“er
die Nase, -n
das Auge, -n
schmal ≠ breit
quadratisch ≠ rund
die Karikatur, -en
Ab.S.60
Ab.S.61
Ab.S.62
Ab.S.63
welcher, -e, -es?
Welchen Anzug findest
du elegant?
die Parallelklasse, -n
erfolgreich
emanzipiert
der Topmanager, der Bankdirektor, -en
wohlhabend
prominent
attraktiv
exklusiv
stammen aus +D (er
stammt – stammte – hat
gestammt)
kinderreich
die Unterstützung, -en
die Wärme, -n
die Geborgenheit, -en
tot
die Punk- Bewegung, -en
britisch
die „Null-Bock“-Haltung
der Angriff, -e (auf +A)
trist
der Begriff, -e
der Mist
verdorben
wertlos
übersetzen (er übersetzt – übersetzte – hat
übersetzt)
im übertragenen Sinn
der Abfall der
Gesellschaft
schockieren (er
schockiert – schockierte
– hat schockiert)
das Erkennungszeichen, -
ο ειδικός
απαγορεύω
το πρόσωπο
το αυτί
το στόμα
η μύτη
το μάτι
στενός ≠ φαρδύς
τετραγωνισμένος ≠
στρογγυλός
η καρικατούρα, η
γελοιογραφία
ποιος, -α, -ο;
Ποιο κοστούμι βρίσκεις
κομψό;
το παράλληλο τμήμα μιας
τάξης
επιτυχημένος
χειραφετημένος
το διευθυντικό στέλεχος
εταιρείας ή επιχείρησης
ο διευθυντής τράπεζας
ευκατάστατος
διάσημος, επώνυμος
ελκυστικός
αποκλειστικός
κατάγομαι από
πολύτεκνος
η υποστήριξη, η στήριξη
η θερμότητα, η ζεστασιά
η στοργή
νεκρός
το κίνημα πανκ
βρετανικός
η στάση αδιαφορίας
η επίθεση
άχαρος, μονότονος
ο όρος
εδώ: τα απόβλητα, τα
σκουπίδια
διεφθαρμένος
χωρίς αξία
μεταφράζω
Bh.S.51
Bh.S.52
auftreten (er tritt auf –
trat auf – ist aufgetreten)
verschwinden (er verschwindet – verschwand
– ist verschwunden)
ablösen (er löst ab – löste
ab – hat abgelöst)
ersetzen (er ersetzt –
ersetzte – hat ersetzt)
schneiden (er schneidet –
schnitt – hat geschnitten)
sich die Haare schneiden
lassen
das Modegeschäft, -e
die Aufschrift, -en
aus Überzeugung
weglaufen (er läuft weg
– lief weg – ist weggelaufen)
das Elternhaus, -“er
baufällig
rumhängen (er hängt
herum – hing herum –
hat herumgehangen)
unabhängig
frei
auf der Straße
das reicht
das Merkmal, -e
die Nachbarschaft, -en
etwas steht mir gut
etwas ist mir egal
sich wohlfühlen (er
fühlt sich wohl – fühlte
sich wohl – hat sich
wohlgefühlt)
τα σκουπίδια της
κοινωνίας
σοκάρω
το γνώρισμα, το
χαρακτηριστικό
εμφανίζομαι
εξαφανίζομαι
αντικαθιστώ
αντικαθιστώ
κόβω
κουρεύομαι
η μπουτίκ
η επιγραφή
από πεποίθηση
το βάζω στα πόδια, το
σκάω
το πατρικό σπίτι
ετοιμόρροπος, σαθρός
περιφέρομαι άσκοπα (π.χ.
με φίλους)
ανεξάρτητος
ελεύθερος
στο δρόμο
αρκεί
το χαρακτηριστικό
η γειτονιά
κάτι μου πηγαίνει
είμαι αδιάφορος για κάτι
αισθάνομαι καλά
μεταφορικά
28
Lektion 26
Kb.S.76
die Emotion, -en
το συναίσθημα
auf jeden Fall
οπωσδήποτε
der Traum, -“e
το όνειρο
offen
ανοιχτός
der Traum der platzt
το όνειρο που χάνεται
der Liebeskummer
ο ερωτικός καημός
damit (finale Konjunktion NS)
για να … (τελικός
σύνδεσμος –
δευτερεύουσα πρόταση)
μαθεύομαι,
αποκαλύπτομαι
sich streiten mit +D (er
τσακώνομαι με
streitet sich – stritt sich –
hat sich gestritten)
Wir haben uns gestritten. Τσακωθήκαμε.
jdn. sitzen lassen (er lässt παρατάω κάποιον
sitzen – ließ sitzen – hat
sitzen gelassen)
Meine Freundin hat mich Η φίλη μου με παράτησε.
sitzen lassen.
der Eintrag, -“e
η καταχώρηση
derselbe / dieselbe /
dasselbe
funken (er funkt – funkte
– hat gefunkt)
Wann hat es zwischen
euch gefunkt?
alles läuft gut
ο ίδιος / η ίδια / το ίδιο
stundenlang
ώρες ολόκληρες
nur Händchen halten
κρατάω μόνο χεράκι
dasitzen (er sitzt da – saß
da – hat dagesessen)
sich unterhalten mit +D /
über +A (er unterhält sich
– unterhielt sich – hat
sich unterhalten)
die Streiterei, -en
κάθομαι άσκοπα
ο τσακωμός
die Kleinigkeit, -en
η λεπτομέρεια
sofort
αμέσως
es läuft gut / nicht gut
πάει καλά / δεν πάει καλά
σπινθηρίζω
Πότε νιώσατε κάτι ο ένας
για τον άλλον;
όλα πάνε καλά
συζητάω με κάποιον για
κάτι
εδώ: βάζω τέλος σε μία
σχέση
Lisa hat Schluss gemacht! Η Lisa χώρισε!
Kb.S.77
29
rauskommen (er kommt
raus – kam raus – ist
rausgekommen)
den Kopf nicht hängen
lassen
der Pessimist, -en ≠ der
Optimist, -en
als ob … (indirekter
Vergleich NS)
δεν τα βάζω κάτω
ο απαισιόδοξος ≠ ο
αισιόδοξος
σαν να … (σύγκριση
πλάγιου λόγου –
δευτερεύουσα πρόταση)
hinter jemanden her sein κυνηγώ κάποιον
(ενδιαφέρομαι για αυτόν)
Alles Gute!
Τις καλύτερές μου ευχές!
Viel Glück!
Καλή τύχη!
der Gruß, -“e
ο χαιρετισμός
Seit wann?
Από πότε;
zwischen
(Wechselpräposition)
reagieren (er reagiert –
reagierte – hat reagiert)
ausgehen (er geht aus –
ging aus – ist ausgegangen)
eifersüchtig
ανάμεσα (δίπτωτη
πρόθεση)
αντιδρώ
die Schwierigkeit, -en
η δυσκολία
βγαίνω έξω
ζηλιάρης
jdn. versetzen (er versetzt στήνω κάποιον
– versetzte – hat versetzt)
Meine Freundin hat mich Η φίλη μου με έστησε.
versetzt.
der/die Andere, -n
ο/η άλλος/η
Schluss machen
einen Anderen haben
έχω άλλον
παρηγορώ
die Katastrophe, -n
η καταστροφή
trösten (er tröstet –
tröstete – hat getröstet)
die Szene, -n
am Boden sein
είμαι διαλυμένος
eine Szene machen
κάνω σκηνή
verzweifelt
απελπισμένος
dankbar
ευγνώμων
der Tipp, -s
η συμβουλή
der Fall, -“e
η περίπτωση
weinen (er weint – weinte κλαίω
– hat geweint)
sich ärgern über + Akk.
θυμώνω με
(er ärgert sich – ärgerte
sich – hat sich geärgert)
wahnsinnig
τρελός, παράφρων
η σκηνή
Lektion 26
Kb.S.78
Kb.S.79
Kb.S.80
besitzergreifend
κτητικός
zurückerobern (er
erobert zurück –
eroberte zurück – hat
zurückerobert)
auf keinen Fall
κερδίζω πίσω, επανακτώ
der Liebesbrief, -e
το ερωτικό γράμμα
einladen zu +D (er lädt
ein – lud ein – hat eingeladen)
anlächeln (er lächelt
an – lächelte an – hat
angelächelt)
begleiten (er begleitet –
begleitete –
hat begleitet)
der Bibliothekar, -e
προσκαλώ σε
ο βιβλιοθηκονόμος
die Bibliothekarin, -nen
η βιβλιοθηκονόμος
träumen von +D (er
träumt – träumte – hat
geträumt)
berühmt werden
ονειρεύομαι
σε καμιά περίπτωση
zujubeln (er jubelt zu –
jubelte zu – hat zugejubelt)
der Auftritt, -e
επευφημώ,
ζητωκραυγάζω
applaudieren (er applaudiert – applaudierte
– hat applaudiert)
gefesselt
χειροκροτώ
der Autounfall, -“e
το αυτοκινητιστικό
δυστύχημα
από τότε που
(χρονικός σύνδεσμος –
δευτερεύουσα πρόταση)
περπατώ μέχρι τελικής
πτώσης
βγάζω
seitdem (temporale Konjunktion NS)
χαμογελώ
bis zum Umfallen laufen
συνοδεύω
ausziehen (er zieht aus
– zog aus – hat ausgezogen)
nackt
γίνομαι διάσημος
η εμφάνιση
είμαι δεμένος
γυμνός
mit nackten Füssen
laufen
die Wiese, -n
περπατάω ξυπόλυτος
auf der Wiese
στο λιβάδι
der Asphalt, -e
η άσφαλτος
το λιβάδι
besteigen (er besteigt –
bestieg – hat bestiegen)
der Rollstuhl, -“e
ανεβαίνω σε
η αναπηρική καρέκλα
auf dem Asphalt
στην άσφαλτο
die Vermutung, -en
η υποψία
die Expedition, -en
η εξόρμηση
früh
νωρίς
das Idol, -e
το είδωλο
der Feierabend, -e
το σχόλασμα
das Bergsteigen
η ορειβασία
irgendwelche
der Extremsport, Singular το extreme άθλημα
die Tagung, -en
κάποιοι / κάποιες /
κάποια
η σύσκεψη
die Konferenz, -en
η συνδιάσκεψη
das Finale, -
ο τελικός
Er ist ins Finale
gekommen!
sich vorstellen (er stellt
sich vor – stellte sich vor
– hat sich vorgestellt)
die Bühne, -n
Αυτός έφτασε στον
τελικό!
