Catalogo AVS Electronics

RIELLO ELETTRONICA
Un nuovo viaggio • A new journey
CATALOGO GENERALE • GENERAL C ATALOGUE
0210
SISTEMI INTEGRATI PER LA SICUREZZA, L’ANTINCENDIO E LA DOMOTICA.
INTEGRATED SYSTEMS FOR SECURITY, FIRE PROTECTION AND DOMOTICS.
La nostra missione:
2
AVS ELECTRONICS: l’impegno per la sicurezza, dal 1974.
AVS ELECTRONICS è
AVS Electronics in questi anni ha
protagonista del mer-
ideato, progettato e prodotto ol-
cato della sicurezza dal
tre sette milioni di apparecchiatu-
1974 e da oggi rilancia
re per la sicurezza attiva, l’antin-
la propria presenza en-
cendio e la domotica.
trando a far par te di un
AVS E LA RICERCA.
SOLUZIONI A MISURA DI
Un lavoro costante, senza com-
UTENTE per garantire prodotti
promessi dove ogni componente è tecnologicamente evoluti, ma di
frutto di cura ed attenzione, fin nei facile uso e minima manutenzione.
dettagli. Una precisione garantita
Una gamma completa, attenta ad
e certificata, in continua evoluzio-
ogni esigenza, amica del profes-
ne secondo le più rigide norme
sionista e sensibile ai desideri e
Scelta accurata del materiale, at-
internazionali e le evolute esigenze
tendenze del mercato.
grande gruppo industriale:
tenzione scrupolosa in tutte le fasi
del consumatore. Il risultato? Solo
il Gruppo RIELLO.
dell’assemblaggio, oltre 30 test di
AVS riparte così, con i suoi
clienti, per un nuovo viaggio, un viaggio che li por-
del sistema di qualità certificato
AVS ELECTRONICS.
e sicure soddisfazioni nel
Y
T
RRAN
G
ANNI
YEARS
INFORMAZIONI E
SERVIZIO CLIENTELA,
tempestivi, completi e professionali.
AVS E LA FORMAZIONE.
Sempre vicini con la comunicazione
Nuovi contenuti alla conoscenza.
online, i pacchetti software di ulti-
Nuove occasioni di crescita. E’
ma generazione, le linee telefoniche
questo il contributo che AVS
dedicate, la consulenza dei tecnici
ELECTRONICS persegue ogni
AVS e tanti servizi personalizzati.
giorno, con sempre nuove attività
di formazione continua
che danno stimoli ed
opportunità agli installatori
RANZ
A
IA
W
RIELLO ELETTRONICA
mercato della sicurezza.
3
Italy.
affidabilità sono i segni distintivi
terà lontani verso nuove
A
prodotti garantiti 100% made in
professionisti. Una grande
sfida per crescere, tutti.
PRESENZA TOTALE in ogni
ambito della sicurezza attiva,
domotica o antincendio. Perché, in
AVS ELECTRONICS , lavorare per
il benessere e la protezione totale
è il nostro impegno. Da sempre.
Ricerca e Formazione
Our mission: RESEARCH AND FORMATION
3
AVS ELECTRONICS: involved in security, since 1974
AVS ELECTRONICS is
of the installer. The result? 1005
USER-FRIENDLY SOLUTIONS
on-line communication, last gene-
leader on the security
granted “made in Italy” products.
To grant technological advanced
ration software, special telephone
market since 1974 and
products but easy to use and
lines, AVS technical consulting and
AVS AND THE FORMATION
requiring minimum servicing.
many “custom” services.
since today re-launches its
New contents to the knowledge.
A complete range, to satisfy any
presence after entering a big
New occasions of growing up.
need, friendly to the professional
TOTAL PRESENCE
This is the contribution given by 
installer and sensitive to the nee-
In any field of the active security,
AVS Electronics : new activities
ds and trends of the market.
domotics or fire protection.
industrial group: Riello Group.
AVS together with its cu-
of continuous formation to offer
stomers, leaves for a new
new oppor tunities to professional
CUSTOMER SERVICE
to work for well-being and total
installers. A big challenge to grow
Prompt, complete and profes-
protection.
up, all of us.
sional. Always close by means of
journey towards a new and
satisfactory goal.
AVS AND THE RESEARCH
Constant research with no
compromise: every component is
the result of care and attention
in details. Granted and cer tified
precision, in continuous evolution
according to the most severe international norms and the needs
As our engagement at AVS is
R EL O E ETTRON CA
XTREAM 640
ADVANCE 88
CONCORDE Plus
CONCORDE Plus 54
6
13
19
20
UP/DOWNLOADABLE
CENTRALI A MICROPROCESSORE
LUCKY 4 - LUCKY 8
24
MICROPROCESSOR CONTROL PANELS
SISTEMI SENZA FILI
CONCORDE Plus WS
27
WIRELESS SYSTEM
PRODOTTI PER SISTEMI
INT WS -INT 4WS - RPT WS
CITY WS
BIP
SPY WS
WING (M) WS
BM60M WS
SPIDER PA W
WIC 2WS
22
23
23
29
29
29
29
29
SOFTWARE
ELM
WIN REC
XWIN
30
31
31
SOFTWARE
ACCESSORI
POWER 1Q - 4Q
MC 01
MR-4 MR-8
33
33
33
ACCESSORIES
CHIAVI ELETTRONICHE
TOUCH
EB1 - EB2 - EB1SR
RK32 - RK32SR
34
34
35
ELECTRONIC KEYS
TELEFONICI
StarTel
STARLINK
VECTOR Plus
SINTECOM
37
38
39
39
TELEPHONE DIALLERS
SENSORI
SPY M - M2 - SPY 8 - 16 - SPY DT - DTM
WING Plus - WING 2 - WING 2 DT
40
42
DETECTORS
PROTEZIONI PERIMETRALI
SPIDER PA - PA WS - DUAL - ACTIVE
BM 60M - BM 120M - BM 200M
SILVER
46
48
51
PERIMETRAL PROTECTION
SIRENE
TS85V(X) - TS95V(X)
TS 22
TS85P - CITY - CITY X
53
54
55
SIRENS
BARRIERE ANTINCENDIO
BF 100R
BF 100A
BR 100
57
58
58
FIRE DETECTION
CENTRALI TELEGESTIBILI
SENZA FILI
CONTROL PANELS
PRODUCTS FOR
WIRELESS SYSTEMS
5
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
6
Guarda il suo cuore tecnologico.
Un potente microprocessore ed
evoluti sistemi di comunicazione ti
offrono una perfetta funzionalità:
migliaia di informazioni, la libertà di
una programmazione a distanza, la
certezza di un costante controllo su
centinaia di parametri. Ogni cosa è
al sicuro come vuoi tu, senza fatica,
senza difficoltà.
E con XTREAM 640, la tecnologia
si adatta a te! Per questo, ogni zona
della tua abitazione o del tuo locale
commerciale può essere controllata
con pochi semplici gesti. Un telefono e/o una tastiera sono tutto quello che ti serve per vivere in piena
libertà!
E se vuoi star bene tu senza rinunciare a pensare all’ambiente ricorda
che XTREAM 640 è l’unica centrale che ti garantisce il 30% in
meno di consumi. Come?
Grazie a speciali componenti e a una
particolare cura nella progettazione,
XTREAM 640 di AVS ELECTRONICS riduce al minimo le dispersioni
termiche ed aumenta l’efficienza del
tuo impianto. Inoltre, ogni elemento è stato attentamente selezionato per ridurre al massimo l’uso di
materie prime in via di esaurimento,
come il rame, ad esempio. Con questo piccolo gesto di responsabilità,
anche tu, insieme a noi, puoi fare
molto per l’ambiente!
Look at its technological heart. A powerful microprocessor and evolved
communication systems offering perfect functionality : thousands of information, the freedom of a remote programming, the security of a constant
control on hundreds of parameters.
Everything is safe, as you wish, with no
problem or difficulty. With XTREAM
640 the technology will suit you! For
this reason any zone of your protected area can be controlled with few
simple steps. A telephone and/or a
E come tutti i prodotti AVS ELEC- keypad is all you need to live in toTRONICS, il marchio italiano che tal freedom! And if you wish to feel
da quasi 40 anni progetta e realizza good and think green, remember that
prodotti per la sicurezza, l’antincen- XTREAM 640 is the only control
dio e la domotica, anche XTREAM panel granting a 30% reduction
640 è un prodotto a “Km zero”, of consumption.
nato e realizzato in Italia.
How? Thanks to special components
and a special care in project, XTRELa tua sicurezza, il nostro im- AM 640 by AVS Electronics reduces
pegno per il tuo benessere e the temperature losses and increases
quello dell’ambiente.
the efficiency of your system. Further-
more, any element has been carefully
selected to reduce the use of exhausting rough materials, such as copper
e.g.
With this small solid action, you
too, you can do a lot for our environment.
Your security, our pledge for
your comfort and for the environment.
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
7
fa bene a te, fa bene all’ambiente
good for you, good for the environment
XTREAM 640 è la nuova centrale AVS ELECTRONICS
pensata per far star bene te e l’ambiente. Facile da impiegare,
bella da vedere, potente ed affidabile in ogni momento della
giornata, XTREAM 640 è l’unica centrale studiata nel rispetto
dell’ambiente che ti certifica il 30% di risparmio sui consumi.
XTREAM 640 is the new control panel by AVS Electronics, studied to make
you feel comfortable and thinking of the environment. Easy to use, powerful
and reliable at any moment during the day, XTream 640 is the only control
panel studied to reduce consumption of 30% to respect the environment.
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
LA CENTRALE E IL SISTEMA INTEGRATO - THE UNIT AND THE SYSTEM
XTREAM 640 è la centrale a microprocessore con combinatore telefonico digitale e sintesi vocale integrato e con la predisposizione per
il collegamento dell’interfaccia GSM.
Tecnologicamente all’avanguardia
è capace di anticipare le più rigide
normative internazionali.
XTREAM 640 nasce con la massima
versatilità di utilizzo, infatti è la centrale ideale per impianti di medie dimensioni nell’ambito civile, ma può
anche essere installata senza alcuna
limitazione in impianti industriali e
centri commerciali di grandi dimensioni. XTREAM 640 è facile da programmare e semplice da impiegare.
La gestione del sistema avviene
sfruttando le tastiere e/o i lettori
CENTRALE A MICROPROCESSORE DA 11 A 640 ZONE
seriali con programmazione univoca
MICROPROCESSOR CONTROL PANEL FROM 11 TO 640 ZONES
ed a riconoscimento e memorizzazione dell’Utente-Chiave.
L’evoluto sistema di comunicazione
ASSC (Advanced Speech Synthesis
Communication),la gestione degli
SMS, abbinato all’innovativo sistema
di RTC guidato (Remote Telephone estesa con Joystick, tasti polifunzionali, XTREAM 640 is a microprocessor
Control), consente la completa in- che permettono all’utente di gestire il control panel with integrated digital
tegrazione tra l’impianto antifurto, sistema antintrusione e, in applicazioni and vocal telephone dialler and with
l’ambiente protetto, combinatore più evolute, di interagire con l’ampredisposition for connection of GSM
telefonico e l’utilizzatore.
biente casa/azienda con la massima
interface.
Questa particolare flessibilità, unita semplicità.
Technologically advanced, it anticiad una specifica funzione abbinata • 2000 eventi salvati in memoria non
pates the most severe international
alle tastiere evolute modello A600 volatile
norms.
Plus, permette la gestione dell’im- • un combinatore telefonico PSTN
Xtream has been conceived for a very
pianto in modo completo ed estre- integrato e/o GSM (opzionale), che
versatile use, in fact it is the ideal conmamente intuitivo attraverso un permette il collegamento telefonico
trol panel for systems of medium size
ricco menù vocale .
digitale con invio automatico (ASSC)
in residential protection but can also
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
di messaggi personalizzabili in sintesi
be installed with no limits in industrial
• La scheda elettronica è inserita in un
vocale.
systems and to protect big size builcontenitore metallico autoprotetto,
• 320 vocaboli pre-registrati oltre a 40
ding such as shopping centres.
con ampi spazi per i collegamenti
messaggi vocali personalizzabili.
Xtream 640 is easy to program and
e l’inserimento di una batteria dalla
• un orologio programmatore con 32
simple to use.
capacità massima di 17 Ah.
operazioni giornaliere automatiche
The management of the system ocLA CENTRALE DISPONE DI:
liberamente programmabili
curs using keypads and/or serial rea• 11/21 ingressi espandibili a 640 con
• un controllo telefonico remoto (RTC) ders with single specific programming
la gestione del doppio profilo di zona,
che consente la gestione completa
and with recognition and memorizapiù un ingresso dedicato all’antimanodella centrale in ogni sua parte sia in
tion of the User-Key.
missione, un’uscita di allarme su relè
GSM che PSTN con un telefono BCA The evolved system of communication
a doppio scambio e di 8 uscite attive
a toni; questa funzione è estremamen- ASSC (Advanced Speech Synthesis
liberamente programmabili.
te intuitiva grazie alla nuova funzione
Communication), the SMS manage• Configurazione ingressi: Bilanciati
help vocale.
ment, in addition to innovative gui(singolo e doppio) – gestione Switch- • Programmabile in locale ed in remoto ded RTC system (Remote Telephone
Alarm
con software Xwin utilizzando un cavo Control) allows complete integration
• 64 settori con 4 accensioni per settore
USB od un modem universale a 56k
between alarm system, protected
• 3 seriali RS485 elettricamente
• L’alimentatore è switching da 3.4A.
area, telephone dialler and end-user.
separate dove si possono collegare le • Ripartizione della potenzialità in
This special flexibility, together with
tastiere, le schede di espansione e i
modo intelligente
a specific function on the advanced
lettori serali
• Batteria allocabile: 12 volt massimo
keypad mod. A600 Plus, allows mana• massimo 32 tastiere remote, con
17 Ah.
gement of the system in a complete
display di ampie dimensioni, 4 Led di • Dimensioni contenitore (LxHxP):
and extremely intuitive way, thanks to
visualizzazione, Led di sistema, tastiera
330 x 420 x 107 mm
a rich vocal menu.
XTREAM 640
8
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• The electronic board contained in a
metal self-protected housing with plenty
of space for connection and for use of a
battery of max capacity of 17 Ah.
AVA I L A B L E O N C O N T R O L PA N E L :
• 11/21 inputs with possible extension to
640 by the double profile zone, plus an
input dedicated to tamper, one alarm
output on double-exchange relay and 8
active and freely programmable outputs.
• Inputs configuration: balanced (single
and double) – switch alarm management
• 64 areas with 4 arming modes per
area
• 3 RS485 serials electrically separated
where keypads, extension boards and
serial readers can be connected
• Max 32 remote keypads, with large
display 4 visualization Led, system Led,
extended keypad with joystick and
multi-function pushbuttons allowing the
end-user to manage the alarm system
and in advanced applications, to interact
with the protected building in a very
simple way
• 2000 events saved in a non-volatile
memory
• An integrated PSTN telephone dialler
and/or GSM (optional) allowing digital
phone connection with automatic
sending (ASSC) of messages which can
be personalized in vocal synthesis.
• A vocabulary of 320 pre-recorded words
over to 40 vocal messages which can
be personalized.
• A timer with 32 daily automatic operations, freely programmable
• A remote telephone control (RTC) allowing complete management of control
panel in all its parts in both GSM and
PSTN with a tone BCA device; this
function is extremely intuitive thanks to
new vocal help function.
• Programmable in local and remote way
with software Xwin by use of a USB
cable or a universal 56K modem
• Switching supply unit 3,4 a.
• Intelligent repartition of potential
• Battery to locate: 12Volt max 17 Ah
• Housing size (L x H x D) : 330 X 420
X 107 mm.
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
A600
A600 Plus
RS
TASTIERA
KEYPAD
LETTORE SERIALE
SERIAL READER
• Tastiera: LCD
collegabile su
linea seriale
RS485
• Display a 16
caratteri grandi
su 2 righe;
display e tastiera
A 600 Plus
retroilluminati
• Visualizzazione
sul display: tutti
A 600
gli stati di anomalia, allarme,
memoria eventi
con data e ora,
orologio
• Funzioni buzzer
programmabili
indipendentemente per ogni
tastiera
• 4 Led
accessori
associabili
a diverse funzioni
• Led di sitema per visualizzare costantemente lo stato del sistema.
• Tastiera estesa con Joystick per facili
ed immediate operazioni.
• Tasti polifunzionali permettono di
attivare istantaneamente le funzioni
ad essi associate.
• Key input: A600 – A600 Plus hanno
a disposizione un ingresso aggiuntivo
per collegare un sensore direttamente in tastiera.
Solo A600 Plus:
• Uscita audio che permette, in tempo
reale, di avvisare vocalmente l’Utente
per qualsiasi evento programmato.
• Lettore RD integrato sulla tastiera
consente di interagire istantaneamente nel sistema, senza dover digitare il
codice utente.
• Retroilluminazione tasti / display
personalizzabile
• Keypad:
LCD can be
connected to
RS485
• Display: 16
big digits
on 2 lines
– rear-lightened LCD
and keypad
• Visualizations on
display: all
condition
of faulty
unit, alarm,
events memory with
date and
time, watch
• Functions
of buzzer
can be indipendently
programmed for
any keypad
• 4 additional Leds to be associated to
various functions
• System Led for constant visualization of
system condition
• Joystick extension of keypad for easy
and immediate operations
• Multi-function buttons for immediate
activation of the functions to which
they are associated
• Key input: on A600 – A600Plus one
additional input is available to connect
a detector directly to keypad
A600 Plus only
• Audio output allowing real time vocal
warning of any event programmed
• RD Reader integrated onto keypad
allows to immediately inter-act in the system, with no need of dialling user code.
• Personalization of rear-lighting of
buttons and display
A300
A300 Plus
TASTIERA
KEYPAD
•tastiera a DISPLAY
•3 led di segnale e display a 16 caratteri su due righe
•tastiera retroilluminata
•montaggio ad incasso su scatole 503
•solo A300 Plus display blu e cover
grigia
•LED / LCD keypad
•3 led for immediate visualization + 16
digits on 2 lines
•rear-lighted push buttons
•built-in installation to wall by use of
B Ticino 503 box
• A300Plus only blue display and silver cover
RS va collegato ad una delle RS485
della centrale con cavo a 4 conduttori. XTREAM640 può gestire fino
ad un massimo di 32 lettori RS e
512 Chiavi TOUCH. Il lettore ha 4
Led di diverso colore per dare informazioni immediate sullo stato
della centrale collegata ed è prodotto in modelli diversi per essere
compatibile con le principali serie
civili da incasso.
L’acquisizione del codice della chiave
avviene per “autoapprendimento”.
RS has to be connected to one RS485
of control panel using a 4-wires cable.
XTREAM640 can manage up to max
32 readers RS and 512 keys TOUCH.
The reader has 4 Led of different
colour in order to give immediate information on the status of the control
panel connected and is manufactured
in various models in order to be compatible with existing built-in boxes.
The acquisition of the key code is
made by self-learning.
XTREAM640, abbinata al lettore RS,
permette:
• il riconoscimento e la memorizzazione dell’Utente-Chiave che effettua
una delle quattro possibili accensioni.
• la gestione dei settori della centrale;
in modo dinamico il lettore visualizza
lo stato del settore al quale la chiave
TOUCH è abbinata
• la gestione delle accensioni /spegnimenti e/o attivazioni di uscite
• il riconoscimento univoco di ogni
singolo lettore con distinti attributi:
• a) per gestire accensioni di tipo diverso (totale /parziali)
b) per gestire accensioni/spegnimenti
immediate non appena la chiave è
avvicinata al lettore.
c) per attivare la procedura “Antirapina” automaticamente da un lettore
d) per attivare delle uscite
XTREAM 640 used with reader RS allows:
• recognition and memorization of the
User-Key who makes one of the four
possible arming
• management of control panel areas; the
reader visualizes in dynamic way the
status of the area to which the TOUCH
key is referred
• management of arming/disarming and/
or outputs activations
• recognition of any single reader with
specific features
a) to manage arming of different type
(total/partial)
b) to manage immediate arming/disarming as soon as the key is approached
to the reader
c) to activate the “anti-robbery” procedure
d) to activate some outputs
A 300
A 300 Plus
9
CENTRALI TELEGESTIBILI
TOUCH
XGSM
CHIAVE DI PROSSIMITA’
PROXIMITY KEY
INTERFACCIA GSM
GSM INTERFACE
SMS
10
TOUCH è la chiave di prossimità
di AVS Electronics. Basata sulla tecnologia della lettura di prossimità, ha
un elegante contenitore in policarbonato.
La tecnologia “senza contatto” di
prossimità consente un elevato grado di sicurezza non influenzato da
fattori esterni. La chiave è molto robusta e piccola (dimensioni simili ad
una chiave di una porta); può essere
inserita in un anello assieme ad altre chiavi ed è disponibile in diverse
colorazioni per un facile riconoscimento.
L’acquisizione del codice della chiave
avviene per “autoapprendimento” attraverso un procedimento di lettura
tramite il lettore seriale RS collegato
alla centrale.
Associata al codice utente memorizzato in centrale, la chiave TOUCH
può compiere operazioni di accensione e/o spegnimento oppure
permette di attivare e/o disattivare
uscite.
Modulo interfaccia GSM integrato al sistema Xtream640.
XGSM garantisce il sistema da sabotaggi della linea telefonica grazie
al supporto del canale GSM effettuando dei test continui sulla linea
PSTN e commutando le chiamate
in GSM quando necessario.
