installation - Leguan Energiesysteme OHG

BERING
I
UK
F
E
D
NL
DK
P
*5
Installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance
Installation, usage et maintenance
Instalación, uso y mantenimiento
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Installatie, gebruik en onderhoud
Installation, brug og vedligeholdelse
Instalação, uso e manutenção
ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘȤȡȒıȘțĮȚıȣȞIJȒȡȘıȘ pag.
2
pag. 28
pag. 58
pag. 86
pag. 114
pag. 142
pag. 170
pag. 198
SDJ
ITALIANO
Gentile Signora / Egregio Signore
La ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver scelto il nostro prodotto.
3ULPDGLXWLOL]]DUOR/HFKLHGLDPRGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHTXHVWDVFKHGDDO¿QHGLSRWHUQHVIUXWWDUHDOPHJOLRHGLQWRWDOHVLFXrezza tutte le prestazioni.
3HUXOWHULRULFKLDULPHQWLRQHFHVVLWjFRQWDWWLLO5,9(1',725(SUHVVRFXLKDHIIHWWXDWRO¶DFTXLVWRRYLVLWLLOQRVWURVLWRLQWHUQHW
www.edilkamin.com alla voce CENTRI ASSISTENZA TECNICA.
NOTA
'RSRDYHUGLVLPEDOODWRLOSURGRWWRVLDVVLFXULGHOO¶LQWHJULWjHGHOODFRPSOHWH]]DGHOFRQWHQXWRPDQLJOLD³PDQRIUHGGD´OLEUHWWR
GLJDUDQ]LDJXDQWR&'VFKHGDWHFQLFDVSDWRODVDOLGHXPLGL¿FDQWL
,QFDVRGLDQRPDOLHVLULYROJDVXELWRDOULYHQGLWRUHSUHVRFXLKDHIIHWWXDWRO¶DFTXLVWRFXLYDFRQVHJQDWDFRSLDGHOOLEUHWWRGLJDUDQ]LDHGHOGRFXPHQWR¿VFDOHG¶DFTXLVWR
- Messa in servizio/collaudo
'HY¶HVVHUHDVVROXWDPHQWHHVHJXLWDGDO&HQWUR$VVLVWHQ]D7HFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ&$7SHQDODGHFDGHQ]DGHOODJDUDQzia. La messa in servizio così come descritta dalla norma UNI 10683/2012 consiste in una serie di operazioni di controllo eseguiWHDFDOGDLDLQVWDOODWDH¿QDOL]]DWHDGDFFHUWDUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHOVLVWHPDHODULVSRQGHQ]DGHOORVWHVVRDOOHQRUPDWLYH
Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino.
LQVWDOOD]LRQLVFRUUHWWHPDQXWHQ]LRQLQRQFRUUHWWDPHQWHHIIHWWXDWHXVRLPSURSULRGHOSURGRWWRVROOHYDQRO¶D]LHQGDSURGXWWULFHGD
RJQLHYHQWXDOHGDQQRGHULYDQWHGDOO¶XVR
LOQXPHURGLWDJOLDQGRGLFRQWUROORQHFHVVDULRSHUO¶LGHQWL¿FD]LRQHGHOODFDOGDLDqLQGLFDWR
QHOODSDUWHDOWDGHOO¶LPEDOOR
VXOOLEUHWWRGLJDUDQ]LDUHSHULELOHDOO¶LQWHUQRGHOIRFRODUH
VXOODWDUJKHWWDDSSOLFDWDVXOIURQWHLQWHUQRGHOO¶DSSDUHFFKLR
'HWWDGRFXPHQWD]LRQHGHY¶HVVHUHFRQVHUYDWDSHUO¶LGHQWL¿FD]LRQHXQLWDPHQWHDOGRFXPHQWR¿VFDOHG¶DFTXLVWRLFXLGDWLGRYUDQQRHVVHUHFRPXQLFDWLLQRFFDVLRQHGLHYHQWXDOLULFKLHVWHGLLQIRUPD]LRQLHPHVVLDGLVSRVL]LRQHLQFDVRGLHYHQWXDOHLQWHUYHQWRGL
PDQXWHQ]LRQH
LSDUWLFRODULUDSSUHVHQWDWLVRQRJUD¿FDPHQWHHJHRPHWULFDPHQWHLQGLFDWLYL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo
Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192
La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea: EN 303-5: 2012
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
Le caldaie a pellet di legno sotto riportato è conforme alla Direttiva
89/106/CEE (Prodotti da Costruzione)
Altresì dichiara che:
La caldaia a pellet di legno BERING rispetta i requisiti delle direttive
europee:
2006/95/CE – Direttiva Bassa Tensione
2004/108/CE – Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
CALDAIA A PELLET, a marchio commerciale
EDILKAMIN, denominata BERING
N° di SERIE:
ANNO DI FABBRICAZIONE:
Rif. Targhetta dati
Rif. Targhetta dati
EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o
PRGLŎFKHHIIHWWXDWHQRQGDSHUVRQDOH(',/.$0,1HFRPXQTXH
da personale privo della autorizzazione della scrivente
-2-
%(5,1*121'(9(0$,)81=,21$5(6(1=$$&48$
1(//Ĭ,03,$172
ij$VVLFXUDUVLFKHOĬLVWDOOD]LRQHHODqDFFHQVLRQHYHQJDQR
eseguite da CAT abilitato Edilkamin (centro assistenza tecnica)
secondo le indicazioni della presente scheda; condizioni peraltro indispensabili per la validazione della garanzia.
81$(9(178$/($&&(16,21(Į$6(&&2į&20352METTEREBBE LA CALDAIA.
%(5,1*'(9()81=,21$5(&2135(66,21(',81
%$5&,5&$
ij'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRGHOODFDOGDLDLWXELGLVFDULFRIXPL
e la porta interna raggiungono alte temperature (non toccare
VHQ]DOĬDSSRVLWRJXDQWR
ijBERING è progettata per scaldare acqua attraverso una combustione automatica di pellet nel focolare.
ij1RQGHSRVLWDUHRJJHWWLVHQVLELOLDOFDORUHQHOOHLPPHGLDWH
vicinanze della caldaia.
ij*OLXQLFLULVFKLGHULYDELOLGDOVXRLPSLHJRVRQROHJDWLDXQ
non rispetto delle norme di installazione o a un diretto contatto con parti elettriche in tensione (interne) o a un contatto
FRQIXRFRHSDUWLFDOGHWXELRDOOĬLQWURGX]LRQHGLVRVWDQ]H
estranee.
ij1RQXVDUH0$,FRPEXVWLELOLOLTXLGLSHUDFFHQGHUHLOIXRFRR
ravvivare la brace.
ij1HOFDVRGLPDQFDWRIXQ]LRQDPHQWRGLFRPSRQHQWLODFDOGDLD
è dotata di dispositivi di sicurezza che ne garantiscono lo speJQLPHQWRGDODVFLDUDYYHQLUHVHQ]DLQWHUYHQLUH
ij1RQEDJQDUHODFDOGDLDQRQDYYLFLQDUVLDOOHSDUWLHOHWWULFKH
con le mani bagnate.
ij1RQRFFOXGHUHOHDSHUWXUHGLDHUD]LRQHQHOORFDOHGLLQVWDOOD]LRQHQªJOLLQJUHVVLGLDULDDOODFDOGDLD
ij1RQLQVHULUHULGX]LRQLVXLWXELGLVFDULFRIXPL
ij3HUXQUHJRODUHIXQ]LRQDPHQWROĬLQVWDOOD]LRQHGHYHHVVHUH
eseguita rispettando quanto su questa scheda.
Durante il funzionamento non deve essere aperta la porta: la
combustione è infatti gestita automaticamente e non necessita
di alcun intervento.
ij/DFDOGDLDGHYHHVVHUHLQVWDOODWDLQORFDOLDGHJXDWLDOODSUHvenzione antincendio e serviti da tutti i servizi (alimentazione
HVFDULFKLFKHOĬDSSDUHFFKLRULFKLHGHSHUXQFRUUHWWRHVLFXUR
funzionamento.
ij8VDUHFRPHFRPEXVWLELOHVRORSHOOHWGLOHJQRGLDPPP
ij/DFDOGDLDGHYHHVVHUHPDQWHQXWDLQDPELHQWHDWHPSHUDWXUD
VXSHULRUHDq&
ij,QQHVVXQFDVRSRVVRQRHVVHUHLQWURGRWWHQHOIRFRODUHRQHO
serbatoio sostanze estranee.
ij8VDUHRSSRUWXQDPHQWHHYHQWXDOLDGGLWLYLDQWLJHORSHUOĬDFTXD
GHOOĬLPSLDQWR
ij3HUODSXOL]LDGHOFDQDOHGDIXPRWUDWWRGLFDQQDFKHFROOHJD
il bocchettone di uscita fumi della caldaia con la canna fumaULDQRQGHYRQRHVVHUHXWLOL]]DWLSURGRWWLLQŎDPPDELOL
ij1RQSXOLUHDFDOGR
ij1HOFDVROĬDFTXDDEELDGXUH]]DVXSHULRUHDq)LPSLHJDUH
un addolcitore.
3HUVXJJHULPHQWLIDUHULIHULPHQWRDOODQRUPD81,
WUDWWDPHQWRGHOOĬDFTXDQHJOLLPSLDQWLWHUPLFLHGXVRFLYLOH
ij/HSDUWLGHOIRFRODUHHGHOVHUEDWRLRGHYRQRHVVHUHVRORDVSLrate con aspirapolvere a FREDDO.
ij,QFDVRGLIDOOLWDDFFHQVLRQH121ULSHWHUHOĬDFFHQVLRQH
prima di avere svuotato il crogiolo.
ij$77(1=,21(
IL PELLET SVUOTATO DAL CROGIOLO NON DEVE
ESSERE DEPOSITATO NEL SERBATOIO.
IMPORTANTE !!!
Nel caso si manifestasse un principio di incendio nella caldaia, nel canale da fumo o nel camino, procedere come segue:
- Staccare alimentazione elettrica
- Intervenire con estintore ad anidride carbonica CO2
- Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco
NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA!
6XFFHVVLYDPHQWHULFKLHGHUHODYHULŎFDGHOOĬDSSDUUHFFKLRGDSDUWHGLXQ&HQWURGL$VVLVWHQ]D7HFQLFD$XWRUL]]DWR(GLONDPLQ&$7HIDUYHULŎFDUHLOFDPLQRGDXQWHFQLFRDXWRUL]]DWR
-3-
ITALIANO
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
ITALIANO
CARATTERISTICHE
/DFDOGDLDXWLOL]]DFRPHFRPEXVWLELOHLOSHOOHWFRVWLWXLWRGD
SLFFROLFLOLQGUHWWLGLOHJQRSUHVVDWRODFXLFRPEXVWLRQHYLHQH
gestita elettronicamente.
Il serbatoio del combustibile (A) è ubicato nella parte posteriore della caldaia. Il riempimento del serbatoio avviene attraverso
il coperchio posto sul top.
,OFRPEXVWLELOHSHOOHWYLHQHSUHOHYDWRGDOVHUEDWRLR$H
WUDPLWHXQDFRFOHD%DWWLYDWDGDPRWRULGXWWRUH&HSRLGD
questa nel crogiolo di combustione (D).
/ĬDFFHQVLRQHGHOSHOOHWDYYLHQHWUDPLWHDULDVFDOGDWDGDXQD
resistenza elettrica (E) e aspirata nel crogiolo.
/ĬDULDSHUODFRPEXVWLRQH©SUHOHYDWDQHOORFDOHLQFXLGHYH
HVVHUFLXQDSUHVDGĬDULDGDOOĬHVWUDWWRUHIXPL)
,IXPLSURGRWWLGDOODFRPEXVWLRQHYHQJRQRHVWUDWWLGDOIRFRODUH
WUDPLWHORVWHVVRHVWUDWWRUHIXPL)HGHVSXOVLGDOERFFKHWWRQH
(G) ubicato nella zona bassa del retro della caldaia.
,OIRFRODUHLQDFFLDLRFRQIRQGDOHHFLHOLQRLQ9HUPLFXOLWH©
chiuso frontalmente da un portello cieco.
Sul portello è inserito uno spioncino di sicurezza per controllo
GHOODŎDPPD
/ĬDFTXDFDOGDSURGRWWDGDOODFDOGDLDYLHQHLQYLDWDWUDPLWHFLUFRODWRUHLQFRUSRUDWRQHOODFDOGDLDVWHVVDDOFLUFXLWRGHOOĬLPSLDQWR
di riscaldamento.
/DFDOGDLDKDXQLVRODPHQWRGHOOĬLQWHUDFDOGDLDHGHOSRUWHOOR
FKHODUHQGHSLºSHUIRUPDQWHLQPRGRFKHOĬDFTXDFDOGDSURdotta dalla caldaia non viene dissipata nel locale di installazioQHPDYLHQHWUDVPHVVDVRORQHOOĬLPSLDQWRLGUDXOLFR
La caldaia è progettata per funzionamento con vaso di espansione chiuso (I) e valvola di sicurezza sovrapressione entrambi
incorporati.
A bordo è collocato un kit idraulico (P) composto da: circolatoUHYDOYRODGLVLFXUH]]DYDVRGLHVSDQVLRQHFKLXVR
/DTXDQWLW¡GLFRPEXVWLELOHOĬHVWUD]LRQHIXPLDOLPHQWD]LRQH
DULDFRPEXUHQWHHOĬDWWLYD]LRQHGHOFLUFRODWRUHVRQRUHJRODWH
tramite scheda elettronica dotata di software con sistema Leonardo® DOŎQHGLRWWHQHUHXQDFRPEXVWLRQHDGDOWRUHQGLPHQWRH
basse emissioni.
Inoltre è dotata di una presa bipolare per il collegamento ad
XQSDQQHOORJUDŎFRHVWHUQRIRUQLWRGLVHULHHRD'RPRNOLPD
(sistema di gestione impianti integrati di Edilkamin) .
Sulla porta è installato il pannello sinottico (L) che consente la
gestione e la visualizzazione di tutte le fasi di funzionamento.
La caldaia è dotata sul retro di una presa seriale per collegamento (con cavetto cod. 640560 ) a dispositivi di accensione
UHPRWDTXDOLFRPELQDWRULWHOHIRQLFLFURQRWHUPRVWDWLHFW
Modalità di funzionamento
(vedere per maggiori dettagli pag. 16)
6LLPSRVWDGDSDQQHOORODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDFKHVLULFKLHGHQHOOĬLPSLDQWRHODFDOGDLDPRGXODDXWRPDWLFDPHQWHOD
potenza per raggiungere tale temperatura.
Per piccoli impianti è possibile far attivare la funzione Eco (la
caldaia si spegne e riaccende in funzione della temperatura
GHOOĬDFTXDULFKLHVWD
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
SISTEMA LEONARDO®
LEONARDO® è un sistema di sicurezza e regolazione della
combustione che consente un funzionamento ottimale in qualunque condizione grazie a due sensori che rilevano il livello di
pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi.
La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri
avviene in continuo in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento. Il sistema ottiene una combustione costante regolando automaticamente il tiraggio in base
DOOH FDUDWWHULVWLFKH GHOOD FDQQD IXPDULD FXUYH OXQJKH]]D IRUPDGLDPHWURHFFHGDOOHFRQGL]LRQLDPELHQWDOLYHQWRXPLGLW¡
SUHVVLRQHDWPRVIHULFDLQVWDOOD]LRQLLQDOWDTXRWDHFF
LEONARDO® è inoltre in grado di riconoscere il tipo di pellet e
UHJRODUQHDXWRPDWLFDPHQWHOĬDIŏXVVRSHUJDUDQWLUHDWWLPRGRSR
attimo il livello di combustione richiesto.
PORTA SERIALE
6XOOĬXVFLWDVHULDOH56SRVWDVXOODVFKHGDHOHWWURQLFDFRQ
apposito cavetto cod. 640560 è possibile far installare dal CAT
(centro assistenza tecnica abilitato) un optional per il controlORGHOOHDFFHQVLRQLHVSHJQLPHQWLHVFRPELQDWRUHWHOHIRQLFR
termostato ambiente.
BATTERIA TAMPONE
Sulla scheda elettronica è presente una batteria tampone (tipo
CR 2032 da 3 Volt). Si ricorda che la sostituzione (indicata a
GLVSOD\FRQVFULWWDĮ%DWįQRQ©XQGLIHWWRGHOSURGRWWRPD
bensì una normale usura.
3HUPDJJLRULULIHULPHQWLDOOĬRFFRUUHQ]DFRQWDWWDUHLO&$7FKHKD
HIIHWWXDWRODqDFFHQVLRQH
FUSIBILE * sulla presa con
interruttore posta sul retro della
FDOGDLDVRQRLQVHULWLGXHIXVLELOL
GLFXLXQRIXQ]LRQDOHHOĬDOWURGL
scorta.
**
-4-
ITALIANO
CARATTERISTICHE
ria
cm a
Ø 4 busatriiaone
cØo4mcmustione
16
carico/scarico
carico/scarico
b
com
pulsanteriarmo
riarmo
pulsante
ritorno 3/4”
ULWRUQRĮ
ccmm
Ø
Ø88cititaa ffuummi i
uussc
70
50
2
44,5
28
10,
6,5
14
5
2
11
mandata 3/4”
PDQGDWDĮ
14
valvola sicurezza
3 bar
valvola
sicurezza
EDUĮ
16
FRONTE
FIANCO
70
120
120
2
ij',0(16,21,',,1*20%52(326,=,21($77$&&+,
RETRO
2
50
PIANTA
retro caldaia
SUHVD%86
cavo cod 753010 cod. 757870
FRQVROOHJUDŎFD
cod. 681650
sensore
ŏXVVR
sonda acqua
di mandata
NTC 10 K
nero
cod. 754940
cavo cod 757880
consolle cod 754910 adapter consolle
vacuometro
RPM fumi
RS232
vacuometro
consolle
termocoppia
punto di lettura
camera di
combustione
pila litio CR 2032
mot. esp. fumi
RES accensione
fuse 2A
depressometro
presa
RS232
WHUPRFRSSLD7qIXPL
ijSCHEDA ELETTRONICA
punto di lettura camera
di combustione
coclea 1
-5-
circolatore
mandata
fuse 2A
presa retro caldaia
rete 230 Vac
50Hz +/- 10%
ITALIANO
CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE
Potenza nominale
12
kW
3RWHQ]DQRPLQDOHDOOĬDFTXD
12
kW
Rendimento globale (circa)
93
%
%
Classe di rendimento EN 303-5:2012
5
Qq
Pressione max
3
bar
Pressione esercizio
bar
Temperatura uscita fumi da prova EN 4785/303/5
195
q&
Tiraggio minimo
12
Pa
20 / 61
ore
kg/h
Capacità serbatoio
55
kg
Volume riscaldabile
315
m³
Peso con imballo
195
kg
Diametro condotto fumi (maschio)
80
mm
Emissione CO (13% O2)
Autonomia min/max
Consumo combustibile min/max
* ,OYROXPHULVFDOGDELOH©FDOFRODWRFRQVLGHUDQGRXQLVRODPHQWRGHOODFDVDFRPHGD/HVXFFHVVLYHPRGLŎFKHHXQDULFKLHVWD
di calore di 33 Kcal/m³ ora.
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Alimentazione
230Vac +/- 10% 50 Hz
Potenza media assorbita
150
W
Potenza assorbita in accensione
450
W
Protezione su alimentazione generale (vedi pag. 4)
)XVLELOH$79DF[
Protezione su scheda elettronica (vedi pag. 5)
)XVLELOH$79DF[
N.B.
1) tenere in considerazione che apparecchiature esterne possono provocare disturbi al funzionamento della scheda elettronica
DWWHQ]LRQHLQWHUYHQWLVXFRPSRQHQWLLQWHQVLRQHPDQXWHQ]LRQLHRYHULŎFKHGHYRQRHVVHUHIDWWHGDSHUVRQDOHTXDOLŎFDWR
3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVLPDQXWHQ]LRQHGLVLQVHULUHOĬDSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
I dati sopra riportati sono indicativi.
(',/.$0,1VSDVLULVHUYDGLPRGLŎFDUHVHQ]DSUHDYYLVRLSURGRWWLHDVXRLQVLQGDFDELOHJLXGL]LR
-6-
ITALIANO
CARATTERISTICHE
ijCOMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE
Termocoppia fumi
SRVWDVXOORVFDULFRIXPLQHOHJJHODWHPSHUDWXUD
Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo
bassa o troppo alta lancia una fase di blocco (SF o AL 07).
Termostato di sicurezza serbatoio
Posto sul sistema di caricamento del pellet dal serbatoio.
,QWHUYLHQHQHOFDVRLQFXLODWHPSHUDWXUDDOOĬLQWHUQRGHOODFDOGDia è troppo elevata. Blocca il caricamento del pellet provocando
lo spegnimento della caldaia.
6HQVRUHŏXVVRDULD
3RVWRQHOFDQDOHGĬDVSLUD]LRQHLQWHUYLHQHPDQGDQGRLQEORFFR
ODFDOGDLDTXDQGRLOŏXVVRGHOOĬDULDFRPEXUHQWHQRQ©FRUUHWWR
quindi con conseguente rischio di problemi di depressione nel
circuito fumi.
Pompa (circolatore)
Į6SLQJHįOĬDFTXDYHUVROĬLPSLDQWRGLULVFDOGDPHQWR
Vaso di espansione chiuso
į$VVRUEHįOHYDULD]LRQLGLYROXPHGHOOĬDFTXDFRQWHQXWDQHOOD
FDOGDLDSHUHIIHWWRGHOULVFDOGDPHQWR
!E’ necessario che un termotecnico valuti la necessità di
integrare il vaso esistente con un altro in base al contenuto
WRWDOHGĬDFTXDGHOOĬLPSLDQWR
Pressostato meccanico
,QWHUYLHQHEORFFDQGROĬHURJD]LRQHGHOSHOOHWQHOFDVRLQFXL
sia aperto il portello del focolare oppure sia intasata la canna
fumaria.
Termostato di sicurezza coclea
SRVWRLQSURVVLPLW¡GHOVHUEDWRLRGHOSHOOHWLQWHUURPSHOĬDOLmentazione elettrica al motoriduttore se la temperatura rilevata
è troppo alta.
Motoriduttore
Attiva la coclea permettendo di trasportare il pellet dal serbatoio al crogiolo.
6RQGDGLOHWWXUDWHPSHUDWXUDDFTXD
OHJJHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDLQYLDQGRDOODVFKHGDOHLQIRUPD]LRQLSHUJHVWLUHODSRPSDHODPRGXOD]LRQHGLSRWHQ]DGHOOD
caldaia.
,QFDVRGLWHPSHUDWXUDWURSSRDOWDYLHQHODQFLDWDXQDIDVHGL
blocco.
7HUPRVWDWRGLVLFXUH]]DVRYUDWHPSHUDWXUDDFTXD
OHJJHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDQHOODFDOGDLD,QFDVRGLWHPSHUDWXUDWURSSRDOWDODQFLDXQDIDVHGLVSHJQLPHQWRLQWHUURPSHQGROĬDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDDOPRWRULGXWWRUH
1HOFDVRFKHLOWHUPRVWDWRVLDLQWHUYHQXWRGHYHHVVHUHULDUPDWR
LQWHUYHQHQGRVXOSXOVDQWHGLULDUPRGLHWURODFDOGDLDGRSRDYHU
rimosso il cappuccio di protezione (vedi pag. 5).
Manometro
SRVWRVXOIURQWHLQWHUQRGHOODFDOGDLDDSUHQGRLOSRUWHOORSHUPHWWHGLOHJJHUHODSUHVVLRQHGHOOĬDFTXDQHOODFDOGDLD
&RQFDOGDLDIXQ]LRQDQWHODSUHVVLRQHFRQVLJOLDWD©GLEDU
Rubinetto di scarico
Posizionato sul retro della caldaia; da aprire nel caso serva
VYXRWDUHOĬDFTXDFRQWHQXWDQHOODFDOGDLD
9DOYROLQHGLVŎDWRPDQXDOL
Poste sulla parte anteriore del top nelle posizioni V1-V2.
3HUPHWWRQRGLĮVŎDWDUHįDULDHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWHGRSRLO
FDULFRGHOOĬDFTXDDOOĬLQWHUQRGHOODFDOGDLD
Valvola di sovrapressione 3 bar
DOUDJJLXQJLPHQWRGHOODSUHVVLRQHGLWDUJDIDVFDULFDUHOĬDFTXD
FRQWHQXWDQHOOĬLPSLDQWRFRQFRQVHJXHQWHQHFHVVLW¡GLUHLQWHJUR
$77(1=,21(ULFRUGDUVLGLHVHJXLUHLOFROOHJDPHQWRFRQ
rete fognaria.
V2
Resistenza elettrica
3URYRFDOĬLQQHVFRGHOODFRPEXVWLRQHGHOSHOOHW
5HVWDDFFHVDŎQFKªODŎDPPDQRQ©DWWLYDWD
E‘ un componente soggetto ad usura
V1
Estrattore fumi
Į6SLQJHįLIXPLQHOODFDQQDIXPDULDHULFKLDPDSHUGHSUHVVLRQH
OĬDULDGLFRPEXVWLRQH
Vacuometro (sensore di pressione elettronico):
3RVWRVXOOĬHVWUDWWRUHIXPLQHULOHYDLOYDORUHGHOODGHSUHVVLRQH
ULVSHWWRDOOĬDPELHQWHGLLQVWDOOD]LRQHLQFDPHUDGLFRPEXVWLRne.
N.B.:
IN CASO DI BLOCCO LA CALDAIA NE SEGNALA IL MOTIVO A DISPLAY E MEMORIZZA L’AVVENUTO BLOCCO
-7-
ITALIANO
INSTALLAZIONE
SCARICO FUMI
L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale
TXDOLŎFDWRFKHSRVVDULODVFLDUHGLFKLDUD]LRQHGLFRQIRUPLW¡
secondo il D.M. 37 ex L. 46/90.
Tutte le leggi locali e nazionali e le Norme Europee devono
HVVHUHVRGGLVIDWWHQHOOĬLQVWDOOD]LRQHHQHOOĬXVRGHOOĬDSSDUHFFKLR
,Q,WDOLDIDUHULIHULPHQWRDOODQRUPD81,QRQFKª
ad eventuali indicazioni regionali o delle ASL locali.
(ĬLQGLVSHQVDELOHFRPXQTXHIDUHULIHULPHQWRDOOHOHJJLYLJHQWL
nelle singole nazioni.
,QFDVRGLLQVWDOOD]LRQHLQFRQGRPLQLRFKLHGHUHSDUHUHSUHYHQWLYRDOOĬDPPLQLVWUDWRUH
Il sistema di scarico deve essere unico per la caldaia (non
si ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri
dispositivi).
Lo scarico dei fumi avviene dal tubo di diametro 8 cm posto
VXOUHWUR(ĬGDSUHYHGHUVLXQUDFFRUGRDĮ7įFRQWDSSRUDFFROWD
FRQGHQVHDOOĬLQL]LRGHOWUDWWRYHUWLFDOH
/RVFDULFRIXPLGHOODFDOGDLDGHYHHVVHUHFROOHJDWRFRQOĬHVWHUQRXWLOL]]DQGRWXELLQDFFLDLRRQHULFHUWLŎFDWL(1
Il tubo di scarico deve essere sigillato ermeticamente.
Per la tenuta dei tubi e il loro eventuale isolamento è necessario
utilizzare materiali resistenti alle alte temperature (silicone o
mastici per alte temperature).
/ĬXQLFRWUDWWRRUL]]RQWDOHFDQDOHGDIXPRDPPHVVRSX³DYHUH
OXQJKH]]DŎQRDP
(ĬSRVVLELOHXQQXPHURGLFXUYHDqŎQRDWUH
(ĬQHFHVVDULRVHLOWXERGLVFDULFRQRQVLLQVHULVFHLQXQDFDQQD
fumaria) un tratto verticale e un terminale antivento (riferimenWR81,
,OFRQGRWWRYHUWLFDOHSX³HVVHUHLQWHUQRRHVWHUQRGHOOĬHGLŎFLR
Se il canale da fumo (tratto di tubo che va dalla caldaia alla
FDQQDIXPDULDVLLQVHULVFHLQXQDFDQQDIXPDULDHVLVWHQWH
questa deve essere autorizzata per combustibili solidi.
6HODFDQQDIXPDULDHVLVWHQWH©SLºJUDQGHGL¹PP©
necessario risanarla intubandola con tubi di sezione e materiali
idonei (es. acciaio ø 80 mm).
6HLOFDQDOHGDIXPR©DOOĬHVWHUQRGHOOĬHGLŎFLRGHYHHVVHUHFRLbentato. Tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezionabili; e nel caso non sia smontabile deve presentare aperture
di ispezione per la pulizia.
La caldaia è progettata per funzionare con qualsiasi condizione
climatica.
1HOFDVRGLSDUWLFRODULFRQGL]LRQLFRPHYHQWRIRUWHSRWUHEEHUR
intervenire sistemi di sicurezza che portano in spegnimento la
FDOGDLD,QTXHVWRFDVRQRQIDUIXQ]LRQDUHOĬDSSDUHFFKLRFRQOH
VLFXUH]]HGLVDELOLWDWHVHLOSUREOHPDGRYHVVHSHUVLVWHUHFRQWDWtare il Centro Assistenza Tecnica.
CASI TIPICI
Fig. 1
Fig. 2
VERIFICA DI COMPATIBILITA’ CON ALTRI
DISPOSITIVI
La caldaia NON deve essere installata nello stesso ambiente in
cui si trovano apparecchi da riscaldamento a gas del tipo B (es.
FDOGDLHDJDVVWXIHHDSSDUHFFKLDVVHUYLWLGDFDSSDDVSLUDQWH
LQTXDQWRODFDOGDLDSRWUHEEHPHWWHUHLQGHSUHVVLRQHOĬDPELHQWH
compromettendo il funzionamento di tali apparecchi oppure
HVVHUHLQŏXHQ]DWD
VERIFICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO
(posizionare la spina in un punto accessibile)
La caldaia è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da
FROOHJDUVLDGXQDSUHVDGL9+]SUHIHULELOPHQWHFRQ
interruttore magnetotermico. Variazioni di tensione superiori al
10% possono compromettere il regolare funzionamento della
caldaia.
Se non già esistente si preveda un interruttore differenziale
adeguato.
/ĬLPSLDQWRHOHWWULFRGHYHHVVHUHDQRUPDYHULŎFDUHLQSDUWLFRODUHOĬHIŎFLHQ]DGHOFLUFXLWRGLWHUUD/DOLQHDGLDOLPHQWD]LRQH
GHYHDYHUHXQDVH]LRQHDGHJXDWDDOODSRWHQ]DGHOOĬDSSDUHFchiatura. /DQRQHIŎFLHQ]DGHOFLUFXLWRGLWHUUDSURYRFDPDO
funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico.
DISTANZE DI SICUREZZA PER ANTINCENDIO E POSIZIONAMENTO
Per il corretto funzionamento la caldaia deve essere posizionata
in bolla.
9HULŎFDUHODFDSDFLW¡SRUWDQWHGHOSDYLPHQWR
La caldaia deve essere installata nel rispetto delle seguenti
condizioni di sicurezza:
GLVWDQ]DPLQLPDGLFPGDLPDWHULDOLPHGLDPHQWHLQŎDPmabili attorno alla caldaia.
VHODFDOGDLD©LQVWDOODWDVXXQSDYLPHQWRLQŎDPPDELOHGHYH
essere interposta una lastra di materiale isolante al calore che
sporga almeno 20 cm sui lati e 40 cm sul fronte.
6HQRQULVXOWDVVHSRVVLELOHSUHYHGHUHOHGLVWDQ]HVRSUDLQGLFDWH
è necessario mettere in atto provvedimenti tecnici ed edili per
evitare ogni rischio di incendio. In caso di contatto con parete
LQOHJQRRDOWURPDWHULDOHLQIDPPDELOH©QHFHVVDULRFRLEHQWDUH
LOWXERGLVFDULFRIXPLFRQŎEUDFHUDPLFDRDOWURPDWHULDOHGL
pari caratteristiche.
PRESA D’ARIA: da realizzare inderogabilmente
(ĬQHFHVVDULRFKHLOORFDOHGRYHODFDOGDLD©FROORFDWDDEELDXQD
presa di aria di sezione di almeno 80 cm² tale da garantire il
ULSULVWLQRGHOOĬDULDFRQVXPDWDSHUODFRPEXVWLRQH
,QDOWHUQDWLYD©SRVVLELOHSUHOHYDUHOĬDULDSHUODcaldaia diretWDPHQWHGDOOĬHVWHUQRDWWUDYHUVRXQSUROXQJDPHQWRLQDFFLDLR
del tubo di ø 4 cm. In questo caso ci possono essere problemi
GLFRQGHQVDHG©QHFHVVDULRSURWHJJHUHFRQXQDUHWHOĬLQJUHVVR
GHOOĬDULDGLFXLYDJDUDQWLWDXQDVH]LRQHOLEHUDGLDOPHQR
cm². Il tubo deve essere di lunghezza inferiore a 1 metro e non
GHYHSUHVHQWDUHFXUYH'HYHWHUPLQDUHFRQXQWUDWWRDqJUDGL
verso il basso o con una protezione dal vento.
A:
canna fumaria in acciaio coibentata
B:DOWH]]DPLQLPDPHFRPXQTXHROWUHODTXRWDGLJURQGDGHOWHWWR
C-E:SUHVDGĬDULDGDOOĬDPELHQWHHVWHUQRVH]LRQHSDVVDQWHPLQLPRFPs
D:FDQQDIXPDULDLQDFFLDLRLQWHUQDDFDQQDIXPDULDHVLVWHQWHLQPXUDWXUD
COMIGNOLO
Le caratteristiche fondamentali sono:
- sezione interna alla base uguale a quella della canna fumaria
- sezione di uscita non minore del doppio di quella della canna
fumaria
- posizione al di sopra del colmo tetto ed al di fuori delle zone
GLUHŏXVVR
-8-
ijALLACCIAMENTI IDRAULICI:
SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA QUALE UNICA FONTE DI CALORE
componenti interni alla caldaia
LEGENDA
AF: Acqua Fredda
AL: Alimentazione rete idrica
C:
Carico/Reintegro
GR: Riduttore di pressione
MI: Mandata Impianto
P:
Pompa (circolatore)
RA: Radiatori
RI: Ritorno Impianto
S:
Scarico
ST: Sonda Temperatura
TC: Caldaia
V: Valvola a sfera
VA: Valvola automatica scarico aria
Vec: Vaso espansione chiuso
VSP: Valvola di sicurezza
VST: Valvola di scarico termico
TC
TC
T
C
SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA ABBINATA A SCALDABAGNO
componenti interni alla caldaia
LEGENDA
ACS: Acqua Calda Sanitaria
AF: Acqua Fredda
AL: Alimentazione rete idrica
C:
Carico/Reintegro
GR: Riduttore di pressione
MI: Mandata Impianto
P:
Pompa (circolatore)
RA: Radiatori
RI: Ritorno Impianto
S:
Scarico
SB: Scaldabagno
ST: Sonda Temperatura
TC: Caldaia
V: Valvola a sfera
VA: Valvola automatica scarico aria
Vec: Vaso espansione chiuso
VSP: Valvola di sicurezza
VST: Valvola di scarico termico
TC
SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA QUALE UNICA FONTE DI
CALORE CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA TRAMITE BOLLITORE
componenti interni alla caldaia
LEGENDA
ACS:
AL:
B:
C:
CE:
EV2:
EV3:
Acqua Calda Sanitaria
Alimentazione rete idrica
Boiler
Carico/Reintegro
Centralina elettronica
Elettrovalvola a 2 vie
Elettrovalvola a 3 vie
NA: Normalmente Aperta
NC: Normalmente Chiusa
GR: Riduttore di pressione
MI: Mandata Impianto
P:
Pompa (circolatore)
RA: Radiatori
RI: Ritorno Impianto
S:
Scarico
TC: Caldaia
V:
Valvola a sfera
Vec: Vaso espansione chiuso
VSP: Valvola di sicurezza
TC
1%,SUHVHQWLVFKHPLVRQRLQGLFDWLYLODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR
ACCESSORI:
1HJOLVFKHPLGLFXLDOOHSDJLQHVHJXHQWL©VWDWRSUHYLVWROĬLPSLHJRGLDFFHVVRULGLVSRQLELOLDOLVWLQR(',/.$0,1
3UHVVRLULYHQGLWRULGL]RQDVRQRLQROWUHGLVSRQLELOLSDUWLVFLROWHVFDPELDWRUHYDOYROHHFF
-9-
ITALIANO
INSTALLAZIONE
stazione solare
solare
stazione
vaso
espansione
vaso
espansione
solare
solare
periferica SOLARBOL
DOMOKLIMA
periferica
SOLARBOL
DOMOKLIMA
pannello solare
pannello
solare
vaso espansione
vaso espansione
sanitario
sanitario
bollitore per
ACS
bollitore
per
ACS
impiantoACS
ACS
impianto
centralina
centralina
centralina
DOMOKLIMA
“DOMOKLIMA
DOMOKLIMA
caldaia
(Calgary/Orlando)
caldaia
(Bering)
periferica
GRAPHICA
DOMOKLIMA
periferica GRAPHICA
DOMOKLIMA
1%,OSUHVHQWHVFKHPD©LQGLFDWLYRODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR
- 10 -
acqua glicole calda
acqua glicole fredda
acquaacqua
sanitaria
miscelata
glicole calda
acqua glicole fredda
acqua calda sanitaria
acqua sanitaria miscelata
calda sanitaria
acquaacqua
fredda
sanitaria
acquaacqua
calda
riscaldamento
fredda
sanitaria
acqua calda riscaldamento
acqua fredda riscaldamento
acqua fredda riscaldamento
tripolareper
per alta
tensione
cavo cavo
tripolare
alta
tensione
doppino
per bassa tensione
doppino per bassa tensione
cavo sonda temperatura
cavo sonda temperatura
impianto
termosifoni
impianto termosifoni
ITALIANO
INSTALLAZIONE
DOMOKLIMA è un sistema domotico per il riscaldamento che consente la gestione dei diversi componenti di un impianto di riVFDOGDPHQWRSDQQHOOLVRODULSDQQHOOLUDGLDQWLDSDYLPHQWRSXIIHUEROOLWRUHSHUDFTXDFDOGDVDQLWDULDHFF
6RQRSRVVLELOLOHVHJXHQWLFRQŎJXUD]LRQL
ijALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO: “TIPO A.C.S.” CON SCAMBIATORE
PER SEPARAZIONE GENERATORI AI SENSI RACC. ISPESL 19/04/11
,PSLDQWRLQWHJUDWRFRQEROOLWRUHSHUODSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDVDQLWDULDFRQDEELQDPHQWRDSDQQHOOLVRODUL
ne solare
stazione solare
stazione
solare
vaso
espansiovaso
espansione
solare
periferica SOLARPUF
SOLAR
periferica
DOMOKLIMA
DOMOKLIMA
periferica
SOLARPUF
DOMOKLIMA
pannello solare
pannello
solare
ACS
stazione
stazione
ACS
impianto ACS
impianto
ACS
accumulo
accumulo
(Puffer)
(Puffer)
riscaldamento
vaso espansione
vaso espansione
riscaldamento
centralina
centralina
centralina
DOMOKLIMA
“DOMOKLIMA
DOMOKLIMA
caldaia
(Calgary/Orlando)
caldaia (Calgary/Orlando)
riscaldamento
gruppogruppo
riscaldamento
miscelatore alta temperatura
miscelatore
alta temperatura
impiantotermosifoni
termosifoni
impianto
TERM
1%,OSUHVHQWHVFKHPD©LQGLFDWLYRODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR
- 11 -
acqua glicole calda
acqua glicole fredda
acqua sanitaria miscelata
acqua glicole calda
glicole
fredda
acquaacqua
calda
sanitaria
acquaacqua
fredda
sanitaria
sanitaria miscelata
acqua calda sanitaria
fredda
sanitaria
acquaacqua
calda
riscaldamento
acquaacqua
fredda
riscaldamento
calda riscaldamento
acqua fredda riscaldamento
cavo tripolare per alta tensione
cavo tripolare
per alta tensione
doppino
perperbassa
tensione
doppino
bassa tensione
cavo sonda temperatura
cavo sonda temperatura
vaso espansione
vaso
espansione
riscaldamento
riscaldamento
periferica
periferica
GRAPHICA
DOMOKLIMA
GRAPHICA
DOMOKLIMA
periferica
RISCALDA
DOMOKLIMA
sonda
sonda
climatica
climatica
periferica RISCALDA
periferica
RISCALDA
DOMOKLIMA
DOMOKLIMA
gruppo riscaldamento
gruppo
riscaldamento
miscelatore bassa temperatura
miscelatore
bassa temperatura
impianto radiante
impianto
radiante
ijALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO COMPOSITO: “ COMBI A + B” CON
SCAMBIATORE PER SEPARAZIONE GENERATORI AI SENSI RACC. ISPESL 19/04/11.
Impianto integrato con puffer per alimentare contemporaneamente i termosifoni e i pannelli radianti oltre alla rete acqua calda saQLWDULDFRQDEELQDPHQWRDSDQQHOOLVRODUL.
ITALIANO
INSTALLAZIONE
CONSOLLE DOMOKLIMA GRAFICA
cod. 741180
È necessario che sul muro nel punto di installazione sia stata
ŎVVDWDXQDVFDWRODGLGHULYD]LRQHUHWWDQJRODUHXQLŎFDWDPRduli:
%HULQJXWLOL]]DXQGLVSOD\JUDŎFR'202./,0$*5$3+,CA) che permette la visualizzazione dello stato della caldaia e
la variazione dei parametri di funzionamento.
7UDWWDVLGLSDQQHOORJUDŎFRGRWDWRGLWXWWLJOLDFFHVVRULSHULO
ŎVVDJJLRĮDJLRUQRįVXSDUHWHRLQFDVVDWR
Edilkamin mette a disposizione anche una placca estetica di
ULŎQLWXUDFKHSX³HVVHUHFRPXQTXHFDPELDWDDFTXLVWDQGRODLQ
qualunque rivendita di materiale elettrico.
95
59
ITALIANO
INSTALLAZIONE
La console GRAPHICA viene consegnata in una scatola di carWRQHFRQDOOĬLQWHUQRLFRPSRQHQWLLOOXVWUDWLLQŎJDSDJ
Inoltre deve essere installato un apposito tubo per la posa dei
ŎOLHOHWWULFLGLFROOHJDPHQWRWUDODVFDWRODGLGHULYD]LRQHHOD
caldaia.
Esempio display di impianto DOMOKLIMA integrato per
alimentazione contemporanea di tersosifoni e pannelli radianti con abbinamento a pannelli solari
Esempio display di impianto con caldaia senza DOMOKLIMA
- 12 -
FIG. 1
A
D
INSTALLAZIONE CONSOLLE
DOMOKLIMA GRAPHICA
INCASSATA NEL MURO
FASE 1
B
0DWHULDOHRFFRUUHQWHŎJ
H
B
G
E
C
*
F
FASE 2
FASE 1
Nel kit è fornito anche un cavo inguainaWRGHOGLDPHWURGLFLUFDPPFRQXQ
connettore di dimensioni 6.8mm x 9.7mm
x 4.5mm della lunghezza totale di circa
10 m.
Portare il cavo (*) proveniente dalla calGDLDŎQRDOYDQRGLLQFDVVRQHOPXURGHOOD
consolle.
,QVHULUHLOFDYRQHOOĬDSSRVLWDDSHUWXUDVXOOĬ
involucro di plastica (B).
FASE 3
*
Y
A
*
FASE 4
FASE 4
Fissare il pannello comandi con display
DOOĬLQYROXFURLQSODVWLFDFRQOHYLWL'
in dotazione.
1%VRORGDOODWRYHUVROĬDSHUWXUDFKH
consente il passaggio del cavo).
D
*
FASE 6
FASE 2
3RVL]LRQDWRLOFDYRFROOHJDUORDOFRQQHWtore (Y) ubicato sulla parte posteriore del
pannello comandi con display.
(prestare attenzione al posizionamento
corretto del connettore)
FASE 3
Posizionare il pannello comandi con
GLVSOD\$QHOOĬDOORJJLDPHQWRGHOOĬLQYRlucro in plastica.
(N.B.: prestare attenzione ai collegamenti
elettrici)
Il lato con i tasti dovrà risultare dalla parte
GHOOĬDSHUWXUDFKHFRQVHQWHLOSDVVDJJLRGHO
cavo.
FASE 5
D
- Pannello comandi con display (A)
- Involucro in plastica da incasso (B)
3ODFFDHVWHWLFDGLŎQLWXUD&
QqYLWLDXWRŎOOHWDQWLHWDVVHOOLDPXUR'
- Involucro estetico in plastica a parete (E)
- Fondale plastico a parete (F)
- Coperchio protezione a parete (G)
&DYRFROOHJDPHQWR%86+
FASE 5
)LVVDUHTXDQWRDVVHPEODWRQHOOĬDOORJJLDPHQWRSHULQFDVVRDPXURFRQGXHYLWL
(non fornite in dotazione).
FASE 7
FASE 6
Applicare ad incastro la placca estetica di
ŎQLWXUD&SUHPHQGRODVXOOĬLQYROXFURLQ
plastica.
C
FASE 7
Il pannello comandi così installato è pronWRDOOĬXWLOL]]RGRSRDYHUFROOHJDWRLOFDYR
alla caldaia stessa).
- 13 -
ITALIANO
INSTALLAZIONE
ITALIANO
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE CONSOLLE
DOMOKLIMA GRAPHICA
ESTERNAMENTE AL MURO
FASE 2
FASE 1
0DWHULDOHRFFRUUHQWHŎJDSDJ
A
FASE 1
Portare il cavo (*) proveniente dalla caldaLDŎQRDOSXQWRRYHVLLQWHQGHSRVL]LRQDUH
la consolle. Posizionare il fondale per
ŎVVDJJLRDPXUR)LQSURVVLPLW¡GHOFDYR
proveniente dalla caldaia.
Segnare sul muro i punti dove posizionare
LWDVVHOOLGLŎVVDJJLRGHOIRQGDOH)
(VHJXLUHLIRULDGDWWLQHOPXURSRVL]LRQDUHLWDVVHOOL'HŎVVDUHFRQOHYLWLLO
fondale in plastica (F) (far corrispondere
LOFDYRLQXVFLWDGDOPXURFRQOĬDSSRVLWD
ŎQHVWUHOODVXOIRQGDOH
D
F
E
D
*
FASE 3
FASE 2
Posizionare il pannello comandi con
GLVSOD\$QHOOĬDOORJJLDPHQWRGHOOĬLQYRlucro in plastica (E).
(N.B.: il lato con i tasti dovrà risultare
verso il foro posto nel la parte centrale
GHOOĬLQYROXFURLQSODVWLFD
3UHPHUHŎQRDGXQFRUUHWWRLQVHULPHQWR
FASE 4
G
Y
*
FASE 3
Collegare il cavo al connettore (Y) ubicato
sulla parte posteriore del pannello comandi con display (N.B.: prestare attenzione al
posizionamento corretto del connettore )
E
FASE 5
FASE 4
3RVL]LRQDUHVXOUHWURGHOOĬLQYROXFUR(
LOFRSHUFKLRGLSURWH]LRQHLQSODVWLFD*
prestando attenzione ai collegamenti
elettrici.
FASE 6
FASE 5
Fissare il coperchio di protezione in
SODVWLFDFRQYLWLDXWRŎOOHWDQWLLQGRWD]LRQH'VRORGDOODWRYHUVROĬDSHUWXUDFKH
consente il passaggio del cavo).
D
FASE 7
FASE 6
$SSOLFDUHOĬLQYROXFURLQSODVWLFD(FRQSOHWRGHOSDQQHOORFRPDQGLSUHPHQGROR
VXOIRQGDOHJL¡DYYLWDWRDOPXURHŎVVDUOR
ad incastro.
FASE 8
FASE 7
Applicare nella parte inferiore la vite
DXWRŎOOHWDQWHLQGRWD]LRQH'SHUŎVVDUH
OĬLQYROXFURGLSODVWLFD(FRQSDQQHOOR
comandi al fondale a muro (F).
FASE 8
Il pannello comandi così installato è pronWRDOOĬXWLOL]]R
D
- 14 -
PREDISPOSIZIONE PER SISTEMA DI CARICAMENTO PELLET A COCLEA (optional)
Fig. 1
La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante
sistema di alimentazione a coclea.
ATTENZIONE: la caldaia deve essere scostata dalla parete
posteriore almeno 30 cm
3HUOĬLQVWDOOD]LRQHGHOVLVWHPDSURFHGHUHFRPHVHJXH
Fig. 2
N.B.:
prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di
alimentazione elettrica.
Fig. 3
N
Fig 1 - 2
ij$VSRUWDUHLOFRSHUFKLRDYYLWDWRVXOORVFKLHQDOHGHOODFDOGDLD
ŎJHVRVWLWXLUORFRQODŏDQJLDDWWDFFRWXERŏHVVLELOHFRQWHQXWDQHOOĬLPEDOORGHOVLVWHPDG0ŎJ
M
ij$OODŏDQJLD0GRYU¡HVVHUHFROOHJDWRLOWXERŏHVVLELOHGL
alimentazione pellet (vedi scheda tecnica del sistema).
Fig 3
ij,QVHULUHLOVHQVRUHGLOLYHOORQHOOĬDSSRVLWDSUHGLVSRVL]LRQHVXO
UHWURGHOODFDOGDLDULPXRYHQGRLOWDSSRŎVVDWRFRQGXHYLWL
PREDISPOSIZIONE PER SISTEMA DI CARICAMENTO DEL PELLET PNEUMATICO
(optional)
ŎJ
La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante
sistema di alimentazione pneumatico.
A
/ĬDWWLYD]LRQHSHULOFDULFR©PDQXDOHDGRSHUDGHOOĬXWHQWH
B
ATTENZIONE: la caldaia deve essere scostata dalla parete
posteriore almeno 12 cm
B
3HUOĬLQVWDOOD]LRQHGHOVLVWHPDSURFHGHUHFRPHVHJXH
N.B.:
prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di
alimentazione elettrica.
ŎJ
Fig. 4 - 5:
Togliere il coperchio (A) in lamiera smontando le due cerniere
%HOĬDVWDDFRPSDVVR&
C
Fig. 6:
3RVL]LRQDUHODSLDVWUD'FRQWHQXWDQHOOĬLPEDOORGHOVLVWHPDH
ŎVVDUODFRQGXHYLWL(LQGRWD]LRQH
Fig. 7:
$OODSLDVWUD'GRYU¡HVVHUHŎVVDWDOĬXQLW¡HVWHUQDSHUDVSLUDzione del pellet (vedi scheda tecnica del sistema).
ŎJ
E
ŎJ
D
ij
cm
12
F
- 15 -
ITALIANO
INSTALLAZIONE
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Prima Accensione e Collaudo
DFXUDGHO&HQWUR$VVLVWHQ]D7HFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ
(CAT)
La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla
QRUPD81,
Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul
SRVWRŎQDOL]]DWHDGDFFHUWDUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHO
sistema.
Attenzione:
,QIDVHGLSULPDDFFHQVLRQHHVHJXLUHOĬRSHUD]LRQHGLVSXUJR
aria/acqua tramite le valvoline manuali (V1 - V2) poste sulla
parte anteriore del top.
L’operazione deve essere ripetuta anche durante i primi
giorni di utilizzo HQHOFDVRFKHOĬLPSLDQWRVLDVWDWRDQFKHVROR
parzialmente ricaricato.
La presenza di aria nei condotti non permette il buon funzionamento.
/ĬDVVLVWHQ]DWHFQLFD(GLONDPLQ&$7DYU¡FXUDDQFKHGLWDUDUH 3HUDJHYRODUHOHRSHUD]LRQLGLVŎDWRSHUOHYDOYROLQH9H9
la caldaia in base al tipo di pellet e alle condizioni di installasono forniti tubicini in gomma.
zione.
La messa in servizio da parte del CAT è indispensabile per
l’attivazione della garanzia.
Il CAT dovrà anche:
9HULŎFDUHFKHOĬLPSLDQWRLGUDXOLFRVLDFRUUHWWDPHQWHHVHJXLWR
HVLDGRWDWRGLYDVRGLHVSDQVLRQHVXIŎFLHQWHDJDUDQWLUQHOD
sicurezza.
V2
V1
La presenza del vaso incorporato nella caldaia NON
garantisce adeguata protezione dalle dilatazioni termiFKHVXELWHGDOOĬDFTXDGHOOĬLQWHURLPSLDQWR
Pertanto l’installatore dovrà valutare la eventuale necessità di un vaso di espansione addizionale, in funzione del tipo di impianto asservito.
- Alimentare elettricamente la caldaia ed eseguire il collaudo a
freddo.
(IIHWWXDUHLOULHPSLPHQWRGHOOĬLPSLDQWRDWWUDYHUVRLOUXELQHWWR
GLFDULFRVLUDFFRPDQGDGLQRQVXSHUDUHODSUHVVLRQHGLEDU
'XUDQWHODIDVHGLFDULFRIDUĮVŎDWDUHįODSRPSDHLOUXELQHWWRGL
VŎDWR
Durante le prime accensioni si possono sviluppare leggeri odori
di vernice che scompariranno in breve tempo.
3ULPDGLDFFHQGHUH©QHFHVVDULRYHULŎFDUH
ij/DFRUUHWWDLQVWDOOD]LRQH
ij/ĬDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
ij/DFKLXVXUDGHOODSRUWDFKHGHYHHVVHUHDWHQXWD
ij/DSXOL]LDGHOFURJLROR
ij/DSUHVHQ]DVXOGLVSOD\GHOOĬLQGLFD]LRQHGLVWDQGE\
(ora e temperatura impostata).
1%,QIDVHGLSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDVDQLWDULDODSRWHQ]D
ai termosifoni diminuisce temporaneamente.
NOTA sul combustibile.
BERING è progettata e programmata per bruciare pellet di
legno di diametro di 6/8 mm circa.
Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli
FLOLQGUHWWLRWWHQXWLSUHVVDQGRVHJDWXUDDGDOWLYDORULVHQ]D
uso di collanti o altri materiali estranei.
(ĬFRPPHUFLDOL]]DWRLQVDFFKHWWLGD.J
Per NON compromettere il funzionamento della caldaia è
indispensabile NON bruciarvi altro.
/ĬLPSLHJRGLDOWULPDWHULDOLOHJQDFRPSUHVDULOHYDELOHGD
DQDOLVLGLODERUDWRULRLPSOLFDODGHFDGHQ]DGHOODJDUDQ]LD
(GLONDPLQKDSURJHWWDWRWHVWDWRHSURJUDPPDWRLSURSULSURGRWWLSHUFKªJDUDQWLVFDQROHPLJOLRULSUHVWD]LRQLFRQSHOOHW
delle seguenti caratteristiche:
- diametro : 6/8 millimetri
- lunghezza massima : 40 mm
- umidità massima : 8 %
UHVDFDORULFDNFDONJDOPHQR
/ĬXVRGLSHOOHWFRQGLYHUVHFDUDWWHULVWLFKHLPSOLFDODQHFHVVLW¡
GLXQDVSHFLŎFDWDUDWXUDGHOODFDOGDLDDQDORJDDTXHOODFKHID
il CAT (centro assistenza tecnica) alla prima accensione.
/ĬXVRGLSHOOHWQRQLGRQHLSX³SURYRFDUHGLPLQX]LRQHGHOUHQGLPHQWRDQRPDOLHGLIXQ]LRQDPHQWREORFFKLSHULQWDVDPHQWR
VSRUFDPHQWRGHOYHWURLQFRPEXVWLĴ
8QDVHPSOLFHDQDOLVLGHOSHOOHWSX³HVVHUHFRQGRWWDYLVLYDPHQWH
Buono:OLVFLROXQJKH]]DUHJRODUHSRFRSROYHURVR
Scadente:FRQVSDFFDWXUHORQJLWXGLQDOLHWUDVYHUVDOLPROWR
SROYHURVROXQJKH]]DPROWRYDULDELOHHFRQSUHVHQ]DGL
corpi estranei.
- 16 -
ACCENSIONE
&RQFDOGDLDLQVWDQGE\GRSRDYHUYHULŎFDWRFKHLOFURJLRORVLDSXOLWRSUHPHUHLOWDVWR
VLDYYLDODSURFHGXUDGLDFFHQVLRQH
A display si visualizza la scrittaĮON ACįDYYLRFRPEXVWLRQHVXSHUDWLDOFXQLFLFOLGLFRQWUROORHVXFFHVVLYDPHQWHDOYHULŎFDUVL
GHOOĬDFFHQVLRQHGHOSHOOHWDGLVSOD\VLYLVXDOL]]Dla scrittaĮON ARįDFFHQVLRQHULVFDOGDPHQWR
4XHVWDIDVHGXUHU¡SHUDOFXQLPLQXWLSHUPHWWHQGRLOFRUUHWWRFRPSOHWDPHQWRGHOOĬDFFHQVLRQHHGLOULVFDOGDUVLGHOORVFDPELDWRUH
della caldaia.
7UDVFRUVLDOFXQLPLQXWLODFDOGDLDSDVVHU¡LQIDVHGLULVFDOGDPHQWRLQGLFDQGRDGLVSOD\la scrittaĮburnįHVXFFHVVLYDPHQWHLQIDVH
GLODYRURYHQJRQRLQGLFDWHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGLPDQGDWDLPSRVWDWDGDOOĬXWHQWHHODSRWHQ]DVFHOWDGDOVLVWHPDPRGXODQWH
automatico.
SPEGNIMENTO
Premendo il tasto
DFDOGDLDDFFHVDVLDYYLDODIDVHGLVSHJQLPHQWRFKHSUHYHGH
ij
,QWHUUX]LRQHGHOODFDGXWDGHOSHOOHW
ij
(VDXULPHQWRGHOSHOOHWSUHVHQWHQHOFURJLRORPDQWHQHQGRDWWLYRLOYHQWLODWRUHIXPLWLSLFDPHQWHSHUĬ
ij
5DIIUHGGDPHQWRGHOFRUSRFDOGDLDPDQWHQHQGRDWWLYDODSRPSDŎQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOODWHPSHUDWXUDGLDUUHVWR
ij
/ĬLQGLFD]LRQHĮ2)įDGLVSOD\XQLWDPHQWHDLPLQXWLPDQFDQWLDOWHUPLQHVSHJQLPHQWR
'XUDQWHODIDVHGLVSHJQLPHQWRQRQVDU¡SRVVLELOHULDFFHQGHUHODFDOGDLDWHUPLQDWDODIDVHGLVSHJQLPHQWRLOVLVWHPDVLULSRVL]LRQD
automaticamente in stand-by.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
(ĬQHFHVVDULRFKHOĬXWHQWHLPSRVWLODWHPSHUDWXUDDFTXDGLPDQGDWDLPSLDQWRWHPSHUDWXUDFKHDQGU¡YDOXWDWDLQUDSSRUWRDOODWLSRORJLDHGDOODGLPHQVLRQHGHOOĬLPSLDQWRFRQVLGHUDQGRDQFKHODWHPSHUDWXUDDWPRVIHULFDOHJDWDDOODVWDJLRQDOLW¡GHOOĬXWLOL]]R
/DFDOGDLDDXWRQRPDPHQWHPRGXODOHSRWHQ]HLQIXQ]LRQHGHOODGLIIHUHQ]DWUDODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWDLPSRVWDWDDGLVSOD\HOD
temperatura rilevata dalla sonda acqua; al raggiungimento della temperatura desiderata la stufa funzionerà al minimo portandosi in
potenza 1.
(ĬSRVVLELOHDXPHQWDUHODWHPSHUDWXUDDFTXDGLPDQGDWDGHVLGHUDWDSUHPHQGRLOWDVWR
o diminuirla premendo il tasto
.
Si visualizza alternativamente a display la temperatura desiderata e la potenza che viene scelta automaticamente dal sistema elettronico modulante.
FUNZIONE ECONOMY
)XQ]LRQHDGDWWDLQSUHVHQ]DGLLQVWDOOD]LRQLGHOODFDOGDLDLQLPSLDQWLGLSLFFRODGLPHQVLRQHFRPXQTXHGRYHLOIXQ]LRQDPHQWRLQ
potenza minima procura comunque un riscaldamento eccessivo.
4XHVWDIXQ]LRQHJHVWLWDLQDXWRPDWLFRSHUPHWWHGLVSHJQHUHODFDOGDLDDOVXSHUDPHQWRGHOODWHPSHUDWXUDGLPDQGDWDLPSRVWDWD
6XOGLVSOD\DSSDULU¡ODVFULWWDĮEC OFįLQGLFDQGRLPLQXWLUHVWDQWLDOORVSHJQLPHQWR
4XDQGRODWHPSHUDWXUDGLPDQGDWDWRUQDDVFHQGHUHDOGLVRWWRGHOYDORUHLPSRVWDWRODFDOGDLDVLULDFFHQGHDXWRPDWLFDPHQWH&KLHdere eventuale attivazione di questa funzione al CAT al momento della prima accensione.
FUNZIONE ATTIVAZIONE REMOTA (porta AUX)
Per mezzo di un apposito cavo di collegamento (cod.640560) è possibile accendere/spegnere la caldaia utilizzando un dispositivo
UHPRWRTXDOHXQDWWLYDWRUHWHOHIRQLFR*60XQWHUPRVWDWRDPELHQWHXQDYDOYRODD]RQHRFRPXQTXHGLXQGLVSRVLWLYRFRQFRQWDWto pulito avente la seguente logica:
Contatto aperto = caldaia spenta
Contatto chiuso = caldaia accesa
/ĬDWWLYD]LRQHHODGLVDWWLYD]LRQHDYYLHQHFRQįGLULWDUGRGDOWUDVIHULPHQWRGHOOĬXOWLPRFRPDQGR
1HOFDVRGLFROOHJDPHQWRGHOODSRUWDDWWLYD]LRQHUHPRWDVDU¡FRPXQTXHSRVVLELOHDFFHQGHUHHVSHJQHUHODFDOGDLDGDOSDQQHOOR
FRPDQGLODFDOGDLDVLDWWLYHU¡VHPSUHULVSHWWDQGROĬXOWLPRRUGLQHULFHYXWRDFFHQVLRQHRVSHJQLPHQWRHVVRVLD
- 17 -
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
PANNELLO SINOTTICO
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
serve anche per confermare/uscire
Indica il funzionamento del circolatore (pompa).
Tasto di selezione: accesso menù regolazioni
SUHPHUHSHUįVHFRQGL
Indica il funzionamento del motoriduttore carico
pellet
Tasto per DECREMENTO temperatura e scorrimento indietro del dato selezionato
,QGLFDFKHVLVWDRSHUDQGRDOOĬLQWHUQRGHOPHQºSDUDmetri (solo CAT)
Tasto per INCREMENTO temperatura e scorrimento
avanti del dato selezionato
,QGLFDWLPHUDWWLYR©VWDWDVFHOWDXQDSURJUDPPD]LRne oraria automatica
INDICAZIONE DEL DISPLAY
OF
)DVHGLVSHJQLPHQWRLQFRUVRGXUDWDFLUFDPLQXWLPHQWUHODSRPSDJLUDŎQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOODWHPSHUD
WXUDGLVSHJQLPHQWRLPSRVWDWDDELWXDOPHQWHq&
ON AC
&DOGDLDLQSULPDIDVHDFFHQVLRQHFDULFDPHQWRSHOOHWHGDWWHVDDFFHQVLRQHŎDPPD
ON AR
&DOGDLDLQVHFRQGDIDVHDFFHQVLRQHULVFDOGDPHQWRFRUSRFDOGDLDHGDYYLRFRPEXVWLRQH
Burn
Caldaia in fase di riscaldamento scambiatore acqua
P1-P2-P3-P4-P5 Livello di potenza modulata automaticamente
50….80°C
Livello temperatura acqua desiderato alla mandata impianto
Pu
Pulizia automatica del crogiolo in atto
PROG
Menù timer per la programmazione settimanale
SET
Menù per impostazione orologio
SF
Stop Fiamma: blocco funzionamento per probabile esaurimento pellet
AF
Accensione Fallita: blocco funzionamento per mancata accensione
CP-TS-PA
Menù di controllo a disposizione esclusivamente dei CAT ( Centri Assistenza Tecnica)
H1……H9
6LVWHPDLQDOODUPHLOQXPHURLGHQWLŎFDODFDXVDDOODUPH
4XDQGRODFDOGDLD©LQVWDQGE\VLYLVXDOL]]DDGLVSOD\la scritta OF e la temperatura impostata.
RIEMPIMENTO COCLEA.
La ricarica del condotto di trasporto del pellet (coclea) si rende necessaria nel caso di caldaia nuova (in fase di prima accensione) oppure se la caldaia è rimasta completamente senza pellet.
Per attivare tale ricarica premere simultaneamente i tasti
VLYLVXDOL]]DDGLVSOD\ODVFULWWDĮRIį
/DIXQ]LRQHGLULFDULFDWHUPLQDDXWRPDWLFDPHQWHGRSRįRSSXUHDOODSUHVVLRQHGHOWDVWR
- 18 -
.
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE
3UHPHUHSHUįLOWDVWR6(7VLHQWUDQHOPHQºGLSURJUDPPD]LRQHHFRPSDUHDGLVSOD\ODVFULWWDĮTSį
Premere i tasti
ŎQRDYLVXDOL]]DUHĮProgįHSUHPHUH6(7
Premendo i tasti
è possibile selezionare le seguenti impostazioni:
ijPr OF$ELOLWDRGLVDELOLWDFRPSOHWDPHQWHOĬXWLOL]]RGHOWLPHU
3HUDWWLYDUHLOWLPHUSUHPHUHLOWDVWR6(7HGLPSRVWDUHĮOnįFRQLWDVWL
SHUGLVDWWLYDUORLPSRVWDUHĮOFFįFRQIHUPDUH
OĬLPSRVWD]LRQHFRQLOWDVWR6(7SHUXVFLUHGDOODSURJUDPPD]LRQHSUHPHUHLOWDVWR(6&
ijSetSHUPHWWHOĬLPSRVWD]LRQHGHOOĬRUDHGHOJLRUQRFRUUHQWH
3HULPSRVWDUHOĬRUDFRUUHQWHVHOH]LRQDUHDGLVSOD\ODVLJODĮSETįFRQIHUPDUHODVHOH]LRQHFRQLOWDVWR6(7LPSRVWDUHOĬRUDFRU
rente; con il tasto
VLLQFUHPHQWDOĬRUDULRGLĬDGRJQLSUHVVLRQHFRQLOWDVWR
VLGHFUHPHQWDOĬRUDULRGLĬDGRJQLSUHVsione.
&RQIHUPDUHOĬLPSRVWD]LRQHFRQLOWDVWR6(7LPSRVWDUHLOJLRUQRGHOODVHWWLPDQDFRUUHQWHXWLOL]]DQGRLWDVWL
(V
/XQHG­ 'D\FRQIHUPDUHODSURJUDPPD]LRQHFRQLOWDVWR6(7WHUPLQDWROĬLQVHULPHQWRGHOOĬRUDJLRUQRFRPSDULUDĬVXOGLVSOD\
‘ProgĬSHUFRQWLQXDUHFRQODSURJUDPPD]LRQHSHU3U3U3USUHPHUH6(7RSSXUHSUHPHUHī(6&ĬSHUXVFLUHGDOODSURJUDPPDzione.
ijPr 14XHVWR©LOSURJUDPPDQqLQTXHVWDIDVFLDVLLPSRVWDQqRUDULRGLDFFHQVLRQHQqRUDULRGLVSHJQLPHQWRHGLJLRUQLDL
quali applicare la fascia oraria Pr 1.
N.B.: Se si installa la consolle DOMOKLIMA GRAFICA e si imposta la modalità ON/OFF (vedi pagina successiva) viene dissativata la programmazione. La programmazione si effettua direttamente dalla consolle DOMOKLIMA GRAFICA.
Per impostare la fascia Pr 1VHOH]LRQDUHFRQLWDVWL
PHQWHDOGLVSOD\ĮOn P1įLPSRVWDUHFRQLWDVWL
ĮPr 1įFRQIHUPDUHODVHOH]LRQHFRQLOWDVWR6(7FRPSDUHEUHYH
OĬRUDGLDFFHQVLRQHGHOODIDVFLDPr 1FRQIHUPDUHFRQLOWDVWR6(7FRP
SDUHEUHYHPHQWHDOGLVSOD\ĮOFF P1įLPSRVWDUHTXLQGLFRQLWDVWL
con il tasto SET.
OĬRUDGLVSHJQLPHQWRGHOODIDVFLDPr 1 e confermare
3URVHJXLUHSHUDVVHJQDUHODIDVFLDDSSHQDSURJUDPPDWDDLYDULJLRUQLGHOODVHWWLPDQDFRQLOWDVWR6(7VLVFRUURQRLJLRUQLGD
GD\DGD\GRYHGD\©LQWHVRFRPH/XQHG­HGD\FRPH'RPHQLFDFRQLWDVWL
Pr 1 nel giorno selezionato al display (Esempio: On d1=attivo oppure Of d1 =disattivo).
si attiva o disattiva il programma
7HUPLQDWDODSURJUDPPD]LRQHFRPSDULUDĬVXOGLVSOD\īProgĬSHUFRQWLQXDUHODSURJUDPPD]LRQHPr 2/Pr 3 premere ‘setĬHULSHWHUH
ODSURFHGXUDDSSHQDGHVFULWWDRSSXUHSUHPHUHī(6&ĬSHUXVFLUHGDOODSURJUDPPD]LRQH
Esempio di programmazione Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rosso=attivo verde=disattivo
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 2:
3HUPHWWHGLLPSRVWDUHXQDVHFRQGDIDVFLDRUDULDSHUOHPRGDOLW¡GLSURJUDPPD]LRQHVHJXLUHOHVWHVVHLVWUX]LRQLGHOSURJUDPPD3U
Esempio di programmazione Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rosso=attivo verde=disattivo
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 3:
3HUPHWWHGLLPSRVWDUHXQDWHU]DIDVFLDRUDULDSHUOHPRGDOLW¡GLSURJUDPPD]LRQHVHJXLUHOHVWHVVHLVWUX]LRQLGHOSURJUDPPD3UH3U
Esempio di programmazione Pr 3 On 09:00 / OF 22:00: rosso=attivo verde=disattivo
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 19 -
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
MANUALE UTENTE CONSOLLE DOMOKLIMA GRAPHICA
Visualizzazione schermate
(ĬSRVVLELOHPDQWHQHUHODYLVXDOL]]D]LRQHGLVFKHUPDWHGLYHUVH
dalla HOME semplicemente selezionando quella di maggior
LQWHUHVVHODFRQVROHPDQWLHQHOĬXOWLPDVHOH]LRQHLPSRVWDWD
1HOFDVRGLPDQFDQ]DGHOOĬHQHUJLDHOHWWULFDODFRQVROHULWRUQD
automaticamente alla schermata HOME.
Nel caso di desiderasse eliminare la visualizzazione periodica
GHOODGDWDHGHOOĬRUDYLVXDOL]]DQGRQHOOD+20(VRODPHQWHOR
VWDWRGHOODFDOGDLDSURFHGHUHFRPHVHJXH
SRVL]LRQDUVLQHOODVFKHUPDWD+20(SUHPHUHVLPXOWDQHDPHQWHLOSULPRWDVWRDGHVWUDHGLOSULPRDVLQLVWUDSUHPHUHLGXH
tasti estremi della tastiera mentre è visualizzata la schermata di
VWDWRFDOGDLDHVHUFLWDUHXQDSUHVVLRQHUDSLGDHVLQFURQL]]DWD
diversamente il comando non viene riconosciuto);
- per riattivare la visualizzazione data e ora premere nuovamente i due tasti estremi della tastiera.
IMPOSTAZIONE LINGUA
Per impostare la lingua proseguire come seguito indicato:
- dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successiYDPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUPDUHOD
selezione con il tasto invio
:
CON S OL E
CAL DA I A
ESC
6HOH]LRQDUH/$1*8$*(HFRQIHUPDUHFRQLOWDVWRLQYLR
:
S T AG I ONE
OROLOG I O
L ANGUAGE
ESC
FUNZIONE TERMOSTATO
/DFRQVROOHROWUHDFRQWUROODUHGDUHPRWRODFDOGDLDSX³HVVHUH
FRQQHVVDDOODVWHVVDHIXQ]LRQDUHFRPHWHUPRVWDWRGL]RQD
gestendone la modulazione di potenza oppure lo spegnimento/
accensione in funzione della temperatura ambiente impostata
(bisogna settare nei parametri come si desidera far funzionare
ODFDOGDLDLQ02'8/$327(1=(RSSXUHLQ212))LPSRstazione a cura del CAT).
3UHPHQGRXQWDVWRTXDOVLDVLGHOODFRQVROHVLDFFHGHDOOĬLPSRVWD]LRQHGHOWHUPRVWDWRLQWHUQRSUHPHUHLWDVWLHĩSHULPSRVWDUHODWHPSHUDWXUDGL6(7GHVLGHUDWDQHOOĬDPELHQWH
6LDFFHGHTXLQGLDOODVFKHUPDWDGĬLPSRVWD]LRQHGHOODOLQJXD
LQWHUQDDOODFRQVROHVHOH]LRQDUHODOLQJXDGHVLGHUDWDSUHPHQGR
i tasti + confermarla con il tasto
:
L ANGUAGE
=
T EMP E RA T URA
° C
AMB I E N T E
=
1 8 . 0
S E T
=
2 0 . 0
ESC MENU
I T AL I ANO
FUNZIONE CRONOTERMOSTATO
/DFRQVROOHROWUHDFRQWUROODUHGDUHPRWRODFDOGDLDSX³HVVHUH
connessa alla stessa e funzionare come cronotermostato di
]RQDJHVWHQGRQHODPRGXOD]LRQHRSSXUHORVSHJQLPHQWR
accensione in funzione della temperatura ambiente e della
programmazione oraria impostati. Settare i parametri delle moGDOLW¡GLIXQ]LRQDPHQWRGHOODFDOGDLDLQ02'8/$327(1=(
RSSXUHLQ212))LPSRVWD]LRQHDFXUDGHO&$7
In modalità ON-OFF la programmazione da consolle disabilità
la programmazione da pannello sinottico.
,QPRGDOLW¡02'8/$327(1=(GDOODFRQVROOHLPSRVWDL
regimi di confort ed economy come descritto di seguito (la
caldaia modula il suo funzionamento per mantenere i regimi di
temperatura voluti evitando lo spegnimento della stessa).
Se si vuole spegnere la caldaia impostare le fasi ON-OFF da
pannello sinottico come descritto alla pagina precedente. Per
utilizzare il cronotermostato bisogna abilitarlo; dalla schermata
+20(SUHPHUHXQWDVWRTXDOVLDVLSUHPHUHVXFFHVVLYDPHQWHLO
WDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(FRQIHUPDUHSUHPHQGRLO
:
tasto invio
ESC
WHUPLQDWDOĬLSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLOWDVWR(6&ULSHWXWDmente sino a raggiungere la schermata HOME.
6RQRSUHVHQWLOHVHJXHQWLOLQJXH,WDOLDQR,QJOHVH)UDQFHVH
6SDJQROR7HGHVFR'DQHVH*UHFR2ODQGHVHH3RUWRJKHVH
SCHERMATA HOME
La schermata HOME riassume e permette di controllare le conGL]LRQHGLIXQ]LRQDPHQWR8WLOL]]DQGRODFRQVROHVLSRVVRQR
LPSDUWLUHRUGLQLGLDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWRFDPELRWHPSHUDWXUDSURJUDPPD]LRQHRUDULD6LSRVVRQRDQFKHYLVXDOL]]DUH
ODWHPSHUDWXUDGLPDQGDWDGHOOĬDFTXDODWHPSHUDWXUDGLODYRUR
LPSRVWDWDODSRWHQ]DGLODYRURVHOH]LRQDWDGDOVLVWHPDOHYDULH
IDVLGLDFFHQVLRQHODYRURVWDQGE\RGLEORFFR
- 20 -
CON S OL E
CAL DA I A
ESC
6HOH]LRQDUH352*5$00$725(SUHPHUHLOWDVWR
invio:
S T AG I ONE
OROLOG I O
P R O G R A MM A T O R E
ESC
Attivare il programmatore impostando la prima riga si selezione
VWDWRLQ21LOSURJUDPPDWRUHYLHQHIRUQLWRGLVDWWLYR2))
7HUPLQDWDOĬLPSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLGXHWDVWLVLPXOWDQHDPHQWHULSHWHUHOĬLPSRVWD]LRQHGHVLGHUDWDSHUWXWWLLJLRUQL
della settimana.
3HUXVFLUHGDOOĬLPSRVWD]LRQHGHOSURJUDPPDWRUHRUDULRSUHPHUH
(6&SLºYROWHŎQRDOULWRUQRQHOODVFKHUPDWD+20(
Impostazione Orologio
3HULPSRVWDUHOĬRURORJLRSURVHJXLUHFRPHGLVHJXLWRLQGLFDWR
dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivaPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUPDUHOD
selezione con il tasto invio
:
CON S OL E
CAL DA I A
ON
D OM E N I C A
ESC
L UNE D I
ESC
Selezionare OROLOGIO e confermare con il tasto invio
6HOH]LRQDUHLOJLRUQRFKHVLGHVLGHUDSURJUDPPDUHHV/81(',ĬHFRQIHUPDUORSUHPHQGRLOWDVWRLQYLRVLDFFHGHDOOD
VFKHUPDWDGĬLPSRVWD]LRQHIDVFHRUDULH
Impostare il regime comfort
oppure economy
associandolo ad ogni singola fascia oraria.
Per scorrere con il cursore tra le fasce orarie utilizzare i tasti
freccia:
:
S T AG I ONE
OROLOG I O
P R O G R A MM A T O R E
ESC
6LDFFHGHTXLQGLDOODVFKHUPDWDGĬLPSRVWD]LRQHGHOOĬRURORJLR
interno alla console:
1 1
GE N
2 0 1 3
0 9 : 1 6
ESC
/DSURJUDPPD]LRQHGLIDEEULFDSUHYHGHOĬLPSRVWD]LRQHHFRnomy per tutte le ore e per tutti i giorni della settimana; attivando il programmatore orario è necessario eseguire una programPD]LRQHDGHJXDWDDOOHSURSULHDELWXGLQLHSUHVHQ]HDOOĬLQWHUQR
GHLORFDOLOĬXWLOL]]RGHOSURJUDPPDWRUHRUDULRFRQVHQWHXQ
importante RISPARMIO ENERGETICO.
Terminata la programmazione di tutte le 24 ore del giorno sele]LRQDWRVSRVWDUVLFRQLOFXUVRUHDOOĬLPSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDed economy SHUYDULDUHODWHPSHUDWXUD
tura di confort
utilizzare i tasti + e - :
Spostare il cursore (
UHJRODQGRGDWDHRUDFRQLWDVWLH
WHUPLQDWDOĬLSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLOWDVWR(6&ULSHWXWDmente sino a raggiungere la schermata HOME.
Impostazione stagione
4XHVWDLPSRVWD]LRQH©ULFKLHVWDQHOFDVRGLXWLOL]]RGLXQ
LPSLDQWRGRPRWLFR'202./,0$GLYHUVDPHQWHPDQWHQHUH
OĬLPSRVWD]LRQHGLIDEEULFDLQ,19(512
Per impostare la stagione proseguire come di seguito indicato:
dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivaPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUPDUHOD
:
selezione con il tasto invio
CON S OL E
CAL DA I A
ESC
- 21 -
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Regolazione contrasto
Permette la regolazione del contrasto del display.
,QIXQ]LRQHGHOODSRVL]LRQHGĬLQVWDOOD]LRQHGHOODFRQVROHFRQVLJOLDWDDGPWGDOSLDQRGLFDOSHVWLRSRWUHEEHHVVHUHQHFHVsario correggere il contrasto per una più nitida visualizzazione.
Diminuire il contrasto nel caso in cui il fondo del display risulti
WURSSRVFXURDXPHQWDUHLOFRQWUDVWRQHOFDVRLQFXLLWHVWLGHO
display risultino trasparenti.
5HJRODUHLOFRQWUDVWRDJHQGRFRQLWDVWLHLOPLQRFRQWUDVWR
©SXQWLLOPDVVLPRTXHOORLPSRVWDWRGLIDEEULFD
6HOH]LRQDUH67$*,21(HFRQIHUPDUHOĬLPSRVWD]LRQHFRQLO
:
tasto
S T AG I ONE
OROLOG I O
P R O G R A MM A T O R E
ESC
6HOH]LRQDUHOĬLPSRVWD]LRQHVWDJLRQDOHGHVLGHUDWD(67$7(
INVERNO) con i tasti + e - :
CONT RA S TO
D I S P L AY
S T AG I ONE
1 4 0
=
I NVE RNO
ESC
SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD
Premere il tasto
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
ESC
WHUPLQDWDOĬLSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLOWDVWR(6&ULSHWXWDmente sino a raggiungere la schermata HOME.
MENU UTENTE
,O0(18Ĭ87(17(SHUPHWWHGLSHUVRQDOL]]DUHHYHULŎFDUH
alcune impostazioni di funzionamento della console.
3HUDFFHGHUHDO0(18Ĭ87(17(SURVHJXLUHFRPHGLVHJXLWR
indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e
VXFFHVVLYDPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUmare la selezione con il tasto invio
:
Retroilluminazione stand-by
Regolazione della luminosità del display a riposo (Stand-by).
(ĬSRVVLELOHDWWUDYHUVRTXHVWDUHJROD]LRQHGHFLGHUHODOXPLQRsità del display quando non lo si utilizza.
Variare il valore impostato con il tasti + e -.
/ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDOXFHVSHQWDOD
PDVVLPDDTXHOODLPSRVWDWDGLIDEEULFD
RE T RO I L L .
S T AND - B Y
CON S OL E
CAL DA I A
=
3 0
ESC
Premere il tasto
SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
ESC
6HOH]LRQDUH0(18Ĭ87(17(VFHQGHQGRFRQLOWDVWR
confermare la selezione con il tasto
OROLOG I O
P R O G R A MM A T O R E
ME NU
=
Retroilluminazione attivo
5HJROD]LRQHGHOODOXPLQRVLW¡GHOGLVSOD\GXUDQWHOĬXWLOL]]R
GHOODFRQVROHGDSDUWHGHOOĬXWHQWH
Variare il valore impostato con il tasti + e -.
/ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDOXFHVSHQWDOD
PDVVLPDDTXHOODLPSRVWDWDGLIDEEULFD
UT E NT E
RE T RO I L L .
ESC
AT T I VO
Si evidenzieranno una serie di impostazioni che ci permetteranQRGLSHUVRQDOL]]DUHFRQWUDVWROXPLQRVLW¡GXUDWDUHWURLOOXPLQD]LRQHGHOGLVSOD\FRUUH]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDULOHYDWDGDOOD
FRQVROHHYHULŎFDGHOODYHUVLRQHŎUPZDUH
ESC
- 22 -
=
8 0
Premere il tasto
SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
Menu’ tecnico
4XHVWRPHQº©DGHVFOXVLYRXWLOL]]RGHOFHQWURDVVLVWHQ]DWHFQLca (CAT).
Durata retroilluminazione
5HJRODLOWHPSRROWUHLOTXDOHLQPDQFDQ]DGLSUHVVLRQHGLDOFXQ
WDVWRLOGLVSOD\WRUQDDOODOXPLQRVLW¡DULSRVRVWDQGE\
9DULDUHOĬLPSRVWD]LRQHXWLOL]]DQGRLWDVWLH
/ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDįTXHOODPDVVLPDDį
TXHOODLPSRVWDWDGLIDEEULFDFRUULVSRQGHDį
GESTIONE REMOTA CALDAIA
DURAT A
RE T RO I L L . =
3 0
ESC
Premere il tasto
SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
Correzione misura temperatura
La sonda di temperatura interna è stata tarata e controllata accuratamente in fabbrica.
1HOFDVRLQFXLSRVL]LRQDPHQWLHGXELFD]LRQLGHOODFRQVROHQRQ
consentano una corretta e precisa rilevazione della temperatura
DPELHQWH©SRVVLELOHWXWWDYLDHVHJXLUHXQDFDOLEUD]LRQHFRUUHJgendo la temperatura rilevata dal sensore interno alla console.
Variare il valore impostato con i tasti + e
/ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDq&OĬLPSRVWD]LRQH
PDVVLPDDq&OĬLPSRVWD]LRQHGLIDEEULFDDq&
Nella prima riga della schermata HOME si visualizzala in temSRUHDOHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGLPDQGDWDSURGRWWDGDOOD
caldaia.
Nella seconda riga si visualizza la temperatura di SET mandata
LPSLDQWRLPSRVWDWDGDOOĬXWHQWH
Nella terza riga si visualizza la potenza di lavoro scelta automaticamente dalla caldaia.
Nella quarta riga lo stato della caldaia che può essere in standE\IHUPDLQDFFHQVLRQHLQODYRURLQVSHJQLPHQWRRSSXUHLQ
blocco.
Accensione/spegnimento caldaia
Per accendere/spegnere la caldaia proseguire come di seguito
indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e
successivamente i tasto menù, selezionare CALDAIA e confermare la selezione con il tasto invio
.
CON S OL E
CAL DA I A
CORRE Z I ONE
M I S URA
0 . 0 °
T EMP .
=
ESC
Si accede alla schermata STATO CALDAIA, premere il tasto
ON per accenderla oppure il tasto OFF per spegnerla.
ESC
Premere il tasto
SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
S T ATO
=
S T AND - B Y
Versione Firmaware (fw) solo per CAT
&RQVHQWHGLYHULŎFDUHODYHUVLRQHGLDJJLRUQDPHQWRŎUPZDUH
SUHVHQWHDOOĬLQWHUQRGHOODFRQVROH
VE R S I ONE
CAL DA I A
ESC
FW =
X . X
ESC
- 23 -
ON
OFF
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Impostazione set mandata caldaia
Per impostare il SET di temperatura MANDATA acqua della
caldaia proseguire come di seguito indicato: dalla schermata
HOME premere un tasto qualsiasi e successivamente il tasto
menù, selezionare CALDAIA e confermare la selezione
.:
con il tasto invio
CON S OL E
CAL DA I A
ESC
Si accede alla schermata STATO CALDAIA, premere una volta
il tasto , si accede alla schermata SET CALDAIA, impostare il
SET desiderato utilizzando i tasti + e -, la temperatura impostabile va da un minimo di 50°C ad un massimo di 80°C.
S E T
6 5 °
CAL DA I A
=
ESC
Premere il tasto
per passare all’impostazione successiva,
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
Attivazione/disattivazione caldaia
1DYLJDQGRDOOĬLQWHUQRGHOPHQºFDOGDLDFRQLOWDVWR
si
LQFRQWUDLOPHQº&$/$,$3(//(7TXHVWDLPSRVWD]LRQH©
ULFKLHVWDQHOFDVRGLXWLOL]]RGHOODFDOGDLDDOOĬLQWHUQRGLXQ
LPSLDQWRGRPRWLFR'202./,0$GLYHUVDPHQWHPDQWHQHUH
OĬLPSRVWD]LRQHGLIDEEULFD$77,9$
CAL DA I A
P E L L E T
=
AT T I VA
ESC
- 24 -
3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVLPDQXWHQ]LRQHVFROOHJDUHOĬDSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della caldaia
Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia.
MANUTENZIONE SETTIMANALE
Operazioni da eseguire, a caldaia spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica
ij/ĬLQWHUDSURFHGXUDULFKLHGHSRFKLPLQXWLGHYHHVVHUHHIIHWWXDWDFRQOĬDLXWRGLXQDVSLUDSROYHUH
ij$VSLUDUHORVSRUWHOORŎJ$
ij$SULUHOĬDQWLQDHVWUDUUHLOFDVVHWWRFHQHUHŎJ%HVYXRWDUHDVSLUDUHLOSLDQRIXRFR
ij$VSLUDUHLOFURJLRORRVFURVWDUORŎJ&FRQODVSDWROLQDLQGRWD]LRQHSXOLUHHYHQWXDOLRFFOXVLRQLGHLIRULVXWXWWLLODWL
ij$VSLUDUHQHOOHYLFLQDQ]HGHOODUHVLVWHQ]DŎJ'
ij0XRYHUHJOLVFRYROLŎJ(HURYHVFLDUHLUHVLGXLQHOFDVVHWRFHQHUH
ij'RSRXQSHULRGRGLLQDWWLYLW¡GHOODFDOGDLDHFRPXQTXHRJQLPHVLVYXRWDUHLOVHUEDWRLRSHOOHWHDVSLUDUQHLOIRQGR
Non aspirare mai la cenere calda, compromette l’aspiratore impiegato e può creare rischio di incendio
1
2
ŎJ%
ŎJ$
3
4
ŎJ&
ŎJ'
5
ŎJ(
- 25 -
ITALIANO
MANUTENZIONE
ITALIANO
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE STAGIONALE DFXUDGHO&$7FHQWURDVVLVWHQ]DWHFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ
Il CAT autorizzato consegnerà, alla prima accensione, il libretto di manutenzione della caldaia ove sono indicate le opera]LRQLTXLVRWWRULSRUWDWHGDHIIHWWXDUHSHUODSXOL]LDVWDJLRQDOH
ij3XOL]LDJHQHUDOHLQWHUQDHGHVWHUQD
ij3XOL]LDDFFXUDWDGHLWXELGLVFDPELR
ij3XOL]LDDFFXUDWDHGLVLQFURVWD]LRQHGHOFURJLRORHGHOUHODWLYRYDQR
ij3XOL]LDPRWRULYHULŎFDPHFFDQLFDGHLJLRFKLHGHLŎVVDJJL
ij3XOL]LDFDQDOHGDIXPRHYHQWXDOHVRVWLWX]LRQHGHOOHJXDUQL]LRQLVXLWXELHGHOYDQRYHQWLODWRUHHVWUD]LRQHIXPL
ij9HULŎFDGHOYDVRGLHVSDQVLRQH
ij9HULŎFDHSXOL]LDGHOFLUFRODWRUH
ij&RQWUROORVRQGH
ij9HULŎFDHGHYHQWXDOHVRVWLWX]LRQHGHOODSLODGHOOĬRURORJLRVXOODVFKHGDHOHWWURQLFD
ij3XOL]LDLVSH]LRQHHGLVLQFURVWD]LRQHGHOYDQRGHOODUHVLVWHQ]DGLDFFHQVLRQHVRVWLWX]LRQHGHOODVWHVVDVHQHFHVVDULR
ij3XOL]LDFRQWUROORGHOSDQQHOORVLQRWWLFR
ij,VSH]LRQHYLVLYDGHLFDYLHOHWWULFLGHOOHFRQQHVVLRQLHGHOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
ij3XOL]LDVHUEDWRLRSHOOHWHYHULŎFDJLRFKLDVVLHPHFRFOHDPRWRULGXWWRUH
ij&ROODXGRIXQ]LRQDOHULHPSLPHQWRFRFOHDDFFHQVLRQHIXQ]LRQDPHQWRSHUPLQXWLHVSHJQLPHQWR
La mancata manutenzione implica la decadenza della garanzia.
,QFDVRGLXQXVRPROWRIUHTXHQWHGHOODFDOGDLDVLFRQVLJOLDODSXOL]LDGHOFDQDOHGDIXPRRJQLPHVL
Per la modalità di manutenzione della canna fumaria, tenere in considerazione anche UNI 10847/2000 (Impianti fumari
VLQJROLSHUJHQHUDWRULDOLPHQWDWLFRQFRPEXVWLELOLOLTXLGLHVROLGL0DQXWHQ]LRQHHFRQWUROOR
,FRPLJQROLHFRQGRWWLGLIXPRDLTXDOLVRQRFROOHJDWLJOLDSSDUHFFKLXWLOL]]DWRULGLFRPEXVWLELOLVROLGLGHYRQRYHQLUHSXOLWL
XQDYROWDDOOĬDQQRYHULŎFDUHVHQHOODSURSULDQD]LRQHHVLVWHXQDQRUPDWLYDDOULJXDUGR
In caso di non effettuazione del controllo e della pulizia regolari si aumenta la probabilità di incendio del comignolo.
ATTENZIONE !!!
Dopo la normale pulizia, il NON CORRETTO accoppiamento del crogiolo superiore (A) ŎJcon il crogiolo inferiore (B)
ŎJpuò compromettere il funzionamento della caldaia.
Quindi prima dell’accensione della caldaia, assicurarsi che i crogioli siano accoppiati correttamente come indicato in ŎJ
2) senza presenza di cenere o incombusti sul perimetro di contatto.
N.B.:
(ĬYLHWDWDRJQLPRGLŎFDQRQDXWRUL]]DWD
- Utilizzare pezzi di ricambio raccomandati dal costruttore
A
B
ŎJ
ŎJ
- 26 -
In caso di problemi la caldaia si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza
una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni).
Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco.
Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la caldaia è necessario lasciar avvenire la procedura di spegnimento (600 secondi
FRQULVFRQWURVRQRURHTXLQGLSUHPHUHLOWDVWR(6&
1RQULDFFHQGHUHODFDOGDLDSULPDGLDYHUYHULŎFDWRODFDXVDGHOEORFFRH5,38/,7269827$72LOFURJLROR
SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI (visualizzati solo su pannello
sinottico collocato a bordo caldaia):
1) Segnalazione:
,QFRQYHQLHQWH
Azioni:
AL 01 (interviene se la sonda di lettura temperatura acqua è guasta o scollegata).
6SHJQLPHQWRSHUVRQGDOHWWXUDWHPSHUDWXUDDFTXDJXDVWDRVFROOHJDWD
ij9HULŎFDUHFROOHJDPHQWRGHOODVRQGDDOODVFKHGD
ij9HULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡QHOFROODXGRDIUHGGR
2) Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
AL 02 Avaria motore espulsione fumi LQWHUYLHQHVHLOVHQVRUHJLULHVWUDWWRUHIXPLULOHYDXQĬDQRPDOLD
Spegnimento per rilevazione anomalia giri estrattore fumi
ij9HULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡HVWUDWWRUHIXPLFROOHJDPHQWRVHQVRUHGLJLUL&$7
ij9HULŎFDUHSXOL]LDFDQDOHGDIXPR
ij9HULŎFDUHLPSLDQWRHOHWWULFRPHVVDDWHUUD
ij9HULŎFDUHVFKHGDHOHWWURQLFD&$7
6HJQDOD]LRQH
6)+6WRSŎDPPD(interviene se la termocoppia rileva una temperatura fumi inferiore a un valore imSRVWDWRLQWHUSUHWDQGRFL³FRPHDVVHQ]DGLŎDPPD
Spegnimento per crollo temperatura fumi
/DŎDPPDSX³HVVHUHPDQFDWDSHUFKª
ij9HULŎFDUHPDQFDQ]DSHOOHWQHOVHUEDWRLR
ij9HULŎFDUHVHWURSSRSHOOHWKDVRIIRFDWRODŎDPPDYHULŎFDUHTXDOLW¡SHOOHW&$7
ij9HULŎFDUHVH©LQWHUYHQXWRLOWHUPRVWDWRGLPDVVLPDFDVRUDURSHUFKªFRUULVSRQGHUHEEHDG2YHUWHPSHUDtura fumi) (CAT)
ij9HULŎFDUHLOSUHVVRVWDWRVHKDLQWHUURWWRDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDDOPRWRULGXWWRUHDFDXVDGHOODFDQQDIXPDria intasata o altro.
Inconveniente:
Azioni:
4) Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
Azioni:
AF (H4) Accensione fallita LQWHUYLHQHVHLQXQWHPSRPDVVLPRGLPLQXWLQRQFRPSDUHŎDPPDRQRQ©
raggiunta la temperatura di avvio).
Spegnimento per temperatura fumi non corretta in fase di accensione.
Distinguere i due casi seguenti:
121©FRPSDUVDŎDPPD
9HULŎFDUH
ijSRVL]LRQDPHQWRHSXOL]LDGHOFURJLROR
ijIXQ]LRQDOLW¡UHVLVWHQ]DGLDFFHQVLRQH&$7
ijWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHLQIHULRUHq&VHUYHGLDYROLQDHXPLGLW¡
ij3URYDUHDGDFFHQGHUHFRQGLDYROLQD
(ĬFRPSDUVDŎDPPDPDGRSRODVFULWWD$YYLR©FRPSDUVR%ORFFR$)12$YYLR
9HULŎFDUH
ijIXQ]LRQDOLW¡WHUPRFRSSLD&$7
ijWHPSHUDWXUDGLDYYLRLPSRVWDWDQHLSDUDPHWUL&$7
5) Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
AL 05 EORFFREODFNRXW (non è un difetto della caldaia).
Spegnimento per mancanza energia elettrica
9HULŎFDUHDOODFFLDPHQWRHOHWWULFRHFDOLGLWHQVLRQH
6) Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
AL 06 termocoppia guasta o scollegata
Spegnimento per termocoppia guasta o scollegata
ij9HULŎFDUHFROOHJDPHQWRGHOODWHUPRFRSSLDDOODVFKHGDYHULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡QHOFROODXGRDIUHGGR
(CAT).
7) Segnalazione:
Inconveniente:
AL 07 over temperatura fumi (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi)
Spegnimento per superamento temperatura massima fumi.
8QDWHPSHUDWXUDHFFHVVLYDGHLIXPLSX³GLSHQGHUHGDWLSRGLSHOOHWDQRPDOLDHVWUD]LRQHIXPLFDQDOHRVWUXLWRLQVWDOOD]LRQHQRQFRUUHWWDĮGHULYDįGHOPRWRULGXWWRUHPDQFDQ]DGLSUHVDDULDQHOORFDOH
8) Segnalazione:
,QFRQYHQLHQWH
AL 08 Alarm temp H20LQWHUYLHQHVHODVRQGDGLOHWWXUDDFTXDOHJJHXQDWHPSHUDWXUDVXSHULRUHDLq&
6SHJQLPHQWRSHUWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDVXSHULRUHDLq&
8QDWHPSHUDWXUDHFFHVVLYDSX³GLSHQGHUHGD
ijLPSLDQWRWURSSRSLFFRORIDUDWWLYDUHGD&$7ODIXQ]LRQH(&2
ijLQWDVDPHQWRSXOLUHLWXELGLVFDPELRLOFURJLRORHORVFDULFRIXPL
- 27 -
ITALIANO
POSSIBILI INCONVENIENTI
ITALIANO
POSSIBILI INCONVENIENTI
6HJQDOD]LRQH
Inconveniente:
Azioni:
N.B.:
10) Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
11)Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
12) Segnalazione:
Inconveniente:
Azioni:
$/9HULŎFDŏXDULDLQWHUYLHQHVHLOVHQVRUHGLŏXVVRULOHYDŏXVVRDULDFRPEXUHQWHLQVXIŎFLHQWH
Spegnimento per mancanza depressione
,OŏXVVRSX³HVVHUHLQVXIŎFLHQWHVHFĬ©SRUWHOORDSHUWRRWHQXWDQRQSHUIHWWDGHOSRUWHOORVWHVVRHVJXDUQL]LRQHVHFĬ©SUREOHPDGLDVSLUD]LRQHDULDRGLHVSXOVLRQHIXPLRSSXUHFURJLRORLQWDVDWRRSSXUHVHQVRUHGL
ŏXVVRVSRUFRSXOLUHFRQDULDVHFFD
Controllare:
ijFKLXVXUDSRUWHOOR
ijFDQDOHGLDVSLUD]LRQHDULDFRPEXUHQWHSXOLUHIDFHQGRDWWHQ]LRQHDJOLHOHPHQWLGHOVHQVRUHGLŏXVVR
ijSXOLUHLOVHQVRUHGLŏXVVRFRQDULDVHFFDWLSRSHUWDVWLHUDGL3&
ijSRVL]LRQHFDOGDLDQRQGHYHHVVHUHDGGRVVDWDDOPXUR
ijSRVL]LRQHHSXOL]LDFURJLRORFRQIUHTXHQ]DOHJDWDDOWLSRGLSHOOHW
ijFDQDOHGDIXPRSXOLUH
ijLQVWDOOD]LRQHVHQRQ©DQRUPDHSUHVHQWDSLºGLFXUYHORVFDULFRIXPLQRQ©UHJRODUH
6HVLVRVSHWWDXQPDOIXQ]LRQDPHQWRGHOVHQVRUHIDUHFROODXGRDIUHGGR6HYDULDQGROHFRQGL]LRQLDSUHQGR
LOSRUWHOORDGHVHPSLRLOYDORUHYLVXDOL]]DWRQRQFDPELD©XQSUREOHPDGLVHQVRUH
/ĬDOODUPHGHSUHVVLRQHSX³YHULŎFDUVLDQFKHGXUDQWHODIDVHGLDFFHQVLRQHLQTXDQWRLOVHQVRUHGLŏXVVR
LQL]LDDPRQLWRUDUHGDOįGRSRORVWDUWFLFORDFFHQVLRQH
A LC: H 10 allarme corrente bassa
Spegnimento della caldaia per assorbimento anomalo
Interviene quando il motoriduttore ha un assorbimento di corrente inferiore alla norma oppure quando è
intervenuto il pressostato meccanico di sicurezza.
Controllare:
ijVHLOSRUWHOORGHOIRFRODUH©FRUUHWWDPHQWHFKLXVR
ijHIIHWWXDUHXQDQXRYDDFFHQVLRQHHRVVHUYDUHODFDGXWDGHOSHOOHWQHOFURJLRORLQFDVRFRQWDULRFRQWDWWDre CAT.
ijYHULŎFDUHHQHOFDVRSXOLUHODFDQQDIXPDULDGDXQRVSD]]DFDPLQR
A HC: H 11 allarme corrente alta
Spegnimento della caldaia per assorbimento anomalo
Interviene quando il motoriduttore ha un assorbimento di corrente superiore alla norma.
Controllare eventuali ostruzioni dei canali di carico del pellet (coclea di carico e scivolo) o la caduta di
RJJHWWLDOOĬLQWHUQRGHOVHUEDWRLRFKHEORFFDQRODURWD]LRQHGHOODFRFOHDGLFDULFR
(IIHWWXDUHXQDQXRYDDFFHQVLRQHHRVVHUYDUHODFDGXWDGHOSHOOHWQHOFURJLRORLQFDVRFRQWDULRFRQWDWWDUH&$7
“Bat. 1”
La caldaia non si ferma, ma se appare la scritta a display.
ij'HYHHVVHUHVRVWLWXLWDODEDWWHULDWDPSRQHVXOODVFKHGDYHGLSDJ
FAQ
Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento.
1) Cosa devo predisporre per poter installare la caldaia?
Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro.
3UHVDDULDQHOORFDOHGLDOPHQRFPsRFROOHJDPHQWRGLUHWWRFRQOĬHVWHUQR
$WWDFFRPDQGDWDHULWRUQRDFROOHWWRUHį*
6FDULFRLQIRJQDWXUDSHUYDOYRODGLVRYUDSUHVVLRQHį*
$WWDFFRSHUFDULFRį*
$OODFFLDPHQWRHOHWWULFRDLPSLDQWRDQRUPDFRQLQWHUUXWWRUHPDJQHWRWHUPLFR9+]
(valutare la divisione del circuito primario da quello secondario come ai sensi racc. ispesl 19/04/11).
3RVVRIDUIXQ]LRQDUHODFDOGDLDVHQ]DDFTXD"
128QXVRVHQ]DDFTXDFRPSURPHWWHODFDOGDLD
3) La caldaia emette aria calda?
123UDWLFDPHQWHODWRWDOLW¡GHOFDORUHSURGRWWRYLHQHWUDVIHULWRDOOĬDFTXD
Se è necessario si consiglia quindi di prevedere nel locale di installazione un termosifone.
4) Posso collegare mandata e ritorno della caldaia direttamente a un termosifone?
12FRPHSHURJQLDOWUDFDOGDLD©QHFHVVDULRFROOHJDUVLDGXQFROOHWWRUHGDGRYHSRLOĬDFTXDYLHQHGLVWULEXLWDDLWHUPRVLIRQL
/DFDOGDLDIRUQLVFHDQFKHDFTXDFDOGDVDQLWDULD"
(ĬSRVVLELOHSURGXUUHDFTXDFDOGDVDQLWDULDYDOXWDQGRODSRWHQ]DGHOODFDOGDLDHOĬLPSLDQWRLGUDXOLFR
6) Posso scaricare i fumi della caldaia direttamente a parete?
12ORVFDULFRDUHJRODGĬDUWH81,GHYHUDJJLXQJHUHLOFROPRGHOWHWWRHFRPXQTXHSHULOEXRQIXQ]LRQDPHQWR©
QHFHVVDULRXQWUDWWRYHUWLFDOHGLDOPHQRPHWULFL³DGHYLWDUHFKHLQFDVRGLEODFNRXWRGLYHQWRVLIRUPLXQDOHJJHUDTXDQWLW¡
di fumo nel locale di installazione.
7) E’ necessaria una presa di aria nel locale di installazione?
6­SHUXQULSULVWLQRGHOOĬDULDXWLOL]]DWDGDOODFDOGDLDSHUODFRPEXVWLRQHRXQFROOHJDPHQWRGLUHWWRFRQOĬHVWHUQR
- 28 -
8) Cosa devo impostare sul display della caldaia?
/DWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGHVLGHUDWDRODWHPSHUDWXUDQHOORFDOHODFDOGDLDPRGXOHU¡GLFRQVHJXHQ]DODSRWHQ]DSHURWWHQHUODR
mantenerla. Per impianti piccoli è possibile impostare una modalità di lavoro che prevede spegnimenti e accensioni della caldaia
LQIXQ]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDUDJJLXQWD
9) Posso bruciare altro combustibile oltre al pellet?
12/DFDOGDLD©SURJHWWDWDSHUEUXFLDUHSHOOHWGLOHJQRGLPPGLGLDPHWURDOWURPDWHULDOHSX³GDQQHJJLDUOD
3HUTXDQWRWHPSRGHYHJLUDUHOĬHVWUDWWRUHIXPLLQIDVHGLVSHJQLPHQWR"
(ĬQRUPDOHFKHOĬHVWUDWWRUHIXPLFRQWLQXLDIXQ]LRQDUHSHUPLQXWLGRSRLOFRPDQGRGLVSHJQLPHQWRGHOODFDOGDLD
4XHVWDPRGDOLW¡FRQVHQWHGLDEEDVVDUHODWHPSHUDWXUDGHOODFDOGDLDHGHOFDQDOHHYDFXD]LRQHIXPL
11) Quando entra in funzione la pompa (circolatore)?
)XQ]LRQDVXELWRGRSROĬDFFHQVLRQHGHOODFDOGDLDSHUPDQWHQHUHXQLIRUPHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDHVLIHUPDGRSRODIDVHGL
VSHJQLPHQWRTXDQGRODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDVFHQGHDOGLVRWWRGHOYDORUHGHO6(7LPSRVWDWRq&GLIDEEULFD
12) Quale operazione posso eseguire da pannello sinottico se ho installato la consolle DOMOKLIMA GRAFICA?
3RVVRLPSRVWDUHOĬRUDULRGLDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWRGHOODFDOGDLDVHKRDELOLWDWRODPRGDOLW¡02'8/$327(1=(VXOODFRQVROOH'202./,0$*5$),&$LPSRVWDUHDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWRPDQXDOHGHOODFDOGDLDHLQFDVRGLHYHQWXDOHEORFFRUHVHWWDUH
OĬDOODUPH
13) Posso sbloccare gli allarmi dalla consolle DOMOKLIMA GRAFICA?
1RLQFDVRGLHYHQWXDOHEORFFRSRVVRLQWHUYHQLUHVRORGDSDQQHOORVLQRWWLFRDERUGRFDOGDLDFL³SHUVLFXUH]]DHSHUYHULŎFDGHOOR
stato della caldaia prima della nuova accensione.
CHECK LIST
Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica
Posa e installazione
ij
Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia
ij
Aerazione nel locale
ij
Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della caldaia
ij
Il canale da fumo presenta: massimo 3 curve
massimo 2 metri in orizzontale
ij
FRPLJQRORSRVL]LRQDWRROWUHOD]RQDGLUHŏXVVR
ij
i tubi di scarico sono in materiale idoneo (consigliato acciaio inox)
ij
QHOOĬDWWUDYHUVDPHQWRGLHYHQWXDOLPDWHULDOLLQŎDPPDELOLHVOHJQRVRQRVWDWHSUHVHWXWWHOHSUHFDX]LRQLSHUHYLWDUH
incendi
ij
,OYROXPHULVFDOGDELOH©VWDWRRSSRUWXQDPHQWHYDOXWDWRFRQVLGHUDQGROĬHIŎFLHQ]DGHLWHUPRVLIRQL
quanti kW sono stati stimati necessari ???
ij
/ĬLPSLDQWRLGUDXOLFR©VWDWRGLFKLDUDWRFRQIRUPH'0H[/GDWHFQLFRDELOLWDWR
Uso
ij
ij
ij
ij
ij
ij
ij
Il pellet utilizzato è di buona qualità e non umido
Il crogiolo e il vano cenere sono puliti e ben posizionati
Il portello è ben chiuso
,OFURJLROR©EHQLQVHULWRQHOOĬDSSRVLWRYDQR
I tubi di scambio e le parti interne al focolare sono puliti.
/ĬLPSLDQWRLGUDXOLFR©VWDWRVŎDWDWR
/DSUHVVLRQHOHWWDVXOPDQRPHWUR©GLDOPHQREDU
RICORDARSI di ASPIRARE il CROGIOLO PRIMA DI OGNI ACCENSIONE
In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo
ACCESSORI PER LA PULIZIA
Bidone aspiracenere senza motore (cod. 275400)
8WLOHSHUODSXOL]LDGHOIRFRODUH
- 29 -
ITALIANO
FAQ
ENGLISH
Dear Sir/Madam
&RQJUDWXODWLRQVDQGWKDQN\RXIRUFKRRVLQJRXUSURGXFW
3OHDVHUHDGWKLVGRFXPHQWFDUHIXOO\EHIRUH\RXXVHWKLVSURGXFWLQRUGHUWRREWDLQWKHEHVWSHUIRUPDQFHLQFRPSOHWH
VDIHW\
)RUIXUWKHUGHWDLOVRUDVVLVWDQFHSOHDVHFRQWDFWWKH'($/(5ZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSURGXFWRUYLVLWRXUZHEVLWH
www.edilkamin.com. and click on DEALERS.
NOTE
$IWHUKDYLQJXQSDFNHGWKHERLOHU¿UHSODFHHQVXUHWKDWLWVFRQWHQWVDUHFRPSOHWHDQGLQWDFW³FROGKDQG´KDQGOHJXDUDQWHH
ERRNOHWJORYHWHFKQLFDOGDWDVKHHW&'VSDWXODGHKXPLGLI\LQJVDOW
,QFDVHRIDQRPDOLHVSOHDVHFRQWDFWWKHGHDOHUZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSURGXFWLPPHGLDWHO\
<RXZLOOQHHGWRSUHVHQWDFRS\RIWKHZDUUDQW\ERRNOHWDQGYDOLGSURRIRISXUFKDVH
- Commissioning/ testing
&RPPLVVLRQLQJDQGWHVWLQJPXVWEHSHUIRUPHGE\WKH'($/(5)DLOXUHWRGRVRZLOOYRLGWKHZDUUDQW\
&RPPLVVLRQLQJDVVSHFL¿HGLQVWDQGDUG81,FRQVLVWVLQDVHULHVLQVSHFWLRQVWREH
SHUIRUPHGZLWKWKHERLOHULQVWDOOHGLQRUGHUWRDVFHUWDLQWKHFRUUHFWRSHUDWLRQRIWKHV\VWHPDQGLWVFRPSOLDQFHWR
applicable regulations.
,QFRUUHFWLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWPDLQWHQDQFHRULPSURSHUXVHRIWKHSURGXFWVKDOOUHOLHYHWKHPDQXIDFWXUHUIURPDQ\GDPDJH
UHVXOWLQJIURPWKHXVHRIWKLVSURGXFW
WKHSURRIRISXUFKDVHWDJQHFHVVDU\IRULGHQWLI\LQJWKHERLOHULVORFDWHG
RQWKHWRSRIWKHSDFNDJH
LQWKHZDUUDQW\ERRNOHWIRXQGLQVLGHWKH¿UHER[
RQWKHSODWHDI¿[HGWRWKHLQWHUQDOIURQWSDUWRIWKHSURGXFW
7KLVGRFXPHQWDWLRQPXVWEHVDYHGIRULGHQWL¿FDWLRQWRJHWKHUZLWKWKHYDOLGSURRIRISXUFKDVHUHFHLSW7KHGDWDFRQWDLQHG
WKHUHLQPXVWEHUHSRUWHGZKHQUHTXHVWLQJLQIRUPDWLRQDQGPDGHDYDLODEOHVKRXOGVHUYLFLQJEHUHTXLUHG
$OOLPDJHVDUHIRULOOXVWUDWLRQSXUSRVHVRQO\DFWXDOSURGXFWVPD\YDU\
DECLARATION OF CONFORMITY
7KHXQGHUVLJQHG(',/.$0,16SDZLWKKHDGRIŎFHKHDGTXDUWHUVDW The compliance with the 89/106/EEC directive is besides determined
Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 by the compliance with the European standard: EN 303-5:2012
Declares under its own responsability as follows:
7KHZRRGSHOOHWERLOHUVSHFLŎHGEHORZLVLQDFFRUGDQFHZLWKWKH
89/106/EEC (Construction Products)
:22'3(//(7%2,/(5WUDGHPDUN(',/.$0,1
called BERING
Year of manufacture:
Serial number:
Ref. Data nameplate
Ref. Data nameplate
The wood pellet boiler BERING is in compliance with the requirements of the European directives:
2006/95/EC - Low voltage directive
2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive
EDILKAMIN S.p.a. will decline all responsability of malfunctioQLQJRUGDPDJHWRWKHHTXLSPHQWLQFDVHRIXQDXWKRUL]HGVXEVWLWXWLRQDVVHPEO\RUPRGLŎFDWLRQVRIDQ\VRUWRQWKHVDLGHTXLSPHQW
on the part of non-EDILKAMIN personnel.
- 30 -
BERING 08671(9(5%(0$'(7223(5$7(:,7+287:$7(5,17+(6<67(0
ij:KHQWKHERLOHULVLQRSHUDWLRQWKHH[KDXVWSLSHVDQGGRRU
internal become very hot (do not touch without wearing the
thermal glove).
IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WATER IN THE SYSTEM.
ij'RQRWSODFHDQ\WKLQJZKLFKLVQRWKHDWUHVLVWDQWQHDUWKH
boiler.
0867%(0$'(:,7+$35(6685(2)$%287%$5
ij1(9(5XVHOLTXLGIXHOWRLJQLWHWKHERLOHURUUHNLQGOHWKH
embers.
ij%(5,1*LVGHVLJQHGWRKHDWZDWHUE\PHDQVRIDXWRPDWLF
combustion of pellets in the hearth.
ij7KHRQO\ULVNVWKDWPD\GHULYHIURPXVLQJWKHSHUWDLQWRQRQ
FRPSOLDQFHZLWKWKHLQVWDOODWLRQUHJXODWLRQVGLUHFWFRQWDFWZLWK
OLYHHOHFWULFDOSDUWVLQWHUQDOFRQWDFWZLWKWKHŎUHRUKRWSDUWV
or foreign substances being put into the boiler.
ij6KRXOGFRPSRQHQWVIDLOWKHERLOHUDUHHTXLSSHGZLWKVDIHW\
devices that guarantee automatic shutdown. These are activated
without any intervention required.
ij,QRUGHUWRIXQFWLRQFRUUHFWO\WKHERLOHUPXVWEHLQVWDOOHGLQ
accordance with the instructions given herein and the door
must not be opened during operation: combustion is fully
automatic and requires no intervention.
ij'RQRWREVWUXFWWKHYHQWLODWLRQDSHUWXUHVLQWKHURRPZKHUH
WKHERLOHULVLQVWDOOHGQRUWKHDLULQOHWVRIWKHERLOHULWVHOI
ij'RQRWZHWWKHERLOHUDQGGRQRWJRQHDUHOHFWULFDOSDUWVZLWK
wet hands.
ij'RQRWXVHUHGXFHUVRQWKHVPRNHH[KDXVWSLSHV
ij7KHERLOHUPXVWEHLQVWDOOHGLQDURRPWKDWLVVXLWDEOHIRUŎUH
prevention and equipped with all that is required (power and
air supply and outlets) for the boiler to function correctly and
safely.
ij7KHERLOHUPXVWEHNHSWLQDURRPZKHUHWKHWHPSHUDWXUHLV
DERYHq&
ij2QO\XVHZRRGSHOOHWV6/8 mm in diameter as fuel
ij8QGHUQRFLUFXPVWDQFHVVKRXOGDQ\IRUHLJQVXEVWDQFHVEHSXW
into the hearth or the hopper.
ij'RQRWXVHŏDPPDEOHSURGXFWVWRFOHDQWKHVPRNHFKDQQHO
WKHŏXHVHFWLRQFRQQHFWLQJWKHERLOHUVPRNHRXWOHWWRWKH
FKLPQH\ŏXH
ij'RQRWFOHDQZKHQKRW
ij+HDUWKDQGKRSSHUFRPSRQHQWVPXVWRQO\EHFOHDQHGZLWKD
vacuum cleaner.
ij0DNHVXUHWKHERLOHULVLQVWDOOHGDQGLJQLWHGWKHŎUVWWLPH
E\(GLONDPLQTXDOLŎHG&$7SHUVRQQHOWHFKQLFDODVVLVWDQce centre) in accordance with the instructions provided here
within; this is an essential requirement for the validation of the
guarantee.
ij8VHDSSURSULDWHDQWLIUHH]HDGGLWLYHVIRUWKHZDWHURIWKH
system.
ij,QWKHHYHQWWKDWWKHZDWHUXVHGIRUŎOOLQJDQGWRSLQJXS
KDVDKDUGQHVVJUHDWHUWKDQq)XVHDZDWHUVRIWHQHU)RU
VXJJHVWLRQVSOHDVHUHIHUWRUHJXODWLRQ81,:DWHU
7UHDWPHQW,Q+HDWLQJ6\VWHPV)RU&LYLO8VH
ij6KRXOGLJQLWLRQIDLODO NOT re-ignite until you have
emptied the combustion chamber.
ATTENTION:
THE PELLET EMPTIED FROM THE COMBUSTION
CHAMBER MUST NOT BE DEPOSITED INSIDE THE
HOPPER.
IMPORTANT!!!
,QWKHFDVHRIDŎUHLQWKHERLOHULQWKHŏXHRULQWKHFKLPQH\SURFHHGDVIROORZV
- Disconnect the power supply
- Use a carbon dioxide (CO2) extinguisher
&DOOWKHŎUHEULJDGH
DO NOT ATTEMPT TO PUT THE FIRE OUT WITH WATER!
$IWHUWKHHYHQWKDYHWKHDSSOLDQFHFKHFNHGE\DQDXWKRULVHG6HUYLFH&HQWUHDQGKDYHDQDXWKRULVHGWHFKQLFLDQFKHFNWKH
ŏXH
- 31 -
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
FEATURES
7KHERLOHULVIXHOOHGE\SHOOHWV7KHVHDUHOLWWOHF\OLQGULFDO
shapes of pressed wood whose combustion is controlled electronically.
The fuel tank (A) is located at the rear of the boiler. Filling the
tank is through the back of the lid at the rear of the top.
7KHIXHOSHOOHWVLVWDNHQIURPWKHWDQN$DQGE\PHDQVRID
VFUHZ%RSHUDWHGE\DJHDUPRWRU&LVVHQWWRWKHFRPEXVtion chamber (D).
The ignition of the pellet is via air heated by an electrical heating element (E) and is sucked into the crucible by a smoke
extractor (F)
The combustion air is drawn into the room (where there must
be an air intake) smoke extractor (F).
7KHVPRNHSURGXFHGE\FRPEXVWLRQLVH[WUDFWHGIURPWKH
WKHUPRVWRYHVWKURXJKWKHVPRNHH[WUDFWRU)DQGH[SHOOHG
from the pipe union (G) located in the bottom portion of the
rear of the boiler.
7KHŎUHSODFHLQVWHHOZLWKEDVHDQGFHLOLQJLQ9HUPLFXOLWHLV
closed at the front by a blind door.
7KHGRRUKDVDQLQVSHFWLRQZLQGRZWRFKHFNRQWKHŏDPH
The ash falls under and beside the crucible in which is housed
an ash tray from which the ash must be periodically removed
by vacuuming when cool.
The entire boiler and door are insulated which makes it more
HIŎFLHQWVRWKDWWKHZDWHUKRWZDWHUSURGXFHGE\WKHERLOHULV
not dissipated in the place of installation but is conveyed only
to the hydraulic system.
The boiler is designed to function with closed expansion tank
,DQGSUHVVXUHYDOYHERWKRIZKLFKDUHEXLOWLQ
$K\GUDXOLFNLW3LVSRVLWLRQHGWRWKHVLGHFRPSRVHGRIFLUFXODWRUVDIHW\YDOYHH[SDQVLRQWDQN
)XHOTXDQWLW\VPRNHH[WUDFWLRQFRPEXVWLRQDLUVXSSO\DQG
pump activation are regulated by the control board which is
equipped with Leonardo® software to achieve high combustion
HIŎFLHQF\DQGORZHPLVVLRQV
It also has a two-pole socket to connect an external graphic
panel (provided) and/or the Domoklima (the Edilkamin integrated control unit).
The synoptic panel (L) which allows managing and viewing all
WKHRSHUDWLQJSKDVHVLVLQVWDOOHGRQWKHGRRU
A serial port is found at the back of the boliler (cable: code
640560) to be connected to devices that allow remote ignition
HJUHPRWHWHOHSKRQHORFDOWKHUPRVWDW
Operating modes
IRUIXUWKHUGHWDLOVSOHDVHVHHSDJH
The temperature of the water required in the system is set via
WKHSDQHOVWDQGDUGUHFRPPHQGDWLRQq&DQGWKHERLOHU
manually or automatically modulates the power to maintain or
reach this temperature.
The Eco function can be enabled in small systems (the boiler
shuts down and goes on again according to the water temperature required).
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
LEONARDO SYSTEM®
LEONARDO® is a combustion safety and control system which
allows optimal performance in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber
and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time. The LEONARDO® system
RIIHUV FRQVWDQW FRPEXVWLRQ DXWRPDWLFDOO\ UHJXODWLQJ WKH GUDIW
EDVHGRQWKHFKDUDFWHULVWLFVRIWKHFKLPQH\ŏXHEHQGVOHQJWK
VKDSHGLDPHWHUHWFDQGHQYLURQPHQWDOFRQGLWLRQVZLQGKXPLGLW\DWPRVSKHULFSUHVVXUHLQVWDOODWLRQVDWKLJKDOWLWXGHHWF
The standards for installation must be respected. LEONARDO®
system is also able to recognise the type of pellets and automaWLFDOO\GMXVWWKHŏRZPRPHQWE\PRPHQWWRHQVXUHWKHUHTXLUHG
level of combustion.
SERIAL PORT
7KH'HDOHUFDQLQVWDOODQRSWLRQDORQWKH$8;ORFDWHGRQWKH
HOHFWURQLFERDUGRXWOHWIRUFRQWUROOLQJWKHSURFHVVRIVZLWFKLQJ
RQDQGRIIHJWHOHSKRQHUHPRWHORFDOWKHUPRVWDWORFDWHGDW
the rear oh the boiler.
Can be connected via special trestle (code 640560).
BACKUP BATTERY
A backup battery is found on the control board (3-Volt CR 2032
battery). Its malfunction is indicated with the following messages: (not considered a defect but due to normal wear-and-tear):
Į%DWį
)RUPRUHGHWDLOHGLQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFWWKH'($/(5ZKR
KDVSHUIRUPHGWKHŎUVWVWLJQLWLRQ
FUSE * the socket with a switch
on the back of the boiler has two
IXVHVRQHLQVHUWHGDQGDVSDUH
- 32 -
* *
FEATURES
16
carico/scarico
load/discharge
pulsante
riarmo
Reset button
44,5
LQOHWį
itorno
3/4”
70
50
28
10,
6,5
14
5
2
onia
ustai r ne
mcbm
C
Øo4 b4u0stmiom
Ø
m
o
r
cai
t
utle
kcemo mi
u
SØm8o amfm
it
0
c
8
s
uØ
70
120
120
2
ENGLISH
ij0$;,080',0(16,216$1'&211(&7,21326,7,216
2
RXWOHWį
mandata 3/4”
11
14
2
50
VDIHW\YDOYHEDUį
valvola
sicurezza 3 bar
16
FRONT
BACK
SIDE
SYSTEM
ijELECTRONIC CIRCUIT BOARD
back of boiler
7KHUPRFRXSOH7q
smoke
bus 485 socket
wire code 753010 cod 757870
graphic console
code 681650
Water outlet
probe
black
cod 754940
console code 754910
ŏRZ
sensor
console adaptor
wire
code 757880
Vacuum gauge
RPM smoke
RS232
Vacuum gauge
consolle
console
Thermocouple
Reading points
battery CR 2032
)86($7
Smoke expulsion motor
)86($7
RES ingnition
element
depression meter
RS232
socket
rear socket
combustion chamber reading point
Screw
Outlet pump
- 33 -
230 Vac Power
50Hz +/- 10%
FEATURES
ENGLISH
TECHNICALAND HEATING SPECIFICATIONS
Rated power
12
kW
Water heating power
12
kW
$SSUR[RYHUDOOHIŎFLHQF\
93
%
%
Yield class EN 303-5:2012
5
Qq
Max. pressure
3
bar
Operating pressure
bar
Smoke output temperature from test EN 4785/303/5
195
q&
Minimum draught
12
Pa
20 / 61
hores
kg/h
Hopper capacity
55
kg
Heating capacity
315
m³
Weight including packing
195
kg
Diameter of smoke extract duct male thread
80
mm
CO emission (13% O2)
Min./max. autonomy
Fuel consumption min./max.
* 7KHKHDWDEOHURRPGLPHQVLRQVDUHFDOFXODWHGRQWKHEDVLVKRPHLQVXODWLRQLQFRPSOLDQFHZLWK,WDOLDQODZDQGVXEVHTXHQW
changes together with an expected heat output of 33 Kcal/m³ per hour.
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Power supply
230Vac +/- 10% 50 Hz
Average power consumption
150
W
Power consumption during ignition
450
W
Protection on mains power supply (see page 32)
)XVH$79DF[
Protection on electronic circuit board (see page 33)
)XVH$79DF[
N.B.
NHHSLQPLQGWKDWH[WHUQDOGHYLFHVFDQFDXVHLQWHUIHUHQFHWRWKHRSHUDWLRQRIWKHFLUFXLWERDUG
FDXWLRQOLYHSDUWV6HUYLFLQJDQGRULQVSHFWLRQVPXVWEHFDUULHGRXWE\TXDOLŎHGVWDII
(Before carrying out any maintenance, disconnect the device from the mains power supply)
The data shown above is purely indicative.
EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice.
- 34 -
FEATURES
6PRNHWKHUPRFRXSOH
on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regulaWHVWKHLJQLWLRQVWDJHDQGVKXWVWKHERLOHUŎUHSODFHGRZQLIWKH
temperature is too high or too low (SF o AL 07).
7DQNVDIHW\WKHUPRVWDW
Located on the system that loads the pellets from the hopper.
7ULSVZKHQWKHWHPSHUDWXUHLQVLGHWKHERLOHUŎUHSODFLVWRRKLJK
,WVWRSVSHOOHWORDGLQJFDXVLQJWKHERLOHUŎUHSODFHWRJRRXW
Flow sensor
3RVLWLRQHGLQWKHDVSLUDWLRQFKDQQHOWKHVHQVRUVWRSVWKHERLOHU
ZKHQWKHŏRZRIFRPEXUHQWDLULVLQFRUUHFWDQGZKLFKFRXOG
cause the consequent risk of problems of depression in the
fumes circuit).
Pump (circulator)
Į3XVKHVįZDWHUWRZDUGWKHKHDWLQJV\VWHP
Mechanical pressure switch
7KHSUHVVXUHVZLWFKVWRSVWKHVXSSO\RISHOOHWVLIWKHŎUHSODFH
GRRULVRSHQHGRULIWKHŏXHLVEORFNHG
Feed Screw safety thermostat
Placed near the pellet hopper. It disconnects the electrical supply to the gear motor if the temperature detected is too high.
Water temperature detector
It reads the water temperature in the boiler and sends the circuit
board information for pump management and boiler power
modulation.
,IWKHWHPSHUDWXUHLVWRRKLJKLWVWDUWVDVKXWGRZQ
Water overheating safety thermostat
detects the water temperature in the thermo-stoves. If this is
WRRKLJKLWWULJJHUVWKHVKXWGRZQSURFHVVE\GLVFRQQHFWLQJWKH
electrical supply to the gear motor.
If the thermostat has been tripped it must be reset using the reset button behind the boiler after having removed the protective
cap.
&ORVHGH[SDQVLRQWDQN
ĮDEVRUEVįWKHYDULDWLRQVLQWKHYROXPHRIZDWHUFRQWDLQHGLQVLde the ERLOHUŎUHSODFH due to the heating effect.
Aheating technician must evaluate the need to add a second
WDQNWRWKHH[LVWLQJRQHGHSHQGLQJRQWRWDODPRXQWRIZDter in the system.
Manometer
It is positioned on the inside of the front part of the boiler
(opening the door) and shows the pressure of the water in the
boiler.
The recommended pressure is 1.5 bar when the boiler is on.
Drain tap
3RVLWLRQHGRQWKHUHDURIWKHERLOHUWKLVVKRXOGEHRSHQHGZKHQ
the water inside the boiler must be emptied.
Manual relief valve
/RFDWHGRQWKHIURQWSDUWRIWKHWRSLQSRVLWLRQV99
LWDOORZVIRUWKHĮEOHHGLQJįRIDQ\DLUSUHVHQWGXULQJWKHORDding of water inside the boiler.
Overpressure valve 3 bar
8SRQUHDFKLQJWKHSUHVVXUHVWLSXODWHGRQWKHSODWHWKHV\VWHP
is triggered to discharge the water and consequently the water
must be topped up.
:$51,1*UHPHPEHUWRFDUU\RXWWKHFRQQHFWLRQZLWKWKH
sewage system.
V2
V1
Resistance
It sets off of the combustion of the pellets and it remains lit until
WKHŏDPHKDVEHHQLJQLWHG7KLVFRPSRQHQWLVVXEMHFWWRZHDU
6PRNHH[WUDFWRU
Į3XVKHVįWKHVPRNHLQWRWKHŏXHDQGGUDZVRXWFRPEXVWLRQDLU
via a vacuum.
Gear motor
$FWLYDWHWKHIHHGVFUHZZKLFKDOORZVWKHSHOOHWVWREHWUDQVIHUred from the hopper to the combustion chamber.
Vacuum gauge (electronic pressure sensor):
SRVLWLRQHGRQWKHVPRNHH[WUDFWRUZKLFKGHWHFWVWKHYDFXXP
value (compared to the installation environment) in the combustion chamber.
N.B.:
IF THE BOILER BLOCKS, THE REASON WILL APPEAR ON THE DISPLAY AND THIS WILL BE SAVED.
- 35 -
ENGLISH
ijCOMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES
ENGLISH
INSTALLATION
SMOKE OUTLET
:DWHUFRQQHFWLRQVPXVWEHFDUULHGRXWE\TXDOLŎHGSHUVRQnel and a declaration of conformity must be issued pursuant to Min. Decree 37 ex Law 46/90.
All local and national laws and European standards must be
PHWZKHQLQVWDOOLQJDQGXVLQJWKHDSSOLDQFH,Q,WDO\UHIHUWR
WKH81,VWDQGDUGDVZHOODVDQ\UHJLRQDORUORFDO
KHDOWKDXWKRULW\UHJXODWLRQV,QDQ\FDVHLWLVHVVHQWLDOWKDWWKH
laws in force in the country concerned are followed.
,ILQVWDOOLQJLQDQDSDUWPHQWEXLOGLQJFKHFNZLWKWKHPDQDJHPHQWFRPSDQ\ŎUVW
7KHERLOHUPXVWKDYHLWVRZQVPRNHRXWOHWWKHVPRNHFDQQRWEHGLVFKDUJHGLQWRDVPRNHŏXHXVHGE\RWKHUGHYLFHV
The smoke is discharged through the 8 cm diameter outlet
at the back of the boiler. A T-junction must be set up with a
condensation collection stopper at the beginning of the vertical section. The smoke outlet must be connected to outside by
PHDQVRIVXLWDEOHVWHHOSLSHV(1FHUWLŎHG
The pipe must be hermetically sealed. The material used to seal
DQGLIQHFHVVDU\LQVXODWHWKHSLSHVPXVWEHUHVLVWDQWWRKLJK
temperatures (high temperature silicone or mastic).
The only horizontal section allowed may be up to 2 m long.
,WPD\KDYHXSWRWKUHHqEHQGV
,IWKHRXWOHWLVQRWŎWWHGLQWRDFKLPQH\ŏXHDYHUWLFDOVHFWLRQ
DQGDZLQGJXDUGDUHUHTXLUHGUHIHUHQFH81,
The vertical duct can be internal or external.
If the smoke channel (part of the pipe that goes from the boiler
WRWKHFKLPQH\ŏXHLVRXWVLGHLWPXVWEHDSSURSULDWHO\LQVXODWHG,IWKHVPRNHFKDQQHOLVŎWWHGLQVLGHDFKLPQH\ŏXHWKH
latter must be suitable for solid fuel.
If it is wider than 150 mm in diameter it must be improved by
entering a pipe that has a suitable cross-section and is made of
suitable material (e.g. 80 mm diameter steel).
All sections of the smoke duct must be accessible for inspecWLRQ,ILWLVQRWUHPRYDEOHLWPXVWKDYHLQVSHFWLRQKROHVWR
allow for cleaning.
The boiler is designed to function in all weather conditions.
,QWKHFDVHRIH[FHSWLRQDOFRQGLWLRQVVXFKDVVWURQJZLQGV
VDIHW\V\VWHPVFRXOGEHWULJJHUHGFDXVLQJWKHERLOHUWRVZLWFK
RII,QWKLVFDVHGRQRWRSHUDWHWKHDSSOLDQFHZKLOHWKHVDIHW\
GHYLFHVDUHGLVDEOHG,IWKHSUREOHPSHUVLVWVFRQWDFWWKH6HUYLce Centre.
VERIFICA DI COMPATIBILITA’ CON ALTRI
DISPOSITIVI
The boiler must NOT be installed in the same room as B type
JDVKHDWLQJDSSOLDQFHVHJJDVERLOHUVVWRYHVDQGDSSOLDQFHV
which use aspiration hoods) because the boiler can create low
pressure in the room and thereby compromise the functioning
RIVXFKDSSOLDQFHVRULWVHOI
VERIFYTHE POWER SUPPLY
CONNECTION (the plug must be accessible)
The boiler is supplied with a power cable that is to be connecWHGWRD9+]VRFNHWSUHIHUDEO\ŎWWHGZLWKDPDJQHWRthermic switch.
Voltage variations of more than 10% can affect the correct
functioning of the boiler.
8QOHVVDOUHDG\LQVWDOOHGŎWDVXLWDEOHGLIIHUHQWLDOVZLWFK
The electrical system must comply with the law; particularly
YHULI\WKHHIŎFLHQF\RIWKHHDUWKLQJV\VWHP
The power line must have a suitable cross-section for the boiler
power.
An inadequate earthing system can cause anomalies for which
Edilkamin cannot be held liable.
FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION
For correct operation the boiler must be level.
&KHFNWKHORDGEHDULQJFDSDFLW\RIWKHŏRRU7KHERLOHUPXVW
be installed in compliance with the following safety conditions:
DWOHDVWFPIURPPHGLXPŏDPPDEOHPDWHULDOLQWKHYLFLQity of the boiler.
LIWKHERLOHULVLQVWDOOHGRQDŏDPPDEOHŏRRUDVKHHWRIKHDW
insulating material must be placed between the boiler and the
ŏRRUZKLFKSURWUXGHVE\DWOHDVWFPDWWKHVLGHVDQGFP
at the front.
Flammable objects must not be placed above the boiler or at a
distance that is any less than the stipulated safety distances.
,IFRQQHFWHGWRZRRGHQZDOOVRURWKHUŏDPPDEOHPDWHULDOV
the smoke exhaust pipe must be appropriately insulated with
FHUDPLFŎEUHRURWKHUVLPLODUPDWHULDO
TYPICAL EXAMPLES
Fig. 1
Fig. 2
AIR INLET: to be mandatorily implemented.
The room where the boiler is placed must have an air inlet with
DFURVVVHFWLRQRIDWOHDVWFPsVRDVWRJXDUDQWHHVXIŎFLHQW
air supply to the boiler for combustion.
$OWHUQDWLYHO\WKHERLOHUDLUPD\EHWDNHQGLUHFWO\IURPRXWVLGH
WKURXJKDFPVWHHOH[WHQVLRQRIWKHSLSH,QWKLVFDVHWKHUH
may be condensation problems and it is necessary to protect
WKHDLULQWDNHZLWKDJULOOHZKLFKPXVWKDYHDIUHHVHFWLRQRIDW
least 12 cm². The pipe must be less than 1 metre long and have
QREHQGV,WPXVWHQGZLWKDVHFWLRQDWqIDFLQJGRZQZDUGV
RUEHŎWWHGZLWKDZLQGJXDUG
A: LQVXODWHGVWHHOFKLPQH\ŏX,QVXODWHG
B: PLQLPXPKHLJKWPDQGKRZHYHUEH\RQGWKHHDYHVRIWKHURRI
C-E: air intake from outside (through section at least 80 cm²)
D: VWHHOFKLPQH\ŏXHLQVLGHH[LVWLQJPDVRQU\FKLPQH\ŏXH
CHIMNEY POT
The main characteristics are:
DQLQWHUQDOFURVVVHFWLRQDWWKHEDVHZKLFKLVWKHVDPHDVWKDW
RIWKHFKLPQH\ŏXH
- an outlet cross-section which is no smaller than twice that of
WKHFKLPQH\ŏXH
- its position must be high enough to catch the wind and avoid
downdraft areas in turbulent wind..
- 36 -
INSTALLATION
TC
TC
T
C
LEGEND
ACS:
Household hot water
AF:
Cold water
AL:
Water supply input
C:
Fill/Top up
GR:
Pressure reducer
MI:
System in
P:
Pump (circulation)
RA:
Radiators
RI:
System return
S:
Drain
SB:
Water boiler
ST:
Temperature probe
TC:
Boiler
V:
Spherical valve
VA:
Automatic air vent
Vec:
Closed surge tank
VSP:
Safety valve
VST:
Thermal discharge valve
manifold
internal boiler components
HEATING SYSTEM WITH BOILER COMBINED WITH INDOOR DOMESTIC HOT WATER BOILER.
TC
manifold
internal boiler components
HEATING SYSTEM WITH BOILER AS THE ONLY SOURCE OF HEATING WITH PRODUCTION OF DOMESTIC HOT WATER BY MEANS OF BOILER
TC
LEGEND
ACS:
Household hot water
AL:
Water supply input
B:
Boiler
C:
Fill/Top up
EV2:
2-way electro-valve
EV3:
3-way electro-valve
NA: Normally Open
NC: Normally Closed
GR:
Pressure reducer
MI:
System in
P:
Pump (circulation)
RA:
Radiator
RI:
System return
S:
Drain
TC:
Boiler
V:
Spherical valve
Vec:
Closed surge tank
VSP:
Safety valve
This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system.
ACCESSORIES:
In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed.
,QGLYLGXDOVSDUHSDUWVDUHDOVRDYDLODEOHH[FKDQJHUYDOYHVHWF)RULQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOGHDOHU
- 37 -
ENGLISH
LEGEND
AF:
Cold Water
AL:
Water supply
C:
Filling/Topping up
GR:
Filling unit
MI:
Outlet to system
P:
Pump (circulator)
RA:
Radiators
RI:
Inlet from system
S:
Drain
ST:
Temperature Detector
TC:
Boiler
V:
Ball valve
VA:
Automatic bleed valve
Vec:
Closed Expansion Tank
VSP:
Safety Pressure Valve
VST:
High Temperature
Drainage Valve
manifold
internal boiler components
ij+<'5$8/,&&211(&7,216
HEATING SYSTEM WITH BOILER AS THE ONLY SOURCE OF HEAT.
INSTALLATION
ij+<'5$8/,&&211(&7,216 PLANT DIAGRAM: “TYPE A.C.S.”
This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system.
- 38 -
hot glycol water
cold glycol water
mixed sanitary water
hot sanitary water
cold sanitary water
heating system hot water
heating system cold water
three-pole cable for high voltage
duplex cable for low voltage
sanitary expansion
tank
DOMOKLIMA
SOLARBOL
peripheral
solar expansion
tank
solar pump station
boiler for ACS
ACS (hot sanitary water) system
BERING
DOMOKLIMA
control unit
DOMOKLIMA
GRAPHICA
peripheral
radiator system
temperature sensor cable
6\VWHP:LWK%XLOW,Q%RLOHU)RU+RW6DQLWDU\:DWHU3URGXFWLRQ&RPELQHG:LWK6RODU3DQHOV
solar panel
ENGLISH
DOMOKLIMA is an automatic electronic heating system which lets you manage the various components of a heating system: soODUSDQHOVXQGHUŏRRUUDGLDWLQJSDQHOVSXIIHUVGRPHVWLFERLOHUVHWF
The following combinations are possible:
solar pump station
solar expansion tank
DOMOKLIMA
62/$538)
peripheral
ACS
station
accumulation
(Puffer)
ACS (hot sanitary water) system boiler (Calgary/Orlando)
heating expansion tank
DOMOKLIMA
control unit
BERING
high temperature mixer
heating unit
radiator system
DOMOKLIMA
GRAPHICA
peripheral
DOMOKLIMA
RISCALDA
peripheral
climate
probe
This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system.
- 39 -
hot glycol water
Plant with puffer to power the radiators and the radiant panels simultaneously in addition to the hot sanitary water network in conjunction with solar panels.
ENGLISH
cold glycol water
mixed sanitary water
hot sanitary water
cold sanitary water
heating system hot water
heating system cold water
three-pole cable for high voltage
duplex cable for low voltage
temperature sensor cable
heating expansion
tank
glow temperature mixer
heating unit
radiant system
INSTALLATION
ij+<'5$8/,&&211(&7,216COMPOSITE PLANT DIAGRAM: “ COMBI A + B”
INSTALLATION
$UHFWDQJXODUPRGXOHMXQFWLRQER[PXVWEHŎ[HGRQWKHZDOO
at the installation point:
Bering uses a graphic display (DOMOKLIMA GRAPHICA)
ZKLFKVKRZVWKHERLOHUĬVVWDWHDQGFKDQJHVLQWKHIXQFWLRQLQJ
parameters.
95
It is a graphic panel equipped with all accessories for external
RUEXLOWLQZDOOŎWWLQJ
(GLONDPLQDOVRSURYLGHVDQDHVWKHWLFŎQLVKLQJSODWHZKLFKFDQ
KRZHYHUEHVXEVWLWXWHGIRUDQRWKHUERXJKWDWDQ\HOHFWULFDO
goods store.
59
ENGLISH
DOMOKLIMA GRAPHIC CONSOLE
code 741180
The GRAPHICA console is delivered in a cardboard carton
FRQWDLQLQJDOOWKHFRPSRQHQWVLOOXVWUDWHGLQŎJRQSDJH
A special tube must also be installed to contain the electrical
wires connecting the junction box to the boiler.
([DPSOHGLVSOD\RIWKHLQWHJUDWHG'202./,0$V\VWHP
ZLWKFRPELQHGVRODUSDQHOVIRUVLPXOWDQHRXVLQSXWWRUDGLDtors and radiating panels
Example display of the heating system without
DOMOKLIMA
- 40 -
FIG. 1
A
D
BUILT-IN WALL INSTALLATION OF DOMOKLIMA
GRAPHICA CONSOLE
STEP 1
B
0DWHULDOQHHGHGŎJ
H
B
G
E
C
*
F
STEP 2
STEP 1
The kit also includes a coated wire with
diameter of about 4.5 mm with a connector with dimensions of 6.8mm x 9.7mm x
4.5mm and total length of about 10 m.
Bring the wire (*) coming from the boiler
to the built-in wall compartment of the
console.
Insert the wire into the appropriate hole in
the plastic casing (B).
STEP 3
*
Y
A
*
STEP 4
STEP 5
D
STEP 2
$IWHUSRVLWLRQLQJWKHZLUHFRQQHFWLWWR
the connector (Y) located on the rear part
of the control panel with display.
(take care that the connector is correctly
positioned)
STEP 3
Position the control panel with
display (A) into the seat of the plastic
casing.
(N.B. Pay attention to the electrical connections)
The side with the keys must be on the part
of the opening which allows the passage
of the wire.
STEP 4
Fix the control panel with display to
the plastic casing with the 2 screws (D)
provided.
(N.B. only on the side towards the opening which allows the passage of the wire).
D
*
STEP 6
- Control panel with display (A)
3ODVWLFFDVLQJIRUEXLOWLQŎWWLQJ%
$HVWKHWLFŎQLVKLQJSODWH&
- 2 self-threading screws and wall plugs (D)
- Aesthetic plastic wall casing (E)
3ODVWLFEDVHIRUZDOOŎWWLQJ)
3URWHFWLYHFRYHUIRUZDOOŎWWLQJ*
%86FRQQHFWLRQZLUH+
STEP 5
Fix the assembled components into the
VHDWIRUZDOOŎWWLQJZLWKWZRVFUHZVQRW
provided).
STEP 7
STEP 6
&OLFNRQWKHDHVWKHWLFŎQLVKLQJSODWH&
pushing it onto the plastic casing.
STEP 7
The control panel thus installed is ready
for use (after having connected the wire to
the boiler itself).
C
- 41 -
ENGLISH
INSTALLATION
ENGLISH
INSTALLATION
OUTSIDE WALL INSTALLATION OF DOMOKLIMA
GRAPHICA CONSOLE
STEP 2
STEP 1
0DWHULDOQHHGHGŎJRQSDJH
A
STEP 1
Bring the wire (*) coming from the boiler
to the point where you wish to position the
FRQVROH3RVLWLRQWKHEDVHIRUZDOOŎ[LQJ
(F) near the wire coming from the boiler.
Mark the points on the wall where the
SOXJVPXVWEHSRVLWLRQHGWRŎ[WKHEDVH
(F).