φαντάζομαι
für die Bühne geboren
sein
das Mikrofon, -e
είμαι γεννημένος για τη
σκηνή
το μικρόφωνο
in der Hand halten
κρατάω στο χέρι
der Zuschauer, -
ο θεατής
η σκηνή του θεάτρου
Kb.S.81
die Leidenschaft, -en
το πάθος
teilnehmen an +D (er
nimmt teil – nahm teil –
hat teilgenommen)
zum Schluss
συμμετέχω σε
Arm in Arm
χέρι - χέρι
der Gipfel, -
η κορυφή
auf dem Gipfel
στην κορυφή
der glücklichste Mensch
der Welt
superglücklich
das Casting, -s
ο πιο ευτυχισμένος
άνθρωπος του κόσμου
πανευτυχής,
τρισευτυχισμένος
το casting
die Sendung, -en
η εκπομπή
στο τέλος
30
Lektion 26
das Sprungbrett, -er
ο βατήρας, η αφετηρία
führen über + A (er führt
– führte – hat geführt)
der Fernsehsender, -
περνάει μέσα από
die Großstadt, -“e
η μεγαλούπολη
der Bewerber, -
ο αιτών
die Bewerberin, -nen
η αιτούσα
folgen (er folgt – folgte –
ist gefolgt)
das Talent, -e
ακολουθώ
die Jury, -s
η κριτική επιτροπή
bestehen aus +D (er
besteht – bestand – hat
bestanden)
das Jurymitglied, -er
αποτελούμαι από
το τηλεοπτικό κανάλι
το ταλέντο, το χάρισμα
das Musikgeschäft, -e
το μέλος κριτικής
επιτροπής
η μουσική βιομηχανία
es kommt an auf +A
εξαρτάται από
sich präsentieren (er
präsentiert sich –
präsentierte sich – hat
sich präsentiert)
der Teilnehmer, -
παρουσιάζομαι
im Rennen sein
είμαι μέσα στο παιχνίδι
auswendig lernen
μαθαίνω απ‘ έξω
das Autogramm, -e
το αυτόγραφο
ein Interview geben
δίνω συνέντευξη
die Einschaltquote, -n
η ακροαματικότητα
Kb.S.82
abstimmen (er stimmt
ab – stimmte ab – hat
abgestimmt)
erhalten (er erhält – erhielt – hat erhalten)
der Plattenvertrag, -“e
ψηφίζω
der Beweis, -e
etwas unter Beweis
stellen
31
λαμβάνω
το συμβόλαιο με
δισκογραφική εταιρεία
η απόδειξη
αποδεικνύω κάτι
sich qualifizieren (er
qualifiziert sich –
qualifizierte sich –
hat sich qualifiziert)
weiterkommen (er kommt weiter – kam weiter –
ist weitergekommen)
Die besten Kandidaten
kommen weiter.
schaffen (er schafft –
schaffte – hat geschafft)
Ich habe es nicht
geschafft!
der Halbfinalist, -en
εδώ: προκρίνομαι
τελειώνει το όνειρο
αποχωρώ
Ο τελευταίος αποχωρεί.
προκρίνομαι
Οι καλύτεροι υποψήφιοι
θα προκριθούν.
καταφέρνω
Δεν τα κατάφερα!
ο φιναλίστ του ημιτελικού
sich erträumen (er
ονειρεύομαι
erträumt sich – erträumte
sich – hat sich erträumt)
ankündigen (er kündigt
ανακοινώνω
an – kündigte an – hat
angekündigt)
der Wettbewerb, -e
ο διαγωνισμός
kämpfen (er kämpft –
παλεύω, πολεμάω
kämpfte – hat gekämpft)
der Einzug, -“e
η είσοδος
ο νικητής
αποδεικνύω
sich entscheiden für +A/ αποφασίζω υπέρ / κατά
gegen +A (er entscheidet
sich – entschied sich –
hat sich entschieden)
gefasst
ψύχραιμα
ο συμμετέχων
der Sieger, -
beweisen (er beweist –
bewies – hat bewiesen)
austräumen (er träumt
aus – träumte aus – hat
ausgeträumt)
ausscheiden (er scheidet
aus – schied aus – ist
ausgeschieden)
Der Letzte scheidet aus.
Kb.S.83
Ab.S.64
der Kandidat, -en
ο υποψήφιος
sich erinnern an +A (er
erinnert sich – erinnerte
sich – hat sich erinnert)
auftreten (er tritt auf –
trat auf – ist aufgetreten)
stressig
θυμάμαι
das Ergebnis, -se
το αποτέλεσμα
sich auf die Probe stellen
δοκιμάζω τον εαυτό μου
zunächst
καταρχήν
εμφανίζομαι
κουραστικός
Liebe auf den ersten Blick ο κεραυνοβόλος έρωτας
der Ratschlag, -“e
η συμβουλή
Lektion 26
Ab.S.65
pessimistisch ≠
optimistisch
aufgeregt
απαισιόδοξος ≠
αισιόδοξος
αγχωμένος
Ab.S.67
verliebt
ερωτευμένος
Ich habe mich in sie / ihn
verliebt.
sich verlieben in +A (er
verliebt sich – verliebte
sich – hat sich verliebt)
solch-
Tην/Tον ερωτεύτηκα.
schwärmen (er schwärmt ξετρελαίνομαι, μιλάω με
– schwärmte – hat
ενθουσιασμό
geschwärmt)
tatsächlich
πράγματι
ερωτεύομαι
τέτοιος
in einer solchen Situation σε μια τέτοια κατάσταση
Ab.S.69
Ab.S.70
Ab.S.71
ähnlich
παρόμοιος
vermeiden (er vermeidet
– vermied – hat vermieden)
es regnet
αποφεύγω
schüchtern
ντροπαλός,
συνεσταλμένος
κατέχω
βρέχει
besitzen (er besitzt – besaß – hat besessen)
denken an +A (er denkt – σκέφτομαι
dachte – hat gedacht)
verständnisvoll
με κατανόηση
Ab.S.72
vorsichtig
Ab.S.73
überholen (er überholt – ξεπερνώ, προσπερνώ
überholte – hat überholt)
das Abitur, -e
το απολυτήριο του
γερμανικού λυκείου
die Verspätung, -en
η καθυστέρηση
Ab.S.74
προσεκτικά
sich kümmern um +A (er φροντίζω για
kümmert sich – kümmerte sich – hat sich
gekümmert)
gestalten (er gestaltet –
διαμορφώνω
gestaltete – hat gestaltet)
mietfrei
χωρίς ενοίκιο
Bh.S.62
einsam
Bh.S.64
sich verabreden mit +D
κλείνω ραντεβού
(er verabredet sich –
verabredete sich –
hat sich verabredet)
die Liebesbeziehung, -en η ερωτική σχέση
eine Liebesbeziehung
eingehen
μόνος
Bh.S.65
das Zeichen, -
το σημάδι
sich loslösen von +D (er
löst sich los – löste sich
los – hat sich losgelöst)
eigene Wege gehen
απαγκιστρώνομαι
häufig
χαράζω τον δικό μου
δρόμο
συχνά
misstrauisch
δύσπιστος
stolz auf +A
περήφανος για
die Enttäuschung, -en
η απογοήτευση
beunruhigt
ανήσυχος
die Haltung, -en
η στάση
weiblich
θηλυκός
bewerten (er bewertet
– bewertete –
hat bewertet)
die Wehmut, Singular
αξιολογώ
der Neid
η ζήλια
das Erwachsenwerden
η ενηλικίωση
die Pubertät, Singular
η εφηβεία
η θλίψη
beschützen (er beschützt προστατεύω
– beschützte – hat
beschützt)
die Eifersucht, Singular
η ζήλια
der Stolz, Singular
η περηφάνια
beneiden (er beneidet –
beneidete –
hat beneidet)
die Schwärmerei, -en
ζηλεύω, φθονώ
die Loslösung von +D
η ονειροπόληση, ο
ενθουσιασμός
η απαγκίστρωση
erwachsen werden
ενηλικιώνομαι
δημιουργώ μια ερωτική
σχέση
32
Lektion 27
Wortschatz
Kb.S.90
der Familienkonflikt, -e
η οικογενειακή
σύγκρουση
sich verstehen (er versteht συνεννοούμαι
sich – verstand sich – hat
sich verstanden)
auskommen mit +D (er
τα πηγαίνω (καλά ή
kommt aus – kam aus – ist άσχημα) με κάποιον
ausgekommen)
gut / nicht gut mit
τα πηγαίνω / δεν τα
jemandem auskommen
πηγαίνω καλά με κάποιον
Ich komme gut mit meiner Τα πηγαίνω καλά με τη
Mutter aus.
μητέρα μου.
der Streit, Singular
ο τσακωμός
Zu Hause gibt es oft Streit. Στο σπίτι έχουμε συχνά
τσακωμούς.
herrschen (er herrscht –
επικρατώ
herrschte –
hat geherrscht)
locker
χαλαρός
die Atmosphäre, -n
η ατμόσφαιρα
die Anlaufstelle, -n
εδώ: το πρώτο μέρος
που θα πάω όταν έχω
πρόβλημα
das Vertrauen
η εμπιστοσύνη
Ich habe Vertrauen zu
Έχω εμπιστοσύνη στους
meinen Eltern.
γονείς μου.
beneiden um +A (er
ζηλεύω για
beneidet – beneidete –
hat beneidet)
die Harmonie, -n
η αρμονία
das Verhältnis, -se
η σχέση
Ich habe ein gutes Verhält- Έχω καλή σχέση με τον
nis zu meinem Vater.
πατέρα μου.
geschieden
χωρισμένος
schuld sein an +D (er ist
φταίω για
schuld – war schuld – ist
schuld gewesen)
Ich bin schuld daran.
Εγώ φταίω για αυτό.
das Interesse, -n
το ενδιαφέρον
sich interessieren für
ενδιαφέρομαι για
+A (er interessiert sich –
interessierte sich – hat sich
interessiert)
der Naturschutz, Singular η προστασία της φύσης
unternehmen (er unterκάνω
nimmt – unternahm – hat
unternommen)
Ich unternehme viel mit
Κάνω πολλά πράγματα με
meinem Vater.
