close

Enter

Log in using OpenID

azienda san. della prov. aut. di bolzano

embedDownload
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE
Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979
Iscrizione al ROC n. 10512 dell’1.10.2004 - Indirizzo della Redazione:
Trento, via Gazzoletti 2 Direttore responsabile: Hedwig Kapeller
AMTSBLATT DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL Eintragung beim Landesgericht Trient: Nr. 290 vom 10.3.1979
Eintragung im ROC Nr. 10512 vom 1.10.2004 - Adresse der Redaktion:
Trient, via Gazzoletti 2 Verantwortlicher Direktor: Hedwig Kapeller
ANNO 66°
PARTE QUARTA
66. JAHRGANG
VIERTER TEIL
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
DELLA
DER
REGIONE AUTONOMA
AUTONOMEN REGION
TRENTINO-ALTO ADIGE/SÜDTIROL
N./Nr.
46
17 novembre 2014
17. November 2014
SOMMARIO
INHALTSVERZEICHNIS
Anno 2014
Jahr 2014
Concorsi
Wettbewerbe
PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO
AUTONOME PROVINZ TRIENT
AZIENDA PROVINCIALE PER I SERVIZI SANITARI
Avviso di selezione pubblica per titoli per
stipulare una convenzione per l'Assistenza
zooiatrica presso i Distretti dell'Azienda Sanitaria L.P. 16 art. 44, comma 8
[18723] .............................................................. P.
3
PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO - SERVIZIO PER IL PERSONALE
- UFFICIO CONCORSI
Concorso pubblico, per esami, per la copertura
di un posto a tempo indeterminato nel profilo
professionale di Responsabile di Planning del
personale dei profili professionale dei Vigili del
Fuoco del ruolo unico del personale provinciale
- Graduatoria finale di merito
[18726] .............................................................. P.
12
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
n. 46/7.0 del 21/10/2014
Nr. 46/7.0 vom 21/10/2014
Approvazione del bando per la formazione della
graduatoria ai sensi dell’articolo 66 D.P.Reg. 1°
febbraio 2005, n. 2/L, n.t.v. - anno 2015
[18729] .............................................................. P.
13
Genehmigung der Ausschreibung zwecks Erstellung der Rangordnung gemäß Artikel 66
D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 2/L i.g.F. Jahr 2015
[18729] ..............................................................
S.
13
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO - COMPRENSORIO
SANIT. DI BOLZANO
Approvazione verbali della Commissione
esaminatrice del concorso pubblico per titoli ed
esami per la copertura di 1 posto di tecnico/a
della prevenzione nell'ambiente e nei luoghi di
lavoro, nomina con rapporto di lavoro a tempo
indeterminato. Determinazione n. 1751 del
10.11.2014
[18725] .............................................................. P.
17
Approvazione verbali della Commissione
esaminatrice del concorso pubblico per titoli ed
esami per la copertura di n. 1 posto di
ausiliario/ausiliaria specializzato/specializzata,
nomina vincitore e assunzione di diversi
aspiranti a tempo indeterminato. Determinazione n. 1771 del 10.11.2014
[18725] ..............................................................
19
Concorso pubblico per titoli ed esami per la
copertura di 1 posto di Osteterico/a (Determinazione n. 166 del 03.02.2014)
22
COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO
[18724] ..............................................................
S.
19
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Geburtshelfer/in
(Entscheidung
Nr.
166
vom
03.02.2014)
S.
22
S.
23
S.
24
GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN
COMUNE DI FUNES
GEMEINDE VILLNÖSS
Concorso pubblico per titoli ed esame per il
conferimento di un posto a tempo pieno di
operaio specializzato - idraulico/installatore di
impianti termo-sanitari (4° QF)
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfung zur Besetzung einer Vollzeitstelle als spezialisierter Arbeiter - Hydrauliker/Installateur
von Heizungs- und Sanitäranlagen (4. FE)
23
COMUNE DI MALLES VENOSTA
[18727] ..............................................................
GEMEINDE MALS
Concorso pubblico per titoli ed esami per la
copertura a tempo indeterminato di due posti di
Assistente amministrativo/a - VIa qualifica
funzionale - tempo pieno 38 ore settimanali
[18728] .............................................................. P.
17
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
[18722] ..............................................................
[18727] .............................................................. P.
S.
Genehmigung der Sitzungsniederschriften der
Prüfungskommission für den öffentlichen Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als spezialisierte Hilfskraft,
Ernennung der Gewinnerin und Ernennungen
mit unbefristetem Arbeitsverhältnis. Entscheidung Nr. 1771 vom 10.11.2014
AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO - COMPRENSORIO
SANIT. DI BOLZANO
[18722] .............................................................. P.
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
Genehmigung der Sitzungsniederschriften der
Prüfungskommission für den öffentlichen Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Techniker/in für die Vorbeugung in der Umwelt und an den Arbeitsplätzen, Ernennung mit unbefristetem Arbeitsverhältnis. Entscheidung Nr. 1751 vom 10.11.2014
AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO - COMPRENSORIO
SANIT. DI BOLZANO
[18724] .............................................................. P.
2
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen für die unbefristete Besetzung von zwei
Stellen als Verwaltungsassistent/in - VI. Funktionsebene - Vollzeit 38 Wochenstunden
24
[18728] ..............................................................
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
3
AZIENDA PROVINCIALE PER I SERVIZI SANITARI
PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO
38100 TRENTO - VIA DEGASPERI, 79
18723
AVVISO DI SELEZIONE PUBBLICA PER TITOLI PER STIPULARE UNA
CONVENZIONE PER L’ASSISTENZA ZOOIATRICA PRESSO I DISTRETTI DELL’AZIENDA SANITARIA
L.P. 16 art. 44, comma 8
SCADENZA DEL TERMINE PER LA PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE:
ORE 12.00 del GIORNO 02.12.2014
1.
REQUISITI PER L’AMMISSIONE ALLA SELEZIONE
Per l’ammissione alla selezione è richiesto il possesso dei seguenti requisiti:
1. diploma di laurea in Medicina e Veterinaria;
2.
3.
2.
iscrizione all’albo dell’Ordine dei Medici Veterinari; l’iscrizione al corrispondente albo professionale di uno dei
Paesi dell’Unione Europea consente la partecipazione alla selezione, fermo restando l’obbligo dell’iscrizione
all’albo in Italia, prima dell’assunzione in servizio.
Abilitazione all’esercizio della professione veterinaria.
TITOLI UTILI PER L’ACQUISIZIONE DEL PUNTEGGIO
Titoli di studio:
• voto di laurea;
• anzianità di abilitazione all’esercizio della professione veterinaria;
• diploma di specializzazione o corso di perfezionamento in materia veterinaria, conseguito a seguito di un corso di
studi biennali, diploma di specializzazione o corso di perfezionamento in materia veterinaria conseguito a seguito
di un corso di studi annuale;
• altre lauree oltre a quella in medicina veterinaria, comprese tra quelle previste per l’appartenenza al ruolo sanitario;
• qualificazione di idoneità ottenuta in pubblici concorsi inerenti i servizi veterinari;
• qualificazione di vincitore in pubblici concorsi inerenti i servizi veterinari.
Titoli di servizio:
• periodi di servizio di ruolo nei servizi veterinari pubblici;
• attività in qualità di interino e/o di supplente nei servizi veterinari pubblici;
Altri titoli:
• Figli minori di 18 anni;
• Residenza in uno dei Comuni compresi nell’ambito territoriale in cui il veterinario libero professionista
convenzionato dovrà garantire la reperibilità.
3.
PRESENTAZIONE DELLA DOMANDA TERMINI E MODALITA’
Il termine per la presentazione della domanda di partecipazione scade il giorno 02.12.2014
La domanda - è opportuno avvalersi del modulo presente anche sul sito aziendale - è redatta in Bollo (Euro 16,00), deve
essere datata e firmata e presentata secondo le modalità di seguito indicate:
- qualora consegnata, la domanda va datata e firmata davanti al funzionario addetto a ricevere la documentazione;
- qualora spedita, alla domanda datata e firmata dovrà essere allegata copia, anche non autenticata, di un documento di
identità personale in corso di validità.
La domanda e la documentazione allegata possono essere:
−
consegnate direttamente entro le ore 12:00 del giorno di scadenza per la presentazione della domanda presso: Azienda
Provinciale per i Servizi Sanitari – Servizio Amministrazione del Personale – N.O. Personale Convenzionato–Via
Degasperi n. 79 - 38123 Trento; ai fini dell'ammissione farà fede il timbro a data dell'ufficio postale accettante.
1
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
4
−
spedite a mezzo posta o con altri mezzi previsti dalla legge, entro il giorno di scadenza per la presentazione della
domanda al seguente indirizzo: Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari – Servizio Amministrazione del Personale –
N.O. Personale Convenzionato–Via Degasperi n. 79 - 38123 Trento. Nel caso di spedizione a mezzo di corriere
privato, farà fede idonea attestazione della data di consegna al corriere
-
spedite, sempre entro il giorno di scadenza, tramite Posta Elettronica Certificata (PEC) personale del candidato
esclusivamente all'indirizzo [email protected] Non sarà ritenuto valido, con conseguente esclusione dei candidati
dalla procedura, l’invio da casella di posta elettronica semplice/ordinaria, anche se effettuato all’indirizzo di posta
elettronica certificato sopra indicato, o l’invio tramite PEC intestate ad altre persone fisiche o giuridiche.
Per l’invio della domanda tramite PEC il medico dovrà:
- compilare la domanda,
- datarla e firmarla,
- apporre la marca da bollo (€ 16.00);
- effettuare la scansione della domanda in formato PDF;
- in caso sia necessaria la compilazione di allegati, apporre la marca da bollo (€ 16,00) e scansire anche tali
documenti; qualora la documentazione richiesta sia contenuta in più file PDF, si raccomanda di denominare
ciascun file (es. domanda di partecipazione, curriculum vitae, documento di identità), di non zippare i file, di non
superare i 20 MB per e-mail (se necessario si invita ad effettuare più trasmissioni).
- scansire il documento d’identità, sempre in formato PDF;
- inviare i documenti scansiti all’indirizzo PEC ([email protected]).
Si precisa che i documenti che giungeranno con modalità non conformi alle presenti disposizioni (in altri formati o file
compressi o superiori ai 20 MB) saranno restituiti al mittente e non saranno protocollati. Nel caso di spedizione da
casella PEC, farà fede la data dell’invio della PEC.
Per tutte le domande, in mancanza degli elementi richiesti, farà fede del tempestivo invio la data di acquisizione al
protocollo aziendale.
Si rammenta ai candidati che Poste Italiane non sono più tenute all’apposizione del timbro sulla corrispondenza
ordinaria/prioritaria; si raccomanda pertanto l’utilizzo di modalità di spedizione dalle quali risulti la consegna all’ufficio
postale con data certa.