• Funzione Ring-Back con riconoscimento del numero entrante
• Comandi da SMS
• 64+1 numeri telefonici programmabili
• Protocolli: Fast Format , SIA1°liv.,
SIA 2°liv., HAYES e Contact ID, SMS,
Vocale
• Invio brevi messaggi di testo (SMS)
• Verifica Credito e scadenza SIM Card
• Riprogrammazione sistema
GSM interfacing module integrated to Xtream640 system.
XGSM grants the system from tampering on telephone line thanks to the
support of GSM channel, making continuous tests on PSTN line and commuting telephone calls in GSM when
TOUCH is the proximity key by AVS necessary
Electronics.
It is based on the proximity-reading • Ring-back function with recognition of
technology and has a smart polycar- incoming number
bonate housing.
• Commands from SMS
The proximity “no-contact” technolo- 64 + 1 programmable telephone
gy allows a high level of security no numbers
matter the external influence. The key • Protocols: Fast Format, SIA 1° liv., SIA 2°
is strong and small (same size as a liv., HAYES and Contact ID, SMS, Vocal
door key); it can be inserted in a ring • Sending of short text messages (SMS)
together with other keys and is avai- • Credit check and SIM Card expiry date
lable in different colours for an easy • Re-programming of the system
recognition.
The acquisition of the key code occurs
for “self-learning” thanks to a procedure of acquisition via the serial RS
reader connected to control panel.
Associated to the End-User code memorized on control panel, TOUCH key
can operate arming and/or disarming
or outputs activation/deactivation.
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
XSAT 2
XSAT 8
XEXP 8
SCHEDE DI ESPANSIONE PER
ZONE A SINGOLO O DOPPIO
BILANCIAMENTO
EXTENSION MODULES FOR SINGLE
OR DOUBLE BALANCED ZONES
MODULO ESPANSIONE ZONE
ZONES EXTENSION MODULE
• Collegamento alla centrale in seriale
mediante 4 conduttori ad una delle
3 RS485
• Rilevazione dell’allarme di antimanomissione della linea
• Gestione sensori switch-alarm
• Espansione di piccole dimensioni
inseribile all’interno delle scatole
503 oppure nei contenitori: mod.
CONTSX
• Collegamento alla scheda Xtream640
grazie ad un connettore rapido plug-in
• 8 ingressi espandibili a 16 con funzione a zone doppie
• Configurazione ingressi: Bilanciati
(singolo e doppio) – gestione SwitchAlarm
INGRESSI
- 2/4 ingressi (XSAT2)
- 10/20 ingressi (XSAT8)
- 1 ingresso di antimanomissione
USCITE
- 8/16 uscite attive “open collector”,
programmabili (XSAT2)
- 8 uscite attive “open collector”, programmabili (XSAT8
• Serial connection to control panel via 4
wires to one of 3 available RS485
• Alarm detection of tampering on the
input
• Management of switch-alarm detectors
• Small size extension board which can
be inserted in 503 boxes or in box mod.
CONTSX
INPUTS
- 2/4 inputs (XSAT2)
- 10/20 inputs (XSAT8)
- 1 tamper input
OUTPUTS
- 8/16 active and programmable “open
collector” outputs (XSAT2)
- 8 active and programmable “open
collector” (XSAT8)• Credit check and
SIM Card expiry date
• Re-programming of the system
• Connection to Xtream640 electronic board thanks to a quick plug-in connector
• 8 inputs with possible extension to 16
with double-zone function
• Inputs configuration: balanced (single
and double) – switch alarm management
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
SAT 03
SAT 04
SAT WS
XLINK
SCHEDE DI ESPANSIONE SERIALE PER ZONE A SINGOLO
O DOPPIO BILANCIAMENTO
SINGLE OR DOUBLE RESISTANCE
ZONE-EXTENSION BOARDS
INTERFACCIA VIA RADIO PROFESSIONALE
PROFESSIONAL WIRELESS INTERFACE
INTERFACCIA DI
COMUNICAZIONE
COMMUNICATION INTERFACE
SAT 04
• Collegamento alla centrale mediante
4 conduttori
• Rilevazione dell’allarme di antimanomissione della linea
• Inseribile nei contenitori: CONT-SAT W
• INGRESSI
- 8 zone espandibile a 16
(con Mod. EXPEUR)
- 1 zone per sensori inerziali (SAT 03)
- 1 zone di antimanomissione
- 1 zone per sensori antincendio con
collegamento bifilare (SAT 03)
• USCITE
- 1 relè a singolo scambio (SAT 03)
- 1 uscita modulata per diffusore
acustico (SAT 03)
- 8 uscite attive “open colletor”,
programmabili (SAT 03)
- Collegamento con alimentatore
supplementare Power 1Q e
Power 4Q (SAT 03)
• Connection to control unit using a
4-wires cable
• Detection of tamper alarm on the line
• Can be contained in following boxes:
CONT-SAT W
• INPUTS
- 8 up to 16 zones (with Mod. EXPEUR)
- 1 zone for inertial contacts
- 1 tamper zone
- 1 zone for fi re detectors with 2-wires
connection (SAT 03)
• OUTPUTS
- 1 single-exchange relay (SAT 03)
- 1 modulated for siren (SAT 03)
- 8 “open collector” programmable
outputs (SAT 03)
- connection to additional supply unit
Power 1Q and Power 4Q (SAT 03)
SAT WS è la nuova scheda interfaccia
seriale Via Radio professionale di AVS
Electronics.
•Questa soluzione estende la funzionalità di una centrale tradizionale “via
filo” alla possibilità di realizzare un
impianto di tipo “ibrido”; finalmente
si può ottenere una soluzione professionale e sfruttare i vantaggi delle due
tecnologie: la concretezza di ingressi
cablati per le zone facilmente raggiungibili e per l’uso di tecnologie non
disponibili via radio; la flessibilità degli
ingressi via radio per poter raggiungere facilmente ogni punto dell’ambiente
protetto. L’ interfaccia gestisce fino a
32 zone, singolarmente identificabili.
Sat WS è fornito in scheda che può
essere inserita in un contenitore
termoplastico autoprotetto.
C A R AT T E R I S T I C H E G E N E R A L I
- Collegamento alla linea bus RS485
della centrale.
- Trasmissione sulla nuova banda europea 868Mhz
- Modulazione di Frequenza (FM)
- Uso di un codice proprietario
- Ridondanza nella trasmissione dei
messaggi
- Sistema supervisionato con finestra
programmabile
- SENSORI: SPY WS infrarosso passivo, WING (M) WS infrarosso passivo
a protezione verticale per tapparelle e
porte, WIC2 WS contatto magnetico
per porte e finestre, SPIDER PA WS
doppio infrarosso passivo e BM60M
WS barriere microonda per l’esterno.
- SIRENA: SATWS è compatibile con
la sirena radio CITY WS.
- XTREAM 640: abbinato a questa
centrale, si programma semplicemente attraverso la tastiera della centrale,
con PC in locale.
SAT WS is the new professional wireless
serial interface.
• This version is extending the functionality of a traditional “hardwire” control panel to the opportunity of the realisation
of an “Hybrid” configuration; finally it is
possible having a professional solution
obtaining the advantages of the two
technologies: the concreteness of wire
inputs for the easy reachable zones and
the use of technologies not available
wireless. The flexibility of the wireless
inputs to reach easily every point of
the protected area. The interfaces can
manage up to 32 zones, with single
identification. The board can be placed
in the plastic housing.
S Y S T E M F E AT U R E S
- Transmission on the new european radio
frequency 868Mhz
- Frequency modulation (FM)
- Property transmission code
- Redundant message transmission
- Supervised system with programmable
period
- DETECTORS: SPY WS the motion
detector, WING (M) WS the vertical
protection motion detector for window,
WIC2 WS the door/window detector,
SPIDER PA WS outdoor double infrared
detector. and BM60M WS outdoor
microwave beeam.
- SIREN: SATWS is compatible with the
CITY WS wireless siren.
- XTREAM 640: connected with this
control panel, can be programmed via
the keypad, with PC in direct connection.
L’interfaccia XLINK permette
di integrare il sistema XTREAM al mondo della domotica
in modo completo e dinamico.
Con questa interfaccia è possibile
trasferire tutte le informazioni del
sistema verso altre periferiche come
ad esempio: Touch-screen , sistemi di
centralizzazione ed il potente software interattivo per la visualizzazione di mappe grafiche sviluppato da
AVS Electronics “ELM”.
• Disponibile in tre versioni con collegamento in uscita: seriale RS232, USB
ed ETHERNET.
• Comunicazione in tempo reale di:stato delle zone- esclusione / inclusione zone- accensioni / spegnimenti
dell’impianto- allarmi , attivazioni
uscite, log memoria eventi.
• Possibilità di
interagire con il
sistema XTREAM:
accensioni / spegniXLINK WS
menti - esclusione
/ inserimento
zone- Attivazioni
/ spegnimenti di
uscite.
XLINK WE
XLINK interface allows complete
and dynamic integration of the X
TREAM system to domotics applications. By use of this interface it
is possible to transfer all information of
the system to other peripheral devices,
such as: Touch-screen; centralization
systems and the powerful inter-active
software “ELM” developed by AVS Electronics to visualize graphic maps.
• Available in three versions with connection in output RS232 serial, USB and
ETHERNET
• Real-time communication: status of the
zones – zones exclusion/inclusion –
arming/disarming – alarms – outputs
activation – events memory log
• Possibility of interaction with X TREAM
system: arming/disarming – zones
exclusion/inclusion – outputs activation/
de-activation
11
La sicurezza, oggi?
Intelligenza integrata per il benessere totale.
Praticità, flessibilità, capacità di adattarsi ad ogni situazione: il sistema ADVANCE semplifica la
vita e garantisce la perfetta integrazione di tutte le tecnologie del tuo habitat. ADVANCE 88, la
centrale intelligente ed interattiva è facile da impiegare, installabile con sistemi via filo o via radio,
indispensabile in ogni momento della giornata: solo lei può aprire, chiudere, avviare a distanza
impianti di riscaldamento e condizionamento, portoni di ingresso o luci.
In tutta sicurezza e con un semplice tasto.
ADVANCE 88, la domotica. Oggi.
13
Intelligent system
THE SECURITY,TODAY ?
INTEGRATED INTELLIGENCE
FOR TOTAL WELL-BEING.
Practical, flexible, capable to adapt to any possible condition.: ADVANCE 88 system makes life easier and grants the perfect
integration of all technologies of your habitat. ADVANCE 88, the intelligent and inter-active control panel is easy to use, can be
both hard-wired and wireless, it is necessary at any moment during the day: to open, close, arm in remote way heating systems,
air conditioning, entry doors or lighting.
In complete security and by a pushbutton ADVANCE 88, the domotics, today.
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
14
IMQ II Livello
ADVANCE 88 è la centrale a microprocessore con predisposizione
al collegamento con combinatore
telefonico digitale e sintesi vocale.
Tecnologicamente all’avanguardia
è capace di gestire sino a quattro
(4) impianti distinti con 64 codici
utente riconoscibili ed in grado di
anticipare le più rigide normative
internazionali.
E’ la centrale ideale per impianti di
medie dimensioni, a completa gestione mediante tastiere remote,
facile da programmare e semplice
da impiegare. L’evoluto sistema di
comunicazione ASSC, SMS e RTC
consente la completa integrazione
tra l’impianto antifurto, l’ambiente
protetto, il collegamento telefonico
e l’utilizzatore.
attive (espandibili a 40) completamente condivisibili.
• Il combinatore telefonico, su linea
PSTN e/o canale GSM, permette il
collegamento telefonico digitale con
invio automatico (ASSC) di messaggi
personalizzabili in sintesi vocale.
• Le tastiere remote (massimo 8), con
display di ampie dimensioni, 4 Led di
visualizzazione, Led di sistema, tastiera
estesa con Joystick, tasti polifunzionali,
consentono una gestione facile e
personalizzabile dell’impianto
• La centrale è equipaggiata di orologio
programmatore che consente la
gestione automatica di accensioni,
spegnimenti, attivazione di uscite
supplementari.
•Con la funzione RTC (Controllo
Telefonico Remoto), è possibile la
gestione ed il controllo dell’impianto
da parte dell’Utente stesso.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• ADVANCE 88 è disponibile in due di- • Dimensioni: 355 x 340 x 110 mm;
Versione H:355 x 455 x 150 mm.
versi contenitori metallici, autoprotetti
e con ampi spazi per i collegamenti e • Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40.
per l’inserimento di una batteria dalla
• Telegestione con programma WIN
capacità massima di 12 Ah (o 17 Ah
REC e modem XM 40 Plus.
nella versione H).
• La centrale dispone di 11/21 ingressi
espandibili a 88, più un ingresso dedicato all’antimanomissione, un’uscita
a relè a doppio scambio e di 8 uscite
ADVANCE 88 is a microprocessor
control unit pre-arranged for the connection to voicesynthesis and digital
telephone dialler. This technologically
avant-garde unit is able to manage up
to 4 independent partitions with 64
user’s codes, that satisfi es the latest
international standards.
It is the ideal control unit for medium
sized systems, with complete management by means of remote keypad,
easy to program and user friendly.
The state-off-the art of the communication system ASSC, SMS and RTC
allow as really and complete integration among the security system, the
protected environment, the telephone
connection and the end-user.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• ADVANCE 88 is available in two different metal housings, self protected, with
plenty of space for connections and the
insertion of a battery with maximum
capacity 12 Ah (or 17 Ah forversion H).
• The unit has 11/21 zones expandable
to 88, a dedicated Tamper Input, an
alarm output on a double exchange
relay and 8 (expandable to 40) completely programmable open collector
outputs.
• The digital dialler board, on PSTN line
and/or GSM, can be plugged-in and upgraded with an extension board for fully
automatic composition of more than
10000 vocal messages ASSC (Advanced
Speech Synthesis Communication).
• The remote LCD keypads (max. 8), with
wide display, 4 Leds, System Led, keypad
extension by Joystick, multi-function
buttons allow the end-user to manage
the system and to easily inter-act with
home/company environment, if desired.
IMQ II Livello
• The built-in watch program is allowing
automatic operation (arming-disarming,
switching of open collector output)
• The RTC function (Telephone Remote
Control), permits direct management
of theinstallation by the user, also by a
mobile phone.
• Dimension: 358 x 340 x 110 mm;
Version H: 360 x 451 x 150 mm.
• Programmable also via PC with WIN
REC program and XS 40 converter.
• Up/down loadable with WIN REC
program and XM 40 Plus modem.
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
ADVANCE 88
CENTRALE A MICROPROCESSORE DA 11-21 A 88 ZONE
MICROPROCESSOR CONTROL UNIT FROM 11-21 TO 88 ZONES
IMQ II Livello
Security system
TOUCH Seriale
EB3
Serial bus TOUCH
EB3
TOUCH Seriale è la nuova chia- • Ogni TOUCH acquisita va associata al
ve di prossimità di AVS Electronics. Codice Utente e ne acquisisce tutte
Basata sulla tecnologia della lettura le funzionalità
di prossimità, ha un elegante con- • EB3 può essere associata ad uno o
tenitore in policarbonato. Collega- più settori ed in modo dinamico ne
ta alla linea seriale di una centrale presenta lo stato al riconoscimento
ADVANCE 88, permette di com- della TOUCH
piere le operazioni di accensione/ • MEMORIA EVENTI: tutte le opespegnimento e l’attivazione di usci- razioni effettuate possono essere
te. La tecnologia “senza contatto” memorizzate con data e ora:
di prossimità consente un elevato - chiave falsa
grado di sicurezza non influenzato - lettura della chiave
da fattori esterni. La chiave è molto - accensioni / spegnimenti
robusta e piccola (dimensioni simili
ad una chiave di una porta); può essere inserita in un anello assieme ad
altre chiavi.
Serial bus TOUCH is the new key
of proximity of AVS Electronics. Based
on the technology of the proximity
reading, it has an elegant container in
polycarbonate. Connected to the serial bus of control unit ADVANCE 88,
it allows to complete the operations of
arming/disarming and the activation
of output. The technology “ without
proximity contact “ concurs an elevated degree of security not infl uenced
from external factors. The small key is
strong (dimension similar to one key
• EB 3: scheda di elaborazione che va
collegata alla linea seriale RS485 della
centrale ADVANCE 88 ed ai lettori
RD (max 6) utilizzando un cavo a 7
conduttori. EB 3 dispone di 5 uscite
O.C. (4 utilizzabili ad esempio per
attivare funzioni locali come “apri
porta” etc., ed 1 per chiave falsa) EB3
può acquisire, per “autoapprendimento”, sino ad un massimo di 64 chiavi
TOUCH
of one door); it can together be inserted in a ring to other keys.
• EB3 elaboration board. It is connected
to serial bus RS485 of control unit
ADVANCE 88. For the connection to
readers RD (max 6) can be used a
cable to 7 conductors.
• EB 3 has 5 output O.C. (4 usable
for example in order to activate local
functions as “ you open door “ etc., and
1(one) for false key)
• EB3 can memorized, for “ self learning
function “, up to 64 TOUCH.
• Every TOUCH is associated to a user
code and has the same functionality
• EB3 could be associated to one or
more partitions (sectors). In dynamic
way EB 3 visualizes the state of the
partition (sector) to which the TOUCH is
bound together
• MEMORY EVENTS: they are saved with
date and hour (if programmed):
- false key
- reading of the key TOUCH
- arming / disarming
15
CENTRALI TELEGESTIBILI
SAT 03
SAT 04
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
SCHEDE DI ESPANSIONE SERIALE PER ZONE
A SINGOLO O DOPPIO BILANCIAMENTO
SINGLE OR DOUBLE RESISTANCE ZONE-EXTENSION
BOARDS
SAT WS
INTERFACCIA VIA RADIO PROFESSIONALE
PROFESSIONAL WIRELESS INTERFACE
SAT 04
• Collegamento
alla centrale
mediante
4 conduttori
• Rilevazione dell’allarme di antimanomissione della linea
• Inseribile nei contenitori: CONT-SAT W
• INGRESSI
- 8 zone espandibile a 16
(con Mod. EXPEUR)
- 1 zone per sensori inerziali (SAT 03)
- 1 zone di antimanomissione
- 1 zone per sensori antincendio con
collegamento bifilare (SAT 03)
• USCITE
- 1 relè a singolo scambio (SAT 03)
- 1 uscita modulata per diffusore
acustico (SAT 03)
- 8 uscite attive “open colletor”,
programmabili (SAT 03)
- Collegamento con alimentatore
supplementare Power 1Q e
Power 4Q (SAT 03)
• IMQ II livello
• Connection to control
unit using a 4-wires
cable
• Detection of tamper
alarm on the line
• Can be contained in following boxes: CONT-SAT W
• INPUTS
- 8 up to 16 zones (with Mod. EXPEUR)
- 1 zone for inertial contacts
- 1 tamper zone
- 1 zone for fi re detectors with 2-wires
connection (SAT 03)
• OUTPUTS
- 1 single-exchange relay (SAT 03)
- 1 modulated for siren (SAT 03)
- 8 “open collector” programmable
outputs (SAT 03)
- connection to additional supply unit
Power 1Q and Power 4Q (SAT 03)
• IMQ II°
16
LOGICOM
COMBINATORE TELEFONICO DIGITALE
DIGITAL TELEPHONE DIALLER
• Consente di rendere
• Allows to send
telegestibile la centrale
digital communications
• Funzione Ring-Back
and the up/down loading (FIPS:
• 32+1 numeri telefonici programmabili full interactive program and service via
• 6 protocolli di trasmissione
Computer)
(FAST FORMAT / SIA / HAYES /
• Ring-Back function
VOCALE / CONTACT-ID)
• 32+1 programmable telephone numbers
• Rilevazione taglio linea telefonica
• 6 transmission protocols (FAST-FORMAT
• Funzione salto segreteria
/ SIA / HAYES / VOCAL / CONTACT-ID)
• Automatic telephone line monitoring
• Automatic skipping answering machine
GSM Plus
COMBINATORE TELEFONICO GSM
GSM TELEPHONE DIALLER
SAT WS è la nuova
SAT WS is the
scheda interfaccia
new professional
seriale Via Radio
wireless serial interprofessionale di AVS
face.
Electronics.
• This version is extending
•Questa soluzione estende la
the functionality of a traditional
funzionalità di una centrale tradizionale
“hardwire” control panel to the
“via filo” alla possibilità di realizzare un
opportunity of the realisation of an “Hyimpianto di tipo “ibrido”; finalmente
brid” configuration; finally it is possible
si può ottenere una soluzione profeshaving a professional solution obtaining
sionale e sfruttare i vantaggi delle due
the advantages of the two technologies:
tecnologie: la concretezza di ingressi
the concreteness of wire inputs for the
cablati per le zone facilmente rageasy reachable zones and the use of
giungibili e per l’uso di tecnologie non
technologies not available wireless. The
disponibili via radio; la flessibilità degli
flexibility of the wireless inputs to reach
ingressi via radio per poter raggiungeeasily every point of the protected area.
re facilmente ogni punto dell’ambiente
The interfaces can manage up to 32
protetto. L’ interfaccia gestisce fino a
zones, with single identification. The bo32 zone, singolarmente identificabili.
ard can be placed in the plastic housing.