τον πατέρα μου.
die Patchworkfamilie, -n
Kb.S.91
dagegen
glänzend
die Scheidung, -en
sich ärgern über +A (er
ärgert sich – ärgerte sich –
hat sich geärgert)
sich streiten über +A (er
streitet sich – stritt sich –
hat sich gestritten)
lassen (er lässt – ließ – hat
gelassen)
Meine Eltern lassen mich
nicht ausgehen.
genügend
der Freiraum,-“e
Meine Eltern lassen mir
keinen Freiraum.
rauchen (er raucht –
rauchte – hat geraucht)
übernachten (er
übernachtet –
übernachtete – hat
übernachtet)
respektieren (er respektiert – respektierte – hat
respektiert)
die Privatsphäre, -n
Meine Eltern respektieren
meine Privatsphäre.
jdn. in Ruhe lassen
Οικογένεια που
αποτελείται από ένα
ζευγάρι που συζεί
έχοντας ο καθένας μαζί
του και το/τα δικό/ά του
παιδί/ά.
αντιθέτως
καταπληκτικά
το διαζύγιο
θυμώνω με
τσακώνομαι για
αφήνω
Οι γονείς μου δεν με
αφήνουν να βγω έξω.
αρκετά
η ελευθερία
Οι γονείς μου δεν
μου αφήνουν καμία
ελευθερία.
καπνίζω
διανυκτερεύω
σέβομαι, αποδέχομαι
η ιδιωτική ζωή
Οι γονείς μου σέβονται
την ιδιωτική μου ζωή.
αφήνω κάποιον στην
ησυχία του
verreisen (er verreist – ver- ταξιδεύω
reiste – ist verreist)
ausschlafen (er schläft
χορταίνω ύπνο
aus – schlief aus – hat
ausgeschlafen)
verbieten (er verbietet –
απαγορεύω
verbot – hat verboten)
Was verbieten dir deine
Τι σου απαγορεύουν οι
Eltern?
γονείς σου;
die Generation, -en
η γενιά
liberal
φιλελεύθερος
verständnisvoll
με κατανόηση
jdm. entgegenkommen
συμβιβάζομαι με κάποιον
(er kommt entgegen
– kam entgegen – ist
entgegengekommen)
33
Lektion27
Meine Eltern kommen
mir bei Problemen gern
entgegen.
Kb.S.92
Kb.S.93
Kb.S.94
ziemlich + Adjektiv
streng
leiden unter +D (er leidet
– litt – hat gelitten)
Ich leide unter dieser
Situation.
der Terror, Singular
besitzergreifend
abhauen (er haut ab –
haute ab – ist abgehauen)
Jens ist von zu Hause
abgehauen.
abhalten von +D (er hält
ab – hielt ab – hat abgehalten)
herausfinden (er findet
heraus – fand heraus – hat
herausgefunden)
die Behauptung, -en
pünktlich
die Unpünktlichkeit,
Singular
umgehen mit +D (er
geht um – ging um – ist
umgegangen)
Sie kann mit Geld nicht
umgehen.
der Haushalt, -e
Hilfst du im Haushalt?
unordentlich ≠ ordentlich
schmutzig ≠ sauber
miteinander
tief ≠ flach
die Leistung, -en
der Ärger, Singular
das Taschengeld, -er
das Ausgehen
die Klamotten, Plural
das Aufräumen
die Statistik, -en
hervorgehen (er geht
hervor – ging hervor – ist
hervorgegangen)
auffallen (er fällt auf – fiel
auf – ist aufgefallen)
überraschend
34
Οι γονείς μου έχουν
τη διάθεση να
συμβιβαστούν μαζί
μου, όταν έχουμε
προβλήματα.
αρκετά + επίθετο
αυστηρός
υποφέρω από
Υποφέρω από αυτή την
κατάσταση.
η τρομοκρατία
κτητικός
το σκάω
Ο Jens το έσκασε από το
σπίτι.
εμποδίζω κάποιον να
κάνει κάτι
βρίσκω
ο ισχυρισμός
ακριβής
η ασυνέπεια
μεταχειρίζομαι, φέρομαι
Δεν διαχειρίζεται καλά τα
χρήματα.
το νοικοκυριό
Βοηθάς στο νοικοκυριό;
ακατάστατος ≠ τακτικός
βρώμικος ≠ καθαρός
ο ένας με τον άλλον
βαθύς ≠ ρηχός
η επίδοση
ο θυμός
το χαρτζιλίκι
η βόλτα έξω
τα ρούχα (στη γλώσσα
των νέων)
το συγύρισμα
η στατιστική
προκύπτω
ξεχωρίζω, τραβώ την
προσοχή
απροσδόκητος,
αιφνιδιαστικός
Kb.S.95
das Chaos, Singular
Ich habe es satt!
aufräumen (er räumt
auf – räumte auf – hat
aufgeräumt)
Ich räume mein Zimmer
selbst auf.
das Mal, -e
jedes Mal
betreten (er betritt –
betrat – hat betreten)
der Schreck, -en
irgendwo
halb voll
stehen (er steht – stand –
hat gestanden)
der Schreibtisch, -e
liegen (er liegt – lag – hat
gelegen)
der Inlineskate, -s
unmöglich
zurechtkommen (er kommt zurecht – kam zurecht
– ist zurechtgekommen)
unaufgeräumt
sich wohlfühlen (er fühlt
sich wohl –
fühlte sich wohl – hat sich
wohlgefühlt)
schimpfen auf +A (er
schimpft – schimpfte – hat
geschimpft)
meckern (er meckert –
meckerte – hat gemeckert)
die Unordnung, Singular
stören (er stört – störte –
hat gestört)
normalerweise
etwas in Ordnung finden
vorher ≠ nachher
stellen (er stellt – stellte –
hat gestellt)
legen (er legt– legte – hat
gelegt)
hängen (er hängt – hing –
hat gehangen)
hängen (er hängt– hängte
– hat gehängt)
sich setzen (er setzt sich
– setzte sich – hat sich
gesetzt)
το χάος
εκφρ.: Είμαι μέχρι εδώ!
συγυρίζω
Συγυρίζω ο ίδιος το
δωμάτιό μου.
η φορά
κάθε φορά
μπαίνω
η τρομάρα
κάπου
μισογεμάτος
στέκομαι, βρίσκομαι σε
κάθετη θέση
το γραφείο (έπιπλο)
κείμαι, βρίσκομαι σε
οριζόντια θέση
πατίνι με ρόδες στη σειρά
αδύνατον
τα καταφέρνω, τα βγάζω
πέρα
ασυγύριστος
αισθάνομαι καλά
μαλώνω
γκρινιάζω
η ακαταστασία
ενοχλώ
κανονικά
βρίσκω κάτι εντάξει
πριν ≠ μετά
τοποθετώ κάτι κάθετα
τοποθετώ οριζόντια
κρέμομαι
κρεμάω
πηγαίνω να καθίσω
Lektion 27
Kb.S.96
Kb.S.97
sitzen (er sitzt – saß – hat
gesessen)
die Wand, -“e
die Tür, -en
der Schrank, -“e
die Flasche, -n
das Poster, der Nachttisch, -e
aufmachen (er macht
auf – machte auf – hat
aufgemacht)
die Suchmeldung, -en
die Polizei, -en
verschwinden (er verschwindet – verschwand
– ist verschwunden)
Jens ist verschwunden.
suchen nach +D (er sucht
– suchte – hat gesucht)
zuletzt
die Bushaltestelle, -n
schlank ≠ dick
die Kapuze, -n
der Hinweis, -e
die Polizeidienststelle, -n
vermissen (er vermisst –
vermisste – hat vermisst)
Wer wird vermisst?
anhaben (er hat an – hatte
an – hat angehabt)
Angst haben vor +D
Keine Sorge!
der Bahnhof, -“e
am Bahnhof
Kb.S.98
das Zeugnis, -se
sitzen bleiben (er bleibt
sitzen – blieb sitzen – ist
sitzen geblieben)
Drei Schüler sind sitzen
geblieben.
Ende gut, alles gut.
einsteigen (er steigt ein
– stieg ein –
ist eingestiegen)
aussteigen (er steigt aus
– stieg aus – ist ausgestiegen)
klingeln (er klingelt –
klingelte – hat geklingelt)
umarmen (er umarmt –
umarmte – hat umarmt)
κάθομαι
Die Mutter umarmt Jens.
ο τοίχος
η πόρτα
η ντουλάπα
το μπουκάλι, η φιάλη
η αφίσα
το κομοδίνο
ανοίγω
besorgt
sich etwas ansehen (er
sieht sich an – sah sich an
– hat sich angesehen)
lachen (er lacht – lachte –
hat gelacht)
selbstständig
die Freiheit, -en
die Kosten, Plural
enttäuscht
lecker
die Schuld, -en
η δήλωση εξαφάνισης
η αστυνομία
εξαφανίζομαι
Ab.S.75
Ab.S.77
Ο Jens εξαφανίστηκε.
ψάχνω
στο τέλος, τελευταία
η στάση λεωφορείου
λεπτός ≠ χοντρός
η κουκούλα
η υπόδειξη
το αστυνομικό τμήμα
αγνοώ
Ποιος αγνοείται;
φοράω
φοβάμαι κάποιον ή κάτι
Μην ανησυχείτε!
ο σιδηροδρομικός
σταθμός
στον σιδηροδρομικό
σταθμό
ο έλεγχος επιδόσεων
μένω στην ίδια τάξη
Τρεις μαθητές έμειναν
στην ίδια τάξη.
Τέλος καλά, όλα καλά.
επιβιβάζομαι
αποβιβάζομαι
χτυπάω κουδούνι
αγκαλιάζω
Ab.S.78
erlauben (er erlaubt – erlaubte – hat erlaubt)
aufbleiben (er bleibt auf
– blieb auf – ist aufgeblieben)
den Tisch decken
das Geschirr, -e
das Geschirr abwaschen
die Streitigkeit, -en
der Experte, -n
untereinander
sich unterschätzen (er
unterschätzt sich – unterschätzte sich – hat sich
unterschätzt)
mitbekommen (er bekommt mit – bekam mit
– hat mitbekommen)
Meine Eltern haben das
nicht mitbekommen.
sensibel
Angst bekommen
lautstark
heftig
es geht um +A
der/die Erwachsene, -n
abschätzen (er schätzt
ab – schätzte ab – hat
abgeschätzt)
die Folge, -n
der Konflikt, -e
in Konflikt geraten
sich entscheiden für +A
(er entschiedet sich –
entschied sich – hat sich
entschieden)
der Elternteil, -e
hilflos
Η μητέρα αγκαλιάζει τον
Jens.
