close

Enter

Log in using OpenID

28130364 A - Kit Ter-IT-GB

embedDownload
IT
GB
ES
IT
ES
pag. 3
pag. 71
Vi ringraziamo per la fiducia concessaci nell’acquisto
del Kit di regolazione climatica elettronica.
Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale
dove sono riportate le caratteristiche tecniche e tutte
le informazioni utili per ottenere un corretto funzionamento del Kit di regolazione climatica elettronica.
Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al
comprar el Kit de regulación climática electrónica.
Le invitamos a leer atentamente este manual donde
le explicamos las características técnicas y toda la
información necesaria para obtener un funcionamiento
correcto del Kit de regulación climática electrónica.
GB
pag. 37
Thank you for your choice of Electronic climatic
adjustment kit. Carefully read this manual which
contains the specifications and all useful information
for correct operation of Thank you for your choice of
the Electronic climatic adjustment kit.
Indice
IT
1 Descrizione ............................... 4
1.1 Campi d’impiego
1.2 Kit di regolazione climatica elettronica
1.3 Kit di regolazione climatica elettronica per Floor Controlbox
e First Box Climatici
2 Installazione .............................. 8
2.1 Valvola miscelatrice a tre vie
2.2 Servocomando
2.3 Sonda di mandata
2.4 Sonda di mandata su Floor Controlbox
2.5 Sonda di mandata su Firstbox
2.6 Termostato di sicurezza
2.7 Sonda esterna
2.8 Telecomando ambiente
2.9 Regolatore climatico
2.10 Cablaggio - Regole general
3 Elementi operativi ..................... 15
3.1 Regimi di funzionamento del circuito di riscaldamento
3.2 Set point della temperatura di comfort
3.3 Impostazione dei parametri
4 Funzioni speciali ...................... 33
4.1 Accensione/spegnimento del regolatore tramite termostato/i
3
IT
1. Descrizione
1.1 Campi d’impiego
Edifici residenziali e non residenziali, con sistemi di riscaldamento a pavimento, a radiatori, a convettori.
1.2 Kit di regolazione climatica elettronica
Il kit è composto dai seguenti componenti:
- Regolatore climatico
- Sonda esterna
- Telecomando con sonda ambiente
- Sonda di mandata
- Termostato di sicurezza
- Servocomando per valvola miscelatrice
Il regolatore gestisce un circuito di riscaldamento, comandando una valvola miscelatrice a tre vie e un circolatore, come rappresentato nello schema di Fig.1.
Zona riscaldata
a pavimento
Zona riscaldata
a radiatori
Fig. 1
4
Regolatore climatico
Sonda esterna
Telecomando con sonda ambiente
Sonda di mandata con pozzetto
Termostato di sicurezza
Servocomando per valvola miscelatrice
Valvola miscelatrice a 3 vie
Circolatore
Detentore di taratura by-pass
Valvola di ritegno
Collettore principale
Separatore idraulico
Caldaia
Valvola di sovrapressione
IT
1. Descrizione
1.3 Kit di regolazione climatica elettronica per Floor Controlbox
e First Box Climatici
- Il kit è composto dai seguenti componenti:
- Regolatore climatico
- Sonda esterna
- Telecomando con sonda ambiente
- Sonda di mandata
- Servocomando per valvola miscelatrice
Il regolatore gestisce il gruppo Floor Controlbox/FirstBox azionando il servocomando delle valvore regolatrici
e un circolatore, come rappresentato nello schema di figura 2, 3 e 4.
Fig. 2 - (Floor Controlbox Climatico)
Barra di mandata per impianto a pavimento con
detentori di regolazione
Barra di mandata per impianto a radiatori
Barra di ritorno per impianti a radiatori predisposta
per montaggio testine elettrotermiche
Barra di ritorno per impianto a pavimento predisposta per montaggio testine elettrotermiche
Caldaia
Servocomando e valvola di regolazione
Valvola di taratura e By-pass
Circolatore Shark N 6/53
Sonda di mandata
Termometri di controllo da 0 a 80 °C
Termostato di sicurezza con quadro e collegamento
elettrico al circolatore
Valvola di sovrapressione (da 0,1 a 0,5 bar)
Detentore di intercettazione e bilanciamento
Valvole automatiche di sfogo aria 1/2’
Rubinetti di scarico con attacco orientabile e tappo
di sicurezza
Valvole a sfera di intercettazione circolatore
Kit valvole con by-pass
A Sonda Esterna - B Telecomando con sonda ambiente - C Regolatore climatico
5
IT
1. Descrizione
MIX
H
M
C
D
Fig. 3 - First Box climatico - moduli con collettore aperto
Barra di mandata
Barra di ritorno
Collettore aperto
Valvola miscelatrice a 3 vie con servomotore elettrico
Circolatore Shark 6/53 cablato
Termometri di controllo scala 0-80 °C
Valvole di regolazione/intercettazione predisposte
per teste elettrotermiche
Valvola automatica sfogo aria 1/2”
Rubinetti di scarico con attacco orientabile e tappo di
sicurezza
Scatola elettrica con termostato di sicurezza a capillare per cablaggio circolatore bassa temperatura
Scatola elettrica per cablaggio circolatore alta temperatura
A Sonda Esterna - B Telecomando sonda ambiente - C Regolatore - D Sonda di mandata
6
IT
1. Descrizione
H
MIX
M
C
D
Fig. 4 - First Box climatico - moduli per impianti termici a bassa temperatura con attacchi ausiliari
per terminali ad alta temperatura
Barra di mandata
Termometri di controllo scala 0-80 °C
Barra di ritorno
Scatola elettrica per cablaggio circolatore alta temCollettore aperto
peratura
Valvola miscelatrice a 3 vie con servomotore elettrico Kit valvole Progress (optional)
Circolatore Shark 6/53 cablato
A Sonda Esterna - B Telecomando sonda ambiente - C Regolatore - D Sonda di mandata
7
IT
2. Installazione
2.1 Valvola miscelatrice a tre vie
La miscelatrice avviene attraverso la vie A e B verso
AB.
A
AB
B
Montaggio
L’ assemblaggio della valvola e del servomotore risulta semplice poiché non richiede attrezzi speciali né
tarature di corsa.
Durante il montaggio, prestare attenzione al simbolo
del senso di flusso sulla valvola:
Miscelazione dalla A/B alla AB.
Posizioni
Via AB = portata costante totale (uscita)
Via A = portata variabile della caldaia (ingresso)
Via B = portata variabile del by-pass (ingresso)
OK
OK
OK
Non ammessa
Fig. 5
Funzionamento della valvola
Per far funzionare la valvola, utilizzare l’apposito cappuccio manuale di serie o il servocomando montato
correttamente.
Stelo verso l’alto: via diritta chiusa, via ad angolo
aperta.
Stelo verso il basso: vai diritta aperta, via ad angolo
chiusa.
2.2 Servocomando
Il servocomando e la valvola possono essere assemblati manualmente (usando l’anello di accoppiamento
filettato).
8
Solo per Floor Controlbox / First Box;
La valvola miscelata è già presente nel gruppo
preassemblato
Posizioni di montaggio
90°
90°
IT
2. Installazione
Solo per Floor Controlbox / First Box
Il servocomando è già montato sulla valvola regolatrice del Floor ControlBox e sulla valvola miscelatrice del FirstBox. I collegamenti elettrici con regolatore devono essere effettuati come nello schema del
capitolo 2.10.
2.4 Sonda di mandata
su Floor Controlbox
La sonda va installata nel pozzetto indicato su
nella figura seguente.
40
60
20
80
0
40
20
0
40
60
20
80
0
60
80
2.3 Sonda di mandata
La sonda deve essere montata sulla tubazione
di mandata dell’impianto, a valle del nodo di
miscelazione C (Fig.5) entro l’apposito pozzetto ad
immersione in rame. Riempire il pozzetto con pasta
termo-conduttrice.
Pozzetto porta sonda di mandata
Procedere con l’installazione utilizzando l’apposito
adattatore in ottone e la molla di contrasto, contenuti all’interno del pozzetto , secondo la sequenza
indicata nella figura.
Adattatore Sonda Molla
2.5 Sonda di mandata su Firstbox
Solo per Floor Controlbox / First Box:
La sonda va installata negli appositi pozzetti ad
immersione del Floor Controlbox e del Firstbox come
illustrato al punto 2.4 e 2.5.
La sonda va installata nell’apposito pozzetto indicato nella figura sottostante (dopo aver effettuato
l’installazione, è possibile bloccare la sonda in
posizione andando a deformare leggermente il
pozzetto con un a pinza).
I collegamenti elettrici con regolatore vanno effettuati come indicato nello schema del capitolo 2.10.
Attenzione!
Il sensore non può essere immerso direttamente nel
flusso senza il pozzetto.
9
IT
2. Installazione
Pozzetto porta sonda di mandata
2.7 Sonda esterna
La sonda deve essere posizionata come segue:
- Sempre sulla parete più fredda dell’edificio (normalmente verso nord), mai esposta all’irraggiamento solare del mattino. In caso di dubbio la
sonda va installata sulla facciata a nord o nordovest.
2.6
Termostato di sicurezza
Il termostato di sicurezza deve essere installato
sulla tubazione di mandata del circuito, a valle del
nodo di miscelazione C (fig. 2). Regolare la temperatura di intervento del termostato a un valore
di sicurezza contro eventuali danni ai pavimenti
(consigliabile 50 °C).
Altezza d’installazione:
- Preferibilmente a circa metà dell’edificio o sulla
zona da riscaldare, ma ad almeno un’altezza minima dal terreno di 2,5 m.
La sonda non deve essere mai installata:
- Sopra finestre, porte, estrattori d’aria o altre sorgenti di calore.
- Sotto balconi o grondaie.
Per evitare errori di misura, il foro di passaggio del
cavo di collegamento sul muro deve essere sigillato.
La sonda non deve essere verniciata.
Le istruzioni di montaggio sono stampate sull’imballo.
La lunghezza dei cavi di collegamento delle sonde è
la seguente:
Solo per Floor Control Box/First Box
La scatola elettrica con termostato di sicurezza deve
essere cablata con regolatore climatico e circolatore
del gruppo come indicato nello schema del capitolo
2.10.
10
Tipo di cavo
Dimensioni
Lunghezza
Cavo di rame
Diametro 0.6 mm
20 m
Cavo di rame
Sezione 1.0 mm2
80 m
Cavo di rame
2
Sezione 1.5 mm
120 m
IT
2. Installazione
2.8 Telecomando ambiente
2.9 Regolatore climatico
Il telecomando deve essere ubicato nel locale più
significativo dell'abitazione.
Regola per l’installazione
- Deve essere assicurata la circolazione dell’aria
attorno al regolatore, permettendo all’unità di
emettere il calore prodotto durante il funzionamento. Deve essere previsto uno spazio libero di
almeno 10 mm per le aperture di raffreddamento,
che sono situate nella parte inferiore e superiore
del regolatore. Questo spazio non deve essere
accessibile e sopra ad esso non devono essere
collocati oggetti.
- Se il regolatore è incluso in un altro contenitore
isolato termicamente, deve essere lasciato uno
spazio di almeno 100 mm attorno a tutti i lati del
regolatore.
- Il regolatore è progettato in conformità alle direttive per la classe di sicurezza II.
- L’alimentazione al regolatore può essere fornita
solo dopo che l’apparecchio è stato completamente inserito nella finestra. Il mancato rispetto
di questa regola comporta il rischio di scossa
elettrica vicino ai morsetti e attraverso le aperture
di raffreddamento.
- Il regolatore non può essere esposto a gocciolamento d’acqua.
- La temperatura ambiente permessa quando è montato e pronto al funzionamento è di 0...50°C.
Il telecomando si deve installare su una parete
interna o su una cassetta di derivazione ad incasso, in posizione idonea per rilevare una corretta
temperatura; sono da evitare montaggi in nicchie,
dietro a tendaggi, in prossimità di sorgenti di calore
o di freddo, o in luoghi influenzati da irraggiamento
solare.
Quando i conduttori elettrici sono sotto traccia è
necessario tappare il tubo contenente i fili per evitare
che la corrente d'aria influenzi la misura della temperatura. Il collegamento deve essere effettuato con
un cavo 2x0,5-mm2 di lunghezza massima 50 mt.
Posizione di montaggio
Incassato entro quadro di comando.
Per evitare sovratemperature all’interno del regolatore, l’inclinazione non può essere superiore a 30° e
deve esserci uno spazio libero di almeno 10 mm sopra
e sotto le aperture di raffreddamento. Questo consente al regolatore di emettere il calore generato durante
il funzionamento.
11
IT
2. Installazione
Dimensioni della finestra
Le dimensioni di montaggio del regolatore sono
91x91 mm. A causa delle dimensioni del frontalino, comunque, lo spazio standard è 96 mm.
Il regolatore può essere fissato su pannelli frontali
di spessori differenti. La facilità di montaggio consente di collocare più regolatori in fila in un’unica
finestra. È necessario soltanto avere una finestra
più ampia.