Sat WS è fornito in scheda che può
S Y S T E M F E AT U R E S
essere inserita in un contenitore
- Transmission on the new european radio
termoplastico autoprotetto.
frequency 868Mhz
C A R AT T E R I S T I C H E G E N E R A L I
- Frequency modulation (FM)
- Collegamento alla linea bus RS485
- Property transmission code
della centrale.
- Redundant message transmission
- Trasmissione sulla nuova banda euro- - Supervised system with programmable
pea 868Mhz
period
- Modulazione di Frequenza (FM)
- DETECTORS: SPY WS the motion
- Uso di un codice proprietario
detector, WING (M) WS the vertical
- Ridondanza nella trasmissione dei
protection motion detector for window,
messaggi
WIC2 WS the door/window detector,
- Sistema supervisionato con finestra
SPIDER PA WS outdoor double infrared
programmabile
detector. and BM60M WS outdoor
- SENSORI: SPY WS infrarosso passimicrowave beeam.
vo, WING (M) WS infrarosso passivo - SIREN: SATWS is compatible with the
a protezione verticale per tapparelle e
CITY WS wireless siren.
porte, WIC2 WS contatto magnetico - ADVANCE 88: connected with this
per porte e finestre, SPIDER PA WS
control panel, can be programmed via
doppio infrarosso passivo e BM60M
the keypad, with PC in direct connection
WS barriere microonda per l’esterno.
(with converter XS 40), with PC via
- SIRENA: SATWS è compatibile con
telephone connection (with modem XM
la sirena radio CITY WS.
40 / XM 40 Plus). Up/down loadable
- ADVANCE 88: abbinato a questa
with WIN REC
centrale, si programma semplicemente attraverso la tastiera della centrale,
con PC in locale (con convertitore
XS 40), con PC in remoto (con
modem XM 40 / XM 40 Plus). Telegestibile con programma WIN REC.
• 32+1 numeri telefonici programmabili
• Funzione Ring-Back con riconoscimento del numero entrante
• Comandi da SMS
• Protocolli: Fast Format , SIA e
Contact ID, SMS, Vocale (con scheda
EUROSINT 88)
• Invio brevi messaggi di testo (SMS)
• Funzione salto segreteria
• Verifica livello segnale GSM
• Verifica Credito e scadenza SIM Card.
• 32+1 programmable telephone
numbers
• Ring-back function with recognition of
incoming numbers
• Commands given by SMS
• Protocols: Fast Format, Sia, Contact ID,
Vocal (by use of Eurosint 88 board)
• SMS sending
• Automatic skipping answering machine
• Check GSM signal level
• Check of credit and Sim Card expiry date
CENTRALI TELEGESTIBILI
EUROSINT
88
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
SCHEDA PER MESSAGGI VOCALI
BOARD FOR MESSAGES IN VOCAL
SYNTHESIS
Scheda
per messaggi in
sintesi vocale e
funzioni RTC (Controllo
remoto telefonico) che permette
la completa gestione dell’impianto
dall’esterno ed inoltre l’attivazione/
disattivazione delle uscite supplementari. L’innovativa funzione ASSC
permette l’invio in automatico di
oltre 10000 messaggi personalizzati
grazie ad oltre 100 vocaboli di carattere generale-civile-industriale ed
alcuni liberamente registrabili.
Board for
messages in
vocal synthesis and RTC
(remote telephone control) functions, allowing total management of
the system from outside as well as arming/disarming of additional outputs.
Innovating ASSC function allows to
send over 10000 personalized messages thanks to 100 and more general words (civil and industrial concern)
and other freely recordable ones.
• Funzione ASSC + RTC ingresso
rapido in RTC con tasto 7 durante
una chiamata
• Funzione blocco comunicazioni vocali
con tasto 3 durante una chiamata
• ASSC +RTC function, quick imput in RTC
pressing the push button 7 during a call
• Abort of vocal telephone calls pressing
the push-button 3 during a call
EASY LINK
INTERFACCIA AVANZATA
ADVANCED INTERFACE
L’interfaccia
Interface EASY LINK
EASY LINK
allows connection and
permette di
dynamic
integration
collegare il sistebetween Advance 88
ma ADVANCE 88
system and domotics.
al mondo della domotica
This interface allows to
in modo integrato e dinamitransfer all information from
co. Con questo modulo è possithe system to other peripherical units,
bile trasferire tutte le informazioni e.g. Touch Screen or ELM software.
del sistema su altre periferiche, ad • Serial and/or ETHERNET connection to
esempio Touch-screen o software the system
ELM.
• “Real-Time” information about:
• Collegamento SERIALE e/o ETHERNET
• Comunicazione in tempo reale di:
- stato delle zone
- esclusione / inclusione zone
- accensioni / spegnimenti dell’impianto
- attivazioni uscite
• Possibilità di interagire con il sistema
ADVANCE 88:
- accensioni / spegnimenti
- esclusione / inserimento zone
- Attivazioni uscite
- zones condition
- exclusion/inclusion of zones
- arming/disarming of the system
- outputs activation
• Possible inter-action
with Advance 88
system
EL 88 WS
- arming/disarming
- exclusion/inclusion
of zones
- outputs activation
A600
A600 Plus
TASTIERA
KEYPAD
• Tastiera: LCD
collegabile su
linea seriale
RS485, fino ad
un massimo di 8
tastiere
• Display a 16
caratteri grandi
su 2 righe;
A 600 Plus
display e tastiera
retroilluminati
• Visualizzazione
A 600
sul display: tutti
gli stati di anomalia, allarme,
memoria eventi
con data e ora,
orologio
• Funzioni buzzer
programmabili
indipendentemente per ogni
tastiera
• 4 Led
accessori
associabili a diverse
funzioni
• Led di sitema per visualizzare costantemente lo stato del sistema.
• Tastiera estesa con Joystick per facili
ed immediate operazioni.
• Tasti polifunzionali permettono di
attivare istantaneamente le funzioni
ad essi associate.
• Key input: A600 – A600 Plus hanno
a disposizione un ingresso aggiuntivo
per collegare un sensore direttamente in tastiera.
Solo A600 Plus:
• Uscita audio che permette, in tempo
reale, di avvisare vocalmente l’Utente
per qualsiasi evento programmato.
• Lettore RD integrato sulla tastiera
consente di interagire istantaneamente nel sistema, senza dover digitare il
codice utente.
• Retroilluminazione tasti / display
personalizzabile
• Keypad:
LCD can be
connected
to RS485,
up to 8
keypads
• Display: 16
big digits
on 2 lines
– rear-lightened LCD
and keypad
• Visualizations on
display: all
condition of
faulty unit,
alarm, events memory
with date
and time,
watch
• Functions of
buzzer can
be indipendently programmed for any keypad
• 4 additional Leds to be associated to
various functions
• System Led for constant visualization of
system condition
• Joystick extension of keypad for easy
and immediate operations
• Multi-function buttons for immediate
activation of the functions to which
they are associated
• Key input: on A600 – A600Plus one
additional input is available to connect
a detector directly to keypad
A600 Plus only
• Audio output allowing real time vocal
warning of any event programmed
• RD Reader integrated onto keypad
allows to immediately inter-act in the
system, with no need of dialling user
code.
• Personalization of rear-lighting of
buttons and display
A 300
A 300 Plus
EL 88 WE
A300
A300 Plus
TASTIERA
KEYPAD
•tastiera a DISPLAY
•3 led di segnale e display a 16 caratteri su due righe
•tastiera retroilluminata
•montaggio ad incasso su scatole 503
•solo A300 Plus display blu e cover grigia
•LED / LCD keypad
•3 led for immediate visualization + 16
digits on 2 lines
•rear-lighted push buttons
•built-in installation to wall by use of
B Ticino 503 box
• A300Plus only blue display and silver cover
17
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
19
CONCORDE Plus
CONCORDE Plus, è la centrale a re (uno per tastiera), più un ingresso
microprocessore con comunicatore dedicato all’antimanomissione, un’uscitelefonico integrato e predisposizio- ta di allarme su relè a doppio scambio
ne per il collegamento della scheda e di 8 uscite attive condivisibili
di invio messaggi in sintesi vocale. • Il combinatore telefonico integrato
E’ il prodotto ideale per impianti di permette l’invio di protocolli digitali e,
piccole e medie dimensioni, a com- con modulo di sintesi vocale opzionapleta gestione mediante tastiere le, permette l’invio di comunicazioni
remote, facile da programmare e ASSC (Advanced Speech Synthesis
Communication).
semplice da impiegare.
E’ possibile il controllo a distanza • Con la funzione RTC (Controllo
dell’installazione grazie al menù te- Telefonico Remoto), è possibile la
gestione ed il controllo dell’impianto
lefonico semplificato.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• La scheda elettronica è inserita in un
contenitore plastico auto-protetto,
con ampi spazi per i collegamenti e
per l’inserimento di una batteria dalla
capacità massima di 7 Ah
• La centrale dispone di 5/8 ingressi
che possono diventare 24 (con la
scheda opzionale EXPEURO) o 32
sfruttando gli ingressi NC delle tastie-
da parte dell’Utente stesso, anche con
un telefono cellulare
• Tensione nominale di alimentazione
12 Vcc
• Dimensioni 275 x 275 x 99.5 mm
• Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40
• Telegestibile con programma WIN
REC e modem XM 40 Plus
CENTRALE A MICROPROCESSORE 5-9 A 32 ZONE
MICROPROCESSOR CONTROL UNIT 5-9 TO 32 ZONES
CONCORDE Plus, is a microprocessor control unit with built-in digital
telepho-nedialler and prearranged
for the connection to voice-synthesis
module. It is the ideal control unit for
small and medium sized systems, with
complete management by means of
remote keypad, easy to program and
user friendly.
The state-of-the-art of the communication system allows a really and
complete integration among the security system, the protected environment, the telephone connection and
the end-user.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
•The electronic board is housed in a
self protected plastic container, with
plenty of space for connections and the
insertion of a battery with maximum
capacity 7 Ah
• The unit has 5/8 zones up to 24 with
optional board (EXPEURO) or 32 using
keypad NC input, a dedicated Tamper
input, an alarm output on a double contacts relay and 8 open collector outputs
• The built-in digital dialler can be upgraded with an optional extension module
for vocal messages, the system allows
to send ASSC communication (Advanced
Speech Synthesis Communication).
• The RTC function (Telephone Remote
Control), permits direct management
of the installation by the user, also by
mobile phone
• Supply voltage 12 Vdc
• Dimension 275 x 275 x 99.5 mm
• Programmable also via PC with WIN
REC program and XS 40U converter
• Up/down loadable with WIN REC
program and XM 40 Plus modem
CENTRALI TELEGESTIBILI
CONCORDE Plus 54
CENTRALE A MICROPROCESSORE 5-11 A 54 ZONE
MICROPROCESSOR CONTROL UNIT 5-11 TO 54 ZONES
IMQ II Livello
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
CENTRALI TELEGESTIBILI
UP/DOWNLOADABLE CONTROL PANELS
21
CONCORDE Plus 54 è la cen- gli ingressi NC delle tastiere (uno per
trale a microprocessore con co- tastiera), più un ingresso dedicato
municatore telefonico integrato e all’antimanomissione, un’uscita di
predisposizione per il collegamento allarme su relè a doppio scambio e di
della scheda di invio messaggi in 8 uscite attive condivisibili
sintesi vocale. E’ il prodotto ideale • Personalizzazione stringhe delle zone,
per sistemi di piccole e medie di- dei codici utente e delle uscite O.C.
mensioni, capace di gestire sino a • ll combinatore telefonico integrato
quattro (4) impianti distinti con 32 permette l’invio di protocolli digitali
codici utente a completa gestione e, con il modulo di sintesi vocale avanmediante tastiere remote, facile da zato (Mod. EUROSINT88 opzionale)
programmare e semplice da im- permette l’invio di comunicazioni
piegare. E’ possibile il controllo a ASSC (Advanced Speech Synthesis
distanza dell’installazione grazie al Communication).
• Con la funzione RTC (Controllo
menù telefonico semplificato.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• La scheda elettronica è inserita in un
contenitore plastico auto-protetto,
con ampi spazi per i collegamenti e
per l’inserimento di una batteria dalla
capacità massima di 7 Ah
• La centrale dispone di 5/10 ingressi
che possono diventare 26 (con la
scheda opzionale EXPEURO), 42
collegando le schede satellite (SAT3
– 4 SAT WS), fino a 54 sfruttando
Telefonico Remoto), è possibile la
gestione ed il controllo dell’impianto
da parte dell’Utente stesso, anche con
un telefono cellulare
• Tensione nominale di alimentazione
12 Vcc
• Dimensioni 275 x 275 x 99.5 mm
• Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40U
• Telegestibile con programma WIN
REC e modem XM 40 Plus
CONCORDE Plus 54 is a micro- WS) up to 54 using keypad NC input,
processor control unit with built-in a dedicated Tamper input, an alarm
digital telephone-dialler, pre-arranged output on a double contacts relay and 8
for the connection to voice-synthesis open collector outputs
module. It is the ideal control unit • Possible to associate a description
for small and medium sized systems, for any input zone, User code or O.C.
able to manage up to 4 independent output;
partitions with 32 user’s codes with • The built-in digital dialler can be upgracomplete management by means of ded with an extension module vocal
remote keypad, easy to program and messages. With the advanced vocal
board (Mod.EUROSINT88 optional) the
user friendly.
The state-of-the-art of the commu- system allows to send ASSC communication system allows a really and nication (Advanced Speech Synthesis
complete integration among the se- Communication).
curity system, the protected environ- • The RTC function (Telephone Remote
ment, the telephone connection and Control), allows direct management
of the installation by the user, also by
the end-user.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
•The electronic board is housed in a
self protected plastic container, with
plenty of space for connections and the
insertion of a battery with maximum
capacity 7 Ah
• The unit has 5/10 zones up to 24 with
optional board (EXPEURO), 42 with
zone-extension boards (SAT 3-4 SAT
mobile phone
• Supply voltage 12 Vdc
• Dimension 275 x 275 x 99.5 mm
• Programmable also via PC with WIN
REC program and XS 40U converter
• Up/down loadable with WIN REC
program and XM 40 / XM 40 Plus
modem
PRODOTTI PER SISTEMI SENZA FILI
INT WS
INT 4WS
RPT WS
PRODUCTS FOR WIRELESS SYSTEMS
INTERFACCIA VIA RADIO
PROFESSIONALE
CON RIPETITORE
PROFESSIONAL WIRELESS INTERFACE
WITH SIGNAL REPEATER
VIA RADIO - WIRELESS
RPT WS
INT 4WS
INT WS
BM60M WS
22
INT WS ed INT 4WS sono le
nuove schede interfaccia Via Radioprofessionale abbinabile a qualsiasi
centrale. RPT WS permette di
ritrasmettere il segnale dei sensori
aumentando le prestazioni del sistema. Queste soluzioni estendono la
funzionalità di una qualsiasi centrale
tradizionale “via filo” alla possibilità di realizzare un impianto di tipo
“ibrido”; finalmente si può ottenere
una soluzione professionale e sfruttare i vantaggi delle due tecnologie:
la concretezza di ingressi cablati per
le zone facilmente raggiungibili e per
l’uso di tecnologie non disponibili
via radio; la flessibilità degli ingressi
via radio per poter raggiungere facilmente ogni punto dell’ambiente
protetto. L’interfaccia INT WS gestisce fino a 32 zone identificabili
grazie 8 uscite a relè ed al display
che riporta lo stato dei sensori,
INT 4WS ne gestisce fino a 4 con
un’uscita open collector dedicata ad
ogni zona. INT WS ed INT 4WS
sono forniti in scheda che può essere inserita in un contenitore termoplastico autoprotetto.
CITY WS
Barriera a microonda
Microwave beam.
INT WS and INT 4WS are the
stand alone radio-receivers suitable to
any kind of control panel.
RTP WS allows to repeat the wireless
detectors signal improving the performance of the system. These solutions
are extending the functionality of a
traditional “hardwire” control panel
allowing the realization of an “Hybrid”
configuration; finally it is possible to
have a professional solution obtaining
the advantages of the two technologies: the concreteness of wire inputs
for the easy reachable zones and
the use of technologies not available
wireless. The flexibility of the wireless
inputs to reach easily every point of
the protected area. The interfaces INT
WS can manage up to 32 zones, with
single identification on 8 relay output
and visualized by a display, INT 4WS
manages up to 4 zones with 4 Open
Collector Output. The board can be
placed in the plastic housing.
SPY WS
Sensore infrarosso
passivo
Passive infrared
detector
Sirena radio
Wireless siren
TWS-U
Trasmettitore
universale
Universal transmitter
SPIDER PA WS
Doppio infrarosso
passivo da esterno
Dual passive infrared
detector for outdoor use
WING (M) WS
WIC2 WS
CONT INT W4
CONTSAT WX
Sensore infrarosso copertura
a tenda (con antimascheramento)
Curtain protection motion detector
(with antimasking)
Contatto magnetico
gestione di due canali separati
Magnetic contact
2 separate channel management
C A R AT T E R I S T I C H E G E N E R A L I
• Trasmissione sulla nuova banda europea 868Mhz
• Modulazione di Frequenza (FM)
• Uso di un codice proprietario
• Ridondanza nella trasmissione dei
messaggi
• Sistema supervisionato con finestra
programmabile
• Sensori: SPY WS infrarosso passivo,
WING (M) WS infrarosso passivo a
protezione verticale per tapparelle e
porte, WIC2 WS contatto magnetico
per porte e finestre, SPIDER PA WS
doppio infrarosso passivo da esterno.
S Y S T E M F E AT U R E S
• Transmission on the new european radio
frequency 868Mhz
• Frequency modulation (FM)
• Property transmission code
• Redundant message transmission
• Supervised system with programmable
period
• Detectors: SPY WS the motion detector,
WING (M) WS the curtain protection
motion detector for window, WIC2 WS
the door/window detector and
SPIDER PA WS outdoor double infrared
detector
Contenitore per INT 4WS
Housing for INT 4WS
Contenitore per INT WS
Housing for INT WS
PRODOTTI PER SISTEMI SENZA FILI
PRODUCTS FOR WIRELESS SYSTEMS
TWS-C
Trasmettitore dedicato a
CONCORDE WS
Transmitter for CONCORDE WS
TWS-U
Trasmettitore universale
Universal transmitter
KIT BATTCITY WS
Alimentazione con batteria
al litio
Lithium battery
KIT ALCITY WS
Alimentatore esterno con batteria
External supply unit and battery
CITY WS
CITY WS è la sirena via radio tecnologicamente all’avanguardia per
installazioni in esterno. Autoalimentata e auto protetta, ha un contenitore in ABS accattivante che permette
a City ws di essere installata in ogni
contesto, dal residenziale all’industriale. L’ottimizzazione dei consumi
porta la sirena, nella versione stand
alone, ad avere un’autonomia fino a
4 anni considerando un numero di 4
cicli al mese di allarme; tutto questo
grazie al cono con tecnologia piezzo
ed al flash a led ad alta efficienza.
Una serie di impostazioni permettono alla CITY WS di adattarsi a tutte
le esigenze installative. La sirena radio ha la sua massima compatibilità
con la centrale Concorde plus ws
completa di modulo TX a bordo
(mod.TWS-C) ed una compatibilità
universale grazie ad un modulo TX
indipendente (mod.TWS-U). Il Flash
è in grado di dare informazioni sullo
stato dell’impianto, una segnalazione
distinta a seconda si tratti di accensione o spegnimento.
ACCE SSOR I A COR R EDO :
BIP, il telecomando portachiavi, semplice e versatile nella gestione del sistema
in grado di operare accensioni, spegnimenti, attivazioni d’emergenza ed uscite
Open Collector. 8 possibili comandi liberamente programmabili per personalizzare BIP in base alle esigenze dell’utente
con trasmissioni protette dall’innovativo
sistema “rolling code”. Il led di segnalazione bicolore indica la corretta pressione dei pulsanti e lo stato delle batterie.
Pulsanti programmabili e personalizzabili
per attivare diverse funzioni.
BIP, the keyholder/remote control. Simple
and versatile, it can operate arming and disarming, emergency calls and O.C. outputs.
It features 8 freely-programmable commands in order to be “customized”, thanks
to rolling-code transmission, according to user needs. The coloured
Leds show the correct use of the
pushbuttons and battery condition.
Pushbuttons to program and personalize in
order to activate various functions.
C A R AT T E R I S T I C H E G E N E R A L I
• Trasmissioni protette (rolling code).
• Alimentazione: 1 batteria a bottone
3 V litio - Tipo 2032
• Cover colorate
• Led di segnalazione bicolore
• Dimensioni: (LxAxP) 43 x 77 x 15 mm
• Temperatura di funzionamento:
da - 5 °C a + 55 °C
Alimentazioni:
- KIT BATTCITYWS: alimentazione
con batteria al litio da 14Ah
- KIT ALCITYWS: alimentazione
con alimentatore esterno e batteria al
piombo da 800mA
Trasmettitori per comandi alla sirena:
- TWS-C: trasmettitore dedicato alla
centrale Concorde Plus WS
- TWS-U: trasmettitore universale
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Funzione blocco a prima alimentazione
• Tempo attivazione (90 sec – 180 sec)
• Attivazione sonora per allarme tamper indipendente
• Abilitazione avviso acustico per
batteria bassa
• Comunicazione dello stato in vita
• Dimensioni: 225x200x80 mm
S Y S T E M F E AT U R E S
• Protected transmission (rolling-code)
• Supplying: 1 3V lithium battery type 2032
• Coloured covers available
• Bi-colour indication Led
• Size (LxDxH) 43 x 77 x 15 mm.