ανήσυχος
κοιτάω
γελάω
αυτόνομος
η ελευθερία
τα έξοδα
απογοητευμένος
νόστιμος
το φταίξιμο, η ενοχή, το
χρέος
επιτρέπω
μένω ξύπνιος
στρώνω το τραπέζι
τα πιατικά
πλένω τα πιάτα
η διένεξη
ο ειδικός
μεταξύ τους
υποτιμώ
παίρνω είδηση
Οι γονείς μου δεν το
πήραν είδηση.
ευαίσθητος
με πιάνει φόβος
πολύ δυνατός
έντονα
πρόκειται για
ο/η ενήλικας
εκτιμώ, υπολογίζω
η συνέπεια
η σύγκρουση
έρχομαι σε σύγκρουση
αποφασίζω για
ο γονέας
αβοήθητος
35
Lektion 27
Ab.S.79
Ab.S.80
36
sich hilflos fühlen
vermitteln (er vermittelt –
vermittelte – hat vermittelt)
die Geborgenheit,
Singular
die Sicherheit, -en
wiederholt
das Bedürfnis, -se
die Gefahr, -en
in Gefahr sein
die Konsequenz, -en
sich trennen (er trennt sich
– trennte sich – hat sich
getrennt)
sich scheiden lassen (er
lässt sich scheiden – ließ
sich scheiden – hat sich
scheiden lassen)
außerordentlich + Adjektiv
außerordentlich wichtig
unbedingt
der Wunsch, -“e
die Trennung, -en
die Freude, -n
die Verspätung, -en
sich anschauen (er schaut
sich an – schaute sich an –
hat sich angeschaut)
erfahren (er erfährt – erfuhr – hat erfahren)
die Stadthalle, -n
und zwar
begeistert
hingehen (er geht hin
– ging hin – ist hingegangen)
die Reaktion, -en
nicht in Frage kommen
sich einmischen (er mischt
sich ein – mischte sich ein
– hat sich eingemischt)
der Kompromiss, -e
einverstanden sein mit +D
es lohnt sich
Bescheid geben +D
reichen (er reicht– reichte
– hat gereicht)
abholen (er holt ab– holte
ab – hat abgeholt)
das Fenster, die Kommode, n
der Fernseher, -
αισθάνομαι αβοήθητος
μεταδίδω, μεταβιβάζω
Ab.S.81
Ab.S.82
η στοργή
η σιγουριά, η ασφάλεια
επανειλημμένος
η ανάγκη
ο κίνδυνος
κινδυνεύω
η συνέπεια
χωρίζω
παίρνω διαζύγιο
Ab.S.83
ιδιαίτερα + επίθετο
ιδιαίτερα σημαντικό
οπωσδήποτε
η επιθυμία
ο χωρισμός
η χαρά
η καθυστέρηση
κοιτάω
μαθαίνω,
πληροφορούμαι
η αίθουσα εκδηλώσεων
και μάλιστα
ενθουσιασμένος
πηγαίνω εκεί
η αντίδραση
αποκλείεται
ανακατεύομαι
ο συμβιβασμός
είμαι σύμφωνος με
αξίζει τον κόπο
ειδοποιώ
αρκώ
παραλαμβάνω
το παράθυρο
το κομοδίνο
η τηλεόραση
die Stehlampe, -n
die Brieftasche, -n
die Terrasse, -n
beobachten (er beobachtet– beobachtete –
hat beobachtet)
seit einer Viertelstunde
unter der Dusche
der Kellner, die Kellnerin, -nen
fertig
die Mitte, Singular
die Bank, -“e
auf die Leine hängen
das Handtuch, -“er
der Waschbecken, der Teppich, -e
die Schulpsychologin,
-nen
das Schuljahr, -e
zu Ende gehen
die Zeugnisausgabe, -n
kurz bevor stehen
schwarz auf weiß
sich trauen (er traut sich
– traute sich – hat sich
getraut)
wiederholen (er wiederholt – wiederholte – hat
wiederholt)
Druck machen +D
verlangen (er verlangt –
verlangte – hat verlangt)
es klappt (nicht)
die Strafe, -n
unterstützen (er unterstützt – unterstützte – hat
unterstützt)
jdm. Mut machen
der Trost, Singular
die Ehrenrunde, -n
angehen (er geht an –
ging an – ist angegangen)
die Rede sein von +D
ausnahmsweise
die Bedingung, -en
verpassen (er verpasst –
verpasste – hat verpasst)
brüllen (er brüllt – brüllte
– hat gebrüllt)
der Hausarrest, -e
το λαμπατέρ
το πορτοφόλι
η ταράτσα
παρατηρώ
εδώ και ένα τέταρτο
στο ντους
ο σερβιτόρος
η σερβιτόρα
έτοιμος
η μέση
εδώ: το θρανίο
απλώνω στο σχοινί
η πετσέτα
ο νιπτήρας
το χαλί
η σχολική ψυχολόγος
το σχολικό έτος
τελειώνω
η απονομή των ελέγχων
είναι λίγο πριν
εκφρ.: γραπτώς
τολμώ
επαναλαμβάνω
ασκώ πίεση
απαιτώ
(δεν) πετυχαίνει
η τιμωρία
υποστηρίζω
ενθαρρύνω κάποιον
η παρηγοριά
εδώ: μένω στην ίδια τάξη
καταπιάνομαι
γίνεται λόγος για
κατ‘ εξαίρεση
ο όρος
χάνω (π.χ. αυτοκίνητο)
φωνάζω δυνατά
κατ΄οίκον περιορισμός
Lektion 28
Wortschatz
Kb.S.102
typisch
gebirgig
das Klima, Klimata
alles andere als
tropisch
der Kakao
die Kakaobohne, -n
anpflanzen (er pflanzt
an – pflanzte an – hat
angepflanzt)
besitzen (er besitzt –
besaß – hat besessen)
Die Schweiz hat nie
Kolonien besessen.
irgendwelche
die Kolonie, -n
weder … noch …
führend
der Schokoladen produzent, -en
bekannt werden
der Anklang, -“e
Die Trinkschokolade
fand bald großen
Anklang.
das Getränk, -e
der Hof, -“e
der Königshof, -“e
die Verbreitung,
Singular
Die Schokolade fand
bald Verbreitung in
ganz Europa.
sich verbreiten (er
verbreitet sich – verbreitete sich – hat sich
verbreitet)
die Spezialität, -en
der/die Adlige, -n
vorbehalten sein
der Bürgermeister, heimlich
die Feierlichkeit, -en
der Zunft, -“e
die Schokoladenstube,
-n
τυπικός
ορεινός
το κλίμα
κάθε άλλο από
τροπικός
το κακάο
ο καρπός του κακάο
φυτεύω
eröffnen (er eröffnet –
eröffnete – hat eröffnet)
mechanisiert
die Manufaktur, -en
begründen (er begründet – begründete –
hat begründet)
existierend
die Marke, -n
die Blütezeit
zusammenfallen (er fällt
zusammen – fiel zusammen – ist zusammengefallen)
schweizerisch
die Industrie, -n
wohlhabend
Nur wohlhabende
Touristen reisten damals
in die Schweiz.
adelig
aus aller Welt
κατέχω
Η Ελβετία δεν είχε
ποτέ στην κατοχή της
αποικίες.
κάποιοι / κάποιες /
κάποια
η αποικία
ούτε … ούτε
καθοδηγητικός,
ηγετικός
παραγωγός σοκολάτας
das Heimatland, -“er
die Weltmacht, -“e
der Ruf, -e
Die Schweizer
Schokolade hat einen
guten Ruf.
noch heute
der Exportschlager, -
γίνομαι γνωστός
η απήχηση
Το ρόφημα σοκολάτας
βρήκε σύντομα μεγάλη
απήχηση.
το ποτό
η αυλή
η βασιλική αυλή
η διάδοση
Schokolade gehört zu
den Exportschlagern
der Schweiz.
Η σοκολάτα διαδόθηκε
σύντομα σε ολόκληρη
την Ευρώπη.
διαδίδομαι
η σπεσιαλιτέ
ο/η ευγενής
είναι αποκλειστικό
δικαίωμα κάποιου
ο δήμαρχος
κρυφά
η επίσημη γιορτή
η συντεχνία, το κλειστό
επάγγελμα
το κατάστημα με
σοκολάτες
Kb.S.103
exportieren (er
exportiert – exportierte
– hat exportiert)
konsumieren (er konsumiert – konsumierte
– hat konsumiert)
existieren (er existiert –
existierte – hat existiert)
die Fabrik, -en
die Mischung, -en
die Mandel, -n
der Honig, -e
erfinden (er erfindet –
erfand – hat erfunden)
εγκαινιάζω
μηχανοποιημένος
η βιοτεχνία
καθιερώνω
υπάρχων
η μάρκα
η περίοδος ακμής
καταρρέω, γκρεμίζομαι
ελβετικός
η βιομηχανία
ευκατάστατος
Τότε ταξίδευαν μόνο
ευκατάστατοι τουρίστες
στην Ελβετία.
ευγενής
από ολόκληρο τον
κόσμο
η πατρίδα
η παγκόσμια δύναμη
η φήμη
Η ελβετική σοκολάτα
έχει καλή φήμη.
σήμερα ακόμα
το επιτυχημένο προϊόν
εξαγωγής
Η σοκολάτα ανήκει
στα πιο επιτυχημένα
προϊόντα εξαγωγής της
Ελβετίας.