96
96
+0.8
92 -0
92 +0.8
-0
96
2...10
92 +0.8
-0
188
Procedura di montaggio
- Disattivare l’alimentazione.
- Far passare i cavi prefabbricati attraverso la
finestra.
- Inserire i connettori nelle rispettive prese nella
parte posteriore del regolatore (vedi cap. 2.10).
Nota
I connettori sono codificati, per essere certi che non
vengano invertiti.
- Controllare che le leve di fissaggio siano girate
verso l’interno (vedi fig. A).
- Controllare che vi sia spazio sufficiente fra il quadro
frontale e le leve di fissaggio.
- Far scivolare il dispositivo di controllo nella finestra
del quadro senza forzare.
- Non usare alcun utensile per inserire il regolatore
nella finestra. Se non entra, controllare la dimensione della finestra e la posizione delle leve di
fissaggio.
- Serrare le due viti sulla parte frontale del regolatore.
- Serrare le viti senza forzare, applicando una coppia
massima di 20 Ncm. Durante il serraggio delle viti,
le leve di fissaggio assumono automaticamente la
posizione corretta.
12
(Fig. A)
IT
2. Installazione
2.10 Cablaggio - Regole generali
Schema kit di regolazione climatica elettronica
- Prima di installare il regolatore, l’alimentazione
elettrica deve essere esclusa.
- I collegamenti di rete e bassa tensione sono separati.
- Il cablaggio deve essere realizzato in conformità ai
requisiti della classe di sicurezza II.
Questo significa che i cavi delle sonde e quelli di rete
non possono essere posati nello stesso condotto.
Collegamenti - Morsetti di connessione
Schema kit di regolazione climatica elettronica
Floor Control Box/First Box
4
M
2
1
M
M
M
B1
B9
MD
A6
MB
DB
5
3
2
Q2
F6
L
N
Y2
Y1
F2
H1
6
F
4
3
2
F
L
N
Attenzione
La fase va collegata ai morsetti L, F6, F2
Legenda
LPB* Collegamento BUS
M2 Circolatore
PPS Telecom. ambiente
Y
B9
Sonda esterna
TS Termostato di sicurez.
B1
Sonda di mandata
R
Servocomando
Regolatore climatico
H1* Comando ausiliario
* Opzionale
13
IT
2. Installazione
Lato bassa tensione
Lato alta tensione
Simbolo
Terminale
H1
Comando ausiliario
Colore
connettore
Bianco
-
Non utilizzato
Bianco
Simbolo
Colore
connettore
Terminale
-
Non utilizzato
Bianco
M
Terra delle sonde
Bianco
B1
Sonda temperstura di mandata
Bianco
F2
Servocomando valvola in
CHIUSURA (filo bianco)
Servocomando valvola in
APERTURA (filo nero)
Fase Y1 e Y2
B9
Sonda temperstura esterna
Bianco
-
Non utilizzato
-
MD
Bus terra telecomando ambiente
Blue
-
Non utilizzato
Arancio
Arancio
Y2
Y1
Verde
Verde
Verde
A6
Bus telecomando ambiente
Blue
-
Non utilizzato
MB
Non utilizzato
Violetto
Q2
Pompa di circuito
Arancio
DB
Non utilizzato
Violetto
F6
Fase Q2
Arancio
L
Fase di rete (AC 230 V)
Nero
N
Neutro di rete
Nero
Regolatore climatico
5
Elemento operativo
Funzione
➊
Manopola di impostazione
della temperatura ambiente
Regolazione del setpoint
della temperatura ambiente
➋
➌
➍
Pulsanti di impostazione
Impostazione dei parametri
Pulsanti di selazione della riga
Impostazione dei parametri
Display
Visualizzazione dei valori
attuali e dei parametri
➎
Pulsanti di selezione del
modo di funzionamento
Il modo di funzionamento
cambia in:
Automatico
Auto
7
4
3
2
Funzionamento continuo
1
6
Display
Stanby
➏
Tasto di funzione con LED per
funzionamento manuale
Elementi dell’impianto che possono
essere comandati manualmente
➐
Porta di connessione per PC tool
Diagnostica e assistenza
A
Simboli: indicazione dello stato operativo con
barre nere
Visualizzazione durante il funzionamento normale
o durante la programmazione
Riga di programmazione durante l’effettuazione
delle impostazioni
Nota: nel modo di funzionamento automatico, il
display indica il giorno della settimana e l’ora.
B
C
14
3. Elementi operativi
IT
3.1 Regimi di funzionamento
del circuito di riscaldamento
Modo
operativo
Designazione
Modo automatico
Funzionamento continuo
Standby
Effetto del modo selezionato
• Riscaldamento secondo il programma orario (righe 5-11)
• Valori prescritti della temperatura secondo il programma di
riscaldamento
• Funzioni di protezione attive
• Commutazione attiva sul telecomando ambiente
• Commutazione automatica estate / inverno attiva
• Regime di riscaldamento senza programma orario
• Regolazione della temperatura con la manopola
• Funzioni di protezione attive
• Commutazione inattiva sul telecomando ambiente
• Commutazione automatica estate / inverno inattiva
• Riscaldamento OFF
• Temperatura secondo protezione antigelo
• Funzioni di protezione attive
• Commutazione inattiva sul telecomando ambiente
• Commutazione automatica estate / inverno attiva
Nota
Se sull’unità ambiente il regime di funzionamento viene cambiato oppure viene premuto il pulsante di presenza,
il LED del pulsante “Modo automatico” del regolatore lampeggerà. Effetti del telecomando ambiente.
La commutazione del regime di funzionamento sull’unità ambiente è attiva soltanto se il regolatore è in regime
automatico. Il modo operativo selezionato sul regolatore, ha la precedenza sulla selezione effettuata
sul telecomando ambiente!
15
IT
3. Elementi operativi
3.2 Set point della temperatura
di comfort
Il setpoint della temperatura ambiente di comfort
viene preregolato con l’apposita manopola, che è
posizionata nella parte anteriore del regolatore tramite l’accesso diretto dell’utente.
Effetto nei vari regimi di riscaldamento:
Regime
Effetto della regolazione della manopola
La regolazione agisce sui periodi di riscaldamento
La regolazione agisce in continuo
La regolazione non ha alcun effetto
Nota
La regolazione impostata con la manopola, ha la
priorità sul valore della temperatura ambiente ridotta,
in particolare se il valore scelto con la manopola è
inferiore.
Modifica della temperatura attraverso il telecomando ambiente
La modifica effettuata sulla manopola del telecomando ambiente, è aggiunta al valore di setpoint impostato sul regolatore.
Esempio
Impostazione effettuata con la manopola del regolatore: 20°C
Impostazione effettuata con la manopola del
telecomando:-1°C
Setpoint effettivo: 19°C
16
Funzionamento manuale - Descrizione
Il funzionamento manuale è un modo
operativo in cui tutti i componenti
necessari dell’impianto devono essere
regolati e monitorati manualmente.
Le funzioni del regolatore non hanno più
influenza sui relè.
Può essere utilizzato come funzione di emergenza in caso di malfunzionamenti del regolatore o
del servocomando della valvola miscelatrice.
Temperatura ambiente
La temperatura dei circuiti di riscaldamento può
essere regolata con la valvola miscelatrice, che
deve essere azionata manualmente.
Il valore della temperatura è sempre visualizzabile
nella riga 18.
Impostazione
Attivazione:
Il funzionamento manuale viene attivato premendo
questo pulsante.
È accessibile soltanto quando il coperchio del regolatore è aperto.
Disattivazione:
Premendo uno dei pulsanti del regime di riscaldamento.
Premendo nuovamente il pulsante di funzionamento
manuale.
Nota
Quando questa funzione viene disattivata, il regolatore ritornerà automaticamente al regime selezionato in
precedenza.
Effetto
Appena selezionata questa funzione, sarà utilizzato il
seguente valore per il riscaldamento:
“Limite massimo temperatura di mandata”, fissato
alla riga 69.
Le uscite passeranno ai seguenti stati:
Uscita
Pompa di circuito
Terminale
Q2
Stato
ON
Uscite valvole miscelatrice
Y1/Y2
OFF
IT
3. Elementi operativi
Telecomando ambiente
Il telecomando ambiente è attivo quando il regolatore
climatico è in regime di funzionamento automatico
(Auto). Tutti gli elementi operativi del telecomando
sono direttamente accessibili:
- pulsante per la selezione del tipo di funzionamento
- manopola per la correzione della temperatura
ambiente di comfort (± 3 °C)
- pulsante di presenza, per il passaggio dal regime
economia a comfort e viceversa.
Pulsante di selezione
Funzionamento automatico
Il riscaldamento è in funzione del programma orario impostato sul regolatore.
Il pulsante di presenza può essere utilizAUTO
zato per modificare temporaneamente il
programma di riscaldamento, che sarà
ripristinato alla successiva commutazione
oraria (vedere paragrafo «Pulsante di presenza»).
Pulsante di presenza
Si utilizza per il passaggio dal regime
comfort a economia e viceversa. L'azione
del pulsante di presenza è differente a
seconda del tipo di funzionamento selezionato (automatico o manuale):
in funzionamento automatico, il regime
attuale è temporaneamente modificato
premendo il pulsante. Al successivo orario
AUTO
di commutazione il regolatore riprende il
regime di funzionamento programmato.
in funzionamento manuale, il regime è
permanentemente attivato fino alla successiva pressione del pulsante.
Temperature di comfort ed economia.
I valori prescritti di comfort e di economia sono impostati sul regolatore climatico. Le variazioni apportate
con la manopola si sommano o si sottraggono al valore prescritto del regime comfort.
Messa in funzione
Significato dei simboli nel display:
Temperatura normale
Funzionamento manuale
Il regime di funzionamento (comfort o economia) è quello definito con il pulsante di
presenza (vedere paragrafo «Pulsante di
presenza»).
Pronto a funzionare (stand-by)
ll riscaldamento è escluso, con il controllo
della minima temperatura ambiente impostata sul regolatore.
Temperatura ridotta
Lampeggia indicando un errore o un messagio
di manutenzione.
Il funzionamento attualmente attivo è verificabile sul
display dal tratto nero acceso sotto il simbolo corrispondente.
Il display visualizza il valore attuale della temperatura
ambiente.
Manopola di regolazione
Il valore prescritto della temperatura
ambiente impostato sul regolatore climatico può essere modificato di ±3 °C. La
modifica è attiva solo sul valore prescritto
di comfort.
17
IT
3. Elementi operativi
Messa in funzione
Per attivare il regolatore, è necessario seguire la
seguente procedura:
1 Verifiche idrauliche
- Le valvole di intercettazione del/i collettore/i
devono essere aperte.
- I circuiti dell’impianto a pavimento devono
essere aperti. Eventuali teste elettrotermiche
devono essere portate in posizione di apertura.
- Eventuali valvole di sovrappressione devono
essere tarate in funzione delle caratteristiche
del circolatore.
2 Accertarsi che il montaggio dei componenti e
i cablaggi del regolatore siano conformi alle
istruzioni e agli schemi elettrici.
3 Verificare che il cursore del Telecomando
ambiente sia impostato su “AUTO” e che la
manopola di regolazione della temperatura sia sulla posizione “0” (vedi capitolo 3.2
Telecomando ambiente).
4 Eseguire i controlli funzionali (vedi capitolo 3.2
controlli funzionali).
5 Programmare il regolatore come indicato nel
capitolo. (vedi capitolo 3.3)
6 Impostare, sul regolatore, la temperatura di
comfort con l’apposita manopola e il regime di
funzionamento automatico (vedi capitolo 3.2).
7 Regolare il salto termico di progetto e bilanciare
le portate attraverso il detentore sul ramo di bypass vedi capitolo (vedi capitolo 3.2 Regolazione
e bilanciamento dell’impianto).
Controlli funzionali
Per facilitare la messa in funzione e la ricerca guasti, il regolatore consente l’esecuzione di test delle
uscite e delle entrate.
Test delle uscite
Pulsanti
Prog
1
Prog
2
18
Spiegazione
Premere uno dei pulsanti di selezione della riga. Questo vi porterà
nel modo di programmazione “Utente finale”.
Linea
Premere entrambi i pulsanti di selezione della riga per almeno 3 secondi. Questo vi porterà nel modo di programmazione
“Installatore” e, allo stesso tempo, ai test delle uscite.
3
Premere ripetutamente i pulsanti + o –, che consentono l’avanzamento
di una fase:
Test fase 0 Tutte le uscite eseguono le loro azioni di commutazione
in conformità alle normali operazioni di controllo.
Test fase 1 Tutte le uscite sono disattivate.
Test fase 2 Il circolatore Q2 è attivato.
Test fase 3 Valvola miscelatrice IN APERTURA. (Y1) è attivato.
Test fase 4 Valvola miscelatrice IN CHIUSURA. (Y2) è attivato.
4
Premendo uno dei pulsanti di selezione del modo di funzionamento, si
abbandona il modo di programmazione e quindi il test delle uscite.