0DNHWZRVXLWDEOHKROHVLQWKHZDOOSRVLWLRQWKHSOXJV'DQGŎ[WKHSODVWLF
base (F) with the 2 screws (make the wire
coming from the wall coincide with the
VSHFLŎFKROHRQWKHEDVH
D
F
E
D
*
STEP 3
STEP 4
STEP 2
Position the control panel with
display (A) into the seat of the plastic casing (E).
(N.B. the side with the keys must be positioned towards the hold in the central part
of the plastic casing).
Press until correctly inserted
G
Y
*
E
STEP 5
STEP 3
Connect the wire to the connector (Y)
positioned on the rear part of the control
panel with display (N.B. take care to correctly position the connector)
STEP 4
Position the protective plastic cover (G)
RQWKHEDFNRIWKHFDVLQJ(SD\LQJDWtention to the electrical connections.
STEP 6
STEP 5
Fix the protective plastic
cover with 2 self-threading screws provided (D) (only on the side towards the
opening for the wires).
D
STEP 7
STEP 6
Apply the plastic casing (E) complete with
FRQWUROSDQHOSUHVVLQJLWRQWRWKHEDVH
already screwed to the wall and click it
into place.
STEP 8
STEP 7
Apply the self-threading screw provided
'WRWKHORZHUSDUWWRŎ[WKHSODVWLFFDVing (E) with control panel to the base at
the wall (F).
STEP 8
The control panel thus installed is ready
for use
D
- 42 -
INSTALLATION
The boiler is designed for pellet loading by means of a screw
feeding system.
ATTENTION: the boiler must be positioned at least 30 cm
from the wall behind it
7RLQVWDOOWKHV\VWHPSURFHHGDVIROORZV
Fig. 2
N.B.:
before starting, turn the boiler off and disconnect the electricity supply wire.
Fig. 3
N
Figs. 1 - 2
ij5HPRYHWKHFRYHUVFUHZHGRQWRWKHEDFNRIWKHERLOHUŎJ
DQGUHSODFHLWZLWKWKHŏH[LEOHSLSHFRQQHFWLRQŏDQJHFRQWDLQHGLQWKHV\VWHPSDFNDJLQJ0ŎJ
M
ij7KHŏH[LEOHSHOOHWIHHGLQJSLSHPXVWEHFRQQHFWHGWRWKH
ŏDQJHVHHV\VWHPWHFKQLFDOGLDJUDP.
Fig 3
ij,QVHUWWKHOHYHOVHQVRULQWKHVSHFLDOVHDWRQWKHUHDURIWKH
ERLOHUUHPRYLQJWKHFDSŎ[HGZLWKWZRVFUHZV
ADAPTATION FOR PNEUMATIC PELLET
LOADING SYSTEM (optional)
ŎJ
The boiler is designed for pellet loading by means of a pneumatic feeding system.
A
The user must activate loading manually.
ATTENTION: the boiler must be positioned at least 12 cm
from the wall behind it
B
B
7RLQVWDOOWKHV\VWHPSURFHHGDVIROORZV
N.B.:
before starting, turn the boiler off and disconnect the electricity supply wire.
ŎJ
Fig. 4 - 5:
Remove the steel cover (A) by dismantling the two hinges (B)
and the compass type rod (C).
C
Fig. 6:
3RVLWLRQWKHSODWH'FRQWDLQHGLQWKHV\VWHPSDFNDJLQJDQG
Ŏ[LWZLWKWZRVFUHZV(SURYLGHG
Fig. 7:
7KHH[WHUQDOXQLWIRUGUDZLQJSHOOHWVPXVWEHŎ[HGWRWKHSODWH
(D) (see system technical diagram).
ŎJ
E
ŎJ
D
ij
cm
12
F
- 43 -
ENGLISH
ADAPTATION FOR PELLET LOADING
SCREW SYSTEM (optional)
Fig. 1
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
VWLJQLWLRQWHVWE\WKH(GLONDPLQDXWKRULVHG'HDOHU
6WDUWXSPXVWEHFDUULHGRXWDVSUHVFULEHGE\VWDQGDUG81,
10683/2012.
This standard indicates the control operations to be carried out
LQVLWXDLPHGDWDVFHUWDLQLQJFRUUHFWV\VWHPIXQFWLRQ
(GLONDPLQĬV7HFKQLFDO$VVLVWDQFHVWDII&$7ZLOODOVRFDOLEUDte the boiler based on the pellet type used and the installation
conditions.
ATTENTION:
'XULQJWKHŎUVWVWDUWXSSKDVHFDUU\RXWWKHDLUZDWHUSXUJH
operation using the manual valves (V1 - V2) located on the
front part of the top.
7KHRSHUDWLRQPXVWEHUHSHDWHGGXULQJWKHŎUVWGD\VRIXVH
and in the event the plant has only been partially reloaded. The
presence of air in the ducts does not allow for proper operation.
Rubber tubes are supplied with valves V1 and V2 to facilitate
relief operations.
(GLONDPLQĬV7HFKQLFDO$VVLVWDQFHVWDII&$7PXVWFRPPLVsion the boiler in order for the guarantee to be activated.
The DEALER must also:
- Verify that the hydraulic system is correctly installed and is
HTXLSSHGZLWKDQH[SDQVLRQWDQNWKDWLVVXIŎFLHQWO\ODUJHWR
guarantee safety.
V2
7KHSUHVHQFHRIDWDQNZLWKLQWKHERLOHUGRHV127
guarantee appropriate protection from thermal expansion occurring in the whole system.
Therefore the installer must assess whether an additioQDOH[SDQVLRQWDQNLVQHHGHGGHSHQGLQJRQWKHW\SHRI
system installed.
V1
- Connect the electrical power to the boiler and implement a
cold test (to be carried out by the DEALER).
)LOOWKHV\VWHPXVLQJWKHŎOOLQJWDSLWLVUHFRPPHQGHGQRWWR
H[FHHGDSUHVVXUHRIEDU
:KHQŎOOLQJīEOHHGĬWKHSXPSDQGWKHUHOLHIWDS
7KHUHPD\EHDVOLJKWVPHOORISDLQWWKHŎUVWIHZWLPHVLWLV
LJQLWHGKRZHYHUWKLVZLOOGLVDSSHDUTXLFNO\
Before igniting you must check:
ijWKDWLQVWDOODWLRQLVFRUUHFW
ijWKHSRZHUVXSSO\
ijWKDWWKHGRRUFORVHVSURSHUO\WRDSHUIHFWVHDO
ijWKDWWKHFRPEXVWLRQFKDPEHULVFOHDQ
ijWKDWWKHGLVSOD\LVRQVWDQGE\WLPHDQGWHPSHUDWXUHVHW
1RWH:KHQSURGXFLQJKRWVDQLWDU\ZDWHUSRZHUWRWKHUDGLDtors temporarily decreases.
NOTE regarding the fuel.
BERING is designed and programmed to burn wood pellets
with 6/8 mm diameter. Pellets are a type of fuel in the form of
OLWWOHF\OLQGHUVPDGHIURPFRPSDFWHGVDZGXVWFRPSUHVVHG
under high pressure with no adhesives or foreign materials.
They are sold in bags of 15 kg.
)RUWKHERLOHUWRIXQFWLRQSURSHUO\\RX0867127EXUQ
DQ\WKLQJHOVHLQLW8VLQJRWKHUPDWHULDOVLQFOXGLQJZRRG
will render the warranty null and void. Such use is detected
by laboratory analyses.
(GLONDPLQKDVGHVLJQHGWHVWHGDQGSURJUDPPHGWKHLUERLOHU
stoves to guarantee the best performance when pellets with
the following characteristics are used:
- diameter: 6/8 millimetres
- maximum length: 40 mm
- maximum moisture content: 8%
FDORULŎFYDOXHDWOHDVWNFDONJ
,ISHOOHWVZLWKGLIIHUHQWFKDUDFWHULVWLFVDUHXVHGWKHERLOHU
stoves must be recalibrated – a similar procedure to that
FDUULHGRXWE\WKH'($/(5ZKHQWKHERLOHULVLJQLWHGWKHŎUVW
WLPH8VLQJXQVXLWDEOHSHOOHWVPD\GHFUHDVHHIŎFLHQF\FDXVH
malfunctions; stop the boiler-stove from functioning due to
FORJJLQJGLUWRQWKHJODVVXQEXUQWIXHOHWF
$VLPSOHYLVXDODQDO\VLVRIWKHSHOOHWVPD\EHFDUULHGRXW
*RRGTXDOLW\VPRRWKXQLIRUPOHQJWKQRWYHU\GXVW\
3RRUTXDOLW\ZLWKORQJLWXGLQDODQGWUDQVYHUVHFUDFNVYHU\
GXVW\YDULRXVOHQJWKVDQGPL[HGZLWKIRUHLJQPDWWHU
- 44 -
INSTRUCTIONS FOR USE
:LWKWKHERLOHULQVWDQGE\PRGHDIWHUKDYLQJFKHFNHGWKDWWKHFKDPEHULVFOHDQSUHVVWKHNH\
DQGWKHLJQLWLRQSURFHGXUH
will start.
On the display the wordingĮON ACįVWDUWFRPEXVWLRQZLOODSSHDUDIWHUFHUWDLQFRQWUROF\FOHVDQGDIWHUFKHFNLQJWKDWWKHSHOOHWV
DUHEXUQLQJWKHGLVSOD\ZLOOVKRZthe wordingĮON ARįKHDWLQJRQ
7KLVSKDVHZLOOODVWDIHZPLQXWHVWRDOORZWKHLJQLWLRQSURFHGXUHWRFRPSOHWHFRUUHFWO\DQGIRUWKHH[FKDQJHUVLQWKHERLOHUWR
heat up.
$IWHUDIHZPLQXWHVWKHERLOHUZLOOHQWHUWKHKHDWLQJSKDVHLQGLFDWLQJthe wordingĮburnįDQGODWHUGXULQJUHJXODUIXQFWLRQLQJ
WKHWHPSHUDWXUHRIWKHRXWSXWZDWHUVHWE\WKHXVHULVLQGLFDWHGDQGWKHSRZHUFKRVHQE\WKHDXWRPDWLFPRGXODWLRQV\VWHP
SWITCHING OFF
Pressing the key
ZKHQWKHERLOHULVRQZLOOVWDUWWKHVZLWFKLQJRIISKDVHZKLFKLQYROYHV
ij
6WRSSLQJWKHGHOLYHU\RIWKHSHOOHWV
ij
%XUQLQJDQ\SHOOHWVOHIWLQWKHFKDPEHUNHHSLQJWKHIXPHIDQRQXVXDOO\IRUDERXWĬ
ij
&RROLQJWKHERLOHUĬVERG\ZKLOHWKHSXPSUHPDLQVRQXQWLOWKHVKXWRIIWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG
ij
7KHLQGLFDWLRQĮ2)įRQWKHGLVSOD\WRJHWKHUZLWKWKHPLQXWHVUHPDLQLQJXQWLOVKXWRII
'XULQJWKHVZLWFKLQJRIISKDVHWKHERLOHUFDQQRWEHWXUQHGRQDJDLQZKHQWKHVZLWFKLQJRIISKDVHLVFRPSOHWHGWKHV\VWHPDXWRmatically goes into stand-by mode.
AUTOMATIC FUNCTIONING
7KHXVHUPXVWVHWWKHRXWSXWZDWHUWHPSHUDWXUHZKLFKPXVWEHDVVHVVHGDFFRUGLQJWRWKHW\SHDQGGLPHQVLRQVRIWKHV\VWHPDQG
considering the atmospheric temperature linked to the season.
The boiler automatically modulates power according to the difference between the set temperature (set on the display) and the
WHPSHUDWXUHPHDVXUHGE\WKHZDWHUVHQVRURQUHDFKLQJWKHGHVLUHGWHPSHUDWXUHWKHEXUQHUZLOOIXQFWLRQDWPLQLPXPJRLQJWR
power level 1.
The output water temperature can be increased by pressing the key
or decreased by pressing the key
.
The display alternatively shows the desired temperature and the power which is automatically chosen by the electronic modulating
system.
ECONOMY FUNCTION
7KLVLVVXLWDEOHIRUERLOHULQVWDOODWLRQVLQVPDOOV\VWHPVZKHUHIXQFWLRQLQJDWPLQLPXPSRZHUZRXOGJLYHH[FHVVLYHKHDWLQJLQ
any case.
7KLVIXQFWLRQPDQDJHGDXWRPDWLFDOO\VZLWFKHVRIIWKHERLOHUZKHQWKHVHWRXWSXWWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG7KHZRUGLQJĮEC OFį
ZLOODSSHDURQWKHGLVSOD\LQGLFDWLQJWKHPLQXWHVUHPDLQLQJEHIRUHVKXWRII
:KHQWKHRXWSXWWHPSHUDWXUHKDVIDOOHQEHORZWKHVHWYDOXHWKHERLOHUZLOODXWRPDWLFDOO\VZLWFKRQDJDLQ7KLVIXQFWLRQFDQEH
UHTXHVWHGIURPWKHWHFKQLFDODVVLVWDQFHFHQWUHZKHQWKHERLOHULVVZLWFKHGRQIRUWKHŎUVWWLPH
REMOTE ACTIVATION FUNCTION
%\PHDQVRIDVSHFLDOFRQQHFWLRQZLUHFRGHWKHERLOHUFDQEHVZLWFKHGRQRIIE\DUHPRWHFRQWUROGHYLFHVXFKDVD*60
WHOHSKRQLFDFWLYDWRUDQHQYLURQPHQWWKHUPRVWDWD]RQHYDOYHRULQDQ\FDVHDGHYLFHZLWKFOHDQFRQWDFWZLWKWKHIROORZLQJORJLF
Contact open = boiler off
Contact closed = boiler on
$FWLYDWLRQDQGGHDFWLYDWLRQWDNHVSODFHįDIWHUWKHWUDQVIHURIWKHODVWFRPPDQG
,IWKHUHPRWHDFWLYDWLRQRIWKHGRRULVFRQQHFWHGWKHERLOHUFDQEHVZLWFKHGRQDQGRIILQDQ\FDVHE\WKHFRQWUROSDQHOWKHERLOHU
ZLOODOZD\VDFWDFFRUGLQJWRWKHODVWFRPPDQGUHFHLYHGZKHWKHUIRUVZLWFKLQJRQRURII
- 45 -
ENGLISH
IGNITION
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
CONTROL PANEL
ON/OFF key
WKLVDOVRVHUYHVWRFRQŎUPH[LW
This indicates the functioning of the circulator
(pump).
Selection key: access to regulation menu
(press for 2 seconds)
This indicates the functioning of the pellet loading
motor
Key to DECREASE temperature and to scroll back
from the selected data
This indicates that the boiler is functioning within the
parameters of the menu (technical assistance centre
only)
Key to INCREASE temperature and to scroll forward from the selected data
7KLVLQGLFDWHVWKDWWKHWLPHULVDFWLYHDQGWKDWDQ
automatic time programme has been chosen
DISPLAY INDICATIONS
OF
6KXWRIISKDVHLQSURJUHVVGXUDWLRQDSSUR[PLQXWHVZKLOHWKHSXPSFRQWLQXHVWRZRUNXQWLOWKH
VHWVKXWRIIWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGXVXDOO\q&
ON AC
%RLOHULQWKHŎUVWLJQLWLRQSKDVHSHOOHWORDGLQJDQGZDLWLQJIRUWKHŏDPHWROLJKW
ON AR
Boiler in the second ignition phase: heating the boiler body and start-up of combustion
Burn
Boiler in water exchange heating phase
P1-P2-P3-P4-P5 /HYHORISRZHUPRGXODWHGDXWRPDWLFDOO\
50….80°C
Level of water temperature desired for system output
Pu
Automatic cleaning of chamber in progress
PROG
Timer menu for weekly programming
SET
Menu for setting the clock
SF
Stop Flame: stops functioning for probable lack of pellets
AF
Ignition Failed: stops functioning for failed ignition
CP-TS-PA
Control menu available only to Technical Assistance Centres
H1……H9
6\VWHPLQDODUPWKHQXPEHULQGLFDWHVWKHFDXVHRIWKHDODUP
:KHQWKHERLOHULVLQVWDQGE\PRGHWKHGLVSOD\VKRZVthe wording OF and the set temperature.
SCREW FILLING.
7KHSHOOHWWUDQVSRUWGXFWVFUHZKDVWREHŎOOHGZKHQWKHERLOHULVQHZRQŎUVWLJQLWLRQRULIWKHERLOHUKDVFRPSOHWHO\XVHUDOOWKHSHOlets.
7RDFWLYDWHUHORDGLQJVLPXOWDQHRXVO\SUHVVWKHNH\V
WKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJĮRIį
7KHUHORDGLQJIXQFWLRQVWRSVDXWRPDWLFDOO\DIWHUįRUZKHQWKHNH\
- 46 -
is pressed.
INSTRUCTIONS FOR USE
SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAMMING
Press the keys
ENGLISH
3UHVVWKHNH\6(7IRUįWKLVWDNHV\RXLQWRWKHSURJUDPPLQJPHQXDQGWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJĮTSį
XQWLOWKHZRUGLQJĮProgįDSSHDUVWKHQSUHVV6(7
By pressing the keys
the following settings can be selected:
ijPr OF: This enables or completely disables the use of the timer.
7RDFWLYDWHWKHWLPHUSUHVVWKH6(7NH\DQGWKHQFKRRVHĮOnįZLWKWKHNH\V
WLQJZLWKWKH6(7NH\WKHQSUHVVWKH(6&NH\WROHDYHWKHSURJUDPPH
VHWĮOFFįWRGHDFWLYDWHLWFRQŎUPWKHVHW-
ijSet: this lets you set the current time and day.
7RVHWWKHFXUUHQWWLPHVHOHFWWKHZRUGLQJĮSETįRQWKHGLVSOD\FRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKH6(7NH\VHWWKHFXUUHQWWLPHHYHU\
time the key
LVSUHVVHGWKHWLPHZLOOLQFUHDVHE\ĬDQGLWZLOOGHFUHDVHE\ĬHYHU\WLPHWKHNH\
is pressed.
&RQŎUPWKHVHWWLQJZLWKWKH6(7NH\VHWWKHFXUUHQWGD\RIWKHZHHNE\PHDQVRIWKHNH\V
HJ0RQGD\ 'D\
FRQŎUPWKHSURJUDPPLQJZLWKWKH6(7NH\DIWHUHQWHULQJWKHGD\WLPHWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJīProgĬSUHVV6(7WR
FRQWLQXHSURJUDPPLQJIRU3U3U3URUSUHVVī(6&ĬWROHDYHWKHSURJUDPPLQJ
ijPr 17KLVLVSURJUDPPHQRWKLVLVIRUVHWWLQJWKHVWLJQLWLRQWLPHWDEOHWKHVWVKXWRIIWLPHWDEOHDQGWKHGD\VRQZKLFKWR
apply the timetable Pr 1.
N.B.: If the DOMOKLIMA GRAFICA console is installed and the ON/OFF mode is set (see next page) programming is deactivated. Programming is carried out directly from the DOMOKLIMA GRAFICA console.
To set the Pr 1WLPHWDEOHZLWKWKHNH\V
VKRZĮOn P1įZLWKWKHNH\V
VHOHFWĮPr 1įFRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKH6(7NH\WKHGLVSOD\ZLOOEULHŏ\
set the ignition time of the Pr 1WLPHWDEOHFRQŎUPZLWKWKH6(7NH\WKHGLVSOD\ZLOO
EULHŏ\VKRZĮOFF P1įWKHQZLWKWKHNH\V
set the shut-off time of the Pr 1WLPHWDEOHFRQŎUPZLWKWKH6(7NH\
&RQWLQXHWRDVVLJQWKHVDPHWLPHWDEOHWRWKHYDULRXVGD\VRIWKHZHHNZLWKWKH6(7NH\WKHGD\VZLOOVFUROOIURPGD\WRGD\
the programme Pr 1 is activated on the days selected on the
ZKHUHGD\LV0RQGD\DQGGD\LV6XQGD\ZLWKWKHNH\V
display (e.g. On d1=active or Of d1 =not active).
$IWHUFRPSOHWLQJWKHSURJUDPPLQJWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJīProgĬWRFRQWLQXHSURJUDPPLQJPr 2/Pr 3 press ‘setĬDQG
UHSHDWWKHDERYHGHVFULEHGSURFHGXUHRUSUHVVī(6&ĬWROHDYHWKHSURJUDPPLQJ
Example of Pr 1 programming On 07:00 / OF 09:00: red=active green=not active
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 2:
7KLVOHWV\RXVHWDVHFRQGWLPHWDEOHIRUWKHSURJUDPPLQJSURFHGXUHIROORZWKHVDPHLQVWUXFWLRQVDVIRU3U
Example of Pr 2 programming On 17:00 / OF 23:00: red=active green=not active
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 3:
7KLVOHWV\RXVHWDWKLUGWLPHWDEOHIRUWKHSURJUDPPLQJSURFHGXUHIROORZWKHVDPHLQVWUXFWLRQVDVIRU3UDQG3U
Example of Pr 3 programming On 09:00 / OF 22:00:
red=active green=not active
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 47 -
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
USER MANUAL FOR THE DOMOKLIMA
GRAPHICA CONSOLE
Screen display
Screens other than HOME can be displayed by simply selecting
that of interest; the console maintains the last screen selected.
,QWKHFDVHRIDQHOHFWULFLW\RXWDJHWKHFRQVROHUHWXUQVDXWRSETTING THE LANGUAGE
matically to the HOME screen.
To set the language:
,I\RXZLVKWRVWRSWKHSHULRGLFGLVSOD\RIWKHGDWHDQGWLPH
IURPWKH+20(VFUHHQSUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\ showing only the state of the boiler on the HOME screen:
VHOHFW&2162/(DQGFRQŎUPWKH
- go to the HOME screen and then simultaneously press the
selection with the enter key
:
ŎUVWNH\RQWKHULJKWDQGWKHŎUVWRQWKHOHIWSUHVVWKHWZRHQG
keys of the keyboard while the boiler state is shown on the
CON S OL E
VFUHHQSUHVVTXLFNO\DQGLQWRJHWKHURWKHUZLVHWKHFRPPDQG
will not be recognised);
B
CO
A ILLDEAR I A
WRUHDFWLYDWHVKRZLQJWKHGDWHDQGWLPHSUHVVWKHWZRHQG
keys of the keyboard again.
THERMOSTAT FUNCTION
7KHFRQVROHQRWRQO\OHWV\RXUHPRWHO\FRQWUROWKHERLOHULWFDQ
DOVREHFRQQHFWHGWRLWDQGIXQFWLRQDVD]RQHWKHUPRVWDWPDQaging the power modulation or the ignition/shut-off according
to a set environmental temperature (the parameters need to be
VHWWRPDNHWKHERLOHUIXQFWLRQLQ32:(502'8/$7,21
PRGHRULQ212))PRGHWREHVHWE\WKHWHFKQLFDODVVLVWDQFH
centre).
Pressing any key of the console will give access to the internal
WKHUPRVWDWVHWWLQJSUHVVWKHDQGNH\VWRVHWWKHGHVLUHG6(7
temperature in the environment.
ESC
6HOHFW/$1*8$*(DQGFRQŎUPZLWKWKHHQWHUNH\
:
S
SE
TA
ASGOINO N E
C
OL
RO
OC
LK
OG I O
L ANGUAGE
ESC
The console language setting screen is then available; select the
GHVLUHGODQJXDJHE\SUHVVLQJWKHNH\VDQGFRQŎUPZLWKWKH
key:
L ANGUAGE
° C
RM
OO
A
BM
I E N T E
=
1 8 . 0
S E T
=
2 0 . 0
ESC MENU
=
I T AL I ANO
ESC
DIWHUVHWWLQJWKHODQJXDJHSUHVV(6&UHSHDWHGO\XQWLOWKH
HOME screen appears.
7KHIROORZLQJODQJXDJHVDUHDYDLODEOH,WDOLDQ(QJOLVK)UHQFK
6SDQLVK*HUPDQ'DQLVK*UHHN'XWFKDQG3RUWXJXHVH
HOME SCREEN
TE
T
EM
MP
PE
ER
RAATTUURREA
CHRONOTHERMOSTAT FUNCTION
7KHFRQVROHQRWRQO\OHWV\RXUHPRWHO\FRQWUROWKHERLOHULWFDQ
EHFRQQHFWHGWRLWDQGIXQFWLRQDVD]RQHFKURQRWKHUPRVWDW
managing the power modulation of the ignition/shut-off according to a set environmental temperature and the programme
timetable settings. The boiler parameter functioning modes can
EHVHWDV32:(502'8/$7,21PRGHRU212))PRGH
settings to be entered by the technical assistance centre.
in ON-OFF mode the console programming disables programming from the control panel.
,Q32:(502'8/$7,21PRGHWKHFRQVROHUHVHWVWKH
comfort and economy system as described below (the boiler
modulates its functioning to maintain the desired temperatures
and prevents switch-off.
,I\RXZLVKWRVZLWFKWKHERLOHURIIVHWWKH212))SKDVHV
from the control panel as described on the previous page. To
XVHWKHFKURQRWKHUPRVWDWLWPXVWEHHQDEOHGIURPWKH+20(
VFUHHQSUHVVDQ\NH\WKHQSUHVVWKHPHQXNH\VHOHFW&21key:
62/(FRQŎUPE\SUHVVLQJWKHHQWHU
B
CO
O INLSEORL E
The HOME screen sums up and lets you check the functionLQJVHWWLQJV&RPPDQGVWRVZLWFKRQVZLWFKRIIFKDQJH
temperature and timetable programming can be issued from
the console. It is also possible to display the temperature of
WKHRXWSXWZDWHUWKHVHWIXQFWLRQLQJWHPSHUDWXUHWKHZRUNLQJ
SRZHUVHOHFWHGE\WKHV\VWHPDQGWKHYDULRXVLJQLWLRQZRUN
stand-by or block phases.
CAL DA I A
ESC
- 48 -
6HOHFW352*5$00(5SUHVVWKHHQWHU
key:
SE
TA
ASGOINO N E
S
C
OL
RO
OC
LK
OG I O
P
MM
MAETRO R E
PR
RO
OG
GR
RA
AM
ESC
$IWHUVHWWLQJOHDYHWKHSURJUDPPLQJE\SUHVVLQJWKHWZRNH\V
VLPXOWDQHRXVO\UHSHDWWKHGHVLUHGVHWWLQJIRUDOOWKHGD\VRIWKH
week.
7ROHDYHWKHWLPHWDEOHSURJUDPPHUSUHVV(6&UHSHDWHGO\XQWLO
the HOME screen reappears.
&ORFNVHWWLQJ
7RVHWWKHFORFNSURFHHGDVIROORZVIURPWKH+20(VFUHHQ
SUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\VHOHFW&2162/(DQG
FRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\
:
$FWLYDWHWKHSURJUDPPHUE\VHWWLQJWKHŎUVWOLQHVHOHFWLQJWKH
21VWDWXVWKHSURJUDPPHULVGHOLYHUHGGHDFWLYDWHG2))
CON S OL E
B
RI A
CO
A ILLDEA
ON
DU
ON
MD
EA
NYI C A
S
M
ONNEDDA IY
L U
ESC
ESC
6HOHFW&/2&.DQGFRQŎUPZLWKWKHHQWHUNH\
Select the day you wish to programme (e.g. MONDAY) and
FRQŎUPE\SUHVVLQJWKHHQWHUNH\DFFHVVLVJLYHQWRWKHVFUHHQ
to set the time brackets.
or the economy system associatSet the comfort system
ing it to each single time bracket.
7RVFUROOWKURXJKWKHWLPHEUDFNHWVZLWKWKHFXUVRUXVHWKHDUrow keys:
MONDAY
:
S
SE
TAASGOINO N E
C
OL
RO
OC
LK
OG I O
P
ER
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
MA
TORE
ESC
Then go to the clock setting screen of the console:
1 1
GE N
2 0 1 3
0 9 : 1 6
ESC
The factory programme has the economy setting for all times
DQGDOOGD\VRIWKHZHHNDFWLYDWLQJWKHWLPHWDEOHSURJUDPPHU
it is necessary to enter a programme suitable for your own habLWVDQGSUHVHQFHLQWKHURRPVXVLQJWKHWLPHWDEOHSURJUDPPHU
FDQUHDOLVHVLJQLŎFDQW(1(5*<6$9,1*6
$IWHUSURJUDPPLQJDOOWKHVHOHFWHGKRXUVRIWKHGD\PRYH
and economy temperature setthe cursor to the comfort
WLQJVWRFKDQJHWKHWHPSHUDWXUHXVHWKHDQGNH\V
MONDAY
Move the cursor (
) adjusting the date and time with the
DQGNH\VDIWHUWKHVHWWLQJOHDYHE\SUHVVLQJWKH(6&NH\
repeatedly until the HOME screen reappears.
Season setting
This setting is needed if you have a DOMOKLIMA home automation system otherwise keep the factory WINTER setting.
7RVHWWKHVHDVRQSURFHHGDVIROORZVIURPWKH+20(VFUHHQ
SUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\VHOHFW&2162/(DQG
:
FRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\
CON S OL E
B
RI A
CO
A ILLDEA
ESC
- 49 -
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
6HOHFW6($621DQGFRQŎUPWKHVHWWLQJZLWKWKH
Adjusting the contrast
This lets you adjust the contrast of the display.
Depending on the console installation position (recommended
DWPIURPWKHŏRRULWPD\EHQHFHVVDU\WRDGMXVWWKHFRQtrast for a clearer display.
'HFUHDVHWKHFRQWUDVWLIWKHGLVSOD\EDFNJURXQGLVWRRGDUN
increase the contrast if the display text is transparent.
$GMXVWWKHFRQWUDVWZLWKWKHDQGNH\VWKHPLQLPXPFRQWUDVW
LVSRLQWVWKHPD[LPXPLVWKHIDFWRU\VHWWLQJLV
key:
S
SE
TA
ASGOINO N E
C
OL
RO
OC
LK
OG I O
P
PR
RO
OG
GR
RAAM
MM
ME
AR
TORE
ESC
D
LA
C IOSNP T
RY
A S TO
6HOHFWWKHGHVLUHGVHDVRQDOVHWWLQJ6800(5:,17(5ZLWK
the + and - keys:
S
SE
TA
ASGOINO N E
D I S P L AY
=
1 4 0
CONTRAST = 140
=
I NVE RNO
WINTER
ESC
Press the
NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6&NH\
repeatedly to return to the HOME screen.
ESC
Stand-by display brightness
Adjustment of display brightness in stand-by mode.
%\PHDQVRIWKLVDGMXVWPHQW\RXFDQVHWWKHEULJKWQHVVRIWKH
display when it is not being used.
Change the set value with the + and - keys.
7KHPLQLPXPVHWWLQJLVQROLJKWWKHPD[LPXPLV
the factory setting is 30%.
DIWHUVHWWLQJWKHODQJXDJHSUHVV(6&UHSHDWHGO\XQWLOWKH
HOME screen appears.
USER MENU
7KH86(50(18OHWV\RXSHUVRQDOLVHDQGFKHFNFHUWDLQFRQsole function settings.
)RUDFFHVVWRWKH86(50(18SURFHHGDVIROORZVIURPWKH
+20(VFUHHQSUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\VHOHFW
&2162/(DQGFRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\
:
“
D I- BLYL .
RSETTARNO
S T AND - B Y
=
3 0
BACKLIGHT” = 30
CON S OL E
CO
A ILLDEAR I A
B
ESC
Press the
NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6&
key repeatedly to return to the HOME screen.
ESC
6HOHFW86(50(18GHVFHQGLQJZLWKWKHNH\
selection with the key
FRQŎUPWKH
C
OL
RO
OC
LK
OG I O
Display brightness in active mode
Adjustment of the display brightness during use of the console.
Change the set value with the + and - keys.
7KHPLQLPXPVHWWLQJLVQROLJKWWKHPD[LPXPLV
the factory setting is 80%.
PR
MAE T
RO R E
P
RO
OG
GR
RA
AM
MM
“
RIENTO
RPOEIRLALT I. O N
ER
MUES N
U MUETNEUN T E
AT T I VO
=
8 0
BACKLIGHT” = 80
ESC
$VHULHVRIVHWWLQJVZLOODSSHDUZKLFKOHWWRSHUVRQDOLVHWKH
FRQWUDVWEULJKWQHVVGXUDWLRQRIVFUHHQOLJKWLQJFRUUHFWWKH
WHPSHUDWXUHGHWHFWHGE\WKHFRQVROHDQGFKHFNWKHŎUPZDUH
version.
ESC
- 50 -
INSTRUCTIONS FOR USE
Duration of display brightness
7KLVDGMXVWVWKHWLPHDIWHUZKLFKLIQRNH\LVSUHVVHGWKHGLVplay brightness returns to that of stand-by mode.
Adjust this setting with the + and - keys.
7KHPLQLPXPVHWWLQJLVįWKHPD[LPXPLVįWKHIDFWRU\
VHWWLQJLVį
ENGLISH
Technical menu
This menu is exclusively for use by the technical assistance
centre.
Press the
NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6&
key repeatedly to return to the HOME screen.
REMOTE CONTROL OF THE BOILER
DBUARCAKTLAI G H T
“
RE T RO I L L . =
3 0
DURATION” = 30
7KHŎUVWOLQHRIWKH+20(VFUHHQVKRZVWKHWHPSHUDWXUHLQ
UHDOWLPHRIWKHRXWSXWZDWHUSURGXFHGE\WKHERLOHU
The second line shows the SET temperature of the output water
set by the user.
The third line shows the working power automatically chosen
by the boiler.
7KHIRXUWKOLQHVKRZVWKHVWDWHRIWKHERLOHUZKLFKFDQEHLQ
VWDQGE\LJQLWLRQRQGXULQJVKXWGRZQRIIRUEORFNHG
ESC
Press the
NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6&
key repeatedly to return to the HOME screen.
Correcting the temperature measurement
The internal temperature sensor is carefully calibrated and accurately checked in the factory.
+RZHYHULIWKHSRVLWLRQDQGORFDWLRQRIWKHFRQVROHGRHVQRW
allow for correct and precise measurement of the environmental
WHPSHUDWXUHWKHWHPSHUDWXUHGHWHFWHGE\WKHVHQVRULQVLGHWKH
console can be re-calibrated.
Change the set value with the + and - keys
7KHPLQLPXPVHWWLQJLVq&WKHPD[LPXPLVq&WKH
IDFWRU\VHWWLQJLVq&
Switching the boiler on and off
To switch the boiler on/off, proceed as follows: from the HOME
screen press any key and then the menu key, select BOILER
and conŎrm the selection with the enter key
.
CON S OL E
B
RI A
CO
A ILLDE A
CTOERM
RPE R
Z EI A
OD
NIE
“
NG
M I S U R A T EMP .
=
CORRECTION” = 0.0°
0 . 0 °
ESC
ESC
Go to the BOILER STATUS screen, press the ON key to switch
it on or the OFF key to switch it off.
B
R SCT A
AL
TU
SO
T IALTEO
DS
A I A
S T A N D - B- Y
S T AND B Y
Press the
NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6&
key repeatedly to return to the HOME screen.
=
Firmware version (fw) only for technical assistance centre
7KLVOHWV\RXFKHFNWKHYHUVLRQRIWKHŎUPZDUHLQWKHFRQVROH
ESC
V
NNFEW =
X .=X
VE
ER
R SSI O
I O
FW
X . X
ESC
- 51 -
ON
OFF
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
Boiler output setting
To reset the temperature of the boiler OUTPUT water, proceed
as follows: from the HOME screen, press any key and then the
menu key, select BOILER and conŎrm the selection
with the enter key
.:
CON S OL E
BO
C
A ILLDEAR I A
ESC
Go to the BOILER STATUS screen, press the key once, go to
the SET BOILER screen, set the SET at the desired value using
the + and - keys, the temperature can be set from a minimum of
50°C to a maximum of 80°C.
S
SE
E TT B O
C IALLEDRA=I 6
A5 =
6 5 °
ESC
Press the
key to move to the next setting, press the ESC key
repeatedly to return to the HOME screen.
Boiler activation/deactivation
Navigating around the boiler menu with the
NH\WKH
BOILER PELLET menu can be found; this setting is used if
WKHERLOHULVSDUWRID'202./,0$KRPHDXWRPDWLRQV\VWHP
otherwise the factory setting must be maintained: ACTIVE
P
EL
RL E T
CE
AL
LLDEATI B
AO IPLE
=
AT T I VA
ACTIVE
ESC
- 52 -
MAINTENANCE
Regular maintenance is at the basis of the good functioning of the boiler
$Q\SUREOHPVUHVXOWLQJIURPODFNRIPDLQWHQDQFHZLOOLPPHGLDWHO\YRLGWKHZDUUDQW\
WEEKLY CLEANING
Operations to be carried out with the boiler off, cold, and disconnected from the electricity supply
ij&OHDQLQJPXVWEHFDUULHGRXWZLWKDYDFXXPFOHDQHU
ij7KHZKROHSURFHGXUHWDNHVXSDIHZPLQXWHVHYHU\GD\
ij6XFWLRQFOHDQWKHGRRU)LJ$
ij2SHQWKHVPDOOGRRUDQGUHPRYHDQGHPSW\WKHDVKWUD\)LJ%YDFXXPWKHŎUHEHG
ij&OHDQWKHFKDPEHUZLWKDYDFXXPFOHDQHURUUHPRYHDQ\HQFUXVWDWLRQVZLWKWKHVSDWXODSURYLGHGUHPRYHDQ\EORFNDJHVIURP
WKHKROHVLQWKHVLGHVŎJ&
ij9DFXXPDURXQGWKHHOHFWULFDOHOHPHQWŎJ'
ij0RYHWKHSLSHEUXVKHVŎJ(DQGWLSDQ\UHVLGXHLQWRWKHDVKGUDZHU
ij$IWHUDSHULRGRILQDFWLYLW\DQGLQDQ\FDVHHYHU\PRQWKVHPSW\WKHSHOOHWWDQNDQGYDFXXPWKHERWWRP
1(9(59$&880+27$6+LWFDQPDNHWKHYDFXXPFOHDQHUEUHDNGRZQDQGSXWVWKHKRXVHKROGURRPVDWULVNRIŎUH
1
2
ŎJ%
ŎJ$
3
4
ŎJ&
ŎJ'
5
ŎJ(
- 53 -
ENGLISH
Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains.
MAINTENANCE
ENGLISH
SEASONAL CLEANING (implemented by the dealer)
7KH'HDOHUZLOOSURYLGH\RXRQWKHRFFDVLRQRIWKHŎUVWVWDUWXSZLWKWKHVWRYHPDLQWHQDQFHERRNZKHUHWKHVWHSVIRU
seasonal cleaning, outlined here below, are listed.
ij&OHDQWKHERLOHULQWHUQDOO\DQGH[WHUQDOO\
ij&DUHIXOO\FOHDQWKHKHDWH[FKDQJHWXEHV
ij&DUHIXOO\FOHDQDQGUHPRYHGLUWIURPWKHFRPEXVWLRQFKDPEHUDQGWKHUHODWLYHFRPSDUWPHQW
ij&OHDQWKHPRWRUVYHULI\PHFKDQLFDODQGFODPORRVHQLQJ
ij&OHDQVPRNHFKDQQHOUHSODFHVHDOVRQSLSHVDQGVPRNHH[WUDFWLRQIDQFKDPEHU
ij&KHFNWKHH[SDQVLRQWDQN
ij&KHFNDQGFOHDQWKHFLUFXODWRU
ij&KHFNWKHVHQVRUV
ij&KHFNDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHWKHFORFNEDWWHU\RQWKHFRQWUROERDUG
ij&OHDQLQVSHFWDQGVFUDSHDQ\UHVLGXHIURPWKHLJQLWLRQUHVLVWDQFHFRPSDUWPHQWDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHLW
ij&OHDQFKHFNWKH6\QRSWLF3DQHO
ij9LVXDOO\LQVSHFWWKHHOHFWULFDOZLUHVFRQQHFWLRQVDQGSRZHUFDEOH
ij&OHDQWKHSHOOHWKRSSHUDQGFKHFNORRVHQLQJRIWKHIHHGVFUHZJHDUPRWRUDVVHPEO\
ij&KHFNDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHWKHGRRUVHDO
ij)XQFWLRQDOLW\WHVWORDGWKHIHHGVFUHZLJQLWHOHWLWUXQIRUPLQXWHVDQGVKXWGRZQ
If maintenance if not implemented, the warranty will be rendered null and void.
,IWKHERLOHULVXVHGYHU\RIWHQLWLVUHFRPPHQGHGWRFOHDQWKHVPRNHFKDQQHOHYHU\PRQWKV
:KHQPDLQWHQDQFHLVLPSOHPHQWHGLQWKHVPRNHFKDQQHOFRQVLGHU81,,QGLYLGXDOFKLPQH\LQVWDOODWLRQVIRU
JHQHUDWRUVUXQQLQJRQOLTXLGDQGVROLGIXHO0DLQWHQDQFHDQGFRQWURO
7KHFKLPQH\VWDFNVDQGVPRNHGXFWVWRZKLFKVROLGIXHODSSOLDQFHVDUHFRQQHFWHGVKRXOGEHFOHDQHGRQFHD\HDUYHULI\
whether in there are regulations in force in your country regarding this).
,QWKHHYHQWKDWUHJXODUFKHFNVDQGFOHDQLQJDUHQRWSHUIRUPHGWKHSUREDELOLW\RIDFKLPQH\ŎUHLQFUHDVHV
ATTENTION!!
After normal cleaning, INCORRECT coupling of the upper chamber (A) ŎJwith the lower chamber (B)ŎJcan
compromise boiler functioning.
7KHUHIRUHEHIRUHLJQLWLQJWKHERLOHUPDNHVXUHWKDWWKHFKDPEHUVDUHFRUUHFWO\FRXSOHGDVLQGLFDWHGLQŎJwithout any
ash or unburnt fuel on the contact edges.
N.B.
$Q\XQDXWKRULVHGPRGLŎFDWLRQLVIRUELGGHQ
- Use spare parts recommended by the manufacturer
A
B
ŎJ
ŎJ
- 54 -
POSSIBLE TROUBLESHOOTING
Never pull the plug during shutdown on account of malfunction.
7RVWDUWWKHERLOHUXSDJDLQDIWHUDVKXWGRZQOHWWKHVKXWGRZQSURFHGXUHHQGPLQXWHVPDUNHGE\DEHHSWDQGWKHQ
press the button ESC.
'RQRWWXUQWKHERLOHURQDJDLQEHIRUHFKHFNLQJWKHFDXVHRIWKHPDOIXQFWLRQDQG&/($1,1*(037<,1*WKHFUXFLEOH
INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION AND INDICATIONS AND REMEDIES (shown only on the
control panel on board the boiler):
1) Signalling: AL 01 (take action if the water temperature sensor is out of order or disconnected).
3UREOHP6KXWVGRZQGXHWRWKHZDWHUWHPSHUDWXUHVHQVRUEHLQJEURNHQRUGLVFRQQHFWHG
Actions:
- Check connection of the sensor to the control board.
- Verify functionality by means of a cold test
2) Signalling: AL 02 Failure of fume expulsion motor (this trips if the smoke extraction speed sensor detects a fault)
3UREOHP6KXWGRZQIRUVPRNHH[WUDFWLRQVSHHGIDXOWGHWHFWLRQ
Actions:
ij&KHFNVPRNHH[WUDFWRUIXQFWLRQGHYROXWLRQVHQVRUFRQQHFWLRQDQGERDUG'($/(5
ij&KHFNVPRNHFKDQQHOIRUGLUW
ij9HULI\WKHHOHFWULFDOV\VWHPDQGHDUWKLQJV\VWHP
ij&KHFNHOHWURQLFFLUFXLWERDUG'($/(5
3) Signalling: SF (H3) Stop/Flame: WKLVWULSVLIWKHWKHUPRFRXSOHGHWHFWVDVPRNHWHPSHUDWXUHORZHUWKDQWKHYDOXHVHW ZKLFKLWLQWHUSUHWVDVWKHDEVHQFHRIŏDPHV
3UREOHP7XUQVRIIGXHWRGURSLQVPRNHWHPSHUDWXUH
Flame may fail for any of the following reasons:
Actions:
- lack of pellets
WRRPDQ\SHOOHWVKDYHVXIIRFDWHGWKHŏDPHFKHFNSHOOHWTXDOLW\'($/(5
ij&KHFNZKHWKHUWKHPD[LPXPWKHUPRVWDWKDVFDXVHGWKHSUREOHPUDUHFLUFXPVWDQFHVLQFHWKLVZRXOG
correspond to over heated fumes (technical assistance centre)
ij&KHFNZKHWKHUWKHSUHVVXUHVZLWFKKDVFXWRIIHOHFWULFLW\WRWKHJHDUPRWRUEHFDXVHRIDEORFNHGŏXHRURWKHU
problem.
4) Signalling:
AF (H4) Failed ignition LQWHUYHQHVLIDŏDPHIDLOVWRDSSHDUZLWKLQDPD[LPXPRIPLQXWHVRULI
ignition temperature is not reached).
3UREOHP7XUQVRIIGXHWRLQFRUUHFWVPRNHWHPSHUDWXUHGXULQJLJQLWLRQ
Distinguish either of the following cases:
Flame does NOT appear
Actions:
Check: - combustion chamber position and cleanliness;
- arrival of combustion air in the combustion chamber;
- if the heating element is working (DEALER);
URRPWHPSHUDWXUHLIORZHUWKDQq&XVHDŎUHOLJKWHUDQGGDPS
7U\WROLJKWZLWKDŎUHOLJKWHU
Flames appear, but AF appears on the display after Ar.
Actions:
Check: (only by the Dealer)
- if the thermocouple is working (DEALER);
- start-up temperature setting in the parameters (DEALER).
5) Signalling:
Problem:
Actions:
AL 05 EODFNRXWVWRS (not a defect of the boiler).
Turns off due to lack of electricity
ij&KHFNHOHFWULFLW\FRQQHFWLRQDQGGURSVLQYROWDJH
6LJQDOOLQJ$/EURNHQRUGLVFRQQHFWHGWKHUPRFRXSOH
Problem:
Turns off due to thermo coupling failed or disconnected
Actions:
ij&KHFNFRQQHFWLRQRIWKHUPRFRXSOLQJWRERDUG&KHFNIXQFWLRQLQFROGWHVW'($/(5
7) Signalling: AL 07 over heated fumes (turns off due to exceeding maximum smoke temperature).
Problem: Switches off because of overheated fumes.
2YHUKHDWHGIXPHVPD\GHSHQGRQW\SHRISHOOHWVDQRPDORXVIXPHH[WUDFWLRQEORFNHGFKDQQHOLQFRUUHFW
LQVWDOODWLRQJHDUPRWRUGULIWODFNRIDLUYHQWVLQWKHURRP
8) Signalling: AL 08 H2O temp alarmWKLVRFFXUVLIWKHZDWHUWHPSHUDWXUHVHQVRUUHDGVDWHPSHUDWXUHDERYHq&
Problem:
Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C.
An excessive temperature may occur because of the following:
ijV\VWHPWRRVPDOODVNWKH'($/(5WRDFWLYDWHWKH(&2IXQFWLRQ
ijEORFNDJHFOHDQWKHH[FKDQJHUSLSHVWKHFRPEXVWLRQFKDPEHUDQGWKHVPRNHRXWOHW
- 55 -
ENGLISH
In the event of problems the boiler stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below).
ENGLISH
POSSIBLE TROUBLESHOOTING
6LJQDOOLQJ9HULŎFDLUŏRZLQWHUYHQHVLIWKHŏRZVHQVRUGHWHFWVLQVXIŎFLHQWFRPEXVWLRQ
3UREOHP7XUQVRIIIRUODFNRIGHSUHVVLRQ
$LUŏRZPD\EHLQVXIŎFLHQWEHFDXVHWKHGRRULVRSHQWKHGRRUGRHVQRWFORVHSURSHUO\HJEDGVHDOWKHUHLVDQ
DLULQWDNHRUVPRNHH[WUDFWLRQSUREOHPRUWKHFRPEXVWLRQFKDPEHULVFORJJHG
Actions:
Check:
ijGRRUFORVXUH
ijFRPEXVWLRQDLULQWDNHGXFWFOHDQSD\LQJDWWHQWLRQWRWKHŏRZVHQVRUFRPSRQHQWV
ijFOHDQWKHŏRZVHQVRUZLWKGU\DLUOLNHWKDWXVHGIRU3&NH\ERDUGV
ijERLOHUORFDWLRQLWPXVWQRWEHLQVWDOOHGDJDLQVWDZDOO
ijFRPEXVWLRQFKDPEHUSRVLWLRQDQGFOHDQOLQHVVFOHDQUHJXODUO\DFFRUGLQJWRWKHW\SHRISHOOHW
ijVPRNHGXFWFOHDQ
ijLQVWDOODWLRQLILWGRHVQRWFRPSO\ZLWKUHJXODWLRQVRUWKHVPRNHRXWOHWKDVPRUHWKDQEHQGV
,I\RXVXVSHFWWKHVHQVRULVPDOIXQFWLRQLQJFDUU\RXWFROGWHVWV,IWKHFRQGLWLRQVDUHFKDQJHGIRUH[DPSOHE\
RSHQLQJWKHGRRUDQGWKHYDOXHGRHVQRWFKDQJHWKHUHLVDVHQVRUSUREOHP
N.B.:
10) Signalling:
Problem:
Actions:
11) Signalling:
Problem:
Actions:
7KHQRGHSUHVVLRQDODUPPD\DOVRRFFXUGXULQJLJQLWLRQVLQFHWKHŏRZVHQVRUVWDUWVPRQLWRULQJVHFRQGVDIWHU
the ignition cycle begins.
AL C: H 10 (low current alarm)
Boiler shut-down for anomalous absorption
This occurs when the gear motor absorbs less current than normal or when the mechanical safety pressure
switch has been triggered.
Check:
ijWKDWWKHŎUHSODFHGRRULVFRUUHFWO\FORVHG
ijUHSHDWLJQLWLRQDQGREVHUYHWKHIDOORIWKHSHOOHWVLQWRWKHFKDPEHURWKHUZLVHFRQWDFWWKHWHFKQLFDODVVLVWDQFHFHQWUH
ijFKHFNDQGLIQHFHVVDU\KDYHWKHŏXHFKLPQH\FOHDQHGE\DVSHFLDOLVWFOHDQHU
AH C: H 11 (high current alarm)
Boiler shut-down for anomalous absorption
This intervenes when the gear motor absorbs more current than normal.
Check for any obstructions in the pellet loading channel (loading screw and slide) or for falling objects in the
pellet hopper which block the rotation of the loading screw.
Repeat ignition and observe the fall of the pellets into the chamber; otherwise contact the technical assistance centre.
12) Signalling: “Bat. 1”
Problem:
The boiler does not stop but the error appears on the display.
Actions:
ij7KHEXIIHUEDWWHU\RIWKHFRQWUROERDUGQHHGVFKDQJLQJ'($/(5(see page 32).
FAQ
7KHDQVZHUVDUHOLVWHGEHORZLQVXPPDU\IRUPIRUIXUWKHUGHWDLOVVHHWKHRWKHUSDJHVRIWKLVGRFXPHQW
:KDWGR,QHHGWRSUHSDUHLQRUGHUWRLQVWDOOWKHERLOHUŎUHSODFH"
Air vent of at least 80 cm² in the room or direct connection with the outside environment.
Smoke outlet that is at least 80 mm in diameter.
į*RXWOHWDQGLQOHWŎWWLQJ
į*GUDLQVFRQQHFWLRQIRURYHUSUHVVXUHYDOYH
į*ORDGŎWWLQJ
$FHUWLŎHGHOHFWULFDOFRQQHFWLRQZLWKDWKHUPDOPDJQHWRWKHUPLFVZLWFK9+]DVVHVVWKHGLYLVLRQRISULPDU\DQG
secondary circuits).
&DQWKHERLOHUZRUNZLWKRXWZDWHU"
128VLQJWKHERLOHUZLWKRXWZDWHUZLOOGDPDJHLW
&DQ,FRQQHFWWKHLQOHWDQGRXWOHWRIWKHERLOHUŎUHSODFHGLUHFWO\WRDUDGLDWRU"
NO. Practically all of the heat produced is transferred to the water.
It is advisable in any case to use a radiator in the same room.
4) Can I connect the inlet and outlet of the boiler directly to a radiator?
12MXVWOLNHRWKHUERLOHUVLWPXVWEHFRQQHFWHGWRDFROOHFWRUIURPZKLFKWKHZDWHULVWKHQGLVWULEXWHGWRWKHUDGLDWRUV
5) Do boiler also supply hot sanitary water?
It is possible to produce hot sanitary water evaluating the power of the boiler and the water plant.
&DQ,GLVFKDUJHWKHVPRNHIURPWKHERLOHUDORQJWKHZDOO"
12DGLVFKDUJHZKLFKLVFRQIRUPZLWKVWDQGDUGV81,PXVWUHDFKWKHULGJHRIWKHURRIDQGLQDQ\FDVHSURSHUIXQFWLRQLQJUHTXLUHVDYHUWLFDOVWURNHRIDWOHDVWPHWHUVDYRLGLQJWKDWLQFDVHRISRZHURXWDJHRUZLQGDVOLJKWDPRXQWRIVPRNH
forms in the installation environment.
7) Do I need an air inlet in the room where it is installed?
<HVIRUUHVWRULQJWKHDLUXVHGE\WKHERLOHUIRUFRPEXVWLRQRUDGLUHFWFRQQHFWLRQZLWKWKHRXWVLGHHQYLURQPHQW
- 56 -
:KDWVHWWLQJVDUHUHTXLUHGRQWKHERLOHUGLVSOD\"
The desired water temperature; the boiler will then adjust the power accordingly to obtain or maintain this.
)RUVPDOOV\VWHPVDPRGHFDQEHVHWWKDWLJQLWHVDQGVKXWVGRZQWKHERLOHUDFFRUGLQJO\DVWKHZDWHUWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG
(contact DEALER for initial start up)
9) Can I burn other fuel apart from pellets?
NO. The boiler has been designed to burn wood pellets that are 6/8 mm in diameter. Any other material can damage it.
10) How long must the fume extractor fan operate during shut-off?
It is normal for the fume extractor fan to continue running for 15 minutes after the boiler shut-off command.
This method lowers the temperature of the boiler and the fume extraction channel.
:KHQGRHVWKHSXPSFLUFXODWRUVWDUWZRUNLQJ"
,WVWDUWVXSLPPHGLDWHO\DIWHUERLOHULJQLWLRQWRNHHSWKHWHPSHUDWXUHRIWKHZDWHUXQLIRUPDQGLWVWRSVDIWHUWKHVKXWRIISURFHGXUHZKHQWKHZDWHUWHPSHUDWXUHKDVIDOOHQEHORZWKH6(7YDOXHIDFWRU\VHWWLQJq&
12) What operations can be carried out from the control panel, if I have installed the DOMOKLIMA GRAPHICA console?
<RXFDQVHWWKHLJQLWLRQVKXWRIIWLPHWDEOHRIWKHERLOHULIWKH32:(502'8/$7,21PRGHLVHQDEOHGRQWKH'202./,0$
*5$3+,&$FRQVROHVHWPDQXDOLJQLWLRQVKXWRIIRIWKHERLOHULIWKHV\VWHPVWRSVDQGUHVHWWKHDODUP
13) Can I release the alarms from the DOMOKLIMA GRAPHICA console?
1RLQWKHFDVHRIDVWRSSDJH\RXFDQRQO\WDNHDFWLRQIURPWKHFRQWUROSDQHORQERDUGWKHERLOHU7KLVLVIRUVDIHW\DQGWRFKHFN
the state of the boiler before re-ignition.
CHECK LIST
7REHLQWHJUDWHGZLWKDFRPSOHWHUHDGLQJRIWKHWHFKQLFDOVSHFLŎFDWLRQV
Positioning and installation
ij
Start up by authorised technical assistance centre which has issued the guarantee
ij
5RRPYHQWLODWLRQ
ij
2QO\WKHERLOHURXWOHWSDVVHVWKURXJKWKHVPRNHFKDQQHOFKLPQH\ŏXH
ij
7KHVPRNHFKDQQHOKDVDPD[LPXPRIFXUYHV
a maximum of 2 horizontal metres
ij
7KHH[KDXVWSLSHVDUHPDGHRIVXLWDEOHPDWHULDOUHFRPPHQGHGVWDLQOHVVVWHHO
ij
:KHQXVLQJDQ\ŏDPPDEOHPDWHULDOVHJZRRGDOOSUHFDXWLRQVKDYHEHHQWDNHQWRSUHYHQWDŎUHKD]DUG
ij
7KHKHDWLQJFDSDFLW\KDVEHHQDSSURSULDWHO\DVVHVVHGFRQVLGHULQJUDGLDWRUHIŎFLHQF\
how many kW have been estimated to be necessary???
ij
7KHK\GUDXOLFV\VWHPKDVEHHQGHFODUHGWREHFRPSOLDQWZLWKWKH0LQLVWHULDO'HFUHHH[/DZ1RE\DTXDOLŎHG
technician.
Use
ij
ij
ij
ij
ij
ij
ij
*RRGTXDOLW\GU\SHOOHWVDUHXVHG
7KHFKLPQH\SRWDQGDVKFRPSDUWPHQWDUHFOHDQDQGZHOOSRVLWLRQHG
7KHGRRULVFORVHGSURSHUO\
The combustion chamber is inserted properly into the relevant compartment
7KHH[FKDQJHUWXEHVDQGLQWHUQDOSDUWVRIWKHKHDUWKDUHFOHDQ
7KHEOHHGLQJSURFHVVKDVEHHQDSSOLHGWRWKHK\GUDXOLFV\VWHP
3UHVVXUHUHDGRQWKHSUHVVXUHPHWHULVDWOHDVWEDU
REMEMBER TO VACUUM THE COMBUSTION CHAMBER BEFORE EACH IGNITION
Should ignition fail, DO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber.
CLEANING ACCESSORIES
Ash vacuum cleaner without motor (code 275400)
8VHGIRUFOHDQLQJWKHKHDUWK
- 57 -
ENGLISH
FAQ
Madame, Monsieur,
1RXVYRXVUHPHUFLRQVHWQRXVYRXVIpOLFLWRQVG¶DYRLUFKRLVLQRWUHSURGXLW$YDQWGHO¶XWLOLVHUQRXVYRXVGHPDQGRQVGHOLUHDWWHQWLYHPHQWFHWWH¿FKHD¿QGHSRXYRLUSUR¿WHUDXPLHX[HWHQWRXWHVpFXULWpGHWRXWHVVHVSUHVWDWLRQV
3RXUWRXWDXWUHUHQVHLJQHPHQWRXEHVRLQFRQWDFWH]OH5(9(1'(85FKH]OHTXHOYRXVDYH]HIIHFWXpYRWUHDFKDWRXYLVLWH]QRWUH
site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR.
NOTE
$SUqVDYRLUGpVHPEDOOpOHWKHUPRSRrOHDVVXUH]YRXVTXHOHFRQWHQXHVWLQWqJUHHWFRPSOHWSRLJQpH³PDLQIURLGH´OLYUHWGH
JDUDQWLHJDQW¿FKHWHFKQLTXH&'VSDWXOHVHOVGpVKXPLGL¿DQWV
FRANÇAIS
(QFDVG¶DQRPDOLHVDGUHVVH]YRXVWRXWGHVXLWHDXUHYHQGHXUFKH]OHTXHOYRXVDYH]HIIHFWXpO¶DFKDWHWUHPHWWH]OXLXQHFRSLHGX
OLYUHWGHJDUDQWLHHWGHODIDFWXUH
- Mise en service/test
(OOHGRLWDEVROXPHQWrWUHHIIHFWXpHSDUOH5(9(1'(85VRXVSHLQHGHYRLUODJDUDQWLHH[SLUHU/DPLVHHQVHUYLFHDLQVLTX¶HOOH
HVWGpFULWHGDQVSDUODQRUPH81,FRQVLVWHHQXQHVpULHG¶RSpUDWLRQVGHFRQWU{OHHIIHFWXpHVORUVTXHGHFKDXGLqUH est
LQVWDOOpHWTXLRQWSRXUEXWGHYpUL¿HUTXHOHV\VWqPHIRQFWLRQQHELHQHWTX¶LOHVWHQDFFRUGDYHFOHVUqJOHPHQWDWLRQV
'HVLQVWDOODWLRQVLQFRUUHFWHVGHVHQWUHWLHQVPDOHIIHFWXpVXQHXWLOLVDWLRQLPSURSUHGXSURGXLWGpFKDUJHQWO¶HQWUHSULVHSURGXFWULFHGHWRXWGRPPDJHpYHQWXHOGpFRXODQWGHO¶XWLOLVDWLRQGXSURGXLW
/HQXPpURGXFRXSRQGHFRQWU{OHQpFHVVDLUHSRXUO¶LGHQWL¿FDWLRQOHFKDXGLqUHHVWLQGLTXp
6XUOHKDXWGHO¶HPEDOODJH
6XUOHOLYUHWGHJDUDQWLHTXLVHWURXYHjO¶LQWpULHXUGXIR\HU
VXUODSODTXHWWHDSSOLTXpHjO¶DYDQWjO¶LQWpULHXUGHO¶DSSDUHLO
&HWWHGRFXPHQWDWLRQDLQVLTXHODIDFWXUHGRLYHQWrWUHFRQVHUYpHVSRXUO¶LGHQWL¿FDWLRQHWOHVLQIRUPDWLRQVTX¶HOOHVFRQWLHQQHQW
GHYURQWrWUHFRPPXQLTXpHVjO¶RFFDVLRQG¶pYHQWXHOOHVGHPDQGHVGHUHQVHLJQHPHQWVHWHOOHVGHYURQWrWUHPLVHVjGLVSRVLWLRQSRXU
XQHpYHQWXHOOHLQWHUYHQWLRQG¶HQWUHWLHQ
/HVGpWDLOVUHSUpVHQWpVVRQWLQGLFDWLIVGXSRLQWGHYXHJUDSKLTXHHWJpRPpWULTXH
DECLARATION DE CONFORMITÉ’
/DVRFLHWª(',/.$0,16S$D\DQWVRQVL©JHOªJDO¡9LD9LQFHQ]R
Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192
'ªFODUHVRXVVDSURSUHUHVSRQVDELOLWª
que les chaudière¡SHOOHWVGHERLVGªFULWFLGHVVRXVHVWFRQIRUPH¡OD
Directive 89/106/CEE (Produits de Construction)
CHAUDIÈRE3(//(76DYHFPDUTXHFRPPHUFLDOH(',/.$MIN, dénommé BERING
1q'(6Š5,(
5ªI3ODTXHGHVFDUDFWªULVWLTXHV
$11Š('()$%5,&$7,215ªI3ODTXHGHVFDUDFWªULVWLTXHV
/DFRQIRUPLWªDX[FULW©UHVGHOD'LUHFWLYH&((HVWHQRXWUH
GªWHUPLQªHSDUODFRQIRUPLWª¡ODQRUPHHXURSªHQQHEN 303-5:2012
La société déclare également:
que les chaudière à pellets de bois BERING est conforme aux critères
GHVGLUHFWLYHVHXURSªHQQHV
2006/95/CE – Directive Basse Tension
&(ĩ'LUHFWLYH&RPSDWLELOLWªŠOHFWURPDJQªWLTXH
EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de montage
HWRXGHPRGLŎFDWLRQVTXLQHVHUDLHQWSDVHIIHFWXªVSDUGHVSHUVRQnels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société.
- 58 -
INFORMATIONS POUR LA SECURITE
ij6ĬDVVXUHUTXHOHSR«OHVRLWSRVLWLRQQªHWDOOXPªSDUXQ&$7
DXWRULVª(GLONDPLQFHQWUHGĬDVVLVWDQFHWHFKQLTXHVHORQOHV
LQGLFDWLRQVGHODSUªVHQWHŎFKHFRQGLWLRQVGXUHVWHLQGLVSHQVDbles pour la validation de la garantie.
81Š9(178(/$//80$*(Į$6(&į32855$,7&203520(775(/()21&7,211(0(17'(/$&+$8',‰RE.
'2,7)21&7,211(5$9(&81(35(66,21'(%$5
ENVIRON.
ij/HFKDXGL©UHHVWFRQ¨XSRXUFKDXIIHUGHOĬHDX¡WUDYHUVXQH
combustion automatique de pellets dans le foyer.
ij/HVVHXOVULVTXHVGªFRXODQWGHOĬHPSORLGXFKDXGL©UH VRQWOLªV
¡XQQRQUHVSHFWGHVGªWDLOVGĬLQVWDOODWLRQ¡XQFRQWDFWGLUHFW
DYHFOHVSDUWLHVªOHFWULTXHVHQWHQVLRQLQWHUQHV¡XQFRQWDFW
DYHFOHIHXHWOHVSDUWLHVFKDXGHVRX¡OĬLQWURGXFWLRQGHVXEVWDQFHVªWUDQJ©UHV
ij6LGHVFRPSRVDQWVQHIRQFWLRQQHQWSDVOHVFKDXGL©UHVRQW
GRWªVGHGLVSRVLWLIVGHVªFXULWªTXLJDUDQWLVVHQWOĬH[WLQFWLRQ
qui doit se faire sans intervenir.
ij3RXUXQERQIRQFWLRQQHPHQWOHFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªHQ
UHVSHFWDQWFHTXLHVWLQGLTXªVXUFHWWHŎFKHHWSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWODSRUWHQHGRLWSDV«WUHRXYHUWHHQHIIHWOD
FRPEXVWLRQHVWJªUªHDXWRPDWLTXHPHQWHWQHQªFHVVLWHDXFXQH
intervention.
ij3HQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXFKDXGL©UHOHVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQHWODSRUWHLQWHUQHDWWHLJQHQWGHVWHPSªUDWXUHVªOHYªHVQH
SDVWRXFKHUVDQVOHJDQWSUªYX¡FHWHIIHW
ij1HSDVGªSRVHUGĬREMHWVQRQUªVLVWDQWV¡ODFKDOHXUWRXWSU©V
du chaudière.
ij1H-$0$,6XWLOLVHUGHFRPEXVWLEOHVOLTXLGHVSRXUDOOXPHU
le chaudière ou raviver la braise.
ij1HSDVREVWUXHUOHVRXYHUWXUHVGĬDªUDWLRQGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQQLOHVHQWUªHVGĬDLUGXFKDXGL©UH
ij1HSDVPRXLOOHUOHFKDXGL©UHQHSDVVĬDSSURFKHUGHVSDUWLHV
ªOHFWULTXHVDYHFOHVPDLQVPRXLOOªHV
ij1HSDVLQVªUHUGHUªGXFWLRQVVXUOHVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQGHV
IXPªHV
ij/HFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªGDQVGHVSL©FHVDGDSWªHV¡OD
VªFXULWªFRQWUHOHVLQFHQGLHVHWGRWªHVGHWRXVOHVVHUYLFHV
DOLPHQWDWLRQHWªYDFXDWLRQVGRQWOĬDSSDUHLODEHVRLQSRXUXQ
fonctionnement correct et sûr
ij8WLOLVHUXQLTXHPHQWGXSHOOHWGHERLVde 6/8 mm de diamètre
comme combustible.
ij/HFKDXGL©UHGRLW«WUHPDLQWHQX¡XQHWHPSªUDWXUHDPELDQWH
VXSªULHXUH¡q&
ij(QDXFXQFDVGHVVXEVWDQFHVªWUDQJ©UHVGRLYHQW«WUHLQWURGXLWHVGDQVOHIR\HURXGDQVOHUªVHUYRLU
ij8WLOLVHUGHPDQL©UHRSSRUWXQHGĬªYHQWXHOVDGGLWLIVDQWLJHOSRXU
OĬHDXGHOĬLQVWDOODWLRQ
ij3RXUOHQHWWR\DJHGXFRQGXLWGHIXPªHVVHJPHQWGHFRQGXLW
TXLUHOLHOHUDFFRUGGHVRUWLHGHVIXPªHVGXFKDXGL©UHDYHFOH
FRQGXLWGHFKHPLQªHLOQHIDXWSDVXWLOLVHUGHVSURGXLWVLQŏDPmables.
ij6LODGXUHWªGHOĬHDXGHUHPSOLVVDJHHWGĬDSSRLQWHVWVXSªULHXUH¡q)HPSOR\HUXQDGRXFLVVHXU3RXUSOXVGHFRQVHLOVVH
UªIªUHU¡ODQRUPH81,7UDLWHPHQWGHOĬHDXGDQV
les installations thermiques à usage civil).
ij1HSDVQHWWR\HU¡FKDXG
ijVLOĬDOOXPDJHªFKRXH1(3$6UªSªWHUOĬDOOXPDJHDYDQW
d’avoir vidé le creuset.
ij/HVSDUWLHVGXIR\HUHWGXUªVHUYRLUGRLYHQW«WUHXQLTXHPHQW
DVSLUªHVDYHFXQDVSLUDWHXU¡)52,'
ij$77(17,21
LE PELLET QUI A ÉTÉ ENLEVÉ DU CREUSET NE
DOIT PAS ÊTRE DÉPOSÉ DANS LE RÉSERVOIR.
IMPORTANT !!!
'DQVOHFDVRºXQGªEXWGĬLQFHQGLHVHYªULŎHUDLWGDQVODFKDXGL©UHGDQVOHFRQGXLWGHIXPªHRXGDQVODFKHPLQªHSURFªGHU
comme suit :
'ªEUDQFKH]OĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH
,QWHUYHQH]DYHFXQH[WLQFWHXU¡DQK\GULGHFDUERQLTXH&22
- Demandez l’intervention des Sapeurs Pompiers
N’ESSAYEZ PAS D’ÉTEINDRE LE FEU AVEC DE L’EAU !
'HPDQGH]VXFFHVVLYHPHQWODYªULŎFDWLRQGHOĬDSSDUHLOGHODSDUWGĬXQ&HQWUHGĬ$VVLVWDQFH7HFKQLTXH$XWRULVª&$7HW
ID¯WHVYªULŎHUODFKHPLQªHSDUXQWHFKQLFLHQDXWRULVª
- 59 -
FRANÇAIS
BERING'2,7-$0$,6)21&7,211(5$9(&81(,167$//$7,216$16($8
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES
Le chaudièreXWLOLVHFRPPHFRPEXVWLEOHOHSHOOHWFRQVWLWXªGH
SHWLWVF\OLQGUHVHQPDWªULDXOLJQHX[FRPSULPªHWVDFRPEXVWLRQHVWJªUªHªOHFWURQLTXHPHQW
/HUªVHUYRLUGXFRPEXVWLEOH$HVWVLWXªGHUUL©UHOHchaudière.
/HUHPSOLVVDJHGXUªVHUYRLUVHIDLW¡WUDYHUVOHFRXYHUFOHSUªVHQWGDQVODSDUWLHSRVWªULHXUHGXGHVVXV
/HFRPEXVWLEOHJUDQXOªVHVWSUªOHYªGXUªVHUYRLU$HWDX
PR\HQGĬXQHYLVVDQVŎQ%DFWLYªHSDUXQPRWRUªGXFWHXU
&HWLOHVWHQVXLWHWUDQVSRUWªSDUFHOOHFLGDQVOHFUHXVHWGH
combustion (D).
/DFRPEXVWLRQGXSHOOHWVHIDLWJU£FH¡OĬDLUFKDXIIªSDUXQH
UªVLVWDQFHªOHFWULTXH(HWDVSLUªGDQVOHFUHXVHWSDUXQH[WUDFWHXUGHIXPªHV)
/ĬDLUSRXUODFRPEXVWLRQHVWSUªOHYªGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQRºXQHSULVHGĬDLUGRLW«WUHSUªVHQWHSDUOĬH[WUDFWHXUGH
IXPªHV)
/HVIXPªHVSURGXLWHVSDUODFRPEXVWLRQVRQWH[WUDLWHVSDUOHIR\HUDXPR\HQGXP«PHH[WUDFWHXUGHIXPªHV)HWH[SXOVªHV
SDUODERXFKH*VLWXªHHQEDVGHUUL©UHOHchaudière.
/HIR\HUHQDFLHUDYHFOHIRQGHWOHSODIRQGHQYHUPLFXOLWHHVW
IHUPª¡OĬDYDQWSDUXQHSHWLWHSRUWHDYHXJOH
8QMXGDVGHVªFXULWªHVWSUªYXVXUODSRUWHSRXUFRQWUµOHUOD
ŏDPPH
/ĬHDXFKDXGHSURGXLWHSDUOHchaudièreHVWGLULJªHDXPR\HQ
GĬXQFLUFXODWHXULQWªJUªGDQVOHchaudièreP«PHYHUVOHFLUFXLW
GHOĬLQVWDOODWLRQGHFKDXIIDJH
La chaudière a une isolation sur toute sa structure et sur la
SRUWHDŎQGĬ«WUHSOXVSHUIRUPDQWHHWGHID¨RQ¡FHTXHOĬHDX
FKDXGHSURGXLWHSDUODFKDXGL©UHQHVRLWSDVGLVVLSªHGDQVOD
SL©FHGĬLQVWDOODWLRQPDLVWUDQVPLVHXQLTXHPHQW¡OĬLQVWDOODWLRQ
hydraulique.
Le chaudièreHVWFRQ¨XSRXUIRQFWLRQQHUDYHFXQYDVHGĬH[SDQVLRQIHUPª,HWXQHVRXSDSHGHVªFXULWªGHVXUSUHVVLRQWRXV
GHX[LQWªJUªV
OĬLQWªULHXUVHWURXYHXQNLWK\GUDXOLTXH3FRPSRVªGH
SRPSHGHFLUFXODWLRQVRXSDSHGHVªFXULWªYDVHGĬH[SDQVLRQ
/DTXDQWLWªGHFRPEXVWLEOHOĬH[WUDFWLRQGHVIXPªHVDOLPHQWDWLRQDLUFRPEXUDQWHWOĬDFWLYDWLRQGHODSRPSHVRQWUªJOªHV
SDUXQHFDUWHªOHFWURQLTXHGRWªHGĬXQVRIWZDUHDYHFV\VW©PH
Leonardo®DŎQGĬREWHQLUXQHFRPEXVWLRQ¡UHQGHPHQWªOHYªHW
¡EDVVHVªPLVVLRQV
(OOHHVWHQRXWUHSRXUYXHGĬXQHSULVHELSRODLUHSUªYXHSRXUOH
UDFFRUGHPHQW¡XQSDQQHDXJUDSKLTXHH[WHUQHIRXUQLHQVªULH
HWRX¡'RPRNOLPDV\VW©PHGHJHVWLRQGHVLQVWDOODWLRQVLQWªJUªHVGĬ(GLONDPLQ
Sur la porte se trouve le panneau synoptique (L ) qui permet de
JªUHUHWGHYLVXDOLVHUWRXWHVOHVªWDSHVGXIRQFWLRQQHPHQW
Le chaudièreHVWGRWªGĬXQHSULVHVªULHOOH¡OĬDUUL©UHDYHFF£EOH
FRGSRXUOHUDFFRUGHPHQWDYHFGHVGLVSRVLWLIVGĬDOOXPDJH¡GLVWDQFHSDUH[HPSOHXQFRPELQDWHXUWªOªSKRQLTXHRX
XQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFH
Modalités de fonctionnement
YRLUSDJHSRXUSOXVGHGªWDLOV
2QSURJUDPPHGHSXLVOHSDQQHDXODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXTXH
OĬRQGªVLUHDYRLUGDQVOĬLQVWDOODWLRQPR\HQQHGHq&FRQVHLOOªHHWOHchaudière module manuellement ou automatiquement
ODSXLVVDQFHSRXUPDLQWHQLURXDWWHLQGUHFHWWHWHPSªUDWXUH
Pour de petites installations on peut faire activer la fonction
Eco (le chaudièreVĬªWHLQWHWVHUDOOXPHHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHPDQGªH
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
SYSTÈME LEONARDO®
LEONARDO® HVW XQ V\VW©PH GH VªFXULWª HW GH UªJODJH GH OD
combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que
soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau
GHSUHVVLRQGDQVODFKDPEUHGHFRPEXVWLRQHWODWHPSªUDWXUHGHV
IXPªHV&HVGHX[SDUDP©WUHVVRQWUHOHYªVHWSDUFRQVªTXHQWRSWLPLVªVHQFRQWLQXGHPDQL©UH¡FRUULJHUHQWHPSVUªHOOHVªYHQtuelles anomalies de fonctionnement. Le système LEONARDO®
REWLHQW XQH FRPEXVWLRQ FRQVWDQWH HQ UªJODQW DXWRPDWLTXHPHQW
OHWLUDJHVHORQOHVFDUDFWªULVWLTXHVGXFRQGXLWGHFKHPLQªHFRXUEHVORQJXHXUIRUPHGLDP©WUHHWFHWOHVFRQGLWLRQVHQYLURQQHPHQWDOHVYHQWKXPLGLWªSUHVVLRQDWPRVSKªULTXHLQVWDOODWLRQ
HQKDXWHDOWLWXGHHWF,OHVWQªFHVVDLUHTXHOHVQRUPHVGĬLQVWDOODWLRQVRLHQWUHVSHFWªHV/HV\VW©PH/(21$5'2®HVWHQRXWUH
FDSDEOH GH UHFRQQDLWUH OH W\SH GH SHOOHW HW GH UªJOHU DXWRPDWLTXHPHQWOĬDIŏX[SRXUJDUDQWLULQVWDQWDSU©VLQVWDQWOHQLYHDXGH
FRPEXVWLRQGHPDQGª
PORT SÉRIE
6XUOHSRUW$8;VLWXªHVXUODFDUWHªOHFWURQLTXHYRXVSRXYH]
faire installer par le Revendeur un dispositif en option permetWDQWOHFRQWUµOHGHOĬDOOXPDJHHWGHOĬH[WLQFWLRQSDUH[HPSOHXQ
FRPELQDWHXUWªOªSKRQLTXHRXXQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFHSODFª
GHUUL©UHOHFKDXGL©UH3HXW«WUHFRQQHFWHUDYHFOHFKHYDOHWIRXUQL
HQSUªYX¡FHWHIIHWFRG
BATTERIE TAMPON
8QHEDWWHULHWDPSRQW\SH&5GH9ROWVVHWURXYHVXU
ODFDUWHªOHFWURQLTXH6RQG\VIRQFWLRQQHPHQWQRQFRQVLGªUª
FRPPHXQGªIDXWGHSURGXLWPDLVFRPPHOĬXVXUHQRUPDOHHVW
LQGLTXªSDUĮ%DWį3RXUSOXVGHUªIªUHQFHVOHFDVªFKªDQW
FRQWDFWHUOH5HYHQGHXUTXLDHIIHFWXªOHHUDOOXPDJH
FUSIBLE * sur la prise avec
LQWHUUXSWHXUVLWXªH¡OĬDUUL©UHGH
ODFKDXGL©UHGHX[IXVLEOHVVRQW
LQWªJUªVOĬXQHVWRSªUDWLRQQHOHW
OĬDXWUHHVWGHUªVHUYH
- 60 -
* *
CARACTERISTIQUES
16
44,5
bouton de
nte riarmo
UªDUPHment
oUHWRXUį
3/4”
70
50
28
10,
6,5
14
5
2
2
UHIRXOHPHQWį
mandata 3/4”
11
14
2
&•7Š
50
6RXSDSHGHVªFXULWª
valvola sicurezza 3 bar
EDUį
16
FRONT
e ria
r da
acim
ne
Ø
Ø 44 buusstitoion
b
m
m
o
c
rtie
scom
Ø 88 a fuªHmVi
Ø
P
it
X
c
I
s
uGHV
5(7285
PLAN
ijCARTE ELECTRONIQUE
arrière chaudière
price bus 485
câble code 753010 cod 757870
console graphica
code 681650
6RQGHGHOĬHDX
de refoulement
noir
cod 754940
console code 754910
7KHUPRFRXSOH7qIXPªHV
capteur
GHŏX[
adaptateur
console
câble
code 757880
Vacuomètre
530IXPªHV
RS232
Vacuomètre
console
Thermocouple
Points de lecture
batterie CR 2032
Fusible 2A
RES allumage
Fusible 2A
0RW([S)XPªHV
GªSUHVVLRP©WUH
RS232
socket
Prise arrière
point de lecture chambre de combustion
9LVVDQVŎQ
Circulateur de
refoulement
- 61 -
5ªVHDX9DF
50Hz +/- 10%
FRANÇAIS
chargement/
ico/scarico
GªFKDUJHPHQW
70
120
120
2
ij',0(16,216'Ĭ(1&20%5(0(17(7326,7,21'(6$77$&+(6
CARACTERISTIQUES
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES
Puissance nominale
12
kW
3XLVVDQFHQRPLQDOH¡OĬHDX
12
kW
Rendement global environ
93
%
Emission de CO (13% O2)
%
Classe de rendement EN 303-5:2012
5
Qq
Pression max
3
bar
3UHVVLRQGĬH[HUFLFH
bar
7HPSªUDWXUHVRUWLHIXPªHVDWWHVWªHEN 4785/303/5
195
q&
Tirage minimum
12
Pa
20 / 61
heures
kg/h
&DSDFLWªUªVHUYRLU
55
kg
Volume chauffable
315
m³
Poids avec emballage
195
kg
'LDP©WUHGXFRQGXLWGHVIXPªHVUDFFRUGP£OH
80
mm
Autonomie min/max
Consommation combustible min/max
* /HYROXPHGHFKDXIIHHVWFDOFXOªFRPSWHWHQXXQHLVRODWLRQGHODPDLVRQFRQIRUPH¡OD/RLHWPRGLŎFDWLRQVVXFFHVVLYHV
et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure.
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
Alimentation
230Vac +/- 10% 50 Hz
3XLVVDQFHDEVRUEªHPR\HQQH
150
W
3XLVVDQFHDEVRUEªH¡OĬDOOXPDJH
450
W
3URWHFWLRQVXUDOLPHQWDWLRQJªQªUDOHYRLUSDJH
)XVLEOH$79DF[
3URWHFWLRQVXUFDUWHªOHFWURQLTXHYRLUSDJH
)XVLEOH$79DF[
N.B.
WHQLUFRPSWHTXHOHVDSSDUHLOVªOHFWULTXHVSHXYHQWSURYRTXHUGHVSHUWXUEDWLRQV
2) DWWHQWLRQWRXWHLQWHUYHQWLRQVXUGHVFRPSRVDQWVVRXVWHQVLRQWRXWHQWUHWLHQHWRXYªULŎFDWLRQGRLYHQW«WUHHIIHFWXªVSDU
du SHUVRQQHOTXDOLŎª$YDQWGĬHIIHFWXHUWRXWHQWUHWLHQGªEUDQFKHUOĬDSSDUHLOGXUªVHDXGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH
Les données reportées ci-dessus sont indicatives.
(',/.$0,1VSDVHUªVHUYHOHGURLWGHPRGLŎHUVDQVSUªDYLVVHVSURGXLWVHWVHORQVRQMXJHPHQWVDQVDSSHO
- 62 -
CARACTERISTIQUES
ijCOMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION
Thermocouple fumées
SODFªVXUOĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVLOHQOLWODWHPSªUDWXUH,O
U©JOHODSKDVHGĬDOOXPDJHHWHQFDVGHWHPSªUDWXUHWURSEDVVH
RXWURSKDXWHLOODQFHXQHSKDVHGHEORFDJH (SF o AL 07).
Thermostat de sécurité réservoir
6LWXªVXUOHV\VW©PHGHFKDUJHPHQWGXSHOOHWGXUªVHUYRLU
LOLQWHUYLHQWVLODWHPSªUDWXUH¡OĬLQWªULHXUGXFKDXGL©UHHVWWURS
ªOHYªH,OEORTXHOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWHQSURYRTXDQWOĬH[WLQction du chaudière.
&DSWHXUGHŏX[
6LWXªGDQVOHFDQDOGĬDVSLUDWLRQLOLQWHUYLHQWHQEORTXDQWOD
FKDXGL©UHTXDQGOHŏX[GHOĬDLUFRPEXUDQWQĬHVWSDVFRUUHFW
FHODHQWUDLQHSDUFRQVªTXHQWXQULVTXHGHSUREO©PHVGHGªSUHVVLRQGDQVOHFLUFXLWGHVIXPªHV
3UHVVRVWDWPªFDQLTXH
,OLQWHUYLHQWHQEORTXDQWODGLVWULEXWLRQGHVJUDQXOªVGDQVOHFDV
RºODSRUWHGXIR\HUVHVHUDLWRXYHUWHRXVLOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVHVWREVWUXª
7KHUPRVWDWGHVªFXULWªYLVVDQVŎQ
SODFª¡SUR[LPLWªGXUªVHUYRLUGHSHOOHWVLOFRXSHOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXUVLODWHPSªUDWXUHGªWHFWªHHVW
WURSªOHYªH
Vase à expansion fermé
ĮDEVRUEHįOHVYDULDWLRQVGHYROXPHGHOĬHDXFRQWHQXHGDQVOH
FKDXGL©UHGXHVDXUªFKDXIIHPHQW
,OIDXWTXĬXQWKHUPRWHFKQLFLHQªYDOXHODQªFHVVLWªGĬLQtégrer le vase existant avec un autre selon le contenu total
d’eau de l’installation!
Manomètre
,OVHWURXYH¡OĬDYDQW¡OĬLQWªULHXUGHODFKDXGL©UHHQRXYUDQWOD
SRUWHLOSHUPHWGHOLUHODSUHVVLRQGHOĬHDXGDQVODFKDXGL©UH
/RUVTXHODFKDXGL©UHHVWHQPDUFKHODSUHVVLRQFRQVHLOOªHHVWGH
EDU
Sonde de lecture température eau
HOOHGªWHFWHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGDQVOHFKDXGL©UHHQHQYR\DQWOĬLQIRUPDWLRQ¡ODFDUWHSRXUJªUHUODSRPSHHWODPRGXlation de puissance du chaudière.(QFDVGHWHPSªUDWXUHWURS
ªOHYªHHOOHODQFHXQHSKDVHGHEORFDJH
Robinet de vidange
6LWXª¡OĬDUUL©UHGHODFKDXGL©UH¡RXYULUVĬLOHVWQªFHVVDLUHGH
YLGHUOĬHDXFRQWHQXHGDQVODFKDXGL©UH
Thermostat de sécurité surchauffe eau
OLWODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGDQVOHWKHUPRSR«OH(QFDVGHWHPSªUDWXUHWURSªOHYªHLOODQFHXQHSKDVHGĬH[WLQFWLRQHQLQWHUURPSDQWOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXU
6LOHWKHUPRVWDWVĬHVWGªFOHQFKªLOGRLW«WUHUªDUPªHQLQWHUYHQDQWVXUOHERXWRQGHUªDUPHPHQWVLWXªGHUUL©UHODFKDXGL©UH
DSU©VDYRLUUHWLUªOHFRXYHUFOHGHSURWHFWLRQYRLUSDJH
Purgeurs manuels
6LWXªVVXUODSDUWLHDYDQWGXGHVVXVGDQVOHVSRVLWLRQV99
HOOHSHUPHWGĬĮªYDFXHUĮOĬDLUªYHQWXHOOHPHQWSUªVHQWGXUDQWOH
UHPSOLVVDJHGHOĬHDX¡OĬLQWªULHXUGXFKDXGL©UH
Soupape de surpression
ORUVTXHODSUHVVLRQGHWLPEUDJHHVWDWWHLQWHHOOHIDLWªYDFXHU
OĬHDXFRQWHQXHGDQVOĬLQVWDOODWLRQDYHFODQªFHVVLWªGHOD
UªLQWªJUHUVXFFHVVLYHPHQW$77(17,21,OIDXWVHUDSSHOHU
GĬHIIHFWXHUOHUDFFRUGDYHFOHUªVHDXGĬªJRXWV
Résistance
,OSURYRTXHOĬDPRU¨DJHGHODFRPEXVWLRQGHVSHOOHWV,OUHVWH
DOOXPªWDQWTXHODŏDPPHQĬHVWSDVDOOXPªH,OVĬDJLWGĬXQFRPSRVDQWVXMHW¡OĬXVXUH
V2
V1
Extracteur de fumées
,OĮFKDVVHįOHVIXPªHVGDQVOHFRQGXLWGHIXPªHVHWUDSSHOOH
OĬDLUFRPEXUDQWSDUGªSUHVVLRQ
Motoréducteur
,ODFWLYHQWOHYLVVDQVŎQHQSHUPHWWDQWGHWUDQVSRUWHUOHSHOOHW
GXUªVHUYRLUDXFUHXVHW
Vacuomètre FDSWHXUGHSUHVVLRQªOHFWURQLTXH
,OUHO©YHODYDOHXUGHODGªSUHVVLRQSDUUDSSRUW¡ODSL©FHGĬLQstallation) dans la chambre de combustion.
N.B.: EN CAS DE BLOCAGE LE CHAUDIÈRE SIGNALE LE MOTIF SUR LE DISPLAY ET MEMORISE LE
BLOCAGE QUI S’EST PRODUIT.
- 63 -
FRANÇAIS
Pompe (circulateur)
ĮHQYRLĮOĬHDXYHUVOĬLQVWDOODWLRQGHFKDXIIDJH
INSTALLATION
FRANÇAIS
/HEUDQFKHPHQWK\GUDXOLTXHGRLW«WUHHIIHFWXªSDUGX
SHUVRQQHOTXDOLŎªSRXYDQWGªOLYUHUXQHGªFODUDWLRQGH
conformité établie selon la loi italienne 46/90 et le Décret
ministériel italien 37 suivant.
/ĬLQVWDOODWLRQHWOĬXWLOLVDWLRQGHOĬDSSDUHLOGRLYHQWVDWLVIDLUHWRXWHVOHVORLVORFDOHVHWQDWLRQDOHVHWOHV1RUPHV(XURSªHQQHV(Q
,WDOLHVHUªIªUHU¡ODQRUPH81,HWDX[ªYHQWXHOOHVLQGLFDWLRQVUªJLRQDOHVRXGHV$6/ORFDX[Il est toutefois
LQGLVSHQVDEOHGHVHUªIªUHUDX[ORLVHQYLJXHXUGDQVFKDTXH
pays. (QFDVGĬLQVWDOODWLRQHQFRSURSULªWªGHPDQGHUXQDYLVGH
SUªYHQWLRQ¡OĬDGPLQLVWUDWHXU
VERIFICATION DE COMPATIBILITE
AVEC D’AUTRES DISPOSITIFS
/DFKDXGL©UH1(GRLW3$6«WUHLQVWDOOªHGDQVODP«PHSL©FH
que les appareils de chauffage au gaz de type B (par ex. chauGL©UHV¡JD]SR«OHVHWDSSDUHLOVUHOLªV¡XQHKRWWHDVSLUDQWH
GDQVODPHVXUHRºODFKDXGL©UHSRXUUDLW«WUHLQŏXHQFªHRXFUªHU
XQHGªSUHVVLRQGDQVODSL©FHFRPSURPHWWDQWDLQVLOHIRQFWLRQnement de ces appareils.
VERIFICATION BRANCHEMENT
ELECTRIQUESODFHUODŎFKH¡XQHQGURLWDFFHVVLEOH
/HFKDXGL©UHHVWSRXUYXGĬXQF£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH¡
EUDQFKHU¡XQHSULVHGH9+]GHSUªIªUHQFHDYHFLQWHUUXSWHXUPDJQªWRWKHUPLTXH
'HVYDULDWLRQVGHWHQVLRQVXSªULHXUHV¡SHXYHQWFRPSURmettre le bon fonctionnement de la chaudière.
6ĬLOQĬHVWSDVGªM¡LQVWDOOªSUªYRLUXQLQWHUUXSWHXUGLIIªUHQWLHO
DGDSWª
/ĬLQVWDOODWLRQªOHFWULTXHGRLW«WUHDX[QRUPHVªULŎHUHQSDUWLFXOLHUOĬHIŎFDFLWªGXFLUFXLWGHWHUUH
/DOLJQHGĬDOLPHQWDWLRQGRLWDYRLUXQHVHFWLRQDGDSWªH¡OD
SXLVVDQFHGHOĬDSSDUHLO
/HPDXYDLVªWDWGHPDUFKHGXFLUFXLWGHWHUUHSURYRTXHXQ
PDXYDLVIRQFWLRQQHPHQWTXĬ(GLONDPLQQHSHXWSUHQGUHHQ
charge.
DISTANCES DE SÉCURITÉ POUR
ANTI-INCENDIE ET POSITIONNEMENT
3RXUXQIRQFWLRQQHPHQWFRUUHFWOHFKDXGL©UHGRLW«WUHSRVLWLRQQªSHUSHQGLFXODLUHPHQWDXVRO
9ªULŎHUODFDSDFLWªSRUWDQWHGXVRO
/HFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªGDQVOHUHVSHFWGHVFRQGLWLRQVGH
VªFXULWªVXLYDQWHV
WHQLUWRXWPDWªULDXLQŏDPPDEOH¡XQHGLVWDQFHPLQLPXPGH
10 cm autour de la chaudière.
VLOHFKDXGL©UHHVWLQVWDOOªVXUXQVROLQŏDPPDEOHLQWHUFDOHU
XQHSODTXHGHPDWªULHOFDORULIXJHGªSDVVDQWGĬDXPRLQVFP
GHVFµWªVHWFPGHODSDUWLHIURQWDOH
/HVREMHWVHQPDWªULDXLQŏDPPDEOHQHSHXYHQWSDV«WUHSODFªV
sur le chaudièreHW¡GHVGLVWDQFHVLQIªULHXUHVDX[GLVWDQFHV
GHVªFXULWª
(QFDVGHOLDLVRQ¡WUDYHUVGHVSDURLVHQERLVRXDXWUHPDWªULDX
LQŏDPPDEOHLOIDXWFDORULIXJHUOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHV
IXPªHVDYHFGHODŎEUHFªUDPLTXHRXXQDXWUHPDWªULDXDYHF
OHVP«PHVFDUDFWªULVWLTXHV
PRISE D’AIR: à réaliser obligatoirement.
,OHVWQªFHVVDLUHTXHODSL©FHRºVHWURXYHOHchaudière ait une
SULVHGĬDLUGHVHFWLRQGĬDXPRLQVFPsDŎQGHJDUDQWLUTXH
OĬDLUFRQVRPPªSRXUODFRPEXVWLRQVHUDUªWDEOL
'DQVOĬDOWHUQDWLYHOĬDLUSRXUOHchaudièreSRXUUD«WUHSUªOHYª
GLUHFWHPHQWGHOĬH[WªULHXU¡WUDYHUVOHSURORQJHPHQWHQDFLHUGX
tuyau de 4 cm de diamètre.
'DQVFHFDVGHVSUREO©PHVGHFRQGHQVDWLRQSRXUUDLHQWVHSUªVHQWHUHWLOIDXGUDSURWªJHUOĬHQWUªHGHOĬDLUDYHFXQŎOHWGRQWLO
IDXGUDJDUDQWLUXQHVHFWLRQOLEUHGĬDXPRLQVFPs
/HWX\DXGRLWDYRLUXQHORQJXHXULQIªULHXUH¡P©WUHHWLOQH
GRLWSUªVHQWHUDXFXQFRXGH
/HWX\DXGRLWWHUPLQHUDYHFXQªOªPHQWGĬH[WUªPLWª¡qGHJUªVYHUVOHEDVRXDYHFXQHSURWHFWLRQFRQWUHOHYHQW
EVACUATION DES FUMEES
/HV\VW©PHGĬªYDFXDWLRQGRLW«WUHXQLTXHSRXUOHFKDXGL©UH
(des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée
commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable).
/ĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVVHIDLWSDUOHWX\DXGHFPGH
GLDP©WUHVLWXªVXUOHFRXYHUFOH3UªYRLUXQUDFFRUGHQ7DYHF
XQERXFKRQGHFROOHFWHGHODYDSHXUGHFRQGHQVDWLRQDXGªEXW
GXVHJPHQWYHUWLFDO/HFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVGRLW
«WUHUHOLªDYHFOĬH[WªULHXUHQXWLOLVDQWGHVWX\DX[HQDFLHURX
QRLUVFHUWLŎªV(1/HWX\DXGRLW«WUHVFHOOªKHUPªWLTXHPHQW3RXUOĬªWDQFKªLWªGHVWX\DX[HWOHXULVRODWLRQªYHQWXHOOH
LOIDXWXWLOLVHUGHVPDWªULDX[DX[WHPSªUDWXUHVªOHYªHVVLOLFRQH
RXPDVWLFVSRXUWHPSªUDWXUHVªOHYªHV
/HVVHJPHQWVKRUL]RQWDX[SHXYHQWDYRLUXQHORQJXHXUMXVTXĬ¡
P2QSHXWDYRLUMXVTXĬ¡FRXGHVDYHFXQHDPSOLWXGHPD[LPXPGHq
,OHVWQªFHVVDLUHVLOHWX\DXGĬªYDFXDWLRQQHVĬLQV©UHSDVGDQV
XQFRQGXLWGHFKHPLQªHGĬDYRLUXQVHJPHQWYHUWLFDOHWXQ
WHUPLQDOFRQWUHOHYHQWUªIªUHQFH81,/HFRQGXLW
YHUWLFDOSHXW«WUHLQWHUQHRXH[WHUQH6LOHFRQGXLWGHIXPªHVHVW
¡OĬH[WªULHXULOGRLW«WUHFDORULIXJªGHPDQL©UHDGªTXDWH6LOH
FRQGXLWGHIXPªHVVĬLQV©UHGDQVXQFRQGXLWGHFKHPLQªHFHOXL
FLGRLW«WUHDXWRULVªSRXUOHVFRPEXVWLEOHVVROLGHVHWVĬLOIDLW
SOXVGHPPGHGLDP©WUHLOIDXWOĬDVVDLQLUHQOHWXEDQWDYHF
GHVWX\DX[GHVHFWLRQHWGHPDWªULDX[DGDSWªVH[DFLHUPP
GHGLDP©WUH7RXVOHVVHJPHQWVGXFRQGXLWGHIXPªHVGRLYHQW
SRXYRLU«WUHLQVSHFWªV6ĬLOQĬHVWSDVGªPRQWDEOHLOGRLWDYRLU
GHVRXYHUWXUHVGĬLQVSHFWLRQSRXUOHQHWWR\DJH
/DFKDXGL©UHHVWFRQ¨XHSRXUIRQFWLRQQHUTXHOOHVTXHVRLHQW
OHVFRQGLWLRQVFOLPDWLTXHV(QFDVGHFRQGLWLRQVSDUWLFXOL©UHV
FRPPHGXYHQWIRUWOHVV\VW©PHVGHVªFXULWªSHXYHQWªYHQWXHOOHPHQWLQWHUYHQLUHWHQWUDLQHUOĬDUU«WGHODFKDXGL©UH'DQVFH
FDVQHSDVIDLUHIRQFWLRQQHUOĬDSSDUHLODYHFOHVVªFXULWªVGªVDFWLYªHVVLOHSUREO©PHSHUVLVWHFRQWDFWHUOH&HQWUHGĬ$VVLVWDQFH
Technique.
CAS TYPIQUES
Fig. 1
Fig. 2
A:FRQGXLWGHFKHPLQªHHQDFLHUFDORULIXJª
B: KDXWHXUPLQLPXPPHWTXRLTXĬLODUULYHDXGHO¡GHOD
gouttière du toit
C-E:SULVHGĬDLUGHSXLVOĬH[WªULHXUVHFWLRQSDVVDQWHGĬDXPRLQV
80 cm²)
D:FRQGXLWGHFKHPLQªHHQDFLHU¡OĬLQWªULHXUGXFRQGXLWGH
FKHPLQªHH[LVWDQWHQPD¨RQQHULH
CHEMINEE
/HVFDUDFWªULVWLTXHVIRQGDPHQWDOHVVRQW
VHFWLRQLQWHUQH¡ODEDVHªJDOH¡FHOOHGXFRQGXLWGHFKHPLQªH
VHFWLRQGHVRUWLHQRQLQIªULHXUHDXGRXEOHGHFHOOHGXFRQGXLW
GHFKHPLQªH
SRVLWLRQHQSOHLQYHQWDXGHVVXVGXWRLWHWHQGHKRUVGHV
]RQHVGHUHŏX[
- 64 -
INSTALLATION
TC
TC
T
C
TC: Chaudière
V:
soupape à bille
VA: soupape automatique
ªYDFXDWLRQDLU
Vec: YDVH¡H[SDQVLRQIHUPª
VSP:VRXSDSHGHVªFXULWª
VST:VRXSDSHGĬªFKDSSHPHQW
thermique
LEGENDE
ACS: eau chaude sanitaire
AF: eau froide
AL:DOLPHQWDWLRQUªVHDXK\GULTXH
C: &KDUJHPHQW5ªLQWªJUDWLRQ
GR:UªGXFWHXUGHSUHVVLRQ
MI: refoulement installation
P: pompe (circulateur)
RA: radiateurs
RI: retour installation
S:ªYDFXDWLRQ
SB: chauffe-bain
ST:VRQGHWHPSªUDWXUH
TC: Chaudière
V:
soupape à bille
VA: soupape automatique
ªYDFXDWLRQDLU
Vec:YDVH¡H[SDQVLRQIHUPª
VSP:VRXSDSHGHVªFXULWª
VST:VRXSDSHGĬªFKDSSHPHQW
thermique
collecteur
composants situés à l’intérieur de la chaudière
INSTALLATION DE CHAUFFAGE ASSOCIÉE A UN CHAUFFE-EAU.
TC
collecteur
composants situés à l’intérieur de la chaudière
INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC CHAUDIÈRE COMME UNIQUE SOURCE DE CHALEUR ET AVEC PRODUCTION D’EAU CHAUDE SANITAIRE AU MOYEN D’UN BOUILLEUR.
TC
LEGENDE
ACS: eau chaude sanitaire
AL:DOLPHQWDWLRQUªVHDXK\GULTXH
B: chauffe-eau
C: &KDUJHPHQW5ªLQWªJUDWLRQ
EV2:ªOHFWURVRXSDSH¡YRLHV
EV3:ªOHFWURVRXSDSH¡YRLHV
NA: normalement ouverte
NC:QRUPDOHPHQWIHUPªH
GR:UªGXFWHXUGHSUHVVLRQ
MI: refoulement installation
P:
pompe (circulateur)
RA: radiateurs
RI: retour installation
S:ªYDFXDWLRQ
TC: Chaudière
V: soupape à bille
Vec: YDVH¡H[SDQVLRQIHUPª
VSP:VRXSDSHGHVªFXULWª
&HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU
ACCESSOIRES : 'DQVOHVVFKªPDVSRXUOHVTXHOVDªWªSUªYXDX[SDJHVSUªFªGHQWHVOĬXWLOLVDWLRQGĬDFFHVVRLUHVGLVSRQLEOHVVXUOH
catalogue Edilkamin.
(QRXWUHGHVªOªPHQWVDXGªWDLOVRQWGLVSRQLEOHVªFKDQJHXUVRXSDSHVHWF3RXUWRXWHLQIRUPDWLRQVĬDGUHVVHU¡VRQUHYHQGHXU
- 65 -
FRANÇAIS
LEGENDE
AF: eau froide
AL:DOLPHQWDWLRQUªVHDXK\GULTXH
C: &KDUJHPHQW5ªLQWªJUDWLRQ
GR:UªGXFWHXUGHSUHVVLRQ
MI: refoulement installation
P: pompe (circulateur)
RA: radiateurs
RI: retour installation
S: ªYDFXDWLRQ
ST: VRQGHWHPSªUDWXUH
collecteur
composants situés à l’intérieur de la chaudière
ij5$&&25'(0(176+<'5$8/,48(6
INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC CHAUDIÈRE COMME UNIQUE SOURCE DE CHALEUR.
INSTALLATION
'202./,0$HVWXQV\VW©PHGRPRWLTXHGHVWLQªDXFKDXIIDJHTXLSHUPHWGHJªUHUOHVGLIIªUHQWVFRPSRVDQWVGĬXQHLQVWDOODWLRQGH
FKDXIIDJHSDQQHDX[VRODLUHVSDQQHDX[UD\RQQDQWVDXVROEDOORQWDPSRQERXLOOHXUSRXUHDXFKDXGHVDQLWDLUHHWF
,OHVWSRVVLEOHGHUªDOLVHUOHVFRQŎJXUDWLRQVVXLYDQWHV
ij5$&&25'(0(176+<'5$8/,48(6SCHÉMA INSTALLATION : “TYPE A.C.S. (EAU
CHAUDE SANITAIRE)”
YDVHGĬH[SDQVLRQVDQLWDLUH
bouilleur pour Eau chaude sanitaire
YDVHGĬH[SDQVLRQ
solaire
station solaire
SªULSKªULH
SOLARBOL
DOMOKLIMA
&HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU
- 66 -
eau glycol chaude
eau glycol froide
HDXVDQLWDLUHPªODQJªH
eau chaude sanitaire
eau froide sanitaire
eau chaude chauffage
eau froide chauffage
câble tripolaire pour haute tension
câble à paires pour basse tension
F£EOHVRQGHWHPSªUDWXUH
SªULSKªULH*5$PHICA DOMOKLIMA
centrale
DOMOKLIMA
panneau solaire
installation Eau Chaude Sanitaire
BERING
FRANÇAIS
installation radiateurs
Installation intégrée avec bouilleur pour la production d’eau chaude sanitaire, avec combinaison de panneaux solaires.
station solaire
YDVHGĬH[SDQVLRQVRODLUH
SªULSKªULH
62/$538)
DOMOKLIMA
panneau solaire
station
GĬ(DX
Chaude
Sanitaire
&HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU
- 67 -
DOMOKLIMA
centrale
BERING
9DVHGĬH[SDQVLRQFKDXIIDJH
accumulation
(Ballon Tampon)
installation Eau Chaude Sanitaire
installation radiante
SªULSKªULH*5$PHICA DOMOKLIMA
SªULSKªULH
RISCALDA
DOMOKLIMA
sonde climatique
FRANÇAIS
eau glycol chaude
eau glycol froide
HDXVDQLWDLUHPªODQJªH
eau chaude sanitaire
eau froide sanitaire
eau chaude chauffage
eau froide chauffage
câble tripolaire pour haute tension
câble à paires pour basse tension
F£EOHVRQGHWHPSªUDWXUH
9DVHGĬH[SDQVLRQ
chauffage
JURXSHGHFKDXIIDJHGXPª- JURXSHGHFKDXIIDJHGXPªODQODQJHXUKDXWHWHPSªUDWXUH
JHXUEDVVHWHPSªUDWXUH
installation radiateurs
INSTALLATION
ij5$&&25'(0(176+<'5$8/,48(6SCHÉMA INSTALLATION COMPOSÉE DE : « COMBI A + B »
,QVWDOODWLRQLQWªJUªHDYHFEDOORQWDPSRQSRXUDOLPHQWHUVLPXOWDQªPHQWOHVUDGLDWHXUVHWOHVSDQQHDX[UDGLDQWVHQSOXVGX
UªVHDXGĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHDVVRFLªDX[SDQQHDX[VRODLUHV
INSTALLATION
CONSOLE GRAPHIQUE DOMOKLIMA
code 741180
,OHVWQªFHVVDLUHTXĬXQER¯WLHUGHGªULYDWLRQUHFWDQJOHVLPSOH
PRGXOHVVRLWŎ[ªDXPXU¡OĬHQGURLWGHOĬLQVWDOODWLRQ
95
,OVĬDJLWGĬXQSDQQHDXJUDSKLTXHGRWªGHWRXVOHVDFFHVVRLUHV
QªFHVVDLUHV¡ODŎ[DWLRQPXUDOHRXYHUWHRXHQFDVWUªH
(GLONDPLQPHWDXVVL¡GLVSRVLWLRQDXVVLXQHSODTXHHVWKªWLTXH
GHŎQLWLRQTXLSHXW«WUHFKDQJªHHQOĬDFKHWDQWDXSU©VGĬXQ
UHYHQGHXUTXHOFRQTXHGHPDWªULHOªOHFWULTXH
59
FRANÇAIS
%HULQJXWLOLVHXQªFUDQJUDSKLTXH'202./,0$*5$3+,&$TXLSHUPHWGĬDIŎFKHUOĬªWDWGHODFKDXGL©UHHWODYDULDtion des paramètres de fonctionnement.
/DFRQVROH*5$3+,&$HVWOLYUªHGDQVXQHER¯WHHQFDUWRQ
FRQWHQDQWOHVFRPSRVDQWVLOOXVWUªVGDQVODŎJDSDJH
'HSOXVLOFRQYLHQWGĬLQVWDOOHUXQWXEHVSªFLŎTXHSRXUODSRVH
GHVŎOVªOHFWULTXHVGHFRQQH[LRQHQWUHOHER¯WLHUGHGªULYDWLRQ
et la chaudière.
([HPSOHGĬªFUDQ'202./,0$LQWªJUªSRXUDOLPHQWDWLRQ
VLPXOWDQªHGHUDGLDWHXUVHWSDQQHDX[UD\RQQDQWVDVVRFLªV¡
des panneaux solaires.
([HPSOHGĬªFUDQGĬLQVWDOODWLRQDYHFFKDXGL©UHVDQV
DOMOKLIMA
- 68 -
INSTALLATION
FIG. 1
B
0DWªULHOQªFHVVDLUHŎJ
H
B
G
E
C
*
F
PHASE 2
PHASE 1
/HNLWHVWIRXUQLDYHFXQŎOJDLQªGĬXQGLDP©WUHGĬHQYLURQPPDYHFXQFRQQHFWHXUGHPP[PP[PPGĬXQH
ORQJXHXUWRWDOHGĬHQYLURQP
$PHQHUOHF£EOHSURYHQDQWGXSªULSKªULTXHRXGHODFKDXGL©UHMXVTXĬDXFRPpartiment à encastrer dans le mur de la
FRQVROH(QŎOHUOHF£EOHGDQVOĬRXYHUWXUHSUªYXH¡FHWHIIHWGDQVOĬHQYHORSSHHQ
plastique (B).
PHASE 3
*
Y
A
*
PHASE 4
PHASE 4
Fixer le panneau de commandes avec
ªFUDQ¡OĬDLGHGHVYLV'IRXUQLHV
1%XQLTXHPHQWGXFµWªGHOĬRXYHUWXUH
qui permet le passage du câble).
D
*
PHASE 6
PHASE 2
$SU©VDYRLUSODFªOHF£EOHOHUDFFRUGHUDX
FRQQHFWHXU<VLWXªVXUODSDUWLHSRVWªULHXUGXSDQQHDXGHFRPPDQGHDYHF
ªFUDQ
(faire attention au positionnement correct
du connecteur)
PHASE 3
Placer le panneau de commandes avec
ªFUDQ$GDQVOHORJHPHQWGHOĬHQYHORSSH
en plastique.
(N.B.: faire attention aux branchements
ªOHFWULTXHV
/HFµWªDYHFOHVWRXFKHVGHYUDVHWURXYHU
GXFµWªGHOĬRXYHUWXUHTXLSHUPHWOHSDVsage du câble.
PHASE 5
D
3DQQHDXGHFRPPDQGHVDYHFªFUDQ$
- Enveloppe en plastique pour encastrement (B)
3ODTXHHVWKªWLTXHGHŎQLWLRQ&
- 2 vis autotaraudeuses et chevilles murales (D)
(QYHORSSHHVWKªWLTXHHQSODVWLTXHPXUDOH(
- Fond en plastique mural (F)
- Couvercle de protection mural (G)
&£EOHGHUDFFRUGHPHQW%86+
PHASE 5
)L[HUFHTXLDGªM¡ªWªDVVHPEOªGDQVOH
ORJHPHQWSRXUHQFDVWUHPHQWPXUDO¡OĬDLGH
de deux vis (non fournies).
PHASE 7
PHASE 6
(QFDVWUHUODSODTXHHVWKªWLTXHGHŎQLWLRQ
&HQOĬHQIRQ¨DQWVXUOĬHQYHORSSHHQ
plastique.
C
PHASE 7
/HSDQQHDXGHFRPPDQGHVDLQVLLQVWDOOª
HVWSU«W¡OĬXVDJHDSU©VDYRLUUHOLªOHF£EOH
¡ODFKDXGL©UHHOOHP«PH
- 69 -
FRANÇAIS
A
D
INSTALLATION CONSOLLE
DOMOKLIMA GRAPHICA ENCASTRÉE DANS LE MUR
PHASE 1
INSTALLATION
INSTALLATION CONSOLE
DOMOKLIMA GRAPHICA
EN EXTÉRIEURE SUR LE MUR
PHASE 2
PHASE 1
0DWªULHOQªFHVVDLUHŎJSDJH
A
PHASE 1
Amener le câble (*) provenant de la
FKDXGL©UHMXVTXĬ¡OĬHQGURLWRºRQVRXKDLWH
placer la console. Placer le fond pour la
Ŏ[DWLRQPXUDOH)¡SUR[LPLWªGXF£EOH
provenant de la chaudière.
Faire une marque sur le mur aux endroits
RºRQSODFHUDOHVFKHYLOOHVGHŎ[DWLRQGX
fond (F).
)DLUHGHVWURXVDGDSWªVGDQVOHPXUSODFHU
OHVFKHYLOOHV'HWŎ[HU¡OĬDLGHGH
2 vis (D) le fond en plastique (F) (faire
coïncider le câble en sortie du mur avec la
IHQ«WUHSUªYXH¡FHWHIIHWVXUOHIRQG
D
FRANÇAIS
F
E
D
*
PHASE 3
PHASE 4
PHASE 2
Placer le panneau de commandes avec
ªFUDQ$GDQVOHORJHPHQWGHOĬHQYHORSSH
en plastique (E).
1%OHFµWªDYHFOHVWRXFKHVGHYUD«WUH
WRXUQªYHUVOHWURXGDQVODSDUWLHFHQWUDOH
GHOĬHQYHORSSHHQSODVWLTXH
(QOĬHQIRQ¨DQWMXVTXĬ¡LQVHUWLRQFRPSO©WH
G
Y
*
E
PHASE 5
PHASE 3
5HOLHUOHF£EOHDXFRQQHFWHXU<VLWXª
VXUODSDUWLHSRVWªULHXUHGXSDQQHDXGH
FRPPDQGHVDYHFªFUDQ
(N.B. : faire attention au positionnement
correct du connecteur)
PHASE 6
PHASE 4
3ODFHUVXUOHUªWURGHOĬHQYHORSSH(OH
FRXYHUFOHGHSURWHFWLRQHQSODVWLTXH*
en faisant attention aux branchements
ªOHFWULTXHV
D
PHASE 5
Fixer le couvercle de protection en plastique avec 2 vis autotaraudeuses fournies
'XQLTXHPHQWGXFµWªYHUVOĬRXYHUWXUH
qui permet le passage du câble).
PHASE 7
PHASE 6
$SSOLTXHUOĬHQYHORSSHHQSODVWLTXH(
DYHFOHSDQQHDXGHFRPPDQGHVHQOĬHQIRQ¨DQWVXUOHIRQGGªM¡YLVVªDXPXUHWOH
Ŏ[HUSDUHQFDVWUHPHQW
PHASE 8
PHASE 7
'DQVODSDUWLHLQIªULHXUHYLVVHUODYLV
DXWRWDUDXGHXVHIRXUQLH'SRXUŎ[HUOĬHQveloppe en plastique (E) avec panneau de
commandes avec le fond au mur (F).
D
PHASE 8
/HSDQQHDXGHFRPPDQGHVDLQVLLQVWDOOª
HVWSU«WSRXU«WUHXWLOLVª
- 70 -
INSTALLATION
PRÉPARATION POUR SYSTÈME DE CHARGEMENT DES GRANULÉS A VIS SANS FIN
(en option)
Fig. 1
/DFKDXGL©UHHVWSUªGLVSRVªHSRXUOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWDX
PR\HQGĬXQV\VW©PHGĬDOLPHQWDWLRQDYHFYLVVDQVŎQ
ATTENTION : ODFKDXGL©UHGRLW«WUH¡XQHGLVWDQFHGĬDX
moins 30 cm du mur situé derrière.
Fig. 2
N.B. :
avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le
F£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH
Fig. 3
N
Fig 1 - 2
ij5HWLUHUOHFRXYHUFOHYLVVªVXUODSDUWLHDUUL©UHGHODFKDXGL©UH
ŎJHWOHUHPSODFHUSDUODEULGHGHUDFFRUGHPHQWGHWXEH
ŏH[LEOHFRQWHQXHGDQVOĬHPEDOODJHGXV\VW©PHG0ŎJ
M
ij/HWXEHŏH[LEOHGĬDOLPHQWDWLRQGHJUDQXOªVGHYUD«WUHUDFFRUGª¡ODEULGH0YRLUŎFKHWHFKQLTXHGXV\VW©PH.
Fig. 3
ij,QVªUHUOHFDSWHXUGHQLYHDX¡OĬHQGURLWSUªYX¡FHWHIIHW¡OĬDUUL©UHGHODFKDXGL©UHHQUHWLUDQWOHERXFKRQŎ[ªDYHFGHX[YLV
PRÉPARATION POUR SYSTÈME DE CHARGEMENT DES GRANULÉS PNEUMATIQUE
(en option)
ŎJ
/DFKDXGL©UHHVWSUªGLVSRVªHSRXUOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWDX
PR\HQGĬXQV\VW©PHGĬDOLPHQWDWLRQSQHXPDWLTXH
A
/ĬDFWLYDWLRQSRXUOHFKDUJHPHQWVHIDLWPDQXHOOHPHQWSDUOĬXWLOLVDWHXU
B
ATTENTION : ODFKDXGL©UHGRLW«WUH¡XQHGLVWDQFHGĬDX
moins 12 cm du mur situé derrière.
B
3RXUOĬLQVWDOODWLRQGXV\VW©PHSURFªGHUGHODPDQL©UHVXLYDQWH
N.B. :
avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le
F£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH
ŎJ
Fig. 4 - 5 :
5HWLUHUOHFRXYHUFOH$HQWµOHHQGªPRQWDQWOHVGHX[FKDUnières (B) et la tige à mouvement circulaire (C).
C
Fig. 6:
3ODFHUODSODTXH'FRQWHQXHGDQVOĬHPEDOODJHGXV\VW©PHHW
ODŎ[HU¡OĬDLGHGHGHX[YLV(IRXUQLHV
Fig. 7:
/ĬXQLWªH[WªULHXUHVHUYDQW¡OĬDVSLUDWLRQGHVJUDQXOªVGHYUD«WUH
Ŏ[ªH¡ODSODTXH'YRLUŎFKHWHFKQLTXHGXV\VW©PH
ŎJ
E
ŎJ
D
ij
cm
12
F
- 71 -
FRANÇAIS
3RXUOĬLQVWDOODWLRQGXV\VW©PHSURFªGHUGHODPDQL©UHVXLYDQWH
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1° Allumage/Test effectué par le Revendeur
/DPLVHHQVHUYLFHGRLW«WUHHIIHFWXªHFRPPHOHSUHVFULWOD
QRUPH81,
&HWWHQRUPHLQGLTXHOHVRSªUDWLRQVGHFRQWUµOH¡HIIHFWXHUVXU
SODFHD\DQWSRXUEXWGĬªWDEOLUOHIRQFWLRQQHPHQWFRUUHFWGX
système.
FRANÇAIS
/ĬDVVLVWDQFHWHFKQLTXH(GLONDPLQ&$7VHUDDXVVLFKDUJªHGH
UªJOHUODFKDXGL©UHHQIRQFWLRQGXW\SHGHSHOOHWHWGHVFRQGLWLRQVGĬLQVWDOODWLRQ
ATTENTION:
(QSKDVHGHSUHPLHUDOOXPDJHHIIHFWXHUOĬRSªUDWLRQGĬªYDFXDWLRQGHOĬDLUHDXDXPR\HQGHVSXUJHXUVPDQXHOV99
VLWXªVVXUODSDUWLHDYDQWGXGHVVXV
/ĬRSªUDWLRQGRLW«WUHUªSªWªHªJDOHPHQWGXUDQWOHVSUHPLHUV
jours d’utilisationHWVLOĬLQVWDOODWLRQDªWªP«PHSDUWLHOOHPHQWUHFKDUJªH/DSUªVHQFHGĬDLUGDQVOHVFRQGXLWVQHSHUPHW
SDVOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHOĬDSSDUHLO
$ŎQGHIDFLOLWHUOHVRSªUDWLRQVGHSXUJHGHVSHWLWVWX\DX[HQ
caoutchouc sont fournis pour les soupapes V1 et V2.
La mise en marche de la part du CAT est indispensable
pour l’activation de la garantie.
/H5(9(1'(85GHYUDDXVVL
9ªULŎHUTXHOĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHHVWHIIHFWXªHFRUUHFWHPHQWHWTXĬHOOHHVWGRWªHGĬXQYDVH¡H[SDQVLRQVXIŎVDQWSRXU
JDUDQWLUODVªFXULWª
La présence du vase incorporé dans le chaudière NE
garantit PAS une protection adaptée contre les dilataWLRQVWKHUPLTXHVVXELHVSDUOĬHDXGHOĬLQVWDOODWLRQWRXWH
entière.
L’installateur devra donc évaluer l’éventuelle nécessité de mettre un vase à expansion supplémentaire, en
fonction du type d’installation exploité.
V2
V1
- Alimenter le chaudièreHQªOHFWULFLWªHWHIIHFWXHUOĬHVVDL¡IURLG
(par le revendeur).
(IIHFWXHUOHUHPSOLVVDJHGHOĬLQVWDOODWLRQ¡WUDYHUVOHURELQHWGH
FKDUJHPHQWLOHVWUHFRPPDQGªGHQHSDVGªSDVVHUODSUHVVLRQ
GHEDUV
3HQGDQWODSKDVHGHFKDUJHPHQWIDLUHĮSXUJHUĮODSRPSHHWOH
robinet de purge.
3HQGDQWOHVSUHPLHUVDOOXPDJHVGHOªJ©UHVRGHXUVGHSHLQWXUH
SHXYHQWVHGªJDJHUHWHOOHVGLVSDUDLWURQWHQSHXGHWHPSV
$YDQWGĬDOOXPHULOHVWQªFHVVDLUHGHYªULŎHU
ij/ĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWH
ij/ĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH
ij/DIHUPHWXUHGHODSRUWHTXLGRLW«WUHªWDQFKH
ij/HQHWWR\DJHGXFUHXVHW
ij/DSUªVHQFHVXUOHGLVSOD\GHOĬLQGLFDWLRQGHVWDQGE\
KHXUHHWWHPSªUDWXUHUªJOªH
1%'XUDQWODSKDVHGHSURGXFWLRQGĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHOD
puissance des radiateurs diminue temporairement.
NOTE sur le combustible
%(5,1*HVWFRQ¨XHWSURJUDPPªHVSRXUEUXOHUGXSHOOHW
/HSHOOHWHVWXQFRPEXVWLEOHTXLVHSUªVHQWHVRXVIRUPHGH
SHWLWVF\OLQGUHVREWHQXVHQFRPSULPDQWGHODVFLXUH¡GHV
YDOHXUVªOHYªHVVDQVXWLOLVDWLRQGHOLDQWVRXDXWUHVPDWªULDX[
ªWUDQJHUV,OHVWFRPPHUFLDOLVªGDQVGHVVDFVGHNJ
Pour NE PAS compromettre le fonctionnement des chaudière il
est indispensable de NE PAS bruler autre chose.
/ĬHPSORLGĬDXWUHVPDWªULDX[ERLVFRPSULVTXLSHXW«WUH
UHOHYªDYHFGHVDQDO\VHVHQODERUDWRLUHHQWUDLQHOĬH[SLUDWLRQGH
la garantie.
(GLONDPLQDFRQ¨XWHVWªHWSURJUDPPªVHVSURGXLWVDŎQTXĬLOV
garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux
FDUDFWªULVWLTXHVVXLYDQWHV
- diamètre : 6/8 mm ;
- 72 -
- longueur maximum : 40 mm ;
- humidité maximum : 8% ;
UHQGHPHQWFDORULŎTXHNFDONJDXPRLQV
/ĬXWLOLVDWLRQGHSHOOHWVDYHFGHVFDUDFWªULVWLTXHVGLIIªUHQWHV
LPSOLTXHODQªFHVVLWªGĬXQQRXYHOªWDORQQDJHGHVchaudière
DQDORJXH¡FHOXLTXHIDLWOHUHYHQGHXUDXHUDOOXPDJH/ĬXWLOLVDWLRQGHSHOOHWVQRQDGDSWªVSHXWSURYRTXHUGLPLQXWLRQ
du rendement ; anomalies de fonctionnement ; blocages par
REVWUXFWLRQVDOHWªVXUODYLWUHQRQEUXOªV
8QHVLPSOHDQDO\VHGXSHOOHWSHXW«WUHIDLWHYLVXHOOHPHQW
%RQQHTXDOLWªOLVVHORQJXHXUUªJXOL©UHSHXSRXGUHX[
0DXYDLVHTXDOLWªIHQWHVORQJLWXGLQDOHVHWWUDQVYHUVDOHVWU©V
SRXGUHX[ORQJXHXUWU©VYDULDEOHHWDYHFSUªVHQFHGHFRUSV
ªWUDQJHUV
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ALLUMAGE
ARRÊT
(QHQIRQ¨DQWODWRXFKH
ORUVTXHODFKDXGL©UHHVWDOOXPªHRQODQFHODSKDVHGĬDUU«WTXLSUªYRLW
ij,QWHUUXSWLRQGHODFKXWHGHVJUDQXOªV
ij
ŠSXLVHPHQWGHVJUDQXOªVSUªVHQWVGDQVOHFUHXVHWHQPDLQWHQDQWOHYHQWLODWHXUIXPªHVHQIRQFWLRQQHPHQWJªQªUDOHPHQW
pendant 10 mn)
ij
5HIURLGLVVHPHQWGXFRUSVGHODFKDXGL©UHHQPDLQWHQDQWODSRPSHHQIRQFWLRQQHPHQWMXVTXĬ¡DYRLUDWWHLQWODWHPSªUDWXUHGĬDUU«W
ij
/ĬLQGLFDWLRQĮ2)įVĬDIŎFKHVXUOĬªFUDQDYHFOHVPLQXWHVPDQTXDQWSRXUDUULYHU¡OĬDUU«WFRPSOHW
3HQGDQWODSKDVHGĬDUU«WLOQHVHUDSDVSRVVLEOHGHUDOOXPHUODFKDXGL©UH8QHIRLVODSKDVHGĬDUU«WWHUPLQªHOHV\VW©PHVHUHPHW
automatiquement en stand-by.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
,OHVWQªFHVVDLUHTXHOĬXWLOLVDWHXUFRQŎJXUHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWGHOĬLQVWDOODWLRQODWHPSªUDWXUHTXLVHUDªYDOXªH
SDUUDSSRUWDXW\SHHW¡ODGLPHQVLRQGHOĬLQVWDOODWLRQHQWHQDQWFRPSWHDXVVLGHODWHPSªUDWXUHDWPRVSKªULTXHOLªHDXFDUDFW©UH
VDLVRQQLHUGHOĬXWLOLVDWLRQ
/DFKDXGL©UHGHPDQL©UHDXWRQRPHUªJXOHOHVSXLVVDQFHVHQIRQFWLRQGHODGLIIªUHQFHHQWUHODWHPSªUDWXUHSURJUDPPªHSURJUDPPªHVXUOĬªFUDQHWODWHPSªUDWXUHGªWHFWªHSDUODVRQGHGĬHDX8QHIRLVODWHPSªUDWXUHVRXKDLWªHDWWHLQWHOHSR«OHIRQFWLRQQHUDDX
minimum en se mettant en puissance 1.
,OHVWSRVVLEOHGĬDXJPHQWHUODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWVRXKDLWªHHQHQIRQ¨DQWODWRXFKH
ou de la diminuer en
HQIRQ¨DQWODWRXFKH
.
/ĬªFUDQDIŎFKHDOWHUQDWLYHPHQWODWHPSªUDWXUHVRXKDLWªHHWODSXLVVDQFHTXLHVWFKRLVLHDXWRPDWLTXHPHQWSDUOHV\VW©PHªOHFWURQLTXHGHUªJXODWLRQ
FONCTION ECONOMY
/DIRQFWLRQDGDSWªHGDQVOHVFDVRºODFKDXGL©UHHVWLQWªJUªH¡GHVLQVWDOODWLRQVGHSHWLWHWDLOOHHWTXRLTXĬLOHQVRLWGDQVOHVFDVRº
le fonctionnement à la puissance minimale procure en tous les cas un chauffage excessif.
&HWWHIRQFWLRQFRPPDQGªHDXWRPDWLTXHPHQWSHUPHWGĬDUU«WHUODFKDXGL©UHORUVTXHODWHPSªUDWXUHGHUHIRXOHPHQWSURJUDPPªH
HVWGªSDVVªH/ĬªFUDQDIŎFKHUDOHPHVVDJHĮEC OFįLQGLTXDQWOHVPLQXWHVUHVWDQWHVMXVTXĬ¡OĬDUU«W
/RUVTXHODWHPSªUDWXUHGHUHIRXOHPHQWUHGHVFHQGHQGHVVRXVGHODYDOHXUSURJUDPPªHODFKDXGL©UHVHUDOOXPHDXWRPDWLTXHPHQW
&RXSHUOĬªYHQWXHOOHDFWLYDWLRQGHFHWWHIRQFWLRQDXQLYHDXGX&$7DXPRPHQWGXSUHPLHUDOOXPDJH
FONCTION ACTIVATION A DISTANCE (port AUX)
*U£FH¡XQF£EOHGHUDFFRUGHPHQWVSªFLŎTXHFRGHLOHVWSRVVLEOHGĬDOOXPHUªWHLQGUHODFKDXGL©UH¡OĬDLGHGĬXQGLVSRVLWLI
¡GLVWDQFHFRPPHXQHWªOªFRPPDQGHWªOªSKRQLTXH*60XQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFHXQHYDQQHGH]RQHVRXHQWRXVOHVFDVXQ
dispositif avec contact sec ayant la logique suivante :
Contact ouvert FKDXGL©UHªWHLQWH
Contact fermé FKDXGL©UHDOOXPªH
/ĬDFWLYDWLRQHWODGªVDFWLYDWLRQVHIDLWDYHFVHFRQGHVGHUHWDUGSDUUDSSRUW¡ODWUDQVPLVVLRQGHODGHUQL©UHFRPPDQGH
(QFDVGHUDFFRUGHPHQWGXSRUWGĬDFWLYDWLRQ¡GLVWDQFHLOVHUDWRXWGHP«PHSRVVLEOHGĬDOOXPHUHWGĬªWHLQGUHODFKDXGL©UH¡SDUWLU
GXWDEOHDXGHFRPPDQGHODFKDXGL©UHVĬDFWLYHUDWRXMRXUVHQUHVSHFWDQWOHGHUQLHURUGUHUH¨XDOOXPDJHHWDUU«W
- 73 -
FRANÇAIS
/RUVTXHODFKDXGL©UHHVWHQVWDQGE\DSU©VDYRLUYªULŎªTXHOHFUHXVHWHVWSURSUHHQIRQFHUODWRXFKH
SRXUGªPDUUHUODSURFªGXUHGĬDOOXPDJH
/ĬªFUDQDIŎFKHle messageĮON ACįGªPDUUDJHFRPEXVWLRQXQHIRLVOHVF\FOHVGHFRQWUµOHHWDSU©VTXHOĬDOOXPDJHGHVJUDQXOªV
VHVRLWHQVXLWHYªULŎªVXUOĬªFUDQDIŎFKHle messageĮON ARįDOOXPDJHFKDXIIDJH
&HWWHSKDVHGXUHUDTXHOTXHVPLQXWHVDŎQGHSHUPHWWUHOĬDOOXPDJHFRPSOHWHWOHUªFKDXIIHPHQWGHOĬªFKDQJHXUGHODFKDXGL©UH
$SU©VTXHOTXHVPLQXWHVODFKDXGL©UHSDVVHUDHQSKDVHGHFKDXIIHHWOĬªFUDQDIŎFKHUDle messageĮburnįHWHQVXLWHSHQGDQWOD
SKDVHGHIRQFWLRQQHPHQWOĬªFUDQLQGLTXHUDODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWSURJUDPPªHSDUOĬXWLOLVDWHXUHWODSXLVVDQFH
FKRLVLHSDUOHV\VW©PHGHUªJXODWLRQDXWRPDWLTXH
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
PANNEAU SYNOPTIQUE
7RXFKH$//80$*($55‹7
HOOHVHUWDXVVL¡FRQŎUPHUTXLWWHU
Indique le fonctionnement de la pompe de circulation.
7RXFKHGHVªOHFWLRQDOOXPDJHPHQXUªJODJHV
(enfoncer pendant 2 secondes)
,QGLTXHOHIRQFWLRQQHPHQWGXPRWRUªGXFWHXUFKDUJHPHQWJUDQXOªV
7RXFKHSRXU',0,187,21GHODWHPSªUDWXUHHW
GªŎOHPHQWGHUUL©UHODGRQQªHVªOHFWLRQQªH
Indique ce qui se passe dans le menu paramètres
(uniquement CAT)
7RXFKHSRXU$8*0(17$7,21GHODWHPSªUDWXUHHW
GªŎOHPHQWYHUVO
DYDQWGHODGRQQªHVªOHFWLRQQªH
,QGLTXHTXHOHWLPHUHVWDFWLITX
RQDFKRLVLXQH
programmation horaire automatique
INDICATION DE L'ÉCRAN
OF
3KDVHG
DUU«WHQFRXUVGXUªHHQYLURQPLQXWHVDORUVTXHODSRPSHWRXUQHMXVTX
¡DYRLUDWWHLQWODWHPSªUDWXUH
G
DUU«WSURJUDPPªHJªQªUDOHPHQWq&
ON AC
&KDXGL©UHHQSUHPL©UHSKDVHG
DOOXPDJHFKDUJHPHQWGHVJUDQXOªVHWDWWHQWHDOOXPDJHŏDPPH
ON AR
&KDXGL©UHHQGHX[L©PHSKDVHG
DOOXPDJHFKDXIIHFRUSVGHFKDXGL©UHHWGªPDUUDJHFRPEXVWLRQ
Burn
&KDXGL©UHHQSKDVHGHFKDXIIDJHªFKDQJHXUHDX
P1-P2-P3-P4-P5 1LYHDXGHSXLVVDQFHUªJXOªDXWRPDWLTXHPHQW
50….80°C
1LYHDXWHPSªUDWXUHHDXVRXKDLWªDXUHIRXOHPHQWLQVWDOODWLRQ
Pu
Nettoyage automatique du creuset en cours
PROG
Menu timer pour la programmation hebdomadaire
SET
0HQXSRXUFRQŎJXUDWLRQKRUORJH
SF
$UU«W)ODPPHEORFDJHIRQFWLRQQHPHQWSRXUªSXLVHPHQWSUREDEOHGHVJUDQXOªV
AF
ŠFKHFDOOXPDJHEORFDJHIRQFWLRQQHPHQWHQUDLVRQGHO
DEVHQFHG
DOOXPDJH
CP-TS-PA
Menu de contrôle uniquement à disposition des CAT (Centres d'Assistance Technique)
H1……H9
6\VW©PHHQFRQGLWLRQG
DODUPHOHQXPªURLGHQWLŎHODFDXVHGHO
DODUPH
/RUVTXHODFKDXGL©UHHVWHQVWDQGE\O
ªFUDQDIŎFKHle message2)HWODWHPSªUDWXUHFRQŎJXUªH
REMPLISSAGE VIS SANS FIN.
/HUHFKDUJHPHQWGXFRQGXLWG
DFKHPLQHPHQWGHVJUDQXOªVYLVVDQVŎQHVWQªFHVVDLUHGDQVOHFDVG
XQHFKDXGL©UHQHXYHHQSKDVHGH
SUHPLHUDOOXPDJHRXVLODFKDXGL©UHHVWUHVWªHFRPSO©WHPHQWVDQVJUDQXOªV
3RXUDFWLYHUFHUHFKDUJHPHQWHQIRQFHUVLPXOWDQªPHQWOHVWRXFKHV
XQªFUDQV
DIŎFKHDYHFOHPHVVDJHĮRIį
La fonction de rechargement se termine automatiquement après 240 secondes ou en appuyant sur la touche
- 74 -
.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE
(QIRQFHUODWRXFKH6(7SHQGDQWVHFRQGHVDŎQGĬHQWUHUGDQVOHPHQXGHSURJUDPPDWLRQSXLVXQªFUDQDIŎFKHOHPHVVDJHĮTSį
Enfoncer les touches
MXVTXĬ¡OĬDIŎFKDJHGHĮProgįHWDSSX\HUVXU6(7
(QHQIRQ¨DQWOHVWRXFKHV
LOHVWSRVVLEOHGHVªOHFWLRQQHUOHVFRQŎJXUDWLRQVVXLYDQWHV
ijPr OF$FWLYHRXGªVDFWLYHFRPSO©WHPHQWOĬXWLOLVDWLRQGXWLPHU
ijSetSHUPHWGHFRQŎJXUHUOĬKHXUHHWOHMRXUFRXUDQW
3RXUFRQŎJXUHUOĬKHXUHVªOHFWLRQQHUVXUOĬªFUDQOHVLJOHĮSETįFRQŎUPHUODVªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7FRQŎJXUHUOĬKHXUH
cour
UDQWH¡OĬDLGHGHODWRXFKH
minute à chaque pression.
RQDXJPHQWHOĬKRUDLUHGHPLQXWHV¡FKDTXHSUHVVLRQDYHFODWRXFKH
RQGLPLQXHOĬKRUDLUHGĬ
&RQŎUPHUODFRQŎJXUDWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7FRQŎJXUHUOHMRXUGHODVHPDLQHFRXUDQWH¡OĬDLGHGHVWRXFKHV
(Par
H[/XQGL 'D\FRQŎUPHUODSURJUDPPDWLRQDYHFODWRXFKH6(7XQHIRLVOĬKHXUHOHMRXUVDLVLVOĬªFUDQDIŎFKHUDīProgĬSRXU
SRXUVXLYUHODSURJUDPPDWLRQSRXU3U3U3UHQIRQFHU6(7RXHQIRQFHUī(6&ĬSRXUVRUWLUGHODSURJUDPPDWLRQ
ijPr 1,OVĬDJLWGXSURJUDPPHQqGDQVFHWWHWUDQFKHRQFRQŎJXUHKRUDLUHGĬDOOXPDJHKRUDLUHGĬDUU«WHWOHVMRXUVDX[TXHOV
cette tranche horaire Pr 1GRLW«WUHDSSOLTXªH
N.B. :6LRQLQVWDOOHODFRQVROH'202./,0$*5$),&$HWVLRQFRQŎJXUHODPRGDOLWª212))YRLUSDJHVXLYDQWHODSURJUDPPDWLRQHVWGªVDFWLYªH/DSURJUDPPDWLRQVĬHIIHFWXHGLUHFWHPHQW¡SDUWLUGHODFRQVROH'202./,0$*5$),&$
3RXUFRQŎJXUHUODWUDQFKHPr 1VªOHFWLRQQHU¡OĬDLGHGHVWRXFKHV
ĮPr 1įFRQŎUPHUODVªOHFWLRQDYHFODWRXFKH6(7XQ
PHVVDJHDSSDUDLWEUL©YHPHQW¡OĬªFUDQĮOn P1įFRQŎJXUHUDYHFOHVWRXFKHV
OĬKHXUHGĬDOOXPDJHGHODWUDQFKHPr 1 et
FRQŎUPHUDYHFODWRXFKH6(7XQPHVVDJHDSSDUDLWEUL©YHPHQW¡OĬªFUDQĮOFF P1įHQVXLWHFRQŎJXUHUDYHFOHVWRXFKHV
OĬKHXUHGĬDUU«WGHODWUDQFKHPr 1HWFRQŎUPHUDYHFODWRXFKH6(7
&RQWLQXHUSRXUDWWULEXHUODWUDQFKHTXLYLHQWGĬ«WUHSURJUDPPªHDX[GLIIªUHQWVMRXUVGHODVHPDLQH¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7IDLUH
GªŎOHUOHVMRXUVGHGD\¡GD\RºGD\HVW/XQGLHWGD\HVW'LPDQFKHDYHFOHVWRXFKHV
RQDFWLYHRXRQGªVDFWLYH
le programme Pr 1DXQLYHDXGXMRXUVªOHFWLRQQª¡OĬªFUDQ3DUH[HPSOH2QG DFWLYªRX2IG GªVDFWLYª
8QHIRLVODSURJUDPPDWLRQWHUPLQªHOĬªFUDQDIŎFKHUDīProgĬSRXUFRQWLQXHUODSURJUDPPDWLRQPr 2/Pr 3 enfoncer ‘setĬHWUªSªWHU
ODSURFªGXUHGªFULWHFLGHVVXVRXHQIRQFHUODWRXFKHī(6&ĬSRXUTXLWWHUODSURJUDPPDWLRQ
([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ3U2Q2)URXJH DFWLYªYHUW GªVDFWLYª
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
ij3U
,OSHUPHWGHFRQŎJXUHUXQHVHFRQGHWUDQFKHKRUDLUH3RXUOHVSURFªGXUHVGHSURJUDPPDWLRQVXLYUHOHVP«PHVLQVWUXFWLRQVTXH
celles du programme Pr1.
([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ3U2Q2)URXJH DFWLYªYHUW GªVDFWLYª
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 3:
,OSHUPHWGHFRQŎJXUHUXQHWURLVL©PHWUDQFKHKRUDLUH3RXUOHVSURFªGXUHVGHSURJUDPPDWLRQVXLYUHOHVP«PHVLQVWUXFWLRQVTXHFHOOHV
des programmes Pr1 et Pr2.
([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ3U2Q2)URXJH DFWLYªYHUW GªVDFWLYª
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 75 -
FRANÇAIS
3RXUDFWLYHUOHWLPHUHQIRQFHUODWRXFKH6(7HWFRQŎJXUHUĮOnį¡OĬDLGHGHVWRXFKHV
SRXUOHGªVDFWLYHUFRQŎJXUHU
ĮOFFįFRQŎUPHUOHVFRQŎJXUDWLRQV¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7SRXUTXLWWHUODSURJUDPPDWLRQHQIRQFHUODWRXFKH(6&
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MANUEL D’UTILISATION DE LA CONSOLE
DOMOKLIMA GRAPHICA
FRANÇAIS
CONFIGURATION DE LA LANGUE
3RXUFRQŎJXUHUODODQJXHSURFªGHUFRPPHVXLW
¡SDUWLUGHODSDJH$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXH
HWHQVXLWHODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HW
:
FRQIRUPHUOHFKRL[¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL
CON S OL E
C
CH
AA
LU
DD
A IIÈAR E
ESC
6ªOHFWLRQQHU/$1*8(HWFRQŎUPHUDYHFODWRXFKHHQYRL
:
SS A
SO
TIA
GN
I ONE
H
OO
RR
OL
LO
OG
G EI O
L
LA
AN
NG
GU
UEA G E
ESC
2QDFF©GHDLQVL¡OĬªFUDQGHFRQŎJXUDWLRQGHODODQJXHLQWHUQH
GHODFRQVROHVªOHFWLRQQHUODODQJXHVRXKDLWªHHQDSSX\DQWVXU
:
OHVWRXFKHVHWODFRQŎUPHUDYHFODWRXFKH
L
LA
AN
NG
GU
UE
AGE
$IŎFKDJHGHVªFUDQV
,OHVWSRVVLEOHGHPDLQWHQLUOĬDIŎFKDJHGHGLIIªUHQWVªFUDQV¡
SDUWLUGHODSDJHGĬ$&&8(,/HQFKRLVLVVDQWWRXWVLPSOHPHQW
OHVSOXVLQWªUHVVDQWHVODFRQVROHPDLQWLHQWODGHUQL©UHVªOHFWLRQ
FRQŎJXUªH
(QFDVGHFRXSXUHGĬªOHFWULFLWªODFRQVROHUHWRXUQHDXWRPDWLTXHPHQW¡OĬªFUDQGĬ$&&8(,/
6LRQVRXKDLWHªOLPLQHUOĬDIŎFKDJHSªULRGLTXHGHODGDWHHWGH
OĬKHXUHSRXUDIŎFKHUVXUOĬªFUDQ$&&8(,/XQLTXHPHQWOĬªWDW
GHODFKDXGL©UHSURFªGHUFRPPHVXLW
DOOHU¡ODSDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUVLPXOWDQªPHQWODSUHmière touche à droite et la première touche à gauche ; enfoncer
OHVGHX[WRXFKHVVLWXªHVDX[H[WUªPLWªVGXFODYLHUSHQGDQWTXH
OĬªFUDQGĬªWDWGHODFKDXGL©UHVĬDIŎFKHH[HUFHUXQHSUHVVLRQ
UDSLGHHWV\QFKURQLVªHGDQVOHFDVFRQWUDLUHODFRPPDQGH
QĬHVWSDVUHFRQQXH
SRXUUªWDEOLUOĬDIŎFKDJHGHODGDWHHWGHOĬKHXUHHQIRQFHUGH
QRXYHDXOHVGHX[WRXFKHVVLWXªHVDX[H[WUªPLWªVGXFODYLHU
FONCTION THERMOSTAT
(QSOXVGHFRQWUµOHUODFKDXGL©UH¡GLVWDQFHODFRQVROHSHXW«WUH
UDFFRUGªH¡FHWWHGHUQL©UHHWIRQFWLRQQHUFRPPHWKHUPRVWDWGH
]RQHHQHQJªUDQWODUªJXODWLRQGHSXLVVDQFHRXOĬDUU«WGªPDUUDJH
HQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHDPELDQWHFRQŎJXUªHLOFRQYLHQWGH
FRQŎJXUHUGDQVOHVSDUDP©WUHVODPDQL©UHGRQWRQVRXKDLWHIDLUH
IRQFWLRQQHUODFKDXGL©UHGDQV5Š*8/$7,2138,66$1&(6
RXGDQV212))FRQŎJXUDWLRQHIIHFWXªHSDUOHV&$7
(QHQIRQ¨DQWXQHWRXFKHTXHOFRQTXHGHODFRQVROHRQDFF©GH¡
ODFRQŎJXUDWLRQGXWKHUPRVWDWLQWHUQHHQIRQFHUOHVWRXFKHV
HWSRXUFRQŎJXUHUODWHPSªUDWXUHGH6(7UªJODJHVRXKDLWªH
dans la pièce.
=
I T AL I ANO
EM
MP
P ÉERRAATTUURR
TE
EA
° C
AM
MB
A
B IIAENNTT E
=
1 8 . 0
S E T
=
2 0 . 0
ESC MENU
ESC
8QHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHUHQDSSX\DQWVXUOD
WRXFKH(6&¡SOXVLHXUVUHSULVHVMXVTXĬ¡UHWRXUQHU¡ODSDJH
GĬ$&&8(,/
,OHVWSRVVLEOHGHFKRLVLUSDUPLOHVODQJXHVVXLYDQWHV,WDOLHQ
$QJODLV)UDQ¨DLV(VSDJQRO$OOHPDQG'DQRLV*UHF1ªHUODQdais et Portugais.