εξάγω
καταναλώνω
υπάρχω
το εργοστάσιο
το μείγμα
το αμύγδαλο
το μέλι
εφευρίσκω
37
Lektion28
Die Toblerone wurde
1908 erfunden.
produzieren (er produziert – produzierte – hat
produziert)
herstellen (er stellt
her – stellte her – hat
hergestellt)
Wo wird die Toblerone
hergestellt?
die Verpackung, -en
früher
das Abbild, -er
aufdrucken (er druckt
auf – druckte auf – hat
aufgedruckt)
aufgedruckt
patentiert
eintragen (er trägt ein –
trug ein – hat eingetragen)
das Werk, -e
jdn. beschäftigen (er
beschäftigt – beschäftigte – hat beschäftigt)
beschäftigt werden
patentieren (er patentiert – patentierte – hat
patentiert)
einführen (er führt
ein – führte ein – hat
eingeführt)
die Kraft – Foods
Kb.S.104
38
übernehmen (er übernimmt – übernahm –
hat übernommen)
der Rohstoff, -e
die Herstellung, -en
die Qualitätskontrolle,
-n
gründlich
reinigen (er reinigt –
reinigte – hat gereinigt)
Die Kakaobohnen
werden zunächst gereinigt.
Η Toblerone
δημιουργήθηκε το
1908.
παράγω
παράγω
Πού παράγεται η
σοκολάτα Toblerone;
η συσκευασία
παλιότερα
η απεικόνιση
τυπώνω
τυπωμένος
κάτι που έχει εγκριθεί
και καταχωρηθεί ως
ευρεσιτεχνία
εγγράφω, καταχωρώ
το έργο, εδώ: το
εργοστάσιο
απασχολώ κάποιον
(δίνω δουλειά)
απασχολούμαι
χορηγώ δίπλωμα
ευρεσιτεχνίας σε
εισάγω
η επίσημη ονομασία
της εταιρείας τροφίμων
Kraft
αναλαμβάνω
η πρώτη ύλη
η παραγωγή
ο έλεγχος ποιότητας
σε βάθος, λεπτομερής
καθαρίζω
Κατ‘ αρχήν καθαρίζουμε
τους καρπούς του
κακάο.
der Schritt, -e
die Temperatur, -en
der Grad, -e
rösten (er röstet –
röstete – hat geröstet)
geröstet
zerbrechen (er zerbricht – zerbrach – ist
zerbrochen)
zermahlen (er zermahlt – zermahlte – hat
zermahlt)
Die Kakaobohnen
werden zum Schluss
zermahlen.
entstanden
die Kakaomasse, -n
der Grundstoff, -e
der Zucker, die Kakaobutter,
Singular
mischen (er mischt –
mischte – hat gemischt)
das Milchpulver,
Singular
die Kondensmilch,
Singular
hinzufügen (er fügt
hinzu – fügte hinzu –
hat hinzugefügt)
Dann wird Milchpulver
hinzugefügt.
entstehen (er entsteht –
entstand – ist entstanden)
die Grundmasse, -n
die Milchschokolade, -n
rühren (er rührt – rührte
– hat gerührt)
der Vorgang, -“e
Dieser Vorgang dauert
einige Stunden.
beeinflussen (er beeinflusst – beeinflusste
– hat beeinflusst)
der Geschmack, -“er
fertig
το βήμα
η θερμοκρασία
ο βαθμός
ξεροψήνω
ψητός
σπάω
αλέθω
Στο τέλος οι καρποί του
κακάο αλέθονται.
δημιουργημένος
η κακαόμαζα
η πρώτη ύλη
η ζάχαρη
το βούτυρο κακάο
αναμειγνύω
το γάλα σε σκόνη
το γάλα εβαπορέ
προσθέτω
Στη συνέχεια
προσθέτουμε γάλα σε
σκόνη.
δημιουργούμαι
το βασικό μείγμα
(μαγειρική)
η σοκολάτα γάλακτος
ανακατεύω
η διαδικασία
Αυτή η διαδικασία
διαρκεί μερικές ώρες.
επηρεάζω
η γεύση
έτοιμος
Lektion 28
abkühlen (er kühlt
ab – kühlte ab – hat
abgekühlt)
die Form, -en
die Tafel, -n
der Schokoriegel, die Praline, -n
auf den Markt kommen
/ bringen
Kb.S.105
formen (er formt –
formte – hat geformt)
importieren (er importiert – importierte – hat
importiert)
die Zartbitterschokolade, -n
die Sage, -n
sagenhaft
der Freiheitskämpfer, -
das Jahrhundert, -e
die Rückseite, -n
umstritten
ob (Konjunktion für
indirekte Fragen)
Kb.S.106
der Landvogt, -“e
Geßler war der Landvogt von Uri.
die Armbrust, -“e
Wilhelm Tell hatte immer eine Armbrust bei
sich.
die Burg, -en
das Volk, -“er
bewaffnet
der Jäger, verweigern (er verweigert – verweigerte
– hat verweigert)
fremd
der Schiffer, -
κρυώνω κάτι
το σχήμα
εδώ: η πλάκα σοκολάτας
η μπάρα σοκολάτας
το σοκολατάκι, η
πραλίνα
φτάνω / εισάγω (π.χ.
καινούργια προϊόντα)
στην αγορά
σχηματίζω
εισάγω
η πικρή σοκολάτα
ο μύθος
μυθικός
ο επαναστάτης,
ο αγωνιστής της
ελευθερίας
ο αιώνας
η πίσω πλευρά
αμφισβητήσιμος
αν (σύνδεσμος ο οποίος
χρησιμοποιείται μόνο
σε πλάγια ερώτηση
που δεν περιέχει
ερωτηματική αντωνυμία
– δευτερεύουσα
πρόταση)
ο κυβερνήτης
Ο Geßler ήταν ο
κυβερνήτης του Uri.
η βαλλίστρα
Ο Γουλιέλμος Τέλος είχε
πάντα μια βαλλίστρα
μαζί του.
το κάστρο
ο λαός
οπλισμένος
ο κυνηγός
αρνούμαι
ξένος
ο ναυτικός
losbinden (er bindet
los – band los – hat
losgebunden)
übergeben (er übergibt – übergab – hat
übergeben)
das Steuer, an Land bringen
gelingen (er gelingt –
gelang – ist gelungen)
sich retten (er rettet sich
– rettete sich – hat sich
gerettet)
der Sprung, -“e
das Ufer, der Herrschaftsanspruch, -“e
unterstreichen (er unterstreicht – unterstrich
– hat unterstrichen)
stecken (er steckt –
steckte – hat gesteckt)
der Hut, -“e
die Stange, -n
der Dorfplatz, -“e
der Kanton, -e
verlangen (er verlangt – verlangte – hat
verlangt)
vorbeigehen (er geht
vorbei – ging vorbei –
ist vorbeigegangen)
grüßen (er grüßt –
grüßte – hat gegrüßt)
eilen (er eilt –eilte – ist
geeilt)
sich verstecken (er versteckt sich – versteckte
sich – hat sich versteckt)
erwarten (er erwartet
– erwartete – hat
erwartet)
erschießen (er erschießt – erschoss – hat
erschossen)
Wilhelm Tell erschoss
den Landvogt mit seiner
Armbrust.
verhaften (er verhaftet
– verhaftete – hat
verhaftet)
λύνω
παραδίδω
το τιμόνι
φέρνω κάτι στη στεριά
πετυχαίνω
σώζομαι
το άλμα
η όχθη
η αξίωση για την
κυριαρχία
υπογραμμίζω
βάζω, κρύβω
το καπέλο
η ράβδος
η πλατεία του χωριού
το καντόνι
απαιτώ
περνάω
χαιρετώ
σπεύδω
κρύβομαι
αναμένω
τουφεκίζω, πυροβολώ
(θανάσιμα)
Ο Γουλιέλμος Τέλος
σκότωσε τον κυβερνήτη
με τη βαλλίστρα του.
συλλαμβάνω
39
Lektion28
Kb.S.107
Kb.S.108
die Überfahrt, -en
der Sturm, -“e
ein Sturm kommt auf
befehlen (er befiehlt –
befahl – hat befohlen)
schießen (er schießt
– schoss – hat geschossen)
sterben (er stirbt – starb
– ist gestorben)
die Probe, -n
die Probe bestehen
zugeben (er gibt zu
– gab zu – hat zugegeben)
der Schuss, -“e
misslingen (er misslingt
– misslang – ist misslungen)
angeblich
regieren (er regiert –
regierte – hat regiert)
fiktiv
sich befinden (er befindet sich – befand sich –
hat sich befunden)
zweifeln an +D (er
zweifelt – zweifelte –
hat gezweifelt)
treffen (er trifft – traf –
hat getroffen)
sich als etwas fühlen
der Held, -en
der Eidgenosse, -n
die Tyrannei
befreien aus +D (er
befreit – befreite – hat
befreit)
komponieren (er komponiert – komponierte
– hat komponiert)
heil davonkommen
töten (er tötet – tötete –
hat getötet)
das Schwyzerdütsch
Schwyzerdütsch kennt
keine gesellschaftlichen
Barrieren.
40
το πέρασμα, η διάβαση
η θύελλα
έρχεται θύελλα
διατάζω
πυροβολώ
πεθαίνω
η πρόβα, η δοκιμασία
περνάω τη δοκιμασία
παραδέχομαι
η βολή
αποτυγχάνω
υποτιθέμενος
κυβερνώ
φανταστικός, μη
πραγματικός
βρίσκομαι
αμφισβητώ
εδώ: πετυχαίνω (στόχο)
αισθάνομαι ως κάτι
ο ήρωας
ο Ελβετός πολίτης
η τυραννία
απελευθερώνω
συνθέτω
γλυτώνω φτηνά
σκοτώνω
τα Γερμανικά της
Ελβετίας
Τα Schwyzerdütsch
δεν ομιλούνται μόνο
από συγκεκριμένες
κοινωνικές ομάδες.
geschweige denn
die Sammelbezeichnung, -en
die Variante, -n
sich unterscheiden (er
unterscheidet sich –
unterschied sich – hat
sich unterschieden)
zum Teil
erheblich
die Standardsprache, -n
so genannt
das Hochdeutsch,
Singular
Nicht alle Schweizer
sprechen Hochdeutsch.