La domanda, redatta preferibilmente secondo il modulo allegato al presente avviso, deve contenere, oltre alla dichiarazione
del possesso dei requisiti di cui al punto 1):
a) la data, il luogo di nascita, la residenza;
b) l’autocertificazione dei servizi prestati, ovvero la richiesta di acquisire d’ufficio la documentazione attestante le attività
svolte elencando tutti gli elementi indispensabili al reperimento delle informazioni (indirizzo esatto dell’ente presso il quale
si è svolta l’attività).
La domanda dovrà essere datata e firmata. Qualora non firmata davanti al funzionario addetto a ricevere la documentazione
dovrà essere allegata copia, anche non autenticata, di un documento di identità personale in corso di validità.
4.
DOCUMENTAZIONE
Dal 1° gennaio 2012, secondo quanto disposto dalla Legge 12 novembre 2011 n. 183, l’Azienda Provinciale per i Servizi
Sanitari non può accettare certificati rilasciati da Pubbliche amministrazioni, che restano utilizzabili solo nei rapporti tra
privati; detti certificati devono essere sostituiti dalle autocertificazioni, di cui agli artt. 46 e 47 del D.P.R. 445/2000, o
dall’acquisizione d’ufficio delle informazioni necessarie, previa accurata indicazione da parte dell’interessato degli elementi
indispensabili per il reperimento delle stesse.
In applicazione della vigente normativa sull’autocertificazione i candidati potranno, alternativamente:
•
autocertificare i requisiti e quei titoli la cui presentazione sia ritenuta opportuna agli effetti della valutazione di
merito (stati di servizio, specializzazioni, ecc.). Per consentire la corretta valutazione dei titoli è assolutamente
necessario che l’autocertificazione contenga tutti gli elementi relativi a modalità e tempi dell’attività espletata che
verrebbero indicati se il documento fosse rilasciato dall’Ente competente, pena il verificarsi di una situazione di
falsità o di non veridicità, con le dovute conseguenze di legge o di incompletezza per cui ne deriverebbe
l’impossibilità di attribuire una valutazione. Per coloro che effettuano autocertificazioni, si ricorda che
l’Amministrazione procede a verifiche a campione e che qualora dal controllo effettuato emerga la non veridicità
del contenuto della dichiarazione, il dichiarante decade dai benefici eventualmente conseguenti al provvedimento
emanato sulla base della dichiarazione non veritiera; tale dichiarazione inoltre, quale “dichiarazione mendace”, è
2
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
5
punita ai sensi del codice penale e delle leggi speciali in materia e nei casi più gravi il giudice può applicare
l’interdizione temporanea dai pubblici uffici. Qualora le autocertificazioni non venissero firmate davanti al
funzionario addetto a ricevere la documentazione dovrà essere allegata copia, anche non autenticata, di un
documento di identità personale in corso di validità.
•
5.
Richiedere che l’Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari di Trento provveda all’acquisizione d’ufficio - ai sensi
dell’art.43, co.1, del DPR 445/2000 - della documentazione attestante i titoli posseduti o il possesso dei requisiti
richiesti.
FORMAZIONE DELLA GRADUATORIA
La Graduatoria per titoli sarà formulata in base ai criteri indicati nella deliberazione della Giunta Provinciale di Trento n.
6811 del 24.06.1983.
Il Direttore dell’Area Sviluppo Organizzativo, riconosciuta la regolarità degli atti della selezione, li approva, prende atto
della graduatoria generale dei candidati.
La graduatoria di merito è pubblicata sul sito internet aziendale -WWW.APSS.TN.IT alla sezione PERSONALE
CONVENZIONATO GRADUATORIE/ INTERPELLI al link http://www.apss.tn.it/Public/ddw.aspx?n=49667 rimane
vigente per tre anni dalla data della sua approvazione.
6.
RESTITUZIONE DEI DOCUMENTI
La documentazione presentata a corredo della domanda potrà essere ritirata personalmente, o tramite altra persona munita
di apposita delega, solo dopo l’esaurimento del periodo di validità della graduatoria.
La restituzione dei documenti presentati potrà avvenire anche in corso di validità della graduatoria per il candidato non
inserito nella stessa.
L’Azienda si riserva comunque, esaurito il periodo di validità della graduatoria, di restituire la documentazione per vie
postali.
Trascorsi 10 anni dall’approvazione della graduatoria l’Azienda procederà all’eliminazione della documentazione allegata
alla domanda di partecipazione. Si invitano pertanto i candidati a ritirare la documentazione entro il suddetto termine.
Trento,
IL DIRETTORE DELL’AREA SVILUPPO ORGANIZZATIVO
DELL’AZIENDA PROVINCIALE PER I SERVIZI SANITARI
(DOTT. PAOLO FEDERICI)
3
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
6
BOLLO
16,00
Azienda Provinciale
per i Servizi Sanitari
Provincia Autonoma di Trento
AVVISO DI SELEZIONE PUBBLICA PER LA STIPULA DI CONVENZIONI PER
L’ASSISTENZA ZOOIATRICA
DOMANDA DI PARTECIPAZIONE – attestazione mediante autocertificazione
Il/La sottoscritto/a
Nome:
Cognome:
CHIEDE
di partecipare alla pubblica selezione per titoli per la stipula di convenzioni come medici veterinari libero professionisti per
lo svolgimento del servizio di reperibilità continua (24 ore su 24) per l’assistenza zooiatrica, nel raggruppamento territoriale
come di seguito indicato:
COMUNITÀ DI VALLE
COMUNI
Bieno, Carzano, Castello Tesino, Cinte Tesino, Grigno,
Ivano Fracena, Ospedaletto, Pieve Tesino, Samone,
Scurelle, Spera, Strigno e Villa Agnedo;
B ASSA VALSUGANA E TESINO
A tal fine, consapevole di quanto disposto dall’art. 76 del D.P.R. 28 dicembre 2000, n. 445 “Testo unico delle disposizioni
legislative e regolamentari in materia di documentazione amministrativa”, nonché della sanzione della decadenza dai
benefici conseguiti a seguito di un provvedimento adottato in base a una dichiarazione rivelatasi successivamente non
veritiera, rilascia la seguente
DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DI CERTIFICAZIONE, ai sensi dell’art.46 D.P.R. 28/12/2000 n. 445,
Di essere nato/a a ……………………………………………………………………………………………………………..
Prov. di ………… il …………… Sesso
M
F
Codice fiscale ………………………………………………….
Comune di Residenza …………………………………………………………………………………………………….
Prov. ……… CAP ……………. Indirizzo……………………..……………………………..……………………………
Cellulare ……………………………….. PEC (obbligatoria) …………………………………..………………………
Indirizzo e-mail …………………………………………………………………………………………………………….
di essere in possesso della cittadinanza ………………………………………………….. di aver conseguito la Laurea in
Medicina Veterinaria presso l’Università di ………………………………………………. Data ………… Voto ……….
4
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
7
Di aver conseguito l’Abilitazione all’esercizio della professione in data ……………………..
Di essere iscritto/a all’Albo professionale dei Medici Veterinari della Provincia di …………………………………….
dal ………………………..
Di avere conseguito le seguenti specializzazioni o corsi di perfezionamento in materia veterinaria:
1.
descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data …………….
2.
descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data …………….
3.
descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data …………….
Di avere conseguito le seguenti altre lauree, oltre a quella in medicina veterinaria, comprese tra quelle previste per
l’appartenenza al ruolo sanitario:
descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data …………….
descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data …………….
descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data …………….
Di avere conseguito
l’idoneità
la vittoria nei seguenti pubblici concorsi per servizi veterinari
Descrizione concorso: ……………………… conseguita presso l’Amministrazione ………………………………….. data
approvazione della graduatoria …………….
Descrizione concorso: ……………………… conseguita presso l’Amministrazione ………………………………….. data
approvazione della graduatoria …………….
Di essere genitore dei seguenti minori:
Nome
Cognome
Luogo di nascita
Data di nascita
Di avere svolto le seguenti attività professionali:
a) periodi di servizio di ruolo nei servizi veterinari pubblici:
dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..…………………..
dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..…………………..
dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..…………………..
b) attività in qualità di interino e/o di supplente nei servizi veterinari pubblici
dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..…………………..
dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..…………………..
5
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
8
Firma per esteso leggibile
data
1. Informativa ai sensi del D.Lgs, 30 giugno 2003 n.196: i dati sopra riportati sono prescritti dalle disposizioni vigenti
ai fini del procedimento per il quale sono richiesti e verranno utilizzati esclusivamente per tale scopo.
2. il conferimento dei dati personali risulta necessario per svolgere gli adempimenti di cui sopra, pertanto, in caso di
rifiuto, la S.V. non potrà comparire in graduatoria;
3. alcuni dati personali saranno pubblicati sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige e sul sito
internet dell’A.P.S.S.;
4. alcuni dati personali saranno pubblicati sul sito internet dell’ A.P.S.S.
5. titolare del trattamento dei dati è l'Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari. e responsabile del trattamento dei dati
è il Dirigente di Tecnostruttura Sviluppo Organizzativo.
Indica inoltre il seguente recapito presso il quale deve essere fatta ogni necessaria comunicazione:
Nome
Cognome
Comune di Residenza
CAP
Prov.
Indirizzo
N.B.: Il candidato si impegna a comunicare le eventuali successive variazioni del citato recapito ed esonera
l’Amministrazione da qualsiasi responsabilità in caso di irreperibilità.
L’Azienda Provinciale per i servizi Sanitari non assume alcuna responsabilità per errori, inesattezze o incompletezza dei
dati indicati, che potranno comportare conseguenze negative a livello di valutazione e di attribuzione di punteggio.
Alla domanda devono essere allegati:
1) un curriculum formativo e professionale, redatto in carta semplice, datato e firmato;
2) l’eventuale documentazione comprovante requisiti e titoli non autocertificati con il presente modello;
Luogo e data_________________________________
FIRMA OBBLIGATORIA DEL CANDIDATO
_________________________________________
per esteso e leggibile
Documento d’identità___________________________________________
IL FUNZIONARIO ADDETTO
___________________________________________
QUALORA LA PRESENTE DOMANDA NON VENISSE FIRMATA DAVANTI AL FUNZIONARIO ADDETTO A
RICEVERE LA DOCUMENTAZIONE, DOVRÀ ESSERE ALLEGATA COPIA, ANCHE NON AUTENTICATA, DI UN
DOCUMENTO DI IDENTITÀ PERSONALE IN CORSO DI VALIDITÀ.