PAGE D’ACCUEIL
/DSDJHGĬ$&&8(,/UªFDSLWXOHHWSHUPHWGHFRQWUµOHUOHV
FRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQW*U£FH¡ODFRQVROHLOHVW
SRVVLEOHGHWUDQVPHWWUHGHVRUGUHVGĬDOOXPDJHGĬDUU«WGH
FKDQJHPHQWGHWHPSªUDWXUHRXGHSURJUDPPDWLRQKRUDLUH,O
HVWªJDOHPHQWSRVVLEOHGĬDIŎFKHUODWHPSªUDWXUHGHUHIRXOHPHQWGHOĬHDXODWHPSªUDWXUHGHIRQFWLRQQHPHQWFRQŎJXUªHOD
SXLVVDQFHGHIRQFWLRQQHPHQWVªOHFWLRQQªHSDUODV\VW©PHOHV
GLIIªUHQWHVSKDVHVGĬDOOXPDJHGHIRQFWLRQQHPHQWGHVWDQGE\
ou de blocage.
FONCTION CHRONOTERMOSTAT
(QSOXVGHFRQWUµOHUODFKDXGL©UH¡GLVWDQFHODFRQVROHSHXW
«WUHFRQQHFWªH¡FHWWHGHUQL©UHSRXUVHUYLUGHFKURQRWKHUPRVWDW
GH]RQHHQHQJªUDQWODUªJXODWLRQRXOĬDUU«WOĬDOOXPDJHHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHDPELDQWHHWGHODSURJUDPPDWLRQKRUDLUH
FRQŎJXUªH3URJUDPPHUOHVSDUDP©WUHVGHVPRGHVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODFKDXGL©UHGDQV5Š*8/$7,2138,66$1&(6RX
GDQV212))FRQŎJXUDWLRQHIIHFWXªHSDUOHV&$7
(QPRGH212))ODSURJUDPPDWLRQGHODFRQVROHGªVDFWLYHOD
SURJUDPPDWLRQHIIHFWXªH¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXH
(QPRGH5Š*8/$7,2138,66$1&(6LOHVWSRVVLEOHGH
FRQŎJXUHU¡SDUWLUGHODFRQVROHOHVUªJLPHVlFRQIRUW|HW
lHFRQRP\|FRPPHGªFULWFLDSU©VODFKDXGL©UHUªJXOHVRQ
IRQFWLRQQHPHQWDŎQGHPDLQWHQLUGHVUªJLPHVGHWHPSªUDWXUHV
VRXKDLWªVHQªYLWDQWGĬDUU«WHUFHWWHGHUQL©UH
6LRQVRXKDLWHªWHLQGUHODFKDXGL©UHFRQŎJXUHUOHVSKDVHV21
2))¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXHFRPPHGªFULW¡ODSDJH
SUªFªGHQWH3RXUXWLOLVHUOHFKURQRWKHUPRVWDWLOFRQYLHQWGH
OĬDFWLYHU¡SDUWLUGHODSDJH$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKH
TXHOFRQTXHSXLVHQIRQFHUODWRXFKHPHQXVHWVªOHFWLRQQHU
&2162/(HWFRQŎUPHUHQDSSX\DQWVXUODWRXFKHHQYRL
:
- 76 -
CON S OL E
C
RE
CH
AA
LU
DD
A IIÈA
ESC
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
8QHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHUHQDSSX\DQWVXUOHV
GHX[WRXFKHVVLPXOWDQªPHQWUªSªWHUODFRQŎJXUDWLRQVRXKDLWªH
pour tous les jours de la semaine.
3RXUTXLWWHUODFRQŎJXUDWLRQGXSURJUDPPDWHXUKRUDLUHDSSX\HU
VXU(6&SOXVLHXUVIRLVMXVTXĬDXUHWRXU¡ODSDJHGĬ$&&8(,/
6ªOHFWLRQQHU352*5$00$7(85HWHQIRQFHUODWRXFKH
envoi :
S
O INO N E
SA
T IASG
HR
OO
RL
LO
OG
GE
O
I O
P
MM
MAATTOERUER
PR
RO
OG
GR
RA
AM
ESC
$FWLYHUOHSURJUDPPDWHXUHQFRQŎJXUDQWODSUHPL©UHOLJQHSRXUVªOHFWLRQQHUOĬªWDW21FDUOHSURJUDPPDWHXUHVWIRXUQLGªVDFWLYª2))
FRANÇAIS
&RQŎJXUDWLRQ+RUORJH
3RXUFRQŎJXUHUOĬKRUORJHSURFªGHUFRPPHVXLW¡SDUWLUGHOD
SDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXHHWHQVXLWH
ODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HWFRQŎUPHUOD
VªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL
:
CON S OL E
CH
C
AA
LU
DD
A IIÈAR E
ON
D
D IOM
MA
EN
NC
IH
CE
A
L
LU
UN
ND
E ID I
ESC
ESC
6ªOHFWLRQQHU+25/2*(HWFRQŎUPHUDYHFODWRXFKHHQYRL
6ªOHFWLRQQHUOHMRXUTXHOĬRQVRXKDLWHSURJUDPPHUSDUH[
/81',HWOHFRQŎUPHUHQHQIRQ¨DQWODWRXFKHHQYRLHRQDFF©GHDLQVL¡OĬªFUDQGHFRQŎJXUDWLRQGHVWUDQFKHVKRUDLUHV
&RQŎJXUHUOHUªJLPHlFRPIRUW| RXlHFRQRP\| HQOĬDVsociant à chaque tranche horaire.
3RXUGªŎOHUDYHFOHFXUVHXUSDUPLOHVWUDQFKHVKRUDLUHVXWLOLVHU
OHVWRXFKHVŏ©FKHV
:
SA
TIA
GN
I ONE
S
SO
H
OO
RR
OL
LO
OG
G EI O
P
AT
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
MA
TE
OU
RR
E
ESC
LUNDI
2QDFF©GHHQVXLWH¡ODSDJHGHFRQŎJXUDWLRQGHOĬKRUORJHLQterne de la console :
1 1
GE N
2 0 1 3
0 9 : 1 6
ESC
/DSURJUDPPDWLRQHQXVLQHSUªYRLWODFRQŎJXUDWLRQlHFRQRP\|
pour toutes les heures et pour tous les jours de la semaine ;
ORUVTXĬRQDFWLYHOHSURJUDPPDWHXUKRUDLUHLOHVWQªFHVVDLUH
GĬH[ªFXWHUXQHSURJUDPPDWLRQDGDSWªH¡VHVKDELWXGHVHWDX[
SUªVHQFHVGDQVOHVSL©FHV/ĬXWLOLVDWLRQGXSURJUDPPDWHXUKRUDLUH
SHUPHWGHUªDOLVHUXQHLPSRUWDQWHŠ&2120,('ĬŠ1(5*,(
8QHIRLVWHUPLQªHODSURJUDPPDWLRQGHVKHXUHVGXMRXU
VªOHFWLRQQªVHSODFHU¡OĬDLGHGXFXUVHXUVXUODFRQŎJXUDWLRQ
GHODWHPSªUDWXUHlFRPIRUW|
et economy SRXUPRGLŎHUOD
WHPSªUDWXUHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW
LUNDI
'ªSODFHUOHFXUVHXU
SRXUUªJOHUODGDWHHWOĬKHXUHDYHF
OHVWRXFKHVHWXQHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHU
ODSDJHHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH(6&SOXVLHXUVIRLVMXVTXĬDX
UHWRXU¡ODSDJHGĬ$&&8(,/
&RQŎJXUDWLRQGHODVDLVRQ
&HWWHFRQŎJXUDWLRQHVWQªFHVVDLUHORUVTXHOHV\VW©PHGRPRWLTXH
'202./,0$DªWªLQVWDOOªGDQVOHFDVFRQWUDLUHFRQVHUYHUOD
FRQŎJXUDWLRQGĬXVLQHHQ+,9(5
3RXUFRQŎJXUHUODVDLVRQSURFªGHUFRPPHVXLW¡SDUWLUGHOD
SDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXHHWHQVXLWH
ODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HWFRQŎUPHUOD
:
VªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL
CON S OL E
CH
AA
LU
DD
A IIÈAR E
C
ESC
- 77 -
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Réglage du contraste
,OSHUPHWGHUªJOHUOHFRQWUDVWHGHOĬªFUDQ
(QIRQFWLRQGHOĬHQGURLWRºODFRQVROHDªWªLQVWDOOªHUHFRPPDQGª¡PGXSODQFKHULOSRXUUDLW«WUHQªFHVVDLUHGH
FRUULJHUODFRQWUDVWHSRXUXQDIŎFKDJHSOXVQHW
'LPLQXHUOHFRQWUDVWHGDQVOHFDVRºOHIRQGGHOĬªFUDQHVWWURS
sombre ; augmenter le contraste dans le cas où les textes à
OĬªFUDQVĬDY©UHQWWUDQVSDUHQWV
5ªJOHUOHFRQWUDVWH¡OĬDLGHGHVWRXFKHVHWOHFRQWUDVWH
minimum est de 120 points et le maximum est de 200; celui
FRQŎJXUªHQXVLQHHVWGH
6ªOHFWLRQQHU6$,621HWFRQIRUPHUODFRQŎJXUDWLRQ¡OĬDLGHGH
:
la touche
S
ON
SA
T IAS G
I ONE
HR
OO
RL
O
LO
OG
G EI O
P
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
MA
AT
TE
OU
RRE
FRANÇAIS
ESC
C
CO
ON
NT
TR
RA
ASSTTEO
6ªOHFWLRQQHUODFRQŎJXUDWLRQGHODVDLVRQVRXKDLWªHŠ7Š+,9(5¡OĬDLGHGHVWRXFKHVHW
SA
ON
S
T IASG
I ONE
D I S P L AY
=
1 4 0
AFFICHEUR = 140
=
I NVE RNO
HIVER
ESC
SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH
Enfoncer la touche
appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la
SDJHGĬ$&&8(,/
ESC
8QHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHUHQDSSX\DQWVXUOD
WRXFKH(6&¡SOXVLHXUVUHSULVHVMXVTXĬ¡UHWRXUQHU¡ODSDJH
GĬ$&&8(,/
Rétro-éclairage stand-by
5ªJODJHGHODOXPLQRVLWªGHOĬªFUDQHQYHLOOHVWDQGE\
$YHFFHUªJODJHLOHVWSRVVLEOHGHFKRLVLUODOXPLQRVLWªGH
MENU UTILISATEUR
OĬªFUDQORUVTXĬRQQHOĬXWLOLVHSDV
/H0(1887,/,6$7(85SHUPHWGHSHUVRQQDOLVHUHWGHYªUL3RXUPRGLŎHUODYDOHXUFRQŎJXUªHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW
ŎHUFHUWDLQHVFRQŎJXUDWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODFRQVROH
/DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡OXPL©UHªWHLQWH
3RXUDFFªGHUDX0(1887,/,6$7(85SURFªGHUFRPPHVXLW¡ ODPD[LPDOHHVWGHHWFHOOHSURJUDPPªHHQXVLQHHVWGH
SDUWLUGHODSDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXH 30%.
HWHQVXLWHODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HW
FRQŎUPHUODVªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL
:
RÉTROÉCLAIR.
RE T RO I L L .
S T AND - B Y
=
3 0
STAND-BY = 140
CON S OL E
C
CH
AA
LU
DD
A IIÈAR E
ESC
ESC
Enfoncer la touche
SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH
appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la
SDJHGĬ$&&8(,/
6ªOHFWLRQQHU0(1887,/,6$7(85HQGHVFHQGDQWDYHFOD
touche
FRQŎUPHUODVªOHFWLRQDYHFODWRXFKH
Rétro-éclairage activé
5ªJODJHGHODOXPLQRVLWªGHOĬªFUDQSHQGDQWOĬXWLOLVDWLRQGHOD
FRQVROHGHODSDUWGHOĬXWLOLVDWHXU
3RXUPRGLŎHUODYDOHXUFRQŎJXUªHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW
/DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡OXPL©UHªWHLQWH
ODPD[LPDOHHVWGHHWFHOOHSURJUDPPªHHQXVLQHHVWGH
80%.
H
OO
RR
OL
LO
OG
G EI O
P
AT
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
MA
TE
OU
RR
E
ME
EN
IL
SA
M
NU
U UUTT
EIN
TT
E EUR
R
RÉ
ET
TR
RO
OÉI CLLLA.I R .
ESC
8QHVªULHGHFRQŎJXUDWLRQVVHUDPLVHHQªYLGHQFHFHOOHVFL
SHUPHWWURQWGHSHUVRQQDOLVHUOHFRQWUDVWHODOXPLQRVLWªODGXUªH
GXUªWURªFODLUDJHGHOĬªFUDQODFRUUHFWLRQGHODWHPSªUDWXUH
UHOHYªHSDUODFRQVROHHWODYªULŎFDWLRQGHODYHUVLRQGXPLFURlogiciel.
- 78 -
AT T I VO
=
ACTIF = 80
ESC
8 0
Enfoncer la touche
SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH
appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la
SDJHGĬ$&&8(,/
Menu Technicien
&HPHQXHVWXWLOLVªH[FOXVLYHPHQWSDUOHFHQWUHGĬDVVLVWDQFH
technique (CAT).
Durée du rétro-éclairage
,OSHUPHWGHUªJOHUODGXUªHDXGHO¡GHODTXHOOHHQOĬDEVHQFHGH
SUHVVLRQVXUOHVWRXFKHVOĬªFUDQSDVVH¡ODOXPLQRVLWªGHYHLOOH
(stand-by).
3RXUPRGLŎHUODFRQŎJXUDWLRQXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW
/DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡VHFRQGHVHWFHOOH
PD[LPXP¡VHFRQGHVODFRQŎJXUDWLRQHQXVLQHHVWGH
secondes.
GESTION A DISTANCE DE LA CHAUDIÈRE
D
DU
UR
RÉ
AET A
RE T RO I L L . =
3 0
RÉTROÉCLAIR. = 30
ESC
Enfoncer la touche
SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH
appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la
SDJHGĬ$&&8(,/
Correction mesure de la température
/DVRQGHGHWHPSªUDWXUHLQWHUQHDªWªªWDORQQªHHWFRQWUµOªH
avec soin en usine.
Si les emplacements et les positionnements de la console ne
SHUPHWWHQWSDVXQUHOHYªFRUUHFWHWSUªFLVGHODWHPSªUDWXUH
DPELDQWHLOHVWSRVVLEOHGĬH[ªFXWHUXQªWDORQQDJHHQFRUULJHDQW
ODWHPSªUDWXUHUHOHYªHSDUOHFDSWHXULQWHUQHGHODFRQVROH
3RXUPRGLŎHUODYDOHXUFRQŎJXUªHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW
/DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡q&ODFRQŎJXUDWLRQ
PD[LPDOHHVWGHq&HWODFRQŎJXUDWLRQHQXVLQHHVWVXUq&
/DSUHPL©UHOLJQHGHODSDJHGĬ$&&8(,/LQGLTXHHQWHPSV
UªHOODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWSURGXLWHSDUOD
chaudière.
/DGHX[L©PHOLJQHLQGLTXHODWHPSªUDWXUHGH6(7UªJODJHGH
UHIRXOHPHQWGHOĬLQVWDOODWLRQFRQŎJXUªHSDUOĬXWLOLVDWHXU
/DWURLVL©PHOLJQHDIŎFKHODSXLVVDQFHGHIRQFWLRQQHPHQWFKRLsie automatiquement par la chaudière.
/DTXDWUL©PHOLJQHLQGLTXHOĬªWDWGHODFKDXGL©UHTXLSHXW«WUH
HQVWDQGE\DUU«WªHDOOXPªHHQIRQFWLRQQHPHQWªWHLQWHRX
EORTXªH
Allumage/arrêt de la chaudière
Pour allumer/éteindre la chaudière, procéder comme suit : à
partir de la page d’ACCUEIL, enfoncer une touche quelconque
et ensuite la touche menus puis sélectionner CHAUDIÈRE et
conŎrmer la sélection à l’aide de la touche envoi
:
CON S OL E
CH
RE
C
AA
LU
DD
A IIÈA
C
ON
. E
CO
OR
RR
RE
EC
Z TI IO
ESC
M I S U R A T EMP .
=
MESURE TEMP. = 0.0°
0 . 0 °
On accède ainsi à la page ÉTAT CHAUDIÈRE ; sur cet écran,
enfoncer la touche ON pour l’allumer ou la touche OFF pour
l’éteindre.
ESC
Enfoncer la touche
SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH
appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la
SDJHGĬ$&&8(,/
9HUVLRQ0LFURORJLFLHOIZXQLTXHPHQWSDU&$7
&HSDUDP©WUHSHUPHWGHYªULŎHUODYHUVLRQGHPLVH¡MRXUGX
PLFURORJLFLHOSUªVHQWH¡OĬLQWªULHXUGHODFRQVROH
É
CHA
ST
TA
A TT O
CU
AD
L IDÈAR IE A
S T AND - B Y
STAND-BY
ESC
VE
NNFEW =
X .=X
V
ER
R SSI O
I O
FW
X . X
ESC
- 79 -
ON
=
OFF
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
&onŎguration rªglage refoulement chaudière
Pour conŎgurer le SET réglage de température de REFOULEMENT de l’eau de la chaudière, procéder comme suit : sur
la page d’ACCUEIL, enfoncer une touche quelconque et ensuite la touche menus ; sélectionner CHAUDIÈRE et conŎrmer
la sélection à l’aide de la touche envoi
:
FRANÇAIS
CON S OL E
C
RE
CH
AA
LU
DD
AI IÈA
ESC
On accède ainsi à la page ÉTAT CHAUDIÈRE, sur cet écran,
enfoncer une fois la touche pour accéder à la page SET RÉGLAGE CHAUDIÈRE, conŎgurer le RÉGLAGE souhaité à
l’aide des touches + et -, la température va d’un minimum de
50°C à un maximum de 80°C.
SE
E TT C H
CA
AU
LD
D IAÈIRAE
S
6 5 °
= 65°
=
ESC
Enfoncer la touche
pour passer à la conŎguration suivante;
appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la
page d’ACCUEIL.
Activation/désactivation de la chaudière
(QQDYLJXDQWGDQVOHPHQX&KDXGL©UHDYHFODWRXFKH
on
WURXYHOHPHQX&+$8',‰5(3(//,OHVWQªFHVVDLUHGHFRQŎJXUHUFHSDUDP©WUHVLRQXWLOLVHODFKDXGL©UHGDQVOHFDGUHGĬXQH
LQVWDOODWLRQGRPRWLTXH'202./,0$GDQVOHFDVFRQWUDLUH
FRQVHUYHUODFRQŎJXUDWLRQHIIHFWXªHHQXVLQH$&7,9(
CH
AU
C
AL
DD
A IIÈAR EP PEELLLLE. T
=
AT T I VA
ACTIVE
ESC
- 80 -
ENTRETIEN
$YDQWGĬHIIHFWXHUWRXWHPDQXWHQWLRQGªEUDQFKHUOĬDSSDUHLOGXUªVHDXGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH
Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement de la chaudière.
D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie.
2SªUDWLRQV¡HIIHFWXHUORUVTXHODFKDXGL©UHHVWªWHLQWHIURLGHHWKRUVWHQVLRQ
ij,OGRLW«WUHHIIHFWXªDXPR\HQGĬXQDVSLUDWHXU
ij/HGªURXOHPHQWGHODSURFªGXUHSUHQGVHXOHPHQWTXHOTXHVPLQXWHV
ij$VSLUHUODSRUWHŎJ$
ij2XYULUODSRUWHHWH[WUDLUHOHEDF¡FHQGUHVSRXUOHYLGHUŎJ%DVSLUHUODVXUIDFHGXFRPSDUWLPHQWGXIHX
ij$VSLUHUOHFUHXVHWRXOHGªFDSHUDYHFODVSDWXOHIRXUQLHQHWWR\HUOHVªYHQWXHOOHVRFFOXVLRQVGHVWURXVSUªVHQWVVXUWRXVOHVFµWªV
ŎJ&
ij$VSLUHU¡SUR[LPLWªGHODUªVLVWDQFHŎJ'
ij5HWLUHUOHVªFRXYLOORQVŎJ(HWYHUVHUOHVUªVLGXVGDQVODWLURLU¡FHQGUHV
ij$SU©VXQHSªULRGHGĬLQDFWLYLWªGXFKDXGL©UHHWTXRLTXĬLOHQVRLWWRXVOHVPRLVYLGHUOHUªVHUYRLU¡JUDQXOªVHWDVSLUHUOHIRQG
1(-$0$,6$63,5(5/(6&(1'5(6&+$8'(6FDUFHODFRPSURPHWOĬDVSLUDWHXUXWLOLVªHWLO\DXQULVTXHGĬLQFHQGLH
des pièces de la maison
1
2
ŎJ%
ŎJ$
3
4
ŎJ&
ŎJ'
5
ŎJ(
- 81 -
FRANÇAIS
NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
ENTRETIEN
FRANÇAIS
NETTOYAGE SAISONNIER (aux soins du Revendeur)
/H5HYHQGHXUDXWRULVªOLYUHUDORUVGXSUHPLHUDOOXPDJHOHPDQXHOGĬHQWUHWLHQGXWKHUPRSR«OHRºVRQWH[SOLTXªHVOHV
RSªUDWLRQVLQGLTXªHVFLGHVVRXVHWFHOOHV¡HIIHFWXHUSRXUOĬHQWUHWLHQVDLVRQQLHU
ij1HWWR\DJHJªQªUDOLQWHUQHHWH[WHUQH
ij1HWWR\DJHVRLJQHX[GHVFRQGXLWVGĬªFKDQJH
ij1HWWR\DJHVRLJQHX[HWGªVLQFUXVWDWLRQGXFUHXVHWHWGHVDQLFKH
ij1HWWR\DJHGHVPRWHXUVYªULŎFDWLRQPªFDQLTXHGHVMHX[HWGHVŎ[DWLRQV
ij1HWWR\DJHGXFRQGXLWGHIXPªHVUHPSODFHPHQWGHVJDUQLWXUHVVXUOHVWX\DX[HWGHODQLFKHGXYHQWLODWHXUH[WUDFWLRQIXPªHV
ij9ªULŎFDWLRQGXYDVH¡H[SDQVLRQ
ij9ªULŎFDWLRQHWQHWWR\DJHGXFLUFXODWHXU
ij&RQWUµOHVRQGHV
ij9ªULŎFDWLRQHWUHPSODFHPHQWªYHQWXHOGHODSLOHGHOĬKRUORJHVXUODFDUWHªOHFWURQLTXH
ij1HWWR\DJHLQVSHFWLRQHWGªVLQFUXVWDWLRQGHODQLFKHGHODUªVLVWDQFHGĬDOOXPDJHUHPSODFHPHQWGHFHOOHFLVLQªFHVVDLUH
ij1HWWR\DJHFRQWUµOHGX3DQQHDX6\QRSWLTXH
ij,QVSHFWLRQYLVXHOOHGHVF£EOHVªOHFWULTXHVGHVEUDQFKHPHQWVHWGXF£EOHGĬDOLPHQWDWLRQ
ij1HWWR\DJHGXUªVHUYRLUSHOOHWHWYªULŎFDWLRQGHVMHX[GHOĬHQVHPEOHYLVVDQVŎQPRWRUªGXFWHXU
ij9ªULŎFDWLRQHWUHPSODFHPHQWªYHQWXHOGHVMRLQWVGHODSRUWH
ij7HVWGHIRQFWLRQQHPHQWFKDUJHPHQWYLVVDQVŎQDOOXPDJHIRQFWLRQQHPHQWSHQGDQWPLQXWHVHWH[WLQFWLRQ
/HPDQTXHGĬHQWUHWLHQHQWUDLQHOĬH[SLUDWLRQGHODJDUDQWLH
6LYRXVXWLOLVH]WU©VIUªTXHPPHQWOHFKDXGL©UHLOHVWFRQVHLOOªGHQHWWR\HUOHFRQGXLWGHIXPªHVWRXVOHVPRLV
3RXUODPRGDOLWªGĬHQWUHWLHQGXFRQGXLWGHFKHPLQªHWHQLUFRPSWHªJDOHPHQWGH81,(TXLSHPHQWVGHIXPªH
VLPSOHVSRXUJªQªUDWHXUVDOLPHQWªVDYHFGHVFRPEXVWLEOHVOLTXLGHVHWVROLGHV0DLQWHQDQFHHWFRQWUµOH
/HVFKHPLQªHVHWFRQGXLWVGHIXPªHDX[TXHOVVRQWUHOLªVOHVDSSDUHLOVXWLOLVDQWGHVFRPEXVWLEOHVVROLGHVGRLYHQW«WUHQHWWR\ªVXQHIRLVGDQVOĬDQQªHYªULŎHUVLGDQVYRWUHSD\VLOH[LVWHXQHQRUPH¡FHSURSRV
(QFDVGHFRQWUµOHHWGHQHWWR\DJHVUªJXOLHUVQRQHIIHFWXªVODSUREDELOLWªGĬLQFHQGLHGHODFKHPLQªHDXJPHQWH
ATTENTION !!!
Après le nettoyage normal, l’accouplement INCORRECT du creuset supérieur (A) ŎJavec le creuset inférieur (B)ŎJ
1) peut compromettre le fonctionnement de la chaudière.
3DUFRQVªTXHQWDYDQWOĬDOOXPDJHGHODFKDXGL©UHLOFRQYLHQWGHVĬDVVXUHUTXHOHVFUHXVHWVVRQWDFFRXSOªVFRUUHFWHPHQW
FRPPHLQGLTXªGDQVODŎJHWTXĬLOQĬ\SDVGHFHQGUHVRXGHUªVLGXVQRQEU¼OªVVXUOHSªULP©WUHGHFRQWDFW
N.B. :
7RXWHPRGLŎFDWLRQQRQDXWRULVªHHVWLQWHUGLWH
- Utilisez des pièces de rechange conseillées par le constructeur
A
B
ŎJ
ŎJ
- 82 -
INCONVENIENTS POSSIBLES
,QFDVGHSUREO©PHFKDXGL©UHVĬDUU«WHDXWRPDWLTXHPHQWHQHIIHFWXDQWOĬRSªUDWLRQGĬH[WLQFWLRQHW¡OĬªFUDQVĬDIŎFKHXQH
indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous).
1HMDPDLVGªEUDQFKHUODŎFKHGXUDQWODSKDVHGĬH[WLQFWLRQSRXUPRWLIGHEORFDJH
(QFDVGHEORFDJHSRXUUHGªPDUUHUOHFKDXGL©UHLOIDXWOHODLVVHUVĬDUU«WHUVHFRQGHVDYHFVLJQDOVRQRUHSXLVDSSX\HU
sur la touche ESC.
6,*1$/(0(176'(6Š9(178(//(6&$86(6'(%/2&$*(,1',&$7,216(762/87,216DIŎFKªVXQLTXHPHQWVXUOHSDQQHDXV\QRSWLTXHVLWXªVXUODFKDXGL©UH
1) Signalisation: AL 01 LQWHUYLHQWVLODVRQGHGHOHFWXUHGHODWHPSªUDWXUHHVWHQSDQQHRXGªEUDQFKªH
Inconvénient: extinction pour cause de sonde de lecture température de l’eau en panne ou débranchée.
Actions:
9ªULŎHUOHEUDQFKHPHQWGHODVRQGH¡ODFDUWH
9ªULŎHUOHIRQFWLRQQHPHQWDYHFXQWHVW¡IURLG
2) Signalisation: AL 02 Avarie moteur expulsion des fumées (OĬDODUPHLQWHUYLHQWVLOHFDSWHXUGHWRXUVGHOĬH[WUDFWHXUGH
IXPªHVGªWHFWHXQHDQRPDOLH
Inconvénient: Extinction pour relèvement d’anomalie des tours de l’extracteur de fumées
Actions:
ij&RQWUµOHUODIRQFWLRQQDOLWªGHOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVFRQQH[LRQFDSWHXUGHWRXUVHWODŎFKH (Revendeur)
ij&RQWUµOHUQHWWR\DJHFRQGXLWGHIXPªHV
ij&RQWUROHUOĬLQVWDOODWLRQªOHFWULTXHHWODPLVH¡ODWHUUH
ij&RQWUµOHUFDUWHªOHFWURQLTXH5HYHQGHXU
6LJQDOLVDWLRQ6)+6WRSŏDPPHLQWHUYLHQWVLOHWKHUPRFRXSOHUHO©YHXQHWHPSªUDWXUHGHVIXPªHVLQIªULHXUH¡OD YDOHXUSURJUDPPªHHQLQWHUSUªWDQWFHODFRPPHXQHDEVHQFHGHŏDPPH
Inconvénient: DUU«WSRXUFKXWHGHODWHPSªUDWXUHGHVIXPªHV
Actions:/DŏDPPHSHXW«WUHDEVHQWHSDUFHTXH
ijLOQĬ\DSOXVGHSHOOHW
ijLO\DWURSGHSHOOHWHWFHOXLFLDªWRXIIªODŏDPPHYªULŎHUODTXDOLWªGXSHOOHW5HYHQGHXU
ij9ªULŎHUVLOHWKHUPRVWDWGHPD[LPXPHVWLQWHUYHQXFDVUDUHFDULOQĬLQWHUYLHQWTXĬHQFDVGH
WHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHV&$7
ij9ªULŎHUOHSUHVVRVWDWVLLODLQWHUURPSXOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXUSDUFHTXHOHFRQGXLW
GĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVREVWUXªRXSRXUXQHDXWUHUDLVRQ
4) Signalisation: AF (H4) Échec allumage (/ĬDOOXPDJHªFKRXHVLGDQVXQGªODLPD[LPXPGHPLQXWHVODŏDPPH
QĬDSSDUD¯WSDVHWODWHPSªUDWXUHGHGªPDUUDJHQĬHVWSDVDWWHLQWH
Inconvénient: DUU«W¡FDXVHGHODWHPSªUDWXUHGHVIXPªHVTXLQĬHVWSDVFRUUHFWHHQSKDVHGĬDOOXPDJH
Distinguer les deux cas suivants:
/DŏDPPH1(VĬHVW3$6DOOXPªH
Actions:ij9ªULŎHU OHSRVLWLRQQHPHQWHWODSURSUHWªGXFUHXVHW
OĬDUULYªHGĬDLUFRPEXUDQWDXFUHXVHW
OHERQIRQFWLRQQHPHQWGHODUªVLVWDQFH5HYHQGHXU
ODWHPSªUDWXUHDPELDQWHVLLQIªULHXUH¡q&XWLOLVHUXQDOOXPHIHXHWOĬKXPLGLWª
(VVD\HUGĬDOOXPHUDYHFXQDOOXPHIHX
/DŏDPPHVĬHVWDOOXPªHPDLVDSU©VOĬLQVFULSWLRQ$UOHVLJOH$)VĬHVWDIŎFKª
Actions: ij9ªULŎHU5HYHQGHXUOHERQIRQFWLRQQHPHQWGXWKHUPRFRXSOH
ODWHPSªUDWXUHGHGªPDUUDJHSURJUDPPªHGDQVOHVSDUDP©WUHV
5) Signalisation: AL 05 EORFDJHFRXSXUHªOHFWULTXH FHQĬHVWSDVXQGªIDXWGHchaudière)
,QFRQYªQLHQW$UU«WSRXUPDQTXHGĬªQHUJLHªOHFWULTXH
Actions:9ªULŎHUOHEUDQFKHPHQWªOHFWULTXHHWOHVFKXWHVGHWHQVLRQ
6) Signalisation: AL 06 thermocouple en panne ou débranché
,QFRQYªQLHQW$UU«W¡FDXVHGXWKHUPRFRXSOHTXLHVWHQSDQQHRXGªFRQQHFWª
Actions: ij9ªULŎHUTXHOHWKHUPRFRXSOHHVWELHQFRQQHFWª¡ODFDUWHYªULŎHUODIRQFWLRQQDOLWªDXFRXUVGXWHVW¡IURLG
(Revendeur)
7) Signalisation: AL 07 température excessive des fuméesH[WLQFWLRQSRXUWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHV
,QFRQYªQLHQW$UU«WSRXUGªSDVVHPHQWGHODWHPSªUDWXUHPD[LPXPGHVIXPªHV
8QHWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHVSHXWGªSHQGUHGXW\SHGHJUDQXOªVGĬXQHDQRPDOLHDXQLYHDXGH
OĬH[WUDFWLRQGHVIXPªHVGXFRQGXLWREVWUXªGĬXQHLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWHGĬXQHlGªULYH|GXPRWRUªGXFWHXU
GHOĬDEVHQFHGĬXQHSULVHGĬDLUGDQVODSL©FH
8) Signalisation: AL 08 Alarm temp H2OLQWHUYLHQWXQLTXHPHQWVLODVRQGHGHOHFWXUHGHOĬHDXUHO©YHXQHWHPSªUDWXUH
VXSªULHXUH¡q&
Inconvénient: extinction pour cause de température de l’eau supérieure à 90°C
8QHWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHSHXWGªSHQGUHGH
ij,QVWDOODWLRQWURSSHWLWHIDLUHDFWLYHUSDUOH5HYHQGHXUODIRQFWLRQ(&2
ij(QJRUJHPHQWQHWWR\HUOHVFRQGXLWVGĬªFKDQJHOHFUHXVHWHWOĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHV
- 83 -
FRANÇAIS
1HSDVUDOOXPHUOHFKDXGL©UHDYDQWGĬDYRLUYªULŎªODFDXVHGXEORFDJHHWDYDQWGĬDYRLU1(772<Š9,'ŠOHFUHXVHW
FRANÇAIS
INCONVENIENTS POSSIBLES
6LJQDOLVDWLRQ$/9HULŎFŏX[DLULOLQWHUYLHQWVLOHFDSWHXUGHŏX[GªWHFWHOHŏX[GĬDLUFRPEXUDQWLQVXIŎVDQW
,QFRQYªQLHQWDUU«WSRXUPDQTXHGªSUHVVLRQ
/HŏX[SHXW«WUHLQVXIŎVDQWVLODSRUWHHVWRXYHUWHVLOĬªWDQFKªLWªGHODSRUWHQĬHVWSDVSDUIDLWHH[MRLQWVĬLO\
DXQSUREO©PHGĬDVSLUDWLRQGHOĬDLURXGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVRXVLOHFUHXVHWHVWHQFUDVVª
Actions:
Contrôler:
ijODIHUPHWXUHGHODSRUWH
ijOHFDQDOGĬDVSLUDWLRQGHOĬDLUFRPEXUDQWQHWWR\HUHQIDLVDQWDWWHQWLRQDX[ªOªPHQWVGXFDSWHXUGHŏX[
ijQHWWR\HUOHFDSWHXUGHŏX[¡OĬDLUVHFW\SHSRXUFODYLHUGH3&
ijSRVLWLRQGXFKDXGL©UHOHSR«OHQHGRLWSDV«WUHDGRVVª¡XQPXU
ijSRVLWLRQHWQHWWR\DJHGXFUHXVHWDYHFXQHIUªTXHQFHOLªHDXW\SHGHSHOOHWV
ijFDQDOGHIXPªHQHWWR\HU
ijLQVWDOODWLRQVLOĬLQVWDOODWLRQQĬHVWSDVDX[QRUPHVHWTXĬHOOHSUªVHQWHGHQRPEUHX[FRXGHVOĬªYDFXDWLRQGHV
IXPªHVQĬHVWSDVUªJXOL©UH
6LYRXVVXVSHFWH]XQG\VIRQFWLRQQHPHQWGXFDSWHXUIDLUHXQHVVDL¡IURLG3DUH[HPSOHVLHQYDULDQWOHV FRQGLWLRQVRXHQRXYUDQWODSRUWHODYDOHXUDIŎFKªHQHFKDQJHSDVFĬHVWXQSUREO©PHGHFDSWHXU
N.B.:
/ĬDODUPHGªSUHVVLRQSHXWDXVVLVHYªULŎHUGXUDQWODSKDVHGĬDOOXPDJHFDUOHFDSWHXUGHŏX[FRPPHQFH¡
FRQWUµOHUįDSU©VOHVWDUWF\FOHGĬDOOXPDJH
10) Signalisation: A LC: H 10 (alarme courant faible)
,QFRQYªQLHQW$UU«WGHODFKDXGL©UHHQUDLVRQGĬXQHDEVRUSWLRQDQRUPDOH
,QWHUYLHQWTXDQGOHFRXUDQWDEVRUEªSDUOHPRWRUªGXFWHXUHVWLQIªULHXU¡ODQRUPDOHRXTXDQGOHSUHVVRVWDW
PªFDQLTXHGHVªFXULWªHVWLQWHUYHQX
Actions :
Contrôler :
ijVLODSRUWHGXIR\HUHVWIHUPªHFRUUHFWHPHQW
ijHIIHFWXHUXQQRXYHODOOXPDJHHWREVHUYHUODFKXWHGHVJUDQXOªVGDQVOHFUHXVHWVĬLOVQHWRPEHQWSDVFRQWDFWHUOH&$7
ijYªULŎHUHWVLQªFHVVDLUHIDLUHQHWWR\HUOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVSDUXQUDPRQHXU
11) Signalisation: A HC: H 11 DODUPHFRXUDQWªOHYª
,QFRQYªQLHQW$UU«WGHODFKDXGL©UHHQUDLVRQGĬXQHDEVRUSWLRQDQRUPDOH
,OLQWHUYLHQWTXDQGOHFRXUDQWDEVRUEªSDUOHPRWRUªGXFWHXUHVWVXSªULHXU¡ODQRUPDOH
Actions : &RQWUµOHUOHVªYHQWXHOOHVREVWUXFWLRQVGHVFDQDX[GHFKDUJHPHQWGHVJUDQXOªVYLVVDQVŎQGHFKDUJHPHQWHW
WRERJJDQRXODFKXWHGĬREMHWV¡OĬLQWªULHXUGXUªVHUYRLUTXLEORTXHQWODURWDWLRQGHODYLVVDQVŎQGHFKDUJHPHQW
(IIHFWXHUXQQRXYHODOOXPDJHHWREVHUYHUODFKXWHGHVJUDQXOªVGDQVOHFUHXVHWVĬLOVQHWRPEHQWSDVFRQWDFWHUOH&$7
12) Signalisation: “Bat. 1”
,QFRQYªQLHQWFKDXGL©UHQHVĬDUU«WHSDVPDLVOHPHVVDJHVĬDIŎFKHVXUOHGLVSOD\
Actions:ij/DEDWWHULHWDPSRQVXUODFDUWHGRLW«WUHUHPSODFªH(voir page 60).
FAQ
/HVUªSRQVHVVRQWLQGLTXªHVFLGHVVRXVVRXVIRUPHV\QWKªWLTXHSRXUSOXVGHGªWDLOVFRQVXOWHUOHVDXWUHVSDJHVGHFHGRFXPHQW
1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le chaudière?
3ULVHGĬDLUGDQVODSL©FHGĬDXPRLQVFPsRXUDFFRUGHPHQWGLUHFWDYHFOĬH[WªULHXU
&RQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVGĬDXPRLQVPPGHGLDP©WUH
)L[DWLRQUHIRXOHPHQWHWUHWRXUDXFROOHFWHXUį*
ŠYDFXDWLRQ¡OĬªJRXWSRXUODVRXSDSHGHVXUSUHVVLRQį*
3ULVHSRXUFKDUJHPHQWį*
%UDQFKHPHQWªOHFWULTXH¡OĬLQVWDOODWLRQDX[QRUPHVDYHFLQWHUUXSWHXUPDJQªWRWKHUPLTXH9+]
(contrôler la division du circuit primaire au circuit secondaire).
(VWFHTXHMHSHX[IDLUHIRQFWLRQQHUOHFKDXGL©UHVDQVHDX"
1218QXVDJHVDQVHDXULVTXHGĬHQGRPPDJHUOHchaudière.
3) Les chaudière émettent-ils de l’air chaud ?
121/DTXDVLWRWDOLWªGHODFKDOHXUSURGXLWHHVWWUDQVIªUªH¡OĬHDX
1RXVFRQVHLOORQVWRXWHIRLVGHSUªYRLUXQUDGLDWHXUGDQVFHWWHP«PHSL©FH
(VWFHTXHMHSHX[FRQQHFWHUOHUHIRXOHPHQWHWOHUHWRXUGXFKDXGL©UHGLUHFWHPHQW¡XQUDGLDWHXU"
121FRPPHSRXUWRXWHVOHVDXWUHVFKDXGL©UHVLOHVWQªFHVVDLUHGHVHFRQQHFWHU¡XQFROOHFWHXUGĬRºOĬHDXHVWHQVXLWHGLVWULEXªHDX[UDGLDWHXUV
5) Le chaudière fournissent aussi de l’eau chaude sanitaire ?
2QSRXUUDSURGXLUHGHOĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHHQªYDOXDQWODSXLVVDQFHGXchaudièreHWOĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXH
(VWFHTXHMHSHX[ªYDFXHUOHVIXPªHVGHFKDXGL©UHGLUHFWHPHQWDXPXU"
121OĬªYDFXDWLRQHIIHFWXªHGDQVOHVU©JOHVGHOĬDUW81,GRLWDWWHLQGUHOHVRPPHWGXWRLWHWWRXWHIRLVSRXUXQERQ
IRQFWLRQQHPHQWLOHVWQªFHVVDLUHGĬDYRLUXQVHJPHQWYHUWLFDOGĬDXPRLQVP©WUHFHODSRXUªYLWHUTXĬHQFDVGHEODFNRXWRXGH
YHQWVHIRUPHXQHOªJ©UHIXPªHGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQ
(VWFHTXĬXQHSULVHGĬDLUHVWQªFHVVDLUHGDQVODSL©FH"
2XLSRXUXQUªWDEOLVVHPHQWGHOĬDLUXWLOLVªSDUODFKDXGL©UHSRXUODFRPEXVWLRQRXXQUDFFRUGHPHQWGLUHFWDYHFOĬH[WªULHXU
- 84 -
FAQ
8) Que dois-je programmer sur le display du chaudière?
/DWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGªVLUªHOHchaudièrePRGXOHUDHQFRQVªTXHQFHODSXLVVDQFHSRXUOĬREWHQLUHWODPDLQWHQLU
3RXUGHVSHWLWHVLQVWDOODWLRQVLOHVWSRVVLEOHGHSURJUDPPHUXQHPRGDOLWªGHWUDYDLOTXLSUªYRLWGHVDOOXPDJHVHWGHVH[WLQFWLRQVGX
chaudièreHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXDWWHLQWHFRQWDFWHUOH5HYHQGHXUSRXUOHSUHPLHUDOOXPDJH
3XLVMHEUXOHUXQDXWUHFRPEXVWLEOHTXHOHSHOOHW"
121/HFKDXGL©UHHVWFRQ¨XSRXUEUXOHUGXSHOOHWGHERLVGHPPGHGLDP©WUHXQDXWUHPDWªULDXSHXWOĬHQGRPPDJHU
11) Quand la pompe de circulation démarre-t-elle?
/DSRPSHIRQFWLRQQHG©VOĬDOOXPDJHGHODFKDXGL©UHDŎQGHPDLQWHQLUODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXXQLIRUPHHWHOOHVĬDUU«WHSHXGHWHPSV
DSU©VODSKDVHGĬDUU«WTXDQGODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHVFHQGHQGHVVRXVGHODYDOHXUGH6(7UªJODJHFRQŎJXUªq&HQXVLQH
4XHOOHRSªUDWLRQSXLVMHH[ªFXWHU¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXHVLMĬDLLQVWDOOªODFRQVROH'202./,0$*5$3+,&$"
-HSHX[FRQŎJXUHUOĬKHXUHGĬDOOXPDJHHWGĬDUU«WGHODFKDXGL©UHVLMĬDLDFWLYªODPRGH5Š*8/$7,2138,66$1&(6VXUOD
FRQVROH'202./,0$*5$3+,&$FRQŎJXUHUOĬDOOXPDJHDUU«WPDQXHOGHODFKDXGL©UHHWGDQVOHFDVGĬXQªYHQWXHOEORFDJHMH
SHX[DFTXLWWHUOĬDODUPH
3XLVGªEORTXHUOHVDODUPHV¡SDUWLUGHODFRQVROH'202./,0$*5$3+,&$"
1RQHQFDVGHEORFDJHªYHQWXHOMHSHX[LQWHUYHQLUXQLTXHPHQW¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXHPRQWªVXUODFKDXGL©UHFHFLSRXU
GHVUDLVRQVGHVªFXULWªHWSRXUSRXYRLUYªULŎHUOĬªWDWGHODFKDXGL©UHDYDQWOHQRXYHODOOXPDJH
CHECK LIST
$LQWªJUHUDYHFODOHFWXUHFRPSO©WHGHODŎFKHWHFKQLTXH
Pose et installation
ij
0LVHHQVHUYLFHHIIHFWXªHSDUOH&$7DXWRULVªTXLDGªOLYUªODJDUDQWLH
ij
$ªUDWLRQGDQVODSL©FH
ij
/HFRQGXLWGHIXPªHVFRQGXLWGHFKHPLQªHUH¨RLWVHXOHPHQWOĬªYDFXDWLRQGXFKDXGL©UH
ij
/HFRQGXLWGHIXPªHVSUªVHQWHPD[LPXPFRXUEHV
maximum 2 mètres en horizontal
ij
/HVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQVRQWHQPDWªULDXDGªTXDWFRQVHLOOªDFLHULQR[
ij
(QFDVGHWUDYHUVªHGĬªYHQWXHOVPDWªULDX[LQŏDPPDEOHVH[ERLVWRXWHVOHVSUªFDXWLRQVRQWªWªSULVHVSRXUªYLWHUGHV
incendies.
ij
/HYROXPHFKDXIIDEOHDªWªªYDOXªGHPDQL©UHRSSRUWXQHHQFRQVLGªUDQWOĬHIŎFDFLWªGHVUDGLDWHXUV
FRPELHQGHN:RQWªWªHVWLPªVQªFHVVDLUHV"""
ij
/ĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHDªWªGªFODUªHFRQIRUPH'0H[/SDUXQWHFKQLFLHQKDELOLWª
Utilisation
ij
/HSHOOHWGHERLVGLDP©WUHPPXWLOLVªHVWGHERQQHTXDOLWªHWQRQKXPLGHKXPLGLWªPD[DXWRULVªH
ij
/HFUHXVHWHWODQLFKHFHQGUHVVRQWSURSUHVHWELHQSRVLWLRQQªV
ij
/DSRUWHHVWELHQIHUPªH
ij
/HFUHXVHWHVWELHQLQVªUªGDQVVDQLFKH
ij
/HVWX\DX[GĬªFKDQJHHWOHVSDUWLHVLQWHUQHVDXIR\HUVRQWSURSUHV
ij
/ĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHDªWªSXUJªH
ij
/DSUHVVLRQOXHVXUOHPDQRP©WUHHVWGĬDXPRLQVEDU
SE RAPPELER D’ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE
Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset.
ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE
Bidon pour aspirer les cendres sans moteur (code 275400)
8WLOHSRXUOHQHWWR\DJHGXIR\HU
- 85 -
FRANÇAIS
&RPELHQGHWHPSVOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVGRLWLOWRXUQHUHQSKDVHGĬDUU«W"
,OHVWQRUPDOTXHOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUSHQGDQWPLQXWHVDSU©VDYRLUGRQQªODFRPPDQGHGĬDUU«WGHOD
chaudière.
&HWWHSURFªGXUHSHUPHWGHGLPLQXHUODWHPSªUDWXUHGHODFKDXGL©UHHWGXFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHV
Estimado Sr./Sra.
/HDJUDGHFHPRV\OHIHOLFLWDPRVSRUKDEHUHOHJLGRXQSURGXFWRQXHVWUR$QWHVGHXWLOL]DUOROHSHGLPRVTXHOHDDWHQWDPHQWHHVWD
¿FKDFRQHO¿QGHSRGHUGLVIUXWDUGHPDQHUDySWLPD\FRQWRWDOVHJXULGDGGHWRGDVVXVFDUDFWHUtVWLFDV
3DUDPiVDFODUDFLRQHVRHQFDVRGHQHFHVLGDGGLUtMDVHDVX',675,%8,'25GRQGHKDHIHFWXDGRODFRPSUDRYLVLWHQXHVWURVLWLR
LQWHUQHWZZZHGLONDPLQFRPHQODRSFLyQ',675,%8,'25
NOTA
'HVSXpVGHKDEHUGHVHPEDODGRODWHUPRHVWXIDDVHJ~UHVHGHTXHHODSDUDWRHVWptQWHJUR\FRPSOHWRPDQLMD³PDQRIUtD´OLEUR
GHJDUDQWtDJXDQWH¿FKDWpFQLFD&'HVSiWXODVDOHVGHVKXPLGL¿FDGRUDV
(QFDVRGHDQRPDOtDVFRQWDFWHUiSLGDPHQWHHOGLVWULEXLGRUHGRQGHORKDFRPSUDGRDOTXHHQWUHJDUiFRSLDGHOOLEURGH
JDUDQWtD\GHOGRFXPHQWR¿VFDOGHFRPSUD
ESPAÑOL
- Puesta en servico/ensayo
'HEHUiVHUHIHFWXDGDDEVROXWDPHQWHSRUHO',675,%8,'25GHORFRQWUDULRGHFDHUiODJDUDQWtD/DSXHVWDHQVHUYLFLRFRPROR
GHVFULEHSRUODQRUPD81,FRQVLVWHHQXQDVHULHGHRSHUDFLRQHVGHFRQWUROFRQODFDOGHUDLQVWDODGR\FRQHOREMHWLYR
GHDVHJXUDUHOIXQFLRQDPLHQWRFRUUHFWRGHOVLVWHPD\ODFRQIRUPLGDGGHOPLVPRDODVQRUPDWLYDV
LQVWDODFLRQHVLQFRUUHFWDVPDQWHQLPLHQWRVUHDOL]DGRVLQFRUUHFWDPHQWHHOXVRLPSURSLRGHOSURGXFWRH[RQHUDQDODHPSUHVD
IDEULFDQWHGHFXDOTXLHUGDxRTXHGHULYDGHOXVR
(OQ~PHURGHFXSyQGHFRQWUROQHFHVDULRSDUDODLGHQWL¿FDFLyQGHcalderaHVWiLQGLFDGR
HQODSDUWHDOWDGHOHPEDODMH
HQHOOLEURGHJDUDQWtDGHQWURGHOKRJDU
HQODHWLTXHWDDSOLFDGDHQODSDUWHIURQWDOLQWHUQDGHODSDUDWR
'LFKDGRFXPHQWDFLyQGHEHVHUFRQVHUYDGDSDUDODLGHQWL¿FDFLyQMXQWRFRQHOGRFXPHQWR¿VFDOGHFRPSUDFX\RVGDWRVGHEHUiQ
FRPXQLFDUVHHQRFDVLyQGHSRVLEOHVVROLFLWXGHVGHLQIRUPDFLRQHV\SXHVWRVDGLVSRVLFLyQHQFDVRGHSRVLEOHLQWHUYHQFLyQGHPDQWHQLPLHQWR
ODVSLH]DVUHSUHVHQWDGDVVRQJUi¿FD\JHRPpWULFDPHQWHLQGLFDWLYDV
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE
ha sido además determinada por la conformidad a la norma
europea: EN 303-5:2012
(ODEDMRŎUPDQWH(',/.$0,16S$FRQVHGHOHJDOHQ9LD
9LQFHQ]R0RQWL0LODQR&´GLJRŎVFDO3,9$
00192220192
Declara bajo la propia responsabilidad que:
La calderas de pellet de leña descrita a continuación cumple la
Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción)
CALDERA DE PELLET, de marca comercial EDILKAMIN, denominada BERING
1qGH6(5,(5HI(WLTXHWDGDWRV
$’2'()$%5,&$&,”15HI(WLTXHWDGDWRV
$VLPLVPRGHFODUDTXH
La caldera de pellet BERING respeta los requisitos de las
directivas europeas:
2006/95/CE – Directiva Baja Tensión
&(ĩ'LUHFWLYD&RPSDWLELOLGDG(OHFWURPDJQªWLFD
EDILKAMIN S.p.a. no se responsabiliza del mal funcionamiento del aparato en caso de sustitución, montaje y/o
PRGLŎFDFLRQHVHIHFWXDGDVSRUSHUVRQDODMHQRD(',/.$0,1VLQDXWRUL]DFL´QGHODEDMRŎUPDQWH
- 86 -
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
BERING12'(%()81&,21$5181&$6,1$*8$(1/$
INSTALACIÓN.
81(9(178$/(1&(1','2Į(16(&2į32'5Ž$
DAÑAR LA CALDERA.
BERING '(%()81&,21$581$35(6,”1'(&(5&$'(
%$5
ij1RXWLOLFH181&$FRPEXVWLEOHVO®TXLGRVSDUDHQFHQGHUOD
caldera o para reavivar las brasas.
ij/RV»QLFRVULHVJRVTXHGHULYDQGHVXXVRHVW¢QXQLGRVDO
LQFXPSOLPLHQWRGHODVHVSHFLŎFDFLRQHVGHLQVWDODFL´QDXQD
FKLPHQHDGLUHFWDFRQSDUWHVHOªFWULFDVHQWHQVL´QLQWHUQDVD
un contacto con fuego y partes calientes o a la introducción de
sustancia extrañas.
ij1RREVWUX\DODVDSHUWXUDVGHDLUHDFL´QGHOORFDOGHLQVWDODFL´QQLODVHQWUDGDVGHDLUHGHODPLVPDFDOGHUD
ij1RLQWURGX]FDUHGXFFLRQHVHQORVWXERVGHGHVFDUJDGHKXPRV
ijPara un funcionamiento regular la caldera ha de ser instalada
UHVSHWDQGRORLQGLFDGRHQHVWDŎFKD\GXUDQWHVXIXQFLRQDPLHQto la puerta no deberá abrirse: de hecho la combustión es controlada automáticamente y no necesita ninguna intervención.
ij8VDUFRPRFRPEXVWLEOHVRORSHOOHWGHOH²Dde 6/8 mm.
ij(QQLQJ»QFDVRKDQGHLQWURGXFLUVHHQHOKRJDURHQHOGHS´VLWR
sustancias extrañas.
ij/DVSDUWHVGHOKRJDU\GHOGHS´VLWRKDQGHDVSLUDUVHH[FOXVLYDPHQWHHQ)5Ž2
ij/Dcaldera debe ser instalada en locales adecuados para la
seguridad contra incendios y dotados de todos los servicios (alimentación y descargas) que el aparato requiere para un
correcto y seguro funcionamiento.
ij/Dcaldera debe mantenerse en ambiente a temperatura supeULRUDq&
ij8VDURSRUWXQDPHQWHSRVLEOHVDGLWLYRVDQWLFRQJHODQWHVSDUDHO
agua de la instalación.
ijEn el caso que el agua de llenado y rellenado tenga una dure]DVXSHULRUDq)XWLOL]DUXQUHEODQGHFHGRU+DFHUUHIHUHQFLDD
ODQRUPD81,7UDWDPLHQWRGHODJXDHQODVLQVWDODFLRQHVWªUPLFDVGHXVRFLYLO
ijen caso de encendido fallido, no repetir el encendido antes
de haber vaciado el crisol.
ATENCIÓN:
EL PELLET VACIADO DEL CRISOL NO DEBE COLOCARSE EN EL DEPÓSITO.
¡IMPORTANTE!
(QFDVRGHTXHVHPDQLŎHVWHXQSULQFLSLRGHLQFHQGLRHQODFDOGHUDHQHOFDQDOGHKXPRRHQODFKLPHQHDVHJXLUORVSDVRV
siguientes:
Cerrar la alimentación eléctrica.
Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO2.
Llamar a los Bomberos.
¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA!
7RGRVHJXLGRFRQWDFWDUDO6$7DXWRUL]DGRTXHOHFRUUHVSRQGDSDUDXQDYHULŎFDFL´Q\FRPSUREDFL´QGHODSDUDWR
- 87 -
ESPAÑOL
ij1RPRMHODcalderaQRVHDFHUTXHDODVSDUWHVHOªFWULFDVFRQODV
manos mojadas.
ij6LQRIXQFLRQDVHQORVFRPSRQHQWHVODFDOGHUDHVW¢GRWDGDGH
GLVSRVLWLYRVGHVHJXULGDGTXHJDUDQWL]DQVXDSDJDGRTXHVH
efectuará sin intervenir en ningún momento.
ij1ROLPSLHHQFDOLHQWH
ij'XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRGHODcalderaORVWXERVGHGHVFDUJD
y la puerta interna alcanzan altas temperaturas (no toque sin el
guante apropiado).
ij1RGHSRVLWHREMHWRVQRUHVLVWHQWHVDOFDORUFHUFDGHODcaldera
ijBERINGVKDVLGRGLVH²DGDSDUDFDOHQWDUDJXDDWUDYªVGHXQD
combustión automática de pellet en el hogar.
ij3DUDODOLPSLH]DGHOFDQDOGHKXPRWUDPRGHWXERTXHFRnecta la boca de salida de humos de la caldera con el tubo de
KXPRVQRGHEHQXWLOL]DUVHSURGXFWRVLQŏDPDEOHV
ij$VHJXUDUVHGHTXHODFDOGHUDHVFRORFDGD\HQFHQGLGDSRUHO
VENDEDOR habilitado Edilkamin (según las indicaciones
GHHVWDŎFKDFRQGLFLRQHVLQGLVSHQVDEOHVSDUDODYDOLGH]GHOD
garantía.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
/DFDOGHUDXWLOL]DFRPRFRPEXVWLEOHHOSHOOHWFRQVWLWXLGRSRU
SHTXH²RVFLOLQGURVGHPDWHULDOOH²RVRSUHQVDGRFX\DFRPEXstión se gestiona electrónicamente.
El depósito del combustible (A) está ubicado en la parte posteULRUGHODFDOGHUD(OOOHQDGRGHOGHS´VLWRVHUHDOL]DDWUDYªVGH
ODWDSDHQODSDUWHSRVWHULRUGHODHQFLPHUD
El combustible (pellet) se recoge del depósito (A) mediante una
F´FOHDRURVFDGH$UTX®PHGHV%DFWLYDGDFRQPRWRUUHGXFWRU
&\GHVSXªVYDGHªVWDDOFULVROGHFRPEXVWL´Q'
El encendido del pellet se efectúa por medio de aire caliente
SURGXFLGRSRUXQDUHVLVWHQFLDHOªFWULFD(\DVSLUDGRHQHO
crisol por un extractor de humos (F).
El aire para la combustión se recoge en el local (donde tiene
que haber una toma de aire) por el extractor de humos (F).
Los humos producidos por la combustión se extraen del hogar
DWUDYªVGHOPLVPRH[WUDFWRUGHKXPRV)\VHH[SXOVDQDWUDYªVGHODERFD*XELFDGDHQOD]RQDEDMDGHODSDUWHSRVWHULRU
de la caldera.
(OKRJDUGHDFHURFRQIRQGR\WRSHGHYHUPLFXOLWDHVW¢FHUUDdo frontalmente con una puerta ciega.
En la puerta se ha introducido una mirilla de seguridad para el
control de la llama.
El agua caliente producida por la caldera es enviada por medio
GHOFLUFXODGRULQFRUSRUDGRHQODPLVPDFDOGHUDDOFLUFXLWRGHOD
instalación de calefacción.
La caldera tiene un aislamiento de toda la caldera y del portillo
TXHODKDFHP¢VHIHFWLYDGHPRGRTXHHODJXDFDOLHQWHSURGXcida por la caldera no es disipada en el local de instalación sino
que se transmite solo en la instalación hidráulica.
(QODSXHUWDVHKDVHULJUDŎDGRXQDPLULOODGHVHJXULGDGPDUFD
Edilkamin) para el control de la llama.
La caldera está proyectada para funcionar con vaso de expansión cerrado (I) y válvula de seguridad de sobrepresión ambos
incorporados.
A bordo se ha colocado un kit hidráulico (P) formado por: cirFXODGRUERPEDY¢OYXODGHVHJXULGDGYDVRGHH[SDQVL´Q
/DFDQWLGDGGHFRPEXVWLEOHODH[WUDFFL´QGHKXPRVDOLPHQWDFL´QDLUHFRPEXUHQWHVHUHJXODQSRUPHGLRGHODŎFKDHOHFWU´nica dotada de software con sistema Leonardo®FRQHOŎQGH
obtener una combustión de alto rendimiento y bajas emisiones.
$GHP¢VVHKDGRWDGRGHXQDWRPDELSRODUSDUDODFRQH[L´QD
XQSDQHOJU¢ŎFRH[WHUQRGHVHULH\RD'RPRNOLPDVLVWHPD
de gestión de instalaciones integradas de Edilkamin).
En la tapa está instalado el panel sinóptico (L) que permite la
gestión y la visualización de todas las fases de funcionamiento.
La caldera está equipada en la parte posterior con una toma de
serie para la conexión (con cable cód. 640560) a dispositivos
GHHQFHQGLGRUHPRWRSHMFRQPXWDGRUWHOHI´QLFRWHUPRVWDWR
ambiente).
Modalidad de funcionamiento
(para más información ver pág. 100)
La temperatura del agua que se desea en el sistema se ajusta
desde el panel y la caldera modula manual o automáticamente
la potencia para mantener o alcanzar dicha temperatura. Para
pequeños sistemas es posible activar la función Eco (la caldera
se apaga y se reenciende según la temperatura del agua).
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
SISTEMA LEONARDO®
LEONARDO® es un sistema de seguridad y regulación de la
combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier
condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión
en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La
detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros
se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles
anomalías de funcionamiento. El sistema LEONARDO® obtiene una combustión constante regulando automáticamente el tiro
VHJ»Q ODV FDUDFWHU®VWLFDV GHO WXER GH KXPRV FXUYDV ORQJLWXG
IRUPDGL¢PHWURHWF\ODVFRQGLFLRQHVDPELHQWDOHVYLHQWRKXPHGDGSUHVL´QDWPRVIªULFDLQVWDODFLRQHVHQDOWDFRWDHWF
(VQHFHVDULRTXHVHUHVSHWHQODVQRUPDVGHLQVWDODFL´Q$GHP¢V
el sistema LEONARDO® puede reconocer el tipo de pellet y reJXODUDXWRP¢WLFDPHQWHHODŏXMRSDUDJDUDQWL]DUDFDGDPRPHQWR
el nivel de combustión solicitado.
PUERTA DE SERIE
(QODSXHUWD$8;FRORFDGDHQODŎFKDHOHFWU´QLFDHO'LVWULbuidor puede instalar una pieza opcional para controlar los
HQFHQGLGRV\DSDJDGRVSHMFRQPXWDGRUWHOHI´QLFRWHUPRVWDWR
DPELHQWHHOSXHUWRHVW¢VLWXDGRHQODSDUWHGHDWU¢VGHODcaldera. Se conecta con un puente (cód. 640560).
BATERÍA COMPENSADORA
En la tarjeta electrónica hay una batería compensadora (tipo CR
2032 de 3 Volt). Su mal funcionamiento (no considerado como
GHIHFWRGHOSURGXFWRVLQRFRPRGHVJDVWHQRUPDOVHVH²DOD
con las indicaciones Į%DWį. Para mayores informaciones al
UHVSHFWRFRQWDFWDUFRQHOGLVWULEXLGRUTXHKDHIHFWXDGRHOSULPHU
encendido.
FUSIBLE * en la toma con interruptor situada en la parte trasera
de la caldera se introducen dos
IXVLEOHVXQRGHHOORVIXQFLRQDO\
el otro de repuesto.
- 88 -
* *
CARACTERÍSTICAS
16
carga/reintegracion
co/scarico
aria en
cm tio
tinó
Ø4 b
usbus
om
c
m
e
aciro
te riarmo
botón
de reset
cm moi s
Ø 8 aa hfum
dit
Suaslci
44,5
UHWRUQRį
3/4”
28
2
(QY®RHQVWDODFL´Qį
mandata 3/4”
14
11
válvula
seguridad 3 bar
valvoladesicurezza
EDUį
16
FRENTE
2
PARTE TRASERA
LADO
PLANTA
ijFICHA ELECTRÓNICA
parte trasera de la caldera
toma bus 485
cable cód 753010 cod 757870
consola graphica
cód 681650
Sonda envío
agua
negro
cod 754940
consola cód. 754910
7HUPRSDU7qKXPRV
sensor
GHŏXMR
adaptador
consola
cable
cód 757880
Vacuómetro
RPM humos
RS232
Vacuómetro
consola
Termopar
Puntos de lectura
bateria CR 2032
Mot. exp. humos
RES encendido
Fuse 2A
vacuómetro
Toma
RS232
Fuse 2A
Toma detrás
punto de lectura de cámara de combustión
Cóclea
circulador envío
- 89 -
50
Red 230 Vac
50Hz +/- 10%
ESPAÑOL
70
50
10,
6,5
14
5
2
70
120
120
2
ij',0(16,21(6<326,&,”1'(&21(;,21(6
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS TERMOTÉNCNICAS
Potencia nominal
12
kW
Potencia nominal al agua
12
kW
Rendimiento global aprox
93
%
Emisión de CO (13% O2)
%
Clase de rendimiento EN 303-5:2012
5
Qq
Presión máx
3
bar
Presión ejercicio
bar
Temperatura salida humos de prueba EN 4785/303/5
195
q&
Tiro mínimo
12
Pa
20 / 61
horas
kg/h
Capacidad del depósito
55
kg
Volumen calentable
315
m³
Peso con embalaje
195
kg
Diámetro conducto de humos macho
80
mm
Autonomía mín/máx
ESPAÑOL
Consumo combustible mín/máx
* (OYROXPHQFDOHQWDEOHVHFDOFXODFRQVLGHUDQGRXQDLVODPLHQWRGHODFDVDWDO\FRPRHVWDEOHFHOD/\VXFHVLYDVPRGLŎFDciones y una solicitación de calor de 33 Kcal/m³ hora
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Alimentación
230Vac +/- 10% 50 Hz
Potencia media absorbida
150
W
Potencia absorbida en encendido
450
W
Protección en alimentación general (ver pág. 88)
)XVLEOH$79DF[
3URWHFFL´QHQŎFKDHOHFWU´QLFDYHUS¢J
)XVLEOH$79DF[
ADVERTENCIA:
7HQHUHQFXHQWDTXHDSDUDWRVH[WHUQRVSXHGHQSURYRFDUDQRPDO®DVHQHOIXQFLRQDPLHQWR
2) Atención: intervenciones en componentes en tensión, mantenimientos y/o controles deben ser efectuados por VENDEDOR
$QWHVGHHIHFWXDUFXDOTXLHUPDQWHQLPLHQWRGHVFRQHFWDUHODSDUDWRGHODUHGGHFRUULHQWHHOªFWULFD
Los datos indicados arriba son indicativos.
(',/.$0,1VSDVHUHVHUYDPRGLŎFDUVLQSUHYLRDYLVRORVSURGXFWRV\DVXHQWHURMXLFLR
- 90 -
CARACTERÍSTICAS
ijCOMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA
6HQVRUGHŏXMR
6LWXDGRHQHOFDQDOGHDVSLUDFL´QLQWHUYLHQHEORTXHDQGROD
FDOGHUDFXDQGRHOŏXMRGHODLUHFRPEXUHQWHQRHVFRUUHFWR\
SRUWDQWRFRQHOFRQVLJXLHQWHULHVJRGHSUREOHPDVGHGHSUHVL´Q
en el circuito de humos.
3UHVRVWDWRPHF¢QLFR
Interviene bloqueando el suministro de pellet en caso de que se
abra la puerta del hogar o se obstruya el tubo de humos.
Termostato de seguridad cóclea
VLWXDGRHQSUR[LPLGDGGHOGHS´VLWRGHSHOOHWLQWHUUXPSHOD
DOLPHQWDFL´QHOªFWULFDDOPRWRUUHGXFWRUVLODWHPSHUDWXUDGHWHFtada es demasiado alta.
Sonda de lectura temperatura agua
lee la temperatura del agua en la calderaHQYLDQGRDODŎFKD
ODLQIRUPDFL´QSDUDJHVWLRQDUODERPED\ODPRGXODFL´QGH
potencia de la caldera.
(QFDVRGHWHPSHUDWXUDGHPDVLDGRDOWDVHODQ]DXQDIDVHGH
bloqueo.
Termostato de seguridad del depósito
Colocado en el sistema de carga del pellet del depósito.
interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la
caldera. Bloquea la carga del pellet provocando el apagado de
la caldera.
Bomba (circulador)
ĮHPSXMDįHODJXDKDFLDODLQVWDODFL´QGHFDOHIDFFL´Q
Vaso de expansión cerrado
ĮDEVRUEHįODVYDULDFLRQHVGHYROXPHQGHODJXDFRQWHQLGDHQOD
SRUHIHFWRGHOFDOHQWDPLHQWR
b(VQHFHVDULRTXHXQWHUPRWªFQLFRYDORUHODQHFHVLGDGGH
integrar el vaso existente con otro según el contenido total
de agua del sistema!
Manómetro
situado en la parte frontal interna de la caldera (abriendo la
SXHUWDSHUPLWHOHHUODSUHVL´QGHODJXDHQODFDOGHUD
Con la caldera en funcionamiento la presión aconsejada es de
EDU
Grifo de descarga
Posicionado en la parte trasera de la caldera; abrir si fuera necesario vaciar el agua contenida en la caldera.
Termostato de seguridad de exceso de temperatura del agua
de rearme manual
lee la temperatura del agua en la chimenea de agua. En caso de
WHPSHUDWXUDGHPDVLDGRDOWDLQWHUUXPSLUODDOLPHQWDFL´QHOªFWULca al motorreductor.6LHOWHUPRVWDWRKDLQWHUYHQLGRGHEHU¢
restablecerse interviniendo en el pulsador de rearme detrás de
ODFDOGHUDGHVSXªVGHKDEHUH[WUD®GRHOFDSXFK´QGHSURWHFFL´Q
3HTXH²DVY¢OYXODVGHGHVFDUJDPDQXDOHV
Colocadas en la parte anterior de la tapa en las posiciones V1V2SHUPLWHQĮHYDFXDUįDLUHHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWHGXUDQWHOD
carga del agua dentro de la caldera
9¢OYXODGHH[FHVRGHSUHVL´QEDU
cuando se alcanza la presión de la placa hace descargar el agua
contenida en el sistema con la consiguiente necesidad de reintegración
ATENCIÓN: recuerde efectuar la conexión con red de alcantarillado.
Resistencia
3URYRFDHOHQFHQGLGRGHODFRPEXVWL´QGHOSHOOHW4XHGDHQFHQdida hasta que se enciende la llama. Es un componente sujeto a
desgaste
V2
V1
Extractor de humos
ĮHPSXMDįORVKXPRVHQHOWXERGHKXPRV\VROLFLWDSRUGHSUHsión aire de combustión.
Motorreductor
activanla cóclea permitiendo transportar el pellet del depósito
al crisol.
Vacuómetro (sensor de presión electrónico):
Detecta el valor de la depresión (con respecto al ambiente de
instalación) en la cámara de combustión.
N.B.: EN CASO DE BLOQUEO LA CALDERA SEÑALA EL MOTIVO EN LA PANTALLAY MEMORIZAEL
BLOQUEO EFECTUADO.
- 91 -
ESPAÑOL
Termocupla humos
VLWXDGDHQODGHVFDUJDGHKXPRVOHHVXWHPSHUDWXUD5HJXODOD
fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o
demasiado alta lanza una fase de bloqueo (SF o AL 07).
INSTALACIÓN
/DFRQH[L´QKLGU¢XOLFDGHEHVHUUHDOL]DGDSRUSHUVRQDO
FXDOLŎFDGRTXHSXHGDH[SHGLUGHFODUDFL´QGHFRQIRUPLGDG
según el Decreto Ministerial italiano 37 ex Ley 46/90.
Todas las leyes locales y nacionales y las Normas Europeas deberán ser respetadas en el momento de la instalación y uso del
DSDUDWR(Q,WDOLDKDJDUHIHUHQFLDDODQRUPD81,
así como a posibles indicaciones regionales o de las ASL locales. (QWRGRFDVRHVLQGLVSHQVDEOHFXPSOLUODVOH\HVYLJHQWHV
en cada país. En caso de instalación en comunidad de propietaULRVVROLFLWHHOYLVWREXHQRSUHYLRDODGPLQLVWUDGRU
VERIFICACIÓN DE COMPATIBILIDAD
CON OTROS DISPOSITIVOS
ESPAÑOL
La caldera NO se debe instalar en el mismo ambiente en el
que se encuentran aparatos de calefacción a gas del tipo B (ej.
FDOGHUDVGHJDVHVWXIDV\DSDUDWRVGRWDGRVGHFDPSDQDGHDVSLUDFL´Q\DTXHODFDOGHUDSRGU®DSURYRFDUEDMDGDVGHSUHVL´Q
DPELHQWDOFRPSURPHWLHQGRHOIXQFLRQDPLHQWRGHGLFKRVDSDUDWRVRUHFLELUVXLQŏXHQFLD
CONTROL CONEXIÓN ELÉCTRICA
(posicionar el enchufe en un punto accesible)
La calderaHVW¢GRWDGDGHXQFDEOHGHDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD
TXHVHFRQHFWDU¢DXQDWRPDGH9+]SUHIHULEOHPHQWH
FRQLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFRLas variaciones de presión
superiores al 10% pueden comprometer el funcionamiento
regular de la caldera.
6LQRORKD\\DHVQHFHVDULRKDFHUVHFRQXQLQWHUUXSWRUGLIHUHQcial adecuado.
(OVLVWHPDHOªFWULFRGHEHVHUVHJ»QQRUPDGHOH\FRPSUREDU
GHPDQHUDSDUWLFXODUODHŎFLHQFLDGHOFLUFXLWRGHWLHUUD/DO®QHD
de alimentación debe tener una sección adecuada a la potencia
GHODSDUDWR/DLQHŎFLHQFLDGHOFLUFXLWRGHWLHUUDSURYRFDHOPDO
funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable.
DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA
ANTI-INCENDIO Y POSICIONAMIENTO
Para el correcto funcionamiento la caldera ha de ser colocada
HQSRVLFL´QHVW¢QGDU9HULŎFDUODFDSDFLGDGSRUWDGRUDGHOVXHOR
La caldera ha de ser instalada respetando las siguientes condiciones de seguridad:
- distancia mínima de 10 cm de los materiales medianamente
LQŏDPDEOHVDOUHGHGRUGHODFDOGHUD
-si la chimenea de aguaHVW¢LQVWDODGDHQFLPDGHXQVXHORLQŏDmable ha de ser interpuesta una lámina de material aislante al calor que sobresalga al menos 20 cm en los lados y 40 cm en frente.
En la caldera y a distancias inferiores a las de seguridad no
SXHGHQVHUFRORFDGRVREMHWRVGHPDWHULDOLQŏDPDEOH
En caso de conexión con pared de madera u otro material inŏDPDEOHHVQHFHVDULRDLVODUHOWXERGHGHVFDUJDGHKXPRVFRQ
ŎEUDFHU¢PLFDXRWURPDWHULDOGHVLPLODUHVFDUDFWHU®VWLFDV
DESCARGA DE HUMOS
El sistema de descarga de humos debe ser único para la
chimenea de agua (no se admiten descargas en salida de
humos común a otros dispositivos).
La descarga de humos se realiza desde el tubo de diámetro 8
cm situado en la parte posterior. Hay que prever un T con tapón
de recogida de condensaciones al principio del tramo vertical.
La descarga de humos debe conectarse con el exterior utilizanGRDSURSLDGRVWXERVGHDFHURFHUWLŎFDGRV(1(OWXER
GHEHHVWDUVHOODGRKHUPªWLFDPHQWH3DUDHOFLHUUHKHUPªWLFR
de los tubos y su eventual aislamiento es necesario utilizar
materiales resistentes a altas temperaturas (silicona o masilla de
altas temperaturas). El único tramo horizontal admitido puede
tener un longitud de hasta 2 m. Es posible un número de hasta
FXUYDVFRQDPSOLWXGP¢[q
Es necesario (si la descarga no se introduce en un tubo de
salida de humos) un tramo vertical y un terminal antiviento
UHIHUHQFLD81,(OFRQGXFWRYHUWLFDOSXHGHVHU
interior o exterior. Si el canal de humo está en el exterior debe
estar aislado adecuadamente. Si el canal de humo se introduce
HQXQWXERGHVDOLGDGHKXPRVªVWHGHEHHVWDUDXWRUL]DGRSDUD
combustibles sólidos y si tiene el diámetro más grande de 150
mm es necesario sanearlo entubándolo con tubos de sección y
materiales idóneos (por ej: acero 80 mm de diámetro).
Todos los tramos del conducto de humos deben ser accesibles.
En el caso que no se pudiera desmontar debe presentar aperturas de inspección para su limpieza.
La caldera está diseñada para funcionar con cualquier condiFL´QFOLP¢WLFD(QFDVRGHFRQGLFLRQHVHVSHFLDOHVFRPRYLHQWR
IXHUWHSRGU®DQLQWHUYHQLUVLVWHPDVGHVHJXULGDGTXHDSDJDQOD
caldera. En este caso no ponga en funcionamiento el aparato
FRQODVSURWHFFLRQHVGHVDFWLYDGDVVLQRVHVROXFLRQDUDHOSURblema contacte con su Vendedor.
CASOS TÍPICOS
Fig. 1
Fig. 2
TOMA DE AIRE:TXHUHDOL]DUQHFHVDULDPHQWH
Es necesario que el local donde la caldera está colocada tenga
una toma de aire de sección de al menos 80 cm² que garantice
el restablecimiento del aire consumido por la combustión.
&RPRDOWHUQDWLYDHVSRVLEOHFRJHUHODLUHSDUDODFDOGHUDGLUHFWDPHQWHGHOH[WHULRUDWUDYªVGHXQDSURORQJDFL´QGHOWXERHQ
DFHUR\FRQXQGL¢PHWURGHFP(QHVWHFDVRSXHGHQH[LVWLU
problemas de condensación y es necesario proteger con una red
ODHQWUDGDGHDLUHJDUDQWL]DQGRXQDVHFFL´QOLEUHGHDOPHQRV
12 cm². El tubo tiene que tener un largo inferior a 1 metro y no
tiene que tener curvas. Tiene que acabar con un tramo de 90º
hacia abajo o con una protección para el viento.
A: tubo de salida de humos de acero aislado
B: DOWXUDP®QLPDP\HQWRGRFDVRQRP¢VDOO¢GHODOHURGHOWHFKR
C-E: toma de aire desde el exterior(sección de paso mínimo 80 cm²)
D:WXERGHVDOLGDGHKXPRVGHDFHURLQWHULRUDOWXERGHVDOLGDGH humos existente en obra.
CHIMENEA
Las características fundamentales son:
- sección interna en la base igual que la del tubo de humos
- sección de salida no menor que el doble de la del tubo de
humos
SRVLFL´QDWRGRYLHQWRSRUHQFLPDGHOWHFKR\IXHUDGHODV
]RQDVGHUHŏXMR
- 92 -
INSTALACIÓN
ijCONEXIONES HIDRÁULICAS:
INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON CALDERA COMO ÚNICA FUENTE DE CALOR.
AF:
AL:
C:
GR:
MI:
P:
RA:
RI:
S:
ST:
acumulador
componentes internos de la caldera
LEYENDA
TC
TC
T
C
Agua fría
Alimentación red hídrica
Carga/Reintegración
Reductor de presión
Envío Instalación
Bomba (circulador)
Radiadores
Retorno instalación
Descarga
Sonda Temperatura
TC: Caldera
V: Válvula de esfera
VA: Válvula automática descarga aire
Vec: Vaso expansión cerrado
VSP: Válvula de seguridad
VST9¢OYXODGHGHVFDUJDWªUPLFD
ACS: Agua caliente Sanitaria
AF: Agua fría
AL: Alimentación red hídrica
C: Carga/Reintegración
GR: Reductor de presión
MI: Envío Instalación
P: Bomba (circulador)
RA: Radiadores
RI: Retorno instalación
S:
Descarga
SB: Calentador de agua
ST: Sonda Temperatura
TC: Caldera
V: Válvula de esfera
VA: Válvula automática descarga aire
Vec: Vaso expansión cerrado
VSP: Válvula de seguridad
VST9¢OYXODGHGHVFDUJDWªUPLFD
acumulador
componentes internos de la caldera
LEYENDA
TC
acumulador
componentes internos de la caldera
INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON CALDERA COMO ÚNICA FUENTE DE CALOR CON
PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA MEDIANTE CALENTADOR.
TC
LEYENDA
ACS: Agua caliente Sanitaria
AL: Alimentación red hídrica
B:
Caldera
C:
Carga/Reintegración
EV2: Electroválvula de 2 vías
EV3: Electroválvula de 3 vías
NA: Normalmente Abierta
NC: Normalmente cerrada
GR: Reductor de presión
MI: Envío Instalación
P:
Bomba (circulador)
RA: Radiadores
RI: Retorno instalación
S:
Descarga
TC: Caldera
V:
Válvula de esfera
Vec: Vaso expansión cerrado
VSP: Válvula de seguridad
(OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR
ACCESORIOS:
En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin.
$GHP¢VKD\GLVSRQLEOHVSDUWHVVXHOWDVLQWHUFDPELDGRUY¢OYXODVHWF3DUDFXDOTXLHULQIRUPDFL´QFRQWDFWDUDOYHQGHGRUGH]RQD
- 93 -
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON CALDERA COMBINADA CON CALENTADOR DE AGUA.
INSTALACIÓN
DOMOKLIMA es un sistema domótico para la calefacción que permite la gestión de los diferentes componentes de una instalaFL´QGHFDOHIDFFL´QSDQHOHVVRODUHVVXHORVUDGLDQWHVSXIIHUFDOHQWDGRUSDUDDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDHWF
6HSXHGHQUHDOL]DUODVVLJXLHQWHVFRQŎJXUDFLRQHV
ijCONEXIONES HIDRÁULICAS: ESQUEMA INSTALACIÓN: “TIPO A.C.S.”
vaso de expansión solar
estación solar
(OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR
- 94 -
agua glicol caliente
agua glicol fría
agua sanitaria mezclada
agua caldera sanitaria
agua fría sanitaria
agua caliente calefacción
agua fría calefacción
cable tripolar para alta tensión
vaso de expansión
sanitario
calentador para ACS
SOLARBOL
DOMOKLIMA
SHULIªULFR
par para baja tensión
cable sonda temperatura
SHULIªULFR*5$PHICA DOMOKLIMA
centralita
DOMOKLIMA
BERING
instalación ACS
panel solar
ESPAÑOL
instalación termosifones
Instalación integrada con calentador para la producción de agua caliente sanitaria, con combinación con paneles solares
estación solar
vaso de expansión solar
SHULIªULFR
62/$538)
DOMOKLIMA
panel solar
estación
ACS
instalación ACS
(OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR
- 95 vaso de expansión de calefacción
acumulación (Puffer)
DOMOKLIMA
centralita
BERING
ESPAÑOL
grupo de calentamiento
mezclador alta temperatura
instalación termosifones
SHULIªULFR*5$PHICA DOMOKLIMA
SHULIªULFR
CALIENTA
DOMOKLIMA
ssonda
climática
agua glicol caliente
agua glicol fría
agua sanitaria mezclada
agua caldera sanitaria
agua fría sanitaria
agua caliente calefacción
agua fría calefacción
cable tripolar para alta tensión
par para baja tensión
cable sonda temperatura
vaso de expansión de
calefacción
grupo de calentamiento
mezclador baja temperatura
instalación radiante
INSTALACIÓN
ijCONEXIONES HIDRÁULICAS: ESQUEMA INSTALACIÓN COMPUESTA: “ COMBI A + B”
,QVWDODFL´QLQWHJUDGDFRQSXIIHUSDUDDOLPHQWDUFRQWHPSRU¢QHDPHQWHORVWHUPRVLIRQHV\ORVSDQHOHVUDGLDQWHVDGHP¢VGH
la red de agua caliente sanitaria, con combinación de paneles solares.
INSTALACIÓN
CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA
cód. 741180
(VQHFHVDULRTXHHQODSDUHGHQHOSXQWRGHLQVWDODFL´QVHŎMH
XQDFDMDGHGHULYDFL´QUHFWDQJXODUXQLŎFDGDGHP´GXORV
%HULQJXWLOL]DXQGLVSOD\JU¢ŎFR'202./,0$*5$3+,&$
que permite la visualización del estado de la caldera y la variación de los parámetros de funcionamiento.
95
59
6HWUDWDGHXQSDQHOJU¢ŎFRGRWDGRGHWRGRVORVDFFHVRULRVSDUD
ODŎMDFL´QĮDYLVWDįHQSDUHGRHPSRWUDGR
(GLONDPLQWDPELªQSRQHDGLVSRVLFL´QXQDSODFDHVWªWLFDGH
DFDEDGRTXHHQWRGRFDVRVHSXHGHFDPELDUFRPSU¢QGRODHQ
FXDOTXLHUFRPHUFLRGHPDWHULDOHOªFWULFR
La consola GRAPHICA se entrega en una caja de cartón con
FRPSRQHQWHVHQHOLQWHULRULOXVWUDGRVHQODŎJGHODS¢J
ESPAÑOL
$GHP¢VVHGHEHLQVWDODUXQWXERHVSHF®ŎFRSDUDODFRORFDFL´Q
GHORVFDEOHVHOªFWULFRVGHFRQH[L´QHQWUHODFDMDGHGHULYDFL´Q
y la caldera.
Ejemplo de display de instalación DOMOKLIMA integrado
para la alimentación contemporánea de radiadores y paneles
radiantes en combinación con paneles solares
Ejemplo de display de instalación con caldera sin
DOMOKLIMA
- 96 -
INSTALACIÓN
FIG. 1
B
0DWHULDOQHFHVDULRŎJ
H
B
G
E
C
*
F
FASE 2
FASE 1
(QHONLWWDPELªQVHSURSRUFLRQDXQFDEOH
HQYDLQDGRGHXQRVPPGHGL¢PHWUR
FRQXQFRQHFWRUGHGLPHQVLRQHVPP[
PP[PPFRQXQDORQJLWXGWRWDOGH
unos 10 m.
Llevar el cable (*) procedente de la peULIªULFDRGHODFDOGHUDKDVWDHOKXHFRGH
empotramiento en la pared de la consola.
,QWURGXFLUHOFDEOHHQODDEHUWXUDHVSHF®Ŏca del envoltorio de plástico (B).
FASE 3
*
Y
A
*
FASE 4
FASE 4
Fijar el panel de mandos con pantalla con
los 2 tornillos (D) en dotación.
(Nota: sólo por la parte hacia la abertura
que permite el paso del cable).
D
*
FASE 6
FASE 2
&RORFDUHOFDEOHFRQHFWDUORDOFRQHFWRU
(Y) (ubicado en la parte posterior del
panel de mandos con pantalla.
(Prestar atención a la colocación correcta
del conector).
FASE 3
Colocar el panel de mandos con pantalla
(A) en el alojamiento del envoltorio de
plástico.
(Nota: prestar atención a las conexiones
HOªFWULFDV
El lado con las teclas deberá aparecer en
la parte de la apertura que permite el paso
del cable.
FASE 5
D
- Panel de mandos con pantalla (A)
- Envoltorio de plástico para empotramiento (B)
3ODFDHVWªWLFDGHDFDEDGR&
- 2 tornillos autorroscantes y tacos de pared (D)
(QYROWRULRHVWªWLFRGHSO¢VWLFRGHSDUHG(
- Fondo de plástico de pared (F)
- Tapa de protección de pared (G)
&DEOHGHFRQH[L´Q%86+
FASE 5
Fijar todo lo montado en el alojamiento
para empotramiento en pared con dos
tornillos (no incluidos en dotación).
FASE 7
FASE 6
(QFDMDUODSODFDHVWªWLFDGHDFDEDGR&
presionando en el envoltorio de plástico.
FASE 7
El panel de mandos instalado está listo
SDUDHOXVRGHVSXªVGHFRQHFWDUHOFDEOHD
la caldera misma).
C
- 97 -
ESPAÑOL
A
D
INSTALACIÓN CONSOLA
DOMOKLIMA GRAPHICA
EMPOTRADA EN LA PARED
FASE 1
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN CONSOLA
DOMOKLIMA GRAPHICA
EXTERNA A LA PARED
FASE 2
FASE 1
0DWHULDOQHFHVDULRŎJGHODS¢J
A
FASE 1
Llevar el cable (*) procedente de la
caldera hasta el punto en el que se desea
colocar la consola. Colocar el fondo para
ŎMDFL´QDSDUHG)FHUFDGHOFDEOHSURFHdente de la caldera.
Marcar en la pared los puntos donde coloFDUORVWDFRVGHŎMDFL´QGHOIRQGR)
5HDOL]DUORVRULŎFLRVDGHFXDGRVHQOD
SDUHGFRORFDUORVWDFRV'\ŎMDUFRQ
2 tornillos (D) el fondo de plástico (F)
(hacer corresponder el cable que sale de la
pared con la ventanilla correspondiente en
el fondo).
D
F
E
D
*
FASE 3
ESPAÑOL
FASE 4
FASE 2
Colocar el panel de mandos con pantalla
(A) en el alojamiento del envoltorio de
plástico (E).
(Nota: el lado con teclas deberá estar hacia
HORULŎFLRVLWXDGRHQODSDUWHFHQWUDOGHO
envoltorio de plástico).
Pulsar hasta introducir correctamente.
G
Y
*
E
FASE 5
FASE 3
Conectar el cable al conector (Y) ubicado
en la parte posterior del panel de mandos
con pantalla
(Nota: prestar atención a la colocación
correcta del conector).
FASE 6
FASE 4
Colocar en el dorso del envoltorio (E) la
WDSDGHSURWHFFL´QGHSO¢VWLFR*SUHVWDQGRDWHQFL´QDODVFRQH[LRQHVHOªFWULFDV
FASE 5
Fijar la tapa de protección de plástico con
2 tornillos autorroscantes en dotación (D)
V´ORSRUHOODGRKDFLDODDSHUWXUDTXH
permite el paso del cable).
D
FASE 7
FASE 6
Aplicar el envoltorio de plástico (E)
dotado del panel de mandos presionando
sobre el fondo ya atornillado a la pared y
encajarlo.
FASE 8
FASE 7
Aplicar en la parte inferior el tornillo
DXWRUURVFDQWHHQGRWDFL´Q'SDUDŎMDU
el envoltorio de plástico (E) con panel de
mandos al fondo de pared (F).
FASE 8
El panel de mandos instalado está listo
para el uso.
D
- 98 -
INSTALACIÓN
PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA
DE PELLET CON CÓCLEA (opcional)
Fig. 1
La caldera está preparada para la carga de pellet mediante sistema de alimentación con cóclea.
ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared posterior al menos 30 cm
3DUDODLQVWDODFL´QGHOVLVWHPDVHJXLUORVSDVRVVLJXLHQWHV
Fig. 3
N
Fig. 1 - 2
ij([WUDHUODWDSDHQURVFDGDHQHOUHVSDOGRGHODFDOGHUDŎJ
\VXVWLWXLUODFRQODEULGDGHFRQH[L´QGHWXERŏH[LEOHFRQWHQLGD
HQHOHPEDODMHGHOVLVWHPD0ŎJ
M
ij6HGHEHU¢FRQHFWDUDODEULGD0HOWXERŏH[LEOHGHDOLPHQWDFL´QGHSHOOHWYHUŎFKDWªFQLFDGHOVLVWHPD.
Fig 3
ij,QWURGXFLUHOVHQVRUGHQLYHOHQHODORMDPLHQWRHVSHF®ŎFR
VLWXDGRHQODSDUWHWUDVHUDGHODFDOGHUDTXLWDQGRHOWDS´QŎMDGR
con dos tornillo.
PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA
DE PELLET NEUMÁTICO (opcional)
ŎJ
La caldera está preparada para la carga de pellet mediante sistema de alimentación neumático.
A
La activación para la carga es manual y la realiza el usuario.
ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared posterior al menos 12 cm
B
B
3DUDODLQVWDODFL´QGHOVLVWHPDVHJXLUORVSDVRVVLJXLHQWHV
Nota:
antes de empezar, apagar la caldera y desconectar el cable
de alimentación eléctrica.
ŎJ
Fig. 4 - 5:
4XLWDUODWDSD$GHFKDSDGHVPRQWDQGRODVGRVELVDJUDV%\
la barra de compás (C).
C
Fig. 6:
&RORFDUODSODFD'FRQWHQLGDHQHOHPEDODMHGHOVLVWHPD\
ŎMDUODFRQGRVWRUQLOORV(HQGRWDFL´Q
Fig. 7:
6HGHEHU¢ŎMDUDODSODFD'ODXQLGDGH[WHUQDSDUDODDVSLUDFL´QGHOSHOOHWYHUŎFKDWªFQLFDGHOVLVWHPD
ŎJ
E
ŎJ
D
ij
cm
12
F
- 99 -
ESPAÑOL
Fig. 2
Nota:
antes de empezar, apagar la caldera y desconectar el cable
de alimentación eléctrica.
ISTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN:
En fase de primer encendido efectuar la operación de purga
aire/agua por medio de las válvulas pequeñas manuales (V1V2) colocadas en la parte anterior de la tapa.
La operación debe ser repetida los primeros días de uso y
en caso de que la instalación se haya recargado solo parcial(O9HQGHGRU(GLONDPLQ&$7FDOLEUDU¢ODFDOGHUDVHJ»QHO mente. La presencia de aire en los conductos no permite el
tipo de pellet y las condiciones de instalación.
buen funcionamiento.
3DUDIDFLOLWDUODVRSHUDFLRQHVGHSXUJDSDUDODVY¢OYXODV9\
La puesta en servicio por parte del VENDEDOR es indispensaV2 se suministran tubitos de goma.
ble para la activación de la garantía.
ESPAÑOL
1er Encendido/Ensayo a cargo del Distribuidor
La puesta en servicio se debe realizar como establece la norma
81,
Dicha norma indica las operaciones de control que efectuar en
HOVLWLRTXHDVHJXUDQHOFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRGHOVLVWHPD
(O9HQGHGRUWDPELªQGHEHU¢
- La presencia del vaso incorporado en la caldera NO garantiza
XQDDGHFXDGDSURWHFFL´QGHODVGLODWDFLRQHVWªUPLFDVVXIULGDV
por el agua de toda la instalación.
La presencia del vaso incorporado en la caldera NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas
sufridas por el agua de toda la instalación.
3RUORWDQWRHOLQVWDODGRUGHEHU¢HYDOXDUODQHFHVLGDGGH
un vaso de expansión adicional, según el tipo de instalación
prevista.
$OLPHQWDUHOªFWULFDPHQWHODFDOGHUD\HIHFWXDUHOHQVD\RHQIU®R
(por parte del Vendedor).
5HDOL]DUHOUHOOHQDGRGHOVLVWHPDDWUDYªVGHOJULIRGHFDUJDVH
DFRQVHMDQRVXSHUDUODSUHVL´QGHEDU'XUDQWHODIDVHGH
carga dejar que la bomba y el grifo de respiradero se vacíen.
V2
V1
Durante los primeros encendidos se pueden apreciar ligeros
olores a pintura que desaparecerán en breve tiempo.
Antes de encender es necesario comprobar:
ij/DFRUUHFWDLQVWDODFL´Q
ij/DDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD
ij(OFLHUUHGHODSXHUWDTXHGHEHVHUKHUPªWLFR
ij/DOLPSLH]DGHOFULVRO
ij/DSUHVHQFLDHQODSDQWDOODGHODLQGLFDFL´QGHHVWDGRHQHVSHUD
(hora o temperatura programada).
1%(QIDVHGHSURGXFFL´QGHDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDODSRWHQcia a los termosifones disminuye temporalmente.
NOTA sobre el combustible.
BERING están proyectadas y programadas para quemar pellet
de madera de 6/8 mm de diámetro.
El pellet es un combustible que se presenta en forma de peTXH²RVFLOLQGURVREWHQLGRVSUHQVDQGRVHUU®QGHDOWRVYDORUHV
sin usar aglutinantes u otros materiales extraños.
Se comercializa en sacos de 15 Kg.
Para NO poner en peligro el funcionamiento de las caldera es
indispensable NO quemar otras cosas. La utilización de otros
PDWHULDOHVLQFOXLGDOH²DGHWHFWDEOHDWUDYªVGHDQ¢OLVLVGHODERUDWRULRGHMDU®DVLQHIHFWRODJDUDQW®D(GLO.DPLQKDSUR\HFWDGRSUREDGR\SURJUDPDGRVXVSURSLRVSURGXFWRVSDUDTXH
garanticen las mejores prestaciones con pellet de las siguientes
características:
GL¢PHWURPLO®PHWURV
ORQJLWXGP¢[LPDPP
KXPHGDGP¢[LPD
UHQGLPLHQWRFDO´ULFRNFDONJ
El uso de pellet con diferentes características implica la neceVLGDGGHXQHVSHF®ŎFRDMXVWHGHODVWHUPRHVWXIDVDQ¢ORJRDO
TXHUHDOL]DHO',675,%8,'25HQHOSULPHUHQFHQGLGR
El uso de pellet no apropiados puede provocar: disminución
GHOUHQGLPLHQWRDQRPDO®DVGHIXQFLRQDPLHQWREORTXHRVSRU
REVWUXFFL´QVXFLHGDGGHOYLGULRPDWHULDOHVLQFRPEXVWRV8Q
simple análisis del pellet puede llevarse a cabo visualmente.
Bueno: /LVRORQJLWXGUHJXODUSRFRSROYRURVR
De mala calidad: ccon grietas longitudinales y transversales
PX\SROYRURVRORQJLWXGPX\YDULDEOH\FRQSUHVHQFLDGH
cuerpos extraños.
- 100 -
ISTRUCCIONES DE USO
ENCENDIDO
&RQODFDOGHUDHQVWDQGE\WUDVFRPSUREDUTXHHOFULVROHVWªOLPSLRSXOVDUODWHFOD
y se pone en marcha el procedimiento de
encendido.
En el display se visualiza el mensajeĮON ACįLQLFLRGHFRPEXVWL´QXQDYH]VXSHUDGRVDOJXQRVFLFORVGHFRQWURO\GHVSXªVGH
SURGXFLUVHHOHQFHQGLGRGHOSHOOHWHQHOGLVSOD\VHYLVXDOL]Del mensajeĮON ARįFDOHIDFFL´QHQFHQGLGD
(VWDIDVHGXUDU¢DOJXQRVPLQXWRVSHUPLWLHQGRFRPSOHWDUFRUUHFWDPHQWHHOHQFHQGLGR\FDOHQWDUHOLQWHUFDPELDGRUGHODFDOGHUD
8QDYH]WUDQVFXUULGRVDOJXQRVPLQXWRVODFDOGHUDSDVDU¢DODIDVHGHFDOHIDFFL´QLQGLFDQGRHQHOGLVSOD\el mensajeĮburnį\
GHVSXªVHQODIDVHGHWUDEDMRVHLQGLFDQODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHHQY®RFRQŎJXUDGDSRUHOXVXDULR\ODSRWHQFLDHOHJLGDSRUHO
sistema modulador automático.
APAGADO
'XUDQWHODIDVHGHDSDJDGRQRVHSRGU¢YROYHUDHQFHQGHUODFDOGHUD8QDYH]WHUPLQDGDODIDVHGHDSDJDGRHOVLVWHPDYXHOYH
automáticamente al modo stand-by.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
(VQHFHVDULRTXHHOXVXDULRFRQŎJXUHODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHHQY®RGHODLQVWDODFL´QWHPSHUDWXUDTXHVHHYDOXDU¢HQUHODFL´Q
FRQHOWLSR\ODVGLPHQVLRQHVGHODLQVWDODFL´QWHQLHQGRHQFXHQWDWDPELªQODWHPSHUDWXUDDWPRVIªULFDUHODFLRQDGDFRQODHVWDFL´Q
de uso.
/DFDOGHUDDXW´QRPDPHQWHPRGXODODVSRWHQFLDVHQIXQFL´QGHODGLIHUHQFLDHQWUHODWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGDFRQŎJXUDGDHQ
HOGLVSOD\\ODWHPSHUDWXUDGHWHFWDGDSRUODVRQGDGHDJXDDODOFDQ]DUODWHPSHUDWXUDGHVHDGDODHVWXIDIXQFLRQDU¢DOP®QLPR
alcanzando la potencia 1.
Se puede aumentar la temperatura del agua de envío deseada pulsando la tecla
o disminuirla pulsando la tecla
.
En el display se visualizan alternativamente la temperatura deseada y la potencia que elige automáticamente el sistema electrónico
modulador.
FUNCIÓN ECONOMY
)XQFL´QDGHFXDGDSDUDLQVWDODFLRQHVGHODFDOGHUDGHSHTXH²DVGLPHQVLRQHV\HQWRGRFDVRGRQGHHOIXQFLRQDPLHQWRHQSRWHQFLD
mínima proporciona un calentamiento excesivo.
(VWDIXQFL´QJHVWLRQDGDDXWRP¢WLFDPHQWHSHUPLWHDSDJDUODFDOGHUDDOVXSHUDUODWHPSHUDWXUDGHHQY®RFRQŎJXUDGD(QHOGLVSOD\
DSDUHFHU¢HOPHQVDMHĮEC OFįLQGLFDQGRORVPLQXWRVUHVWDQWHVSDUDHODSDJDGR
&XDQGRODWHPSHUDWXUDGHHQY®RYXHOYHDEDMDUGHOYDORUFRQŎJXUDGRODFDOGHUDYXHOYHDHQFHQGHUVHDXWRP¢WLFDPHQWH3HGLUOD
posible activación de esta función al Distribuidor en el momento del primer encendido.
FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN REMOTA (puerto AUX)
0HGLDQWHXQFDEOHGHFRQH[L´QHVSHF®ŎFRF´GVHSXHGHHQFHQGHUDSDJDUODFDOGHUDXWLOL]DQGRXQGLVSRVLWLYRUHPRWR
FRPRXQDFWLYDGRUWHOHI´QLFR*60XQWHUPRVWDWRDPELHQWHXQDY¢OYXODGH]RQDVRHQWRGRFDVRXQGLVSRVLWLYRFRQFRQWDFWR
limpio que tenga la siguiente lógica:
Contacto abierto = caldera apagada
Contacto cerrado = caldera encendida
/DDFWLYDFL´Q\ODGHVDFWLYDFL´QVHSURGXFHFRQįGHUHWUDVRGHVGHODWUDQVIHUHQFLDGHO»OWLPRPDQGR
(QFDVRGHFRQH[L´QGHOSXHUWRGHDFWLYDFL´QUHPRWRHQWRGRFDVRVHSRGU¢HQFHQGHU\DSDJDUODFDOGHUDGHVGHHOSDQHOGHPDQGRVODFDOGHUDVHDFWLYDU¢VLHPSUHUHVSHWDQGROD»OWLPDRUGHQUHFLELGD\DVHDGHHQFHQGLGRRGHDSDJDGR
- 101 -
ESPAÑOL
Pulsando la tecla
FRQODFDOGHUDHQFHQGLGDVHLQLFLDODIDVHGHDSDJDGRTXHFRQVLVWHHQ
ij
,QWHUUXSFL´QGHODFD®GDGHOSHOOHW
ij
$JRWDPLHQWRGHOSHOOHWSUHVHQWHHQHOFULVROPDQWHQLHQGRDFWLYRHOYHQWLODGRUGHKXPRVQRUPDOPHQWHGXUDQWHĬ
ij
(QIULDPLHQWRGHOFXHUSRGHODFDOGHUDPDQWHQLHQGRDFWLYDODERPEDKDVWDDOFDQ]DUODWHPSHUDWXUDGHSDUDGD
ij
/DLQGLFDFL´QĮ2)įHQHOGLVSOD\MXQWRFRQORVPLQXWRVTXHIDOWDQSDUDHOŎQDOGHODSDJDGR
ISTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
PANEL SINÓPTICO
Tecla de ENCENDIDO/APAGADO
WDPELªQVLUYHSDUDFRQŎUPDUVDOLU
Indica el funcionamiento del circulador (bomba).
Tecla de selección: acceso al menú de regulaciones
SXOVDUGXUDQWHįVHJXQGRV
Indica el funcionamiento del motorreductor de carga
de pellet
7HFODSDUD',60,18&,”1GHODWHPSHUDWXUD\GHVlizamiento hacia atrás del dato seleccionado
Indica que se está operando dentro del menú de parámetros (sólo Distribuidor)
7HFODSDUD$80(172GHODWHPSHUDWXUD\GHVOL]Dmiento hacia adelante del dato seleccionado
Indica temporizador activo; se ha elegido una programación horaria automática
INDICACIÓN DEL DISPLAY
OF
)DVHGHDSDJDGRHQFXUVRGXUDFL´QGHXQRVPLQXWRVPLHQWUDVODERPEDJLUDKDVWDDOFDQ]DUODWHPSHUD
WXUDGHDSDJDGRFRQŎJXUDGDQRUPDOPHQWHq&
ON AC
Caldera en primera fase de encendido; carga de pellet y espera del encendido de la llama
ON AR
Caldera en segunda fase de encendido; calentamiento del cuerpo de la caldera e inicio de combustión
Burn
Caldera en fase de calentamiento del intercambiador de agua
P1-P2-P3-P4-P5 Nivel de potencia modulada automáticamente
50….80°C
Nivel de temperatura del agua deseado en el envío de la instalación
Pu
Realizando la limpieza automática del crisol
PROG
Menú temporizador para la programación semanal
SET
0HQ»SDUDODFRQŎJXUDFL´QGHOUHORM
SF
Parada de llama: bloqueo del funcionamiento por probable agotamiento de pellet
AF
Encendido fallido: bloqueo del funcionamiento por encendido no producido
CP-TS-PA
Menú de control a disposición exclusivamente del Distribuidor
H1……H9
6LVWHPDFRQDODUPDHOQ»PHURLGHQWLŎFDODFDXVDGHODDODUPD
&XDQGRODFDOGHUDHVW¢HQVWDQGE\VHYLVXDOL]DHQHOGLVSOD\el mensaje2)\ODWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGD
LLENADO DE LA CÓCLEA
La recarga del conducto de transporte del pellet (cóclea) se hace necesaria en caso de caldera nueva (en fase de primer encendido) o si
la caldera se queda completamente sin pellet.
3DUDDFWLYDUGLFKDUHFDUJDSXOVDUDOPLVPRWLHPSRODVWHFODV
\VHYLVXDOL]DHQHOGLVSOD\HOPHQVDMHĮRIį
/DIXQFL´QGHUHFDUJDWHUPLQDDXWRP¢WLFDPHQWHGHVSXªVGHįRSXOVDQGRODWHFOD
- 102 -
.
ISTRUCCIONES DE USO
CONFIGURACIÓN: RELOJ Y PROGRAMACIÓN SEMANAL
3XOVDUGXUDQWHįODWHFOD6(7VHHQWUDHQHOPHQ»GHSURJUDPDFL´Q\DSDUHFHHQODSDQWDOODHOPHQVDMHĮTSį
Pulsar las teclas
KDVWDYLVXDOL]DUĮProgį\SXOVDU6(7
Pulsando las teclas
VHSXHGHQVHOHFFLRQDUODVVLJXLHQWHVFRQŎJXUDFLRQHV
ijPr OF: Habilita o deshabilita completamente el uso del temporizador.
3DUDDFWLYDUHOWHPSRUL]DGRUSXOVDUODWHFOD6(7\FRQŎJXUDUĮOnįFRQODVWHFODV
3DUDGHVDFWLYDUORFRQŎJXUDUĮOFFį
FRQŎUPDUODFRQŎJXUDFL´QODWHFOD6(7\SDUDVDOLUGHODSURJUDPDFL´QSXOVDUODWHFOD(6&
ijSetSHUPLWHODFRQŎJXUDFL´QGHOODKRUD\GHOG®DDFWXDO
3DUDFRQŎJXUDUODKRUDDFWXDOVHOHFFLRQDUHQHOGLVSOD\ĮAJUSTEįFRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFOD6(7\FRQŎJXUDUODRUDDF
VHLQFUHPHQWDHOKRUDULRHQĬHQFDGDSUHVL´QFRQODWHFOD
VHGLVPLQX\HHOKRUDULRHQĬHQFDGDSUHsión.
&RQŎUPDUODFRQŎJXUDFL´QFRQODWHFOD6(7FRQŎJXUDUHOG®DGHODVHPDQDDFWXDOXWLOL]DQGRODVWHFODV
(M/XQHV 'D\
FRQŎUPDUODSURJUDPDFL´QFRQODWHFOD6(7XQDYH]WHUPLQDGDODLQWURGXFFL´QGHODKRUDG®DDSDUHFHU¢HQHOGLVSOD\īProgĬ
3DUDFRQWLQXDUFRQODSURJUDPDFL´QSDUD3U3U3USXOVDU6(7RSXOVDUī(6&ĬSDUDVDOLUGHODSURJUDPDFL´Q
ijPr 1ŠVWHHVHOSURJUDPDQq(QHVWDIUDQMDVHFRQŎJXUDQKRUDULRGHHQFHQGLGRKRUDULRGHDSDJDGR\ORVG®DVDORVTXH
aplicar la franja horaria Pr 1.
Nota:6LVHLQVWDODODFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$\VHFRQŎJXUDHOPRGR212))YHUS¢JLQDVLJXLHQWHVHGHVDFWLYDOD
programación. La programación se realiza directamente desde la consola DOMOKLIMA GRAPHICA.
3DUDFRQŎJXUDUODIUDQMDPr 1VHOHFFLRQDUFRQODVWHFODV
ĮPr 1į\FRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFOD6(7$SDUHFHEUHYH
PHQWHHQHOGLVSOD\ĮOn P1į&RQŎJXUDUFRQODVWHFODV
la hora de encendido de la franja Pr 1\FRQŎUPDUFRQODWHFOD
6(7$SDUHFHEUHYHPHQWHHQHOGLVSOD\ĮOFF P1į&RQŎJXUDUFRQODVWHFODV
ŎUPDUFRQODWHFOD6(7
la hora de apagado de la franja Pr 1 y con-
3URVHJXLUSDUDDVLJQDUODIUDQMDUHFLªQSURJUDPDGDDRVGLIHUHQWHVG®DVGHODVHPDQD&RQODWHFOD6(7VHYLVXDOL]DQORVG®DVGH
GD\DGD\GRQGHGD\VHFRQVLGHUDHOOXQHV\GD\HOGRPLQJR&RQODVWHFODV
Pr 1 en el día seleccionado en la pantalla (Ejemplo: On d1=activo u Of d1 =inactivo).
se activa o se desactiva el programa
8QDYH]WHUPLQDGDODSURJUDPDFL´QDSDUHFHU¢HQHOGLVSOD\īProgĬ3DUDFRQWLQXDUODSURJUDPDFL´QPr 2/Pr 3 pulsar ‘setĬ\UHSHWLUHOSURFHGLPLHQWRTXHVHDFDEDGHGHVFULELURSXOVDUī(6&ĬSDUDVDOLUGHODSURJUDPDFL´Q
Ejemplo de programación Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rojo=activo verde=inactivo
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 2:
3HUPLWHFRQŎJXUDUXQDVHJXQGDIUDQMDKRUDULD3DUDORVPRGRVGHSURJUDPDFL´QVHJXLUODVPLVPDVLQVWUXFFLRQHVTXHFRQHOSURJUDma Pr 1.
Ejemplo de programación Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rojo=activo verde=inactivo
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 3:
3HUPLWHFRQŎJXUDUXQDWHUFHUDIUDQMDKRUDULD3DUDORVPRGRVGHSURJUDPDFL´QVHJXLUODVPLVPDVLQVWUXFFLRQHVTXHFRQHOSURJUDPD3U
1 y Pr 2.
Ejemplo de programación Pr 3 On 09:00 / OF 22:00:
rojo=activo verde=inactivo
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 103 -
ESPAÑOL
tual; con la tecla
ISTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA
CONFIGURACIÓN DE IDIOMA
3DUDFRQŎJXUDUHOLGLRPDSURVHJXLUFRPRVHLQGLFDDFRQWLQXDFL´Q
GHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUD\GHVSXªVODWHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUOD
selección con la tecla envío
:
CO
C
ON
NS
SO
OL
LAE
C
AL
LD
DE
ARI AA
CA
ESC
ESPAÑOL
6HOHFFLRQDU,',20$\FRQŎUPDUFRQODWHFODHQY®R
Visualización de pantallas
Es posible mantener la visualización de pantallas diferentes de
OD+20(VLPSOHPHQWHVHOHFFLRQDQGRODGHPD\RULQWHUªV/D
FRQVRODPDQWLHQHOD»OWLPDVHOHFFL´QFRQŎJXUDGD
(QFDVRGHIDOWDGHHQHUJ®DHOªFWULFDODFRQVRODYXHOYHDXWRP¢ticamente a la pantalla HOME.
En caso de que se desee eliminar la visualización periódica de
la fecha y de la hora visualizando en la pantalla HOME solaPHQWHHOHVWDGRGHODFDOGHUDVHJXLUORVSDVRVVLJXLHQWHV
FRORFDUVHHQODSDQWDOOD+20(SXOVDUDOPLVPRWLHPSROD
primera tecla de la derecha y la primera de la izquierda y pulsar
las dos teclas extremas del teclado mientras se visualiza la
pantalla de estado de la caldera (ejercer una presión rápida y
VLQFURQL]DGDGHORFRQWUDULRQRVHUHFRQRFHODRUGHQ
SDUDYROYHUDDFWLYDUODYLVXDOL]DFL´QGHODIHFKD\ODKRUD
pulsar de nuevo las dos teclas extremas del teclado.
FUNCIÓN DE TERMOSTATO
$GHP¢VGHFRQWURODUGHVGHXQDSRVLFL´QUHPRWDODFDOGHUD
la consola se puede conectar a la misma y funcionar como
WHUPRVWDWRGH]RQDJHVWLRQDQGRVXPRGXODFL´QGHSRWHQFLDR
el apagado/encendido en función de la temperatura ambiente
FRQŎJXUDGDKD\TXHDMXVWDUHQORVSDU¢PHWURVF´PRVHGHVHD
TXHIXQFLRQHODFDOGHUDHQ02'8/$327(1&,$RHQ21
2))FRQŎJXUDFL´QSRUSDUWHGHO'LVWULEXLGRU
3XOVDQGRXQDWHFODFXDOTXLHUDGHODFRQVRODVHDFFHGHDODFRQŎJXUDFL´QGHOWHUPRVWDWRLQWHUQR3XOVDUODVWHFODV\ĩSDUD
FRQŎJXUDUODWHPSHUDWXUDGH6(7GHVHDGDHQHODPELHQWH
:
S STTAAGCII Ó
ON
NE
E
R
OE
RL
OO
L JO G I O
ILDAI O
MUAA G E
NG
ESC
'HVSXªVVHDFFHGHDODSDQWDOODGHFRQŎJXUDFL´QGHOLGLRPD
interna de la consola. Seleccionar el idioma deseado pulsando
ODVWHFODV\FRQŎUPDUORFRQODWHFOD
:
ILDAI N
OG
MUAA G E
=
TE
EM
MP
P EERRAATTUURR
T
AA
° C
AM
A
MB
B IIEENNTTE E
=
1 8 . 0
S
SE
ETT
=
2 0 . 0
ESC MENU
I T AL I ANO
ESC
XQDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGRODWHFOD(6&
varias veces hasta llegar a la pantalla HOME.
6HSXHGHQHOHJLUORVVLJXLHQWHVLGLRPDV,WDOLDQR,QJOªV)UDQFªV(VSD²RO$OHP¢Q'DQªV*ULHJR+RODQGªV\3RUWXJXªV
PANTALLA HOME
La pantalla HOME resume y permite controlar las condiciones
GHIXQFLRQDPLHQWR8WLOL]DQGRODFRQVRODVHSXHGHQLPSDUWLU
´UGHQHVGHHQFHQGLGRDSDJDGRFDPELRGHWHPSHUDWXUD\SURJUDPDFL´QKRUDULD7DPELªQVHSXHGHQYLVXDOL]DUODWHPSHUDWXUDGH
HQY®RGHODJXDODWHPSHUDWXUDGHIXQFLRQDPLHQWRFRQŎJXUDGDOD
potencia de trabajo seleccionada por el sistema y las diferentes
IDVHVGHHQFHQGLGRIXQFLRQDPLHQWRVWDQGE\REORTXHR
FUNCIÓN CRONOTERMOSTATO
$GHP¢VGHFRQWURODUODFDOGHUDGHVGHXQDSRVLFL´QUHPRWD
la consola se puede conectar a la misma y funcionar como
FURQRWHUPRVWDWRGH]RQDJHVWLRQDQGRVXPRGXODFL´QRHODSDgado/encendido en función de la temperatura ambiente y de la
SURJUDPDFL´QKRUDULDFRQŎJXUDGDV$MXVWDUORVSDU¢PHWURVGHO
PRGRGHIXQFLRQDPLHQWRGHODFDOGHUDHQ02'8/$327(1&,$RHQ212))FRQŎJXUDFL´QSRUSDUWHGHO'LVWULEXLGRU
(QPRGR212))ODSURJUDPDFL´QGHVGHODFRQVRODLQKDELOLWD
la programación del panel sinóptico.
(QPRGR02'8/$327(1&,$GHVGHODFRQVRODFRQŎJXUD
los regímenes de confort y economy como se describe a continuación (la caldera modula su funcionamiento para mantener
los regímenes de temperatura deseados evitando que la misma
se apague).
6LVHGHVHDDSDJDUODFDOGHUDFRQŎJXUDUODVIDVHV212))
desde el panel sinóptico como se describe en la página anterior.
Para utilizar el cronotermostato hay que habilitarlo; desde la
SDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUDGHVSXªVSXOVDUOD
WHFODGHPHQ»VHOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUSXOVDQGROD
:
tecla envío
- 104 -
C
CO
ON
N SS O
OLLAE
CA
AL
LD
DEARIAA
C
ESC
ISTRUCCIONES DE USO
Seleccionar PROGRAMADOR y pulsar la tecla
8QDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGRGRVWHFODVDO
PLVPRWLHPSR5HSHWLUODFRQŎJXUDFL´QGHVHDGDSDUDWRGRVORV
días de la semana.
3DUDVDOLUGHODFRQŎJXUDFL´QGHOSURJUDPDGRUKRUDULRSXOVDU
ESC varias veces hasta volver a la pantalla HOME.
envío:
SS
TT
AA
GCI IO
E
ÓNNE
R
OE
RL
OO
LJ
OG I O
P
AA
DT
OO
RR E
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
&RQŎJXUDUHOUHORM
3DUDFRQŎJXUDUHOUHORMVHJXLUORVSDVRVLQGLFDGRVDFRQWLQXDFL´QGHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUD\
GHVSXªVODWHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUOD
selección con la tecla envío
:
ESC
$FWLYDUHOSURJUDPDGRUFRQŎJXUDQGRODSULPHUDO®QHDGHVHOHFción de estado en ON. El programador se proporciona desactivado (OFF).
C
CO
ON
NS
SO
OLLAE
CA
AL
LD
DE
ARI AA
C
ON
D
MEI N
DO
OM
NG
I O
CA
L
LU
UN
NE
E SD I
ESC
6HOHFFLRQDU5(/2-\FRQŎUPDUFRQODWHFODHQY®R
6HOHFFLRQDUHOG®DTXHVHGHVHDSURJUDPDUHM/81(6\
FRQŎUPDUORSXOVDQGRODWHFODHQY®R6HDFFHGHDODSDQWDOODGH
FRQŎJXUDFL´QGHIUDQMDVKRUDULDV
o economy asociándolo a
&RQŎJXUDUHOUªJLPHQFRQIRUW
cada franja horaria.
3DUDQDYHJDUFRQHOFXUVRUHQWUHODVIUDQMDVKRUDULDVXWLOL]DUODV
WHFODVGHŏHFKD
:
S
TT
AAGCII O
ES
ÓN
NE
RE
O
RL
OO
L JO G I O
PR
AD
P
RO
OG
GR
RA
AM
MM
AO
TR
ORE
ESC
LUNES
'HVSXªVVHDFFHGHDODSDQWDOODGHFRQŎJXUDFL´QGHOUHORMLQWHUno de la consola:
1 1
GE N
2 0 1 3
0 9 : 1 6
ESC
/DSURJUDPDFL´QGHI¢EULFDHVWDEOHFHODFRQŎJXUDFL´QHFRQRP\
para todas las horas y para todos los días de la semana; activanGRHOSURJUDPDGRUKRUDULRHVQHFHVDULRUHDOL]DUXQDSURJUDPDción adecuada para las costumbres de cada uno y las presencias
en los locales. El uso del programador horario permite un
LPSRUWDQWH$+2552(1(5*Š7,&2
8QDYH]WHUPLQDGDODSURJUDPDFL´QGHODVKRUDVGHOG®D
VHOHFFLRQDGRGHVSOD]DUVHFRQHOFXUVRUDODFRQŎJXUDFL´QGHOD
y economy para variar la temperatemperatura de confort
tura utilizar las teclas + y - :
LUNES
Desplazar el cursor (
) regulando la fecha y la hora con las
WHFODV\8QDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGR
la tecla ESC varias veces hasta llegar a la pantalla HOME.
&RQŎJXUDFL´QGHHVWDFL´Q
(VWDFRQŎJXUDFL´QVHQHFHVLWDHQFDVRGHXVRGHXQDLQVWDODFL´Q
GRP´WLFD'202./,0$'HORFRQWUDULRPDQWHQHUODFRQŎJXración de fábrica en INVIERNO.
3DUDFRQŎJXUDUODHVWDFL´QVHJXLUORVSDVRVLQGLFDGRVDFRQWLQXDFL´QGHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUD\
GHVSXªVODWHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUOD
:
selección con la tecla envío
CO
ON
NS
C
SO
OL
LA
E
C
AL
LD
DE
ARI AA
CA
ESC
- 105 -
ESPAÑOL
ESC
ISTRUCCIONES DE USO
Regulación de contraste
Permite la regulación del contraste del display.
En función de la posición de instalación de la consola (recoPHQGDGDDPGHOVXHORSRGU®DVHUQHFHVDULRFRUUHJLUHO
contraste para una visualización más nítida.
Disminuir el contraste en caso de que el fondo del display resulte demasiado oscuro. Aumentar el contraste en caso de que los
mensajes del display aparezcan transparentes.
Regular el contraste utilizando las teclas + y -. El contraste
P®QLPRHVSXQWRVHOP¢[LPR\HOFRQŎJXUDGRGH
fábrica 140
6HOHFFLRQDU(67$&,”1\FRQŎUPDUODFRQŎJXUDFL´QFRQOD
:
tecla
E
S STTAAGCII Ó
ON
NE
R
OE
RL
OO
LJO G I O
P
PR
RO
OG
GR
RAAM
MA
MD
AOTRO R E
ESC
6HOHFFLRQDUODFRQŎJXUDFL´QGHHVWDFL´QGHVHDGD9(5$12
INVIERNO) con las teclas + y - :
E
SS
TTAAGCII Ó
ON
NE
“
E
CC
OO
NN
TTRRAASSTTO
D I S P L AY
=
1 4 0
PANTALLA” = 140
=
ER
RN
NO
O
II NNVVI E
ESPAÑOL
ESC
SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOPulsar la tecla
sar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME.
ESC
XQDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGRODWHFOD(6&
varias veces hasta llegar a la pantalla HOME.
MENÚ USUARIO
(O0(1›868$5,2SHUPLWHSHUVRQDOL]DU\FRPSUREDUDOJXQDVFRQŎJXUDFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRGHODFRQVROD
3DUDDFFHGHUDO0(1›868$5,2VHJXLUORVSDVRVGHVFULWRVDFRQWLQXDFL´QGHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFOD
FXDOTXLHUD\GHVSXªVODWHFODPHQ»VHOHFFLRQDU&2162/$\
FRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFODHQY®R
:
Retroiluminación en stand-by
Regulación de la luminosidad del display en reposo (stand-by).
$WUDYªVGHHVWDUHJXODFL´QVHSXHGHGHFLGLUODOXPLQRVLGDGGHO
display cuando no se utiliza.
9DULDUHOYDORUFRQŎJXUDGRFRQODVWHFODV\
/DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDVHFRUUHVSRQGHQFRQHOOX]DSDJDGDODP¢[LPDFRQHO\ODGHI¢EULFDFRQHO
“
RR
EETTRROOII L
L .L .
S T AND - B Y
=
3 0
STAND-BY” = 30
C
CO
ON
N SSOOLLAE
CA
AL
LD
DEARIAA
C
ESC
Pulsar la tecla
SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME.
ESC
6HOHFFLRQDU0(1›868$5,2EDMDQGRFRQODWHFOD
ŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFOD
. Con-
RE
O
RL
OO
L JO G I O
P
AD
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
AO
TR
ORE
Retroiluminación activa
Regulación de la luminosidad del display durante el uso de la
consola por parte del usuario.
9DULDUHOYDORUFRQŎJXUDGRFRQODVWHFODV\
/DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDVHFRUUHVSRQGHQFRQHOOX]DSDJDGDODP¢[LPDFRQHO\ODGHI¢EULFDFRQHO
R
. L .
RE
ET
TR
RO
OIILL
ME
EN
UA
M
NÚ
U UUS T
ER
N ITOE
ESC
AT T I VO
=
8 0
ACTIVO = 80
6HREVHUYDU¢XQDVHULHGHFRQŎJXUDFLRQHVTXHQRVSHUPLWLU¢Q
SHUVRQDOL]DUHOFRQWUDVWHODOXPLQRVLGDGODGXUDFL´QGHOD
UHWURLOXPLQDFL´QGHOGLVSOD\ODFRUUHFFL´QGHODWHPSHUDWXUD
detectada por la consola y la comprobación de la versión de
ŎUPZDUH
ESC
- 106 -
ISTRUCCIONES DE USO
Pulsar la tecla
SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME.
Menú técnico
Este menú es de uso exclusivo del Distribuidor.
Duración de la retroiluminación
5HJXODHOWLHPSRGHVSXªVGHOFXDOVLQRVHSXOVDQLQJXQDWHFOD
el display vuelve a la luminosidad de reposo (stand-by).
9DULDUODFRQŎJXUDFL´QXWLOL]DQGRODVWHFODV\
/DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDHVįODP¢[LPDį\ODFRQŎJXUDGD
GHI¢EULFDį
GESTIÓN REMOTA DE LA CALDERA
“D
D
UU
RR
AATCAI Ó N
3 0
ESC
Pulsar la tecla
SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME.
Corrección de la medida de la temperatura
La sonda de temperatura interna ha sido calibrada y revisada
minuciosamente en la fábrica.
6LQHPEDUJRHQFDVRGHTXHSRUSRVLFLRQDPLHQWRV\XELFDFLRQHVGHODFRQVRODQRVHSXHGDGHWHFWDUFRQFRUUHFFL´Q\SUHFLVL´QODWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHSXHGHUHDOL]DUXQDFDOLEUDFL´Q
corrigiendo la temperatura detectada por el sensor interno de la
consola.
9DULDUHOYDORUFRQŎJXUDGRFRQODVWHFODV\
/DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDHVq&ODP¢[LPDq&\OD
GHI¢EULFDq&
En la primera línea de la pantalla HOME se visualiza en tiempo
real la temperatura del agua de envío producida por la caldera.
(QODVHJXQGDO®QHDVHYLVXDOL]DODWHPSHUDWXUDGH$-867(GH
HQY®RGHLQVWDODFL´QFRQŎJXUDGDSRUHOXVXDULR
En la tercera línea se visualiza la potencia de funcionamiento
elegida automáticamente por la caldera.
(QODFXDUWDO®QHDHOHVWDGRGHODFDOGHUDTXHSXHGHVHUHQ
VWDQGE\SDUDGDHQHQFHQGLGRHQIXQFLRQDPLHQWRHQDSDJDdo o en bloqueo.
Encendido/apagado de la caldera
Para encender/apagar la caldera, seguir los pasos descritos
a continuación: desde la pantalla HOME, pulsar una tecla
cualquiera y después la tecla menú, seleccionar CALDERA y
conŎrmar la selección con la tecla env®o
.
C
CO
ON
N SSO
OLLAE
C
CA
AL
LD
DEARIAA
NN
E
“CCOORRRREEZCICOI Ó
M I S U R A T EMP .
=
MEDIDA TEMP.” = 0.0°
0 . 0 °
ESC
Pulsar la tecla
SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME.
ESC
Se accede a la pantalla ESTADO CALDERA. Pulsar la tecla
ON para encenderla o la tecla OFF para apagarla.
E
SS
TTAATDOO C
CA
ALLDDEARIAA
S T AND - B Y
STAND-BY
Versión de Firmware (fw) sólo para el Distribuidor
3HUPLWHFRPSUREDUODYHUVL´QGHDFWXDOL]DFL´QGHOŎUPZDUH
presente en la consola.
ESC
V
N NFEW =F W
X .=X
VE
ER
R SSI Ó
I O
X . X
ESC
- 107 -
ON
=
OFF
ESPAÑOL
RE T RO I L L . =
RETROIL.” = 30
ISTRUCCIONES DE USO
&onŎguraci´n set de enY®o de caldera
Para conŎgurar el A-USTE de temperatura de EN9ŽO de agua
de la caldera, seguir los pasos indicados a continuación: desde
la pantalla HOME, pulsar una tecla cualquiera y después la
tecla menú. Seleccionar CALDERA y conŎrmar la selección
.:
con la tecla env®o
C
CO
ON
N SSOOLLAE
CA
AL
LDDEARIAA
C
ESPAÑOL
ESC
Se accede a la pantalla ESTADO CALDERA. Pulsar una vez la
tecla y se accede a la pantalla A-USTE CALDERA. ConŎgurar
el A-USTE deseado utilizando las teclas + y -. La temperatura
conŎgurable va de un m®nimo de 50°C a un m¢ximo de 80°C.
A
SJ
EU
TS TCEACLADLADIEAR A=
= 6 5° °
6 5
ESC
Pulsar la tecla
para pasar a la conŎguración siguiente.
Pulsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla
HOME.
Activación/desactivación de la caldera
Navegando dentro del menú de caldera con la tecla
VH
HQFXHQWUDHOPHQ»&$/'(5$3(//(7(VWDFRQŎJXUDFL´QVH
requiere en caso de uso de la caldera dentro de una instalación
GRP´WLFD'202./,0$'HORFRQWUDULRPDQWHQHUODFRQŎguración de fábrica: ACTIVA
C
CA
AL
LD
DE
ARI A
A PE
PL
ELLELTE T
=
AT T I VA
ACTIVA
ESC
- 108 -
MANUTENCIÓN
$QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUPDQWHQLPLHQWRGHVHQFKXIDUHODSDUDWRGHODUHGGHDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD
Un mantenimiento regular es la base del buen funcionamiento de la caldera
3RVLEOHVSUREOHPDVGHELGRVDODIDOWDGHPDQWHQLPLHQWRKDU¢QTXHGHFDLJDODJDUDQW®D
LIMPIEZA SEMANAL
ESPAÑOL
Las operaciones se deben realizar con la caldera apagada, fría y desconectada de la red eléctrica
ij'HEHVHUUHDOL]DGRFRQODD\XGDGHXQDDVSLUDGRUD
ij7RGRHOSURFHGLPLHQWRUHTXLHUHSRFRVPLQXWRV
ij$EULUODSXHUWDŎJ$
ij$EULUODSXHUWDSHTXH²D\H[WUDHUHOFDM´QGHODVFHQL]DV\YDFLDUŎJ%DVSLUDUHOSODQRGHOIXHJR
ij$VSLUDUHOFULVRO\GHVFRQFKDUORFRQODHVS¢WXODHQGRWDFL´Q/LPSLDUODVSRVLEOHVREVWUXFFLRQHVGHORVRULŎFLRVHQWRGRVORVODGRV
ŎJ&
ij$VSLUDUDOUHGHGRUGHODUHVLVWHQFLDŎJ'
ij0RYHUODVHVFRELOODV(\YROFDUORVUHVLGXRVHQHOFDM´QGHODVFHQL]DV
ij'HVSXªVGHXQSHU®RGRGHLQDFWLYLGDGGHODFDOGHUD\HQWRGRFDVRFDGDPHVHVYDFLDUHOGHS´VLWRGHSHOOHW\DVSLUDUHOIRQGR
1RDVSLUHODFHQL]DFDOLHQWHSXHGHGD²DUHODVSLUDGRU\SRQHDULHVJRGHLQFHQGLRORVORFDOHVGRPªVWLFRV
1
2
ŎJ%
ŎJ$
3
4
ŎJ&
ŎJ'
5
ŎJ(
- 109 -
MANUTENCIÓN
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE TEMPORADA (a cargo del Vendedor)
(O9HQGHGRUDXWRUL]DGRHQWUHJDU¢HQHOSULPHUHQFHQGLGRHOPDQXDOGHPDQWHQLPLHQWRGHODFDOGHUDGRQGHVHLQGLFDQODV
RSHUDFLRQHVTXHHIHFWXDUSDUDODOLPSLH]DGHWHPSRUDGD
ij/LPSLH]DSURIXQGDGHORVWXERVGHLQWHUFDPELR
ij/LPSLH]DSURIXQGD\GHVLQFUXVWDFL´QGHOFULVRO\GHVXUHODWLYRHVSDFLR
ij/LPSLH]DPRWRUHVFRPSUREDFL´QPHF¢QLFDGHORVMXHJRV\GHODVŎMDFLRQHV
ij/LPSLH]DFDQDOGHKXPRVXVWLWXFL´QGHODVMXQWDVHQWXERV\GHOHVSDFLRYHQWLODGRUH[WUDFFL´QGHKXPRV
ij&RPSUREDFL´QGHOYDVRGHH[SDQVL´Q
ij&RPSUREDFL´Q\OLPSLH]DGHOFLUFXODGRU
ij&RQWUROVRQGDV
ij&RPSUREDFL´Q\HYHQWXDOVXVWLWXFL´QGHODSLODGHOUHORMHQODŎFKDHOHFWU´QLFD
ij/LPSLH]DLQVSHFFL´Q\GHVLQFUXVWDFL´QGHOHVSDFLRGHODUHVLVWHQFLDGHHQFHQGLGRVXVWLWXFL´QGHODPLVPDVLHVQHFHVDULR
ij/LPSLH]DFRQWUROGHO3DQHO6LQ´SWLFR
ij,QVSHFFL´QYLVXDOGHORVFDEOHVHOªFWULFRVGHODVFRQH[LRQHV\GHOFDEOHGHDOLPHQWDFL´Q/LPSLH]DGHS´VLWRSHOOHW\FRPSUREDción juegos conjunto cóclea-motorreductor.
ij&RPSUREDFL´Q\HYHQWXDOVXVWLWXFL´QGHODMXQWDSRUWLOOR
ij(QVD\RIXQFLRQDOFDUJDF´FOHDHQFHQGLGRIXQFLRQDPLHQWRGXUDQWHPLQXWRV\DSDJDGR
La falta de mantenimiento implica la caducidad de la garantía.
Si existe un uso muy frecuente de la caldera, se aconseja la limpieza del canal de humo cada 3 meses.
Para la modalidad de mantenimiento del tubo de salida de humos, tener en consideración también UNI 10847/2000 SistePDVGHKXPRVVLQJXODUHVSDUDJHQHUDGRUHVDOLPHQWDGRVFRQFRPEXVWLEOHVO®TXLGRV\V´OLGRV0DQWHQLPLHQWR\FRQWURO
/DVFKLPHQHDV\ORVFRQGXFWRVGHKXPRDORTXHHVW¢QFRQHFWDGRVORVDSDUDWRVTXHXVDQFRPEXVWLEOHVV´OLGRVGHEHQOLPSLDUVHXQDYH]DOD²RYHULŎFDUVLHQHOSURSLRSD®VH[LVWHXQDQRUPDWLYDDOUHVSHFWR
En caso de no efectuar el control y la limpieza regulares ,se aumenta la probabilidad de incendio de la chimenea.
¡¡¡ATENCIÓN!!!
Después de la limpieza normal, el acoplamiento INCORRECTO del crisol superior (A) ŎJcon el crisol inferior (B)ŎJ
1) puede comprometer el funcionamiento de la caldera.
3RUWDQWRDQWHVGHHQFHQGHUODFDOGHUDDVHJXUDUVHGHTXHORVFULVROHVHVWªQDFRSODGRVFRUUHFWDPHQWHFRPRVHLQGLFDHQ
ŎJVLQSUHVHQFLDGHFHQL]DVRUHVLGXRVQRTXHPDGRVHQHOSHU®PHWURGHFRQWDFWR
A
B
ŎJ
ŎJ
NOTAS:
(VW¢QSURKLELGDVODVPRGLŎFDFLRQHVVREUHHODSDUDWRQRDXWRUL]DGDV
Usar piezas de recambio recomendadas por el constructor o SAT autorizado.
- 110 -
POSIBLES INCONVENIENTES
(QFDVRGHSUREOHPDVODFDOGHUDVHSDUDDXWRP¢WLFDPHQWHHIHFWXDQGRODRSHUDFL´QGHDSDJDGR\HQODSDQWDOODVHYLVXDOL]D
XQDDQRWDFL´QUHODWLYDDODPRWLYDFL´QGHODSDJDGRYHUGHEDMRODVGLIHUHQWHVVH²DOL]DFLRQHV
1RGHVFRQHFWHQXQFDHOHQFKXIHGXUDQWHODIDVHGHDSDJDGRSRUEORTXHR
(QFDVRGHTXHVHSURGX]FDXQEORTXHRSDUDYROYHUDSRQHUHQPDUFKDODFDOGHUDHVQHFHVDULRGHMDUDFRQWHFHUHOSURFHVR
de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla ESC.
No vuelva a poner en funcionamiento la calderaDQWHVGHKDEHUYHULŎFDGRODFDXVDGHOEORTXHR\KDEHU/,03,$'2'(
NUEVO/VACIADO el crisol.
6H²DOL]DFL´Q : AL 02 Avería del motor de expulsión de humos (se activa si el sensor de giros extractor de humos detecta una
anomalía).
Inconveniente: Apagado por descenso de temperatura humos
$FFLRQHV
ij&RQWURODUIXQFLRQDOLGDGH[WUDFWRUGHKXPRVFRQH[L´QVHQVRUGHUHYROXFLRQHV\WDUMHWD',675,%8,'25
ijControlar limpieza canal de humo
ij&RQWURODUODLQVWDODFL´QHOªFWULFD\SXHVWDDWLHUUD
ij&RQWURODUŎFKHHOHFWU´QLFD',675,%8,'25
6H²DOL]DFL´Q : SF (H3) Stop/Llama: (se activa si el termopar detecta una temperatura de humos inferior a un valor
FRQŎJXUDGRORFXDOVHLQWHUSUHWDFRPRDXVHQFLDGHOODPD
Inconveniente: apagado por descenso de temperatura humos
Acciones:
La llama puede faltar porque:
ijIDOWDSHOOHW
ijGHPDVLDGRSHOOHWKDVRIRFDGRODOODPDYHULŎFDUFDOLGDGGHOSHOOHW',675,%8,'25
ij&RPSUREDUVLKDLQWHUYHQLGRHOWHUPRVWDWRGHP¢[LPDFDVRUDUR\DTXHFRUUHVSRQGHU¢DĮ2YHU
WHPSHUDWXUDKXPRVį'LVWULEXLGRU
ij&RPSUREDUVLHOSUHVRVWDWRKDLQWHUUXPSLGRODDOLPHQWDFL´QHOªFWULFDDOPRWRUUHGXFWRUGHELGRDTXHHOWXER
GHKXPRVHVWªREVWUXLGRRSRURWURVPRWLYRV
6H²DOL]DFL´Q
AF (H4) Fallo al encender se activa si en un tiempo máximo de 15 minutos no aparece llama y no se
consigue la temperatura de puesta en marcha).
Inconveniente: apagado por temperatura humos no correcta en fase de encendido.
+D\TXHGLVWLQJXLUORVGRVVLJXLHQWHVFDVRV
NO ha aparecido la llama
Acciones
ij&RPSUREDU
SRVLFL´Q\OLPSLH]DGHOFULVRO',675,%8,'25
- llegada al crisol de aire comburente
- funcionalidad resistencia
- temperatura ambiente (si es inferior a 3º C hace falta pastilla de encendido) y humedad.
Intentar encender con pastillas
Ha aparecido llama pero tras la indicación Ar ha aparecido AF
Acciones
ij&RPSUREDUV´ORSDUDHO',675,%8,'25
- funcionamiento termopar;
temperatura de puesta en marcha ajustada en los parámetros.
6H²DOL]DFL´Q
AL 05 EORTXHRDSDJ´Q no es un defecto del caldera).
Inconveniente: apagado por falta de energía eléctrica
Acciones:
ij&RPSUREDUFRQH[L´QHOªFWULFD\EDMDGDVGHWHQVL´Q
6H²DOL]DFL´Q
AL 06 termopar averiado o desconectado
Inconveniente: apagado por termopar averiado o desconectado
Acciones:
ij&RPSUREDUFRQH[L´QGHOWHUPRSDUHQODŎFKDFRPSUREDUIXQFLRQDOLGDGHQHOHQVD\RHQIU®R',675,%8,'25
6H²DOL]DFL´Q AL 07 over temperatura humos (apagado por excesiva temperatura de los humos)
Inconveniente: Apagado por temperatura excesiva de los humos.
8QDWHPSHUDWXUDH[FHVLYDGHORVKXPRVSXHGHGHSHQGHUGHWLSRGHSHOOHWDQRPDO®DHQODH[WUDFFL´QGH
KXPRVFDQDOREVWUXLGRLQVWDODFL´QLQFRUUHFWDĮGHULYDįGHOPRWRUUHGXFWRUDXVHQFLDGHWRPDGHDLUHHQHOORFDO
6H²DOL]DFL´Q
AL 08 Alarm temp H2OLQWHUYLHQHVLODVRQGDGHOHFWXUDGHDJXDOHHXQDWHPSHUDWXUDVXSHULRUDORVq&
Inconveniente: Apagado por temperatura del agua superior a los 90°C.
8QDWHPSHUDWXUDH[FHVLYDSXHGHGHSHQGHUGH
ijLQVWDODFL´QGHPDVLDGRSHTXH²DVX9(1'('25DFWLYDU¢ODIXQFL´Q(&2
ijREVWUXFFL´QOLPSLDUORVWXERVGHLQWHUFDPELRHOFULVRO\ODGHVFDUJDGHKXPRV
- 111 -
ESPAÑOL
SEÑALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES (visualizados sólo en
panel sinóptico colocado a bordo de la caldera):
6H²DOL]DFL´Q AL 01 (interviene si la sonda de lectura de temperatura de agua está averiada o desconectada).
Inconveniente: apagado por sonda lectura temperatura agua averiada o desconectada.
Acciones:
&RPSUREDUFRQH[L´QGHODVRQGDDODŎFKD
- Comprobar funcionalidad en el ensayo en frío.
POSIBLES INCONVENIENTES
6H²DOL]DFL´Q$/&RQWŏXDLUHLQWHUYLHQHVLHOVHQVRUGHŏXMRGHWHFWDŏXMRGHDLUHFRPEXUHQWHLQVXŎFLHQWH
Inconveniente: Apagado por falta depresión
(OŏXMRSXHGHVHULQVXŎFLHQWHVLODSXHUWDHVW¢DELHUWDQRFLHUUDSHUIHFWDPHQWHSHMXQWDVLH[LVWHXQ
SUREOHPDGHDVSLUDFL´QGHDLUHRGHH[SXOVL´QGHKXPRVRVLHOFULVROHVW¢REVWUXLGR
Acciones:
Comprobar:
ijFLHUUHGHODSXHUWD
ijFDQDOGHDVSLUDFL´QDLUHFRPEXUHQWHOLPSLDUSRQLHQGRDWHQFL´QDORVHOHPHQWRVGHOVHQVRUGHŏXMR
ijOLPSLDUHOVHQVRUGHŏXMRFRQDLUHVHFRWLSRSDUDWHFODGRGHRUGHQDGRU
ijSRVLFL´QFDOGHUDQRVHGHEHDUULPDUDODSDUHG
ijSRVLFL´Q\OLPSLH]DFULVROFRQIUHFXHQFLDYLQFXODGDDOWLSRGHSHOOHW
ijFDQDOGHKXPRVOLPSLDU
ijLQVWDODFL´QVLQRHVW¢HQUHJOD\SUHVHQWDP¢VGHFRGRVODVDOLGDGHKXPRVQRHVUHJXODU
6LVHVRVSHFKDXQIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRGHOVHQVRUSURFHGHUDXQDSUXHEDHQIU®R6LWUDVFDPELDUODV
FRQGLFLRQHVDEULHQGRODSXHUWDSRUHMHPSORHOYDORUYLVXDOL]DGRQRFDPELDVHWUDWDGHXQSUREOHPDGHOVHQVRU
ESPAÑOL
N.B.:
/DDODUPDGHGHSUHVL´QSXHGHDSDUHFHUWDPELªQGXUDQWHODIDVHGHHQFHQGLGRGDGRTXHHOVHQVRUGHŏXMR
empieza a funcionar a partir del segundo 90 tras el inicio de la fase de encendido.
6H²DOL]DFL´Q A LC: H 10 (alarma por corriente baja)
Inconveniente: Apagado de la caldera por absorción anómala
Interviene cuando el motorreductor tiene una absorción de corriente inferior a la norma o cuando interviene
el presostato mecánico de seguridad.
Acciones
Comprobar:
ijVLODSXHUWDGHOKRJDUHVW¢FHUUDGDFRUUHFWDPHQWH
ijHQFHQGHUGHQXHYR\REVHUYDUODFD®GDGHOSHOOHWHQHOFULVROGHORFRQWUDULRSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQHO'LVWULEXLGRU
ijFRPSUREDU\VLHVQHFHVDULRVROLFLWDUODOLPSLH]DGHOWXERGHKXPRVDXQOLPSLDFKLPHQHDV
6H²DOL]DFL´Q A HC: H 11 (alarma por corriente alta)
Inconveniente: Apagado de la caldera por absorción anómala
Interviene cuando el motorreductor tiene una absorción de corriente superior a la norma.
Acciones
Comprobar posibles obstrucciones de los canales de carga del pellet (cóclea para la carga y rampa) o la caída
de objetos dentro del depósito que bloquean la rotación de la cóclea de carga.
(QFHQGHUGHQXHYR\REVHUYDUODFD®GDGHOSHOOHWHQHOFULVROGHORFRQWUDULRSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQHO'LVWULEXLGRU
6H²DOL]DFL´Q
“Bat. 1”
Inconveniente: batería compensadora de descarga dentro de la tarjeta electrónica
Acciones:
ij6XVWLWXLUODEDWHU®DFRPSHQVDGRUD',675,%8,'25(ver pág. 88).