πόσο μάλλον
ο γενικός όρος
η εκδοχή
ξεχωρίζω, διακρίνομαι
εν μέρει
σε μεγάλο βαθμό
η επίσημη γλώσσα
λεγόμενος
η επίσημη γερμανική
γλώσσα
Δεν μιλάνε όλοι οι
Ελβετοί την επίσημη
γερμανική γλώσσα.
einheitlich
ενιαίος
das Schweizerdeutsch
τα Γερμανικά της
Ελβετίας
Für die Deutschen
Για τους Γερμανούς τα
ist Schweizerdeutsch
Γερμανικά της Ελβετίας
unverständlich.
είναι ακατανόητα.
das Nachbardorf, -“er
το γειτονικό χωριό
der Unterschied, -e
η διαφορά
im Allgemeinen
γενικώς, γενικά
die Region, -en
η περιοχή
spezifisch
σχετικός
der Ausdruck, -“e
η έκφραση
die Schriftsprache, -n
η γραπτή γλώσσα
eigentlich
κανονικά
die Fremdsprache, -n
η ξένη γλώσσα
die Gesellschaftsschicht, το κοινωνικό στρώμα
-en
gleichermaßen
στον ίδιο βαθμό
verwenden (er verwen- χρησιμοποιώ
det – verwendete – hat
verwendet)
im Parlament
στη Βουλή
deutschsprachig
γερμανόφωνος
das Rätoromanisch,
Ραιτορομανικά (γλώσσα
Singular
που ομιλείται στο
ανατολικό κομμάτι της
Ελβετίας και σε ένα
κομμάτι της Βόρειας
Ιταλίας)
offiziell
επίσημος
die Landessprache, -n
η επίσημη γλώσσα
Στην Ελβετία υπάρχουν
In der Schweiz gibt es
vier Landessprachen.
τέσσερις επίσημες
γλώσσες.
Lektion 28
der Großteil, -e
Kb.S.109
Kb.S.110
die Bevölkerung, -en
die Schwierigkeit, -en
bestehen aus +D (er
besteht – bestand – hat
bestanden)
die Reihe, -n
untere
der Einwanderer, sich niederlassen (er
lässt sich nieder – ließ
sich nieder – hat sich
niedergelassen)
die Fortsetzung, -en
der Dialekt, -e
In der Schweiz
werden viele Dialekte
gesprochen.
witzig
miteinander
reden (er redet – redete
– hat geredet)
sich bemühen (er
bemüht sich – bemühte
sich – hat sich bemüht)
außerhalb (Präposition
+G)
sorgen für +A (er sorgt –
sorgte – hat gesorgt)
die Verwunderung, -en
die Verständigungsschwierigkeit, -en
das Wachbecken, die Reservierung, -en
das Handy, -s
der Fahrschein, -e
der Gehsteig, -e
grillen (er grillt – grillte
– hat gegrillt)
die Ampel, -n
die Werkstatt, -“e
der Lastkraftwagen, (Lkw)
der Reifen, der Helvetismus,
Helvetismen
το μεγαλύτερο μέρος, η
πλειοψηφία
ο πληθυσμός
η δυσκολία
αποτελούμαι από
η σειρά
κατώτερος
ο μετανάστης
εγκαθίσταμαι
η συνέχεια
η διάλεκτος
Στην Ελβετία μιλάνε
πολλές διαλέκτους.
αστείος
ο ένας με τον άλλον
μιλάω
κοπιάζω
έξω από
φροντίζω για
ο θαυμασμός
η δυσκολία
συνεννόησης
ο νιπτήρας
η κράτηση
το κινητό
το εισιτήριο (δημοσίων
συγκοινωνιών)
το πεζοδρόμιο
ψήνω στη σχάρα
το φανάρι
το συνεργείο
το φορτηγό
το λάστιχο
Ο ελβετικός
ιδιωματισμός
Kb.S.111
„Velo“ ist ein Helvetismus: Es bedeutet
Fahrrad.
das Fremdwort, -“er
der Anglizismus,
Anglizismen
die Redewendung, -en
das Verb, -en
die Umgangssprache,
-en
die Eidgenossenschaft
Die Schweiz heißt
offiziell Schweizerische
Eidgenossenschaft.
das Oktoberfest, -e
das Volksfest, -e
dauern (er dauert –
dauerte – hat gedauert)
anlocken (er lockt an –
lockte an – hat angelockt)
zurückgehen auf +A
(er geht zurück – ging
zurück – ist zurückgegangen)
anlässlich
die Hochzeit, -en
der Kronprinz, -en
das Tor, -e
organisieren (er
organisiert – organisierte – hat organisiert)
begeistert
geglückt
das Ereignis, -se
feiern (er feiert – feierte
– hat gefeiert)
der Aussteller, mehr als
die Buchmesse, -n
kulturell
berichten über +A (er
berichtet – berichtete –
hat berichtet)
die Adventszeit, -en
Η λέξη «Velo» είναι
ελβετικός ιδιωματισμός:
σημαίνει ποδήλατο.
η ξένη λέξη
ο αγγλισμός
ιδιωματισμός
το ρήμα
η καθομιλουμένη
η ομοσπονδία
Η Ελβετία ονομάζεται
επίσημα Ελβετική
Ομοσπονδία.
η γιορτή της μπύρας
που γίνεται κάθε
φθινόπωρο στο Μόναχο
το πανηγύρι
διαρκώ
προσελκύω
προέρχομαι, ξεκινώ από
με αφορμή
η τελετή του γάμου
ο διάδοχος
η πύλη
οργανώνω
ενθουσιασμένος
πετυχημένος
το συμβάν
γιορτάζω
ο εκθέτης
περισσότερο από
η έκθεση βιβλίου
πολιτιστικός
αναφέρομαι σε
η περίοδος των
τεσσάρων εβδομάδων
πριν από τα
Χριστούγεννα
41
Lektion 28
der Weihnachtsmarkt,
-“e
die Altstadt, -“e
sich verwandeln in +A
(er verwandelt sich –
verwandelte sich – hat
sich verwandelt)
festlich
der Mittelpunkt, -e
der Weihnachtsbaum,
-“e
der Stand, -“e
die Holzbude, -n
das Kunstgewerbe,
Singular
der Gegenstand, -“e
aus Holz
aus Keramik
der Weihnachtsschmuck, Singular
die Strickware, -n
das Weihnachtsgebäck,
Singular
der Glühwein, -e
der Volksskilauf, -“e
der Skilangläufer, sowohl … als auch …
der Profi, -s
Ab.S.85
Ab.S.86
Ab.S.87
42
der Amateurläufer, das Ziel erreichen
knapp
übersetzen (er übersetzt – übersetzte – hat
übersetzt)
abfragen (er fragt ab –
fragte ab – hat abgefragt)
die Veranstaltung, -en
der Artikel, der Nationalfeiertag, -e
entdecken (er entdeckt
– entdeckte – hat
entdeckt)
die Relativitätstheorie,
-n
die Verwandlung, -en
η χριστουγεννιάτικη
αγορά
η παλιά πόλη, το
ιστορικό κέντρο
μεταμορφώνομαι σε
γιορτινός
το επίκεντρο
το χριστουγεννιάτικο
δέντρο
το περίπτερο, ο πάγκος
η ξύλινη καλύβα
τα είδη λαϊκής τέχνης
το αντικείμενο
από ξύλο
από πηλό
το χριστουγεννιάτικο
στολίδι
το πλεκτό
τα χριστουγεννιάτικα
βουτήματα
το ζεστό, γλυκό κόκκινο
κρασί
ο παραδοσιακός
αγώνας σκι
ο σκιέρ
τόσο … όσο …
ο επαγγελματίας
αθλητής
ο ερασιτέχνης αθλητής
κατακτώ τον στόχο
ελάχιστος
μεταφράζω
εξετάζω/ρωτώ κάποιον
η εκδήλωση
το άρθρο
η εθνική γιορτή
ανακαλύπτω
η θεωρία της
σχετικότητας
η μεταμόρφωση
Ab.S.88
die Telegraphie,
Singular
der Schrei, -e
operieren (er operiert –
operierte – hat operiert)
einen Film drehen
der Regisseur, -e
prämieren (er
prämiert – prämierte –
hat prämiert)
schmücken (er
schmückt – schmückte
– hat geschmückt)
das Kochrezept, -e
das Gericht, -e
zubereiten (er bereitet
zu – bereitete zu – hat
zubereitet)
die Knoblauchzehe, -n
entfernen (er entfernt –
entfernte – hat entfernt)
würfelig
geschnitten
der Speck, -e
die Knoblauchbutter,
Singular
das Ei, -er
das Salz, -e
der Pfeffer, der Parmesan, Singular
verrühren (er verrührt –
verrührte – hat verrührt)
gekocht
unterrühren (er rührt
unter - er rührte unter er hat untergerührt)
klopfen (er klopft –
klopfte – hat geklopft)
der Rand, -“er
mehrmals
einschneiden (er schneidet ein – schnitt ein –
hat eingeschnitten)
abtrocknen (er trocknet
ab – trocknete ab – hat
abgetrocknet)
nacheinander
das Mehl, -e
gesalzen
der Semmelbrösel, -
η τηλεγραφία
η κραυγή
χειρουργώ
γυρίζω μια ταινία
ο σκηνοθέτης
βραβεύω
στολίζω
η συνταγή μαγειρικής
το φαγητό, το „πιάτο“
παρασκευάζω
η σκελίδα σκόρδο
αφαιρώ
σε κύβους
κομμένος
το λαρδί, το λίπος
το βούτυρο που
περιέχει σκόρδο
το αυγό
το αλάτι
το πιπέρι
η παρμεζάνα
ανακατεύω
βραστός
ανακατεύω
χτυπώ (εδώ: το κρέας)
η άκρη
επανειλημμένα
χαράζω
στεγνώνω
ο ένας μετά τον άλλον
το αλεύρι
αλατισμένος
η τριμμένη φρυγανιά
Lektion 28
Ab.S.90
Ab.S.92
Ab.S.93
wenden (er wendet –
wendete – hat
gewendet)
die Panade, -n
andrücken (er drückt
an – drückte an – hat
angedrückt)
das Fett
backen (er bäckt –
backte – hat gebacken)
die Zitronenspalte, -n
garnieren (er garniert –
garnierte – hat garniert)
die Zwiebel, -n
fein hacken (er hackt
fein – hackte fein – hat
feingehackt)
das Schweinefleisch,
Singular
dazugeben (er gibt
dazu – gab dazu – hat
dazugegeben)
salzen (er salzt – salzte –
hat gesalzen)
die nötige Menge
aufgießen (er gießt
auf – goss auf – hat
aufgegossen)
das Fleisch
weich ≠ hart
durchrösten (er röstet
durch – röstete durch –
hat durchröstet)
abschmecken (er
schmeckt ab –
schmeckte ab –
hat abgeschmeckt)
heldenhaft
der Tyrann, -en
Das kann doch nicht
wahr sein!
der Kaugummi, -s
das Brot, -e
der Kuchen, bisher
allerdings
der Bereich, -e
die Lesefähigkeit, -en
die Umfrage, -n
durchführen (er führt
durch – führte durch –
hat durchgeführt)
γυρίζω (από την άλλη
μεριά)
το πανέ (π.χ. για σνίτσελ)
πιέζω
το λίπος
ψήνω
η φέτα λεμόνι
γαρνίρω
το κρεμμύδι
ψιλοκόβω
το χοιρινό
προσθέτω
αλατίζω
η απαραίτητη ποσότητα
περιχύνω, προσθέτω
Ab.S.94
το κρέας
μαλακός ≠ σκληρός
ψήνω καλά
δοκιμάζω
Bh.S.83
ηρωικά
ο τύραννος
Δεν είναι δυνατόν!
