Principaux exemples types de grammaire grecque

Principaux exemples types de grammaire grecque
La présente liste a été largement élaborée à partir des grammaires d'Allard- Feuillâtre, et de Ragon-Dain (celle-ci tendant
plus à mettre en avant les exemples-types et les parallèles avec le latin) .
Elle survole les principaux exemples de syntaxe, et on a privilégié, dans un but d'harmonisation, les exemples décalqués
par ces grammairiens sur les exemples latins traditionnels. Le contenu est parfois d'une inénarrable moralisme, mais tant pis…
Certains exemples ont été modifiés pour des raisons de clarté, ou négligés car jugés d'évidence, ou au contraire trop
complexes… Sans préjuger de la validité des concepts sous-jacents, on a généralement conservé la terminologie traditionnelle et
conventionnelle car elle permet un peu d'intercompréhension entre les linguistes tout en permettant au vulgus pecus de s'y
retrouver…
Les exemples les plus courants sont en gras : v. g. τά ζῷα τρέ
τρέχει
Règles concernant l'article, l'enclave, le groupe nominal :
l'article :
ὁ Σωκρατή
ής : emploi fréquent de l'article avec le nom propre
ἡ καλὴ οἰκία / ἡ οἰκία ἡ καλή
καλή / ἡ οἰκία καλή : réitération de l'article (sémitisme)
ἡ τοῦ Σωκράτουσ οἰκία : enclave fréquente du génitif complément de nom
ὁ τοῦ Φιλίππου (υἱόσ) : omission des mots "fils"(υἱόσ) ou "temple" (ἱερόν), ou autres, par ex . ἐν Ἅιδου, ἡ οἰκουµένη (γῆ)
οἱ νῦν, ὁ λέγων, τὸ λέγειν, τό ἀληθέσ, τὰ τῆσ πόλεωσ
ἥδε ἡ πόλισ, οὗτοσ ὁ ἀνήρ : emploi de l'article avec le démonstratif
φιλῶ τὸν πατέρα : valeur de possessif de l'article
ἡ γεωργία τῶν ἄλλων τεχνῶν µήτηρ ἐστίν. nom attribut habituellement sans article
accord du verbe :
- τά ζῷα τρέ
τρέχει
- ὁ τῶν στρατιωτῶν ὄχλοσ ὁρµᾶται / Ὁ τῶν στρατιωτῶν ὄχλοσ ὁρµῶνται . (turba militum ruunt ou ruit.) accord sylleptique
accord du prédicat et de l'adjectif:
accord du prédicat :
Ἀρετὴ καὶ κακία ἐστὶν ἐναντία (mais : virtus vitiumque sunt contraria)
αἰσχρόν ἐστι ψεύδεσθαι (turpe est mentiri) : l'infinitif est (traité comme) un nom neutre
κοῦφον ἡ νεότησ
accord de l'adjectif :
θυµὸσ καὶ ἡδονὴ µεγίστη. (ardor gaudiumque maximum)
compléments du nom et de l'adjectif
compléments du nom :
- ἡ τοῦ Σωκράτουσ οἰκία , ἡ οἰκία (τοῦ) Σωκράτουσ : enclave fréquente du génitif complément de nom
- ὁ τῶν πολεµί
πολεµίων φό
φόβοσ : metus hostium [ génitif objectif ou génitif subjectif : "la peur causée aux ennemis" ou "la peur causée
par les ennemis" ]
compléments de l'adjectif, du comparatif, du superlatif :
- ἔµπειροσ τοῦ πολέµου (peritus belli ) , µεστὸσ οἴνου (plenus vini )
- ὅµοιοσ τῷ πατρί ...