Nota: se non viene premuto alcun pulsante per
circa 8 minuti, il regolatore ritornerà automaticamente all’ultimo
modo di funzionamento.
Visualizzazione
permanente
IT
3. Elementi operativi
A La barra sotto il simbolo indica l’uscita attivata
B Il numero indica la fase corrente del test
C Il numero indica la riga di impostazione
Display
A
B
C
selezionata.
Test degli ingressi
Pulsanti
Spiegazione
Linea
Prog
Premere uno dei pulsanti di selezione della riga.
Questo vi porterà nel modo di programmazione
“Utente finale”.
Prog
2
Premere entrambi i pulsanti di selezione della riga per almeno
3 secondi. Questo vi porterà nel modo di programmazione
“installatore” e, allo stesso tempo, ai test delle uscite.
3
Premere il pulsante di selezione della riga SU
fino alla riga 52.
questo vi porterà ai test degli ingressi.
4
Premere ripetutamente i pulsanti + o –, che consentono l’avanzamento di una fase:
Test fase 0 Visualizzare della temperatura di mandata acquisita dalla
sonda B1
Test fase 1 Visualizzare della temperatura esterna acquisita dalla
sonda B9
Test fase 2 Visualizzare della temperatura esterna acquisita dalla
sonda A6
Test fase 3 Visualizzare del segnale H1 (000/---).L’ingresso H1 è un
contatto ausiliario, normalmente non utilizzato.
5
Premendo uno dei pulsanti di selezione del modo
di funzionamento, si abbandona il modo di programmazione e quindi il
test delle uscite.
Nota: se non viene premuto alcun pulsante per circa 8 minuti, il regolatore ritornerà automaticamente all’ultimo modo di funzionamento
1
Nota
I valori della sonda selezionata sono aggiornati entro
un tempo massimo di 5 secondi.
Visualizzazione
permanente
Anomalie
Un collegamento aperto è visualizzato con il
simbolo---. Un corto circuito è visualizzato con
il simbolo “000”.
Display
B
C
A La barra sotto il simbolo indica l’uscita attivata
B Valore visualizzato della temperatura misurata.
C Il numero indica la riga di impostazione selezionata.
A
19
IT
3. Elementi operativi
3.3 Impostazione dei parametri
In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica al regolatore, verranno mantenute tutte le impostazioni ad esclusione dei parametri da 1 a 4 (Ora, data) resistono in memoria per alcune ore.
Impostazione dei parametri per l’utente finale
Pulsanti
Prog
Spiegazione
Premere uno dei pulsanti di selezione della riga.
Questo vi porterà nel modo di programmazione
“Utente finale”.
Prog
Premere il pulsante di selezione della riga per selezionare la
riga richiesta.
L’elenco dei parametri delle prossime pagine contiene tutte le
righe disponibili.
1
2
3
4
20
Linea
Premendo i pulsanti + o -, per impostare il valore richiesto.
L’impostazione verrà memorizzata appena abbandonato il modo di
programmazione o passando a un’altra riga. l’elenco dei parametri
delle prossime pagine contiene tutti i parametri che possono essere
impostati.
Premendo uno dei pulsanti di selezione del modo di funzionamento si
abbandona il modo di programmazione “Utente finale”.
Nota: se non viene premuto alcun pulsante per circa 8 minuti, il regolatore ritornerà automaticamente all’ultimo modo di funzionamento.
Visualizzazione
permanente
IT
3. Elementi operativi
Prospatto dei parametri “Utente finale”
Riga
Funzione
Campo
Unità
Risoluzione
Impostazione
di fabbrica
Parametri da
modificare
0...23:59
Ora/min.
Min.
00:00
*
1.....7
Giorno
1 giorno
1
*
IMPOSTAZIONE
DELL’OROLOGIO
1
Ora del giorno
2
Giorno della settimana
(1=Lunedì....7=Domenica)
3
Data (giorno, mese)
4
Anno
01.01...31.12
1
-
*
....2099
1
-
*
Periodo di riscaldamento
5
Presentazione del giorno della settim.
1-7 blocca 7 giorni
1......7 giorni individuali
1-7/ 1.......7
Giorno
1 giorno
-
*
6
Inizio riscaldamento Periodo 1
--:--...24:00
Ora/min
10 min
06:00
*
7
Fine riscaldamento
--:--...24:00
Ora/min
10 min
22:00
*
8
Inizio riscaldamento Periodo 2
--:--...24:00
Ora/min
10 min
--:--
Periodo 1
9
Fine riscaldamento
Periodo 2
--:--...24:00
Ora/min
10 min
--:--
10
Inizio riscaldamento Periodo 3
--:--...24:00
Ora/min
10 min
--:--
11
Fine riscaldamento
--:--...24:00
Ora/min
10 min
--:--
12
-
-
1
1
13
-
-
1
55
Periodo 3
Parametri non utilizzati
Circuito di riscaldamento
14
Setpoint della temperatura
ambiente ridotta
Temp. Antigelo...
Temp. Ambiente
di comfort
°C
0,5
16
15
Setpoint della protezione antigelo per
la temperatura ambiente
4...temperatura
ambiente ridotta
(riga14)
°C
0,5
10
16
Temperatura di commutazione
estate/inverno
8...30
°C
0,5
17
17
Pendenza della curva di
riscaldamento (51)
2,5...40
-
0,5
15
18
Valore attuale della temperatura
ambiente
0...50
°C
0,5
-
19
Valore attuale della temp. esterna
-50...+50
°C
0,5
-
-
-
-
-
0...255
-
1
-
*
*
Periodi di riscaldamento standard
23
Periodo standard (righe 6...11) Per
attivare, premere contemporaneamente i pulsanti + e - per 3 secondi
Servizio
50
Indicazione di errori
* Vedi le pagine successive il paragrafo “Parametri da modificare”
21
IT
3. Elementi operativi
Parametri da modificare
Righe 1..4 Ora, data
Selezionare la riga
Visualizzare
Regolare tramite i pulsanti
Prog
Ora del giorno
Prog
Giorno della settimana
Prog
Giorno e mese
Prog
Anno
Riga 5
Preselezione del giorno della settimana
Importante
Questa impostazione deve essere eseguita prima di inserire i periodi di riscaldamento!
Effetto
1-7 Blocco settimanale
l’immissione dei periodi di riscaldamento della riga 6 alla riga 11 è identica per ogni giorno dal lunedì alla
domenica
Esempio
Ä Ora di commutazione alla temperatura di comfort
Ã
Ora di commutazione alla temperatura ridotta
Esempio
1...7 giorni individuali
L’impostazione dei periodi di riscaladamento dalla
riga 6 alla riga 11 è relativa solamente al giorno
selezionato.
Consiglio
per prima cosa, selezionare il blocco settimanale
(1-7) per inserire i periodi che si applicano alla maggior parte dei giorni; quindi, selezionare i giorni individuali (1...7) per apportare le modifiche richieste.
22
IT
3. Elementi operativi
Righe 6...11
Periodi di riscaldamento
Effetto
Il regolatore consente di programmare, per ogni giorno della settimana, tre periodi di temperatura di
comfort (riscaldamento) e di temperatura ridotta. Con riferimento al giorno selezionato, impostare le
variazioni come segue:
Periodo 1
Inizio
Periodo 2
Inizio
Periodo 3
Periodo
richiesto
Inizio
Fine
Fine
Fine
Premere il
pulsante
Visualizzare
Impostare
l’ora
Per
°C
Prog
Prog
Prog
Prog
Prog
Riga 14
Setpoint della temperatura ambiente ridotta
Effetto
La temperatura ambiente può abbassarsi al valore ridotto durante i periodi di “fine riscaldamento”
(righe
6..11) (funzionamento automatico), oppure azionando il tasto presenza del telecomando ambiente (vedi 4.2).
Consiglio
La riduzione di temperatura in un impianto di riscaldamento a pavimento è consigliabile che non superi di 2°C il
valore della temperatura di comfort.
Esempio: temperatura di comfort: 20 °C, temperatura ridotta 18 °C.
23
IT
3. Elementi operativi
Riga 17.
Pendenza della curva di riscaldamento (S1)
Effetto
Modificando l’impostazione, la pendenza della curva
di riscaldamento verrà aumentata o diminuita.
Incremento: la temperatura di mandata verrà aumentata quando la temperatura esterna scende.
Decremento: la temperatura di mandata aumenterà
meno quando la temperatura esterna scende.
24
Impostazione
Verificare le condizioni di progetto dell’impianto (temperatura esterna, temperatura di mandata) e scegliere
sul grafico sottostante la curva opportuna.
Esempio:
Temperatura esterna di progetto TE= –5 °C
Temperatura di mandata TM=35 °C
Curva di riscaldamento: 6
IT
3. Elementi operativi
Importante
La scelta di una curva di riscaldamento corretta, evita
malfunzionamenti dell’impianto e, soprattutto, sovratemperature che possono danneggiare i pavimenti
riscaldati.
La funzione è comunque autoadattante: il regolatore
è in grado di modificare autonomamente il valore
impostato.
Nota
Per ottenere un autoadattamento ottimale, le seguenti
situazioni devono verificarsi il più raramente possibile,
specialmente dopo la messa in funzione:
- Modifica della pendenza della curva (tasti + e –).
- Mancanza di alimentazione.
- Modifica alla temperatura di comfort.
Impostazione dei parametri per l’installazione
Pulsanti
Prog
1
Spiegazione
Premere uno dei pulsanti di selezione della riga.
Questo vi porterà nel modo di programmazione
“Utente finale”.
Prog
2
Premere entrambi i pulsanti di selezione della riga per
almeno 3 secondi.
Questo vi porterà nel modo di programmazione “installatore”.
Prog
3
Premere il pulsante di selezione della riga per selezionare la riga
richiesta. L’elenco dei parametri delle prossime pagine contiene tutte
le righe disponibili.
4
5
Linea
Premere i pulsanti + o –, per impostare il valore richiesto.
L’impostazione verrà memorizzata appena abbandonato il modo programmazione o passando a un’altra riga. L’elenco dei parametri delle
prossime pagine contiene tutti i parametri che possono essere impostati.
Premendo uno dei pulsanti di selezione del modo di
funzionamento, si abbandona il modo di programmazione
“installatore”.
Nota: se non viene premuto alcun pulsante per circa 8 minuti, il regolatore ritornerà automaticamente all’ultimo modo di
funzionamento.
Visualizzazione
permanente
25
IT
3. Elementi operativi
Prospetto dei parametri “Installatore”
Riga
Funzione
Impostazione Parametri da
di fabbrica
modificare
Campo
Unità
Risoluzione
51
Test delle uscite
O Tutte le uscite eseguono le loro azioni di commutazione in conformità alle normali operazioni di
controllo.
1 Tutte le uscite sono disattivate.
2 Il circolatore Q2 attivato
3 Valvola di miscelazione APERTA (Y1) é attivata.
4 Valvola miscelatrice CHIUSA. (Y2) è attivato.
0...4
-
1
0
52
Test degli ingressi.
O Temperatura di mandata (B1).
1 Temperatura esterna (B9).
2 Temperatura ambiente (A6).
3 Ingresso H1.
0...3
-
1
0
53
Visualizzazione del tipo di impianto.
1...16
-
1
11
54
Visualizzazione del valore della temperatura
ambiente di comfort (inclusa la correzione del
telecomando ambiente).
0...35
°C
0,5
-
55
Valore attuale della temperatura di mandata (B1).
0...140
°C
1
-
56
Non utilizzato
-
-
-
-
57
Non utilizzato
-
-
-
-
58
Non utilizzato
-
-
-
-
59
Non utilizzato
-
-
-
-
60
Non utilizzato
-
-
-
-
61
Non utilizzato
-
-
-
-
62
Non utilizzato
63
Temperatura di mandata richiesta
---
-
-
-
0...140
°C
1
-
64
Non modificare
-
-
-
0,0
65
Non modificare
0/1
-
1
1
67
Non modificare
68
Limite minimo temperatura di mandata
-
-
-
-
8...valore riga 69
°C
1
8
69
Limite massimo temperatura di mandata
Riga 68...95
°C
1
80
*
70
Tipo di costruzione dell’edificio
0 Pesante
1 Leggera
Riga 68...95
°C
1
0
*
71
Non modificare
-
-
-
1
* Vedi le pagine successive il paragrafo “Parametri da modificare”
26
IT
3. Elementi operativi
Riga Funzione
Campo
Unità
Risoluzione
Impostazione
di fabbrica
73
Non modificare
-
-
-
-
74
Non modificare
-
-
-
-
76
Non modificare
-
-
-
100
77
Programma di asciugatura del massetto
O Off
1 Riscaldamento limite
2 Riscaldamento di asciugatura
3 Riscaldamento limite+asciugatura
0...3
1
1
0
78
Stato del programma di asciugatura
Giorno
Setpoint dell t° di mandata
0...32
0...95
gg
°C
1
-
80
Non utilizzato
----
-
-
-
81
Non utilizzato
---
-
-
-
82
Non utilizzato
---
-
-
-
85
Non utilizzato
---
-
-
-
86
Non utilizzato
---
-
-
-
87
Non utilizzato
---
-
-
-
88
Non utilizzato
---
-
-
-
89
Non utilizzato
---
-
-
-
90
Ora legale
01.01...31.12
gg.mm
1
25.03
91
Ora solare
01.01...31.12
gg.mm
1
25.10
92
Non utilizzato
---
-
-
-
93
Non utilizzato
---
-
-
-
94
Non utilizzato
---
-
-
-
95
Non utilizzato
---
-
-
-
96
Non utilizzato
---
-
-
-
97
Non utilizzato
---
-
-
-
98
Non utilizzato
---
-
-
-
Parametri da
modificare
27
IT
3. Elementi operativi
Parametri da modificare
Riga 69
Limite massimo temperatura di mandata
Effetto
L’impostazione del valore garantirà che il valore prescritto della temperatura di mandata non superi,
comunque, un livello massimo.