FAQ
/DVUHVSXHVWDVVHLQGLFDQDTX®VLQWªWLFDPHQWHPD\RUHVGHWDOOHVVHVH²DODQHQODVRWUDVS¢JLQDVGHOSUHVHQWHPDQXDO
1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua?
7RPDGHDLUHHQHOORFDOGHDOPHQRVFPsRFRQH[L´QGLUHFWDFRQHOH[WHULRU
Descarga de humos de al menos 80 mm de diámetro.
&RQH[L´QHQY®R\UHWRUQRDFROHFWRUį*
'HVFDUJDHQGHVDJ½HSDUDY¢OYXODGHH[FHVRGHSUHVL´Qį*
&RQH[L´QSDUDFDUJDį*
&RQH[LRQHVHOªFWULFDVDOVLVWHPDVHJ»QQRUPDWLYDFRQLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFR9+]
(evaluar la división del circuito primario del secundario).
2) ¿Puedo hacer funcionar la caldera sin agua?
128QXVRVLQDJXDHVWURSHDU®DODcaldera.
3) Las caldera ¿emiten agua caliente?
NO. La mayor parte del calor producido es transferido al agua. Se aconseja prever en el local un termosifón.
4) ¿Puedo conectar envío y retorno de la caldera directamente a un termosifón?
12FRPRSDUDFXDOTXLHURWUDFDOGHUDHVQHFHVDULRFRQHFWDUVHDXQFROHFWRUGHVGHGRQGHVXFHVLYDPHQWHHODJXDVHGLVWULEX\HDORV
termosifones.
5) ¿La caldera suministran también agua caliente sanitaria?
Es posible producir agua caliente sanitaria evaluando la potencia de la chimenea de agua y el sistema hidráulico.
6) ¿Puedo descargar los humos de la caldera directamente en pared?
12ODGHVFDUJDDQRUPDGHOH\81,HVW¢HQHOWRSHGHOWHFKR\HQWRGRFDVRSDUDHOEXHQIXQFLRQDPLHQWRHVQHFHVDULRXQWUDPRYHUWLFDOGHDOPHQRVPHWURVHQYHUWLFDO
6LQRHQFDVRGHDSDJ´QRGHYLHQWRHVSRVLEOHTXHVHSHUFLEDXQDOLJHUDFDQWLGDGGHKXPRHQHOORFDO
7) ¿Es necesaria una toma de aire en el local?
6®SDUDXQUHVWDEOHFLPLHQWRGHODLUHXWLOL]DGRSRUODFDOGHUDSDUDODFRPEXVWL´QRXQDFRQH[L´QGLUHFWDFRQHOH[WHULRU
- 112 -
FAQ
8) ¿Qué debo ajustar en el display de la caldera?
La temperatura del agua que se desea; la caldera modula consecuentemente la potencia para obtenerla o conservarla.
Para sistemas pequeños es posible ajustar una modalidad de trabajo que prevea apagados y encendidos de la caldera según la temperatura del agua alcanzada. (contactar con el Distribuidor para el primer encendido).
€3XHGRTXHPDURWUDVFRVDVDGHP¢VGHOSHOOHW"
12/DFDOGHUDKDVLGRGLVH²DGDSDUDTXHPDUSHOOHWGHOH²DGHPPRWURPDWHULDOSRGU®DGD²DUOD
€'XUDQWHFX¢QWRWLHPSRGHEHJLUDUHOH[WUDFWRUGHKXPRVHQIDVHGHDSDJDGR"
(VQRUPDOTXHHOH[WUDFWRUGHKXPRVVLJDIXQFLRQDQGRGXUDQWHPLQXWRVGHVSXªVGHODRUGHQGHDSDJDGRGHODFDOGHUD
Esta forma permite bajar la temperatura de la caldera y del canal de evacuación de humos.
€&X¢QGRHQWUDHQIXQFL´QODERPEDFLUFXODGRU"
)XQFLRQDMXVWRGHVSXªVGHHQFHQGHUODFDOGHUDSDUDPDQWHQHUXQLIRUPHODWHPSHUDWXUDGHODJXD\VHSDUDGHVSXªVGHODIDVHGH
DSDJDGRFXDQGRODWHPSHUDWXUDGHODJXDEDMDGHOYDORUGHO$-867(FRQŎJXUDGRq&GHI¢EULFD
€3XHGRGHVEORTXHDUODVDODUPDVGHVGHODFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$"
1RHQFDVRGHSRVLEOHEORTXHRVHSXHGHLQWHUYHQLUV´ORGHVGHHOSDQHOVLQ´SWLFRDERUGRGHODFDOGHUDSRUPRWLYRVGHVHJXULGDG\
para comprobar el estado de la caldera antes de volverla a encender.
LISTA DE COMPROBACIÓN
DFRPSOHWDUFRQODOHFWXUDFRPSOHWDGHODŎFKDWªFQLFD
Colocación e instalación
ij
Puesta en servicio realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía
ij
$LUHDFL´QHQHOORFDO
ij
(OFDQDOGHKXPRHOWXERGHVDOLGDGHKXPRVUHFLEHV´ORODGHVFDUJDGHODWHUPRHVWXID
ij
(OFDQDOGHKXPRSUHVHQWDP¢[LPRFXUYDV
máximo 2 metros en horizontal
ij
/RVWXERVGHGHVFDUJDVRQGHPDWHULDOLG´QHRVHDFRQVHMDDFHURLQR[LGDEOH
ij
(QHOSDVRDWUDYªVGHHYHQWXDOHVPDWHULDOHVLQŏDPDEOHVSRUHMPDGHUDKDQVLGRWRPDGDVWRGDVODVSUHFDXFLRQHVSDUD
evitar incendios
ij
(OYROXPHQFDOHQWDEOHKDVLGRRSRUWXQDPHQWHHYDOXDGRFRQVLGHUDQGRODHŎFDFLDGHORVWHUPRVLIRQHV€FX¢QWRVN:VH
han considerado necesarios?
ij
(OVLVWHPDKLGU¢XOLFRKDVLGRGHFODUDGRFRQIRUPHD'0H[/SRUHOWªFQLFRKDELOLWDGR
Uso
ij
ij
ij
ij
ij
ij
ij
(OSHOOHWGL¢PHWURPPXWLOL]DGRHVGHEXHQDFDOLGDG\QRHVK»PHGRKXPHGDGP¢[LPDDGPLWLGD
(OFULVRO\HOHVSDFLRFHQL]DVHVW¢QOLPSLRV\ELHQFRORFDGRV
/DSXHUWDHVW¢bien cerrada.
/RVWXERVGHLQWHUFDPELR\ODVSDUWHVLQWHUQDVGHOKRJDUHVW¢QOLPSLDV
(OFRQGXFWRGHKXPRVHVW¢OLPSLR
/DLQVWDODFL´QKLGU¢XOLFDVHKDYDFLDGR
/DSUHVL´QOH®GDHQHOPDQ´PHWURHVGHDOPHQRVEDU
RECORDE ASPIRAR EL CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO
En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol
ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA
Bidón aspira cenizas sin motor (cód. 275400)
Útil para la limpieza del hogar
- 113 -
ESPAÑOL
12) ¿Qué operaciones puedo realizar desde el panel sinóptico si he instalado la consola DOMOKLIMA GRAPHICA?
6HSXHGHFRQŎJXUDUHOKRUDULRGHHQFHQGLGRDSDJDGRGHODFDOGHUDVLVHKDKDELOLWDGRHOPRGR02'8/$327(1&,$HQODFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$&RQŎJXUDUHQFHQGLGRDSDJDGRPDQXDOGHODFDOGHUD\HQFDVRGHSRVLEOHEORTXHRUHVWDEOHFHU
la alarma.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zur Wahl unseres Produkts.
:LUELWWHQ6LHYRUGHP*HEUDXFKGLHVHV0HUNEODWWDXIPHUNVDP]XOHVHQXPVlPWOLFKH/HLVWXQJHQGHV*HUlWVDXIGLHEHVWH:HLVH
und in völliger Sicherheit auszunutzen.
)UZHLWHUH(UOlXWHUXQJHQRGHU(UIRUGHUQLVVHVHW]HQ6LHVLFKELWWHPLWGHP+b1'/(5LQ9HUELQGXQJEHLGHP6LHGHQ.DXI
JHWlWLJWKDEHQRGHUEHVXFKHQ6LHXQVHUH:HEVHLWHZZZHGLONDPLQFRPXQWHUGHP0HQSXQNW+b1'/(5
+,1:(,6
1DFKGHP$XVSDFNHQGHV3HOOHWV+HL]NHVVHOVVLFKGHU8QYHUVHKUWKHLWXQGGHU9ROOVWlQGLJNHLWGHV,QKDOWVYHUJHZLVVHUQ.DOWKDQGJULII*DUDQWLHKHIW+DQGVFKXK&'WHFKQLVFKH%HVFKUHLEXQJ6SDFKWHO(QWIHXFKWXQJVVDO]
,P)DOOYRQ6W|UXQJHQZHQGHQ6LHVLFKELWWHVRIRUWDQGHQ+lQGOHUEHLGHPGHU.DXIJHWlWLJWZXUGHXQGKlQGLJHQ6LHLKP.RSLH
GHV*DUDQWLHKHIWVXQGGLHVWHXHUOLFKJOWLJH.DXIEHVFKHLQLJXQJDXV
- Inbetriebnahme/Abnahme
'LHVHKDWXQEHGLQJWGXUFKGHQ+lQGOHUHLQYRQ(GLONDPLQ]XJHODVVHQHV7HFKQLVFKHV.XQGHQGLHQVW]HQWUXP]XHUIROJHQDQGHUQIDOOVYHUIlOOWGLH*DUDQWLH
'LH,QEHWULHEQDKPHEHVWHKWJHPl‰GHU81,LQHLQHU5HLKHYRQ.RQWUROODUEHLWHQGLHPLWHLQJHEDXWHPGHU+HL]NHVVHO
GXUFKJHIKUWZHUGHQXQGGDUDXIDE]LHOHQGLHNRUUHNWH)XQNWLRQVZHLVHGHV6\VWHPVXQGVHLQH(QWVSUHFKXQJPLWGHQJHOWHQGHQ
9RUVFKULIWHQVLFKHU]XVWHOOHQ
DEUTSCH
)HKOHUKDIWH,QVWDOODWLRQQLFKWRUGQXQJVJHPl‰DXVJHIKUWH:DUWXQJVDUEHLWHQXQVDFKJHPl‰HU*HEUDXFKGHV3URGXNWV
HQWKHEHQGHQ+HUVWHOOHUYRQMHJOLFKHU+DIWXQJIUGXUFKGHQ*HEUDXFKYHUXUVDFKWHQ6FKDGHQ
'LH1XPPHUGHV.RQWUROODEVFKQLWWVGHUIUGLH,GHQWL¿]LHUXQJGHV+HL]NHVVHO LVWLVWDQJHJHEHQ
- Im oberen Teil der Verpackung
,P*DUDQWLHKHIWLPLQQHUHQGHV%UHQQUDXPV
DXIGHPDQGHUYRUGHUHQ,QQHQVHLWHGHV*HUlWVDQJHEUDFKWHQ7\SHQVFKLOG
'LHEHVDJWHQ8QWHUODJHQVLQG]XVDPPHQPLWGHU.DXIEHVFKHLQLJXQJDXI]XEHZDKUHQGHUHQ$QJDEHQEHLHWZDLJHQ$XVNXQIWVEHJHKUHQPLW]XWHLOHQXQGIUGHQ)DOOYRQHWZDLJHQ:DUWXQJVHLQJULIIHQ]XU9HUIJXQJ]XVWHOOHQVLQG
- Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti Die Einhaltung der Richtlinie 89/106/EWG ergibt sich außerdem
47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192
aus der Entsprechung mit der Europanorm: EN 303-5:2012
$X HUGHPZLUGHUNO¥UWGDVV
GHU3HOOHW+HL]NHVVHO%(5,1*GHQIROJHQGHQ(85LFKWOLQLHQ
entspricht:
2006/95/CE – Niederspannungsrichtlinie
PELLET-HEIZKESSEL GHU+DQGHOVPDUNH(',/.$0,1
2004/108/CE – Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit
mit dem Modellnamen BERING
EDILKAMIN S.p.a. schließt im Fall von Ersetzungen, InSERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten
stallationsarbeiten und/oder Änderungen, die nicht von
BAUJAHR: Typenschild-Daten
EDILKAMIN Mitarbeitern bzw. ohne unsere Zustimmung
GXUFKJHI½KUWZXUGHQMHGH+DIWXQJI½U)XQNWLRQVVW·UXQJHQGHV*HU¥WHVDXV
HUNO¥UWKLHUPLWHLJHQYHUDQWZRUWOLFKGDVV
GHUQDFKJHQDQQWH3HOOHW+HL]NHVVHOLP(LQNODQJPLWGHU(8
Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht:
- 114 -
SICHERHEITSHINWEISE
(,10—*/,&+(5%(75,(%Į,1752&.(1=867$1'Į
:5'('(1+(,=.(66(/81:,'(58)/,&+%(SCHÄDIGEN.
ij6LFKHUVWHOOHQGDVVGHU+HL]NHVVHOGXUFKHLQYRQ(GLONDPLQ
zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß
GHQ$QJDEHQLQGLHVHP'DWHQEODWWGLH]XGHPI½UGLH9DOLGLHUXQJGHU*DUDQWLHXQYHU]LFKWEDUH9RUDXVVHW]XQJHQVLQG
aufgestellt und eingeschaltet wird.
BERING 08660,7(,1(0'58&.921(7:$%$5
BETRIEBEN WERDEN.
ij:¥KUHQGGHV%HWULHEVGHV+HL]NHVVHOHUUHLFKHQGLH$Ezugsrohre und die Innentür sehr hohe Temperaturen (nicht ohne
den entsprechenden Handschuh berühren).
ij'HU+HL]NHVVHOZXUGHHQWZRUIHQXP:DVVHUGXUFKHLQHDXWRmatische Verbrennung von Pellet im Brennraum zu erhitzen.
ij.HLQHQLFKWKLW]HEHVW¥QGLJHQ*HJHQVW¥QGHLQXQPLWWHOEDUHU
Nähe des Heizkessel ablegen.
ij'LHHLQ]LJHQYRP*HEUDXFKGHV+HL]NHVVHODXVJHKHQGHQ
Gefahren rühren von einer mangelnden Einhaltung der Installationsvorschriften oder einer direkten Berührung von (inneren)
elektrischen Teilen oder einer Berührung des Feuers und heißer
Teile oder der Einführung fremder Stoffe in den Brennraum
her.
ij1,(0$/6ŏ½VVLJH%UHQQVWRIIHYHUZHQGHQXPGHQ+HL]NHVsel anzuzünden oder die Glut zu entfachen.
ij$OV%UHQQVWRIIG½UIHQDXVVFKOLH OLFK+RO]SHOOHWVYHUZHQGHW
werden von Pellet von 6/8 mm.
ij)½UGHQ)DOOGHVPDQJHOKDIWHQ%HWULHEVYRQ.RPSRQHQWHQ
VLQGGLH+HL]NHVVHOPLW6LFKHUKHLWVYRUULFKWXQJHQDXVJHVWDWWHW
die deren Abschalten gewährleisten; dieses muss ohne Eingreifen des Benutzers erfolgen.
ij)½UHLQHQRUGQXQJVJHP¥ HQ%HWULHEPXVVGHU+HL]NHVVHOXQter Einhaltung der in diesem technischen Merkblatt enthaltenen
Angaben installiert werden. Während des Betriebs darf die
Tür nicht geöffnet werden: Die Verbrennung wird nämlich
automatisch verwaltet und bedarf keines Eingriffs.
ij,QNHLQHP)DOOG½UIHQLQGHQ)HXHUUDXPRGHUGHQ%UHQQVWRIIbehälter fremde Stoffe eingeführt werden.
ij)½UGLH5HLQLJXQJGHV5DXFKDEODVVHV5RKUDEVFKQLWWGHU
den Rauchablassstutzen des Heizkessel mit dem Schornstein
YHUELQGHWG½UIHQNHLQHHQWŏDPPEDUHQ(U]HXJQLVVHYHUZHQGHW
werden
ij'LH7HLOHGHV)HXHUUDXPVXQGGHV%UHQQVWRIIEHK¥OWHUVG½UIHQ
nur KALT abgesaugt werden.
ij1LFKWLQZDUPHP=XVWDQGUHLQLJHQ
ij'LH%HO½IWXQJV·IIQXQJHQLP,QVWDOODWLRQVUDXPQRFKGLH
Lufteinlässe des Heizkessel selbst verschließen.
ij'HQ+HL]NHVVHOQLFKWQ¥VVHQVLFKGHQHOHNWULVFKHQ7HLOHQ
nicht mit nassen Händen nähern.
ij.HLQH5HGX]LHUVW½FNHDXIGLH5DXFKDE]XJVURKUHVWHFNHQ
ij'HU+HL]NHVVHOLVWLQ5¥XPHQ]XLQVWDOOLHUHQGLHGHQ
Brandschutzvorschriften entsprechen und die mit allen für den
ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Geräts erforderlichen Ausstattungen (Luftzufuhr und Abzüge) versehen sind.
ij'HU+HL]NHVVHOPXVVEHLHLQHU8PJHEXQJVWHPSHUDWXUYRQ
PHKUDOVq&DXIEHZDKUWZHUGHQ
ij(WZDLJH)URVWVFKXW]]XV¥W]HI½UGDV:DVVHULQGHU$QODJH
verwenden.
ijSollte das Füll- und Nachfüllwasser eine Härte von mehr als
qI+DXIZHLVHQHLQHQ:DVVHUHQWK¥UWHUYHUZHQGHQ6LFKI½U
7LSSVDXIGLH1RUP81,:DVVHUDXIEHUHLWXQJLQ
Haushalts-Heizungsanlagen) beziehen.
ijim Fall von erfolglosem Anzünden, dieses nicht wiederholen, ohne den Brenntiegel geleert zu haben.
ACHTUNG:
DAS AUS DEM BRENNTIEGEL ENTLEERTE PELLET
DARF NICHT IN DEN PELLETBEHÄLTER GEGEBEN
WERDEN.
WICHTIG!!!
6ROOWHVLFKLP+HL]NHVVHOLP5DXFKJDVDE]XJRGHULP6FKRUQVWHLQHLQ)HXHUHQWZLFNHOQZLHIROJWYRUJHKHQ
- Stromversorgung trennen
- Einschreiten mit einem CO2/·VFKJHU¥W
- Feuerwehr rufen
KEINE LÖSCHVERSUCHE MIT WASSER UNTERNEHMEN!
$QVFKOLH HQGGDV*HU¥WYRQHLQHPYHUWUDJOLFKHQ.XQGHQVHUYLFH]HQWUXP&$7XQGGHQ.DPLQYRQHLQHP)DFKWHFKQLNHU
überprüfen lassen.
- 115 -
DEUTSCH
BERING DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE BETRIEBEN WERDEN.
DEUTSCH
MERKMALE
Der HeizkesselYHUZHQGHWDOV%UHQQVWRII3HOOHWGDVDXVNOHLQHQ
=\OLQGHUQDXVJHSUHVVWHPK·O]HUQHQ0DWHULDOEHVWHKWGHVVHQ
Verbrennung elektronisch gesteuert wird.
'HU%UHQQVWRIIEHK¥OWHU$EHŎQGHWVLFKLPKLQWHUHQ7HLOGHV
Heizkessel. Die Befüllung des Behälters erfolgt durch den
Deckel auf der Hinterseite des Aufsatzes.
Der Brennstoff (Pellets) wird dem Behälter (A) entnommen
und mittels einer von einem Getriebemotor (C) betätigten Förderschnecke (B) in den Verbrennungstiegel (D) befördert.
'LH=½QGXQJGHV3HOOHWHUIROJWPLWWHOVYRQHLQHPHOHNWULVFKHQ
Widerstand (E) erhitzter und in den Brenntiegel von einem
Rauchgasabsauggebläse (F) angesaugter
Luft. Die Verbrennungsluft wird dem Raum (in dem sich eine
/XIWHLQWULWWEHŎQGHQPXVVGXUFKGDV5DXFKDE]XJVJHEO¥VH)
entnommen.
Der durch die Verbrennung erzeugte Rauch wird vom Brennraum durch dasselbe Rauchabzugsgebläse (F) abgesaugt
und aus dem Stutzen (G) im unteren Teil der Rückseite des
Heizkessel ausgestoßen.
'LH%UHQQNDPPHUDXV6WDKOPLW5½FNZDQGXQG'HFNHDXV
9HUPLFXOLWLVWDXIGHU9RUGHUVHLWHPLWHLQHUXQGXUFKVLFKWLJHQ
Klappe verschlossen.
In der Klappe ist ein Schauglas für die Überprüfung der Flamme eingelassen.
Der Heizkessel verfügt über eine Isolierung für den gesamten
.HVVHOXQGGLH7½UZRGXUFKVHLQH/HLVWXQJHUK·KWZLUGGD
das vom Heizkessel aufbereitete Warmwasser nicht im InstalODWLRQVUDXPYHUORUHQJHKWVRQGHUQQXULQGHU+\GUDXOLNDQODJH
geleitet wird.
Der Heizkessel wurde für einen Betrieb mit geschlossenem (I)
Ausdehnungsgefäß und Überdruck-Sicherheitsventil entwiFNHOWGLHEHLGHHLQJHEDXWVLQG
$Q%RUGEHŎQGHWVLFKHLQ+\GUDXOLN%DXVDW]3EHVWHKHQG
DXV8PZ¥O]SXPSH6LFKHUKHLWVYHQWLO$XVGHKQXQJVJHI¥ Die Brennstoffmenge und der Rauchabzug bzw. die Versorgung
mit Verbrennungsluft werden durch die elektronische Karte
gesteuertGLHPLWHLQHU6RIWZDUHPLW6\VWHP/HRDUGR® ausgeVWDWWHWLVWXPHLQH9HUEUHQQXQJYRQKRKHP:LUNXQJVJUDGXQG
mit niedrigem Schadstoffausstoß zu erhalten.
Darüber hinaus ist sie mit einem zweipoligen Stecker für den
Anschluss eines externen graphischen Bedienfelds (serienmäßig) bzw. von Domoklima (dem Hausautomations-Steuersystem einer integrierten Anlage von Edilkamin) versehen.
$QGHU7½UZXUGHGDV%HGLHQIHOG/LQVWDOOLHUWPLWGHVVHQ
Hilfe alle Betriebsphasen gesteuert und angezeigt werden können. Der Heizkessel ist auf der Rückseite mit einem seriellen
Anschluss für die Verbindung (mittels des auf erhältlichen Kabels Code 640560) mit Fernschaltvorrichtungen versehen (wie
7HOHIRQVFKDOWHU=HLWWKHUPRVWDWHQXVZ
Betriebsweisen
I½UQ¥KHUH$QJDEHQVLHKH6HLWH
$P%HGLHQIHOGZLUGGLH:DVVHUWHPSHUDWXUHLQJHVWHOOWGLHI½U
GLH$QODJHJHIRUGHUWZLUGGXUFKVFKQLWWOLFKq&HPSIRKOHQ
und der Heizkessel moduliert im Handbetrieb oder automaWLVFKGLH/HLVWXQJGHUDUWGDVVGLHVH7HPSHUDWXUHUUHLFKWRGHU
beibehalten wird.
Für kleine Anlagen kann die Funktion Öko aktiviert werden
(der Heizkessel schaltet sich ein und aus abhängig von der
gewünschten Wassertemperatur).
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
SYSTEM LEONARDO®
LEONARDO® ist ein Sicherheits- und Regelsystem der VerEUHQQXQJ GDV XQWHU MHGHU %HGLQJXQJ HLQHQ RSWLPDOHQ %HWULHE
JHZ¥KUOHLVWHWGDQN]ZHLHU6HQVRUHQGLHGHQ'UXFNSHJHOLQGHU
9HUEUHQQXQJVNDPPHUXQGGLH5DXFKJDVWHPSHUDWXUPHVVHQHLnen optimalen Betrieb. Die Messung und die daraus folgende
2SWLPLHUXQJGHUEHLGHQ3DUDPHWHUHUIROJWVW¥QGLJVRGDVVHYHQtuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
Das System LEONARDO® EHZLUNWHLQHNRQVWDQWH9HUEUHQQXQJ
indem es automatisch den Ofenzug auf der Grundlage der MerNPDOH GHV $E]XJVURKUV .XUYHQ /¥QJH )RUP 'XUFKPHVVHU
XVZ XQG GHU 8PJHEXQJVEHGLQJXQJHQ :LQG )HXFKWLJNHLW
/XIWGUXFN ,QVWDOODWLRQ LQ JUR HU +·KH XVZ UHJHOW (V LVW HUIRUGHUOLFK GDVV GLH ,QVWDOODWLRQVYRUVFKULIWHQ EHIROJW ZHUGHQ
Das System LEONARDO®LVWGDU½EHUKLQDXVLQGHU/DJHGHQ
Pellet-Typ zu erkennen und dessen Beschickung automatisch zu
UHJHOQXPLQMHGHP$XJHQEOLFNGDV0D GHUHUIRUGHUOLFKHQ9HUbrennung zu gewährleisten.
SERIELLEN PORT
$XIGHP$8;3RUWDODXIGHU(OHNWURQLNNDUWHLVWHVP·JOLFK
von Händler ein Optional für die Kontrolle der Registrierungen und Löschungen - wie zum Beispiel Telefonumschalter
XQG:¥UPHUHJOHULQVWDOOLHUHQ]XODVVHQDQGHU5½FNVHLWH
GHU+HL]NHVVHO$QVFKOLH EDUPLWHQWVSUHFKHQGHP%½JHODOV
erhältlich (Code 640560).
PUFFERBATTERIE
Auf der Elektronikkarte ist eine Pufferbatterie vorhanden (Typ
CR 2032 zu 3 Volt). Deren mangelnder Betrieb (nicht als ProGXNWIHKOHU]XEHWUDFKWHQVRQGHUQDOVQRUPDOHU9HUEUDXFKZLU
durch die Schriftzüge Į%DWį angezeigt. Für nähere diesbezüJOLFKH$XVN½QIWHZHQGHQ6LHVLFKDQGHQ+¥QGOHUGHUGLH
Erstinbetriebnahme vorgenommen hat.
SICHERUNG * auf dem Stecker mit Schalter auf der RückVHLWHGHV+HL]NHVVHOVEHŎQGHQ
VLFK]ZHL6LFKHUXQJHQGDYRQ
HLQHIXQNWLRQLHUHQGGLHDQGHUH
als Reserve.
- 116 -
* *
MERKMALE
16
co/scarico
Füllen/Leeren
aria e
cm
n
Ø 4 bnulusfttio
n
m
cBore
te riarmo
Reset-Taste
2
70
50
44,5
28
5
2
14
11
mandata 3/4”
:DVVHU]XIXKUį
*581'5,66
2
Sicherheitsventil
zu 3 bar
valvola sicurezza
EDUį
16
VORDERSEITE
cm
ugi
Ø 8 aafbuzm
ith
uRsacuc
10,
6,5
14
3/4”
Rückführung
į
70
120
120
2
ij$%0(6681*(181'/$*('(5$16&+/66(
RÜCKSEITE
50
SEITE
ijELEKTRONISCHE SCHALTKARTE
Heizkesselrückseite
Thermoelement
Rauchgastemp
Stecker bus 485
Konsole Graphica
Code 681650
Sonde Wasservorlauf
schwarz
cod 754940
Konsole Art.-Nr.
754910
Flusssensor
Adapter für
Konsole
Kabel
Code 757880
5308PGUHhungen
8QWHUGUXFNPHVVHU
RS232
8QWHUGUXFNPHVVHU
Konsole
Thermoelement Ablesepunkt
batterie CR 2032
Rauchabzugsmotor
=½QGXQJVZLGHUVWDQG
Sicherung 2A
8QWHUGUXFNPHVVHU
Anschluss
RS232
Sicherung 2A
Rückseitiger
Stromanschluss
Ablesepunkt Verbrennungsraum
Förderschnecke
8PZ¥O]SXPSH9RUODXI
- 117 -
Netz 230 VWS
50Hz +/- 10%
DEUTSCH
Kabel Code 753010cod 757870
MERKMALE
WÄRMETECHNISCHE MERKMALE
Nennleistung
12
kW
Nennleistung wasserseitig
12
kW
Gesamt-Wirkungsgrad (zirka)
93
%
%
Höchstdruck
3
bar
Wirkungsgradklasse EN 303-5:2012
5
Nr.
Betriebsdruck
bar
Rauch-Auslasstemperatur nach Test EN 4785/303/5
195
q&
Mindestzug
12
Pa
20 / 61
Std.
kg/h
Fassungsvermögen Pelletbehälter
55
kg
Beheizbares Raumvolumen
315
m³
Gewicht inkl. Verpackung
195
kg
Durchmesser Steckanschluss Rauchabzug (male)
80
mm
CO-Emission (13% O2)
Mindest-/Höchst-Autonomie
Mindest-/Höchst-Brennstoffverbrauch
DEUTSCH
* 'DV%HKHL]EDUH5DXPYROXPHQLVWEHUHFKQHWEHLHLQHU,VRODWLRQQDFKGHQQHXHVWHQDXULFKWOLQLHQXQGDQVFKOLH HQGHQ…QGHUXQgen und aufgrund einer Wärmeanforderung con 33 Kcal/m³ pro Stunde.
ELEKTRISCHE MERKMALE
Stromversorgung
230Vac +/- 10% 50 Hz
Durchschnittliche Leistungsaufnahme
150
W
/HLVWXQJVDXIQDKPHEHL=½QGYRUJDQJ
450
W
Schutzvorrichtung auf Hauptversorgung (siehe S. 116)
6LFKHUXQJ$79DF[
Schutzvorrichtung auf elektronischer Schaltkarte (siehe S. 117)
6LFKHUXQJ$79DF[
HINWEIS:
%HDFKWHQ6LHGDVVDQGHUHHOHNWURQLVFKH*HU¥WH6W·UXQJHQEHLP+HL]NHVVHOKHUYRUUXIHQN·QQHQ
2) Achtung: Eingriffe an Bauteilen unter Spannung, Wartungen bzw. Kontrollen sind von Fachpersonal auszuführen.
9RUGHP%HJLQQMHJOLFKHU:DUWXQJVDUEHLWHQGLH6WURPYHUVRUJXQJGHV*HU¥WHVXQWHUEUHFKHQ
Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte.
(',/.$0,1VSDEHK¥OWVLFKGDV5HFKWYRUGLH3URGXNWHRKQH9RUDQN½QGLJXQJXQGDXVVFKOLH OLFKQDFKHLJHQHP(UPHVVHQ]X¥QGHUQ
- 118 -
MERKMALE
ijBESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN
Rauch-Temperaturfühler
LP5DXFKDE]XJLQVWDOOLHUWPLVVWGLH5DXFKWHPSHUDWXU5HJXliert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder
zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein (SF o AL 07).
Luftstromsensor
,P/XIWDQVDXJNDQDOXQWHUJHEUDFKWVFKUHLWHWHUHLQXQGXQWHUEULFKWGHQ%HWULHEGHV+HL]NHVVHOVZHQQGHU)OXVVGHU
9HUEUHQQXQJVOXIWQLFKWRUGQXQJVJHP¥ LVWGKPLWGDUDXV
IROJHQGHP5LVLNRYRQ3UREOHPHQEHLP8QWHUGUXFNLP5DXFKgaskreislauf.
Sicherheits-Thermostat Speicher:
Auf dem Pellet-Befüllungssystem vom Behälter.
6FKUHLWHWHLQZHQQGLH7HPSHUDWXULP,QQHUHQGHU+HL]NHVVHO
zu sehr ansteigt. Er verhindert die Versorgung mit Pellet und
bewirkt das Erlöschens der Heizkessel.
8PZ¥O]SXPSH
ĮGU½FNWįGDV:DVVHULQ5LFKWXQJGHU+HL]XQJVDQODJH
*HVFKORVVHQHV$XVGHKQXQJVJHI¥ ĮDEVRUELHUWįGLHDXIJUXQGGHU(UZ¥UPXQJHU]HXJWHQ6FKZDQkungen des Volumens der im Heizkessel enthaltenen Wassers.
(VLVWHUIRUGHUOLFKGDVVHLQ7HFKQLNHUDXIGHU*UXQGODJH
des Gesamtinhalts des Wassers der Anlage entscheidet,
REGDVEHVWHKHQGH$XVGHKQXQJVJHI¥ GXUFKHLQZHLWHUHV
HUJ¥Q]WZLUG
6LFKHUKHLWVWKHUPRVWDW)·UGHUVFKQHFNH
LQVWDOOLHUWLQGHU1¥KHGHV3HOOHW%HK¥OWHUVXQWHUEULFKWGLH
6WURPYHUVRUJXQJGHV*HWULHEHPRWRUVZHQQGLH0HVVWHPSHUDtur zu hoch ist.
Wassertemperatursonde
erfasst die Wassertemperatur im Heizkessel und gibt den MesVZHUWDQGLH6WHXHUSODWLQHZHLWHUGLHDXIVHLQHU*UXQGODJHGLH
8PODXISXPSHXQGGLH+HL]RIHQOHLVWXQJUHJXOLHUWBei zu hoher
Temperatur wird eine Betriebssperrung eingeleitet.
:DVVHUEHUWHPSHUDWXU6LFKHUKHLWV7KHUPRVWDW
Misst die Temperatur des Wassers im Heizkessel. Ist diese zu
KRFKOHLWHWHUHLQH$EVFKDOWSKDVHHLQLQGHPHUGLH6WURPYHUVRUJXQJGHV*HWULHEHPRWRUVXQWHUEULFKW)½UGHQ)DOOGDVVGHU
7KHUPRVWDWDXVJHO·VWZXUGHPXVVGLHVHU]XU½FNJHVHW]WZHUGHQ
LQGHPGLH4XLWWLHUWDVWHKLQWHUGHP+HL]NHVVHOEHW¥WLJWZLUG
nachdem zuvor die Schutzkappe entfernt wurde (siehe S. 117).
Manometer
SRVWRVXOIURQWHLQWHUQRGHOODFDOGDLDDSUHQGRLOSRUWHOOR
SHUPHWWHGLOHJJHUHODSUHVVLRQHGHOOĬDFTXDQHOODFDOGDLD%HL
+HL]NHVVHOLQ%HWULHEEHWU¥JWGHUHPSIRKOHQH'UXFNEDU
Ablaufhahn
%HŎQGHWVLFKDQGHU5½FNVHLWHGHV+HL]NHVVHOVZLUGJH·IIQHW
wenn das im Heizkessel enthaltene Wasser entleert werden soll.
Handentlüftungsventile
%HŎQGHQVLFKDPYRUGHUHQ7HLOGHU$XŏDJHSODWWHLQGHQ3RVLWLRQHQ99GLHP·JOLFKHUZHLVHEHLGHU%HI½OOXQJPLW:DVVHU
im Innern des Heizkessel vorhanden ist
EHUGUXFNYHQWLOEDU
Bei Erreichen des Nenndrucks lässt es das in der Anlage enWKDOWHQH:DVVHUHQWZHLFKHQPLWGHUDQVFKOLH HQGHQ1RWZHQGLgkeit des Nachfüllens.
$&+781*$QGHQ$QVFKOXVVDQGDV.DQDOLVDWLRQVQHW]
denken.
Widerstand
Löst das Anzünden der Pellet Verbrennung aus. Er bleibt solanJHHLQJHVFKDOWHWZLHGLH)ODPPHQRFKQLFKWEUHQQWEs handelt
VLFKXPHLQ%DXWHLOGDVGHU$EQXW]XQJXQWHUOLHJW
V2
V1
Rauchabzug
'U½FNWįGLH5DXFKJDVHLQGHQ5DXFKDE]XJXQGVDXJWGXUFK
8QWHUGUXFN9HUEUHQQXQJVOXIWDQ
Getriebemotoren
Er betätigt die Förderschnecke und ermöglicht den Transport
der Pellets vom Behälter zum Brenntiegel.
8QWHUGUXFNPHVVHU(elektronischer Drucksensor):
Misst den Depressionswert (im Vergleich zur Installationsumgebung) in der Brennkammer.
HINWEIS: IM FALL EINER BLOCKIERUNG ZEIGT DER HEIZKESSEL DIE URSACHE AUF DEM DISPLAY AN
UND SPEICHERT DIE ERFOLGTE BLOCKIERUNG
- 119 -
DEUTSCH
0HFKDQLVFKHU'UXFNZ¥FKWHU
Wenn die Klappe der Brennkammer geöffnet bzw. der RauchJDVDE]XJYHUVWRSIWLVWXQWHUEULFKWHUGLH3HOOHW]XIXKU
INSTALLATION
RAUCHABZUG
'HUK\GUDXOLVFKH$QVFKOXVVPXVVGXUFKHLQH)DFKNUDIW
HUIROJHQGLHHLQH.RQIRUPLW¥WVHUNO¥UXQJJHP¥ *HVHW]HV
92HKHP*HVHW]DXVVWHOOHQNDQQ
Bei Installation und Gebrauch des Geräts müssen alle lokalen und nationalen Gesetzesvorschriften und Europanormen
EHDFKWHWZHUGHQ,Q,WDOLHQJLOW81,VRZLHDOOH
etwaigen regionalen Vorgaben und Vorgaben der örtlichen
Gesundheitsämter ASL. Es ist in jedem Fall auf die in den
einzelnen Ländern geltenden Gesetze Bezug zu nehmen. Bei
der Installation in einem Mehrparteienhaus sollte zunächst die
Genehmigung des Hausverwalters eingeholt werden.
DEUTSCH
35)81*'(59(575…*/,&+.(,70,7
ANDEREN GERÄTEN
Der Heizkessel darf NICHT im gleichen Raum installiert
ZHUGHQLQGHPVLFK*DVKHL]JHU¥WHYRP7\S%EHŎQGHQZLH
]XP%HLVSLHO*DVKHL]NHVVHO—IHQXQG$SSDUDWHPLW'XQVWDE]XJVKDXEHQGDGHU+HL]NHVVHOGHQ5DXPLQHLQHQ8QWHUGUXFN
versetzen und so den Betrieb solcher Apparate gefährden oder
YRQLKQHQEHHLQŏXVVWZHUGHQN·QQWH
35)81*'(6(/(.752$16&+/866(6
GLH6WHFNGRVHDQ]XJ¥QJOLFKHU6WHOOHDQEULQJHQ
Der Heizkessel wird mit einem Netzversorgungskabel gelieIHUWGDVDQHLQH6WHFNGRVHPLW9+]DQ]XVFKOLH HQLVW
vorzugsweise mit einem Magnet-Thermoschutzschalter versehen. Spannungsschwankungen von mehr als 10% können den
ordnungsgemäßen Betrieb des Heizkessels beeinträchtigen.
)DOOVQLFKWEHUHLWVYRUKDQGHQHLQHQJHHLJQHWHQ)HKOHUVWURPschutzschalter vorsehen.
Die Elektroanlage muss den Vorschriften entsprechen; insbesondere die Wirksamkeit des Erdungskreislaufs überprüfen.
Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des Einsatzes
HQWVSUHFKHQGHQ4XHUVFKQLWWDXIZHLVHQ
BRANDSCHUTZ-SICHERHEITSABSTÄNDE UND
WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS
wichtig: zum sachgerechten Betrieb muss der Heizkessel bei
der Aufstellung waagerecht nivelliert werden. Der Heizkessel
ist unter Einhaltung der folgenden Sicherheitsanforderungen
aufzustellen:
- Mindestabstand von 10 cm von durchschnittlich entzündbarem Material um den Heizkessel herum.
- Wenn der Heizkessel auf einem brennbarem Boden aufgestellt
ZLUGPXVVHLQH3ODWWHDXVZ¥UPHLVROLHUHQGHP0DWHULDOXQWHUJHI½JWZHUGHQGLHDQGHQ6HLWHQPLQGHVWHQVFPXQGYRUQPLQdestens 40 cm über die Außenmaße der Heizkessel hinausgeht.
Auf den Heizkessel und innerhalb des Sicherheitsabstands
dürfen keine Gegenstände aus brennbarem Material platziert
werden.
Für den Fall der Montage durch eine Wand aus Holz oder anderem brennbaren Material muss das Rauchabzugsrohr angemessen mittels Keramikfaser oder anderem Material mit
gleichen Eigenschaften gedämmt werden.
LUFTEINLASS:XQEHGLQJW]XYHUZLUNOLFKHQ
Der Raum muss eine Frischluftöffnung von 80 cm² nach außen
KDEHQRGHUJOHLFKZHUWLJSHU/XIWYHUEXQG]XU9HUI½JXQJ
stehen. Es darf nur einen Heizkessel am Luftverbund angeschlossen werden.
Statt dessen kann man die Luft für den Heizkessel auch direkt
DXVGHP)UHLHQHQWQHKPHQLQGHPPDQGDV5RKUPLWFP
Durchmesser mit einem Stahlrohrstück verlängert. In diesem
Fall kann es zu Problemen durch Kondenswasserbildung komPHQXQGHVLVWQRWZHQGLJGHQ/XIWHLQODVVPLWHLQHP*LWWHU
]XVFK½W]HQGDVHLQHQIUHLHQ4XHUVFKQLWWYRQPLQGHVWHQV
cm² aufzuweisen hat. Das Rohr muss eine Länge von weniger
als 1 Meter aufweisen und darf nicht gekrümmt sein. Es muss
LQHLQHQ(QGDEVFKQLWWP½QGHQGHUXP*UDGQDFKXQWHQ
gerichtet oder mit einem Windschutz versehen ist.
Das Rauchabzugssystem muss für einzig für der +HL]NHVVHO
bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsaPHP6FKRUQVWHLQLVWQLFKW]XO¥VVLJ
Der Abzug erfolgt über den Stutzen mit 8 cm Durchmesser
auf der Rückseite. Am Beginn des senkrechten Teils ist eine
T-Stück mit Kondenswassersammelvorrichtung vorzusehen.
Die Anbindung des Rauchabzugs nach draußen muss mittels
JHHLJQHWHU6WDKOURKUHGLHQDFK(1]HUWLŎ]LHUWVLQG
gewährleistet werden. Das Rohr muss hermetisch versiegelt
werden. Für die Dichtigkeit der Rohre und gegebenenfalls deren
,VROLHUXQJLVWGLH9HUZHQGXQJYRQ0DWHULDOHUIRUGHUOLFKGDVKRhen Temperaturen widersteht (Silikon oder Dichtmasse für hohe
Temperaturen). Eine eventuelle waagerechte Leitung kann eine
Länge bis zu 2 Metern besitzen.
(VLVWHLQH$Q]DKOYRQELV]XGUHLq.XUYHQP·JOLFK.
Falls der Rauchabzug nicht in einen Schornstein eingeleitet
ZLUGLVWHLQVHQNUHFKWHU5RKUDEVFKQLWWYRQPLQGHVWHQVP
XQGHLQDEVFKOLH HQGHU:LQGVFKXW]JHP¥ 81,HUIRUderlich. Das senkrechte Stück kann innen oder außen verlaufen.
,VWGDV5RKUDX HQYHUOHJWPXVVHVDQJHPHVVHQJHG¥PPW
VHLQ:LUGGHU5DXFKDE]XJLQHLQHQ6FKRUQVWHLQHLQJHOHLWHW
PXVVGLHVHUI½U)HVWEUHQQVWRIIH]XJHODVVHQVHLQXQGIDOOVVHLQ
'XUFKPHVVHUPHKUDOVPPEHWU¥JWPXVVHLQQHXHV5RKU
mit geeignetem Durchmesser und aus geeignetem Material
eingezogen werden (z. B. Nirosta zu 80 mm Durchmesser). Alle
Rohrabschnitte müssen inspizierbar sein. Sollte dieses nicht
DEQHKPEDUVHLQP½VVHQ,QVSHNWLRQV·IIQXQJHQI½UGLH5HLQLgung vorhanden sein. Der Heizkessel wurde für den Betrieb bei
jeder Klimabedingung entwickelt. Sollten besondere BedinJXQJHQYRUKHUUVFKHQZLH]%VWDUNHU:LQGN·QQWHQ6LFKHUKHLWVYRUULFKWXQJHQHLQVFKUHLWHQGLHGHQ+HL]NHVVHODEVFKDOWHQ
Das Gerät in diesem Fall nicht mit deaktivierten Sicherheitsvorkehrungen betreiben. Wenden Sie sich bei anhaltendem
Problem an den Technischen Kundenservice.
TYPISCHE FÄLLE
Abb. 1
Abb. 2
A: Rauchabzug aus gedämmten Stahl
B:0LQGHVWK·KHPXQGMHGHQIDOOV½EHUGHQ)LUVWGHV'DFKHVKLQDXV
C-E: Lufteinlass von außen (durchgehender Mindestquerschnitt 80 cm²)
D: Rauchabzug aus Stahl in Rauchabzug aus Mauerwerk eingezogen.
SCHORNSTEIN
Die wichtigsten Merkmale sind:
- Innenquerschnitt an der Basis gleich dem des Rauchabzugs
- Öffnungsquerschnitt nicht geringer als dem zweifachen des
Rauchabzugs
/DJHLQYROOHP:LQGREHUKDOEGHV'DFKHVXQGDX HUKDOEGHU
5½FNŏXVVEHUHLFKH
- 120 -
INSTALLATION
LEGENDE
AF: Kaltwasser
AL::DVVHU]XŏXVVOHLWXQJ
C:
Füllen/Nachfüllen
GR: Druckminderer
MI: Anlagenvorlauf
P:8PZ¥O]SXPSH
RA: Heizkörper
RI: Anlagenrücklauf
S:$EŏXVV
ST: Temperatursonde
TC: Heizkessel
V: Kugelventil
VA: Automatisches
Entlüftungsventil
Vec: Geschlossenes
Ausdehnungsgefäß
VSP: Sicherheits-Druckventil
VST: Überhitzungsschutzventil
sammelleitung
Innere Bauteile des Heizkessels
ij:$66(5$16&+/66(:
HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZKESSEL ALS EINZIGER WÄRMEQUELLE
TC
TC
T
C
TC
sammelleitung
Innere Bauteile des Heizkessels
HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZKESSEL ALS EINZIGER WÄRMEQUELLE MIT ERZEUGUNG
VON BRAUCHWARMWASSER MITTELS BOILER
TC
LEGENDE
ACS: Sanitärheißwasser
AL::DVVHU]XŏXVVOHLWXQJ
B:
Boiler
C:
Füllen/Nachfüllen
EV2: 2-Wege-Elektroventil
EV3: 3-Wege-Elektroventil
NA: Stromlos offener Kontakt
NC: Stromlos geschlossener
Kontakt
GR: Druckminderer
MI: Anlagenvorlauf
P:8PZ¥O]SXPSH
RA: Heizkörper
RI: Anlagenrücklauf
S:$EŏXVV
TC: Heizkessel
V: Kugelventil
Vec: Geschlossenes
Ausdehnungsgefäß
VSP: Sicherheits-Druckventil
'DVIROJHQGH6FKHPDEHVLW]WQXU5LFKWZHUWFKDUDNWHUGLHNRUUHNWH,QVWDOODWLRQJHE½KUWGHP.OHPSQHU
ZUBEHÖR:
,QGHQ6FKDOWELOGHUQGHUYHUJDQJHQHQ6HLWHQLVWGHU(LQVDW]YRQ=XEHK·UGHU3UHLVOLVWH(GLONDPLQYRUJHVHKHQ
'DU½EHUKLQDXVVLQGORVH7HLOH:¥UPHWDXVFKHU9HQWLOHXVZHUK¥OWOLFK:HQGHQ6LHVLFK]ZHFNV$XVN½QIWHQDQ,KUHQ+¥QGOHU
- 121 -
DEUTSCH
LEGENDE
ACS: Sanitärheißwasser
AL::DVVHU]XŏXVVOHLWXQJ
C:
Füllen/Nachfüllen
GR: Druckminderer
MI: Anlagenvorlauf
P:8PZ¥O]SXPSH
RA: Heizkörper
RI: Anlagenrücklauf
S:$EŏXVV
SB: Boiler
ST: Temperatursonde
TC: Heizkessel
V: Kugelventil
VA: Automatisches
Entlüftungsventil
Vec: Geschlossenes
Ausdehnungsgefäß
VSP: Sicherheits-Druckventil
VST: Überhitzungsschutzventil
sammelleitung
Innere Bauteile des Heizkessels
HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZKESSEL IN VERBINDUNG MIT BADEOFEN
INSTALLATION
'202./,0$LVWHLQ+DXVDXWRPDWLRQV6\VWHPGDVGLH9HUZDOWXQJGHUYHUVFKLHGHQHQ.RPSRQHQWHQHLQHU+HL]XQJVDQODJHHUP·JOLFKW6RODUPRGXOH)X ERGHQKHL]XQJHQ3XIIHUVSHLFKHU%RLOHUI½U%UDXFKZDUPZDVVHUXVZ
(VVLQGIROJHQGH.RQŎJXUDWLRQHQP·JOLFK
ij:$66(5$16&+/66(: ANLAGENSCHEMA: “TYP A.C.S. (WARMBRAUCHWASSER)”
Steuereinheit
BERING
'DVIROJHQGH6FKHPDEHVLW]WQXU5LFKWZHUWFKDUDNWHUGLHNRUUHNWH,QVWDOODWLRQJHE½KUWGHP.OHPSQHU
- 122 -
Glykol Warmwasser
Glykol Kaltwasser
Misch-Brauchwasser
Brauchwarmwasser
Brauchkaltwasser
Warmwasser Heizung
Dreipoliges Hochspannungskabel
Kaltwasser Heizung
doppeladrig für Niederspannung
Brauchwasser Ausdehnungsgefäß
Solar Ausdehnungsgefäß
Peripheriegerät
SOLARBOL
DOMOKLIMA
Solarmodul
Solarstation
Warmwasser-Anlage (ACS)
bollitore
per ACS
Kessel
für Warmbrauchwasser
(ACS)
DEUTSCH
DOMOKLIMA
Peripheriegerät
GRAPHICA
DOMOKLIMA
Kabel Temperatursonde
impianto
termosifoni
Heizkörper-Anlage
$QODJHPLWLQWHJULHUWHP+HL]NHVVHOI½UGLH:DUPEUDXFKZDVVHUEHUHLWXQJLQ.RPELQDWLRQPLW6RODUPRGXO
Solarstation
Solar Ausdehnungsgefäß
Peripheriegerät
62/$538)
DOMOKLIMA
Solarmodul
Warmwasser-Station
(ACS)
DOMOKLIMA
Steuereinheit
BERING
'DVIROJHQGH6FKHPDEHVLW]WQXU5LFKWZHUWFKDUDNWHUGLHNRUUHNWH,QVWDOODWLRQJHE½KUWGHP.OHPSQHU
- 123 -
DEUTSCH
Heizungs-Ausdehnungsgefäß
Speicher (Puffer)
Warmwasser-Anlage (ACS)
Strahlungsanlage
Peripheriegerät
GRAPHICA
DOMOKLIMA
Peripheriegerät
SOLARBOL
DOMOKLIMA
Klimasonde
Glykol Warmwasser
Glykol Kaltwasser
Misch-Brauchwasser
Brauchwarmwasser
Brauchkaltwasser
Warmwasser Heizung
Kaltwasser Heizung
Dreipoliges Hochspannungskabel
doppeladrig für Niederspannung
Kabel Temperatursonde
Heizungs-Ausdehnungsgefäß
Gruppe Mischheizung hohe Gruppe Mischheizung niedrige
Temperatur
Temperatur
Heizkörper-Anlage
INSTALLATION
ij:$66(5$16&+/66(: SCHEMA KOMPOSIT-ANLAGE: “ COMBI A + B”
Anlage mit integriertem Puffer für die gleichzeitige Versorgung der Heizkörper und der Strahlungsplatten sowie dem
Brauchwarmwassernetz in Kombination mit Solarmodulen.
INSTALLATION
GRAFIK-KONSOLE DOMOKLIMA
Code 741180
An der Installationsstelle in der Wand ist der Einbau einer
UHFKWHFNLJHQYHUHLQKHLWOLFKWHQ8QWHUSXW]9HUWHLOHUGRVHHUIRUderlich:
%HULQJYHUZHQGHWHLQ*UDŎN'LVSOD\'202./,0$*5$3+,&$I½UGLH$Q]HLJHGHV=XVWDQGVGHV+HL]NHVVHOVXQGGHU
Änderung der Betriebsparameter.
95
59
(VKDQGHOWVLFKXPHLQPLWDOOHP=XEHK·UI½UHLQH$XISXW]
E]Z8QWHUSXW]LQVWDOODWLRQYHUVHKHQHV*UDŎN%HGLHQIHOG
(GLONDPLQOLHIHUWHEHQIDOOVHLQH=LHUEOHQGHGLHMHGRFKGXUFK
eine in jedem Elektrogeschäft erhältliche andere Blende ersetzt
werden kann.
'LH.RQVROH*5$3+,&$ZLUGLQHLQHP.DUWRQDXVJHOLHIHUW
der die in Abb. 1 auf Seite 125 aufgeführten Bauteile enthält.
DEUTSCH
Darüber hinaus ist ein entsprechendes Rohr für die Verlegung
der elektrischen Verbindungsleiter zwischen der Verteilerdose
und dem Heizkessel vorzusehen.
Beispiel des Displays einer integrierten Anlage DOMOKLIMA für die gleichzeitige Versorgung von Heizkörpern und
Fußbodenheizungen in Verbindung mit Solarmodulen.
Beispiel des Displays einer Anlage mit Heizkessel ohne
DOMOKLIMA.
- 124 -
INSTALLATION
ABB. 1
A
D
INSTALLATION KONSOLE
DOMOKLIMA GRAPHICA
UNTERPUTZ-INSTALLATION
PHASE 1
B
Erforderliches Material (Abb. 1):
B
G
E
C
*
F
PHASE 2
PHASE 1
Im Bausatz ist auch ein ummanteltes
.DEHOYRQHWZDPP'XUFKPHVVHUPLW
einem Verbindungsstecker der Abmessung
PP[PP[PPXQGHLQHU*Hsamtlänge von etwa 10 m enthalten.
Das vom Heizkessel kommende Kabel
(*) bis zur Wandaussparung der Konsole
verlegen.
Das Kabel durch die entsprechende Öffnung im Kunststoffgehäuse (B) führen.
PHASE 3
*
Y
A
*
PHASE 4
PHASE 4
Das Bedienfeld mit Display mit den 2
mitgelieferten Schrauben (D) am Kunststoffgehäuse befestigen.
(N.B.: Nur auf der Seite der Durchführungsöffnung für das Kabel)
D
*
PHASE 6
PHASE 2
Das derart platzierte Kabel am auf der
Rückseite des Bedienfelds mit Display
EHŎQGOLFKHQ9HUELQGXQJVVWHFNHU<
anschließen.
(Auf die richtige Lage des Steckers achten)
PHASE 3
Das Bedienfeld mit Display (A) in den
Sitz des Kunststoffgehäuses einsetzen.
(N.B.: Auf die elektrischen Verbindungen
achten)
Die Seite mit den Tasten muss auf der Seite der Durchführungsöffnung des Kabels
liegen.
PHASE 5
D
- Bedienfeld mit Display (A)
- Einbau-Kunststoffgehäuse (B)
.XQVWVWRII=LHUEOHQGH&
- 2 St. selbstschneidende Schrauben und
Wanddübel (D)
- Aufputz-Kunststoffgehäuse (E)
- Kunststoff-Aufputz-Montageplatte (F)
- Schutzabdeckung für Aufputzmontage (G)
%869HUELQGXQJVNDEHO+
PHASE 5
'DVGHUDUWPRQWLHUWH7HLOLQGHU8QWHUputzdose mit zwei (nicht mitgelieferten)
Schrauben befestigen.
PHASE 7
PHASE 6
'LH.XQVWVWRII=LHUEOHQGH&GXUFK
Aufdrücken auf das Kunststoffgehäuse
anbringen.
C
PHASE 7
Das derart installierte Bedienfeld ist (nach
Anschluss des Kabels an den Heizkessel)
nun betriebsbereit.
- 125 -
DEUTSCH
H
INSTALLATION
INSTALLATION KONSOLE
DOMOKLIMA GRAPHICA
AUFPUTZMONTAGE
PHASE 2
PHASE 1
Erforderliches Material (Abb. 1 auf
Seite 125):
A
PHASE 1
Das vom Heizkessel kommende Kabel (*)
bis zur Montagestelle der Konsole verlegen. Die Wandbefestigungs-Platte (F) in
der Nähe des vom Heizkessel kommenden
Kabels platzieren.
$QGHU:DQGGLH3XQNWHDQ]HLFKQHQZR
die Befestigungsdübel der Montageplatte
(F) platziert werden sollen.
Die entsprechenden Bohrungen in der
:DQGDXVI½KUHQGLH'½EHO'HLQsetzen und mit den 2 Schrauben die
Kunststoffplatte (F) befestigen (das aus
der Wand kommende Kabel muss mit der
entsprechenden Aussparung auf der Platte
übereinstimmen).
D
F
E
D
*
PHASE 3
PHASE 4
PHASE 2
Das Bedienfeld mit Display (A) in den
Sitz des Kunststoffgehäuses (E) einsetzen.
(Anmerkung: Die Seite mit den Tasten
muss auf die Seite mit der Öffnung in der
Mitte des Kunststoffgehäuses zeigen).
'U½FNHQELVGDV%HGLHQIHOGHLQUDVWHW
G
Y
DEUTSCH
*
E
PHASE 5
PHASE 3
Das Kabel an den auf der Rückseite des
%HGLHQIHOGVPLW'LVSOD\EHŎQGOLFKHQ
Stecker (Y) anschließen (Anmerkung: Auf
die richtige Lage des Steckers achten).
PHASE 6
PHASE 4
Auf der Rückseite des Gehäuses (E) die
.XQVWVWRIIDEGHFNXQJ*DQEULQJHQGDEHL
auf die elektrischen Verbindungen achten.
PHASE 5
Den Kunststoffdeckel mit 2 selbstschneiGHQGHQPLWJHOLHIHUWHQ6FKUDXEHQ'
befestigen (nur auf der Seite der Durchführungsöffnung des Kabels).
D
PHASE 7
PHASE 6
Das Kunststoffgehäuse (E) mit dem montierten Bedienfeld durch Aufdrücken auf
die bereits an der Wand befestigte Montageplatte anbringen und einrasten lassen.
PHASE 8
PHASE 7
$XIGHU8QWHUVHLWHGLHPLWJHOLHIHUWH
selbstschneidende Schraube (D) anbrinJHQXPGDV.XQVWVWRIIJHK¥XVH(PLW
dem Bedienfeld an der Wandplatte (F) zu
befestigen.
D
PHASE 8
Das derart installierte Bedienfeld ist nun
betriebsbereit.
- 126 -
INSTALLATION
925%(5(,781*)5'$6%(/$DUNGSSYSTEM DER PELLETS MITTELS
FÖRDERSCHNECKE(optional)
Abb. 1
Der Heizkessel ist für das Befüllen mit Pellets durch Beschickung mittels Förderschnecke vorgesehen.
ACHTUNG: 'HU+HL]NHVVHOPXVVPLQGHVWHQVFPYRQ
GHUU½FNVHLWLJHQ:DQGDEJHU½FNWZHUGHQ
Für die Installation des Systems wie folgt verfahren:
Abb. 2
$QPHUNXQJ
9RUGHQ$UEHLWHQGHQ+HL]NHVVHODXVVFKDOWHQXQGGDV
6WURPYHUVRUJXQJVNDEHODE]LHKHQ
Abb. 3
N
Fig 1 - 2
ij'HQDXIGHU5½FNZDQGGHV+HL]NHVVHOVDQJHVFKUDXEWHQ
Deckel entfernen (Abb. 1) und diesen durch den Flansch
(M - Abb. 2) des in der Verpackung des Systems enthaltenen
Schlauchs ersetzen.
M
ij$QGHQ)ODQVFK0LVWGHU3HOOHW%HVFKLFNXQJVVFKODXFK
anzuschließen (siehe technisches Datenblatt des Systems).
Abb. 3
ij'HQ)½OOVWDQGVVHQVRULQGLHHQWVSUHFKHQGH$XVVSDUXQJDXI
GHU5½FNVHLWHGHV+HL]NHVVHOVHLQVHW]HQLQGHPGHUPLW]ZHL
Schrauben befestigte Deckel gelöst wird.
Der Heizkessel ist für das Befüllen mit Pellets durch pneumatische Beschickung vorgesehen.
A
Die Aktivierung des Beladungsvorgangs erfolgt von Hand
seitens des Benutzers.
B
ACHTUNG: 'HU+HL]NHVVHOPXVVPLQGHVWHQVFPYRQ
GHUU½FNVHLWLJHQ:DQGDEJHU½FNWZHUGHQ
B
Für die Installation des Systems wie folgt verfahren:
$QPHUNXQJ
9RUGHQ$UEHLWHQGHQ+HL]NHVVHODXVVFKDOWHQXQGGDV
6WURPYHUVRUJXQJVNDEHODE]LHKHQ
Abb. 5
Abb. 4 - 5:
Die Blechabdeckung (A) durch Lösen der beiden Scharniere
(B) und des Scharnierstabs (C) entfernen.
C
Abb. 6:
Die in der Verpackung der Anlage enthaltene Platte (D) platzieren und mit den zwei mitgelieferten Schrauben (E) befestigen.
Abb. 7:
Auf der Platte (D) ist die externe Einheit für die Ansaugung der
Pellets (siehe technisches Datenblatt des Systems) zu befestigen.
Abb. 6
E
Abb. 7
D
ij
cm
12
F
- 127 -
DEUTSCH
925%(5(,781*)5'$631(80$7,6&+(
BELADUNGSSYSTEM DER PELLETS (optional)
Abb. 4
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
=½QGXQJ$EQDKPHVHLWHQVGHV]XJHODVVHQHQ(GLONDPLQ
+¥QGOHUV
Die Inbetriebnahme muss gemäß den Vorschriften der Norm
81,HUIROJHQ
Diese Norm bezeichnet die vor Ort vorzunehmenden KontrolOW¥WLJNHLWHQGLHGHQRUGQXQJVJHP¥ HQ%HWULHEGHV6\VWHPV
bestätigen sollen.
Der Technische Kundendienst (CAT) von Edilkamin berücksichtigt bei der Einstellung des Heizkessels auch den Pellet-Typ
und die Installationsbedingungen.
$&+781*
Im Laufe der ersten Anzündung den Vorgang der Luft- bzw.
Wasser-Entlüftung mittels der Handventile (V1 - V2) am vorGHUHQ7HLOGHU$XŏDJHSODWWHDXVI½KUHQ
'HU9RUJDQJLVWDXFKZ¥KUHQGGHUHUVWHQ7DJHGHV*HEUDXchs zu wiederholen und falls die Anlage auch nur teilweise
neu befüllt wurde. Das Vorliegen von Luft in den Leitungen
ermöglicht keinen ordnungsgemäßen Betrieb.
8PGLH(QWO½IWXQJ]XHUOHLFKWHUQZHUGHQI½UGLH9HQWLOH9
und V2 kleine Gummischläuche mitgeliefert.
DEUTSCH
'LH,QEHWULHEQDKPHGXUFK&$7LVWI½UGLH$NWLYLHUXQJGHU
*DUDQWLHXQHUO¥VVOLFK
Der Händler muss ebenfalls:
- Das Vorliegen des im Heizkessel eingebauten Ausdehnungsgefäßes gewährleistet nicht den angemessenen Schutz vor den
thermischen Ausdehnungen des Wassers der gesamten Anlage.
Das Vorliegen des im Heizkessel eingebauten Ausdehnungsgefäßes gewährleistet KEINEN ausreichenden Schutz vor den
Wärmeausdehnungen des Wassers der gesamten Anlage.
(VLVW$XIJDEHGHV,QVWDOODWHXUVLQ$EK¥QJLJNHLWGHVDQJHVFKORVVHQHQ$QODJHQW\SVGLH1RWZHQGLJNHLWHLQHV]XV¥W]OLFKHQ$XVGHKQXQJVJHI¥ HV]XEHZHUWHQ
- Den Heizkessel mit Strom versorgen und die Abnahme im
NDOWHQ=XVWDQGYRUQHKPHQVHLWHQVGHV+¥QGOHUV
- Die Befüllung der Anlage mittels des Füllhahns vornehmen
HVZLUGHPSIRKOHQGHQ'UXFNYRQEDUQLFKW]X½EHUVFKUHLWHQ:¥KUHQGGHU%HI½OOXQJVSKDVHGLH8PZ¥O]SXPSHXQGGDV
Entlüftungsventil entlüften.
V2
V1
Während der ersten Brennvorgänge können sich leichte FarbJHU½FKHHQWZLFNHOQGLHQDFKNXU]HU=HLWYHUVFKZLQGHQ
Vor dem Anzünden ist jedenfalls zu überprüfen:
ij'LHRUGQXQJVJHP¥ H,QVWDOODWLRQ
ij'LH6WURPYHUVRUJXQJ
ij'HU9HUVFKOXVVGHU7½UGLHGLFKWVHLQPXVV
ij'LH6DXEHUNHLWGHV%UHQQWLHJHOV
ij'DV9RUOLHJHQGHU6WDQG%\$Q]HLJHDXIGHP'LVSOD\
HLQJHJHEHQH8KU]HLWRGHU7HPSHUDWXU
N.B. Während der Warmwasserproduktion nimmt die Leistung
an den Heizkörpern vorübergehend ab.
ANMERKUNGEN zum Brennstoff
BERING ist ausgelegt für den Einsatz von Holzpellets mit
einem Durchmesser von ca. 6/8 mm.
3HOOHWLVWHLQ%UHQQVWRIIGHUVLFKLQGHU)RUPYRQNOHLQHQ
=\OLQGHUQYRQHWZDPP'XUFKPHVVHUSU¥VHQWLHUWGLHGXUFK
GDV3UHVVHQYRQ6¥JHPHKORKQH=XVDW]YRQ.OHERGHUDQGHUHQ)UHPGVWRIIHQHUKDOWHQZHUGHQ(ULVWLP+DQGHOLQ6¥FNHQ
von 15 kg erhältlich.
8PGHQ%HWULHEGHV3HOOHWVHeizkessel NICHT zu beeinträchWLJHQLVWHVXQHUO¥VVOLFK1,&+76DQGHUHVGDULQ]XYHUEUHQQHQ'LH9HUZHQGXQJYRQDQGHUHQ0DWHULDOLHQ%UHQQKRO]LQEHJULIIHQGLHGXUFK/DERUXQWHUVXFKXQJHQIHVWJHVWHOOWZHUGHQ
NDQQEHZLUNWGHQ9HUIDOOGHU*DUDQWLH(GLONDPLQKDWVHLQH
(U]HXJQLVVHGDKLQJHKHQGHQWZLFNHOWJHSU½IWXQGSURJUDPPLHUWGDVVVLHGLHEHVWHQ(UJHEQLVVHPLW
Pellet der folgenden Eigenschaften gewährleisten:
- 128 -
- Durchmesser: 6/8 Millimeter
+·FKVWO¥QJHPP
+·FKVW)HXFKWLJNHLWVJHKDOW
+HL]ZHUW0LQGHVWHQVNFDONJ
Die Verwendung von Pellet mit unterschiedlichen EigenVFKDIWHQHUIRUGHUWHLQHVSH]LŎVFKH(LQVWHOOXQJGHV3HOOHWV
HeizkesselGLHGHUHQWVSULFKWGLHGHU+¥QGOHUEHLGHU
Erstanzündung vornimmt. Der Gebrauch von ungeeignetem
Pellet kann Folgendes verursachen: Verringerung des Wirkungsgrads; Betriebsstörungen; Ausfall durch Verstopfung;
9HUVFKPXW]XQJGHU6FKHLEH9HUEUHQQXQJVU½FNVW¥QGHXVZ
Eine einfache Sichtprüfung des Pellet kann Aufschluss über
GHVVHQ4XDOLW¥WJHEHQ
*XWH4XDOLW¥W*ODWWUHJHOP¥ LJH/¥QJHZHQLJVWDXELJ
Minderwertige 4XDOLW¥WPLW/¥QJVXQG4XHUVSDOWHQVHKU
VWDXELJVHKUYHU¥QGHUOLFKH/¥QJHQXQG$QZHVHQKHLWYRQ
Fremdkörpern.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
=1'81*
Bei Heizkessel in Stand-by (nachdem die Sauberkeit des Brenntiegels überprüft wurde) die Taste
GU½FNHQHVZLUGGHU=½QGvorgang eingeleitet.
Auf dem Display erscheint der SchriftzugĮON ACį%HJLQQ9HUEUHQQXQJQDFKHLQLJHQHUIROJUHLFKHQ.RQWUROO]\NOHQXQGGHU
erfolgten Entzündung der Pellets erscheint auf dem Display der SchriftzugĮON ARį(LQVFKDOWXQJ+HL]XQJ
'LHVH3KDVHGDXHUWHLQLJH0LQXWHQXQGHUP·JOLFKWGLHRUGQXQJVJHP¥ HYROOVW¥QGLJH=½QGXQJXQGGLH(UZ¥UPXQJGHV:¥UPHWDXschers des Heizkessels.
Nach einigen Minuten geht der Heizkessel in die Heizphase über und zeigt auf dem Display den SchriftzugĮburnįDQ$QVFKOLHßend werden in der Arbeitsphase die vom Benutzer eingegebene Vorlauftemperatur des Wassers und die vom automatischen
Reglersystem gewählte Leistung angezeigt.
ABSCHALTUNG
Durch Drücken der Taste
bei laufendem Heizkessel wird die Phase der Abschaltung eingeleitet:
ij
8QWHUEUHFKXQJGHV)DOOVGHU3HOOHWV
ij
$XIEUDXFKHQGHULP%UHQQWLHJHOYRUKDQGHQHQ3HOOHWVZREHLGDV5DXFKDE]XJVJHEO¥VHHLQJHVFKDOWHWEOHLEW
(normalerweise für 10 Minuten)
ij
$EN½KOHQGHV+HL]NHVVHON·USHUVXQWHU%HLEHKDOWXQJGHV3XPSHQEHWULHEVELVGLH$EVFKDOWWHPSHUDWXUHUUHLFKWLVW
ij
'LH$QJDEHĮ2)įDXIGHP'LVSOD\]XVDPPHQPLWGHQELV]XU$EVFKDOWXQJIHKOHQGHQ0LQXWHQ
:¥KUHQGGHU$EVFKDOWSKDVHLVWHVQLFKWP·JOLFKGHQ+HL]NHVVHOHUQHXWHLQ]XVFKDOWHQ1DFK%HHQGLJXQJGHU$EVFKDOWSKDVHVHW]W
sich das System automatisch in den Ruhemodus.
Der Benutzer muss die Vorlauftemperatur des Wassers einstellen. Diese Temperatur ist im Verhältnis zur Art und Abmessung der
$QODJH]XZ¥KOHQDXFKXQWHU%HU½FNVLFKWLJXQJGHUVDLVRQEHGLQJWHQ$X HQWHPSHUDWXUHQ
'HU+HL]NHVVHOUHJHOWMHQDFKGHP8QWHUVFKLHG]ZLVFKHQGHUHLQJHJHEHQHQ7HPSHUDWXUDXIGHP'LVSOD\XQGGHUYRQGHU:DVVHUVRQGHJHPHVVHQHQ7HPSHUDWXUVHOEVWVW¥QGLJGLH/HLVWXQJ:LUGGLHJHZ½QVFKWH7HPSHUDWXUHUUHLFKWO¥XIWGHU2IHQDXIGHU
niedrigsten Stufe mit Leistung 1.
(VLVWP·JOLFKGLHJHZ½QVFKWH9RUODXIWHPSHUDWXUGHV:DVVHUVGXUFK'U½FNHQGHU7DVWH
]XHUK·KHQRGHUGLHVHGXUFK
Drücken der Taste
zu verringern.
Auf dem Display wird abwechselnd die gewünschte Temperatur und die automatisch vom Reglersystem gewählte Leistungsstufe
angezeigt.
SPAR-FUNKTION
(LQHI½UGHQ(LQEDXGHV+HL]NHVVHOVLQNOHLQHQ$QODJHQJHHLJQHWH)XQNWLRQE]ZGRUWZRGHU%HWULHEDXIQLHGULJVWHU/HLVWXQJVstufe eine übermäßige Heizwirkung verursacht.
Diese automatisch betriebene Funktion ermöglicht das Abschalten des Heizkessels bei Überschreitung der gewählten VorlauftemSHUDWXU$XIGHP'LVSOD\HUVFKHLQWGHU6FKULIW]XJĮEC OFįXQGGLH$Q]HLJHGHUELV]XU$EVFKDOWXQJIHKOHQGHQ0LQXWHQ
:HQQGLH9RUODXIWHPSHUDWXUZLHGHUXQWHUGHQHLQJHJHEHQHQ:HUWVLQNWVFKDOWHWVLFKGHU+HL]NHVVHODXWRPDWLVFKHUQHXWHLQ*HJHEHQHQIDOOVEHLGHUHUVWHQ=½QGXQJYRP+¥QGOHUGLH$NWLYLHUXQJGLHVHU)XQNWLRQYHUODQJHQ
FUNKTION FERN-EINSCHALTUNG (AUX-Port)
0LWKLOIHHLQHVHQWVSUHFKHQGHQ9HUELQGXQJVNDEHOV$UW1UNDQQGHU+HL]NHVVHOPLWWHOVHLQHU)HUQYRUULFKWXQJZLHHLQHP
*607HOHIRQDXVO·VHUHLQHP5DXPWKHUPRVWDWHLQHP%HUHLFKVYHQWLORGHUMHGHQIDOOVHLQHU9RUULFKWXQJPLWHLQHPVDXEHUHQ.RQtakt mit folgender Logik ein- bzw.ausgeschaltet werden:
5XKHNRQWDNW = Heizkessel ausgeschaltet
$UEHLWVNRQWDNW = Heizkessel eingeschaltet
Die Aktivierung bzw. Deaktivierung erfolgt mit einer Verzögerung von 10 Sek. ab Übertragung des letzten Befehls.
,P)DOOGHU9HUELQGXQJGHV3RUWVGHU)HUQDNWLYLHUXQJLVWHVJOHLFKZRKOP·JOLFKGHQ+HL]NHVVHOYRP%HGLHQIHOGDXVHLQE]Z
DXV]XVFKDOWHQ'HU+HL]NHVVHOZLUGVWHWVJHP¥ GHP]XOHW]WHUKDOWHQHQ%HIHKODNWLYLHUWVHLHV(LQRGHU$XVVFKDOWXQJ
- 129 -
DEUTSCH
AUTOMATIKBETRIEB
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
DEUTSCH
BEDIENFELD
(,1$867DVWH
Dient auch zum Bestätigen bzw. zum Verlassen
=HLJWGHQ%HWULHEGHU8PZ¥O]SXPSHDQ
$XVZ¥KOWDVWH=XJULIIDXIGDV(LQVWHOOXQJVPHQ½
(2 Sekunden lang drücken)
=HLJWGHQ%HWULHEGHV*HWULHEHPRWRUVGHU3HOOHWEHfüllung an.
7DVWHI½U9(55,1*(581*GHU7HPSHUDWXUXQG
zum Rückwärts-Scrollen der markierten Angaben
=HLJWDQGDVVPDQVLFKLP0HQ½3DUDPHWHUEHZHJW
(ausschließlich Kundendienst)
7DVWHI½U(5+—+81*GHU7HPSHUDWXUXQG]XP
Vorwärts-Scrollen der markierten Angaben
=HLJWDNWLYHQ7LPHUDQHVZXUGHHLQHDXWRPDWLVFKH
Stundenprogrammierung gewählt
DISPLAYANZEIGE
OF
ON AC ON AR Burn
P1-P2-P3-P4-P5
50….80°C
Pu
PROG
SET SF
AF
CP-TS-PA
H1……H9
$EVFKDOWSKDVHLQ*DQJ'DXHUHWZD0LQXWHQZ¥KUHQGVLFKGLH3XPSHELV]XP(UUHLFKHQGHUHLQJHJHEHQHQ
$EVFKDOWWHPSHUDWXUJHZ·KQOLFKq&ZHLWHUGUHKW
+HL]NHVVHOLQGHUHUVWHQ=½QGSKDVH%HI½OOHQGHU3HOOHWVXQG(UZDUWXQJGHV$XIŏDFNHUQVGHU)ODPPH
+HL]NHVVHOLQGHU]ZHLWHQ=½QGSKDVH(UZ¥UPXQJGHV+HL]NHVVHON·USHUVXQG%HJLQQGHU9HUEUHQQXQJ
Heizkessel in der Phase der Erwärmung des Wärmetauschers
Automatische Regelung der Leistungsstufe
Gewünschte Wassertemperatur des Anlagenvorlaufs
Automatische Reinigung des Brenntiegels in Gang
Menü des Timers für die Wochenprogrammierung
0HQ½I½UGLH(LQVWHOOXQJGHU8KU]HLW
Stopp der Flamme: Betriebsunterbrechung wegen möglichem Pelletmangel
=½QGXQJQLFKWHUIROJUHLFK%HWULHEVXQWHUEUHFKXQJZHJHQQLFKWHUIROJWHU=½QGXQJ
Dem Kundendienst vorbehaltenes Kontroll-Menü
6\VWHPLQ$ODUP]XVWDQGGLH=DKOEH]HLFKQHWGLH$ODUPXUVDFKH
:HQQVLFKGHU+HL]NHVVHOLQ6WDQGE\EHŎQGHWHUVFKHLQWDXIGHP'LVSOD\die Schrift OF und die eingestellte Temperatur.
%()//81*'(5)—5'(56&+1(&.(
'DV1DFKI½OOHQGHU3HOOHWWUDQVSRUWOHLWXQJ)·UGHUVFKQHFNHZLUGLP)DOOHLQHVQHXHV+HL]NHVVHOVZ¥KUHQGGHUHUVWHQ=½QGXQJRGHU
ZHQQGHU3HOOHWYRUUDWGHV+HL]NHVVHOVYROONRPPHQHUVFK·SIWLVWQRWZHQGLJ
8PGLHVHV1DFKI½OOHQ]XDNWLYLHUHQJOHLFK]HLWLJGLH7DVWHQ
GU½FNHQHVHUVFKHLQWDXIGHP'LVSOD\GHU6FKULIW]XJĮRIį
'LH1DFKI½OOIXQNWLRQZLUGDXWRPDWLVFKQDFK6HNXQGHQJHVWRSSWRGHUGXUFK'U½FNHQGHU7DVWH
- 130 -
.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
EINSTELLUNG: UHR UND WOCHENPROGRAMMIERUNG
)½U6HNXQGHQGLH7DVWH6(7GU½FNHQXPLQV3URJUDPPLHUPHQ½]XJHODQJHQ$XIGHP'LVSOD\HUVFKHLQWGLH6FKULIWĮTSį
Die Tasten
GU½FNHQELVĮProgįHUVFKHLQWGDQQ6(7GU½FNHQ
Durch Drücken der Tasten
können folgende Einstellungen vorgenommen werden:
ijPr OF: Gibt die Verwendung des Timers frei oder sperrt sie vollständig.
8PGHQ7LPHU]XDNWLYLHUHQGLH7DVWH6(7GU½FNHQXQGĮOnįPLWGHQ7DVWHQ
HLQVWHOOHQ=XP'HDNWLYLHUHQĮOFFį
HLQVWHOOHQXQGGLH(LQVWHOOXQJPLWGHU7DVWH6(7EHVW¥WLJHQ8PGLH3URJUDPPLHUXQJ]XYHUODVVHQGLH7DVWH(6&GU½FNHQ
ijSet(LQVWHOOXQJGHU8KU]HLWXQGGHVDNWXHOOHQ7DJHV
8PGLHDNWXHOOH8KU]HLWHLQ]XVWHOOHQDXIGHP'LVSOD\GDV.½U]HOĮSETįZ¥KOHQGLH$XVZDKOPLWGHU7DVWH6(7EHVW¥WLJHQGLH
HUK·KWPDQGLH8KU]HLWXP0LQXWHQEHLMHGHP7DVWHQGUXFNPLWGHU7DVWH
aktuelle 8KU]HLWHLQJHEHQ; mit der Taste
YHUULQJHUWPDQGLH8KU]HLWXP6WXQGHEHLMHGHPTastendruck.
Die Eingabe mit der Taste SET bestätigen; den Tag der laufenden Woche mithilfe der Tasten
eingeben (z. B.
0RQWDJ 'D\GLH3URJUDPPLHUXQJPLWGHU7DVWH6(7EHVW¥WLJHQQDFK%HHQGLJXQJGHU(LQJDEHGHU8KU]HLW7DJHVHUVFKHLQW
auf dem Display ‘ProgĬXPPLWGHU3URJUDPPLHUXQJI½U3U3U3UIRUW]XIDKUHQ6(7GU½FNHQRGHUī(6&ĬGU½FNHQXPGLH
Programmierung zu verlassen.
$QPHUNXQJ Wird die Konsole DOMOKLIMA GRAPHICA installiert und die Betriebsart ON/OFF (siehe nächste Seite) eingeJHEHQZLUGGLH3URJUDPPLHUXQJGHDNWLYLHUW'LH3URJUDPPLHUXQJHUIROJWGLUHNWYRQGHU.RQVROH'202./,0$*5$3+,&$
aus.
8PGHQ=HLWDEVFKQLWWPr 1HLQ]XVWHOOHQPLWGHQ7DVWHQ
ĮPr 1įZ¥KOHQGLH$XVZDKOPLWGHU7DVWH6(7EHVW¥WLJHQHV
HUVFKHLQWNXU]]HLWLJDXIGHP'LVSOD\ĮOn P1įPLWGHQ7DVWHQ
GLH(LQVFKDOW]HLWGHV=HLWDEVFKQLWWVPr 1HLQJHEHQPLWGHU
7DVWH6(7EHVW¥WLJHQHVHUVFKHLQWNXU]DXIGHP'LVSOD\ĮOFF P1įDQVFKOLH HQGPLWGHQ7DVWHQ
=HLWDEVFKQLWWVPr 1 eingeben und mit der Taste SET bestätigen.
die Abschaltzeit des
)RUWIDKUHQXPGHQVRHEHQSURJUDPPLHUWHQ=HLWDEVFKQLWWGHQYHUVFKLHGHQHQ:RFKHQWDJHQ]X]XZHLVHQ0LWGHU7DVWH6(7GXUFK
O¥XIWPDQGLH7DJHYRQGD\ELVGD\ZREHLGD\DOV0RQWDJXQGGD\DOV6RQQWDJYHUVWDQGHQZLUGPLWGHQ7DVWHQ
wird
das Programm Pr 1 am auf dem Display gewählten Tag aktiviert oder deaktiviert (z. B.: On d1=aktiviert oder Of d1 =deaktiviert).
Nach Beendigung der Programmierung erscheint auf dem Display ‘ProgĬ8PPLWGHU3URJUDPPLHUXQJPr 2/Pr 3IRUW]XIDKUHQīsetĬ
GU½FNHQXQGGLHVRHEHQEHVFKULHEHQH9RUJHKHQVZHLVHZLHGHUKROHQRGHUī(6&ĬGU½FNHQXPGLH3URJUDPPLHUXQJ]XYHUODVVHQ
Beispiel für eine Programmierung Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rot=aktiviert grün=deaktiviert
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 2:
(UP·JOLFKWGLH(LQJDEHHLQHV]ZHLWHQ=HLWDEVFKQLWWV)½UGHQ3URJUDPPLHUYRUJDQJGHQVHOEHQ$QZHLVXQJHQGHV3URJUDPPV3UIROJHQ
Beispiel für eine Programmierung Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rot=aktiviert grün=deaktiviert
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 3:
(UP·JOLFKWGLH(LQJDEHHLQHVGULWWHQ=HLWDEVFKQLWWV)½UGHQ3URJUDPPLHUYRUJDQJGHQVHOEHQ$QZHLVXQJHQGHV3URJUDPPV3UXQG3UIROJHQ
Beispiel für eine Programmierung Pr 3 On 09:00 / OF 22:00:
rot=aktiviert grün=deaktiviert
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 131 -
DEUTSCH
ijPr 1'LHVLVWGDV3URJUDPP1ULQGLHVHP%HUHLFKZHUGHQ(LQVFKDOW]HLW$EVFKDOW]HLWXQGGLH7DJHHLQJHVWHOOWDQGHQHQ
GHU=HLWDEVFKQLWWPr 1 gelten soll.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
BENUTZERHANDBUCH KONSOLE DOMOKLIMA GRAPHICA
EINSTELLUNG DER SPRACHE
8PGLH6SUDFKHHLQ]XVWHOOHQZLHIROJWYRUJHKHQ
- auf der Bildschirmseite HOME eine beliebige Taste drücken
und anschließend die Taste Menü. KONSOLE auswählen und
bestätigen durch Drücken der Eingabetaste
:
KO
ON
NS
C
SO
OL
L EE
KA
ES
C
L SDEAL I A
ESC
SPRACHE auswählen und mit der Eingabetaste
bestätigen:
JSATHARGEISO
ZN
E IET
U
OH
RR
OLOG I O
S
L PARNAGCUHAEG E
DEUTSCH
ESC
Man gelangt auf die Seite der Einstellung der internen Sprache
der Konsole. Die gewünschte Sprache durch Drücken der Taste
+ oder - markieren und mit der Taste
bestätigen:
S
L PARNAGCUHAEG E
Anzeige der Bildschirmseiten
(VLVWP·JOLFKDQGHUH$Q]HLJHQDOVGLH+20(%LOGVFKLUPVHLWH
EHL]XEHKDOWHQLQGHPGLHDPPHLVWHQLQWHUHVVLHUHQGH6HLWH
ausgewählt wird: Die Konsole behält die zuletzt eingestellte
Seite bei.
Im Fall eines Stromausfalls kehrt die Konsole automatisch zur
Anzeige der HOME-Bildschirmseite zurück.
)½UGHQ)DOOGDVVPDQGLHUHJHOP¥ LJZLHGHUNHKUHQGH$Q]HLJH
GHV'DWXPVXQGGHU8KU]HLWYHUKLQGHUQXQGDXIGHU+20(
%LOGVFKLUPVHLWHOHGLJOLFKGLH$Q]HLJHGHV=XVWDQGVGHV+HL]NHVVHOVEHODVVHQP·FKWHZLHIROJWYRUJHKHQ
DXIGLH+20(%LOGVFKLUPVHLWHJHKHQJOHLFK]HLWLJGLHHUVWH
Taste auf der rechten Seite und die erste Taste auf der linken
6HLWHGU½FNHQGDQQGLHEHLGHQ¥X HUVWHQ7DVWHQGHU7DVWDWXU
GU½FNHQZ¥KUHQGGHU=XVWDQGGHV+HL]NHVVHOVDQJH]HLJWZLUG
HLQHQVFKQHOOHQXQGV\QFKURQLVLHUWHQ'UXFNDXV½EHQDQGHUQfalls wird der Befehl nicht erkannt);
8PGLH$Q]HLJHGHV'DWXPVXQGGHU8KU]HLWZLHGHU]XDNWLYLHUHQHUQHXWGLHEHLGHQ¥X HUVWHQ7DVWHQGHU7DVWDWXUGU½FNHQ
THERMOSTAT-FUNKTION
Außer der Fernsteuerung des Heizkessels kann die Konsole an
GLHVHDQJHVFKORVVHQZHUGHQXQGDOV%HUHLFKVWKHUPRVWDWGLHQHQ
indem sie die Leistungsregelung bzw. das Ein- und Abschalten
je nach eingestellter Raumtemperatur steuert (in den ParameWHUQLVWHLQ]XVWHOOHQZHOFKH%HWULHEVZHLVHGHV+HL]NHVVHOV
JHZ½QVFKWZLUGPLW/(,6781*65(*(/81*RGHUPLW21
2))(LQVWHOOXQJVHLWHQVGHV+¥QGOHUVE]Z.XQGHQGLHQVWHV
Durch Drücken einer beliebigen Taste der Konsole gelangt man
zur Einstellung des internen Thermostats. Die Tasten + und
- zur Eingabe der gewünschten SOLLWERT-Temperatur des
Raums drücken.
=
I T AL I ANO
T
M PE
ER
RAATTUURR A
TEM
° C
A
IL
ED
N T E
UM
MB
FE
=
1 8 . 0
S E T
=
2 0 . 0
ESC MENU
ESC
nach Beendigung der Einstellung das Menü durch wiederholtes
'U½FNHQGHU7DVWH(6&YHUODVVHQELVGHU+20(%LOGVFKLUP
erscheint.
)ROJHQGH6SUDFKHQN·QQHQJHZ¥KOWZHUGHQ,WDOLHQLVFK(QJOLVFK)UDQ]·VLVFK6SDQLVFK'HXWVFK'¥QLVFK*ULHFKLVFK
Niederländisch und Portugiesisch.
HOME BILDSCHIRM
ZEITTHERMOSTAT-FUNKTION
Außer der Fernsteuerung des Heizkessels kann die Konsole an
GLHVHDQJHVFKORVVHQZHUGHQXQGDOV%HUHLFKVWKHUPRVWDWGLHQHQ
indem sie die Leistungsregelung bzw. das Ein- und Abschalten
MHQDFKHLQJHVWHOOWHU5DXPWHPSHUDWXUXQGGHUHLQJHVWHOOWHQ=HLWprogrammierung steuert. Die Parameter des Betriebsmodus des
+HL]NHVVHOVPLW/(,6781*65(*(/81*RGHU212))HLQstellen (Einstellung seitens des Händlers bzw. Kundendienstes).
Im Betriebsmodus ON-OFF sperrt die Programmierung von der
Konsole aus die Programmierung vom Übersichts-Bedienfeld aus.
,P%HWULHEVPRGXV/(,6781*65(*(/81*YRQGHU.RQVROH
aus die Komfort- bzw. Economy-Betriebsweise wie nachstehend beschrieben einstellen (der Heizkessel regelt seinen
%HWULHEXPGLHJHZ½QVFKWH7HPSHUDWXUEHL]XEHKDOWHQZREHL
das Abschalten desselben vermieden wird).
0·FKWHPDQGHQ+HL]NHVVHODEVFKDOWHQGLH212))3KDVHQ
YRP%HGLHQIHOGDXVHLQVWHOOHQZLHDXIGHUYRUKHULJHQ6HLWHEHVFKULHEHQ8PGHQ=HLWWKHUPRVWDWHQ]XEHQXW]HQPXVVGLHVHU
befähigt werden. Auf der Bildschirmseite HOME eine belieELJH7DVWHDQVFKOLH HQGGLH7DVWH0HQ½GU½FNHQ.2162/(
auswählen und mit der Eingabetaste
bestätigen:
Der HOME-Bildschirm fasst die Betriebsbedingungen zusammen
und ermöglicht deren Kontrolle. Durch Verwendung der Konsole
N·QQHQ(LQVFKDOW$EVFKDOW7HPSHUDWXU¥QGHUXQJV=HLWSURJUDPmierbefehle erteilt werden. Es können auch die Vorlauftemperatur
GHV:DVVHUVGLHHLQJHVWHOOWH%HWULHEVWHPSHUDWXUGLHYRP6\VWHP
JHZ¥KOWH%HWULHEVOHLVWXQJGLHYHUVFKLHGHQHQ=½QG%HWULHEV
Stand-by- oder Betriebsunterbrechungsphasen angezeigt werden.
- 132 -
C
SO
OL
L EE
KO
ON
NS
KA
ES
C
L SDEAL I A
ESC
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
drücken:
J
SA
TH
AR
G EI SOZNEEI T
O
RO
UH
RL O G I O
PR
MM
MAI T
ER
P
RO
OG
GR
RA
AM
OE
RR
E
Nach erfolgter Einstellung durch gleichzeitiges Drücken der
beiden Tasten die Seite verlassen und die gewünschte Einstellung für alle Wochentage wiederholen.
8PGLH(LQVWHOOXQJGHV=HLW3URJUDPPLHUHUV]XYHUODVVHQ
mehrmals ESC bis zur Anzeige der HOME-Bildschirmseite
drücken.
Einstellung der Uhr
=XP(LQVWHOOHQGHU8KUZLHIROJWYRUJHKHQDXIGHU%LOGVFKLUPseite HOME eine beliebige Taste drücken und anschließend die
Taste Menü. KONSOLE auswählen und bestätigen durch
:
Drücken der Eingabetaste
ESC
'HQ3URJUDPPLHUHUGXUFK(LQVWHOOXQJGHUHUVWHQ=HLOHPLWGHU
Wahl ON aktivieren; der Programmierer wird in deaktiviertem
=XVWDQG2))DXVJHOLHIHUW
K
ON
NS
CO
SO
OL
LEE
K
CE
AS
L SDEAL I A
ON
S
DO
ON
MN
ET
NAI G
CA
M
ONNETD
AG
L U
I
ESC
ESC
'HQ7DJDXVZ¥KOHQGHUSURJUDPPLHUWZHUGHQVROO]%0217$*XQGLKQPLWWHOVGHU(LQJDEHWDVWHEHVW¥WLJHQPDQJHODQJW
DXIGLH(LQJDEHVHLWHGHU=HLWDEVFKQLWWH
oder Economy HLQVWHOOHQ
Die Betriebsweise Komfort
ZREHLGLHVHMHGHPHLQ]HOQHQ=HLWDEVFKQLWW]XJHRUGQHWZLUG
8PVLFKPLWGHP&XUVRU]ZLVFKHQGHQ=HLWDEVFKQLWWHQ]XEHZHJHQGLH3IHLOWDVWHQEHQXW]HQ
8+5DXVZ¥KOHQXQGPLWGHU(LQJDEHWDVWH
bestätigen:
JA
EE
IT
S
TH
AR
GEI SOZN
UH
RL O G I O
O
RO
PR
MA
I ETROERRE
P
RO
OG
GR
RA
AM
MM
ESC
MONTAG
0DQJHODQJW]XU(LQVWHOOXQJVVHLWHGHULQWHUQHQ8KUGHU.RQVROH
1 1
GE N
2 0 1 3
0 9 : 1 6
ESC
Die werksseitige Programmierung sieht die Einstellung
Economy für alle Stunden und alle Wochentage vor. Bei der
$NWLYLHUXQJGHV=HLW3URJUDPPLHUHUVLVWGDUDXI]XDFKWHQHLQH
3URJUDPPLHUXQJYRU]XQHKPHQGLHGHQHLJHQHQ*HZRKQKHLWHQ
und dem Aufenthalt in den Räumen angepasst ist. Die VerwenGXQJGHV=HLW3URJUDPPLHUHUVHUP·JOLFKWHLQHZHVHQWOLFKH
ENERGIEERSPARNIS.
Nach Beendigung der Programmierung aller 24 Stunden des
DXVJHZ¥KOWHQ7DJHVVLFKPLWGHP&XUVRUDXIGLH(LQVWHOOXQJ
der Komfortund der Economy- Temperatur bewegen.
=XU…QGHUXQJGHU7HPSHUDWXUGLH7DVWHQXQGEHQXW]HQ
MONTAG
Den Cursor (
EHZHJHQZREHL'DWXPXQG8KU]HLWPLWGHQ
Tasten + und - eingestellt werden. Nach erfolgter Einstellung
GLH6HLWHGXUFKPHKUPDOLJHV'U½FNHQGHU7DVWH(6&YHUODVVHQ
bis die HOME-Bildschirmseite erscheint.
Einstellung der Jahreszeit
Diese Einstellung ist im Fall der Verwendung einer DOMOK/,0$+DXVDXWRPDWLRQVDQODJHHUIRUGHUOLFKDQGHUQIDOOVLVWGLH
Werkseinstellung WINTER zu belassen.
=XP(LQVWHOOHQGHU-DKUHV]HLWZLHIROJWYRUJHKHQDXIGHU%LOGschirmseite HOME eine beliebige Taste drücken und anschließend die Taste Menü. KONSOLE auswählen und bestätigen
durch Drücken der Eingabetaste
:
CO
NS
SO
OL
LEE
K
ON
K
CE
AS
LSDEAL I A
ESC
- 133 -
DEUTSCH
352*5$00,(5(5DXVZ¥KOHQGLH(LQJDEHWDVWH
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Kontrastregulierung
Dient zur Einstellung des Displaykontrastes.
-HQDFKGHU(LQEDXODJHGHU.RQVROH(PSIHKOXQJLQP
+·KHYRP%RGHQN·QQWHHVHUIRUGHUOLFKVHLQGHQ.RQWUDVWI½U
eine schärfere Anzeige zu korrigieren.
:HQQGHU+LQWHUJUXQGGHV'LVSOD\V]XGXQNHOLVWGHQ.RQWUDVW
YHUULQJHUQ6ROOWHGLH6FKULIWDXIGHP'LVSOD\WUDQVSDUHQWVHLQ
den Kontrast erhöhen.
'HQ.RQWUDVWPLWGHQ7DVWHQXQGHLQVWHOOHQGHUJHULQJVWH
:HUWLVW3XQNWHGHU+·FKVWZHUWLVWGHUZHUNVHLQJHstellte Wert ist 140.
-$+5(6=(,7DXVZ¥KOHQXQGGLH(LQVWHOOXQJPLWGHU7DVWH
bestätigen:
JS ATHARGEISO
ZE
N IET
U
OH
RR
OLOG I O
P
RE
PR
RO
OG
GR
RAAM
MM
M IAETROER
ESC
'LHJHZ½QVFKWH-DKUHV]HLW6200(5:,17(5PLWGHQ7DVten + und - einstellen:
D
LA
C IOSNP T
RY
A S TO
D I S P L AY
=
1 4 0
KONTRAST = 140
SA
TH
AR
GEISO
J
ZN
E IET =
I NI N
VT
EERRN O
W
ESC
ESC
DEUTSCH
nach Beendigung der Einstellung das Menü durch wiederholtes
'U½FNHQGHU7DVWH(6&YHUODVVHQELVGHU+20(%LOGVFKLUP
erscheint.
0(1%(187=(5
'DV%(187=(50(1HUP·JOLFKWGLHSHUV·QOLFKH$QSDVVXQJ
und die Prüfung einiger Betriebseinstellungen der Konsole.
8P]XP%(187=(50(1]XJHODQJHQZLHIROJWYRUJHKHQ
auf der Bildschirmseite HOME eine beliebige Taste drücken
und anschließend die Taste Menü. KONSOLE auswählen und
bestätigen durch Drücken der Eingabetaste
:
GU½FNHQXP]XUQ¥FKVWHQ(LQVWHOOXQJ]XJHODQDie Taste
JHQGLH7DVWH(6&ZLHGHUKROWGU½FNHQXP]XP+20(%LOGschirm zurückzukehren.
Hintergrundbeleuchtung Stand-by
Einstellung der Displayhelligkeit im Ruhezustand (Stand-by).
+LHUPLWLVWHVP·JOLFKGLH+HOOLJNHLWGHV'LVSOD\VIHVW]XOHJHQ
wenn es nicht benutzt wird.
Den eingestellten Wert mit den Tasten + und - regulieren.
'HUJHULQJVWH:HUWOLHJWEHL/LFKWDXVJHVFKDOWHWGHUPD[LPDOH:HUWEHLGHUZHUNVVHLWLJHLQJHVWHOOWH:HUWLVW
S
RT
EATNRDO B
IY
L L .
S T AND - B Y
=
3 0
BELEUCHT. = 30
CO
ON
N SSO
OLLEE
K
CE
A SLSDEA
K
LI A
ESC
Die Taste
GU½FNHQXP]XUQ¥FKVWHQ(LQVWHOOXQJ]X
JHODQJHQGLH7DVWH(6&ZLHGHUKROWGU½FNHQXP]XP+20(
Bildschirm zurückzukehren.
ESC
0(18(%(187=(5GXUFK+HUXQWHUJHKHQPLWGHU7DVWH
DXVZ¥KOHQGLH$XVZDKOPLWGHU(LQJDEHWDVWHEHVW¥WLJHQ
+LQWHUJUXQGEHOHXFKWXQJDNWLYLHUW
Einstellung der Displayhelligkeit während der Verwendung der
Konsole durch den Benutzer.
Den eingestellten Wert mit den Tasten + und - regulieren.
'HUJHULQJVWH:HUWOLHJWEHL/LFKWDXVJHVFKDOWHWGHUPD[LPDOH:HUWEHLGHUZHUNVVHLWLJHLQJHVWHOOWH:HUWLVW
U
OH
RR
OLOG I O
P
MA
I ETROERRE
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
MEE N
NU
U E UBT
EE
NN
UT
M
TZ
EER
H
EL .
R IENTTREOR IB L
ESC
(VZHUGHQHLQH5HLKHYRQ(LQVWHOOXQJHQDXIJHI½KUWGLHHV
HUP·JOLFKHQGHQ.RQWUDVWGLH+HOOLJNHLWGLH'DXHUGHU+LQWHUJUXQGEHOHXFKWXQJGHV'LVSOD\VGLH.RUUHNWXUGHUYRQGHU
Konsole gemessenen Temperatur anzupassen und die FirmwareVersion zu überprüfen.
- 134 -
AT T I VO
=
8 0
LEUCHTUNG = 80
ESC
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Technisches Menü
Dieses Menü ist ausschließlich dem Kundendienst vorbehalten.
Die Taste
GU½FNHQXP]XUQ¥FKVWHQ(LQVWHOOXQJ]XJHODQJHQGLH7DVWH(6&ZLHGHUKROWGU½FNHQXP]XP+20(%LOGschirm zurückzukehren.
FERNSTEUERUNG DES HEIZKESSELS
Dauer Hintergrundbeleuchtung
5HJXOLHUXQJGHU=HLWQDFKGHUGDV'LVSOD\DXIGLHI½UGHQ
5XKH]XVWDQGVWDQGE\HLQJHVWHOOWHQ+HOOLJNHLWXPVWHOOWZHQQ
keine Taste gedrückt wird.
Die Einstellung durch Drücken der Tasten + und - vornehmen.
'HUPLQLPDOH:HUWLVW6HNXQGHQGHUPD[LPDOH:HUW6HNXQGHQGHUZHUNVVHLWLJHLQJHVWHOOWH:HUW6HNXQGHQ
D
HINTERBE
DA
UU
RE
AR
T A
ESC
Die Taste
GU½FNHQXP]XUQ¥FKVWHQ(LQVWHOOXQJ]X
JHODQJHQGLH7DVWH(6&ZLHGHUKROWGU½FNHQXP]XP+20(
Bildschirm zurückzukehren.
.RUUHNWXUGHU7HPSHUDWXUPHVVXQJ
Die interne Temperatursonde wurde im Werk geeicht und sorgfältig geprüft.
)½UGHQ)DOOGDVVGLH3RVLWLRQGHU.RQVROHNHLQHRUGQXQJVJHP¥ HXQGJHQDXH0HVVXQJGHU5DXPWHPSHUDWXU]XO¥VVWNDQQ
dennoch eine Kalibrierung durch die Korrektur der vom internen Sensor der Konsole gemessenen Temperatur erfolgen.
Den eingestellten Wert mit den Tasten + und - verändern.
'LHNOHLQVWH(LQVWHOOXQJHQWVSULFKWq&GLHK·FKVWH
q&GLHZHUNVVHLWLJH(LQVWHOOXQJq&
,QGHUHUVWHQ=HLOHGHV+20(%LOGVFKLUPVZLUGLQ(FKW]HLW
GLHWDWV¥FKOLFKHYRP+HL]NHVVHOHU]HXJWH9RUODXIWHPSHUDWXU
angezeigt.
,QGHU]ZHLWHQ=HLOHHUVFKHLQWGLHYRP%HQXW]HUHLQJHJHEHQH
SOLLWERT-Vorlauftemperatur.
,QGHUGULWWHQ=HLOHZLUGGLHDXWRPDWLVFKYRP+HL]NHVVHOJHwählte Betriebsleistung angezeigt.
,QGHUYLHUWHQ=HLOHNDQQGHU=XVWDQGGHV+HL]NHVVHOV6WDQGE\
5XKH]XVWDQG=½QGXQJ%HWULHE$EVFKDOWXQJRGHU%HWULHEVunterbrechung anzeigen.
Ein- bzw. Ausschalten des Heizkessels
Um den Heizkessel ein- bzw. abzuschalten, wie folgt vorgehen:
auf der Bildschirmseite HOME eine beliebige Taste drücken
und anschließend die Taste Menü. KESSEL auswählen und
bestätigen durch Drücken der Eingabetaste
:
K
CO
ON
N SSO
OLLEE
K
LI A
CE
A SLSDEA
T
CE
OM
RP
RE
ERZAITOUNRE
M I S U R A T EMP .
=
KORREKTUR = 0.0°
0 . 0 °
ESC
ESC
Man gelangt auf die Seite KESSEL STATUS. Die Taste ON zum
Einschalten oder die Taste OFF zum Abschalten drücken.
K
L SCTA
AL
TU
SE
T SASTEO
DS
A I A
S T AND - B Y
STAND-BY
Die Taste
GU½FNHQXP]XUQ¥FKVWHQ(LQVWHOOXQJ]XJHODQJHQGLH7DVWH(6&ZLHGHUKROWGU½FNHQXP]XP+20(%LOGschirm zurückzukehren.
9HUVLRQGHU)LUPZDUHIZQXUI½U+¥QGOHUE]Z.XQGHQdienst
(UODXEWGLH3U½IXQJGHU9HUVLRQGHULQGHU.RQVROHEHŎQGOLchen Firmware-Aktualisierung.
ESC
V
N NFEW =
X .=X
VE
ER
R SSI O
I O
FW
X . X
ESC
- 135 -
ON
=
OFF
DEUTSCH
RE
EU
TC
RH
OTI ULNLG. == 3 03 0
L
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Einstellung des Sollwerts des Vorlaufs des Heizkessels
Um den SOLL:ERT SET der Temperatur des 9ORLAUFS
des Heizkessel einzustellen, wie folgt vorgehen: auf der Bildschirmseite HOME eine beliebige Taste drücken und anschließend die Taste Menü. KESSEL auswählen und bestätigen durch
Drücken der Eingabetaste
:
C
SO
OLLEE
KO
ON
NS
KA
ES
C
LSDEAL I A
ESC
Man gelangt auf die Seite KESSEL STATUS. Nach einmaligem
Drücken der Taste erscheint der Bildschirm SET KESSEL. Den
gewünschten SOLLWERT mithilfe der Tasten + und - eingeben. Die einstellbare Temperatur beträgt mindestens 50°C und
höchstens 80°C.
S
ET
T KC
A5 ° =
SE
EA
S SLEDLA =I 6
6 5 °
DEUTSCH
ESC
Die Taste
drücken, um zur nächsten Einstellung zu gelangen, die Taste ESC wiederholt drücken, um zum HOME-Bildschirm zurückzukehren.
$NWLYLHUXQJ'HDNWLYLHUXQJGHV.HVVHOV
Beim Navigieren im Menü Kessel mit der Taste
ŎQGHWVLFK
das Menü PELLET KESSEL; diese Einstellung ist im Fall der
Verwendung des Heizkessels in einer DOMOKLIMA-HausauWRPDWLRQVDQODJHHUIRUGHUOLFKDQGHUQIDOOVGLH:HUNVHLQVWHOOXQJ
beibehalten: IN BETRIEB
PE
LL E T
C
AL
L LDEATI K
A E SPSEEL
=
AT T I VA
IN BETRIEB
ESC
- 136 -
WARTUNG
9RUGHU9RUQDKPHMHJOLFKHU:DUWXQJVDUEHLWHQGHQ+HL]NHVVHOYRQGHU1HW]YHUVRUJXQJWUHQQHQ
(LQHUHJHOP¥ LJH:DUWXQJLVWGLH*UXQGODJHI½UHLQHQJXWHQ%HWULHEGHV+HL]NHVVHOV
(YHQWXHOOHGXUFKGLHPDQJHOQGH:DUWXQJYHUXUVDFKWH3UREOHPHEHZLUNHQGHQ9HUIDOOGHU*DUDQWLH
WÖCHENTLICHE REINIGUNG
%HLDEJHVWHOOWHPNDOWHPXQGYRQGHU1HW]YHUVRUJXQJJHWUHQQWHP+HL]NHVVHODXV]XI½KUHQGH$UEHLWVVFKULWWH
ij0LWKLOIHHLQHV6WDXEVDXJHUVYRUQHKPHQ
ij'HUJHVDPWH9RUJDQJGDXHUWQXUZHQLJH0LQXWHQ
ij'LH7½UDEVDXJHQ$EE$
ij'LH7½U·IIQHQXQGGLH$VFKHQODGHKHUDXV]LHKHQXQGHQWOHHUHQ$EE%GHQ)HXHUERGHQDEVDXJHQ
ij'HQ%UHQQWLHJHODXVVDXJHQRGHUPLWGHPPLWJHOLHIHUWHQ6SDFKWHOHQWNUXVWHQHWZDLJH9HUVWRSIXQJHQGHU—IIQXQJHQDXIDOOHQ
Seiten säubern (Abb. C-3).
ij8PGHQ+HL]ZLGHUVWDQGKHUXPVDXJHQ$EE'
ij'LH5HLQLJXQJVE½UVWHQEHZHJHQ$EE(XQGGLH5½FNVW¥QGHLQGLH$VFKHQODGHNLSSHQ
ij1DFKHLQHPO¥QJHUHP6WLOOVWDQGGHV+HL]NHVVHOVXQGMHGHQIDOOVDOOH0RQDWHGHQ3HOOHWEHK¥OWHUHQWOHHUHQXQGGHVVHQ%RGHQ
absaugen.
1LHPDOVKHL H$VFKHDXIVDXJHQGLHVJHI¥KUGHWGHQ6WDXEVDXJHUXQGEULQJWGLHK¥XVOLFKHQ5¥XPHLQ%UDQGJHIDKU
1
DEUTSCH
2
Abb. B
Abb. A
3
4
Abb. C
Abb. D
5
Abb. E
- 137 -
WARTUNG
SAISON-REINIGUNG VHLWHQVGHV+¥QGOHUV
'HU]XJHODVVHQH+¥QGOHU½EHUJLEWDQO¥VVOLFKGHUHUVWHQ,QEHWULHEQDKPHGDV:DUWXQJVKHIWGHV+HL]NHVVHOLQGHPGLHXQten aufgeführten und bei die Saison-Reinigung auszuführenden Arbeiten angegeben sind.
ij$OOJHPHLQH,QQHQXQG$X HQUHLQLJXQJ
ij6RUJI¥OWLJH5HLQLJXQJGHU:¥UPHWDXVFKHUURKUH
ij6RUJI¥OWLJH5HLQLJXQJXQG(QWNUXVWHQGHV7LHJHOVXQGGHV7LHJHOUDXPV
ij5HLQLJXQJGHU9HQWLODWRUHQ0HFKDQLVFKH.RQWUROOHGHV6SLHOVXQGGHU%HIHVWLJXQJHQ
ij5HLQLJXQJGHV5DXFKNDQDOV$XVWDXVFKGHU'LFKWXQJGHV5DXFKDE]XJURKUVXQGGHV5DXPVGHV5DXFKDE]XJYHQWLODWRUV
ijEHUSU½IXQJGHV$XVGHKQXQJVJHI¥ HV
ijEHUSU½IXQJXQG5HLQLJXQJGHU8PZ¥O]SXPSH
ij3U½IXQJGHU6RQGHQ
ij3U½IXQJXQGHWZDLJHU$XVWDXVFKGHU8KUHQEDWWHULHDXIGHUHOHNWURQLVFKHQ6FKDOWNDUWH
ij5HLQLJXQJ,QVSHNWLRQXQG(QWNUXVWHQGHV5DXPVGHV=½QGZLGHUVWDQGVHYHQWXHOOHU$XVWDXVFKGHVVHOEHQ
ij5HLQLJXQJ3U½IXQJGHV%HGLHQIHOGV
ij6LFKWSU½IXQJGHU(OHNWURNDEHOGHU$QVFKO½VVHXQGGHV9HUVRUJXQJVNDEHOV
ij5HLQLJXQJGHV3HOOHWEHK¥OWHUVXQGEHUSU½IXQJGHV6SLHOVGHU(LQKHLW)·UGHUVFKQHFNH*HWULHEHPRWRU
ijEHUSU½IXQJXQGHWZDLJHU$XVWDXVFKGHU7½UGLFKWXQJ
ij%HWULHEVDEQDKPH%HI½OOXQJGHU)·UGHUVFKQHFNH$Q]½QGHQPLQ½WLJHU%HWULHEXQG$EVFKDOWHQ
'LHPDQJHOQGH:DUWXQJEHZLUNWGHQ9HUIDOOGHU*DUDQWLH
DEUTSCH
:LUGGHU+HL]NHVVHOK¥XŎJEHQXW]WZLUGGLH5HLQLJXQJGHV5DXFKDE]XJVDOOH0RQDWHHPSIRKOHQ
Was die Wartungsform des Rauchabzugs betrifft, auch die Norm UNI 10847/2000 (Einzel-Rauchabzugsanlagen von mit
ŏ½VVLJHQXQGIHVWHQ%UHQQVWRIIHQYHUVRUJWHQ:¥UPHHU]HXJHUQ:DUWXQJXQGEHUSU½IXQJEHDFKWHQ
'LH6FKRUQVWHLQHXQG5DXFKDE]½JHDQGLH9HUEUDXFKHUJHU¥WHYRQIHVWHQ%UHQQVWRIIHQDQJHVFKORVVHQVLQGP½VVHQHLQPDO
im Jahr gereinigt werden (prüfen, ob im eigenen Land eine diesbezügliche Vorschrift besteht). In Ermangelung einer reJHOP¥ LJHQ.RQWUROOHXQG5HLQLJXQJHUK·KWVLFKGLH:DKUVFKHLQOLFKNHLWHLQHV6FKRUQVWHLQEUDQGV
ACHTUNG !!!
1DFKGHUQRUPDOHQ5HLQLJXQJNDQQGLH1,&+725'81*6*(0…66(0217$*(GHVREHUHQ7LHJHOWHLOV$(Abb. 1) auf
dem unteren Tiegelteil (B) (Abb. 1) GHQ%HWULHEGHV+HL]NHVVHOVEHHLQWU¥FKWLJHQ
'DKHULVWYRUGHP(LQVFKDOWHQGHV+HL]NHVVHOV]XSU½IHQGDVVGLH7LHJHOWHLOHRUGQXQJVJHP¥ ZLHLQ (Abb. 2) angegeben,
RKQH$VFKHRGHUXQYHUEUDQQWHV0DWHULDODXIGHU.RQWDNWŏ¥FKH]XVDPPHQJHVHW]WVLQG
HINWEIS:
-HGHQLFKWEHIXJWH9HU¥QGHUXQJLVWXQWHUVDJW
- Stets nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden
A
B
Abb. 1
Abb. 2
- 138 -
MÖGLICHE PROBLEME
,P)DOOYRQ6W·UXQJHQK¥OWGHU+HL]NHVVHODXWRPDWLVFKDQLQGHPHUGHQ$EVWHOOYRUJDQJDXVI½KUWXQGDXIGHP'LVSOD\
ZLUGGHU*UXQGI½UGLH6W·UXQJDQJH]HLJWVLHKH0HOGXQJHQZHLWHUXQWHQ
:¥KUHQGGHU3KDVHZHJHQ$XVIDOOVQLHPDOVGHQ1HW]VWHFNHU]LHKHQ
)½UGHQ)DOOGHVHUIROJWHQ$XVIDOOVLVWI½UGHQHUQHXWH6WDUWGHU+HL]NHVVHOHUIRUGHUOLFKGDVVGLH$EVFKDOWSUR]HGXU
6HNXQGHQPLW7RQ]HLFKHQDEJHZDUWHWZLUGXQGDQVFKOLH HQGGLH7DVWH(6&GU½FNHQ
+HL]NHVVHOQLFKWHUQHXWDQVWHOOHQEHYRUQLFKWGHU*UXQGI½UGHQ$XVIDOOIHVWJHVWHOOWXQGGHU%UHQQWLHJHO*(5(,1,*7
UND GELEERT wurde.
MELDUNGEN ETWAIGER AUSFALLURSACHEN UND HINWEISE UND ABHILFEN (nur auf dem Bedienfeld an
%RUGGHV+HL]NHVVHOVDQJH]HLJW
1) Anzeige:
AL 01JUHLIWHLQZHQQGLH0HVVVRQGHGHU:DVVHUWHPSHUDWXUGHIHNWRGHUQLFKWDQJHVFKORVVHQLVW
6W·UXQJ$XVIDOOZHJHQGHIHNWHURGHUQLFKWDQJHVFKORVVHQHU7HPSHUDWXUVRQGH
Maßnahmen: - Anschuss der Sonde an die Schaltkarte überprüfen
- Betrieb mittels Kaltabnahme überprüfen.
3) Anzeige:
SF (H3) FlamAus NoPellet: JUHLIWHLQZHQQGDV7KHUPRHOHPHQWHLQHJHULQJHUHDOVGLHHLQJHJHEHQH
5DXFKJDVWHPSHUDWXUIHVWVWHOOWZHLOHVGLHVDOVPDQJHOQGHV9RUOLHJHQHLQHU)ODPPHDXVOHJW
6W·UXQJ(UO·VFKHQZHJHQ7HPSHUDWXUVWXU]GHU5DXFKJDVH
Maßnahmen: 'LH)ODPPHNDQQHUO·VFKWVHLQZHLO
ij3HOOHWIHKOW
ij]XYLHO3HOOHWGLH)ODPPHHUVWLFNWKDW4XDOLW¥WGHU3HOOHWV½EHUSU½IHQ+¥QGOHU
ij3U½IHQREGHUEHUKLW]XQJV7KHUPRVWDWHLQJHJULIIHQKDWVHOWHQHU)DOOGDGLHVGHUEHUVFKUHLWXQJGHU
Rauchgastemperatur entsprechen würde) (Händler).
ij3U½IHQREGHU'UXFNZ¥FKWHUGLH6WURPYHUVRUJXQJGHV*HWULHEHPRWRUVDXIJUXQGGHVYHUVWRSIWHQ
Rauchgasabzugs oder aus einem anderen Grund unterbrochen hat.
4) Anzeige:
AF (H4) Nicht erfolgte Zündung VFKUHLWHWHLQZHQQLQHLQHU+·FKVW]HLWYRQ0LQXWHQNHLQH)ODPPH
erscheint oder die Anzündtemperatur nicht erreicht wurde).
6W·UXQJ$EVFKDOWHQZHJHQQLFKWRUGQXQJVJHP¥ HU5DXFKJDVWHPSHUDWXULQGHU=½QGXQJVSKDVH
Es sind zwei Fälle zu unterscheiden:
KEINE Flamme erschienen
0D QDKPHQijEHUSU½IHQ
- Position und Verschmutzungsgrad des Brennkammereinsatzes
- Funktionstüchtigkeit des Heizwiderstands (Händler)
5DXPWHPSHUDWXUEHLZHQLJHUDOVq&LVW(VELWHUIRUGHUOLFKXQG/XIWIHXFKWH
- Feuer versuchsweise mit Esbitwürfel entzünden.
Flamme ist erschienen, aber nach der Meldung “Ar” erscheint die Angabe “AF”
0D QDKPHQijEHUSU½IHQQXUI½U+¥QGOHU
- Funktionstüchtigkeit des Temperaturfühlers
- unter den Betriebsparametern eingegebene Starttemperatur.
5) Anzeige:
AL 05 Betriebsunterbrechung wegen Stromausfall (dies ist kein Fehler der Heizkessel).
6W·UXQJ$EVFKDOWHQZHJHQIHKOHQGHQ6WURPV
Maßnahmen: ij6WURPDQVFKOXVVXQG6SDQQXQJVVFKZDQNXQJHQ½EHUSU½IHQ
$Q]HLJH$/'HIHNWHVRGHUQLFKWDQJHVFKORVVHQHV7KHUPRHOHPHQW
Abschalten wegen ausgefallenem oder nicht angeschlossenem Thermoelement
Maßnahmen: ij'HQ$QVFKOXVVGHV7KHUPRHOHPHQWVDQGLH6FKDOWNDUWH½EHUSU½IHQ'HVVHQ%HWULHEEHL$EQDKPHLQNDOWHP
=XVWDQG½EHUSU½IHQ+¥QGOHU
$Q]HLJH
6W·UXQJ
$/EHUVFKUHLWXQJGHU5DXFKJDVWHPSHUDWXU(Abschaltung wegen zu hoher Rauchtemperatur)
$EVFKDOWHQZHJHQEHUVFKUHLWXQJGHU+·FKVW5DXFKJDVWHPSHUDWXU
(LQH]XKRKH5DXFKJDVWHPSHUDWXUNDQQDEK¥QJLJVHLQYRQ$UWGHU3HOOHWV6W·UXQJGHV5DXFKJDVDE]XJV
YHUVWRSIWHU$E]XJQLFKWRUGQXQJVJHP¥ H,QVWDOODWLRQİ'ULIWĮGHV*HWULHEHPRWRUV)HKOHQGHV/XIWHLQODVVHVLP5DXP
8) Anzeige:
AL 08 Alarm temp H2OWULWWHLQZHQQGLH0HVVVRQGHGHU:DVVHUWHPSHUDWXUHLQHQK·KHUHQ:HUWDOVq&PLVVW
6W·UXQJ$XVIDOOZHJHQ:DVVHUWHPSHUDWXUK·KHUDOVq&
Ein zu hohe Wassertemperatur kann abhängen von:
ij=XNOHLQH$QODJHYRP+¥QGOHUGLH—NR)XQNWLRQDNWLYLHUHQODVVHQ
ij9HUVFKPXW]XQJ'LH:¥UPHWDXVFKHUURKUHGHQ%UHQQWLHJHOXQGGHQ5DXFKDE]XJUHLQLJHQ
- 139 -
DEUTSCH
2) Anzeige:
$/'HIHNWGHV5DXFKJDVDE]XJVPRWRUVJUHLIWHLQZHQQGHU8PGUHKXQJVVHQVRUGHV5DXFKDE]XJVHLQH6W·UXQJIHVWVWHOOW
6W·UXQJ$XVVFKDOWXQJEHL)HVWVWHOOXQJHLQHU'UHK]DKVW·UXQJGHV5DXFKDE]XJV
Maßnahmen: ij'HQ%HWULHEGHV5DXFKDE]XJVPRWRUV½EHUSU½IHQ9HUELQGXQJ]XP8PGUHKXQJVVHQVRUXQG6WHFNNDUWH
(Händler).
ij6DXEHUNHLWGHV5DXFKDE]XJV½EHUSU½IHQ
ij'LH(OHNWURDQODJHXQGGLH(UGXQJ½EHUSU½IHQ
ij.RQWUROOH6FKDOWSODQ+¥QGOHU
MÖGLICHE PROBLEME
9) Anzeige:
AL 09 Problem Luftsen. JUHLIWHLQZHQQGHU)OXVVVHQVRUHLQHQXQ]XUHLFKHQGHQ)OXVVGHU9HUEUHQQXQJVOXIWIHVWVWHOOW
6W·UXQJ(UO·VFKHQZHJHQ8QWHUGUXFNPDQJHO
'LH9HUEUHQQXQJVOXIW]XIXKUNDQQ]XJHULQJVHLQZHQQGLH2IHQW½UJH·IIQHWLVWRGHUQLFKWJXWVFKOLH W]%
EHLVFKDGKDIWHU'LFKWXQJZHQQHV3UREOHPHPLWGHP/XIWHLQODVVRGHUPLWGHP5DXFKDXVVWR JLEWRGHUZHQQ
der Brennkammereinsatz verstopft ist.
Maßnahmen: Kontrollieren:
ij6FKOLH XQJGHU2IHQW½U
ij(LQODVVNDQDOI½UGLH9HUEUHQQXQJVOXIWUHLQLJHQGDEHLDXIGLH/XIWVWURPVHQVRUHQ$FKWJHEHQ
ijGHQ/XIWVWURPVHQVRUPLWHQWIHXFKWHWHU/XIWZLHHWZDI½U3&7DVWDWXUHQUHLQLJHQ
ij$XIVWHOOSRVLWLRQGHV+HL]NHVVHOGDUIVLFKQLFKWDQGHU:DQGEHŎQGHQ
ij3RVLWLRQXQG5HLQLJXQJGHV%UHQQNDPPHUHLQVDW]HV+¥XŎJNHLWK¥QJWYRP3HOOHW7\SDE
ij5DXFKNDQDOUHLQLJHQ
ij,QVWDOODWLRQ5DXFKDE]XJLVWXQ]XO¥VVLJZHQQHUPHKUDOVGUHL.U½PPXQJHQDXIZHLVW
Bei Verdacht auf eine Funktionsstörung des Messfühlers ist ein Kalt-Test durchzuführen. Wenn sich bei
9HU¥QGHUXQJGHU(LQVDW]EHGLQJXQJHQEHLVSLHOVZHLVHEHL—IIQXQJGHU2IHQW½UGHU$Q]HLJHZHUWQLFKW¥QGHUW
liegt das Problem beim Messfühler.
N.B.:
(LQ8QWHUGUXFN$ODUPNDQQDXFKZ¥KUHQGGHU=½QGSKDVHDXIWUHWHQGDGHU/XIWVWURPVHQVRU6HNXQGHQQDFK
GHP6WDUWGHV=½QGYRUJDQJV]XPHVVHQEHJLQQW
DEUTSCH
10) Anzeige:
A LC: H 10 (Alarm Niedrige Stromaufnahme)
6W·UXQJ$EVFKDOWHQGHV+HL]NHVVHOVZHJHQXQJHZ·KQOLFKHU6WURPDXIQDKPH
7ULWWHLQZHQQGHU*HWULHEHPRWRUHLQHJHULQJHUH6WURPDXIQDKPHDOVYRUJHVFKULHEHQDXIZHLVWRGHUGHU
mechanische Sicherheits-Druckwächter eingeschritten ist
Maßnahmen: Überprüfen:
ijREGLH7½UGHU%UHQQNDPPHUULFKWLJJHVFKORVVHQLVW
ijHLQHHUQHXWH=½QGXQJYRUQHKPHQXQGGHQ)DOOGHU3HOOHWVLQGHQ7LHJHOEHREDFKWHQDQGHUQIDOOVGHQ+¥QGOHU
benachrichtigen.
ijGHQ5DXFKJDVDE]XJ½EHUSU½IHQXQGJHJHEHQHQIDOOVYRQHLQHP6FKRUQVWHLQIHJHUUHLQLJHQODVVHQ
11) Anzeige:
A HC: H 11 (Alarm Hohe Stromaufnahme)
6W·UXQJ $EVFKDOWHQGHV+HL]NHVVHOVZHJHQXQJHZ·KQOLFKHU6WURPDXIQDKPH
7ULWWHLQZHQQGHU*HWULHEHPRWRUHLQHK·KHUH6WURPDXIQDKPHDOVQRUPDODXIZHLVW
Maßnahmen:
Etwaige Verstopfungen der Pellet-Befüllungskanäle (Förderschnecke und Rutsche) oder den Fall von
*HJHQVW¥QGHQLQGHQ%HK¥OWHU½EHUSU½IHQGLHGLH'UHKXQJGHU)·UGHUVFKQHFNHEHKLQGHUQ
(LQHHUQHXWH=½QGXQJYRUQHKPHQXQGGHQ)DOOGHU3HOOHWVLQGHQ7LHJHOEHREDFKWHQDQGHUQIDOOVGHQ+¥QGOHU
benachrichtigen.
12) Anzeige: “Bat. 1”
6W·UXQJ'DV6LJQDOOHXFKWHWDXIREZRKOGHU+HL]NHVVHOZHLWHUIXQNWLRQLHUW
Maßnahmen: ij'LH1RWVWURPEDWWHULHGHU3ODWWHPXVVHUVHW]WZHUGHQ+¥QGOHU(siehe S. 116).
FAQ
Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Dokuments zu Rate ziehen.
:DVPXVVLFKI½UHLQH,QVWDOODWLRQGHU+HL]NHVVHOYRUEHUHLWHQ"
Lufteinlass im Raum von mindestens 80 cm² oder direkte Verbindung mit dem Freien.
Rauchabzug von mindestens 80 mm Durchmesser.
$QVFKOXVVGHV9RUODXIVXQGGHV5½FNODXIVDQGLH6DPPHOOHLWXQJĮ*
$EŏXVVLQGLH.DQDOLVDWLRQI½UGDVEHUGUXFNYHQWLOĮ*
$QVFKOXVVI½U%HI½OOXQJĮ*
$QVFKOXVVDQYRUVFKULIWVP¥ LJH(OHNWURDQODJHPLW0DJQHW7KHUPRVFKDOWHU9+]
(Die Trennung des Hauptkreises von dem des Nebenkreises berücksichtigen).
.DQQLFKGHQ+HL]NHVVHORKQH:DVVHUEHWUHLEHQ"
NEIN. Eine Verwendung ohne Wasser gefährdet den Heizkessel.
*HEHQGLH+HL]NHVVHO:DUPOXIWDE"
NEIN. Es wird praktisch die gesamte produzierte Wärme auf das Wasser geleitet.
(VZLUGMHGHQIDOOVHPSIRKOHQI½UGLHVHQ5DXPHLQHQ+HL]N·USHUYRU]XVHKHQ
.DQQLFKGHQ9RUODXIXQGGHQ5½FNODXIGHV+HL]NHVVHOGLUHNWDQHLQHQ+HL]N·USHUDQVFKOLH HQ"
1(,1:LHI½UMHGHQDQGHUHQ+HL]NHVVHOPXVVPDQVLFKDQHLQH6DPPHOOHLWXQJDQVFKOLH HQYRQGHUDXVGDV:DVVHUDQGLH
Heizkörper verteilt wird.
/LHIHUQGLH+HL]NHVVHODXFK%UDXFKZDUPZDVVHU"
(VLVWP·JOLFK:DUP%UDXFKZDVVHUPLWKLOIHGHVLPHeizkessel eingebauten Bausatzes zu erzeugen: Es handelt sich um eine
Durchlauferhitzung ohne Speicherung.
.DQQLFKGLH5DXFKJDVHGHU+HL]NHVVHOGLUHNWDXVGHU:DQGDEODVVHQ"
1(,1GHURUGQXQJVJHP¥ 81,DXVJHI½KUWH$E]XJPXVVGHQ'DFKŎUVWHUUHLFKHQXQGMHGHQIDOOVLVWI½UHLQHQ
HLQZDQGIUHLHQ%HWULHEHLQVHQNUHFKWHV6W½FNYRQPLQGHVWHQV0HWHUQHUIRUGHUOLFKGLHVXP]XYHUPHLGHQGDVVLP)DOOHLQHV
Stromausfalls oder bei Wind sich im Installationsraum eine kleine Rauchmenge bildet.
- 140 -
FAQ
7) Ist ein Lufteinlass im Aufstellungsraum erforderlich?
-D]ZHFNVGHV$XVWDXVFKVGHUI½UGLH9HUEUHQQXQJYRP+HL]NHVVHOYHUEUDXFKWHQ/XIWRGHUHLQHGLUHNWH9HUELQGXQJPLWGHP)UHLHQ
:DVPXVVLFKDXIGHP'LVSOD\GHV+HL]NHVVHOHLQJHEHQ"
Die gewünschte Wassertemperatur; der HeizkesselVWHXHUWHQWVSUHFKHQGGLH/HLVWXQJXPVLH]XHUUHLFKHQRGHUEHL]XEHKDOWHQ
)½UNOHLQH$QODJHQLVWGLH(LQVWHOOXQJHLQHU%HWULHEVZHLVHP·JOLFKGLHGDV$EVWHOOHQXQGGDV(LQVFKDOWHQGHVHeizkessel abhängig von der erreichten Wassertemperatur vorsieht. (sich für die erste Inbetriebnahme an den Händler wenden).
9) Kann ich außer Pellet anderen Brennstoff verbrennen?
NEIN. Der HeizkesselZXUGHI½UGLH9HUEUHQQXQJYRQ3HOOHWYRQPP'XUFKPHVVHUJHEDXWDQGHUHV0DWHULDON·QQWHLKQEHVFK¥GLJHQ
:LHODQJHPXVVGDV5DXFKDE]XJVJHEO¥VHZ¥KUHQGGHU$EVFKDOWSKDVHGUHKHQ"
(VLVWQRUPDOGDVVGDV5DXFKDE]XJVJHEO¥VH0LQXWHQODQJQDFKGHP$EVFKDOWEHIHKOGHV+HL]NHVVHOVZHLWHUO¥XIW
Diese Betriebsweise ermöglicht die Absenkung der Temperatur des Heizkessels und des Rauchgasabzugs.
:DQQQLPPWGLH8PZ¥O]SXPSHLKUHQ%HWULHEDXI"
6RIRUWQDFKGHP(LQVFKDOWHQGHV+HL]NHVVHOVXPGLH:DVVHUWHPSHUDWXUHLQKHLWOLFK]XKDOWHQXQGVWRSSWVRIRUWQDFKGHU$EVFKDOWSKDVHZHQQGLH:DVVHUWHPSHUDWXUXQWHUGHQHLQJHJHEHQHQ62//:(57VLQNW:HUNVHLQVWHOOXQJq&
:HOFKH%HGLHQXQJVVFKULWWHNDQQPDQYRP%HGLHQIHOGDXVDXVI½KUHQZHQQPDQGLH.RQVROH'202./,0$*5$PHICA installiert hat?
0DQNDQQGLH(LQE]Z$EVFKDOW]HLWGHV+HL]NHVVHOVZHQQGLH%HWULHEVDUW/(,6781*65(*(/81*DXIGHU.RQVROH'202./,0$*5$3+,&$IUHLJHJHEHQZXUGHGLH(LQE]Z$EVFKDOWXQJGHV+HL]NHVVHOVYRQ+DQGHLQVWHOOHQXQGLP)DOOHLQHU
etwaigen Betriebsunterbrechung den Alarm zurücksetzen.
.DQQPDQGLH$ODUPHYRQGHU.RQVROH'202./,0$*5$3+,&$DXV]XU½FNVHW]HQ"
1HLQLP)DOOHHLQHUHWZDLJHQ%HWULHEVXQWHUEUHFKXQJNDQQPDQQXUYRP%HGLHQIHOGDXIGHP+HL]NHVVHODXVHLQJUHLIHQ'LHVDXV
*U½QGHQGHU6LFKHUKHLWXQGGHU3U½IXQJGHV=XVWDQGVGHV+HL]NHVVHOVYRUGHPHUQHXWHQ(LQVFKDOWHQ
0LWGHPYROOVW¥QGLJHQ/HVHQGHUWHFKQLVFKHQ%HVFKUHLEXQJ]XHUJ¥Q]HQ
Aufstellung und Installation
ij
,QEHWULHEQDKPHGXUFKGHQ]XJHODVVHQHQ+¥QGOHUGHUGLH*DUDQWLHDXVJHVWHOOWKDW
ij
%HO½IWXQJGHV5DXPV
ij
'HU5DXFKNDQDOE]Z6FKRUQVWHLQHPSI¥QJWQXUGHQ$E]XJGHVHeizkessel
ij
'HU5DXFKDE]XJZHLVWDXIK·FKVWHQVGUHL.XUYHQ
höchstens 2 Meter in der Waagerechten
ij
'LH$E]XJVURKUHVLQGDXVJHHLJQHWHP0DWHULDOURVWIUHLHU6WDKOHPSIRKOHQ
ij
%HLGHU'XUFKTXHUXQJYRQP·JOLFKHPEUHQQEDUHQ0DWHULDO]%+RO]ZXUGHQDOOH%UDQGYHUK½WXQJVPD QDKPHQJHWURIIHQ
ij
,VWGDVEHKHL]EDUH5DXPYROXPHQDQJHPHVVHQXQWHU%HU½FNVLFKWLJXQJGHU:LUNVDPNHLWGHU+HL]N·USHUEHXUWHLOWZRUGHQ
Wie viel kW wurden als erforderlich erachtet???
ij
'LH+\GUDXOLNDQODJHZXUGHYRQHLQHP]XJHODVVHQHQ7HFKQLNHUDOVHQWVSUHFKHQGEHVFKHLQLJWJHP¥ 0LQLVWHUYHURUGQXQJ
37 nach Gesetz 46/90.
Gebrauch
ij
'DVYHUZHQGHWH3HOOHWPP'XUFKPHVVHULVWYRQJXWHU4XDOLW¥WXQGQLFKWIHXFKW
ij
'HU7LHJHOXQGGDV$VFKHIDFKVLQGVDXEHUXQGULFKWLJSRVLWLRQLHUW
ij
'LH7½ULVWULFKWLJJHVFKORVVHQ
ij
'HU7LHJHOLVWULFKWLJDQVHLQHP3ODW]HLQJHVHW]W
ij
'LH:¥UPHWDXVFKHUURKUHXQGGDV,QQHUHGHV%UHQQUDXPVVLQGVDXEHU
ij
'LH+\GUDXOLNDQODJHZXUGHHQWO½IWHW
ij
'HUDXIGHP0DQRPHWHUDEJHOHVHQH'UXFNEHWU¥JWPLQGHVWHQV%DU
'$5$1'(1.(1'(17,(*(/925-('(0$1=1'(1=86$8*(1
Im Fall von gescheiterter Zündung vor dem erneuten Start, den Tiegel leeren.
REINIGUNGS-ZUBEHÖR
Eimer des Aschensaugers ohne Motor (Art.-Nr. 275400)
Für die Reinigung des Brennraums
- 141 -
DEUTSCH
CHECK LIST
Geachte Meneer/Mevrouw,
:HGDQNHQXGDWXYRRURQVSURGXFWJHNR]HQKHHIWHQZHIHOLFLWHUHQXPHWXZDDQNRRS
We raden u aan om dit blad aandachtig door te lezen alvorens u van dit product gebruik maakt, teneinde de prestaties ervan optimaal en veilig te kunnen benutten.
9RRURYHULJHLQIRUPDWLHRIKXOSNXQWX]LFKZHQGHQWRWXZ'($/(56ZDDUXXZSURGXFWJHNRFKWKHHIWRINXQWXRQ]HZHEVLWH
ZZZHGLONDPLQFRPEH]RHNHQRQGHUKHWNRSMH'($/(56
OPMERKING
9HU]HNHUXHUYDQQDGDWXGHWHUPRNDFKHOXLWJHSDNWKHHIWGDWKLMLQWHJHUHQFRPSOHHWLVLQKRXG³NRXG´KDQGYDWJDUDQWLHEHZLMV
KDQGVFKRHQ&'WHFKQLVFKEODGVSDWHOYRFKWRSQHPHQG]RXW
:HQGXLQKHWJHYDOYDQVWRULQJHQRQPLGGHOOLMNWRWGHYHUNRSHUZDDUXXZSURGXFWJHNRFKWKHHIWHQQHHPHHQNRSLHYDQKHWJDUDQWLHEHZLMVHQKHWDDQNRRSEHZLMVPHH
,QEHGULMIVWHOOLQJNHXULQJ
'H]HKDQGHOLQJPRHWDEVROXXWXLWJHYRHUGZRUGHQGRRUGHGHDOHURSVWUDIIHYDQGHYHUOLHVYDQKHWUHFKWRSJDUDQWLH'H
LQEHGULMIVWHOOLQJEHVFKUHYHQLQGH,WDOLDDQVHQRUP81,EHVWDDWXLWHHQUHHNVFRQWUROHVQDGDW
GHLQERXZKDDUGJHwQVWDOOHHUGLVYDQGHNHWHOXLWJHYRHUGPRHWHQZRUGHQHQGLHGHFRUUHFWHIXQFWLRQHULQJYDQKHW
systeem en de overeenstemming ervan met de wetgeving vaststellen.
GHIDEULNDQWDFKW]LFKQLHWYHUDQWZRRUGHOLMNYRRUVFKDGHYHURRU]DDNWGRRUJHEUXLNLQKHWJHYDOYDQYHUNHHUGHLQVWDOODWLHV
RQMXLVWRQGHUKRXGHQHHQYHUNHHUGJHEUXLNYDQKHWSURGXFW
KHWFRQWUROHQXPPHUYRRUGHLGHQWL¿FDWLHYDQGHNHWHOWUHIWX
- aan de bovenkant van de verpakking
LQKHWJDUDQWLHEHZLMVLQGHYXXUKDDUG
RSKHWSODDWMHGDWRSGHYRRUNDQWLQKHWDSSDUDDWLVDDQJHEUDFKW
'H]HGRFXPHQWHQPRHWHQEHZDDUGZRUGHQPHWKHWDDQNRRSEHZLMVZDDUYDQXGHJHJHYHQVPRHWGRRUJHYHQRSKHWPRPHQWGDWX
LQIRUPDWLHDDQYUDDJWRILQKHWJHYDOYDQRQGHUKRXG
NEDERLANDS
GHZHHUJHJHYHQGHWDLOV]LMQJUD¿VFKHQJHRPHWULVFKLQGLFDWLHI
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteit met de vereisten van de Richtlijn 89/106/EEG
wordt tevens bepaald door de conformiteit met de Europese
norm: EN 303-5:2012
EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo
Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer
00192220192
Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid:
Dat de Verwarmingsketel op houten pellet die hieronder beschreven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten)
is
KETEL0(73(//(7PHWKHWFRPPHUFL¬OHPHUN(',/KAMIN, genaamd BERING
- SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje
- BOUWJAAR: Ref. Gegevensplaatje
9HUNODDUWWHYHQVGDW
De ketel met houten pellets BERING de vereisten van de
Europese richtlijnen respecteert.
2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn
2004/108/EG - Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit
(',/.$0,16SDZLMVWHONHYHUDQWZRRUGHOLMNKHLGYRRU
de slechte functionering van het apparaat als gevolg van
de vervanging, montage en/of wijzigingen die niet door
EDILKAMIN personeel zonder de toestemming hiervan
uitgevoerd zijn.
- 142 -
VEILIGHEIDSINFORMATIE
ij&RQWUROHHURIGHketel door de erkende Edilkamin dealer
volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken
wordt. Deze voorwaarden zijn tevens zeer belangrijk voor de
geldigheid van de garantie.
BERING 122,7:(5.(1=21'(5:$7(5,1'(,1STALLATIE.
((1(9(178(/(Į'52*(į21767(.,1*.$1'(
VERWARMINGSKETEL IN GEVAAR BRENGEN.
ij7LMGHQVGHIXQFWLRQHULQJYDQGHketel bereiken de afvoerleidingen en de deur interne zeer hoge temperaturen (nooit zonder
de speciale handschoen aanraken).
BERING 02(7:(5.(10(7((1'58.9$121*(9((5%$5
ij9RRUNRPKHWSODDWVHQYDQQLHWKLWWHEHVWHQGLJHYRRUZHUSHQ
in de nabijheid van de ketel.
ij+HWHQLJHJHYDDUGDWGRRUKHWJHEUXLNYDQGHketel veroorzaDNWNDQZRUGHQLVYHUERQGHQDDQKHWQLHWRSYROJHQYDQGH
LQVWDOODWLHQRUPHQGHGLUHFWHDDQUDNLQJPHWGHH[WHUQHHOHNWULVFKHRQGHUGHOHQRQGHUVSDQQLQJGHDDQUDNLQJPHWYXXUHQ
de warme onderdelen of de introductie van vreemde stoffen.
ij0DDNYRRUGHYHUEUDQGLQJXLWVOXLWHQGJHEUXLNYDQKRXWSHOOHWV
(doorsnede 6/8 mm).
ij'Hketel zijn voorzien van beschermingsinstallaties die
de uitdoving van de ketel garanderen in het geval dat bepaalde
componenten slecht functioneren. Laat dit gebeuren
zonder dat u ingrijpt.
ij9RRUHHQQRUPDOHIXQFWLRQHULQJPRHWGHketel geïnstalleerd
worden in overeenstemming met de aanwijzingen van dit
blad. Voorkom de opening van de deur tijdens de functionering:
de verbranding wordt automatisch aangestuurd.
Ingrepen zijn dus niet noodzakelijk.
ij9RRUNRPKHWLQYRHUHQYDQYUHHPGHYRRUZHUSHQLQGH
vuurhaard of in de tank.
ij0DDN122,7JHEUXLNYDQYORHLEDUHEUDQGVWRIIHQRPGH
ketel aan te steken of het houtskool aan te wakkeren.
ij6OXLWGHOXFKWRSHQLQJHQYDQGHLQVWDOODWLHUXLPWHHQGH
luchtinvoeren van de ketel nooit af.
ij0DDNGHketel nooit nat en voorkom de aanraking van de
elektrische onderdelen met natte handen.
ij9RRUNRPKHWDDQEUHQJHQYDQYHUNOHLQVWXNNHQLQGHURRNDIYRerleidingen.
ij'Hketel moet geïnstalleerd worden in een brandwerende
ruimte voorzien van alle services (toevoer en afvoer) die het
apparaat voor een correcte en veilige functionering (zie de
indicaties van dit technische blad) nodig heeft.
ij'HVerwarmingsketel moet in een ruimte geïnstalleerd zijn
ZDDUGHWHPSHUDWXXU]LFKERYHQGHq&EHYLQGW
ij9RHJHYHQWXHHODQWLYULHVDGGLWLHYHQDDQKHWZDWHULQGH
installatie toe.
ij9RRUNRPKHWJHEUXLNYDQRQWYODPEDUHSURGXFWHQYRRUGH
reiniging van het rookkanaal (het deel dat de opening voor
rookafvoer van de ketel met de schoorsteen verbindt).
ijInstalleer een waterverzachter als het (bij)vulwater een harGKHLGKHHIWYDQPLQVWHQVq)9RRUWLSVUDDGSOHHJGHQRUPHQ
81,%HKDQGHOLQJYDQZDWHULQRSHQEDUHYHUZDUmingsinstallaties).
ij'H]HRQGHUGHOHQYDQGHYXXUKDDUGHQGHWDQNNXQQHQXLWVOXLWHQGELM.28'(ketel worden uitgezogen.
ij3UREHHUGHNHWHOQRRLWRSQLHXZDDQWHVWHNHQDOVGLWHHUGHU
QLHWJHOXNWLV/HHJHHUVWGHYXXUKDDUG
ij9RRUPLMGGHUHLQLJLQJDOVGHKDDUGZDUPLV
ij/(723
DE PELLETS DIE U UITDE VUURHAARD
HAALTMAGNIET IN DE TANK GESTOPTWORDEN.
BELANGRIJK !!!
:DQQHHUHUEUDQGRQWVWDDWLQGHNHWHOKHWURRNNDQDDORIGHKDDUGJDDOVYROJWWHZHUN
+DDOGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFW
%OXVPHWHHQNRROGLR[LGH&22-blusser
- Waarschuw de Brandweer
PROBEER HET VUUR NOOIT MET WATER TE BLUSSEN!