- πόδασ ὠκὺσ Ἀχιλλεύ
χιλλεύσ : accusatif de relation
- ἡδὺσ ἰδεῖν
: infinitif complément dε certains adjectifs (cf supin en –u du latin :. mirabile visu)
compléments du comparatif, du superlatif :
- σοφώ
σοφώτεροσ
τεροσ ἐµοῦ
µοῦ (quel que soit le cas de l'adjectif : ἀκούω πολλῶν σοφοτέρων ἐµοῦ )
- σοφώτερόσ ἐστιν ἢ ἐγώ
- ἀνδρειό
fortior est quam prudentior
νδρειότερό
τερόσ ἐστιν ἢ σοφώ
σοφώτεροσ
- ἡ ἰσχυροτ
ἰσχυροτέ
σχυροτέρα τῶ
τῶν χειρῶ
χειρῶν validior manuum
- τό ὑψηλ
ὑψηλό
ψηλότατον τῶ
τῶν δέ
δένδρων altissima arborum
syntaxe des pronoms, enclave et non-enclave du génitif :
- ὁρῶ τὴν σὴν οἰκίαν
- ὁρῶ τὴν ἐκείνου οἰκίαν enclave du démonstratif
- ὁρῶ τὴν ἐµαυτοῦ οἰκίαν enclave du réfléchi
mais…
- ὁρῶ τὴν οἰ
pas d'enclave du pronom non-réfléchi
οἰκίαν σου
- ὁρῶ τὴν οἰ
pas d'enclave du pronom αὐτόν
οἰκίαν αὐ
αὐτοῦ
τοῦ
- οὗτοσ ὁ ἀν
ἀνήρ, ἥδε ἡ πόλισ... : emploi de l'article avec le démonstratif
- l'adjectif αὐτόσ : ὁ αὐτὸσ ἀνήρ vs
ὁ ἀν
ἀνὴρ αὐ
αὐτόσ (le même homme vs. l’homme même )
syntaxe du relatif :
- ὃσ ἀγαθόσ ἐστιν qui bonus est
attraction du relatif
- ἐπαίνω σε ἐπὶ τοῖσ λόγοισ οἷσ ἐτολµήσασ εἰπεῖν : je te félicite des paroles que tu as osé prononcer :
- οἷοσ πατήρ (ἐστι), τοιοῦτοσ ὑιόσ, talis pater, qualis filius
compléments du verbe
compléments d'objet :
- φιλῶ τὸν πατέρα
- θορύ
θορύβου ἀκού
κούειν,
ειν πίνειν οἴνου, µεµνῆσθαι τῶν φίλων
- ἐµοὶ φθονεῖ , mihi invidet
βοηθεῖν συµµάχοισ, (val. instrumentale : χρῆσθαι ὅπλοισ)
- δίδωµι ἐσθῆτα τῷ πτωχῷ do vestem pauperi (datif du destinataire)
compléments d'agent :
- φιλοῦµαι ὑπὸ πατρόσ amor a patre
- λύπῃ βαρύνοµαι maerore conficior
compléments divers :
- ξίφει παίειν, λιµῷ ἀποθανεῖν : datif de moyen-manière ("instrumental")
- τοῦ πάθουσ σε οἰκτίρω génitif de la cause avec les verbes exprimant un sentiment ou une émotion
- ἔχω τὸν λύκον ὤτων, teneo lupum auribus : génitif "de la partie"
- ταλάντου δοῦλον ἐπρίατο, vendere pluris génitif du prix
- τὸν δάκτυλον ἀλγεῖ : "accusatif de relation"
compléments de lieu :
οἰκῶ ἐν Ἄργει, παρὰ τῷ πατρί
ἔρχοµαι εἰσ Ἄργοσ, παρὰ τὸν πατέρα
ἔρχοµαι ἔξ Ἄργουσ, παρὰ τοῦ πατρόσ
πορεύοµαι δι'Ἄργουσ
question ποῦ;
question ποῖ;
question πόθεν;
question πῇ;
ἀπέχει ὁ ποταµὸσ ἑπτὰ σταδία
accusatif d'extension "le fleuve est distant de sept stades"
compléments de temps :
τῷ τετάρτῳ ἔτει, τοῖσ ∆ιονυσίοισ
tertio anno
ἐβασί
βασίλευσε τρί
τρία ἔτη tres annos regnavit
δία τριῶν ἐτῶν per tres annos
τρίτον ἤδη ἔτοσ βασιλεύει tertium jam annum regnat
τριῶν ἡµερῶν αὐτὸν οὐκ ἑόρακα je ne l'ai vu de trois jours
εἴκοσιν ἔτη γεγονώσ viginti annos natus
syntaxe des modes
indépendantes ou principales :valeur des temps, modes, voix :
temps et aspect :
πείθω αὐτόν , ἔπειθον αὐτόν : je cherche / je cherchais à le convaincre (présent et imparfait de conatu)
αὐτὸν (ἂν) ἔπαιεν : il le frappait (idée de répétition)