6
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
9
BOLLO
16,00
Azienda Provinciale
per i Servizi Sanitari
Provincia Autonoma di Trento
AVVISO DI SELEZIONE PUBBLICA PER LA STIPULA DI CONVENZIONI PER
L’ASSISTENZA ZOOIATRICA
DOMANDA DI PARTECIPAZIONE – richiesta di acquisizione d’ufficio
Il/La sottoscritto/a
________________________________________________ _______________________________________________
(nome)
(cognome)
CHIEDE
di partecipare alla pubblica selezione per titoli per la stipula di convenzioni come medici veterinari libero professionisti per
lo svolgimento del servizio di reperibilità continua (24 ore su 24) per l’assistenza zooiatrica, nel raggruppamento territoriale
come di seguito indicato:
COMUNITÀ DI VALLE
COMUNI
Bieno, Carzano, Castello Tesino, Cinte Tesino, Grigno,
Ivano Fracena, Ospedaletto, Pieve Tesino, Samone,
Scurelle, Spera, Strigno e Villa Agnedo;
B ASSA VALSUGANA E TESINO
A tal fine, consapevole di quanto disposto dall’art. 76 del D.P.R. 28 dicembre 2000, n. 445 “Testo unico delle disposizioni
legislative e regolamentari in materia di documentazione amministrativa”, nonché della sanzione della decadenza dai
benefici conseguiti a seguito di un provvedimento adottato in base a una dichiarazione rivelatasi successivamente non
veritiera, rilascia la seguente
DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DI CERTIFICAZIONE, ai sensi dell’art.46 D.P.R. 28/12/2000 n. 445,
di essere nato/a a ……………………………………………………………………………………………………………..
Prov. di ………………… il …………… Sesso M
F
Codice fiscale ………………………………………….
Comune di Residenza …………………………………………………………………………………………………….
Prov. ……… CAP ……………. Indirizzo……………………..……………………………..……………………………
Cellulare ……………………………….. PEC (obbligatoria) ……………………………………………………………
Indirizzo e-mail ……………………………………………………………………………………………………….……..
di essere in possesso della cittadinanza ……………………………………………………………………….…………..
7
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
di essere genitore dei seguenti minori:
Nome
Cognome
Luogo di nascita
10
Data di nascita
CHIEDE
che l’Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari di Trento provveda all’acquisizione d’ufficio - ai sensi dell’art.43, co.1, del
DPR 445/2000 - della documentazione attestante:
la Laurea Medicina Veterinaria, conseguita presso l’Università di ……………….………………………………….
nell’anno accademico ………………….
L’abilitazione all’esercizio della professione conseguita presso l’Università di …….……………...nell’anno ……………..
L’iscrizione all’Albo professionale dei Medici Veterinari della Provincia di ……………………………………………
Le seguenti specializzazioni o corsi di perfezionamento in materia veterinaria:
•
descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data …………….
•
descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data …………….
Le seguenti altre lauree, oltre a quella in medicina veterinaria, comprese tra quelle previste per l’appartenenza al ruolo
sanitario:
descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data …………….
descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data …………….
Il conseguimento
d’idoneità
di vittoria nei seguenti pubblici concorsi per servizi veterinari
Descrizione concorso: ………………………………………………………………………………………………………
conseguita presso l’Amministrazione …………….……………………….. data approvaz. graduatoria ……………….
Descrizione concorso: ………………………………………………………………………………………………………
conseguita presso l’Amministrazione …………….……………………….. data approvaz. graduatoria ……………….
Dello svolgimento delle seguenti attività professionali:
a) periodi di servizio di ruolo nei servizi veterinari pubblici:
dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..…………………..
dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..…………………..
dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..…………………..
b) attività in qualità di interino e/o di supplente nei servizi veterinari pubblici
dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..…………………..
dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..…………………..
8
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
11
Firma per esteso leggibile
data
6. Informativa ai sensi del D.Lgs, 30 giugno 2003 n.196: i dati sopra riportati sono prescritti dalle disposizioni vigenti
ai fini del procedimento per il quale sono richiesti e verranno utilizzati esclusivamente per tale scopo.
7. il conferimento dei dati personali risulta necessario per svolgere gli adempimenti di cui sopra, pertanto, in caso di
rifiuto, la S.V. non potrà comparire in graduatoria;
8. alcuni dati personali saranno pubblicati sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige e sul sito
internet dell’A.P.S.S.;
9. alcuni dati personali saranno pubblicati sul sito internet dell’ A.P.S.S.
10. titolare del trattamento dei dati è l'Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari. e responsabile del trattamento dei dati
è il Dirigente di Tecnostruttura Sviluppo Organizzativo.
Indica inoltre il seguente recapito presso il quale deve essere fatta ogni necessaria comunicazione:
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________.
N.B.: Il candidato si impegna a comunicare le eventuali successive variazioni del citato recapito ed esonera
l’Amministrazione da qualsiasi responsabilità in caso di irreperibilità.
L’Azienda Provinciale per i servizi Sanitari non assume alcuna responsabilità per errori, inesattezze o incompletezza dei
dati indicati, che potranno comportare conseguenze negative a livello di valutazione e di attribuzione di punteggio.
Alla domanda devono essere allegati:
3) un curriculum formativo e professionale, redatto in carta semplice, datato e firmato;
4) l’eventuale documentazione comprovante requisiti e titoli non autocertificati con il presente modello;
Luogo e data_________________________________
FIRMA OBBLIGATORIA DEL CANDIDATO
_________________________________________
per esteso e leggibile
Documento d’identità___________________________________________
IL FUNZIONARIO ADDETTO
___________________________________________
QUALORA LA PRESENTE DOMANDA NON VENISSE FIRMATA DAVANTI AL FUNZIONARIO ADDETTO A
RICEVERE LA DOCUMENTAZIONE, DOVRÀ ESSERE ALLEGATA COPIA, ANCHE NON AUTENTICATA, DI UN
DOCUMENTO DI IDENTITÀ PERSONALE IN CORSO DI VALIDITÀ.
9
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
18726
12
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
13
18729
Wettbewerbe - Jahr 2014
Concorsi - Anno 2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 21. Oktober 2014, Nr. 46/7.0
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 21 ottobre 2014, n. 46/7.0
Genehmigung der Ausschreibung zwecks Erstellung der Rangordnung gemäß Artikel 66
D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 2/L i.g.F. Jahr 2015
Approvazione del bando per la formazione
della graduatoria ai sensi dell’articolo 66
D.P.Reg. 1° febbraio 2005, n. 2/L, n.t.v. - anno
2015
Der Artikel 66 des Einheitstextes der Regionalgesetze über die Ordnung des Personals der
Gemeinden der Autonomen Region TrentinoSüdtirol (D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 2/L
i.g.F.) regelt die Erstellung der Rangordnung für
die Erteilung von Aufträgen zur Amtsführung und
Vertretung im Fall der Abwesenheit oder zeitweiligen Verhinderung des Gemeindesekretärs.
L’articolo 66 del Testo Unico delle leggi regionali
sull’ordinamento del personale nei comuni della
Regione autonoma Trentino-Alto Adige (D.P.Reg.
1° febbraio 2005, n. 2/L, n.t.v.) disciplina la formazione della graduatoria per il conferimento di incarichi di reggenza e di supplenza in caso di assenza o di impedimento temporaneo del segretario
comunale.
Diese Rangordnung soll nun für das Jahr 2015
erstellt und die entsprechende Ausschreibung
veröffentlicht werden.
Si rende necessaria la formazione della predetta
graduatoria per l’anno 2015 e la pubblicazione del
rispettivo bando.
Aus diesen Gründen
Per questi motivi
beschließt
LA GIUNTA PROVINCIALE
DIE LANDESREGIERUNG
delibera
einstimmig in gesetzlicher Form
a voti unanimi espressi nei modi di legge
die Ausschreibung für die Erstellung der Rangordnung gemäß Artikel 66 des D.P.Reg. vom 1.
Februar 2005, Nr. 2/L i.g.F., welche integrierender Bestandteil dieses Beschlusses ist, zu genehmigen und im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen.
di approvare il bando per la formazione della graduatoria ai sensi dell’articolo 66 del D.P.Reg. 1°
febbraio 2005, n. 2/L, n.t.v., che forma parte integrante del provvedimento in oggetto e di pubblicarlo nel Bollettino Ufficiale della Regione.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
14
Ausschreibung für die Erstellung der Rangordnung zur Erteilung der Aufträge zur Amtsführung und Vertretung von Sekretariatssitzen
Bando per la formazione della graduatoria per
il conferimento degli incarichi di reggenza e di
supplenza delle sedi segretarili
In Durchführung des Beschlusses der Landesregierung vom 21.10.2014, Nr. 46/Abt. 7.0
wird bekannt gegeben, dass die Landesrangordnung zur Erteilung von Aufträgen zur Amtsführung und Vertretung im Fall der Abwesenheit oder
zeitweiligen Verhinderung des Gemeindesekretärs gemäß Artikel 66 des D.P.Reg. vom 1.
Februar 2005, Nr. 2/L i.g.F. für das Jahr 2015
erstellt wird.
In esecuzione della deliberazione della Giunta
provinciale del 21.10.2014 n. 46/Rip. 7.0 si rende
noto che ai sensi dell’articolo 66 D.P.Reg. 1° febbraio 2005 n. 2/L, n.t.v., si provvede alla formazione della graduatoria provinciale per il conferimento di incarichi di reggenza e di supplenza in
caso di assenza o di impedimento temporaneo
del segretario comunale per l’anno 2015.
Für die Einreichung des Gesuches ist der Besitz
der Bescheinigung über die Befähigung zum Gemeindesekretär, welche von den zuständigen
Organen des Staates oder vom Landesausschuss Trient oder Bozen gemäß den Bestimmungen laut Artikel 52 des obgenannten
D.P.Reg. ausgestellt worden ist, Voraussetzung.
Possono presentare domanda coloro che sono in
possesso
del
certificato
di
abilitazione
all’esercizio delle funzioni di segretario comunale,
rilasciato dai competenti organi statali o dalle
Giunte provinciali di Trento e di Bolzano, a norma
di quanto disposto dall’articolo 52 del D.P.Reg.
sopraccitato.
Eventuelle Teilnahmegesuche von Gemeindesekretären mit unbefristetem Dienstvertrag werden
nicht berücksichtigt.
Eventuali domande di ammissione di segretari
comunali in servizio con rapporto di lavoro a tempo indeterminato non verranno prese in considerazione.
Das Gesuch um Eintragung in die Rangordnung
ist auf stempelfreiem Papier abzufassen, vom
Gesuchsteller zu unterschreiben und beim Protokollamt der Abteilung 7 - Örtliche Körperschaften,
Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1, Bozen,
innerhalb 17.30 Uhr des 18. Dezember 2014 einzureichen.