/DDWKHWDSSDUDDWYHUYROJHQVGRRUXZ'HDOHUFRQWUROHUHQ/DDWGHKDDUGGRRUHHQHUNHQGWHFKQLFXVFRQWUROHUHQ
- 143 -
NEDERLANDS
ij'Hketel is ontworpen voor het verwarmen van water door
middel van de automatische verbranding van houtpellets 6 mm
diameter in de vuurhaard.
NEDERLANDS
EIGENSCHAPPEN
'HNHWHOEHQXWYRRUGHYHUEUDQGLQJKRXWSHOOHWVNOHLQHFLOLQGHUV
geperst houtmateriaal. De verbranding hiervan wordt elektronisch aangestuurd.
De pellettank (A) bevindt zich aan de achterkant van de ketel.
8NXQWGHWDQNYXOOHQPHWEHKXOSYDQGHGHNVHODDQGHDFKWHUkant van de top.
De brandstof (pellet) wordt uit de tank (A) opgenomen en met
HHQYXOVFKURHI%DDQJHGUHYHQGRRUHHQUHGXFWLHPRWRU&
en wordt naar de vuurpot (D) gebracht.
De pellet wordt ontstoken door lucht die met een elektrische
weerstand (E) verwarmd en door een rookverwijderaar (F) in
de vuurhaard gezogen wordt.
De verbrandingslucht wordt door de rookverwijderaar (F) in
de installatieruimte opgenomen (de installatieruimte moet een
luchttoevoer hebben).
'HURRNGLHGRRUGHYHUEUDQGLQJJHSURGXFHHUGLVZRUGWGRRU
dezelfde rookverwijderaar (F) uit de haard gezogen en wordt
uitgestoten door de opening (G) onderaan op de achterkant van
de ketel.
'HVWDOHQYXXUKDDUGPHWERGHPHQERYHQ]LMGHLQYHUPLFXOLHW
wordt vooraan afgesloten met een blinde deur.
Op de deur bevindt zich een veiligheidscontroleopening om de
vlam te kunnen controleren.
+HWZDUPHZDWHUGDWGRRUGHNHWHOJHSURGXFHHUGZRUGWZRUGW
met behulp van een ingebouwde circulator naar het circuit van
de verwarmingsinstallatie gestuurd.
'HYROOHGLJHNHWHOHQGHGHXU]LMQJH°VROHHUGZDDUGRRUEHWHUH
SUHVWDWLHVJHJDUDQGHHUGZRUGHQ=RZRUGWKHWZDUPHZDWHUGDW
door de ketel geproduceerd wordt niet verspild in de ruimte
ZDDU]HJH°QVWDOOHHUGZRUGWPDDUZRUGW]HDOOHHQLQGHK\GUDXlische installatie gebruikt.
De ketel is ontworpen om te functioneren met een gesloten
H[SDQVLHYDW,HQHHQYHLOLJKHLGVNOHSEHLGHQLQGHNHWHOLQJHbouwd.
'HK\GUDXOLVFKHNLW3EHVWDDWXLWFLUFXODWRUYHLOLJKHLGVNOHS
expansievat.
'HKRHYHHOKHLGEUDQGVWRIGHYHUZLMGHULQJYDQURRNGHWRHYRHU
van verbrandingslucht en de activering van de pomp worden
aangestuurd door de elektronische kaart voorzien van software
met het Leonardo® systeem waarmee een optimale verbranGLQJHHQKRRJUHQGHPHQWHQHHQJHULQJHXLWVWRRWJHJDUDQGHHUG
worden.
9HUGHULVHUHHQWZHHSROLJHVWHNNHURPHHQH[WHUQJUDŎVFKSDQHHO
(standaard geleverd) aan te sluiten en/of een Domoklima-systeem
(beheersysteem voor geïntegreerde installaties van Edilkamin).
Op het glazen deurtje is het synoptische paneel (L) aangeEUDFKWZDDUPHHDOOHIDVHVYDQIXQFWLRQHULQJNXQQHQZRUGHQ
bestuurd en weergegeven.
De ketel is aan de achterkant voorzien van een serieel contact voor de aansluiting op remote inschakelapparatuur (met
EHKXOSYDQKHWNDEHOWMHFRGHELMYWHOHIRRQVFKDNHODDU
omgevingsthermostaat. De ketel bestaan vanbinnen volledig uit
gietijzer.
Functioneringswijze
(zie voor verdere details pag. 156).
De temperatuur van het water dat voor de installatie vereist
LVZHUDGHQHHQJHPLGGHOGHWHPSHUDWXXUYDQq&DDQNXQW
u op het paneel instellen. De ketel moduleert handmatig of
automatisch vervolgens het vermogen om deze temperatuur te
behouden of te bereiken. In het geval van kleine installaties is
het mogelijk om de Eco functie te activeren (de ketel bepaalt
aan de hand van de gevraagde watertemperatuur de ontstekingen en uitdovingen).
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
SYSTEEM LEONARDO®
LEONARDO® is een systeem dat de verbranding beschermt en
regelt en een optimale functionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingskamer en de rooktemperatuur opmeten. Het opmeten en de
optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat
eventuele storingen in de functionering onmiddellijk gecorrigeerd
kunnen worden. Het LEONARDO® systeem garandeert een constante verbranding door automatisch de trek aan de hand van de
HLJHQVFKDSSHQYDQGHVFKRRUVWHHQERFKWHQOHQJWHYRUPGRRUVQHGHHQ]HQGHRPJHYLQJVRPVWDQGLJKHGHQZLQGOXFKWYRFKWLJKHLGOXFKWGUXNLQVWDOODWLHRSJURWHKRRJWHHQ]DIWHVWHOOHQ
De installatienormen moeten in acht worden genomen. Het LEONARDO® systeem is tevens in staat het soort pellet te herkennen
en automatisch de toevoer ervan af te stellen zodat keer op keer
het vereiste verbrandingsniveau gegarandeerd wordt.
SERIEPOORT
2SGH$8;SRRUWRSGHHOHNWURQLVFKHNDDUWLVKHWPRJHOLMN
om door de DEALER een optional voor de controle van het
aansteken en uitdoven te laten installeren (bijv. telefoonschakeODDURPJHYLQJVWKHUPRVWDDWRSGHDFKWHUNDQWYDQGHketel.
Kan worden aangesloten met de afzonderlijk brugverbinding
(code 640560).
BUFFERBATTERIJ
De elektronische kaart is voorzien van een bufferbatterij (type
3 Volt CR 2032). Een storing in de functionering (hetgeen niet
als een storing in het product maar als nromale slijtage moet
worden beschouwd) van deze bufferbatterij wordt weergegeven
PHWGHEHULFKWHQĮ%DWį1HHPYRRUYHUGHUHLQIRUPDWLHKLHURver contact op met de Dealer die de 1ste ontsteking uitgevoerd
heeft.
ZEKERING * er bevinden zich
twee zekeringen op de stekker
met schakelaar op de achterkant
YDQGHNHWHO(ªQ]HNHULQJZRUGW
GDDGZHUNHOLMNJHEUXLNWGHDQdere is een reservezekering.
- 144 -
**
EIGENSCHAPPEN
16
carico/scarico
aria e
cm
n
Ø 4 bustio
m
co
pulsante
riarmo
Knop
heractivering
cm
i
Ø 8 a fum
it
usc
44,5
ritorno 3/4”
70
50
28
10,
6,5
14
5
2
70
120
120
2
ij$)0(7,1*(1(13/$$76$$16/8,7,1*(1
2
mandata 3/4”
11
14
2
50
valvola sicurezza 3 bar
16
KANT
FRONT
785(*
PLAN
ijSCHALTPLAN
achterkant ketel
contact bus 485
kabel code 753010 cod 757870
7KHUPRNRSSHO7qURRN
Meter
watertoevoer
zwart
cod 754940
schakelpaneel code
754910
stroomsensor
adapter schakelpaneel
kabel
code 757880
RPM rook
Vacuümmeter
RS232
Vacuümmeter
schakelpaneel
Thermokoppel
leespunten
batterij CR 2032
Mot. Verw. Rook
Ontstekingsweerstan
=HNHULQJ$
lagedrukmeter
Contact
RS232
NEDERLANDS
JUDŎVFKVFKDNHOSDneel code 681650
=HNHULQJ$7
Contact achterkant
DŏHHVSXQWYHUEUDQGLQJVNDPHU
Vulschroef
Pomp toevoer
- 145 -
Netwerk 230
Vac 50 Hz
+/- 10%
EIGENSCHAPPEN
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Nominaal vermogen
12
kW
Nominaal vermogen aan water
12
kW
Globaal rendement ongeveer
93
%
%
Rendementsklasse EN 303-5:2012
5
Qq
Max druk
3
bar
bar
195
q&
12
Pa
Verbrandingsduur min/max
20 / 61
uur
Verbruik brandstof min/max
kg/h
Tankinhoud
55
kg
Verwarmbaar volume
315
m³
Gewicht met verpakking
195
kg
Doorsnede rookafvoer mannelijke aansluiting (mannelijke)
80
mm
CO-uitstoot (13% O2)
Bedrijfsdruk
Temperatuur rookafvoer volgens test EN 4785/303/5
Minimum trek
* +HWYHUZDUPLQJVYROXPHLVEHUHNHQGHHQLVRODWLHYDQKHWKXLVFRQIRUPGH,WDOLDDQVHZHWHQYHUGHUHZLM]LJLQJHQHQPHW
een warmteaanvraag van 33 Kcal/m³ per uur.
ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN
NEDERLANDS
Voeding
230Vac +/- 10% 50 Hz
Gemiddeld geabsorbeerd vermogen
150
W
Geabsorbeerd vermogen tijdens ontsteking
450
W
Beveiliging op hoofdvoeding (zie pag. 144)
=HNHULQJ$79DF[
Beveiliging op elektronische kaart (zie pag. 145)
=HNHULQJ$79DF[
AFBEELDING:
+RXGHUUHNHQLQJPHHGDWHOHNWULVFKHDSSDUDWHQVWRULQJHQNXQQHQYHURRU]DNHQ
OHWRSODDWKDQGHOLQJHQDDQRQGHUGHOHQRQGHUVSDQQLQJRQGHUKRXGHQRIFRQWUROHVXLWYRHUHQGRRUJHNZDOLŎFHHUGSHUVRQHHO9RRUDOHHUHQLJRQGHUKRXGXLWWHYRHUHQDOWLMGGHVWHNNHUXLWWUHNNHQ
De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief.
(',/.$0,1VSDEHKRXGW]LFKKHWUHFKWYRRU]RQGHUPHGHGHOLQJHQQDDURQKHUURHSHOLMNRRUGHHOGHSURGXFWHQWHNXQnen wijzigen.
- 146 -
EIGENSCHAPPEN
ijCOMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES
5RRNWKHUPRNRSSHO
Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het
thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge
temperatuur (SF o AL 07).
9HLOLJKHLGVWKHUPRVWDDWWDQN
Op het pellet laadsysteem
grijpt in als de temperatuur in de ketel te hoog is. Blokkeert het
laden van pellets waardoor de ketel uitgaat.
Luchtstroomsensor
%HYLQGW]LFKLQKHWDI]XLJNDQDDOEORNNHHUWGHNHWHOZDQQHHUGH
VWURRPYDQGHYHUEUDQGLQJVOXFKWQLHWFRUUHFWLVPHWKHWGDDUXLW
volgende risico op problemen met de druk in het rookcircuit.
Pomp (circulator)
ĮGXZWįKHWZDWHUQDDUGHYHUZDUPLQJVLQVWDOODWLH
Veiligheidsthermostaat wormschroef
Bevindt zich nabij het pelletreservoir. Deze onderbreekt de
elektrische voeding voor de reductiemotor indien de gedetecteerde temperatuur te hoog is.
Watertemperatuursensor
Deze meet de temperatuur van het water in de ketel en zendt
GLHLQIRUPDWLHQDDUGHNDDUWWHQHLQGHGHSRPSHQGHYHUPRgensafstelling van de ketel te regelen.
%LMHHQWHKRJHWHPSHUDWXXU]HWGHVHQVRUHHQEORNNHULQJVIDVH
in.
Veiligheidsthermostaat overtemperatuur water
meet de temperatuur van het water in de ketel. Als de temperaWXXUWHKRRJLVZRUGWHHQXLWGRRIIDVHRSJHVWDUWGRRUGHHOHNWULsche voeding van de reductiemotor te onderbreken. Heractiveer
de thermostaat als deze heeft ingegrepen door middel van een
druk op de knop aan de achterkant van de ketel. Demonteer
hiervoor het klepje.
'UXNPHWHU
bevindt zich vooraan aan de binnenkant van de ketel (als u de
GHXURSHQWVWDDWWRHRPGHZDWHUGUXNLQGHNHWHODIWHOH]HQ
0HWGHNHWHOLQZHUNLQJLVGHDDQEHYROHQGUXNPD[LPDDO
bar.
$IYRHUNUDDQWMH
Aan de achterkant van de ketel; uitsluitend openen als u het
water uit de ketel moet laten lopen.
Kraantjes handmatige luchtafvoer
$DQGHYRRUNDQWYDQGHWRSRSGHSXQWHQ99YRRUKHW
ontsnappen van de lucht die tijdens de watertoevoer eventueel
aanwezig is in de ketel.
2YHUGUXNNOHSEDU
ODDWDOVGHGUXNYDQKHWSODDWMHEHUHLNWZRUGWKHWZDWHULQGH
installatie weglopen. Hierna is het dus nodig de installatie bij te
vullen.
LET OP!!!! onthoud dat u het systeem aansluit op het riool.
Weerstand
=RUJWYRRUKHWRSZHNNHQYDQGHYHUEUDQGLQJYDQGHSHOOHWV
Blijft aan totdat de vlam niet aan is. Dit onderdeel is onderhevig
aan slijtage.
V2
V1
5RRNYHUZLMGHUDDU
ĮGXZWįGHURRNGHVFKRRUVWHHQLQHQQHHPWOXFKWRSZHJHQVHHQ
onderdruk van de verbrandingslucht.
Reductiemotore
$FWLYHHUWGHYXOVFKURHIZDDUGRRUGHSHOOHWVYDQGHWDQNQDDU
de vuurpot gevoerd worden.
Vacuümmeter (elektronische druksensor):
Meet de drukwaarde (ten opzichte van de installatieruimte) in
de verbrandingskamer op.
OPMERKING:IN HET GEVALVAN EEN BLOKKERING SIGNALEERT DE KETEL OP HET DISPLAY DE OORZAAK HIERVAN. DE BLOKKERING WORDT VERVOLGENS OPGESLAGEN.
- 147 -
NEDERLANDS
0HFKDQLVFKHGUXNVFKDNHODDU
Blokkeert de pellettoevoer wanneer de deur van de vuurhaard
geopend is of wanneer het schoorsteenkanaal verstopt is.
Gesloten expansievat
ĮDEVRUEHHUWįGHYDULDWLHVYDQKHWZDWHUYROXPHLQGHketel die
door het verwarmen worden veroorzaakt.
+HWLVQRRG]DNHOLMNGDWHHQWKHUPLVFKWHFKQLFXVDDQGHKDQG
van de totale hoeveelheid water in de installatie bepaalt of het
nodig is het bestaande vat te integreren met een ander vat!
INSTALLATIE
De hydraulische aansluiting dient uitgevoerd te worden
GRRUJHNZDOLŎFHHUGSHUVRQHHOGDWHHQFRQIRUPLWHLWVYHUNODULQJNDQDIJHYHQYROJHQV'0,WDOLDDQVHPLQLVWHUL¬OH
EHVFKLNNLQJH[/
Tijdens de installatie en het gebruik van het apparaat moeten
de plaatselijke en nationale wetten en de Europese normen in
DFKWZRUGHQJHQRPHQ,Q,WDOL¬UHIHUHHUWPHQDDQGHQRUP81,
10683/2012 alsmede aan de regionale indicaties of de indicaties van de plaatselijke ASL. Er dient altijd verwezen te worden
naar de wetgeving die van kracht is in de respectieve landen.
Vraag de beheerder om toestemming alvorens u het apparaat in
een meergezinshuis installeert.
CONTROLE COMPATIBILITEIT METANDERE INSTALLATIES
De ketel mag NIET geïnstalleerd worden in een ruimte waar
zich ook verwarmingstoestellen met gas van het type B bevinGHQEYJDVJHVWRRNWHYHUZDUPLQJVNHWHOVNDFKHOVHQWRHVWHOOHQ
PHWHHQDI]XLJNDSDDQJH]LHQGLWGHZHUNLQJYDQGH]HWRHVWHOlen kan hinderen of beïnvloeden.
CONTROLE ELEKTRISCHE AANSLUITING
EUHQJGHVWHNNHUGRRVRSHHQEHUHLNEDUHSOHNDDQ
De ketel is voorzien van een elektrische voedingskabel die op
HHQ9+]VWRSFRQWDFWKHWOLHIVWYRRU]LHQYDQHHQPDJQHWRWKHUPLVFKHVFKDNHODDUPRHWZRUGHQDDQJHVORWHQ
Spanningsvariaties van meer dan 10% kunnen de normale
werking van de ketel negatief beïnvloeden.
:DQQHHUGH]HQRJQLHWDDQZH]LJLVGLHQWHUHHQGLIIHUHQWL¬OH
schakelaar voorzien te worden.
De elektrische installatie moet aan de normen voldoen; controleer met name de doeltreffendheid van de aarding.
De voedingslijn moet een doorsnede hebben die geschikt is
voor het vermogen van de apparatuur.
Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in de
functionering als gevolg van een slechtfunctionerend aardecircuit.
NEDERLANDS
PLAATSING EN AFSTANDEN VOOR BRANDVEILIGHEID
Voor een correcte werking van de ketel dient deze waterpas op
de vloer te worden geplaatst.
Controleer de draagkracht van de vloer.
De ketel moet worden geïnstalleerd met inachtneming van de
volgende veiligheidsvoorwaarden:
- gemiddeld brandbare materialen moeten op minstens 10 cm
van de ketel geplaatst worden.
- indien de ketelRSHHQRQWYODPEDUHYORHUZRUGWJHSODDWVW
moet een plaat van warmte
- isolerend materiaal tussen de vloer en de haard worden geplaDWVWGLHDDQGH]LMNDQWHQPLQVWHQVFPHQDDQGHYRRUNDQW
minstens 40 cm uitsteekt.
Op de ketel en in het geval van afstanden die kleiner zijn dan
de veiligheidsafstanden mogen geen voorwerpen van ontvlambare materialen worden geplaatst.
In het geval van een aansluiting op een houten wand of een
wand van andere ontvlambare materialen is het noodzakelijk
GHURRNDIYRHUOHLGLQJPHWNHUDPLHNŎEHURIHHQPDWHULDDOPHW
soortgelijke eigenschappen te isoleren.
LUCHTTOEVOER:DEVROXXWQRRG]DNHOLMN
Het is noodzakelijk dat de installatieruimte van de ketel voorzien is van een luchttoevoer met e en minimum doorsnede
van 80 cm² zodat het herstel van de verbruikte lucht voor de
verbranding gegarandeerd wordt. De ketel kan ook lucht aanvoeren door een rechtstreekse verbinding naar buiten via een
verlengstuk op de stalen buis met een diameter van 4 cm. In dat
geval kunnen problemen ontstaan door condensatie en moet
XGHOXFKWWRHYRHUPHWHHQQHWMHEHVFKHUPHQZDDUELMHHQPLQLmale vrije doorgang van 12cm² is gewaarborgd. De buis moet
korter zijn dan 1 meter en mag geen bochten hebben. De buis
PRHWHLQGLJHQPHWHHQVHJPHQWYDQqQDDUEHQHGHQJHULFKW
met een windbescherming.
ROOKAFVOER
+HWDIYRHUV\VWHHPPDJXLWVOXLWHQGGRRUGHNHWHOJHEUXLNW
worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens
YRRUDQGHUHLQVWDOODWLHVJHEUXLNWZRUGW
Het afvoeren van de rook vindt plaats door een leiding aan de
achterkant met een doorsnede van 8 cm. We raden de installatie
van een T-stuk met een condens verzameldop aan op het beginstuk van het verticale deel. De rookafvoer moet met behulp van
JHVFKLNWHVWDOHQOHLGLQJHQ(1JHFHUWLŎFHHUG
De leiding moet hermetisch afgesloten zijn. Voor de afdichting van
de leidingen en een eventuele isolatie hiervan is het noodzakelijk
materialen te gebruikt worden dat bestand is tegen hoge temperaturen (siliconen of mastiek geschikt voor hoge temperaturen).
Het enige horizontale deel mag tot 2 m lang zijn. Een totaal van
ERFKWHQPHWHHQPD[ZLMGWHYDQqLVWRHJHVWDDQ
Het is noodzakelijk (als de afvoer niet in een schoorsteen
uitkomt) een verticaal deel en een windwerend eindstuk te
LQVWDOOHUHQUHIHUHQWLH81,
Het verticale kanaal kan zowel intern als extern zijn. Als het
URRNNDQDDO]LFKLQGHEXLWHQOXFKWEHYLQGWPRHWKLMRSSDVVHQGH
wijze geïsoleerd zijn. Als het rookkanaal in een schoorsteen
XLWNRPWPRHWGH]HJHVFKLNW]LMQYRRUYDVWHEUDQGVWRIIHQ
$OVGHGRRUVQHGHJURWHULVGDQPPLVKHWQRRG]DNHOLMN
hem te verkleinen door hier leidingen met een juiste doorsnede
en gemaakt van passende materialen in aan te brengen (bijv.
stalen leidingen met een doorsnede van 80 mm).
De verschillende delen van het rookkanaal moeten geïnspecteerd kunnen worden. Wanneer het rookkanaal niet demonteerbaar is moet deze kijkglazen voor het reinigen hebben.
De ketel is ontworpen om te werken in alle weersomstandigheGHQ,QKHWJHYDOYDQELM]RQGHUHRPVWDQGLJKHGHQ]RDOVKDUGH
ZLQGNXQQHQHUEHYHLOLJLQJVV\VWHPHQLQZHUNLQJWUHGHQGLH
ervoor kunnen zorgen dat de ketel uitgeschakeld wordt. Laat
in dergelijke gevallen het apparaat nooit met gedeactiveerde
beveiligingen functioneren. Neem contact op met uw Dealer als
het probleem aanhoudt.
TYPISCHE GEVALLEN
Afb. 1
Afb. 2
A: geïsoleerde stalen schoorsteen
B:PLQLPXPKRRJWHPHQDOOHV]LQVYRRUELMGHGDNUDQG
C-E: externe luchttoevoer (doorgang minimaal 80 cm²)
D: stalen rookkanaal in een bestaande gemetselde schoorsteen.
SCHOORSTEENPOT
De fundamentele eigenschappen zijn:
- interne doorsnede aan de onderkant gelijk aan de doorsnede
van de schoorsteen
- doorsnede van de afvoer minstens tweemaal zo groot als de
doorsnede van de schoorsteen
- bovenop het dak in de wind geplaatst buiten het bereik van
UHŏX[]RQHV
- 148 -
INSTALLATIE
ij+<'5$8/,6&+($$16/8,7,1*(1
VERWARMINGSINSTALLATIE MET KETEL ALS ENIGE WARMTEBRON.
AF: Koud Water
AL: Voeding waternet
C:
Toevoer/Compensatie
GR: Drukreductor
MI: Toevoer Installatie
P:
Pomp (circulator)
RA: Radiatoren
RI: Terugvoer Installatie
S:
Afvoer
ST: Temperatuurmeter
TC: Ketel
V:
Kogelklep
VA: Automatische lucht afvoerklep
Vec: Gesloten Expansievat
VSP: Veiligheidsklep
VST: Thermische afvoerklep
Collector
interne onderdelen van de ketel
LEGENDA
TC
TC
T
C
VERWARMINGSINSTALLATIE MET KETEL EN BOILER.
TC
Collector
interne onderdelen van de ketel
VERWARMINGSINSTALLATIE MET KETEL ALS ENIGE WARMTEBRON MET PRODUCTIE
VAN WARM WATER VOOR SANITAIR GEBRUIK MET BEHULP VAN EEN BOILER.
TC
LEGENDA
ACS: Warm Water voor Sanitair
Gebruik
AL: Voeding waternet
B:
Boiler
C:
Toevoer/Compensatie
EV2: 2-wegs Elektroklep
EV3: 3-wegs Elektroklep
NA: Normaal Open
NC: Normaal Gesloten
GR: Drukreductor
MI: Toevoer Installatie
P:
Pomp (circulator)
RA: Radiatoren
RI:
Terugvoer Installatie
S:
Afvoer
TC: Ketel
V:
Kogelklep
Vec: Gesloten Expansievat
VSP: Veiligheidsklep
'LWVFKHPDLVLQGLFDWLHIGHFRUUHFWHLQVWDOODWLHLVWHQODVWHYDQGHORRGJLHWHU
ACCESSOIRES: 'HVFKHPDĬVRSGHYRULJHSDJLQDĬVYRRU]LHQKHWJHEUXLNYDQDFFHVVRLUHVGLHELM(GLONDPLQEHVWHOGNXQQHQZRUGHQ%RYHQGLHQ]LMQDI]RQGHUOLMNHRQGHUGHOHQYHUNULMJEDDUZDUPWHXLWZLVVHODDUNOHSSHQHQ]:HQGXYRRUKHWDDQYUDJHQYDQ
informatie tot uw plaatselijke dealer.
- 149 -
NEDERLANDS
ACS: Warm Water voor Sanitair
Gebruik
AL: Voeding waternet
C:
Toevoer/Compensatie
GR: Drukreductor
MI: Toevoer Installatie
P:
Pomp (circulator)
RA: Radiatoren
RI:
Terugvoer Installatie
S:
Afvoer
SB:
Boiler
ST:
Temperatuurmeter
TC: Ketel
V:
Kogelklep
VA: Automatische lucht afvoerklep
Vec: Gesloten Expansievat
VSP: Veiligheidsklep
VST: Thermische afvoerklep
Collector
interne onderdelen van de ketel
LEGENDA
INSTALLATIE
DOMOKLIMA is een domotica-systeem waarmee de verschillende onderdelen van een verwarmingsinstallatie beheerd kunnen
ZRUGHQ]RQQHSDQHOHQYORHUYHUZDUPLQJSXIIHUVERLOHUVYRRUZDUPZDWHUYRRUVDQLWDLUJHEUXLNHQ]
'HYROJHQGHFRQŎJXUDWLHV]LMQPRJHOLMN
ijHYDRAULISCHE AANSLUITINGEN: SCHEMA INSTALLATIE: “TYPE HWW”
centrale
expansievat zonne-energie
randapparatuur
SOLARBOL
DOMOKLIMA
zonnepaneel
zonnestation
installatie HWW
boiler voor HWW
'LWVFKHPDLVLQGLFDWLHIGHFRUUHFWHLQVWDOODWLHLVWHQODVWHYDQGHORRGJLHWHU
- 150 -
warm glycolwater
koud glycolwater
gemengd huishoudelijk water
warm huishoudelijk water
koud huishoudelijk water
warm water voor sanitair gebruik
koud water voor verwarming
driepolige hoogspanningskabel
laagspanningsaansluiting
zonne-energie hww
NEDERLANDS
DOMOKLIMA
BERING
randapparatuur
GRAPHICA
DOMOKLIMA
kabel temperatuurmeter
verwarmingsinstallatie
,QVWDOODWLHYRRU]LHQYDQHHQERLOHUYRRUGHSURGXFWLHYDQKXLVKRXGHOLMNZDUPZDWHULQFRPELQDWLHPHW]RQQHSDQHHO
zonnestation
expansievat zonne-energie
randapparatuur
62/$538)
DOMOKLIMA
zonnepaneel
station
HWW
installatie HWW
'LWVFKHPDLVLQGLFDWLHIGHFRUUHFWHLQVWDOODWLHLVWHQODVWHYDQGHORRGJLHWHU
- 151 -
NEDERLANDS
expansievat verwarming
accumulator (Puffer)
centrale
DOMOKLIMA
BERING
groep verwarming menger
hoge temperatuur
verwarmingsinstallatie
warm glycolwater
koud glycolwater
gemengd huishoudelijk water
warm huishoudelijk water
koud huishoudelijk water
warm water voor sanitair gebruik
koud water voor verwarming
driepolige hoogspanningskabel
laagspanningsaansluiting
kabel temperatuurmeter
randapparatuur
GRAPHICA
DOMOKLIMA
randapparatuur
RISCALDA
DOMOKLIMA
sklimaatmeter
expansievat verwarming
groep verwarming menger lage
temperatuur
vloerverwarming
INSTALLATIE
ij+<'5$8/,6&+($$16/8,7,1*(1SCHEMA SAMENSTELLING INSTALLATIE: “ COMBI A + B”
Systeem voorzien van een puffer voor de gelijktijdige toevoer aan de verwarmingsinstallaties met vloerverwarming en huishoudelijk warm water in combinatie met zonnepanelen.
INSTALLATIE
SCHAKELPANEEL DOMOKLIMA GRAPHICA
code 741180
2SGHSODDWVZDDUKHWVFKDNHOSDQHHOJH°QVWDOOHHUGZRUGWGLHQW
een rechthoekige aftakdoos voor 3 modules bevestigd te worden:
%HULQJJHEUXLNWHHQJUDŎVFKGLVSOD\'202./,0$*5$3HICA) waarmee de stand van de ketel en de variatie van de
werkingsparameters weergegeven kan worden.
95
NEDERLANDS
Het schakelpaneel GRAPHICA wordt geleverd in een kartonQHQGRRVGLHGHRQGHUGHOHQEHYDWGLHDIJHEHHOG]LMQRSDIE
op pag. 153:
59
+HWLVHHQJUDŎVFKSDQHHOGDWXLWJHUXVWLVPHWDOOHDFFHVVRLUHV
die noodzakelijk zijn voor bevestiging aan de muur of voor
inbouw.
(GLONDPLQVWHOWRRNHHQHVWKHWLVFKHFRYHUWHUEHVFKLNNLQJGLH
hoe dan ook veranderd kan worden door er een andere aan te
kopen in om het even welke winkel die elektrisch materiaal
verkoopt.
Verder dient er ook een buis aangebracht te worden om de
elektriciteitsdraden die de aftakdoos verbinden met de ketel in
onder te brengen.
Voorbeeld display geïntegreerde DOMOKLIMA-installatie
om gelijktijdig radiatoren en verwarmingspanelen te voeden
in combinatie met zonnepanelen
Voorbeeld display installatie met ketel zonder
DOMOKLIMA
- 152 -
INSTALLATIE
AFB. 1
A
D
INSTALLATIESCHAKELPANEEL
DOMOKLIMA GRAPHICA
INGEBOUWD
FASE 1
B
Benodigd materiaal (afb.1):
B
G
E
C
*
F
FASE 2
FASE 3
*
Y
FASE 1
De kit bevat ook een geïsoleerde kabel
PHWHHQGRRUVQHGHYDQPPPHWHHQ
FRQQHFWRUYDQPP[PP[PP
voor een totale lengt van ongeveer 10 m.
Breng de kabel (*) die afkomstig is van de
ketel naar de inbouwdoos in de muur van
het schakelpaneel.
Steek de kabel in de opening op het plastic
omhulsel (B).
A
*
FASE 4
FASE 4
Maak het bedieningspaneel met het display vast aan het plastic omhulsel met de
2 bijgeleverde schroeven (D).
(N.B.: alleen van de kant in de richting
van de opening waardoor de kabel geschoven kan worden).
D
*
FASE 6
FASE 2
3ODDWVGHNDEHOVOXLWKHPDDQRSGHFRQnector (Y) die zich aan de achterkant van het
bedieningspaneel met het display bevindt.
(zorg ervoor dat u de connector correct
plaatst)
FASE 3
Plaats het bedieningspaneel met
display (A) in het plastic omhulsel.
(N.B. Let op de elektrische aansluitingen)
De zijde met de toetsen dient zich aan de
kant van de opening te bevinden waardoor
de kabel geschoven kan worden.
FASE 5
D
- Bedieningspaneel met display (A)
- Plastic omhulsel voor inbouw (B)
- Cover (C)
- 2 zelftappende schroeven en muurpluggen (D)
- Plastic omhulsel voor bevestiging aan de
muur (E)
- Plastic achterpaneel voor bevestiging aan
de muur (F)
- Bescherming voor bevestiging aan de
muur (G)
.DEHO%86DDQVOXLWLQJ+
FASE 5
Maak het geheel vast in de inbouwdoos
aan de muur met twee schroeven (niet
bijgeleverd).
FASE 7
FASE 6
Breng de cover (C) aan door ze op het
plastic omhulsel te drukken.
C
FASE 7
Het bedieningspaneel kan nu gebuikt worden (nadat u de kabel aangesloten heeft op
de ketel).
- 153 -
NEDERLANDS
H
INSTALLATIE
INSTALLATIESCHAKELPANEEL
DOMOKLIMA GRAPHICA
OP DE MUUR
FASE 2
FASE 1
Benodigd materiaal (afb.1 op pag. 153):
A
FASE 1
Breng de kabel (*) die afkomstig is van de
ketel naar de plaats waar u het schakelpaneel wilt installeren. Plaats het achterpaneel voor bevestiging aan de muur (F) in
de nabijheid van de kabel die afkomstig is
van de ketel.
Breng een teken aan op de muur op de
plaatsen waar de bevestigingspluggen van
het achterpaneel (F) aangebracht dienen te
worden.
Boor gaten met passende afmetingen in de
PXXUSODDWVGHSOXJJHQ'PDDNKHW
plastic paneel (F) vast met de 2 schroeven
(zorg ervoor dat kabel die uit de muur
komt overeenkomt met opening op het
achterpaneel).
D
F
E
D
*
FASE 3
FASE 4
FASE 2
Plaats het bedieningspaneel met
het display (A) in het plastic omhulsel (E).
(N.B.: de kant met de toetsen dient in de
richting van het gat in het midden van het
omhulsel geplaatst te worden).
Druk totdat het display correct geplaatst
is.
G
Y
*
E
NEDERLANDS
FASE 5
FASE 3
Sluit de kabel aan op de connector (Y) die
zich aan de achterkant van het bedieningspaneel met het display bevindt (N.B. zorg
ervoor dat u de connector correct plaatst)
FASE 6
FASE 4
Plaats de plastic bescherming (G) op de
achterkant van het omhulsel (E). Let op de
elektrische aansluitingen.
D
FASE 5
Maak de plastic beschermingskap vast met
de 2 bijgeleverde zelftappende schroeven
(D) (alleen van de kant in de richting van
de opening waardoor de kabel geschoven
kan worden).
FASE 7
FASE 6
Breng het plastic omhulsel (E) aan met
KHWEHGLHQLQJVSDQHHOGUXNRSKHWDFKterpaneel dat u reeds aan de muur heeft
vastgeschroefd en steek het in elkaar.
FASE 8
FASE 7
Breng de bijgeleverde zelftappende
schroef (D) aan op het onderste gedeelte
om het plastic omhulsel (E) met het
bedieningspaneel vast te maken aan het
achterpaneel op de muur (F).
D
FASE 8
Het bedieningspaneel is geïnstalleerd en
klaar om gebruikt te worden.
- 154 -
INSTALLATIE
VOORBEREIDING VOOR PELLETVULSYSTEEM MET VULSCHROEF (optioneel)
Afb. 1
De ketel is voorzien voor het laden van pellets met behulp van
een vulschroefsysteem.
LET OP: GHNHWHOGLHQWRSWHQPLQVWHFPYDQGHDFKWHUwand geplaatst te worden
Ga als volgt te werk om het systeem te installeren:
N.B.:
VFKDNHOHHUVWGHNHWHOXLWHQNRSSHOGHVWURRPNDEHOORV
Afb. 2
Afb. 3
N
Afb. 1 - 2
ij9HUZLMGHUGHEHVFKHUPLQJGLHRSGHDFKWHUNDQWYDQGHNHWHO
YDVWJHVFKURHIGLVDIEHQYHUYDQJGH]HGRRUGHŏHQVRPGH
ŏH[LEHOHEXLVYDVWWHPDNHQGLH]LFKLQGHYHUSDNNLQJYDQKHW
systeem bevindt (M - afb. 2).
M
ij$DQGHŏHQV0GLHQWGHŏH[LEHOHEXLVYRRUSHOOHWWRHYRHU
vastgemaakt te worden (zie het technische blad van het systeem).
Afb. 3
ij3ODDWVGHQLYHDXVHQVRULQGHGDDUYRRUEHVWHPGHRSHQLQJ
RSGHDFKWHUNDQWYDQGHNHWHOQDGDWXGHGRSGLHPHWWZHH
VFKURHYHQLVYDVWJHPDDNWYHUZLMGHUGKHHIW
Afb. 4
VOORBEREIDING VOOR PNEUMATISCH
PELLETVULSYSTEEM (optioneel)
De ketel is voorzien voor het laden van pellets met behulp van
een pneumatisch systeem.
A
Dit systeem wordt handmatig door de gebruiker ingeschakeld.
B
Ga als volgt te werk om het systeem te installeren:
N.B.:
VFKDNHOHHUVWGHNHWHOXLWHQNRSSHOGHVWURRPNDEHOORV
Afb. 5
Afb. 4 - 5:
Verwijder het plaatstalen deksel (A) door de twee scharnieren
(B) en de staaf (C) te demonteren.
C
Afb. 6:
Plaats de plaat (D) die zich in de verpakking van het systeem
EHYLQGWHQPDDN]HYDVWPHWWZHHELMJHOHYHUGHVFKURHYHQ(
Afb. 7:
Aan de plaat (D) dient de externe unit voor de pelletaanzuiging vastgemaakt te worden (zie het technische blad van het
systeem).
Afb. 6
E
Afb. 7
D
ij
cm
12
F
- 155 -
NEDERLANDS
B
LET OP: GHNHWHOGLHQWRSWHQPLQVWHFPYDQGHDFKWHUwand geplaatst te worden
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
VWH2QWVWHNLQJ7HVWWHQODVWHYDQGHJHDXWRULVHHUGHGHDOHU
(GLONDPLQ
De inbedrijfstelling moet uitgevoerd worden zoals voorgeschreYHQGRRUGHQRUP81,
Deze norm duidt aan welke controlewerkzaamheden moeten
uitgevoerd worden om de correcte werking van het systeem te
garanderen.
'HWHFKQLVFKHDVVLVWHQWLHYDQ(GLONDPLQGHDOHU]DOWHYHQV
GHNHWHOLMNHQDDQGHKDQGYDQKHWVRRUWSHOOHWVHQGHLQVWDOlatievoorwaarden.
LET OP:
Laat tijdens de eerste ontsteking met behulp van de handbediende kranen (V1 - V2) aan de voorkant van de top de lucht/
het water weglopen.
Herhaal deze handeling tevens tijdens de eerste dagen dat
GHNHWHOJHEUXLNWZRUGW en als de installatie voor deel is bijgevuld. Lucht in de leidingen benadeelt de functionering.
Om het ontluchten van de kleppen V1 en V2 te vereenvoudigen
zijn rubberen slangetjes bijgesloten.
Voor de activering van de garantie is de inbedrijfstelling door
de dealer vereist.
De Dealer moet tevens:
- Controleer dat de hydraulische installatie op correcte wijze
uitgevoerd is en dat de installatie voorzien is van een expansievat
dat groot genoeg is om de veilige functionering te kunnen garanderen. De aanwezigheid van een expansievast, dat in de NHWHO
ingebouwd is, vormt GEEN passende bescherming tegen de
thermische uitzettingen van het water in de installatie.
Daarom moet de installateur beoordelen of er een aanvulOHQGH[SDQVLHYDWQRGLJLVDIKDQNHOLMNYDQKHWVRRUWLQVWDOODtie waaraan het is verbonden.
- Voorzie de ketel van een elektrische voeding en voer de koude
keuring uit (door de Dealer).
- Vul de installatie met behulp van het toevoerkraantje (we
UDGHQXDDQRPGHGUXNYDQEDUQLHWWHRYHUVFKULMGHQ/DDW
WLMGHQVKHWYXOOHQGHSRPSHQKHWRQWOXFKWLQJVNUDDQWMHĮRQWOXFKWHQį
V2
V1
NEDERLANDS
Tijdens de eerste ontstekingen is het mogelijk dat u een lichte
YHUŏXFKWUXLNW'LW]DOELQQHQNRUWHWLMGYHUGZLMQHQ
Voor het ontsteking is het noodzakelijk het volgende te controleren:
ij'HFRUUHFWHLQVWDOODWLH
ij'HHOHNWULVFKHYRHGLQJ
ij'HKHUPHWLVFKHDIVOXLWLQJYDQKHWGHXUWMH
ij'HUHLQLJLQJYDQGHYXXUKDDUG
ij'DWGHLQGLFDWLHVWDQGE\RSKHWGLVSOD\ZHHUJHJHYHQZRUGW
(datum en ingestelde tijd).
N.B.: Tijdens het produceren van warm water voor sanitair
JHEUXLNJDDWKHWYHUPRJHQDDQGHYHUZDUPLQJVHOHPHQWHQ
tijdelijk omlaag.
OPMERKING betreffende de brandstof.
BERING zijn ontworpen en geprogrammeerd voor de
verbranding van pellets houtpellets 6/8 mm diameter.
Pellets is een brandstof in de vorm van kleine cilinders
YHUNUHJHQGRRUKHWVDPHQSHUVHQYDQ]DDJVHOKHHIWKRJH
waarden en bevat geen lijm of andere vreemde materialen.
Houtpellets worden verkocht in zakken van 15 Kg.
Om de functionering van de ketel niet in gevaar te brengen
is het noodzakelijk dat u hier GEEN andere materialen in
verbrandt. Het gebruik van andere materialen (samengeperst
hout) kan door laboratoriumtests worden aangetoond en zorgt
ervoor dat de garantie te vervallen komt.
(GLONDPLQKHHIWGHSURGXFWHQRSGXVGDQLJHRQWZRUSHQJHWHVW
en geprogrammeerd dat de beste prestaties verkregen worden
door het gebruik van houtpellets met de volgende
eigenschappen:
– doorsnede : 6/8 millimeter
– maximum lengte : 40 mm
– maximum vochtigheid : 8 %
ĩFDORULVFKUHQGHPHQWPLQVWHQVNFDONJ
Het gebruik van pellets met andere eigenschappen vereist een
QLHXZHLMNLQJYDQGHNHWHORYHUHHQNRPVWLJPHWGHLMNLQJGLH
de Dealer op het moment van de 1ste ontsteking uitvoert. Het
gebruik van ongeschikte pellets kan leiden tot: een afname van
het rendement; storingen in de functionering; blokkeringen
ZHJHQVYHUVWRSSLQJHQEHYXLOGJODVRQYHUEUDQGHVWRIIHQ
Een eenvoudige analyse van de pellets kan visueel worden
uitgevoerd:
*RHGHNZDOLWHLWJODGUHJHOPDWLJHOHQJWHQLHWHUJVWRIŎJ
6OHFKWHNZDOLWHLWPHWEDUVWHQLQGHOHQJWHHQRYHUGZDUV]HHU
VWRIŎJ]HHUYDULDEHOHOHQJWHVHQDDQZH]LJKHLGYDQYUHHPGH
lichamen.
- 156 -
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
ONTSTEKING
0HWGHNHWHOLQVWDQGE\QDGDWXJHFRQWUROHHUGKHHIWRIGHYXXUSRWVFKRRQLVGUXNRSGHWRHWV
om de ontstekingsprocedure
te starten.
Op het display verschijnt de aanduidingĮON ACįVWDUWYHUEUDQGLQJQDGDWHQNHOHFRQWUROHVXLWJHYRHUGZRUGHQRSKHWPRPHQW
GDWGHSHOOHWVDDQJHVWRNHQZRUGHQYHUVFKLMQWRSKHWGLVSOD\de aanduidingĮON ARįRQWVWHNLQJYHUZDUPLQJ
'H]HIDVHGXXUWHQNHOHPLQXWHQZDDUGRRUGHRQWVWHNLQJHQKHWYHUZDUPHQYDQGHZDUPWHZLVVHODDUYDQGHNHWHOFRUUHFWYROWRRLG
worden.
Na enkele minuten schakelt de ketel over op de verwarmingsfase en op het display verschijnt de aanduidingĮburnį9HUYROJHQV
wordt tijdens de werkingsfase de temperatuur van de watertoevoer die door de gebruiker is ingesteld en de brandkracht die door
het automatisch modulerende systeem gekozen is.
UITSCHAKELEN
Als u op de toets
GUXNWWHUZLMOGHNHWHOLQJHVFKDNHOGLVGDQZRUGWGHXLWVFKDNHOLQJVIDVHLQJH]HWGLHKHWYROJHQGHYRRU]LHW
ij
'HSHOOHWWRHYRHUZRUGWRQGHUEURNHQ
ij
'HSHOOHWVGLH]LFKLQGHYXXUSRWEHYLQGHQZRUGHQRSJHEUXLNWZDDUELMGHURRNYHQWLODWRULQZHUNLQJEOLMIWJHZRRQOLMN
gedurende 10 minuten)
ij
'HNHWHONRHOWDIZDDUELMGHSRPSJHDFWLYHHUGEOLMIWWRWGDWGHXLWVFKDNHOLQJVWHPSHUDWXXUZRUGWEHUHLNW
ij
'HDDQGXLGLQJĮ2)įYHUVFKLMQWRSKHWGLVSOD\VDPHQPHWKHWDDQWDOPLQXWHQGDWRQWEUHHNWWRWGHXLWVFKDNHOLQJ
7LMGHQVGHXLWVFKDNHOLQJVIDVHNDQGHNHWHOQLHWRSQLHXZLQJHVFKDNHOGZRUGHQ:DQQHHUGHXLWVFKDNHOLQJVIDVHYROWRRLGLVVFKDNHOW
het systeem automatisch over op stand-by.
AUTOMATISCHE WERKING
worden door op de toets
te drukken.
Op het display verschijnt afwisselend de gewenste temperatuur en de brandkracht dit automatisch gekozen wordt door het modulerende elektronische systeem.
ECONOMY-FUNCTIE
'H]HIXQFWLHLVJHVFKLNWZDQQHHUGHNHWHOGHHOXLWPDDNWYDQHHQNOHLQHLQVWDOODWLHRIKRHGDQRRNZDDUGHZHUNLQJRSGHPLQLmumstand tot een goede verwarming leidt.
Deze functie wordt automatisch beheerd en schakelt de ketel uit wanneer de ingestelde temperatuur van de toevoer wordt bereikt.
2SKHWGLVSOD\YHUVFKLMQWGHDDQGXLGLQJĮEC OFįPHWKHWDDQWDOUHVWHUHQGHPLQXWHQYRRUGDWGHNDFKHOXLWJHVFKDNHOGZRUGW
:DQQHHUGHWHPSHUDWXXUYDQGHWRHYRHURQGHUGHLQJHVWHOGHZDDUGHGDDOWZRUGWGHNHWHODXWRPDWLVFKRSQLHXZLQJHVFKDNHOG
Vraag aan uw dealer om deze functie eventueel te activeren bij de eerste ontsteking.
FUNCTIE ACTIVERING OP AFSTAND (poort AUX)
Met behulp van een speciale kabel (code 640560) is het mogelijk om de ketel in en uit te schakelen met behulp van een afstandsbedieQLQJ]RDOVHHQWHOHIRQLVFKHJVPDFWLYDWRUHHQRPJHYLQJVWKHUPRVWDDWHHQ]RQHNOHSRIHHQFRQWDFWV\VWHHPPHWGHYROJHQGHORJLFD
Geopend contact = ketel uitgeschakeld
Gesloten contact = ketel ingeschakeld
De in- en uitschakeling gebeurt 10 seconden nadat de laatste bediening is uitgevoerd.
:DQQHHUGHSRRUWYRRUDFWLYHULQJRSDIVWDQGLQJHEUXLNZRUGWJHQRPHQLVKHWPRJHOLMNRPGHNHWHOLQHQXLWWHVFKDNHOHQPHW
KHWEHGLHQLQJVSDQHHO'HNHWHOZRUGWDOWLMGLQJHVFKDNHOGYROJHQVGHODDWVWHLQJHYRHUGHRSGUDFKWRIKHWQXJDDWRYHUGHLQRIGH
uitschakeling.
- 157 -
NEDERLANDS
'HJHEUXLNHUGLHQWGHWHPSHUDWXXUYDQKHWZDWHUGDWWRHJHYRHUGZRUGWLQWHVWHOOHQDIKDQNHOLMNYDQKHWVRRUWLQVWDOODWLHHQGH
DIPHWLQJHQDOVRRNGHDWPRVIHULVFKHWHPSHUDWXXUHQKHWVHL]RHQZDDULQGHLQVWDOODWLHZRUGWJHEUXLNW
De ketel moduleert zelfstandig de brandkracht in functie van het verschil tussen de ingestelde temperatuur (ingesteld op het disSOD\HQGHWHPSHUDWXXUGLHZDDUJHQRPHQZRUGWGRRUGHZDWHUVHQVRU:DQQHHUGHJHZHQVWHWHPSHUDWXXUZRUGWEHUHLNWVFKDNHOW
de ketel over op de minimumstand (brandkracht 1).
De gewenste temperatuur van het water dat toegevoerd wordt kan verhoogd worden door op de toets
te drukken of verlaagd
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
NEDERLANDS
SYNOPTISCH PANEEL
Toets ON/OF
dient ook om te bevestigen/te verlaten
Geeft aan dat de circulator (pomp) werkt
Selectietoets: toegang tot het instellingenmenu
(2 seconden ingedrukt houden)
Geeft aan dat de reductiemotor van de pellettoever
werkt
Toets om de temperatuur te VERLAGEN en terug te
bladeren van het geselecteerde item
Geeft aan dat u in het parametermenu werkt (alleen
dealers)
Toets om de temperatuur te VERHOGEN en verder
te bladeren dan het geselecteerde item
*HHIWDDQGDWGHWLPHUJHDFWLYHHUGLVHULVHHQDXWRmatisch uurprogramma gekozen
AANDUIDING OP HET DISPLAY
OF
ON AC
ON AR
Burn
P1-P2-P3-P4-P5
50….80°C
Pu
PROG
SET
SF
AF
CP-TS-PA
H1……H9
+HWWRHVWHOEHYLQGW]LFKLQGHXLWVFKDNHOLQJVIDVHGXXUWRQJHYHHUPLQXWHQWHUZLMOGHSRPSGUDDLWWRWGH
LQJHVWHOGHXLWVFKDNHOLQJVWHPSHUDWXXUZRUGWEHUHLNWGRRUJDDQVq&
.HWHOLQGHHHUVWHRQWVWHNLQJVIDVHYXOOHQPHWSHOOHWVHQZDFKWHQWRWKHWRQWVWHNHQYDQGHYDOP
.HWHOLQGHWZHHGHRQWVWHNLQJVIDVHYHUZDUPLQJNHWHOOLFKDDPHQVWDUWYHUEUDQGLQJ
Ketel in de opwarmingsfase van de waterwarmtewisselaar
Automatisch gemoduleerde brandkracht
Gewenste temperatuur watertoevoer
Automatisch reiniging vuurpot bezig
Timer-menu voor de wekelijkse programmering
Menu om de klok in te stellen
Stop vlam: blokkering van de ketel omwille van mogelijk gebrek aan pellet
Ontsteking mislukt: blokkering van de ketel omdat de ontsteking mislukt is
&RQWUROHPHQXXLWVOXLWHQGYRRUGHDOHUV
$ODUPV\VWHHPKHWJHWDOLGHQWLŎFHHUWGHRRU]DDNYDQKHWDODUP
:DQQHHUGHNHWHOLQVWDQGE\LVYHUVFKLMQWde aanduiding2)RSKHWGLVSOD\DOVRRNGHLQJHVWHOGHWHPSHUDWXXU
DE VULSCHROEF VULLEN.
De leiding voor de pellettoevoer (vulschroef) dient bijgevuld te worden wanneer de ketel nieuw is (tijdens de eerste ontsteking) of wanneer de ketel geen pellets meer bevat.
2PKHWYXOOHQWHVWDUWHQGUXNJHOLMNWLMGLJGHWRHWVHQ
LQ2SKHWGLVSOD\YHUVFKLMQWGHDDQGXLGLQJĮRIį
De functie wordt automatisch uitgeschakeld na 240 seconden of wanneer u op de toets
- 158 -
drukt.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PROGRAMMERING
Druk gedurende 2 seconden op de toets SET om het programmeringsmenu te openen. Op het display verschijnt de aanduiding
ĮTSį
Druk op de toetsen
WRWGDWĮProgįYHUVFKLMQWHQGUXNRS6(7
Door op de toetsen
te drukken kunt u de volgende instellingen selecteren:
ijPr OF: Schakelt het gebruik van de timer volledig in of uit.
2PGHWLPHUWHDFWLYHUHQGUXNRSGHWRHWV6(7HQVWHOĮOnįLQPHWEHKXOSYDQGHWRHWVHQ
RPGHWLPHUXLWWHVFKDNHOHQ
VWHOĮOFFįLQEHYHVWLJGHLQVWHOOLQJPHWGHWRHWV6(7RPGHSURJUDPPHULQJWHYHUODWHQGUXNRSGHWRHWV(6&
ijSet: staat toe het uur en de huidige dag in te stellen.
2PKHWKXLGLJHXXULQWHVWHOOHQVHOHFWHHURSKHWGLVSOD\GHDDQGXLGLQJĮSETįEHYHVWLJGRRURSGHWRHWV6(7WHGUXNNHQVWHOKHW
huidige uur in; met de toets
YHUKRRJWXKHWXXUPHWPLQXWHQWHONHQVDOVXHURSGUXNWPHWGHWRHWV
minuut telkens als u erop drukt.
verlaagt u de tijd met 1
%HYHVWLJGHLQVWHOOLQJPHWGHWRHWV6(7VWHOGHGDJYDQGHZHHNLQPHWEHKXOSYDQGHWRHWVHQ
EY0DDQGDJ 'D\EHvestig de programmering met de toets SET; na het invoeren van het uur/de dag verschijnt er op het display de aanduiding ‘ProgĬ
RPYHUGHUWHJDDQPHWGHSURJUDPPHULQJYRRU3U3U3UGUXNRS6(7RIGUXNRSī(6&ĬRPGHSURJUDPPHULQJWHYHUODWHQ
ijPr 1'LWLVKHWHHUVWHSURJUDPPDZDDULQHHQRQWVWHNLQJVXXUHQHHQXLWVFKDNHOLQJVXXULQJHVWHOGZRUGHQDOVRRNGHGDJHQHQGH
tijdspanne waarop de instelling toegepast moet worden Pr 1.
N.B.: Wanneer u het schakelpaneel DOMOKLIMA GRAPHICA installeert en de modaliteit ON/OFF instelt (zie volgende paJLQDGDQZRUGWGHSURJUDPPHULQJXLWJHVFKDNHOG'HSURJUDPPHULQJZRUGWGLUHFWXLWJHYRHUGPHWEHKXOSYDQKHWVFKDNHOSDQHHO
DOMOKLIMA GRAPHICA.
ĮPr 1įEHYHVWLJGHVHOHFWLHPHWGHWRHWV6(7(U
YHUVFKLMQWNRUWGHDDQGXLGLQJĮOn P1įRSKHWVFKHUPVWHOPHWEHKXOSYDQGHWRHWVHQ
het ontstekingsuur van de tijdspan ne Pr
1LQEHYHVWLJPHWGHWRHWV6(7RSKHWVFKHUPYHUVFKLMQWHYHQGHDDQGXLGLQJĮOFF P1įVWHOPHWEHKXOSYDQGHWRHWVHQ
ontstekingsuur van de tijdspanne Pr 1LQEHYHVWLJPHWGHWRHWV6(7
het
:LMVGHJHSURJUDPPHHUGHWLMGVSDQQHWRHDDQGHYHUVFKLOOHQGHGDJHQYDQGHZHHN0HWGHWRHWV6(7NXQWXGHGDJHQRYHUORSHQ
YDQGD\WRWGD\ZDDUGD\VWDDWYRRUPDDQGDJHQGD\YRRU]RQGDJ0HWGHWRHWVHQ
kunt u het programma Pr 1
in- of uitschakelen op de dag die op het display geselecteerd is (Voorbeeld: On d1=ingeschakeld of Of d1 =uitgeschakeld).
:DQQHHUGHSURJUDPPHULQJYROWRRLGLVYHUVFKLMQWGHDDQGXLGLQJīProgĬRSKHWVFKHUP2PGHSURJUDPPHULQJYHUGHUWH]HWWHQPr
2/Pr 3GUXNRSīsetĬHQKHUKDDOGHERYHQYHUPHOGHSURFHGXUHRIGUXNRSī(6&ĬRPGHSURJUDPPHULQJWHYHUODWHQ
Programmeringsvoorbeeld Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rood=ingeschakeld groen=uitgeschakeld
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 2:
6WDDWWRHHHQWZHHGHWLMGVSDQQHLQWHVWHOOHQ9RRUGHSURJUDPPHULQJYROJGHLQVWUXFWLHVYDQKHWSURJUDPPD3U
Programmeringsvoorbeeld Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rood=ingeschakeld groen=uitgeschakeld
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 3:
6WDDWWRHHHQGHUGHWLMGVSDQQHLQWHVWHOOHQ9RRUGHSURJUDPPHULQJYROJGHLQVWUXFWLHVYDQKHWSURJUDPPD3UHQ3U
Programmeringsvoorbeeld Pr 3 On 09:00 / OF 22:00: rood=ingeschakeld groen=uitgeschakeld
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 159 -
NEDERLANDS
Om de tijdspanne Pr 1LQWHVWHOOHQVHOHFWHHUPHWEHKXOSYDQGHWRHWVHQ
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
GEBRUIKERSHANDLEIDING SCHAKELPANEEL DOMOKLIMA GRAPHICA
DE TAAL INSTELLEN
2PGHWDDOLQWHVWHOOHQGLHQWXDOVYROJWWHKDQGHOHQ
RSKHWVFKHUP+20(GUXNRSRPKHWHYHQZHONHWRHWVHQ
YHUYROJHQVRSGHWRHWV0HQXVHOHFWHHU6&+$.(/3$1((/HQ
:
bevestig de selectie met de toets
S
CC
OH
NAS K
OELLEP A N E E L
CE
AT
LE
DLA I A
K
ESC
Selecteer TAAL en bevestig met de toets
Weergave van andere schermen
8NXQWGHZHHUJDYHYDQDQGHUHVFKHUPHQGDQKHWVFKHUP
HOME behouden door het scherm dat u het meest interesseert
te selecteren. Het schakelpaneel behoudt het scherm dat het
laatste ingesteld is.
In geval van een stroomonderbreking keert het schakelpaneel
automatisch terug naar het scherm HOME.
Wanneer u de periodieke weergave van de datum en het uur
wilt verwijderen en op het scherm HOME alleen de stand van
GHNHWHOZLOWZHHUJHYHQJDGDQDOVYROJWWHZHUN
RSKHWVFKHUP+20(GUXNJHOLMNWLMGLJRSGHHHUVWHWRHWV
rechts en de eerste toets links. Druk op de twee toetsen aan
beide randen van het toetsenbord terwijl de stand van de kachel
wordt weergegeven (het drukken moet snel en gelijktijdig
JHEHXUHQDQGHUVZRUGWKHWEHYHOQLHWKHUNHQG
RPGHGDWXPHQKHWXXURSQLHXZZHHUWHJHYHQGUXNRSnieuw op de twee toetsen aan beide randen van het toetsenbord.
THERMOSTAATFUNCTIE
Met het schakelpaneel kunt u de ketel niet alleen op afstand
FRQWUROHUHQXNXQWKHWHURRNRSDDQVOXLWHQHQKHWODWHQZHUNHQ
DOVHHQRPJHYLQJVWKHUPRVWDDWZDDUELMXGHEUDQGNUDFKWPRdulatie kunt beheren of het in- en uitschakelen in functie van
de ingestelde omgevingstemperatuur (u dient de parameters
LQWHVWHOOHQPHWEHWUHNNLQJWRWKRHXZLOWGDWGHNHWHOZHUNW
LQ02'8/(%5$1'.5$&+7RILQ212))GHLQVWHOOLQJ
dient uitgevoerd te worden door een dealer).
De instelling van de interne thermostaat verschijnt wanneer u
op om het even welke toets op het schakelpaneel drukt. Druk
op de toetsen + en - om de gewenste SET temperatuur in het
vertrek in te stellen.
:
SS ETI A
ZG
OE
I N
ONE
K
OL
RO
OK
LOG I O
T
LA
AA
NL
GUAGE
ESC
Vervolgens krijgt u toegang tot het scherm om de interne taal van
het schakelpaneel in te stellen. Selecteer de gewenste taal door
:
op de toetsen + en - te drukken en bevestig met de toets
T
LA
AA
NL
GUAGE
=
° C
AM
I V
E INNTGE
O
MB
GE
=
1 8 . 0
S E T
=
2 0 . 0
ESC MENU
I T AL I ANO
NEDERLANDS
T
RA
TE
EM
MP
P EERRAATTUUUR
ESC
DOVGHLQVWHOOLQJYROWRRLGLVNXQWXKHWPHQXYHUODWHQGRRU
herhaaldelijk op de toets ESC te drukken totdat u opnieuw het
scherm HOME bereikt.
8NXQWNLH]HQXLWGHYROJHQGHWDOHQ,WDOLDDQV(QJHOV6SDDQV
'XLWV'HHQV*ULHNV1HGHUODQGVHQ3RUWXJHHV
SCHERM HOME
CHRONOTHERMOSTAATFUNCTIE
Met het schakelpaneel kunt u de ketel niet alleen op afstand
FRQWUROHUHQXNXQWKHWHURRNRSDDQVOXLWHQHQKHWODWHQZHUNHQDOVHHQFKURQRWKHUPRVWDDWZDDUELMXGHPRGXODWLHNXQW
beheren of het in- en uitschakelen in functie van de ingestelde
omgevingstemperatuur en tijdspannes. Stel de parameters met
EHWUHNNLQJWRWGHZHUNLQJYDQGHNHWHOLQ02'8/(%5$1'KRACHT of ON-OFF. Deze instelling dient uitgevoerd te
worden door een dealer.
In de modaliteit ON-OFF schakelt de programmering via het
schakelpaneel de programmering via het synoptische paneel uit.
,QGHPRGDOLWHLW02'8/(%5$1'.5$&+7NXQWXGHFRPfort- en economy-functies instellen zoals hieronder beschreven
(de ketel moduleert de werking om de gewenste temperatuur te
behouden en te vermijden dat de ketel uitgeschakeld wordt).
$OVXGHNHWHOZLOWXLWVFKDNHOHQVWHOGHIDVHQ212))LQPHW
EHKXOSYDQKHWV\QRSWLVFKHSDQHHO]RDOVEHVFKUHYHQRSGH
YRULJHSDJLQD2PGHFKURQRWKHUPRVWDDWWHJHEUXLNHQGLHQWX
hem te activeren: druk op het scherm HOME op om het even
ZHONHWRHWVHQYHUYROJHQVRSGHWRHWV0HQXVHOHFWHHU6&+$KELPANEEL en bevestig met de toets
:
Het scherm HOME bevat een samenvatting van de werkingstoestand en staat toe deze te controleren. Met behulp van het
VFKDNHOSDQHHONXQWXKHWWRHVWHOLQVFKDNHOHQXLWVFKDNHOHQ
GHWHPSHUDWXXUZLM]LJHQWLMGVSDQQHVSURJUDPPHUHQ8NXQW
RRNGHWHPSHUDWXXUZHHUJHYHQYDQKHWWRHJHYRHUGHZDWHUGH
LQJHVWHOGHZHUNLQJVWHPSHUDWXXUGHEUDQGNUDFKWGLHGRRUKHW
V\VWHHPJHVHOHFWHHUGLVGHYHUVFKLOOHQGHRQWVWHNLQJVZHUNLQJVWDQGE\HQEORNNHULQJVIDVHQ
S
CC
OH
NA
SK
OELLEP A N E E L
CE
AT
LE
DLA I A
K
ESC
- 160 -
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
:DQQHHUGHLQVWHOOLQJYROWRRLGLVYHUODDWKHWPHQXGRRUGHWZHH
toetsen gelijktijdig in te drukken. Herhaal de gewenste instelling voor alle dagen van de week.
2PGHSURJUDPPHULQJYDQGHNORNWHYHUODWHQGUXNKHUKDDOGHlijk op ESC totdat het scherm HOME opnieuw verschijnt.
:
S
O IEO
NN E
SE
TIAZG
K
OL
RO
OK
LOG I O
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
AO
TD
OU
RL
EE
P
.M
ESC
Activeer de programmeringsmodule door op de eerste rij ON te
selecteren. De progammeringsmodule is uitgeschakeld (OFF)
als hij geleverd wordt.
'HNORNLQVWHOOHQ
2PGHNORNLQWHVWHOOHQJDDOVYROJWWHZHUNRSKHWVFKHUP
+20(GUXNRSRPKHWHYHQZHONHWRHWVHQYHUYROJHQVRSGH
WRHWV0HQXVHOHFWHHU6&+$.(/3$1((/HQEHYHVWLJGHVHOHFtie met de toets
:
SC
C
OH
NA
SK
OE
LLEP A N E E L
C
LE
DL
A I A
KA
ET
ON
Z
ND
DO
OM
EA
NG
I CA
ESC
M
D IA G
L UANAEND
ESC
Selecteer KLOK en bevestig met de toets
S
ZG
OE
SE
TIA
I N
ONE
Selecteer de dag die u wilt programmeren (bv. MAANDAG) en
bevestig door op de entre-toets te drukken. Vervolgens krijgt u
toegang tot het scherm om de tijdspannes in te stellen.
of economy in en associeer ze
Stel het regime comfort
aan elke tijdspanne.
Gebruik de toetsen met de pijlen om de verschillende tijdspannes met de cursor te doorbladeren:
MAANDAG
:
KL
O
RO
OK
LOG I O
P
. MAOTDOURLEE
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
ESC
Vervolgens krijgt u toegang tot het scherm om de interne klok
van het schakelpaneel in te stellen:
1 1
GE N
2 0 1 3
0 9 : 1 6
ESC
De fabrieksprogrammering voorziet de economy-instelling voor
alle uren en dagen van de week; wanneer u de programmeringsPRGXOHYRRUGHXUHQDFWLYHHUWGLHQWXHHQSDVVHQGHSURJUDPmering uit te voeren van uw gewoontes en aanwezigheden in de
ruimten. Dit biedt een aanzienlijke ENERGIEBESPARING.
Wanneer de programmering van de 24 uur van de geselecteerde
GDJYROWRRLGLVYHUSODDWVXPHWGHFXUVRUQDDUGHLQVWHOOLQJYDQ
en economy . Om de temperatuur
de temperatuur comfort
WHZLM]LJHQJHEUXLNGHWRHWVHQHQ
MAANDAG
Verplaats de cursor (
) en stel de datum en het uur in met de
WRHWVHQHQ$OVGHLQVWHOOLQJYROWRRLGLVGUXNGHWRHWV(6&
herhaaldelijk in totdat u opnieuw het scherm HOME bereikt.
Het seizoen instellen
Deze instelling is noodzakelijk wanneer u een domotica-installatie DOMOKLIMA gebruikt. Anders dient de fabrieksinstelling WINTER behouden te worden.
2PKHWVHL]RHQLQWHVWHOOHQJDDOVYROJWWHZHUNRSKHWVFKHUP
+20(GUXNRSRPKHWHYHQZHONHWRHWVHQYHUYROJHQVRSGH
WRHWV0HQXVHOHFWHHU6&+$.(/3$1((/HQEHYHVWLJGHVHOHF:
tie met de toets
S
CC
OH
NASK
OELLEP A N E E L
CE
AT
LE
DLA I A
K
ESC
- 161 -
NEDERLANDS
6HOHFWHHU352*5$0002'8/(GUXNRSGHWRHWV
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
6HOHFWHHU6(,=2(1HQEHYHVWLJPHWGHWRHWV
Regeling van het contrast
Staat toe het contrast van het display te regelen
Afhankelijk van de plaats waar het schakelpaneel is geïnstalOHHUGDDQEHYROHQRSPYDQGHYORHULVKHWPRJHOLMNGDW
het contract aangepast dient te worden.
Verminder het contrast wanneer de achtergrond van het disSOD\WHGRQNHULVYHUKRRJKHWZDQQHHUGHWHNVWRSKHWGLVSOD\
transparant is.
Regel het contrast met behulp van de toetsen + en -. Het laagste
FRQWUDVWLVSXQWHQKHWKRRJVWHGHIDEULHNVLQVWHOOLQJLV
140 punten.
:
S
ZG
OE
S ETIA
IN
ONE
K
OL
RO
OK
LOG I O
P
MAOTDOURL E
E
PR
RO
OG
GR
RA
AM
M.M
ESC
6HOHFWHHUKHWJHZHQVWHVHL]RHQ=20(5:,17(5PHWEHKXOS
van de toetsen + en - :
S
ZG
OE
SE
TIA
I N
ONE
C
CO
ON
NT
TR
RA
ASSTT O
D I S P L AY
=
1 4 0
DISPLAY = 140
=
I NI N
VT
EERRN O
W
ESC
RPRYHUWHJDDQWRWGHYROJHQGHLQVWHOOLQJ
Druk op de toets
druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het
scherm HOME.
ESC
DOVGHLQVWHOOLQJYROWRRLGLVNXQWXKHWPHQXYHUODWHQGRRU
herhaaldelijk op de toets ESC te drukken totdat u opnieuw het
scherm HOME bereikt.
Achtergrondverlichting stand-by
Regeling van de lichtsterkte van het display tijdens stand-by.
Met deze instelling kunt u de lichtsterkte van het display regelen wanneer het niet in gebruik is.
Regel de ingestelde waarde met behulp van de toetsen + en -.
'HPLQLPXPLQVWHOOLQJEHGUDDJWOLFKWXLWGHPD[LPXPLQVWHOOLQJEHGUDDJWGHIDEULHNVLQVWHOOLQJEHGUDDJW
NEDERLANDS
MENU GEBRUIKER
0HWKHW0(18*(%58,.(5NXQWXHHQDDQWDOLQVWHOOLQJHQ
van het schakelpaneel personaliseren en controleren.
2PWRHJDQJWHNULMJHQWRWKHW0(18*(%58,.(5JDDOV
YROJWWHZHUNRSKHWVFKHUP+20(GUXNRSRPKHWHYHQ
ZHONHWRHWVHQYHUYROJHQVRSGHWRHWV0HQXVHOHFWHHU6&+$KELPANEEL en bevestig de selectie met de toets
:
“
RA
EC
TH
RTOEIRLGLR.. V E R L .
S T AND - B Y
=
3 0
STAND-BY” = 30
S
CC
OH
NAS K
OELLEP A N E E L
CE
AT
LE
DLA I A
K
ESC
Druk op de toets
RPRYHUWHJDDQWRWGHYROJHQGHLQVWHOOLQJ
druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het
scherm HOME.
ESC
6HOHFWHHU0(18*(%58,.(5GRRUPHWGHWRHWV
EHQHGHQWHJDDQEHYHVWLJGHVHOHFWLHPHWGHWRHWV
naar
$FKWHUJURQGYHUOLFKWLQJWLMGHQVJHEUXLN
Regeling van de lichtsterkte van het display wanneer het schakelpaneel door iemand wordt gebruikt.
Regel de ingestelde waarde met behulp van de toetsen + en -.
'HPLQLPXPLQVWHOOLQJEHGUDDJWOLFKWXLWGHPD[LPXPLQVWHOOLQJEHGUDDJWGHIDEULHNVLQVWHOOLQJEHGUDDJW
S
ZL
OO
EN
OERIO
G I O
K
PL
RO
OK
G R A MM A T O R E
MEE N
NU
U GUETBERN
UT
IK
M
EE R
“
RA
ECTH
RTOEIRLGLR.. V E R L .
ESC
(UYHUVFKLMQHQHHQDDQWDOLQVWHOOLQJHQZDDUPHHXKHWFRQWUDVW
GHKHOGHUKHLGGHGXXUYDQGHDFKWHUJURQGYHUOLFKWLQJYDQKHW
GLVSOD\GHFRUUHFWLHYDQGHWHPSHUDWXXUGLHGRRUKHWVFKDNHOSDQHHOZRUGWZDDUJHQRPHQHQGHFRQWUROHYDQGHŎUPZDUHYHUVLH
kunt personaliseren.
- 162 -
AT T I VO
=
8 0
GEACTIVEERD” = 80
ESC
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Druk op de toets
RPRYHUWHJDDQWRWGHYROJHQGHLQVWHOOLQJ
druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het
scherm HOME.
Technisch menu
Dit menu mag alleen gebruikt worden door een dealer.
BEHEER OP AFSTAND VAN DE KETEL
Duur achtergrondverlichting
5HJHOWGHWLMGZDDUQDKHWGLVSOD\DOVHUJHHQHQNHOHWRHWVZRUGW
LQJHGUXNWWHUXJNHHUWQDDUVWDQGE\
Regel de ingestelde waarde met behulp van de toetsen + en -.
'HPLQLPXPLQVWHOOLQJEHGUDDJWįGHPD[LPXPLQVWHOOLQJ
EHGUDDJWįGHIDEULHNVLQVWHOOLQJEHGUDDJWį
“
DD
UURUART A
ESC
Druk op de toets
RPRYHUWHJDDQWRWGHYROJHQGHLQVWHOOLQJ
druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het
scherm HOME.
De temperatuurmeting corrigeren
De interne temperatuursensor is afgesteld en grondig gecontroleerd in de fabriek.
Wanneer het omwille van de plaats en de positie van het schakelpaneel niet mogelijk is om de omgevingstemperatuur op
HHQFRUUHFWHHQH[DFWHPDQLHUZDDUWHQHPHQNXQWXHHQLMNLQJ
uitvoeren en de temperatuur wijzigen die door de interne sensor
waargenomen wordt.
Regel de ingestelde waarde met behulp van de toetsen + en -.
'HPLQLPXPLQVWHOOLQJEHGUDDJWq&GHPD[LPXPLQVWHOOLQJ
EHGUDDJWq&GHIDEULHNVLQVWHOOLQJEHGUDDJWq&
Op de eerste rij van het scherm HOME wordt de temperatuur weergegeven van het toegevoerde water dat door de ketel
wordt geproduceerd in real time.
Op de tweede rij wordt de SET temperatuur weergegeven van
het toegevoerde water dat door de gebruiker is ingesteld.
Op de derde rij wordt de brandkracht weergegeven die automatisch door de ketel wordt gekozen.
Op de vierde rij wordt de stand van de ketel weergegeven:
VWDQGE\VWRSRQWVWHNLQJLQZHUNLQJXLWVFKDNHOLQJRIEORNkering.
2ntsteken/8itschakelen Yan de ketel
Om de ketel in of uit te schakelen, ga als volgt te werk: op het
scherm HOME, druk op om het even welke toets en vervolgens
op de toets Menu, selecteer KETEL en bevestig de selectie met
de toets
.
S
CC
OH
NASK
OELLEP A N E E L
K
CE
AT
LE
DLA I A
“
CC
OO
RR
RREEZCITOI E
NE
M I S U R A T EMP .
=
TEMP.METING” = 0.0°
0 . 0 °
ESC
U krijgt toegang tot het scherm STAND KETEL. Druk op de
toets ON om in te schakelen en OFF om uit te schakelen.
ESC
Druk op de toets
RPRYHUWHJDDQWRWGHYROJHQGHLQVWHOOLQJ
druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het
scherm HOME.
Versie Firmware (fw) alleen voor dealers
6WDDWWRHGHYHUVLHWHFRQWUROHUHQYDQGHŎUPZDUHYDQKHW
schakelpaneel.
S
ST
TA
ANTDO K E
CT
AELLD A I A
S T AND - B Y
STAND-BY
ESC
V
. X=
VE
ER
R SSI E
I OFNWE = X
FW
X . X
ESC
- 163 -
ON
=
OFF
NEDERLANDS
RE T RO I L L . =
3 0
ACHTERGR.VERL.”= 30
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Instellen set toeYoer ketel
Om de SET temperatuur van het TOE9OER-water van de ketel
in te stellen, ga als volgt te werk: op het scherm HOME, druk
op om het even welke toets en vervolgens op de toets Menu,
selecteer KETEL en bevestig de selectie met de toets
.
S
CC
OH
NASK
OELLEP A N E E L
CE
AT
LE
DLA I A
K
ESC
U krijgt toegang tot het scherm STAND KETEL. Druk één keer
op de toets om toegang te krijgen tot het scherm SET KETEL.
Stel de gewenste SET-waarde in met behulp van de toetsen + en
-. De temperatuur die ingesteld kan worden bedraagt minimum
50°C en maximum 80°C.
S
ET
SE
E TT K C
AE
LL
DA I A
6 5 °
=
ESC
NEDERLANDS
om over te gaan tot de volgende instelling,
Druk op de toets
druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het
scherm HOME.
,QVFKDNHOLQJ8LWVFKDNHOLQJYDQGHNHWHO
Wanneer u zich in het menu ketel met de toets
EHZHHJW
verschijnt het menu PELLETKETEL. Deze instelling is
noodzakelijk wanneer u de ketel in een domotica-installatie
DOMOKLIMA gebruikt. Anders dient de fabrieksinstelling
behouden te worden: GEACTIVEERD.
P
LL L E T
CE
AL
LLDEATIKAE TPE E
=
AT T I VA
GEACTIVEERD
ESC
- 164 -
ONDERHOUD
.RSSHOKHWDSSDUDDWYDQGHHOHNWULVFKHYRHGLQJORVYRRUGDWXHHQZLOOHNHXULJHRQGHUKRXGVZHUN]DDPKHLGXLWYRHUW
(HQUHJHOPDWLJRQGHUKRXGLVGHEDVLVYDQHHQJRHGHZHUNLQJYDQGHNHWHO
De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud.
WEKELIJKSE REINIGING
'HYROJHQGHKDQGHOLQJHQPRHWHQXLWJHYRHUGZRUGHQZDQQHHUGHNDFKHOXLWJHGRRIGNRXGHQORVJHNRSSHOGYDQKHWHOHNWULciteitsnet is
ij'H]HUHLQLJLQJPRHWPHWEHKXOSYDQHHQVWRI]XLJHUZRUGHQXLWJHYRHUG
ij'H]HSURFHGXUHYHUHLVWHHQDDQWDOPLQXWHQSHUGDJ
ij2SHQKHWGHXUWMHDIE$
ij2SHQKHWGHXUWMHYHUZLMGHUGHDVODGHOHHJKHPDIE%HQ]XLJGHYXXUSODDWVFKRRQ
ij5HLQLJGHYXXUSRWPHWHHQVWRI]XLJHURIYHUZLMGHUGHDDQJHNRHNWHUHVWHQPHWGHELMJHOHYHUGHERUVWHO0DDNHYHQWXHOHJDWHQGLH
verstopt zijn weer vrij (afb. C-3).
ij*HEUXLNGHVWRI]XLJHULQGHEXXUWYDQGHZHHUVWDQGDIE'
ij%HZHHJGHWRROVDIE(HQJRRLGHUHVWHQLQGHDVODGHDIE%
ij$OVGHNHWHOJHGXUHQGHHHQSHULRGHQLHWJHEUXLNWZRUGWHQLQHONJHYDORPGHPDDQGHQGLHQWXGHSHOOHWWDQNOHHJWHPDNHQ
en de bodem schoon te maken met een stofzuiger.
Zuig de warme as nooit op om schade aan de stofzuiger en brand in de woning te vermijden
1
2
3
4
Afb. C
Afb. D
5
Afb. E
- 165 -
NEDERLANDS
Afb. B
Afb. A
ONDERHOUD
SEIZOENSGEBONDEN REINIGING (door de Dealer)
'HHUNHQGH'HDOHURYHUKDQGLJWQDGHVWHRQWVWHNLQJGHRQGHUKRXGVKDQGOHLGLQJYDQGHNHWHO+LHULQ]LMQGHRQGHUVWDDQGH
handelingen voor de seizoensgebonden reiniging beschreven.
ij$OJHKHOHUHLQLJLQJYDQGHELQQHQHQEXLWHQNDQW
ij=RUJYXOGLJHUHLQLJLQJYDQGHZDUPWHXLWZLVVHOEXL]HQ
ij=RUJYXOGLJHUHLQLJLQJHQYHUZLMGHULQJYDQGHDI]HWWLQJHQLQGHYXXUKDDUGHQGHGHVEHWUHIIHQGHUXLPWH
ij5HLQLJLQJYDQGHPRWRUHQPHFKDQLVFKHFRQWUROHYDQGHVSHOLQJHQHQGHEHYHVWLJLQJHQ
ij5HLQLJLQJYDQKHWURRNNDQDDOGHSDNNLQJHQRSGHOHLGLQJHQYHUYDQJHQHQYDQGHUXLPWHYHQWLODWRUYRRUURRNYHUZLMGHULQJ
ij+HWH[SDQVLHYDVWFRQWUROHUHQ
ij'HFLUFXODWRUFRQWUROHUHQHQUHLQLJHQ
ij'HPHWHUVFRQWUROHUHQ
ij'HEDWWHULMYDQGHNORNRSGHHOHNWURQLVFKHNDDUWFRQWUROHUHQHQHYHQWXHHOYHUYDQJHQ
ij5HLQLJLQJFRQWUROHHQYHUZLMGHULQJYDQGHDI]HWWLQJHQRSGHRQWVWHNLQJVZHHUVWDQGLQGLHQQRRG]DNHOLMNGHZHHUVWDQGYHUYDQJHQ
ij5HLQLJLQJFRQWUROHYDQKHW6\QRSWLVFKH3DQHHO
ij9LVXHOHUHLQLJLQJYDQGHHOHNWULVFKHNDEHOVGHDDQVOXLWLQJHQHQGHYRHGLQJVNDEHO
ij5HLQLJLQJSHOOHWVWDQNHQFRQWUROHVSHOLQJYXOVFKURHIUHGXFWLHPRWRU
ij&RQWUROHHQHYHQWXHOHYHUYDQJLQJYDQGHSDNNLQJYDQGHGHXU
ij)XQFWLRQHULQJVWHVWYXOOHQYXOVFKURHIRQWVWHNLQJIXQFWLRQHULQJPLQXWHQODQJHQXLWGRYLQJ
'RRURQYROGRHQGHRIJHHQRQGHUKRXGNRPWGHJDUDQWLHWHYHUYDOOHQ
:HUDGHQXDDQRPKHWURRNNDQDDOHONHPDDQGHQWHODWHQUHLQLJHQDOVX]HHUUHJHOPDWLJYDQXZKDDUGJHEUXLNPDDNW
+RXGXYRRUKHWRQGHUKRXGYDQGHVFKRRUVWHHQWHYHQVDDQGHQRUP81,(QNHOYRXGLJHVFKRRUVWHHQLQVWDOODWLHV
voor generatoren gevoed met vloeibare en vaste brandstoffen. Onderhoud en controle.
NEDERLANDS
'HVFKRRUVWHQHQHQURRNNDQDOHQZDDUDSSDUDWHQYRRUGHYHUEUDQGLQJYDQYDVWHEUDQGVWRIRSDDQJHVORWHQ]LMQPRHWHQ
PLQVWHQVHHQPDDOSHUMDDUJHYHHJGZRUGHQFRQWUROHHURILQXZODQGZHWWHQRIQRUPHQYDQNUDFKW]LMQ+HWJHYDDUYRRU
HHQVFKRRUVWHHQEUDQGQHHPWWRHDOVXGHVFKRRUVWHHQHQURRNNDQDOHQQLHWUHJHOPDWLJODDWFRQWUROHUHQHQYHJHQ
LET OP !!!
:DQQHHUQDGHQRUPDOHUHLQLJLQJGHERYHQNDQWYDQGHYXXUKDDUG$DIEHQGHRQGHUNDQWYDQGHYXXUKDDUG%DIE
1,(7&255(&7JHSODDWVWZRUGHQGDQNDQGLWGHZHUNLQJYDQGHNHWHOQHJDWLHIEH°QYORHGHQ
&RQWUROHHUGXVYRRUGHRQWVWHNLQJYDQGHNHWHORIGHGHOHQYDQGHYXXUKDDUGFRUUHFWJHSODDWVW]LMQDIE]RQGHUGHDDQZH]LJKHLGYDQDVVHQRIRQYHUEUDQGHSHOOHWNRUUHOVRSGHFRQWDFWSHULPHWHU
N.B.:
- Onbevoegde wijzigingen zijn verboden
*HEUXLNUHVHUYHRQGHUGHOHQGLHGRRUGHIDEULNDQWZRUGHQDDQEHYROHQ
A
B
Afb. 1
Afb. 2
- 166 -
MOGELIJKE STORINGEN
,QGLWJHYDONRPWGH.HWHODXWRPDWLVFKWRWVWLOVWDQGHQYRHUWGHXLWGRRIIDVHXLW2SKHWGLVSOD\ZRUGWHHQEHULFKWPHWGH
reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen).
+DDOWLMGHQVKHWXLWGRYHQZHJHQVHHQEORNNHULQJGHVWHNNHUQRRLWXLWKHWVWRSFRQWDFW
%LMEORNNHULQJPRHWHHUVWGHGRRISURFHGXUHXLWJHYRHUGZRUGHQRPGH.HWHOWHNXQQHQRQWVWHNHQVHFRQGHQPHWJHOXLGPHOGLQJ'UXNYHUYROJHQVRSGHWRHWV(6&
2QWVWHHNGH.HWHOQRRLW]RQGHUGDWXGHRRU]DDNYDQGHEORNNHULQJYDVWJHVWHOGHQGHYXXUKDDUG*(5(,1,*'*(/((*'
heeft.
SIGNALERING VAN DE MOGELIJKE OORZAKEN VAN DE BLOKKERINGEN, INDICATIES EN OPLOSSINGEN
DOOHHQZHHUJHJHYHQRSKHWV\QRSWLVFKHSDQHHOGDW]LFKRSGHNHWHOEHYLQGW
1) Signalering: AL 01 (treedt in werking wanneer de temperatuurmeter defect of losgekoppeld is).
6WRULQJXLWGRYLQJZHJHQVGHIHFWHRIORVJHNRSSHOGHWHPSHUDWXXUPHWHU
Handelingen: ij&RQWUROHHUGHDDQVOXLWLQJYDQGHWKHUPRNRSSHORSGHNDDUW
ij&RQWUROHHUGHIXQFWLRQHULQJWLMGHQVHHQNHXULQJELMNRXGHVerwarmingsketel.
6LJQDOHULQJ$/'HIHFWPRWRUURRNDIYRHU(ingreep wanneer de sensor van de toeren voor rookuitstoot een afwijking
detecteert)
6WRULQJ'RYLQJGRRUGDOLQJYDQGHURRNWHPSHUDWXXU
Handelingen: ij&RQWUROHHUGHZHUNLQJYDQGHURRNXLWVWRRWDDQVOXLWLQJYDQGHVHQVRUYRRUGHWRHUHQHQGHNDDUW'HDOHU
ij&RQWUROHHUGHUHLQLJLQJYDQKHWURRNNDQDDO
ij&RQWUROHHUKHWHOHNWULVFKHFLUFXLWHQGHDDUGLQJ
ij&RQWUROHHUGHHOHNWURQLVFKHNDDUW'HDOHU
SF (H3) Stop/Flame: (ingreep wanneer het thermokoppel een kleinere rooktemperatuur waarneemt dan de
ingestelde waarde en dit interpreteert als afwezigheid van vlam)
6WRULQJ'RYLQJGRRUGDOLQJYDQGHURRNWHPSHUDWXXU Handelingen:
De vlam kan afwezig zijn door
ijJHEUHNDDQSHOOHW
ijWHYHHOSHOOHWKHHIWGHYODPJHGRRIGFRQWUROHHUGHNZDOLWHLWYDQGHSHOOHWV'HDOHU
ijControleer of de maximumthermostaat ingeschakeld is (dit gebeurt zelden aangezien dit beantwoordt aan
Over temperatuur rookgas (dealer)
ij&RQWUROHHURIGHGUXNVFKDNHODDUGHVWURRPWRHYRHUQDDUGHUHGXFWLHPRWRUKHHIWRQGHUEURNHQRPZLOOHYDQHHQ
verstopte schoorsteenpijp of een andere reden.
6LJQDOHULQJ$)+2QWVWHNLQJPLVOXNW(grijpt in indien in een maximum tijd van 15 minuten geen vlam verschijnt of de
ontstekingstemperatuur niet werd bereikt).
6WRULQJ'RYLQJGRRUQLHWFRUUHFWHURRNWHPSHUDWXXUELMGHRQWVWHNLQJ
Onderscheid de volgende twee gevallen:
Er is GEEN vlam
Handelingen: Controleer: - de positie en netheid van het haardonderstel;
- de aanvoer van verbrandingslucht in het haardonderstel (Dealer);
- de goede werking van de weerstand;
GHRPJHYLQJVWHPSHUDWXXULQGLHQPLQGHUGDQq&JHEUXLNGDQHHQDDQPDDNEORNMHHQGH
vochtigheidsgraad.
Probeer aan te steken met een aanmaakblokje
Er is een vlam maar, na de boodschap Start, verschijnt de boodschap Start Failed
Handelingen: Controleer (Dealer):
ijGHJRHGHZHUNLQJYDQKHWWKHUPRNRSSHOijGHJHSURJUDPPHHUGHRQWVWHNLQJVWHPSHUDWXXULQGHSDUDPHWHUV
5) Signalering: AL 05 EORNNHULQJEODFNRXW (dit is geen defect van de ketel).
6WRULQJ8LWGRYHQGRRUJHEUHNDDQHOHNWULVFKHHQHUJLH
Handelingen: Controleer de elektrische aansluiting en eventuele spanningsvallen.
6LJQDOHULQJ$/WKHUPRNRSSHOGHIHFWRIORVJHNRSSHOG
6WRULQJ8LWGRYLQJGRRUGHIHFWRIRQWNRSSHOGWKHUPRNRSSHO
Handelingen: Controleer de aansluiting van het thermokoppel met de kaart : controleer de werking bij het koud
6LJQDOHULQJ$/RYHUWHPSHUDWXXUURRNJDV (uitdoving door te hoge temperatuur van de rook)
6WRULQJ 8LWVFKDNHOLQJRPGDWGHPD[LPXPWHPSHUDWXXUYDQKHWURRNJDVLVRYHUVFKUHGHQ
(HQWHKRJHWHPSHUDWXXUYDQKHWURRNJDVNDQDIKDQNHOLMN]LMQYDQKHWVRRUWSHOOHWVHHQGHIHFWHURRNDIYRHU
YHUVWRSWNDQDDOIRXWHLQVWDOODWLHĮRSGULIWUDNHQįYDQGHUHGXFWLHPRWRUJHEUHNDDQHHQOXFKWWRHYRHULQKHWYHUWUHN
8) Signalering:
AL 08 Alarm temp H2OZDQQHHUGHZDWHUVHQVRUHHQWHPSHUDWXXUZDDUQHHPWGLHKRJHULVGDQq&
6WRULQJXLWVFKDNHOLQJZHJHQVHHQZDWHUWHPSHUDWXXUERYHQGHq&
Een te hoge temperatuur kan te wijten zijn aan:
ijWHNOHLQHLQVWDOODWLHODDWGRRUXZ'HDOHUGH(&2IXQFWLHDFWLYHUHQ
ijYHUVWRSSLQJUHLQLJGHZDUPWHXLWZLVVHOEXL]HQGHYXXUKDDUGHQGHURRNDIYRHU
- 167 -
NEDERLANDS
3) Signalering:
MOGELIJKE STORINGEN
NEDERLANDS
6LJQDOHULQJ$/9HULŎFDLUŏRZ(grijpt in wanneer de sensor onvoldoende brandbevorderende luchtstroming waarneemt).
6WRULQJGRYLQJGRRUJHEUHNDDQGUXNYHUODJLQJ
'HVWURRPNDQRQYROGRHQGH]LMQLQGLHQGHGHXULVJHRSHQGLQGLHQGHGHXUQLHWSHUIHFWGLFKWLVELMYRRUEHHOG
SDNNLQJLQGLHQHUHHQSUREOHHPLVPHWGHDI]XLJLQJYDQGHOXFKWRIGHDIYRHUYDQURRNLQGLHQKHWKDDUGRQ
derstel vuil is.
Handelingen: Controleer:
ijRIGHGHXULVJHVORWHQ
ij het aanzuigkanaal van verbrandingslucht (schoonmaken en daarbij letten op de onderdelen van de luchtstro omsensor);
ijPDDNGHOXFKWVWURRPVHQVRUVFKRRQPHWGURJHOXFKWW\SHYRRUFRPSXWHUWRHWVHQERUG
ijGHSODDWVLQJYDQGHNHWHOGHNDFKHOPDJQLHWWHJHQHHQPXXUOHXQHQ
ijRIKHWKDDUGRQGHUVWHOJRHGLVWHUXJJHSODDWVWHQUHJHOPDWLJZRUGWVFKRRQJHPDDNWIUHTXHQWLHDIKDQNHOLMNYDQ
het soort pellets);
ijKHWURRNNDQDDOVFKRRQPDNHQ
ijGHLQVWDOODWLHLQGLHQGHLQVWDOODWLHQLHWFRQIRUPGHQRUPHQLVHQ]HYHUVFKLOOHQGHERFKWHQKHHIWYLQGWJHHQ
goede rookafvoer plaats);
,QGLHQXGHQNWGDWGHOXFKWVWURRPVHQVRUGHIHFWLVYRHUGDQHHQNRXGHWHVWXLW,QGLHQELMYRRUEHHOGELM JHZLM]LJGHRPVWDQGLJKHGHQRIELMKHWRSHQHQYDQGHGHXUGHZDDUGHRSKHWVFKHUPQLHWYHUDQGHUWGDQLVHU
een probleem met de sensor.
N.B.:
+HWRQGHUGUXNDODUPNDQHYHQHHQVRSWUHGHQWLMGHQVKHWDDQVWHNHQZDQWGHOXFKWVWURRPVHQVRUEHJLQW
seconden na het begin van de ontsteekcyclus te meten.
10) Signalering:
A LC: H 10 (alarm lage stroom)
6WRULQJ 'HNHWHOZRUGWXLWJHVFKDNHOGRPZLOOHYDQHHQRQJHZRQHDEVRUSWLH
Komt voor wanneer de reductiemotor een absorptie heeft die lager is dan voorgeschreven of wanneer de
mechanische veiligheidsdrukschakelaar ingeschakeld wordt.
Handelingen:
Controleer:
ijRIGHGHXUFRUUHFWJHVORWHQLV
ijYRHUHHQQLHXZHRQWVWHNLQJXLWHQNLMNRIGHSHOOHWVLQGHYXXUSRWYDOOHQDOVGLWQLHWKHWJHYDOLVQHHPGDQ
contact op met een dealer.
ijKHWVFKRRUVWHHQNDQDDOHQODDWKHWLQGLHQQRGLJVFKRRQPDNHQGRRUHHQVFKRRUVWHHQYHJHU
11) Signalering:
A HC: H 11 (alarm hoge stroom)
6WRULQJ 'HNHWHOZRUGWXLWJHVFKDNHOGRPZLOOHYDQHHQRQJHZRQHDEVRUSWLH
Komt voor wanneer de reductiemotor meer stroom absorbeert dan voorgeschreven.
Handelingen: Controleer of de pellettoevoerkanalen (vulschroef en vulgoot) verstopt zijn of er voorwerpen in de tank
gevallen zijn die de vulschroef blokkeren.
9RHUHHQQLHXZHRQWVWHNLQJXLWHQNLMNRIGHSHOOHWVLQGHYXXUSRWYDOOHQDOVGLWQLHWKHWJHYDOLVQHHPGDQ
contact op met een dealer.
12) Signalering:
“Bat. 1”
6WRULQJ'HNHWHOVWRSWQLHWPDDUGHDDQGXLGLQJYHUVFKLMQWRSKHWGLVSOD\
Handelingen: De bufferbatterij op de kaart dient vervangen te worden (zie pag. 144).
FAQ
'HDQWZRRUGHQ]LMQKLHURQGHURSEHNQRSWHZLM]HEHVFKUHYHQ5DDGSOHHJGHDQGHUHSDJLQDĬVYDQGLWGRFXPHQWYRRURYHULJHLQIRUPDWLH
:DWKHELNQRGLJRPGHNHWHOWHLQVWDOOHUHQ"
Luchtinlaat in het vertrek van ten minste 80 cm² of rechtstreekse externe verbinding.
Rookafvoer met een doorsnede van minstens 80 mm.
$DQVOXLWLQJYRRUWRHYRHUHQWHUXJYRHUDDQFROOHFWRUį*
$IYRHURSULRROYRRURYHUGUXNNOHSį*
$DQVOXLWLQJYRRUWRHYRHUį*
Elektrische aansluiting op een installatie dat aan de normen voldoet en dat voorzien is van magnetothermische
VFKDNHODDU9+]
(bepaal de onderverdeling van het primaire en secundaire circuit).
.DQLNGHNHWHO]RQGHUZDWHUODWHQIXQFWLRQHUHQ"
NEE. Een gebruik zonder water heeft nadelige gevolgen voor de ketel.
'HNHWHOJHYHQZDUPHOXFKWDI"
NEE. Bijna alle geproduceerde warmte wordt aan het water afgegeven.
We raden u hoe dan ook aan om in de installatieruimte een verwarmingselement te installeren.
.DQLNGHWRHYRHUHQWHUXJYRHUYDQGHNHWHOGLUHFWRSHHQYHUZDUPLQJVHOHPHQWDDQVOXLWHQ"
1((QHWDOVLQKHWJHYDOYDQDQGHUHNHWHOVLVKHWQRRG]DNHOLMNGDWXGHDDQYRHUHQWHUXJYRHURSGHFROOHFWRUDDQVOXLW
Het water wordt vervolgens over de verwarmingselementen van de installatie verdeeld.
3URGXFHUHQGHNHWHORRNZDUPZDWHUYRRUVDQLWDLUJHEUXLN"
8NXQWZDUPZDWHUYRRUVDQLWDLUJHEUXLNSURGXFHUHQPHWEHKXOSYDQGH.,7GLHLQGHNHWHOLQJHERXZGLV
De productie is direct en zonder accumulatie.
.DQLNGHURRNYDQGHNHWHOGLUHFWYLDGHPXXUDIYRHUHQ"
1((GHURRNDIYRHU81,PRHWKHWGDNEHUHLNHQ9RRUGHFRUUHFWHIXQFWLRQHULQJLVHHQYHUWLFDDOGHHOYDQPLQVWHQV
PHWHUODQJQRGLJ'LWRPLQKHWJHYDOYDQHHQEODFNRXWRIZLQGGHYRUPLQJYDQURRNLQGHLQVWDOODWLHUXLPWHWHYRRUNRPHQ
- 168 -
FAQ
,VKHWQRRG]DNHOLMNGDWGHLQVWDOODWLHUXLPWHYRRU]LHQLVYDQHHQOXFKWWRHYRHU"
-DRPGHOXFKWGLHGRRUGHNHWHOJHEUXLNWLVWHKHUVWHOOHQYRRUGHYHUEUDQGLQJRIHHQUHFKWVWUHHNVHH[WHUQHYHUELQGLQJ
:DWPRHWLNRSKHWGLVSOD\YDQGHNHWHOLQVWHOOHQ"
De gewenste watertemperatuur. De ketel moduleert vervolgens het vermogen om de temperatuur te bereiken of te behalen.
Voor kleine installaties is het voldoende een functioneringswijze in te stellen die gebaseerd is op de ontsteking en uitdoving van de
ketel naar aanleiding van de bereikte watertemperatuur (neem voor de eerste ontsteking contact op met uw Dealer).
.DQLNQDDVWSHOOHWVDQGHUHEUDQGVWRIIHQYHUEUDQGHQ"
NEE. De ketel is ontworpen om houtpellets met een doorsnede van 6/8 mm te verbranden.
Ander materiaal kan schade aan de ketel verrichten
+RHODQJGLHQWGHURRNYHUZLMGHUDDUWHGUDDLHQWLMGHQVGHXLWVFKDNHOLQJVIDVH"
Het is normaal dat de rookverwijderaar gedurende 15 minuten blijft werken na de opdracht om de ketel uit te schakelen.
Met deze modaliteit kunt u de temperatuur van de ketel en van het rookafvoerkanaal verminderen.
:DQQHHUWUHHGWGHSRPSLQZHUNLQJFLUFXODWRU"
'HSRPSWUHHGWLQZHUNLQJRQPLGGHOOLMNQDGDWGHNHWHODDQJHVWRNHQLVRPGHZDWHUWHPSHUDWXXUFRQVWDQWWHKRXGHQHQVWRSWWLMGHQVGHXLWVFKDNHOLQJVIDVHZDQQHHUGHZDWHUWHPSHUDWXXURQGHUGHLQJHVWHOGH6(7ZDDUGHGDDOWIDEULHNVLQVWHOOLQJq&
:HONHRSHUDWLHVNDQLNXLWYRHUHQPHWKHWV\QRSWLVFKHSDQHHODOVLNKHWVFKDNHOSDQHHO'202./,0$*5$3+,&$KHE
JH°QVWDOOHHUG"
,NNDQKHWWLMGVWLSZDDURSGHNHWHOLQHQXLWJHVFKDNHOGZRUGWLQVWHOOHQDOVLNGHPRGDOLWHLW02'8/(%5$1'.5$&+7KHE
JHDFWLYHHUGRSKHWVFKDNHOSDQHHO'202./,0$*5$3+,&$GHKDQGPDWLJHLQHQXLWVFKDNHOLQJYDQGHNHWHOLQVWHOOHQHQLQ
JHYDOYDQHHQHYHQWXHOHEORNNHULQJKHWDODUPUHVHWWHQ
.DQLNGHDODUPHQGHEORNNHUHQPHWKHWVFKDNHOSDQHHO'202./,0$*5$3+,&$"
1HH,QJHYDOYDQHHQEORNNHULQJNDQLNDOOHHQLQJULMSHQYLDKHWV\QRSWLVFKHSDQHHORSGHNHWHOGLYRRUGHYHLOLJKHLGHQRPGH
stand van de ketel te controleren voordat ik hem opnieuw ontsteek.
Te integreren met een complete bestudering van het technische blad
Plaatsing en installatie
ij
Inbedrijfstelling uitgevoerd door een erkende dealer die de garantie heeft afgeleverd
ij
9HQWLODWLHYDQGHLQVWDOODWLHUXLPWH
ij
+HWURRNNDQDDOGHVFKRRUVWHHQZRUGHQXLWVOXLWHQGYRRUGHNHWHOJHEUXLNW
ij
+HWURRNNDQDDOKHHIWPD[LPDDOERFKWHQ
maximaal 2 meter horizontaal
ij
GHURRNDIYRHUEXL]HQ]LMQJHPDDNWYDQSDVVHQGPDWHULDDOLQR[VWDDOLVDDQEHYROHQ
ij
LQKHWJHYDOYDQGHGRRUJDQJYDQPRJHOLMNEUDQGEDUHPDWHULDOHQELMYKRXW]LMQDOOHYRRU]RUJVPDDWUHJHOHQWHU
voorkoming van brand getroffen.
ij
+HWYHUZDUPEDDUYROXPHLVRSSDVVHQGHZLM]HYDVWJHVWHOGGRRUUHNHQLQJWHKRXGHQPHWGHHIŎFL¬QWLHYDQGH
verwarmingselementen: hoeveel kW verwacht men dat nodig is???
ij
(HQEHYRHJGWHFKQLFXVKHHIWYHUNODDUGGDWGHK\GUDXOLVFKHLQVWDOODWLHRYHUHHQVWHPWPHWKHW0LQLVWHUL¬OH%HVOXLW voorheen Wet 46/90.
*HEUXLN
ij
'HJHEUXLNWHKRXWSHOOHWVGRRUVQHGHPPKHEEHQHHQJRHGHNZDOLWHLWHQ]LMQQLHWYRFKWLJPD[WRHJHVWDQHYRFKWLJKHLG
ij
'HYXXUKDDUGHQGHDVUXLPWH]LMQVFKRRQHQJRHGJHSODDWVW
ij
'HGHXULVJRHGDIJHVORWHQ
ij
De vuurhaard bevindt zich in de speciale ruimte.
ij
'HZDUPWHXLWZLVVHOEXL]HQHQGHLQWHUQHGHOHQYDQGHYXXUKDDUG]LMQVFKRRQ
ij
8KHHIWGHK\GUDXOLVFKHLQVWDOODWLHODWHQRQWOXFKWHQ
ij
'HGUXNDIJHOH]HQRSGHGUXNPHWHUEHGUDDJWWHQPLQVWHEDU
ONTHOUD dat u de VUURHAARD UITZUIGT VOORDAT U DE KACHELAANSTEEKT
3UREHHUGHNDFKHOQRRLWRSQLHXZDDQWHVWHNHQDOVGLWHHUGHUQLHWJHOXNWLV/HHJHHUVWGHYXXUKDDUG
REINIGINGSACCESSOIRES
Aszuiger zonder motor (code 275400)
Handig voor de reiniging van de haard.
- 169 -
NEDERLANDS
CHECK LIST
Kære kunde.
7LOO\NNHPHGGLWYDOJDIYRUHVSURGXNWVRPYLWDNNHUGLJIRU
9LEHGHUGLJRPDWO VHEUXJVDQYLVQLQJHQJUXQGLJWLJHQQHPLQGHQGXWDJHUEU QGHRYQHQLEUXJ'HWJLYHUGLJPXOLJKHGIRUDW
XGQ\WWHDOOHGHQVPXOLJKHGHULIXOGVLNNHUKHG
+YLVGXKDUEUXJIRU\GHUOLJHUHRSO\VQLQJHUEHGHVGXNRQWDNWH)25+$1'/(5(1KYRUGXKDUN¡EWEU QGHRYQHQHOOHUEHV¡JH
vores internetside www.edilkamin.com under rubrikken TEKNISK ASSISTANCE.
%(05.
(IWHUDWKDYHSDNNHWEU QGHRYQHQXGVNDOGXVLNUHGLJDWGHQHULQWDNWRJNRPSOHWLDOOHGHOH³NROGKnQGVKnQGWDJHW´JDUDQWLEHYLVKDQGVNH&'WHNQLVNGDWDEODGE¡UVWHDIIXJWQLQJVVDOWXQEUDNRQ¡JOH
,WLOI OGHDIDQRPDOLHUVNDOGXVWUDNVKHQYHQGHGLJWLOOHYHUDQG¡UHQKYRUGXKDUDQVNDIIHWEU QGHRYQHQ+HUVNDOGXDÀHYHUHHQ
NRSLDIJDUDQWLEHYLVHWRJNYLWWHULQJHQIRUN¡EHW
)¡UVWHJDQJVLEUXJWDJQLQJRJDISU¡YQLQJ
6NDODEVROXWXGI¡UHVDIGHWWHNQLVNHVHUYLFHFHQWHU&$7DXWRULVHUHWDI(GLONDPLQ,PRGVDWIDOGERUWIDOGHUJDUDQWLHQ,GULIWV WWHOVHQVRPEHVNUHYHWDIVWDQGDUGHQ81,EHVWnUDIHQU NNHNRQWUROLQGJUHEGHUXGI¡UHVPHGI\UHWLQVWDOOHUHWVRPHU
NRQVWUXHUHWWLODWVLNUHDWV\VWHPHWIXQJHUHUNRUUHNWRJDWVWDQGDUGHQRYHUKROGHV
+RVIRUKDQGOHUHQSnZHEVLGHQZZZHGLONDPLQFRPHOOHUSnGHWJU¡QQHQXPPHUNDQGXInRSO\VWGHWQ UPHVWHVHUYLFHFHQWHU
IRUNHUWLQVWDOODWLRQIRUNHUWXGI¡UWYHGOLJHKROGHOVHHOOHUXNRUUHNWEUXJDISURGXNWHWIULWDJHUSURGXFHQWHQIUDHYHQWXHOOHVNDGHU
VRPI¡OJHDIEUXJHQ
DQWDOOHWDINRQWUROHIWHUV\QGHUHUQ¡GYHQGLJHWLOLGHQWL¿NDWLRQDII\UHWHUDQJLYHW
LGHQ¡YUHGHODIHPEDOODJHQ
LJDUDQWLK IWHWGHU¿QGHVLEU QGHNDPPHUHW
SnP UNHSODGHQGHUVLGGHUSnIURQWHQLQGHQLDSSDUDWHW
'HQQHGRNXPHQWDWLRQVNDORSEHYDUHVDIKHQV\QWLOLGHQWL¿NDWLRQHQVDPPHQPHGNYLWWHULQJHQIRUN¡EHW'DWDHQHVNDORSO\VHVKYLV
GHU¡QVNHV\GHUOLJHUHRSO\VQLQJHURJVNDOYLVHVIUHPLWLOI OGHDIHYHQWXHOWYHGOLJHKROGHOVHVLQGJUHE
DANSK
GHLOOXVWUHUHGHGHWDOMHURJGHUHVDIELOGQLQJHUNXQYHMOHGHQGH
EF-KONFORMITETSERKLÆRING
8QGHUWHJQHGH(',/.$0,16SDPHGKMHPVWHGLLD9LQFHQ]R0RQ- Opfyldelsen af kravene i direktivet 89/106/EØF er desuden bestemt af
opfyldelsen af kravene i den europæiske standard: EN 303-5:2012
WL0LODQR0RPVQXPPHU
(UNO§UHUS¦HJHWDQVYDUDW
7U§SLOOHI\UHWGHUHUDQJLYHWQHGHQIRUHULRYHUHQVVWHPPHOVHPHG
direktivet 89/106/EØF (byggevarer)
3,//()<5DIYDUHP§UNHW
EDILKAMIN, som hedder BERING
6HULHQU .216758.7,216†5
5HIP§UNHSODGH 5HIP§UNHSODGH
'HVXGHQHUNO§UHVDW
Træpillefyret BERING opfylder kravene i de europæiske direktiver:
2006/95/ØF - Lavspændingsdirektivet
2004/108/ØF - Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
(',/.$0,16SDIUDO§JJHUVLJHWKYHUWDQVYDUIRUIHMOIXQNWLRQHUS¦I\UHWLWLOI§OGHDIXGVNLIWQLQJPRQWHULQJRJHOOHU§QGULQger udført af andet personale end EDILKAMIN-personale uden
undertegnedes autorisation.
- 170 -
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
%(5,1*0†$/'5,*$19(1'(68'(19$1',$1LÆGGET.
ij6¹UJIRUDWEU§QGHRYQHQSODFHUHVRJW§QGHVDIHW&$7FHQWHU
godkendt af Edilkamin (teknisk servicecenter) i overensstemmelse med angivelserne i dette ark. Dette er en uomgængelig
betingelse for garantiens gyldighed.
(1(9(178(/7™5237‡1',1*.$1.203520,7TERE FYRET.
%(5,1*6.$/.™5(0('(775<.3†&,5.$%$5
ij1¦UI\UHWHULGULIWQ¦UU¹JXGOHGQLQJVU¹UHQHRJG¹UHQK¹MH
temperaturer indvendigt (rør ikke uden at bruge handsken).
ij%(5,1*HUGHVLJQHWWLORSYDUPQLQJDIYDQGYHGKM§OSDIHQ
automatisk forbrænding af piller i brændekammeret.
ij8QGODGDWSODFHUHYDUPHI¹OVRPPHJHQVWDQGHLXPLGGHOEDU
nærhed af fyret.
ij'HHQHVWHULVLFLGHUŎQGHVYHGGHWVDQYHQGHOVHHUUHODWHUHWWLO
manglende overholdelse af installationsstandarderne eller direkte kontakt med strømførende dele (indvendig) eller kontakt
med ild eller varme dele (rør) eller indførelse af fremmedlegemer.
ij%UXJ$/'5,*ŏ\GHQGHEU§QGVWRIIHUWLODWW§QGHLOGHOOHU
genoplive gløderne.
ij+YLVQRJOHNRPSRQHQWHUVYLJWHUHUI\UHWXGVW\UHWPHGVLNNHUKHGVDQRUGQLQJHUVRPVLNUHUVOXNQLQJGHUVNHUXGHQDWJULEH
ind.
ij*¹ULNNHI\UHWY¦GWODGLNNHY¦GHK§QGHUNRPPHLQ§UKHGHQ
af elektriske dele.
ij)RUNRUUHNWGULIWVNDOLQVWDOODWLRQHQS¦GHWWHVNHPDRYHUKROdes.
Døren må ikke åbnes under driften: Forbrændingen styres automatisk og kræver ingen indgreb.
ij%ORNªULNNHYHQWLODWLRQV¦EQLQJHUQHLLQVWDOODWLRQVORNDOHWHOOHU
fyrets luftindtag.
ij,QGV§WLNNHUHGXNWLRQVVW\NNHUS¦U¹JXGOHGQLQJVU¹UHQH
ij)\UHWVNDOLQVWDOOHUHVS¦HWORNDOHGHUHUHJQHWWLOEUDQGIRUHbyggelse og forsynet med alle de tjenester (forsyning og udsugQLQJVRPDSSDUDWHWNU§YHUIRUNRUUHNWRJVLNNHUGULIW
ij'HUP¦NXQDQYHQGHVWU§SLOOHUPHGHQGLDPHWHUS¦PP
ij)\UHWVNDOKROGHVYHGHQUXPWHPSHUDWXURYHUq&
ij'HUP¦XQGHULQJHQRPVW§QGLJKHGHUWLOI¹UHVIUHPPHGHVWRIfer i brændekammeret eller magasinet.
ij%UXJHWHJQHWIURVWEHVN\WWHOVHVPLGGHOWLOYDQGV\VWHPHW
ij'HUP¦LNNHEUXJHVEU§QGEDUHSURGXNWHUWLOUHQJ¹ULQJU¹JNDQDOHQGHODINDQDOHQGHUIRUELQGHUU¹JXGJDQJHQVPXQGLQJIUD
fyret til skorstenen).
ij*¹UDOGULJGHOHUHQHPHQVGHHUYDUPH
ij+YLVEU§QGHRYQHQLNNHW§QGHUP¦W§QGLQJHQ,..(
JHQWDJHVXGHQDWEU§QGHVN¦OHQHUW¹PW
ij$'9$56(/
PILLERNE, SOM FJERNES FRA BRÆNDESKÅLEN,
MÅ IKKE LÆGGES I MAGASINET.
DANSK
ij%U§QGHNDPPHUHWVRJEHKROGHUHQVGHOHP¦NXQUHQJ¹UHV
KOLDE med en støvsuger.
ij+YLVYDQGHWKDUHQK¦UGKHGS¦RYHUq&VNDOGXEUXJHHW
EO¹GJ¹ULQJVPLGGHO)RUIRUVODJKHQYLVHVGHUWLOVWDQGDUGHQ81,
8065-1989 (Behandling af vand i varmeanlæg til civil brug).
VIGTIGT!!!
+YLVGHURSVW¦UEUDQGLI\UHWU¹JNDQDOHQHOOHULVNRUVWHQHQVNDOGXJ¹UHI¹OJHQGH
- Afbryd strømforsyningen
%UXJHQEUDQGVOXNNHUPHGNXOGLR[LG&22
- Ring efter brandvæsenet
FORSØG IKKE AT SLUKKE BRANDEN MED VAND!
)¦HIWHUI¹OJHQGHNRQWUROOHUHWDSSDUDWHWDIHWDXWRULVHUHWWHNQLVNVHUYLFHFHQWHU&$7RJI¦NRQWUROOHUHWVNRUVWHQHQDIHQ
DXWRULVHUHWWHNQLNHU
- 171 -
DANSK
SPECIFIKATIONER
)\UHWEUXJHUSLOOHUVRPEU§QGVHOGHUEHVW¦UDIVP¦F\OLQGHUHDI
SUHVVHWWU§KYRUIRUEU§QGLQJHQVW\UHVHOHNWURQLVN
Brændselsbeholderen (A) er placeret i den bageste del af fyret.
Beholderen fyldes gennem låget på toppen.
Brændslet (piller) udtages fra tanken (A) og via en fødesnegl
%GHUDNWLYHUHVDIHQJHDUPRWRU&RJGHUHIWHUIUDGHQQHWLO
forbrændingskammeret (D).
3LOOHUQHDQW§QGHVYHGKM§OSDIOXIWGHUHWRSYDUPHWDIHQHOHNtrisk modstand (E) og suget ind i brændekammeret.
Luften til forbrændingen hentes i rummet (hvor der skal være
et luftindtag) fra røgudsugningen (F).
Røgen fra forbrændingen udtrækkes fra brændekammeret genQHPVDPPHU¹JXGVXJQLQJ)RJXGVW¹GHVDIPXQGLQJHQ*
der er placeret i den nederste del af fyrets bagside.
%U§QGHNDPPHUHWLVW¦OPHGEXQGRJORIWLYHUPLFXOLWHUOXNket i fronten af en blind låge.
3¦O¦JHQHUGHULQGVDWHWVLNNHUKHGVNLJKXOWLONRQWURODIŏDPmen.
'HWYDUPHYDQGIUDI\UHWVHQGHVYLDFLUNXODWRUHQGHUHULQGE\JJHWLI\UHWWLOYDUPHDQO§JJHWVNUHGVO¹E
)\UHWKDUHQLVROHULQJDIKHOHI\UHWRJO¦JHQVRPJLYHUGHWVW¹UUH\GHHYQHV¦OHGHVDWGHWYDUPHYDQGIUDI\UHWLNNHVSUHGHVL
LQVWDOODWLRQVORNDOHWPHQNXQVHQGHVWLOGHWK\GUDXOLVNHV\VWHP
Fyret er beregnet til drift med lukket ekspansionsbeholder (I)
RJRYHUWU\NVYHQWLOEHJJHLQNRUSRUHUHW
'HUHUHWK\GUDXOLVNV§W3GHUEHVW¦UDIFLUNXODWRUVLNNHUKHGVYHQWLOHNVSDQVLRQVEHKROGHU
0§QJGHQDIEU§QGVHOU¹JXGVXJQLQJHQIRUEU§QGLQJVOXIWIRUV\ningen og aktiveringen af cirkulatoren styres af et elektronisk
kort udstyret med software med systemet Leonardo® for at opnå
en meget effektiv forbrænding og lave emissioner.
Det er også udstyret med et topolet stik for tilslutning til et eksWHUQWJUDŎVNSDQHOOHYHUHWVRPVWDQGDUGRJHOOHU'RPRNOLPD
(system til håndtering af integrerede Edilkamin-anlæg).
3¦G¹UHQHUGHULQVWDOOHUHWHWV\QRSWLVNSDQHO/GHUJ¹UGHW
muligt at styre og se alle driftsfaserne.
Fyret er på bagsiden udstyret med en seriel port for tilslutning
(med kabelkode 640560) af fjerntændingsenheder (såsom teleIRQHUNURQRWHUPRVWDWHURVY
'ULIWVIXQNWLRQ
IRUŏHUHGHWDOMHUKHQYLVHVWLOVLGH
3¦SDQHOHWLQGVWLOOHVYDQGWHPSHUDWXUHQGHUNU§YHVLDQO§JJHW
og fyret modulerer automatisk effekten for at nå denne temperatur.
For mindre anlæg er det muligt at aktivere Eco-funktion (fyret
slukkes og tændes igen afhængigt af den anmodede vandtemperatur).
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
LEONARDO-SYSTEM®
LEONARDO® HU HW VLNNHUKHGVV\VWHP VRP VW\UHU IRUEU§QGLQJHQRJVLNUHUHQRSWLPDOIXQNWLRQXQGHUDOOHEHWLQJHOVHUWDNNHW
Y§UH GH WR VHQVRUHU VRP Dŏ§VHU WU\NQLYHDXHW L IRUEU§QGLQJskammeret og røgens temperatur.
$ŏ§VQLQJHQ RJ GHQ HIWHUI¹OJHQGH RSWLPHULQJ DI GH WR SDUDPHWUH VNHU S¦ HQ P¦GH V¦ HYHQWXHOOH DQRPDOLHU L IXQNWLRQHQ
korrigeres i realtid. Systemet giver en konstant forbrænding og
regulerer automatisk luftindtaget ud fra skorstenens karakteristiNDNXUYHUO§QJGHIRUPGLDPHWHURVYRJRPJLYHOVHUQHYLQG
IXJWLJKHGDWPRVI§ULVNWU\NLQVWDOODWLRQVLVWRUK¹MGHRVY
LEONARDO® er desuden i stand til at genkende den anvendte
pilletype og automatisk regulere tilførslen og sikre en konstant
forbrænding på det ønskede niveau.
SERIEPORT
På serieudgangen RS232 kan CAT-centeret ved hjælp af det
NDEHONRGHLQVWDOOHUHYDOJIULWHNVWUDXGVW\UVRPVW\UHU
tænding og slukning. Det kan f.eks. være en telefondialer eller
en termostat i rummet.
BACKUPBATTERI
3¦GHWHOHNWURQLVNHNRUWŎQGHVHWEDFNXSEDWWHULDIW\SHQ
CR2032 på 3 Volt). Dets fejlfunktion (som ikke betragtes som
SURGXNWGHIHNWPHQQRUPDOVOLGDQJLYHVPHGWHNVWHQĮ%DWį
<GHUOLJHUHLQIRUPDWLRQKRV&$7FHQWHUHWVRPKDUXGI¹UWGHQ
første ibrugtagning.
SIKRING * på netstikket med
afbryder bagpå fyret sidder der
WRVLNULQJHUKYRUDIGHQHQHHU
funktionel og den anden er i
reserve.
**
- 172 -
SPECIFIKATIONER
cm
Ø 4 ingasrliauft
dcm tione
n
4
æ
r
Ø
orb
bus
16
carico/scarico
påfyldning/tømning
f
pulsante riarmo
nulstillingsknap
ritorno 3/4”
UHWXUĮ
com
ccmm
Ø
Ø88cituadgfuamngi
urøsg
70
50
2
44,5
28
10,
6,5
14
5
2
mandata 3/4”
IUHPI¹ULQJĮ
11
16
FORSIDE
70
120
120
2
ij',0(16,21(52*3/$&(5,1*$)3†6‡71,1*(5
SIDE
14
valvola sicurezza 3 bar
sikkerhedsventil
EDUĮ
OVERSIGTSTEGNING
2
50
BAGSIDE
ijELEKTRONISK KORT
bagside af fyr
WHUPRHOHPHQW7qU¹J
busstik 485
kabelkode 753010 kode 757870
styrepanel graphica
kode 681650
strømningssensor
sort
kode 754940
styrepanelkode 754910 styrepaneladapter
kabel
kode 757880
vakuummeter
RPM-røg
RS232
vakuummeter
styrepanel
termoelement
Dŏ§VQLQJVpunkter
DANSK
batteri CR 2032
SIKRING 2AT
Net 230 Vac
Røgudsugningsmotor
RES-tænding
SIKRING 2AT 50Hz +/- 10%
vakuummeter
stik
RS232
føler for
vandindløb
stik bagpå fyr
Dŏ§VQLQJVSXQNWIRUEU§QGLQJVNDPPHU
fødesnegl
indsugningscirkulator
- 173 -
SPECIFIKATIONER
TERMOTEKNISKE EGENSKABER
Nominel effekt
12
kW
Nominel vandeffekt
12
kW
Samlet effektivitet (ca.)
93
%
CO-emission (13% O2)
%
Effektivitetsklasse EN 303-5:2012
5
Qq
Maks. tryk
3
bar
Driftstryk
bar
Temperatur for røgudgang fra test EN 4785/303/5
195
q&
Minimumaftræk
12
Pa
20 / 61
Timer
kg/h
Kapacitet magasin:
55
kg
9ROXPHQVRPNDQRSYDUPHV
315
m³
9§JWLQNOXVLYHPEDOODJH
195
kg
Diameter røgkanal (han)
80
mm
Autonomi min/maks
Brændelsesforbrug min/maks.
* 'HWYROXPHQVRPNDQRSYDUPHVHUEHUHJQHWXGIUDHQLVROHULQJDIEROLJHQVYDUHQGHWLOGHQLWDOLHQVNHORYRJI¹OJHQGH
ændringer samt et varmebehov på 33 Kcal/m³ ora.
ELEKTRISKE EGENSKABER
DANSK
Strømforsyning
230Vac +/- 10% 50 Hz
Gennemsnitligt effektforbrug
150
W
Effektforbrug ved tænding
450
W
Beskyttelse på generel strømforsyning (se side 172)
6LNULQJ$79DF[
Beskyttelse på elektronisk kort (se side 173)
6LNULQJ$79DF[
N.B.
WDJLEHWUDJWQLQJDWDQGUHDSSDUDWHUNDQIRU¦UVDJHIRUVW\UUHOVHULGHWHOHNWURQLVNHNRUWVIXQNWLRQ
DGYDUVHOLQGJUHES¦NRPSRQHQWHUXQGHUVS§QGLQJYHGOLJHKROGHOVHRJHOOHUNRQWUROOHUVNDOXGI¹UHVDINYDOLŎFHUHWSHUVRQDOHLQGHQJHQQHPI¹UHOVHQDIHQKYLONHQVRPKHOVWIRUPIRUYHGOLJHKROGHOVHVNDOVWU¹PWLOI¹UVOHQWLOEU§QGHRYQHQDIEU\GHV
De ovennævnte data er vejledende.
(',,.$0,1VSDIRUEHKROGHUVLJUHWWHQWLODW§QGUHSURGXNWHUQHXGHQIRUYDUVHORJHIWHUHJHWVN¹Q
- 174 -
SPECIFIKATIONER
ijKOMPONENTER - SIKKERHEDS- OG OBSERVATIONSUDSTYR
Termoelement for røg
SODFHUHWS¦U¹JXGOHGQLQJHQDŏ§VHUWHPSHUDWXUHQ-XVWHUHUW§QGLQJVIDVHQRJVWDUWHUHQEORNHULQJVIDVH6)HOOHU$/KYLV
temperaturen er for lav eller for høj.
6LNNHUKHGVWHUPRVWDWIRUEHKROGHU
Placeret på systemet for påfyldning af piller fra beholderen.
*ULEHULQGKYLVWHPSHUDWXUHQLQGHQLI\UHWHUIRUK¹M%ORNHUHU
påfyldningen af piller og slukker fyret.
Strømningssensor
3ODFHUHWS¦LQGVXJQLQJVNDQDOHQJULEHULQGRJEORNHUHUI\UHW
Q¦UIRUEU§QGLQJVOXIWVWU¹PPHQLNNHHUNRUUHNWGHUPHGPHG
deraf følgende risiko for problemer med undertryk i røgkredsløbet.
3XPSHFLUNXODWRU
į6NXEEHUįYDQGHWWLOYDUPHDQO§JJHW
/XNNHWHNVSDQVLRQVEHKROGHU
į$EVRUEHUHUį§QGULQJHUQHLYDQGP§QJGHQLI\UHWVRPI¹OJHDI
opvarmningen.
'HWHUQ¹GYHQGLJWDWHQYDUPHWHNQLNHUYXUGHUHUEHKRYHW
IRUDWLQWHJUHUHGHQHNVLVWHUHQGHEHKROGHUPHGHQDQGHQ
baseret på det samlede vandindhold i anlægget!
0HNDQLVNSUHVVRVWDW
*ULEHULQGRJEORNHUHUIRUV\QLQJHQDISLOOHUKYLVEU§QGHNDPmerets låge er åben eller skorstenen er tilstoppet.
6LNNHUKHGVWHUPRVWDWIRUI¹GHVQHJO
SODFHUHWLQ§UKHGHQDIG HQSLOOHEHKROGHUHQDIEU\GHUVWU¹PWLOI¹UVOHQWLOJHDUPRWRUHQKYLVGHQDŏ§VWHWHPSHUDWXUHUIRUK¹M
Manometer
SODFHUHWLQGYHQGLJWS¦I\UHWVIURQW¦EQO¦JHQJ¹UGHWPXOLJW
DWDŏ§VHYDQGWU\NNHWLI\UHW0HGI\UHWLGULIWHUGHWDQEHIDOHGH
WU\NEDU
6LNNHUKHGVWHUPRVWDWIRURYHUWHPSHUDWXUDIYDQG
Dŏ§VHUYDQGWHPSHUDWXUHQLI\UHW+YLVWHPSHUDWXUHQHUIRUK¹M
igangsætter den slukningsfase og afbryder strømforsyningen til
JHDUPRWRUHQ+YLVWHUPRVWDWHQHUDNWLYHUHWVNDOGHQQXOVWLOOHV
ved at trykke på nulstillingsknappen bagpå fyret efter at have
fjernet beskyttelseshætten.
2YHUWU\NVYHQWLOEDU
Q¦UWU\NNHWS¦W\SHVNLOWHWQ¦VVNDOYDQGHWLV\VWHPHWXGW¹PPHV
PHGGHUDII¹OJHQGHEHKRYIRUJHQRSI\OGQLQJ$'9$56(/
Husk at oprette tilslutning til kloaksystemet.
Aftapningshane
3ODFHUHWS¦EDJVLGHQDII\UHWWLODW¦EQHKYLVGHUVNDOW¹PPHV
vand fra fyret.
Manuelle udluftningsventiler
Placeret på den forreste del af toppen i positionerne V1-V2.
*¹UGHWPXOLJWDWXGW¹PPHOXIWVRPP¦WWHY§UHWLOVWHGHHIWHU
påfyldning af vand i fyret
(OHNWULVNPRGVWDQG
Forårsager udløsningen af forbrændingen af pillerne. Forbliver
W§QGWLQGWLOŏDPPHQHUW§QGW'HWHUHQNRPSRQHQWGHUHU
udsat for slitage.
V2
V1
Røgudsugning
į6NXEEHUįU¹JHQLVNRUVWHQHQRJVNDEHUXQGHUWU\NIRUIRUEU§Qdingsluften.
Gearmotor
Aktiverer fødesneglen og tillader transport af piller fra beholderen til forbrændingskammeret.
9DNXXPPHWHUHOHNWURQLVNWU\NVHQVRU
3ODFHUHWS¦U¹JXGVXJQLQJHQVRPGHWHNWHUHUXQGHUWU\NVY§UGLHQ
(i henhold til installationsmiljøet) i forbrændingskammeret.
N.B.:
I TILÆLDE AF BLOKERING VISER FYRET ÅRSAGEN PÅ DISPLAYET OG LAGRER BLOKERINGEN
- 175 -
DANSK
)¹OHUWLODŏ§VQLQJDIYDQGWHPSHUDWXU
Dŏ§VHUYDQGWHPSHUDWXUHQVHQGHULQIRUPDWLRQHQWLONRUWHWIRU
at styre pumpen og modulationen af fyrets effekt.
+YLVWHPSHUDWXUHQHUIRUK¹MLJDQJV§WWHVHQEORNHULQJVIDVH
INSTALLATION
'HQK\GUDXOLVNHWLOVOXWQLQJVNDOXGI¹UHVDINYDOLŎFHUHW
SHUVRQDOHGHUNDQXGVWHGHHQRYHUHQVVWHPPHOVHVHUNO§ULQJ
i henhold til D.M. 37 ex L. 46/90.
Alle lokale og nationale love samt europæiske standarder skal
være opfyldt ved installationen og anvendelsen af apparatet.
,,WDOLHQKHQYLVHVWLOVWDQGDUGHQ81,VDPWWLOHYHQtuelle regionale anvisninger eller lokale sundhedsmyndigheder.
'HWHULPLGOHUWLGYLJWLJWDWKHQYLVHWLOGHJ§OGHQGHORYHLGH
enkelte lande.
,WLOI§OGHDILQVWDOODWLRQLK¹MKXVVNDOPDQVS¹UJHDGPLQLVWUDWRren om lov på forhånd.
KONTROLLER KOMPATIBILITETEN MED
ANDRE APPARATER
)\UHWP¦,..(LQVWDOOHUHVLVDPPHPLOM¹KYRUGHUHUJDVYDUPHDSSDUDWHUDIW\SH%IHNVJDVI\UEU§QGHRYQHRJDSSDUDWHU
PHGVXJHQGHU¹JIDQJGDI\UHWNDQIRU¦UVDJHHWYDNXXPL
miljøet og kompromittere driften af sådanne apparater eller
blive påvirket.
KONTROLLER TILSLUTNINGEN TIL
STRØMFORSYNINGENSODFHUVWU¹PVWLNNHWS¦HW
SXQNWVRPHUOHWWLOJ§QJHOLJW
)\UHWHUXGVW\UHWPHGHWVWU¹PNDEHOGHUVNDOWLOVOXWWHVHQ
VWLNNRQWDNWS¦9+]IRUWULQVYLVPHGPDJQHWWHUPLVN
afbryder.
Spændingsvariationer på mere end 10% kan kompromittere
fyrets drift.
+YLVGHQLNNHDOOHUHGHHUGHUVNDOGHULQVWDOOHUHVHQSDVVHQGH
differentialeafbryder.
Den elektriske installation skal være i overensstemmelse; konWUROOªULV§UMRUGIRUELQGHOVHQVHIIHNWLYLWHW6WU¹PIRUV\QLQJVOHGningen skal have et tilstrækkelig tværsnit til apparatets effekt.
Hvis jordforbindelsen ikke er effektiv forårsager det fejlfunkWLRQVRP(GLONDPLQLNNHNDQO§JJHVWLOODVWIRU
DANSK
SIKKERHEDSAFSTANDE OG BRANDFOREBYGGELSE
For korrekt drift skal fyret være i lod.
.RQWUROOªUJXOYHWVE§UHHYQH
Fyret skal installeres i overensstemmelse med følgende sikkerhedsmæssige betingelser:
- minimumsafstand på 10 cm fra gennemsnitligt brændbare
materialer omkring fyret.
KYLVI\UHWHULQVWDOOHUHWS¦HWEU§QGEDUWJXOYVNDOGHUSODFHUHVHQSODGHLPHOOHPDIYDUPHLVROHUHQGHPDWHULDOHGHUUDJHU
mindst 20 cm ud på siderne og 40 cm på fronten.
Hvis det ikke er muligt at overholde de ovenfor angivne afVWDQGH
er det nødvendigt at gennemføre tekniske og bygningsmæssige
foranstaltninger for
at undgå enhver risiko for brand. I tilfælde af kontakt med
trævæg
eller andet brændbart materiale er det nødvendigt at isolere
U¹JXGOHGQLQJVU¹UHWPHGNHUDPLVNHŎEUHHOOHUDQGHWPDWHULDOHDI
lignende karakteristika.
/8)7,1'7$*VNDOREOLJDWRULVNXGI¹UHV
'HWUXPKYRUI\UHWHUSODFHUHWVNDOKDYHHWOXIWLQGWDJPHG
WY§UVQLWS¦PLQGVWFPsIRUDWVLNUHJHQRSUHWWHOVHDIGHQOXIW
der forbruges til forbrændingen. Alternativt er det muligt at
hente luft til fyret direkte udefra gennem et stålforlængelsesrør
på ø 4 cm. I så fald kan der være kondensproblemer og luftindJDQJHQVNDOEHVN\WWHVPHGHWQHWKYRUGHUVLNUHVHWIULWWY§UVQLW
på mindst 12 cm². Røret skal være kortere end 1 meter og må
ikke have nogen bøjninger. Det skal slutte med en sektion på
qJUDGHUQHGDGHOOHUPHGHQEHVN\WWHOVHPRGYLQGHQ
8GW¹PQLQJVV\VWHPHWVNDONXQY§UHIRUI\UHWGHUP¦LNNH
XGOHGHVLVNRUVWHQVRPHUI§OOHVPHGDQGUHHQKHGHU
5¹JXGOHGQLQJHQVNHUIUDHWU¹UPHGHQGLDPHWHUS¦PPGHU
sidder på bagsiden. Der skal være en T-samling med proptil
kondensopsamling ved begyndelsen af det lodrette stykke.
Røgudledningen fra fyret skal tilsluttes med ydersiden med
VW¦OU¹UHOOHUVRUWHU¹UFHUWLŎFHUHWLKHQKROGWLO(1
Røgudledningsrøret skal være hermetisk forseglet.
Til tætningen af rørene og deres eventuelle isolering skal der
anvendes materialer kan modstå høje temperaturer (silikone
eller mastiks til høje temperaturer).
Det eneste tilladte vandrette stykke (røgkanal) kan have en
længde på op til 2 m.
'HUNDQY§UHRSWLOWUHE¹MQLQJHUS¦q
Der skal være (hvis udledningsrøret ikke er indsat i en skorsten) et lodret stykke og et beskyttende endestykke mod vind
UHIHUHQFH81,
Det lodrette rør kan være inden for eller uden for bygningen.
+YLVU¹JNDQDOHQU¹UVHNWLRQGHUJ¦UIUDI\UHWWLOVNRUVWHQHQHU
LQGVDWLHQHNVLVWHUHQGHVNRUVWHQVNDOGHQQHJRGNHQGHVWLOIDVW
EU§QGVHORJKYLVVW¹UUHHQG¹PPVNDOGHQLQGV§WWHVLHQ
rørsektion med egnede materialer (f.eks. stål ø 80 mm).
Hvis røgkanalen er uden for bygningen skal den isoleres. Alle
GHOHDIU¹JU¹UHWVNDOHIWHUVHVRJKYLVGHWLNNHNDQVNLOOHVDG
skal der være inspektionsåbninger til rådighed for rengøring.
Fyret er designet til at fungere under alle vejrforhold.
,WLOI§OGHDIV§UOLJHIRUKROGV¦VRPVW§UNYLQGNDQVLNNHUhedssystemerne gribe ind og slukke fyret. Betjen i så fald ikke
apparatet med sikkerhedsanordningerne deaktiveret. Hvis proEOHPHWIRUWV§WWHUVNDOGXNRQWDNWHGHWWHNQLVNVHUYLFHFHQWHU
TYPISKE EKSEMPLER
Fig. 1
Fig. 2
A: skorsten i stål med isolering
B: PLQK¹MGHPRJXQGHUDOOHRPVW§QGLJKHGHURYHUWDJU\JJHQ
C-E: luftindtag fra fri luft (minimumtværsnit 80 cm²)
D: VNRUVWHQLVW¦OLQGVDWLDOOHUHGHHNVLVWHUHQGHVNRUVWHQLPXU
SKORSTEN
De principielle egenskaber er:
- indendørs tværsnit ved starten skal svare til skorstenens tværsnit. Tværsnittet ved udgangen må ikke være mindre end det
dobbelte af skorstenens tværsnit
- placering i fri vind over tagryggen og uden for zoner med
returvind.
- 176 -
INSTALLATION
ijHYDRAULISKE TILSLUTNINGER:
DIAGRAM OVER VARMEANLÆG MED FYR SOM ENESTE VARMEKILDE
FORKLARING
AF: Koldt vand
AL: Vandforsyningsnettet
C: Påfyldning/Genopfyldning
GR: Trykreduktionsventil
MI: Fremføringsanlæg
P: Pumpe (cirkulator)
RA: Varmeapparater
RI: Returanlæg
S: 8GW¹PQLQJ
ST: Temperaturføler
TC: Fyr
V: Kugleventil
VA: Automatisk ventil for luftudtømning
Vec: Lukket ekspansionsbeholder
VSP:
Sikkerhedsventil
VST: Ventil for varmeudtømning
MANIFOLD
komponenter inden i fyret
Integreret anlæg med puffer til samtidig forsyning af radiatorer og varmepaneler samt til vandnettet for varmt sanitært vand,
med sammenkobling til solpaneler.
TC
TC
T
C
TC
MANIFOLD
komponenter inden i fyret
DIAGRAM OVER VARMEANLÆG MED FYR SOM ENESTE VARMEKILDE
MED PRODUKTION AF VARMT SANITÆRT VAND VIA KEDEL
TC
FORKLARING
ACS: Varmt sanitært vand
AL: Vandforsyningsnettet
B:
Fyr
C:
Påfyldning/Genopfyldning
CE: Elektronisk styreenhed
EV2: 2-vejs magnetventil
EV3: 3-vejs magnetventil
NA: Normalt åben
NC: Normalt lukket
GR: Trykreduktionsventil
MI: Fremføringsanlæg
P:
Pumpe (cirkulator)
RA: Varmeapparater
RI: Returanlæg
S:
8GW¹PQLQJ
TC: Fyr
V:
Kugleventil
Vec: Lukket ekspansionsbeholder
VSP: Sikkerhedsventil
N.B.: Disse diagrammer er vejledende. Den korrekte udførelse skal ske ved en blikkenslager.
TILBEHØR:
I diagrammerne på de følgende sider er der angivet anvendelsen af det tilgængelige tilbehør i EDILKAMIN-listen.
+RVGHORNDOHGHWDLOKDQGOHUHŎQGHVGHURJV¦WLOJ§QJHOLJHO¹VHGHOHYDUPHYHNVOHUYHQWLOHURVY
- 177 -
DANSK
FORKLARING
ACS: Varmt sanitært vand
AF: Koldt vand
AL: Vandforsyningsnettet
C:
Påfyldning/Genopfyldning
GR: Trykreduktionsventil
MI: Fremføringsanlæg
P:
Pumpe (cirkulator)
RA: Varmeapparater
RI: Returanlæg
S:
8GW¹PQLQJ
SB: Vandvarmer
ST: Temperaturføler
TC: Fyr
V:
Kugleventil
VA: Automatisk ventil for luftudtømning
Vec: Lukket ekspansionsbeholder
VSP: Sikkerhedsventil
VST: Ventil for varmeudtømning
MANIFOLD
komponenter inden i fyret
DIAGRAM OVER VARMEANLÆG MED FYR TILSLUTTET TIL VANDVARMER
INSTALLATION
'202./,0$HUHWKMHPPHDXWRPDWLVHULQJVV\VWHPWLORSYDUPQLQJVRPWLOODGHUK¦QGWHULQJDIIRUVNHOOLJHNRPSRQHQWHUDIHWYDUPHDQO§JVROSDQHOHUJXOYYDUPHSXIIHUNHGHOWLOYDUPWVDQLW§UWYDQGRVY
)¹OJHQGHNRQŎJXUDWLRQHUHUPXOLJH
solvarmeekspansionsbeholder
perifer
SOLARBOL
DOMOKLIMA
solfanger
solvarmestation
ACS-anlæg
kedel til ACS
N.B.: Dette diagram er vejledende. Den korrekte udførelse skal ske ved en blikkenslager.
- 178 -
varmt glykolvand
koldt glykolvand
blandet sanitært vand
varmt sanitært vand
koldt sanitært vand
varmt vand til opvarmning
koldt vand til opvarmning
trepolet kabel til højspænding
parsnoet kabel til lavspænding
sanitær ekspansionsbeholder
DANSK
BERING-fyr
styreenhed
DOMOKLIMA
perifer
GRAPHICA
DOMOKLIMA
radiatoranlæg
kabel til temperaturføler
ij+<'5$8/,6.(7,/6/871,1*(5ANLÆGSDIAGRAM: “TYPE A.C.S.”
,QWHJUHUHWDQO§JPHGNHGHOWLOSURGXNWLRQDIYDUPWVDQLW§UWYDQGPHGVDPPHQNREOLQJWLOVROSDQHOHU
solvarmestation
solvarmeekspansionsbeholder
perifer
SOLARPUF
DOMOKLIMA
solfanger
ACSstation
ACS-anlæg
N.B.: Dette diagram er vejledende. Den korrekte udførelse skal ske ved en blikkenslager.
- 179 ekspansionsbeholder for opvarmning
DANSK
akkumulation
(Puffer)
styreenhed
DOMOKLIMA
fyr (BERING)
opvarmningsenhed
blander for høj temperatur
radiatoranlæg
varmt glykolvand
koldt glykolvand
blandet sanitært vand
varmt sanitært vand
koldt sanitært vand
varmt vand til opvarmning
koldt vand til opvarmning
trepolet kabel til højspænding
parsnoet kabel til lavspænding
kabel til temperaturføler
perifer
GRAPHICA
DOMOKLIMA
perifer
OPVARMNING
DOMOKLIMA
klimaføler
ekspansionsbeholder
opvarmning
opvarmningsenhed
blander for lav temperatur
varmeanlæg
INSTALLATION
ijHYDRAULISKE TILSLUTNINGER: SAMMENSAT ANLÆGSDIAGRAM: “ KOMBI A + B”
,QWHJUHUHWDQO§JPHGSXIIHUWLOVDPWLGLJIRUV\QLQJDIUDGLDWRUHURJYDUPHSDQHOHUVDPWWLOYDQGQHWWHWIRUYDUPWVDQLW§UWYDQGPHG
sammenkobling til solpaneler.
INSTALLATION
STYREPANEL TIL DOMOKLIMA GRAPHICA
NRGH
'HWHUQ¹GYHQGLJWDWGHUHUIDVWJMRUWHQUHNWDQJXO§UIRUJUHningsdåse med 3 moduler i installationspunktet på muren:
%HULQJDQYHQGHUHWJUDŎVNGLVSOD\'202./,0$*5$3+,&$GHUWLOODGHUYLVQLQJDII\UHWVVWDWXVRJYDULDWLRQHQDI
driftsparametrene.
95
59
'HWHUHWJUDŎVNSDQHOXGVW\UHWPHGDOWWLOEHK¹UWLOIDVWV§WWHOVH
į¦EHQįS¦HQY§JHOOHUIRUV§QNHW
(GLONDPLQWLOE\GHURJV¦HQ§VWHWLVNS\QWHPHWDOSODGHGHUGRJ
NDQYDULHUHYHGDWN¹EHGHWLHQKYLONHQVRPKHOVWIRUUHWQLQJ
der sælger elektrisk udstyr.
Styrepanelet GRAPHICA leveres i en papkasse med kompoQHQWHUQHGHUYLVWLŎJS¦VLGHLQGHQL
DANSK
Endvidere skal der installeres et passende rør til lægning af de
elektriske kabler til forbindelsen mellem forgreningsdåsen og
fyret.
Eksempelvisning af DOMOKLIMA integreret anlæg til
samtidig forsyning af radiatorer og varmepaneler med sammenkobling til solfangere
Eksempelvisning af anlæg med fyr uden DOMOKLIMA
- 180 -
INSTALLATION
FIG. 1
A
D
INSTALLATION AF STYREPANEL DOMOKLIMA GRAPHICA FORSÆNKET I MUREN
FASE 1
B
1¹GYHQGLJHPDWHULDOHUŎJ
H
B
G
E
C
*
F
FASE 2
FASE 1
I sættet er der også et indkapslet kabel
PHGHQGLDPHWHUS¦FLUNDPPPHGHW
VWLNS¦PP[PP[PPLDIGHQ
samlede længde på cirka 10 m.
Før kablet (*) fra fyret hen til styrepanelets forsænkningsrum i muren.
Indsæt kablet i den passende åbning på
plasthylsteret (B).
FASE 3
*
Y
- Betjeningspanel med display (A)
- Plasthylster med forsænkning (B)
- Æstetisk pyntemetalplade (C)
- 2 selvskærende skruer og rawlplugs (D)
- Æstetisk plasthylster til væg (E)
- Plastbund til væg (F)
- Beskyttelsesdæksel til væg (G)
%86WLOVOXWQLQJVNDEHO+
A
FASE 2
3ODFHUNDEOHWRJWLOVOXWGHWWLOVWLNNHW<
på bagsiden af betjeningspanelet med
display.