• Working temperature:
from - 5°C to + 55°C
SIRENA AUTOALIMENTATA DA ESTERNO VIA RADIO
OUTDOOR, SELF-SUPPLIED, WIRELESS SIREN
CITY WS is a technologically advanced wireless siren for use in outdoor
installation. Self-supplied and self-contained, it has a smart ABS housing allowing installation in any context, both
residential and industrial. Consumption
optimisation gives the stand-alone version 4 years autonomy, considering a
number of 4 alarm cycles per month,
performing piezo-technology horn and
highly-efficient led flash. Various modes
of setting allow CITY WS to respond to
any installation need.
Max compatibility of CITY WS is with
CONCORDE PLUS WS control panel
by use of TX on board (mod. TWS-C).
Universal compatibility is assured by
an independent transmitting module
(TWS-U). Its Flash gives information on
the system status, providing different
indication for arming and disarming.
ACCESSORIES
Supplying
- KIT BATTCITYWS: supplying by
14 Ah lithium battery
- KIT ALCITYWS: supplying by external supply unit and 800 mA back-up
battery
Transmitters for siren commands
- TWS-C special transmitter for CONCORDE PLUS WS control panel
- TWS-U universal transmitter
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• block function at first supplying
• activation time (90 sec. – 180 sec.)
• sounding activation for independent
tamper alarm
• enabling of acoustic warning for low
battery
• communication of “life” status
• size: 225x200x80 mm
BIP
TELECOMANDO
PORTACHIAVI
KEYHOLDER REMOTE
CONTROL
23
CENTRALI A MICROPROCESSORE
MICROPROCESSOR CONTROL PANELS
24
LUCKY è una centrale a microprocessore di AVS semplice da
impiegare ed ideale per impianti di
piccole dimensioni.
Permette la gestione di 4 ingressi
(Lucky 4) e di 8 ingressi (Lucky 8)
ed una accensione con un lettore di
prossimità posto in centrale. E’ possibile, utilizzando i lettori a trasponder collegati in seriale, gestire un
settore con tre accensioni (Totale
più 2 Parziali) con la parzializzazione automatica delle zone oppure
dividere l’impianto in due settori
indipendenti tra loro. Due ingressi
dedicati alle accensioni permettono,
utilizzando delle schede chiavi universali (mod. EB1), l’attivazione del
sistema in 2 modalità (Totale più 1
Parziale).
Uno scambio a relè libero permette
il facile collegamento di combinatori
telefonici esterni o di un ponte radio. Semplice da gestire grazie a dei
LEDs posti sul pannello frontale che
permettono di avere in tempo reale
tutte le informazioni sulla gestione
dell’impianto; allarmi – memorizzazioni - esclusioni degli ingressi – at-
tivazione – spegnimento – presenza
rete – batteria bassa. Ha inoltre la
possibilità di avere delle uscite ausiliarie (Open Collector) per il controllo dello stato delle zone e della
batteria.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• La scheda elettronica è inserita in un
contenitore plastico auto-protetto,
con ampi spazi per i collegamenti e
per l’inserimento di una batteria dalla
capacità massima di 7 Ah
• La centrale dispone di 4-8 ingressi
(Lucky 4 – Lucky 8) più un ingresso dedicato all’antimanomissione,
un’uscita di allarme su relè a doppio
scambio, di un’uscita positiva di stato
impianto e di 6 uscite attive preassociate.
• Configurazione degli ingressi: BILANCIATI – NC – SWITCH-ALARM
• Controllo di 4-8 lettori seriali (Lucky
4 – Lucky 8)
• Gestione di 8-16 chiavi Touch (Lucky
4 – Lucky 8)
• Programmabile tramite dip swith
• Alimentatore switching da 1A
• Controllo ricarica batteria
• Dimensioni 275 x 275 x 99.5 mm
LUCKY is the microprocessor control
panel of AVS, simple to use, it is the
ideal solution for small-size systems.
It allows management of 4 inputs
(Lucky 4) and of 8 inputs (Lucky 8)
and performs arming by a proximity
reader placed on control panel.
Using the transponder readers in-series connected, it is possible to manage
one area with three arming modes
(Total + 2 partial) with automatic
partialization of the zones or it is possible to share the system in two independent areas. Two inputs dedicated
to arming, allow arming of the system
in two modes (Total + Partial) by use
of universal keys (mod. EB1) .
One free-exchange relay allows easy
connection to external telephone diallers. Simple to manage thanks to LED
placed on the front panel allowing to
have all information regarding system
management in real time; alarms
– memorization – inputs exclusions
– arming – disarming – mains presence – low battery. It also has the
possibility of having additional outputs
(Open Collector) for control of the zones status and battery.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• The electronic board is contained in
a plastic self-protected housing with
plenty of place for connections and for
a battery of max 7 Ah
• Control panel has 4-8 inputs (Lucky
4 – Lucky 8) + a dedicated input to
tamper, an alarm output on doubleexchange relay, a positive output of
system status and 6 active pre-associated outputs
• Configuration of inputs:
BALANCED – NC – SWITCH ALARM
• Control of 4 – 8 serial readers (Lucky
4 – Lucky 8)
• Management of 8 – 16 keys Touch
(Lucky 4 – Lucky 8)
• Programmable through dip-switch
• Switching supply unit 1A
• Control of battery recharge
• Size 275 x 275 x 99,5 mm
CENTRALI A MICROPROCESSORE
MICROPROCESSOR CONTROL PANELS
LUCKY 4
LUCKY 8
CENTRALE A MICROPROCESSORE A 4 - 8 ZONE
4 – 8 ZONES MICROPROCESSOR CONTROL PANEL
TOUCH
RS
CHIAVE DI PROSSIMITA’
PROXIMITY KEY
LETTORE SERIALE
SERIAL READER
TOUCH è la chiave di prossimità
di AVS Electronics. Basata sulla tecnologia della lettura di prossimità, ha
un elegante contenitore in policarbonato.
La tecnologia “senza contatto” di
prossimità consente un elevato grado di sicurezza non influenzato da
fattori esterni. La chiave è molto robusta e piccola (dimensioni simili ad
una chiave di una porta); può essere
inserita in un anello assieme ad altre chiavi ed è disponibile in diverse
colorazioni per un facile riconoscimento.
L’acquisizione del codice della chiave
avviene per “autoapprendimento” attraverso un procedimento di lettura
tramite il lettore seriale RS collegato
alla centrale.
Associata al codice utente memorizzato in centrale, la chiave TOUCH
può compiere operazioni di accensione e/o spegnimento oppure
permette di attivare e/o disattivare
uscite.
RS è il lettore di prossimità che va
collegato alla seriale RS485 della
centrale con cavo a 4 conduttori. Il
lettore ha 4 Led di diverso colore
per dare informazioni immediate
sullo stato della centrale collegata,
è prodotto in modelli diversi per
essere compatibile con le principali
serie civili da incasso.
TOUCH is the proximity key by AVS
Electronics.
It is based on the proximity-reading
technology and has a smart polycarbonate housing.
The proximity “no-contact” technology allows a high level of security no
matter the external influence. The key
is strong and small (same size as a
door key); it can be inserted in a ring
together with other keys and is available in different colours for an easy
recognition.
The acquisition of the key code occurs
for “self-learning” thanks to a procedure of acquisition via the serial RS
reader connected to control panel.
Associated to the End-User code memorized on control panel, TOUCH key
can operate arming and/or disarming
or outputs activation/deactivation.
25
RS is the proximity reader which has
to be connected to the RS485 serial
of control panel by use of a 4 wires
cable. The reader has 4 Leds of different colour providing immediate information on the status of connected
control panel and is manufactured in
different models in order to be compatible with main ranges of boxes for
building-in installations.
La centrale abbinata al lettore RS
The control panel used with RS reader
permette:
• il riconoscimento e la memorizzazio- allows:
ne dell’Utente-Chiave
• la gestione dei settori della centrale;
in modo dinamico il lettore visualizza
lo stato del settore al quale la chiave
TOUCH è abbinata.
• la gestione delle accensioni /spegnimenti e/o attivazioni di uscite
• il riconoscimento univoco di ogni
singolo lettore con distinti attributi:
a) per gestire accensioni di tipo diverso
(totale /parziali)
b) per gestire accensioni/spegnimenti
immediate non appena la chiave è
avvicinata al lettore.
• Recognition and memorisation of EndUser Key
• Management of control panel areas; the
reader visualizes the status of the area
to which the TOUCH key is coupled, in
dynamic way.
• Management of arming/disarming and/
or outputs activation
• Recognition of any single reader with
different features:
a) to manage arming of different type
(total/partial)
b) to manage immediate arming/disarming as soon as the key is approached
to the reader
SISTEMI SENZA FILI
Quando serve il via radio....
When Wireless is necessary...
WIRELESS SYSTEM
SISTEMI SENZA FILI
WIRELESS SYSTEM
CONCORDE Plus WS
Concorde Plus WS è un sistema antifurto misto via filo/via
radio 868Mhz.
Espressamente studiato per un’installazione professionale, che richiede un sistema di tipo misto per poter ottenere i migliori vantaggi delle
due tipologie d’ingresso: la concretezza di ingressi cablati (max. 4) per
le zone facilmente raggiungibili e per
l’uso di tecnologie non disponibili via
radio. La flessibilità degli ingressi via
radio (max 24) per poter raggiungere facilmente ogni punto dell’ambiente protetto. Il cuore del sistema
è la centrale, completamente telegestibile, ideale per sistemi di piccole e
medie dimensioni, capace di gestire
sino a 8 codici utente con tastiere
remote collegate su linea seriale. Il
telecomando (mod. BIP) oltre ad
offrire flessibilità nella gestione del
sistema, garantisce sicurezza grazie
alla possibilità di effettuare delle attivazioni d’emergenza. La centrale ha
a bordo il comunicatore telefonico
digitale per il collegamento agli istituti di vigilanza e al PC dell’installatore per il controllo tecnico. Con il
modulo di sintesi vocale opzionale,
è inoltre possibile inviare messaggi
di allarme preregistrati. I sensori via
radio sono tutti alimentati da batterie al Lithio a lunga durata: SPY
WS infrarosso passivo; WING WS
infrarosso passivo a protezione verticale per tapparelle e porte; WIC2
WS contatto magnetico per porte
e finestre; SPIDER PA WS doppio
infrarosso passivo da esterno ed
interno; BM60M WS barriera a microonde da esterno ed interno.
• La sirena radio CITY WS, abbinata
ad un modulo trasmettitore dedicato
(mod. TWS-C), facilita l’installazione e
consente anche immediate visualizzazioni dello stato dell’impianto.
• La scheda elettronica è inserita in un
contenitore plastico autoprotetto, con
spazio per una batteria max. 7 Ah.
• La centrale dispone di 4 ingressi cablati, 24 via radio ed altri 8 NC (uno
per tastiera), più un ingresso dedicato
all’antimanomissione, un’uscita di
allarme su relè a doppio scambio e
di 8 uscite attive.
• Personalizzazione stringhe delle zone
e dei codici utente.
•Il combinatore telefonico integrato
permette l’invio di protocolli digitali e,
con modulo di sintesi vocale opzionale, permette l’invio di comunicazioni
ASSC (Advanced Speech Synthesis
Communication).
• Con la funzione RTC (Controllo
Telefonico Remoto) è possibile la
gestione ed il controllo dell’impianto
da parte dell’Utente stesso anche con
telefono cellulare.
• Programmabile anche da PC con softw. WIN REC e convertitore XS 40.
• Telegestibile con programma WIN
REC e modem XM 40 / XM 40 Plus.
SISTEMA ANTIFURTO SENZA FILI
WIRELESS SYSTEM
Concorde Plus WS is a dual wire/
wireless system 868Mhz.
Studied for a professional installation,
where a dual system to obtain the
best advantages of the two technologies is required: the concreteness
of wire inputs (max 4) for the easy
reachable zones and the use of hardwire technologies. The flexibility of the
wireless inputs (max. 24) to reach easily every point of the protected area.
The heart of the system is the control
panel, totally up/down loadable, able
to manage up to 8 user’s codes and
with remote keypads connected on
the serial bus.
The RF remote control (mod. BIP) in
addition to the flexibility allowed on
the system management, warrants an
increased security thanks to the possibility to execute emergency activations. .The control panel has the digital
dialler built in, that can be connected
to monitoring station and to the Installer PC for the technical control.
With the speech synthesis vocal module (optional) it is possible to send
prerecorded alarm messages.
The wireless equipment working with
the panel is powered by long life Lithium batteries: SPY WS: Passive
Infrared Detector; WING WS Passive Infrared Detector for curtain protection (windows, doors); WIC2 WS
magnetic contact; Spider PAWS Dual
Passive Infrared Detector for outdoor
and indoor applications; BM60M WS
microwave barrier for outdoor and indoor applications.
• The radio siren CITY WS used with a
dedicated transmitting module (mod.
TWS-C) allows easier installation and
immediate visualization of the system
status
• The electronic board is housed in a self
protected plastic container, with space
for a battery max 7 Ah.
• The unit has 4 hard wire zones, 24
wireless zones and 8 NC zones (one
for each keypad),a dedicated Tamper
input, an alarm output on a double
contacts relay and 8 (completely programmable) open collector outputs
• Possible to associate a description for
any input zone or User code;
•The built-in digital dialler can be upgraded with an optional extension module
for vocal messages, the system allows
to send ASSC communication (Advanced
Speech Synthesis Communication).
• The RTC function (Telephone Remote
Control), allows direct management
of the installation by the user, also by
mobile phone
• Programmable also via PC with WIN
REC program and XS 40 converter.
• Up/down loadable with WIN REC
program and XM 40 / XM 40 Plus
modem.
27
SISTEMI SENZA FILI
BIP
WIRELESS SYSTEM
TELECOMANDO PORTACHIAVI
KEYHOLDER REMOTE CONTROL
SISTEMI SENZA FILI
SPY WS
WIRELESS SYSTEM
SENSORE INFRAROSSO PASSIVO
PASSIVE INFRARED DETECTOR
Sensore infrarosso passivo
con trasmissione 868Mhz.
Funziona con batteria al litio
da 3 V. E’ dotato di un sistema che invia una segnalazione di sopravvivenza
verso la centrale, inoltre è
possibile selezionare due
modalità di funzionamento, una “Normale” e una
“Risparmio” che permette
di aumentare l’autonomia
della batteria.
• Portata sensore: 12 m.
• Angolo di copertura: 81°
• Zone di copertura: 18
Passive infrared detector
with 868Mhz transmission
frequency. Powered by a 3
V Lithium battery.
With supervision transmission, it is possible the selection of 2 operative status: “Normal” and “Energy
Saving” that allows to extend the battery life.
• Max detection range:
12 m.
• Opening angle: 81°
• Detection zones: 18
WING
(M) WS
SENSORE INFRAROSSO COPERTURA A TENDA
VERTICAL PROTECTION MOTION
DETECTOR
Sensore ad effetto tenda con antimascheramento (solo WING
M WS) e trasmissione 868 Mhz. Con le stesse caratteristiche del SPY WS, ma sviluppato in un
contenitore molto compatto, ideale per
proteggere finestre, porte, corridoi, etc.
• Portata sensore: 4 m.
• Angolo di copertura: 70°
• Zone di copertura: 3
• Comunicazione separata dell’antimascheramento
Passive infrared
detector with antimasking (only
WING M WS)
and
868Mhz
transmission frequency. With the same features of SPY WS, it has been developped
in a very compact plastic housing, to be
used for the protection of windows, doors,
corridors, etc
• Max detection range: 4 m.
• Opening angle: 70°
• Detection zones: 3
• Separate Antimasking communication
BM60M WS
CITY WS
BARRIERE A MICROONDE PER INTERNO ED ESTERNO
MICROWAVE BARRIER FOR EXTERNAL AND INTERNAL USE
SIRENA RADIO
WIRELESS SIREN
Barriera a microonde attiva per la rilevazione
di intrusione. Frequenza FM 868 Mhz.
• Portata massima 60 mt.
• 5 canali selezionabili
• Alimentazione 220 Ac
La sirena radio CITY WS, abbinata ad un
modulo trasmettitore dedicato (mod.
TWS-C), facilita l’installazione e consente anche immediate visualizzazioni dello
stato dell’impianto.
29
60 mt
Microwave beam for the intrusion detection.
Transmission frequecy FM 868 Mhz
• Max detection range 60 mt.
• Selection of 5 channels
• Supplying: 220 Vac
SPIDER
PA WS
Doppio infrarosso passivo da esterno, con tecnologia a specchio.
Frequenza FM 868 Mhz.
• Doppio Infrarosso
Passivo Via Radio
• Portata massima 14
mt.
• Angolo di copertura
90°
• Orientabilità 180°
DOPPIO INFRAROSSO PASSIVO
DA ESTERNO
DUAL PASSIVE INFRARED
DETECTOR FOR OUTDOOR USE
Dual passive infrared detector
for outdoor use, with mirror technology.
868 Mhz frequency.
• Radio dual passive infrared
detector
• Max. range 14 meters
• Coverage angle 90°
• Orientation 180°
The radio siren CITY WS used with a dedicated transmitting module (mod. TWS-C)
allows easier installation and immediate
visualization of the system status.
WIC2 WS
Contatto magnetico che può essere usato anche
come trasmettitore, infatti ha un ingresso libero al quale
si possono collegare diversi dispositivi.
Trasmissione 868Mhz. e gestione di due
canali separati. Oltre alle caratteristiche
viste nei precedenti sensori, WIC2 WS
è in grado di comunicare alla centrale le
variazioni di stato del contatto ovvero se
la porta o la finestra controllata è aperta
o chiusa.
CONTATTO MAGNETICO
MAGNETIC CONTACT
Magnetic contact
that can also be
used as transmitter unit, with
868Mhz transmission frequency and
2 separate channel management; in fact it
is equipped with a terminal connection for
an external device. In addition to the features of other detectors, WIC2 WS is also
communicating (to the control panel) if the
door (or window) is closed or open.
SOFTWARE
SOFTWARE
ELM
SOFTWARE MAPPE GRAFICHE INTERATTIVE E GESTIONE DI IMMAGINI VIDEO IP
SOFTWARE FOR INTERACTIVE GRAPHIC MAPS AND MANAGEMENT
OF IP VIDEO IMAGES
30
Questo software permette la
visualizzazione o la gestione
interattiva su pc di tutte le
informazioni relative lo stato
del sistema con la visione di
immagini provenienti da videocamere collegate in rete
TCP- IP.
This software allows the visualization or the interactive management on pc of all information
concerning the status of the system and shows the images coming from video-cameras connected in TCP-IP way.
ELM, abbinato all’EASYLINK
o XLINK , offre una semplice e
nuova gestione dell’impianto antintrusione. Importando un file di immagine (.wmf /.jpg) e posizionando
i rilevatori sulla mappa, sfruttando
una libreria di sensori a disposizione,
è possibile avere subito una chiara
visione dello stato del sistema, porte,
sensori perimetrali esterni, cancelli
perimetrali saranno sempre sotto
controllo; oltre a questo, avremo costanti informazioni sulle accensioni
del sistema e sullo stato delle uscite
attive con le quali si può , ad esempio, attivare disattivare delle luci,
l’irrigazione, il riscaldamento ecc...
L’integrazione della gestione delle
videocamere IP completa la gestione dell’impianto, permettendo l’acquisizione di filmati video delle varie
situazioni che si presentano, non che
di creare snapshot di eventi.
ELM coupled to EASYLINK or
XLINK, offers a simple and new
management of the alarm system.
Importing an image file (.vmf/.jpg)
and positioning detectors on the map
thanks to a range of available detectors, it is possible to have a clear vision
of the system status: doors, external
perimeter detectors, perimeter gates
will always be under control; further to
this, constant information will be available on system arming and on status
of active outputs allowing to deactivate lights, irrigation system, heating
etc. The integration of the IP videocameras completes the management
of the system, allowing acquisition of
video films of various situations occurring as well as creation of events
snapshot.
Tre opportunità per soddisfare le diverse esigenze installative :
- visualizzazione on line dello stato del
sistema.
- visualizzazione e gestione ATTIVA del
sistema con un semplice clic dal pc .
- visualizzazione di immagini e gestione
di videocamere IP.
Le diverse licenze d’uso disponibili e attivabili, rendono ELM uno strumento di
gestione adatto a molteplici contesti di
utilizzo.
REQUISITI DEL SITEMA
CONDIZIONI DI LICENZ A
Il software viene fornito da AVS Electronics in versione limitata.Tale versione permette una connessione al sistema per un
tempo massimo di 2-3 minuti.
Il sistema rimane connesso in modo illimitato se abbinato ad una delle 4 possibili
licenze:
- LIC-ELM88V: limitato a 88 zone –
solo visualizzazione
- LIC-ELM88B: limitato a 88 zone –
bidirezionale
- LIC-ELMXLB: Sistema XTREAM,
limitato a 640 zone bidirezionale
- LIC-ELMXLV: Sistema XTREAM, limitato a 640 zone solo visualizzazione
mappe grafiche
Windows XP SP2 (Home o Professional) o superiore , Windows Vista SP1 o
sup. , Windows 7 , 1024 RAM -Celeron
M o superiore - 1GB di spazio libero su
disco - Monitor a colori a 16 bit con
risoluzione 1024x768 o superiore - Microsoft Internet Explorer 6.0 o sup. - Mi- NOTA: tutte le funzionalità sono dispocrosoft Outlook o altro programma di nibili abbinate ai sistemi evoluti di AVS
gestione mail MAPI-compatibile.