Importante
Una sovratemperatura dell’acqua nell’impianto di
riscaldamento a pavimento, può danneggiare gravemente il massetto e i rivestimenti. Si consiglia di
impostare un valore massimo di temperatura di mandata di 45 °C, idoneo per massetti cementizi e per
rivestimenti come piastrelle, marmo, parquet.
Consiglio
Onde evitare errori, si consiglia di contattare il fornitore del sistema di riscaldamento e la Direzione
Lavori o il progettista dell’impianto.
Note
Strutture pesanti: edifici con muri esterni spessi o
con isolamento esterno. Strutture leggere: edifici con
murature esterne sottili.
Riga 77
Programma di asciugatura del massetto
Effetto
La selezione del programma attiva la funzione e il
circuito di riscaldamento assicura la temperatura
dell’acqua secondo il seguente profilo:
Impostazione
0 Inattivo
1 Non selezionare!
2 Riscaldamento di asciugatura
3 Non selezionare!
TM
55
50
Note
Il limite massimo non deve essere considerato come
un dispositivo di sicurezza, funzione svolta invece dal
termostato di sicurezza.
La taratura del termostato di sicurezza deve
essere regolata di qualche grado in più, rispetto
al limite massimo di riga 69.
Esempio:
Limite massimo t° di mandata = 45 °C
Termostato di sicurezza tarato a 50 °C.
Riga 70
Tipo di costruzione dell’edificio
Effetto
Quando varia la temperatura esterna, la temperatura
dei locali cambia in proporzione alla capacità di accumulo termico dell’edificio.
Impostazione
0 Struttura pesante. La temperatura interna risponderà più lentamente alle variazioni della temperatura
esterna
1 Struttura leggera. La temperatura interna risponderà più velocemente alle variazioni della temperatura esterna.
28
45
40
35
30
25
20
0
5
10
15
18 G
TM = Impostazione della temperatura di mandata
G = Giorno
Importante
Il riscaldamento dell’impianto a pavimento può
avvenire dopo la maturazione del massetto (minimo 28 giorni nel caso di massetti cementizi).
La seguente procedura di “primo avviamento
dell’impianto” è applicabile ai massetti prima
della posa dei rivestimenti (pavimenti).
Verificare la compatibilità del sistema di riscaldamento installato con le temperature del programma (max 55 °C).
Il mancato rispetto delle opportune verifiche
potrebbe provocare danni ai pavimenti!
Verificare la taratura del termostato di sicurezza,
che deve essere portato a un valore di almeno
55 °C.
IT
3. Elementi operativi
Messa in funzione
Note
Quando la funzione di asciugatura del massetto è
attiva, il parametro “Limite massimo temperatura di
mandata” (Riga 77) sarà automaticamente portato
a 55 °C. Questo valore sarà utilizzato come valore
massimo durante la funzione di asciugatura, fino al
suo termine.
In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, la funzione riprenderà dal punto di sospensione.
Il funzionamento manuale (vedi capitolo 4.1.3)
ha la priorità sulla funzione di asciugatura del
massetto, disattivando l’alimentazione alla valvola miscelatrice.
Interruzione della funzione
I seguenti eventi causano l’interruzione della funzione
di asciugatura del massetto:
- il programma è completato
- il parametro di riga 77 è portato al valore 0.
Riga 78
Stato del programma di asciugatura del
massetto
Effetto
Visualizzazione dei valori correnti della funzione 77
(giorno del programma, temperatura di mandata).
Riga 90
Ora legale
Effetto
La domenica successiva alla data impostata, l’ora del
regolatore cambierà all’ora legale (spostata avanti di
un’ora).
Regolazione e bilanciamento
dell’impianto
La regolazione del detentore sul ramo di by-pass
(vedi fig.1), consente di creare una perdita di carico
sufficiente a forzare l’iniezione di acqua ad alta temperatura attraverso la valvola miscelatrice.
Metodo pratico
1 Aprire completamente il detentore.
2 Selezionare il modo di funzionamento
manuale (vedi capitolo 4.1.3).
Il circolatore è attivo.Il servocomando
della valvola è disattivato.
3 Ruotare manualmente la manopola del servo
comando, portandola alla massima apertura.
4 Verificare la temperatura della mandata dell’impianto e chiudere il detentore del by-pass fino
a che la temperatura dell’acqua raggiunge la
temperatura limite dell’impianto.
5 Attendere che l’impianto vada a regime e controllare che il salto termico fra mandata e ritorno dell’impianto a pavimento sia quello di progetto.
6 Se necessario, agire sul detentore di taratura
del by-pass nel modo seguente:
A. Salto termico troppo elevato. La portata è insufficiente. Aprire il detentore progressivamente
fino al valore di salto termico di progetto.
B. Salto termico troppo basso. La pressione differenziale del ramo di by-pass è insufficiente.
Chiudere il detentore progressivamente in modo
da creare una pressione differenziale che permetta l’iniezione di fluido ad alta temperatura
proveniente dalla caldaia.
Riga 91
Ora solare
Effetto
La domenica successiva alla data impostata, l’ora del
regolatore cambierà all’ora solare (spostata indietro
di un’ora).
29
3. Elementi operativi
Funzioni di protezione per l’impianto
Il regolatore svolge importanti funzioni di protezione
antigelo e antigrippaggio della pompa.
Importante
Queste funzioni sono attive se il regolatore è
alimentato elettricamente.
Si consiglia di non disattivare l’alimentazione
al regolatore, per non perdere le impostazioni
di ora/data e le funzioni di protezione.
Protezione antigelo dell’ambiente
Questa funzione, attiva nel modo operativo Stand-by,
previene l’abbassamento della temperatura ambiente
al di sotto del valore impostato nella riga 15.
Protezione antigelo per l’impianto
La pompa del circuito è attivata nel caso che la temperatura esterna scenda al di sotto di 1,5°C, secondo
lo schema seguente:
Temperatura esterna
Pompa
…–4 °C
Sempre ON
–5…1,5 °C
ON per 10 minuti, ad
intervalli di 6 ore
1,5 °C…
OFF
30
IT
Protezione antigelo
per il circuito di riscaldamento
Se la temperatura rilevata dalla sonda di mandata
scende sotto i 5 °C, viene generata una richiesta di
10 °C in ambiente.
Questo causa l’attivazione della pompa del circuito
e della valvola miscelatrice, fino al raggiungimento
della temperatura dell’acqua di 7 °C.
Antigrippaggio della pompa
La pompa del circuito è attivata per 30 secondi ogni
venerdì mattina alle 10:00.
La funzione è attiva senza considerare alcuna delle
altre funzioni operative
3. Elementi operativi
IT
Anomalie di funzionamento
Il display del regolatore è spento.
- L’impianto è alimentato elettricamente?
- I fusibili sono in ordine?
- Controllare i cablaggi.
La regolazione non funziona.
L’ora del giorno non è visualizzata,
o l’ora visualizzata non è corretta.
- Controllare i fusibili dell’impianto.
- Fare un reset: disinserire l’alimentazione di rete al regolatore
per circa 5 secondi.
- Impostare correttamente l’ora sul regolatore (riga 1).
La valvola miscelatrice non si
apre / chiude, oppure non funziona
correttamente.
- Collegamenti al regolatore interrotti (vedi test delle uscite).
- Controllare il cablaggio delle termosonde (test degli ingressi).
- Controllare i parametri di impostazione.
La pompa del circuito di
riscaldamento non funziona.
- Il tipo di impianto visualizzato è corretto (nr.11)? (vedi riga
53).
- Controllare cablaggio e fusibile (vedi test delle uscite).
- Controllare il cablaggio delle termosonde (test degli ingressi).
- Controllare i parametri di impostazione.
- Verificare l’eventuale intervento del termostato di sicurezza.
La temperatura ambiente non
raggiunge il valore richiesto.
- Controllare il setpoint della temperatura ambiente.
- È indicato il regime di funzionamento richiesto?
- Il funzionamento automatico è modificato dal telecomando
ambiente?
- Giorno della settimana, ora del giorno, e programma di riscaldamento visualizzato sono corretti?
- La pendenza della curva di riscaldamento (riga 17) è corretta?
- Controllare i collegamenti della sonda esterna.
- Controllare se è attivo il programma di asciugatura del massetto (riga 77).
L’impianto di riscaldamento
non funziona correttamente.
- Controllare tutti i parametri basati sulle istruzioni d’impostazione “Installatore” ed “Utente finale”.
- Controllare il termostato di sicurezza.
- Controllare se è attivo il programma di asciugatura del massetto (riga 77).
31
IT
3. Elementi operativi
La protezione antigelo dell’impianto non funziona del tutto, oppure non funziona corretta- - Controllare il funzionamento delle pompe.
mente.
Segnale di stato di anomalia;
il display visualizza “ER”.
Display
Descrizione dell’errore
Vuoto
Nessun guasto
10
Errore sonda esterna
30
Errore sonda di mandata
61
Guasto telecomando ambiente
81
Mancanza alimentazione
82
Collisione indirizzi LPB*
86
Corto circuito sonda ambiente
100
Doppio orologio master*
140
Indirizzo LPB non ammissibile*
145
Unità ambiente non ammessa
150
Errori su BMU*
*errori relativi a collegamenti BUS fra regolatori (optional).
32
- Per la causa del guasto, selezionare la riga 50.
Riga 50
Indicazione di guasti
Effetto
Il primo codice nella lista errori sarà visualizzato.
Premendo i tasti – e +, è possibile visualizzare i messaggi di errore.
Messaggi di errore
Il regolatore può memorizzare un massimo di 2 messaggi di errore.
I messaggi di errore saranno cancellati solo dopo la
risoluzione della causa dell’errore.
Se errori addizionali sono presenti, saranno memorizzati non appena la memoria sarà disponibile.
IT
1. Descrizione
4.
Funzioni speciali
Premessa
Guida rapida
Collegamenti
Il contatto (pulito) del/i termostato/i deve essere collegato alla morsettiera (lato bassa tensione), contatto
ausiliario H1 e M.
La presenza della sonda-telecomando ambiente offre
notevoli vantaggi al regolatore, in quanto tutte le funzioni
di autoadattamento e ottimizzazione sono conseguenza
dello scostamento fra la temperatura di set point e la
temperatura effettiva misurata dalla sonda.
E’ consigliabile installare e collegare comunque la sonda
ambiente, in tal modo non si perderanno le funzioni
sopraccitate.
Nel soggiorno o dove il cliente ritiene, sarà invece montato il termostato/cronotermostato di suo gradimento.
In alternativa, se il cliente non vuole installare la sondatelecomando ambiente, è consigliabile collegarla provvisoriamente e far funzionare l’impianto a regime per
almeno 15 giorni.
In tal modo, il regolatore apprenderà i parametri di funzionamento dell’impianto e correggerà automaticamente
i dati da modificare. Dopodiché, si scollegherà la sonda
ambiente e si collegherà il/i termostato/i ai contatti H1
ed M.
Il regolatore, sprovvisto della sonda ambiente, regolerà
la temperatura di mandata in funzione della temperatura
esterna e della CURVA CLIMATICA (che dovrà essere
impostata con attenzione).
5
4
M
2
1
M
Y2
Y1
F2
H1
6
M
3
2
Q2
F6
L
N
Accensione/spegnimento del regolatore
tramite termostato/i
M
B1
B9
MD
A6
MB
DB
4.1
F
4
3
2
F
L
N
Importante
Durante il periodo di attivazione del programma di asciugatura del massetto (parametro 77), l’attivazione e lo
spegnimento del regolatore tramite il contatto H1 non
sono attivi.
Legenda
LPB* Collegamento BUS
M2 Circolatore
PPS Telecom. ambiente
Y
B9
Sonda esterna
TS Termostato di sicurez.
B1
Sonda di mandata
R
Servocomando
Regolatore climatico
H1* Comando ausiliario
* Opzionale
33
IT
1. Descrizione
4.