πολλὰ
πολλὰ διέ
διέλυσεν ὁ χρό
χρόνοσ aoriste gnomique
infinitif
τὸ µὴ πείθεσθαι τοῖσ νόµοισ : " le fait de ne pas obéir aux lois…" négation avec l'infinitif substantivé par l'article
καλόν ἐστι µὴ ψεύδεσθαι
l'infinitif sujet d'une locution ou verbe impersonnel prend la négation µή
ἡδὺσ ἰδεῖ
infinitif complément d'adjectif ( équiv. à un acc. de relation?) mais comparer mirabile visu
δεῖν
( pour la proposition infinitive, cf. infra "subordonnées")
Ἐµὲ παθεῖν τάδε
: infinitif exclamatif
participe
( pour le génitif et l'accusatif absolus, cf. infra "subordonnées")
ordre, défense, souhait
défense :
µὴ φύγῃσ· ne fugeris ! "ne t'enfuis pas !" subjonctif aoriste pour la défense (ordre immédiat) ; négation µή
souhait:
εἴθε µακαρία εἴησ · "Puisses-tu être heureuse !" souhait à l'optatif
εἴθε ἔζῃ · "Pourvu qu'il soit vivant !"
souhait à l'imparfait
regret :
εἰ γὰρ µὴ ἀπέθανεν· " Plût au ciel qu'il ne fût point mort ! " aoriste
syntaxe des subordonnées
"changements" de mode dans une subordonnée
optatif oblique :
ἠργάζετο ἵνα εὖ πράττοι : Il travaillait pour réussir.
(au lieu du subjonctif : ἵνα εὖ πράττῃ)
ἔλεγον ὅτε Κῦροσ ἔλθοι µαχεῖσθαι : ils disaient qu'ils combattraient quand Cyrus serait là (au lieu du subjonctif : ὅταν
Κῦροσ ἔλθῃ)
impératif dans une relative :
οἶσθ'ὃ δρᾶσον : cet emploi est possible en grec, et sans doute plus fréquent qu'en latin cf. hoc quod, quaeso, perspicite…) ]
attraction modale :
- εἴθε ἥκοισ, ἵνα αὐτὸν ἴδοισ (au lieu du subjonctif : ἵνα αὐτὸν ἴδῃσ ) Puisses-tu être là pour le voir !
proposition infinitive :
οἱ ἡγεµόνεσ φασὶν εἶναι ἀλλὴν ὁδόν : "les guides disent qu'il y a une autre route." (avec un verbe déclaratif)
ἐκέλευσε τοὺ
τοὺσ ὁπλί
πλίτασ αὐ
αὐτοῦ
τοῦ µεῖ
µεῖναι : jussit milites hic stare "il ordonna que les hoplites restent là." (av. un vbe injonctif)
λέγεται αὐτὸν εἶναι εὐδαίµονα : "on dit qu'il est heureux." (verbe principal au « passif impersonnel »)
négation dans la proposition infinitive :
οἴεται τοὺσ Ἀθηναίουσ οὐκ εἶναι κρατίστουσ "il croit que les Athéniens ne sont pas très puissants."
ἐκέλευσε τοὺσ ὁπλίτασ αὐτοῦ µὴ µεῖναι. " Il ordonna que les hoplites ne restent pas là." (emploi de la négation µή )
αὐτὸν ἀπείργω µὴ βλάπτειν. "je l'empêche de nuire." (négation explétive µή après verbe à sens négatif)
le cas du sujet dans la proposition infinitive :
δεῖ
δεῖ ἀγαθ
ἀγαθὸ
γαθὸν εἶ
εἶναι "il faut être bon" (pas de sujet exprimé après un verbe principal impersonnel)
οἴεται εἶ
εἶναι σοφό
οφόσ."il croit être sage." (pas de sujet répété s'il est le même que celui de la principale)
- νῦν σοι ἔξεστιν εὐδαί
δαίµονι γενέσθαι / νῦν σοι ἔξεστιν εὐδαί
δαίµονα γενέσθαι : nunc licet tibi esse beato (ou beatum)
"maintenant tu peux être heureux."
le "conditionnel" dans la proposition infinitive :
νοµίζω σε ἂν ἀκούειν "je pense que tu entendrais."