Electronics.
Three different opportunities to satisfy different installation needs:
- visualization on-line of system status
- visualization and ACTIVE management
of the system via a simple click on pc
- visualization of images and manageLICENSE CONDITIONS
Software is provided by AVS Electronics in ment of IP video-cameras
limited version. This version allows a con- Various use licenses available which can be
nection to the system for max 2/3 minu- activated make ELM an instrument suitable for many context of use .
tes.
System remains connected in unlimited
way if used together with of 4 available
S Y S T E M D ATA
licenses:
Windows XP SP2 (Home or Professional)
- LIC-ELM88V: limited to 8 8zones –
or superior, Windows Vista SP1 or superior,
visualization only
Windows 7, 1024 RAM – Celeron M or
- LIC-ELM88B: limited to 88 zones –
superior – 1 GB available on disk – 16 bit
bidirectional
- LIC-ELMXLB: XTream system, limited to colour monitor with 1024x768 resolution
or superior – Microsoft Internet Explorer
640 zones, bi-directional
- LIC-ELMXLV: XTream system, limited to 6.0 or superior – Microsoft Outlook or
other mail program MAPI-compatible.
640 zones, graphic maps visualization
only
NOTE: all functions are available in addition to evolved systems of AVS Electronics.
SOFTWARE
SOFTWARE
WIN REC
PROGRAMMA SOFTWARE
SOFTWARE PROGRAM
WIN REC è un pacchetto software avanzato che permette la
programmazione delle centrali AVS
Electronics sia in connessione diretta (con XS40U) che attraverso la
linea telefonica (con XM40 Plus).
Se abbinato alla chiave Hardware
USB permette anche la gestione
della ricezione degli eventi da parte delle centrali EUROPANEL I,
EUROPANEL II, LOGITEL 8 PLUS,
CONCORDE, CONCORDE Plus,
CONCORDE WEB, CONCORDE
Plus WS, LOGITEL 8 Plus ADVANCE e ADVANCE 88, CONCORDE
Plus 54 e XTREAM, memorizzandoli in modo permanente e di facile
consultazione. Una volta eseguita
l’installazione e avviato il software, il
WIN REC è subito pronto per ricevere la prima comunicazione.
WIN REC is the software program
that allows the programming of the
AVS Electronics control panels is in
direct connection (with XS40U) and/
or through the telephone line (with
XM40 Plus).
If coupled to the Hardware Key USB
it allows also the management of
the events reception of the control
panel EUROPANEL I, EUROPANEL
II, LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE,
CONCORDE Plus, CONCORDE WEB,
CONCORDE Plus WS, LOGITEL 8
PLUS ADVANCE and ADVANCE 88,
CONCORDE Plus 54 and XTREAM,
memorizing the data in a permanent
way and with easy consultation. Once
installed, WINREC is ready to receive
the first communication.
REQUISITI DI SISTEMA
MI N I MUM R EQU I R E ME NT S
• Windows 95B - 2000SP3 - XP SP1 o • Windows 95B - 2000SP3 - XP SP1 sup. - VISTA
VISTA
• Una porta seriale dedicata disponibile • One available dedicated serial port door
31
XWIN
SOFTWARE PROGRAMMAZIONE XTREAM 640
PROGRAMMING SOFTWARE – XTREAM 640
XWIN è il software avanzato per
la completa programmazione della
centrale Xtream sia in connessione
diretta utilizzando un cavo USB, sia
in remoto con un modem universale a 56K o sfruttando il canale GSM.
XWIN permette l’aggiornamento
firmware centrale con connessione diretta in centrale tramite porta
USB. Il software ha poi la possibilità
di visionare in tempo reale lo stato
del sistema dando indicazione dei
consumi istantanei della centrale e
lo stato delle varie apparecchiature.
Oltre a questo è possibile avere il
controllo completo dello stato degli
ingressi, delle uscite ed è anche possibile intervenire, in locale o remoto,
accendendo/ spegnendo il sistema.
Tutte le operazioni sono subordinate all’inserimento di un codice
Utente abilitato.
La modalità REAL TIME è la nuova
telegestione dinamica di AVS che
permette di monitorare e gestire a
360° ogni singolo impianto.
XWIN is the advanced software for
complete programming of Xtream
control panel both in direct connection
by use of USB cable and in remote
way by use of an universal 56K modem or by use of GSM channel.
XWin allows updating of control panel firmware with direct connection to
control panel via USB door.
Software also gives possibility to visualize system status in real time, providing information on consumption of
control panel as well as on the status
of various detectors.
Furthermore it is possible to have
complete control of inputs and outputs status and it is also possible to
intervene in local or remote way, arming/disarming the system.
All operations are subject to an enabled User code.
The REAL TIME mode is the new dynamic up-downloading of AVS allowing
to monitor and manage any single system at 360°.
REQUISITI DEL SISTEMA
S Y S T E M D ATA
• Windows 95B - 98E - 2000SP3 - ME
- XP SP1
• Compatibilità modem: Modem
standard V.90
• Compatibilità centrale: XTREAM
• Windows 95B – 98E – 2000SP3 – ME
– XP SP1
• modem compatibility: modem standard
V.90
• control panel compatibility: XTREAM
SOFTWARE
XS40U
SOFTWARE
INTERFACCIA SERIALE
SERIAL INTERFACES
Il modulo XS40U permette il collegamento di una centrale ad un Personal Computer, rendendo possibile
l’allineamento della programmazione tra le centrali EUROPANEL II,
LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE,
CONCORDE Plus, CONCORDE
WEB, CONCORDE Plus WS, LOGITEL 8 PLUS ADVANCE, ADVANCE 88, CONCORDE Plus 54
e il programma WIN REC.
Di facile impiego è dotato di un cavo
predisposto per il collegamento alle
centrali e un cavo seriale per il PC.
Un completo pannello di controllo
permette di verificare in ogni istante
il flusso dei dati.
XS40U is a module that allows the
connection of a control panel to the
Personal Computer. In this way it is
possible the programming alignment
of the control panel EUROPANEL
II, LOGITEL 8 PLUS, CONCORDE,
CONCORDE Plus, CONCORDE
WEB, CONCORDE Plus WS, LOGITEL
8 PLUS ADVANCE, ADVANCE 88,
CONCORDE Plus 54 and WIN REC
program.
User friendly XS 40 is equipped with
a cable predisposed for the connection to control panel and a serial cable
for the PC. A complete panel of control allows the verification of the data
exchange.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Dimensioni: 100x53x29 mm
• Size: 100x53x29 mm
XS40U: collegamento al PC in USB
XS40U: connect to PC with USB
Il modem XM40 Plus permette
il collegamento del PC con la linea
telefonica commutata, rendendo
possibile l’allineamento della programmazione tra le centrali:
EUROPANEL II, LOGITEL 8 PLUS,
CONCORDE, CONCORDE Plus,
CONCORDE WEB, CONCORDE
Plus WS, LOGITEL 8 Plus ADVANCE, ADVANCE 88, CONCORDE
Plus 54 e il programma WIN REC
utilizzando il protocollo HAYES.
Tuttavia è anche possibile ricevere
eventi trasmessi dalle centrali con
altri protocolli (SIA, FAST). Non richiede alcuna programmazione e si
collega al PC tramite il cavo seriale
in dotazione. Attraverso il pannello
frontale è possibile verificare in ogni
istante il flusso dei dati.
Fornito completo di alimentatore.
XM40 Plus is a Modem the allows
the connection of the PC with the telephone line. In this way it is possible the
programming alignment of the control panel: EUROPANEL II, LOGITEL
8 PLUS, CONCORDE, CONCORDE
Plus, CONCORDE WEB, CONCORDE
Plus WS, LOGITEL 8 Plus ADVANCE,
ADVANCE 88, CONCORDE Plus 54
and WIN REC program using HAYES
protocol.
XM40 Plus can also receive events
transmitted using other protocols (SIA
FAST).
Ready to be used, it is notrequiring
initial programming; just the connection to the PC with the serial cable
(enclosed). In the frontal panel there
all the indications to verify the communication status.
Supplied with power supply unit.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
T E C H N I C A L F E AT U R E S
•Protocolli: HAYES, SIA, FAST
•Dimensioni: 223x190x65 mm
• Protocols: HAYES, SIA, FAST
• Size: 223x190x65 mm
32
XM40
Plus
MODEM MULTIPROTOCOLLO
MULTIPROTOCOL MODEM
ACCESSORI
ACCESSORIES
POWER 1Q / 4Q
ALIMENTATORI SUPPLEMENTARI
POWER SUPPLY UNITS
MC 01
MR-4
MR-8
MC 01
33
MR 4
POWER 1Q / 4Q è l’alimentatore di AVS Electronics in grado
di fornire un’alimentazione stabilizzata a 13,8V e limitato in corrente
a 1,5A (Power 1Q) oppure a 4A
(Power 4Q).
Usato come supporto alla linea
AVS, è in grado di fornire il controllo dinamico dell’alimentazione supplementare se collegato al satellite
Sat 3.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• La scheda elettronica è inserita in un
contenitore metallico, con ampi spazi
per l’inserimento di una batteria da
7Ah o da 15Ah (Power 4Q)
• Alimentazione stabilizzata 13,8V
• Corrente 1,5A (Power 1Q)
• Corrente 4A (Power 4Q)
• Controlli dinamici
- stato batteria
- mancanza batteria
- mancanza alimentazione da rete
• Protetto contro il corto-circuito
• Fusibili di protezione per
- ingresso 220 Volt
- inversione di poralità della batteria
- uscite di alimentazione
POWER 1Q / 4Q is the power
supply units of AVS Electonics able to
supply 13,8Vdc with 1,5A (Power 1Q)
or 4A (Power 4Q).
Combined with the microprocessor
control units, it is able to supply a dynamic power control if connected to
Sat 3.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• The electronic board is housed in a self
protected metal container, with plenty
of space for the insertion of a battery
with maximum capacity 7 Ah or 15 Ah
(Power 4Q)
• Stabilized output voltage 13,8V
• Maximun output current 1,5A
(Power 1Q)
• Max imun output current 4A (Power
4Q)
• Dynamics power control
- active battery test
- test if battery is connected
- 220Vac test
• Protected against the short-circuit
• Protection fuse
- input 220 Vac
- battery polarity invertion
- output power
MR 8
MC 01
MC 01
Scheda analizzatrice per sensori Electronic board allowing use of inertial detectors and switch-contacts (for
inerziali e contatti a fune.
window rolling-shutters)
MR-4
MR-4
Modulo a 4 relè per uscite a stato Relay module with 4 relays. Can be
used for the AVS control panels open
per centrali AVS Electronics.
collector outputs.
MR-8
MR-8
Modulo a 8 relè per uscite a stato Relay module with 8 relays. Can be
used for the AVS control panels open
per centrali AVS Electronics.
collector outputs.
CHIAVI ELETTRONICHE
ELECTRONIC KEYS
34
TOUCH
EB 1
EB 2
EB 1 SR
CHIAVE DI PROSSIMITÀ
PROXIMITY KEY
TOUCH è un’elegante chiave con
lettura di prossimità basata su una
tecnologia all’avanguardia. Può essere usata per accendere/spegnere
una centrale di allarme in modo
semplice e sicuro. Infatti la tecnologia “senza contatto” di prossimità
consente un elevato grado di sicurezza non influenzato da fattori
esterni. La chiave è molto robusta
e piccola (dimensioni simili ad una
chiave di una porta); può essere inserita in un anello assieme ad altre
chiavi.
• EB 1 scheda di elaborazione che va
collegata al lettore RD (con cavo a
5 conduttori). Può gestire fino ad un
massimo di 6 lettori RD e 24 Chiavi
TOUCH. Uscite separate per 2 diverse modalità di accensione. L’acquisizione del codice della chiave avviene per
“autoapprendimento”.
• EB 1 SR come modello precedente, senza uscite a relè. Completa di
cavetto per il collegamento diretto ad
alcune centrali AVS Electronics.
• EB 2 come EB 1, con quattro uscite
a relè (connessione con lettore RD
con cavo a 7 conduttori). Gestione
fino a 48 chiavi. Può gestire 4 diverse
modalità di accensione.
• RD lettore per chiave TOUCH. Con
4 Led di diverso colore per dare informazioni immediate sullo stato della
centrale collegata. Prodotto in modelli
diversi per essere compatibile con
diversi modelli di scatole da incasso.
Disponibile in 5 colori
TOUCH is a proximity key. Based on boxes of different manufacturers.
a avant-garde technology is incorpo- • EB 1 evaluation unit that, connected
rated in a smart polycarbonate key. to the RD Reader (with 5 wires cable)
Can be used to arm-dis-arm alarm is processing the signals. Can manage
systems in an easy and secure way. up to a maximum of 6 Readers RD
Infact the “no-contact” proximity te- and 24 Keys TOUCH. Two separate
chnology is giving high security level relay outputs for 2 different arming
not affected by environmental con- modalities. The Key Code acquisition is
ditions. The key shell is resistant and “self learning function”.
small (similar size of a door key); can • EB 1 SR as above but without relay
be used with a key ring together with output. Complete of cable to be connected directly to some AVS Electronics
other keys.
control panels.
• RD reader for TOUCH key. With 4 Led
• EB 2 as EB 1, with four relay outputs,
of different colours to give easily the
information concerning the control panel can manage up to 48 keys (with 7
status. It is produced in different versions wires connection cable to RD reader).
Can manage 4 different arming
to be suitable with many flush mounting
modalities.
5 colours available
CHIAVI ELETTRONICHE
ELECTRONIC KEYS
RK32
RK32SR
CHIAVE ELETTRONICA RESISTIVA
RESISTIVE ELECTRONIC KEY
CHIAVE TOUCH
grandezza 100%
TOUCH KEY
size 100%
Scheda EB e lettori RD
EB boards and RD readers
RK 32 è una
chiave elettronica a doppio
bilanciamento.
L’
inseritore
esterno e le
chiavi sono dotate di speciali
contatti dorati di elevata
qualità, per garantire il buon funzionamento negli anni. Commutazione
a pulsante. L’ inseritore, con doppio
led di lettura, dà le seguenti indicazioni: ON/OFF, memoria allarme,
stato linee.
La confezione contiene la scheda
elettronica, 3 chiavi e 1 inseritore.
RK 32 is
an electronic key system
based on a double
resistor code. The key
block and the keys have
special connectors, gold plated to guarantee the quality of
the contacts. The key block has
two LED for the following information:
ON\OF, alarm memory, zones status.
The package is compound of 1 pcboard to decode the keys, 3 keys and
1 key block. The PCB is reading the resistor code in the key CK32, and if the
code is identical, the PCB is executing
some actions like disarming the panel,
total arming the panel or partially arRK 32 SR: ingressi e uscite con ming the panel.
flat cable per collegamento diretto
a centrali serie SK e CONCORDE. RK 32 SR : an interface with flat caCK 32 : chiave supplementare. Gli ble connector to plug-in to same AVS
inseritori sono disponibili in diversi control panels.
modelli.
35
COMUNICATORI TELEFONICI
TELEPHONE DIALLERS
COMUNICATORI TELEFONICI
TELEPHONE DIALLERS
StarTel è un combinatore telefonico su linea PSTN e/o su canale GSM
in funzione della configurazione scelta. Può comunicare con protocollo
Vocale e con 2 diversi protocolli digitali; Fast Format e Contact ID.
E’ integrata anche la possibilità di inviare brevi messaggi di testo (SMS) che
vengono composti in automatico in funzione degli eventi da comunicare.
La gestione di StarTel è curata da un microprocessore che è in grado di
indirizzare le comunicazioni vocali/digitali su linea PSTN o canale GSM, in
funzione di continui test sulle stesse che ne verificano l’efficienza.
Cinque (5) messaggi vocali registrabili dall’installatore più una libreria di
parole preregistrate, rendono StarTel estremamente versatile e chiaro
nelle comunicazioni vocali.
Grazie alle doti di grande flessibilità, StarTel può essere utilizzato nel
settore della Sicurezza Antifurto/Antincendio, Controlli Tecnologici, Domotica, etc. Funzione RTC (Controllo Telefonico Remoto) su canale GSM
e/o su linea PSTN con riconoscimento del numero entrante (solo su
canale GSM) o direttamente da SMS (su canale GSM) per l’attivazione di
controlli e uscite O.C.
Con l’aggiunta del modulo VOX 2 è possibile attivare anche la funzione
di ascolto ambientale.
StarTel
StarTel is a telephone dialler that can be connected to the PSTN and/or
GSM net. It can use both Vocal protocol and 2 different digital protocols: Fast
Format and Contact ID.
It can also send SMS which are automatically written according to the event
to be communicated. StarTel is microprocessor based and can address vocal/digital communications on PSTN or GSM net, according to the continuous
tests made to check efficiency of the nets.
Five (5) recordable vocal messages by the installer and a library of pre-recorded words make StarTel extremely versatile and understandable in vocal
communications.
Thanks to its flexibility, StarTel can be used in the following fields:
Security Burglar/Fire, Technological Controls, Domotic applications, etc. RTC
Function (Remote Telephone Control) on GSM and/or PSTN net, recognizing
the entering number (on GSM net only) or directly by SMS for the activation
of controls and O.C. outputs Room listening function available using VOX 2
module.
COMUNICATORE TELEFONICO A SINTESI VOCALE
SPEECH SYNTHESIS TELEPHONE DIALLER
PSTN
LOGICOM
A C C E S S O R I A C O M P L E TA M E N T O
ACCE SSOR IE S TO COMPLETE THE SYSTE M
L’apparecchiatura si completa con i seguenti accessori (e/o):
• LOGICOM: per la gestione linea PSTN
• KIT TEL: per la gestione del canale GSM, composto da modulo industriale GPRS completo di
cavi di collegamento ed antenna.
The system has to be completed with the accessories
listed below:
• LOGICOM: to manage PSTN net
• KIT TEL: to manage GSM net: an industrial GPRS
engine with connection cable and antenna
ACCE SSOR I OPZION A L I
• Mod. EXP: 8 ingressi opzionali
• Mod. OC CONV: 8 uscite O.C. opzionali
• Mod.VOX 2: modulo per ascolto ambientale
• Mod. KP5: kit prolunga antenna GSM (5 metri)
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Tastiera, display LCD, microfono ed altoparlante
a bordo
• Completamente programmabile con menù guidato
• 4 (+8) ingressi bilanciati / analogici
• 8 (+8) uscite attive O.C.
• 5 messaggi in sintesi vocale liberamente registrabili
• Composizione ed invio automatico (ASSC) di
messaggi in sintesi vocale.
• Composizione ed invio automatico di SMS di
allarme / tecnici
• Invio di messaggi SMS liberamente componibili
• Comunicazione scadenza SIM Card
• Comunicazione periodica credito SIM Card
• 16 numeri telefonici programmabili
• 16 numeri SMS programmabili
• Protocolli: FAST Format / Contact ID / Vocale
• Funzione RTC (Controllo telefonico Remoto) che
permette all’utente il controllo di StarTel a distanza in DTMF su linea telefonica e/o canale GSM; via
SMS su canale GSM
• Dimensioni: contenitore in plastica
mm 275 x 275 x 99,5
• Conforme RTTE 1999/05/EC
O PZI O N A L AC C E SSO RY
KIT TEL
EXP
OC CONV
KP5
VOX 2
• Mod. EXP: 8 optional inputs
• Mod. OC CONV: 8 optional active outputs
• Mod. VOX 2: module for local room-listening
• Mod. KP5: Kit for lengthening of GSM antenna (5 meters)
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Keyboard, LCD display, built-in microphone and
loudspeaker
• Completely programmable thanks to guide-menu
• 4 (+8) analogical / balanced alarm input
• 8 (+8) Open Collector Output.
• 5 separate recorable message
• 5 recordable messages in vocal synthesis
• Automatic recording and sending (ASSC) of messages
in vocal synthesis
• Automatic writing and sending of technical alarm
SMS
• Sending of SMS messages to be written
• Communication of SIM Card expiry date
• Information on SIM Card credit
• 16 programmable telephone numbers
• 16 programmable SMS numbers
• Protocol: FAST Format / Contact ID / Vocale
• RTC function (Remote Telephone Check) allowing the
end-user to check StarTel system in a remote way,
either in DTMF and/or GSM net; via SMS on GSM net
• Dimension plastic housing
mm 275 x 275 x 99,5
• Conform to RTTE 1999/05/EC
37
COMUNICAZIONE GSM
GSM COMMUNIC ATION
STARLINK
38
STARLINK è la nuova interfaccia bidirezionale GSM che,
collegata ad un’apparecchiatura
telefonica e/o un comunicatore di
allarme offre la possibilitá di effettuare e ricevere chiamate attraverso la rete cellulare GSM. Sostituisce
la linea PSTN, può essere utilizzato
sia per collegare sistemi antifurto
che per effettuare telefonate vocali
in assenza di linea telefonica
L’interfaccia è completo di modulo
GPRS industriale e permette l’invio
di SMS tecnici e di allarme, l’attivazione tramite SMS entranti di una o
più uscite transistorizzate (max 4), di
attivare un’uscita a costo zero per
una chiamata entrante, di gestire il
credito residuo della SIM Card.