Funzioni speciali
Lato bassa tensione
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI
Simbolo
Terminale
H1
Comando ausiliario
Colore
connettore
Bianco
-
Non utilizzato
Bianco
-
Non utilizzato
Bianco
M
Terra delle sonde
Bianco
B1
Sonda temperstura di mandata
Bianco
B9
Sonda temperstura esterna
Bianco
MD
Bus terra telecomando ambiente
Blue
A6
Bus telecomando ambiente
Blue
MB
Non utilizzato
Violetto
DB
Non utilizzato
Violetto
Lato alta tensione
Simbolo
Terminale
Colore
connettore
F2
Servocomando valvola in
CHIUSURA (filo bianco)
Servocomando valvola in
APERTURA (filo nero)
Fase Y1 e Y2
-
Non utilizzato
-
-
Non utilizzato
Arancio
-
Non utilizzato
Arancio
Q2
Pompa di circuito
Arancio
F6
Fase Q2
Arancio
L
Fase di rete (AC 230 V)
Nero
N
Neutro di rete
Nero
Y2
Y1
Verde
Verde
Verde
IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI
Parametro 65:
1 - Se la sonda ambiente (SIEMENS) è collegata.
0 - Se la sonda ambiente (SIEMENS) è scollegata.
Parametro 96: 0
Parametro 98:
0 – Il contatto del termostato (H1) è chiuso quando c’é
richiesta calore
1 – Il contatto del termostato (H1) è aperto quando c’é
richiesta calore
Nota: con i termostati Emmeti, il parametro 98 va impostato a 0.
34
Riga 96
Ingresso H1
Descrizione
Il contatto H1 è un segnale multifunzionale di input che
consente il controllo remoto dell’accensione/spegnimento del riscaldamento, anche telefonicamente (attreverso
un modem).
I contatti devono essere liberi da tensione.
Effetto sul regolatore
Impostazione 0 - Commutazione del modo operativo
del circuito di riscaldamento ed acqua calda sanitaria.
La modalità di funzionamento di tutti i circuiti di riscaldamento e dell’acqua sanitaria (1) passano in modalità
standby oppure off quando il contatto è chiuso.
Impostazione 1
Commutazione del modo operativo del circuito di riscaldamento.
Il modo di funzionamento di tutti i circuiti passa a Standby
quando il contatto è chiuso. Il circuito di produzione di
acqua calda sanitaria (1) non viene modificato.
Impostazione 2
Setpoint della temperatura minima di mandata.
L’impostazione “Setpopint della temperatura minima di
mandata contatto H” della riga 97 è attivata quando il
contatto è chiuso.
(1) Valido solo per caldaie dotate di BMU (Boiler
Management Unit) by Siemens.
1. Descrizione
4.
Funzioni speciali
Nota
Al contatto H1 possono essere collegati i contatti di
diversi dispositivi in parallelo.
Effetto sul sistema (regolatori collegati via BUS –
LPB)
Commutazione di tutti i regolatori nel sistema (impostazione riga 89=1)
IT
Effetto
0 Il contatto è normalmente chiuso (N.C.), significa che
è normalmente chiuso e apre solo quando il dispositivo
esterno trasporta un segnale.
1 Il contatto è normalmente aperto (N.O.), significa che è
normalmente aperto e chiude solo quando il dispositivo
esterno trasporta un segnale.
Prerequisito:
- Il contatto deve essere collegato al regolatore master
nel segmento 0.
- Caldaia dotata di BMU (Boiler Management Unit).
- Indirizzo del dispositivo: 1 (riga 85).
Effetto:
- Tutti i regolatori del sistema passano in modalità
Standby.
- Con l’impostazione 0, il riscaldamento di acqua sanitaria
cambia a OFF nell’intero sistema, con l’impostazione 1 è
attivo nell’intero sistema.
- Con tutti i regolatori, la commutazione del modo operativo con i pulsanti non è possibile.
- Quando il contatto H1 apre, tutti i regolatori ritorneranno all’ultimo modo operativo impostato.
Verifica:
Il pulsanta STANDBY (logo) lampeggia.
Riga 97
Setpoint della temperatura minima di mandata
contatto H
Prerequisito
Il regolatore è collegato a una caldaia dotata di BMU
(Boiler Management Unit).
Effetto
La temperatura di caldaia è mantenuta a questo livello
minimo, anche se la richiesta di calore continua a decrescere.
Impostazione
8...95 °C
Riga 98 – Funzionamento del contatto H1
Impostazione
0...1
35
Index
GB
1 Description ............................... 38
1.1 Fields of use
1.2 Electronic climatic adjustment kit
1.3 Electronic climatic adjustment kit for Climatic Floor Controlbox and
First Box
2 Instalation .............................. 42
2.1 Three-way mixer valve
2.2 Servo-control
2.3 Flow probe
2.4 Flow probe on Floor Controlbox
2.5 Flow probe on Firstbox
2.6 Safety thermostat
2.7 External sensor
2.8 Room remote control
2.9 Climatic adjustment device
2.10 Wiring - General rules
3 Operating elements .................. 49
3.1 Operating conditions of the eating circuit
3.2 Set point of comfort temperature
3.3 Settings of parameters
4 Special functions ...................... 67
4.1 Turning the adjustment device on/off using the thermostat(s)
37
1. Description
GB
1.1 Fields of use
Residential and non-residential buildings, with floor heating, radiators, fan coils.
1.2 Electronic climatic adjustment kit
The kit is composed of the following components:
- Climatic adjustment device
- External probe
- Remote control with room sensor
- Flow sensor
- Safety thermostat
- Servo-control for mixer valve
The adjustment device manages a heating circuit, controlled by a three-way mixer valve and a circulator pump,
as shown in the diagram in Fig.1.
Floor
heated zone
Radiators
heated zone
Fig. 1
38
Climatic adjustment device
External probe
Remote control with room sensor
Flow sensor with well
Safety thermostat
Servo-control for mixer valve
3-way mixer valve
Circulator pump
By-pass calibration stopper
Non-return valve
Main manifold
Hydraulic separator
Boiler
Pressure control valve
1. Description
GB
1.3 Electronic climatic adjustment kit for Climatic Floor Controlbox
and First Box
- The kit is composed of the following components:
- Climatic adjuster
- External sensor
- Remote control with room sensor
- Flow sensor
- Servo-control for mixer valve
The adjuster controls the Floor Controlbox/FirstBox group by activating the servo.control of the adjustment
valves and a circulator pump, as shown the diagram in figures 2, 3 and 4.
Fig. 2 - (Floor Controlbox Climatico)
Flow bar for floor heating plant with regulation
lockshields
Flow bar for radiator heating plant
Return bar set up to take thermoelectric heads
(radiator plant)
Return bar set up to take thermoelectric heads (floor
plant)
Boiler
Servocomando e valvola di regolazione
Adjusting valve and by-pass
Shark circulator pump N 6/53
Flow pipe probe
Control thermometers from 0 to 80 °C
Safety thermostat with display and electrical connection to the circulator pump
Overpressure valve (from 0,1 to 0,5 bar)
Cut-off and balancing lockshield
Automatic bleed valves 1/2’
Drain bibcocks with adjustable connection and
safety plug
Pump isolator ball valves
Kit valvole con by-pass
A External probe - B Remote control room sensor - C Electronic climatic regulator
39
1. Description
GB
MIX
H
M
C
D
Fig. 3 - Climatic First Box - modules with open manifold
Flow bar
Return bar
Open manifold
3-way mixer valve with electric servomotor
Shark circulator pump N 6/53
Control thermometers from 0 to 80 °C
Adjustment/cut-off valves set up for electrothermal heads
Automatic bleed valves 1/2’
Drain bibcocks with adjustable connection and
safety plug
Electrical box with safety thermostat for wiring to
capillary of low temperature circulation pump
Electrical box for wiring of high temperature circulation pump
A External probe - B Remote control room sensor - C Electronic climatic regulator - D Flow pipe probe
40
1. Description
GB
H
MIX
M
C
D
Fig. 4 - Climatic First Box - modules for low-temperature heating system with auxiliary connections
for high-temperature terminals
Flow bar
Return bar
Open manifold
3-way mixer valve with electric servomotor
Shark circulator pump N 6/53 cabled
Control thermometers from 0 to 80 °C
Electrical box for wiring of high temperature circulation pump
Kit valves with by-pass (optional)
A External probe - B Remote control room sensor - C Electronic climatic regulator - D Flow pipe probe
41
2. Istallation
GB
2.1 Three-way mixer valve
Mixture takes place through ways A and B towards
AB.
A
Assembly
Assembly of the valve and servo-motor is easy, since
special tools or travel calibration are not required.
During installation, carefully note the symbol of the
direction of flow of the valve:
Mixing from A/B to AB.
AB
B
Positions
Way AB = total constant flow rate (outlet)
Way A = variable flow rate of the boiler (inlet)
Way B = variable flow rate of the bypass (inlet)
OK
OK
OK
Not permitted
Fig. 5
Operation of the valve
To operate the valve, use the standard manual cap
provided or a properly installed servo-control.
Rod upwards: straight way closed, angle way open.
Rod downwards: straight way open, angled way
closed.
2.2 Servo-control
Solo per Floor Controlbox / First Box;
La valvola miscelata è già presente nel gruppo
preassemblato
Installation positions
The servo-control and the valve must be assembled
manuality (using the threaded coupling ring).
90°
42
90°
2. Istallation
Only for Floor Controlbox / First Box
The servo-control is already mounted on the adjustment valve of the Floor ControlBox and on the mixer
valve of the FirstBox. Electrical connections with
adjuster must be made as in the diagram in chapter
2.10.
GB
2.4 Flow probe on Floor Controlbox
The probe is to be installed in the well shown in the
following figure.
40
60
20
80
0
40
20
0
40
60
20
80
0
60
80
2.3 Flow probe
The probe is to be installed on the flow pipe of the
system, down the line from the mixing node C (Fig.5)
in the copper immersion well Fill the well with heatconducting paste.
Adaptor Probe Spring
Proceed with installation using the brass adaptor and
the counter-spring contained in the well, as in the
sequence shown in the figure.
Adattatore Sonda Molla
2.5 Flow probe on Firstbox
Only for Floor Controlbox / First Box:
The probe is to be installed in the immersion wells of
the Floor Controlbox and of the Firstbox as shown in
point 2.4 and 2.5.
The sensor must be installed in the appropriate well
shown in the following figure (after the installation
has been completed the sensor can be blocked by
gently deforming the well with a pair of pliers).
Electrical connections with adjuster are to be made as
shown in the diagram in chapter 2.10.
Attention!
The sensor must not be placed directly in the flow
without the well.
43
2. Istallation
Flow sensor well
GB
2.7 External sensor
The sensor must be positioned as follows:
- On the coolest wall of the building (normally the
one that faces north), never exposed to morning
sunlight. If in doubt, install the sensor on the north
or northwest side.
2.6
Safety thermostat
The safety thermostat must be installed on the flow
pipes of the circuit, downstream from the mixing
node C (Fig. 2). Adjust the activation temperature of
the thermostat to a value that ensures safety against
damaging the floor (recommended 50 °C).
Height of installation:
- Preferably halfway up the building or on the zone
to be heated, but at least 2.5 metres above the
ground.
The sensor must not be installed:
- Above windows, doors, exhaust fans or other heat
sources.
- Under balconies or gutters.
To prevent size mistakes, the hole in the wall that
the cable passes through must be sealed. The sensor
must not be painted.
Assembly instructions are printed on the packaging.
The length of the cables for connecting the sensors is
the following:
Only for Floor Control Box / First Box
The electrical box with safety thermostat must be
wired to the climatic adjuster and circulator pump of
the group as shown in the diagram in chapter 2.10.
44
Type of cable
Dimensions
Copper cable
Diameter 0.6 mm
Copper cable Cross section 1.0 mm2
Copper cable Cross section 1.5 mm2
Length
20 m
80 m
120 m
2. Istallation
GB
2.8 Room remote control
2.9 Climatic adjustment device
The remote control should by located in the most
important room of the home.
Rule for installation
- Air circulation must be ensured around the adjustment device, allowing the unit to emit the heat
produced during operation. A free space must be
provided of at least 10 mm for the cooling openings,
which are located in the upper and lower part of the
adjustment device. This space must not be accessible and objects must not be placed above it.
- If the adjustment device is included in another
thermally insulated device, a space of at least 100
mm must be left around all sides of the adjustment
device.
- The adjustment device is designed in compliance
with directives for safety class II.
- The power can be supplied to the adjustment device
only after the unit has been completely inserted in
the window. Failure to comply with this rule will
lead to the risk of electrical chock near the terminals and through the cooling outlets.
- The adjustment device must not be exposed to dripping water.
- The admissible room temperature when it is
installed and ready for operation is 0...50°C.
The remote control must be installed on an inside
wall or in a recessed junction box, in a position that
is suitable for correct temperature measurement. You
should avoid installation in niches, behind curtains,
near sources of heat or cold, or in areas affected by
sunlight.
When the electrical wires are placed in a chase, you
will need to plug the tube that holds the wires to
prevent air currents from affecting temperature measurement. Connection must be made using a cable of
2x0.5-mm2 with a maximum length of 50 m.