(vær opmærksom på at placere stikket
korrekt)
FASE 4
FASE 5
FASE 3
Placer betjeningspanelet med
display (A) i plasthylsteret.
(N.B.: vær opmærksom på de elektriske
forbindelser)
Siden med knapperne skal være i siden
PHG¦EQLQJHQGHUWLOODGHUSDVVDJHDI
kablet.
FASE 4
Fastgør betjeningspanelet med display
i plasthylsteret med de 2 medfølgende
skruer (D).
1%NXQS¦VLGHQPRG¦EQLQJHQGHUWLOlader passage af kablet).
D
D
FASE 5
Fastgør det monterede i lejet til forsænkning i muren med to skruer (medfølger
ikke).
*
FASE 6
FASE 7
FASE 6
Sæt den æstetisk pyntemetalplade (C) på
indfatningen og tryk den på plasthylsteret.
FASE 7
Betjeningspanelet er nu installeret og klar
til brug (efter tilslutning af kablet til fyret).
C
- 181 -
DANSK
*
INSTALLATION
INSTALLATION AF STYREPANEL DOMOKLIMA GRAPHICA UDVENDIGT TIL MUREN
FASE 2
FASE 1
1¹GYHQGLJHPDWHULDOHUŎJS¦VLGH
181):
A
FASE 1
)¹UNDEOHWIUDI\UHWWLOGHWSXQNWKYRU
du vil placere styrepanelet. Placer bunden
til fastgørelse på muren (F) i nærheden af
NDEOHWGHUNRPPHUIUDI\UHW
$IP§UNSXQNWHUQHS¦PXUHQKYRUUDZOpluggene skal placeres til fastgøring af
bunden (F).
%RUKXOOHULPXUHQSODFHUGHUDZOSOXJV
(D) og fastgør plastbunden (F) med de 2
skruer (tilpas kablet der kommer ud fra
muren med det tilhørende hul i bunden).
D
F
E
D
*
FASE 3
FASE 2
Placer betjeningspanelet med
med display (A) i plasthylsteret (E).
(N.B.: siden med knapperne skal vende
mod hullet i midten af plasthylsteret).
7U\NLQGWLOGHWVLGGHUNRUUHNW
FASE 4
G
FASE 3
7LOVOXWNDEOHWWLOVWLNNHW<GHUVLGGHUS¦
bagsiden af betjeningspanelet med display
(N.B.: vær opmærksom på at placere stikket korrekt)
Y
*
E
FASE 5
FASE 4
Placer plastbeskyttelsesdækslet (G) på
EDJVLGHQDIK\OVWHUHW(RJY§URSP§UNsom på de elektriske forbindelser.
FASE 6
DANSK
FASE 5
Fastgør plastbeskyttelsesdækslet
med 2 medfølgende selvskærende skruer
'NXQIUDVLGHQPRG¦EQLQJHQGHUWLOlader passage af kablet).
D
FASE 6
Sæt plasthylsteret (E) med betjeningspanel
IDVWRJWU\NS¦EXQGHQVRPDOOHUHGHHU
skruet i muren og fastgør det til indfatningen.
FASE 7
FASE 7
Sæt den medfølgende selvskærende skrue
(D) fast på den nederste del for at fastgøre
plasthylsteret (E) med betjeningspanelet til
bunden på muren (F).
FASE 8
FASE 8
Betjeningspanelet er nu installeret og klar
til brug
D
- 182 -
INSTALLATION
FORBEREDELSE TIL SYSTEMET FOR PÅFYLDNING AF PILLER MED FØDESNEGL
(HNVWUDXGVW\U)
Fig. 1
Fyret er forberedt til påfyldning af piller ved hjælp af forsyningssystemet med fødesnegl.
ADVARSEL: I\UHWVNDOŏ\WWHVPLQGVWFPY§NIUDEDJY§JJHQ
)RUDWLQVWDOOHUHV\VWHPHWVNDOGXJ¹UHI¹OJHQGH
Fig. 2
N.B.:
I¹UGXIRUWV§WWHUVNDOGXVOXNNHI\UHWRJIUDNREOHVWU¹PNDEOHW
Fig. 3
N
Fig 1 - 2
ij)MHUQG§NVOHWGHUHUVNUXHWIDVWS¦EDJVLGHQDII\UHWŎJ
RJHUVWDWGHWPHGVODQJHŏDQJHQGHUŎQGHVLV\VWHPHWVHPEDOODJH0ŎJ
M
ij)ODQJHQ0VNDOWLOVOXWWHVSLOOHIRUV\QLQJVODQJHQVHV\VWHmets tekniske skema).
Fig 3
ij,QGV§WQLYHDXVHQVRUHQLGHQWLOK¹UHQGHNODUJ¹ULQJS¦EDJVLGHQDII\UHWRJIMHUQSURSSHQGHUHUIDVWJMRUWPHGWRVNUXHU
FORBEREDELSE TIL DET PNEUMATISKE
SYSTEM FOR PÅFYLDNING AF PILLER (HNVtraudstyr)
ŎJ
Fyret er forberedt til påfyldning af piller ved hjælp af det pneumatiske forsyningssystem.
A
Aktiveringen for påfyldningen sker manuelt ved brugeren.
B
)RUDWLQVWDOOHUHV\VWHPHWVNDOGXJ¹UHI¹OJHQGH
N.B.:
I¹UGXIRUWV§WWHUVNDOGXVOXNNHI\UHWRJIUDNREOHVWU¹PNDEOHW
ŎJ
Fig. 4 - 5:
Fjern metalpladedækslet (A) ved at afmontere de to hængsler
(B) og passerstangen (C).
C
Fig. 6:
3ODFHUSODGHQ'GHUŎQGHVLV\VWHPHWVHPEDOODJHRJIDVWJ¹U
den med to medfølgende skruer (E).
Fig. 7:
Pladen (D) skal være fastgjort til den udvendige del til indsugning af pillerne (se systemets tekniske skema).
ŎJ
E
ŎJ
D
ij
cm
12
F
- 183 -
DANSK
B
ADVARSEL: I\UHWVNDOŏ\WWHVPLQGVWFPY§NIUDEDJvæggen
BRUGSANVISNING
Første tænding og afprøvning
YHGGHWWHNQLVNHVHUYLFHFHQWHUGHUHU(',/.$0,1DXWRULseret (CAT)
,GULIWV§WWHOVHQVNDOXGI¹UHVVRPIRUHVNUHYHWDIVWDQGDUGHQ81,
10683/2012 stk. 3.21.
'HQQHVWDQGDUGEHVNULYHUGHNRQWUROIRUDQVWDOWQLQJHUGHUVNDO
XGI¹UHVS¦VWHGHWVRPHUGHVLJQHWWLODWNRQWUROOHUHV\VWHPHWV
korrekte drift.
(GLONDPLQVWHNQLVNHVHUYLFH&$7V¹UJHURJV¦IRUDWNDOLEUHUH
fyret i henhold til pilletypen og installationsforholdene.
Advarsel:
8QGHUGHQI¹UVWHW§QGLQJVNDOGHUXGI¹UHVDIWDSQLQJDIOXIW
YDQGYLDGHPDQXHOOHYHQWLOHU99GHUHUSODFHUHWS¦GHQ
forreste del af toppen.
+DQGOLQJHQVNDOJHQWDJHVLO¹EHWDIGHI¹UVWHSDUDQYHQGHOsesdage og hvis anlægget kun er delvist fyldt.
Tilstedeværelsen af luft i kanalerne tillader ikke en god drift.
For at lette udluftningen leveres der gummislanger til ventilerne V1 og V2.
,GULIWV§WWHOVHQDI&$7HUDIJ¹UHQGHIRUDNWLYHULQJDIJDUDQtien.
CAT skal også:
.RQWUROOHUHDWGHWK\GUDXOLVNHV\VWHPHUNRUUHNWXGI¹UWRJHU
XGVW\UHWPHGHNVSDQVLRQVEHKROGHUVRPHUWLOVWU§NNHOLJWLODW
sikre sikkerheden.
V2
V1
7LOVWHGHY§UHOVHQDIEHKROGHUHQLNHGOHQJDUDQWHUHU
,..(SDVVHQGHEHVN\WWHOVHDIGHWHUPLVNHXGYLGHOVHU
af vandet i hele anlægget.
'HUIRUVNDOLQVWDOODW¹UHQYXUGHUHGHHYHQWXHOOHEHKRY
IRUHQHNVWUDHNVSDQVLRQVEHKROGHUDIK§QJLJDIDQO§Jstypen.
- Strømforsyn fyret og udfør koldtest.
- Fyld anlægget via påfyldningshanen (det anbefales ikke at
RYHUVNULGHHWWU\NS¦EDU
8QGHUS¦I\OGQLQJVIDVHQVNDOGX¦EQHSXPSHQRJXGOXIWQLQJVhanen.
DANSK
8QGHUGHI¹UVWHSDUW§QGLQJHUNDQY§UHHQVYDJOXJWDIPDOLQJ
som forsvinder i løbet af kort tid.
,QGHQGXW§QGHUVNDOGXNRQWUROOHUH
ij.RUUHNWLQVWDOODWLRQ
ij6WU¹PIRUV\QLQJHQ
ij/XNQLQJHQDIG¹UHQGHUVNDOVOXNNHW§W
ij5HQJ¹ULQJHQDIEU§QGHNDPPHUHW
ij7LOVWHGHY§UHOVHQS¦GLVSOD\HWDIVWDQGE\LQGLNDWLRQ
(indstilling af tid og temperatur).
1%8QGHUSURGXNWLRQDIYDUPWVDQLW§UWYDQGIDOGHUHIIHNWHQ
til radiatorerne midlertidigt.
BEMÆRKING OM BRÆNDSEL
BERING er designet og programmeret til at forbrænde træpiller med en diameter på cirka 6/8 mm.
7U§SLOOHUHUHWEU§QGVHOVHOHPHQWLIRUPDIVP¦F\OLQGHUHVRP
er fremstillet ved at presse savsmuld og andre værdimaterialer
uden brug af lim eller andre fremmede materialer.
De sælges i sække på 15 kg.
)RU,..(DWNRPSURPLWWHUHI\UHWVGULIWP¦GHUXQGHULQJHQ
omstændigheder IKKE brændes andet.
%UXJDIDQGUHPDWHULDOHURJV¦WU§VRPNDQVSRUHVPHGODERUDWRULHXQGHUV¹JHOVHUI¦UJDUDQWLHQWLODWERUWIDOGH(GLONDPLQ
KDUSURMHNWHUHWWHVWHWRJSURJUDPPHUHWVLQHSURGXNWHUV¦GH
garanterer de bedst mulige præstationer med træpiller med
følgende egenskaber:
diameter : 6/8 millimeter
PDNVO§QJGHPP
PDNVIXJWLJKHG
YDUPH\GHOVHPLQGVWNFDONJ
%UXJDISLOOHUPHGDQGUHHJHQVNDEHUNU§YHUHQVSHFLŎN
NDOLEUHULQJDIEU§QGHRYQHQPDJHWLOGHQVRPXGI¹UHVDI&$7
(servicecenteret) ved 1. tænding.
%UXJHQDIXHJQHGHSLOOHUNDQPHGI¹UHQHGVDW\GHOVHDQRPDOLHULIXQNWLRQHQDIEU\GHOVHUSJDWLOVWRSQLQJVQDYVHWJODV
uforbrændt materiale ...
Pillerne kan nemt kontrolleres ved at kigge på dem:
GodeJODWUHJHOP§VVLJO§QJGHNXQOLGWVW¹YHW
DårligePHGUHYQHULO§QJGHRJWY§UJ¦HQGHUHWQLQJPHJHW
VW¹YHWIRUVNHOOLJO§QJGHRJEODQGHWPHGIUHPPHGOHJHPHU
- 184 -
BRUGSANVISNING
TÆNDING
0HGI\UHWLVWDQGE\HIWHUDWKDYHNRQWUROOHUHWDWIRUEU§QGLQJVNDPPHUHWHUUHQJMRUWVNDOGXWU\NNHS¦NQDSSHQ
RJW§Qdingsproceduren starter.
På displayet vises tekstenĮON ACįVWDUWIRUEU§QGLQJKYLVQRJOHNRQWUROF\NOXVVHUHURYHUVNUHGHWRJIRUHIWHUI¹OJHQGHDWNRQWUROOHUHW§QGLQJHQDISLOOHUQHYLVHVtekstenĮON ARįW§QGLQJRSYDUPQLQJS¦GLVSOD\HW
'HQQHIDVHYDUHUHWSDUPLQXWWHURJWLOODGHUDWW§QGLQJHQIXOGI¹UHVNRUUHNWRJDWYDUPHYHNVOHUHQLI\UHWEOLYHUYDUP
(IWHUHWSDUPLQXWWHUVNLIWHUI\UHWWLORSYDUPQLQJVIDVHQRJS¦GLVSOD\HWYLVHVtekstenĮburnįRJGHUHIWHUDQJLYHVXQGHUGULIWHQ
WHPSHUDWXUHQIRUYDQGWLOI¹UVOHQGHUHULQGVWLOOHWDIEUXJHUHQRJGHQYDOJWHHIIHNWDIGHWDXWRPDWLVNHPRGXOHUHQGHV\VWHP
SLUKNING
Når du trykker på knappen
PHGW§QGWI\UVWDUWHVVOXNQLQJVIDVHQVRPRPIDWWHU
ij
$IEU\GHOVHDIQHGIDOGDISLOOHUQH
ij
7¹PQLQJHQDISLOOHUQHLIRUEU§QGLQJVNDPPHUHWYHGDWKROGHU¹JYHQWLODWRUHQDNWLYW\SLVNLĬ
ij
$IN¹OLQJDII\UHWYHGDWKROGHSXPSHQDNWLYLQGWLOVWRSWHPSHUDWXUHQQ¦V
ij
$QJLYHOVHQĮ2)įS¦GLVSOD\HWVDPPHQPHGGHUHVWHUHQGHPLQXWWHUWLOVOXNQLQJ
8QGHUVOXNQLQJVIDVHQHUGHWLNNHPXOLJWDWW§QGHI\UHWLJHQ1¦UVOXNQLQJVIDVHQHUDIVOXWWHWJ¦UV\VWHPHWDXWRPDWLVNLVWDQGE\
AUTOMATISK DRIFT
'HWHUQ¹GYHQGLJWDWEUXJHUHQLQGVWLOOHUWHPSHUDWXUHQIRUYDQGWLOI¹UVHOWLODQO§JJHW7HPSHUDWXUHQVNDOYXUGHUHVLIRUKROGWLOW\SH
RJVW¹UUHOVHDIDQO§JJHWWDJRJV¦GHQDWPRVI§ULVNHWHPSHUDWXULIRUELQGHOVHPHGGHQV§VRQP§VVLJHEUXJLEHWUDJWQLQJ
)\UHUPRGXOHUHUDIVLJVHOYHIIHNWDIK§QJLJWDIIRUVNHOOHQPHOOHPGHQLQGVWLOOHGHWHPSHUDWXULQGVWLOOHWS¦GLVSOD\HWRJWHPSHUDWXUHQGHUDŏ§VHVDIYDQGI¹OHUHQ1¦UGHQ¹QVNHGHWHPSHUDWXUQ¦VYLORYQHQIXQJHUHS¦PLQLPXPRJJ¦S¦HIIHNW
Du kan øge den ønskede temperatur for vandtilførslen ved at trykke på knappen
eller reducere den ved at trykke på knappen
.
3¦GLVSOD\HWYLVHVVNLIWHYLVGHQ¹QVNHGHWHPSHUDWXURJHIIHNWHQGHUHUYDOJWDXWRPDWLVNDIGHWHOHNWURQLVNHPRGXOHUHQGHV\VWHP
)XQNWLRQGHUHUHJQHWYHGLQVWDOODWLRQDII\UHWLVP¦DQO§JKYRUGULIWHQPHGPLQLPXPVHIIHNWIRUDQOHGLJHUHQRYHUGUHYHQVWRU
opvarmning.
'HQQHIXQNWLRQGHUVW\UHVDXWRPDWLVNJ¹UGHWPXOLJWDWVOXNNHI\UHWQ¦UGHQLQGVWLOOHGHWLOI¹UVHOVWHPSHUDWXURYHUVNULGHV3¦GLVSOD\HWYLVHVWHNVWHQĮEC OFįVRPDQJLYHUGHUHVWHUHQGHPLQXWWHUWLOVOXNQLQJHQ
1¦UWLOI¹UVHOVWHPSHUDWXUHQIDOGHUWLOEDJHXQGHUGHQLQGVWLOOHGHY§UGLW§QGHVI\UHWDXWRPDWLVNLJHQ6S¹UJ&$7RPHYHQWXHODNWLvering af denne funktion ved den første tænding.
FUNKTIONEN FJERNAKTIVERING (AUX-port)
9HGKM§OSDIHWVSHFLHOWWLOVOXWQLQJVNDEHONRGHHUGHWPXOLJWDWW§QGHVOXNNHI\UHWYHGKM§OSDIIMHUQXGVW\UV¦VRPHQ
*60WHOHIRQDNWLYDWRUHQUXPWHUPRVWDWHQ]RQHYHQWLOHOOHUXGVW\UPHGUHQNRQWDNWPHGI¹OJHQGHORJLN
.RQWDNW¦EHQ = slukket fyr
.RQWDNWOXNNHW = tændt fyr
$NWLYHULQJHQRJGHDNWLYHULQJHQVNHUPHGįIRUVLQNHOVHIUDRYHUI¹UVOHQDIGHQVHQHVWHNRPPDQGR
9HGWLOVOXWQLQJWLOSRUWHQIRUIMHUQDNWLYHULQJNDQGXVWDGLJW§QGHRJVOXNNHIRUI\UHWYLDEHWMHQLQJVSDQHOHW)\UHWDNWLYHUHVDOWLGL
KHQKROGWLOGHQVHQHVWHPRGWDJHGHRUGUHW§QGLQJHOOHUVOXNQLQJ
- 185 -
DANSK
FUNKTIONEN ECONOMY
BRUGSANVISNING
SYNOPTISK PANEL
7‡1'6/8.NQDS
bruges også til at bekræfte/afslutte
Angiver driften af cirkulatoren (pumpe).
Vælgerknap: adgang til menuindstillinger
(tryk i 2 sekunder)
Angiver driften af gearmotoren for påfyldning af
piller
.QDSSHQIRU5('8&(5,1*DIWHPSHUDWXUHQRJ
rulning tilbage for den valgte data
$QJLYHUDWGXNXQIRUHWDJHUKDQGOLQJHULQGHQIRU
parametermenuen (kun CAT)
Knap til ØGNING af temperaturen og rulning
fremad for den valgte data
Angiver aktiv timer. Der er valgt en automatisk timeprogrammering
DANSK
ANGIVELSER PÅ DISPLAYET
OF
6OXNQLQJVIDVHLJDQJ'HUYDUHUFDPLQXWWHUPHQVSXPSHQN¹UHULQGWLOGHQLQGVWLOOHGHVOXNQLQJVWHPSHUDWXU
Q¦VQRUPDOWq&
ON AC
)\ULI¹UVWHW§QGLQJVIDVHS¦I\OGQLQJDISLOOHURJDIYHQWHUW§QGLQJDIŏDPPH
ON AR
)\ULDQGHQW§QGLQJVIDVHRSYDUPQLQJDII\URJVWDUWDIIRUEU§QGLQJ
Burn
Fyr i fase for opvarmning af vandvarmeveksler
P1-P2-P3-P4-P5 Effektniveau moduleret automatisk
50….80°C
Ønsket vandtemperaturniveau for tilførsel til anlægget
Pu
Automatisk rengøring af forbrændingskammeret i gang
PROG
Timermenu til den ugentlige programmering
SET
Menu til indstilling af ur
SF
6WRSŏDPPHEORNHULQJDIGULIWHQS¦JUXQGDIVDQGV\QOLJRSEUXJHQDISLOOHU
AF
Mislykket tænding: blokering af driften på grund af manglende tænding
CP-TS-PA
%HWMHQLQJVPHQXGHUNXQHUWLOJ§QJHOLJIRU&$7WHNQLVNHVHUYLFHFHQWUH
H1……H9
6\VWHPLDODUP7DOOHWLGHQWLŎFHUHU¦UVDJHQWLODODUPHQ
1¦UI\UHWHULVWDQGE\YLVHVteksten OF på displayet og den indstillede temperatur.
PÅFYLDNING AF FØDESNEGL.
Påfyldningen af kanalen for transport af pillerne (fødesneglen) er nødvendig i tilfælde af nyt fyr (i første tændingsfase) eller hvis fyret
har stået helt uden piller.
For at aktivere påfyldningen skal du trykke samtidig på knapperne
3¦GLVSOD\HWYLVHVWHNVWHQĮRIį
3¦I\OGQLQJVIXQNWLRQHQVWDQGVHUDXWRPDWLVNHIWHUįHOOHUYHGWU\NS¦NQDSSHQ
- 186 -
.
BRUGSANVISNING
INDSTILLING: UR OG UGENTLIG PROGRAMMERING
7U\NS¦NQDSSHQ6(7Lį'XNRPPHULQGLSURJUDPPHULQJVPHQXHQRJS¦GLVSOD\HWYLVHVĮTSį
Tryk på knapperne
LQGWLOGHUYLVHVĮProgįRJWU\NS¦6(7
Ved at trykke på knapperne
kan du vælge følgende indstillinger:
ijPr OF: Aktiverer eller deaktiverer fuldstændig brugen af timeren.
)RUDWDNWLYHUHWLPHUHQVNDOGXWU\NNHS¦NQDSSHQ6(7RJLQGVWLOOHĮOnįPHGNQDSSHUQH
. For at deaktivere den skal du
LQGVWLOOHĮOFFįRJEHNU§IWHLQGVWLOOLQJHQPHGNQDSSHQ6(77U\NS¦NQDSSHQ(6&IRUDWDIVOXWWHSURJUDPPHULQJHQ
ijSet: Bruges til at indstille det aktuelle klokkeslæt og dag.
)RUDWLQGVWLOOHGHWDNWXHOOHNORNNHVO§WVNDOGXS¦GLVSOD\HWY§OJHIRUNRUWHOVHQĮSETįRJEHNU§IWHYDOJHWPHGNQDSSHQ6(7,QGVWLO
det aktuelle klokkeslæt. Tryk på knappen
for hvert tryk.
IRUDW¹JHWLGHQPHGĬIRUKYHUWWU\N%UXJNQDSSHQ
WLODWUHGXFHUHWLGHQPHGĬ
Bekræft indstillingen med knappen SET. Indstil den aktuelle ugedag med knapperne
IHNV0DQGDJ 'D\%HNU§IW
programmeringen med knappen SET. Når indstillingen af klokkeslæt/dag er færdig vises ‘ProgĬS¦GLVSOD\HW)RUDWIRUWV§WWHPHG
SURJUDPPHULQJHQDI3U3U3UVNDOGXWU\NNHS¦6(7HOOHUWU\NNHS¦ī(6&ĬIRUDWDIVOXWWHSURJUDPPHULQJHQ
ijPr 1'HWWHHUSURJUDPQULGHWWHWLGVUXPLQGVWLOOHVQUWLGHQIRUW§QGLQJQUWLGHQIRUVOXNQLQJRJGDJHQHKYRUWLGVUXPPHW
Pr 1 skal anvendes.
N.B.: Hvis du installerer styrepanelet DOMOKLIMA GRAPHICA og indstiller funktionen ON/OFF (se næste side) deaktiveres
programmeringen. Programmeringen sker direkte fra styrepanelet DOMOKLIMA GRAPHICA.
For at indstille tidsrummet Pr 1VNDOGXY§OJHPHGNQDSSHUQH
YLVHVNRUWĮOn P1į,QGVWLOPHGNQDSSHUQH
ĮPr 1į%HNU§IWYDOJHWPHGNQDSSHQ6(73¦GLVSOD\HW
tændingstidspunktet for tidsrummet Pr 1. Bekræft med knappen SET. På
GLVSOD\HWYLVHVNRUWĮOFF P1į,QGVWLOGHUHIWHUPHGNQDSSHUQH
knappen SET.
slukningstidspunktet for tidsrummet Pr 1 og bekræft med
GD\KYRUGD\HUEHUHJQHWVRPPDQGDJRJGD\VRPV¹QGDJEUXJNQDSSHUQH
til at aktivere eller deaktivere programmet Pr 1 i den valgte dag på displayet (Eksempel: On d1=aktiveret eller Of d1 =deaktiveret).
1¦USURJUDPPHULQJHQHUI§UGLJYLVHVīProgĬS¦GLVSOD\HW)RUDWIRUWV§WWHSURJUDPPHULQJHQPr 2/Pr 3 skal du trykke på ‘setĬRJ
JHQWDJHGHQWLGOLJHUHRYHQIRUEHVNUHYQHSURFHGXUHHOOHUWU\NNHS¦ī(6&ĬIRUDWDIVOXWWHSURJUDPPHULQJHQ
Programmeringseksempel Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rød=aktiv grøn=ikke aktiv
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 2:
Gør det muligt at indstille et andet tidsrum. Følg instruktionerne for program Pr 1 angående programmeringstilstand.
Programmeringseksempel Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rød=aktiv grøn=ikke aktiv
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 3:
Gør det muligt at indstille et tredje tidsrum. Følg instruktionerne for program Pr 1 og Pr 2 angående programmeringstilstand.
Programmeringseksempel Pr 3 On 09:00 / OF 22:00: rød=aktiv grøn=ikke aktiv
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 187 -
DANSK
7LOGHOWLGVUXPPHWGHUOLJHHUEOHYHWSURJUDPPHUHWWLOIRUVNHOOLJHGDJHLXJHQ%UXJNQDSSHQ6(7WLODWUXOOHLGDJHQHIUDGD\WLO
BRUGSANVISNING
BRUGSANVISNING FOR STYREPANEL TIL
DOMOKLIMA GRAPHICA
INDSTILLING AF SPROG
)RUDWLQGVWLOOHVSURJHWVNDOGXJ¹UHI¹OJHQGH
- på skærmbilledet HOME skal du trykke på en vilkårlig tast og
derefter på menutasten. Vælg STYREPANEL og bekræfte
valget med Enter-tasten
:
ST
C
OY
NRSEOPLAEN E L
C
AR
L DA I A
FY
TERMOSTATFUNKTION
6W\UHSDQHOHWNDQXGRYHUDWIMHUQVW\UHI\UHWWLOVOXWWHVWLOGHWRJ
fungere som zonetermostat og styre effektmoduleringen eller
VOXNQLQJHQW§QGLQJHQDIK§QJLJWDIGHQLQGVWLOOHGHUXPWHPperatur (det er nødvendigt at indstille parametrene som ønsket
IRUDWEHWMHQHI\UHWL02'8/‰5())(.7(5HOOHUL212))
indstilling ved CAT).
Ved at trykke på en vilkårlig tast på styrepanelet får du adgang
til indstillingen af den interne termostat. Tryk på tasterne + og for at indstille den ønskede temperatur for INDSTIL i rummet.
ESC
Vælg SPROG og bekræft med Enter-tasten
9LVQLQJDIVN§UPELOOHGHU
Du kan bevare visningen af andre skærmbilleder end HOME
ved blot at vælge det mest interessante. Styrepanelet bevarer det
seneste indstillede valg.
I tilfælde af strømsvigt vender styrepanelet automatisk tilbage
til skærmbilledet HOME.
Hvis du ønsker at fjerne den periodiske visning af dato og
NORNNHVO§WRJNXQYLVHI\UHWVWLOVWDQGL+20(VNDOGXJ¹UH
følgende:
- Gå til skærmbilledet HOME. Tryk samtidig på den første tast
på højre og den første til venstre. Tryk på de to yderste taster
S¦WDVWDWXUHWPHQVVN§UPELOOHGHWIRUI\UHWVWLOVWDQGYLVHVWU\N
KXUWLJWRJVDPWLGLJHOOHUVJHQNHQGHVNRPPDQGRHQLNNH
- For at genaktivere visningen af dato og klokkeslæt skal du
trykke igen de to yderste taster på tastaturet.
:
S T AG I ONE
OROLOG I O
L ANGUAGE
ESC
Derefter får du adgang til skærmbilledet for indstilling af sprog
i styrepanelet. Vælg det ønskede sprog ved at trykke på tasterne
+ og bekræft med tasten
:
S
LP
ARNO
GG
UAGE
° C
AM
M
I LBJ IØE N T E
=
1 8 . 0
ISNEDTS T I L
=
2 0 . 0
ESC MENU
=
I T AL I ANO
ESC
DANSK
TE
EM
M PPEERRAATTUU
T
RR A
1¦UGXHUI§UGLJPHGLQGVWLOOLQJHQDIVOXWWHUGXYHGDWWU\NNH
JHQWDJQHJDQJHS¦WDVWHQ(6&LQGWLOGXNRPPHUWLOVN§UPELOledet HOME.
)¹OJHQGHVSURJŎQGHV,WDOLHQVNHQJHOVNIUDQVNVSDQVNW\VN
GDQVNJU§VNKROODQGVNRJSRUWXJLVLVN
SKÆRMBILLEDET HOME
KRONOTERMOSTATFUNKTION
6W\UHSDQHOHWNDQXGRYHUDWIMHUQVW\UHI\UHWWLOVOXWWHVWLOGHWRJ
fungere som zonekronotermostat og styre moduleringen eller
VOXNQLQJHQW§QGLQJHQDIK§QJLJWDIGHQLQGVWLOOHGHUXPWHPperatur og tidsprogrammering. Indstil fyrets driftsparametre i
02'8/Š5())(.7(5HOOHUL212))LQGVWLOOLQJYHG&$7
I tilstanden ON-OFF deaktiverer programmeringen via styrepanel programmeringen via synoptisk panel.
,WLOVWDQGHQ02'8/Š5())(.7(5YLDVW\UHSDQHOHWLQGVWLOOHU
GHQNRPIRUWRJ¹NRQRPLV\VWHPHUQHVRPEHVNUHYHWQHGHQIRU
(fyret modulerer sin drift for at opretholde de ønskede temperatursystemerne og undgå slukning af fyret).
+YLVGXVOXNNHI\UHWVNDOGXLQGVWLOOHIDVHUQH212))YLD
GHWV\QRSWLVNHSDQHOVRPEHVNUHYHWS¦GHQIRUULJHVLGH)RU
at bruge kronotermostaten skal den aktiveres. I skærmbilledet
HOME skal du trykke på en vilkårlig tast. Tryk derefter på
PHQXWDVWHQY§OJ67<5(3$1(/RJEHNU§IWYHGDWWU\NNHS¦
:
Enter-tasten
ST
C
OY
NRS EOPLAEN E L
Skærmbilledet HOME sammenfatter og gør det muligt at styre
driftstilstandene. Ved hjælp af styrepanelet kan der udstedes
NRPPDQGRHUIRUW§QGLQJVOXNQLQJWHPSHUDWXU§QGULQJWLGVprogrammering. Du kan også få vist tilførselstemperaturen for
YDQGHWGHQLQGVWLOOHGHGULIWVWHPSHUDWXUGULIWVHIIHNWHQGHUHU
YDOJWDIV\VWHPHWGHIRUVNHOOLJHIDVHUDIW§QGLQJGULIWVWDQGE\
eller blokering.
- 188 -
C
AR
L DA I A
FY
ESC
BRUGSANVISNING
Vælg PROGRAMMERING og tryk på Enter-tasten
1¦UGXHUI§UGLJPHGLQGVWLOOLQJHQVNDOGXDIVOXWWHYHGDW
trykke samtidig på de to taster. Gentag den ønskede indstilling
for alle ugens dage.
For at afslutte indstillingen af tidsprogrammeringen skal du
WU\NNHJHQWDJQHJDQJHS¦(6&LQGWLOGXNRPPHUWLOEDJHWLO
skærmbilledet HOME.
:
S R
TS
AT
GIIDO N E
Å
O
UR
RO L O G I O
P
RO
OG
GR
RA
AM
RG
E
PR
MM
MAETROI N
Indstilling af ur
For at indstille uret skal du gøre følgende: Fra skærmbilledet
HOME skal du trykke på en vilkårlig tast og derefter på menutasten. Vælg STYREPANEL og bekræft valget med Enter:
tasten
ESC
Aktiver programmeringen ved at indstille den første linje for
valg til ON. Programmeringen deaktiveres (OFF).
ST
C
OY
NR
SE
OPLAEN E L
ON
C
AR
L DA I A
FY
S
DØ
ON
MD
EA
NG
I CA
M
L UANNEDDA IG
ESC
ESC
9§OJ85RJEHNU§IWPHG(QWHUWDVWHQ
9§OJGHQGDJGXYLOSURJUDPPHUHIHNV0$1'$*RJ
bekræft ved at trykke på Enter-tasten. Du kommer til skærmbilledet for indstilling af tidsrum.
Indstil komforteller økonomisystemet og tilknyt det til
hvert enkelt tidsrum.
Brug piletasterne til at rulle med markøren mellem tidsrummene:
:
Å
SR
TS
ATGI D
I ONE
UR
O
ROLOG I O
P
ER
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
MA
T IONRGE
ESC
MANDAG
Du får dernæst adgang til skærmbilledet for indstilling af uret i
styrepanelet:
1 1
GE N
2 0 1 3
ESC
Den fabriksindstillede programmering er sat til økonomiindstillingen for alle timer og alle dage i ugen. Når tidsprogrammerinJHQDNWLYHUHVHUGHWQ¹GYHQGLJWDWXGI¹UHHQSURJUDPPHULQJ
der passer til dine vaner og tilstedeværelse i lokalerne. Brugen af tidsprogrammeringen giver mulighed for en væsentlig
ENERGIBESPARELSE.
Når programmeringen af alle 24 timer for den valgte dag er
I§UGLJVNDOGXŏ\WWHPDUN¹UHQWLOLQGVWLOOLQJHQDINRPIRUW
og økonomitemperaturen . Til at justere temperaturen
skal du bruge tasterne + og - :
MANDAG
Flyt markøren (
) og juster dato og tid med tasterne + og -.
1¦ULQGVWLOOLQJHQHUI§UGLJVNDOGXDIVOXWWHYHGDWWU\NNHJHQWDJQHJDQJHS¦WDVWHQ(6&LQGWLOGXNRPPHUWLOVN§UPELOOHGHW
HOME.
Indstilling af årstid
Denne indstilling er påkrævet i tilfælde af brug af et DOM2./,0$KMHPPHDXWRPDWLVHULQJVV\VWHPHOOHUEHYDUIDbriksindstillingen VINTER.
For at indstille årstiden skal du gøre følgende: Fra skærmbilledet HOME skal du trykke på en vilkårlig tast og derefter på
menutasten. Vælg STYREPANEL og bekræft valget med Entertasten
:
S
CT
OY
NRSEOPLAEN E L
CY
AR
L DA I A
F
ESC
- 189 -
DANSK
0 9 : 1 6
BRUGSANVISNING
Vælg ÅRSTID og bekræft indstillingen med tasten
-XVWHULQJDINRQWUDVW
Gør det muligt at justere displayets kontrast.
Afhængigt af styrepanelets installationsposition (anbefales ved
PIUDJXOYHWNDQGHWY§UHQ¹GYHQGLJWDWMXVWHUHNRQWUDsten for en skarpere visning.
)RUPLQGVNNRQWUDVWHQKYLVEXQGHQDIGLVSOD\HWHUIRUP¹UNW
¹JHNRQWUDVWHQKYLVGLVSOD\WHNVWHUQHHUJHQQHPVLJWLJH
-XVWªUNRQWUDVWHQYHGKM§OSDIWDVWHUQHRJ0LQLPXPVNRQWUDVWHQHUSXQNWHUGHQPDNVLPDOHHUGHQIDEULNVLQGstillede er 140
:
Å
SR
T SATGI D
I ONE
U
OR
ROLOG I O
P
PR
RO
OG
GR
RAAM
MM
ME
AR
T IONRGE
ESC
“
CK
OO
NN
TTRRAASSTTO
Vælg den ønskede årstid (SOMMER-VINTER) med tasterne +
og - :
Å
S R
TS
ATGI D
I ONE
D I S P L AY
=
1 4 0
DISPLAY” = 140
=
I INNVTEER
V
RN O
ESC
Tryk på tasten
for at gå til den næste indstilling. Tryk på
tasten ESC for at vende tilbage til skærmbilledet HOME.
ESC
1¦UGXHUI§UGLJPHGLQGVWLOOLQJHQDIVOXWWHUGXYHGDWWU\NNH
JHQWDJQHJDQJHS¦WDVWHQ(6&LQGWLOGXNRPPHUWLOVN§UPELOledet HOME.
BRUGERMENU
%58*(50(18(1J¹UGHWPXOLJWDWWLOSDVVHRJNRQWUROOHUH
nogle driftsindstillinger for styrepanelet.
)RUDWNRPPHWLO%58*(50(18(1VNDOGXJ¹UHI¹OJHQGH
Fra skærmbilledet HOME skal du trykke på en vilkårlig tast og
derefter på menutasten. Vælg STYREPANEL og bekræft valget
med Enter-tasten
:
Bagbelysning standby
-XVWHULQJDIO\VVW\UNHQLGLVSOD\HWLVWDQGE\
'XNDQYLDGHQQHMXVWHULQJY§OJHO\VVW\UNHQLGLVSOD\HWQ¦UGHW
ikke er i brug.
-XVWªUGHQLQGVWLOOHGHY§UGLPHGWDVWHUQHRJ
0LQLPXPVLQGVWLOOLQJHQVYDUHUWLOO\VVOXNNHWGHQPDNVLmale indstilling er 100% og den fabriksindstillede er 30%.
RBEATGRBOEILLYL
. ING
“
SN
S T AND - B Y
=
STANDBY” = 30
S
AE
NEL
CTOYNRSEOPL
DANSK
CY
AR
L DA I A
F
ESC
Tryk på tasten
for at gå til den næste indstilling. Tryk på
tasten ESC for at vende tilbage til skærmbilledet HOME.
ESC
9§OJ%58*(50(18YHGKM§OSDIWDVWHQ
med tasten
3 0
. Bekræft valget
U
OR
ROLOG I O
P
PR
RO
OG
GR
RAAM
MM
ME
AR
T IONRGE
%DJEHO\VQLQJDNWLY
-XVWHULQJDIO\VVW\UNHQLGLVSOD\HWQ¦UEUXJHUHQDQYHQGHU
styrepanelet.
-XVWªUGHQLQGVWLOOHGHY§UGLPHGWDVWHUQHRJ
0LQLPXPVLQGVWLOOLQJHQVYDUHUWLOO\VVOXNNHWGHQPDNVLmale indstilling er 100% og den fabriksindstillede er 80%.
ME
EN
NU
GN
ET
RE
M
U BURTUE
ESC
'HUIUHPK§YHVHQU§NNHLQGVWLOOLQJHUGHUJ¹UGHWPXOLJWDW
WLOSDVVHNRQWUDVWO\VVW\UNHYDULJKHGDIGLVSOD\HWVEDJJUXQGVO\V
NRUUHNWLRQDIWHPSHUDWXUHQDŏ§VWIUDVW\UHSDQHOHWRJNRQWURODI
ŎUPZDUHYHUVLRQHQ
- 190 -
RA
EG
TB
RE
OLIYLSLN I. N G A K T I V
B
A=T8T0 I V O
=
8 0
ESC
BRUGSANVISNING
7HNQLNHUPHQX
Denne menu er udelukkende til brug af det tekniske servicecenter (CAT).
Tryk på tasten
for at gå til den næste indstilling. Tryk på
tasten ESC for at vende tilbage til skærmbilledet HOME.
Varighed af bagbelysning
-XVWHUHUGHQSHULRGHKYRUYHGPDQJOHQGHWU\NS¦HQWDVWGLVplayet vender tilbage til normal lysstyrke i standby.
Ret indstillingen ved hjælp af tasterne + og -.
0LQLPXPVLQGVWLOOLQJHQVYDUHUWLOįGHQPDNVLPDOHWLOįRJ
GHQIDEULNVLQGVWLOOHGHVYDUHUWLOį
FJERNSTYRING AF FYR
“K
D
UO
RN
AT
TRAA S T
3 0
I den første linje på skærmbilledet HOME vises temperaturen
IRUWLOI¹UVHOVYDQGHWGHUSURGXFHUHVDII\UHWLUHDOWLG
I anden linje vises tilførselstemperaturen til anlægget for IND67,/VRPHULQGVWLOOHWDIEUXJHUHQ
,WUHGMHOLQMHYLVHVGULIWVHIIHNWHQGHUHUYDOJWDXWRPDWLVNDI
fyret.
,IMHUGHOLQMHYLVHVI\UHWVWLOVWDQGVRPNDQY§UHLVWDQGE\
VWDQGVHWLW§QGLQJLGULIWLVOXNQLQJHOOHULEORNHULQJ
ESC
Premere il tasto
SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD
premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata
HOME.
Tryk på tasten
for at gå til den næste indstilling. Tryk på
ESC-tasten for at vende tilbage til skærmbilledet HOME.
Justering af temperaturmåling
Den intern temperaturføler er kalibreret og kontrolleret nøjagtigt på fabrikken.
,WLOI§OGHKYRUVW\UHSDQHOHWVSODFHULQJRJDQEULQJHOVHLNNH
JLYHUPXOLJKHGIRUHQNRUUHNWRJSU§FLVDŏ§VQLQJDIUXPWHPSHUDWXUHQHUGHWLPLGOHUWLGPXOLJWDWXGI¹UHHQNDOLEUHULQJYHGDW
NRUULJHUHWHPSHUDWXUHQGHUHUDŏ§VWDIVHQVRUHQLVW\UHSDQHOHW
Ret den indstillede værdi ved hjælp af tasterne + og 0LQLPXPVLQGVWLOOLQJHQVYDUHUWLOq&GHQPDNVLPDOHWLO
q&RJIDEULNVLQGVWLOOLQJHQWLOq&
Tænding/slukning af fyr
For at tænde/slukke fyret skal du gøre følgende: Fra skærmbilledet HOME skal du trykke på en vilkårlig tast og derefter
på menutasten. 9ælg F<R og bekræft valget med Enter-tasten
.
ST
NEL
C
OYNRSEOPLAE
FY
C
AR
L DA I A
“
TE
CJOURS R
ER
Z IINOGN E
ESC
M I S U R A T EMP .
=
MÅLINGTEMP.” = 0.0°
0 . 0 °
Du kommer til skærmbilledet TILSTAND F<R. Tryk på tasten
ON for at tænde det eller på tasten OFF for at slukke det.
T
TA
FY
S ITLAS T
O ND
CA
LR
DA I A
S T AND - B Y
STANDBY
ESC
Tryk på tasten
for at gå til den næste indstilling. Tryk på
ESC-tasten for at vende tilbage til skærmbilledet HOME.
8GJDYH)LUPZDUHIZNXQIRU&$7
*¹UGHWPXOLJWDWNRQWUROOHUHGHQRSGDWHUHGHŎUPZDUHYHUVLRQL
styrepanelet.
UDGAVE
WN =
V E R S IFO
E X .FXW =
X . X
ESC
- 191 -
ESC
ON
=
OFF
DANSK
RE T RO I L L . =
DISPLAY” = 30
BRUGSANVISNING
Indstilling af fyrets tilførsel
For at indstille INDSTILLINGEN for fyrets vandtilførselstemperatur skal du gøre følgende: Fra skærmbilledet HOME skal
du trykke på en vilkårlig tast og derefter på menutasten. 9ælg
F<R og bekræft valget med Enter-tasten
:
S
AE
NEL
CT
OYNRSEOPL
F
CY
AR
L DA I A
ESC
Du kommer til skærmbilledet TILSTAND F<R. Tryk én gang på
tasten . Du kommer til skærmbilledet INDSTIL F<R. Indstil den
ønskede INDSTILLING ved hjælp af tasterne + og -. Temperaturen kan indstilles fra mindst 50 °C til maksimalt 80 °C.
ISNEDTS TC
IL
FY
AL
DR
A I A
6 5 °
=
ESC
Tryk på tasten
for at gå til den næste indstilling. Tryk på
ESC-tasten for at vende tilbage til skærmbilledet HOME.
DANSK
$NWLYHULQJGHDNWLYHULQJDII\U
Når du navigerer i menuen for fyr med tasten
støder du på
PHQXHQ3,//()<5'HQQHLQGVWLOOLQJHUS¦NU§YHWQ¦UGXEUXJHUI\UHWLHW'202./,0$KMHPPHDXWRPDWLVHULQJVV\VWHP
ellers behold fabriksindstillingen: AKTIV
P IALLLDEA
FY
C
I R
A
P E L L E T
=
AT T I VA
AKTIV
ESC
- 192 -
VEDLIGEHOLDELSE
)¹UGXXGI¹UHUYHGOLJHKROGHOVHVNDODSSDUDWHWNREOHVIUDVWU¹PIRUV\QLQJHQ
Regelmæssig vedligeholdelse er af afgørende betydning for en velfungerende drift af fyret
Eventuelle problemer på grund af manglende vedligeholdelse vil resultere i bortfald af garantien.
UGENTLIG VEDLIGEHOLDELSE
+DQGOLQJHUGHUVNDOXGI¹UHVPHQVI\UHUVOXNNHWNROGWRJIUDNREOHWVWU¹PIRUV\QLQJHQ
ij6NDOXGI¹UHVPHGHQVW¹YVXJHU
ij3URFHGXUHQNU§YHUNXQI¦PLQXWWHU
ij6W¹YVXJO¦JHQŎJ$
ij†EQOXJHQWU§NDVNHVNXIIHQXGRJŎJ%RJVW¹YVXJLOGŏDGHQWRP
ij6W¹YVXJIRUEU§QGLQJVNDPPHUHWHOOHUVNUDEGHWPHGGHQPHGI¹OJHQGHVNUDEHU5HQJ¹UHYHQWXHOOHWLOVWRSQLQJHULKXOOHUQHS¦DOOH
VLGHUQHŎJ&
ij6W¹YVXJRPNULQJPRGVWDQGHQŎJ'
ij)O\WE¹UVWHUQHŎJ(RJK§OGUHVWHUQHLDVNHVNXIIHQ
ij(IWHUHQSHULRGHPHGLQDNWLYLWHWDII\UHWRJPLQGVWKYHUP¦QHGVNDOGXW¹PPHSLOOHEHKROGHUHQRJVW¹YVXJHEXQGHQ
'HUP¦DOGULJVW¹YVXJHVYDUPDVNH'HWVNDGHUVW¹YVXJHUHQRJNDQIRU¦UVDJHEUDQG
1
2
3
4
ŎJ&
ŎJ'
5
ŎJ(
- 193 -
DANSK
ŎJ%
ŎJ$
VEDLIGEHOLDELSE
SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af CAT - servicecenter)
Den autoriserede CAT leverer, ved den første tænding, fyrets vedligeholdelsesbog, hvor der en angivet de handlinger, som
HUDQJLYHWQHGHQIRUGHUVNDOXGI¹UHVIRUV§VRQUHQJ¹ULQJHQ
ij$OPLQGHOLJUHQJ¹ULQJLQGYHQGLJRJXGYHQGLJ
ij*UXQGLJUHQJ¹ULQJDIYDUPHYHNVOHUU¹U
ij*UXQGLJUHQJ¹ULQJRJDIVNUDEQLQJDIIRUEU§QGLQJVNDPPHUHWRJGHWWLOK¹UHQGHUXP
ij5HQJ¹ULQJDIPRWRUHUNRQWURODIVSLOOHUXPPHQHVRJIDVWJ¹ULQJHUQHVPHNDQLN
ij5HQJ¹ULQJDIU¹JNDQDOXGVNLIWQLQJDIW§WQLQJHUQHS¦U¹UHQHRJDIYHQWLODWRUUXPPHWIRUU¹JXGVXJQLQJ
ij.RQWURODIHNVSDQVLRQVEHKROGHUHQ
ij.RQWURORJUHQJ¹ULQJDIFLUNXODWRUHQ
ij.RQWURODII¹OHU
ij.RQWURORJHYHQWXHOXGVNLIWQLQJDIEDWWHULHWLXUHWS¦GHWHOHNWURQLVNHNRUW
ij5HQJ¹ULQJLQVSHNWLRQRJDIVNUDEQLQJDIW§QGLQJVPRGVWDQGHQVUXP8GVNLIWGHQKYLVGHWHUQ¹GYHQGLJW
ij5HQJ¹ULQJNRQWURODIGHWV\QRSWLVNHSDQHO
ij9LVXHOLQVSHNWLRQDIHOHNWULVNHNDEOHUWLOVOXWQLQJHURJVWU¹PNDEHO
ij5HQJ¹ULQJDISLOOHEHKROGHURJNRQWURODIVSLOOHUXPIRUI¹GHVQHJOJHDUPRWRU
ij)XQNWLRQVWHVWS¦I\OGQLQJDII¹GHVQHJOW§QGLQJGULIWLPLQXWWHURJVOXNQLQJ
Manglende vedligeholdelse medfører bortfald af garantien.
,WLOI§OGHDIHQPHJHWK\SSLJEUXJDII\UHWDQEHIDOHVGHWDWUHQJ¹UHU¹JNDQDOHQKYHUP¦QHG
)RUYHGOLJHKROGHOVHVWLOVWDQGHQDIVNRUVWHQHQVNDOPDQRJV¦KXVNHS¦81,(QNHOWHU¹JDQO§JIRUJHQHUDWRUHU
GHUIRUV\QHVPHGŏ\GHQGHRJIDVWEU§QGVHO9HGOLJHKROGHOVHRJNRQWURO
'HVNRUVWHQHRJU¹JU¹UKYRUWLOGHUHUIRUEXQGHWDSSDUDWHUPHGIDVWEU§QGVHOVNDOUHQVHVHQJDQJRP¦UHWNRQWUROOªURP
GHULGLWODQGŎQGHVHQORYLQGHQIRUGHWWHRPU¦GH
+YLVGHULNNHXGI¹UHVUHJHOP§VVLJNRQWURORJUHQJ¹ULQJ¹JHVVDQGV\QOLJKHGHQIRUEUDQGLVNRUVWHQHQ
DANSK
ADVARSEL!!!
(IWHUGHQQRUPDOHUHQJ¹ULQJNDQ8.255(.7VDPPHQNREOLQJDIGHW¹YUHIRUEU§QGLQJVNDPPHU$ŎJmed det
QHGUHIRUEU§QGLQJVNDPPHU (B)ŎJNRPSURPLWWHUHI\UHWVGULIW
6¦I¹UGXW§QGHUI\UHWVNDOGXNRQWUROOHUHDWIRUEU§QGLQJVNDPUHQHHUVDPPHQNREOHWNRUUHNWVRPYLVWLŎJuden at
GHUHUDVNHHOOHUXIRUEU§QGWHUHVWHUS¦NRQWDNWNDQWHQ
N.B.:
- Alle uautoriserede ændringer er forbudt
- Brug reservedele, der er anbefalet af producenten
A
B
ŎJ
ŎJ
- 194 -
AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL
,WLOI§OGHDISUREOHPHUVWDQGVHUI\UHWDXWRPDWLVNRJXGI¹UHUVOXNNHU3¦GLVSOD\HWYLVHVHQWHNVWDQJ¦HQGH¦UVDJHQWLOVOXNQLQJHQVHGHIRUVNHOOLJHDQJLYHOVHUQHGHQIRU
7U§NDOGULJVWLNNHWXGXQGHUVOXNQLQJVIDVHQIRUEORNHULQJ
,WLOI§OGHDIEORNHULQJHUGHWIRUDWJHQVWDUWHI\UHWQ¹GYHQGLJWDWN¹UHVOXNQLQJVSURFHGXUHQVHNXQGHUPDUNHUHWPHG
HWELSRJGHUHIWHUWU\NNHS¦WDVWHQ(6&
6WDUWLNNHI\UHWLJHQI¹UGXKDUNRQWUROOHUHW¦UVDJHQWLOEORNHULQJHQRJ5(1*-2577™07EU§QGHNDPPHUHW
0(''(/(/6(520(9(178(//(†56$*(57,/6723,1',.$7,21(52*$)+-‡/31,1*YLVHVNXQS¦
V\QRSWLVNSDQHOGHUHUDQEUDJWS¦I\UHW
1) Meddelelse: AL 01JULEHULQGKYLVI¹OHUHQIRUDŏ§VQLQJDIYDQGWHPSHUDWXUHUGHIHNWHOOHUIUDNREOHW
5HVXOWDW 6OXNQLQJS¦JUXQGDIGHIHNWHOOHUIUDNREOHWYDQGWHPSHUDWXUI¹OHU
Handlinger: ij.RQWUROOªUWLOVOXWQLQJHQDII¹OHUHQWLONRUWHW
ij.RQWUROOªUGULIWLNROGWHVW
AL 02 Fejl ved røgudsugningsmotor JULEHULQGKYLVRPGUHMQLQJVVHQVRUHQIRUU¹JXGVXJQLQJUHJLVWUHUHUHQIHMO
6OXNQLQJS¦JUXQGDIUHJLVWUHULQJDIIHMOYHGU¹JXGVXJQLQJHQVRPGUHMQLQJHU
ij.RQWUROOªUU¹JXGVXJQLQJHQVIXQNWLRQWLOVOXWQLQJWLORPGUHMQLQJVVHQVRUHQ&$7
ij.RQWUROOªUDWU¹JNDQDOHQHUUHQ
ij.RQWUROOªUGHWHOHNWULVNHV\VWHPMRUGIRUELQGHOVH
ij.RQWUROOªUGHWHOHNWULVNHNRUW&$7
0HGGHOHOVH6)+6WRSŏDPPHJULEHULQGKYLVWHUPRHOHPHQWHWUHJLVWUHUHUHQU¹JWHPSHUDWXUVRPHUXQGHUHQLQGVWLOOHW
Y§UGLRJIRUWRONHUGHWVRPRPGHULNNHHUQRJHQŏDPPH
5HVXOWDW 6OXNQLQJS¦JUXQGDIVDPPHQEUXGDIU¹JWHPSHUDWXU
Handlinger: /DŎDPPDSX³HVVHUHPDQFDWDSHUFKª
)ODPPHQNDQPDQJOHIRUGL
ij.RQWUROOªURPGHUPDQJOHUSLOOHULEHKROGHUHQ
ij.RQWUROOªURPDOWIRUPDQJHSLOOHUKDUNYDOWŏDPPHUQH.RQWUROOªUSLOOHUQHVNYDOLWHW&$7
ij.RQWUROOªURPPDNVLPDOWHUPRVWDWHUXGO¹VWHWVM§OGHQWWLOI§OGHIRUGLGHWVYDUHUWLO
overtemperatur for røg) (CAT)
ij.RQWUROOªURPSUHVVRVWDWHQKDUDIEUXGWVWU¹PIRUV\QLQJHQWLOJHDUPRWRUHQIRUGLU¹JNDQDOHQHUWLOVWRSSHWHOOHUDQGHW
0HGGHOHOVH$)+0LVO\NNHWW§QGLQJJULEHULQGKYLVGHULQGHQIRUPDNVLPDOWPLQXWWHULNNHNRPPHUŏDPPHUHOOHU
tændingstemperaturen ikke er nået).
5HVXOWDW 6OXNQLQJS¦JUXQGDIIRUNHUWU¹JWHPSHUDWXULW§QGLQJVIDVHQ
Der skelnes mellem følgende to tilfælde:
'HUHU,..(NRPPHWŏDPPHU
Handlinger:
.RQWUROOªUijSODFHULQJRJUHQJ¹ULQJDIEU§QGHNDPPHUHW
ijIXQNWLRQDIW§QGLQJVPRGVWDQG&$7
ijUXPWHPSHUDWXUKYLVXQGHUq&VNDOGHUEUXJHVW§QGVWRIRJIXJWLJKHG
ij3U¹YDWW§QGHPHGW§QGVWRI
)ODPPHQHUNRPPHWPHQHIWHUWHNVWHQ6WDUWYLVHV%ORNHULQJ$)126WDUW
Handlinger:
.RQWUROOªUijIXQNWLRQDIWHUPRHOHPHQW&$7
ijGHQLQGVWLOOHGHVWDUWWHPSHUDWXUDLSDUDPHWUHQH&$7
5) Meddelelse:
AL 05 EORNHULQJEODFNRXW (det er ikke en fejl ved fyret).
5HVXOWDW 6OXNQLQJS¦JUXQGDIPDQJOHQGHVWU¹P
Handlinger:
.RQWUROOªUGHQHOHNWULVNHWLOVOXWQLQJRJVS§QGLQJVIDOG
0HGGHOHOVH$/GHIHNWHOOHUIUDNREOHWWHUPRHOHPHQW
5HVXOWDW 6OXNQLQJS¦JUXQGDIGHIHNWHOOHUIUDNREOHWWHUPRHOHPHQW
Handlinger:
ij.RQWUROOªUWLOVOXWQLQJHQDIWHUPRHOHPHQWHWWLONRUWHW.RQWUROOªUIXQNWLRQLNROGWHVW&$7
7) Meddelelse: AL 07 overtemperatur for røg (slukning på grund af for høj røgtemperatur)
5HVXOWDW6OXNQLQJS¦JUXQGDIRYHUVNULGHOVHDIPDNVLPDOU¹JWHPSHUDWXU
(QIRUK¹MU¹JWHPSHUDWXUNDQVN\OGHVSLOOHW\SHQIHMOYHGU¹JXGVXJQLQJHQWLOVWRSSHWNDQDOIRUNHUW
LQVWDOODWLRQĮIRUVN\GQLQJįDIJHDUPRWRUHQPDQJOHQGHOXIWLQGWDJLORNDOHW
8) Meddelelse: AL 08 Alarm temp H20JULEHULQGKYLVYDQGDŏ§VQLQJVI¹OHUHQDŏ§VHUHQWHPSHUDWXURYHUq&
5HVXOWDW6OXNQLQJS¦JUXQGDIYDQGWHPSHUDWXURYHUq&
En for høj temperatur kan skyldes:
ijDOWIRUOLOOHDQO§J)XQNWLRQHQ(&2VNDODNWLYHUHVDI&$7
ijWLOVWRSQLQJ5HQJ¹UYDUPHYHNVOHUU¹UHQHIRUEU§QGLQJVNDPPHUHWRJU¹JXGOHGQLQJHQ
- 195 -
DANSK
2) Meddelelse:
5HVXOWDW
Handlinger:
AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL
9) Meddelelse: AL 09 Kontrol/luftstrømn.JULEHULQGVWU¹PLQJVVHQVRUHQDŏ§VHUHQXWLOVWU§NNHOLJIRUEU§QGLQJVOXIWVWU¹P
5HVXOWDW6OXNQLQJS¦JUXQGDIPDQJOHQGHXQGHUWU\N
6WU¹PQLQJHQNDQY§UHXWLOVWU§NNHOLJKYLVGHUHUHQ¦EHQO¦JHHOOHUO¦JHQLNNHVOXWWHUW§WIHNVW§WQLQJ
KYLVGHUHUHWSUREOHPPHGOXIWLQGVXJQLQJHQHOOHUU¹JXGVXJQLQJHQHOOHUWLOVWRSSHWIRUEU§QGLQJVNDPPHUHOOHU
strømningssensor er snavset (rengør med tør luft)
Handlinger:
.RQWUROOªU:
ijOXNQLQJDIO¦JHQ
ijNDQDOIRULQGVXJQLQJDIIRUEU§QGLQJVOXIWUHQJ¹URJSDVS¦VWU¹PQLQJVVHQVRUHQVGHOH
ijUHQJ¹UVWU¹PQLQJVVHQVRUHQPHGW¹UOXIWVRPIRUSFWDVWDWXU
ijSODFHULQJDII\UHW'HWP¦LNNHY§UHSODFHUHWPRGHQPXU
ijSODFHULQJDIRJUHQJ¹ULQJDIIRUEU§QGLQJVNDPPHUPHGK\SSLJKHGGHUDIK§QJHUDISLOOHW\SHQ
ijU¹JNDQDOUHQJ¹U
ijLQVWDOODWLRQU¹JXGOHGQLQJHQHULNNHNRUUHNWKYLVGHQLNNHOHYHURSWLOVWDQGDUGHQRJGHUHUPHUHHQGE¹MQLQJHU
+YLVGXKDUPLVWDQNHRPHQIHMOLVHQVRUHQVNDOGXXGI¹UHNROGWHVW+YLVGHQYLVWHY§UGLLNNH§QGUHVQ¦U
EHWLQJHOVHUQH§QGUHVYHGDW¦EQHG¹UHQIRUHNVHPSHOHUGHWHWSUREOHPYHGVHQVRUHQ
N.B.:
8QGHUWU\NVDODUPHQNDQRJV¦IRUHNRPPHXQGHUW§QGLQJVIDVHQIRUVWU¹PQLQJVVHQVRUHQVWDUWHU
RYHUY¦JQLQJįHIWHUVWDUWHQDIW§QGLQJVF\NOXVVHQ
10) Meddelelse:
AL C: H 10 (alarm for lav strøm)
5HVXOWDW6OXNQLQJDII\UHWS¦JUXQGDIXQRUPDODEVRUSWLRQ
*ULEHULQGQ¦UJHDUPRWRUHQKDUHWODYHUHVWU¹PIRUEUXJHQGQRUPDOWHOOHUQ¦UGHQPHNDQLVNH
sikkerhedspressostat er udløst.
Handlinger:.RQWUROOªU
ijRPEU§QGHNDPPHUHWVO¦JHHUNRUUHNWOXNNHW
ijXGI¹UHQQ\W§QGLQJRJREVHUYHURPSLOOHUQHIDOGHUQHGLEU§QGHNDPPHUHWHOOHUVVNDOGXNRQWDNWH&$7
ijNRQWUROOªURJODGHQVNRUVWHQVIHMHUUHQVHVNRUVWHQHQ
11) Meddelelse:
AH C: H 11 (alarm for høj strøm)
5HVXOWDW6OXNQLQJDII\UHWS¦JUXQGDIXQRUPDODEVRUSWLRQ
*ULEHULQGQ¦UJHDUPRWRUHQKDUHWK¹MHUHVWU¹PIRUEUXJHQGQRUPDOW
Handlinger:.RQWUROOªUIRUHYHQWXHOOHWLOVWRSQLQJHULNDQDOHUQHIRUS¦I\OGQLQJDISLOOHUI¹GHVQHJORJVOLVNHOOHURPGHUHU
IDOGHWJHQVWDQGHLQGLEHKROGHUHQVRPEORNHUHUI¹GHVQHJOHQVURWDWLRQ
8GI¹UHQQ\W§QGLQJRJREVHUYHURPSLOOHUQHIDOGHUQHGLEU§QGHNDPPHUHWHOOHUVVNDOGXNRQWDNWH&$7
12) Meddelelse:
“Bat. 1”
5HVXOWDW)\UHWVWDQGVHULNNHPHQGHUVW¦UHQWHNVWS¦GLVSOD\HW
Handlinger: ij1¹GEDWWHULHWS¦NRUWHWVNDOXGVNLIWHVVHVLGH
DANSK
FAQ
6YDUHQHHUDQJLYHWKHULVDPPHQIDWWHQGHIRUP6HGHDQGUHVLGHULGHWWHGRNXPHQWIRUŏHUHGHWDOMHU
+YDGVNDOMHJIRUEHUHGHIRUDWNXQQHLQVWDOOHUHI\UHW"
Luftindtag i lokalet på mindst 80 cm² eller direkte tilslutning til ydersiden.
Røgudledning på mindst 80 mm i diameter.
7LOVOXWQLQJIRUIUHPRJUHWXUO¹EWLOPDQLIROGį*
8GW¹PQLQJLNORDNIRURYHUWU\NVYHQWLOį*
7LOVOXWQLQJWLOS¦I\OGQLQJį*
(OHNWULVNWLOVOXWQLQJWLODQO§JJHWLRYHUHQVVWHPPHOVHPHGPDJQHWWHUPLVNDIEU\GHU9+]
YXUGªURSGHOLQJHQDIGHWSULP§UHNUHGVO¹EIUDGHWVHNXQG§UH
2) Kan fyret fungere uden vand?
1(-$QYHQGHOVHXGHQYDQGNRPSURPLWWHUHUI\UHW
3) Udsender fyret varm luft?
1(-3UDNWLVNWDOWDOGHQSURGXFHUHGHYDUPHRYHUI¹UHVWLOYDQGHW
Det anbefales derfor at have en radiator i lokalet.
.DQMHJWLOVOXWWHI\UHWVIUHPRJUHWXUO¹EGLUHNWHWLOHQUDGLDWRU"
1(-OLJHVRPIRUHWKYHUWDQGHWI\UVNDOGHURSUHWWHVIRUELQGHOVHWLOHQPDQLIROGKYRUIUDYDQGHWIRUGHOHVWLOUDGLDWRUHUQH
5) Leverer fyret også varmt sanitært vand?
Det er muligt at producere varmt sanitært vand ved at vurdere fyrets og det hydrauliske systems effekt.
.DQMHJXGOHGHU¹JHQIUDI\UHWGLUHNWHS¦Y§JJHQ"
1(-XGOHGQLQJHQVNDOLRYHUHQVVWHPPHOVHPHG81,Q¦WDJU\JJHQRJIRUDWRSQ¦HQJRGGULIWVNDOGHUXQGHUDOOH
RPVW§QGLJKHGHUY§UHHWORGUHWVW\NNHS¦PLQGVWPHWHU'HWWHIRUDWXQGJ¦DWGHULWLOI§OGHDIEODFNRXWHOOHUYLQGGDQQHVHQ
lille mængde røg i installationslokalet.
6NDOGHUY§UHHWOXIWLQGWDJLLQVWDOODWLRQVORNDOHW"
-DWLOJHQRSUHWQLQJDIOXIWHQGHUEUXJHVDII\UHWWLOIRUEU§QGLQJHQHOOHUHQGLUHNWHIRUELQGHOVHPHG\GHUVLGHQ
- 196 -
FAQ
+YDGVNDOMHJLQGVWLOOHS¦I\UHWVGLVSOD\"
Den ønskede vandtemperatur eller temperaturen i lokalet. Fyret modulerer følgelig effekten for at nå den eller bevare den.
)RUPLQGUHDQO§JHUGHWPXOLJWDWLQGVWLOOHHQGULIWVWLOVWDQGVRPIRUKLQGUHUVOXNQLQJRJW§QGLQJDII\UHWDOWHIWHUGHQRSQ¦HGH
vandtemperatur.
9) Kan jeg brænde andet brændsel end piller?
1(-)\UHWHUGHVLJQHWWLODWEU§QGHWU§SLOOHUPHGHQGLDPHWHUS¦PP$QGHWPDWHULDOHNDQEHVNDGLJHGHW
+YRUO§QJHVNDOU¹JXGVXJQLQJHQN¹UHLVOXNQLQJVIDVHQ"
'HWHUQRUPDOWDWU¹JXGVXJQLQJHQN¹UHULPLQXWWHUHIWHUNRPPDQGRHQIRUVOXNQLQJDII\UHW
Denne funktion gør det muligt at sænke temperaturen i fyret og røgkanalen.
+YRUQ¦UVWDUWHUSXPSHQFLUNXODWRUHQ"
'HWN¹UHUXPLGGHOEDUWHIWHUW§QGLQJDII\UHWIRUDWKROGHYDQGWHPSHUDWXUHQM§YQRJGHQVWRSSHUHIWHUVOXNQLQJVIDVHQQ¦UYDQGWHPSHUDWXUHQIDOGHUWLOXQGHUGHQLQGVWLOOHGHY§UGLDI,1'67,/q&IUDIDEULNNHQ
+YLONHKDQGOLQJHUNDQMHJXGI¹UHIUDGHWV\QRSWLVNHSDQHOKYLVMHJKDULQVWDOOHUHWVW\UHSDQHOHW'202./,0$*5$PHICA?
-HJNDQLQGVWLOOHW§QGLQJVVOXNQLQJVWLGIRUI\UHWKYLVMHJKDUDNWLYHUHWIXQNWLRQHQ02'8/‰5())(.7(5S¦VW\UHSDQHOHW
DOMOKLIMA GRAPHICA). Indstil manuel tænding/slukning af fyret og nulstil alarmen i tilfælde af eventuel blokering.
13) Kan jeg slå alarmerne fra via styrepanelet DOMOKLIMA GRAPHICA?
1HMLWLOI§OGHDIHYHQWXHOEORNHULQJNDQMHJNXQJULEHLQGYLDGHWV\QRSWLVNHSDQHOS¦I\UHW'HWWHHUDIVLNNHUKHGVP§VVLJHJUXQGH
og for at kontrollere fyrets status før det tændes igen.
TJEKLISTE
ij
ij
ij
ij
6NDOO§VHVVDPPHQPHGGHWNRPSOHWWHWHNQLVNHGDWDDUN
ij
,GULIWV§WWHOVHXGI¹UWDIDXWRULVHUHW&$7GHUKDUXGVWHGWJDUDQWLHQ
Ventilation i lokalet
Røgkanalen/skorstenen modtager kun udledningen fra fyret
Røgkanalen har/er: maksimalt 3 bøjninger
maksimalt 2 meter vandret
skorsten over tilbagestrømningszonen
udledningsrørene er lavet af passende materiale (rustfrit stål anbefales)
ved passage af brændbare materialer (f.eks. træ) er alle forholdsregler blevet taget for at undgå brand
'HQRSYDUPHOLJHP§QJGHHUEOHYHWNRUUHNWYXUGHUHWLIRUKROGWLOUDGLDWRUHUQHVHIIHNWLYLWHW
hvor mange kW er anset for nødvendige?
'HWK\GUDXOLVNHDQO§JHUHUNO§UHWLRYHUHQVVWHPPHOVHPHG'0H[/DIHQNYDOLŎFHUHWWHNQLNHU
Brug
ij
ij
ij
ij
ij
ij
ij
De brugte piller er af god kvalitet og fugtige
Forbrændingskammeret og askeskuffen er rengjort og placeret korrekt
Lågen er lukket ordentligt
Forbrændingskammeret er isat korrekt i rummet
Varmevekslerrørene og de indvendige dele i brændekammeret er rengjort.
'HWK\GUDXOLVNHDQO§JHUEOHYHWXGOXIWHW
7U\NNHWDŏ§VWS¦PDQRPHWHUHWHUPLQGVWEDU
ij
ij
ij
ij
HUSK AT STØVSUGE BRÆNDESKÅLEN FØR HVER OPTÆNDING
+YLVRSW§QGLQJHQPLVO\NNHVP¦GHQ,..(JHQWDJHVI¹UEU§QGHVN¦OHQHUW¹PW
RENGØRINGSUDSTYR
Askestøvsuger uden motor (kode 275400)
Nyttig til rengøring af brændekammeret.
- 197 -
DANSK
Positionering og installation
(VWLPDGD6HQKRUD([PR6HQKRU
$JUDGHFHPRVHIHOLFLWDPRVQRVSRUWHUHVFROKLGRRQRVVRSURGXWR
$QWHVGHRXWLOL]DUDFRQVHOKDPRVGHOHUDWHQWDPHQWHHVWHPDQXDOGHPRGRDSRGHUXVXIUXLUGHWRGDVDVSUHVWDo}HVQRPHOKRUGRV
PRGRVHHPWRWDOVHJXUDQoD
3DUDPDLVHVFODUHFLPHQWRVRXQHFHVVLGDGHVFRQWDFWHR5(9(1'('25MXQWRGRTXDOHIHFWXRXDFRPSUDRXFRQVXOWHRQRVVRVLWH
LQWHUQHWZZZHGLONDPLQFRPQDRSomR&(17526'($66,67Ç1&,$7e&1,&$
NOTA
$SyVWHUGHVHPEDODGRRSURGXWRFHUWL¿TXHVHGDLQWHJULGDGHHVHRFRQWH~GRHVWiFRPSOHWRHPSXQKDGXUD³PmRIULD´OLYURGH
JDUDQWLDOXYD&'¿FKDWpFQLFDHVSiWXODHVDLVGHVXPLGL¿FDQWHV
(PFDVRGHDQRPDOLDVFRQWDFWHLPHGLDWDPHQWHRUHYHQGHGRUMXQWRGRTXDOHIHFWXRXDFRPSUDDRTXDOGHYHHQWUHJDUXPDFRSLD
GROLEURGHJDUDQWLDHGRWDOmRGHFRPSUD
&RORFDomRHPIXQFLRQDPHQWRPRQWDJHP
'HYHULJRURVDPHQWHVHUHIHWXDGDSHOR&HQWURGH$VVLVWrQFLD7pFQLFDDXWRUL]DGRSHOD(GLONDPLQ&$7VRESHQDGHFDGXFLGDGHGDJDUDQWLD$FRORFDomRHPIXQFLRQDPHQWRDVVLPFRPRIRLGHVFULWDSHODQRUPD81,FRQVLVWHQXPDVpULHGH
RSHUDo}HVGHFRQWURORHIHWXDGDVFRPDFDOGHLUDLQVWDODGDHWHPFRPR¿QDOLGDGHYHUL¿FDURIXQFLRQDPHQWRFRUUHWRGRVLVWHPDHD
observância do mesmo às normativas.
-XQWRGRUHYHQGHGRUQRVLWHZZZHGLONDPLQFRPRXQRQ~PHURYHUGHSRGHHQFRQWUDURQRPLQDWLYRGR&HQWUR$VVLVWrQFLDPDLV
perto.
PORTUGUÊS
LQVWDODo}HVLQFRUUHWDVPDQXWHQo}HVQmRHIHWXDGDVFRUUHWDPHQWHHXVRLQDGHTXDGRGRSURGXWRH[LPHPDHPSUHVDIDEULFDQWHGH
TXDOTXHUHYHQWXDOGDQRGHFRUUHQWHGHWDOXVR
RQ~PHURGRUHFLERGHFRQWURORQHFHVViULRSDUDDLGHQWL¿FDomRGDFDOGHLUDHVWiLQGLFDGR
QDSDUWHDOWDGDHPEDODJHP
QROLYURGHJDUDQWLDTXHSRGHVHUHQFRQWUDGRQDODUHLUD
QDSODFDDSOLFDGDQDSDUWHIURQWDOLQWHUQDGRDSDUHOKR
(VWDGRFXPHQWDomRGHYHVHUJXDUGDGDSDUDDLGHQWL¿FDomRMXQWDPHQWHFRPRWDOmRGHFRPSUDFXMRVGDGRVGHYHPVHUFRPXQLFDGRVHPRFDVLmRGHHYHQWXDLVSHGLGRVGHLQIRUPDomRHFRORFDGRVjGLVSRVLomRHPFDVRGHHYHQWXDOLQWHUYHQomRGHPDQXWHQomR
RVSDUWLFXODUHVUHSUHVHQWDGRVVmRJUD¿FDPHQWHHJHRPHWULFDPHQWHLQGLFDWLYRV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A abaixo assinada EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - cód. Fiscal P.IVA 00192220192
$FRQIRUPLGDGHDRVUHTXLVLWRVGD'LUHFWLYD&((ªDLQGDGHWHUminada pela conformidade à norma europeia: EN 303-5:2012
Declara sob a própria responsabilidade que:
As caldeiras a pellet de madeira indicadas abaixo estão em conformiGDGHFRPD'LUHWLYD&((3URGXWRVGH&RQVWUX¨¤R
7DPEªPGHFODUDTXH
La caldaia a pellet di legno BERING rispetta i requisiti delle direttive
europee:
2006/95/CE - Directiva Baixa Tensão
&('LUHFWLYD&RPSDWLELOLGDGH(OHFWURPDJQªWLFD
CALDEIRA A PELLET, da marca comercial
EDILKAMIN, denominada BERING
Nº de SÉRIE:
ANO DE FABRICAÇÃO
Ref. Placa dados
Ref. Placa dados
(',/.$0,16S$GHFOLQDWRGDVHTXDLVTXHUUHVSRQVDELOLGDGHV
de mau funcionamento do aparelho em caso de substituição, montagem e/ou alterações efectuadas por pessoal não EDILKAMIN
sem autorização da baixa assinada.
- 198 -
INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA
%(5,1*181&$'(9()81&,21$56(0‚*8$12
&,5&8,72
80(9(178$/$&(1',0(172Į$6(&2į32'('$1,FICAR A CALDEIRA.
ij&HUWLŎFDUVHTXHDHVWXIDWªUPLFDVHMDFRORFDODHDFHVDSRU
&$7KDELOLWDGR(GLONDP&HQWUR$VVLVW«QFLD7ªFQLFDFRQIRUPHDVLQGLFD¨¶HVGDŎFKDSUHVHQWHFRQGL¨¶HVLQGLVSHQV¢YHLV
para a validade da garantia.
%(5,1*'(9()81&,21$5&2080$35(66„2'(
BAR CERCA.
ij'XUDQWHRIXQFLRQDPHQWRGDFDOGHLUDRVWXERVGHGHVFDUJDGH
IXPRVHDSRUWDLQWHUQDDOFDQ¨DPDOWDVWHPSHUDWXUDVQ¤RWRFDU
VHPDXWLOL]D¨¤RGDOXYDHVSHF®ŎFD
ij$%(5,1*IRLSURMHWDGDSDUDDTXHFHU¢JXDDWUDYªVGHXPD
combustão automática de pellet na lareira.
ij1¤RGHSRVLWDUREMHWRVVHQV®YHLVDRFDORUQDVSUR[LPLGDGHVGD
caldeira.
ij2V»QLFRVULVFRVGHFRUUHQWHVGRVHXXVRHVW¤RUHODFLRQDGRV¡
LQREVHUY£QFLDGDVQRUPDVGHLQVWDOD¨¤RDRFRQWDWRGLUHWRFRP
SDUWHVHOªWULFDVVREWHQV¤RLQWHUQDVDRFRQWDWRFRPIRJRH
SDUWHVTXHQWHVWXERVRX¡LQWURGX¨¤RGHVXEVW£QFLDVHVWUDQKDV
ij181&$XVDUFRPEXVW®YHLVO®TXLGRVSDUDDFHQGHURIRJRRX
reacender as brasas.
ij(PFDVRGHQ¤RIXQFLRQDPHQWRGHDOJXPFRPSRQHQWHD
FDOGHLUDSRVVXLGLVSRVLWLYRVGHVHJXUDQ¨DTXHJDUDQWHPRVHX
GHVOLJDPHQWRTXHGHYHVHUHIHWXDGRVHPLQWHUYHQ¨¤R
ij1¤RIHFKDUDVDEHUWXUDVGHDUHMDPHQWRQRORFDOGHLQVWDOD¨¤R
nem as entradas de ar da caldeira.
ij1¤RPROKDUDFDOGHLUDHQ¤RVHDSUR[LPDUGDVSDUWHVHOªWULFDV
com as mãos molhadas.
ij3DUDXPIXQFLRQDPHQWRUHJXODUDLQVWDOD¨¤RGHYHVHUHIHWXDGDUHVSHLWDQGRDVLQGLFD¨¶HVGHVVDŎFKDHGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRDSRUWDQ¤RGHYHVHUDEHUWDDFRPEXVW¤RGHIDWR
ªJHUHQFLDGDDXWRPDWLFDPHQWHHQ¤RQHFHVVLWDGHQHQKXPD
LQWHUYHQ¨¤R
ij$FDOGHLUDGHYHVHULQVWDODGDHPORFDLVDGHTXDGRVSDUDDSUHYHQ¨¤RDQWLLQF«QGLRHUHFHEHUWRGRVRVVHUYL¨RVDOLPHQWD¨¶HV
e descargas) que o aparelho requer para um funcionamento
correto e seguro.
ij8VDUFRPRFRPEXVW®YHODSHQDVSHOOHWGHPDGHLUDGHGL£PPP
ij(PFDVRDOJXPGHYHPVHULQWURGX]LGDVQDODUHLUDRXQRGHS´sito substâncias estranhas.
ij$FDOGHLUDGHYHVHUPDQWLGDQXPDPELHQWHFRPWHPSHUDWXUD
VXSHULRUDq&
ij8VDUHYHQWXDLVDGLWLYRVDQWLJHORSDUDD¢JXDGRFLUFXLWR
ij3DUDDOLPSH]DGDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVWUHFKR
do tubo que liga a boca de saída dos fumos da caldeira com a
FKDPLQªQ¤RGHYHPVHUXWLOL]DGRVSURGXWRVLQŏDP¢YHLV
ij1¤ROLPSDUDTXHQWH
ijCaso a água de enchimento e abastecimento tenha dureza
VXSHULRUD{)XVDUXPGLVSRVLWLYRSDUDGXOFLŎFDUD¢JXD
3DUDLQIRUPD¨¶HVID]HUUHIHU«QFLD¡QRUPD81,
7UDWDPHQWRGD¢JXDQRVVLVWHPDVWªUPLFRVFRPXVRFLYLO
ij$VSDUWHVGDODUHLUDHGRUHVHUYDW´ULRVRPHQWHGHYHPVHUDVSLradas com um aspirador de pó a FRIO.
ij(PFDVRGHSUREOHPDVDRDFHQGHU1„2DFHQGHUDQWHVGH
ter esvaziado o recipiente do forno.
ij$7(1ˆ„2
O PELLET ESVAZIADO DO RECIPIENTE DO FORNO
NÃO DEVE SER DEPOSITADO NO DEPÓSITO.
IMPORTANTE !!!
&DVRVHPDQLIHVWHXPSULQF®SLRGHLQF«QGLRQDFDOGHLUDQDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVRXQDFKDPLQªSURFHGHUFRPRVHJXH
- Interromper o fornecimento de alimentação eléctrica
- Intervir utilizando um extintor com dióxido de carbono CO2
- Solicitar a intervenção do Corpo de Bombeiros
NÃO TENTAR APAGAR O FOGO COM ÁGUA!
(PVHJXLGDH[LJLUDYHULŎFD¨¤RGRDSDUHOKRSRUSDUWHGHXP&HQWURGH$VVLVW«QFLD7ªFQLFD&$7DXWRUL]DGRHGDFRQGXta de evacuação de fumos por parte de um técnico competente.
- 199 -
PORTUGUÊS
ij1¤RLQWURGX]LUUHGX¨¶HVQRVWXERVGHGHVFDUJDIXPRV
PORTUGUÊS
CARACTERÍSTICAS
$FDOGHLUDXWLOL]DFRPRFRPEXVW®YHORSHOOHWFRQVWLWX®GRSRU
SHTXHQRVFLOLQGURVGHPDGHLUDSUHQVDGDFXMDFRPEXVW¤Rª
gerenciada eletronicamente.
2UHVHUYDW´ULRGRFRPEXVW®YHO$ŎFDORFDOL]DGRQDSDUWHSRVWHULRUGDFDOGHLUD2DEDVWHFLPHQWRGRUHVHUYDW´ULRªHIHWXDGR
DWUDYªVGDWDPSDLQVHULGDQRWRSR
2FRPEXVW®YHOSHOOHWªUHWLUDGRGRUHVHUYDW´ULR$HDWUDYªV
GHXPSDUDIXVRVHPŎP%DWLYDGRSHORPRWRUUHGXWRU&ª
HQYLDGRDWªDRUHFLSLHQWHGHFRPEXVW¤RGRIRUQR'
2DFHQGLPHQWRGRSHOOHWªHIHWXDGRDWUDYªVGHDUDTXHFLGR
SRUXPDUHVLVW«QFLDHOªWULFD(HDVSLUDGRDWªDRUHFLSLHQWHGR
forno.
2DUSDUDDFRPEXVW¤RªUHWLUDGRQRORFDORQGHGHYHH[LVWLU
uma tomada de ar) pelo extrator de fumos (F).
Os fumos produzidos pela combustão são extraídos da lareira
DWUDYªVGRPHVPRH[WUDWRUGHIXPRV)HH[SXOVRVSHODERFD
(G) localizada na zona baixa da parte posterior da caldeira.
$ODUHLUDHPD¨RFRPEDVHHWHWRHP9HUPLFXOLWHªIHFKDGD
frontalmente por uma porta cega.
1DSRUWDIRLLQVHULGDXPROKRP¢JLFRGHVHJXUDQ¨DSDUDR
controlo da chama.
$¢JXDTXHQWHSURGX]LGDSHODFDOGHLUDªHQYLDGDDWUDYªVGR
FLUFXODGRULQFRUSRUDGRQDFDOGHLUDDRFLUFXLWRGRVLVWHPDGH
aquecimento.
$FDOGHLUDDVVLPFRPRDSRUWDªFRPSOHWDPHQWHLVRODGDTXH
PHOKRUDRVHXGHVHPSHQKRGHPRGRTXHD¢JXDTXHQWHSURGX]LGDSHODFDOGHLUDQ¤RVHMDGLVVLSDGDDRORFDOGHLQVWDOD¨¤RPDV
SDUDTXHVHMDHQYLDGDVRPHQWHSDUDDLQVWDOD¨¤RKLGU¢XOLFD
A caldeira foi projetada para o funcionamento com vaso de
H[SDQV¤RIHFKDGR,HY¢OYXODGHVHJXUDQ¨DGHVREUHSUHVV¤R
ambos incorporados.
1DFDOGHLUDIRLLQVHULGRXPNLWKLGU¢XOLFR3FRPSRVWRSRU
FLUFXODGRUY¢OYXODGHVHJXUDQ¨DHYDVRGHH[SDQV¤R
$TXDQWLGDGHGHFRPEXVW®YHODH[WUD¨¤RGHIXPRVDOLPHQWD¨¤RGHDUFRPEXUHQWHHDDWLYD¨¤RGRFLUFXODGRUV¤RUHJXODGDV
DWUDYªVGDŎFKDHOHWU´QLFDGRWDGDGHVRIWZDUHFRPVLVWHPD
Leonardo®SDUDREWHUXPDFRPEXVW¤RGHHOHYDGRUHQGLPHQWRH
EDL[DVHPLVV¶HV
3DUDDOªPGLVVRªGRWDGDGHXPDWRPDGDELSRODUSDUDD
FRQH[¤RQXPSDLQHOJU¢ŎFRH[WHUQRIRUQHFLGRGHVªULHHRX
no Domoklima (sistema de gestão de sistemas integrados da
Edilkamin).
1DSRUWDIRLLQVWDODGRRSDLQHOVLQ´SWLFR/TXHSHUPLWHD
JHVW¤RHDYLVXDOL]D¨¤RGHWRGDVDVIDVHVGHIXQFLRQDPHQWR
$FDOGHLUDªGRWDGDQDSDUWHSRVWHULRUGHXPDWRPDGDVHULDO
para conexão (com cabo cód. 640560) com dispositivos de
DFHQGLPHQWRUHPRWRFRPRFRPELQDGRUHVWHOHI´QLFRVFURQRWHUPRVWDWRVHWF
Modalidade de funcionamento
SDUDPDLRUHVLQIRUPD¨¶HVYHUDS¢J
&RQŎJXUDVHDWUDYªVGRSDLQHODWHPSHUDWXUDGD¢JXDTXHVH
deseja no sistema e a caldeira modula automaticamente a poW«QFLDSDUDDOFDQ¨DUWDOWHPSHUDWXUD
3DUDSHTXHQRVVLVWHPDVªSRVV®YHODWLYDUDIXQ¨¤R(FRD
FDOGHLUDGHVOLJDHDFHQGHHPIXQ¨¤RGDWHPSHUDWXUDGD¢JXD
desejada).
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
SISTEMA LEONARDO®
LEONARDO®ŠXPVLVWHPDGHVHJXUDQ¨DHUHJXOD¨¤RGDFRPbustão que permite um funcionamento ótimo em qualquer conGL¨¤RJUD¨DVDRVGRLVVHQVRUHVTXHGHWHFWDPRQ®YHOGHSUHVV¤R
na câmara de combustão e a temperatura dos fumos.
$UHOHY£QFLDHDFRQVHTXHQWHPHOKRULDGRVGRLVSDU£PHWURVªHIHtuada de maneira contínua para corrigir em tempo real eventuais
DQRPDOLDVGHIXQFLRQDPHQWR2VLVWHPDREWªPXPDFRPEXVW¤R
FRQVWDQWHUHJXODQGRDXWRPDWLFDPHQWHDWLUDJHPFRPEDVHQDV
FDUDFWHU®VWLFDVGDFKDPLQªFXUYDVFRPSULPHQWRIRUPDGL£PHWURHWFHQDVFRQGL¨¶HVDPELHQWDLVYHQWRKXPLGDGHSUHVV¤R
DWPRVIªULFDLQVWDOD¨¶HVPXLWRDOWDVHWF
LEONARDO®3DUDDOªPGLVVRªFDSD]GHUHFRQKHFHURWLSRGH
SHOOHWHUHJXODUDXWRPDWLFDPHQWHRDŏX[RSDUDJDUDQWLUPRPHQWRDPRPHQWRRQ®YHOGHFRPEXVW¤RGHVHMDGR
PORTA SERIAL
1DVD®GDVHULDO56FRPFDERF´GªSRVV®YHO
LQVWDODUSHOR&$7&HQWURDVVLVW«QFLDWªFQLFDXPRSFLRQDO
SDUDRFRQWURORGRVSURFHVVRVGHOLJDUHGHVOLJDUH[WHUPRVWDWR
ambiente.
BATERIA TAMPÃO
1DŎFKDHOHFWU´QLFDªSUHVHQWHXPDEDWHULDWDPS¤RWLSR
CR2032 de 3 Volt).
/HPEUDUVHGHTXHDVXEVWLWXL¨¤RLQGLFDGDQRGLVSOD\FRP
a escrita Į%DWįQ¤RªXPGHIHLWRGRSURGXWRPDVVLPXP
desgaste normal.
3DUDPDLRUHVLQIRUPD¨¶HVFRQWDWDUR&$7TXHHIHWXRXRq
acendimento.
FUSÍVEL* na tomada com
o interruptor inserido na parte
SRVWHULRUGDFDOGHLDIRUDPLQVHULGRVGRLVIXV®YHLVGRVTXDLVXP
funciona e o outro serve como
reserva..
- 200 -
* *
CARACTERÍSTICAS
16
botão de
aria
cm tioande
Ø 4 buto
sm a
to
m
u
ccoond
Recuo
3/4”
VLVWHPDį
cm moi s
um
Ø8 a
ituto ffu
cuosncd
&DUJD5HLQWHJUD¨¤R
co/scarico
2
70
50
44,5
28
5
10,
6,5
14
te
riarmo
UHDUPD¨¤R
2
11
5HFXRVLVWHPDį
mandata 3/4”
14
16
FRENTE
LADO
70
120
120
2
ij',0(16–(6'(326,ˆ„2(1*$7(6
9¢OYXODGHVHJXUDUQ¨D
valvola
sicurezza 3 bar
2
50
EDUį
RETRO
PLANTA
ijFICHA ELECTRÓNICA
parte posterior caldeira
WHUPRSDU7qIXPRV
tomada bus 485
consola graphica
cód. 681650
sonda água de
envio
preto
cód. 754940
consola cód. 754910
sensor
GHŏX[R
adaptador consola
cabo
cód. 757880
vacuómetro
RPM fumos
RS232
vacuómetro
consola
termopar
pontos de
leitura
pilha CR 2032
)86Ž9(/$7
Rede 230 Vac
Mot. exp. fumos
RES acendimento
)86Ž9(/$7 50Hz +/- 10%
depressímetro
tomada
RS232
PORTUGUÊS
cabo cód. 753010 cód. 757870
tomada parte posterior caldeira
ponto de leitura câmara de combustão
SDUDIXVRVHPŎP
circulador envio
- 201 -
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS
3RW«QFLDQRPLQDO
12
kW
3RW«QFLDQRPLQDO¡¢JXD
12
kW
Rendimento global (aproximado)
93
%
%
Classe de rendimento EN 303-5:2012
5
Qq
Pressão max
3
bar
Pressão esercizio
bar
Temperatura saída fumos de acordo com prova EN 4785/303/5
195
q&
Tiragem mínima
12
Pa
20 / 61
horas
kg/h
Capacidade depósito
55
kg
Volume aquecivel
315
m³
Peso com embalagem
195
kg
Diâmetro conduto fumos (macho)
80
mm
Emissão CO (13% O2)
Autonomia min/max
Consumo combustível min/max
PORTUGUÊS
* 2YROXPHDTXHFLGRªFDFXODGRFRQVLGHUDQGRXPLVRODPHQWRGDFDL[DFRPRGH/HVXFHVVLYDVDOWHUD¨¶HVHXPSHGLGRGH
calor de 33 Kcal/m³ hora.
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
$OLPHQWD¨¤R
230Vac +/- 10% 50 Hz
3RW«QFLDDEVRUYLGDPªGLD
150
W
3RW«QFLDDEVRUYLGDHPOLJD¨¤R
450
W
3URWH¨¤RGDDOLPHQWD¨¤RJHUDOYHUDS¢J
)XV®YHO$79DF[
3RW«QFLDQDŎFKDHOHFWU´QLFDYHUDS¢J
)XV®YHO$79DF[
Obs.
WHUHPFRQVLGHUD¨¤RTXHRVDSDUHOKRVH[WHUQRVSRGHPSURYRFDUGLVWXUERDRIXQFLRQDPHQWRGDŎFKDHOHFWU´QLFD
2) DWHQ¨¤RLQWHUYHQ¨¶HVQRVFRPSRQHQWHVHPWHQV¤RPDQXWHQ¨¤RHRXFRQWURORVGHYHPVHUHIHFWXDGRVSRUSHVVRDOTXDOLŎFDGR
$QWHVGHHIHFWXDUTXDOTXHUWLSRGHPDQXWHQ¨¤RGHVLQWURGX]LURDSDUHOKRGDUHGHGHDOLPHQWD¨¤RHOªFWULFD
Os dados acimas descritos são indicativos.
EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião.
- 202 -
CARACTERÍSTICAS
ijCOMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E DETECÇÃO
Termopar fumos
Colocado na descarga dos fumos detecta a temperatura.
5HJXODDIDVHGHOLJD¨¤RFDVRDWHPSHUDWXUDVHMDGHPDVLDGR
EDL[DRXGHPDVLDGRDOWDODQ¨DXPDIDVHGHEORTXHLR (SF o AL
07).
Termostato de segurança reservatório:
Inserido no sistema de carregamento de pellet do reservatório.
,QWHUYªPTXDQGRDWHPSHUDWXUDGHQWURGDFDOGHLUDHVW¢PXLWR
DOWD%ORTXHLDRFDUUHJDPHQWRGHSHOOHWSURYRFDQGRRGHVOLJDmento da caldeira.
6HQVRUGHŏX[R
,QVHULGRQRFDQDOGHDVSLUD¨¤RLQWHUYªPEORTXHDQGRDFDOGHLUD
TXDQGRRŏX[RGHDUFRPEXUHQWHQ¤RªFRUUHWRHQW¤RFRPFRQseguinte risco de problemas de depressão no circuito de fumos.
Bomba (circulador)
Į(PSXUUDįD¢JXDSDUDRFLUFXLWRGHDTXHFLPHQWR
7HUPRVWDWRGHVHJXUDQ¨DSDUDIXVRVHPŎP
&RORFDGRSU´[LPRGRGHS´VLWRGHSHOOHWLQWHUURPSHDDOLPHQWD¨¤RHOªFWULFDDRPRWRUHGXWRUVHDWHPSHUDWXUDGHWHFWDGDª
demasiado alta.
6RQGDGHOHLWXUDWHPSHUDWXUD¢JXD
/«DWHPSHUDWXUDGD¢JXDHQYLDQGR¡ŎFKDDVLQIRUPD¨¶HV
SDUDJHUHQFLDUDERPEDHDPRGXOD¨¤RGHSRW«QFLDGDFDOGHLUD
(PFDVRGHWHPSHUDWXUDGHPDVLDGRDOWDªODQ¨DGDXPDIDVHGH
bloqueio
7HUPRVWDWRGHVHJXUDQ¨DH[FHVVRGHWHPSHUDWXUD¢JXD
/«DWHPSHUDWXUDGD¢JXDQDFDOGHLUD(PFDVRGHWHPSHUDWXUD
PXLWRDOWDDWLYDDIDVHGHGHVOLJDPHQWRLQWHUURPSHQGRDDOLPHQWD¨¤RHOªWULFDDRPRWRUUHGXWRU(PFDVRGHLQWHUYHQ¨¤RGR
WHUPRVWDWRHVVHGHYHVHUUHVWDEHOHFLGRLQWHUYLQGRQRERW¤RGH
UHVWDEHOHFLPHQWRTXHŎFDQDSDUWHSRVWHULRUGDFDOGHLUDDS´V
UHPRYHUDFDSDGHSURWH¨¤R
Vaso de expansão fechado
Į$EVRUYHįDVYDULD¨¶HVGHYROXPHGD¢JXDFRQWLGDQDFDOGHLUD
em razão do aquecimento.
ŠQHFHVV¢ULRTXHXPWªFQLFRDYDOLHDQHFHVVLGDGHGHLQWHgrar o vaso existente com outro em base ao conteúdo total
GH¢JXDGRFLUFXLWR
Manómetro
,QVHULGRQDSDUWHIURQWDOLQWHUQDGDFDOGHLUDDEULQGRDSRUWD
permite a leitura da pressão da água na caldeira. Com a caldeira
IXQFLRQDQGRDSUHVV¤RUHFRPHQGDGDªGHEDU
Torneira de descarga
Posicionada na parte posterior da caldeira. Deve ser aberta caso
seja necessário esvaziar a água contida na caldeira.
9¢OYXODVGHUHVSLURPDQXDLV
,QVHULGDVQDSDUWHGLDQWHLUDGRWRSRQDVSRVL¨¶HV99
3HUPLWHPĮVROWDUįRDUHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWHDS´VRFDUUHJDmento de água dentro da caldeira.
9¢OYXODGHVREUHSUHVV¤REDU
Ao atingir a pressão de placa descarregar a água contida no
FLUFXLWRFRPFRQVHTXHQWHQHFHVVLGDGHGHUHLQWHJUD¨¤R
$7(1ˆ„2OHPEUDUVHGHHIHFWXDUDOLJD¨¤RFRPDUHGHGRV
esgotos.
V2
V1
5HVLVW«QFLD
3URYRFDRHQJDWHGDFRPEXVW¤RGRSHOOHW)LFDDFHVDDWªTXHD
chama está acesa. ŠXPFRPSRQHQWHVXMHLWRDGHVJDVWH
Extrator fumos
Į(PSXUUDįRVIXPRVSDUDDFKDPLQªHFKDPDSDUDGHSUHVV¤RDU
de combustão.
Motorredutor
$FWLYDRSDUDIXVRVHPŎPSHUPLWLQGRGHWUDQVSRUWDURSHOOHW
pelo depósito no recipiente.
Vacuómetro (sensor de pressão eletrónico):
,QVHULGRQRH[WUDWRUGHIXPRVTXHGHWHFWDRYDORUGDGHSUHVV¤R
FRPUHOD¨¤RDRDPELHQWHGHLQVWDOD¨¤RQDF£PDUDGHFRPEXVtão.
N.B:
EM CASO DE BLOQUEIO, A CALDEIRA SINALIZA O MOTIVO NO DISPLAY E O MEMORIZA
- 203 -
PORTUGUÊS
Pressostato mecânico
,QWHUYªPEORTXHDQGRDGLVWULEXL¨¤RGHSHOOHWFDVRDSRUWDGD
ODUHLUDHVWHMDDEHUWDRXFDVRDFKDPLQªHVWHMDHQWXSLGD
INSTALAÇÃO
$OLJD¨¤RHOªWULFDGHYHVHUHIHWXDGDSRUSHVVRDOTXDOLŎFDGR
TXHSRVVDHPLWLUGHFODUD¨¶HVGHFRQIRUPLGDGHGHDFRUGR
com o D.M. 37, ex L. 46/90.
Todas as leis locais e nacionais e as normas europeias devem
VHUDWHQGLGDVGXUDQWHDLQVWDOD¨¤RHDXWLOL]D¨¤RGRDSDUHOKR
1D,W¢OLDUHIHULUVH¡QRUPD81,EHPFRPR¡V
LQGLFD¨¶HVUHJLRQDLVRXGDVDXWRULGDGHVGHVD»GHORFDLV
ŠLQGLVSHQV¢YHOFRQVXOWDUDVOHLVHPYLJRUHPFDGDSD®V
(PFDVRGHLQVWDOD¨¤RHPFRQGRP®QLRVVROLFLWDUXPSDUHFHU
preventivo ao administrador.
CONTROLO DE COMPATIBILIDADE COM
OUTROS DISPOSITIVOS
PORTUGUÊS
$FDOGHLUD1„2GHYHVHULQVWDODGDQRPHVPRDPELHQWHRQGH
se encontram aparelhos de aquecimento a gás do tipo B (por
H[HPSORFDOGHLUDVDJ¢VHVWXIDVHDSDUHOKRVTXHXWLOL]DP
H[DXVWRUHVSRLVDFDOGHLUDSRGHGHL[DURDPELHQWHFRPGHSUHVV¤RFRPSURPHWHQGRRIXQFLRQDPHQWRGHWDLVDSDUHOKRVRX
VHULQŏXHQFLDGDSHORVPHVPRV
CONTROLO DE LIGAÇÃO ELÉCTRICA (posicionar a tomada de corrente num ponto facilmente acessível)
$FDOGHLUDªIRUQHFLGDFRPXPFDERGHDOLPHQWD¨¤RHOªWULFR
TXHGHYHVHUOLJDGRDXPDWRPDGDGH9+]GHSUHIHU«QFLDFRPLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFR
9DULD¨¶HVGHWHQV¤RVXSHULRUHVDSRGHPFRPSURPHWHUR
funcionamento regular da caldeira.
&DVRQ¤RWHQKDVLGRLQVWDODGRSURYLGHQFLDUXPLQWHUUXSWRU
diferencial adequado.
$LQVWDOD¨¤RHOªWULFDGHYHHVWDUGHDFRUGRFRPDQRUPD9HULŎFDUHPHVSHFLDORIXQFLRQDPHQWRHŎFLHQWHGRFLUFXLWRGH
DWHUUDPHQWR$OLQKDGHDOLPHQWD¨¤RGHYHSRVVXLUXPDVH¨¤R
DGHTXDGD¡SRW«QFLDGRDSDUHOKR2Q¤RIXQFLRQDPHQWRHŎFLHQte do circuito de aterramento provoca o mau funcionamento
que não deve ser imputado à Edilkamin.
DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO
3DUDRIXQFLRQDPHQWRFRUUHWRDFDOGHLUDGHYHŎFDUQXPDSRVL¨¤RQLYHODGD
9HULŎFDUDFDSDFLGDGHGRSDYLPHQWR
A caldeira deve ser instalada no respeito das seguintes condi¨¶HVGHVHJXUDQ¨D
GLVW£QFLDP®QLPDGHFPGRVPDWHULDLVPHGLDPHQWHLQŏDmáveis ao redor da caldeira;
FDVRDFDOGHLUDVHMDLQVWDODGDVREUHXPSDYLPHQWRLQŏDP¢YHOGHYHVHUFRORFDGDXPDSODFDGHPDWHULDOLVRODQWHDRFDORU
TXHŎTXHSHORPHQRVFPSDUDIRUDGDVODWHUDLVHFPGD
frente.
&DVRQ¤RVHMDSRVV®YHOSUHYHUDVGLVW£QFLDVLQGLFDGDVDFLPD
ªQHFHVV¢ULRDGRWDUDVSURYLG«QFLDVWªFQLFDVHGHFRQVWUX¨¤R
SDUDHYLWDUTXDOTXHUULVFRGHLQF«QGLR(PFDVRGHFRQWDWRFRP
SDUHGHGHPDGHLUDRXRXWURPDWHULDOLQŏDP¢YHOªQHFHVV¢ULR
LVRODURWXERGHGHVFDUJDGHIXPRVFRPŎEUDFHU£PLFDRXRXWUR
material que possua as mesmas características.
DESCARGA FUMOS
O sistema de descarga deve ser único para a caldeira (não
são admitidos descargas na chaminé comum a outros dispositivos).
$GHVFDUJDGRVIXPRVªHIHWXDGDSHORWXERGHFPGHGL£PHWURLQVHULGRQDSDUWHSRVWHULRU'HYHVHSUHYHUXPDMXQ¨¤RHP
Į7įFRPWDPSDGHFROHWDGHFRQGHQVD¨¶HVQRLQ®FLRGRWUHFKR
vertical.
A descarga de fumos da caldeia deve ser conectada com o
ODGRH[WHUQRXWLOL]DQGRWXERVHPD¨RRXSUHWRVTXHSRVVXDPD
FHUWLŎFD¨¤R(1
O tubo de descarga deve ser selado hermeticamente.
3DUDDYHGD¨¤RGRVWXERVHRHYHQWXDOLVRODPHQWRGRVPHVPRV
ªQHFHVV¢ULRXWLOL]DUPDWHULDLVUHVLVWHQWHV¡VDOWDVWHPSHUDWXUDV
(silicone ou betumes para altas temperaturas).
2»QLFRWUHFKRKRUL]RQWDOFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRV
DGPLWLGRSRGHWHUXPFRPSULPHQWRGHDWªP
ŠSRVV®YHODXWLOL]D¨¤RGHWU«VFXUYDVHPq
ŠQHFHVV¢ULRFDVRRWXERGHGHVFDUJDQ¤RVHMDLQVHULGRQXPD
FKDPLQªXPWUHFKRYHUWLFDOHXPWHUPLQDODQWLYHQWRUHIHU«QFLD81,
A conduta vertical pode ser inserida no lado interno ou externo do
HGLI®FLR&DVRDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVWUHFKRGHWXER
TXHYDLGDFDOGHLUDDWªDFKDPLQªVHMDLQVHULGDQXPDFKDPLQª
H[LVWHQWHHVVDGHYHVHUDXWRUL]DGDSDUDFRPEXVW®YHLVV´OLGRVH
FDVRVHMDPDLRUTXH¹PPªQHFHVV¢ULRPRGLŎF¢ODLQVHULQGR
WXERVGHVH¨¤RHPDWHULDLVDGHTXDGRVH[D¨R¹PP
&DVRDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVVHMDLQVHULGDQDSDUWH
H[WHUQDGRHGLI®FLRDPHVPDGHYHU¢VHULVRODGD7RGRVRV
trechos da conduta de fumos devem prever a possibilidade
GHYHULŎFD¨¤RGRVPHVPRVHFDVRQ¤RVHMDPGHVPRQW¢YHLV
devem possuir aberturas para controlo e limpeza.
$FDOGHLUDIRLSURMHWDGDSDUDIXQFLRQDUHPTXDOTXHUFRQGL¨¤R
climática.
(PFDVRGHFRQGL¨¶HVHVSHFLDLVFRPRYHQWRIRUWHRVVLVWHPDV
GHVHJXUDQ¨DSRGHPLQWHUYLUSURYRFDQGRRGHVOLJDPHQWRGD
caldeira.
Não deixar o aparelho funcionar com estes sistemas desactivaGRVVHRSUREOHPDSHUVLVWLUFRQWDFWDUQRVVR&HQWURGH$VVLVW«QFLD7ªFQLFD
CASOS TÍPICOS
Fig. 1
Fig. 2
TOMADA DE AR:
deve ser providenciada obrigatoriamente
ŠQHFHVV¢ULRTXHRORFDORQGHDFDOGHLUDVHU¢FRORFDGDSRVVXD
XPDWRPDGDGHDUFRPXPDVH¨¤RP®QLPDGHFPsSDUD
garantir o restabelecimento do ar consumido para a combustão.
$OWHUQDWLYDPHQWHªSRVV®YHOUHWLUDURDUSDUDDcaldeira diUHWDPHQWHGRODGRH[WHUQRDWUDYªVGHXPDH[WHQV¤RHPD¨R
GRWXERGH¹FP1HVWHFDVRSRGHPRFRUUHUSUREOHPDVGH
FRQGHQVD¨¤RHªQHFHVV¢ULRSURWHJHUDHQWUDGDGRDUFRPXPD
UHGHTXHGHYHSRVVXLUXPDVH¨¤ROLYUHGHSHORPHQRVFPs
O tubo deve possuir um comprimento inferior a 1 metro e não
GHYHSRVVXLUFXUYDV'HYHWHUPLQDUDqJUDXVSDUDEDL[RRX
FRPXPDSURWH¨¤RFRQWUDRYHQWR
A:FKDPLQªHPD¨RLVRODGD
B:DOWXUDP®QLPDPHHSDWDDOªPGDJURQGDGRWHFWR
C-E: WRPDGDGHDUGRDPELHQWHH[WHUQRVHF¨¤RSDVVDQWHP®QLPR
cm²)
D: FKDPLQªHPD¨RLQWHUQD¡FKDPLQªH[LVWHQWHHPFLPHQWR
CHAMINÉ
As características fundamentais são:
VHF¨¤RLQWHUQD¡EDVHLJXDODRGDFKDPLQª
VHF¨¤RGHVD®GDPHQRUGRGXSORGDFKDPLQª
SRVL¨¤RDRYHQWRDFLPDGRWHFWRHIRUDGDV]RQDVGHUHŏX[R
- 204 -
INSTALAÇÃO
ijLIGAÇÕES HIDRÁULICAS:
INSTALAÇÃO DE AQUECIMENTO COM CALDEIRA COMO ÚNICA FONTE DE CALOR.
$)‚JXD)ULD
$/$OLPHQWD¨¤RUHGHK®GULFD
&&DUJD5HLQWHJUD¨¤R
GR: Redutor de pressão
MI: Envio sistema
P:
Bomba (circulador)
RA: Radiadores
RI: Recuo sistema
S:
Descarga
ST: Sonda Temperatura
TC: Caldeira
V:
Válvula a esfera
VA: Válvula automática descarga ar
Vec: Vaso de expansão fechado
9639¢OYXODGHVHJXUDUQ¨D
9679¢OYXODGHGHVFDUJDWªUPLFD
coletor
componentes internos da caldeira
LEGENDA
TC
TC
T
C
INSTALAÇÃO DE AQUECIMENTO COM CALDEIRA COMBINADA COM ESQUENTADOR
TC
SISTEMA DE AQUECIMENTO COM CALDEIRA COMO ÚNICA FONTE DE CALOR, COM PRODUÇÃO DE ÁGUA QUENTE ATRAVÉS DE EBULIDOR
coletor
componentes internos da caldeira
LEGENDA
TC
$&6‚JXD4XHQWH6DQLW¢ULD
$/$OLPHQWD¨¤RUHGHK®GULFD
B: Esquentador
&&DUJD5HLQWHJUD¨¤R
CE: Central electrónica
EV2: Electroválvula com 2 vias
EV3 Electroválvula com 3 vias
NA: Normalmente aberta
NC: Normalmente Fechada
GR: Redutor de pressão
MI: Envio sistema
P:
Bomba (circulador)
RA: Radiadores
RI: Recuo sistema
S: Descarga
TC: Caldeira
V:
Válvula a esfera
Vec: Vaso de expansão fechado
9639¢OYXODGHVHJXUDUQ¨D
2SUHVHQWHHVTXHPDªLQGLFDWLYRDPRQWDJHPFRUUHWDGHYHVHUIHLWDSHORFDQDOL]DGRU
ACESSÓRIOS:
1RVHVTXHPDVFXMRVQDVS¢JLQDVDQWHULRUHVIRLSUHYLVWRRXVRGHDFHVV´ULRVGLVSRQ®YHLVQDOLVWDGHSUH¨RV(',/.$0,16S$
(VW¤RDLQGDGLVSRQ®YHLVSDUWHVVROWDVSHUPXWDGRUY¢OYXODVHWFFRQWDFWDURUHYHQGHGRUGH]RQD
- 205 -
PORTUGUÊS
$&6‚JXD4XHQWH6DQLW¢ULD
$)‚JXD)ULD
$/$OLPHQWD¨¤RUHGHK®GULFD
&&DUJD5HLQWHJUD¨¤R
GR: Redutor de pressão
MI: Envio sistema
P:
Bomba (circulador)
RA: Radiadores
RI: Recuo sistema
S:
Descarga
SB: Esquentador
ST: Sonda Temperatura
TC: Caldeira
V:
Válvula a esfera
VA: Válvula automática descarga ar
Vec: Vaso de expansão fechado
9639¢OYXODGHVHJXUDUQ¨D
9679¢OYXODGHGHVFDUJDWªUPLFD
coletor
componentes internos da caldeira
LEGENDA
INSTALAÇÃO
2'202./,0$ªXPVLVWHPDGRP´WLFRSDUDRDTXHFLPHQWRTXHSHUPLWHDJHVW¤RGRVGLYHUVRVFRPSRQHQWHVGHXPDLQVWDOD¨¤R
GHDTXHFLPHQWRSDLQªLVVRODUHVSDLQªLVUDGLDQWHVQRSDYLPHQWRSXIIHUHEXOLGRUSDUD¢JXDTXHQWHHWF
6¤RSRVV®YHLVDVVHJXLQWHVFRQŎJXUD¨¶HV
ijLIGAÇÕES HIDRÁULICAS: ESQUEMA SISTEMA: “TIPO A.C.S.”
vaso expansão sanitário
ebulidor ACS
sistema ACS
periférica
SOLARBOL
DOMOKLIMA
vaso expansão
solar
estação solar
painel solar
2SUHVHQWHHVTXHPDªLQGLFDWLYRDPRQWDJHPFRUUHWDGHYHVHUIHLWDSHORFDQDOL]DGRU
- 206 -
água glicolada quente
água glicolada fria
água misturada
água quente
água fria
água quente aquecimento
água fria aquecimento
cabo tripolar para alta tensão
SDUGH¿RVSDUDEDL[DWHQVmR
PORTUGUÊS
central
DOMOKLIMA
caldeira BERING
periférica
GRAPHICA
DOMOKLIMA
cabo sonda temperatura
sistema termossifões
6LVWHPDLQWHJUDGRFRPHEXOLGRUSDUDDSURGX¨¤RGH¢JXDTXHQWHXWLOL]DGRFRQMXQWDPHQWHFRPSDLQªLVVRODUHV
estação solar
vaso expansão
solar
periférica
SOLARPUF
DOMOKLIMA
estação
ACS
acumulação
(Puffer)
2SUHVHQWHHVTXHPDªLQGLFDWLYRDPRQWDJHPFRUUHWDGHYHVHUIHLWDSHORFDQDOL]DGRU
- 207 -
PORTUGUÊS
vaso expansão aquecimento
central
DOMOKLIMA
grupo aquecimento
misturador temperatura alta
água glicolada quente
água glicolada fria
água misturada
água quente
água fria
água quente aquecimento
água fria aquecimento
cabo tripolar para alta tensão
SDUGH¿RVSDUDEDL[DWHQVmR
cabo sonda temperatura
vaso expansão
aquecimento
grupo aquecimento
misturador temperatura baixa
periférica
GRAPHICA
DOMOKLIMA
periférica
AQUECE
DOMOKLIMA
INSTALAÇÃO
ijLIGAÇÕES HIDRÁULICAS: ESQUEMA SISTEMA COMPÓSITO: “COMBINADO A + B”
6LVWHPDLQWHJUDGRFRPSXIIHUSDUDDOLPHQWDUVLPXOWDQHDPHQWHRVWHUPRVVLI¶HVHRVSDLQªLVUDGLDQWHVDOªPGDUHGHGH¢JXDTXHQWH
XVDGRFRQMXQWDPHQWHFRPRVSDLQªLVVRODUHV.
INSTALAÇÃO
CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA
cód. 741180
ŠQHFHVV¢ULRTXHQRPXURQRORFDOGHLQVWDOD¨¤RVHMDŎ[DGD
XPDFDL[DGHGHULYD¨¤RUHWDQJXODUXQLŎFDGDFRPP´GXORV
$%HULQJXWLOL]DXPGLVSOD\JU¢ŎFR'202./,0$*5$3+,&$TXHSHUPLWHDYLVXDOL]D¨¤RGRHVWDGRGDFDOGHLUDHD
YDULD¨¤RGRVSDU£PHWURVGHIXQFLRQDPHQWR
3DUDDOªPGLVVRGHYHVHULQVWDODGRXPWXERHVSHF®ŎFRSDUDD
FRORFD¨¤RGRVŎRVHOªWULFRVGHFRQH[¤RHQWUHDFDL[DGHGHULYD¨¤RHDFDOGHLUD
PORTUGUÊS
$FRQVROD*5$3+,&$ªHQWUHJXHGHQWURGHXPDFDL[DGH
FDUW¤RMXQWDPHQWHFRPRVFRPSRQHQWHVLOXVWUDGRVQDŎJGD
pág. 209:
95
59
7UDWDVHGHXPSDLQHOJU¢ŎFRGRWDGRGHWRGRVRVDFHVV´ULRV
para ser instalado na parede ou embutido na mesma.
$(GLONDPLQWDPEªPGLVSRQLELOL]DXPDSODFDHVWªWLFDGHDFDEDPHQWRTXHSRGHVHUWURFDGDDGTXLULQGRDHPTXDOTXHUORMD
GHPDWHULDOHOªWULFR
Exemplo display do sistema DOMOKLIMA integrado para
DOLPHQWD¨¤RVLPXOW£QHDGHWHUPRVVLI¶HVHSDLQªLVUDGLDQWHV
XWLOL]DGRFRQMXQWDPHQWHFRPSDLQªLVVRODUHV
Exemplo display de sistema com caldeira sem DOMOKLIMA.
- 208 -
INSTALAÇÃO
FIG. 1
B
0DWHULDOQHFHVV¢ULRŎJ
H
B
G
E
C
*
F
FASE 2
FASE 1
1RNLWWDPEªPªIRUQHFLGRXPFDERUHYHVWLGRFRPGL£PHWURGHFHUFDPPFRP
XPFRQHFWRUFRPDVVHJXLQWHVGLPHQV¶HV
6.8 mm x 9.7 mm x 4.5 mm e comprimento total de cerca 10 m.
Levar o cabo (*) proveniente da caldeira
DWªDRFRPSDUWLPHQWRRQGHDFRQVRODVHU¢
embutida no muro.
,QVHULURFDERQDDEHUWXUDHVSHF®ŎFDQR
invólucro de plástico (B).
FASE 3
*
Y
A
*
FASE 4
FASE 4
Fixar o painel de comandos com display
no invólucro em plástico com os 2 parafusos (D) fornecidos com a caldeira.
(N.B.: somente no lado virado para a aberWXUDTXHSHUPLWHDSDVVDJHPGRFDER
D
*
FASE 6
FASE 2
$RSRVLFLRQDURFDEROLJ¢ORDRFRQHFWRU
(Y) localizado na parte posterior do painel
comandos com display.
SUHVWDUDWHQ¨¤RQRSRVLFLRQDPHQWRFRUUHto do conector).
FASE 3
Posicionar o painel de comandos com
display (A) no alojamento do invólucro
em plástico.
1%SUHVWDUDWHQ¨¤RQDVFRQH[¶HVHOªtricas).
2ODGRFRPDVWHFODVGHYHŎFDUYLUDGR
SDUDDDEHUWXUDTXHSHUPLWHDSDVVDJHP
do cabo.
FASE 5
D
- Painel de comandos com display (A)
- Invólucro de plástico para embutir (B)
3ODFDHVWªWLFDGHDFDEDPHQWR&
QqSDUDIXVRVDXWRUURVFDQWHVHEXFKDV
para muro (D)
,QY´OXFURHVWªWLFRHPSO¢VWLFRSDUD
parede (E)
- Base plástico para parede (F)
7DPSDSURWH¨¤RSDUHGH*
&DERFRQH[¤R%86+
FASE 5
Fixar tudo na abertura onde a consola será
embutida com dois parafusos (os quais
não foram fornecidos).
FASE 7
FASE 6
,QVHULUDSODFDHVWªWLFDGHDFDEDPHQWR
&SUHVVLRQDQGRDFRQWUDRLQY´OXFURGH
plástico.
C
FASE 7
O painel assim instalado está pronto para
ser utilizado (após conectar o cabo na
caldeira).
- 209 -
PORTUGUÊS
A
D
INSTALAÇÃO CONSOLA
DOMOKLIMA GRAPHICA
EMBUTIDA NO MURO
FASE 1
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO CONSOLA
DOMOKLIMA GRAPHICA
FORA DO MURO
FASE 2
FASE 1
0DWHULDOQHFHVV¢ULRŎJQDS¢J
A
FASE 1
Levar o cabo (*) proveniente da caldeira
DWªDRFRPSDUWLPHQWRRQGHDFRQVRODVHU¢
SRVLFLRQDGD3RVLFLRQDUDEDVHSDUDDŎ[D¨¤RQRPXUR)SHUWRGRFDERSURYHQLHQWH
da caldeira.
Marcar no muro os pontos onde deverão
VHUSRVLFLRQDGDVDVEXFKDVGHŎ[D¨¤RGD
base (F).
(IHWXDURVIXURVQRPXURSRVLFLRQDUDV
GXDVEXFKDV'HŎ[DUFRPRVSDUDIXsos a base em plástico (F) (fazer coincidir
o cabo em saída do muro com a janela
HVSHF®ŎFDGDEDVH
D
F
E
D
*
FASE 3
FASE 4
FASE 2
Posicionar o painel de comandos com
display (A) no alojamento do invólucro
em plástico (E).
1%RODGRFRPDVWHFODVGHYHU¢ŎFDU
virado para o furo inserido na parte central
do invólucro em plástico).
3UHVVLRQDUDWªREWHUXPDLQVHU¨¤RFRUUHWD
G
PORTUGUÊS
Y
*
E
FASE 5
FASE 3
Ligar o cabo ao conector (Y) localizado
na parte posterior do painel de comandos
FRPGLVSOD\1%SUHVWDUDWHQ¨¤RQR
posicionamento correto do conector).
FASE 6
FASE 4
Posicionar na parte posterior do invólucro
(DWDPSDGHSURWH¨¤RHPSO¢VWLFR*
SUHVWDQGRDWHQ¨¤RQDVFRQH[¶HVHOªWULFDV
FASE 5
)L[DUDWDPSDGHSURWH¨¤RHPSO¢VWLco com 2 parafusos autorroscantes (D)
fornecidos com a caldeira (somente no
ODGRYLUDGRSDUDDDEHUWXUDTXHSHUPLWHD
passagem do cabo).
D
FASE 7
FASE 6
Inserir o invólucro de plástico (E) com o
SDLQHOGHFRPDQGRVSUHVVLRQDQGRRQD
base já aparafusada ao muro e encaixá-lo.
FASE 8
FASE 7
Inserir na parte inferior o parafuso autorroscante fornecido com a consola (D)
SDUDŎ[DURLQY´OXFURGHSO¢VWLFR(FRP
RSDLQHOGHFRPDQGRVQDEDVHŎ[DGDDR
mudo (F).
D
FASE 8
O painel de comandos instalado desta
maneira está pronto para o uso.
- 210 -
INSTALAÇÃO
PREPARAÇÃO PARA SISTEMA DE CARREGAMENTO DO PELLET COM ROSCA SEM
FIM (opcional)
Fig. 1
$FDOGHLUDIRLSUHSDUDGDSDUDRFDUUHJDPHQWRGHSHOOHWDWUDYªV
GRVLVWHPDGHDOLPHQWD¨¤RSRUSDUDIXVRVHPŎP
ATENÇÃO DFDOGHLUDGHYHŎFDUSHORPHQRVFPDIDVWDGD
da parede posterior.
3DUDDLQVWDOD¨¤RGRVLVWHPDSURFHGHUFRPRVHJXH
Fig. 2
N.B:
antes de proceder, desligar a caldeira e retirar o cabo da
tomada.
Fig. 3
N
Fig 1 - 2
ij7LUDUDWDPSDDSDUDIXVDGDQRSDLQHOSRVWHULRUGDFDOGHLUDŎJ
HVXEVWLWXLODFRPDŏDQJHGHHQJDWHGRWXERŏH[®YHOFRQWLGD
QDHPEDODJHPGRVLVWHPD0ŎJ
M
ijŏDQJH0GHYHU¢VHUFRQHFWDGRRWXERŏH[®YHOGHDOLPHQWD¨¤RGHSHOOHWYHUDŎFKDWªFQLFDGRVLVWHPD.
PREPARAÇÃO PARA SISTEMA DE CARREGAMENTO PNEUMÁTICO DO PELLET
(opcional)
ŎJ
$FDOGHLUDIRLSUHSDUDGDSDUDRFDUUHJDPHQWRGHSHOOHWDWUDYªV
GRVLVWHPDGHDOLPHQWD¨¤RSQHXP¢WLFR
A
$DWLYD¨¤RSDUDRFDUUHJDPHQWRªPDQXDOHGHYHVHUHIHWXDGD
pelo utilizador.
B
ATENÇÃO DFDOGHLUDGHYHŎFDUSHORPHQRVFPDIDVWDGD
da parede posterior.
B
3DUDDLQVWDOD¨¤RGRVLVWHPDSURFHGHUFRPRVHJXH
N.B:
antes de proceder, desligar a caldeira e retirar o cabo da
tomada.
ŎJ
Fig. 4 - 5:
7LUDUDWDPSD$GHVPRQWDQGRDVGXDVGREUDGL¨DV%HD
haste de extensão (C).
C
Fig. 6:
3RVLFLRQDUDSODFD'FRQWLGDQDHPEDODJHPGRVLVWHPDH
Ŏ[¢ODFRPGRLVSDUDIXVRV(IRUQHFLGRVFRPRDSDUHOKR
Fig. 7:
SODFD'GHYHU¢VHUŎ[DGDDXQLGDGHH[WHUQDSDUDDDVSLUD¨¤RGRSHOOHWYHUŎFKDWªFQLFDGRVLVWHPD
ŎJ
E
ŎJ
D
ij
cm
12
F
- 211 -
PORTUGUÊS
Fig 3
ij,QVHULURVHQVRUGHQ®YHOQRORFDOSUHSDUDGRHVSHFLŎFDPHQWH
QDSDUWHSRVWHULRUGDFDOGHLUDUHPRYHQGRDWDPSDŎ[DGDFRP
dois parafusos.
INSTRUÇÕES DE USO
Primeiro Acendimento e Teste
DRVFXLGDGRVGR&HQWURGH$VVLVW«QFLD7ªFQLFDDXWRUL]DGR
(GLONDPLQ&$7
$FRORFD¨¤RHPIXQFLRQDPHQWRGHYHU¢VHUHIHWXDGDFRPRSUHVFULWRSHODQRUPD81,SRQWR
7DOQRUPDLQGLFDDVRSHUD¨¶HVGHFRQWURORDVHUHPHIHWXDGDVQR
ORFDODVTXDLVW«PFRPRŎQDOLGDGHYHULŎFDURIXQFLRQDPHQWR
correto do sistema.
$DVVLVW«QFLDWªFQLFD(GLONDPLQ&$WHU¢RFXLGDGRGHFDOLEUDUDFDOGHLUDFRPEDVHQRWLSRGHSHOOHWHQDVFRQGL¨¶HVGH
LQVWDOD¨¤R
Atenção:
1DIDVHGHSULPHLURDFHQGLPHQWRHIHWXDUDRSHUD¨¤RGH
HOLPLQD¨¤RGHDU¢JXDDWUDYªVGDVY¢OYXODVPDQXDLV99
inseridas na parte dianteira do topo.
A operação deve ser efetuada durante os primeiros dias de
uso HTXDQGRRVLVWHPDIRUUHFDUUHJDGRPHVPRVHSDUFLDOPHQte.
$SUHVHQ¨DGHDUQDVFRQGXWDVQ¤RSHUPLWHRERPIXQFLRQDmento.
3DUDIDFLOLWDUDVRSHUD¨¶HVGHUHVSLURIRUDPIRUQHFLGRVWXERV
de borracha para as válvulas V1 e V2.
A colocação em funcionamento por parte do CAT é indisSHQV¢YHOSDUDDDWLYD¨¤RGDJDUDQWLD.
2&$7WDPEªPGHYHU¢
9HULŎFDUVHDLQVWDOD¨¤RKLGU¢XOLFDIRLHIHWXDGDFRUUHWDPHQWHH
VHSRVVXLYDVRGHH[SDQV¤RVXŎFLHQWHSDUDJDUDQWLUDVHJXUDQ¨D
V2
V1
PORTUGUÊS
A presença do vaso incorporado na caldeira NÃO gaUDQWHDSURWH¨¤RDGHTXDGDGDVGLODWD¨¶HVWªUPLFDVGD
¢JXDGHQWURGRVLVWHPD
3RUWDQWRRUHVSRQV¢YHOSHODLQVWDOD¨¤RGHYHU¢DYDliar a eventual necessidade de um vaso de expansão
DGLFLRQDOHPIXQ¨¤RGRWLSRGHLQVWDOD¨¤R¡TXDOHVW¢
conectado.
- Alimentar eletricamente a caldeira e efetuar o teste com a
caldeira fria.
(IHWXDURDEDVWHFLPHQWRGRVLVWHPDDWUDYªVGDWRUQHLUDGHFDUUHJDPHQWRUHFRPHQGDVHQ¤RVXSHUDUDSUHVV¤RGHEDU
'XUDQWHDIDVHGHFDUUHJDPHQWRID]HUĮUHVSLUDUįDERPEDHD
torneira de respiro.
'XUDQWHRVSULPHLURVDFHQGLPHQWRVSRGHU¤RVHUVHQWLGRVOLJHLURVFKHLURVGHWLQWDTXHGHVDSDUHFHU¤RHPEUHYHWHPSR
$QWHVGHDFHQGHUªQHFHVV¢ULRYHULŎFDU
ij$LQVWDOD¨¤RFRUUHWD
ij$DOLPHQWD¨¤RHOªWULFD
ij2IHFKDPHQWRGDSRUWDTXHGHYHVHUHVWDQTXH
ij$OLPSH]DGRUHFLSLHQWHGRIRUQR
ij$SUHVHQ¨DQRGLVSOD\GDLQGLFD¨¤RVWDQGE\
KRUDHWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGD
1%1DIDVHGHSURGX¨¤RGH¢JXDTXHQWHDSRW«QFLDGRVWHUPRVVLI¶HVGLPLQXLWHPSRUDULDPHQWH
NOTA sobre o combustível.
BERINGªSURMHFWDGDHSURJUDPDGDSDUDTXHLPDUSHOOHWGH
madeira de diâmetro de 6/8 mm cerca.
2SHOOHWªXPFRPEXVW®YHOTXHVHDSUHVHQWDQDIRUPDGHSHTXHQRVFLOLQGURVREWLGRVSUHQVDQGRDVHUUDGXUDDDOWRVYDORUHV
sem uso de colantes ou outros materiais estranhos.
Vende-se em sacos de 15 Kg.
3DUD1„2FRPSURPHWHURIXQFLRQDPHQWRGDFDOGHLUDªLQGLVSHQV¢YHO1„2FRORFDURXWURPDWHULDOSDUDTXHLPDU
$XWLOL]D¨¤RGHRXWURVPDWHULDLVPDGHLUDLQFOX®GDGHWHFW¢YHO
GDDQ¢OLVHGHODERUDW´ULRLPSOLFDDGHFDG«QFLDGDJDUDQWLD
EDILKAMINSURMHFWRXWHVWRXHSURJUDPRXRVSU´SULRVSURGXWRVSDUDTXHJDUDQWDPDVPHOKRUHVSUHVWD¨¶HVFRPSHOOHW
das seguintes características:
diâmetro: 6/8 milímetros
FRPSULPHQWRP¢[LPRPP
KXPLGDGHP¢[LPD
UHQGLPHQWRFDORUNFDONJSHORPHQRV
$XWLOL]D¨¤RGHSHOOHWFRPY¢ULDVFDUDFWHU®VWLFDVLPSOLFDD
QHFHVVLGDGHGHXPDFDOLEUD¨¤RHVSHF®ŎFDDQDORJR¡TXHODVTXH
ID]R&$7FHQWURDVVLVW«QFLDWªFQLFDQDkOLJD¨¤R
2XVRGHSHOOHWQ¤RDSURSULDGRSRGHSURYRFDUGLPLQXL¨¤R
do rendimento; anomalias de funcionamento; bloqueios por
REVWUX¨¤RVXMLGDGHGRYLGURLQFRPEXVW¤R
8PDDQDOLVHVLPSOHVGHSHOOHWSRGHVHUFRQGX]LGDYLVLYDPHQWH
Bom:OLVRFRPSULPHQWRUHJXODUSRXFRS´
Fraco:FRPVHSDUD¨¶HVORQJLWXGLQDLVHWUDQVYHUVDLVPXLWRS´
FRPSULPHQWRPXLWRYDUL¢YHOHFRPSUHVHQ¨DGHFRUSRVHVWUDQKRV
- 212 -
INSTRUÇÕES DE USO
ACENDIMENTO
&RPDFDOGHLUDHPVWDQGE\DS´VYHULŎFDUVHRUHFLSLHQWHGRIRUQRHVW¢OLPSRSUHVVLRQDUDWHFOD
DTXDOG¢LQ®FLRDRSURFHdimento de acendimento.
1RGLVSOD\YLVXDOL]DVHa escritaĮON ACįLQ®FLRFRPEXVW¤RVXSHUDGRVDOJXQVFLFORVGHFRQWURORHVXFHVVLYDPHQWHDRVHYHULŎFDURDFHQGLPHQWRGRSHOOHWQRGLVSOD\YLVXDOL]DVHa escritaĮON ARįDFHQGLPHQWRDTXHFLPHQWR
(VWDIDVHGXUDU¢SRUDOJXQVPLQXWRVSHUPLWLQGRRWªUPLQRFRUUHWRGRDFHQGLPHQWRHRDTXHFLPHQWRGRSHUPXWDGRUGDFDOGHLUD
3DVVDGRVDOJXQVPLQXWRVDFDOGHLUDSDVVDU¢¡IDVHGHDTXHFLPHQWRLQGLFDQGRQRGLVSOD\a escritaĮburnįHVXFHVVLYDPHQWHQDIDVH
GHWUDEDOKRV¤RLQGLFDGDVDWHPSHUDWXUDGD¢JXDGHHQYLRFRQŎJXUDGDSHORXWLOL]DGRUHDSRW«QFLDHVFROKLGDSHORVLVWHPDPRGXlante automático.
DESLIGAMENTO
Pressionando a tecla
DFDOGHLUDDFHVDLQLFLDDIDVHGHGHVOLJDPHQWRTXHSUHY«
ij
,QWHUUXS¨¤RGDTXHGDGRSHOOHW
ij
([DXVW¤RGRSHOOHWSUHVHQWHQRUHFLSLHQWHGRIRUQRPDQWHQGRDWLYRRYHQWLODGRUGHIXPRVJHUDOPHQWHSRUĬ
ij
$UUHIHFLPHQWRGRFRUSRGDFDOGHLUDPDQWHQGRDWLYDDERPEDDWªDRDOFDQFHGDWHPSHUDWXUDGHSDUDGD
ij
$LQGLFD¨¤RĮ2)įQRGLVSOD\MXQWDPHQWHFRPRVPLQXWRVTXHIDOWDPSDUDRHQFHUUDPHQWRGRGHVOLJDPHQWR
'XUDQWHDIDVHGHGHVOLJDPHQWRQ¤RVHU¢SRVV®YHOUHDFHQGHUDFDOGHLUD$RFRQFOXLUDIDVHGHGHVOLJDPHQWRRVLVWHPDHQWUDDXWRmaticamente na modalidade stand-by.
ŠQHFHVV¢ULRTXHRXWLOL]DGRUFRQŎJXUHDWHPSHUDWXUDGD¢JXDGHHQYLRGRVLVWHPDWHPSHUDWXUDTXHVHU¢DYDOLDGDHPUHOD¨¤R¡
WLSRORJLDH¡GLPHQV¤RGRVLVWHPDFRQVLGHUDQGRWDPEªPDWHPSHUDWXUDDWPRVIªULFDUHODFLRQDGD¡HVWD¨¤RGHXVR
$FDOGHLUDDXWRQRPDPHQWHPRGXODDVSRW«QFLDVHPIXQ¨¤RGDGLIHUHQ¨DHQWUHDWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGDFRQŎJXUDGDQRGLVSOD\H
DWHPSHUDWXUDGHWHFWDGDSHODVRQGDGD¢JXD$RDOFDQ¨DUDWHPSHUDWXUDGHVHMDGDDHVWXIDIXQFLRQDU¢QRP®QLPRFRPDSRW«QFLD
ŠSRVV®YHODXPHQWDUDWHPSHUDWXUDGD¢JXDGHHQYLRGHVHMDGDSUHVVLRQDQGRDWHFOD
ou diminui-la pressionando a tecla
.
9LVXDOL]DVHDOWHUQDWLYDPHQWHQRGLVSOD\DWHPSHUDWXUDGHVHMDGDHDSRW«QFLDTXHªHVFROKLGDDXWRPDWLFDPHQWHSHORVLVWHPDHOHWU´nico modulante.
FUNÇÃO ECONOMY
)XQ¨¤RDSURSULDGDHPFDVRGHLQVWDOD¨¤RGDFDOGHLUDHPVLVWHPDVGHSHTXHQDGLPHQV¤RRQGHRIXQFLRQDPHQWRFRPDSRW«QFLD
mínima proporciona um aquecimento excessivo.
(VVDIXQ¨¤RJHUHQFLDGDDXWRPDWLFDPHQWHSHUPLWHGHVOLJDUDFDOGHLUDDRVXSHUDUDWHPSHUDWXUDGHHQYLRFRQŎJXUDGD1RGLVSOD\
DSDUHFHU¢DHVFULWDĮEC OFįLQGLFDQGRRVPLQXWRVUHVWDQWHVDRGHVOLJDPHQWR
4XDQGRDWHPSHUDWXUDGHHQYLRŎFDDEDL[RGRYDORUFRQŎJXUDGRDFDOGHLUDDFHQGHDXWRPDWLFDPHQWH6ROLFLWDUHYHQWXDOPHQWHD
DWLYD¨¤RGHVVDIXQ¨¤RDR&$7QRPRPHQWRGRSULPHLURDFHQGLPHQWR
FUNÇÃO ATIVAÇÃO REMOTA (porta AUX)
3RUPHLRGHXPFDERGHFRQH[¤RHVSHF®ŎFRF´GªSRVV®YHODFHQGHUGHVOLJDUDFDOGHLUDXWLOL]DQGRXPGLVSRVLWLYRUHPRWR
FRPRXPDWLYDGRUHOHWU´QLFR*60XPWHUPRVWDWRDPELHQWHXPDY¢OYXODHP]RQDVRXXPGLVSRVLWLYRFRPFRQWDWROLPSRTXH
possua a seguinte lógica:
Contato aberto = caldeira desligada
Contato fechado = caldeira acesa
$DWLYD¨¤RHDGHVDWLYD¨¤RRFRUUHFRPįGHDWUDVRDSDUWLUGDWUDQVIHU«QFLDGR»OWLPRFRPDQGR
(PFDVRGHFRQH[¤RGDSRUWDGHDWLYD¨¤RUHPRWDWDPEªPVHU¢SRVV®YHODFHQGHUHGHVOLJDUDFDOGHLUDDSDUWLUGRSDLQHOGHFRPDQGRVDFDOGHLUDVHU¢DWLYDGDVHPSUHUHVSHLWDQGRD»OWLPDRUGHPUHFHELGDVHMDHVVDGHDFHQGLPHQWRRXGHVOLJDPHQWR
- 213 -
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
PAINEL SINÓPTICO
Tecla ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO
WDPEªPVHUYHSDUDFRQŎUPDUVDLU
Indica o funcionamento do circulador (bomba).
7HFODGHVHOH¨¤RDFHVVRPHQXUHJXOD¨¶HV
(pressionar por 2 segundos).
Indica o funcionamento do motorredutor de carregamento de pellet.
7HFODSDUD',0,18,5DWHPSHUDWXUDHSDUDYROWDU
para trás do dado selecionado.
Indica que se está operando no menu parâmetros
(somente CAT).
7HFODSDUD$80(17$5DWHPSHUDWXUDHSDUDLUSDUD
frente do dado selecionado.
,QGLFDWLPHUDWLYRIRLHVFROKLGDXPDSURJUDPD¨¤R
horária automática.
INDICAÇÃO DO DISPLAY
OF
)DVHGHGHVOLJDPHQWRHPFXUVRGXUDFHUFDGHPLQXWRVHQTXDQWRDERPEDJLUDDWªDRDOFDQFHGDWHPSHUDWXUD
GHGHVOLJDPHQWRFRQŎJXUDGDJHUDOPHQWHq&
ON AC
&DOGHLUDQDSULPHLUDIDVHGHDFHQGLPHQWRFDUUHJDPHQWRGHSHOOHWHHVSHUDGRDFHQGLPHQWRGDFKDPD
ON AR
&DOGHLUDQDVHJXQGDIDVHGHDFHQGLPHQWRDTXHFLPHQWRGRFRUSRGDFDOGHLUDHLQ®FLRGDFRPEXVW¤R
Burn
Caldeira na fase de aquecimento permutador de água
P1-P2-P3-P4-P5 1®YHOGHSRW«QFLDPRGXODGDDXWRPDWLFDPHQWH
50….80°C
Nível da temperatura da água desejado ao envio do sistema
Pu
Limpeza automática do recipiente do forno em curso
PROG
0HQXWLPHUSDUDDSURJUDPD¨¤RVHPDQDO
SET
0HQXSDUDDFRQŎJXUD¨¤RGRUHO´JLR
SF
Stop Chama: bloqueio do funcionamento em razão de provável exaustão do pellet
AF
Acendimento Falho: bloqueio do funcionamento por falta de acendimento
CP-TS-PA
0HQXGHFRQWUROR¡GLVSRVL¨¤RH[FOXVLYDPHQWHGRV&$7&HQWURVGH$VVLVW«QFLD7ªFQLFD
H1……H9
6LVWHPDHPDODUPHRQ»PHURLGHQWLŎFDDFDXVDGRDODUPH
4XDQGRDFDOGHLUDHVW¢HPVWDQGE\YLVXDOL]DVHQRGLVSOD\a escrita2)HDWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGD
ABASTECIMENTO PARAFUSO SEM FIM.
2DEDVWHFLPHQWRGDFRQGXWDGHWUDQVSRUWHGRSHOOHWSDUDIXVRVVHPŎPªQHFHVV¢ULRHPFDVRGHFDOGHLUDQRYDQDSULPHLUDIDVHGH
DTXHFLPHQWRRXTXDQGRDFDOGHLUDŎFDFRPSOHWDPHQWHVHPSHOOHW
3DUDDWLYDUWDODEDVWHFLPHQWRSUHVVLRQDUVLPXOWDQHDPHQWHDVWHFODV
YLVXDOL]DVHQRGLVSOD\DHVFULWDĮRIį
$IXQ¨¤RGHDEDVWHFLPHQWRWHUPLQDDXWRPDWLFDPHQWHDS´VįRXTXDQGRDWHFOD
- 214 -
for pressionada.
INSTRUÇÕES DE USO
CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRAMAÇÃO SEMANAL
3UHVVLRQDUSRUįDWHFOD6(7HQWUDVHQRPHQXGHSURJUDPD¨¤RHDSDUHFHQRGLVSOD\DHVFULWDĮTSį
Pressionar as teclas
DWªYLVXDOL]DUĮProgįHSUHVVLRQDU6(7
3UHVVLRQDQGRDVWHFODV
ªSRVV®YHOVHOHFLRQDUDVVHJXLQWHVFRQŎJXUD¨¶HV
ijPr OF: Habilita ou desabilita completamente o uso do timer.
3DUDDWLYDURWLPHUSUHVVLRQDUDWHFOD6(7HFRQŎJXUDUĮOnįFRPDVWHFODV
SDUDGHVDWLY¢ORFRQŎJXUDUĮOFFįFRQŎUPDUDFRQŎJXUD¨¤RFRPDWHFOD6(7SDUDVDLUGDSURJUDPD¨¤RSUHVVLRQDUDWHFOD(6&
ijSetSHUPLWHFRQŎJXUDUDKRUDHRGLDDWXDO
3DUDFRQŎJXUDUDKRUDDWXDOVHOHFLRQDUQRGLVSOD\DVLJODĮSETįFRQŎUPDUDVHOH¨¤RFRPDWHFOD6(7FRQŎJXUDUDKRUDDWXDO
com a tecla
DXPHQWDRWHPSRHPĬDFDGDSUHVV¤RFRPDWHFOD
GLPLQXLRWHPSRHPĬDFDGDSUHVsão.
&RQŎUPDUDFRQŎJXUD¨¤RFRPDWHFOD6(7FRQŎJXUDURGLDGDVHPDQDDWXDOXWLOL]DQGRDVWHFODV
(Ex: Segunda-feira=Day
FRQŎUPDUDSURJUDPD¨¤RFRPDWHFOD6(7$RFRQFOXLURDMXVWHGDKRUDGLDDSDUHFHU¢QRGLVSOD\īProgĬSDUDFRQWLQXDUFRPD
SURJUDPD¨¤RSDUDR3U3U3USUHVVLRQDU6(7RXSUHVVLRQDUī(6&ĬSDUDVDLUGDSURJUDPD¨¤R
ijPr 1(VWHªRSURJUDPDQqQHVWDIDL[DVHFRQŎJXUDQqKRU¢ULRGHDFHQGLPHQWRQqGHGHVOLJDPHQWRHRVGLDVDRVTXDLV
aplicar a faixa horária Pr 1.