La domanda per l’inserimento nella graduatoria,
stesa in carta libera e debitamente firmata dal
richiedente, deve pervenire all’Ufficio Protocollo
della Ripartizione 7 - Enti Locali, Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1, Bolzano, entro le ore 17.30
del 18 dicembre 2014.
Als fristgerecht eingereicht gelten auch Gesuche,
die innerhalb dieser Frist als Einschreibesendungen abgeschickt werden. Es gilt der Stempel des
Postamtes.
Si considerano prodotte in tempo utile anche le
domande spedite a mezzo raccomandata entro il
termine di cui al precedente comma. Fa fede il
timbro apposto dall’ufficio postale.
Gesuche, die verspätet eintreffen, werden nicht
berücksichtigt.
Non verranno prese in considerazione le domande giunte in ritardo.
Dem Ansuchen um Eintragung in die Rangordnung ist die Kopie eines Ausweises beizulegen.
E’ necessario allegare alla domanda di ammissione alla graduatoria la copia di un documento di
riconoscimento.
Die Gesuchsteller müssen im Gesuch unter ihrer
eigenen Verantwortung erklären:
I richiedenti devono dichiarare nella domanda,
sotto la loro personale responsabilità:
a)
Namen und Vornamen;
a)
nome e cognome;
b)
Geburtsdatum und Geburtsort;
b)
data e luogo di nascita;
c)
Besitz der italienischen Staatsbürgerschaft;
c)
il possesso della cittadinanza italiana;
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
15
d)
Zweisprachigkeitsnachweis A;
d)
attestato di bilinguismo A;
e)
Genuss der bürgerlichen und politischen
Rechte;
e)
il godimento dei diritti civili e politici;
f)
die Position hinsichtlich der Wehrpflicht;
f)
la posizione nei riguardi degli obblighi militari;
g)
die Gemeinde, in deren Wählerlisten sie eingetragen sind;
g)
il comune ove sono iscritti nelle liste elettorali;
h)
nie strafrechtlich verurteilt worden zu sein
und kein Strafverfahren anhängig zu haben;
h)
di non aver mai riportato condanne penali e
di non aver procedimenti penali in corso;
i)
bei keiner öffentlichen Verwaltung des Dienstes enthoben oder vom Dienst entlassen worden zu sein;
i)
di non essere stati destituiti o dispensati
dall’impiego presso una pubblica amministrazione;
j)
die Anschrift, an welche die Verwaltung
eventuelle Mitteilungen zustellen kann.
j)
il preciso recapito al quale potranno essere
fatte dall’amministrazione eventuali comunicazioni.
Folgende Unterlagen müssen dem Ansuchen im
Original oder in beglaubigter Kopie beigelegt
werden oder es kann auch eine Ersatzerklärung
im Sinne des D.P.R. vom 28. Dezember 2000, Nr.
445 vorgelegt werden:
La seguente documentazione deve essere allegata in originale ovvero in copia autenticata o, in
alternativa, possono essere rese dichiarazioni
sostitutive ai sensi del D.P.R. 28 dicembre 2000,
n. 445:
a)
das Doktoratsdiplom;
diejenigen die in Österreich studiert haben,
geben die Gesamtnote gemäß Notenwechsel
zwischen der Regierung der Republik Österreich und der Italienischen Republik über die
gegenseitige Anerkennung akademischer
Grade und Titel vom 26./27. Februar 2003 an
a)
il diploma di laurea;
coloro che hanno conseguito il titolo di studio
in Austria indicano il voto complessivo ai
sensi della conversione del voto tra la Repubblica Austriaca e la Repubblica Italiana in
base al reciproco riconoscimento dei titoli e
gradi accademici del 26/27 febbraio 2003
b)
die Bescheinigung über die Befähigung zum
Gemeindesekretär;
b)
il certificato di abilitazione alle funzioni di segretario comunale;
c)
andere Studientitel;
c)
altri titoli di studio;
d)
Bestätigungen über Dienste, die bei öffentlichen Körperschaften mindestens in der VIII.
oder gleichwertigen Funktionsebene geleistet
wurden, sowie über Praktika in Kanzleien;
d)
certificazioni di servizi prestati presso amministrazioni pubbliche almeno nella VIII. od
equivalente qualifica funzionale e di servizi di
praticantato presso studi professionali;
Titel, die nach Ablauf der Frist einlangen, können
für die Bewertung nicht berücksichtigt werden.
Non possono formare oggetto di valutazione i
titoli pervenuti oltre il termine di scadenza del
bando.
Weiters ist im Original beizulegen:
Inoltre deve essere allegata in originale:
Bewerber/innen welche in der Provinz Bozen
ansässig sind:
Candidati residenti nella provincia di
no:
Zum Zwecke des Nachweises der Angehörigkeit
oder der Angliederung an eine der drei Sprachgruppen ist eine gemäß Absatz 3 Art. 20ter des
DPR vom 26.07.1976, Nr. 752 ausgestellte Be-
Al fine di comprovare l’appartenenza o
l’aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici i
candidati sono tenuti a produrre esclusivamente
la certificazione in plico chiuso rilasciata ai sensi
Bolza-
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
16
scheinigung ausschließlich in einem verschlossenem Umschlag vorzulegen, bei sonstigem Ausschluss vom Wettbewerb. Diese Bescheinigung
darf am Verfallstag nicht älter als sechs Monate
sein. Den Bewerbern, die in der Provinz Bozen
ansässig sind, ist es untersagt, die Angehörigkeit
oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen mittels Selbsterklärung nachzuweisen.
del comma 3, art. 20ter del DPR del 26.07.1976
n. 752, pena esclusione dal concorso. Tale certificazione non può essere di data anteriore a sei
mesi dal termine per la presentazione delle domande. È precluso ai candidati residenti nella
provincia di Bolzano di comprovare l’appartenenza o l’aggregazione ad uno dei tre gruppi
linguistici mediante autocertificazione.
Bewerber/innen, welche nicht in der
Bozen ansässig sind:
Provinz
Candidati non residenti nella provincia di Bolzano:
Diese Bewerber/innen können die Angehörigkeit
oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen mittels Ersatzerklärung gemäß Art. 47 und 48
des DPR vom 28.12.2000, Nr. 445 nachweisen.
Die Ersatzerklärung muss in einem verschlossenen Umschlag, bei sonstigem Ausschluss vom
Wettbewerb, dem Gesuch beigelegt werden.
Tali candidati possono dichiarare l’appartenenza
ovvero l’aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici tramite dichiarazione sostitutiva ai sensi
degli art. 47 e 48 del DPR 28.12.2000, n. 445.
Tale dichiarazione dovrà essere allegata alla domanda di ammissione in plico chiuso, pena esclusione dal concorso.
Die Abgabe von unwahren Erklärungen, die Erstellung falscher Urkunden und deren Verwendung sowie das Vorlegen nicht mehr wahrheitsgetreuer Dokumente hat gemäß Artikel 76 D.P.R.
445/2000 strafrechtliche Folgen.
Chiunque rilascia dichiarazioni mendaci, forma
atti falsi o ne fa uso nei casi previsti dal presente
testo unico è punito penalmente ai sensi
dell’articolo 76 D.P.R. 445/2000.
Die Gesuchsvorlage um Eintragung in die Rangordnung liegt bei der Abteilung 7 - Örtliche Körperschaften, Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz
1, Bozen, auf und kann im Internet auf folgender
Adresse unter der Rubrik „News“ abgerufen werden:
http://www.provinz.bz.it/oertlichekoerperschaften/
Il modulo della domanda di ammissione alla graduatoria è disponibile presso la Ripartizione 7 –
Enti Locali, Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1,
Bolzano e può essere scaricato dal seguente sito
internet sotto la rubrica “News”:
http://www.provincia.bz.it/enti-locali/
DIE SEKRETÄRIN
DR.in MARION MARKART
LA SEGRETARIA
DOTT.ssa. MARION MARKART
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
17
18725
Wettbewerbe - Jahr 2014
Concorsi - Anno 2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ
BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO
Genehmigung der Sitzungsniederschriften der
Prüfungskommission für den öffentlichen
Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur
Besetzung von 1 Stelle als Techniker/in für die
Vorbeugung in der Umwelt und an den Arbeitsplätzen, Ernennung mit unbefristetem
Arbeitsverhältnis.
Approvazione verbali della Commissione esaminatrice del concorso pubblico per titoli
ed esami per la copertura di 1 posto di tecnico/a della prevenzione nell'ambiente e nei
luoghi di lavoro, nomina con rapporto di lavoro a tempo indeterminato.
Entscheidung Nr. 1751 vom 10.11.2014
Determinazione n. 1751 del 10.11.2014
…
1.
OMISSIS
DER DIREKTOR DES
GESUNDHEITSBEZIRKES
IL DIRETTORE DEL
COMPRENSORIO SANITARIO
ENTSCHEIDET
DETERMINA
die Sitzungsniederschriften der Prüfungskommission des öffentlichen Wettbewerbes
nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung
von 1 Stelle als Techniker/in für die Vorbeugung in der Umwelt und an den Arbeitsplätzen, mit folgender Verdienstrangordnung zu genehmigen:
POSIZIONE
1.
di approvare i verbali della commissione
esaminatrice del concorso pubblico per titoli
ed esami per la copertura di 1 posto di tecnico/a della prevenzione nell'ambiente e nei
luoghi di lavoro, dai quali risulta la seguente
graduatoria di merito:
NOMINATIVO
TOTALE
1
BERTOLUZZA Alessandro
79,68
2
ZORZI Aurora
74,33
3
CIANI Alessndro
74,02
4
SAPELZA Alex
72,77
5
PERUGINI Barbara
72,13
6
CHRISTANELL Benjamin
70,60
7
KRÖLL Katharina
70,02
8
KIRCHLER Caroline
69,60
9
SPRINGETH Angelika
65,80
10
MANNELLI Marta
64,86
11
BILATO Barbara
61,30
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
18
2.
aus den in Prämissen angeführten Gründen,
Herrn SAPELZA Alex und Herrn CHRISTANELL Benjamin mit unbefristetem Arbeitsverhältnis als Techniker der Vorbeugung in
der Umwelt und an den Arbeitsplätzen zu
ernennen;
2.
i nominare con rapporto di lavoro a tempo
indeterminato quale tecnico della prevenzione nell'ambiente e nei luoghi di lavoro per i
motivi indicati in premessa il sig. SAPELZA
Alex e il sig. CHRISTANELL Benjamin;
3.
die Wirksamkeit der Ernennungen mit darauffolgender Maßnahme festzulegen;
3.
di stabilire la decorrenza delle nomine con
decorrenza successiva;
…
OMISSIS
_________________________________________________
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
19
18724
Wettbewerbe - Jahr 2014
Concorsi - Anno 2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ
BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO
Genehmigung der Sitzungsniederschriften der
Prüfungskommission für den öffentlichen
Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur
Besetzung von 1 Stelle als spezialisierte Hilfskraft, Ernennung der Gewinnerin und Ernennungen mit unbefristetem Arbeitsverhältnis.