νοµίζω σε ἂν ἀκοῦσαι "Je pense que tu entendrais." ou " je pense que tu aurais entendu."
• complétives :
les complétives introduites par ὅτι ou ὡσ :
οἶδα ὅτι τέ
[οἶδα ὡσ τέθνηκεν se trouve aussi]
τέθνηκεν.
θνηκεν "je sais qu'il est mort."
τολµᾷ λέγειν ὡσ τοὺσ ὄρκουσ προδίδοτε "Il ose dire que vous trahissez vos serments." (modalisation : emploi
"obligatoire" de ὡσ si le fait est jugé douteux)
prolepse :
λέγει τὸ
τὸν Σωκρά
Σωκράτη ὅτι τέ
τέθνηκεν "il dit que Socrate est mort."
les temps et modes dans la proposition complétive :
- ἐβόα ὅτι ὁ Βασιλεὺσ προσέρχεται "Ιl criait que le roi avançait." (maintien assez fréquent du temps du style direct)
- ἔλεγεν ὅτι ἡ ὁδὸσ ἔσοιτο πρὸσ Βασιλέα "Il disait qu'on marcherait contre le Grand Roi." (seul emploi de l'opt. futur oblique)
les complétives introduites par ὅπωσ :
- ὁ ποιµὴν ἐπιµελεῖται ὅπωσ αἱ οἶεσ τὰ ἐπιτήδεια ἕξουσιν."le berger veille à ce que ses brebis t le nécessaire."
les complétives introduites par µή :
- φοβοῦ
timeo ne veniat
" je crains qu'il ne vienne."
φοβοῦµαι µὴ
µὴ ἔλθ
ἔλθῃ
λθῃ
- φοβοῦ
" je crains qu'elle ne vienne pas."
φοβοῦµαι µὴ
µὴ οὐκ ἔλθῃ
λθῃ timeo ne non veniat
l'interrogative indirecte :
- ἠρωτή
ρωτήσε δί
δία τί
τί µένειν βού
βούλοµαι:
λοµαι "il me demanda pourquoi je voulais rester." (conservation du tps de l'interrogation directe)
- ἠρωτήσε δία τί µένειν βουλοίµην
:
idem, avec optatif oblique
• les phrases conditionnelles :
- εἰ οἱ θεοί εἰσιν, ἀγαθοὶ εἰσιν. Si les dieux existent, ils sont bons : conditionnelle à l'indicatif
- ἐάν ἔλθῃσ, χαιρήσω. Si tu viens, je serai content. : "éventuel"
- εἰ βασιλεὺσ γενοίµην, πλοῦτοσ ἂν εἴην Si je devenais roi, je serais riche. : "potentiel"
- εἰ µὴ ὕεν, ἐξω ἂν ἦν. S'il ne pleuvait pas, je serais dehors. "irréel du présent"
- εἰ οἱ Πέρσαι ἐνική
νικήσαν Μαραθῶ
Μαραθῶνι, ἂν ἐδουλώ
δουλώθηµεν Si les Perses avaient vaincu à Marathon, nous serions devenus esclaves.
"irréel du passé"
- ἐὰν ἐγγὺσ ἔλθῃ θάνατοσ, οὐδεὶσ βούλεται θνῄσκειν : Si la mort est proche, personne ne veut mourir. "répétition dans le
présent"
- εἰ µὴ διψῴη, Σωκράτησ οὐκ ἂν ἔπινεν. S'il n'avait pas soif, Socrate ne buvait pas.(proche de : "Quand 'il n'avait pas soif,
Socrate ne buvait pas." "répétition dans le passé"
• subordonnées complément de verbes de sentiment.