Position of installation
Recessed in control panel. To prevent the adjustment
device from overheating, the inclination must not be
greater than 30° and there must be a free space of at
least 10 mm around the cooling openings. This allows
the adjustment device to emit the heat generated
during operation.
45
2. Istallation
GB
Window dimensions
The installation dimensions of the adjustment device
are 91x91 mm. Due to the dimensions of the front
panel, however, the standard space is 96 mm.
The adjustment device can be fastened to front panels of different thicknesses. The ease of installation
makes it possible to place several adjustment devices
in a row in a single window. This only requires a
larger window.
96
96
+0.8
92 -0
92 +0.8
-0
96
2...10
92 +0.8
-0
188
Installation procedure
- Disconnect the power supply.
- Run the prefabricated cables through the window.
- Insert the connectors in their respective sockets on
the back of the adjustment device. (See cap. 2.10)
Nota
The connectors are coded to ensure they are not
inverted.
- Check that the fastening levers are turned inwards.
(see fig. A).
- Check that there is enough space between the front
panel and the fastening levers.
- Slide the control device through the window of the
panel without forcing it.
- Do not use any tools to fit the adjustment device in
the window. If it will not go in, check the size of the
window and the position of the fastening levers.
- Tighten the two screws on the front of the adjustment device.
- Tighten the screws without forcing them, applying
maximum torque of 20 Ncm. When tightening the
screws, the fastening levers automatically assume
the correct position.
46
(Fig. A)
2. Istallation
GB
2.10 Wiring - General rules
Diagram of electronic climatic adjustment kit
- Before installing the adjustment device, disconnect
the electrical power supply.
- The mains and low voltage connections are separate.
- Wiring must be carried out in compliance with
safety class II.
This means that the cables of the sensors and those
of the mains can not be placed in the same duct.
Connections - Connection terminals
Diagram of electronic climatic adjustment kit
Floor Control Box / First Box
4
M
2
1
M
M
M
B1
B9
MD
A6
MB
DB
5
3
2
F
Q2
F6
L
N
Y2
Y1
F2
H1
6
4
3
2
F
L
N
Caution
The phase is to be connected to terminals L, F6, F2
Key
LPB* Connection BUS
M2 Circulator pump
PPS Telecom. room
Y Servo-control
B9 External sensor
TS Safety thermostat
B1 Flow sensor
R Climatic adjustment device
H1* Auxiliary control
* not used
47
2. Istallation
GB
Low voltage side
High voltage side
Symbol
Terminal
H1
Auxiliary control
Socket
colour
White
-
Not used
White
-
Not used
White
M
Sensor earth
White
B1
Flow temperature sensor
White
F2
Servo-control valve in
CLOSING (white wire)
Servo-control valve in
OPENING (black wire)
Phase Y1 and Y2
B9
External temperature sensor
White
-
Not used
-
Blue
-
Not used
Orange
Symbol
Y2
Y1
Socket
colour
Terminal
Green
Green
Green
MD
Room remote control earth bus
A6
Room remote control bus
Blue
-
Not used
Orange
MB
Not used
Violet
Q2
Circuit pump
Orange
DB
Not used
Violet
F6
Phase Q2
Orange
L
Mains phase (AC 230 V)
Black
N
Network neutral
Black
Operating elements - Climatic adjustment device
5
Operating element
Function
➊
Knob for setting
ambient temperature
Adjustment of the ambient
temperature set point
➋
➌
➍
Setting buttons
Settings of parameters
Line selection buttons
Settings of parameters
Display
Display of current values
and parameters
➎
Operating mode
selection buttons
The operating mode
changes to:
Automatic
Auto
7
4
3
2
Continuous operation
1
6
Display
Standby
➏
Function key with LED for
manual operation
System elements that can be
manually controlled.
➐
PC tool connection port
Diagnostics and service
A
Symbols: indication of operating status with
black bars
Display during normal operation
or during programming
Line for programming when making settings
Note: in automatic operating mode, the display
shows the day of the week and the time.
B
C
48
3. Operating elements
GB
3.1 Operating conditions of the
heating circuit
Operating
mode
Designation
Automatic mode
Continuous operation
Standby
Effect on selected mode
• Heating according to schedule (lines 5-11)
• Prescribed temperatures according to heating programme
• Protection functions active
• Changeover active on room remote control
• Automatic summer/winter changeover active
• Heating condition without schedule
• Temperature control with knob
• Protection functions active
• Changeover inactive on room remote control
• Automatic summer/winter changeover inactive
• Heating OFF
• Temperature according to anti-freeze protection
• Protection functions active
• Changeover inactive on room remote control
• Automatic summer/winter changeover active
Note:
If the operating condition on the unit is changed, or if the presence button is pressed, the LED of the “Automatic
mode” button of the adjustment device will flash. Effects of room remote control. Changeover of operating
condition on the room unit is active only if the adjustment device is in automatic condition. The operating
mode selected on the adjustment device overrides the selection made on the room remote control.
49
3. Operating elements
3.2 Set point of comfort temperature
The set point of the comfort temperature is pre-set
with a knob located on the front part of the adjustment device via direct access of the user.
GB
Manual operation - Description
Manual operation is an operating mode
in which all components necessary to
the system must be adjusted and monitored manually.
The functions of the adjustment device
no longer have any affect on the relays.
It can be used as an emergency function in case
of malfunctions of the adjustment device or of
the servo-control of the mixer valve.
Room temperature
The temperature of the heating circuits can be adjusted with the mixer valve, which must be activated
manually.
The temperature is always displayed on line 18.
Effect in various heating modes:
Status
Effect of knob adjustment
The adjustment affects heating periods
The adjustment acts continuously
The adjustment does not have any affect
Note
The setting made with the knob has priority over the
value of the reduced room temperature, especially if
the value selected with the knob is lower.
Modification of temperature via room remote
control
The modification made using the knob of the room
remote control is added to the set point value on the
adjustment device.
Example
Setting made with adjustment device knob: 20°C
Setting made with remote control knob: -1°C
Actual set point: 19°C
50
Setting
Activation:
Manual operation is activated by pressing this button.
It can be accessed only when the cover of the adjustment device is open.
Deactivation:
Press one of the buttons of the heating mode.
Press the button again for manual operation.
Note:
When this function is deactivated, the adjustment
device will automatically return to the previously
selected mode.
Effect
As soon as this function is selected, the following
value will be used for heating:
“Flow temperature maximum limit”, set at line 69.
The outlets will change over to the following states:
Outlet
Circuit pump
Terminal
Q2
Status
ON
Mixer valve outlets
Y1/Y2
OFF
3. Operating elements
Room remote control
The room remote control is active when the climatic
adjustment device is in automatic operating status
(Auto). All the operating elements of the remote control are directly accessible:
- button for selection of type of operation
- knob for correction of ambient comfort temperature
(± 3 °C)
- presence button, to change from economy mode to
comfort and vice versa.
Selection button
Automatic operation
Heating is based on the hourly programme
set on the adjustment device. The presence button can be used to temporarAUTO
ily modify the heating programme, which
will be restored at the next scheduled
changeover (see paragraph on «presence
button»).
GB
Presence button
This is used to change from comfort mode
to economy and vice versa. The action of
the presence button is different depending
on the type of operation selected (automatic or manual):
in automatic operation, the current mode
is temporarily modified by pressing the
button. At the next changeover time,
AUTO
the adjustment device resumes the programmed operating mode.
in manual operation, the mode is permanently activated until the button is
pressed again.
Economy and comfort temperatures.
The prescribed economy and comfort values are set
on the climatic adjustment device. Variations made
with the knob are added to or subtracted from the
prescribed value of the comfort condition.
Commissioning
Meaning of symbols in display:
Normal temperature
Manual operation
The operating mode (comfort or economy)
is the one defined by the presence button
(see paragraph on presence button).
Ready for operation (standby)
The heating is off, with minimum ambient
temperature set on the adjustment device
Reduced temperature
Flashes to indicate an error or a maintenance
message.
The currently active function can be seen on the display by the black dash alongside the corresponding
symbol.
The display shows the current ambient temperature.
Adjustment knob
The prescribed ambient temperature set
on the climatic adjustment device can be
modified ±3 °C. The modification is active
only on the prescribed comfort valu
51
3. Operating elements
Commissioning
To activate the adjustment device, follow this procedure:
1 Plumbing checks
- The cut-off valves of the manifold(s) must be open.
- The circuits of the floor system must be open. Any
electro-thermal heads must be opened.
- Any over-pressure valves must be calibrated based
on the characteristics of the circulator pump.
2 Make sure that the installation of components and
the wiring of the adjustment device comply with
the instructions and the electrical diagrams.
GB
3 Check that the cursor of the room remote control
is set to “AUTO” and that the adjustment knob of
the temperature is in position “0” (see chapter 3.2
Room remote control).
4 Perform functional checks (see chapter 3.2 functional checks).
5 Programme the adjustment device as indicated in
the chapter (see chapter 3.3).
6 On the adjustment device, set the comfort temperature with the appropriate knob and the automatic
operating mode (see chapter 3.2).
7 Adjust the design temperature difference and balance the flow rates using the stopper on the bypass
branch see chapter. (see chapter 3.3 Adjustment
and balancing of the system).
Functional checks
For easier commissioning and troubleshooting, the adjustment device allows for tests of the outputs
and inputs.e.
Output test
Buttons
Prog
1
Prog
2
3
4
52
Explanation
Press one of the line selection buttons. This will take you to “Final
User” programming mode.
Line
Press both line selection buttons for at least 3 seconds. This will take
you to “Installer” programming mode and, at the same time, to the
output test.
Repeatedly press the buttons+ or –, which advance one phase:
Test phase 0 All the outputs perform their changeover actions in
compliance with normal control operations.
Test phase 1 All outputs are deactivated.
Test phase 2 Circulator pump Q2 is active.
Test phase 3 Mixer valve IN OPENING. (Y1) is activated.
Test phase 4 Mixer valve IN CLOSING. (Y2) is activated.
If you press one of the buttons for selecting operating mode, you will
leave programming mode and therefore also the output test.
Note: if no button is pressed for
about 8 minutes, the adjustment device will automatically return to its
last operating mode.
Permanent
display
3. Operating elements
GB
Display
A The bar under the symbol indicates the activated output
B The number indicates the current phase of the test
C The number indicates the selected setting line.
A
B
C
Input test
Buttons
Explanation
Prog
Press one of the line selection buttons.
This will take you to “Final User”
programming mode.
Prog
2
Press both line selection buttons for at least
3 seconds. This will take you to “Installer” programming mode
and, at the same time, to the output test.
3
Press the UP button for line selection
until you come to line 52.
This will take you to the input test.
1
Line
Repeatedly press the buttons + or –, which advance one phase:
Test phase 0 Show flow temperature acquired by sensor B1
Test phase 1 Show external temperature acquired by sensor B9
Test phase 2 Show external temperature acquired by sensor A6
Test phase 3 Show signal H1 (000/---). Input H1 is an auxiliary
contact and is not normally used.
4
If you press one of the buttons for selecting the mode
of operation, you will leave the programming mode and as a result
also the output test.
Note: if no button is pressed for about 8 minutes, the adjustment
device will automatically return to its last operating mode.
5
Note:
The values for the selected sensor are updated within
maximum five seconds.
Permanent
display
Anomalies
An open connection is shown by the symbol ---.
A short circuit is shown by the symbol “000”.
Display
B
C
A The bar under the symbol indicates the activated output
B Displayed value of measured temperature.
C The number indicates the selected setting line.
A
53
3. Operating elements
GB
3.3 Settings of parameters
If the power supply to the adjustment device is cut off, all settings will be maintained except for
parameters 1 to 4 (time, date) which remain in the memory for a few hours.
Setting of parameters for final user
Buttons
Prog
1
Prog
2
3
4
54
Explanation
Press one of the line selection buttons.
This will take you to “Final User”
programming mode.
Line
Press the line selection button to select the required line.
The list of parameters on the next pages contains all the available
lines.
Press buttons + or - to set the desired value.
The setting will be memorized as soon as you leave programming
mode or move to another line. the list of parameters on the following
pages contains all parameters that can be set.
If you press one of the buttons for selecting operating mode, you will
leave “Final User” programming mode.
Note: if no button is pressed for about 8 minutes, the adjustment
device will automatically return to its last operating mode.
Permanent
display
3. Operating elements
GB
Prospectus of “Final user” parameters
Line
Function
Range
Unit
Resolution
Default
setting
Parameters to
modify
0...23:59
Hours/minutes
Min.