Approvazione verbali della Commissione esaminatrice del concorso pubblico per titoli
ed esami per la copertura di n. 1 posto di ausiliario/ausiliaria
specializzato/specializzata,
nomina vincitore e assunzione di diversi aspiranti a tempo indeterminato.
Entscheidung Nr. 1771 vom 10.11.2014
Determinazione n. 1771 del 10.11.2014
…
1.
OMISSIS
DER DIREKTOR DES
GESUNDHEITSBEZIRKES
IL DIRETTORE
DEL COMPRENSORIO SANITARIO
ENTSCHEIDET
DETERMINA
die Sitzungsniederschriften der Prüfungskommission des öffentlichen Wettbewerbes
nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung
von 1 Stelle als spezialisierte Hilfskraft mit
folgender
Verdienstrangordnung zu genehmigen:
1.
di approvare i verbali della commissione
esaminatrice del concorso pubblico per titoli
ed esami per la copertura di n. 1 posto di
ausiliario/ausiliaria
specializzato/specializzata, dai quali risulta la seguente graduatoria di merito:
Punti/Punkte
100
85,50
1
ROSSI MARCO
2
AUER ANGELIKA
84,50
3
LOCHER MARTIN
83,50
4
FINK ALBIN
81,50
5
CARUSO GILBERTO
79,50
6
ZAPPETTI GIORGIA
78,84
7
NICOLAO RENATO GAETANO
78,70
8
SCHOETZER PAULA
77,80
9
SCOLA CLAUDIO
77,50
10
PETERLINI ANTONIO
76,50
11
BAGAMORO FILIPPO
76,40
12
INNEREBNER HERBERT
76,30
13
COMPERINI ROBERT
75,00
14
LOMBARDO SANDRO
74,00
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
20
15
GRAMAGLIA IVANA (1 figlio nt. 29/9/1968)
73,50
16
TIGLIANI LUANA (1 figlio nt. 11.02.1966)
73,50
17
PAGANELLA SERGIO
72,42
18
PUTTI CHRISTINE
71,50
19
ANGIOLINI BARBARA
70,50
20
CIBIN ORNELLA
69,55
21
BRUNELLO MIRCO
69,075
22
DI CESARIA FRANCESCO
69,00
23
HALLER STEFAN
68,50
24
CARUSO CORRADO
66,40
25
BORTOLOTTO JANIKA
66,50
26
PAPPALARDO PATRIZIA
66,00
27
LIRA EMANUEL
65,50
28
PLONER MONIKA
65,30
29
SPITALER WALTER
65,00
30
GIOVANAZZI ANTONIETTA
61,63
31
MENESTRINA FIORELLA
58,01
32
DE PASQUALE DANIELA
56,00
2.
zur Kenntnis zu nehmen, dass in genannter
Rangordnung drei Bewerber mit Behinderung, gemäß Gesetztes Nr. 68/99, aufscheinen;
2.
di prendere atto che nella graduatoria di cui
sopra figurano tre candidati diversamente
abili, di cui alla Legge 68/99;
3.
Frau AUER Angelika als Gewinnerin zu
ernennen und dieselbe als spezialisierte
Hilfskraft einzustufen;
3.
di nominare vincitrice e di inquadrare nel
profilo professionale di ausiliaria specializzata la sig.ra AUER Angelika;
4.
aus den in den Prämissen angeführten
Gründen, unten angeführte Bewerber mit
unbefristetem Arbeitsverhältnis als spezialisierte Hilfskraft zu ernennen:
4.
di nominare a tempo indeterminato nel profilo professionale di ausiliario specializzato i
seguenti aspiranti:
LOCHER Martin
FINK Albin
SCHOETZER Paula
BAGAMORO Filippo
INNEREBNER Herbert
COMPERINI Robert
PUTTI Christine
HALLER Stefan mit Teilzeitbeschäftigung von 50%/part -time 50%
PLONER MONIKA mit Teilzeitbeschäftigung von 75%/part-time 75%
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
21
5.
die Wirksamkeit der obgenannten Aufnahmen für Herrn Bagamoro und Innerebner ab
Datum dieser Maßnahme und für die anderen mit darauffolgender Wirksamkeit festzulegen;
5.
di stabilire la decorrenza delle predette assunzioni per il signor Bagamoro e signor Innerebner dalla data del presente provvedimento e per i restanti aspiranti con provvedimento successivo;
6.
Obgenannten die vom geltenden Arbeitsabkommen vorgesehene rechtliche und wirtschaftliche Behandlung zuzuerkennen;
6.
di riconoscere ai suddetti il trattamento giuridico ed economico previsto dal vigente Accordo di Lavoro;
…
OMISSIS
___________________________________________________________
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
22
18722
Wettbewerbe - Jahr 2014
Concorsi - Anno 2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ
BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Geburtshelfer/in (Entscheidung Nr. 166 vom
03.02.2014)
Concorso pubblico per titoli ed esami per la
copertura di 1 posto di Osteterico/a (Determinazione n. 166 del 03.02.2014)
In Durchführung der Entscheidung Nr. 166
vom 03.02.2014, des Direktors des Gesundheitsbezirkes Bozen
In esecuzione della determinazione n. 166
del 03.02.2014, del Direttore di Comprensorio
Sanitario di Bolzano
wird bekannt gegeben
si rende noto
dass der öffentliche Wettbewerb nach Titeln und
Prüfungen zur Besetzung folgender Stelle ausgeschrieben ist:
che è indetto il concorso pubblico per titoli ed
esami per la seguente copertura di:
1 Stelle als Geburtshelfer/in, der ladinischen
Sprachgruppe vorbehalten
1 posto di ostetrico/a, riservato al gruppo
linguistico ladino
Die Gesuche auf stempelfreiem Papier, versehen mit den entsprechenden Dokumenten,
müssen in der Personalabteilung des Gesundheitsbezirkes Bozen, Lorenz Böhler Str. 5, Bozen, innerhalb 12:00 Uhr des 30. Tages nach
dieser Veröffentlichung im Amtsblatt der Region
Trentino - Südtirol eingereicht werden; wenn das
Verfallsdatum auf einen Feiertag fällt, ist der
Verfallstag der erste folgende Werktag.
Le domande, redatte in carta semplice e integrate con i documenti richiesti, dovranno pervenire
alla Ripartizione Personale del Comprensorio
sanitario di Bolzano, Via L. Böhler 5, Bolzano,
entro e non oltre le ore 12:00 del 30mo giorno
successivo alla data della presente pubblicazione sul Bollettino della Regione Trentino – Alto
Adige; se il giorno di scadenza è festivo la scadenza è prorogata al primo giorno seguente non
festivo.
Die Personalabteilung ist von Montag bis Donnerstag von 10:00 bis 12:00 Uhr und von 14:00
bis 16:00 Uhr und am Freitag von 08:00 bis
12:00 Uhr geöffnet (Tel. 0471/908231)
La Ripartizione Personale rimane aperta dal
lunedì al giovedì dalle ore 10:00 alle ore 12:00 e
dalle ore 14:00 alle ore 16:00 e il venerdì dalle
ore 08:00 alle ore 12:00 (tel. 0471/908231)
Die Wettbewerbsausschreibungen sind in der
obgenannten Abteilung erhältlich. Außerdem
sind sie gänzlich auf der Homepage des Gesundheitsbezirkes Bozen www.sabes.it abrufbar.
I bandi di concorso possono essere ritirati presso la suddetta Ripartizione. Sono inoltre disponibili integralmente sul sito internet del Comprensorio sanitario di Bolzano www.sabes.it.
DER DIREKTOR
DES GESUNDHEITSBEZIRKES BOZEN
DR. UMBERTO TAIT
IL DIRETTORE DEL
COMPRENSORIO SANITARIO DI BOLZANO
DOTT. UMBERTO TAIT
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
23
18727
Concorsi - Anno 2014
Wettbewerbe - Jahr 2014
COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO
GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN
COMUNE DI FUNES
GEMEINDE VILLNÖSS
Concorso pubblico per titoli ed esame per il
conferimento di un posto a tempo pieno di
operaio specializzato - idraulico/installatore di
impianti termo-sanitari (4° QF)
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfung zur Besetzung einer Vollzeitstelle als
spezialisierter
Arbeiter
Hydrauliker/Installateur von Heizungs- und Sanitäranlagen
(4. FE)
È indetto un concorso pubblico per titoli ed esame
Es ist ein öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und
per la copertura di un posto a tempo pieno di ope-
Prüfung zur Besetzung einer Vollzeitstelle als
raio specializzato - idraulico / installatore di im-
spezialisierter Arbeiter - Hydrauliker / Installateur
pianti termo-sanitari.
von Heizungs- und Sanitäranlagen ausgeschrieben.
Il posto é riservato al gruppo linguistico tedesco.
Die Stelle ist der deutschen Sprachgruppe vorbehalten.
Termine per la presentazione delle domande:
Termin für die Einreichung der Gesuche:
giovedí, 18 dicembre 2014, ore 12.00
Donnerstag, 18. Dezember 2014, 12.00 Uhr
Per ulteriori informazioni gli interessati possono
rivolgersi all’Ufficio personale del Comune di Funes (www.funes.eu, Tel. 0472 840121, e-mail:
[email protected],
PEC
[email protected]).
Weitere Auskünfte erteilt das Personalamt der
Gemeinde
Villnöß
(www.villnoess.eu,
Tel. 0472 840121, E-Mail: [email protected], PEC
[email protected]).
IL SINDACO
ROBERT MESSNER
DER BÜRGERMEISTER
ROBERT MESSNER
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
24
18728
Wettbewerbe - Jahr 2014
Concorsi - Anno 2014
GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN
COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO
GEMEINDE MALS
COMUNE DI MALLES VENOSTA
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen für die unbefristete Besetzung von
zwei Stellen als Verwaltungsassistent/in - VI.
Funktionsebene - Vollzeit 38 Wochenstunden
Concorso pubblico per titoli ed esami per la
copertura a tempo indeterminato di due posti
di Assistente amministrativo/a - VIa qualifica
funzionale - tempo pieno 38 ore settimanali
Fortsetzung>>>
Continuazione>>>
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
MARKTGEMEINDE MALS
Autonome Provinz Bozen-Südtirol
I-39024 Mals ‫ ן‬Bahnhofstraße 19
Tel. 0473/831117 ‫ ן‬Fax 0473/830310
www.gemeinde.mals.bz.it ‫ [email protected]
Zertifiziertes E-Mail: [email protected]
Steuernummer: 82006550212 ‫ ן‬Mwst-Nr.: 00827900218
COMUNE DI MALLES VENOSTA
Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige
I-39024 Malles Venosta ‫ ן‬Via della Stazione 19
tel. 0473/831117 ‫ ן‬fax 0473/830310
www.comune.malles.bz.it ‫ [email protected]
PEC: [email protected]
codice fiscale: 82006550212 ‫ ן‬part. IVA: 00827900218
ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH
TITELN UND PRÜFUNGEN FÜR DIE
UNBEFRISTETE
BESETZUNG
VON
ZWEI
STELLEN
ALS
VERWALTUNGSASSISTENT/IN - VI.