- Χαίρω ὅτι εὐδοκιµεῖσ. Je suis heureux que tu aies une bonne réputation. (Χαίρω εἰ εὐδοκιµεῖσ )
• subordonnées de but :
- Ἐργάζου ἵνα εὖ πράττῃσ.
Τravaille pour réussir !
• subordonnées consécutives :
- Ἦν ψῦχοσ οὕτωσ ὥστε τὸ ὔδωρ ἐπήγνυτο. Il faisait si froid que l'eau gelait.
- Κραυγὰσ πολλὰσ ἐποίουν ὥστε καὶ τοὺσ πολεµίουσ ἀκούειν. Ils poussaient de nombreux cris, de sorte que même les
ennemis pouvaient les entendre. emploi de l'infinitif sous condition
• subordonnées temporelles (action "éventuelle" ou répétée)
- Ὄταν ὀ Κῦροσ ἔλθῃ,
λθῃ, µαχού
µαχούµεθα. Quand Cyrus viendra, nous combattrons.
- Μαινόµεθα πάντεσ, ὁπόταν ὀργιζόµεθα. Nous sommes tous fous quand nous sommes en colère.
syntaxe de πρί
πρίν :
- Βουλεύου πρίν πράττειν.
Délibère avant d'agir !
(infinitif obligatoire dans la subordonnée si la principale est affirmative)
- Μὴ ἀπέλθετε πρὶν ἂν ἀκούσητε. Ne partez pas avant d'avoir entendu !
• Syntaxe des relatives :
relative avec "éventuel" ::
- ἀπόκριναι ὅ τι ἂν σε ἐρωτῶ . Réponds à tout ce que je pourrai te demander
relative contenant un fait répété : cf syntaxe des temporelles :
- σφοδρὸσ ἦν ὅ τι ὁρµήσειεν . Il était ardent pour tout ce qu'il entreprenait.
relative finale :
- ἡγεµόνα αἰτήσοµεν Κῦρον ὁόστισ ἡµᾶσ ᾿πάξει. Nous demanderons un guide à Cyrus pour nous emmener [qui nous
emmène]
participe "équivalent en français" à une subordonnée:
participe équivalent à une relative
- οἱ παρόντεσ πολῖται
les citoyens qui sont présents
• participes équivalant à une conjonctive :
- ἐµάχοντο ἅµα πορευόµενοι οἱ Ἕλλενεσ. Les Grecs combattaient tout en marchant participe équivalent à une temporelle
(souvent avec ἅµα ou εὐθύσ)
- συλλαµβάνει Κῦρον ὡσ ἀποκτενῶ
ποκτενῶν. Il s'empare de Cyrus pour le tuer : participe futur avec ὡσ exprimant une intention
- ἔπεµψε στρατιώτασ κατασκεψοµένουσ τὸν πολέµιον. Il envoya des soldats pour observer l'ennemi : participe exprimant un
but
- οὐκ ἂν δύναιο µὴ καµὼν εὐδαιµονεῖν. On ne pourrait parvenir au bonheur sans effort participe exprimant une condition
- καίπερ οὐ διψῶν πίνει. Quoiqu'il n'ait pas soit, il boit. participe exprimant une concession.
• génitif absolu, accusatif absolu
génitif absolu, accusatif absolu
Ἀλεξά
εξάνδρου ἀποθανό
ποθανόντοσ, οἱ ἑταῖροι ἤρισαν πρὸσ ἀλλήλουσ. Après la mort d’Alexandre, ses compagnons se mirent à se
quereller. génitif absolu
accusatif absolu
δέον λέγειν, σιγᾷ.
Αlors qu'il faut parler, il se tait.
accusatif absolu
adjectif verbal
ταῦτά µοι πρακτέα. Voilà ce que je dois faire.
curiosités :
- comparer : βάλλω λίθον τῷ ἵππῳ
/
βάλλω λίθον τὸν ἵππον /
- οἶσθ'ὃ δρᾶσον (probablement plus fréquent en grec qu'en latin)
βάλλω λίθῳ τὸν ἵππον