STARLINK rappresenta un sistema
completo che può garantire uno dei
più elevati standard di sicurezza nella trasmissione delle comunicazioni
di allarme ed al tempo stesso consentire una veloce e sicura gestione dell’ambiente protetto, grazie a
dei comandi SMS inviati da numeri
telefonici autorizzati. Gestione interfaccia telefonica: STARLINK
non necessita di alcuna programmazione; è sufficiente collegarlo ad
un normale telefono DTMF e può,
fin da subito, effettuare e ricevere
telefonate vocali e digitali attraverso
la rete GSM (non supporta protocolli tipo MODEM o FAX).
Gestione SMS: STARLINK è in
grado di riconoscere, grazie ad un
prefisso anteposto al numero telefonico, delle chiamate inviate con
protocollo CONTACT ID; trasforma i messaggi digitali inviati di allarme e/o tecnici con questo protocollo in SMS. E’ possibile trasformare la
stringa DTMF standard trasmessa
dal combinatore Contact ID in SMS
personalizzati
VIENE PRODOTTO IN DUE VERSIONI :
STARLINK: solo scheda + antenna con staffa + cavo da 250 cm
STARLINK B: scheda in contenitore + antenna + cavo da 30 cm
ACCE SSOR I :
CONTSX:
contenitore STARLINK
ANT30: cavo antenna (30 cm)
ANT250: cavo antenna (250 cm)
completo di staffa
STARLINK
STARLINK is the new bi-directional GSM interface that, connected to a telephone device and/or
a telephone control panel, allows to
make and receive telephone calls by
use of the mobile network. It replaces the PSTN line, it can be used for
both connecting burglar systems and
making vocal calls when the telephone line is not present The interface is
completed with GPRS engine and allows: to send alarm and technical SMS;
the activation – by means of incoming
SMS – of one or more (max.4) transistorised outputs; to activate a zerocost output for an incoming call to ask
for the status of the credit left on the
Sim Card.
STARLINK represents a complete system granting one of the highest security standards in the transmission of
the alarm communication and also allowing a quick and safe management
of the protected area, thanks to the
SMS sent by authorized numbers.
STARLINKB
CONTSX
Telephone Interface: STARLINK
does not need any programming; connected to a normal DTMF device, it
can make and receive vocal and digital telephone calls through the GSM
network (it does not support modem
or fax protocols)
SMS: thanks to a prefix number placed in front of the telephone number,
STARLINK is capable to recognize telephone calls sent through CONTACT
ID protocol; it transforms the alarm
and technical messages sent through
this digital protocol into SMS. It is possible to transform the standard DTMF
stripe transmitted by the Contact ID
dialler into “custom-tailored” SMS.
IT IS AVAI L AB L E IN T WO VE R SIONS :
STARLINK: electronic + antenna
with bracket + 250 cm cable
STARLINK B : electronic board in
box + antenna + 30 cm. cable
ACCESSORIES :
CONTSX: STARLINK box
ANT30 : antenna cable (30 cm.)
ANT250: antenna cable (250 cm.)
complete with bracket
ANT30
ANT250
COMUNICATORI TELEFONICI
TELEPHONE DIALLERS
VECTOR Plus
SINTECOM
INTERFACCIA GSM
GSM INTERFACE
COMUNICATORE TELEFONICO
A SINTESI VOCALE
SPEECH SYNTHESIS TELEPHONE
DIALLER
VECTOR PLUS è la nuova interfaccia GSM, che va collegata ad
un’apparecchiatura telefonica e/o
un comunicatore di allarme e offre la possibilitá di effettuare chiamate attraverso la rete cellulare
GSM. Sostituisce o integra la linea
PSTN, quindi può essere utilizzato
sia per effettuare telefonate vocali
che per collegare sistemi antifurto.
L’interfaccia é in grado di rilevare la
mancanza della linea PSTN e automaticamente sostituirsi ad essa. I segnali che puó trasferire sono di tipo
Vocale, SIA, CONTACT ID, FAST
Format, SLOW Format e altri protocolli simili o equivalenti.
VECTOR PLUS gestisce l’invio di
messaggi SMS ed è inoltre BIDIREZIONALE, può quindi ricevere ed
eseguire telefonate con l’esterno
anche in assenza di linea PSTN, attraverso un telefono BCA, opportunamente collegato. Grazie alle
particolari caratteristiche, VECTOR
PLUS rappresenta il sistema che
può garantire uno dei più elevati
gradi di sicurezza nella trasmissione
delle comunicazioni di allarme.
ACC E S SO R I :
• KIT TEL:
telefono industriale GPRS completo
dicavi di collegamento ed antenna
• Mod. KP5:
kit prolunga antenna GSM (5m.)
VECTOR PLUS is the new GSM
interface, that once connected to a
tele-phone set and/or an alarm telephone dialler, offers the opportunity o
f effect calls through the GSM cellular
net. It can take the place or integrate
the PSTN line and for this reason can
be used just for vocal phone communications and/or for alarm system’s
connections. The interface has a telephone line monitor, to check the lack
of the PSTN line and automatically
can take the place of it. The following
formats can be sent: Vocal, SIA, CONTACT ID, FAST Format, SLOW Format
and other similar or equivalent protocols.
VECTOR PLUS can manage SMS
messages and it is BIDIRECTIONAL,
this is meaning that it
can be used to make
and receive phone
calls also in absence
of PSTN line, through
a BCA phone set, properly connected.
Thanks to its specific features, VECTOR
PLUS grants one of
the most high security
level in the transmission
of the alarm’s communications.
SINTECOM è un comunicatore a
sintesi vocale. Con 4 ingressi di allarme e 4 messaggi vocali indipendenti.
Memoria non volatile EEPROM.
6 numeri telefonici programmabili.
Programmazione con telefono multi-frequenza. Tr asmissione decadica
o multi-frequenza. Contenitore in
materiale plastico, compatto e gradevole.
SINTECOM-FAST: versione con
protocollo digitale.
SINTECOM is a speech synthesis
telephone dialler. With 4 alarm input
and 4 independent vocal messages.
The messages and the programming
are stored in a EEPROM memory.
6 numbers for each input. Fully programmable through a DTMF telephone. Plastic housing with a compact
design.
SINTECOM-FAST: digital version.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• 4 ingressi di allarme
• 4 messaggi separati di allarme in
sintesi vocale
• 6 numeri telefonici programmabili
• Programmazione con telefono multifrequenza
• Contenitore compatto in materiale
plastico
• Dimensioni 110x135x50 mm
• Omologato TBR 21
• 4 balanced alarm input
• 4 separate vocal messages available
• 6 programmable telephone numbers
• Fully programmable through a DTMF
telephone
• Plastic housing with a compact design
• Dimension 110x135x50 mm
• Approvals: UPEA or BVVO in Belgium;
TBR 21
KIT TEL
ACCESSORIES :
• KIT TEL: GPRS industrial telephone with
connection cable
and antenna
• Mod. KP5: Kit for
lengthening of GSM antenna
(5 meters)
PSTN
KP5
39
40
SENSORE MICROONDA
MICROWAVE DETECTOR
SPY M
SPY M2
SENSORE MICROONDA
MICROWAVE DETECTOR
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
SPY M e SPY M2 sono sensori a
microonde per applicazioni professionali. Ideati per la rilevazione di intrusione sono stati sviluppati per la
protezione di superfici interne, consentendo un elevato grado di rilevazione e un minimo rischio di falsi
allarmi. Il sistema, gestito da microprocessore, è in grado di analizzare
i segnali derivanti dalla microonda
garantendo un’elevata resa del sistema grazie anche ad un bassissimo rapporto segnale-rumore.
SPY M2, composto da due microonde distinte su frequenze diverse
combinate in AND, permette una
maggiore qualità dei segnali ottimizzando le prestazioni del sensore.
SPY M e SPY M2 sono dotati della
funzione di antimascheramento con
uscita transistorizzata separata.
• Rilevatore a singola/doppia (SPY M2)
microonda planare a microprocessore
• Portata del sensore 16 m
• Relè di allarme a sicurezza positiva
• Regolazione della sensibilità della
microonda
• Blocco microonda ad impianto
spento
• Contenitore in PVC bianco
• Dimensioni
(L x H x P): 61 x 110 x 46 mm
• Tensione nominale di alimentazione
12 Vcc.
• Assorbimento da 30mA a 35mA
• Frequenza SPY M: 10.525 GHz
• Frequenze SPY M2:
10.525 GHz e 24 GHz
• Completo di staffa di fissaggio a parete (mod. KB) anche nella versione con
antistrappo (mod. KBT) che consente
una facile orientabilità e quindi una
miglior copertura.
quality thus improving the detector
performances.
SPY M and SPY M2 are equipped
with anti-mask function by separate
transitorized-output.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
SPY M or SPY M2 are a microprocessor microwave detectors for professional applications. Designed for the
intrusion detection they have been
studied for the protection of internal
areas, allowing an elevated detection
sensitivity and a minimun false alarm
risk. The microprocessor system is capable to analyse the signals coming
from the microwave, thus granting a
high performance also thanks to a
very low signal-noise relation.
SPY M2, made of two separate microwaves on different frequencies,
AND-combined, allows a better signal
• Single/double (SPY M2) planar microwave detector, microprocessor based
• Detection range 16 m
• Alarm relay output ( N.C. )
• Microwave adjustable sensitivity
• Microwave block function, when the
panel is disarmed
• White PVC housing
• Dimension
(L x H x D): 61 x 110 x 46 mm
• Supply voltage 12 VDc.
• Current consumption from 30 mA to
35mA
• Frequency SPY M; 10.525 GHz
• Frequency SPY M2; 10.525 GHz and
24 GHz
• Complete with wall-bracket (KB model)
also available with anti-tamper (KBT
model) allowing better orientation and
coverage.
SENSORE DOPPIA TECNOLOGIA
DUAL TECHNOLOGY DETECTOR
SPY DT/DTM 8
SPY DT/DTM 16
IMQ I e II Livello
SENSORE DOPPIA TECNOLOGIA
DUAL TECHNOLOGY DETECTOR
SPY DT (M) 8 e SPY DT (M) 16 offrono la protezione ad infrarosso
passivo di alta qualità dotati di lente di Fresnel abbinati ad una microonda
planare ideale per avere un’ ottima rilevazione abbinata ad una sicurezza
contro i falsi allarmi. Il microprocessore permette di sfruttare le due tecnologie combinandole in modo da garantire sempre la massima sicurezza;
AND, OR intelligente, integrazione dell’infrarosso sono tra le caratteristiche di SPY che, nella versione DT M, sono completate dalla funzione antiaccecamento che lo rende ancor più sicuro anche ad impianto spento. Il
circuito di nuova concezione in grado di mantenere costante la sensibilità
dell’apparecchiatura, grazie ad una compensazione automatica della temperatura e la particolare lente presente sulla parte inferiore del sensore
in grado di proteggere l’area sottostante (protezione antistrisciamento)
sono garanzia di sicurezza. Particolare attenzione è stata posta al design di
SPY DT (M) 8 e SPY DT (M) 16 che li rendono adatti a qualsiasi tipo di
installazione, un elemento d’arredo piacevole.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Rilevatore a doppia tecnologia
• Protezione antistrisciamento
• Portata del sensore 81° su 8 m (SPY
DT/M 8) - 16 m (SPY DT/M 16)
• Gestione a microprocessore
• Funzionamento AND/OR
• Canali infrarosso 18 doppi su 4 piani
• Relè di allarme a protezione positiva
• Regolazione della sensibilità della
microonda
• Regolazione della sensibilità dell’infrarosso
•Taratura della microonda
• Blocco microonda ad impianto spento
SPY DT (M) 8 and SPY DT (M) 16 are high quality dual detectors based
on a Fresnel lens optic technology with a planar microwave ideal to have an
excellent detection with maximum immunity to false alarms. The microprocessor allows the use of both combined technologies in order to grant the utmost
security; AND, intelligent OR, infrared integration are among SPY features, together with anti-masking in the DTM version, in order to obtain the best result
even when the system is disarmed. The electronic circuit has been completely
renewed and is able to keep constant the sensitivity of the detector thanks to
the automatic temperature compensation function. An additional “ look down
“ lens allows the coverage of the area under the detector. Special attention
was dedicated to the SPY DT (M) 8 and SPY DT (M) 16 design making it
suitable for every installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Dual detector
• Look down protection
• Detector range 81° on 8 m (SPY DT/M
8) 16 m (SPY DT/M 16)
• Microprocessor based
• AND/OR function
• Infrared channels 18 double on 4 level
• Alarm relay output ( N.C.)
• Passive infrared adjustable sensitivity
• Microwave adjustable sensitivity
• Microwave block function when panel
disarmed
• Frequency: 10.525 GHz
• Frequenza: 10.525 GHz
• Funzione Antimascheramento (SPY
DT/M 8 -16)
• Contenitore in PVC bianco
• Tensione nominale di alimentazione
12 Vcc.
• Assorbimento da 19mA a 20mA
(SPY DT 8 -16)
• Assorbimento da 19 mA a 25mA
(SPY DT/M 8 -16)
• Dimensioni (L x H x P): 61 x 110 x
46 mm
• Accessori: staffe KB, KBT (con antistrappo)
41
SENSORE INFRAROSSO PASSIVO
PASSIVE INFRARED DETECTOR
SPY 8
SPY 16
IMQ I e II Livello
SENSORE INFRAROSSO
PASSIVO CON LENTE
DI FRESNEL
PASSIVE INFRARED DETECTORS
WITH FRESNEL LENS
SPY 8 e SPY 16 sono infrarossi
passivi di alta qualità dotati di lente
di Fresnel che si differenziano per la
portata di rilevazione; due opportunità per meglio modellarsi alle
varie esigenze. Il design del contenitore particolarmente curato e dalle
forme compatte, rende gradevole
l’installazione nei diversi ambienti da
proteggere. Il circuito elettronico di
nuova concezione ha uno speciale
circuito di compensazione automatica della temperatura che mantiene sempre costante la sensibilità di
rilevazione. Un’ ulteriore lente “anti
strisciamento” consente la copertura anche della parte inferiore del
sensore, garantendo quindi un’ ottima protezione ed un elevato grado
di sicurezza.
• Antimasking (SPY DT/M 8 -16)
• White PVC housing
• Supply voltage 12 VDc.
• Current consumption from 19 mA to
20 mA (SPY DT 8 –16)
• Current consumption from 19 mA to
25 mA (SPY DT/M 8 –16)
• Dimensoion (L x H x D): 61 x 110 x
46 mm
• Accessories: bracket KB,
KBT (with Tamper)
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E :
• Portata massima 8 mt (SPY 8) 16 mt (SPY 16)
• Relè di allarme a sicurezza positiva
• Tensione nominale 12 V
• Lente di Fresnel POLY-IR4
• Angolo di copertura 81°
• Zone di copertura 18
• Piani di copertura 4
• ll sensore è sigillato per evitare falsi
allarmi causati dall’ ingresso di insetti o
correnti d’ aria
• Protezione anti strisciamento
• Compensazione automatica della
temperatura
• Dimensioni (L x H x P):
61 x 110 x 46 mm
• Accessori: staffe KB, KBT (con antistrappo)
SPY 8 and SPY 16 are a high quality
passive infrared detectors equipped
with Fresnel lenses, which differ according to the detection range: two possibilities to better respond to installation
requirements. The new design of the
housing has been studied in shape
and colour to match perfectly accordingly to the protected area.
The electronic circuit has been completely renewed and has a special
circuit for the automatic temperature
compensation that keeps constant
the sensitivity of the detector. An additional “look down” lens allows the coverage of the area under the detector,
thus assuring an optimal protection
and a high security level.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• Max detection range 8 mt (SPY 8) 16 mt (SPY 16)
• Alarm relay output (normal closed contact)
• Supply voltage Vdc 12
• Fresnel lens POLY-IR4 4
• Opening angle 81 °
• Detection zones 18
• Detection planes 4
• Sensor is sealed in order to avoid false
alarm from winds or insects
• Look down lens
• Automatic temperature compensation
• Dimensoion (L x H x D):
61 x 110 x 46 mm
• Accessories: bracket KB, KBT (with Tamper)
SENSORI PER APPLICAZIONI SPECIALI
DETECTORS FOR SPECIAL APPLIC ATIONS
WING Plus
42
WING Plus è un infrarosso passivo di alta qualità, dotato di lente
di Fresnel abbinato ad un innovativo sistema di rilevazione. Una tecnologia all’avanguardia in grado di
rilevare con efficienza e affidabilità
l’apertura di scuri e tapparelle.
Due coppie di infrarossi attivi (TX
RX – TX RX) in AND tra loro, una
striscetta riflettente ed un microprocessore che è in grado di valutare le variazioni di segnale, offrono
la garanzia di sicurezza ed affidabilità
del sistema. Due tecnologie fuse in
un unico sensore dalle contenute
dimensioni, in grado di fornire due
segnalazioni distinte di allarme. La
particolare protezione a “tenda”
molto stretta con antimascheramento e la tecnologia ad infrarossi
attivi, permettono la soluzione a
necessità di copertura di aree fino
ad oggi difficilmente proteggibili. Lo
speciale circuito di compensazione,
ed il trattamento anti-condensa lo
rendono assolutamente stabile alle
SENSORE DOPPIO IR – CON
ANTIMASCHERAMENTO
PASSIVO ED ATTIVO,
PER PROTEZIONI A TENDA
DUAL PASSIVE / ACTIVE IR DETECTOR
FOR CURTAIN PROTECTION
variazioni ambientali. WING Plus è
quindi un’ottima soluzione per integrare ed aumentare la sicurezza di
un’installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Portata massima infrarosso: 4 mt
• Portata infrarosso attivo: 8 cm
• 2 uscite di allarme
• Tensione nominale: 12 V
• Lente di Fresnel
• Angolo di copertura: 70°
• Zone di copertura: 3
• Piani di copertura: 1
• Funzione antimascheramento
• Compensazione automatica della
temperatura
• ll sensore è sigillato per evitare falsi
allarmi causati dall’ ingresso di insetti o
correnti d’ aria
• Dimensioni mm 110x35x31
• Assorbimento in quiete 26 mA, in
allarme 38 mA
WING Plus is a high quality passive infrared detector equipped with a
Fresnel lens coupled to an innovative
detection system. An advanced technology capable to detect in an efficient and reliable way the opening of
window shutters and rollers.
Two couples of active infrared (TX RX
- TX RX) in AND, a reflecting stripe
and a microprocessor capable to evaluate the signal variations offer the
guarantee of security and reliability
in the system. Two technologies in one
small detector, giving out two separate
alarm indications.
The special narrow curtain protection
with anti-masking and active IR technology give an answer to the need
of security in those areas which have
been difficult to protect until now.
The special compensation circuit and
the anti-moisture treatment make
it highly stable to temperature variations. WING Plus is then the best
solution to integrate and increase the
security of any istallation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• Max detection range 4 mt
• Max detection range Active IR: 8 cm
• 2 Alarm output
• Supply voltage Vdc 12
• Current consumption in quiet state
26 mA,in alarm 38 mA
• Fresnel lens
• Opening angle 70 °
• Detection zones 3
• Detection planes 1
• Antimasking
• Sensor is installed in a sealed housing
in order to avoid false alarm from winds
or insects
• Automatic temperature compensation
• Dimension 110x35x31 mm
SENSORI PER APPLICAZIONI SPECIALI
DETECTORS FOR SPECIAL APPLIC ATIONS
WING 2
SENSORE INFRAROSSO PASSIVO CON LENTE DI FRESNEL,
PER PROTEZIONI A TENDA
PASSIVE INFRARED DETECTOR WITH FRESNEL LENS,
FOR CURTAIN PROTECTION.
WING 2 è un infrarosso passivo di
alta qualità, dotato di lente di Fresnel.
La particolare protezione a “tenda”
molto stretta e le contenute dimensioni, permettono la soluzione a necessità di copertura di aree fino ad
oggi difficilmente proteggibili.
Installando WING 2 tra una finestra
(o porta) e la relativa tapparella o
persiana chiusi, si può ottenere una
protezione “perimetrale” inseribile
anche quando l’ ambiente protetto
è abitato. Può essere anche utilizzato per la copertura a “pioggia” di
corridoi o posti di passaggio. Il sensore di nuova concezione ha uno
speciale circuito di compensazione
automatica della temperatura ed è
trattato anti-condensa.
WING 2 è quindi la migliore soluzione per integrare ed aumentare la
sicurezza di un’ installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Portata massima 4 mt
• Relè di allarme a sicurezza positiva
• Tensione nominale 12 V
• Lente di Fresnel POLY-IR4
• Piani di copertura 1
• ll sensore è sigillato per evitare falsi
allarmi causati dall’ ingresso di insetti o
correnti d’ aria
• Compensazione automatica della
temperatura
• Assorbimento in quiete 11 mA, in
allarme 17 mA
• Angolo di copertura 70°
• Zone di copertura 3
• Dimensioni 110x35x31 mm
WING 2 is a high quality passive
infrared detector based on a Fresnel
lens optic technology. The special “curtain” protection and the compact dimension of the plastic housing allows
the solution of coverage of areas that
normally are protectable with difficulties.
Installing WING 2 between a window
(or door) and the respective blind or
shutter, allows to obtain a “perimetric”
protection, that can be also activated
when the protected area is inhabited.
It could be also used to get a “rain“
protection of corridors or places of
passage.