FUNKTIONSEBENE – VOLLZEIT 38
WOCHENSTUNDEN
CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI ED
ESAMI PER LA COPERTURA A TEMPO
INDETERMINATO DI DUE POSTI DI
ASSISTENTE AMMINISTRATIVO/A - VIa
QUALIFICA FUNZIONALE - TEMPO
PIENO 38 ORE SETTIMANALI
TERMIN:
Freitag, 19. Dezember 2014 – 12.00 Uhr
SCADENZA:
venerdì, 19 dicembre 2014 – ore 12.00
In Durchführung des Gemeindeausschussbeschlusses Nr. 383 vom 11.11.2014 ist ein
öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und
Prüfungen zur unbefristeten Besetzung von
zwei
(2)
Stellen
im
Berufsbild
Verwaltungsassistent/in (Berufsbild Nr. 43) 6. Funktionsebene - mit unbefristetem Vertrag
in Vollzeit – 38 Wochenstunden –
ausgeschrieben.
In esecuzione della deliberazione della Giunta
comunale n. 383 del 11.11.2014 è indetto un
concorso pubblico per titoli ed esami per la
copertura a tempo indeterminato di due (2)
posti nel profilo professionale assistente
amministrativo/a (profilo professionale n. 43)
nella 6a qualifica funzionale con contratto a
tempo indeterminato e con rapporto di lavoro
a tempo pieno – 38 ore settimanali.
Die Gemeindeverwaltung gewährleistet die
Gleichstellung von Mann und Frau bei der
Aufnahme in den Dienst gemäß G.v.D. vom
11.04.2006, Nr. 198, und am Arbeitsplatz,
sowie die Anwendung der vom G.v.D. vom
30.06.2003,
Nr.
196,
vorgesehenen
einschlägigen Bestimmungen bezüglich des
Datenschutzes.
L’amministrazione garantisce parità e pari
opportunità tra uomini e donne per l’accesso
al lavoro ed il trattamento sul lavoro ai sensi
del D.Lgs. 11.04.2006, n. 198, nonché
l’applicazione delle disposizioni in materia di
protezione dei dati personali ai sensi del D.
Lgs. 30.06.2003, n.196.
1. VORBEHALTE
1. RISERVE
Die Stelle wird nach Reihung der
Rangordnung einem/r geeigneten Bewerber/in
der deutschen Sprachgruppe zugewiesen.
Il posto verrà assegnato secondo l’ordine
della graduatoria ad un/a candidato/a
idoneo/a appartenente al gruppo linguistico
tedesco.
2. BESOLDUNG
2. TRATTAMENTO ECONOMICO
Das für diesen Posten vorgesehene
Anfangsjahresgehalt ist jenes der Funktionsebene VI. Hinzu kommen die vom
Kollektivvertrag und Gesetz vorgesehenen
Zulagen und Bezüge.
Al posto in parola è attribuito lo stipendio
iniziale annuo lordo previsto per la VIa
qualifica funzionale oltre alle indennità e
trattamenti economici previsti dal contratto
collettivo e dalla legge.
Das für diesen Posten vorgesehene Gehalt
und Zulagen unterliegen den gesetzlichen
Abzügen.
Stipendio ed indennità si intendono al lordo
delle ritenute di legge e dei contributi
previdenziali ed assistenziali.
25
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
3. ZUGANGSVORAUSSETZUNGEN
3. REQUISITI D’ACCESSO
Zum Wettbewerb zugelassen sind die
Bewerber/innen, die die Voraussetzungen für
die Aufnahme in den Dienst bei den
Gemeinden
gemäß
D.P.Reg.
vom
01.02.2005, Nr. 2/L, i.g.F. erfüllen sowie im
Besitze der folgenden Voraussetzungen für
den Zugang zur ausgeschriebenen Stelle
sind:
Sono ammessi al concorso i candidati/le
candidate in possesso dei requisiti per
l’accesso agli impieghi dei comuni a norma
del D.P.Reg. 01.02.2005, n. 2/L, e s.m. e che
sono in possessi dei seguenti requisiti previsti
per l’accesso al posto messo a bando:
Zugang von außen:
− Reifediplom oder gleichwertiger Ausbildungsnachweis
− Zweisprachigkeitsnachweis „B" (Urkunde
betreffend die Kenntnis der italienischen
und der deutschen Sprache bezogen auf
ein Abschlusszeugnis einer Sekundarschule zweiten Grades bzw. auf die
ehemalige gehobene Laufbahn („B“),
gemäß Art. 4 des D.P.R. vom 26.07.1976,
Nr. 752, i.g.F.)
Accesso dall‘esterno
− diploma di maturità o equivalente
Zugang über die vertikale Mobilität:
Accesso tramite mobilità verticale:
− attestato di conoscenza delle due lingue
„B" (attestato relativo alla conoscenza delle
lingue italiana e tedesca riferito ad un
diploma di istituto di istruzione secondaria
di secondo grado risp. ex carriera di
concetto, („B“), previsto dall’art. 4 del
D.P.R. 26.07.1976, n. 752, e successive
modifiche ed integrazioni)
e
− 4 anni di servizio effettivo nella 5ª qualifica
funzionale o 6 anni di servizio effettivo nella
4ª qualifica funzionale nell’ambito dei profili
professionali dell’area “C” (personale
amministrativo) oppure di un’altra area se
la mobilità verticale è indicata nel profilo
professionale di appartenenza.
− Zweisprachigkeitsnachweis „B“ (Urkunde
betreffend die Kenntnis der italienischen
und der deutschen Sprache bezogen auf
ein Abschlusszeugnis einer Sekundarschule zweiten Grades bzw. auf die
ehemalige gehobene Laufbahn („B“),
gemäß Art. 4 des D.P.R. vom 26.07.1976,
Nr. 752, i.g.F.)
und
− 4 Jahre effektiver Dienst in der 5.
Funktionsebene oder 6 Jahre effektiver
Dienst in der 4. Funktionsebene im
Rahmen der Berufsbilder des Bereiches
„C“ (Verwaltungspersonal) oder eines
anderen Bereiches, falls die vertikale
Mobilität
im
Zugehörigkeitsberufsbild
angegeben ist.
− attestato di conoscenza delle due lingue
„B“ (attestato relativo alla conoscenza delle
lingue italiana e tedesca riferito ad un
diploma di istituto di istruzione secondaria
di secondo grado risp. ex carriera di
concetto, („B“), previsto dall’art. 4 del
D.P.R. 26.07.1976, n. 752, e successive
modifiche ed integrazioni)
Der Zugang durch die vertikale Mobilität, die
vom Art. 10 des D.P.Reg. vom 01.02.2005,
Nr. 2/L, i.g.F. und vom Bereichsabkommen
vom 25.09.2000 und 15.10.2013 vorgesehen
ist, ist den Gemeindebediensteten und den
Bediensteten der im Art. 1 des BÜKV vom
12.02.2008 genannten öffentlichen Körperschaften vorbehalten.
L'accesso tramite mobilità verticale, previsto
dall'art. 10 del D.P.Reg. 01.02.2005, n. 2/L,
n.t.v. e dall'accordo di comparto del
25.09.2000 e del 14.10.2013, è riservato ai
dipendenti comunali ed ai dipendenti degli
Enti di cui all'art. 1 del CCI del 12.02.2008.
Jene Bewerber, die vom aktiven Wahlrecht
ausgeschlossen sind, sowie diejenigen, die
aus dem Dienst bei einer öffentlichen
Verwaltung entlassen wurden, können nicht
in den Dienst aufgenommen werden.
Non possono accedere agli impieghi coloro
che siano esclusi dall’elettorato politico attivo
e coloro che siano stati destituiti o licenziati
dall’impiego
presso
una
pubblica
amministrazione.
Die
vorgeschriebenen
Voraussetzungen
müssen bei Ablauf der Frist zur Einreichung
der Gesuche um Zulassung zum Wettbewerb
vorhanden sein.
I requisiti prescritti devono essere posseduti
alla data di scadenza del termine stabilito per
la
presentazione
della
domanda
di
ammissione.
26
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
4. ZULASSUNGSGESUCH
4. DOMANDA DI AMMISSIONE
Das auf stempelfreiem Papier und auf dem
von der Verwaltung zur Verfügung gestellten
Vordruck abgefasste Zulassungsgesuch zum
Wettbewerb muss, bei sonstigem Ausschluss
vom Wettbewerb, innerhalb Freitag, 19.
Dezember 2014 – 12.00 Uhr, im
Generalsekretariat der Gemeinde Mals
vorgelegt werden.
Als Nachweis des Eingangs der Gesuche gilt
ausschließlich der Datumsstempel des
Protokollamtes der Gemeindeverwaltung.
Das Ansuchen und die Dokumente müssen
innerhalb der festgesetzten Verfallsfrist in der
Gemeinde eintreffen, maßgeblich ist das
Datum des Eingangsprotokolls. Ansuchen,
die aus irgendeinem Grund, auch wegen
höherer Gewalt oder Handlungen und
Unterlassungen Dritter, verspätet in der
Gemeinde
eintreffen,
werden
nicht
berücksichtigt und der/die Bewerber/in wird
nicht zum Wettbewerb zugelassen.
La domanda di ammissione al concorso,
redatta sul modulo in carta semplice
prestampato
dall’Amministrazione,
deve
essere presentata alla segreteria generale del
Comune di Malles Venosta entro e non oltre
il venerdì, 19 dicembre 2014 – ore 12.00, a
pena di esclusione dal concorso.
