42n - fan coil units

L010125H63 - 0602
DISCHARGE air duct kit installation
instructions (concealed units only)
42N - FAN COIL UNITS
Istruzioni di installazione Kit canotto
di MANDATA (solo per unità da incasso)
42N - VENTILCONVETTORI
Instructions d’installation kit collet de REFOULEMENT
(uniquement pour unités à encastrement)
42N - VENTILO-CONVECTEURS
Luftauslasssatz (nur für Einbaugerät)
Installationsanweisungen
42N - VENTILATOR-KONVEKTOREN
Instrucciones de instalación Kit tubo de
EMPUJE (sólo para unidades empotradas)
42N - UNIDADES FAN COIL
a
Ref.
Q.ty
Rif.
Q.tà
Ref.
Q.té
Bez. Anz.
DESCRIPTION
b
DESCRIZIONE
c
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
Ref.
Can.
a
1
Sheet metal duct
b
2
Screws
Canotto in lamiera
Viti
c
1
Installation instruction
Istruzioni di installazione Consignes d’installation
Collet en tôle
Vis
Assembly (fig. 2)
Montaggio (fig. 2)
• Posizionare il canotto
A sulla parte superiore
dell'unità.
• Agganciarlo alla parte
anteriore dell'unità e
fissarlo posteriormente
nei fori già previsti con le
due viti B.
Blechluftleitung
Schrauben
Tubo de chapa
Installationsanweisungen
Instrucciones de
installación
Tornillos
unit back
parte posteriore unità
partie arrière de l’unité
Hinteres Teil des Geräts
parte trasera de la unidad
unit front
parte frontale unità
partie avant de l’unité
Vorderes Teil des Geräts
parte frontal de la unidad
• Position air duct A on the
upper part of unit.
• Hook to the edge of the
front side of unit,
and fasten it back on the
existing holes with the
two screws B.
DESCRIPCIÓN
Montage (fig. 2)
• Positionner le collet A sur
la partie supérieure de
l’unité.
• Accrocher le collet à la
partie avant de l’unité et
le fixer à l’arrière en
insérant les deux vis B
dans les trous spécialement
prévus à cet effet.
Montage (Abb. 2)
Montaje (fig. 2)
• Die Luftleitung A auf der
• Colocar el tubo A sobre
oberen Seite des Geräts
la parte superior de la
positionieren.
unidad.
• Die Leitung am unteren Teil • Conectarlo a la parte
des Geräts anschließen und delantera de la unidad y
rückseitig mit den beiden
fijarlo posteriormente en
mitgelieferten Schrauben B
befestigen. Dazu die bereits los orificios ya previstos
con los dos tornillos B.
vorhandenen Bohrungen
verwenden.
INTAKE air duct kit installation
instructions (concealed units only)
42N - FAN COIL UNITS
Istruzioni di installazione Kit canotto
di RIPRESA (solo per unità da incasso)
42N - VENTILCONVETTORI
42N - VENTILO-CONVECTEURS
Instructions d’installation kit collet REPRISE
D’AIR (uniquement pour unités à encastrement)
42N - VENTILATOR-KONVEKTOREN
Zufuhrluftleitungssatz (nur für Einbaugerät)
Installationsanweisungen
42N - UNIDADES FAN COIL
Instrucciones de instalación Kit tubo de
ENTRADA (sólo para unidades empotradas)
d
Ref.
Q.ty
Rif.
Q.tà
Ref.
Q.té
Bez. Anz.
Can.
a
1
Sheet metal duct
b
4
Screws
c
8
Washers
d
4
Nuts
e
1
b
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Ref.
c
Canotto in lamiera
Viti
Rondelle
Dadi
a
e
DESCRIPTION
Collet en tôle
Vis
Rondelles
Ecrous
BESCHREIBUNG
Blechluftleitung
Schrauben
Unterlegscheiben
Mutter
InstallationsIstruzioni di installazione Consignes d’installation
anweisungen
Installation instruction
DESCRIPCIÓN
Tubo de chapa
Tornillos
Arandelas
Tuercas
Instrucciones de
installación
D
C
B
Assembly (fig. 2)
• Position air duct A on
the unit lower part.
• Fix the air duct with the
screws B, the washers
C and the nuts D
supplied, into the
existing holes on the
unit.
• Remove panel E to
reach the filter.
Montaggio (fig. 2)
• Posizionare il canotto
A sulla parte inferiore
dell'unità.
• Fissare il cannotto con
le viti B, le rondelle C e i
dadi D, forniti a corredo,
nei fori già previsti
sull'unità.
• Rimuovere il pannello E
per accedere al fitro.
Montage (fig. 2)
A
E
Montage (fig. 2)
Montaje (fig. 2)
• Positionner la collet A sur la • Die Luftleitung A auf dem
• Colocar el tubo A sobre la
unteren Teil des Geräts
partie inférieure de l’unité.
parte inferior de la unidad.
positionieren.
• Fixer le collet au moyen
• Fijar el tubo , con los
des vis B, des rondelles C • Die Luftleitung mit den
tornillos B, las arandelas
mitgelieferten Schrauben B,
et des écrous D fournis en
C y las tuercas D,
den Unterlegscheiben C und
utilisant les trous situés
suministradas en dotación,
den Muttern D befestigen.
sur l’unité et spécialement Dazu die bereits vorhandenen
en los orificios ya
prévus à cet effet.
Bohrungen des Geräts verwenden. previstos sobre la unidad.
• Enlever le panneau E
• Um an den Filter zu gelangen, die • Quitar el panel E para
pour avoir accès au filtre.
acceder al filtro.
Blende E entfernen.
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications du produit, sans préavis.
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones de los productos sin previo aviso.
Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1
Printed in Italy