η τσίχλα
το ψωμί
το γλυκό
έως τώρα
όμως
ο τομέας
η αναγνωστική
ικανότητα
η δημοσκόπηση
εκτελώ, διεκπεραιώνω
Bh.S.84
Bh.S.85
Bh.S.87
bevorzugen (er bevorzugt – bevorzugte – hat
bevorzugt)
die Bildungsdirektorin,
-nen
die Broschüre, -n
herausgeben (er gibt
heraus – gab heraus –
hat herausgegeben)
die Werbung, -en
auffordern (er fordert
auf – forderte auf – hat
aufgefordert)
der Druck
überzeugen von +D (er
überzeugt – überzeugte
– hat überzeugt)
vorwiegend
die Unterrichtssprache,
-n
der Zusammenhang, -“e
bestehen (er besteht –
bestand – hat bestanden)
das schlechte
Abschneiden
die Tatsache, -n
das Verbot, -e
die Anzeige, -n
erforderlich
eingehen auf +A (er
geht ein – ging ein – ist
eingegangen)
die Unterbringung, -en
der Essig
der Senf
die Gewürzgurke, -n
die Petersilie
der Vortag, -e
die Scheibe, -n
der Topf, -“e
aufkochen (er kocht
auf – kochte auf – hat
aufgekocht)
anschließend
unterheben (er hebt
unter, hob unter, hat
untergehoben)
die Mahlzeit, -en
anderswo
das öffentliche Gebäude
die Fußgängerzone, -n
Bescheid wissen
προτιμώ
η διευθύντρια
εκπαίδευσης
το φυλλάδιο
εκδίδω
η διαφήμιση
ζητώ
η πίεση
πείθω για
προπάντων
η γλώσσα του
μαθήματος
η σχέση
επικρατώ
το κακό αποτέλεσμα
στις εξετάσεις
το γεγονός
η απαγόρευση
η αγγελία
απαραίτητος
αναφέρομαι
η διαμονή
το ξύδι
η μουστάρδα
το αγγουράκι τουρσί
ο μαϊντανός
την προηγούμενη μέρα
η φέτα
η κατσαρόλα
παίρνω βράση
μετά
αναμειγνύω
το γεύμα
αλλού
το δημόσιο κτήριο
ο πεζόδρομος
γνωρίζω
43
Glossar zu den Zwischenstationen 11-14
Zwischenstation 11
ab und zu
πού και πού
die Mühe, -n
ο κόπος
sich Mühe viel geben
καταβάλλω μεγάλη προσπάθεια
στην καθημερινή
am täglichen Leben teilnehmen συμμετέχω
ζωή
die Note, -n
ο βαθμός
der/die Angestellte, -n
ο / η υπάλληλος
die Regel, -n
ο κανόνας
anwenden bei +D (er wendet an χρησιμοποιώ σε
– wendete an – hat angewendet)
in der Regel
κατά κανόνα
schmecken +D (er schmeckt –
schmeckte – hat geschmeckt)
βρίσκω κάτι νόστιμο
der Sommerkurs, -e
το θερινό τμήμα
die Sprachferien (Plural)
οι διακοπές με σκοπό την
εκμάθηση μιας γλώσσας
buchen (er bucht – buchte – hat κάνω κράτηση
gebucht)
die Sprachreise, -n
το ταξίδι με σκοπό την εκμάθηση
μιας γλώσσας
dabei sein für +A (er bin dabei – είμαι παρών για
war dabei – ist dabei gewesen)
super günstig
σε εξαιρετικά καλή τιμή
überhaupt nicht
καθόλου
überhaupt nichts
τίποτα
und zwar
και μάλιστα
verschieden ≠ gleich
διαφορετικός ≠ ίδιος
die Besichtigungstour, -en
besser werden (er wird besser
– wurde besser – ist besser
geworden)
η εκδρομή επίσκεψης
αξιοθέατων
βελτιώνομαι
dadurch
κατ‘ αυτό τον τρόπο
ebenfalls
επίσης
echt
πραγματικά
endlich
επιτέλους
es geht um +A
πρόκειται για
vorschlagen (er schlägt vor –
schlug vor – hat vorgeschlagen) προτείνω
der Flug, -"e
η πτήση
wie
όπως
die Freizeitaktivität, -en
η δραστηριότητα ελεύθερου
χρόνου
wie in der Schule
όπως στο σχολείο
das Zertifikat, -e
το πτυχίο, το πιστοποιητικό
das Freizeitangebot, -e
οι προσφερόμενες
δραστηριότητες ελεύθερου
χρόνου
zunächst
κατ‘ αρχήν
die Gastfamilie, -n
η οικογένεια που φιλοξενεί έναν
μαθητή ή μια μαθήτρια (στο
πλαίσιο ενός προγράμματος
ανταλλαγής μαθητών)
im Text steht
στο κείμενο γράφει
insgesamt
συνολικά
die Kenntnis, -se
η γνώση
die Konversation, -en
η συνομιλία
die Kultur, -en
ο πολιτισμός
Zwischenstation 12
der Anfang vom Ende
η αρχή του τέλους
die Arbeitskraft, -"e
το εργατικό δυναμικό
der Astronaut, -en
ο αστροναύτης
der Athlet, -en
ο αθλητής
das Attentat, -e
η απόπειρα δολοφονίας
auf dem Alexanderplatz
στην Αλεξάντερπλατς
(κεντρική πλατεία του
πρώην Ανατολικού
Βερολίνου)
die Aufregung, -en
η αναστάτωση
der Kursteilnehmer, -
ο μαθητής / η μαθήτρια ενός
τμήματος
sich auswirken auf +A (er wirkt
sich aus – wirkte sich aus – hat
ausgewirkt)
επιδρώ σε
sich langweilen (er langweilt
sich – langweilte sich – hat sich
gelangweilt)
βαριέμαι
bedeuten (er bedeutet – bedeutete σημαίνω
– hat bedeutet)
lebendig
ζωντανός
beeindrucken (er beeindruckt –
beeindruckte – hat beeindruckt)
εντυπωσιάζω
mal = einmal
μία φορά
befreien +A (er befreit – befreite –
hat befreit)
απελευθερώνω
sich kümmern um +A (er
kümmert sich – kümmerte sich – φροντίζω για
hat sich gekümmert)
44
die Bundesrepublik Deutschland
η Ομοσπονδιακή
Δημοκρατία της Γερμανίας
aus politischen Gründen
για πολιτικούς λόγους
der Bürger, -
ο πολίτης
die Gründung, -en
η ίδρυση
heiter
εύθυμος, ξέγνοιαστος
Israel
το Ισραήλ
israelisch
ισραηλινός
katastrophal
καταστροφικός
landen (er landet – landete – ist
gelandet)
προσγειώνομαι
die Landung, -en
η προσγείωση
die Mannschaft, -en
η ομάδα
dabei sein (er ist dabei – war dabei είμαι παρών / παρούσα
– ist dabei gewesen)
die DDR-Führung
ο πολίτης της Λαοκρατικής
Δημοκρατίας της Γερμανίας
η ηγεσία της Λαοκρατικής
Δημοκρατίας της Γερμανίας
die Demokratie, -n
η δημοκρατία
die Demonstration, -en
η διαδήλωση
der DDR-Bürger, -
demonstrieren (er demonstriert
– demonstrierte – hat demonstriert) διαδηλώνω
der Druck (Singular)
η πίεση
die Massenflucht, -en
η μαζική φυγή
eindringen (er dringt ein – drang
ein – ist eingedrungen)
εισβάλλω
die Mauer, -n
το τείχος
die Mondmission, -en
η αποστολή στο φεγγάρι
öffnen (er öffnet – öffnete – hat
geöffnet)
ανοίγω
die Olympiade, -n
η Ολυμπιάδα
einschlagen (er schlägt ein – schlug ακολουθώ
ein – hat eingeschlagen)
einen neuen Kurs einschlagen
ακολουθώ νέα πορεία
das Ende, -n
το τέλος
das Ereignis, -se
το συμβάν
das Olympische Dorf, Olympischen
το Ολυμπιακό Χωριό
Dörfer
die Erinnerung, -en
η ανάμνηση
Palästina
η Παλαιστίνη
das Erlebnis, -se
το βίωμα
der Palästinenser, -
ο Παλαιστίνιος
die Palästinenserin, -nen
η Παλαιστίνια
palästinensisch
παλαιστινιακός
protestierend
διαμαρτυρόμενος
existieren (er existiert – existierte – υπάρχω
hat existiert)
die Fakten (Plural)
τα στοιχεία, τα δεδομένα, τα
γεγονότα
der Fall, -"e
η υπόθεση
die Reform, -en
η μεταρρύθμιση
feiern (er feiert – feierte – hat
gefeiert)
γιορτάζω
der Schock, -s
το σοκ
der Fernsehzuschauer, -
ο τηλεθεατής
seit (Präposition mit Dativ)
εδώ και (πρόθεση με δοτική)
die Flucht, -en
η φυγή
die Sowjetunion
η Σοβιετική Ένωση
spektakulär
θεαματικός, συγκλονιστικός
flüchten (er flüchtet – flüchtete – ist δραπετεύω
geflüchtet)
fordern (er fordert – forderte – hat
gefordert)
das Stadion, Stadien
το στάδιο
απαιτώ
die Stimmung, -en
η διάθεση
die Freilassung, -en
η απελευθέρωση
σταματώ
die Fußballmeisterschaft, -en
το πρωτάθλημα
ποδοσφαίρου
stoppen (er stoppt – stoppte – hat
gestoppt)
der Terrorist, -en
ο τρομοκράτης
der Gefangene, -n
ο κρατούμενος
die Geisel, -n
ο όμηρος
töten (er tötet – tötete – hat