4.1. ERKLÄRUNGEN – ANGABEN
4.1. DICHIARAZIONI
Der/Die Bewerber/in muss im Zulassungsgesuch
unter
eigener
Verantwortung
folgende Erklärungen gemäß D.P.R. vom
28.12.2000, Nr. 445, abgeben:
a) Vor- und Zunamen;
b) Geburtsdatum und Geburtsort;
c) Zivilstand und Familienstand;
d) Adresse,
Telefonnummer,
E-mailAdresse (eventuell PEC-Adresse);
e) Steuernummer;
f) im Besitz der italienischen Staatsbürgerschaft oder Bürger eines anderen
EU-Staates (Angabe des Staates) zu
sein; oder ein Familienangehöriger von
EU-Bürgern zu sein, auch wenn
Angehöriger eines Drittstaates, sofern
dieser die Aufenthaltskarte oder das
Recht auf Daueraufenthalt besitzt oder
ein Dritt-staatsangehöriger zu sein, der
die Rechts-stellung eines langfristig
Aufenthalts-berechtigten in der EU besitzt
oder mit Flüchtlingsstatus bzw. mit
zuerkanntem subsidiärem Schutz;
g) die Gemeinde, in deren Wählerlisten der
Antragsteller eingetragen ist, bzw. den
Grund
der
Nichteintragung
oder
Streichung;
Il/La
candidato/a,
sotto
la
propria
responsabilità, nella domanda di ammissione
deve fare le seguenti dichiarazioni ai sensi del
D.P.R. 28.12.2000, n. 445:
a) nome e cognome;
b) data e luogo di nascita;
c) stato civile e di famiglia;
d) indirizzo, numero telefonico, indirizzo Email (eventualmente indirizzo PEC);
e) codice fiscale;
f) il possesso della cittadinanza italiana o
della cittadinanza di uno Stato membro
dell'unione europea (con indicazione dello
Stato); o di essere familiare di cittadini
dell'unione europea, anche se cittadino di
Stati terzi, che siano titolari del diritto di
soggiorno o del diritto di soggiorno
permanente oppure di essere cittadino di
paesi terzi che siano titolari del permesso
di soggiorno CE per soggiornanti di lungo
periodo o che siano titolari dello status di
rifugiato ovvero dello status di protezione
sussidiaria;
g) il Comune presso il quale il richiedente è
iscritto nelle liste elettorali, ovvero il motivo
della mancata iscrizione o cancellazione;
h) etwaige strafrechtliche Verurteilungen;
h) eventuali condanne penali riportate;
i)
den Stand hinsichtlich der Wehrdienstpflicht;
i)
la posizione riguardo gli obblighi di leva;
j)
die
Angehörigkeit
zu
einer
der
geschützten Kategorien gemäß Gesetz
j)
l'appartenenza a una delle categorie
protette di cui alla legge del 12.3.1999 n.
La data di presentazione della domanda è
stabilita dal timbro a data apposto dall'ufficio
protocollo dell’amministrazione comunale.
La domanda di ammissione e i relativi
documenti devono pervenire in Comune entro
il termine perentorio fissato determinato dalla
data del protocollo d'entrata. Non verranno
prese in considerazione le domande che per
qualsiasi motivo, anche per cause di forza
maggiore o imputabile a fatto di terzi,
perverranno in Comune in ritardo. In questo
caso il/la candidato/a non sarà ammesso al
concorso.
27
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
68 e successive modifiche ed integrazioni;
vom 12.3.1999 , Nr. 68 i.g.F.;
k) den Prozentsatz der etwaigen Invalidität
bei Behinderung und die Notwendigkeit
bei
den
Wettbewerbsprüfungen
Hilfsmittel, die wegen der besonderen
Behinderung
notwendig
sind,
beanspruchen zu wollen;
k) la percentuale dell'eventuale invalidità in
caso di handicap e la necessità di ausili
durante le prove d'esame in relazione al
proprio handicap;
l)
l)
die Sprache, in welcher die Prüfung
abgelegt wird (deutsch oder italienisch);
la lingua, nella quale intendono sostenere
la prova d'esame (tedesco o italiano);
m) von keiner öffentlichen Verwaltung des
Dienstes enthoben oder vom Dienst
entlassen worden zu sein;
m) di non essere stato mai destituito o
dispensato oppure decaduto dall'impiego
presso una pubblica amministrazione;
n) die genaue Anschrift, eventuell PECAdresse, an welche die Verwaltung
allfällige Mitteilungen zu richten hat;
o) Die Bewerber verpflichten sich die
Änderungen der Adresse bis zur
Beendigung
des
Wettbewerbs
mit
eingeschriebenem Brief der Verwaltung
mitzuteilen.
n) l'esatto recapito, eventualmente un
indirizzo PEC, per eventuali comunicazioni
da parte dell'amministrazione;
p) den Besitz der Urkunde betreffend die
Kenntnis der italienischen und der
deutschen Sprache bezogen auf den
Abschluss der Sekundarschule 2. Grades
bzw. auf die ehem. gehobene Laufbahn
("B") bzw. eine Bescheinigung laut
Legislativdekret Nr. 86/2010;
o) I candidati si obbligano di comunicare
eventuali cambiamenti di recapito tramite
lettera raccomandata all'amministrazione
fino
al
termine
della
procedura
concorsuale.
p) il possesso dell'attestato relativo alla
conoscenza delle lingue italiana e tedesca
riferito al diploma di istituto di istruzione
secondaria
di
secondo
grado
rispettivamente ex carriera di concetto,
("B") ovvero un attestato secondo il
decreto legislativo n. 86/2010;
q) den Besitz des Studientitels, der für den
Zugang von außen vorgesehen ist oder
falls er/sie mit der vertikalen Mobilität
teilnimmt, die Studientitel, die er/sie
besitzt und den Besitz des vorgesehenen
Dienstalters, mit genauer Angabe der
öffentlichen Verwaltung/en, des Zeitraums
(Tag, Monat und Jahr des Dienstbeginns
und
–austritts,
eventuelle
Dienstunterbrechungen
und
Wartestände),
des
bekleideten
Berufsbildes und Funktionsebene;
q) il possesso del titolo di studio richiesto per
l’accesso dall’esterno oppure se accede
con mobilità verticale, i titoli di studio
posseduti ed il possesso dell’anzianità di
servizio prevista, indicando chiaramente
la/le pubblica/che amministrazione/i, la
durata (giorno, mese ed anno di inizio e
fine rapporto, le eventuali interruzioni ed
aspettative), il profilo professionale e la
qualifica funzionale rivestita;
r) falls der Studientitel im Ausland erworben
wurde, den Besitz des dazugehörigen
Anerkennungsdekrets das von den
zuständigen Behörden erlassen worden
ist, oder zumindest das Ansuchen an eine
italienische Universität, um Gleichstellung
des akademischen Grades;
r) se il titolo di studio è stato conseguito
all’estero, il possesso del decreto di
riconoscimento rilasciato dagli organi
competenti oppure la domanda di
riconoscimento dell'equipollenza dello
stesso presentata ad un’università italiana;
4.2. WEITERE ERKLÄRUNGEN
Spätestens bis zur Einreichfrist der Gesuche
müssen die Bewerber außerdem den Besitz
etwaiger Titel, die bei bestandenen
Wettbewerb das Recht auf den Vorrang bzw.
den Vorzug bei der Ernennung nachweisen,
oder den Besitz obiger Titel im Sinne des
Einheitstextes, genehmigt mit Dekret des
4.2. ULTERIORI DICHIARAZIONI
Entro e non oltre la data di scadenza del
termine per la presentazione della domanda i
candidati devono inoltre documentare o
dichiarare ai sensi del Testo Unico, approvato
con decreto del Presidente della Repubblica
del 28/12/2000, n. 445, il possesso di
comprovati titoli che in caso di idoneità al
28
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
Präsidenten der Republik Nr. 445 vom
28.12.2000 erklären, ansonsten werden die
genannten nicht bewertet.
concorso danno il diritto di precedenza, o
rispettivamente di preferenza nella nomina,
pena la non valutazione dei medesimi.
Diesbezüglich werden die Bewerber darauf
hingewiesen, dass es in ihrem Interesse ist,
möglichst genaue Informationen zu liefern.
Unbeschadet
der
Bestimmungen
für
Ersatzerklärungen von Bescheinigungen
müssen alle dem Gesuch beigelegten
Dokumente und Titel, als Original oder in
beglaubigter Abschrift, auf stempelfreiem
Papier eingereicht werden.
Der/die Bewerber/in mit Behinderungen kann
im Zulassungsgesuch aufgrund seiner/ihrer
spezifischen Behinderung um mehr Zeit für
die Prüfungsarbeit und/oder um eventuelle
notwendige
Hilfsmittel
ansuchen
(mit
geeigneten Bescheinigungen nachzuweisen).
Si richiama all'attenzione dei candidati che è
nel loro interesse fornire informazioni il più
possibile dettagliate.
Fatto salvo quanto previsto in materia di
dichiarazioni sostitutive di certificazioni, i
documenti ed i titoli allegati alla domanda
devono essere prodotti in originale o copia
autenticata in carta libera.
4.3. BEIZULEGENDE DOKUMENTE
4.3. DOCUMENTI DA ALLEGARE
1) Die Bescheinigung der Zugehörigkeit oder
der
Zuordnung
zu
einer
der
drei
Sprachgruppen laut Art. 18 des Dekrets des
Präsidenten der Republik Nr. 752 vom
26.07.1976 in geltender Fassung, die nicht
älter als 6 Monate sein darf (IM
GESCHLOSSENEN UMSCHLAG) und die
beim Landesgericht Bozen, Erdgeschoss
(Zugang von der Duca D’Aosta Straße) von
09.00 Uhr bis 12.00 Uhr abgeholt werden
kann;
2) Bestätigung über die Einzahlung der
Wettbewerbsgebühr von 5,00 Euro beim
Schatzmeister der Gemeinde Mals, Südtiroler
Sparkasse
AG
–
Bozen
IBAN:
IT96U0604511619000000005540;
1) Il certificato di appartenenza o di
aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici
previsto dall'art. 18 del decreto del Presidente
della Repubblica 26/07/1976, n. 752 e
successive modifiche ed integrazioni con data
di emissione non anteriore ai sei mesi (IN
BUSTA CHIUSA) da ritirare presso il
Tribunale di Bolzano pianoterra (entrata da
Via Duca D’Aosta) dalle ore 09.00 alle ore
12.00;
Der/Die
Bewerber/in
muss
das
Zulassungsgesuch,
bei
sonstigem
Ausschluss, unterzeichnen.
Il/La candidato/a deve apporre la firma in
calce alla domanda di ammissione a pena
d'esclusione.
Die Unterzeichnung des Zulassungsgesuchs zum Wettbewerb mit den
Ersatzerklärungen des Notorietätsaktes
im Sinne der Art. 46 und Art. 47 des D.P.R.
vom 28.12.2000, Nr. 445, unterliegt dann
nicht der Beglaubigung, wenn das Gesuch
in Anwesenheit des/der Beamten/in
unterzeichnet
wird,
der/die
dafür
zuständig ist, dieses in Empfang zu
nehmen, bzw. wenn das Zulassungsgesuch samt einer ebenfalls nicht beglaubigten Fotokopie des Personalausweises
des/der Bewerbers/in eingereicht wird.