00:00
*
1.....7
Day
1 day
1
*
CLOCK
SETTING
1
Time of day
2
Day of week
(1=Monday...7=Sunday)
3
Date (day, month)
4
Year
01.01...31.12
1
-
*
....2099
1
-
*
Heating period
5
Presentation of day of week
1-7 blocks 7 days
1......7 single days
1-7/ 1.......7
Day
1 day
-
*
6
Start heating Period 1
--:--...24:00
Hours/minutes
10 min
06:00
*
7
End heating
--:--...24:00
Hours/minutes
10 min
22:00
*
8
Start heating Period 2
--:--...24:00
Hours/minutes
10 min
--:--
Period 1
9
End heating
Period 2
--:--...24:00
Hours/minutes
10 min
--:--
10
Start heating Period 3
--:--...24:00
Hours/minutes
10 min
--:--
11
End heating
--:--...24:00
Hours/minutes
10 min
--:--
12
-
-
1
1
13
-
-
1
55
Period 3
Parameters not used
Heating circuit
14
Reduced set point of ambient
temperature
Anti-freeze Temp....
Ambient comfort
Temp.
(°C)
0,5
16
15
Set point of the anti-freeze protection for
ambient temperature
4...reduced ambient
temperature
(line 14)
(°C)
0,5
10
16
Temperature of summer/winter
changeover
8...30
(°C)
0,5
17
17
Slope of heating curve (51)
2,5...40
-
0,5
15
18
Current value of ambient temperature
0...50
(°C)
0,5
-
19
Currrent value of external temperature
-50...+50
(°C)
0,5
-
-
-
-
-
0...255
-
1
-
*
*
Standard heating periods
23
Standard period (lines 6...11) To activate,
simultaneously press buttons + and - for
3 seconds
Service
50
Indication of errors
* See the paragraph on parameters to be modified on the following pages
55
3. Operating elements
GB
Parameters to modify
Lines 1..4 time, date
Select the line
View
Prog
Prog
Prog
Prog
Adjust with buttons
Time of day
Day of week
Day and month
Year
Line 5
Pre-selection of day of week
Important
This setting must be made before you insert the heating periods!
Effect
1-7 Weekly settings
The insertion of heating periods from line 6 to line 11 is identical for each day from Monday to Sunday
Example
Ä Time of changeover to comfort temperature
à Time of changeover to reduced temperature
Example
1......7 single days
The setting of the heating periods from line 6 to line
11 concerns only the selected day.
Suggestion
First of all, select the weekly block
(1-7) to insert the periods that apply to most days.
Then select the individual days (1...7) to make the
required modifications.
56
3. Operating elements
GB
Lines 6...11
Heating periods
Effect
The adjusting device lets you programme, for each day of the week, three periods of comfort temperature (heating) and of reduced temperature.
With reference to the selected day, set the variations as follows:
Period 1
Start
Period 2
Start
Period 3
Requested period
Start
End
End
End
Press the button
View
Set the time
For °C
Prog
Prog
Prog
Prog
Prog
Line 14
Reduced set point of ambient temperature
Effect
the ambient temperature
can be lowered to the reduced value during the periods of “end of heating”
tion), or by activating the presence key of the room remote control (see 4.2).
(lines 6..11) (automatic opera-
Suggestion
Temperature reduction in a floor heating system should not exceed the comfort temperature by more than 2°C.
Example: comfort temperature: 20 °C, reduced temperature 18 °C.
57
3. Operating elements
Line 17.
Slope of heating curve (S1)
Effect
When you modify the setting, the slope of the heating
curve will be increased or decreased.
Increase: the flow temperature will be increased
when the external temperature drops.
Decrease: the flow temperature will increase less
when the external temperature drops.
58
GB
Setting
Check the design conditions of the system (external
temperature, flow temperature) and choose the most
suitable curve on the graph below.
Example:
Design external temperature TE= –5 °C
Flow temperature TM=35 °C
Heating curve: 6
3. Operating elements
Important
The choice of the correct heating curve prevents system
malfunctions, especially overheating which can damage heated floors.
The function is however self-adapting. The adjustment device is capable of modifying the set value
independently.
GB
Note
For best self-adaptation, the following situations must
occur as rarely as possible, especially after commissioning:
- Modification of the slope of the curve (keys + and –).
- No power supply.
- Modification of comfort temperature.
Setting of parameters for installation
Buttons
Prog
Explanation
Press one of the line selection buttons.
This will take you to “Final User” programming mode.
Prog
Press both line selection buttons for at least 3 seconds.
This will take you to “Installer” programming mode.
Prog
Press the line selection button to select the required line. The list on
the next pages contains all the available lines.
Line
1
2
3
4
Press buttons + or - to set the desired value. The setting will be memorized as soon as you leave programming mode or move to another line.
The list of parameters on the following pages contains all parameters
that can be set.
5
If you press one of the buttons for selecting operating mode, you will
leave “Installer” programming mode.
Note: if no button is pressed for about 8 minutes, the adjustment device will automatically return to its last operating mode.
Permanent
display
59
3. Operating elements
GB
Prospectus of parameters for “Installer”
Range
Unit
Resolution
Default
setting
0...4
-
1
0
52
Input test
O Flow temperature (B1).
1 External temperature (B9).
2 Ambient temperature (A6).
3 Input H1.
0...3
-
1
0
53
Display of type of system.
1...16
-
1
11
54
Display of the ambient comfort temperature
(including correction of ambient remote control).
0...35
(°C)
0,5
-
55
Current flow temperature (B1).
0...140
(°C)
-
-
56
Not used
-
-
-
-
57
Not used
-
-
-
-
58
Not used
-
-
-
-
59
Not used
-
-
-
-
60
Not used
61
Current flow temperature
62
Not used
Line
51
Function
Output test
0 All outputs perform their actions of changeover in
compliance with normal control operations.
1 All outputs are deactivated.
2 The circulator pump
3 Mixing valve.
4 Mixer valve CLOSED. (Y2) is activated.
-
-
-
-
0...140
(°C)
1
-
---
-
-
-
63
Requested flow temperature
0...140
(°C)
1
-
64
Do not modify
-
-
-
0,0
Parameters
to modify
65
Do not modify
0/1
-
1
1
67
Do not modify
-
-
-
-
68
Flow minimum temperature limit
8...value line 69
(°C)
1
8
69
Flow maximum temperature limit
Line 68...95
(°C)
1
80
*
70
Type of building construction
0 Heavy
1 Light
Line 68...95
(°C)
1
0
*
71
Do not modify
-
-
-
1
* See the paragraph on parameters to be modified on the following pages
60
3. Operating elements
Line Function
GB
Range
Unit
Resolution
Default
setting
73
Do not modify
-
-
-
-
74
Do not modify
-
-
-
-
76
Do not modify
-
-
-
100
77
Slab drying programme
O Off
1 Heating limit
2 Drying heating
3 Heating limit + drying
0...3
1
1
0
78
State of drying programming
Day
Set point of flow t°
0...32
0...95
days
(°C)
1
-
80
Not used
----
-
-
-
81
Not used
---
-
-
-
82
Not used
---
-
-
-
85
Not used
---
-
-
-
86
Not used
---
-
-
-
87
Not used
---
-
-
-
88
Not used
---
-
-
-
89
Not used
---
-
-
-
90
Summer time
01.01...31.12
dd.mm
1
25.03
91
Standard time
01.01...31.12
dd.mm
1
25.10
92
Not used
---
-
-
-
93
Not used
---
-
-
-
94
Not used
---
-
-
-
95
Not used
---
-
-
-
96
Not used
---
-
-
-
97
Not used
---
-
-
-
98
Not used
---
-
-
-
Parameters
to modify
61
3. Operating elements
Parameters to modify
Line 69
Flow maximum temperature limit
Effect
The setting of the value will ensure that the prescribed flow temperature does not in any case exceed
a maximum value.
Important
Overheating of the water of the floor heating system
may severely damage the slab and flooring. It is
advisable to set a maximum flow water value of 45
°C, which is suitable for cement slabs and flooring
such as tile, marble and hardwood.
Suggestion
To avoid mistakes, it is advisable to contact the supplier of the heating system, the builder or the system
designer.
Notes
The maximum limit must never be considered as a
safety device, which instead is covered by the safety
thermostat. The calibration of the safety thermostat
should be set a few degrees above the limit on line
69.
Example:
Maximum limit t° of flow = 45 °C
Safety thermostat calibrated to 50 °C.
Line 70
Type of building construction
Effect
When the external temperature varies, the temperature in the rooms changes in proportion to the thermal
storage capacity of the building.
Setting
0 Heavy structure. The internal temperature will
respond more slowly to variations in external temperature
1 Light structure. The internal temperature will
respond more quickly to variations in external temperature.
62
GB
Notes
Heavy structures: buildings with thick outer walls or
external insulation. Light structures: buildings with
thin outer walls.
Line 77
Slab drying programme
Effect
The selection of the programme activates the function
and the heating circuit ensures water temperature in
accordance with this profile:
Setting
0 Inactive
1 Do not select!
2 Drying heating
3 Do not select!
TM
55
50
45
40
35
30
25
20
0
5
10
15
18 G
TM = Setting of flow temperature
G = Day
Important
N.B. Heating of the floor system can occur after
curing of the slab (minimum 28 days for cement
slabs).
The following procedure for the first start-up of
the system is applicable to slabs prior to installation of flooring materials.
Check the compatibility of the installed heating
system with the programme temperatures (max
55 °C).
Failure to carry out proper verification may damage the flooring!
Check the calibration of the safety thermostat,
which must be set at least at 55 °C.
3. Operating elements
Commissioning
Notes:
When the slab drying function is active, the parameter for the flow temperature maximum limit (line
77) will automatically be placed at 55 °C. This value
will be used as the maximum value during the drying
operation until its conclusion.
If there is a power outage, the function will
resume from the point where it left off.
Manual operation (see chapter 4.1.3) has priority over slab drying, and stops the supply to the
mixer valve.
Interruption of function
The following events cause the slab drying function to
be interrupted:
– programme is completed
– parameter on line 77 is set to 0.
Line 78
State of slab drying programming
Effect
Display of current values of function 77 (day of programme, flow temperature).
Line 90
Summer time
Effect
The Sunday after the set date, the time of the adjustment device will be changed to summer time (one
hour forward).
GB
Adjustment and balancing of the system
The adjustment of the stopper on the bypass branch
(see fig. 1) makes it possible to create a pressure
drop that is sufficient to force injection of hot water
through the mixer valve.
Practical method
1 Completely open the stopper.
2 Select manual operating mode
(see chapter 4.1.3).
The circulator pump is active. The
servo-control of the valve is deactivated.
3 Manually turn the knob of the servo-control until it
is all the way open.
4 Check the flow temperature of the system and
close the stopper of the bypass until the water
temperature reaches the system limit temperature.
5 Wait for the system to come up to speed and check
that the temperature differential between delivery
and return of the floor system is the designed one.
6 If necessary, use the calibration stopper of the
bypass as follows:
A Temperature difference too high. Flow rate insufficient. Gradually open the stopper until the design
temperature difference.
B Temperature difference too low. The differential
pressure of the bypass deviation is insufficient.
Close the stopper gradually so as to achieve a
differential pressure which allows injection of the
high temperature fluid coming from the boiler.
Line 91
Standard time
Effect
The Sunday after the set date, the time of the adjustment device will be changed to standard time (one
hour back).
63
3. Operating elements
Protection functions for the system
The adjustment device performs important anti-freeze
and anti-seizing functions for the pump.
Important
These functions are active if the adjustment
device is electrically powered.
It is advisable not to disconnect the power supply
to the adjustment device, so as not to lose the
date/time setting and the protection functions.
Ambient anti-freeze protection
This function is active in standby operating mode.
It prevents the ambient temperature from dropping
below the value set in line 15.
System anti-freeze protection
The circuit pump is activated if the external temperature drops below 1.5°C, as shown in the following
diagram:
Outdoor temperature
Pump
…–4 °C
Always ON
–5…1.5 °C
ON for 10 minutes at
intervals of 6 hours
1.5 °C…
OFF
64
GB
Anti-freeze protection for heating circuit
If the temperature measured by the flow sensor drops
below 5 °C, a request of 10°C is generated in the
room.
This causes activation of the pump of the circuit and
of the mixer valve until the water reaches a temperature of 7°C.
Pump anti-seizure
The pump of the circuit is activated for 30 seconds
every Friday morning at 10:00.
This function is active regardless of any other operating functions
3. Operating elements
GB
Abnormal operation
- Is the system electrically powered?
The display of the adjustment device
- Are the fuses in order?
is off.
- Check the wiring.
The adjustment does not work.
The time of day is not shown, or the
displayed time is not correct.
- Check the system fuses.
- Reset: disconnect the mains power supply to the adjustment
device for about 5 seconds.
- Set the correct time on the adjustment device (line 1).
The mixer valve does not open/close,
or does not work correctly.
- Connections to adjustment device interrupted (see output
test).
- Check the wiring of the thermal sensors (input test).
- Check the setting parameters.
The pump of the heating circuit does
not function.
-
Ambient temperature does not reach
the requested value.
The heating system does not work
correctly.
Is the correct type of system displayed (no.11)? (see line 53).
Check the wiring and fuse (see output test).
Check the wiring of the thermal sensors (input test).
Check the setting parameters.
Check whether the safety thermostat has tripped.
-
Check the ambient temperature set point.
Is the operating condition specified?
Is automatic operation modified by the room remote control?