getötet)
σκοτώνω
eine Geisel nehmen
κρατώ κάποιον όμηρο
das TV-Gerät, -e
η συσκευή της τηλεόρασης
überfallen (er überfällt – überfiel –
hat überfallen)
ληστεύω
verhindern (er verhindert –
verhinderte – hat verhindert)
εμποδίζω
geschehen (er geschieht – geschah συμβαίνω
– ist geschehen)
der Grenzübergang, -"e
το συνοριακό σημείο
διέλευσης
45
verlassen (er verlässt – verließ – hat εγκαταλείπω
verlassen)
der Verlust, -e
sich versammeln (er versammelt
sich – versammelte sich – hat sich
versammelt)
η απώλεια
συγκεντρώνομαι, μαζεύομαι
sich weigern (er weigert sich –
weigerte sich – hat sich geweigert) αρνούμαι
weltweit
παγκόσμιος
der Westteil, -e
το δυτικό μέρος
die Wirtschaft, -en
η οικονομία
wirtschaftlich
οικονομικός
der Zeitzeuge, -n
ο μάρτυρας της εποχής
(αυτός που καταθέτει
μια μαρτυρία για μια
συγκεκριμένη χρονική
περίοδο)
Zwischenstation 13
anlächeln (er lächelt an – lächelte χαμογελώ σε
an – hat angelächelt)
ansehen (er sieht an – sah an – hat κοιτάζω
angesehen)
das Eintrittsgeld, -er
η είσοδος (το αντίτιμο της
εισόδου)
erstaunt
έκπληκτος
sich besser fühlen (er fühlt sich
besser – fühlte sich besser – hat
sich besser gefühlt)
αισθάνομαι καλύτερα
die Hände vors Gesicht halten
κρύβω το πρόσωπό μου με τα
χέρια
heulen (heult – heulte – hat
geheult)
κλαίω
hochschrecken (er schreckt
hoch – schreckte hoch – ist
hochgeschreckt)
σκιρτώ, τρομάζω
hochziehen (er zieht hoch – zog
hoch – hat hochgezogen)
σηκώνω
in der tanzenden Menge
στο πλήθος που χορεύει
inzwischen
εντωμεταξύ, στο μεταξύ
der Kummer, -
η στενοχώρια
sich küssen (er küsst sich – küsste
sich – hat sich geküsst)
φιλιέμαι
die Liebesgeschichte, -n
η ιστορία αγάπης
das Mofa, -s
το μοτοποδήλατο
der Nachbar, -n
ο γείτονας
die Nachbarin, -nen
η γειτόνισσα
der Arme, -n
ο καημένος, ο φτωχός
Du Armer!
Καημένε!
nachdem (temporale Konjunktion αφού (χρονικός σύνδεσμός –
Nebensatz)
δευτερεύουσα πρόταση)
auf einmal
ξαφνικά
optimistisch ≠ pessimistisch
αισιόδοξος ≠ απαισιόδοξος
auffordern (er fordert auf –
forderte auf – hat aufgefordert)
ζητώ
pudelnass
μούσκεμα
aufhorchen (er horcht auf –
horchte auf – hat aufgehorcht)
rothaarig
κοκκινομάλλης
τεντώνω τα αυτιά μου
schief
στραβός
schlendern (er schlendert –
schlenderte – ist geschlendert)
βολτάρω
ausschütten (er schüttet aus –
schüttete aus – hat ausgeschüttet) εδώ: ανοίγομαι σε κάποιον
jdm. sein Herz ausschütten
ανοίγω την καρδιά μου σε
κάποιον
sich in die Augen sehen
κοιτάζομαι στα μάτια
beschließen (er beschließt –
beschloss – hat beschlossen)
seitdem
έκτοτε, από τότε
αποφασίζω
betreten (er betritt – betrat – hat
betreten)
παρατάω κάποιον και φεύγω
μπαίνω
jdn. stehen lassen (er lässt
stehen – ließ stehen – hat stehen
gelassen)
bezahlen (er bezahlt – bezahlte –
hat bezahlt)
πληρώνω
streicheln (er streichelt –
streichelte – hat gestreichelt)
χαϊδεύω
dahin
προς τα εκεί
überglücklich
πανευτυχής
den Tränen nahe sein
μου έρχεται να βάλω τα
κλάματα
sich unterhalten mit +D (er
unterhält sich – unterhielt sich –
hat sich unterhalten)
συζητάω με
draußen ≠ drinnen
έξω ≠ μέσα
κάνω
die Dunkelheit, -en
το σκοτάδι
unternehmen (er unternimmt –
unternahm – hat unternommen)
μέσα από, μέσω (πρόθεση με
αιτιατική)
unterwegs
καθ‘ οδόν
durch (Präposition mit Akk.)
eilig
βιαστικός
sich verabreden mit +D
(er verabredet sich - verabredete
sich - hat sich verabredet)
κλείνω ραντεβού
der Eingang, -"e
η είσοδος
verabredet sein
έχω ραντεβού
die Einkaufsstraße, -n
ο εμπορικός δρόμος
der Eintritt, -e
η είσοδος
vergehen (er vergeht – verging –
ist vergangen)
περνάω
46
verlassen (er verlässt – verließ –
hat verlassen)
εγκαταλείπω
verschwinden (er verschwindet –
verschwand – ist verschwunden)
εξαφανίζομαι
vorbeigehen (er geht vorbei – ging περνάω από
vorbei – ist vorbeigegangen)
auf die Idee kommen
μου έρχεται η ιδέα
kaum
σχεδόν καθόλου
die Kraft, -"e
η δύναμη
der Laden, -"
το μαγαζί, το κατάστημα
das Lied, -er
το τραγούδι
vorhaben (er hat vor – hatte vor – σκοπεύω
hat vorgehabt)
das Meeting, -s
η συνάντηση
vorne ≠ hinten
μπροστά ≠ πίσω
jede Menge
ένα σωρό
vorsichtig
προσεκτικά
merken (er merkt – merkte – hat καταλαβαίνω, αντιλαμβάνομαι
gemerkt)
weiter
στη συνέχεια
wie vor den Kopf geschlagen
τα έχω χαμένα
nach kurzer Zeit
μετά από λίγο καιρό
eine Zeitlang
ένα διάστημα
ein Ziel vor Augen haben
έχω έναν ξεκάθαρο στόχο
Zwischenstation 14
mittlerweile
εντωμεταξύ
die Modernität, -en
ο νεοτερισμός, ο μοντερνισμός
die Muttersprache,
η μητρική γλώσσα
die Nachrichten (Plural)
οι ειδήσεις
nennen (er nennt – nannte– hat
genannt)
ονομάζω
abspielen (er spielt ab – spielte
ab – hat abgespielt)
die Neuigkeit, -en
το νέο
παίζω (δίσκο, CD)
niemand
κανείς
das Assessment-Center, -
το κέντρο επαγγελματικού
προσανατολισμού
nötig ≠ unnötig
απαραίτητος ≠ περιττός
η θέση επαγγελματικής
εκπαίδευσης
ohne (Präposition mit Akk.)
χωρίς (πρόθεση με αιτιατική)
der Ausbildungsplatz, -"e
prinzipiell
για λόγους αρχής
rasen (er rast – raste – ist gerast)
τρέχω
die Sache, -n
το πράγμα
die Schallplatte, -n
ο δίσκος
auskommen (er kommt aus –
kam aus – ist ausgekommen)
τα βγάζω πέρα
der Ausländer,
ο αλλοδαπός
die Ausrüstung, en
ο εξοπλισμός
benutzen (er benutzt – benutzte χρησιμοποιώ
– hat benutzt)
die Sitzung, -en
η συνεδρίαση
solcher / solche / solche
τέτοιος / τέτοια / τέτοιο
das Berufsleben, -
η επαγγελματική ζωή
der Sprachwissenschaftler, -
ο γλωσσολόγος
die Besprechung, -en
η σύσκεψη
ständig
συνεχώς
chatten (er chattet – chattete –
hat gechattet)
συνομιλώ γραπτώς μέσω
ίντερνετ (τσατ)
die Stärke, -en
η δύναμη
die Tendenz, -en
η τάση
der Dienst, -e
η υπηρεσία
der Titel, -
ο τίτλος
die Dienstleistung, -en
η παροχή υπηρεσιών
ungefähr
περίπου
das Ding, -e
το πράγμα
die Unterstützung, -en
η υποστήριξη
einfallen + D (fällt ein – fiel ein –
ist eingefallen)
μου έρχεται στο νου
die Veranstaltung, -en
η εκδήλωση
die Entwicklung, en
η εξέλιξη
verlernen (er verlernt – verlernte ξεμαθαίνω, ξεχνώ
– hat verlernt)
erdrücken (er erdrückt –
erdrückte – hat erdrückt)
καταπιέζω, συντρίβω
völlig
τελείως
in Gebrauch sein
χρησιμοποιείται
wegdenken (er denkt weg –
dachte weg – hat weggedacht)
φαντάζομαι τη ζωή μου χωρίς
κάτι ή κάποιον
gegen ≠ für
υπέρ ≠ κατά
genug
αρκετά
das Geschäft, -e
το μαγαζί, το κατάστημα
Die englischen Wörter sind aus
der deutschen Sprache nicht
mehr wegzudenken.
Δεν μπορεί κανείς πια να
φανταστεί τη γερμανική
γλώσσα χωρίς τις αγγλικές
λέξεις.
gewiss
σίγουρα
die Wiederverwertung, -en
η ανακύκλωση
das Grammophon, -e
το γραμμόφωνο
das Zeichen, -
το σημάδι
halten für +A (er hält – hielt – hat θεωρώ
gehalten)
46
Notizen
47