The sensor of new concept, has a
special circuit for the automatic temperature compensation and it is tropicalized. So WING 2 is representing the
best solution for the integration and
the increasing of the security level of
an installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• Max detection range 4 mt
• Alarm relay output ( N.C. )
• Supply voltage Vdc 12
• Current consumption in quiet state 11
mA, in alarm 17 mA
• Fresnel lens POLY-IR4
• Opening angle 70 °
• Detection zones 3
• Detection planes 1
• Sensor is installed in a sealed housing to
avoid false alarm from winds or insects
• Automatic temperature compensation
• Dimension 110x35x31 mm
43
WING 2 DT
SENSORE DOPPIA TECNOLOGIA CON ANTIMASCHERAMENTO
PER PROTEZIONI A TENDA
DUAL PASSIVE / ACTIVE IR DETECTOR FOR CURTAIN PROTECTION
WING 2 DT è un infrarosso passivo di alta qualità, dotato di lente di
Fresnel abbinato ad una miocroonda planare ideale per avere un’ottima rilevazione ed una sicurezza
contro i falsi allarmi.
La particolare protezione a “tenda”
molto stretta e le contenute dimensioni, offrono la soluzione a necessità di copertura di aree fino ad
oggi difficilmente proteggibili. Installando WING 2 DT tra una finestra
(o porta) e la relativa tapparella o
persiana chiusi, si può ottenere una
protezione “perimetrale” inseribile
anche quando l’ambiente protetto
è abitato. Può essere anche utilizzato per la copertura a “pioggia” di
corridoi o posti di passaggio. Il sensore di nuova concezione ha uno
speciale circuito di compensazione
automatica della temperatura, ed è
integrato con la funzione antimascheramento che lo rende ancor
più sicuro. E’ trattato anti-condensa.
WING 2 DT è quindi la migliore soluzione per aumentare la sicurezza
di un’ installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Portata massima 4 mt
• Relè di allarme a sicurezza positiva
• Tensione nominale 12 V
• Lente di Fresnel
• Angolo di copertura 70°
• Zone di copertura 3
• Piani di copertura 1
• Frequenza: 10.525 GHz
• Funzione antimascheramento
• Compensazione automatica della
temperatura
• ll sensore è sigillato per evitare falsi
allarmi causati dall’ ingresso di insetti o
correnti d’ aria
• Dimensioni mm 110x35x31
• Assorbimento in quiete 28 mA, in
allarme 38 mA
WING 2 DT is a high quality passive
infrared detector based on a Fresnel
lens optic technology with a planar
microwave ideal to have an excellent
detection with maximum immunity to
false alarms.
The special “curtain” protection and
the compact dimension of the plastic
housing allows the solution of coverage
of areas that normally are protectable
with diffi culties. Installing WING 2 DT
between a window (or door) and the
respective blind or shutter, allows to
obtain a “perimetric” protection, that
can be also activated when the protected area is inhabited. It could also
be used to get a “rain“ protection of
corridors or places of passage. The
sensor of new concept, has a special
circuit for the automatic temperature
compensation, and it integrates the
antimask function increasing its security level . It is tropicalized.
So WING 2 DT is representing the
best solution for the integration and
the increasing of the security level of
an installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• Max detection range 4 mt
• Alarm relay output ( N.C. )
• Supply voltage Vdc 12
• Current consumption in quiet state 24
mA, in alarm 38 mA
• Fresnel lens
• Opening angle 70 °
• Detection zones 3
• Detection planes 1
• Frequency: 10.525 GHz
• Antimasking
• Sensor is installed in a sealed housing to
avoid false alarm from winds or insects
• Automatic temperature compensation
• Dimension 110x35x31 mm
SISTEMA DI SICUREZZA PERIMETRALE
PERIMETER SECURITY SYSTEM
Estendi la sicurezza
al tuo giardino
Extend security to the garden
Con Spider puoi proteggere ogni tipo di finestra:
a vetri, oblò, con o senza ante, piccoli balconi,
ampie vetrate. Anche se le lasci aperte.
Piccoli spazi ? Con Spider la sicurezza ha bisogno
di meno di 50 centimetri per l’installazione.
Spider è amico degli animali da compagnia:
la sua tecnologia intelligente li riconosce e
segnala solo gli intrusi.
Small areas?
Spider requires
less than 50 centimetres
for installation.
45
With Spider you can protect
all types of windows: glass,
portholes, casement and noncasement
windows, small balconies, picture windows.
Even if you leave them open.
Spider is a friend to your pets: its intelligent
technology recognises them and signals only
intruders.
BARRIERA ESTERNA DA GIARDINO BM
BARRIERE PER FINESTRE SILVER
SENSORI DA ESTERNO SPIDER
OUTDOOR BARRIER BM
INVISIBILE WINDOW BARRIER SILVER
OUTDOOR DETECTOR SPIDER
Ama il giardino, gli ingressi e tutte le aree più esterne che
circondano la tua abitazione.
Bella, efficace e facilmente adattabile alle tue esigenze,
offre una sicurezza antintrusione senza pari.
Designed for the garden, entrances and all external areas
surrounding your home. Elegant, efficient and easily adaptable to requirements, it offers unbeatable security.
Invisibile e discreta la barriera si installa facilmente tra
gli infissi o le intercapedini. Amica della tua tranquillità.
Anche con le finestre aperte
Invisible and discreet, the barrier can be easily installed
between the window frames or in the air spaces.
Ensures peace of mind, even with the windows open.
Piccolo e potente, il sensore permette di estendere i limiti della tua sicurezza alle aree attigue il tuo giardino,
ricovero attrezzi, porticato, terrazza, lucernai o garage.
Grande flessibilità ed ottima capacità di reazione sono i
suoi segni distintivi.
Small and powerful, this detector allows you to extend the
limits of your security to the areas adjoining your garden, tool
shed, portico, terrace, skylights or garage. Great flexibility and
optimal reaction capacity are its distinguishing features.
SENSORI PER APPLICAZIONI SPECIALI
SPIDER PA
SPIDER PA WS
SPIDER DUAL
DETECTORS FOR SPECIAL APPLIC ATIONS
IMQ II Livello
IMQ II Livello
46
SPIDER PA, double Passive Infrared
Detector for outdoor and indoor apC A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
plications, with mirror technology. The
• Doppio Infrarosso Passivo
unit is made by two independent sec• Portata massima 14 mt.
tions: the upper detector is fix, while
• Angolo di copertura 90 °
the lower one can be easily adjusted
• Orientabilità 180 °
with a special mechanical solution,
• Assorbimento 22-27 mA
simply regulating a graded scale. So
• Alimentazione 12 Vcc
the lower section is determining the
• Tamper di protezione contro l’apertu- real detection range. In this way it is
ra del coperchio
possible to find the exact pattern
• Tamper di protezione contro lo
protection depending on the instalstrappo da parete
lation needs, find the right detection
• Relè di allarme a sicurezza positiva
range, avoid false alarms due to small
• LED e Buzzer di walk test disattivabili
animals. The alarm condition of the
• Condizioni ambientali -20C° + 50 C° unit is only generated by the simulta• Dimensioni mm 217x74x76
neous detection of the two sections.
• Peso gr 370
The electronic support can horizontally rotate of 180 ° allowing also side
SPIDER PA WS
protections.
Doppio infrarosso passivo da esterno, Moreover there is the possibility to
con tecnologia a specchio. Frequenza select “ the Directional “ function
di trasmissione FM 868 Mhz.
that, connecting to the Spider another
• Doppio Infrarosso Passivo Via Radio
detector (or a magnetic contact) can
• Portata massima 14 mt.
improve the detection.
• Angolo di copertura 90°
With this function in fact it is possible
• Orientabilità 180°
to determine the “intrusion direction”
DOPPIO SENSORE INFRAROSSO PASSIVO
DOUBLE PASSIVE INFRARED DETECTOR
SPIDER PA, doppio sensore infrarosso passivo da esterno, con tecnologia a specchio. È composto da due
sezioni in AND tra loro; genera l’allarme per la rilevazione simultanea di
entrambe. La sezione superiore crea
un’area di protezione, con apertura
di 90°, parallela sul piano. La sezione
inferiore ha le stesse caratteristiche
di quella superiore e può essere tarata in base alle diverse esigenze di
copertura. Si può infatti facilmente
ridurre la portata massima da 14 mt,
fino a quella desiderata, semplicemente regolando una scala graduata. Inoltre una particolare soluzione
consente di eliminare falsi allarmi
provocati da piccoli animali ed eventi atmosferici. La parte meccanica interna permette di poter orientare la
sezione ottica sul piano orizzontale
di 180°. Un cicalino interno consente
di effettuare una facile verifica in fase
installativa e può essere usato anche
per un fuzionale walk-test. Inoltre
c’è la possibilità di selezionare la fu- • Frequenza
zione “Direzionale” che, abbinando FM 868 Mhz
sensori, permette di determinare la
direzione di intrusione. Con SPIDER
PA si può ottimizzare la protezione
con la massima garanzia contro i falsi
allarmi.
and the alarm will be generated only
if the access is in the specified direction. SPIDER PA the best solution for
the outdoor protection.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• Double Passive Infrared Detector for
outdoor and indoor applications
• Detection range: max 14 mt.
• Horizontal protection pattern: 90°
• Adjustable pattern on: 180 °
• Current consumption: 22-27 mA
• Supply voltage: 12 Vdc
• Protected against the cover opening
• Protected against the wall-removal
• Relay Output
• Walk Test with Buzzer and LED
• Working temperature: -20C° + 50 C°
• Size: 217x74x76 mm
• Weight: 370 gr.
SPIDER PA WS
Double Passive Infrared Detector for
outdoor and indoor applications, with
mirror technology. Wireless version, FM
868 MHz transmission frequency.
• Double Passive Infrared Detector for
outdoor and indoor applications, with
wireless technology
• Detection range: max 14 mt.
• Horizontal protection pattern: 90°
• Adjustable pattern on: 180°
BARRIERE AD INFRAROSSO
INFRARED BARRIER
SPIDER ACTIVE
47
SPIDER DUAL
SPIDER ACTIVE
Doppio infrarosso passivo da esterno
con tecnologia a specchio + Microonda.
• Doppio Infrarosso Passivo + Microonda
• Portata massima 14 mt
• Funzione ANTI MASCHERAMENTO
• Angolo di copertura 90°
• Frequenza: 10,525 GHz
• Orientabilità 180°
• Assorbimento 26-31 mA
• Alimentazione 12 Vcc
• Tamper di protezione contro l’apertura del coperchio
• Tamper di protezione contro lo
strappo da parete
• Relè di allarme a sicurezza positiva
• LED e Buzzer di walk test disattivabile
• Condizioni ambientali:
–20 C° + 50 C°
• Dimensioni mm 217x74x76
• Peso gr 370
Doppia barriera ad inrarosso attivo da
esterno, con tecnologia a specchio.
• Doppia Barriera ad Infrarosso Attivi
• Portata massima 40 mt (esterno).
• Orientabilità 180 °
• Controllo automatico del guadagno
• Assorbimento 42-50 mA
• Alimentazione 12 Vcc
• Tamper di protezione contro l’apertura del coperchio
• Tamper di protezione contro lo
strappo da parete
• Relè di allarme a sicurezza positiva
• LED e Buzzer di walk test disattivabile
• Facile allineamento tramite LED e/o
voltometro
• Regolazione della sensibilità
• Uscita separata di disqualifica
• Condizioni ambinetali:
–20 C° + 50 C°
• Dimensioni mm 217x74x76
• Peso gr 740
SPIDER DUAL
Detector based on three detection
technologies: combination of Double
Passive Infrared Detector + Microwave Detector.
• Double Passive Infrared Detector +
Microwave for outdoor and indoor
applications
• ANTIMASKING function with separate
output
• Frequency: 10,525 GHz
• Detection range: max 14 mt.
• Horizontal protection pattern: 90 °
• Adjustable pattern on: 180 °
• Current consumption: 26-31 mA
• Supply voltage: 12 Vdc
• Protected against the cover opening
• Protected against the wall-removal
• Relay Output
• Walk Test with Buzzer and LED
• Working temperature: -20 C° + 50 C°
• Size: 217x74x76 mm
• Weight: 370 gr
SPIDER ACTIVE
Double Beam Active Detector for outdoor and indoor application. Mirror
technology.
• Double Beam Active Detector for
outdoor and indoor application
• Maximun range 40 metres (outdoor)
• Adjustable beams on 180 °
• Automatic Gain Control Function
• Current consumption: 42-50 mA
• Supply voltage: 12 Vdc
• Protected against the cover opening
• Protected against the wall-removal
• Relay Output
• Walk Test with Buzzer and LED
• Easy alignment with LED and Buzzer
• Interruption period programmable
• Fault output
• Working temperature: -20 C° + 50 C°
• Size: 217x74x76 mm
• Weight: 740 gr
BARRIERE A MICROONDE
MICROWAVE BARRIER
BM 60M
48
BM 60 M è una barriera a microonde attiva per la rilevazione
di intrusione con portata massima
60 mt, sviluppata per la protezione
di superfici sia esterne che interne,
consentendo un elevato grado di
rilevazione e un minimo rischio di
falsi allarmi.
II sistema è composto di due unità:
un trasmettitore e un ricevitore che
vengono sintonizzati grazie a dei
Dip switch che permettono la codifica su 5 canali diversi. Ciò rende
possibile l’ installazione contemporanea di più coppie in uno stesso
impianto senza causare interferenze
tra di loro.
Nel ricevitore, degli speciali circuiti
di autoregolazione ed elaborazione
del segnale, compensano le variazioni delle condizioni ambientali di
fondo. BM 60 M è costituita esclusivamente con dispositivi a stato soli-
BARRIERE A MICROONDE
PER INTERNO ED ESTERNO
MICROWAVE BARRIER
FOR EXTERNAL AND INTERNAL USE
do e rifinita con resina tropicalizzante per consentire un’ ottima tenuta
alle intemperie, il tutto è montato in
contenitori appositamente studiati
anche per la facile installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Portata massima 60 mt.
• Uscite di allarme, disqualifica e antimanomissione separate.
• Assorbimento 78 mA (TX+RX)
• Accessori: TERM 1 circuito termico e
ampia gamma di supporti zincati.
BM 60 M; is a microwave beam for
the intrusion detection, developped for
the protection of outdoor and indoor
areas, giving an optimal detection with
a minimum risk of false alarm.
The system is made of two units: one
transmitter (TX) and one receiver
(RX), that are tuned in one of the 5
possible modulation frequencies with
Dips switch.
Multiple BM 60 M detectors may be
used to enclose a complete perimeter
protection, without any problem of interference.
Special signal processing circuits provide automatic compensation of temperature.
The circuit of BM 60 M is completely
solidstate and protected with dripproof resin to ensure good resistance
to weather. Circuit are housed in a box
properly made for the easy installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Max detection range 60 mt.
• Separate output of alarm,
disqualification and tamper.
• Current consumption 78 mA
(TX+RX)
• Accessories: AMP Kit anti-removal, TERM
1 heating
circuit and wide range of zinked brackets and poles.
Disponibile anche in versione VIA RADIO BM60M WS
Also available in WIRELESS version BM60M WS
BARRIERE A MICROONDE
MICROWAVE BARRIER
BM 120 M
BM 200 M
49
BM 120 M e BM 200 M sono le
barriera a microonde attive per la
rilevazione di intrusione con portata massima 120 e 200 mt.
Sviluppate per la protezione di
superfici sia esterne che interne,
consentono un elevato grado di
rilevazione e un minimo rischio di
falsi allarmi.
II sistema è composto di due unità: un trasmettitore e un ricevitore
che vengono sintonizzati grazie a
dei Dip switch che permettono la
codifica su 5 canali diversi.
Ciò rende possibile l’ installazione
contemporanea di più coppie in
uno stesso impianto senza causare
interferenze tra di loro. Nel ricevitore, degli speciali circuiti di autoregolazione ed elaborazione del segnale,
compensano le variazioni delle condizioni ambientali di fondo.
BARRIERE A MICROONDE
PER INTERNO ED ESTERNO
MICROWAVE BARRIER
FOR EXTERNAL AND INTERNAL USE
BM 120 M e BM 200 M sono costituite esclusivamente con dispositivi
a stato solido e rifinita con resina
tropicalizzante per consentire un’
ottima tenuta alle intemperie, il tutto è montato in contenitori appositamente studiati anche per la facile
installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E :
• Portata massima 120 mt (BM 120
M) e
200 mt (BM 200 M).
• Uscite di allarme, disqualifica e antimanomissione separate.
• Assorbimento 78 mA (TX+RX)
• Accessori: AMP kit antirimozione,
TERM 1 circuito termico e ampia
gamma di supporti zincati.
BM 120 M and BM 200 M are
microwave beams for the intrusion detection, developped for the protection
of outdoor and indoor areas, giving an
optimal detection with a minimum
risk of false alarm.The system is made
of two units: one transmitter (TX) and
one receiver (RX), that are tuned in
one of the 5 possible modulation frequencies with Dips switch.
Multiple BM 120 M or BM 200 M
detectors may be used to enclose
a complete perimeter protection,
without any problem of interference.
Special signal processing circuits provide automatic compensation of temperature.
The circuit of BM 120 M and BM 200
M are completely solid-state and protectedwith drip-proof resin to ensure
good resistance to weather. Circuit are
housed in a box properly made for
the easy installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S :
• Max detection range 120 mt.
(BM 120 M) and 200 mt (BM 200 M).
• Separate output of alarm, disqualification and tamper.
• Current consumption 78 mA (TX+RX)
• Accessories:
AMP Kit anti-removal,
TERM 1 heating circuit and wide range
of zinked brackets and poles.
BARRIERE A MICROONDE
LCDW
MICROWAVE BARRIER
INDICATORE DI SEGNALE
SIGNAL INDICATOR
LCDW: scheda strumento a led- LCDW: Led/Display signal indicator
display indicatore di segnale per for BM60M, BM120M, BM200M.
barriere:
BM60M, BM120M, BM200M.
BR100
CONTENITORE
METAL HOUSING
BR100: contenitore per scheda
LCDW (può contenere fino a 4
schede) con collegamento seriale
alle BM M.
Dimensioni: 204x144x54 mm.
BR100: metal housing for the
electronic board LCDW with serial
connection to BM M.
(Up to 4 units)
Size: 204x144x54 mm.
ACCESSORI
ACCESSORIES
KIT SP
50
TERM I
Supporto addizionale per il fissaggio
a palo di tutti imodelli SPIDER.
Il Kit è composto da 2 staffe per il
fissaggio di un contenitore.
Permette il fissaggio con le seguenti
staffe opzionali:
Additional brackets in stain less steel, kit di riscaldamento, consigliato per Heating kit, suggested for installation
for the pole mounting of all SPIDERs’ impieghi a temperature inferiori a at less than – 5°C.
models.
-5°C.
1 Kit includes 2 brackets. It can be
used with the following optional poles.:
•SB120: staffa da pavimento
•SB130: staffa da interrare
•SB120: floor support
•SB130: buried bracket
STAFFE OPZIONALI OPTIONAL BRACKETS
AMP
SB 20: staffa a muro.
SB 60: staffa a parete.
SB 120: staffa a pavimento.
SB 130: staffa da interrare.
DSP: kit opzionale distanziatore.
Kit antirimozione
SB 120
SB 20: wall bracket.
SB 60: wall bracket to keep the
distance of 60 cm from
the wall.
SB 120: floor standing bracket.
SB 130: buried bracket.
DSP: optional spacer kit..
SB 130
SB 20
SB 60
Kit anti-removal
DSP
BARRIERA INFRAROSSO ATTIVO
ACTIVE INFRARED BARRIER
SILVER
BARRIERA INFRAROSSO ATTIVO
ACTIVE INFRARED BARRIER
The active infrared barrier SILVER is
microprocessor based and made of
two columns (TX and RX) of compact
dimension, allowing installation also in
small areas.
The smart housing, is realized in anodized aluminium to grant the maximum lifetime. Specially designed to be
installed between a window (or door)
and its or shutter, SILVER is representing one of the best solution to for
“perimetric” protection, thus assuring
a high security level also when the
protected area is inhabited.
SILVER can also be used to protect
garage doors or sectional doors, shop
window, etc. SILVER is available in 4
different versions:
• SBH 50 (height 53 cm)
with 2 protection beams;
• SBH 100 (height 100 cm)
with 4 protection beams;
• SBH 150 (height 147 cm)
with 6 protection beams;
• SBH 200 (height 194 cm)
with 8 protection beams.
Accessories:
FX 50, FX 100, FX150, FX 200
guide-rail for the flush mounting installation.
La barriera attiva a raggi infrarossi
SILVER è controllata da microprocessore ed è composta da due
colonne (TX e RX) di dimensioni
contenute, che ne permettono l’installazione anche in spazi ristretti.
L’involucro dal design curato, è realizzato in alluminio anodizzato per
garantire la massima robustezza e
resistenza. Particolarmente adatto
per essere installato tra una finestra
(o porta) e la relativa tapparella,
SILVER garantisce una della migliori • SBH 100 (altezza 100 cm)
con 4 raggi di protezione;
soluzioni di protezione perimetrale,
garantendo sicurezza anche quando • SBH 150 (altezza 147 cm)
con 6 raggi di protezione;
l’ambiente protetto è abitato.
SILVER può essere anche utilizzata • SBH 200 (altezza 194 cm)
con 8 raggi di protezione.
per la copertura di porte basculanti
FX
o scorrevoli, vetrine, vetrate, etc.
Accessori:
SILVER viene prodotta in 4 diverse FX 50, FX 100, FX 150, FX 200
guida che permette il montaggioinversioni:
cassato.