3DUDFRQŎJXUDUDIDL[DPr 1VHOHFLRQDUFRPDVWHFODV
QRGLVSOD\ĮOn P1įFRQŎJXUDUFRPDVWHFODV
ĮPr 1įFRQŎUPDUDVHOH¨¤RFRPDWHFOD6(7DSDUHFHEUHYHPHQWH
a hora de acendimento da faixa Pr 1FRQŎUPDUFRPDWHFOD6(7
DSDUHFHEUHYHPHQWHQRGLVSOD\ĮOFF P1įFRQŎJXUDUHQW¤RFRPDVWHFODV
mar com a tecla SET.
a hora de desligamento da faixa Pr 1HFRQŎU-
3URVVHJXLUSDUDDWULEXLUDIDL[DUHFªPSURJUDPDGDDRVY¢ULRVGLDVGDVHPDQDFRPDWHFOD6(7SRGHVHQDYHJDUQRVGLDVGHGD\
DGD\QRTXDOGD\ªHQWHQGLGRFRPR6HJXQGD)HLUDHGD\FRPR'RPLQJRFRPDVWHFODV
programa Pr 1 no dia selecionado no display (Exemplo: On d1=ativo ou Of d1 =desativado).
ativa-se ou desativa-se o
7HUPLQDGDDSURJUDPD¨¤RDSDUHFHU¢QRGLVSOD\īProgĬSDUDFRQWLQXDUDSURJUDPD¨¤RPr 2/Pr 3SUHVVLRQDUīsetĬHUHSHWLURSURFHGLPHQWRUHFªPGHVFULWRRXSUHVVLRQDUī(6&ĬSDUDVDLUGDSURJUDPD¨¤R
([HPSORGHSURJUDPD¨¤R3U2Q2)YHUPHOKR DWLYRYHUGH GHVDWLYDGR
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 2:
3HUPLWHFRQŎJXUDUXPDVHJXQGDIDL[DKRU¢ULD3DUDDVPRGDOLGDGHVGHSURJUDPD¨¤RVHJXLUDVPHVPDVLQVWUX¨¶HVGRSURJUDPD3U
([HPSORGHSURJUDPD¨¤R3U2Q2)YHUPHOKR DWLYRYHUGH GHVDWLYDGR
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
Pr 3:
3HUPLWHFRQŎJXUDUXPDWHUFHLUDIDL[DKRU¢ULD3DUDDVPRGDOLGDGHVGHSURJUDPD¨¤RVHJXLUDVPHVPDVLQVWUX¨¶HVGRSURJUDPD3UH3U
([HPSORGHSURJUDPD¨¤R3U2Q2)YHUPHOKR DWLYRYHUGH GHVDWLYDGR
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 215 -
PORTUGUÊS
N.B:&DVRVHMDLQVWDODGDDFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$HIRUFRQŎJXUDGDDPRGDOLGDGH212))YHUS¢JLQDVHJXLQWHD
SURJUDPD¨¤RªGHVDWLYDGD$SURJUDPD¨¤RªHIHWXDGDGLUHWDPHQWHGDFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$
INSTRUÇÕES DE USO
MANUAL UTILIZADOR CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA
CONFIGURAÇÃO IDIOMA
3DUDFRQŎJXUDURLGLRPDSURVVHJXLUFRPRVHU¢LQGLFDGRDVHJXLU
DWUDYªVGRHFU¤+20(SUHVVLRQDUXPDWHFODTXDOTXHUHVXFHVVLYDPHQWHDWHFODPHQXVHOHFLRQDU&2162/$HFRQŎUPDU
DVHOH¨¤RFRPDWHFODHQWHU
:
CON S OL E
C
A
CA
AL
LD
DEAI R
I A
ESC
6HOHFLRQDU,',20$HFRQŎUPDUFRPDWHFODHQWHU
FUNÇÃO TERMOSTATO
$FRQVRODDOªPGHFRQWURODUDFDOGHLUDHPUHPRWRSRGHVHU
FRQHFWDGD¡PHVPDHIXQFLRQDUFRPRWHUPRVWDWRGH]RQD
JHUHQFLDQGRDPRGXOD¨¤RGHSRW«QFLDRXRGHVOLJDPHQWRDFHQGLPHQWRHPIXQ¨¤RGDWHPSHUDWXUDDPELHQWHFRQŎJXUDGDª
QHFHVV¢ULRFRQŎJXUDUQRVSDU£PHWURVFRPRGHVHMDID]HUDFDOGHLUDIXQFLRQDUHP02'8/$327‹1&,$6RXHP212))
FRQŎJXUD¨¤RHIHWXDGDSHOR&$7
3UHVVLRQDQGRXPDWHFODTXDOTXHUGDFRQVRODWHPVHDFHVVR¡
FRQŎJXUD¨¤RGRWHUPRVWDWRLQWHUQRSUHVVLRQDUDVWHFODVHĩ
SDUDFRQŎJXUDUDWHPSHUDWXUDGH6(7GHVHMDGDSDUDRDPELHQWH
:
ST
SE T
AA
GÇI Ã
OON E
RE
O
RL
OÓ
LG
O IGOI O
I DAIN
OG
MUAA G E
L
ESC
PORTUGUÊS
Visualização ecrãs
ŠSRVV®YHOPDQWHUDYLVXDOL]D¨¤RGHHFU¤VGLYHUVRVGRHFU¤
HOME simplesmente selecionando aquele de maior interesse. A
FRQVRODPDQWªPD»OWLPDVHOH¨¤RFRQŎJXUDGD
(PFDVRGHIDOWDGHHQHUJLDHOªWULFDDFRQVRODUHWRUQDDXWRPDWLcamente ao ecrã HOME.
6HGHVHMDUHOLPLQDUDYLVXDOL]D¨¤RSHUL´GLFDGDGDWDHGDKRUD
YLVXDOL]DQGRQD+20(VRPHQWHRHVWDGRGDFDOGHLUDSURFHGHU
como segue:
SRVLFLRQDUVHQRHFU¤+20(SUHVVLRQDUVLPXOWDQHDPHQWHD
SULPHLUDWHFOD¡GLUHLWDHDSULPHLUD¡HVTXHUGDSUHVVLRQDUDV
GXDVWHFODVQDH[WUHPLGDGHGRWHFODGRHQTXDQWRªYLVXDOL]DGRR
ecrã de estado da caldeira (exercer uma pressão rápida e sincroQL]DGDFDVRFRQWU¢ULRRFRPDQGRQ¤RªUHFRQKHFLGR
SDUDUHDWLYDUDYLVXDOL]D¨¤RGDWDHKRUDSUHVVLRQDUQRYDPHQWH
as duas teclas nas extremidades do teclado.
7HPVHDFHVVRDRHFU¤GHFRQŎJXUD¨¤RGRLGLRPDLQWHUQRGD
FRQVRODVHOHFLRQDURLGLRPDGHVHMDGRSUHVVLRQDQGRDVWHFODV
FRQŎUP¢ODFRPDWHFOD
:
ILDAI N
OG
MUAA G E
=
1 8 . 0
S E T
2 0 . 0
=
° C
ESC MENU
I T AL I ANO
ESC
DRFRQFOXLUDFRQŎJXUD¨¤RVDLUSUHVVLRQDQGRDWHFOD(6&UHSHWLGDPHQWHDWªFKHJDUDRHFU¤+20(
(QFRQWUDPVHSUHVHQWHVRVVHJXLQWHVLGLRPDV,WDOLDQR,QJO«V
)UDQF«V(VSDQKRO$OHP¤R'LQDPDUTX«V*UHJR+RODQG«VH
3RUWXJX«V
ECRÃ HOME
2HFU¤+20(UHVXPHHSHUPLWHFRQWURODUDVFRQGL¨¶HVGH
IXQFLRQDPHQWR8WLOL]DQGRDFRQVRODSRGHVHGDURUGHQVSDUD
DFHQGLPHQWRGHVOLJDPHQWRWURFDGHWHPSHUDWXUDHSURJUDPD¨¤RKRU¢ULD7DPEªPSRGHPVHUYLVXDOL]DGDVDWHPSHUDWXUD
GHHQYLRGD¢JXDDWHPSHUDWXUDGHWUDEDOKRFRQŎJXUDGDD
SRW«QFLDGHWUDEDOKRVHOHFLRQDGDSHORVLVWHPDDVY¢ULDVIDVHV
GHDFHQGLPHQWRWUDEDOKRVWDQGE\RXGHEORTXHLR
T
RR
AA
TE
EM
MP
P EERRAATTUU
A
EE
AM
MB
B IIEENNT T
=
FUNÇÃO CRONOTERMOSTATO
$FRQVRODSDUDDOªPGHFRQWURODUDFDOGHLUDHPUHPRWRSRGH
ser conectada à mesma e funcionar como cronotermostato de
]RQDJHUHQFLDQGRDPRGXOD¨¤RRXRGHVOLJDPHQWRDFHQGLPHQWRHPIXQ¨¤RGDWHPSHUDWXUDDPELHQWHHGDSURJUDPD¨¤RKRU¢ULDFRQŎJXUDGRV&RQŎJXUDURVSDU£PHWURVGDVPRGDOLGDGHVGH
IXQFLRQDPHQWRGDFDOGHLUDHP02'8/$327‹1&,$6RXHP
212))FRQŎJXUD¨¤RHIHWXDGDSHOR&$7
1DPRGDOLGDGH212))DSURJUDPD¨¤RGDFRQVRODGHVDELOLWD
DSURJUDPD¨¤RDWUDYªVGRSDLQHOVLQ´SWLFR
1DPRGDOLGDGH02'8/$327‹1&,$6DWUDYªVGDFRQVROD
FRQŎJXUDVHRVUHJLPHVGHFRPIRUWHHFRQRP\FRPRVHU¢
descrito a seguir (a caldeira modula o seu funcionamento para
PDQWHURVUHJLPHVGHWHPSHUDWXUDGHVHMDGRVHYLWDQGRRGHVOLgamento da mesma).
&DVRGHVHMDUGHVOLJDUDFDOGHLUDFRQŎJXUDUDVIDVHV212))
DWUDYªVGRSDLQHOVLQ´SWLFRFRPRIRLGHVFULWRQDS¢JLQDDQWHULRU3DUDXWLOL]DURFURQRWHUPRVWDWRªQHFHVV¢ULRKDELOLW¢OR
$WUDYªVGRHFU¤+20(SUHVVLRQDUXPDWHFODTXDOTXHUSUHVVLRQDUVXFHVVLYDPHQWHDWHFODPHQXVHOHFLRQDU&2162/$
FRQŎUPDUSUHVVLRQDQGRDWHFODHQWHU
:
CON S OL E
C
A
CA
AL
LD
DEAI R
I A
ESC
- 216 -
INSTRUÇÕES DE USO
7HUPLQDGDDFRQŎJXUD¨¤RVDLUSUHVVLRQDQGRDVGXDVWHFODV
VLPXOWDQHDPHQWHUHSHWLUDFRQŎJXUD¨¤RGHVHMDGDSDUDWRGRVRV
dias da semana.
3DUDVDLUGDFRQŎJXUD¨¤RGRSURJUDPDGRUKRU¢ULRSUHVVLRQDU
(6&SRUY¢ULDVYH]HVDWªYROWDUDRHFU¤+20(
enter:
E
SS
TT
AA
GÇI Ã
OO
NE
R
OE
RL
OÓ
LG
O IGOI O
P
AA
DT
OO
RR E
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
ESC
$WLYDURSURJUDPDGRUFRQŎJXUDQGRDSULPHLUDOLQKDGHVHOH¨¤R
HVWDGRHP212SURJUDPDGRUªIRUQHFLGRGHVDWLYDGR2))
&RQŎJXUD¨¤R5HO´JLR
3DUDFRQŎJXUDURUHO´JLRSURVVHJXLUFRPRVHU¢LQGLFDGRD
VHJXLUDWUDYªVGRHFU¤+20(SUHVVLRQDUXPDWHFODTXDOTXHUH
VXFHVVLYDPHQWHDWHFODPHQXVHOHFLRQDU&2162/$HFRQŎUPDUDVHOH¨¤RFRPDWHFODHQWHU
:
CON S OL E
C
A
CA
AL
LD
DE
AI IRA
ON
D
OM
MEI N
DO
NG
I O
CA
S
LE
UG
NU
EN
DDI A - F E I R A
ESC
ESC
6HOHFLRQDU5(/”*,2HFRQŎUPDUFRPDWHFODHQWHU
6HOHFLRQDURGLDTXHVHGHVHMDSURJUDPDUSH[6(*81'$
)(,5$HFRQŎUP¢ORSUHVVLRQDQGRDWHFODHQWHUWHPVHDFHVVR
DRHFU¤GHFRQŎJXUD¨¤RGHIDL[DVKRU¢ULDV
&RQŎJXUDURUHJLPHFRPIRUW
ou economy associando-o a
cada faixa horária.
3DUDQDYHJDUFRPRFXUVRUHQWUHDVIDL[DVKRU¢ULDVXWLOL]DUDV
teclas setas:
:
S
TT
AAGÇIÃOON E
ES
R
OI O
OE
RL
OÓ
LG
OIG
P
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MA
MD
AO
TR
ORE
ESC
SEGUNDA-FEIRA
7HPVHDFHVVRDRHFU¤GHFRQŎJXUD¨¤RGRUHO´JLRGDFRQVROD
1 1
GE N
2 0 1 3
0 9 : 1 6
ESC
$SURJUDPD¨¤RGHI¢EULFDSUHY«DFRQŎJXUD¨¤RHFRQRP\SDUD
todas as horas e para todos os dias da semana; ativando o
SURJUDPDGRUKRU¢ULRªQHFHVV¢ULRHIHWXDUXPDSURJUDPD¨¤R
DGHTXDGDDRVSU´SULRVFRVWXPHVHSUHVHQ¨DVGHQWURGRVORFDLV
O uso do programador horário permite uma grande ECONO0,$(1(5*Š7,&$
7HUPLQDGDDSURJUDPD¨¤RGHWRGDVDVKRUDVGRGLDVHOHFLRQDGRGHVORFDUVHFRPRFXUVRUSDUDDFRQŎJXUD¨¤RGDWHPSHUDWXUD
e economy . Para variar a temperatura
de comfort
utilizar as teclas + e - :
SEGUNDA-FEIRA
Deslocar o cursor (
) regulando a data e a hora com as teclas
H$RFRQFOXLUDFRQŎJXUD¨¤RVDLUSUHVVLRQDQGRDWHFOD(6&
UHSHWLGDPHQWHDWªDOFDQ¨DURHFU¤+20(
&RQŎJXUD¨¤RHVWD¨¤R
(VWDFRQŎJXUD¨¤RªUHTXHULGDHPFDVRGHXVRGHXPVLVWHPD
GRP´WLFR'202./,0$FDVRFRQWU¢ULRPDQWHUDFRQŎJXUD¨¤R
de fábrica em INVERNO.
3DUDFRQŎJXUDUDHVWD¨¤RSURVVHJXLUFRPRVHU¢LQGLFDGRD
VHJXLUDWUDYªVGRHFU¤+20(SUHVVLRQDUXPDWHFODTXDOTXHUH
VXFHVVLYDPHQWHDWHFODPHQXVHOHFLRQDU&2162/$HFRQŎU:
PDUDVHOH¨¤RFRPDWHFODHQWHU
CON S OL E
CA
AL
C
LD
DE
A IIRAA
ESC
- 217 -
PORTUGUÊS
6HOHFLRQDU352*5$0$'25SUHVVLRQDUDWHFOD
INSTRUÇÕES DE USO
Regulação contraste
Permite regular o contraste do display.
(PIXQ¨¤RGDSRVL¨¤RGHLQVWDOD¨¤RGDFRQVRODUHFRPHQGDGD
DPGRVRORSRGHVHUQHFHVV¢ULRFRUULJLURFRQWUDVWHSDUD
XPDYLVXDOL]D¨¤RPDLVQ®WLGD
Diminuir o contraste caso o fundo do display esteja muito escuURDXPHQWDURFRQWUDVWHFDVRRVWH[WRVGRGLVSOD\HVWHMDPPXLWR
transparentes.
5HJXODURFRQWUDVWHDWUDYªVGDVWHFODVHRPHQRUFRQWUDVWH
ªSRQWRVRP¢[LPRDTXHOHFRQŎJXUDGRGHI¢EULFD
corresponde a 140.
6HOHFLRQDU(67$ˆ„2HFRQŎUPDUDFRQŎJXUD¨¤RFRPDWHFOD
:
SS
T TAAGÇIÃOON E
E
R
OI O
OE
RL
OÓ
LG
OIG
P
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MA
MD
AO
TR
ORE
ESC
6HOHFLRQDUDHVWD¨¤RGHVHMDGD9(5„2,19(512FRPDV
teclas + e - :
E
SS
TTAAGÇIÃOON E
“
TO
E
CC
OO
NNTTRRAASST
D I S P L AY
=
1 4 0
DISPLAY” = 140
=
I NVE RNO
ESC
Pressionar a tecla
SDUDSDVVDU¡FRQŎJXUD¨¤RVHJXLQWHSUHVsionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã HOME.
ESC
PORTUGUÊS
DRFRQFOXLUDFRQŎJXUD¨¤RVDLUSUHVVLRQDQGRDWHFOD(6&UHSHWLGDPHQWHDWªFKHJDUDRHFU¤+20(
MENU USUÁRIO
20(18868‚5,2SHUPLWHSHUVRQDOL]DUHYHULŎFDUDOJXPDV
FRQŎJXUD¨¶HVGHIXQFLRQDPHQWRGDFRQVROD
3DUDHQWUDUQR0(18868‚5,2SURFHGHUFRPRVHU¢GHVFULWR
DVHJXLUDWUDYªVGRHFU¤+20(SUHVVLRQDUXPDWHFODTXDOTXHUH
VXFHVVLYDPHQWHDWHFODPHQXVHOHFLRQDU&2162/$HFRQŎUPDUDVHOH¨¤RFRPDWHFODHQWHU
:
Iluminação posterior stand-by
5HJXOD¨¤RGDOXPLQRVLGDGHGRGLVSOD\HPUHSRXVR6WDQGE\
ŠSRVV®YHODWUDYªVGHVVDUHJXOD¨¤RGHFLGLUDOXPLQRVLGDGHGR
GLVSOD\TXDQGRHVWHQ¤RªXWLOL]DGR
9DULDURYDORUFRQŎJXUDGRFRPDVWHFODVH
$FRQŎJXUD¨¤RP®QLPDFRUUHVSRQGHDOX]DSDJDGDDP¢[LPDDHDTXHODFRQŎJXUDGDGHI¢EULFDFRUUHVSRQGHD
“
. PROOS T
. L .
RIELT
I L
S T AND - B Y
=
3 0
STAND-BY” = 30
CON S OL E
C
A
CA
AL
LD
DE
AI IRA
ESC
Pressionar a tecla
SDUDSDVVDU¡FRQŎJXUD¨¤RVHJXLQWHSUHVsionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã HOME.
ESC
6HOHFLRQDU0(18868‚5,2GHVFHQGRFRPDWHFOD
ŎUPDUFRPDWHFOD
FRQ-
R
OE
RL
OÓ
LG
O IGOI O
P
AD
PR
RO
OG
GR
RA
AM
MM
AO
TR
ORE
Iluminação posterior ativa
5HJXOD¨¤RGDOXPLQRVLGDGHGRGLVSOD\GXUDQWHRXVRGDFRQVRla por parte do utilizador.
9DULDURYDORUFRQŎJXUDGRFRPDVWHFODVH
$FRQŎJXUD¨¤RP®QLPDFRUUHVSRQGHDOX]DSDJDGDD
P¢[LPDDHDTXHODFRQŎJXUDGDGHI¢EULFDFRUUHVSRQGHD
80%.
ME
EN
NU
UÁ
M
U UUS T
ER
N ITOE
IRLE. P
TO
RSOTI. L L .
ESC
AT T I VO
=
ATIVA = 80
6HU¢PRVWUDGDXPDVªULHGHFRQŎJXUD¨¶HVTXHQRVSHUPLWLU¤R
SHUVRQDOL]DUFRQWUDVWHOXPLQRVLGDGHGXUD¨¤RGDLOXPLQD¨¤R
SRVWHULRUGRGLVSOD\FRUUH¨¤RGDWHPSHUDWXUDGHWHFWDGDSHOD
FRQVRODHYHULŎFD¨¤RGDYHUV¤RŎUPZDUH
ESC
- 218 -
8 0
INSTRUÇÕES DE USO
Pressionar a tecla
SDUDSDVVDU¡FRQŎJXUD¨¤RVHJXLQWHSUHVsionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã HOME.
Duração iluminação posterior
5HJXODRWHPSRDS´VRTXDOHPFDVRGHQ¤RSUHVV¤RGHDOJXPD
WHFODRGLVSOD\YROWD¡OXPLQRVLGDGHGHUHSRXVRVWDQGE\
9DULDDFRQŎJXUD¨¤RXWLOL]DQGRDVWHFODVH
$FRQŎJXUD¨¤RP®QLPDFRUUHVSRQGHDįDP¢[LPDDįH
DTXHODFRQŎJXUDGDGHI¢EULFDFRUUHVSRQGHDį
Menu técnico
(VWHPHQXªSDUDXVRH[FOXVLYRGRFHQWURGHDVVLVW«QFLDWªFQLFD
(CAT).
GESTÃO REMOTA CALDEIRA
DU
UR
RA
AÇ
TÃ
AO
D
3 0
ESC
Pressionar a tecla
SDUDSDVVDU¡FRQŎJXUD¨¤RVHJXLQWHSUHVsionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã HOME.
Correção mensuração temperatura
A sonda de temperatura interna foi calibrada e controlada atentamente na fábrica.
&DVRRSRVLFLRQDPHQWRHDORFDOL]D¨¤RGDFRQVRODQ¤RSHUPLWDP
XPDFRUUHWDHH[DWDGHWHF¨¤RGDWHPSHUDWXUDDPELHQWHªSRVV®vel efetuar uma calibragem corrigindo a temperatura detectada
pelo sensor interno à consola.
9DULDURYDORUFRQŎJXUDGRFRPDVWHFODVH
$FRQŎJXUD¨¤RP®QLPDFRUUHVSRQGHDq&DP¢[LPDD
q&HDFRQŎJXUD¨¤RGHI¢EULFDFRUUHVSRQGHDq&
1DSULPHLUDOLQKDGRHFU¤+20(YLVXDOL]DVHHPWHPSRUHDOD
temperatura da água de envio produzida pela caldeira.
1DVHJXQGDOLQKDYLVXDOL]DVHDWHPSHUDWXUDGH6(7GHHQYLR
GRVLVWHPDFRQŎJXUDGDSHORXWLOL]DGRU
1DWHUFHLUDOLQKDYLVXDOL]DVHDSRW«QFLDGHWUDEDOKRHVFROKLGD
automaticamente pela caldeira.
1DTXDUWDOLQKDRHVWDGRGDFDOGHLUDTXHSRGHVHUHPVWDQGE\
SDUDGDHPDFHQGLPHQWRWUDEDOKDQGRHPGHVOLJDPHQWRRX
bloqueada.
Acendimento/desligamento da caldeira
Para acender/desligar a caldeira, proceder como ser¢ descrito
a seguir: através do ecrã HOME pressionar uma tecla qualquer
e sucessivamente a tecla menu, selecionar CALDEIRA e conŎrmar a seleção com a tecla enter
:
CON S OL E
C
CA
AL
LDDEAI R
I A
A
“C
C
OO
RR
RR
EEZÇIÃOON M
E EDIDA
M I S U R A T EMP .
=
TEMPERATURA” = 0.0°
0 . 0 °
ESC
Tem-se acesso ao ecrã ESTADO CALDEIRA, pressionar a
tecla ON para acend«-la ou a tecla OFF para deslig¢-la.
ESC
Pressionar a tecla
SDUDSDVVDU¡FRQŎJXUD¨¤RVHJXLQWHSUHVsionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã HOME.
Versão Firmware (fw) somente para CAT
3HUPLWHYHULŎFDUDYHUV¤RGHDWXDOL]D¨¤RGRŎUPZDUHSUHVHQWH
na consola.
V
W. X
=
VE
ER
R SSÃIOO F
NW
E = FX
X . X
ESC
- 219 -
E
SS
TTAATDOO C
CA
ALLDDEAI R
I A
A
S T AND - B Y
STAND-BY
ESC
ON
=
OFF
PORTUGUÊS
RE T RO I L L . =
IL.POST. = 30
INSTRUÇÕES DE USO
&onŎgura¨¤o set de enYio caldeira
Para conŎgurar o SET de temperatura de EN9IO da ¢gua da
caldeira, prosseguir como ser¢ indicado a seguir: através do
ecrã HOME, pressionar uma tecla qualquer e, sucessivamente,
a tecla menu, selecionar CALDEIRA e conŎrmar a seleção
com a tecla enter
.:
CON S OL E
CA
A
C
AL
LD
DEAI R
I A
ESC
Tem-se acesso ao ecrã ESTADO CALDEIRA, pressionar uma
vez a tecla , tem-se acesso ao ecrã SET CALDEIRA, conŎgurar o SET desejado utilizando as teclas + e -, a temperatura
que pode ser conŎgurada vai de um m®nimo de 50°C a um
m¢ximo de 80°C.
PORTUGUÊS
S
SE
E TT C A
CL
AD
LE
D IAR IAA
6 5 °
=
ESC
Pressionar a tecla
para passar à conŎguração seguinte,
pressionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã
HOME.
Ativação/desativação caldeira
Navegando no menu caldeira com a tecla
encontra-se o
PHQX&$/'(,5$3(//(7(VWDFRQŎJXUD¨¤RªUHTXHULGDHP
FDVRGHXVRGDFDOGHLUDQXPVLVWHPDGRP´WLFR'20./,0$
FDVRFRQWU¢ULRPDQWHUDFRQŎJXUD¨¤RGHI¢EULFD$7,9$
C
A PPEELL
LL
ET
CA
AL
LD
DE
AI IRA
E T
=
AT T I VA
ATIVAR
ESC
- 220 -
MANUTENÇÃO
$QWHVGHHIHFWXDUTXDOTXHUWLSRGHPDQXWHQ¨¤RGHVOLJDURDSDUHOKRGDUHGHGHDOLPHQWD¨¤RHOªFWULFD
Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da caldeira.
(YHQWXDLVSUREOHPDVGHYLGRV¡IDOWDGHPDQXWHQ¨¤RFDXVDPDGHFDG«QFLDGDJDUDQWLD
MANUTENÇÃO SEMANAL
2SHUD¨¶HVTXHGHYHPVHUHIHWXDGDVFRPDFDOGHLUDGHVOLJDGDIULDHGHVOLJDGDGDUHGHHOªWULFD
ij'HYHVHUHIHFWXDGDFRPDDMXGDGHXPDVSLUDGRU
ij2SURFHVVRLQWHLURSHGHSRXFRVPLQXWRV
ij$VSLUDUDSRUWDŎJ$
ij$VSLUDUDSRUWDUHWLUDUDJDYHWDGHFLQ]DVHHVYD]LDUŎJ%HHQŎPDVSLUDUDVXSHUI®FLHGRIRJR
ij$VSLUDURUHFLSLHQWHGRIRJRHOLPS¢ORFRPDHVFRYDTXHIRLIRUQHFLGDFRPDFDOGHLUDOLPSDURVRULI®FLRVREVWUX®GRVHPWRGRVRV
ODGRVŎJ&
ij$VSLUDUQDVSUR[LPLGDGHVGDUHVLVW«QFLDŎJ'
ij0RYLPHQWDURVHVFRYLOK¶HVŎJ(HYLUDURVUHV®GXRVQDJDYHWDGHFLQ]DV
ij$S´VXPSHU®RGRGHLQDWLYLGDGHGDFDOGHLUDHDS´VFDGDPHVHVHVYD]LDURUHVHUYDW´ULRGHSHOOHWHDVSLUDUDEDVH
1XQFDDVSLUDUDFLQ]DTXHQWHFRPSURPHWHRDVSLUDGRUXVDGRHPHWHHPULVFRGHLQF«QGLRRVORFDLVGRPªVWLFRV
1
PORTUGUÊS
2
ŎJ%
ŎJ$
3
4
ŎJ&
ŎJ'
5
ŎJ(
- 221 -
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃODRHQFDUJRGR&$7FHQWURDVVLVW«QFLDWªFQLFD
2&$7DXWRUL]DGRHQWUHJDU¢TXDQGRHIHWXDURSULPHLURDFHQGLPHQWRROLYURGHPDQXWHQ¨¤RGDFDOGHLUDQRTXDOVHHQFRQWUDPLQGLFDGDVDVRSHUD¨¶HVDEDL[RTXHGHYHPVHUHIHWXDGDVSDUDDOLPSH]DVD]RQDO
ij/LPSH]DJHUDOLQWHUQDHH[WHUQD
ij/LPSH]DDWHQWDGRVWXERVGHSHUPXWD
ij/LPSH]DDWHQWDHGHVLQFUXVWD¨¤RGRUHFLSLHQWHGRIRUQRHGRUHVSHFWLYRFRPSDUWLPHQWR
ij/LPSH]DGRVPRWRUHVYHULŎFD¨¤RPHF£QLFDGDVIROJDVHGRVDSHUWRV
ij/LPSH]DGDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVVXEVWLWXL¨¤RGDVYHGD¨¶HVGRVWXERVHGRFRPSDUWLPHQWRGRYHQWLODGRUGHH[WUD¨¤RGHIXPRV
ij9HULŎFD¨¤RGRYDVRGHH[SDQV¤R
ij9HULŎFD¨¤RHOLPSH]DGRFLUFXODGRU
ij&RQWURORVRQGDV
ij9HULŎFD¨¤RHHYHQWXDOVXEVWLWXL¨¤RGDSLOKDGRUHO´JLRQDŎFKDHOHWU´QLFD
ij/LPSH]DFRQWURORHGHVLQFUXVWD¨¤RGRFRPSDUWLPHQWRGDUHVLVW«QFLDGHDFHQGLPHQWRHVXEVWLWXL¨¤RGDPHVPDFDVRVHMDQHFHVV¢ULR
ij/LPSH]DFRQWURORGRSDLQHOVLQ´SWLFR
ij,QVSH¨¤RYLVXDOGRVFDERVHOªWULFRVGDVFRQH[¶HVHGRFDERGHDOLPHQWD¨¤R
ij/LPSH]DGRUHVHUYDW´ULRGHSHOOHWHYHULŎFD¨¤RGDVIROJDGRFRQMXQWRSDUDIXVRVHPŎPPRWRUUHGXWRU
ij7HVWHIXQFLRQDODEDVWHFLPHQWRGRSDUDIXVRVHPŎPDFHQGLPHQWRIXQFLRQDPHQWRSRUPLQXWRVHGHVOLJDPHQWR
$IDOWDGHPDQXWHQ¨¤RLPSOLFDDGHFDG«QFLDGDJDUDQWLD
(PFDVRGHXVRPXLWRIUHTXHQWHGDFDOGHLUDUHFRPHQGDVHDOLPSH]DGDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVDFDGDPHVHV
PORTUGUÊS
Para a modalidade de manutenção da chaminé, levar também em consideração a UNI 10847/2000 Sistemas de fumo indiviGXDLVSDUDJHUDGRUHVDOLPHQWDGRVFRPFRPEXVW®YHLVO®TXLGRVHV´OLGRV0DQXWHQ¨¤RHFRQWUROR
$VFKDPLQªVHDVFRQGXWDVGHIXPR¡VTXDLVHVW¤RFRQHFWDGRVRVDSDUHOKRVTXHXWLOL]DPFRPEXVW®YHLVV´OLGRVGHYHPVHU
OLPSRVXPDYH]SRUDQRYHULŎFDUVHQRSU´SULRSD®VH[LVWHXPDQRUPDWLYDDSURS´VLWR
&DVRQ¤RVHMDHIHWXDGRRFRQWURORHDOLPSH]DUHJXODUDXPHQWDVHDSUREDELOLGDGHGHLQF«QGLRGDFKDPLQª
ATENÇÃO!
Após a limpeza normal, o acoplamento INCORRETO do recipiente do forno superior (A) ŎJcom o recipiente do forno
inferior (B)ŎJpode comprometer o funcionamento da caldeira.
(QW¤RDQWHVGRDFHQGLPHQWRGDFDOGHLUDYHULŎFDUVHRVUHFLSLHQWHVGRIRUQRIRUDPDFRSODGRVFRUUHWDPHQWHFRPRLQGLFDD
ŎJVHPDSUHVHQ¨DGHFLQ]DVRXPDWHULDLVQ¤RTXHLPDGRVQRSHU®PHWURGHFRQWDWR
Imp.:
- Não são permitidas alterações não autorizadas
- Utilizar apenas as peças sobressalentes recomendadas pelo fabricante
A
B
ŎJ
ŎJ
- 222 -
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES
Em caso de problemas, a caldeira para automaticamente, efetuando a operação de desligamento e no display visualiza-se a
HVFULWDUHODWLYD¡PRWLYD¨¤RGRGHVOLJDPHQWRYHUDEDL[RDVY¢ULDVVLQDOL]D¨¶HV
1XQFDWLUDUDŎFKDGDWRPDGDGXUDQWHDIDVHGHGHVOLJDPHQWRHPFDVRGHEORTXHLR
(PFDVRGHEORTXHLRSDUDUHDFHQGHUDFDOGHLUDªQHFHVV¢ULRGHL[DUWHUPLQDURSURFHGLPHQWRGHGHVOLJDPHQWRVHJXQdos, com sinalizador acústico) e, então, pressionar a tecla ESC.
1¤RUHDFHQGHUDFDOGHLUDDQWHVGHYHULŎFDUDFDXVDGREORTXHLRHDQWHVGHWHU/,032(69$=,$'2RUHFLSLHQWHGRIRUQR
SINALIZAÇÕES E EVENTUAIS CAUSAS DE BLOQUEIO E INDICAÇÕES E REMÉDIOS (visualizados somente no painel sinóptico colocado na caldeira):
1) Sinalização:
AL 01LQWHUYªPVHDVRQGDGHOHLWXUDGDWHPSHUDWXUDGD¢JXDHVW¢DYDULDGDRXGHVFRQHFWDGD
,QFRQYHQLHQWH 'HVOLJDPHQWRHPUD]¤RGHVRQGDGHOHLWXUDGDWHPSHUDWXUDGD¢JXDDYDULDGDRXGHVFRQHFWDGD
Ações:
ij9HULŎFDUDFRQH[¤RGDVRQGD¡SODFD
ij9HULŎFDURIXQFLRQDPHQWRQRWHVWHFRPDFDOGHLUDIULD
Inconveniente:
Ações:
3) Sinalização:
Inconveniente:
Ações:
4) Sinalização:
Inconveniente:
Ações:
Ações:
AL 02 Avaria motor expulsão fumos LQWHUYªPVHRVHQVRUGHJLURVGRH[WUDWRUGHIXPRVGHWHFWDXPD
anomalia)
Desligamento em razão da detecção de anomalia de giros do extrator de fumos.
ij9HULŎFDURIXQFLRQDPHQWRGRH[WUDWRUGHIXPRVFRQH[¤RGRVHQVRUGHJLURV&$7
ij9HULŎFDUDOLPSH]DGDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRV
ij9HULŎFDUDLQVWDOD¨¤RHOªWULFDDWHUUDPHQWR
ij9HULŎFDUDŎFKDHOHWU´QLFD&$7
SF (H3) Stop chama LQWHUYªPVHRWHUPRSDUGHWHFWDXPDWHPSHUDWXUDGRVIXPRVLQIHULRUDRYDORUFRQŎJXUDGRLQWHUSUHWDQGRLVVRFRPRDXV«QFLDGHFKDPD
Desligamento em razão da diminuição da temperatura dos fumos.
A chama pode ter faltado porque:
ij9HULŎFDUDIDOWDGHSHOOHWQRUHVHUYDW´ULR
ij9HULŎFDUVHDJUDQGHTXDQWLGDGHGHSHOOHWVXIRFRXDFKDPDYHULŎFDUDTXDOLGDGHGRSHOOHW&$7
ij9HULŎFDUVHRWHUPRVWDWRGHP¢[LPDIRLDWLYDGRFDVRUDURSRUTXHFRUUHVSRQGHDXPDWHPSHUDWXUDHP
excesso dos fumos ) (CAT).
ij9HULŎFDUVHRSUHVVRVWDWRLQWHUURPSHXDDOLPHQWD¨¤RHOªWULFDDRPRWRUUHGXWRUHPUD]¤RGDFKDPLQªHQWXSLda ou outro.
AF (H4) Acendimento falho LQWHUYªPVHQXPWHPSRP¢[LPRGHPLQXWRVQ¤RDSDUHFHDFKDPDRXVHD
WHPSHUDWXUDGHDFHQGLPHQWRQ¤RIRLDOFDQ¨DGD
Desligamento em razão de temperatura dos fumos incorreta na fase de acendimento.
Distinguir os dois seguintes casos:
A chama NÃO apareceu.
9HULŎFDU
ij3RVLFLRQDPHQWRHOLPSH]DGRUHFLSLHQWHGRIRUQR
ij)XQFLRQDPHQWRGDUHVLVW«QFLDGHDFHQGLPHQWR&$7
ij7HPSHUDWXUDDPELHQWHVHLQIHULRUDq&ªQHFHVV¢ULRXVDUDVDFHQGDOKDVHKXPLGDGH
ij7HQWDUDFHQGHUFRPDVDFHQGDOKDV
$SDUHFHXDFKDPDPDVDS´VDHVFULWD$FHQGLPHQWRDSDUHFHX%ORTXHLR$)12$FHQGLPHQWR
9HULŎFDU
ij)XQFLRQDPHQWRGRWHUPRSDU&$7
ij7HPSHUDWXUDGHDFHQGLPHQWRFRQŎJXUDGDQRVSDU£PHWURV&$7
5) Sinalização: AL 05 EORTXHLREODFNRXWQ¤RªXPGHIHLWRGDFDOGHLUD
Inconveniente:
Desligamento em razão de falta de energia.
Ações:
9HULŎFDUDOLJD¨¤RHOªWULFDHDVTXHGDVGHWHQV¤R
6) Sinalização: AL 06 termopar avariado ou desconectado.
Problema: Desligamento em razão de termopar avariado ou desconectado.
Ações:
ij9HULŎFDUDFRQH[¤RGRWHUPRSDU¡ŎFKDYHULŎFDURIXQFLRQDPHQWRQRWHVWHFRPDFDOGHLUDIULD
7) Sinalização: AL 07 temperatura excessiva fumos (desligamento em razão de temperatura excessiva dos fumos)
Inconveniente:
Desligamento em razão da temperatura excessiva dos fumos
8PDWHPSHUDWXUDH[FHVVLYDGRVIXPRVSRGHGHSHQGHUGHWLSRGHSHOOHWDQRPDOLDQDH[WUD¨¤RGHIXPRV
FDQDOREVWUX®GRLQVWDOD¨¤RLQFRUUHWDĮGHULYDįGRPRWRUUHGXWRURXIDOWDGHWRPDGDGHDUQRORFDO
8) Sinalização: AL 08 Alarm temp H2OLQWHUYªPVHDVRQGDGHOHLWXUDGD¢JXDO«XPDWHPSHUDWXUDVXSHULRUDq&
,QFRQYHQLHQWH 'HVOLJDPHQWRHPUD]¤RGDWHPSHUDWXUDGD¢JXDVXSHULRUDq&
8PDWHPSHUDWXUDH[FHVVLYDSRGHGHSHQGHUGH
ij,QVWDOD¨¤RPXLWRSHTXHQDUHTXHUHUDR&$7DDWLYD¨¤RGDIXQ¨¤R(&2
ij(QWXSLPHQWROLPSDURVWXERVGHSHUPXWDRUHFLSLHQWHGRIRUQRHDGHVFDUJDGHIXPRV
- 223 -
PORTUGUÊS
2) Sinalização:
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES
6LQDOL]D¨¤R
Inconveniente:
$/9HULŎFDŏXDULQWHUYªPVHRVHQVRUGHŏX[RGHWHFWDXPŏX[RGHDUFRPEXUHQWHLQVXŎFLHQWH
Desligamento por falta de depressão.
2ŏX[RSRGHVHULQVXŎFLHQWHFDVRDSRUWDHVWHMDDEHUWDRXQ¤RSHUIHLWDPHQWHHVWDQTXHH[YHGD¨¤RFDVR
KDMDXPSUREOHPDGHDVSLUD¨¤RGRDUGHH[SXOV¤RGRVIXPRVUHFLSLHQWHGRIRUQRHQWXSLGRRXVHQVRUGH
ŏX[RVXMROLPSDUFRPDUVHFR
Ações:
9HULŎFDU
ij)HFKDPHQWRGDSRUWD
ij&DQDOGHDVSLUD¨¤RGRDUFRPEXUHQWHOLPSDUSUHVWDQGRDWHQ¨¤RQRVHOHPHQWRVGRVHQVRUGHŏX[R
ij/LPSDURVHQVRUGHŏX[RFRPDUVHFRDPHVPDXWLOL]DGDSDUDOLPSDURWHFODGRGRFRPSXWDGRU
ij3RVL¨¤RGDFDOGHLUDQ¤RGHYHŎFDUHQFRVWDGDQRPXUR
ij3RVL¨¤RHOLPSH]DGRUHFLSLHQWHGRIRUQRFRPIUHTX«QFLDGHSHQGHQGRGRWLSRGHSHOOHW
ij&RQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVOLPSDU
ij,QVWDOD¨¤RFDVRQ¤RHVWHMDGHDFRUGRFRPDVQRUPDVHDSUHVHQWDUPDLVGHFXUYDVDGHVFDUJDGH
IXPRVQ¤RªFRQVLGHUDGDUHJXODU
&DVRVXVSHLWHGHXPPDXIXQFLRQDPHQWRGRVHQVRUID]HUXPWHVWHFRPDFDOGHLUDIULD6HYDULDQGRDVFRQGL¨¶HVDEULQGRDSRUWDSRUH[HPSORRYDORUYLVXDOL]DGRQ¤RPXGDUªXPSUREOHPDGHVHQVRU
N.B:
2DODUPHGHSUHVV¤RSRGHRFRUUHUDWªPHVPRGXUDQWHDIDVHGHDFHQGLPHQWRSRLVRVHQVRUGHŏX[RFRPH¨D
DPRQLWRUDUDS´VįGRLQ®FLRGRFLFORGHDFHQGLPHQWR
10) Sinalização:
Inconveniente:
Ações:
11)
Inconveniente:
PORTUGUÊS
Ações:
12) Sinalização:
Inconveniente:
Ações:
A LC: H 10 alarme corrente baixa.
Desligamento da caldeira por absorção anormal.
,QWHUYªPTXDQGRRPRWRUUHGXWRUHIHWXDDDEVRU¨¤RGHFRUUHQWHLQIHULRU¡QRUPDRXTXDQGRLQWHUYªPRSUHVVRVWDWRPHF£QLFRGHVHJXUDQ¨D
9HULŎFDU
ij6HDSRUWDGDODUHLUDHVW¢IHFKDGDFRUUHWDPHQWH
ij(IHWXDUXPQRYRDFHQGLPHQWRHREVHUYDUDTXHGDGRSHOOHWQRUHFLSLHQWHGRIRUQRFDVRFRQWU¢ULR
contatar o CAT.
ij9HULŎFDUHVHQHFHVV¢ULROLPSDUDFKDPLQªUHTXHUHQGRDLQWHUYHQ¨¤RGHXPOLPSDGRUGHFKDPLQª
Sinalização: A HC: H 11 alarme corrente alta.
Desligamento da caldeira por absorção anormal.
,QWHUYªPTXDQGRRPRWRUUHGXWRUHIHWXDDDEVRU¨¤RGHFRUUHQWHVXSHULRU¡QRUPD
9HULŎFDUHYHQWXDLVREVWUX¨¶HVGRVFDQDLVGHFDUUHJDPHQWRGRSHOOHWSDUDIXVRVHPŎPGHFDUUHJDPHQWRH
UDPSDRXDTXHGDGHREMHWRVGHQWURGRUHVHUYDW´ULRTXHEORTXHLDPDURWD¨¤RGRSDUDIXVRVHPŎPGHFDUUHgamento.
(IHWXDUXPQRYRDFHQGLPHQWRHREVHUYDUDTXHGDGRSHOOHWQRUHFLSLHQWHGRIRUQRFDVRFRQWU¢ULRFRQWDWDUR&$7
“Bat. 1”
A caldeira não para, mas aparece a escrita no display.
ij'HYHVHUVXEVWLWX®GDDEDWHULDGDŎFKDYHUDS¢J
FAQ
$VUHVSRVWDVHVW¤RDTXLGHVFULWDVGHIRUPDVLQWªWLFDSDUDPDLVLQIRUPD¨¶HVFRQVXOWDUDVRXWUDVS¢JLQDVGRSUHVHQWHPDQXDO
2TXHGHYRSUHSDUDUSDUDSRGHULQVWDODUDFDOGHLUD"
Tomada de ar no local de pelo menos 80 cm² ou conexão com o lado externo.
Descarga de fumos com um diâmetro de pelo menos 80 mm.
(QJDWHGHHQYLRHUHFXRDRFROHFWRUį*
'HVFDUJDHVJRVWRVSDUDY¢OYXODGHVREUHSUHVV¤Rį*
(QJDWHDUDFDUJDį*
/LJD¨¤RHOªFWULFDFRPVLVWHPDDQRUPDFRPLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFR9+]
Avaliar a divisão do circuito hidráulico primário daquele secundário.
3RVVRID]HUDFDOGHLUDIXQFLRQDUVHP¢JXD"
1„22XVRVHP¢JXDSRGHHVWUDJDUDFDOGHLUD
$FDOGHLUDHPLWHDUTXHQWH"
1„23UDWLFDPHQWHWRGRRFDORUSURGX]LGRªWUDQVIHULGRSDUDD¢JXD
5HFRPHQGDVHHQW¤RSURYLGHQFLDUQRORFDOXPWHUPRVVLI¤R
4) Posso conectar o envio e o recuo da caldeira diretamente em um termossifão?
1„2DVVLPFRPRSDUDTXDOTXHUFDOGHLUDªQHFHVV¢ULRFRQHFWDUFRPXPFROHWRUDWUDYªVGRTXDOD¢JXDªGLVWULEX®GDDRVWHUPRVVLI¶HV
$FDOGHLUDWDPEªPIRUQHFH¢JXDTXHQWH"
ŠSRVV®YHOSURGX]LU¢JXDTXHQWHDYDOLDQGRDSRW«QFLDGDFDOGHLUDHDLQVWDOD¨¤RKLGU¢XOLFD
6) Posso descarregar os fumos da caldeira diretamente na parede?
1¤RDGHVFDUJDIHLWDEHP81,GHYHDOFDQ¨DURFROPRGRWHFWRHSDUDRERPIXQFLRQDPHQWRªQHFHVV¢ULRXPWUDMHFWRYHUWLFDOGHSHORPHQRVPHWURVLVWRSDUDHYLWDUTXHHPFDVRGHEODFNRXWRXYHQWRVHIRUPHPHVPRVHHPSRXFDTXDQWLGDGHGHIXPRQRORFDOGHLQVWDOD¨¤R
ŠQHFHVV¢ULDXPDWRPDGDGHDUQRORFDOGDLQVWDOD¨¤R"
6LPSDUDXPUHVWDEHOHFLPHQWRGRDUXWLOL]DGRSHODFDOGHLUDSDUDDFRPEXVW¤RRXXPDFRQH[¤RGLUHWDFRPRODGRH[WHUQR
- 224 -
FAQ
2TXHGHYRFRQŎJXUDUQRGLVSOD\GDFDOGHLUD"
$WHPSHUDWXUDGD¢JXDGHVHMDGDRXDWHPSHUDWXUDQRORFDODFDOGHLUDPRGXODU¢FRQVHTXHQWHPHQWHDSRW«QFLDSDUDREW«ODHPDQW«OD
3DUDVLVWHPDVSHTXHQRVªSRVV®YHOFRQŎJXUDUXPDPRGDOLGDGHGHWUDEDOKRTXHSUHYHMDGHVOLJDPHQWRVHDFHQGLPHQWRVGDFDOGHLUD
HPIXQ¨¤RGDWHPSHUDWXUDGD¢JXDDOFDQ¨DGD
3RVVRTXHLPDURXWURFRPEXVW®YHOSDUDDOªPGRSHOOHW"
1„2$FDOGHLUDIRLSURMHWDGDSDUDTXHLPDUSHOOHWGHPDGHLUDGHPPGHGL£PHWURRXWURPDWHULDOSRGHGDQLŎF¢OD
3RUTXDQWRWHPSRGHYHJLUDURH[WUDWRUGHIXPRVQDIDVHGHGHVOLJDPHQWR"
ŠQRUPDOTXHRH[WUDWRUGHIXPRVFRQWLQXHDIXQFLRQDUGXUDQWHPLQXWRVDS´VRFRPDQGRGHGHVOLJDPHQWRGDFDOGHLUD
(VWDPRGDOLGDGHSHUPLWHDEDL[DUDWHPSHUDWXUDGDFDOGHLUDHGRFDQDOGHHYDFXD¨¤RGHIXPRV
11) Quando a bomba (circulador) começa a funcionar?
)XQFLRQDORJRDS´VRDFHQGLPHQWRGDFDOGHLUDSDUDPDQWHUDWHPSHUDWXUDGD¢JXDXQLIRUPHHSDUDDS´VDIDVHGHGHVOLJDPHQWR
TXDQGRDWHPSHUDWXUDGD¢JXDŎFDUDEDL[RGRYDORUGR6(7FRQŎJXUDGRq&GHI¢EULFD
12) Qual operação posso efetuar através do painel sinóptico se eu instalei a consola DOMOKLIMA GRAPHICA?
3RVVRFRQŎJXUDURKRU¢ULRGHDFHQGLPHQWRGHVOLJDPHQWRGDFDOGHLUDFDVRWHQKDKDELOLWDGRDPRGDOLGDGH02'8/$327‹1&,$6QDFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$FRQŎJXUDURDFHQGLPHQWRGHVOLJDPHQWRPDQXDOGDFDOGHLUDHHPFDVRGHHYHQWXDOEORTXHLRUHVHWDURDODUPH
3RVVRGHVEORTXHDURVDODUPHVGDFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$"
1¤RHPFDVRGHHYHQWXDOEORTXHLRVRPHQWHSRVVRLQWHUYLUDWUDYªVGRSDLQHOVLQ´SWLFRLQVHULGRQDFDOGHLUDSDUDXPDPDLRUVHJXUDQ¨DHYHULŎFD¨¤RGRHVWDGRGDFDOGHLUDDQWHVGRQRYRDFHQGLPHQWR
$LQWHJUDUFRPDOHLWXUDFRPSOHWDGDŎFKDWªFQLFD
Posa e instalação
ij
&RORFD¨¤RHPIXQFLRQDPHQWRHIHWXDGRSHOR&$7KDELOLWDGRTXHHPLWLXDJDUDQWLD
ij
Arejamento no local.
ij
$FRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVDFKDPLQªVRPHQWHUHFHEHDGHVFDUJDGDFDOGHLUD
ij
$FRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVSRVVXLP¢[LPRFXUYDV
máximo 2 metros na horizontal.
ij
&KDPLQªDS´VD]RQDGHUHŏX[R
ij
2VWXERVGHGHVFDUJDV¤RGHPDWHULDODGHTXDGRUHFRPHQGDVHXVDUD¨RLQR[
ij
&RPRDWUDYHVVDPHQWRGHHYHQWXDLVPDWHULDLVLQŏDP¢YHLVH[PDGHLUDIRUDPWRPDGDVWRGDVDVSUHFDX¨¶HVSDUDHYLWDU
LQF«QGLRV
ij
2YROXPHTXHSRGHVHUDTXHFLGRIRLDYDOLDGRDGHTXDGDPHQWHFRQVLGHUDQGRDHŎFL«QFLDGRVWHUPRVVLI¶HV
quantos kW foram estimados necessários?
ij
$LQVWDOD¨¤RKLGU¢XOLFDIRLGHFODUDGDHPFRQIRUPLGDGHFRPR'0H[/SRUXPWªFQLFRKDELOLWDGR
Uso
ij
ij
ij
ij
ij
ij
ij
2SHOOHWXWLOL]DGRªGHERDTXDOLGDGHHQ¤RªK»PLGR
2UHFLSLHQWHGRIRUQRHRFRPSDUWLPHQWRGHFLQ]DVIRUDPOLPSRVHVHHQFRQWUDPEHPSRVLFLRQDGRV
$SRUWDHVW¢EHPIHFKDGD
2UHFLSLHQWHGRIRUQRHVW¢EHPLQVHULGRQRFRPSDUWLPHQWRHVSHF®ŎFR
Os tubos de permuta e as partes internas da lareira estão limpos.
$LQVWDOD¨¤RKLGU¢XOLFDIRLYHQWLODGD
$SUHVV¤ROLGDQRPDQ´PHWURªGHSHORPHQRVEDU
LEMBRAR-SE DE ASPIRAR O RECIPIENTE ANTES DE TODAS AS LIGAÇÕES
Em caso de problemas ao acender, NÃO acender antes de ter esvaziado o recipiente do forno.
ACESSÓRIOS PARA A LIMPEZA
Balde para aspirar cinzas sem motor (cód. 275400)
Útil para a limpeza da lareira
- 225 -
PORTUGUÊS
CHECK LIST
ǹȖĮʌȘIJȒȀȣȡȓĮǹȟȚȩIJȚȝİȀȪȡȚİ
ȈĮȢİȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİțĮȚıĮȢıȣȖȤĮȓȡȠȣȝİʌȠȣİʌȚȜȑȟĮIJİIJȠʌȡȠȧȩȞȝĮȢ
ȆȡȚȞIJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİıĮȢıȣȞȚıIJȠȪȝİȞĮįȚĮȕȐıİIJİʌȡȠıİțIJȚțȐĮȣIJȩIJȠȑȞIJȣʌȠȖȚĮȞĮİțȝİIJĮȜȜİȣIJİȓIJİʌȜȒȡȦȢțĮȚ
ȝİțȐșİĮıijȐȜİȚĮȩȜİȢIJȚȢįȣȞĮIJȩIJȘIJİȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
īȚĮʌİȡĮȚIJȑȡȦİʌİȟȘȖȒıİȚȢȒțȐȜȣȥȘĮȞĮȖțȫȞİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȂǼȉǹȆȍȁǾȉǾĮʌȩIJȠȞȠʌȠȓȠĮȖȠȡȐıĮIJİIJȠʌȡȠȧȩȞȒİʌȚıțİijșİȓIJİIJȠȞȚıIJȩIJȠʌȩȝĮȢZZZHGLONDPLQFRPıIJȘȞțĮIJȘȖȠȡȓĮȀǼȃȉȇǹȉǼȋȃǿȀǾȈǼȄȊȆǾȇǼȉǾȈǾȈ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǹijȠȪȕȖȐȜİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞĮʌȩIJȘıȣıțİȣĮıȓĮȕİȕĮȚȦșİȓIJİȖȚĮIJȘȞĮțİȡĮȚȩIJȘIJĮțĮȚIJȘȞʌȜȘȡȩIJȘIJĮIJȠȣʌİȡȚİȤȠȝȑȞȠȣ
ȤİȚȡȠȜĮȕȒ©țȡȪȠȤȑȡȚªȑȞIJȣʌȠİȖȖȪȘıȘȢȖȐȞIJȚ&'ʌȚȞĮțȓįĮIJİȤȞȚțȫȞȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞıʌȐIJȠȣȜĮȐȜĮIJĮĮijȪȖȡĮȞıȘȢ
ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣįȚĮʌȚıIJȫıİIJİțȐʌȠȚĮĮȞȦȝĮȜȓĮĮʌİȣșȣȞșİȓIJİĮȝȑıȦȢıIJȠȝİIJĮʌȦȜȘIJȒĮʌȩIJȠȞȠʌȠȓȠĮȖȠȡȐıĮIJİ
IJȠʌȡȠȧȩȞțĮȚʌĮȡĮįȫıIJİIJȠȣȑȞĮĮȞIJȓȖȡĮijȠIJȠȣijȣȜȜĮįȓȠȣİȖȖȪȘıȘȢțĮȚIJȠȣĮʌȠįİȚțIJȚțȠȪĮȖȠȡȐȢ
ĬȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮįȠțȚȝȒ
ĬĮʌȡȑʌİȚȞĮİțIJİȜİıIJİȓȠʌȦıįȒʌȠIJİĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȀȑȞIJȡȠȉİȤȞȚțȒȢȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢIJȘȢ(GLONDPLQȀȉȊ
ȈİĮȞIJȓșİIJȘʌİȡȓʌIJȦıȘĮțȣȡȫȞİIJĮȚȘİȖȖȪȘıȘǾșȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȩʌȦȢĮȣIJȒʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚıIJȠʌȡȩIJȣʌȠ81,
Ȁİij©ªİȓȞĮȚȝȚĮıİȚȡȐİȡȖĮıȚȫȞİȜȑȖȤȠȣʌȠȣİțIJİȜȠȪȞIJĮȚȝİIJȐIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣȜȑȕȘIJĮȝİ
ıIJȩȤȠȞĮįȚĮʌȚıIJȦșİȓȘȠȡșȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢțĮȚIJȘȞIJȒȡȘıȘIJȦȞțĮȞȠȞȚıȝȫȞ
ȂȑıȦIJȠȣȝİIJĮʌȦȜȘIJȒIJȠȣIJȘȜİijȦȞȚțȠȪĮȡȚșȝȠȪİȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢȤȦȡȓȢȤȡȑȦıȘȒIJȠȣȚıIJȩIJȠʌȠȣZZZHGLONDPLQFRP
ȝʌȠȡİȓIJİȞĮȕȡİȓIJİIJȘȞȠȞȠȝĮıȓĮIJȠȣʌȜȘıȚȑıIJİȡȠȣȀȑȞIJȡȠȣǼȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ
ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘȝȘȠȡșȒȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢțĮȚıȣȞIJȒȡȘıȘȢțĮșȫȢțĮȚĮȞȐȡȝȠıIJȘȢȤȡȒıȘȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢȠȀĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢĮʌĮȜȜȐııİIJĮȚĮʌȩȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİİȣșȪȞȘȖȚĮIJȣȤȩȞȗȘȝȓİȢʌȠȣʌȡȠțȜȒșȘțĮȞțĮIJȐIJȘȤȡȒıȘ
ȅĮȡȚșȝȩȢIJȠȣįİȜIJȓȠȣİȜȑȖȤȠȣʌȠȣİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȢȖȚĮIJȘȞĮȞĮȖȞȫȡȚıȘIJȠȣȜȑȕȘIJĮĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ
ıIJȠʌȐȞȦȝȑȡȠȢIJȘȢıȣıțİȣĮıȓĮȢ
ıIJȠȑȞIJȣʌȠİȖȖȪȘıȘȢʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚȝȑıĮıIJȘȞİıIJȓĮ
ıIJȘȞʌȚȞĮțȓįĮIJİȤȞȚțȫȞȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ȉĮʌĮȡĮʌȐȞȦȑȞIJȣʌĮșĮʌȡȑʌİȚȞĮijȣȜȐııȠȞIJĮȚȝĮȗȓȝİIJȠĮʌȠįİȚțIJȚțȩĮȖȠȡȐȢȖȚĮIJȘȞĮȞĮȖȞȫȡȚıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢțĮȚ
șĮʌȡȑʌİȚȞĮțȠȚȞȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣıĮȢȗȘIJȘșȠȪȞțĮȚȞĮįȚĮIJȓșİȞIJĮȚıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșȠȪȞ
İȡȖĮıȓİȢıȣȞIJȒȡȘıȘȢ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȠȚȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢʌȠȣĮʌȠIJȣʌȫȞȠȞIJĮȚȖȡĮijȚțȐțĮȚȖİȦȝİIJȡȚțȐİȓȞĮȚİȞįİȚțIJȚțȑȢ
ǻǾȁȍȈǾȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
ǾıȣȝȝȩȡijȦıȘȝİIJȚȢĮʌĮȚIJȒıİȚȢIJȘȢȅįȘȖȓĮȢǼȅȀ
ǾȣʌȠȖȡȐijȠȣıĮ(',/.$0,16S$ȝİȞȩȝȚȝȘȑįȡĮıIJȘȞȠįȩ İʌȓıȘȢțĮșȠȡȓȗİIJĮȚĮʌȩIJȘıȣȝȝȩȡijȦıȘȝİIJȠİȣȡȦʌĮȧțȩʌȡȩ9LQFHQ]R0RQWL0LODQRĮȡȚșȝȩȢǹĭȂ IJȣʌȠ EN 303-5:2012
ǼʌȓıȘȢįȘȜȫȞİȚȩIJȚ
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢʌȑȜİIJ%(5,1*IJȘȡİȓIJȚȢʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢIJȦȞİȣȡȦʌĮȧțȫȞȠįȘȖȚȫȞ
ȅȀ±ȅįȘȖȓĮȖȚĮIJȘȋĮȝȘȜȒȉȐıȘ
ȅȀ±ȅįȘȖȓĮȖȚĮIJȘȞǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒȈȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ
ǻȘȜȫȞİȚȣʌİȪșȣȞĮȩIJȚ
ȅȚțĮȣıIJȒȡİȢȜȑȕȘIJİȢʌȑȜİIJİȓȞĮȚțĮIJĮıțİȣĮıȝȑȞȠȚıİ
ıȣȝȝȩȡijȦıȘȝİIJȘȞȅįȘȖȓĮ&((ȆȡȠȧȩȞIJĮǻȠȝȚțȫȞ
ȀĮIJĮıțİȣȫȞ
ȀǹȊȈȉǾȇǹȈȁǼǺǾȉǹȈȆǼȁǼȉȝİİȝʌȠȡȚțȒȠȞȠȝĮıȓĮ
(',/.$0,1ȠȞȠȝĮȗȩȝİȞȠȢ%(5,1*
ǹȡȈǼǿȇǹȈ
ǹȞĮijȆȚȞĮțȓįĮȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞ
DzȉȅȈȀǹȉǹȈȀǼȊǾȈ ǹȞĮijȆȚȞĮțȓįĮȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞ
Ǿ(',/.$0,1ǹǼĮʌȠʌȠȚİȓIJĮȚțȐșİİȣșȪȞȘȖȚĮIJȘȞțĮțȒ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣİȟȠʌȜȚıȝȠȪıİʌİȡȓʌIJȦıȘĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘȢțĮȚȒIJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘȢʌȠȣįİȞʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțİĮʌȩIJȠʌȡȠıȦʌȚțȩIJȘȢ(',/.$0,1ȤȦȡȓȢIJȘȞ
İȟȠȣıȚȠįȩIJȘıȘIJȘȢȣʌȠȖȡȐijȠȣıĮȢ
- 226 -
ȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ȉȠ%(5,1*ǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹȁǼǿȉȅȊȇīǼǿȈǼȀǹȂǿǹ
ȆǼȇǿȆȉȍȈǾǼǹȃǻǼȃȊȆǹȇȋǼǿȃǼȇȅȈȉǾȃ
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ȂǿǹȉȊȋȅȃǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǾ©ǼȃȄǾȇȍªĬǹȊȆȅȃȅȂǼȊǼȉǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȉȅȊȀǹȊȈȉǾȇǹ
ȉȅ%(5,1*ȆȇǼȆǼǿȃǹȁǼǿȉȅȊȇīǼǿȊȆȅȆǿǼȈǾ
ȆǼȇǿȆȅȊ%$5
‡ȀĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȠȚ
ıȦȜȘȞȫıİȚȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢIJȦȞțĮʌȞȫȞțĮȚȘİıȦIJİȡȚțȒ
șȣȡȓįĮșİȡȝĮȓȞȠȞIJĮȚıİȣȥȘȜȑȢșİȡȝȠțȡĮıȓİȢȝȘȞĮȖȖȓȗİIJİȤȦȡȓȢIJȠİȚįȚțȩȖȐȞIJȚ
‡ȂȘȞĮijȒȞİIJİĮȞIJȚțİȓȝİȞĮİȣĮȓıșȘIJĮıIJȘșİȡȝȩIJȘIJĮ
țȠȞIJȐıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
‡ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȆȅȉǼȣȖȡȐțĮȪıȚȝĮȖȚĮȞĮĮȞȐȕİIJİ
IJȘijȦIJȚȐȒȖȚĮȞĮįȣȞĮȝȫȞİIJİIJȘșȡȐțĮ
‡ȅ%(5,1*İȓȞĮȚıȤİįȚĮıȝȑȞȠȢȖȚĮȞĮȗİıIJĮȓȞİȚȞİȡȩ
ȝȑıȦȝȚĮȢĮȣIJȩȝĮIJȘȢțĮȪıȘȢʌȑȜİIJıIJȘȞİıIJȓĮ
‡ȂȘȞİȝʌȠįȓȗİIJİIJȚȢİȚıȩįȠȣȢIJȠȣİȟĮİȡȚıȝȠȪıIJȠȤȫȡȠ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȠȪIJİIJȚȢİȚıȩįȠȣȢIJȠȣĮȑȡĮıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
‡ȅȚȝȠȞĮįȚțȠȓțȓȞįȣȞȠȚʌȠȣʌȡȠțȪʌIJȠȣȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘ
IJȠȣıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚȝİIJȘȝȘIJȒȡȘıȘIJȦȞțĮȞȠȞȚıȝȫȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȒĮʌȩĮʌİȣșİȓĮȢİʌĮijȒȝİȘȜİțIJȡȚțȐȝȑȡȘ
ıİIJȐıȘİıȦIJİȡȚțȐȒȝİȝȚĮİʌĮijȒȝİijȦIJȚȐțĮȚșİȡȝȐ
ȝȑȡȘıȦȜȘȞȫıİȚȢȒȝİIJȘȞİȚıĮȖȦȖȒȟȑȞȦȞıȦȝȐIJȦȞ
‡ȂȘȞȕȡȑȤİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȝȘȞʌȜȘıȚȐȗİIJİIJĮȘȜİțIJȡȠȜȠȖȚțȐȝȑȡȘȝİȕȡİȖȝȑȞĮȤȑȡȚĮ
‡ȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİȝİȚȦIJȒȡİȢıIJȚȢıȦȜȘȞȫıİȚȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢțĮʌȞȠȪ
‡ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘİȜȜİȚʌȠȪȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
ȠțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚİȟȠʌȜȚıȝȑȞȠȢȝİįȚĮIJȐȟİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢ
ʌȠȣİȟĮıijĮȜȓȗȠȣȞIJȠıȕȒıȚȝȠȤȦȡȓȢțĮȝȓĮʌĮȡȑȝȕĮıȘ
‡ȅțĮȣıIJȒȡĮȢʌȡȑʌİȚȞĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓıİțĮIJȐȜȜȘȜȠȣȢ
ȤȫȡȠȣȢȝİʌȣȡȠʌȡȠıIJĮıȓĮʌȠȣȞĮİȟȣʌȘȡİIJȠȪȞȩȜİȢIJȚȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȑȢĮȞȐȖțİȢIJȡȠijȠįȠıȓĮțĮȚĮʌȠȤȑIJİȣıȘʌȠȣ
ȑȤİȚȘıȣıțİȣȒȖȚĮIJȘıȦıIJȒțĮȚĮıijĮȜȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢ
‡īȚĮȝȚĮıȦıIJȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘșĮʌȡȑʌİȚȞĮ
ȖȓȞİȚIJȘȡȫȞIJĮȢȩıĮĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚıİĮȣIJȩIJȠȑȞIJȣʌȠ
ȀĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢįİȞʌȡȑʌİȚȞĮĮȞȠȓȟİȚȘ
șȣȡȓįĮȘțĮȪıȘįȚĮȤİȚȡȓȗİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮțĮȚįİȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ‡ȅțĮȣıIJȒȡĮȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞIJȘȡİȓIJĮȚıİʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ
țĮȝȓĮʌĮȡȑȝȕĮıȘ
ȝİșİȡȝȠțȡĮıȓĮȐȞȦIJȦȞƒ&
‡ȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȦȢțĮȪıȚȝȠȝȩȞȠʌȑȜİIJȟȪȜȠȣįȚĮȝ
ȤȚȜ
‡ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİțĮIJĮȜȜȒȜȦȢIJȣȤȩȞĮȞIJȚȥȣțIJȚțȐįȚĮȜȪȝĮIJĮȖȚĮIJȠȞİȡȩIJȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
‡īȚĮIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩIJȠȣĮȖȦȖȠȪțĮʌȞȠȪIJȝȒȝĮIJȠȣ
ĮȖȦȖȠȪʌȠȣıȣȞįȑİȚIJȠıIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣIJȦȞțĮʌȞȫȞIJȠȣ
țĮȣıIJȒȡĮȝİIJȘȞțĮʌȞȠįȩȤȠįİȞʌȡȑʌİȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞİȪijȜİțIJĮȣȜȚțȐ
‡ȂȘȞțĮșĮȡȓȗİIJİİȞșİȡȝȫ
‡ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȘıțȜȘȡȩIJȘIJĮIJȠȣȞİȡȠȪ
ȖİȝȓıȝĮIJȠȢțĮȚİʌĮȞĮʌȜȒȡȦıȘȢȣʌİȡȕĮȓȞİȚIJȠȣȢƒ)
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȚțȑȢȠȣıȓİȢ
īȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢıȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİIJȠ
ʌȡȩIJȣʌȠ81,ǼʌİȟİȡȖĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪıIJȚȢ
șİȡȝȚțȑȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢĮıIJȚțȒȢȤȡȒıȘȢ
‡ȉĮIJȝȒȝĮIJĮIJȘȢİıIJȓĮȢțĮȚIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȡȑʌİȚȝȩȞȠ
ȞĮĮȞĮȡȡȠijȠȪȞIJĮȚȝİȘȜİțIJȡȚțȒıțȠȪʌĮİȞȌȊȋȇȍ
‡ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣĮʌȠIJȪȤİIJİȞĮĮȞȐȥİIJİIJȘıȩȝʌĮȂǾȃİʌȚȤİȚȡȒıİIJİȞĮIJȘȞȟĮȞĮȞȐȥİIJİʌȡȠIJȠȪ
ĮįİȚȐıİIJİIJȠȤȦȞİȣIJȒȡȚȠ
‡ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘIJȠʌȠșȑIJȘıȘțĮȚIJȠȐȞĮȝȝĮIJȘȢ
ıȩȝʌĮȢșĮȖȓȞİȚĮʌȩIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȀȉǼțȑȞIJȡȠ
IJİȤȞȚțȒȢİȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢIJȘȢ(GLONDPLQıȪȝijȦȞĮȝİIJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢIJȠȣʌĮȡȩȞIJȠȢİȞIJȪʌȠȣĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȚȩȡȠȚȖȚĮIJȘȞ
İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢ
‡ȆȇȅȈȅȋǾ
ȉȅȆǼȁǼȉȆȅȊǹĭǹǿȇǼǿȉǹǿǹȆȅȉȅȋȍȃǼȊȉǾȇǿȅ
ǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹȉȅȆȅĬǼȉǼǿȉǹǿȂǼȈǹȈȉǾǻǼȄǹȂǼȃǾ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅ
ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣİțįȘȜȦșİȓȝȚĮİıIJȓĮijȦIJȚȐȢıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮıIJȠȞĮȖȦȖȩțĮʌȞȫȞȒıIJȠIJȗȐțȚİȞİȡȖİȓıIJİȩʌȦȢĮțȠȜȠȣșİȓ
ǻȚĮțȩȥIJİĮȝȑıȦȢIJȘȞʌĮȡȠȤȒȘȜİțIJȡȚțȠȪȡİȪȝĮIJȠȢ
īȚĮIJȘȞțĮIJȐıȕİıȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİʌȣȡȠıȕİıIJȒȡĮȝİįȚȠȟİȓįȚȠIJȠȣȐȞșȡĮțĮ&22
ȀĮȜȑıIJİIJȘȞȆȣȡȠıȕİıIJȚțȒ
ȂǾȃǼȆǿȋǼǿȇǾȈǼȉǼȃǹȈǺǾȈǼȉǼȉǾĭȍȉǿǹȂǼȃǼȇȅ
ȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮȗȘIJȒıIJİĮʌȩȑȞĮȀȑȞIJȡȠȉİȤȞȚțȒȢǼȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢȀȉǼȞĮʌȡȠȤȦȡȒıİȚıIJȘȞİʌȚȕİȕĮȓȦıȘ
ȠȡșȒȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣİȟȠʌȜȚıȝȠȪțĮȚĮʌȩȑȞĮȞİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩȞĮʌȡȠȤȦȡȒıİȚıIJȘȞİʌȚȕİȕĮȓȦıȘ
ȠȡșȒȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȖȚĮIJȠIJȗȐțȚ
- 227 -
(ȁȁǾȃǿȀǹ
‡ȈİțĮȝȓĮʌİȡȓʌIJȦıȘįİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮİȚıȐȖȠȞIJĮȚȟȑȞĮ
ıȫȝĮIJĮıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȒıIJȘįİȟĮȝİȞȒ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓȦȢțĮȪıȚȝȠIJȠʌȑȜİIJʌȠȣ
ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚĮʌȩȝȚțȡȠȪȢțȣȜȓȞįȡȠȣȢıȣȝʌȚİıȝȑȞȠȣȟȪȜȠȣIJȠȣȠʌȠȓȠȣȘțĮȪıȘİȜȑȖȤİIJĮȚȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ
ǾįİȟĮȝİȞȒIJȠȣțĮȣıȓȝȠȣǹȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠʌȓıȦȝȑȡȠȢ
IJȠȣțĮȣıIJȒȡĮǾʌȜȒȡȦıȘIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢȖȓȞİIJĮȚĮʌȩIJȠ
țĮʌȐțȚʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘȞțȠȡȣijȒ
ȉȠțĮȪıȚȝȠʌȑȜİIJȜĮȝȕȐȞİIJĮȚĮʌȩIJȘįİȟĮȝİȞȒǹțĮȚ
ȝȑıȦİȞȩȢțȠȤȜȓĮǺʌȠȣİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚĮʌȩțȚȞȘIJȒȡĮ
ȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ&țĮȚțĮIJȩʌȚȞĮʌȩİțİȓıIJȘȞ
țȐȥĮțĮȪıȘȢ'
ȉȠȐȞĮȝȝĮIJȠȣʌȑȜİIJȖȓȞİIJĮȚȝȑıȦĮȑȡĮʌȠȣșİȡȝĮȓȞİIJĮȚĮʌȩ
ȝȚĮȘȜİțIJȡȚțȒĮȞIJȓıIJĮıȘǼʌȠȣĮȞĮȡȡȠijȐIJĮȚıIJȘȞțȐȥĮ
ȅĮȑȡĮȢȖȚĮIJȘȞțĮȪıȘʌĮȡĮȜĮȝȕȐȞİIJĮȚıIJȠȤȫȡȠȩʌȠȣ
ʌȡȑʌİȚȞĮȣʌȐȡȤİȚĮİȡĮȖȦȖȩȢĮʌȩIJȠȞİțȕȠȜȑĮțĮʌȞȫȞ)
ȅȚțĮʌȞȠȓʌȠȣįȘȝȚȠȣȡȖȠȪȞIJĮȚĮʌȩIJȘȞțĮȪıȘĮʌȠȝĮțȡȪȞȠȞIJĮȚĮʌȩIJȘȞİıIJȓĮȝȑıȦIJȠȣȓįȚȠȣIJȠȣİțȕȠȜȑĮ
țĮʌȞȫȞ)țĮȚĮʌȠȕȐȜȜȠȞIJĮȚĮʌȩIJȠıIJȩȝȚȠ*ʌȠȣ
ȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠțȐIJȦʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
ǾĮIJıȐȜȚȞȘİıIJȓĮȝİʌȣșȝȑȞĮțĮȚȠȡȠijȒĮʌȩǺİȡȝȚțȠȣȜȓIJȘİȓȞĮȚțȜİȓȞİȚȝʌȡȠıIJȐȝİȝȚĮIJȣijȜȒșȣȡȓįĮ
ȈIJȘșȣȡȓįĮȣʌȐȡȤİȚȑȞĮȝĮIJȐțȚĮıijĮȜİȓĮȢȖȚĮIJȠȞȑȜİȖȤȠ
IJȘȢijȜȩȖĮȢ
ȉȠȗİıIJȩȞİȡȩʌȠȣʌĮȡȐȖİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚȝȑıȦİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȣțȣțȜȠijȠȡȘIJȒıIJȠȞȓįȚȠIJȠȞ
țĮȣıIJȒȡĮıIJȠțȪțȜȦȝĮIJȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢșȑȡȝĮȞıȘȢ
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢȑȤİȚȝȚĮȝȩȞȦıȘȖȚĮȠȜȩțȜȘȡȠIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮțĮȚIJȘșȣȡȓįĮʌȠȣIJȠȞțĮșȚıIJȐʌȚȠĮʌȠįȠIJȚțȩȑIJıȚ
ȫıIJİIJȠȗİıIJȩȞİȡȩʌȠȣʌĮȡȐȖİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȞĮ
ȝȘȞȣʌȩțİȚIJĮȚĮʌȫȜİȚİȢıIJȠȤȫȡȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢĮȜȜȐȞĮ
ȝİIJĮįȓįİIJĮȚȝȩȞȠıIJȠȣįȡĮȣȜȚțȩıȪıIJȘȝĮ
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚıȤİįȚĮıȝȑȞȠȢȖȚĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȝİțȜİȚıIJȩįȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢǿțĮȚȕĮȜȕȓįĮĮıijĮȜİȓĮȢȣʌİȡʌȓİıȘȢțĮȚIJĮįȪȠİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞĮ
ǼȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȣʌȐȡȤİȚțĮȚȑȞĮȣįȡĮȣȜȚțȩțȚIJȇĮʌȠIJİȜȠȪȝİȞȠĮʌȩțȣțȜȠijȠȡȘIJȒȕĮȜȕȓįĮĮıijĮȜİȓĮȢįȠȤİȓȠ
İțIJȩȞȦıȘȢ
ǾʌȠıȩIJȘIJĮțĮȣıȓȝȠȣȘĮʌȠȕȠȜȜȒțĮʌȞȫȞIJȡȠijȠįȠıȓĮĮȑȡĮțĮȪıȘȢțĮȚȘİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȠȣțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ
ȡȣșȝȓȗȠȞIJĮȚȝȑıȦȝȚĮȢȘȜİțIJȡȠȞȚțȒȢʌȜĮțȑIJĮȢİȟȠʌȜȚıȝȑȞȘȢȝİȜȠȖȚıȝȚțȩȖȚĮIJȠıȪıIJȘȝĮ/HRQDUGR® ȫıIJİȞĮ
İʌȚIJȣȖȤȐȞİIJĮȚȝȚĮțĮȪıȘȣȥȘȜȒȢĮʌȩįȠıȘȢțĮȚȤĮȝȘȜȫȞ
İțʌȠȝʌȫȞ
ǼʌȓıȘȢİȓȞĮȚİȟȠʌȜȚıȝȑȞȠȢȝİȝȓĮįȚʌȠȜȚțȒʌȡȓȗĮȖȚĮIJȘ
ıȪȞįİıȘȝİȑȞĮİȟȦIJİȡȚțȩȖȡĮijȚțȩʌȐȞİȜʌĮȡȑȤİIJĮȚȝİ
IJȠȞİȟȠʌȜȚıȝȩțĮȚȒ'RPRNOLPDıȪıIJȘȝĮįȚĮȤİȓȡȚıȘȢ
ȠȜȠțȜȘȡȦȝȑȞȦȞİȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞIJȘȢ(GLONDPLQ
ȈIJȘșȣȡȓįĮİȓȞĮȚİȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȠȑȞĮıȣȞȠʌIJȚțȩʌȐȞİȜ/
ʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘįȚĮȤİȓȡȚıȘțĮȚIJȘȞİȝijȐȞȚıȘȩȜȦȞIJȦȞ
ijȐıİȦȞIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚİȟȠʌȜȚıȝȑȞȠȢıIJȠʌȓıȦȝȑȡȠȢȝİȝȚĮ
ıİȚȡȚĮțȒșȪȡĮȖȚĮIJȘıȪȞįİıȘȝİțĮȜȫįȚȠțȦį
ȝİıȣıțİȣȑȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢĮʌȩĮʌȩıIJĮıȘȩʌȦȢIJȘȜİijȦȞȚțȩȢįȚĮțȩʌIJȘȢȤȡȠȞȠșİȡȝȠıIJȐIJȘȢțȜʌ
ȉȡȩʌȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
įİȓIJİȖȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢIJȘıİȜ
ǹʌȩIJȠʌȐȞİȜȡȣșȝȓȗİIJĮȚȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪʌȠȣ
ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚıIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘțĮȚȠțĮȣıIJȒȡĮȢȡȣșȝȓȗİȚ
ĮȣIJȩȝĮIJĮIJȘȞȚıȤȪȖȚĮȞĮİʌȚIJȪȤİȚĮȣIJȒȞIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
īȚĮȝȚțȡȑȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ
IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ(FRȠțĮȣıIJȒȡĮȢıȕȒȞİȚțĮȚȟĮȞĮĮȞȐȕİȚıİ
ıȣȞȐȡIJȘıȘȝİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪʌȠȣĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ
L
A
B
E
D
C
G
P
F
I
ȈȊȈȉǾȂǹ/(21$5'2®
ȉȠ/(21$5'2®İȓȞĮȚȑȞĮıȪıIJȘȝĮĮıijĮȜİȓĮȢțĮȚȡȪșȝȚıȘȢIJȘȢțĮȪıȘȢʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȕȑȜIJȚıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȣʌȩ
ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİıȣȞșȒțİȢȤȐȡȘıİįȪȠĮȚıșȘIJȒȡİȢʌȠȣĮȞȚȤȞİȪȠȣȞIJȘıIJȐșȝȘʌȓİıȘȢıIJȠșȐȜĮȝȠțĮȪıȘȢțĮȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȦȞțĮʌȞȫȞ
Ǿ ĮȞȓȤȞİȣıȘ țĮȚ Ș İʌĮțȩȜȠȣșȘ ȕİȜIJȚıIJȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ įȪȠ
ʌĮȡĮȝȑIJȡȦȞ ȖȓȞİIJĮȚ ıȣȞİȤȫȢ ȫıIJİ ȞĮ įȚȠȡșȫȞȠȞIJĮȚ ıİ
ʌȡĮȖȝĮIJȚțȩ ȤȡȩȞȠ IJȣȤȩȞ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ȉȠ ıȪıIJȘȝĮ
İʌȚIJȣȖȤȐȞİȚȝȚĮıIJĮșİȡȒțĮȪıȘȡȣșȝȓȗȠȞIJĮȢĮȣIJȩȝĮIJĮIJȠ
IJȚȡȐȗȕȐıİȚIJȦȞȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞIJȘȢțĮʌȞȠįȩȤȠȣțĮȝʌȪȜİȢȝȒțȠȢȝȠȡijȒįȚȐȝİIJȡȠțȜʌțĮȚIJȦȞʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ ıȣȞșȘțȫȞ ȐȞİȝȠȢ ȣȖȡĮıȓĮ ĮIJȝȠıijĮȚȡȚțȒ ʌȓİıȘ
İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢıİȝİȖȐȜȠȣȥȩȝİIJȡȠțȜʌ
ȉȠ/(21$5'2®İȓȞĮȚİʌȓıȘȢıİșȑıȘȞĮĮȞĮȖȞȦȡȓȗİȚIJȠ
İȓįȠȢʌȑȜİIJțĮȚȞĮȡȣșȝȓȗİȚĮȣIJȩȝĮIJĮIJȘȡȠȒȖȚĮȞĮİȟĮıijĮȜȓȗİIJĮȚıIJȚȖȝȒʌȡȠȢıIJȚȖȝȒȘĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘıIJȐșȝȘțĮȪıȘȢ
ȈǼǿȇǿǹȀǾĬȊȇǹ
ȈIJȘıİȚȡȚĮțȒȑȟȠįȠ56ʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘȞȘȜİțIJȡȠȞȚțȒʌȜĮțȑIJĮȝİțĮȜȫįȚȠțȦįİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞ
ȞĮİȖțĮIJĮıIJȒıİIJİĮʌȩIJȠȀȉȊİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠțȑȞIJȡȠ
IJİȤȞȚțȒȢȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢȑȞĮʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩİȟȐȡIJȘȝĮȖȚĮIJȠȞ
ȑȜİȖȤȠIJȦȞİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİȦȞțĮȚIJȦȞĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİȦȞ
ʌȤIJȘȜİijȦȞȚțȩıȣȞįȣĮıIJȒșİȡȝȠıIJȐIJȘʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ
ȇȊĬȂǿȈȉǿȀȅȈȈȊȈȈȍȇǼȊȉǾȈ
ȈIJȘȞȘȜİțIJȡȠȞȚțȒțȐȡIJĮȣʌȐȡȤİȚȑȞĮȢȡȣșȝȚıIJȚțȩȢıȣııȦȡİȣIJȒȢIJȪʌȠȣ&5IJȦȞ9ROW
ȊʌİȞșȣȝȓȗȠȣȝİȩIJȚȘĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘʌȠȣijĮȓȞİIJĮȚıIJȘȞ
ȠșȩȞȘȝİIJȘȞİʌȚȖȡĮijȒ³%DW´įİȞİȓȞĮȚİȜȐIJIJȦȝĮIJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢĮȜȜȐȝȚĮijȣıȚȠȜȠȖȚțȒijșȠȡȐ
īȚĮİʌȚʌȜȑȠȞĮȞĮijȠȡȑȢȖȚĮĮȣIJȒȞIJȘȞİȝijȐȞȚıȘİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȀȉȊʌȠȣʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıİIJȠʌȡȫIJȠȐȞĮȝȝĮ
ǹȈĭǹȁǼǿǹıIJȘȞʌȡȓȗĮȝİ
įȚĮțȩʌIJȘʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠ
ʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
ȕȡȓıțȠȞIJĮȚįȪȠĮıijȐȜİȚİȢ
İțIJȦȞȠʌȠȓȦȞȝȓĮİȓȞĮȚıİ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮȚȘȐȜȜȘİȓȞĮȚ
ȡİȗȑȡȕĮ
- 228 -
**
ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ
16
īȑȝȚıȝĮ
co/scarico
ǼʌĮȞĮʌȜȒȡȦıȘ
aria ȑȡĮ
cm tȡioȠȤnȒeȢĮ
Ø 4 ȠbȪʌ
sĮ
Ȗ u
Ȧm
ĮcȖo
țȠȣȝʌȓ
te riarmo
İʌĮȞȠʌȜȚıȝȠȪ
cm ĮİiȡȓȦȞ
Ø 8 ȠȪaĮfʌuȞm
scȖit
ȖȦ
Įu
2
70
50
2
28
5
10,
6,5
14
į
44,5
ǼʌȚıIJȡȠijȒ
3/4”
İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
11
ȆĮȡȠȤȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
į
mandata 3/4”
14
ȆȁǹȎȃȅȂǼȇȅȈ
2
ǺĮȜȕȓįĮĮıijĮȜİȓĮȢ
valvola sicurezza
16
ȂȆȇȅȈȉǿȃȅȂǼȇȅȈ
70
120
120
2
‡ȈȊȃȅȁǿȀǼȈǻǿǹȈȉǹȈǼǿȈȀǹǿĬǼȈǾȈȉǾȇǿīȂǹȉȍȃ
EDUį
50
3 ba
ȈȋǼǻǿȅ
ȆǿȈȍȂǼȇȅȈ
ijǾȁǼȀȉȇȅȃǿȀǾȀǹȇȉǹ
ʌȓıȦȝȑȡȠȢțĮȣıIJȒȡĮ
ʌȡȓȗĮEXV
țĮȜȫįȚȠțȦį țȦį
ȖȡĮijȚțȒțȠȞıȩȜĮ
țȦį
ĮȚıșȘIJȒȡĮȢȞİȡȠȪ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ȝĮȪȡȠ
țȦį
țȠȞıȩȜĮțȦį
șİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠ7ƒțĮʌȞȫȞ
ĮȚıșȘIJȒȡĮȢ
ȡȠȒȢ
țĮȜȫįȚȠ
țȦį
ĮȞIJȐʌIJȠȡĮȢțȠȞıȩȜĮȢ
ȝİIJȡȘIJȒȢȣʌȠʌȓİıȘȢ
530țĮʌȞȫȞ
RS232
ȝİIJȡȘIJȒȢȣʌȠʌȓİıȘȢ
țȠȞıȩȜĮ
ıȘȝİȓĮĮȞȐȖȞȦıȘȢ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
șİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠ
ȝʌĮIJĮȡȓĮ&5
ȀȚȞĮʌȠȕțĮʌȞȫȞ
5(6İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
FUSE 2AT
ȝİIJȡȘIJȒȢȣʌȠʌȓİıȘȢ
ʌȡȓȗĮ
RS232
FUSE 2AT
ʌȡȓȗĮʌȓıȦȝȑȡȠȣȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
ıȘȝİȓȠĮȞȐȖȞȦıȘȢșĮȜȐȝȠȣțĮȪıȘȢ
țȠȤȜȓĮȢ
țȣțȜȠijȠȡȘIJȒȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
- 229 -
ǻȓțIJȣȠ9DF
+]
ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ
ĬǼȇȂȅȉǼȋȃǿȀǹȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ
ȅȞȠȝĮıIJȚțȒȚıȤȪȢ
12
kW
ȅȞȠȝĮıIJȚțȒȚıȤȪȢıIJȠȞİȡȩ
12
kW
ȈȣȞȠȜȚțȒĮʌȩįȠıȘʌİȡȓʌȠȣ
93
ȀȜȐıȘĮʌȩįȠıȘȢ(1
Qƒ
ȂȑȖȚıIJȘʌȓİıȘ
3
bar
ȆȓİıȘțĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
bar
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮİȟȩįȠȣțĮʌȞȫȞĮʌȩįȠțȚȝȒ(1
195
ƒ&
ǼȜȐȤȚıIJȠȢİȜțȣıȝȩȢ
12
Pa
ǼȜȐȤȝȑȖĮȣIJȠȞȠȝȓĮ
20 / 61
ȫȡİȢ
țȚȜȐȫȡĮ
ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮįİȟĮȝİȞȒȢ
55
țȚȜȐ
ĬİȡȝĮȚȞȩȝİȞȠȢȩȖțȠȢ
315
m³
ǺȐȡȠȢȝĮȗȓȝİIJȘıȣıțİȣĮıȓĮ
195
țȚȜȐ
ǻȚȐȝİIJȡȠȢĮȖȦȖȠȪțĮʌȞĮİȡȓȦȞĮȡıİȞȚțȩ
80
ȤȚȜ
ǼțʌȠȝʌȒ&22
ǼȜȐȤȝİȖțĮIJĮȞȐȜȦıȘțĮȣıȓȝȠȣ
ȅșİȡȝĮȚȞȩȝİȞȠȢȩȖțȠȢȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚȕȐıİȚIJȘȢȝȩȞȦıȘȢIJȘȢȠȚțȓĮȢıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȃțĮȚIJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢțĮȚȕȐıİȚIJȦȞĮʌĮȚIJȒıİȦȞıİșİȡȝȩIJȘIJĮ.FDOPñ
ǾȁǼȀȉȇȅȁȅīǿȀǹȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȉȡȠijȠįȠıȓĮ
230Vac +/- 10% 50 Hz
ȂȑıȘĮʌȠȡȡȠijȠȪȝİȞȘȚıȤȪȢ
150
W
ǹʌȠȡȡȠijȠȪȝİȞȘȚıȤȪȢțĮIJȐIJȠȐȞĮȝȝĮ
450
W
ȆȡȠıIJĮıȓĮıIJȘȖİȞȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮȕȜıİȜ
ǹıijȐȜİȚĮ$79DF[
ȆȡȠıIJĮıȓĮıIJȘȞȘȜİțIJȡȠȞȚțȒțȐȡIJĮȕȜıİȜ
ǹıijȐȜİȚĮ$79DF[
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ȜȐȕİIJİȣʌȩȥȘȩIJȚİȟȦIJİȡȚțȑȢıȣıțİȣȑȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞʌĮȡİȝȕȠȜȑȢıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢȘȜİțIJȡȠȞȚțȒȢțȐȡIJĮȢ
ʌȡȠıȠȤȒIJȣȤȩȞİȡȖĮıȓİȢıİİȟĮȡIJȒȝĮIJĮʌȠȣȕȡȓıțȠȞIJĮȚȣʌȩIJȐıȘİȡȖĮıȓİȢıȣȞIJȒȡȘıȘȢțĮȚȒİʌĮȜȒșİȣıȘȢ
ʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚĮʌȩİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠʌȡȠıȦʌȚțȩȆȡȚȞʌȡȠȤȦȡȒıİIJİıİIJȣȤȩȞİȡȖĮıȓİȢıȣȞIJȒȡȘıȘȢĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮIJȠȣįȚțIJȪȠȣʌĮȡȠȤȒȢȘȜİțIJȡȚțȠȪȡİȪȝĮIJȠȢȉĮʌĮȡĮʌȐȞȦıIJȠȚȤİȓĮİȓȞĮȚİȞįİȚțIJȚțȐ
ǾİIJĮȚȡȓĮ(',/.$0,1ǹǼįȚĮIJȘȡİȓIJȠįȚțĮȓȦȝĮȞĮIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȤȦȡȓȢʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘIJĮʌȡȠȧȩȞIJĮıȪȝijȦȞĮȝİIJȘȞĮįȚĮijȚȜȠȞȓțȘIJȘțȡȓıȘIJȘȢ
- 230 -
ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ
ijǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹȂǾȋǹȃǿȈȂȅǿǹȈĭǹȁǼǿǹȈȀǹǿȀǹȉǹīȇǹĭǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈ
ĬİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠțĮʌȞĮİȡȓȦȞ
ǺȡȓıțİIJĮȚıIJȠıȪıIJȘȝĮĮʌĮȖȦȖȒȢIJȦȞțĮʌȞĮİȡȓȦȞțĮȚ
įȚĮȕȐȗİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣ
ȇȣșȝȓȗİȚIJȠıIJȐįȚȠĮȞȐȝȝĮIJȠȢțĮȚıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣ
ȣʌȐȡȤİȚʌȠȜȪȤĮȝȘȜȒȒʌȠȜȪȣȥȘȜȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮșȑIJİȚ
ıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘijȡĮȖȒ (SF o AL 07).
ĬİȡȝȠıIJȐIJȘȢĮıijĮȜİȓĮȢįİȟĮȝİȞȒȢ
ȉȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠȢıIJȠıȪıIJȘȝĮijȩȡIJȦıȘȢIJȠȣʌȑȜİIJĮʌȩIJȘ
įİȟĮȝİȞȒ
ǼʌİȝȕĮȓȞİȚıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮİȓȞĮȚȣʌİȡȕȠȜȚțȐȣȥȘȜȒǻȚĮțȩʌIJİȚIJȘ
ijȩȡIJȦıȘIJȠȣʌȑȜİIJʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢIJȠıȕȒıȚȝȠIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
ǹȚıșȘIJȒȡĮȢȡȠȒȢ
ȉȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠȢıIJȠȞĮİȡĮȖȦȖȩİʌİȝȕĮȓȞİȚȝʌȜȠțȐȡȠȞIJĮȢIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȩIJĮȞȘȡȠȒIJȠȣĮȑȡĮțĮȪıȘȢįİȞİȓȞĮȚ
ıȦıIJȒİʌȠȝȑȞȦȢȝİİʌĮțȩȜȠȣșȠțȓȞįȣȞȠʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ
ȣʌȠʌȓİıȘȢıIJȠțȪțȜȦȝĮțĮʌȞȫȞ
ǹȞIJȜȓĮțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ
³ȍșİȓ´IJȠȞİȡȩʌȡȠȢIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘșȑȡȝĮȞıȘȢ
ĬİȡȝȠıIJȐIJȘȢĮıijĮȜİȓĮȢIJȠȣțȠȤȜȓĮ
ǺȡȓıțİIJĮȚțȠȞIJȐıIJȘįİȟĮȝİȞȒʌȑȜİIJțĮȚįȚĮțȩʌIJİȚIJȘȞ
ȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮıIJȠȞțȚȞȘIJȒȡĮȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ
İȐȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣțĮIJĮȖȡȐijİȚİȓȞĮȚʌȠȜȪȣȥȘȜȒ
ǹȚıșȘIJȒȡĮȢĮȞȐȖȞȦıȘȢIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȞİȡȠȪ
įȚĮȕȐȗİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪıIJȑȜȞȠȞIJĮȢıIJȘȞ
ʌȜĮțȑIJĮIJȘȞʌȜȘȡȠijȠȡȓĮȖȚĮIJȘįȚĮȤİȓȡȚıȘIJȘȢĮȞIJȜȓĮȢțĮȚ
IJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢȚıȤȪȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚʌȠȜȪȣȥȘȜȒșȑIJİȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘijȡĮȖȒ
ĬİȡȝȠıIJȐIJȘȢĮıijĮȜİȓĮȢȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢȞİȡȠȪ
įȚĮȕȐȗİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȈİ
ʌİȡȓʌIJȦıȘȣʌİȡȕȠȜȚțȐȣȥȘȜȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢİțIJİȜİȓ
ȝȚĮijȐıȘĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢįȚĮțȩʌIJȦȞIJĮȢIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒ
IJȡȠijȠįȠıȓĮıIJȠȞțȚȞȘIJȒȡĮȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȠșİȡȝȠıIJȐIJȘȢİʌȑȝȕİȚșĮʌȡȑʌİȚȞĮIJȠȞİʌĮȞȠʌȜȓıİIJİİʌİȝȕĮȓȞȠȞIJĮȢıIJȠțȠȣȝʌȓİʌĮȞȠʌȜȓıİȦȢʌȓıȦĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
ĮijȠȪȑȤİIJİĮijĮȚȡȑıİȚIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩțȐȜȣȝȝĮȕȜıİȜ
ȂĮȞȩȝİIJȡȠ
IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠȢıIJȠȝʌȡȠıIJȚȞȩİıȦİIJȡȚțȩȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮĮȞȠȓȖȠȞIJĮȢIJȘșȪȡĮİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȞĮȞȓȤȞİȣıȘIJȘȢ
ʌȓİıȘȢIJȠȣȞİȡȠȪıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȂİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȞĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓȘıȣȞȚıIJȫȝİȞȘʌȓİıȘİȓȞĮȚEDU
ȈIJȡȩijȚȖȖĮĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢ
ȉȠʌȠșİIJȘȝȑȞȘıIJȠʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮǹȞȠȓȟIJİIJȘȞ
ıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȤȡİȚĮıIJİȓȞĮĮįİȚȐıİIJİIJȠȞİȡȩʌȠȣ
ʌİȡȚȑȤİIJĮȚıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
ȂȚțȡȑȢȕĮȜȕȓįİȢȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘȢİțIJȩȞȦıȘȢ
ȉȠʌȠșİIJȘȝȑȞİȢıIJȠȝʌȡȠıIJȚȞȩȝȑȡȠȢIJȘȢțȠȡȣijȒȢıIJȚȢ
șȑıİȚȢ99
ǼʌȚIJȡȑʌȠȣȞIJȘȞ©İțIJȩȞȦıȘªIJȠȣĮȑȡĮʌȠȣİȞįİȤȠȝȑȞȦȢ
ȣʌȐȡȤİȚȝİIJȐĮʌȩIJȠȖȑȝȚıȝĮȝİȞİȡȩıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȠȣ
țĮȣıIJȒȡĮ
ǹȞĮțȠȣijȚıIJȚțȒȕĮȜȕȓįĮEDU
ǵIJĮȞȘʌȓİıȘijIJȐıİȚıIJȘȞIJȚȝȒʌȠȣĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȘȞ
ʌȚȞĮțȓįĮȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞİțțİȞȫȞİȚIJȠȞİȡȩʌȠȣʌİȡȚȑȤİȚ
ȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘțĮȚıȣȞİʌȫȢȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮȖİȝȓıİȚțĮȚʌȐȜȚ
ȆȇȅȈȅȋǾȂȘȞȟİȤȐıİIJİȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ
IJȘȞȑȞȦıȘȝİIJȠĮʌȠȤİIJİȣIJȚțȩıȪıIJȘȝĮ
V2
V1
ǹȞIJȓıIJĮıȘ
ȆȡȠțĮȜİȓIJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢțĮȪıȘȢʌȑȜİIJȆĮȡĮȝȑȞİȚ
ĮȞĮȝȝȑȞȘȝȑȤȡȚȞĮĮȞȐȥİȚȘijȜȩȖĮ
ȈȪıIJȘȝĮĮʌĮȖȦȖȒȢțĮʌȞĮİȡȓȦȞ
³ȍșİȓ´IJĮțĮʌȞĮȑȡȚĮıIJȘȞțĮʌȞȠįȩȤȠțĮȚȑȜțİȚĮʌȩ
ĮȞĮȡȡȩijȘıȘĮȑȡĮȖȚĮIJȘȞțĮȪıȘ
ȂȠIJȑȡȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ
ǼȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJȠȞțȠȤȜȓĮțĮȚȑIJıȚIJȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚȞĮ
ȝİIJĮijȑȡİȚIJȠʌȑȜİIJĮʌȩIJȘįİȟĮȝİȞȒıIJȠȤȦȞİȣIJȒȡȚȠ
ȂİIJȡȘIJȒȢȣʌȠʌȓİıȘȢȘȜİțIJȡȠȞȚțȩȢĮȚıșȘIJȒȡĮȢʌȓİıȘȢ
ȉȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠȢıIJȠȞİțȠȕȜȑĮțĮʌȞȫȞĮȞȚȤȞİȪİȚIJȘȞIJȚȝȒ
IJȘȢȣʌȠʌȓİıȘȢıİıȤȑıȘȝİIJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢıIJȠșȐȜĮȝȠțĮȪıȘȢ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ȈǼȆǼȇǿȆȉȍȈǾǻǿǹȀȅȆǾȈȅȀǹȊȈȉǾȇǹȈǼȆǿȈǾȂǹǿȃǼǿȉǾȃǹǿȉǿǹȈȉǾȃȅĬȅȃǾȀǹǿǹȆȅȂȃǾȂȅȃǼȊǼǿȉǾ
ǻǿǹȀȅȆǾȆȅȊȈȊȃǼǺǾ
- 231 -
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȂȘȤĮȞȚțȩȢʌȚİȗȠıIJȐIJȘȢ
ǼʌİȝȕĮȓȞİȚȝʌȜȠțȐȡȠȞIJĮȢIJȘȞʌĮȡȠȤȒʌȑȜİIJıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣİȓȞĮȚĮȞȠȚțIJȒȘșȪȡĮIJȘȢİıIJȓĮȢȒʌȠȣșĮ
İȓȞĮȚijȡĮȖȝȑȞȘȘțĮʌȞȠįȩȤȠȢ
ȀȜİȚıIJȩįȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢ
©ǹʌȠȡȡȠijȐªIJȚȢȝİIJĮȕȠȜȑȢȩȖțȠȣIJȠȣȞİȡȠȪʌȠȣʌİȡȚȑȤİIJĮȚıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮİȟĮȚIJȓĮȢIJȘȢșȑȡȝĮȞıȘȢ
ĬĮʌȡȑʌİȚȑȞĮȢșİȡȝȠIJİȤȞȚțȩȢȞĮĮȟȚȠȜȠȖȒıİȚİȐȞ
ȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮȝʌİȚıȣȝʌȜȘȡȦȝĮIJȚțȐıIJȠįȠȤİȓȠʌȠȣ
ȣʌȐȡȤİȚȒįȘȑȞĮȐȜȜȠįȠȤİȓȠĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȠıȣȞȠȜȚțȩ
ȩȖțȠȞİȡȠȪʌȠȣʌİȡȚȑȤİȚȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘ
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ǾȣįȡĮȣȜȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘșĮʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓĮʌȩİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠʌȡȠıȦʌȚțȩʌȠȣșĮ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌĮȡĮįȫıİȚȝȚĮįȒȜȦıȘıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
ıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȊǻʌȡȃ
ǼȣȡȦʌĮȧțȑȢǻȚĮIJȐȟİȚȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮIJȘȡȠȪȞIJĮȚțĮIJȐIJȘȞ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘțĮȚȤȡȒıȘIJȠȣİȟȠʌȜȚıȝȠȪȈIJȘȞǿIJĮȜȓĮ
ıȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİIJȠʌȡȩIJȣʌȠ81,țĮșȫȢ
țĮȚİȞįİȤȩȝİȞİȢȣʌȠįİȓȟİȚȢIJȦȞʌİȡȚijİȡİȚȫȞȒIJȦȞ
ʌİȡȚijİȡİȚĮțȫȞįȘȝȩıȚȦȞijȠȡȑȦȞȣȖİȓĮȢ
ȋȡİȚȐȗİIJĮȚʌĮȡȩȜĮĮȣIJȐȞĮıȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİIJȘȞȚıȤȪȠȣıĮ
ȞȠȝȠșİıȓĮȖȚĮțȐșİȤȫȡĮ
ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢIJȠȣİȟȠʌȜȚıȝȠȪıİ
ʌȠȜȣțĮIJȠȚțȓĮȞĮȗȘIJȒıİIJİʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȦȢIJȘıȪȝijȦȞȘ
ȖȞȫȝȘIJȠȣįȚĮȤİȚȡȚıIJȒ
ǼȆǹȁǾĬǼȊȈǾȈȊȂǺǹȉȅȉǾȉǹȈȂǼȉǿȈDZȁȁǼȈȈȊȈȀǼȊǼȈ
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢǻǼȃʌȡȑʌİȚȞĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓıIJȠȞȓįȚȠȤȫȡȠ
ʌȠȣȕȡȓıțȠȞIJĮȚıȣıțİȣȑȢșȑȡȝĮȞıȘȢȝİĮȑȡȚȠIJȪʌȠȣ
ǺʌȤțĮȣıIJȒȡİȢȖțĮȗȚȠȪıȩȝʌİȢțĮȚıȣıțİȣȑȢʌȠȣ
ȤȡİȚȐȗȠȞIJĮȚĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮįȚȩIJȚȠțĮȣıIJȒȡĮȢȝʌȠȡİȓȞĮ
įȘȝȚȠȣȡȖȒıİȚȣʌȠʌȓİıȘıIJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞȣʌȠȞȠȝİȪȠȞIJĮȢ
IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȫȞIJȦȞıȣıțİȣȫȞȒȞĮIJȘȞİʌȘȡȡİȐıİȚ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ǼȆǹȁǾĬǼȊȈǾȉǾȈǾȁǼȀȉȇǿȀǾȈȈȊȃǻǼȈǾȈIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȡİȣȝĮIJȠȜȒʌIJȘıİȑȞĮıȘȝİȓȠȩʌȠȣ
ȑȤİIJİİȪțȠȜȘʌȡȩıȕĮıȘ
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚİȟȠȜʌȚıȝȑȞȠȢȝİțĮȜȫįȚȠȘȜİțIJȡȚțȒȢ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢȖȚĮȞĮıȣȞįİșİȓıİȝȚĮʌȡȓȗĮ9+]ĮȞ
İȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȝİȝĮȖȞȘIJȠșİȡȝȚțȩįȚĮțȩʌIJȘȂİIJĮȕȠȜȑȢIJȐıȘȢȐȞȦIJȠȣȝʌȠȡİȓȞĮȣʌȠȞȠȝİȪıȠȣȞIJȘȞțĮȞȠȞȚțȒ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮǹȞįİȞȣʌȐȡȤİȚȒįȘİȖțĮIJĮıIJȒıIJİȑȞĮȞțĮIJȐȜȜȘȜȠįȚĮijȠȡȚțȩįȚĮțȩʌIJȘ
ǾȘȜİțIJȡȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚıİıȣȝijȦȞȓĮȝİ
IJȠȣȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢǼȜȑȖȟIJİIJȘȞĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩIJȘIJĮIJȘȢ
ȖİȓȦıȘȢǾȖȡĮȝȝȒIJȡȠijȠįȠıȓĮȢʌȡȑʌİȚȞĮȑȤİȚțĮIJȐȜȜȘȜȘ
įȚĮIJȠȝȒȖȚĮIJȘȞȚıȤȪIJȘȢıȣıțİȣȒȢǾİȜȜİȚʌȒȢĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩIJȘIJĮIJȘȢȖİȓȦıȘȢʌȡȠțĮȜİȓįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢȖȚĮIJȚȢ
ȠʌȠȓİȢįİȞİȓȞĮȚȣʌİȪșȣȞȘȘ(GLONDPLQ
ǹȃȉǿȆȊȇǿȀǼȈǹȆȅȈȉǹȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
īȚĮIJȘıȦıIJȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȠțĮȣıIJȒȡĮȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮIJȠʌȠșİIJȘșİȓıİțĮȜȪʌIJȡĮ
ǼȜȑȖȟIJİIJȘijȑȡȠȣıĮȚțĮȞȩIJȘIJĮIJȠȣįĮʌȑįȠȣ
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢʌȡȑʌİȚȞĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȣȢ
ȚıȤȪȠȞIJİȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢĮıijĮȜİȓĮȢ
İȜȐȤȚıIJȘĮʌȩıIJĮıȘFPĮʌȩȣȜȚțȐİȞįȣȞȐȝİȚİȪijȜİțIJĮȖȪȡȦĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
İȐȞȠțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚİȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȠȢıİİȪijȜİțIJȠįȐʌİįȠșĮʌȡȑʌİȚȞĮIJȠʌȠșİIJȒıİIJİȝİIJĮȟȪIJȠȣįĮʌȑįȠȣțĮȚ
IJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȝȚĮʌȜȐțĮĮʌȩșİȡȝȠȝȠȞȦIJȚțȩȣȜȚțȩʌȠȣșĮ
İȟȑȤİȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFPıIJȠʌȜȐȚțĮȚFPȝʌȡȠıIJȐ
ǼȐȞįİȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮIJȘȡȒıİIJİĮȣIJȑȢIJȚȢĮʌȠıIJȐıİȚȢ
șĮȤȡİȚĮıIJİȓȞĮȜȐȕİIJİȝȑIJȡĮIJİȤȞȚțȐțĮȚįȠȝȚțȐȖȚĮȞĮ
ĮʌȠijȪȖİIJİțȐșİțȓȞįȣȞȠʌȣȡțĮȖȚȐȢȈİʌİȡȓʌIJȦıȘİʌĮijȒȢȝİȟȪȜȚȞȠIJȠȓȤȦȝĮȒȐȜȜȠİȪijȜİțIJȠȣȜȚțȩȤȡİȚȐȗİIJĮȚ
ȞĮȝȠȞȫıİIJİIJȠȞĮȖȦȖȩĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢIJȦȞțĮʌȞȫȞȝİ
țİȡĮȝȚțȒȓȞĮȒȐȜȜȠȣȜȚțȩʌĮȡȩȝȠȚȦȞȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞ
ȆǹȇȅȋǾǹǼȇǹȃĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİȤȦȡȓȢʌĮȡȑțțȜȚıȘ
ȅȤȫȡȠȢȩʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚȠțĮȣıIJȒȡĮȢʌȡȑʌİȚȞĮȑȤİȚ
ĮİȡĮȖȦȖȩįȚĮIJȠȝȒȢIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFPðȫıIJİȞĮİȟĮıijĮȜȓȗİIJĮȚȘİʌĮȞĮijȠȡȐIJȠȣĮȑȡĮʌȠȣțĮIJĮȞĮȜȫȞİIJĮȚȖȚĮIJȘȞ
țĮȪıȘǼȞĮȜȜĮțIJȚțȐİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮʌĮȡĮȜĮȝȕȐȞİIJİ
IJȠȞĮȑȡĮȖȚĮIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮĮʌİȣșİȓĮȢĮʌȩȑȟȦȝȑıȦȝȚĮȢ
ĮIJıȐȜȚȞȘȢʌȡȠȑțIJĮıȘȢIJȠȣıȦȜȒȞĮȝİįȚȐȝİIJȡȠFPȈİ
ĮȣIJȒȞIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘȝʌȠȡİȓȞĮȣʌȐȡȟȠȣȞʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ
ıȣȝʌȪțȞȦıȘȢțĮȚșĮȤȡİȚĮıIJİȓȞĮʌȡȠıIJĮIJİȪıİIJİȝİȑȞĮ
įȓȤIJȣIJȘȞİȓıȠįȠIJȠȣĮȑȡĮʌȠȣșĮʌȡȑʌİȚȞĮȑȤİȚȝȚĮ
İȜİȪșİȡȘįȚĮIJȠȝȒIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFPðȅıȦȜȒȞĮȢʌȡȑʌİȚ
ȞĮȑȤİȚȝȒțȠȢțĮIJȫIJİȡȠIJȠȣȝȑIJȡȠȣțĮȚįİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮ
ȑȤİȚțĮȝʌȪȜİȢȆȡȑʌİȚȞĮțĮIJĮȜȒȖİȚȝİȑȞĮIJȝȒȝĮı݃
ʌȡȠȢIJĮțȐIJȦțĮȚȝİʌȡȠıIJĮıȓĮĮʌȩIJȠȞȐȞİȝȠ
ǹȆǹīȍīǾȀǹȆȃǹǼȇǿȍȃ
ȉȠıȪıIJȘȝĮĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚȝȩȞȠȖȚĮIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮįİȞİʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȚĮʌȠȤİIJİȪıİȚȢıİțȠȚȞȒțĮʌȞȠįȩȤȠȝİ
ȐȜȜİȢıȣıțİȣȑȢ
ǾĮʌȠȤȑIJİȣıȘIJȦȞțĮʌȞȫȞȖȓȞİIJĮȚĮʌȩIJȠıȦȜȒȞĮįȚĮȝȑIJȡȠȣFP
ʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚʌȓıȦȆȡȑʌİȚȞĮʌȡȠȕȜİijșİȓȑȞĮȢțȩȝȕȠȢıİıȤȒȝĮ
©ȉªȝİʌȫȝĮıȣȖțȑȞIJȡȦıȘȢȖȚĮIJȘıȣȝʌȪțȞȦıȘıIJȘȞĮȡȤȒIJȠȣ
țĮIJĮțȩȡȣijȠȣIJȝȒȝĮIJȠȢǾĮʌȠȤȑIJİȣıȘIJȦȞțĮʌȞȫȞIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
ʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞįȑİIJĮȚȝİIJȠİȟȦIJİȡȚțȩʌİȡȚȕȐȜȜȠȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢĮIJıȐȜȚȞȠȣȢıȦȜȒȞİȢȒȝĮȪȡȠȣȢʌȚıIJȠʌȠȚȘȝȑȞȠȣȢ(1
ȅıȦȜȒȞĮȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚıijȡĮȖȚıȝȑȞȠȢİȡȝȘIJȚțȐ
īȚĮIJȘıIJİȖĮȞȠʌȠȓȘıȘIJȦȞıȦȜȒȞȦȞțĮȚIJȘȝȩȞȦıȒIJȠȣȢȤȡİȚȐȗİIJĮȚ
ȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİȣȜȚțȐĮȞșİțIJȚțȐıIJȚȢȣȥȘȜȑȢșİȡȝȠțȡĮıȓİȢ
ıȚȜȚțȩȞȘȒıIJȩțȠȖȚĮȣȥȘȜȑȢșİȡȝȠțȡĮıȓİȢ
ȉȠȝȠȞĮįȚțȩȠȡȚȗȩȞIJȚȠIJȝȒȝĮĮȖȦȖȩȢțĮʌȞȠȪʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ
ȝʌȠȡİȓȞĮȑȤİȚȝȒțȠȢȝȑȤȡȚFP
ǼȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮȑȤİIJİȝȑȤȡȚIJȡİȚȢȖȦȞȓİȢƒ
ȋȡİȚȐȗİIJĮȚİȐȞȠıȦȜȒȞĮȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢįİȞȝʌĮȓȞİȚıİțĮʌȞȠįȩȤȠȑȞĮțĮIJĮțȩȡȣijȠIJȝȒȝĮțĮȚȝȚĮțĮIJȐȜȜȘȟȘȝİʌȡȠıIJĮıȓĮĮʌȩ
IJȠȞȐȞİȝȠĮȞĮijȠȡȐ81,ȅțĮIJĮțȩȡȣijȠȢĮȖȦȖȩȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮİȓȞĮȚİıȦIJİȡȚțȐȒİȟȦIJİȡȚțȐIJȠȣțIJȚȡȓȠȣǼȐȞȠĮȖȦȖȩȢ
IJȠȣțĮʌȞȠȪIJȝȒȝĮIJȠȣıȦȜȒȞĮʌȠȣʌȘȖĮȓȞİȚĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
ıIJȘȞțĮʌȞȠįȩȤȠȝʌĮȓȞİȚıİȝȚĮȣʌȐȡȤȠȣıĮțĮʌȞȠįȩȤȠĮȣIJȒșĮ
ʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȘȖȚĮıIJİȡİȐțĮȪıȚȝĮțĮȚİȐȞȑȤİȚįȚȐȝİIJȡȠ
ȝİȖĮȜȪIJİȡȘĮʌȩPPȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮIJȘȞĮȞĮȕĮșȝȓıİIJİįȚĮıȦȜȘȞȩȞȦȞIJȐȢIJȘȞȝİıȦȜȒȞİȢțĮIJȐȜȜȘȜȘȢįȚĮIJȠȝȒȢțĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȠȣ
ȣȜȚțȠȪʌȤĮIJıȐȜȚ¡PPǼȐȞȠĮȖȦȖȩȢIJȠȣțĮʌȞȠȪİȓȞĮȚȑȟȦ
ĮʌȩIJȠțIJȓȡȚȠʌȡȑʌİȚȞĮIJȠȝȠȞȫıİIJİǵȜĮIJĮIJȝȒȝĮIJĮIJȠȣĮȖȦȖȠȪ
țĮʌȞȠȪʌȡȑʌİȚȞĮȝʌȠȡȠȪȞȞĮİʌȚșİȦȡȘșȠȪȞțĮȚıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘ
ʌȠȣİȓȞĮȚıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıȚȝȠȢʌȡȑʌİȚȞĮȑȤİȚĮȞȠȓȖȝĮIJĮȖȚĮİʌȚșİȫȡȘıȘțĮȚțĮșĮȡȚıȝȩ
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚıȤİįȚĮıȝȑȞȠȢȖȚĮȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȣʌȩȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİțȜȚȝĮIJȚțȒıȣȞșȒțȘȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘȚįȚĮȓIJİȡȦȞıȣȞșȘțȫȞ
ȩʌȦȢįȣȞĮIJȩȢȐȞİȝȠȢȝʌȠȡȠȪȞȞĮİʌȑȝȕȠȣȞıȣıIJȒȝĮIJĮĮıijȐȜİȚĮȢʌȠȣʌȡȠțĮȜȠȪȞIJȠıȕȒıȚȝȠIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘ
ĮȣIJȒȝȘȞĮijȒȞİIJİȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢİȐȞȠȚĮıijȐȜİȚİȢ
İȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞİȢțĮȚİȐȞIJȠʌȡȩȕȜȘȝĮİȟĮțȠȜȠȣșİȓ
İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȀȑȞIJȡȠȉİȤȞȚțȒȢǼȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ
ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǼȈȆǼȇǿȆȉȍȈǼǿȈ
ǼȚț ǼȚț
$
%
țĮʌȞȠįȩȤȠȢĮʌȩĮIJıȐȜȚȝİȝȩȞȦıȘ
İȜȐȤȚıIJȠȪȥȠȢȝȑIJȡȠțĮȚıİțȐșİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȐȞȦĮʌȩIJȠ
ȖİȓıȠIJȘȢȠȡȠijȒȢ
&(ʌĮȡȠȤȒĮȑȡĮĮʌȩIJȠİȟȦIJİȡȚțȩʌİȡȚȕȐȜȜȠȞİȜȐȤȚıIJȘįȚĮIJȠȝȒ
įȚȑȜİȣıȘȢFPð
' țĮʌȞȠįȩȤȠȢĮʌȩĮIJıȐȜȚİıȦIJİȡȚțȒIJȘȢțĮʌȞȠįȩȤȠȣʌȠȣȣʌȐȡȤİȚ
ıIJȠȞIJȠȓȤȠ
ǹȆȅȁǾȄǾȀǹȆȃȅǻȅȋȅȊ
ȉĮȕĮıȚțȐȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐIJȘȢİȓȞĮȚIJĮİȟȒȢ
İıȦIJİȡȚțȒįȚĮIJȠȝȒıIJȘȕȐıȘȓıȘȝİİțİȓȞȘIJȘȢțĮʌȞȠįȩȤȠȣ
įȚĮIJȠȝȒİȟȩįȠȣȩȤȚȝȚțȡȩIJİȡȘĮʌȩIJȘįȚʌȜȐıȚĮįȚĮIJȠȝȒIJȘȢ
țĮʌȞȠįȩȤȠȣ
IJȠʌȠșȑIJȘıȘıİȝȑȡȠȢʌȠȣİȓȞĮȚʌȜȒȡȦȢİțIJİșİȚȝȑȞȠıIJȠȞ
ȐȞİȝȠʌȐȞȦĮʌȩIJȘȞțȠȡȣijȒIJȘȢȠȡȠijȒȢțĮȚȝĮțȡȚȐĮʌȩIJȚȢ
ʌİȡȚȠȤȑȢĮȞIJȓıIJȡȠijȘȢȡȠȒȢ
- 232 -
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ijȊǻȇǹȊȁǿȀǼȈȈȊȃǻǼȈǼǿȈ
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾĬǼȇȂǹȃȈǾȂǼǼȃǹȃȀǹȊȈȉǾȇǹȍȈȂȅȃǹǻǿȀǾȆǾīǾĬǼȇȂȅȉǾȉǹȈ
$)ȀȡȪȠȃİȡȩ
$/ȉȡȠijȠįȠıȓĮĮʌȩIJȠįȓțIJȣȠ
ʌĮȡȠȤȒȢȞİȡȠȪ
&īȑȝȚıȝĮǼʌĮȞĮʌȜȒȡȦıȘ
*5ȂİȚȦIJȒȢʌȓİıȘȢ
0,ȆĮȡȠȤȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
3ǹȞIJȜȓĮțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ
5$ĬİȡȝĮȞIJȚțȐıȫȝĮIJĮ
5,ǼʌȚıIJȡȠijȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
6ǹʌĮȖȦȖȒ
67ǹȚıșȘIJȒȡĮȢĬİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
7&ȀĮȣıIJȒȡĮȢ
9ȈijĮȚȡȚțȒȕĮȜȕȓįĮ
VA: ǹȣIJȩȝĮIJȘȕĮȜȕȓįĮĮʌĮȖȦȖȒȢĮȑȡĮ
9HFȀȜİȚıIJȩįȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢ
963ǺĮȜȕȓįĮĮıijĮȜİȓĮȢ
967ǺĮȜȕȓįĮșİȡȝȚțȒȢĮʌĮȖȦȖȒȢ
ıȣȜȜȑțIJȘȢ
İıȦIJİȡȚțȐıIJȠȚȤİȓĮıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
ǼȆǼȄǾīǾȈǾȈȊȂǺȅȁȍȃ
TC
TC
T
C
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾĬǼȇȂǹȃȈǾȈȂǼȀǹȊȈȉǾȇǹȈȊȃǻȊǹȈȂǼȃȅȂǼĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹȁȅȊȉȇȅȊ
TC
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾĬǼȇȂǹȃȈǾȈȂǼȀǹȊȈȉǾȇǹȍȈȂȅȃǹǻǿȀǾȆǾīǾĬǼȇȂȅȉǾȉǹȈȂǼȆǹȇǹīȍīǾǽǼȈȉȅȊȃǼȇȅȊȅǿȀǿǹȀǾȈȋȇǾȈǾȈȂǼȈȍȂȆȅǿȁǼȇ
ıȣȜȜȑțIJȘȢ
İıȦIJİȡȚțȐıIJȠȚȤİȓĮıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
ǼȆǼȄǾīǾȈǾȈȊȂǺȅȁȍȃ
TC
$&6ǽİıIJȩȃİȡȩȅȚțȚĮțȒȢȋȡȒıȘȢ
$/ȉȡȠijȠįȠıȓĮĮʌȩIJȠįȓțIJȣȠ
ʌĮȡȠȤȒȢȞİȡȠȪ
%ȂʌȩȚȜİȡ
&īȑȝȚıȝĮǼʌĮȞĮʌȜȒȡȦıȘ
&(ǾȜİțIJȡȠȞȚțȒțİijĮȜȒ
(9ǾȜİțIJȡȠȕĮȜȕȓįĮȠįȫȞ
(9ǾȜİțIJȡȠȕĮȜȕȓįĮȠįȫȞ
1$ȀĮȞȠȞȚțȐǹȞȠȚȤIJȒ
1&ȀĮȞȠȞȚțȐȀȜİȚıIJȒ
*5ȂİȚȦIJȒȢʌȓİıȘȢ
0,ȆĮȡȠȤȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
3ǹȞIJȜȓĮțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ
5$ĬİȡȝĮȞIJȚțȐıȫȝĮIJĮ
5,ǼʌȚıIJȡȠijȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
6ǹʌĮȖȦȖȒ
7&ȀĮȣıIJȒȡĮȢ
9ȈijĮȚȡȚțȒȕĮȜȕȓįĮ
9HFȀȜİȚıIJȩįȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢ
963ǺĮȜȕȓįĮĮıijĮȜİȓĮȢ
ȉȠʌĮȡȩȞıȤİįȚȐȖȡĮȝȝĮİȓȞĮȚİȞįİȚțIJȚțȩǾıȦıIJȒİțIJȑȜİıȘİȓȞĮȚİȣșȪȞȘIJȠȣȣįȡĮȜȚțȠȪ
ǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹ
ȈIJĮıȤİįȚĮȖȡȐȝȝĮIJĮʌȠȣʌĮȡȠȣıȚȐıIJȘțĮȞʌĮȡĮʌȐȞȦʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚȘȤȡȒıȘİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞʌȠȣİȓȞĮȚįȚĮșȑıȚȝĮıIJȠȞ
țĮIJȐȜȠȖȠIJȘȢ(',/.$0,16S$ǻȚĮIJȓșİȞIJĮȚȟİȤȦȡȚıIJȐțĮȚIJȝȒȝĮIJĮIJȠȣİȟȠʌȜȚıȝȠȪʌȤİȞĮȜȜȐțIJȘȢȕĮȜȕȓįİȢțȜʌ
ǹʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠȝİIJĮʌȦȜȘIJȒIJȘȢʌİȡȚȠȤȒȢıĮȢ
- 233 -
(ȁȁǾȃǿȀǹ
$&6ǽİıIJȩȃİȡȩȅȚțȚĮțȒȢȋȡȒıȘȢ
$)ȀȡȪȠȃİȡȩ
$/ȉȡȠijȠįȠıȓĮĮʌȩIJȠįȓțIJȣȠ
ʌĮȡȠȤȒȢȞİȡȠȪ
&īȑȝȚıȝĮǼʌĮȞĮʌȜȒȡȦıȘ
*5ȂİȚȦIJȒȢʌȓİıȘȢ
0,ȆĮȡȠȤȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
3ǹȞIJȜȓĮțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ
5$ĬİȡȝĮȞIJȚțȐıȫȝĮIJĮ
5,ǼʌȚıIJȡȠijȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
6ǹʌĮȖȦȖȒ
6%ĬİȡȝȠıȓijȦȞĮȢ
67ǹȚıșȘIJȒȡĮȢĬİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
7&ȀĮȣıIJȒȡĮȢ
9ȈijĮȚȡȚțȒȕĮȜȕȓįĮ
9$ǹȣIJȩȝĮIJȘȕĮȜȕȓįĮĮʌĮȖȦȖȒȢĮȑȡĮ
9HFȀȜİȚıIJȩįȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢ
963ǺĮȜȕȓįĮĮıijĮȜİȓĮȢ
967ǺĮȜȕȓįĮșİȡȝȚțȒȢĮʌĮȖȦȖȒȢ
ıȣȜȜȑțIJȘȢ
İıȦIJİȡȚțȐıIJȠȚȤİȓĮıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
ǼȆǼȄǾīǾȈǾȈȊȂǺȅȁȍȃ
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ȉȠ'202./,0$İȓȞĮȚȑȞĮıȪıIJȘȝĮșȑȡȝĮȞıȘȢʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘįȚĮȤİȓȡȚıȘįȚȐijȠȡȦȞıIJȠȚȤİȓȦȞȝȚĮȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
șȑȡȝĮȞıȘȢȘȜȚĮțȐʌȐȞİȜʌȐȞİȜĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȢįĮʌȑįȠȣSXIIHUȝʌȩȚȜİȡȖȚĮȗİıIJȩȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢțȜʌ
ǼȓȞĮȚįȣȞĮIJȑȢȠȚʌĮȡĮțȐIJȦįȚĮIJȐȟİȚȢ
ijȊǻȇǹȊȁǿȀǼȈȈȊȃǻǼȈǼǿȈȈȋǼǻǿǹīȇǹȂȂǹǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȈ³ȉȊȆȅȈ$&6´
įȠȤİȓȠİțIJȩȞȦıȘȢ
ȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ
įȠȤİȓȠİțIJȩȞȦıȘȢ
ȘȜȚĮțȠȪ
ȘȜȚĮțȩȢıIJĮșȝȩȢ
ȝʌȩȚȜİȡȖȚĮ$&6
ʌİȡȚijİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ62/$5%2/
DOMOKLIMA
ȘȜȚĮțȩʌȐȞİȜ
ȉȠʌĮȡȩȞıȤİįȚȐȖȡĮȝȝĮİȓȞĮȚİȞįİȚțIJȚțȩǾıȦıIJȒİțIJȑȜİıȘİȓȞĮȚİȣșȪȞȘIJȠȣȣįȡĮȜȚțȠȪ
- 234 -
ȗİıIJȩȞİȡȩȝİȖȜȣțȩȜȘ
țȡȪȠȞİȡȩȝİȖȜȣțȩȜȘ
ĮȞȐȝȚțIJȠȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ
ȗİıIJȩȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ
țȡȪȠȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ
ȗİıIJȩȞİȡȩșȑȡȝĮȞıȘȢ
țȡȪȠȞİȡȩșȑȡȝĮȞıȘȢ
IJȡȚʌȠȜȚțȩțĮȜȫįȚȠȖȚĮȣȥȘȜȒIJȐıȘ
ȗİȪȖȠȢȖȚĮȤĮȝȘȜȒIJȐıȘ
țĮȜȫįȚȠĮȚıșȘIJȒȡĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ʌİȡȚijİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ*5$3+,&$
DOMOKLIMA
İȖțĮIJȐıIJĮıȘ$&6
(ȁȁǾȃǿȀǹ
țİȞIJȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
DOMOKLIMA
țĮȣıIJȒȡĮȢ%(5,1*
İȖțĮIJȐıIJĮıȘțĮȜȠȡȚijȑȡ
ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘıȣȞįȣĮıȝȑȞȘȝİȝʌȩȚȜİȡȖȚĮIJȘȞʌĮȡĮȖȦȖȒȗİıIJȠȪȞİȡȠȪȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢȝİıȣȞįȣĮıȝȩȘȜȚĮțȫȞʌȐȞİȜ
įȠȤİȓȠİțIJȩȞȦıȘȢȘȜȚĮțȠȪ
ȘȜȚĮțȩȢıIJĮșȝȩȢ
ʌİȡȚijİȡȚțȩ
SOLARPUF
DOMOKLIMA
ıIJĮșȝȩȢ
ACS
ȉȠʌĮȡȩȞıȤİįȚȐȖȡĮȝȝĮİȓȞĮȚİȞįİȚțIJȚțȩǾıȦıIJȒİțIJȑȜİıȘİȓȞĮȚİȣșȪȞȘIJȠȣȣįȡĮȜȚțȠȪ
- 235 įȠȤİȓȠİțIJȩȞȦıȘȢșȑȡȝĮȞıȘȢ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ıȣııȦȡİȣIJȒȢ3XIIHU
țİȞIJȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
DOMOKLIMA
ȝȠȞȐįĮșȑȡȝĮȞıȘȢȝȓțIJȘȢ
ȣȥȘȜȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȗİıIJȩȞİȡȩȝİȖȜȣțȩȜȘ
țȡȪȠȞİȡȩȝİȖȜȣțȩȜȘ
ĮȞȐȝȚțIJȠȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ
ȗİıIJȩȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ
țȡȪȠȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ
ȗİıIJȩȞİȡȩșȑȡȝĮȞıȘȢ
țȡȪȠȞİȡȩșȑȡȝĮȞıȘȢ
IJȡȚʌȠȜȚțȩțĮȜȫįȚȠȖȚĮȣȥȘȜȒIJȐıȘ
ȗİȪȖȠȢȖȚĮȤĮȝȘȜȒIJȐıȘ
țĮȜȫįȚȠĮȚıșȘIJȒȡĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
įȠȤİȓȠİțIJȩȞȦıȘȢ
șȑȡȝĮȞıȘȢ
ȝȠȞȐįĮșȑȡȝĮȞıȘȢȝȓțIJȘȢȤĮȝȘȜȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ʌİȡȚijİȡȚțȩ
GRAPHICA
DOMOKLIMA
ʌİȡȚijİȡȚțȩ
RISCALDA
DOMOKLIMA
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ijȊǻȇǹȊȁǿȀǼȈȈȊȃǻǼȈǼǿȈȈȋǼǻǿǹīȇǹȂȂǹȈȊȃĬǼȉǾȈǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȈ³ȈȊȃǻȊǹȈȂȅȈ$%´
ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘȝİSXIIHUȖȚĮIJȘȞIJĮȣIJȩȤȡȠȞȘIJȡȠijȠįȠıȓĮIJȦȞțĮȜȠȡȚijȑȡțĮȚIJȦȞʌȐȞİȜĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȢʌȑȡĮȞIJȠȣįȚțIJȪȠȣ
ȗİıIJȠȪȞİȡȠȪȖȚĮȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘȝİıȣȞįȣĮıȝȩȘȜȚĮțȫȞʌȐȞİȜ.