La sottoscrizione della domanda di
ammissione al concorso contenente le
dichiarazioni
sostitutive
dell’atto
di
notorietà ai sensi degli artt. 46 e 47 del
D.P.R. 28.12.2000, n. 445, non è soggetta
ad autenticazione ove sia apposta in
presenza del/della dipendente addetto/a a
riceverla,
ovvero
la
domanda
di
ammissione sia presentata unitamente a
fotocopia, ancorché non autenticata, di un
documento
di
identità
del/della
candidato/a.
Il/La candidato/a disabile nella domanda di
ammissione, in relazione al suo specifico
handicap, può richiedere eventuali tempi
aggiuntivi e/o indicare l’ausilio ritenuto
necessario per lo svolgimento delle prove
d’esame (da dimostrare con apposita
documentazione).
2) quietanza di 5,00 euro per tassa concorso.
Tale importo deve essere versato presso il
tesoriere del Comune di Malles Venosta,
Cassa di Risparmio Spa – Bolzano IBAN:
IT96U0604511619000000005540;
29
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
5. PRÜFUNG UND DEREN ABWICKLUNG
5. PROVA D’ESAME E MODALITÀ DI
SVOLGIMENTO
Die
zum
Wettbewerb
zugelassenen
Kandidaten/innen
müssen
folgende
Prüfungen ablegen:
I/Le candidati/e ammessi al concorso
dovranno sostenere le seguenti prove:
WETTBEWERBSPRÜFUNGEN:
PROVE D'ESAME:
Die
zum
Wettbewerb
zugelassenen
Bewerber werden folgenden Prüfungen
unterzogen:
I candidati ammessi al concorso saranno
sottoposti ai seguenti esami:
a)
Schriftliche Prüfung: sie besteht in der
Ausarbeitung mehrerer Themen oder Aufgaben und/oder Test im Multiple-choiceVerfahren zu folgendem Prüfungsstoff:
a)
Prova scritta: essa consiste nell'elaborazione di più argomenti o compiti e/o
multiple choice test attinenti alle seguenti
materie d'esame:
•
Gemeindeordnung der Autonomen
Region Trentino - Südtirol (D.P.Reg.
vom 01.02.2005, Nr. 3/L);
•
Ordinamento
dei
Comuni
della
Regione Autonoma Trentino - Alto
Adige (D.P.Reg. 01.02.2005, n. 3/L);
•
Ordnung
des
Personals
der
Gemeinden der Autonomen Region
Trentino – Südtirol (D.P.Reg. vom
01.02.2005, Nr. 2/L);
•
Ordinamento del personale die comuni
della Regione Autonoma Trentino –
Alto Adige (D.P.Reg. 01.02.2005, n.
2/L);
•
Buchhaltungs- und Finanzordnung der
Autonomen Gemeinden der Region
Trentino - Südtirol (D.P.Reg. vom
01.02.2005, Nr. 4/L);
•
Ordinamento finanziario e contabile dei
Comuni della Regione Autonoma
Trentino - Alto Adige (D.P.Reg.
01.02.2005, n. 4/L);
•
Grundkenntnisse des Verwaltungsrechtes und der Bestimmungen auf
dem Gebiet der Verwaltungsverfahren
(Gesetz 241/1990 und Landesgesetz
Nr. 17/1993);
•
Nozioni
in
materia
di
diritto
amministrativo e di procedimenti
amministrativi (legge 241/1990 e legge
provinciale 17/1993);
•
Einheitstext der Regionalgesetze über
die Zusammensetzung und Wahl der
Gemeindeorgane
(D.P.Reg.
vom
01.02.2005 Nr. 1/L);
•
Testo unico delle leggi regionali sulla
composizione ed elezione degli organi
delle
amministrazioni
comunali
(D.P.Reg. 01.02.2005 n. 1/L);
•
Grundbegriffe im Steuerwesen und der
Bestimmungen
zur
Gemeindeimmobiliensteuer
GIS
(Landesgesetz Nr. 3/2014);
•
Concetti basi della fiscalità e delle
disposizioni
riguardante
l'imposta
municipale immobiliare IMI (legge
provinciale n. 3/2014);
•
Die
primäre,
sekundäre
und
ergänzende Zuständigkeit der Region
Trentino – Südtirol und der Autonomen
Provinz
Bozen
gemäß
Autonomiestatut:
Begriffe
und
Merkmale;
•
La competenza primaria, secondaria e
integrativa della Regione Trentino-Alto
Adige e della Provincia autonoma di
Bolzano in base allo Statuto speciale
d'autonomia: concetti e caratteristiche;
b) Schriftlich-praktische Prüfung:
Die schriftlich-praktische Prüfung betrifft
die für die schriftliche Prüfung vorgesehenen Themenbereiche und besteht in
der Abfassung eines Verwaltungsaktes/
einer Verwaltungsmaßnahme, mit oder
ohne Hilfsmittel der Datenverarbeitung.
b) Prova scritta-pratica:
La prova scritta-pratica verte sulle
tematiche previste per la prova scritta e
consisterà nella redazione di un atto
amministrativo/
provvedimento
amministrativo, con o senza aiuto di mezzi
di E.D.
30
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
c)
Mündliche Prüfung:
Die mündliche Prüfung betrifft die für die
schriftliche
Prüfung
vorgesehenen
Themenbereiche.
Bei der Durchführung der Prüfungen wird
außer der fachlichen auch die persönliche
Eignung der Kandidaten ermittelt, wobei
folgende Anforderungen besonders berücksichtigt werden:
− Klarheit der Sprache unter Verwendung
der Rechtssprache;
− Kreativität bei der Lösung des Falles;
− Fähigkeit, die Lösung bei der Behandlung
von Fallbeispielen gerafft zu vermitteln;
− Kommunikationsfähigkeit und situationsbezogenes Verhalten der Bewerber.
Das Datum der Prüfung wird jedem/jeder
zugelassenen Bewerber/in mindestens 15
Tage vorher mitgeteilt.
Das negative Ergebnis in einer der Prüfungen
bedingt den Ausschluss vom Wettbewerb.
Die Abwesenheit bedingt, unabhängig vom
Grund, den Ausschluss vom Wettbewerb.
Zu den Prüfungen müssen die Bewerber mit
einem gültigen Personalausweis erscheinen.
c)
Prova orale:
La prova orale verte sulle tematiche
previste per la prova scritta.
Nelle prove, oltre all'idoneità tecnicoprofessionale del candidato, si verifica anche
quella personale con particolare riguardo alle
seguenti capacità ed attitudini:
chiarezza nel linguaggio usando una
terminologia giuridica;
− creatività nella risoluzione del caso;
− chiarezza di sintesi nell'esposizione di casi
esemplificativi;
− capacità di comunicazione e comportamento del candidato in situazioni
specifiche.
−
Die Gemeindeverwaltung ist nicht angehalten,
Unterlagen für die Vorbereitung auf die
Wettbewerbsprüfungen bereitzustellen.
La data delle prove è comunicata a ciascun/a
candidato/a ammesso/a al concorso almeno
15 giorni prima dell’esame.
L'esito negativo di una delle prove comporta
l’esclusione dal concorso.
L’assenza comporta, a prescindere dalla
ragione, l’esclusione dal concorso.
Alle prove d’esame i concorrenti si devono
presentare con un valido documento di
riconoscimento.
L’amministrazione comunale non è tenuta a
fornire il materiale di studio per la preparazione delle prove del concorso.
6. ERNENNUNG DES/DER SIEGERS/IN
UND VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE
AUFNAHME
6. NOMINA DEL/DELLA VINCITORE/TRICE
E REQUISITI PER L’ACCESSO ALL’IMPIEGO
Der Gemeindeausschuss genehmigt die von
der
Prüfungskommission
erstellte
Rangordnung unter Berücksichtigung der
Vorrang- und Vorzugsrechte und ernennt den
Sieger/die Siegerin des Wettbewerbes.
La giunta comunale approva - in osservanza
delle precedenze e preferenze di legge - la
graduatoria di merito dei candidati idonei
formata dalla commissione giudicatrice e
nomina il vincitore/la vincitrice.
Bei Punktegleichheit gelten die staatlichen
Bestimmungen über den Vorrang.
In caso di parità di punteggio si applica la
disciplina statale sulla preferenza.
Die Gemeindeverwaltung überprüft durch eine
betriebsärztliche Visite, ob der Gewinner des
Wettbewerbes
die
physische
und
psychophysische Eignung zur ständigen und
uneingeschränkten Ausübung der Aufgaben
hat, die mit der jeweiligen Stelle verbunden
sind.
L’amministrazione comunale accerta il
possesso dell’idoneità fisica e psicofisica da
parte del vincitore/della vincitrice del concorso
a svolgere il lavoro previsto per il relativo
posto in modo continuativo e incondizionato
attraverso una visita da parte del medico
competente.
Die Überprüfung der Arbeitstauglichkeit wird
von der Gemeinde nach der Annahme der
Stelle und vor der Unterzeichnung des
Einzelarbeitsvertrages
bzw.
des
Arbeitsbeginns durch den Betriebsarzt
vorgenommen. Falls das Gutachten negativ
ist oder falls der Bewerber ohne triftigen
Grund nicht zur ärztlichen Untersuchung
erscheint oder diese verweigert, wird der
L’accertamento dell’idoneità al servizio
avviene dopo l’accettazione del posto e prima
della sottoscrizione del contratto individuale di
lavoro e/o dell'avvio dell'attività lavorativa a
cura del medico competente. In caso di
parere negativo o qualora il candidato non si
presenti alla visita medica senza un valido
motivo o rifiuti di sottoporsi alla visita, con
deliberazione della Giunta comunale esso
31
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
Bewerber
wegen
Nichterfüllung
einer
allgemeinen
Zugangsvoraussetzung
mit
Beschluss des Gemeindeausschusses aus
der Rangordnung gestrichen und die
nächstgereihte Person aufgenommen. Dieser
Verwaltungsakt wird aus Datenschutzgründen
in anonymisierter Form veröffentlicht.
verrà escluso dalla graduatoria per mancanza
di uno dei requisiti generici. Al suo posto
subentrerà il candidato che ricopre il posto
successivo in graduatoria. Il relativo
provvedimento
amministrativo
verrà
pubblicato in forma anonima per motivi di
tutela della privacy.
Für alles, was in diesem Ausschreibungstext
nicht enthalten ist, wird auf die Bestimmungen
der geltenden Personaldienstordnung der
Gemeinde Mals und auf die Bestimmungen
der geltenden Gesetze und Ordnungen
verwiesen.
Per quanto non previsto dal presente bando,
si fa richiamo alle disposizioni contemplate dal
vigente regolamento organico del personale
del Comune di Malles Venosta ed alle
disposizioni di legge e regolamentari vigenti.
Mals, den 11.11.2014
Malles, lì 11.11.2014
DER BÜRGERMEISTER - IL SINDACO
gez./f.to
Mag. (FH) Ulrich Veith
32
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
0
File Size
1 568 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content