• SBH 50 (altezza 53 cm)
con 2 raggi di protezione;
51
SIRENE
SIRENS
TS 85 V (X)
TS 95 V (X)
SIRENE AUTOALIMENTATE PER ESTERNO
OUTDOOR SELF POWERED SIRENS
IMQ II e III Livello
53
TS 95 e TS 85 sono sirene au- - TS 85 V vertolimentate ed autoprotette per sione in acciaio
esterno. Questa serie di sirene ad zincato e veralta resa acustica, è stata studiata niciato, modulo
per soddisfare le diverse esigenze di elettronico
immerso in
installazione.
Il design si distingue per forme par- resina non
ticolarmente moderne ma al tempo igroscopica
stesso molto eleganti. Il carattere - TS 85 X versione in acciaio, modulo
molto personale della linea la fa di- elettronico immerso in resina non
stinguere da tutte le altre presenti igroscopica
- TS 95 V versione in acciaio zincato
sul mercato.
Vi è inoltre un ampio spazio che e verniciato, modulo elettronico a
consente la personalizzazione del microprocessore con circuito ANTI
coperchio con il logo dell’azienda di SCHIUMA, ANTIPERFORAZIONE e
controllo TEMPERATURA
installazione.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
- TS 95 X versione in acciaio, modulo
elettronico a microprocessore con
circuito ANTISCHIUMA, ANTIPERFORAZIONE e controllo TEMPERATURA
• Doppio contenitore (coperchio
esterno + coperchio interno) con
FLASH ad alta resa luminosa incorporato
• Tutte le versioni sono dotate di fondo • Dimensioni mm 285 x 235 x 106
• Omologa IMQ:
in policarbonato, dotato di diversi
II Livello per TS85V, TS85 X,
supporti, spazio per batteria (fino a 7
III Livello per TS95V, TS95 X
Ah) ed altri accessori
• Il contenitore è stato studiato per la
facile installazione, con agganci predisposti per bloccare i due coperchi sul
fondo e lavorare senza ostacoli
• Il flash a basso consumo con lampadina ALOGENA
• Le versioni disponibili sono le
seguenti:
TS 95 and
TS 85 are a
range of the
self-protected
electronic sirens for out
door installation. This new
series of sirens has been studied in
features to get all the requirements of
a professional installation. The design
has been developped in modern and
elegant shapes. The particular line of
the design is allowing a distinction of
this siren compared with the others
present on the market . Wide space
for the installer logo to personalize
the cover.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Double covers (external cover + internal cover), with built-in high power flash
• All the versions have the wall mount
side in policarbonate, with supports
for the battery (up to 7 Ah) and other
useful accessories.
• The housing has been studied to be
really simple in the installation and
special supports allowing to fix the
two covers on the back plate and work
without obstacles
• Low consumption flash with HALOGEN
lamp
• The available versions are the following:
- TS 85 V zinked and painted steel
version, electronic module protected
with resin
- TS 85 X stainless steel version, electronic module protected with resin
- TS 95 V zinked and painted steel
version microprocessor electronic module with ANTIFOAM, ANTIDRILL and
TEMPERATURE control circuit
- TS 95 X stainless steel version
microprocessor electronic module with
ANTIFOAM, ANTIDRILL and TEMPERATURE control circuit
• Size: 285 x 235 x 106 mm
• Approvals IMQ ITALY:
II Level for TS85V, TS85X
III Level for TS95V, TS95X
SIRENE
TS 22
SIRENS
SIRENA PER INTERNI
INTERNAL SIREN
TS 22 è la sirena per interni di
AVS Electronics. Led di test funzionamento, contenitore in ABS, due
livelli sonori con due frequenze ed
un curato design che ne consente
l’installazione in ogni ambiente.
TS 22 is the indoor siren of AVS
Electronics. The built-in functionningtest LED, ABS housing, 2 sound levels
with 2 modulation frequences and a
nice design make it useful for every
installation.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Dimensioni 110X150X50
• Assorbimento in allarme da 250 mA
a 650mA
• Alimentazione 12 VDc
• Omologata IMQ
• Dimension 110X150X50
• Current consumption from 250 mA
to 650mA
• Supply voltage 12 VDc
• Approvals: IMQ, BVVO or UPEA in
Belgium
IMQ
SIRENE
SIRENS
TS 85 P
CITY
CITY X
SIRENE AUTOALIMENTATE PER ESTERNO
OUT DOOR SELFPOWERED SIRENS
55
TS 85 P e CITY sono sirene • Funzione di blocco alla prima alimenautoalimentate ed autoprotette tazione
per esterno in contenitore in ABS. • Dimensioni:
Caratterizzate dallo stesso design TS 85 P 285 x 235 x 106 mm
si differenziano nelle dimensioni: CITY 255 x 200 x 80 mm
TS85P può alloggiare fino ad una
batteria da 7 Ah, mentre la più
compatta CITY può alloggiare una
batteria di max. 2Ah.
Su entrambe vi è inoltre un ampio
spazio che consente la personalizzazione del coperchio con il logo
dell’azienda di installazione.
CITY B versione senza flash,
CITY X versione cromata.
TS 85 P and CITY are self protected
and self powered sirens for outdoor installation, with ABS housing. Characterized from the same design they are
different in the dimensions: TS85P has
space for a max. battery of 7 Ah, while
the most compact CITY has space for
a maximum. battery of 2 Ah. On both
models there is a wide space allowing
the installer customize the cover with
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Contenitore in ABS bianco con Flash
ad alta resa luminosa
• Il contenitore è stato studiato per la
facile installazione, con agganci per
bloccare il coperchio ed poter lavorare senza ostacoli
• Flash ALOGENO a basso consumo
TS 85 P
CITY
CITY X
the company logo.
CITY B version without flash.
CITY X chromo version.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• White ABS housing with built-in high
power flash
• The housing has been studied to be
really simple in the installation, with
special supperts allowing to fix the cover on the back plate and work without
obstacles.
• Low consumption
halogen flash
• Block function at
first power-up
• Size:
TS 85 P
285 x 235 x 106 mm
CITY
255 x 200 x 80 mm
ANTINCENDIO
FIRE DETECTION
BF 100R
G208015
BARRIERE DI RILEVAZIONE FUMO
SMOKE DETECTION BARRIER
EN54-12
BF TEST
Kit BFS
Max. 100 mt
Il sistema BF100R si compone di
un trasmettitore / ricevitore e di un
pannello riflettente posto a distanza.
La nuova tecnologia a riflessione garantisce efficienza di rilevazione abbinata alla semplicità di installazione.
L’allineamento è facilitato grazie al
mirino ottico che permette di posizionare correttamente i pannelli
riflettenti ed al modulo Led-display
che visualizza i livelli di segnale.
BF100R, grazie a continue elaborazioni, è in grado di rilevare e determinare la quantità di fumo presente
nell’ambiente. La barriera ha la possibilità di variare la sua sensibilità su
4 livelli selezionabili per ottimizzare
la rilevazione in ogni installazione.
BF100R può proteggere una superficie da10 mt a 18 mt con una por-
tata di 70 mt che può essere estesa,
con il Kit BFS, a 100 mt.
Tecnologicamente all’avanguardia, BF100R effettua, ogni 24 ore,
l’auto-calibrazione del segnale per
compensare variazioni ambientali e
mantenere il sistema sempre in efficienza. E’ in grado di riconoscere un
abbassamento anomalo del segnale
e generare una segnalazione distinta di guasto.
Per effettuare la taratura è necessario il Kit opzionale Mod. BF TEST.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Alimentazione: da 11,5 Vcc a 27 Vcc.
• Assorbimento max 85 mA
• Dimensioni 159x211x96 mm caduno.
• Accessori: BR 100 Contenitore per
sinottico remoto seriale (fino a 4
BF100R)
The system BF 100R is made of an
emitter/receiver and a reflecting panel
placed at a certain distance. New “reflection” technology grants detection
efficiency as well as simple installation. The alignement is easy thanks to
the optical view-finder allowing a correct positioning of reflecting panel and
to the Led-display module visualizing
the signal level. Thanks to continuous
elaboration, BF100R is capable to
detect and determine the quantity of
smoke presence in a room. The barrier
can vary its sensitivity on 4 differents channels, which can be chosen to
optimise detection according to installation. BF100R can protect  a surface
from 10 to 18 meters with a range of
70 meters, which can become 100 by
use of BFS kit.
BF100R makes a signal self-calibration every 24 hours in order to compensate temperature variations and
maintain efficiency of the system. It
can recognize a signal anomaly thus
generating a separate signalling for
anything wrong.
BF TEST optional kit is necessary
for completing and testing the installation.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Supplying: from 11,5 Vcc to 27 Vcc
• Consumption: max 85 mA
• Size: 159x211x96 mm
• Accessories: BR100 box for remote
panel (up to 4 BF100R)
57
ANTINCENDIO
BF 100A
FIRE DETECTION
Min. 5 mt
Max. 100 mt
BARRIERA ANTINCENDIO
ACTIVE IR SMOKE BEAM
BF TEST
58
BF100A è una barriera infrarosso
attivo; offre la soluzione più efficace
ed economica per la segnalazione di
fumo nelle grandi superfici. Il sistema BF100A si compone di un trasmettitore e un ricevitore posto a
distanza, il quale , per mezzo di successive elaborazioni del segnale ricevuto dal trasmettitore, è in grado
di rilevare e determinare la quantità
di fumo presente nell’ambiente. Il
superamento della soglia impostata,
determinerà uno stato di allarme
del sensore stesso. Tecnologicamente all’avanguardia, è in grado di riconoscere un abbassamento anomalo
del segnale e generare una segnalazione distinta di guasto.
L’allineamento è facilitato grazie
al mirino ottico che permette di
BR 100
posizionare correttamente i due
contenitori (Tx – Rx) ed al modulo
Led-display che visualizza i livelli di
segnale. Per effettuare la taratura è
necessario il Kit opzionale Mod. BF
TEST. Il sistema BF si completa con
il modulo BR100 che, collegato in
seriale ad un massimo 4 BF100A,
permette di remotizzare i segnali e
di effettuare test di funzionamento
e reset di allarmi.
BF100A è conforme alla normativa
EN54.
C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
• Alimentazione: da 12 Vcc a 24 Vcc.
• Assorbimento max 101 mA
• Dimensioni 159x211x96 mm caduno.
• Accessori: BR 100 Contenitore per
sinottico remoto seriale (fino a 4
BF100R)
BF TEST optional kit is necessary
for completing and testing the installation.
The system is completed by BR100
optional module allowing remote signalling as well as remote working
test and alarm reset (up to 4 BF100A
barriers for each BR100 module).
BF100A is in conformity to EN54
norms.
T E C H N I C A L F E AT U R E S
• Supplying: from 12 Vcc to 24 Vcc
• Consumption: max 101 mA
• Size: 159x211x96 mm
• Accessories: BR100 box for remote
panel (up to 4 BF100R)
PANNELLO REMOTO
REMOTE PANEL
Il sistema BF si completa con il mo- C A R AT T E R I S T I C H E T E C N I C H E
dulo BR100 che, collegato in seriale • Alimentazione: da 11,5 Vcc a 27 Vcc.
ad un massimo 4 BF100A - BF100R, • Assorbimento max 110 mA
permette di remotizzare i segnali e
di effettuare test di funzionamento
e reset di allarmi.
BF 100A
BF100A is an active IR beam; it offers an efficient and economic solution for detecting smoke on big surfaces BF100A system is made of a
transmitter and a receiver which after
analysing the signal received by the
transmitter, can detect and define the
smoke quantity present in the protected area. When the threshold set
is exceeded, the detector will produce
an alarm condition.
The advanced technology of the product allows it to recognize a signal
alteration thus generating a separate
indication for faulty unit.
The alignment is easier thanks to the
optical view-finder which allows a correct positioning of the two boxes (Tx
– Rx)and thanks to the Led-display
module showing the signal levels.
The system is completed by BR100 T E C H N I C A L F E AT U R E S
optional module allowing remote si- • Supplying: from 11,5 Vcc to 27 Vcc
gnalling as well as remote working • Consumption: max 110 mA
test and alarm reset (up to 4 BF100A
- BF100R barriers for each BR100
module).
BR 100
BF 100R
R ELLO ELETTRON CA
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA - TERMS AND CONDITIONS
© Copyright 2009 - All rights reserved
AVS ELECTRONICS Spa, Curtarolo (PD) Italy.
1. PREMESSA
2. PREZZI
3. CONDIZIONI
DI PAGAMENTO
4. RISOLUZIONE
DEL CONTRATTO
DI FORNITURA
La costruttrice si riserva la facoltà di modificare, in qualsiasi momento, le caratteristiche tecniche ed estetiche dei suoi prodotti.
The manufacturer reserves the right to modify the technical and esthetical characteristic of the products at any time.
Le presenti condizioni generali di vendita si applicano integralmente ad ogni ordine salvo deroghe scritte. In caso di
discordanza, le condizioni generali di vendita prevalgono sulle
condizioni di acquisto del cliente. Il fornitore si riserva senza
preventiva comunicazione, la facoltà di apportare alla dimensione o alla struttura delle apparecchiature quelle modifiche
estetico-funzionali suggerite da esigenze di carattere tecnico.
I prezzi esposti possono essere variati, senza preavviso alla
clientela, qualora aumentassero i costi del Fornitore e/o del
Fabbricante e/o in dipendenza di rapporti di cambio con valute estere e/o per qualsiasi altra causa. Si intenderà in vigore
sempre l’ultimo listino emesso che annullerà i precedenti. I
prezzi non includono I.V.A. trasporti ed altri accessori
Il pagamento deve essere effettuato, salva diversa indicazione
scritta, direttamente al domicilio del Fornitore nella forma e
nei termini concordati. In caso di ritardo nei pagamenti decorreranno gli interessi di mora nella misura del tasso corrente in
vigore al momento della fornitura applicato dagli Istituti Bancari sulla piazza di Padova per operazioni di sconto. In questo
caso il Fornitore avrà diritto ad interrompere le consegne, di
sospendere immediatamente e senza alcuna formalità le forniture relative a tutti gli ordini in corso del medesimo cliente,
anche se dipendenti da altri contratti, di emettere tratta per
l’ammontare delle fatture scadute e di esigere l’immediato ed
integrale pagamento del credito o di averlo in altro modo
garantito. Ai sensi e per gli effetti di cui all’art. 1462 del Codice
Civile, eventuali contestazioni di una o più partite di merce
non legittimano il cliente a sospendere i pagamenti.
Qualora nei confronti dell’Acquirente vengano elevati protesti
di assegni o cambiali, vengano promosse procedure esecutive
di qualsiasi tipo o venga sottoposto a procedimenti concorsuali (cessione dei beni ai creditori concordati volontari o
fallimentari o fallimenti) il contratto di fornitura si intenderà
risolto di diritto fermo restando, in ogni caso, il diritto del
Fornitore di ricevere il pagamento della merce venduta.
5. RESA
Le merci si intendono fornite franco magazzino del Fornitore,
in via Valsugana 63 35010 Curtarolo (PD)
6. TERMINI DI
CONSEGNA
I termini di consegna contrattuali sono orientativi e pertanto
condizionati sia dalle possibilità di produzione del fornitore, sia
da eventi di forza maggiore, quali scioperi del personale del
Fornitore, dei fabbricanti, delle Autorità, dei vettori, le calamità
naturali, ecc. In nessun caso quindi potranno essere posti a
carico del Fornitore danni diretti e indiretti per ritardata consegna. Il ritardo nella consegna non legittima l’Acquirente ad
annullare in tutto o in parte il contratto. Nel caso in cui l’Acquirente necessiti di una consegna di merce entro un determinato termine il Fornitore si riserverà la facoltà di accettare
o meno l’ordinativo. In questo caso il termine si considera
rispettato nel momento in cui la merce viene consegnata al
vettore o allo spedizioniere.
7. SPEDIZIONE
Le merci viaggiano sempre per conto e a completo rischio
dell’Acquirente anche nel caso in cui il vettore sia stato scelto
dal Fornitore. Anche qualora, in deroga, venga pattuita la resa
franco destinatario, le merci viaggiano sempre e per conto e
a completo rischio dell’Acquirente. Reclami relativi alla merce
fornita debbono pervenire per iscritto al Fornitore, entro 15
giorni dal ricevimento della partita contestata e comunque
entro 30 giorni dalla spedizione dal magazzino del Fornitore,
sotto pena di decadenza.
8. GARANZIA
Il Fornitore garantisce i propri prodotti da vizi intrinseci di fabbricazione, se ed in quanto occulti, per un periodo di 36 mesi
a decorrere dalla data di consegna degli stessi all’Acquirente.
La garanzia non copre i prodotti che risultino manomessi, riparati da terzi o utilizzati in difformità dalle condizioni d’impiego
previste. I prodotti contestati, che a insindacabile giudizio del
Fornitore risultassero difettosi, potranno essere da quest’ultimo riparati o sostituiti senza che ciò comporti per il Fornitore
responsabilità alcuna per eventuali danni di qualsiasi genere
e a qualsiasi titolo subiti dal cliente a causa di ciò. I reclami
dovranno pervenire al Fornitore a termine di garanzia, per
iscritto, con l’indicazione del presunto difetto o vizio riscontrato del prodotto. La garanzia viene prestata esclusivamente
presso lo stabilimento del Fornitore in via Valsugana 63 35010
Curtarolo (PD). Le spedizioni dei prodotti inviati al Fornitore
in applicazione della presente garanzia, come pure le eventuali
ulteriori spese di imballo e ogni altra spesa accessoria, sono a
carico dell’Acquirente e le merci viaggiano in conformità del
precedente punto 7-.
9 RESPONSABILITA’
VERSO TERZI
L’Acquirente, con l’ordine, si assume la responsabilità dell’osservanza delle norme di legge e di sicurezza relative all’impiego
dei prodotti forniti, nonché l’onere di essere a conoscenza di
tutte le limitazioni legali.
1. PRICES
Prices are subject to change without notice and do not include applicable taxes. All prices are in ITL Italian Lire and
Euro. Supercedes all previous price lists.
2. TERMS
Payment must be enclosed with orders and with custom orders. If a minimum 20% deposit is received (custom orders
require full payment in advance), the balance of the order
will be delivered C.O.D. (certified funds).
3. SHIPPING TERMS
All prices are F.O.B. (Freight on Board) factory. Freight
charges will be prepaid, collect or prepaid and added to the
invoice (upon approved credit).
4. DELIVERY
Most products are in inventory and shipped within 5 working
days after receipt of an order. Large and/or custom orders
vary in shipping times. Specific shipping dates cannot be
guaranteed. When delivered to the transportation company,
shipments become the property of the purchaser. Before acceptance, the extent of any damage should be noted on the
bill of lading.
5. MATERIALS
Descriptions and specifications contained in this price list
and corresponding published literature were in effect at the
time the publication was approved for printing. AVS ELECTRONICS reserves the right to discontinue products at any
time or change specifications and/or designs without notice
and without incurring liability. Listed weights are approximate shipping weights.
6. INSTALLATION
Consult with your local norms and authorities regarding local
approval and current installation requirements.
7. QUOTATION
Individual quotations are valid for sixty (60) days. AVS ELECTRONICS reserves the right to alter a quotation at any time
and for any reason. AVS ELECTRONICS also reserves the
right to decline an order, in whole or in part, for any reason.
8. DEALERS
Dealers are not employees of AVS ELECTRONICS. They are
independent contractors whose relationship with AVS ELECTRONICS is that of customer.
9. RETURNED GOODS
Returned goods will not be accepted without an RGA (returned goods authorization) number from AVS ELECTRONICS and must be shipped freight prepaid to AVS ELECTRONICS Via Valsugana, 63 I 35010 CURTAROLO (Padova) ITALY.
Products must be returned in their original shipping cartons
within fifteen (15) days of receipt and are subject to a 25%
restocking charge. Custom orders and orders with options will
not be accepted for return or exchange.
10. COPYRIGHT
All catalogues design, graphics, text, as well as the selection and arrangement thereof, are Copyright @ 2001 AVS
ELECTRONICS ALL RIGHTS RESERVED. Customers, including dealers and those purchasing directly from AVS ELECTRONICS may use the catalogue in its entirety for the sole
purpose of purchasing products contained therein from AVS
ELECTRONICS. Any other use of the catalogue, including
distribution, modification or republication of any portion of
the catalogue without the prior written consent of AVS ELECTRONICS is strictly prohibited.
11. WARRANTY
AVS ELECTRONICS provides a three (3) years limited warranty to the original purchaser covering defects in material
and workmanship if reported in writing to AVS ELECTRONICS within three (3) years of the delivery date. This warranty
is limited to the cost of the products and does not include
installation costs, transportation neglect or costs, misuse or
alterations by the customer. AVS ELECTRONICS at its option,
may replace or repair defective products. Returned products
must be approved by AVS ELECTRONICS and shipped
freight prepaid to AVS ELECTRONICS Via Valsugana, 63 I
35010 CURTAROLO (Padova) ITALY.
59
RIELLO ELETTRONICA
AVS ELECTRONICS S.p.A.
Via Valsugana, 63, 35010,
RRAN
RIELLO ELETTRONICA
S028-12 0210 2500
Y
3
T
W
A
IA
G
Curtarolo, (Padova), Italy
RANZ
A
ANNI
YEARS
Tel. +39 049 9698 411
Fax +39 049 9698 407
[email protected]
www.avselectronics.com