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
īȇǹĭǿȀǾȀȅȃȈȅȁǹ'202./,0$
țȦį
ȈIJȠȞIJȠȓȤȠıIJȠıȘȝİȓȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮIJȠʌȠșİIJȘșİȓȑȞĮȠȡșȠȖȫȞȚȠțȚȕȫIJȚȠıȪȞįİıȘȢȝȠȞȐįȦȞ
Ǿ%HULQJȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓȝȚĮȖȡĮijȚțȒȠșȩȞȘ'202./,0$
*5$3+,&$ʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȞİȝijȐȞȚıȘIJȘȢțĮIJȐıIJĮıȘȢ
IJȠȣțĮȣıIJȒȡĮțĮȚIJȘȝİIJĮȕȠȜȒIJȦȞʌĮȡĮȝȑIJȡȦȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ǾțȠȞıȩȜĮ*5$3+,&$ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚıİȤȐȡIJȚȞȘțȠȪIJĮ
ȑȤȠȞIJĮȢıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢIJĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮʌȠȣİȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚıIJȘȞİȚțıIJȘıİȜ
95
59
ȆȡȩțİȚIJĮȚȖȚĮȑȞĮȖȡĮijȚțȩʌȐȞİȜİȟȠʌȜȚıȝȑȞȠȝİȩȜĮIJĮ
ĮȟİıȠȣȐȡȖȚĮĮȞȠȚțIJȒIJȠʌȠșȑIJȘıȘȒİȞIJȠȓȤȚıȘ
Ǿ(GLONDPLQįȚĮșȑIJİȚțĮȚȝȚĮʌȜĮıIJȚțȒʌȜȐțĮijȚȞȚȡȓıȝĮIJȠȢʌȠȣȝʌȠȡİȓIJİȞĮIJȘȞĮȜȜȐȟİIJİĮȖȠȡȐȗȠȞIJȐȢIJȘȞıİ
ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİțĮIJȐıIJȘȝĮȘȜİțIJȡȠȜȠȖȚțȠȪȣȜȚțȠȪ
ǼʌȓıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓȑȞĮȢțĮIJȐȜȜȘȜȠȢıȦȜȒȞĮȢȖȚĮIJȠʌȑȡĮıȝĮIJȦȞȘȜİțIJȡȚțȫȞțĮȜȦįȓȦȞıȪȞįİıȘȢ
ȝİIJĮȟȪIJȠȣțȚȕȦIJȓȠȣțĮȚIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮȠșȩȞȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȝİțĮȣıIJȒȡĮȤȦȡȓȢ
DOMOKLIMA
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮȠșȩȞȘȢȠȜȠțȜȘȡȦȝȑȞȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
'202./,0$ȖȚĮIJȘȞIJĮȣIJȩȤȡȠȞȘIJȡȠijȠįȠıȓĮțĮȜȠȡȚijȑȡțĮȚʌȐȞİȜĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȢȝİıȣȞįȣĮıȝȩȘȜȚĮțȫȞ
ʌȐȞİȜ
- 236 -
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
İȚț. 1
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȀȅȃȈȅȁǹȈ
'202./,0$*5$3+,&$
ǼȃȉȅǿȋǿȈȂǼȃǾȈ
ijĮıȘ 1
A
D
B
ǹʌĮȚIJȠȪȝİȞĮȣȜȚțȐİȚț
H
B
G
E
C
*
ȆȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȝİȠșȩȞȘǹ
ȆȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮȖȚĮİȞIJȠȓȤȚıȘǺ
ȆȜȐțĮijȚȞȚȡȓıȝĮIJȠȢ&
ǹȡȜĮȝĮȡȚȞȩȕȚįİȢțĮȚȠȪʌĮȖȚĮIJȠȓȤȠ'
ȆȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮIJȠȓȤȠȣǼ
ȆȜĮıIJȚțȒȕȐıȘIJȠȓȤȠȣ)
ȆȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩțȐȜȣȝȝĮIJȠȓȤȠȣ*
ȀĮȜȫįȚȠıȪȞįİıȘȢ%86+
F
ijĮıȘ 2
ĭǹȈǾ
ȈIJȠțȚIJʌĮȡȑȤİIJĮȚțĮȚȑȞĮʌİȡȚȕİȕȜȘȝȑȞȠțĮȜȫįȚȠįȚĮȝȑIJȡȠȣʌİȡȓʌȠȣ
PPȝİȑȞĮıȪȞįİıȝȠįȚĮıIJȐıİȦȞ
PP[PP[PPıȣȞȠȜȚțȠȪ
ȝȒțȠȣȢʌİȡȓʌȠȣP
ĭȑȡIJİIJȠțĮȜȫįȚȠʌȠȣʌȡȠȑȡȤİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȝȑȤȡȚIJȠȤȫȡȠ
İȞIJȠȓȤȚıȘȢIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢ
ǼȚıȐȖİIJİIJȠțĮȜȫįȚȠıIJȠİȚįȚțȩȐȞȠȚȖȝĮıIJȠʌȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮǺ
ijĮıȘ 3
*
Y
A
*
ijĮıȘ 4
ijĮıȘ
D
ĭǹȈǾ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȝİ
ȠșȩȞȘıIJȠʌȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮȝİIJȚȢ
ȕȓįİȢ'ʌȠȣʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȝȩȞȠĮʌȩIJȘȞʌȜİȣȡȐ
ʌȡȠȢIJȠȐȞȠȚȖȝĮʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȠ
ʌȑȡĮıȝĮIJȠȣțĮȜȦįȓȠȣ
D
ĭǹȈǾ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİȩıĮıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıĮIJİ
ıIJȠȤȫȡȠİȞIJȠȓȤȚıȘȢıIJȠȞIJȠȓȤȠȝİįȪȠ
ȕȓįİȢįİȞʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚıIJȠȞİȟȠʌȜȚıȝȩ
*
ijĮıȘ
ĭǹȈǾ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȝİ
ȠșȩȞȘǹıIJȠȤȫȡȠIJȠȣʌȜĮıIJȚțȠȪ
ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ
ȈǾȂǼǿȍȈǾʌȡȠıȑȟIJİIJȚȢȘȜİțIJȡȚțȑȢ
ıȣȞįȑıİȚȢ
ǾʌȜİȣȡȐȝİIJĮțȠȣȝʌȚȐșĮʌȡȑʌİȚȞĮ
İȓȞĮȚĮʌȩIJȘȝİȡȚȐ
IJȠȣĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȠʌȑȡĮıȝĮIJȠȣțĮȜȦįȓȠȣ
ijĮıȘ 7
ĭǹȈǾ
ǼijĮȡȝȩıIJİIJȘȞʌȜĮıIJȚțȒʌȜȐțĮ
ijȚȞȚȡȓıȝĮIJȠȢ&ʌȚȑȗȠȞIJȐȢIJȘȢıIJȠ
ʌȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮ
ĭǹȈǾ
ȉȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞʌȠȣșĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓȑIJıȚİȓȞĮȚȑIJȠȚȝȠʌȡȠȢȤȡȒıȘĮijȠȪ
ıȣȞįȑıİIJİIJȠțĮȜȫįȚȠıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
C
- 237 -
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ĭǹȈǾ
ȉȠʌȠșİIJȫȞIJĮȢIJȠțĮȜȫįȚȠıȣȞįȑıIJİ
ıIJȠȞıȪȞįİıȝȠȊʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠ
ʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȠȣʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȝİ
ȠșȩȞȘ
ĮijȚİȡȫıIJİʌȡȠıȠȤȒȖȚĮIJȘıȦıIJȒ
IJȠʌȠșȑIJȘıȘIJȠȣıȣȞįȑıȝȠȣ
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȀȅȃȈȅȁǹȈ
'202./,0$*5$3+,&$
ǼȄȍȉǼȇǿȀǹǹȆȅȉȅȃȉȅǿȋȅ
ijĮıȘ 2
ijĮıȘ 1
ǹʌĮȡĮȓIJȘIJȠȣȜȚțȩİȚțıIJȘıİȜ
A
ĭǹȈǾ
ĭȑȡIJİIJȠțĮȜȫįȚȠʌȠȣʌȡȠȑȡȤİIJĮȚ
ĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȝȑȤȡȚIJȠıȘȝİȓȠ
ʌȠȣʌȡȩțİȚIJĮȚȞĮIJȠʌȠșİIJȒıİIJİIJȘȞ
țȠȞıȩȜĮȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȕȐıȘȖȚĮ
IJȘȞIJȠʌȠșȑIJȘıȘıIJȠȞIJȠȓȤȠ)țȠȞIJȐ
ıIJȠțĮȜȫįȚȠʌȠȣʌȡȠȑȡȤİIJĮȚĮʌȩIJȠȞ
țĮȣıIJȒȡĮ
ȈȘȝİȚȫıIJİıIJȠȞIJȠȓȤȠIJĮıȘȝİȓĮȩʌȠȣ
șĮIJȠʌȠșİIJȒıİIJİIJĮȠȪʌĮȖȚĮIJȘȞ
IJȠʌȠșȑIJȘıȘIJȘȢȕȐıȘȢ)
ȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİIJȚȢțĮIJȐȜȜȘȜİȢIJȡȪʌİȢıIJȠȞIJȠȓȤȠIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJĮįȪȠ
ȠȪʌĮ'țĮȚıIJİȡİȫıIJİȝİIJȚȢȕȓįİȢ
IJȘȞʌȜĮıIJȚțȒȕȐıȘ)ȞĮĮȞIJȚıIJȠȚȤȓıİIJİIJȠțĮȜȫįȚȠıIJȘȞȑȟȠįȠĮʌȩIJȠȞ
IJȠȓȤȠȝİIJȘȞİȚįȚțȒȠʌȒıIJȘȕȐıȘ
D
F
E
D
*
ijĮıȘ 3
ijĮıȘ 4
ĭǹȈǾ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȝİ
ȠșȩȞȘǹıIJȠȤȫȡȠIJȠȣʌȜĮıIJȚțȠȪ
ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ(
ȈǾȂǼǿȍȈǾȘʌȜİȣȡȐȝİIJĮțȠȣȝʌȚȐ
șĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚʌȡȠȢIJȘȞȠʌȒʌȠȣ
ȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠțȑȞIJȡȠIJȠȣʌȜĮıIJȚțȠȪ
ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ
ȆȚȑıIJİȝȑȤȡȚIJȘıȦıIJȒIJȠʌȠșȑIJȘıȘ
G
Y
*
E
ijĮıȘ
ĭǹȈǾ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠıIJȠıȪȞįİıȝȠȊʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠʌȓıȦ
ȝȑȡȠȢIJȠȣʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȝİȠșȩȞȘ
ȈǾȂǼǿȍȈǾĮijȚİȡȫıIJİʌȡȠıȠȤȒȖȚĮ
IJȘıȦıIJȒIJȠʌȠșȑIJȘıȘIJȠȣıȣȞįȑıȝȠȣ
ijĮıȘ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ĭǹȈǾ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİıIJȠʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȠȣ
ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢǼIJȠʌȜĮıIJȚțȩʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩțȐȜȣȝȝĮ*ʌȡȠıȑȤȠȞIJĮȢ
IJȚȢȘȜİțIJȡȚțȑȢıȣȞįȑıİȚȢ
D
ĭǹȈǾ
ȈIJİȡİȫıIJİIJȠʌȜĮıIJȚțȩʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ
țȐȜȣȝȝĮ
ȝİȜĮȝĮȡȚȞȩȕȚįİȢʌȠȣʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ
'ȝȩȞȠĮʌȩIJȘȞʌȜİȣȡȐʌȡȠȢIJȠ
ȐȞȠȚȖȝĮʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȠʌȑȡĮıȝĮ
IJȠȣțĮȜȦįȓȠȣ
ijĮıȘ 7
ijĮıȘ
ĭǹȈǾ
ǼijĮȡȝȩıIJİIJȠʌȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮǼ
ȝĮȗȓȝİIJȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞʌȚȑȗȠȞIJĮȢ
ıIJȘȕȐıȘʌȠȣȑȤİIJİȒįȘȕȚįȫıİȚıIJȠȞ
IJȠȓȤȠțĮȚıIJİȡİȫıIJİțȠȣȝʌȫȞȠȞIJȐȢIJȠ
ĭǹȈǾ
ǼijĮȡȝȩıIJİıIJȠțȐIJȦȝȑȡȠȢIJȚȢ
ȜĮȝĮȡȚȞȩȕȚįİȢʌȠȣʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚıIJȠȞ
İȟȠʌȜȚıȝȩ'ȖȚĮȞĮıIJİȡİȫıİIJİIJȠ
ʌȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮǼȝİIJȠʌȐȞİȜ
İȞIJȠȜȫȞıIJȘȕȐıȘıIJȠȞIJȠȓȤȠ)
D
ĭǹȈǾ
ȉȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞʌȠȣİȖțĮIJĮıIJȐșȘțİ
ȑIJıȚİȓȞĮȚȑIJȠȚȝȠʌȡȠȢȤȡȒıȘ
- 238 -
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ȆȇȅǻǿǹĬǼȈǾīǿǹȈȊȈȉǾȂǹĭȅȇȉȍȈǾȈ
ȆǼȁǼȉȂǼȀȅȋȁǿǹʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ
İȚț. 1
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚʌȡȠįȚĮșİIJȘȝȑȞȠȢȖȚĮIJȘijȩȡIJȦıȘIJȠȣ
ʌȑȜİIJȝȑıȦİȞȩȢıȣıIJȒȝĮIJȠȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢȝİțȠȤȜȓĮ
ȆȇȅȈȅȋǾȠțĮȣıIJȒȡĮȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȑȤİȚĮʌȩ
IJȠȞʌȓıȦIJȠȓȤȠIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFP
īȚĮIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİ
IJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢİȞȑȡȖİȚİȢ
İȚț. 2
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ʌȡȚȞȞĮıȣȞİȤȓıİIJİıȕȒıIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠIJȘȢȘȜIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
İȚț. 3
N
ǼȚț
‡ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮʌȠȣİȓȞĮȚȕȚįȦȝȑȞȠıIJȠʌȓıȦ
ȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮİȚțțĮȚĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJȠȝİ
IJȘijȜȐȞIJȗĮȖȚĮIJȘıȪȞįİıȘIJȠȣİȪțĮȝʌIJȠȣıȦȜȒȞĮʌȠȣ
ȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢG0İȚț
‡ȈIJȘijȜȐȞIJȗĮȂșĮʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞįİșİȓȠİȪțĮȝʌIJȠȢ
ıȦȜȒȞĮȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢʌȑȜİIJȕȜįİȜIJȓȠIJİȤȞȚțȫȞȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢ
M
ǼȚț
‡ǼȚıȐȖİIJİIJȠȞĮȚıșȘIJȒȡĮıIJȐșȝȘȢıIJȘȞİȚįȚțȒİıȠȤȒıIJȠ
ʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮĮijĮȚȡȫȞIJĮȢIJȠʌȫȝĮʌȠȣ
İȓȞĮȚıIJİȡİȦȝȑȞȠȝİįȪȠȕȓįİȢ
ȆȇȅǻǿǹĬǼȈǾīǿǹȈȊȈȉǾȂǹĭȅȇȉȍȈǾȈȆǼȁǼȉȂǼȆǼȆǿǼȈȂǼȃȅǹǼȇǹʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ
İȚț. 4
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚʌȡȠįȚĮșİIJȘȝȑȞȠȢȖȚĮIJȘijȩȡIJȦıȘIJȠȣ
ʌȑȜİIJȝȑıȦİȞȩȢıȣıIJȒȝĮIJȠȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢȝİʌİʌȚİıȝȑȞȠĮȑȡĮ
ǾİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȖȚĮIJȘijȩȡIJȦıȘİȓȞĮȚȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘĮʌȩIJȠ
ȤȡȒıIJȘ
A
ȆȇȅȈȅȋǾȠțĮȣıIJȒȡĮȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȑȤİȚĮʌȩ
IJȠȞʌȓıȦIJȠȓȤȠIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFP
B
īȚĮIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİ
IJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢİȞȑȡȖİȚİȢ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ʌȡȚȞȞĮıȣȞİȤȓıİIJİıȕȒıIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠIJȘȢȘȜIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
İȚț. 5
ǼȚț
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠȜĮȝĮȡȚȞȑȞȚȠțȐȜȣȝȝĮǹĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȫȞIJĮȢIJĮįȪȠțȜİȓıIJȡĮǺțĮȚIJȘȡȐȕįȠıİıȤȒȝĮįȚĮȕȒIJȘ&
C
ǼȚț
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȞʌȜȐțĮ'ʌȠȣʌİȡȚȑȤİIJĮȚıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢțĮȚıIJİȡİȫıIJİIJȘȞȝİįȪȠȕȓįİȢǼ
ʌȠȣʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ
ǼȚț
ȈIJȘȞʌȜȐțĮ'șĮʌȡȑʌİȚȞĮıIJİȡİȦșİȓȘİȟȦIJİȡȚțȒ
ȝȠȞȐįĮȖȚĮIJȘȞĮȞĮȡȡȩijȘıȘIJȠȣʌȑȜİIJȕȜIJİȤȞȚțȩıȤİįȚȐȖȡĮȝȝĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢ
İȚț. 6
E
İȚț. 7
D
ij
cm
12
F
- 239 -
(ȁȁǾȃǿȀǹ
B
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ
ȆȡȫIJȠDZȞĮȝȝĮțĮȚǻȠțȚȝȒ
ĮʌȩIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠİțȝȑȡȠȣȢIJȘȢ(GLONDPLQ
ȀȑȞIJȡȠȉİȤȞȚțȒȢȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢȀȉȊ
ǾșȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșĮʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓȩʌȦȢʌȡȠįȚĮȖȡȐijİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮȞȠȞȚıȝȩ81,
ıȘȝİȓȠ
ǹȣIJȩȢȠțĮȞȠȞȚıȝȩȢȣʌȠįİȚțȞȪİȚIJȚȢİȞȑȡȖİȚİȢİȜȑȖȤȠȣʌȠȣ
ʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșȠȪȞİʌȓIJȩʌȠȣʌȠȣȑȤȠȣȞıțȠʌȩ
ȞĮįȚĮʌȚıIJȫıȠȣȞIJȘıȦıIJȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢ
ǾIJİȤȞȚțȒȣʌȠıIJȒȡȚȟȘIJȘȢ(GLONDPLQȀȉȊșĮijȡȠȞIJȓıİȚ
ȞĮȡȣșȝȓıİȚIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȕȐıİȚIJȠȣIJȪʌȠȣʌȑȜİIJțĮȚIJȚȢ
ıȣȞșȒțİȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ǾșȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİțȝȑȡȠȣȢIJȠȣȀȉȊİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘȖȚĮIJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢ
ȆȡȠıȠȤȒ
ȈIJȘijȐıȘIJȘȢʌȡȫIJȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİ
IJȘȞİȞȑȡȖİȚĮȑțʌȜȣıȘȢĮȑȡĮȞİȡȠȪȝȑıȦIJȦȞȝȚțȡȫȞ
ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȦȞȕĮȜȕȓįȦȞ99ʌȠȣȕȡȓıțȠȞIJĮȚıIJȠ
ȝʌȡȠıIJȚȞȩȝȑȡȠȢIJȘȢțȠȡȣijȒȢ
ǹȣIJȒȘİȞȑȡȖİȚĮșĮʌȡȑʌİȚȞĮİʌĮȞĮȜȘijșİȓĮțȩȝĮ
țĮIJȐIJȚȢʌȡȫIJİȢȘȝȑȡİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțĮȚıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘİʌĮȞĮijȠȡIJȫșȘțİĮțȩȝĮțĮȚİȞ
ȝȑȡİȚ
ǾʌĮȡȠȣıȓĮĮȑȡĮıIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįİȞİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘıȦıIJȒ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
īȚĮȞĮįȚİȣțȠȜȪȞİIJİIJȚȢİȞȑȡȖİȚİȢİțIJȩȞȦıȘȢȖȚĮIJȚȢȕĮȜȕȓįİȢ9țĮȚ9ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚȜĮıIJȚȤȑȞȚȠȚȝȚțȡȠȓıȦȜȒȞİȢ
ȉȠȀȉȊșĮʌȡȑʌİȚİʌȓıȘȢ
ȃĮİȜȑȖȟİȚȩIJȚȘȣįȡĮȣȜȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȑȤİȚʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓıȦıIJȐțĮȚȩIJȚİȓȞĮȚİȟȠʌȜȚıȝȑȞȘȝİįȠȤİȓȠİțIJȩȞȦıȘȢȚțĮȞȩȞĮİȟĮıijĮȜȓıİȚIJȘȞĮıijȐȜİȚĮ
ǾʌĮȡȠȣıȓĮIJȠȣİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȣįȠȤİȓȠȣıIJȠȞ
țĮȣıIJȒȡĮǻǼȃİȟĮıijĮȜȓȗİȚȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȒʌȡȠıIJĮıȓĮĮʌȩIJȚȢșİȡȝȚțȑȢįȚĮıIJȠȜȑȢıIJȚȢȠʌȠȓİȢ
ȣʌȩțİȚIJĮȚIJȠȞİȡȩȠȜȩțȜȘȡȘȢIJȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
īȚĮIJȠȜȩȖȠĮȣIJȩĮȣIJȩȢʌȠȣșĮțȐȞİȚIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮȟȚȠȜȠȖȒıİȚIJȘȞIJȣȤȩȞ
ĮȞȐȖțȘİȞȩȢİʌȚʌȡȩıșİIJȠȣįȠȤİȓȠȣİțIJȩȞȦıȘȢ
ĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȠȞIJȪʌȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
V2
V1
ȉȡȠijȠįȠIJȒıIJİȘȜİțIJȡȚțȐIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮțĮȚʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİIJȘįȠțȚȝȒİȞȥȣȤȡȫ
ȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİIJȠȖȑȝȚıȝĮIJȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȝȑıȦ
IJȘȢıIJȡȩijȚȖȖĮȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢıȣȞȚıIJȠȪȝİȞĮȝȘȞȣʌİȡȕİȓIJİIJȘȞʌȓİıȘIJȦȞEDU
ȀĮIJȐIJȘijȐıȘijȩȡIJȦıȘȢ©İțIJȠȞȫıIJݪIJȘȞĮȞIJȜȓĮțĮȚIJȘ
ıIJȡȩijȚȖȖĮİțIJȩȞȦıȘȢ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȀĮIJȐIJȚȢʌȡȫIJİȢijȠȡȑȢʌȠȣșĮIJȠȞĮȞȐȥİIJİȝʌȠȡİȓȞĮ
įȚĮʌȚıIJȫıİIJİİȜĮijȡȑȢȠıȝȑȢȕİȡȞȚțȚȠȪʌȠȣșĮİȟĮijĮȞȚıIJȠȪȞȝİIJȠȞțĮȚȡȩ
ȆȡȚȞȞĮĮȞȐȥİIJİȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮİȜȑȖȟİIJİ
‡ȉȘıȦıIJȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘ
‡ȉȘȞȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮ
‡ȉȠțȜİȓıȚȝȠIJȘȢʌȩȡIJĮȢʌȠȣșĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚıIJİȖĮȞȩ
‡ȉȠțĮșȐȡȚıȝĮIJȘȢțȐȥĮȢ
‡ȉȘȞʌĮȡȠȣıȓĮıIJȘȞȠșȩȞȘIJȘȢȑȞįİȚȟȘȢVWDQGE\
ȫȡĮțĮȚșİȡȝȠțȡĮıȓĮȡȣșȝȚıȝȑȞȘ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȈIJȘijȐıȘIJȘȢʌĮȡĮȖȦȖȒȢȗİıIJȠȪȞİȡȠȪȖȚĮ
ȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘȘȚıȤȪȢıIJĮțĮȜȠȡȚijȑȡȝİȚȫȞİIJĮȚʌȡȠıȦȡȚȞȐ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȖȚĮIJȠțĮȪıȚȝȠ
ǾıȩȝʌĮ%(5,1*ȑȤİȚıȤİįȚĮıIJİȓțĮȚʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJİȓ
ȖȚĮȞĮțĮȓİȚʌȑȜİIJȟȪȜȠȣȝİįȚȐȝİIJȡȠʌİȡȓʌȠȣȤȚȜ
ȉȠʌȑȜİIJİȓȞĮȚțĮȪıȚȝȠıİȝȚțȡȠȪȢțȣȜȓȞįȡȠȣȢʌȠȣ
ʌȡȠțȪʌIJİȚĮʌȩIJȘıȣȝʌȓİıȘʌȡȚȠȞȚįȓȠȣıİȣȥȘȜȑȢ
IJȚȝȑȢȤȦȡȓȢIJȘȤȡȒıȘțȩȜȜĮȢȒȐȜȜȦȞȟȑȞȦȞȣȜȚțȫȞ
ȆȦȜİȓIJĮȚıİıȐțȠȣȢIJȦȞțȚȜȫȞ
īȚĮȞĮȂǾȃȣʌȠȞȠȝİȪıİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
İȓȞĮȚıȘȝĮȞIJȚțȩȞĮȂǾȃțĮȓIJİțȐIJȚȐȜȜȠ
ǾȤȡȒıȘȐȜȜȦȞȣȜȚțȫȞʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȠȣțĮȚ
IJȠȣȟȪȜȠȣʌȠȣİȞIJȠʌȓȗİIJĮȚțĮIJȐIJȚȢİȡȖĮıIJȘȡȚĮțȑȢ
ĮȞĮȜȪıİȚȢİʌȚijȑȡİȚIJȘȞĮțȪȡȦıȘIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢǾHGLONDPLQıȤİįȓĮıİȣʌȑȕĮȜİıİįȠțȚȝȒțĮȚʌȡȠȖȡĮȝȝȐIJȚıİ
IJĮʌȡȠȧȩȞIJĮIJȘȢȝİȖȞȫȝȠȞĮȞĮİȖȖȣȫȞIJĮȚIJȚȢțĮȜȪIJİȡİȢ
ĮʌȠįȩıİȚȢȝİțĮȪıȚȝĮʌȑȜİIJʌȠȣȑȤȠȣȞIJĮʌĮȡĮțȐIJȦ
ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ
įȚȐȝİIJȡȠȤȚȜȚȠıIJȐ
ȝȑȖȚıIJȠȝȒțȠȢȤȚȜ
ȝȑȖȚıIJȘȣȖȡĮıȓĮ
șİȡȝȚțȒĮʌȩįȠıȘNFDONJIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ
ǾȤȡȒıȘʌȑȜİIJȝİįȚĮijȠȡİIJȚțȐȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐĮʌĮȚIJİȓ
ȞĮȖȓȞİȚįȚĮijȠȡİIJȚțȒȡȪșȝȚıȘIJȘȢșİȡȝȠıȩȝʌĮȢ
ĮȞȐȜȠȖȘȝİİțİȓȞȘʌȠȣʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıİIJȠȀȉǼȀȑȞIJȡȠ
ȉİȤȞȚțȒȢǼȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢIJȘȞʌȡȫIJȘijȠȡȐʌȠȣȐȞĮȥİ
IJȘıȩȝʌĮǾȤȡȒıȘĮțĮIJȐȜȜȘȜȠȣʌȑȜİIJȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚȝİȓȦıȘIJȘȢĮʌȩįȠıȘȢĮȞȦȝĮȜȓİȢıIJȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȑȝijȡĮȟȘIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢȡȣʌĮȡȩIJȘIJĮIJȠȣ
IJȗĮȝȚȠȪĮįȣȞĮȝȓĮțĮȪıȘȢ
ȂʌȠȡİȓIJİȞĮİȟȑIJĮıİIJİȝİʌȠȜȪĮʌȜȩIJȡȩʌȠIJȠʌȑȜİIJ
ĮʌȜȫȢȝİIJȠȝȐIJȚ
ȀĮȜȩȜİȓȠțĮȞȠȞȚțȩȝȒțȠȢȝİȜȓȖȘıțȩȞȘ
ȈțȐȡIJȠʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚȡȦȖȝȑȢțĮIJȐȝȒțȠȢțĮȚțĮIJȐ
ʌȜȐIJȠȢȑȤİȚʌȠȜȜȒıțȩȞȘIJȠȝȒțȠȢIJȠȣįȚĮijȑȡİȚțĮIJȐ
ʌȠȜȪĮʌȩIJİȝȐȤȚȠıİIJİȝȐȤȚȠİȝijĮȞȓȗİȚȝȑȤȡȚȟȑȞĮ
ıȫȝĮIJĮ
- 240 -
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ
ǹȃǹȂȂǹ
ȂİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮıİVWDQGE\ĮijȠȪİȜȑȖȟİIJİȩIJȚȘțȐȥĮİȓȞĮȚțĮșĮȡȒʌȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ
țĮȚİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȘ
įȚĮįȚțĮıȓĮIJȠȣĮȞȐȝȝĮIJȠȢ
ȈIJȘȞȠșȩȞȘİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘİʌȚȖȡĮijȒ³21 AC´ȑȞĮȡȟȘțĮȪıȘȢǹijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșȠȪȞȠȡȚıȝȑȞȠȚțȪțȜȠȚİȜȑȖȤȠȣțĮȚ
țĮIJȩʌȚȞțĮIJȐIJȠȐȞĮȝȝĮIJȠȣʌȑȜİIJıIJȘȞȠșȩȞȘİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘİʌȚȖȡĮijȒ³21$5´İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘșȑȡȝĮȞıȘȢ
ǹȣIJȒȘijȐıȘșĮįȚĮȡțȑıİȚȠȡȚıȝȑȞĮȜİʌIJȐİʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȢIJȘıȦıIJȒȠȜȠțȜȒȡȦıȘIJȠȣĮȞȐȝȝĮIJȠȢțĮȚIJȘșȑȡȝĮȞıȘIJȠȣ
İȞĮȜȜȐțIJȘIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
ǹijȠȪʌİȡȐıȠȣȞțȐʌȠȚĮȜİʌIJȐȠțĮȣıIJȒȡĮȢșĮʌİȡȐıİȚıİijȐıȘșȑȡȝĮȞıȘȢȝİIJȘȞȑȞįİȚȟȘıIJȘȞȠșȩȞȘIJȘȢİʌȚȖȡĮijȒȢ
³EXUQ´țĮȚțĮIJȩʌȚȞıİijȐıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪıİĮʌȠıIJȠȜȒȩʌȦȢȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓĮʌȩ
IJȠȤȡȒıIJȘțĮȚȘȚıȤȪȢʌȠȣȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓĮʌȩIJȠıȪıIJȘȝĮĮȣIJȩȝĮIJȘȢȡȪșȝȚıȘȢ
ȈǺǾȈǿȂȅ
ȆȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠțȠȣȝʌȓ
ȝİĮȞĮȝȝȑȞȠIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȘijȐıȘıȕȘıȓȝĮIJȠȢʌȠȣʌȡȠȕȜȑʌİȚ
‡
ǻȚĮțȠʌȒIJȘȢʌIJȫıȘȢIJȠȣʌȑȜİIJ
‡
ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘIJȠȣʌȑȜİIJʌȠȣȣʌȐȡȤİȚıIJȘȞțȐȥĮįȚĮIJȘȡȫȞIJĮȢİȞİȡȖȩIJȠȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮțĮʌȞȫȞțĮȞȠȞȚțȐȖȚĮ¶
‡
ȌȪȟȘIJȠȣıȫȝĮIJȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮįȚĮIJȘȡȫȞIJĮȢİȞİȡȖȒIJȘȞĮȞIJȜȓĮȝȑȤȡȚȞĮİʌȚIJİȣȤșİȓȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌĮȪıȘȢ
‡
ǾȑȞįİȚȟȘ³2)´ıIJȘȞȚșȩȞȘȝĮȗȓȝİIJĮȜİʌIJȐʌȠȣȣʌȠȜİȓʌȠȞIJĮȚȖȚĮIJȠıȕȒıȚȝȠ
ȀĮIJȐIJȘijȐıȘIJȠȣıȕȘıȓȝĮIJȠȢįİȞșĮİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮȟĮȞĮĮȞȐȥİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮǹijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘijȐıȘIJȠȣ
ıȕȘıȓȝĮIJȠȢIJȠıȪıIJȘȝĮIJȓșİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮıİțĮIJȐıIJĮıȘĮȞĮȝȠȞȒȢ
ǹȊȉȅȂǹȉǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ
ȅȤȡȒıIJȘȢʌȡȑʌİȚȞĮȡȣșȝȓıİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪıIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣșĮĮȟȚȠȜȠȖȘșİȓıİ
ıȤȑıȘȝİIJȘȞIJȣʌȠȜȠȖȓĮțĮȚIJȚȢįȚĮıIJȐıİȚȢIJȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȣʌȠȜȠȖȓȗȠȞIJĮȢțĮȚIJȘȞĮIJȝȠıijĮȚȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣ
ıȣȞįȑİIJĮȚȝİIJȘȞİʌȠȤȚțȩIJȘIJĮIJȘȢȤȡȒıȘȢ
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢĮȣIJȩȞȠȝĮȡȣșȝȓȗİȚIJȘȞȚıȤȪıİıȣȞȐȡIJȘıȘȝİIJȘįȚĮijȠȡȐĮȞȐȝİıĮıIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣțĮșȠȡȓıIJȘțİ
țĮșȠȡȓıIJȘțİıIJȘȞȠșȩȞȘțĮȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣĮȞȚȤȞİȪİIJĮȚĮʌȩIJȠȞĮȚıșȘIJȒȡĮIJȠȣȞİȡȠȪǵIJĮȞİʌȚIJİȣȤșİȓȘİʌȚșȣȝȘIJȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮȘıȩȝʌĮșĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıIJȠİȜȐȤȚıIJȠȝİIJȘȞȚıȤȪıIJȠ
ȒȞĮIJȘȞİȜĮIJIJȫıİIJİ
ȂʌȠȡİȓIJİȞĮıȣȟȒıİIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠțȠȣȝʌȓ
.
ȈIJȘȞȠșȩȞȘİȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚİȞĮȜȜȐȟȘİʌȚșȣȝȘIJȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮțĮȚȘȚıȤȪȢʌȠȣİʌȚȜȑȖİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮĮʌȩIJȠȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ
ıȪıIJȘȝĮİȜȑȖȤȠȣ
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ(&2120<
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮIJȐȜȜȘȜȘıİʌİȡȓʌIJȦıȘIJȠʌȠșȑIJȘıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮıİİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢȝȚțȡȫȞįȚĮıIJȐıİȦȞțĮȚȩʌȠȣȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮıİİȜȐȤȚıIJȘȚıȤȪʌĮȡȑȤİȚʌĮȡȩȜĮĮȣIJȐȣʌİȡȕȠȜȚțȒșȑȡȝĮȞıȘ
ǹȣIJȒȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮʌȠȣįȚĮȤİȚȡȓȗİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮİʌȚIJȡȑʌİȚȞĮıȕȒȞİȚȠțĮȣıIJȒȡĮȢȩIJĮȞȣʌİȡȕİȓIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣ
ȑȤİIJİȡȣșȝȓıİȚȈIJȘȞȠșȩȞȘșĮİȝijĮȞȚıIJİȓȘİʌȚȖȡĮijȒ³(&2)´ȣʌȠįİȚțȞȪȠȞIJĮȢIJĮȜİʌIJȐʌȠȣȣʌȠȜİȓʌȠȞIJĮȚȖȚĮIJȠ
ıȕȒıȚȝȠ
ǵIJĮȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮİʌȚıIJȡȑȥİȚțȐIJȦĮʌȩIJȘȞIJȚȝȒʌȠȣȑȤİȚțĮșȠȡȚıIJİȓȠțĮȣıIJȒȡĮȢȟĮȞĮĮȞȐȕİȚĮȣIJȩȝĮIJĮǽȘIJȒıIJİ
İȞįİȤȠȝȑȞȦȢIJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘĮȣIJȒȢIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĮʌȩIJȠȀȉȊȩIJĮȞıĮȢĮȞȐȥȠȣȞȖȚĮʌȡȫIJȘijȠȡȐIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈǹȆȅǹȆȅȈȉǹȈǾșȪȡĮ$8;
ȂȑıȦİȞȩȢİȚįȚțȠȪțĮȜȦįȓȠȣıȪȞįİıȘȢțȦįİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮĮȞȐȕİIJİıȕȒȞİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢȝȚĮĮʌȠȝĮțȡȣıȝȑȞȘıȣıțİȣȒȩʌȦȢȑȞĮȢIJȘȜİijȦȞȚțȩȢİȞİȡȖȠʌȠȚȘIJȒȢ*60ȑȞĮȢșİȡȝȠıIJȐIJȘȢʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ
ȝȚĮȕĮȜȕȓįĮȗȦȞȫȞȒȝȚĮıȣıțİȣȒȝİțĮșĮȡȒİʌĮijȒʌȠȣșĮȑȤİȚIJȘȞĮțȩȜȠȣșȘȜȠȖȚțȒ
ǹȞȠȚțIJȒİʌĮijȒ țĮȣıIJȒȡĮȢıȕȘıIJȩȢ
ȀȜİȚıIJȒİʌĮijȒ țĮȣıIJȒȡĮȢĮȞĮȝȝȑȞȠȢ
ǾİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘțĮȚȘĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȖȓȞİIJĮȚȝݶ¶țĮșȣıIJȑȡȘıȘĮʌȩIJȘȝİIJȐįȠıȘIJȘȢIJİȜİȣIJĮȓĮȢİȞIJȠȜȒȢ
ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘIJȘȢșȪȡĮȢĮʌȠȝĮțȡȣıȝȑȞȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢșĮİȓȞĮȚʌĮȡȩȜĮĮȣIJȐįȣȞĮIJȩȞȞĮĮȞȐȕİIJİțĮȚȞĮıȕȒȞİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮĮʌȩIJȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȅțĮȣıIJȒȡĮȢșĮİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚʌȐȞIJĮĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢIJȘȞIJİȜİȣIJĮȓĮİȞIJȠȜȒ
ʌȠȣįȑȤșȘțİİȓIJİİȓȞĮȚȖȚĮȐȞĮȝȝĮİȓIJİȖȚĮıȕȒıȚȝȠ
- 241 -
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠțȠȣȝʌȓ
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ
ȈȊȃȅȆȉǿȀȅȆǹȃǼȁ
ȆȜȒțIJȡȠǹȃǹȂȂǹȈǺǾȈǿȂȅ
ȤȡȘıȚȝİȪİȚțĮȚȖȚĮİʌȚȕİȕĮȓȦıȘȑȟȠįȠ
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ
ĮȞIJȜȓĮ
ȆȜȒțIJȡȠİʌȚȜȠȖȒȢʌȡȩıȕĮıȘıIJȠȝİȞȠȪȡȣșȝȓıİȦȞ
ʌȚȑıIJİȖȚĮ
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȚȞȘIJȒȡĮijȩȡIJȦıȘȢʌȑȜİIJ
ȆȜȒțIJȡȠȖȚĮȂǼǿȍȈǾIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮȚ
țȪȜȚıȘʌȓıȦıIJȠİʌȚȜİȖȝȑȞȠįİįȠȝȑȞȠ
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚȩIJȚȕȡȓıțİıIJİıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȠȣ
ȝİȞȠȪʌĮȡĮȝȑIJȡȦȞȝȩȞȠȖȚĮIJĮȀȉȊ
ȆȜȒțIJȡȠȖȚĮǹȊȄǾȈǾIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮȚ
țȪȜȚıȘȝʌȡȠıIJȐıIJȠİʌȚȜİȖȝȑȞȠįİįȠȝȑȞȠ
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚȩIJȚȠȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚİȞİȡȖȩȢ
țĮȚȩIJȚȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓȑȞĮȢȦȡȠȜȠȖȚĮțȩȢĮȣIJȩȝĮIJȠȢʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ǼȃǻǼǿȄǾȉǾȈȅĬȅȃǾȈ
2)
ĭȐıȘıȕȘıȓȝĮIJȠȢıİİȟȑȜȚȟȘįȚȐȡțİȚĮʌİȡȓʌȠȣȜİʌIJȐİȞȫȘĮȞIJȜȓĮįȠȣȜİȪİȚȝȑȤȡȚȞĮİʌȚIJİȣȤșİȓȘ
țĮșȠȡȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮıȕȘıȓȝĮIJȠȢıȣȞȒșȦȢƒ&
21$& ȀĮȣıIJȒȡĮȢıIJȘȞʌȡȫIJȘijȐıȘĮȞȐȝȝĮIJȠȢijȩȡIJȦıȘȢʌȑȜİIJțĮȚĮȞĮȝȠȞȒȢȝȑȤȡȚȞĮĮȞȐȥİȚȘijȜȩȖĮ
21$5 ȀĮȣıIJȒȡĮıIJȘįİȪIJİȡȘijȐıȘĮȞȐȝȝĮIJȠȢșȑȡȝĮȞıȘıȫȝĮIJȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮțĮȚȑȞĮȡȟȘțĮȪıȘȢ
%XUQ ȀĮȣıIJȒȡĮȢıİijȐıȘșȑȡȝĮȞıȘȢİȞĮȜȜȐțIJȘȞİȡȠȪ
33333
ȈIJȐșȝȘȚıȤȪȠȢȡȣșȝȚıȝȑȞȘĮȣIJȩȝĮIJĮ
«ƒ&
ȈIJȐșȝȘİʌȚșȣȝȘIJȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȞİȡȠȪıIJȘȞĮʌȠıIJȠȜȒ
3X
ǹȣIJȩȝĮIJȠȢțĮșĮȡȚıȝȩȢIJȘȢțȐȥĮȢıİİȟȑȜȚȟȘ
352* ȂİȞȠȪȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȖȚĮIJȠȞİȕįȠȝĮįȚĮȓȠʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩ
6(7 ȂİȞȠȪȖȚĮȡȪșȝȚıȘȡȠȜȠȖȚȠȪ
6)
6WRSĭȜȩȖĮȢįȚĮțȠʌȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȚșĮȞȩȞȜȩȖȦțĮIJĮȞȐȜȦıȘȢIJȠȣʌȑȜİIJ
$)
ǹȞİʌȚIJȣȤȑȢȐȞĮȝȝĮįȚĮțȠʌȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȜȩȖȦĮįȣȞĮȝȓĮȢĮȞȐȝȝĮIJȠȢ
&3763$
ȂİȞȠȪİȜȑȖȤȠȣĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐȖȚĮIJĮȀȉȊȀȑȞIJȡĮȉİȤȞȚțȒȢȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ
+««+
ȈȪıIJȘȝĮıİıȣȞĮȖİȡȝȩȠĮȡȚșȝȩȢȣʌȠįİȚțȞȪİȚIJȘȞĮȚIJȓĮIJȠȣıȣȞĮȖİȡȝȠȪ
ǵIJĮȞȠțĮȣıIJȒȡĮȢȕȡȓıțİIJĮȚıİțĮIJȐıIJĮıȘĮȞĮȝȠȞȒȢİȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒ2)țĮȚȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣ
ȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓ
īǼȂǿȈȂǹȀȅȋȁǿǹ
ǾİʌĮijȩȡIJȦıȘIJȠȣĮȖȦȖȠȪȝİIJĮijȠȡȐȢIJȠȣʌȑȜİIJțȠȤȜȓĮȢİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘȞȑȠȣțĮȣıIJȒȡĮıIJȘijȐıȘ
IJȠȣʌȡȫIJȠȣĮȞȐȝȝĮIJȠȢȒıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȠțĮȣıIJȒȡĮȢȑȝİȚȞİİȞIJİȜȫȢȤȦȡȓȢʌȑȜİIJ
īȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİĮȣIJȒȞIJȘijȩȡIJȦıȘʌȚȑıIJİIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮIJĮʌȜȒțIJȡĮ
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒ³5,´
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮijȩȡIJȦıȘȢıIJĮȝĮIJȐĮȣIJȩȝĮIJĮȑʌİȚIJĮĮʌȩ¶¶ȒȝİIJȘȞʌȓİıȘIJȠȣʌȜȒțIJȡȠȣ
- 242 -
.
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ
ȇȊĬȂǿȈǾȇȅȁȅǿȀǹǿǼǺǻȅȂǹǻǿǹǿȅȈȆȇȅīȇǹȂȂǹȉǿȈȂȅȈ
ȆȚȑıIJİȖȚĮ¶¶IJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7ȝʌĮȓȞİIJİıIJȠȝİȞȠȪʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪțĮȚİȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒ³76´
ȝȑȤȡȚȞĮİȝijĮȞȚıIJİȓ³3URJ´țĮȚʌȚȑıIJİ6(7
ȆȚȑıIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮ
ȝʌȠȡİȓIJİȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢȡȣșȝȓıİȚȢ
ȆȚȑȗȠȞIJĮȢIJĮʌȜȒțIJȡĮ
‡3U2)ǼȞİȡȖȠʌȠȚİȓȒĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓʌȜȒȡȦȢIJȘȤȡȒıȘIJȠȣȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
īȚĮIJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȠȣȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘʌȚȑıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7țĮȚȡȣșȝȓıIJݳ2Q´ȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮ
ȖȚĮȞĮ
IJȠȞĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİȡȣșȝȓıIJݳ2))´İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȪșȝȚıȘȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7ȖȚĮȞĮȕȖİȓIJİĮʌȩIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩʌȚȑıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6&
‡6HWİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢIJȡȑȤȠȣıĮȢȫȡĮȢțĮȚȘȝȑȡĮȢ
īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞIJȡȑȤȠȣıĮȫȡĮİʌȚȜȑȟIJİıIJȘȞȠșȩȞȘIJȘȞİʌȚȖȡĮijȒ³6(7´İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
6(7ȡȣșȝȓıIJİIJȘȞIJȡȑȤȠȣıĮȫȡĮȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
İȜĮIJIJȫȞİIJĮȚȘȫȡĮțĮIJȐ¶ıİțȐșİʌȐIJȘȝĮ.
ĮȣȟȐȞİIJİIJȘȞȫȡĮțĮIJȐ¶ıİțȐșİʌȐIJȘȝĮȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
ǼʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȪșȝȚıȘȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7ȡȣșȝȓıIJİIJȘȞIJȡȑȤȠȣıĮȘȝȑȡĮIJȘȢİȕįȠȝȐįĮȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJĮ
ʌȜȒțIJȡĮ
ȆȤǻİȣIJȑȡĮ 'D\İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7ĮijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘ
ȡȪșȝȚıȘIJȘȢȫȡĮȢȘȝȑȡĮȢșĮİȝijĮȞȚıIJİȓıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒµ3URJ¶ȖȚĮȞĮıȣȞİȤȓıİIJİȝİIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȖȚĮ
3U3U3UʌĮIJȒıIJİ6(7ȒĮȜȜȚȫȢʌĮIJȒıIJݵ(6&¶ȖȚĮȞĮijȪȖİIJİĮʌȩIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩ
‡3UǹȣIJȩİȓȞĮȚIJȠʌȡȩȖȡĮȝȝĮĮȡıİĮȣIJȒIJȘȗȫȞȘȡȣșȝȓȗİIJĮȚIJȠĮȡȦȡȐȡȚȠĮȞȐȝȝĮIJȠȢIJȠĮȡȦȡȐȡȚȠıȕȘıȓȝĮIJȠȢțĮȚȠȚȘȝȑȡİȢȩʌȠȣİijĮȡȝȩȗİIJĮȚĮȣIJȒȘȤȡȠȞȚțȒȗȫȞȘ3U.
ȈǾȂǼǿȍȈǾǼȐȞİȖțĮIJĮıIJĮșİȓȘțȠȞıȩȜĮ'202./,0$*5$3+,&$țĮȚȡȣșȝȚıIJİȓȠIJȡȩʌȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ212))ȕȜ
İʌȩȝİȞȘıİȜȓįĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȘʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢȅʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚĮʌİȣșİȓĮȢĮʌȩIJȘȞ
țȠȞıȩȜĮ'202./,0$*5$),&$
īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȗȫȞȘ3UİʌȚȜȑȟIJİȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮ
³3U´İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7
IJȘȞȫȡĮĮȞȐȝȝĮIJȠȢIJȘȢȤȡȠȞȚİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȖȚĮȜȓȖȠıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒ³2Q3´ȡȣșȝȓıIJİȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮ
țȒȢȗȫȞȘȢ3UİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7İȝijĮȞȓȗİIJĮȚȖȚĮȜȓȖȠıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒ³2))3´ȡȣșȝȓıIJİ
İʌȠȝȑȞȦȢȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮ
SET.
IJȘȞȫȡĮıȕȘıȓȝĮIJȠȢIJȘȢȤȡȠȞȚțȒȢȗȫȞȘȢ3UțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
6(7țȣȜȠȪȞȠȚȘȝȑȡİȢĮʌȩGD\ıİGD\ȩʌȠȣGD\İȞȞȠİȓIJĮȚȘǻİȣIJȑȡĮțĮȚGD\ȘȀȣȡȚĮțȒȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮ
İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȒĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚIJȠʌȡȩȖȡĮȝȝĮ3UIJȘȞȘȝȑȡĮʌȠȣȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓıIJȘȞȠșȩȞȘȆĮȡȐįİȚȖȝĮ2Q
G İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢȒ2IG ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
ǹijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȠʌȡȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢșĮİȝijĮȞȚıIJİȓıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒµ3URJ¶ȖȚĮȞĮıȣȞİȤȓıİIJİIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩ3U/3UʌĮIJȒıIJݵVHW¶țĮȚİʌĮȞĮȜȐȕİIJİIJȘįȚĮįȚțĮıȓĮʌȠȣȝȩȜȚȢʌİȡȚȖȡȐȥĮȝİȒʌĮIJȒıIJݵ(6&¶ȖȚĮȞĮȕȖİȓIJİ
ĮʌȩIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩ
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪ3U2Q2)țȩțțȚȞȠ İȞİȡȖȩȢʌȡȐıȚȞȠ ĮȞİȞİȡȖȩȢ
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
On
On
On
On
On
Off
Off
3U
ǼʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȡȪșȝȚıȘȝȚĮȢįİȪIJİȡȘȢȤȡȠȞȚțȒȢȗȫȞȘȢȖȚĮIJȠȞIJȡȩʌȠʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢȓįȚİȢȠįȘȖȓİȢ
ȩʌȦȢȖȚĮIJȠʌȡȩȖȡĮȝȝĮ3U
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪ3U2Q2)țȩțțȚȞȠ İȞİȡȖȩȢʌȡȐıȚȞȠ ĮȞİȞİȡȖȩȢ
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
On
On
On
On
On
3U:
ǼʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȡȪșȝȚıȘȝȚĮȢIJȡȓIJȘȢȤȡȠȞȚțȒȢȗȫȞȘȢȖȚĮIJȠȞIJȡȩʌȠʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢȓįȚİȢȠįȘȖȓİȢȩʌȦȢȖȚĮ
IJȠʌȡȩȖȡĮȝȝĮ3UțĮȚ3U
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪ3U2Q2)țȩțțȚȞȠ İȞİȡȖȩȢʌȡȐıȚȞȠ ĮȞİȞİȡȖȩȢ
Day 1
Day 2
Day 3
Day 4
Day 5
Day 6
Day 7
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
- 243 -
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȈȣȞİȤȓıIJİȖȚĮȞĮĮȞĮșȑıİIJİIJȘȗȫȞȘʌȠȣȝȩȜȚȢʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȓıĮIJİıIJȚȢįȚȐijȠȡİȢȘȝȑȡİȢIJȘȢİȕįȠȝȐįĮȢȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ
ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅȋȇǾȈȉǾȀȅȃȈȅȁǹȈ
'202./,0$*5$3+,&$
ȇȊĬȂǿȈǾīȁȍȈȈǹȈ
īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȖȜȫııĮĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦ
ȠįȘȖȓİȢ
ĮʌȩIJȘıİȜȓįĮ+20(ʌȚȑıIJİȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠ
țĮȚțĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪİʌȚȜȑȟIJİ&2162/(țĮȚ
İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU
:
Ȁȅ
COȃ
NȈ
S ȅȁ
O Lǹ
E
ȁA
ǼǺ
C
LǾ
D ȉǹ
A I ȈA
ESC
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹĬǼȇȂȅȈȉǹȉǾ
ǾțȠȞıȩȜĮİțIJȩȢĮʌȩIJȠȣȞĮİȜȑȖȤİȚĮʌȩĮʌȩıIJĮıȘIJȠȞ
țĮȣıIJȒȡĮȝʌȠȡİȓȞĮıȣȞįİșİȓȝİĮȣIJȩȞțĮȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȦȢ
șİȡȝȠıIJȐIJȘȢȤȫȞȘȢįȚĮȤİȚȡȚȗȩȝİȞȘIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢȚıȤȪȠȢȒ
IJȠıȕȒıȚȝȠȐȞĮȝȝĮıİıȣȞȐȡIJȘıȘȝİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢʌȠȣȑȤİȚțĮșȠȡȚıIJİȓșĮʌȡȑʌİȚȞĮİʌȚȜȑȟİIJİıIJȚȢ
ʌĮȡĮȝȑIJȡȠȣȢIJȠʌȦȢșȑȜİIJİȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȠțĮȣıIJȒȡĮȢȝİ
IJȡȩʌȠȇȊĬȂǿȈǾǿȈȋȊȅȈȒıİ212))ȡȪșȝȚıȘʌȠȣIJȘȞ
ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȀȉȊ
ȆĮIJȫȞIJĮȢȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢȑȤİIJİ
ʌȡȩıȕĮıȘıIJȘȡȪșȝȚıȘIJȠȣİıȦIJİȡȚțȠȪșİȡȝȠıIJȐIJȘʌĮIJȒıIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚȖȚĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ6(7
ʌȠȣİʌȚșȣȝİȓIJİıIJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ
ǼʌȚȜȑȟIJİīȁȍȈȈǹțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU
Ǽ
SȆ
Tȅ
Aȋ
GǾ
I ONE
ȇ
O ȅȁȅ
R O LǿO G I O
īȁ
L Aȍ
NȈGȈUǹA G E
ESC
ȂʌĮȓȞİIJİıIJȘıİȜȓįĮȡȪșȝȚıȘȢIJȘȢȖȜȫııĮȢIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢİʌȚȜȑȟIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȖȜȫııĮʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
:
īȁ
L Aȍ
NȈ
GȈUǹA G E
ǼȝijȐȞȚıȘȠșȠȞȫȞ
ǼȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮįȚĮIJȘȡȒıİIJİIJȘȞİȝijȐȞȚıȘįȚȐijȠȡȦȞȠșȠȞȫȞİțIJȩȢIJȘȢĮȡȤȚțȒȢ+20(ĮʌȜȐİʌȚȜȑȖȠȞIJĮȢİțİȓȞȘʌȠȣ
ıĮȢİȞįȚĮijȑȡİȚʌİȡȚııȩIJİȡȠİȞȫȘțȠȞıȩȜĮįȚĮIJȘȡİȓIJȘȞ
IJİȜİȣIJĮȓĮȡȣșȝȚıȝȑȞȘİʌȚȜȠȖȒ
ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘįȚĮțȠʌȒȢȡİȪȝĮIJȠȢȘțȠȞıȩȜĮİʌȚıIJȡȑijİȚ
ĮȣIJȩȝĮIJĮıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20(
ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȝȘȞİȝijĮȞȓȗİIJĮȚʌİȡȚȠįȚțȐȘ
ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮțĮȚȘȫȡĮĮȜȜȐıIJȘıİȜȓįĮ+20(ȞĮİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȝȩȞȠȘțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİIJȚȢ
ĮțȩȜȠȣșİȢİȞȑȡȖİȚİȢ
ȝʌİȓIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20(ʌĮIJȒıIJİIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮIJȠ
ʌȡȫIJȠʌȜȒțIJȡȠĮʌȩIJĮįİȟȚȐțĮȚIJȠʌȡȫIJȠĮʌȩĮȡȚıIJİȡȐ
ʌĮIJȒıIJİIJĮįȪȠĮțȡĮȓĮʌȜȒțIJȡĮIJȠȣʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȓȠȣİȞȫİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘıİȜȓįĮIJȘȢțĮIJȐıIJĮıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮĮıțİȓıIJİ
ȝȚĮȖȡȒȖȠȡȘțĮȚıȣȖȤȡȠȞȚıȝȑȞȘʌȓİıȘįȚĮijȠȡİIJȚțȐȘİȞIJȠȜȒ
įİȞșĮȖȓȞİȚĮȞIJȚȜȘʌIJȒ
ȖȚĮȞĮİʌĮȞİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȘȞİȝijȐȞȚıȘIJȘȢȘȝİȡȠȝȘȞȓĮȢțĮȚIJȘȢȫȡĮȢʌĮIJȒıIJİȟĮȞȐIJĮįȪȠĮțȡĮȓĮʌȜȒțIJȡĮIJȠȣ
ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȓȠȣ
=
I T AL I ANO
Ĭ
TǼ
Eȇ
MȂ
Pȅ
EȀ
R ȇǹ
A TȈUǿ ǹ
RA
° C
Ȇ
Ǽȇ
ǹȁ
AM
Bǿ IǺ E
N ȁȅ
T Eȃ
=
1 8 . 0
S E T
=
2 0 . 0
ESC MENU
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȋȇȅȃȅĬǼȇȂȅȈȉǹȉǾ
ESC
ĮijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘȡȪșȝȚıȘȕȖİȓIJİʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6&İʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮȝȑȤȡȚȞĮijIJȐıİIJİıIJȘ
ıİȜȓįĮ+20(
ȊʌȐȡȤȠȣȞȠȚʌĮȡĮțȐIJȦȖȜȫııİȢǿIJĮȜȚțȐǹȖȖȜȚțȐīĮȜȜȚțȐǿıʌĮȞȚțȐīİȡȝĮȞȚțȐǻĮȞȑȗȚțĮǼȜȜȘȞȚțȐȅȜȜĮȞįȚțȐ
țĮȚȆȠȡIJȠȖĮȜȜȚțȐ
ȈǼȁǿǻǹ+20(
ǾțȠȞıȩȜĮİțIJȩȢĮʌȩIJȠȞĮİȜȑȖȤİȚIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮĮʌȩĮʌȩıIJĮıȘȝʌȠȡİȓȞĮıȣȞįİșİȓȝİĮȣIJȩȞțĮȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȦȢ
ȤȡȠȞȠșİȡȝȠıIJȐIJȘȢȗȫȞȘȢįȚĮȤİȚȡȚȗȩȝİȞȠȢIJȘȡȪșȝȚıȘȒIJȠ
ıȕȒıȚȝȠȐȞĮȝȝĮıİıȣȞȐȡIJȘıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢțĮȚIJȠȣȦȡȚĮȓȠȣʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪʌȠȣȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓ
ȇȣșȝȓıIJİIJȚȢʌĮȡĮȝȑIJȡȠȣȢIJȠȣIJȡȩʌȠȣȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮıİȇȊĬȂǿȈǾǿȈȋȊȅȈȒıİ212))ȡȪșȝȚıȘʌȠȣ
IJȘȞʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȀȉȊ
ȈIJȠȞIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ212))ȠʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢĮʌȩ
IJȘȞțȠȞıȩȜĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢĮʌȩIJȠ
ıȣȞȠʌIJȚțȩʌȐȞİȜȈIJȠȞIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȇȊȂǿȈǾǿȈȋȊȅȈĮʌȩIJȘȞțȠȞıȩȜĮȡȣșȝȓȗİȚIJȠȣȢIJȡȩʌȠȣȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
FRQIRUWțĮȚHFRQRP\ȩʌȦȢʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚʌĮȡĮțȐIJȦȠ
țĮȣıIJȒȡĮȢȡȣșȝȓȗİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣȖȚĮȞĮįȚĮIJȘȡİȓIJȘȞ
İʌȚșȣȝȘIJȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮȤȦȡȓȢȞĮıȕȒȞİȚ
ǼȐȞșȑȜİIJİȞĮıȕȒıİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȡȣșȝȓıIJİIJȚȢijȐıİȚȢ
212))ĮʌȩIJȠıȣȞȠʌIJȚțȩʌȐȞİȜȩʌȦȢʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚıIJȘȞ
ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘıİȜȓįĮīȚĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠȤȡȠȞȠșİȡȝȠıIJȐIJȘșĮʌȡȑʌİȚȞĮIJȠȞİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİǹʌȩIJȘȞĮȡȤȚțȒ
ıİȜȓįĮ+20(ʌĮIJȒıIJİȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠʌĮIJȒıIJİ
țĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪİʌȚȜȑȟIJİ&2162/(țĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU
:
ǾıİȜȓįĮ+20(ıȣȞȠȥȓȗİȚțĮȚİʌȚIJȡȑʌİȚIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȦȞ
ıȣȞșȘțȫȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȘȞțȠȞıȩȜĮ
ȝʌȠȡȠȪȞȞĮįȦșȠȪȞİȞIJȠȜȑȢĮȞȐȝȝĮIJȠȢıȕȘıȓȝĮIJȠȢ
ĮȜȜĮȖȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮȚȦȡȚĮȓȠȣʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪ
ȂʌȠȡȠȪȞȞĮİȝijĮȞȚıIJȠȪȞĮțȩȝȘȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮĮʌȠıIJȠȜȒȢIJȠȣȞİȡȠȪȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣȑȤİȚ
țĮșȠȡȚıIJİȓȘȚıȤȪȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓĮʌȩIJȠ
ıȪıIJȘȝĮȠȚįȚȐijȠȡİȢijȐıİȚȢIJȠȣĮȞȐȝȝĮIJȠȢIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢțĮIJȐıIJĮıȘȢĮȞĮȝȠȞȒȢȒIJȘȢʌĮȪıȘȢ
- 244 -
Ȁȅ
C Oȃ
NȈ
S ȅȁ
O LǹE
ȁ
CǼ
AǺ
LǾ
D ȉǹ
A IȈA
ESC
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ
ǼʌȚȜȑȟIJİȆȇȅīȇǹȂȂǹȉǿȈȉǾȈʌĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
:
ǹijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘȡȪșȝȚıȘȕȖİȓIJİʌĮIJȫȞIJĮȢIJĮįȪȠ
ʌȜȒțIJȡĮIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮİʌĮȞĮȜȐȕİIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȡȪșȝȚıȘȖȚĮȩȜİȢIJȚȢȘȝȑȡİȢIJȘȢİȕįȠȝȐįĮȢ
īȚĮȞĮȕȖİȓIJİĮʌȩIJȘȡȪșȝȚıȘIJȠȣȦȡȚĮȓȠȣʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJȒʌĮIJȒıIJİ(6&ʌİȡȚııȩIJİȡİȢijȠȡȑȢȝȑȤȡȚIJȘȞİʌȚıIJȡȠijȒIJȘȢȠșȩȞȘȢ+20(
Ȇ
ǾȈ
P ȇ
Rȅ
Oī
G ȇǹ
R AȂ
MȂ
M ǹȉ
A T ǿOȈRȉE
ȇȪșȝȚıȘȇȠȜȠȖȚȠȪ
īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȠȡȠȜȩȚĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦȠįȘȖȓİȢĮʌȩIJȘıİȜȓįĮ+20(ʌȚȑıIJİȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠțĮȚțĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪİʌȚȜȑȟIJİ&2162/(
țĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞ
İʌȚȜȠȖȒȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU
:
Ǽ
SȆ
Tȅ
Aȋ
GǾ
I ONE
ȇ
O ȅȁȅ
R O L ǿO G I O
ESC
ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJȒȡȣșȝȓȗȠȞIJĮȢIJȘȞ
ʌȡȫIJȘȖȡĮȝȝȒİʌȚȜȠȖȒȢțĮIJȐıIJĮıȘȢıIJȠȅȃȅʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJȒȢʌĮȡȑȤİIJĮȚĮȞİȞİȡȖȩȢ2))
Ȁȅ
COȃ
NȈ
S ȅȁ
O Lǹ
E
ȁǼ
C
AǺ
LǾ
D ȉǹ
A IȈA
ON
Ȁ
ȊM
ȇ ǿEǹNȀIǾC A
DO
ǻ
LǼ
UȊ
Nȉ
EǼDȇǹ
I
ESC
ESC
ǼʌȚȜȑȟIJİȇȅȁȅǿțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU
:
ǼʌȚȜȑȟIJİIJȘȞȘȝȑȡĮʌȠȣİʌȚșȣȝİȓIJİȞĮʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȓıİIJİ
ʌȤǻǼȊȉǼȇǹțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ
HQWHUȂʌȒțĮIJİȑIJıȚıIJȘıİȜȓįĮȡȪșȝȚıȘȢIJȦȞȤȡȠȞȚțȫȞ
ȗȦȞȫȞȇȣșȝȓıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒFRPIRUW ȒHFRQRP\
ĮȞĮșȑIJȠȞIJȐȢIJȚȢıİțȐșİȤȡȠȞȚțȒȗȫȞȘ
īȚĮȞĮțȚȞȘșİȓIJİȝİIJȠȞțȑȡıȠȡĮĮȞȐȝİıĮıIJȚȢȤȡȠȞȚțȑȢ
ȗȫȞİȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮȝİIJĮȕİȜȐțȚĮ
Ǽ
SȆ
Tȅ
Aȋ
GǾ
I ONE
ȇ ȅȁȅ
O
R O LǿO G I O
Ȇ
ȇȅ
P R
Oī
Gȇǹ
R AȂ
MȂ
Mǹȉ
A Tǿ Ȉ
Oȉ
RǾ
EȈ
ESC
ǻ Ǽ Ȋ ȉ Ǽ ȇǹ
DzȤİIJİʌȡȩıȕĮıȘıIJȘȞȠșȩȞȘȡȪșȝȚıȘȢIJȠȣİıȦIJİȡȚțȠȪ
ȡȠȜȠȖȚȠȪIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢ
1 1
GE N
2 0 1 3
ESC
ǾİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘʌȡȠȕȜȑʌİȚIJȘȡȪșȝȚıȘHFRQRP\
ȖȚĮȩȜİȢIJȚȢȫȡİȢțĮȚȩȜİȢIJȚȢȘȝȑȡİȢIJȘȢİȕįȠȝȐįĮȢ
ǼȞİȡȖȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȠȞȦȡȚĮȓȠʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJȒȤȡİȚȐȗİIJĮȚ
ȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİȑȞĮȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩțĮIJȐȜȜȘȜȠ
ıIJȚȢįȚțȑȢıĮȢıȣȞȒșİȚİȢțĮȚIJȘȞʌĮȡȠȣıȓĮıĮȢıIJȠȣȢ
ȤȫȡȠȣȢǾȤȡȒıȘIJȠȣȦȡȚĮȓȠȣʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJȒİʌȚIJȡȑʌİȚ
ȝȚĮıȘȝĮȞIJȚțȒǼȃǼȇīǼǿǹȀǾǼȄȅǿȀȅȃȅȂǾȈǾ
ǹijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȠʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢȖȚĮIJȚȢȫȡİȢ
IJȘȢİʌȚȜİȖȝȑȞȘȢȘȝȑȡĮȢȝİIJĮțȚȞȘșİȓIJİȝİIJȠȞțȑȡıȠȡĮ
ıIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢFRQIRUW țĮȚHFRQRP\
ȖȚĮȞĮĮȜȜȐȟİIJİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚ
ǻ Ǽ Ȋ ȉ Ǽ ȇǹ
ȂİIJĮțȚȞȒıIJİIJȠȞțȑȡıȠȡĮ
ȡȣșȝȓȗȠȞIJĮȢIJȘȞȘȝİȡȠȝȘȞȓĮțĮȚIJȘȞȫȡĮȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚțĮȚĮijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘȡȪșȝȚıȘȕȖİȓIJİʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6&
İʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮȝȑȤȡȚȞĮijIJȐıİIJİıIJȘȞȠșȩȞȘ+20(
ȇȪșȝȚıȘİʌȠȤȒȢ
ǹȣIJȒȘȡȪșȝȚıȘĮʌĮȚIJİȓIJĮȚıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘȤȡȒıȘȢȝȚĮȢ
ȠȚțȚĮțȒȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ'202./,0$įȚĮijȠȡİIJȚțȐįȚĮIJȘȡȒıIJİIJȘȞİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘıIJȠȋǼǿȂȍȃǹȈ
īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞİʌȠȤȒĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦ
ȠįȘȖȓİȢĮʌȩIJȘıİȜȓįĮ+20(ʌȚȑıIJİȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠțĮȚțĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪİʌȚȜȑȟIJİ
&2162/(țĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞ
:
İʌȚȜȠȖȒȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU
Ȁȅ
COȃ
NȈ
S ȅȁ
O Lǹ
E
ȁǼ
C
AǺ
LǾ
D ȉǹ
A IȈA
ESC
- 245 -
(ȁȁǾȃǿȀǹ
0 9 : 1 6
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ
ǼʌȚȜȑȟIJİǼȆȅȋǾțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȪșȝȚıȘȝİIJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ
:
ȇȪșȝȚıȘțȠȞIJȡȐıIJ
ǼʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȡȪșȝȚıȘIJȠȣțȠȞIJȡȐıIJIJȘȢȠșȩȞȘȢ
ǹȞȐȜȠȖĮȝİIJȠʌȦȢȑȤİȚİȖțĮIJĮıIJĮșİȓȘțȠȞıȩȜĮıȣȞȚıIJȐIJĮȚĮʌȩıIJĮıȘȝȑIJȡȠȣĮʌȩIJȠİʌȓʌİįȠȕȐįȘıȘȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮȤȡİȚĮıIJİȓȞĮįȚȠȡșȫıİIJİIJȠțȠȞIJȡȐıIJȖȚĮȝȚĮ
ʌȚȠțĮșĮȡȒİȝijȐȞȚıȘ
ǼȜĮIJIJȫıIJİIJȠțȠȞIJȡȐıIJıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȘȠșȩȞȘ
ijĮȓȞİIJĮȚʌȠȜȪıțȠȪȡĮĮȣȟȒıIJİIJȠțȠȞIJȡȐıIJıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣIJĮțİȓȝİȞĮIJȘȢȠșȩȞȘȢijĮȓȞȠȞIJĮȚįȚȐijĮȞĮ
ȇȣșȝȓıIJİIJȠțȠȞIJȡȐıIJȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚIJȠİȜȐȤȚıIJȠ
țȠȞIJȡȐıIJİȓȞĮȚıȘȝİȓĮIJȠȝȑȖȚıIJȠİȞȫȘİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘİȓȞĮȚıIJĮ
Ǽ
SȆ
Tȅ
Aȋ
GǾ
I ONE
ȇ ȅȁȅ
O
R O LǿO G I O
Ȇ
ȇȅ
P R
Oī
Gȇǹ
R AȂMȂ
Mǹȉ
A Tǿ Ȉ
Oȉ
RǾEȈ
ESC
ǼʌȚȜȑȟIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒİʌȠȤȚĮțȒȡȪșȝȚıȘȀǹȁȅȀǹǿȇǿ
ȋǼǿȂȍȃǹȈȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚ
ǼȆ
S
Tȅ
Aȋ
GǾ
I ONE
Ȁȅ
COȃ
Nȉ
T ȇǹ
R AȈSȉT O
D I S P L AY
=
1 4 0
ȅĬȅȃǾȈ =
I N
Eȍ
Rȃ
NǹOȈ
ȋ
Ǽ ǿVȂ
ESC
ESC
ĮijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘȡȪșȝȚıȘȕȖİȓIJİʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ
(6&İʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮȝȑȤȡȚȞĮijIJȐıİIJİıIJȘıİȜȓįĮ
HOME.
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȂǼȃȅȊȋȇǾȈȉǾ
ȉȠȂǼȃȅȊȋȇǾȈȉǾİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȞʌȡȠıĮȡȝȠȖȒıIJȚȢĮȞȐȖțİȢıĮȢțĮȚIJȠȞȑȜİȖȤȠȠȡȚıȝȑȞȦȞȡȣșȝȓıİȦȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢ
īȚĮȞĮȝʌİȓIJİıIJȠȂǼȃȅȊȋȇǾȈȉǾʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİ
IJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢİȞȑȡȖİȚİȢĮʌȩIJȘıİȜȓįĮ+20(ʌȚȑıIJİ
ȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠțĮȚțĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪ
İʌȚȜȑȟIJİ&2162/(țĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝİIJȠ
ʌȜȒțIJȡȠHQWHU
:
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘ
ȡȪșȝȚıȘʌĮIJȒıIJİİʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6&
ȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20(
ĭȦIJȚıȝȩȢȠșȩȞȘȢıİțĮIJȐıIJĮıȘĮȞĮȝȠȞȒȢ
ȇȪșȝȚıȘIJȘȢijȦIJİȚȞȩIJȘIJĮȢIJȘȢȠșȩȞȘȢıİțĮIJȐıIJĮıȘ
ĮȞĮȝȠȞȒȢ6WDQGE\
ǼȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȝȑıȦĮȣIJȒȢIJȘȢȡȪșȝȚıȘȢȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȘ
ijȦIJİȚȞȩIJȘIJĮIJȘȢȠșȩȞȘȢȩIJĮȞįİȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
ǹȜȜȐȟIJİIJȘȞȚıȤȪȠȣıĮIJȚȝȒȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚ
ǾİȜȐȤȚıIJȘȡȪșȝȚıȘĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓıİȤȦȡȓȢijȦIJȚıȝȩȘȝȑȖȚıIJȘıİİȞȫȘİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘİȓȞĮȚıIJȠ
Ȉ
ȀR
ǹȉǹ
RǼ
E T
O IȈ
Lȉ
L .
S T AND - B Y
=
ǹȃǹȂȅȃ Ȁȅ
C Oȃ
NȈ
S ȅȁ
O LǹE
ȁ
CǼ
AǺ
LǾ
D ȉǹ
A IȈA
ESC
ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
ȡȪșȝȚıȘʌĮIJȒıIJİİʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6&
ȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20(
ESC
ǼʌȚȜȑȟIJİIJȠȂǼȃȅȊȋȇǾȈȉǾʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ
İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
3 0
ȇ
O ȅȁȅ
R O LǿO G I O
Ȇ
Ȉȉ
Pȇ
Rȅ
Oī
Gȇǹ
R AȂ
MȂ
Mǹȉ
A Tǿ O
RǾ
EȈ
ȂE
ǼN
ȃ ȅȊ
ǾN
Ȉȉ
M
U UȋTȇ E
TǾ
E
ǼȞİȡȖȩȢijȦIJȚıȝȩȢ
ȇȪșȝȚıȘIJȘȢijȦIJİȚȞȩIJȘIJĮȢIJȘȢȠșȩȞȘȢțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮ
IJȘȢȤȡȒıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮĮʌȩIJȠȤȡȒıIJȘ
ǹȜȜȐȟIJİIJȘȞȚıȤȪȠȣıĮIJȚȝȒȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚ
ǾİȜȐȤȚıIJȘȡȪșȝȚıȘĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓıİȤȦȡȓȢijȦIJȚıȝȩȘ
ȝȑȖȚıIJȘıİİȞȫȘİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘİȓȞĮȚıIJȠ
Ȁ
R ǹȉǹ
E T RȈOȉI ȅ
LĬ
L ȅ. ȃ Ǿ Ȉ
ESC
ĬĮİȝijĮȞȚıIJİȓȝȚĮıİȚȡȐȡȣșȝȓıİȦȞʌȠȣȝĮȢİʌȚIJȡȑʌȠȣȞ
ȞĮʌȡȠıĮȡȝȩıȠȣȝİIJȠțȠȞIJȡȐıIJIJȘijȦIJİȚȞȩIJȘIJĮIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȠȣijȦIJȚıȝȠȪIJȘȢȠșȩȞȘȢIJȘįȚȩȡșȦıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢʌȠȣĮȞȚȤȞİȪİIJĮȚĮʌȩIJȘȞțȠȞıȩȜĮțĮȚIJȠȞȑȜİȖȤȠ
IJȘȢȑțįȠıȘȢIJȠȣ¿UPZDUH
- 246 -
AT T I VO
= 80
ESC
=
8 0
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘ
ȡȪșȝȚıȘʌĮIJȒıIJİİʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6&
ȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20(
ȉİȤȞȚțȩȝİȞȠȪ
ǹȣIJȩIJȠȝİȞȠȪİȓȞĮȚȖȚĮĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒȤȡȒıȘĮʌȩIJĮȀȑȞIJȡĮȉİȤȞȚțȒȢȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢȀȉȊ
ǻȚȐȡțİȚĮijȦIJȚıȝȠȪ
ȇȣșȝȓȗİȚIJȠȤȡȩȞȠʌȑȡĮȞIJȠȣȠʌȠȓȠȣĮȞįİȞʌĮIJȒıİIJİ
țĮȞȑȞĮʌȜȒțIJȡȠȘȠșȩȞȘİʌȚıIJȡȑijİȚıIJȘijȦIJİȚȞȩIJȘIJĮ
ĮȞĮȝȠȞȒȢVWDQGE\
ǹȜȜȐȟIJİIJȘȡȪșȝȚıȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚ
ǾİȜȐȤȚıIJȘȡȪșȝȚıȘĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓıݶ¶ȘȝȑȖȚıIJȘıݶ¶
İȞȫȘİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘıݶ¶
ǹȆȅȂǹȀȇȊȈȂǼȃǾǻǿǹȋǼǿȇǿȈǾȉȅȊȀǹȊȈȉǾȇǹ
Ȁ
ǹȉǹ
DU
R Aȉ
T Ǿ
A
3 0
ESC
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘ
ȡȪșȝȚıȘʌĮIJȒıIJİİʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6&
ȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20(
ǻȚȩȡșȦıȘȝȑIJȡȘıȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȅĮȚıșȘIJȒȡĮȢİıȦIJİȡȚțȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȑȤİȚȕĮșȝȠȞȠȝȘșİȓțĮȚİȜİȖȤșİȓʌȡȠıİțIJȚțȐıIJȠİȡȖȠıIJȐıȚȠ
ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȘIJȠʌȠșȑIJȘıȘIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢįİȞ
İʌȚIJȡȑʌİȚȝȚĮıȦıIJȒțĮȚĮțȡȚȕȒȝȑIJȡȘıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞʌĮȡȩȜĮĮȣIJȐȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİȝȚĮȕĮșȝȠȞȩȝȘıȘįȚȠȡșȫȞȠȞIJĮȢIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣĮȞȚȤȞİȪİIJĮȚĮʌȩIJȠȞĮȚıșȘIJȒȡĮIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢ
ǹȜȜȐȟIJİIJȘȞȚıȤȪȠȣıĮIJȚȝȒȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚ
ǾİȜȐȤȚıIJȘȡȪșȝȚıȘĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓı݃&ȘȝȑȖȚıIJȘıİ
ƒ&İȞȫȘİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘı݃&
ȈIJȘȞʌȡȫIJȘȖȡĮȝȝȒIJȘȢĮȡȤȚțȒȢıİȜȓįĮ+20(İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıİʌȡĮȖȝĮIJȚțȩȤȡȩȞȠȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪıİ
ĮʌȠıIJȠȜȒʌȠȣʌĮȡȐȖİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
ȈIJȘįİȪIJİȡȘȖȡĮȝȝȒİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ6(7IJȘȢ
ĮʌȠıIJȠȜȒȢIJȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢʌȠȣȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓĮʌȩIJȠ
ȤȡȒıIJȘ
ȈIJȘȞIJȡȓIJȘȖȡĮȝȝȒİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘȚıȤȪȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣ
ȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓĮȣIJȩȝĮIJĮĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
ȈIJȘȞIJȑIJĮȡIJȘȖȡĮȝȝȒİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘțĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮİȓȞĮȚıİțĮIJȐıIJĮıȘ
ĮȞĮȝȠȞȒȢVWDQGE\ıİijȐıȘĮȞȐȝȝĮIJȠȢıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ıİijȐıȘıȕȘıȓȝĮIJȠȢȒıİʌĮȪıȘ
DZȞĮȝȝĮıȕȒıȚȝȠIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
īȚĮȞĮĮȞȐȥİIJİıȕȒıİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢ
ʌĮȡĮțȐIJȦȠįȘȖȓİȢĮʌȩIJȘıİȜȓįĮ+20(ʌȚȑıIJİȑȞĮ
ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠțĮȚțĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪ
İʌȚȜȑȟIJİȀǹȊȈȉǾȇǹȈțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝİIJȠ
ʌȜȒțIJȡȠHQWHU
Ȁȅ
COȃ
NȈ
S ȅȁ
O LǹE
ȁǼ
C
AǺ
LǾ
D ȉǹ
A IȈA
ǻ
ĬE
Z I ONE
C ǿOȅRȇR
M I S U R A T EMP .
Ĭ Ǽ ȇ Ȃ ȅ Ȁ ȇ ƒ
0 . 0 °
(ȁȁǾȃǿȀǹ
RǼ
E ǿTȉRȅȊ
O IȇL L . =
ȁ
=
ESC
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘ
ȡȪșȝȚıȘʌĮIJȒıIJİİʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6&
ȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20(
ESC
ǹijȠȪȝʌİȓIJİıIJȘȞȠșȩȞȘȀǹȉǹȈȉǹȈǾȀǹȊȈȉǾȇǹʌĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠȅȃȖȚĮȞĮIJȠȞĮȞȐȥİIJİȒIJȠʌȜȒțIJȡȠ2))
ȖȚĮȞĮIJȠȞıȕȒıİIJİ
Ȁ
ǹȉǹ
S T
A TȈOȉ ȁ
CǼAǺLǾDȉǹ
A I A
S T AND - B Y
S TA N D - B Y
DzțįȠıȘ)LUPDZDUHIZȝȩȞȠȖȚĮȀȉȊ
ǼʌȚIJȡȑʌİȚIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȘȢİȞȘȝİȡȦȝȑȞȘȢȑțįȠıȘȢIJȠȣ
¿UPZDUHʌȠȣȑȤİȚİȖțĮIJĮıIJĮșİȓıIJȘȞțȠȞıȩȜĮ
ESC
Ǽ
;
W ;
=
VȀ
E ǻȅ
R S ȈI Ǿ
O )
N:
E F
X . X
ESC
- 247 -
ON
=
OFF
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ
ȇȪȝȚıȘVHWĮʌȠıIJȠȜȒȢȜȑȕȘIJĮțĮȣıIJȒȡĮ
īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȠ6(7șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢǹȆȅȈȉȅȁǾȈ
ȞİȡȠȪIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮİȞİȡȖİȓıIJİȩʌȦȢʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ
ʌĮȡĮțȐIJȦĮʌȩIJȘıİȜȓįĮ+20(ʌȚȑıIJİȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ
ʌȜȒțIJȡȠțĮȚțĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪİʌȚȜȑȟIJİȁǼǺǾȉǹȈțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒ
ȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU
Ȁȅ
C Oȃ
N ȈS ȅȁ
O LǹE
ȁ
CǼ
AǺ
LǾ
Dȉǹ
A IȈA
ESC
ȂʌĮȓȞİIJİȑIJıȚıIJȘȞȠșȩȞȘȀǹȉǹȈȉǹȈǾȁǼǺǾȉǹȆȚȑıIJİȝȚĮijȠȡȐIJȠʌȜȒțIJȡȠțĮȚȝʌĮȓȞİIJİıIJȘıİȜȓįĮ6(7
ȁǼǺǾȉǹȡȣșȝȓıIJİIJȠİʌȚșȣȝȘIJȩ6(7ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ
IJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣȝʌȠȡİȓIJİȞĮȡȣșȝȓıİIJİțȣȝĮȓȞİIJĮȚĮʌȩȑȞĮİȜȐȤȚıIJȠıIJȠȣȢƒ&ȑȦȢȑȞĮ
ȝȑȖȚıIJȠıIJȠȣȢƒ&
6
S(
E7
Tȁ Ǽ
CǺ
AǾ
L ȉǹ
DA I A
6 5 °
=
ESC
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘ
ȡȪșȝȚıȘʌĮIJȒıIJİİʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6&
ȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20(
ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
ȂİIJȘȞʌȜȠȒȖȘıȘıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȠȣȝİȞȠȪIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
ıȣȞĮȞIJȐIJİIJȠȝİȞȠȪȁǼǺǾȉǹȈ
ȆǼȁǼȉĮȣIJȒȘȡȪșȝȚıȘĮʌĮȚIJİȓIJĮȚıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘ
ȤȡȒıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮİȞIJȩȢȝȚĮȢȠȚțȚĮțȒȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
'202./,0$įȚĮijȠȡİIJȚțȐįȚĮIJȘȡȒıIJİIJȘȞİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒ
ȡȪșȝȚıȘǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǾ
ȁǼ
C
AǺ
LǾ
D ȉǹ
A I Ȇ
A Ǽȁ
Pȁ
EǼ
L ȉL E T
=
AT T I VA
ǼȃǼȇīǾ
ESC
- 248 -
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ȆȡȚȞʌȡȠȤȦȡȒıİIJİıİIJȣȤȩȞİȡȖĮıȓİȢıȣȞIJȒȡȘıȘȢĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮIJȠȣįȚțIJȪȠȣʌĮȡȠȤȒȢȘȜİțIJȡȚțȠȪȡİȪȝĮIJȠȢ
ȂȚĮIJĮțIJȚțȒıȣȞIJȒȡȘıȘİȓȞĮȚȘȕȐıȘȖȚĮȝȚĮțĮȜȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
ȉȣȤȩȞʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮʌȠȣȠijİȓȜȠȞIJĮȚıIJȘȝȘİțIJȑȜİıȘIJȦȞİȡȖĮıȚȫȞıȣȞIJȒȡȘıȘȢİʌȚijȑȡȠȣȞIJȘȞĮțȪȡȦıȘIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢ
ǼǺǻȅȂǹǻǿǹǿǹȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ǼȞȑȡȖİȚİȢʌȠȣʌȡȑʌİȚȞĮİțIJİȜȠȪȞIJĮȚȝİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮıȕȘıIJȩțȡȪȠțĮȚĮʌȠıȣȞįİįİȝȑȞȠĮʌȩIJȠȘȜİțIJȡȚțȩįȓțIJȣȠ
‡ȆȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȝİIJȘȕȠȒșİȚĮȝȚĮȢȘȜİțIJȡȚțȒȢıțȠȪʌĮȢ
‡ȅȜȩțȜȘȡȘȘįȚĮįȚțĮıȓĮįȚĮȡțİȓȜȓȖĮȝȩȞȠȜİʌIJȐ
‡ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘșȪȡĮİȚțǹ
‡ǹȞȠȓȟIJİIJȘȤİȚȡȠȜĮȕȒȕȖȐȜIJİIJȠįȠȤİȓȠȖȚĮIJȚȢıIJȐȤIJİȢĮįİȚȐıIJİİȚțǺȝİȘȜİțIJȡȚțȒıțȠȪʌĮIJȘȞİʌȚijȐȞİȚĮIJȘȢİıIJȓĮȢ
‡ȈțȠȣʌȓıIJİIJȘȞțȐȥĮțĮȚIJȡȓȥIJİIJȘȞȝİIJȠİȚįȚțȩȕȠȣȡIJıȐțȚʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚțĮșĮȡȓıIJİȩȜİȢIJȚȢȠʌȑȢıİȩȜİȢIJȚȢʌȜİȣȡȑȢİȚț&
‡ȀĮșĮȡȓıIJİțȠȞIJȐıIJȘȞĮȞIJȓıIJĮıȘİȚț'
‡ȂİIJĮțȚȞȒıIJİIJȚȢȥȪțIJȡİȢİȚțǼțĮȚĮȞĮʌȠįȠȖȣȡȓıIJİIJĮȣʌȠȜİȓȝĮIJĮıIJȠįȠȤİȓȠȖȚĮIJȚȢıIJȐȤIJİȢ
‡ȂİIJȐĮʌȩȝȚĮʌİȡȓȠįȠĮįȡȐȞİȚĮȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮțĮȚʌĮȡȩȜĮĮȣIJȐțȐșİȝȒȞİȢĮįİȚȐȗİIJİIJȘįİȟĮȝİȞȒʌȑȜİIJĮțĮȚ
ıțȠȣʌȓȗİIJİȝİȘȜıțȠȪʌĮIJȠȞʌȣșȝȑȞĮ
ȂȘȞĮȞĮȡȡȠijȐIJİʌȠIJȑIJȘȗİıIJȒıIJȐȤIJȘșȑIJİȚıİțȓȞįȣȞȠIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢȘȜİțIJȡȚțȒȢıțȠȪʌĮȢțĮȚȣʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢȞĮȟİıʌȐıİȚʌȣȡțĮȖȚȐıIJȠȣȢȠȚțȚĮțȠȪȢȤȫȡȠȣȢ
1
2
3
4
İȚț C
İȚț D
5
İȚț E
- 249 -
(ȁȁǾȃǿȀǹ
İȚț B
İȚț A
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ǼȆȅȋǿȀǾȈȊȃȉǾȇǾȈǾȝİIJȘȝȑȡȚȝȞĮIJȠȣȀȉǼțȑȞIJȡȠIJİȤȞȚțȒȢİȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ
ȉȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȀȉǼșĮʌĮȡĮįȫıİȚıIJȘȞʌȡȫIJȘİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȠįİȜIJȓȠıȣȞIJȒȡȘıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȩʌȠȣ
ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚȠȚʌĮȡĮțȐIJȦİȞȑȡȖİȚİȢʌȠȣșĮʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȖȚĮIJȠȞʌİȡȚȠįȚțȩțĮșĮȡȚıȝȩ
‡īİȞȚțȩȢİıȦIJİȡȚțȩȢțĮȚİȟȦIJİȡȚțȩȢțĮșĮȡȚıȝȩȢ
‡ȆȡȠıİțIJȚțȩȢțĮșĮȡȚıȝȩȢIJȦȞıȦȜȒȞȦȞ
‡ȆȡȠıİțIJȚțȩȢțĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘIJȦȞĮȜȐIJȦȞıIJȘȞțȐȥĮțĮȚıIJȠȤȫȡȠĮȣIJȒȢ
‡ȀĮșĮȡȚıȝȩȢIJȦȞțȚȞȘIJȒȡȦȞȝȘȤĮȞȚțȩȢȑȜİȖȤȠȢIJȦȞįȚȐțİȞȦȞțĮȚIJȦȞıȣȞįȑıİȦȞ
‡ȀĮșĮȡȚıȝȩȢIJȠȣĮȖȦȖȠȪțĮʌȞȫȞĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘıIJȚȢIJıȚȝȠȪȤİȢıIJȠȣȢıȦȜȒȞİȢțĮȚIJȠȣȤȫȡȠȣIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ĮʌĮȖȦȖȒȢțĮʌȞȫȞ
‡DzȜİȖȤȠȢIJȠȣįȠȤİȓȠȣİțIJȩȞȦıȘȢ
‡DzȜİȖȤȠȢțĮȚțĮșĮȡȚıȝȩȢIJȠȣțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ
‡DzȜİȖȤȠȢĮȚıșȘIJȒȡȦȞ
‡DzȜİȖȤȠȢțĮȚİȞįİȤȠȝȑȞȦȢĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘIJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢIJȠȣȡȠȜȠȖȚȠȪıIJȘȞȘȜİțIJȡȠȞȚțȒʌȜĮțȑIJĮ
‡ȀĮșĮȡȚıȝȩȢİʌȚșİȫȡȘıȘțĮȚĮijĮȓȡİıȘĮȜȐIJȦȞıIJȠȤȫȡȠIJȘȢĮȞIJȓıIJĮıȘȢȑȞĮȣıȘȢĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘĮȣIJȒȢĮȞİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ
‡ȀĮșĮȡȚıȝȩȢȑȜİȖȤȠȢIJȠȣıȣȞȠʌIJȚțȠȪʌȐȞİȜ
‡ȅʌIJȚțȒİʌȚșİȫȡȘıȘIJȦȞȘȜİțIJȡȚțȫȞțĮȜȦįȓȦȞIJȦȞıȣȞįȑıİȦȞțĮȚIJȠȣțĮȜȦįȓȠȣIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
‡ȀĮșĮȡȚıȝȩȢIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȑȜİIJțĮȚȑȜİȖȤȠȢIJȦȞįȚȐțİȞȦȞȝĮȗȓȝİIJȠȞțȠȤȜȓĮțĮȚIJȠȞțȚȞȘIJȒȡĮ
‡ǻȠțȚȝȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȖȑȝȚıȝĮțȠȤȜȓĮȐȞĮȝȝĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȖȚĮȜİʌIJȐțĮȚıȕȒıȚȝȠ
ǾİȜȜİȚʌȒȢıȣȞIJȒȡȘıȘıȣȞİʌȐȖİIJĮȚĮțȪȡȦıȘIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢ
ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȜȪıȣȤȞȒȢȤȡȒıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮıĮȢıȣȝȕȠȣȜİȪȠȣȝİȞĮțĮșĮȡȓȗİIJİIJȠȞĮȖȦȖȩțĮʌȞȫȞțȐșİȝȒȞİȢ
īȚĮIJȠȞIJȡȩʌȠțĮșĮȡȚıȝȠȪIJȘȢțĮʌȞȠįȩȤȠȣȞĮȑȤİIJİȣʌȩȥȘȞıĮȢIJȠȞțĮȞȠȞȚıȝȩ81,ȖȚĮǼȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢțĮʌȞȠįȩȤȦȞıȣıțİȣȫȞșȑȡȝĮȞıȘȢʌȠȣIJȡȠijȠįȠIJȠȪȞIJĮȚȝİȣȖȡȐțĮȚıIJİȡȐțĮȪıȚȝĮȈȣȞIJȒȡȘıȘțĮȚȑȜİȖȤȠȢ
ȅȚĮʌȠȜȒȟİȚȢțĮȚȠȚĮȖȦȖȠȓIJȦȞțĮʌȞȫȞȝİIJȠȣȢȠʌȠȓȠȣȢıȣȞįȑȠȞIJĮȚȠȚıȣıțİȣȑȢʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞıIJİȡİȐ
țĮȪıȚȝĮʌȡȑʌİȚȞĮțĮșĮȡȓȗȠȞIJĮȚȝȓĮijȠȡȐIJȠȤȡȩȞȠİȜȑȖȟIJİİȐȞıIJȘȤȫȡĮıĮȢȣʌȐȡȤİȚıȤİIJȚțȩȢțĮȞȠȞȚıȝȩȢ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣįİȞʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓȠȑȜİȖȤȠȢțĮȚȠIJĮțIJȚțȩȢțĮșĮȡȚıȝȩȢĮȣȟȐȞİIJĮȚȘʌȚșĮȞȩIJȘIJĮʌȣȡțĮȖȚȐȢIJȘȢĮʌȩȜȘȟȘȢ
ȆȇȅȈȅȋǾ
ȂİIJȐIJȠȞțĮȞȠȞȚțȩțĮșĮȡȚıȝȩȘȁǹȃĬǹȈȂǼȃǾıȪȞįİıȘIJȘȢʌȐȞȦĮʌȩȜȘȟȘȢ$İȚțȝİIJȘȞțȐIJȦĮʌȩȜȘȟȘ %İȚțȝʌȠȡİȓȞĮȣʌȠȞȠȝİȪıİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
ǼʌȠȝȑȞȦȢʌȡȚȞIJȠȐȞĮȝȝĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠȚĮʌȠȜȒȟİȚȢȑȤȠȣȞıȣȞįİșİȓıȦıIJȐȩʌȦȢȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚıIJȘȞİȚțȤȦȡȓȢʌĮȡȠȣıȓĮıIJȐȤIJȘȢȒȐțĮȣIJȦȞȣȜȚțȫȞıIJȘȞʌİȡȓȝİIJȡȠİʌĮijȒȢ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİȝȘİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘIJȠȣİȟȠʌȜȚıȝȠȪ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJĮĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐʌȠȣıȣȞȚıIJȐȠțĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ
A
B
İȚț 1
İȚț 2
- 250 -
ȈȊȂǺȅȊȁǼȈīǿǹǼȃǻǼȋȅȂǼȃǼȈǻȊȈȀȅȁǿǼȈ
ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢȠțĮȣıIJȒȡĮȢıIJĮȝĮIJȐĮȣIJȩȝĮIJĮİțIJİȜȫȞIJĮȢIJȘįȚĮįȚțĮıȓĮıȕȘıȓȝĮIJȠȢțĮȚıIJȘȞȠșȩȞȘİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȝȚĮİʌȚȖȡĮijȒıȤİIJȚțȒȝİIJȘȞĮȚIJȓĮIJȠȣıȕȘıȓȝĮIJȠȢȕȜʌĮȡĮțȐIJȦIJȚȢįȚȐijȠȡİȢİʌȚıȘȝȐȞıİȚȢ
ȂȘȞĮijĮȚȡİȓIJİʌȠIJȑIJȘȞʌȡȓȗĮțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȠȣıȕȘıȓȝĮIJȠȢȜȩȖȦİȝʌȜȠțȒȢ
ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣıȣȝȕİȓİȝʌȜȠțȒȖȚĮȞĮȟĮȞĮĮȞȐȥİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮĮijȒıİIJİȞĮȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘįȚĮįȚțĮıȓĮıȕȘıȓȝĮIJȠȢįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮȝİȘȤȘIJȚțȒıȒȝĮȞıȘțĮȚțĮIJȩʌȚȞʌĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6&
ȂȘȞȟĮȞĮĮȞȐȕİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮʌȡȚȞȞĮȑȤİIJİİȜȑȖȟİȚIJȘȞĮȚIJȓĮİȝʌȜȠțȒȢțĮȚĮijȠȪȑȤİIJİȀǹĬǹȇǿȈǼǿǹǻǼǿǹȈǼǿIJȘȞțȐȥĮ
ȂǾȃȊȂǹȉǹȆǿĬǹȃȍȃǹǿȉǿȍȃǻǿǹȀȅȆǾȈȉǾȈȈȅȂȆǹȈȀǹǿǼȃǻǼǿȀȉǿȀǼȈȁȊȈǼǿȈİȝijĮȞȓȗȠ-
ȞIJĮȚȝȩȞȠıIJȠıȣȞȠʌIJȚțȩʌȐȞİȜʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ $/İʌİȝȕĮȓȞİȚİȐȞȠĮȚıșȘIJȒȡĮȢĮȞȓȤȞİȣıȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȞİȡȠȪȑȤİȚȕȜȐȕȘȒȑȤİȚĮʌȠıȣȞįİșİȓ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ
ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦȕȜȐȕȘȢȒĮʌȠıȪȞįİıȘȢIJȠȣĮȚıșȘIJȒȡĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȞİȡȠȪ
ǼȞȑȡȖİȚİȢ
‡ǼȜȑȖȟIJİIJȘıȪȞįİıȘIJȠȣĮȚıșȘIJȒȡĮıIJȘȞʌȜĮțȑIJĮ
‡ǼȜȑȖȟIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮIJȐIJȘįȠțȚȝȒİȞȥȣȤȡȫ
ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ
ǼȞȑȡȖİȚİȢ
$/ǹıIJȠȤȓĮȝȠIJȑȡĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢțĮʌȞȫȞİʌİȝȕĮȓȞİȚİȐȞȠĮȚıșȘIJȒȡĮȢıIJȡȠijȫȞIJȠȣ
ĮʌĮȖȦȖȑĮțĮʌȞȫȞĮȞȚȤȞİȪİȚȝȚĮĮȞȦȝĮȜȓĮ
ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦĮȞȦȝĮȜȓĮȢıIJȚȢıIJȡȠijȑȢIJȠȣĮʌĮȖȦȖȑĮțĮʌȞȫȞ
‡ǼȜȑȖȟIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣĮʌĮȖȦȖȑĮțĮʌȞȫȞıȪȞįİıȘȝİĮȚıșȘIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞȀȉȊ
‡ǼȜȑȖȟIJİIJȘȞțĮșĮȡȚȩIJȘIJĮIJȠȣĮȖȦȖȠȪțĮʌȞȫȞ
‡ǼȜȑȖȟIJİIJȘȞȘȜİțIJȡȠȜȠȖȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȖİȓȦıȘ
‡ǼȜȑȖȟIJİIJȘȞȘȜİțIJȡȠȞȚțȒʌȜĮțȑIJĮȀȉȊ
ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ
ǼȞȑȡȖİȚİȢ ǼȞȑȡȖİȚİȢ $)+ǹȞİʌȚIJȣȤȑȢȐȞĮȝȝĮİʌİȝȕĮȓȞİȚİȐȞİȞIJȩȢİȞȩȢȝȑȖȚıIJȠȣȤȡȩȞȠȣȜİʌIJȫȞįİȞİȝijĮȞȓȗİIJĮȚijȜȩȖĮȒįİȞȑȤİȚİʌȚIJİȣȤșİȓȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȑȞĮȡȟȘȢ
ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦȜĮȞșĮıȝȑȞȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮʌȞȫȞıIJȘijȐıȘIJȠȣĮȞȐȝȝĮIJȠȢ
ȄİȤȦȡȓıIJİIJȚȢįȪȠĮțȩȜȠȣșİȢʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ
ǻǼȃȑȤİȚİȝijĮȞȚıIJİȓijȜȩȖĮ
ǼȜȑȖȟIJİ
‡IJȠʌȠșȑIJȘıȘțĮȚțĮșĮȡȚıȝȩȢIJȘȢțȐȥĮȢ
‡ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞIJȓıIJĮıȘȢȑȞĮȣıȘȢȀȉȊ
‡șİȡȝȠțȡĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢİȐȞțȐIJȦIJȦȞƒ&ȤȡİȚȐȗİIJĮȚIJĮȝʌȜȑIJĮĮȞȐȝȝĮIJȠȢțĮȚȣȖȡĮıȓĮ
‡ǻȠțȚȝȐıIJİȞĮĮȞȐȥİIJİȝİIJĮȝʌȜȑIJĮ
ǼȝijĮȞȓıIJȘțİijȜȩȖĮĮȜȜȐȝİIJȐIJȘȞİʌȚȖȡĮijȒDzȞĮȡȟȘİȝijĮȞȓıIJȘțİǼȝʌȜȠțȒ$)12DzȞĮȡȟȘ
ǼȜȑȖȟIJİ
‡ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣȀȉȊ
‡șİȡȝȠțȡĮıȓĮȑȞĮȡȟȘȢȡȣșȝȚıȝȑȞȘıIJȚȢʌĮȡĮȝȑIJȡȠȣȢȀȉȊ
ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ
ǼȞȑȡȖİȚİȢ $/ İȝʌȜȠțȒEODFNRXWįİȞİȓȞĮȚİȜȐIJIJȦȝĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦȑȜȜİȚȥȘȢȘȜİțIJȡȚțȒȢİȞȑȡȖİȚĮȢ
ǼȜȑȖȟIJİIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒıȪȞįİıȘțĮȚIJȚȢʌIJȫıİȚȢIJȐıȘȢ
ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ
ǼȞȑȡȖİȚİȢ $/șİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠıİȕȜȐȕȘȒĮʌȠıȣȞįİįİȝȑȞȠ
ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣıİȕȜȐȕȘȒĮʌȠıȣȞįİįİȝȑȞȠȣ
‡ǼȜȑȖȟIJİIJȘıȪȞįİıȘIJȠȣșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣıIJȘȞʌȜĮțȑIJĮǼȜȑȖȟIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮIJȐIJȘįȠțȚȝȒİȞ
ȥȣȤȡȫȀȉȊ
ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ
$/ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘțĮʌȞȫȞıȕȒıȚȝȠȜȩȖȦȣʌİȡȕȠȜȚțȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮʌȞȫȞ
ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦȣʌȑȡȕĮıȘȢIJȘȢȝȑȖȚıIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮʌȞȫȞ
ȂȚĮȣʌİȡȕȠȜȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȦȞțĮʌȞȫȞȝʌȠȡİȓȞĮİȟĮȡIJȐIJĮȚĮʌȩIJȠȞIJȪʌȠʌȑȜİIJĮȞȦȝĮȜȓĮ
ıIJȘȞĮʌĮȖȦȖȒIJȦȞțĮʌȞȫȞijȡĮȝȑȞȠĮȖȦȖȩȜĮȞșĮıȝȑȞȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘ©ʌĮȡȑțțȜȚıȘªIJȠȣȝȠIJȑȡȑȜȜİȚȥȘĮİȡĮȖȦȖȠȪıIJȠȤȫȡȠ
ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ
$/$ODUPWHPS+İʌİȝȕĮȓȞİȚİȐȞȠĮȚıșȘIJȒȡĮȢȞİȡȠȪįȚĮȕȐȗİȚȝȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȐȞȦĮʌȩ
ƒ&
ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢIJȠȣȞİȡȠȪʌȐȞȦĮʌȩIJȠȣȢƒ&
ȂȚĮȣʌİȡȕȠȜȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮȝʌȠȡİȓȞĮİȟĮȡIJȐIJĮȚĮʌȩ
‡ʌȠȜȪȝȚțȡȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİȝİIJȠȀȉȊIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ(&2
‡ijȡȐȟȚȝȠțĮșĮȡȓıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢIJȘȞțȐȥĮțĮȚIJȘȞĮʌȠȤȑIJİȣıȘIJȦȞțĮʌȞȫȞ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ
- 251 -
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ 6)+6WRSijȜȩȖĮȢİʌİȝȕĮȓȞİȚİȐȞIJȠșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠĮȞȚȤȞİȪıİȚȝȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮțĮʌȞȫȞ
țĮIJȫIJİȡȘIJȘȢIJȚȝȒȢʌȠȣȑȤİȚțĮșȠȡȚıIJİȓİȡȝȘȞİȪȠȞIJĮȢĮȣIJȩIJȠȖİȖȠȞȩȢȦȢĮʌȠȣıȓĮijȜȩȖĮȢ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ
ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦʌIJȫıȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢIJȦȞțĮʌȞȫȞ
ǼȞȑȡȖİȚİȢ
ǾijȜȩȖĮȝʌȠȡİȓȞĮıȕȒıİȚįȚȩIJȚ
‡ǼȜȑȖȟIJİȖȚĮIJȣȤȩȞȑȜȜİȚȥȘʌȑȜİIJıIJȘįİȟĮȝİȞȒ
‡ǼȜȑȖȟIJİİȐȞȣʌİȡȕȠȜȚțȒʌȠıȩIJȘIJĮʌȑȜİIJȑȤİȚʌȞȓȟİȚIJȘijȜȩȖĮİȜȑȖȟIJİIJȘȞʌȠȚȩIJȘIJĮʌȑȜİIJȀȉȊ
‡ǼȜȑȖȟIJİİȐȞȑȤİȚİʌȑȝȕİȚȠșİȡȝȠıIJȐIJȘȢȝȑȖȚıIJȠȣıʌȐȞȚĮʌİȡȓʌIJȦıȘįȚȩIJȚșĮĮȞIJȚıIJȠȚȤȠȪıİıİ
ȊʌİȡșȑȡȝĮȞıȘIJȦȞțĮʌȞȫȞȀȉȊ
‡ǼȜȑȖȟIJİIJȠȞʌȚİȗȠıIJȐIJȘİȐȞȑȤİȚįȚĮțȩȥİȚIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮıIJȠȝȠIJȑȡȜȩȖȦijȡĮȖȝȑȞȘȢ
țĮʌȞȠįȩȤȠȣȒȐȜȜȠ
ȈȊȂǺȅȊȁǼȈīǿǹǼȃǻǼȋȅȂǼȃǼȈǻȊȈȀȅȁǿǼȈ
ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ$/DzȜİȖȤȠȢȡȠȒȢĮȑȡĮİʌİȝȕĮȓȞİȚİȐȞȠĮȚıșȘIJȒȡĮȢȡȠȒȢĮȞȚȤȞİȪİȚȡȠȒĮȑȡĮțĮȪıȘȢ
ĮȞİʌĮȡțȒȢ
ȆȡȩȕȜȘȝĮȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦİȜȜİȚʌȠȪȢȣʌȠʌȓİıȘȢ
ǾȡȠȒȝʌȠȡİȓȞĮİȓȞĮȚĮȞİʌĮȡțȒȢİȐȞȣʌȐȡȤİȚĮȞȠȚțIJȒșȪȡĮȒĮȞįİȞțȜİȓȞİȚțĮȜȐ ʌȤIJıȚȝȠȪȤİȢİȐȞȣʌȐȡȤİȚʌȡȩȕȜȘȝĮĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢĮȑȡĮȒĮʌĮȖȦȖȒȢțĮʌȞȫȞȒțȐȥĮ
ijȡĮȖȝȑȞȘȒĮȞȠĮȚıșȘIJȒȡĮȢȡȠȒȢİȓȞĮȚȕȡȫȝȚțȠȢțĮșĮȡȓıIJİȝİȟȘȡȩĮȑȡĮ
(ȞȑȡȖİȚİȢ ǼȜȑȖȟIJİ
‡țȜİȓıȚȝȠșȪȡĮȢ
‡ĮȖȦȖȩȢĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢĮȑȡĮțĮȪıȘȢțĮșĮȡȓıIJİʌȡȠıȑȤȠȞIJĮȢIJĮıIJȠȚȤİȓĮIJȠȣĮȚıșȘIJȒȡĮȡȠȒȢ
‡țĮșĮȡȓıIJİIJȠȞĮȚıșȘIJȒȡĮȡȠȒȢȝİȟȘȡȩĮȑȡĮȩʌȦȢȖȚĮʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠǾȊ
‡șȑıȘțĮȣıIJȒȡĮįİȞʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚțȠȜȜȘȝȑȞȠȢıIJȠȞIJȠȓȤȠ
‡IJȠʌȠșȑIJȘıȘțĮȚțĮșĮȡȚıȝȩȢțȐȥĮȢȝİıȣȤȞȩIJȘIJĮĮȞȐȜȠȖĮIJȠȞIJȪʌȠʌȑȜİIJ
‡ĮȖȦȖȩȢțĮʌȞȫȞțĮșĮȡȓıIJİ
‡İȖțĮIJȐıIJĮıȘİȐȞįİȞİȓȞĮȚıȪȝijȦȞȘȝİIJȠȣȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢțĮȚʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚʌȐȞȦĮʌȩ
țĮȝʌȣȜİȢȘĮʌȠȤȑIJİȣıȘIJȦȞțĮʌȞȫȞįİȞİȓȞĮȚȠȝĮȜȒ
ǼȐȞȣʌȠʌIJİȪİıIJİȝȚĮįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣĮȚıșȘIJȒȡĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİȝȚĮįȠțȚȝȒİȞȥȣȤȡȫ
ǼȐȞȝİIJȘȞĮȜȜĮȖȒIJȦȞıȣȞșȘțȫȞĮȞȠȓȖȠȞIJĮȢIJȘșȪȡĮȖȚĮʌĮȡȐįİȚȖȝĮȘİȝijĮȞȚȗȩȝİȞȘIJȚȝȒįİȞ
ĮȜȜȐȗİȚİȓȞĮȚʌȡȩȕȜȘȝĮIJȠȣĮȚıșȘIJȒȡĮ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȅıȣȞĮȖİȡȝȩȢȣʌȠʌȓİıȘȢȝʌȠȡİȓȞĮİȝijĮȞȚıIJİȓĮțȩȝĮțĮȚțĮIJȐIJȘijȐıȘIJȠȣĮȞȐȝȝĮIJȠȢĮʌȩIJȘ
ıIJȚȖȝȒʌȠȣȠĮȚıșȘIJȒȡĮȢȡȠȒȢȟİțȚȞȐȞĮİȜȑȖȤİȚĮʌȩIJȠ¶¶ȑʌİȚIJĮĮʌȩIJȘȞȑȞĮȡȟȘIJȠȣțȪțȜȠȣțĮȪıȘȢ
ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ$/&+ıȣȞĮȖİȡȝȩȢȤĮȝȘȜȠȪȡİȪȝĮIJȠȢ
ȆȡȩȕȜȘȝĮȈȕȒıȚȝȠIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȜȩȖȦĮȞȦȝĮȜȓĮȢıIJȘȞĮʌȠȡȡȩijȘıȘ
ǼʌİȝȕĮȓȞİȚȩIJĮȞIJȠȝȠIJȑȡʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚĮʌȠȡȡȩijȘıȘȡİȪȝĮIJȠȢȤĮȝȘȜȩIJİȡȘĮʌȩIJȠțĮȞȠȞȚțȩȒ
ȩIJĮȞȑȤİȚİʌȑȝȕİȚȠȝȘȤĮȞȚțȩʌȚİȗȠıIJȐIJȘȢĮıijĮȜİȓĮȢ
ǼȞȑȡȖİȚİȢǼȜȑȖȟIJİ
‡İȐȞȘșȪȡĮIJȘȢİıIJȓĮȢİȓȞĮȚțĮȜȐțȜİȚıȝȑȞȘ
‡ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİȑȞĮȞȑȠȐȞĮȝȝĮțĮȚʌĮȡĮIJȘȡȒıIJİIJȘȞʌIJȫıȘIJȠȣʌȑȜİIJıIJȘȞțȐȥĮıİ
ĮȞIJȓșİIJȘʌİȡȓʌIJȦıȘİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȀȉȊ
‡İȜȑȖȟIJİțĮȚĮȞȤȡİȚĮıIJİȓțĮșĮȡȓıIJİIJȘȞțĮʌȞȠįȩȤȠ
ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ$+&+ıȣȞĮȖİȡȝȩȢȣȥȘȜȠȪȡİȪȝĮIJȠȢ
ȆȡȩȕȜȘȝĮȈȕȒıȚȝȠIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȜȩȖȦĮȞȦȝĮȜȓĮȢıIJȘȞĮʌȠȡȡȩijȘıȘ
ǼʌİȝȕĮȓȞİȚȩIJĮȞIJȠȝȠIJȑȡʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚĮʌȠȡȡȩijȘıȘȡİȪȝĮIJȠȢȣȥȘȜȩIJİȡȘĮʌȩIJȠțĮȞȠȞȚțȩ
ǼȞȑȡȖİȚİȢ
ǼȜȑȖȟIJİIJȣȤȩȞİȝʌȩįȚĮIJȦȞĮȖȦȖȫȞijȩȡIJȦıȘȢIJȠȣʌȑȜİIJțȠȤȜȓĮȢijȩȡIJȦıȘȢțĮȚȖȜȓıIJȡĮȒIJȣȤȩȞ
ʌIJȫıȘĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȠȣİȝʌȠįȓȗȠȣȞIJȘȞʌİȡȚıIJȡȠijȒIJȠȣțȠȤȜȓĮ
ijȩȡIJȦıȘȢȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİȑȞĮȞȑȠȐȞĮȝȝĮțĮȚʌĮȡĮIJȘȡȒıIJİIJȘȞʌIJȫıȘIJȠȣʌȑȜİIJıIJȘȞțȐȥĮıİ
ĮȞIJȓșİIJȘʌİȡȓʌIJȦıȘİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȀȉȊ
ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ³%DW´
ȆȡȩȕȜȘȝĮȅțĮȣıIJȒȡĮȢįİȞıIJĮȝĮIJȐĮȜȜȐȣʌȐȡȤİȚȘİʌȚȖȡĮijȒıIJȘȞȠșȩȞȘ
ǼȞȑȡȖİȚİȢ‡ȆȡȑʌİȚȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓȠȡȣșȝȚıIJȚțȩȢıȣııȦȡİȣIJȒȢıIJȘȞʌȜĮțȑIJĮȕȜıİȜ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȈȊȋȃǼȈǼȇȍȉǾȈǼǿȈ
ȅȚĮʌĮȞIJȒıİȚȢʌĮȡĮIJȓșİȞIJĮȚʌĮȡĮțȐIJȦȝİıȣȞȠʌIJȚțȩIJȡȩʌȠīȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢıȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİIJȚȢ
ȣʌȩȜȠȚʌİȢıİȜȓįİȢIJȠȣʌĮȡȩȞIJȠȢİȖȤİȚȡȚįȓȠȣ
ȉȚșĮʌȡȑʌİȚȞĮȑȤȦȒįȘȖȚĮȞĮȝʌȠȡȑıȦȞĮİȖțĮIJĮıIJȒıȦIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
ǹİȡĮȖȦȖȩıIJȠȤȫȡȠįȚĮIJȠȝȒȢIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFPðȒĮʌİȣșİȓĮȢıȪȞįİıȘȝİIJȠİȟȦIJİȡȚțȩ
ȅıȦȜȒȞĮȢʌĮȡȠȤȒȢĮȑȡĮıIJȠȤȫȡȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFPð
ǾıȪȞįİıȘʌĮȡȠȤȒȢțĮȚİʌȚıIJȡȠijȒȢıIJȠıȣȜȜȑțIJȘô´*
ǼțțȑȞȦıȘıIJȘȞĮʌȠȤȑIJİȣıȘȝȑıȦIJȘȢĮȞĮțȠȣijȚıIJȚțȒȢȕĮȜȕȓįĮȢô´*
ȈȪȞįİıȘȖȚĮIJȘijȩȡIJȦıȘô´*
ǾȜİțIJȡȚțȒıȪȞįİıȘıIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘʌȠȣıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİIJȠȣȢȚıȤȪȠȞIJİȢȞȩȝȠȣȢȝİȝĮȖȞȘIJȠșİȡȚȝȩįȚĮțȩʌIJȘ
9+]ǹȟȚȠȜȠȖȒıIJİİȐȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮȤȦȡȚıIJİȓIJȠʌȡȦIJİȪȠȞȣįȡĮȣȜȚțȩțȪțȜȦȝĮĮʌȩIJȠįİȣIJİȡİȪȠȞ
ȂʌȠȡȫȞĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıȦIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȤȦȡȓȢȞİȡȩ
ȅȋǿȋȡȒıȘIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȤȦȡȓȢȞİȡȩȕȐȗİȚıİțȓȞįȣȞȠIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİțʌȑȝʌİȚȗİıIJȩĮȑȡĮ
ȅȋǿȆȡĮțIJȚțȐȩȜȘȘșİȡȝȩIJȘIJĮʌȠȣʌĮȡȐȖİIJĮȚȝİIJĮįȓįİIJĮȚıIJȠȞİȡȩ
ȈȣȞȚıIJȐIJĮȚİʌȠȝȑȞȦȢȞĮȑȤİIJİʌȡȠȕȜȑȥİȚȖȚĮIJȘȞʌĮȡȠȣıȓĮțĮȜȠȡȚijȑȡıIJȠȤȫȡȠ
ȂʌȠȡȫȞĮıȣȞįȑıȦIJȘȞĮʌȠıIJȠȜȒțĮȚIJȘȞİʌȚıIJȡȠijȒIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮĮʌİȣșİȓĮȢıİȑȞĮțĮȜȠȡȚijȑȡ
ȅȋǿȩʌȦȢȖȚĮțȐșİțĮȣıIJȒȡĮȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮıȣȞįİșİȓȝİȑȞĮȞıȣȜȜȑțIJȘĮʌȩȩʌȠȣțĮIJȩʌȚȞIJȠȞİȡȩșĮįȚĮȞİȝȘșİȓıIJĮ
țĮȜȠȡȚijȑȡ
ȅțĮȣıIJȒȡĮȢʌĮȡȑȤİȚțĮȚȗİıIJȩȞİȡȩȖȚĮȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘ
ǼȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮʌĮȡĮȤșİȓȗİıIJȩȞİȡȩȖȚĮȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘĮȟȚȠȜȠȖȫȞIJĮȢIJȘȞȚıȤȪIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮțĮȚIJȘȞȣįȡĮȣȜȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘ
ȂʌȠȡȫȞĮĮʌȠȤİIJİȪıȦIJȠȣȢțĮʌȞȠȪȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮĮʌİȣșİȓĮȢıİIJȠȓȤȠ
ǵȋǿȘĮʌĮȖȦȖȒțĮʌȞĮİȡȓȦȞʌȠȣȖȓȞİIJĮȚıȪȝijȦȞĮȝİIJȠʌȡȩIJȣʌȠ81,ʌȡȑʌİȚȞĮijIJȐȞİȚıIJȘȞ
țȠȡȣijȒIJȘȢıIJȑȖȘȢțĮȚıİțȐșİʌİȡȓʌIJȦıȘȖȚĮȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓțĮȜȐșĮʌȡȑʌİȚȞĮȣʌȐȡȤİȚȑȞĮțȐșİIJȠIJȝȒȝĮȝȒțȠȣȢ
IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞȝȑIJȡȠȣʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮĮʌȠijİȣȤșİȓıİʌİȡȓʌIJȦıȘıȣıțȩIJȚıȘȢȒįȣȞĮIJȠȪĮȞȑȝȠȣȞĮıȤȘȝĮIJȚıIJİȓȝȚĮ
ĮțȩȝĮțĮȚİȜȐȤȚıIJȘʌȠıȩIJȘIJĮțĮʌȞĮİȡȓȦȞıIJȠȤȫȡȠȩʌȠȣȑȤİȚİȖțĮIJĮıIJĮșİȓȘșİȡȝȠıȩȝʌĮ
- 252 -
ȈȊȋȃǼȈǼȇȍȉǾȈǼǿȈ
ǼȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘȘʌĮȡȠȤȒĮȑȡĮıIJȠȤȫȡȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ȃĮȚȖȚĮȝȚĮİʌĮȞĮijȠȡȐIJȠȣĮȑȡĮʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȖȚĮIJȘȞțĮȪıȘȒȝȚĮĮʌİȣșİȓĮȢıȪȞįİıȘȝİIJȠİȟȦIJİȡȚțȩ
ȉȚʌȡȑʌİȚȞĮȡȣșȝȓıȦıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
ȉȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪȒIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȤȫȡȠȣȅțĮȣıIJȒȡĮȢșĮȡȣșȝȓıİȚĮțȠȜȠȪșȦȢIJȘȞȚıȤȪȖȚĮȞĮ
IJȘȞİʌȚIJȪȤİȚȒȞĮIJȘįȚĮIJȘȡȒıİȚīȚĮȝȚțȡȑȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮȡȣșȝȓıİIJİȑȞĮȞIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣʌȡȠȕȜȑʌİȚ
ıȕȘıȓȝĮIJĮĮȞȐȝȝĮIJĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮıİıȣȞȐȡIJȘıȘȝİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪ
ȂʌȠȡȫȞĮțĮȓȦȐȜȜȠțĮȪıȚȝȠʌȑȡĮĮʌȩIJȠʌȑȜİIJ
ǵȋǿǾșİȡȝȠıȩȝʌĮȑȤİȚıȤİįȚĮıIJİȓȖȚĮȞĮțĮȓİȚʌȑȜİIJȟȪȜȠȣȝİįȚȐȝİIJȡȠȤȚȜȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİȐȜȜȠȣȜȚțȩȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚȕȜȐȕȘ
īȚĮʌȩıȠȤȡȩȞȠʌȡȑʌİȚȞĮȖȣȡȓȗİȚȠĮʌĮȖȦȖȑĮȢțĮʌȞȫȞıIJȘijȐıȘIJȠȣıȕȘıȓȝĮIJȠȢ
ǼȓȞĮȚijȣıȚȜȠȖȚțȩȞĮıȣȞİȤȓȗİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȠĮʌĮȖȦȖȑĮȢțĮʌȞȫȞȖȚĮȜİʌIJȐȑʌİȚIJĮĮʌȩIJȘȞİȞIJȠȜȒıȕȘıȓȝĮIJȠȢIJȠȣ
țĮȣıIJȒȡĮ
ǹȣIJȩȢȠIJȡȩʌȠȢİʌȚIJȡȑʌİȚȞĮțĮIJȑȕİȚȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮțĮȚIJȠȣĮȖȦȖȠȪĮʌĮȖȦȖȒȢțĮʌȞȫȞ
ȆȩIJİȝʌĮȓȞİȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȘĮȞIJȜȓĮțȣțȜȠijȠȡȘIJȒȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖİȓĮȝȑıȦȢȝİIJȐIJȠȐȞĮȝȝĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȖȚĮȞĮįȚĮIJȘȡİȓıIJĮșİȡȒIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪțĮȚıIJĮȝĮIJȐȝİIJȐ
IJȘijȐıȘIJȠȣıȕȘıȓȝĮIJȠȢȩIJĮȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪʌȑijIJİȚțȐIJȦĮʌȩIJȘȞIJȚȝȒIJȠȣ6(7ʌȠȣȡȣșȝȓıIJȘț݃&İȓȞĮȚȘ
İȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘ
ȆȠȚĮİȞȑȡȖİȚĮȝʌȠȡȫȞĮİțIJİȜȑıȦĮʌȩIJȠıȣȞȠʌIJȚțȩʌȐȞİȜİȐȞȑȤȦİȖțĮIJĮıIJȒıİȚIJȘȞțȠȞıȩȜĮ'202./,0$*5$),&$
ȂʌȠȡȫȞĮȡȣșȝȓıȦIJȠȦȡȐȡȚȠĮȞȐȝȝĮIJȠȢıȕȘıȓȝĮIJȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮİȐȞȑȤȦİȞȡȖȠʌȠȚȒıİȚIJȠȞIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȇȊĬȂǿȈǾǿȈȋȊȅȈıIJȘȞțȠȞıȩȜĮ'202./,0$*5$),&$ȞĮȡȣșȝȓıȦIJȠȤİȚȡȠțȓȞȘIJȠȐȞĮȝȝĮıȕȒıȚȝȠIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮțĮȚıİʌİȡȓʌIJȦıȘIJȣȤȩȞİȝʌȜȠțȒȢȞĮİʌĮȞĮijȑȡȦIJȠıȣȞĮȖİȡȝȩ
ȂʌȠȡȫȞĮĮʌİȝʌȜȑȟȦIJȠȣȢıȣȞĮȖİȡȝȠȪȢĮʌȩIJȘȞțȠȞıȩȜĮ'202./,0$*5$),&$
ǵȤȚıİʌİȡȓʌIJȦıȘIJȣȤȩȞİȝʌȜȠțȒȢȝʌȠȡȫȞĮİʌȑȝȕȦȝȩȞȠĮʌȩIJȠıȣȞȠʌIJȚțȩʌȐȞİȜʌȠȣİȓȞĮȚİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠıIJȠȞ
țĮȣıIJȒȡĮĮȣIJȩȖȚĮȜȩȖȠȣȢĮıijĮȜİȓĮȢțĮȚȖȚĮIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȘȢțĮIJȐıIJĮıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮʌȡȚȞĮʌȩIJȠȞȑȠȐȞĮȝȝĮ
īȚĮȝȚĮʌȚȠȠȜȠțȜȘȡȦȝȑȞȘĮȞȐȖȞȦıȘIJȠȣIJİȤȞȚțȠȪİȞIJȪʌȠȣ
ȉȠʌȠșȑIJȘıȘțĮȚİȖțĮIJȐıIJĮıȘ
‡
ĬȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮʌȩIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȀȉȊʌȠȣʌĮȡȑįȦıİIJȘȞİȖȖȪȘıȘ
‡
ǼȟĮİȡȚıȝȩȢIJȠȣȤȫȡȠȣ
‡
ȅĮȖȦȖȩȢțĮʌȞȫȞȘțĮʌȞȠįȩȤȠȢįȑȤİIJĮȚȝȩȞȠIJȘȞĮʌȠȤȑIJİȣıȘIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
‡
ȅĮȖȦȖȩȢțĮʌȞȫȞʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚȑȞĮȝȑȖȚıIJȠĮȡȚșȝȩțĮȝʌȪȜȦȞ
ȝȑȖȚıIJȠȝȒțȠȢȝȑIJȡĮȠȡȚȗȠȞIJȓȦȢ
‡
ĮʌȩȜȘȟȘʌȑȡĮȞIJȘȢȗȫȞȘȢʌĮȜȚȞįȡȩȝȘıȘȢ
‡
ȠȚıȦȜȘȞȫıİȚȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢİȓȞĮȚĮʌȩțĮIJȐȜȜȘȜȠȣȜȚțȩıȣȞȚıIJȐIJĮȚIJȠĮȞȠȟİȓįȦIJȠĮIJıȐȜȚ
‡
țĮIJȐIJȘȞʌȠȡİȓĮIJȣȤȩȞİȪijȜİțIJȦȞȣȜȚțȫȞʌȤȟȪȜȠȑȤȠȣȞȜȘijșİȓȩȜİȢȠȚʌȡȠijȣȜȜȐȟİȚȢȖȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒʌȣȡțĮȖȚȐȢ
‡
ȅȩȖțȠȢʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮșİȡȝĮȞșİȓȑȤİȚĮȟȚȠȜȠȖȘșİȓțĮIJĮȜȜȒȜȦȢȣʌȠȜȠȖȓȗȠȞIJĮȢIJȘȞĮʌȩįȠıȘIJȦȞțĮȜȠȡȚijȑȡ
ʌȩıĮN:ȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚȩIJȚİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJĮ
‡
ǾȣįȡĮȣȜȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȑȤİȚȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJİȓıȪȝijȦȞȘȝİIJȠȊǻʌȡȃĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ
ȋȡȒıȘ
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
ȉȠʌȑȜİIJʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚİȓȞĮȚțĮȜȒȢʌȠȚȩIJȘIJĮȢțĮȚįİȞİȓȞĮȚȣȖȡȩ
ȅțȐȥĮțĮȚȠȤȫȡȠȢțĮȪıȘȢİȓȞĮȚțĮșĮȡȐțĮȚțĮȜȐIJȠʌȠșİIJȘȝȑȞĮ
ǾșȪȡĮȑȤİȚțȜİȓıİȚțĮȜȐ
ǾțȐȥĮȑȤİȚIJȠʌȠșİIJȘșİȓțĮȜȐıIJȠȞİȚįȚțȩȤȫȡȠ
ȅȚıȦȜȘȞȫıİȚȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢțĮȚIJĮİıȦIJİȡȚțȐIJȝȒȝĮIJĮıIJȘȞİıIJȓĮİȓȞĮȚțĮșĮȡȐ
ǾȣįȡĮȣȜȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȑȤİȚİțIJȠȞȦșİȓ
ǾʌȓİıȘʌȠȣįȚĮȕȐȗİIJĮȚıIJȠȝĮȞȩȝİIJȡȠİȓȞĮȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞEDU
ȂǾȃȄǼȋȃǹȉǼȃǹȀǹĬǹȇǿǽǼȉǼȆǹȃȉǹȉȅȋȍȃǼȊȉǾȇǿȅȂǼǹȃǹȇȇȅĭǾȈǾȆȇǿȃǹȃǹȌǼȉǼȉǾȈȅȂȆǹ
ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣĮʌȠIJȪȤİIJİȞĮĮȞȐȥİIJİIJȘıȩȝʌĮȂǾȃİʌȚȤİȚȡȒıİIJİȞĮIJȘȞȟĮȞĮȞȐȥİIJİʌȡȠIJȠȪĮįİȚȐıİIJİ
IJȠȤȦȞİȣIJȒȡȚȠ
ǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹīǿǹȉȅȃȀǹĬǹȇǿȈȂȅ
ǻȠȤİȓȠȖȚĮIJȘȞĮȞĮȡȡȩijȘıȘıțȩȞȘȢȤȦȡȓȢȝȠIJȑȡțȦį
ȋȡȘıȚȝİȪİȚȖȚĮIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
- 253 -
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȀǹȉǹȁȅīȅȈǼȁǼīȋȅȊ
- 254 -
43
42
43
42
41
40
49
36
69
5
11
10
3
3
63
45
46
12
42
62
47
4
68
70
6
48
35
2
38
69
27
26
7
20
43
43
44
25
79
30
31
64
42
2
73
24
2
29
28
1
32
23
2
33
30 31
21
74
18
8
37
22
17
13
14
9
20
66
71
72
15
67 19
34
50
16
39
65
49
76
77
53
52
54
55
58
56
78 Kit cavi cod 754800
60
51
59
75
57
61
- 255 -
Ass. tubo collegamento caldaie sup.dx/inf.sx
Ass. tubo collegamento caldaia sup./sx
Ass. tubo collegamento caldaie sup.dx/inf.sx
7
Ash pan assembly
Tube for cartridge
Pannello chiusura frontale
ZKLWHDLUUHOLHIWDS
Piastra superiore
Expansion tank
Hydraulic kit
Electronic board
Boiler inspection plate
ZKLWHDLUUHOLHIWDS
Door lock
Automatic air relief valve
Assieme portellone esterno
vacuum gauge plate assembly
Crogiolo superiore
Fondale Vermiculite
Assieme cassetto cenere
Tubo per cartuccia
&DUWXFFLDZ
Pannello chiusura frontale
5XELQHWWRV¿DWRDULD
Piastra superiore
Vaso espansione
Kit idraulico
Scheda elettronica
Estrattore fumi
Chiocciola estrattore fumi
Guarnizione carta ceramica motore fumi
Piastrina vacuometro
Vacuometro
Guarniz. ispezione camera combustione
Piastra ispezione caldaia
5XELQHWWRV¿DWRDULD
Aggancio antina
9DOYRODGLV¿DWRDULDDXWRPDWLFD
Pannello sinottico
Assieme portellone esterno
Assieme piastrina per vacuometro
Guarnizione portacrogiolo
$VVLHPH¿DQFRGHVWUR
17
20
21
22
23
24
27
30
31
32
33
34
37
Creuset supérior
Right side assembly
Combustion chamber support gasket
Mimic panel
Guarniz. ispezione camera combustione
Vacuum gauge
Ensemble coté droit
garniture porte-creuset
Ensemble plaque manomètre à vide
Ensemble porte extérieure
Tableau synoptique
6RXSDSHG
pFKDSSHPHQWDLUDXWRPDWLTXH
Accrochage petit volet
5RELQHWSXUJHXUG
DLU
EODQF
Plaque inspection chaudière
Garnit. inspection chambre de combustion
Vacuomètre
Plaque vacuomètre
Garniture papier céramique moteur fumées
Ceramic paper smoke motor gasket
Vacuum gauge plate
Limaçon fumées
Extracteur de fumées
Carte électronique
Kit hydraulique
Vase à expansion
Plaque supérieur
5RELQHWSXUJHXUG
DLU
EODQF
Panneau fermeture frontale
5pVLVWDQFHpOHFWULTXHDOOXPDJHZ
Tuyau pour cartouche
Ensemble tiroir cendres
Fond Vermiculite
Smoke outlet spiral
Smoke extractor
ZLJQLWLRQKHDWLQJHOHPHQW
Fondale Vermiculite
Upper combustion heart
Creuset inférieur
/RZHUFRPEXVWLRQFKDPEHU
14
*URXSHDUEUHYLVVDQV¿Q
6FUHZIHHGHUVKDIWDVVHPEO\
13
Crogiolo inferiore
12
Assieme albero coclea
Semiguscio superiore
11
étrier de fermeture chargeur
Ens. tube refoulement chaudière sup. et pompe
demi-coquille supérieure
Feeder closure bracket
Ens. tube raccordement chaudière sup. droit/inf.
gauche
Ens. tube raccordement chaudière sup./gauche
Garniture chargeur
Corps chargeur
Motoréducteur
Douille blocages motoréducteur
Pied Antivibrant
Ensemble structure pré-assemblée
)5$1d$,6
Upper half-shell
Ass. tubo mandata caldaia sup. e pompa
Ass. tubo mandata caldaia sup. e pompa
Staffa chiusura caricatore
10
Ass. tubo collegamento caldaia sup./sx
Feeder gasket
Loading device body
Gearmotor
Corpo caricatore
Motoriduttore
4
Gearmotor locking bush
Guarnizione caricatore
Bussola bloccaggio motoriduttore
3
Anti-vibration mounts
Piede antivibrante
2
Internal inspection cap
(1*/,6+
Assieme struttura pre-assemblata
,7$/,$12
1
Grupo lado derecho
junta portacrisol
Grupo placa vacuómetro
Conjunto puerta externa
Panel sinoptico
Válvula de desaireación automática
Enganche puerta
*ULIRUHVSLUDGHURDLUH´EODQFR
Placa inspección caldera
Junta inspección cámara combustión
Vacuómetro
Placa vacuómetro
Junta cerámica motor humos
Tornillo hembra humos
Extractor de humos
Ficha electrónica
Kit hidráulico
Vaso expansión
Placa superior
*ULIRUHVSLUDGHURDLUH´EODQFR
Panel cierre frontal
5HVLVWHQFLDHOpFWULFDHQFHQGLGRZ
Tubo para cartucho
Grupo cajón cenizas
Fondo vermiculita
Crisol superior
Crisol inferior
Árbol cargador
Semirevestimiento superior
Abrazadera cierre cargador
Conj. tubo envío caldera sup. y bomba
Conj. tubo conexión calderas sup.dcha/inf.izda
Conj. tubo conexión caldera sup./izda
Junta cargador
Cuerpo cargador
Motorreductor
Casquillo bloqueo motorreductor
Pies antivibración
Grupo estructura pre-ensamblada
(63$f2/
1
1
Baugruppe oberes Vorlaufrohr und Pumpe
RechteSeiten-Einheit
Dichtung Brenntiegelhalter
Einheit Plättchen Vakuummesser
Baugruppe Außenklappe
Bedienfeld
Automatisches Entlüftungsventil
Türaufhängung
(QWOIWXQJVKDKQZHL‰
Heizkessel-Inspektions-Platte
Dichtung Inspektionsluke Verbrennungsraum
Unterdruckmesser
Unterdruckmesser-Plättchen
Pakking uit keramisch papier voor rookmotor
Rauchgasspirale
Rauchabzugsgebläse
ElektronischeLeiterplatte
Hydraulik-Bausatz
Ausdehnungsgefäß
Obere Platte
(QWOIWXQJVKDKQZHL‰
Vorderes Verschlussblech
ElektrischerWiderstand 300W
Rohr für Kartusche
Aschenladen-Einheit
5FNZDQGDXV9HUPLFXOLW
Boveste haardonderstel
UntererBrennkammereinsatz
*URHSDVZRUPVFKURHI
Obere Halbschale
Bügel Verschluss Ladevorrichtung
1
2
2
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
201010
1
1
1
1
1
1
2
1
747740
2
2
1
1
1
1
1
1
247330
1
%DXJUXSSHREHUHVUHFKWHVE]ZXQWHUHVOLQNHV
Anschlussrohr Kessel
1
1
Körper der Füllvorrichtung
%DXJUXSSHREHUHV$QVFKOXVVURKU.HVVHOOLQNV
1
1
2
1
S]
FRG
747470
Dichtung Ladevorrichtung
Getriebemotor
Getriebemotor-Befestigungsbuchse
Vibrationsdämpfer-Fuß
Vormontierte Aufbaueinheit
'(876&+
- 256 -
Assieme tubo mandata caldaia sup. e circolatore
Suporte fecho carregador
Semi-cobertura superior
Samling for fyrets øvre tilslutningsrør ti højre og nedre ti
venstre
Samling for fyrets øvre tilslutningsrør og cirkulator
/XNNHEHVODJIRUSnI\OGHU
+DOYNXJOH¡YUH
Buis aansluiting ketels bovenaan rechts/onderaan links
Toevoerbuis ketel bovenaan en pomp
Beugel afsluiten lader
Halve behuizing boven
10
11
Askeskuffe
Rør til patron
Frontlukkepanel
8GOXIWQLQJVKDQH
Hydraulisk sæt
Elektronisk kort
Røgekstraktor
Snegl til røgudsugning
Keramisk papirtætning for motorrøg
Aslade
Leiding voor patroon
HOHNWULVFKHRQWVWHNLQJVZHHUVWDQGZ
Afdekking voorkant
2QWOXFKWLQJVNUDDQWMH´ZLW
Bovenste plaat
Expansievat
Hydraulische kit
Elektronisch kaart
5RRNYHUZLMGHUDDU
Rookspiraal
Keramikpapierdichtung Abgasventilator
17
20
21
22
23
24
27
Øvre snegleelement
Crogiolo superiore
ȀȐIJȦțȐȥĮ
ȆȐȞȦțȐȥĮ
ǻȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢ
ȊįȡĮȣȜȚțȩțȚIJ
ǾȜİțIJȡȠȞȚțȒțȐȡIJĮ
ǽİȪȟȘȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ
ǹȞĮțȠȣijȚıIJȚțȒȕĮȜȕȓįĮĮȑȡĮ
ǻȚĮțȩʌIJȘȢıȣȞȠʌIJȚțȠȪʌȓȞĮțĮ
5XELQHWWRV¿DWRDULD
Aggancio antina
9iOYXODVROWRDU
8GOXIWQLQJVKDQH
.URJOXJH
Automatisk udluftningsventil
Haak deur
Automatische ontluchtingsklep
33
34
Pakking steun haard
=LMZDQGUHFKWV
37
Højre side
Tætning for brændekammerholder
Samling for plade til vakuummeter
Plaatje vacuümmeter
Synoptisk panel
6DPOLQJIRUXGYHQGLJOnJH
Synoptisch paneel
Buitendeur
$VVLHPH¿DQFRGHVWUR
Vedante porta recipiente
Assieme piastrina per vacuometro
Assieme portellone esterno
Interruptor sinóptico
ȉıȚȝȠȪȤĮIJȘȢșȒțȘȢȤȦȞİȣIJȘȡȓȠȣ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒʌȜȐțĮȢȖȚĮȝİIJȡȘIJȒȣʌȠʌȓİıȘȢ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒįİȟȚȐȢʌȜİȣȡȐȢ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒİȟȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢ
ȈIJȡȩijȚȖȖĮİțIJȩȞȦıȘȢĮȑȡĮ
ȆȜȐțĮİʌȚșİȫȡȘıȘȢțĮȣıIJȒȡĮ
2QWOXFKWLQJVNUDDQWMH´ZLW
ȉıȚȝȠȪȤĮİʌȚșİȫȡȘıȘȢșĮȜȐȝȠȣțĮȪıȘȢ
32
Piastra ispezione caldaia
Guarnizione ispezione camera combustione
ȂİIJȡȘIJȒȢȣʌȠʌȓİıȘȢ
Fyrets inspektionsplade
Tætning for inspektion af forbrændingskammer
ȆȜĮțȓįȚȠȝİIJȡȘIJȒȣʌȠʌȓİıȘȢ
Plaat inspectie ketel
Vacuometro
Dichting inspectie verbrandingskamer
Vakuummeter
31
201010
ȉıȚȝȠȪȤĮțİȡĮȝȚțȒȢțȐȡIJĮȝȠIJȑȡțĮʌȞȫȞ
30
ȆİȡȚțȩȤȜȚȠȖȚĮIJȠıȪıIJȘȝĮĮʌĮȖȦȖȒȢĮʌȞĮİȡȓȦȞ
747740
ȆȐȞȦʌȜȐțĮ
ȈȪıIJȘȝĮĮʌĮȖȦȖȒȢțĮʌȞĮİȡȓȦȞ
ȆȐȞİȜȖȚĮIJȠțȜİȓıȚȝȠIJȠȣȝʌȡȠıIJȚȞȠȪȝȑȡȠȣȢ
ȈIJȡȩijȚȖȖĮİțIJȩȞȦıȘȢĮȑȡĮ
ȈȦȜȒȞĮȢȖȚĮijȣıȓȖȖȚ
ĭȣıȓȖȖȚZ
ȈȣȡIJȐȡȚıȣȜȜȠȖȒȢIJȘȢıțȩȞȘȢ
ǼȟȠʌȜȚıȝȩȢȐȟȠȞĮijȠȡIJȦIJȒ
ǺȐıȘĮʌȩ9HUPLFXOLWH
247330
DZȞȦȘȝȚțȑȜȣijȠȢ
Plaatje vacuümmeter
Piastrina vacuometro
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒıȦȜȒȞĮĮʌȠıIJȠȜȒȢțĮȣıIJȒȡĮʌȐȞȦțĮȚțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒıȦȜȒȞĮıȪȞįİıȘȢțĮȣıIJȒȡȦȞʌȐȞȦįİȟȚȐțĮȚ
țĮȣıIJȒȡĮțȐIJȦĮȡȚıIJİȡȐ
ȈijȚȖțIJȒȡĮȢȖȚĮIJȠțȜİȓıȚȝȠIJȠȣijȠȡIJȦIJȒ
ȉıȚȝȠȪȤĮIJȠȣijȠȡIJȦIJȒĮʌȩțİȡĮȝȚțȩȤĮȡIJȓ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒıȦȜȒȞĮıȪȞįİıȘȢțĮȣıIJȒȡĮʌȐȞȦțĮȣıIJȒȡĮĮȡȚıIJİȡȐ
Vacuümmeter
Guarnizione carta ceramica motore fumi
Caracol para extrator fumos
Extrator fumos
Ficha electrónica
Kit hidráulico
Vaso expansão
Piastra superiore
5XELQHWWRV¿DWRDULD
Painel fecho frontal
&DUWX[DZ
Tubo per cartuccia
Caixa cinzas
Fundal Vermiculite
ȂȠIJȑȡȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ
ȆȣȟȓįĮĮıijȐȜȚıȘȢȝȠIJȑȡȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ
ȈȫȝĮijȠȡIJȦIJȒ
3ODGHYDNXXPPHWHU
Conjunto eixo carregador
Crogiolo inferiore
FRG
747470
ǹȞIJȚțȡĮįĮıȝȚțȩʌȠįĮȡȐțȚ
ǼȟȠʌȜȚıȝȩȢțĮIJĮıțİȣȒȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ
(ȁȁǾȃǿȀǹ
Ekspansionsbeholder
Øvre plade
3DWURQZ
Vermiculitbund
Ober Brennkammer
Bodem in vermiculiet
13
14
Samling for aksel-fødesnegl
Nedre forbrændingskammer
Untere Schale Schnecke
Onderste haardonderstel
12
Assieme tubo collegamento caldaie sup. dx e caldaia inf.sx
Assieme tubo collegamento caldaia sup. caldaia sx
Vedante carta cerâmica carregador
7 WQLQJSnI\OGHU
Samling for fyrets øvre tilslutningsrør ti venstre
Pakking voor lader
Buis aansluiting ketel bovenaan/links
Motorredutor
Corpo carregador
Gearmotor
+XVSnI\OGHU
Bussola bloqueio motorredutor
Pé anti-vibrante
Conjunto estrutura lareira
32578*8Ç6
7
Reductiemotor
Hoofdonderdeel lader
4
Mof blokkeringen reductiemotor
3
Antivibrationsfod
7ULOOLQJZHUHQGHVWHXQYRHW
2
Topnøgle til blokering af gearmotor
Struktur
'$1.6
Voorgemonteerde structuur
1('(5/$1'6
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
S]
- 257 -
Hinge
7&DOOHQKHDGVFUHZ[
Connettore onde convogliate
Serial port
Gasket Ø 13
Mantello destro corpo caldaia
Tronchetto uscita fumi
3UR¿ORFRQWHQLPHQWRFDSSRWWRLVRODQWH
Safety thermostat
Pump
Manometer
$VVLHPH¿DQFRVLQLVWUR
Retro
Cerniera
9LWH7&FDYHVDJRQDOH[
Assieme coperchio superiore
Pressacavo
Connettore onde convogliate
Cavo presa seriale
Presa di corrente con interruttore
Tappo in gomma
Assieme serbatoio pellet
Assieme retro serbatoio
Assieme piastrina superiore
Assieme portello interno
Cornice portello interno
3UR¿ORFKLDYLVWHOOR
Perno aggancio antina
Guarnizione carta ceramica vetrino
Vetro spioncino
fermo Vermiculite portello interno
Vermiculite antina
Guarnizione Ø 13
Mantello destro corpo caldaia
Mantello sinistro corpo caldaia
Asta comando apertura coperchio
Protezione serbatoio
Griglia per serbatoio
Targhetta alluminio
Tronchetto uscita fumi
3UR¿ORFRQWHQLPHQWRFDSSRWWRLVRODQWH
Termostato
Circolatore
Manometro
Maniglia incasso
Flangia compenso per caricatore
41
42
43
44
47
70
71
72
73
74
Kit parti elettroniche
6HQVRUHGLÀXVVR
77
)ORZVHQVRU
Kit of electrical cables
J type thermocouple
7HUPRFRSSLDWLSR³-´
Cold hand
Sonda acqua
Mano fredda
Sonda acqua
Flangia compenso per caricatore
Maniglia incasso
Targhetta alluminio
Griglia per serbatoio
Protezione serbatoio
Asta comando apertura coperchio
Mantello sinistro corpo caldaia
Vermiculite antina
fermo Vermiculite portello interno
Vetro spioncino
Guarnizione carta ceramica vetrino
Door locking pin
3UR¿ORFKLDYLVWHOOR
Cornice portello interno
Assieme portello interno
Assieme piastrina superiore
Assieme retro serbatoio
Pellet tank assembly
Rubber plug
0DLQVVRFNHWZLWKVZLWFK
Pressacavo
Assieme coperchio superiore
Back
(1*/,6+
Left side assembly
,7$/,$12
40
)5$1d$,6
6XSSRUWGHÀX[
Kit câbles électriques
7KHUPRFRXSOH7\SH-
Sonde eau
Main froide
Bride de compensation
Poignée encastrement
Manomètre
Pompe
Thermostat de sécurité
3UR¿OGHFRQ¿QHPHQWUHYrWHPHQWLVRODQW
Raccord sortie fumées
Plaque en aluminium
Grille pour réservoir
Protection réservoir
Tige de manœuvre ouverture couvercle
Enveloppe gauche corps chaudière
Enveloppe droite corps chaudière
Garniture Ø 13
Vermiculite petit volet
fermeture Vermiculite porte interne
Verre pour judas
Joint papier céramique verre
SLYRWG
DFFURFKDJHGXSHWLWYROHW
3UR¿OGHYHUURXLOODJH
Cadre porte interne
Ensemble porte interne
Ensemble plaque supérieure
Ensemble arrière réservoir
Ensemble réservoir à pellet
Bouchon en caoutchouc
Prise réseau avec interrupteur
Fiche de série
Connecteur à courants porteurs
Presse-étoupe
Ensemble couvercle supérieur
9LVWrWHF\OLQGULTXHSDQV[
Charnière
Rétro
Ensemble coté gauche
(63$f2/
6HQVRUGHÀXMR
Kit cables eléctricos
Termocopia deTipo J
Sonda agua
Manofría
Brida compensación para cargador
Manilla empotrada
Manómetro
Bomba
Termostato de seguridad
3HU¿OFRQWHQFLyQWHFKRDLVODQWH
Tronco salida humos
Placa aluminio
Rejilla para depósito
Protección depósito
Vara mando apertura tapa
Revestimiento izquierdo cuerpo caldera
Revestimiento derecho cuerpo caldera
Junta Ø 13
Vermiculita puerta pequeña
Tope vermiculita puerta interna
Cristal mirilla
Junta papel cerámico platina
Perno enganche puerta pequeña
3HU¿OSHVWLOOR
Marco puerta interna
Conjunto puerta interna
Conjunto placa superior
Conjunto retro depósito
Grupo depósito pellet
Tapón de goma
Toma de red con interruptor
Toma serial
Conector ondas portadoras
Prensacables
Conjunto tapa superior
7RUQLOOR7&FDEKH[iJRQR[
Bisagra
Parte posterior
Grupo lado izquierdo
=\O.RSI,QEXVVFKUDXEH[
1
$XVJOHLFKVÀDQVFKIU/DGHYRUULFKWXQJ
Kalthandgriff
Flusssensor
Stromkabel-Satz
7HPSHUDWXUIKOHU7\S-
Wassersonde
1
1
232770
1
1
1
1
1
Manometer
1
8PZlO]SXPSH
Versenkter Griff
1
2
1
1
1
1
1
Sicherheitsthermostat
(LQIDVVXQJVSUR¿O,VROLHUPDQWHO
Rauchabzugstutzen
Aluminiumschildchen
Gitter für Behälter
1
1
%HKlOWHUVFKXW]ZDQG
L=1.7ml
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
747140
Öffnungsstab Deckel
Linke Ummantelung Kesselkörper
Rechte Ummmantelung Kesselkörper
Dichtun Ø 13
Vermiculitverkleidung Klappe
Feststeller aus Vermiculit innere Klappe
Schauglas
Keramikpapierdichtung Schauglas
Stift für Türaufhängung
5LHJHOSUR¿O
Rahmen innere Klappe
Baugruppe innere Klappe
Baugruppe oberes Plättchen
Baugruppe Behälterrückteil
Pelletbehälter-Einheit
Verschlussstopfen ausGummi
Netzstromanschluss mitSchalter
SeriellerAnschluss
Anschluss für PLC
Kabelzuführung
Baugruppe oberer Deckel
3
1
Scharnier
1
S]
5FNZDQG
FRG
'(876&+
LinkeSeiten-Einheit
- 258 -
Perno aggancio antina
Kit elektrische kabels
Sensor luchtstroming
Strømningssensor
Sæt elektriske kabler
Vandføler
7HUPRHOHPHQWW\SH³-´
Watersensor
7KHUPRNRSSHOW\SH³-´
77
ȆȓıȦIJȠȓȤȦȝĮIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȑȜİIJ
ǻİȟȓʌİȡȓȕȜȘȝĮıȫȝĮIJȠȢțĮȣıIJȒȡĮ
ǹȜȜȠȣȝȚȞȑȞȚĮʌȚȞĮțȓįĮ
țȣțȜȠijȠȡȘIJȒȢ
ȂĮȞȩȝİIJȡȠ
ȀȚIJȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
ǹȚıșȘIJȒȡĮȢȡȠȒȢ
6HQVRUHÀXVVR
ĬİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠIJȪʌȠȣ³-´
ǹȚıșȘIJȒȡĮȢȞİȡȠȪ
ȁĮȕȒĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢµ¶ȝİțȡȪĮȤȑȡȚĮ¶¶
ĭȜȐȞIJȗĮĮȞIJȚıIJȐșȝȚıȘȢȖȚĮijȠȡIJȦIJȒ
232770
ĬİȡȝȠıIJȐIJȘȢ
ȋİȚȡȠȜĮȕȒİȞIJȠȓȤȚıȘȢ
ȆȡȠijȓȜıȣȖțȡȐIJȘıȘȢȝȠȞȦIJȚțȠȪʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ
ȉȝȒȝĮİȟȩįȠȣțĮʌȞȫȞ
ǹİȡĮȖȦȖȩȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȑȜİIJ
ȆȡȠıIJĮıȓĮįİȟĮȝİȞȒȢ
ȇȐȕįȠȢİȜȑȖȤȠȣĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢțĮȜȪȝȝĮIJȠȢ
ǹȡȚıIJİȡȩʌİȡȓȕȜȘȝĮıȫȝĮIJȠȢțĮȣıIJȒȡĮ
ȁȐıIJȚȤȠ'
ǺİȡȝȚțȠȣȜȓIJȘȢȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ
ıIJȒȡȚȖȝĮİıȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢĮʌȩǺİȡȝȚțȠȣȜȓIJȘ
īȣĮȜȓȝĮIJȚȠȪİʌȚșİȫȡȘıȘȢ
ȆİȓȡȠȢȗİȪȟȘȢȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ
ȉıȚȝȠȪȤĮțİȡĮȝȚțȒȢțȐȡIJĮȢȖȣȐȜȚȞȘȢʌȜȐțĮȢ
ȆȡȠijȓȜȝȐȞįĮȜȠȣ
īİȓıȠİıȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒİıȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒʌȐȞȦʌȜĮțȚįȓȠȣ
ȆȫȝĮĮʌȩİȜĮıIJȚțȩ
ǻİȟĮȝİȞȒʌȑȜİIJ
ȆȡȓȗĮȡİȪȝĮIJȠȢȝİįȚĮțȩʌIJȘ
747140
ȈȪȞįİıȝȠȢȝİIJĮijİȡȩȝİȞȦȞțȣȝȐIJȦȞ
ȀĮȜȫįȚȠıİȚȡȚĮțȒȢʌȡȓȗĮȢ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒʌȐȞȦȀĮȜȪȝȝĮIJȠȢ
ȈȪȞįİıȝȠȢĮȖȦȖȠȪ
Kit parti elettroniche
7HUPRFRSSLDWLSR³-´
Sonda acqua
Mão fria
.ROGKnQG
Koude
Maniglia incasso
Flangia compenso per caricatore
)RUV QNHWKnQGWDJ
.RPSHQVDWLRQVÀDQJHWLOSnI\OGHU
+DQGJUHHSLQERXZ
&RPSHQVDWLHÀHQVYRRUODGHU
73
Manómetro
circulador
Termostato
3UR¿ORFRQWHQLPHQWRFDSSRWWRLVRODQWH
Tronchetto uscita fumi
Targhetta alluminio
Grelha protecção depósito pellet
74
Manometer
Drukmeter
72
Termostat
Cirkulator
Veiligheidsthermostaat
Pomp
70
71
Stump til røgudledning
3UR¿OGHULQGHKROGHULVROHULQJ
Rookafvoer
3UR¿HOLVRODWLHPDWHULDDO
Aluminiumsskilt
Beskyttelsesrist
Protezione serbatoio
Asta comando apertura coperchio
6W\UHVWDQJWLOnEQLQJDIG NVHO
Beholderbeskyttelse
Mantello sinistro corpo caldaia
Mantello destro corpo caldaia
Vedante D.13
Vermiculite antina
Fyrets venstre yderklædning
Fyrets højre yderklædning
Tætning Ø 13
Vermiculitluge
Vetro spioncino
fermo Vermiculite portello interno
Kighulsglas
Guarnizione carta ceramica vetrino
VWRSIRUYHUPLFXOLWLQGYHQGLJOnJH
Aluminium plaatje
6WLIWNURJSnOXJH
Keramisk papirtætning for lille glasrude
Bescherming tank
Rooster voor tank
Staaf bediening opening deksel
Kap rechts ketel
Kap links ketel
Afsluiting Ø 13
Deur vermiculiet
Glas controlegat
Pal vermiculiet interne deur
Haakpen deurtje
Papieren pakking keramiek glas
3UR¿ORFKLDYLVWHOOR
Cornice portello interno
Assieme portello interno
6DPOLQJIRULQGYHQGLJOnJH
,QGUHOnJHUDPPH
Assieme piastrina superiore
Parede traseira depósito pellet
Tappo in gomma
Presa di corrente con interruttore
Cavo presa seriale
Connettore onde convogliate
%DJY JPDJDVLQ
/nVHEROW
Assieme Coperchio superiore
Pressacavo
ȈȪȞįİıȝȠȢțȠȝʌȜȑ
ǺȓįĮ7&İȟĮȖȦȞȚțȒ[
Cerniera
9LWH7&FDYHVDJRQDOH[
Samling for øvre plade
Lijst interne deur
Interne deur
FRG
ȆȓıȦȝȑȡȠȢ
Depósito pellet
3UR¿HOGHXUJUHQGHO
Bovenste plaatje
(ȁȁǾȃǿȀǹ
ȈȣȞĮȡȝȠȖȒĮȡȚıIJİȡȒȢʌȜİȣȡȐȢ
Retro
$VVLHPH¿DQFRVLQLVWUR
32578*8Ç6
Samling for pillebeholder
Gummiprop
Netstik med afbryder
Achterkant tank
Stik for transporterede bølger
Kabel til seriel port
Rubberen stuk
Pellettank
Netstekker met schakelaar
Connector gekanaliseerde golven
Een serieel sleutel
47
Kabelklemme
Samling for øvre dæksel
6FKURHI7&FDY]HVNDQW[
43
Bovenste deksel
Hængsel
8QEUDNRVNUXH7&[
Scharnier
42
Kabelklem
Bagside
$FKWHUZDQG
41
44
Venstre side
=LMZDQGOLQNV
'$1.6
1('(5/$1'6
40
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
L=1.7ml
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
S]
w w w . e d i l k a m i n . c o m
- 259 -
cod. 941054
03.13/A