Are the correct day of the week, time of day and heating
programme displayed?
- Is the slope of the heating curve (line 17) correct?
- Check the connections of the external sensor.
- Check whether the slab drying programmed is active (line
77).
- Check all parameters based on the “Installer” and “User”
setting instructions.
- Check the safety thermostat.
- Check whether the slab drying programmed is active (line
77).
65
1.
3. Descrizione
Operating elements
GB
The anti-freeze function of the system does not
- Check that the pumps are working properly.
function fully, or does not work correctly.
Anomaly signal;
the display shows “ER”.
Display
Description of error
Empty
No failure
10
External sensor error
30
Error in flow sensor
61
Room remote control failure
81
Power outage
82
Collision of LPB addresses*
86
Room sensor short circuit
100
Double master clock*
140
Inadmissible LPB address*
145
Inadmissible room unit
150
Errors on BMU*
*errors concerning bus connection between adjustment
devices (optional).
66
- For the cause of the failure, select line 50.
Line 50
Indication of failures
Effect
The first code on the list of errors will be shown.
Press the keys – and + to display the error messages.
Error messages
The adjustment device can memorize a maximum of
two error messages.
The error messages will be deleted only after resolution of the cause of the error.
If any additional errors are present, they will be
memorized as soon as the memory is available.
1. Descrizione
4.
Special functions
Introduction
Rapid guide
Connections
The contact (clean) of the thermostat(s) must be connected to the terminal block (low voltage side), auxiliary
contact H1 and M.
The presence of the room sensor-remote control offers
notable advantages to the adjustment device, since all
of the functions of self-adaptation and optimization are
a result of the difference between the set point temperature and the temperature actually measured by the
sensor.
It is however advisable to connect the room sensor, so as
not to lose the aforementioned functions.
In the living rrom or where the client prefers, the thermostat/timer thermostat of his choosing will be installed.
As an alternative, if the client does not wish to install the
room sensor-remote control, it is advisable to connect it
temporarily and to run the system at operating capacity
for at least 15 days.
In this way, the adjustment device will learn the operating parameters of the system and it will automatically
correct the data to be modified. After this, the room sensor will be disconnected, and the thermostat(s) will be
connected to contacts H1 and M.
The adjustment device, without room sensor, will adjust
the flow temperature based on the external temperature
and the CLIMATIC CURVE (which will need to be set
carefully).
5
4
M
2
1
M
Y2
Y1
F2
H1
6
M
3
2
Q2
F6
L
N
Turning the adjustment device on/off
using the thermostat(s)
M
B1
B9
MD
A6
MB
DB
4.1
GB
F
4
3
2
F
L
N
Important
When activating the programme for drying the slab
(parameter 77), activation and shutdown of the adjustment device by means of contact H1 are not active.
Key
LPB* Connection BUS
M2 Circulator pump
PPS Room remote control
Y
B9
External sensor
TS Safety thermostat
B1
Flow sensor
R
Servo-control
Climatic adjustment device
H1* Auxiliary control
* Optional
67
1. Descrizione
4.
Special functions
GB
Low voltage side
Symbol
Terminal
H1
Auxiliary control
Connector
colour
White
-
Not used
White
-
Not used
White
M
Sensor earth
White
B1
Flow temperature sensor
White
B9
External temperature sensor
White
MD
Room remote control earth bus
Blue
A6
Room remote control bus
Blue
MB
Not used
Violet
DB
Not used
Violet
High voltage side
Symbol
Terminal
Connector
colour
F2
Servo-control valve in
CLOSING (white wire)
Servo-control valve in
OPENING (black wire)
Phase Y1 and Y2
-
Not used
-
-
Not used
Orange
-
Not used
Orange
Q2
Circuit pump
Orange
F6
Phase Q2
Orange
L
Mains phase (AC 230 V)
Black
N
Mains neutral
Black
Y2
Y1
Green
Green
Green
DESCRIPTION OF PARAMETERS
Line 96
Input H1
Description
Contact H1 is a multi-function input signal that allows
remote control of the start-up/shutdown of heating, also
by telephone (through a modem).
The contacts must be free of voltage.
Effect on the adjustment device
Setting 0 - Changeover of the operating mode of the heating and domestic hot water circuit.
The operating mode of all of the circuits for heating and
domestic hot water go to standby mode or are off when
the contact is closed.
Setting 1
Changeover of operating mode of the heating system.
The operating mode of all circuits goes to standby when
the contact is closed. The circuit for the production of
domestic hot water (1) is not changed.
Setting 2
Set point of the minimum flow temperature.
The setting “Set point of the minimum flow temperature
of contact H" in line 97 is activated when the contact is
closed.
SETTINGS OF PARAMETERS
Parameter 65:
1 - If the room sensor (SIEMENS) is connected.
0 - If the room sensor (SIEMENS) is disconnected.
Parameter 96: 0
Parameter 98:
0 – The contact of the thermostat (H1) is closed when
heating is requested
1 – The contact of the thermostat (H1) is open when
heating is requested
Note: with Emmeti thermostats, set parameter 98 to 0.
68
(1) Valid only for boilers equipped with BMU (Boiler
Management Unit) by Siemens.
1. Descrizione
4.
Special functions
Note
The contacts of various devices can be connected in parallel to contact H1.
Effect on the system (adjustment devices connected via BUS – LPB)
Changeover of all adjustment devices in the system (setting line 89=1)
GB
Effect
0 The contact is normally closed (N.C.). This means that
it is normally closed and opens only when the external
device carries a signal.
1 The contact is normally open (N.O.). This means that
it is normally open and closes only when the external
device carries a signal.
Prerequisite:
- The contact must be connected to the master adjustment device in segment 0.
- Boiler equipped with BMU (Boiler Management Unit).
- Device address: 1 (line 85).
Effect:
- All system adjustment devices go into standby mode.
- With setting 0, heating of domestic hot water changes
to OFF in the entire system, with setting 1 the entire
system is active.
- With all adjustment devices, it is not possible to change
the operating mode using the buttons.
- When contact H1 opens, all adjustment devices return
to the last set operating mode.
Verification:
The STANDBY button (logo) flashes.
Line 97
Set point of the minimum flow temperature contact
H.
Prerequisite:
The adjustment device is connected to a boiler equipped
with BMU.
Effect
The boiler temperature is kept at this minimum level,
even if the request for heating continues to decrease.
Setting
8...95 °C
Line 98 – Operation of contact H1
Setting
0...1
69
Índice
ES
1 Descripción ............................... 72
1.1 Campos de empleo
1.2 Kit de regulación climática electrónica
1.3 Kit de regulación climática electrónica para Floor Controlbox
y First Box Climáticos
2 Instalación ............................... 76
2.1 Válvula mezcladora de tres vías
2.2 Servoaccionamiento
2.3 Sonda de impulsión
2.4 Sonda de impulsión en Floor Controlbox
2.5 Sonda de impulsión en Firstbox
2.6 Termostato de seguridad
2.7 Sonda exterior
2.8 Mando a distancia ambiente
2.9 Regulador climático
2.10 Cableado - Reglas generales
3 Elementos operativos ............... 83
3.1 Regímenes de funcionamiento del circuito de calefacción
3.2 Punto de consigna de la temperatura de confort
3.3 Ajuste de los parámetros
4 Funciones especiales ............... 101
4.1 Encendido/apagado del regulador mediante termostato/s
71
ES
1. Descripción
1.1 Campos de empleo
Edificios residenciales y no residenciales, con sistemas de calefacción de suelo, de radiadores o de convectores.
1.2 Kit de regulación climática electrónica
El kit consta de los siguientes componentes:
- Regulador climático
- Sonda exterior
- Mando a distancia con sonda ambiente
- Sonda de impulsión
- Termostato de seguridad
- Servoaccionamiento para válvula mezcladora
El regulador gestiona un circuito de calefacción, controlando una válvula mezcladora de tres vías y un circulador, como se representa en el esquema de la Fig. 1.
Zona con calefacción
de suelo
Zona con calefacción
de radiadores
Fig. 1
72
Regulador climático
Sonda exterior
Mando a distancia con sonda ambiente
Sonda de impulsión con alojamiento
Termostato de seguridad
Servoaccionamiento para válvula mezcladora
Válvula mezcladora de 3 vías
Circulador
Detentor de calibrado by-pass
Válvula de retención
Colector principal
Separador hidráulico
Caldera
Válvula de sobrepresión
ES
1. Descripción
1.3 Kit de regulación climática electrónica para Floor Controlbox
y First Box Climáticos
- El kit consta de los siguientes componentes:
- Regulador climático
- Sonda exterior
- Mando a distancia con sonda ambiente
- Sonda de impulsión
- Servoaccionamiento para válvula mezcladora
El regulador gestiona el grupo Floor Controlbox/FirstBox activando el servoaccionamiento de las válvulas reguladoras y un circulador, como se representa en el esquema de las figuras 2, 3 y 4.
Fig. 2 - (Floor Controlbox Climático)
Barra de impulsión para instalación de suelo con
detentores de regulación.
Barra de impulsión para instalación de radiadores
Barra de retorno para instalación de radiadores preparada para montaje de cabezales electrotérmicos
Barra de retorno para instalación de suelo preparada para montaje de cabezales electrotérmicos
Caldera
Servoaccionamiento y válvula de regulación
Válvula de calibrado y by-pass
Circulador Shark N 6/53
Sonda de impulsión
Termómetros de control de 0 a 80 °C
Termostato de seguridad con cuadro y conexión
eléctrica al circulador
Válvula de sobrepresión (de 0,1 a 0,5 bar)
Detentor de interceptación y equilibrado
Válvulas automáticas de purga de aire de 1/2’
Válvulas de desagüe con conexión orientable y
tapón de seguridad
Válvulas de esfera de interceptación del circulador
Kit de válvulas con by-pass
A Sonda Exterior - B Mando a distancia con sonda ambiente - C Regulador climático
73
ES
1. Descripción
MIX
H
M
C
D
Fig. 3 - First Box climático - módulos con colector abierto
Barra de impulsión
Barra de retorno
Colector abierto
Válvula mezcladora de 3 vías con servomotor eléctrico
Circulador Shark 6/53 cableado
Termómetros de control escala 0-80 °C
Válvulas de regulación/interceptación preparadas
para cabezales electrotérmicos
Válvula automática de purga de aire 1/2”
Válvulas de desagüe con conexión orientable y
tapón de seguridad
Caja eléctrica con termostato capilar de seguridad
para cableado del circulador de baja temperatura
Caja eléctrica para cableado del circulador de alta
temperatura
A Sonda Exterior - B Mando a distancia con sonda ambiente - C Regulador - D Sonda de impulsión
74
ES
1. Descripción
H
MIX
M
C
D
Fig. 4 - First Box climático - módulos para instalaciones térmicas de baja temperatura con conexiones auxiliares para terminales de alta temperatura
Barra de impulsión
Barra de retorno
Colector abierto
Válvula mezcladora de 3 vías con servomotor eléctrico
Circulador Shark 6/53 cableado
Termómetros de control escala 0-80 °C
Caja eléctrica para cableado del circulador de
alta temperatura
Kit de válvulas Progress (opcional)
A Sonda Exterior - B Mando a distancia con sonda ambiente - C Regulador - D Sonda de impulsión
75
ES
2. Instalación
2.1 Válvula mezcladora de tres vías
La mezcla se produce a través de las vías A y B hacia
AB.
A
AB
B
Montaje
El montaje de la válvula y del servomotor es sencillo,
ya que no requiere herramientas especiales ni calibrados del recorrido.
Durante el montaje, preste atención al símbolo del
sentido de flujo en la válvula:
Mezcla de la A / B a la AB.
Posiciones
Vía AB = caudal constante total (salida)
Vía A = caudal variable de la caldera (entrada)
Vía B = caudal variable del by-pass (entrada)
OK
OK
OK
No admitida
Fig. 5
Funcionamiento de la válvula
Para hacer funcionar la válvula, utilice el capuchón
manual de serie o el servoaccionamiento montado
correctamente.
Vástago hacia arriba: vía recta cerrada, vía en ángulo
abierta.
Vástago hacia abajo: vía recta abierta, vía en ángulo
cerrada.
2.2 Servoaccionamiento
El servoaccionamiento y la válvula pueden montarse
manualmente (usando el anillo de acoplamiento roscado).
76
Solo para Floor Controlbox / First Box;
La válvula mezcladora ya está instalada en el grupo
preensamblado
Posiciones de montaje
90°
90°
ES
2. Instalación
Solo para Floor Controlbox / First Box
El servoaccionamiento está ya montado en la válvula
reguladora del Floor ControlBox y en la válvula mezcladora del FirstBox. Las conexiones eléctricas con
regulador deben efectuarse como en el esquema del
capítulo 2.10.
2.4 Sonda de impulsión
en Floor Controlbox
La sonda debe instalarse en el alojamiento indicado
en la figura siguiente.
40
60
20
80
0
40
20
0
40
60
20
80
0
60
80
2.3 Sonda de impulsión
La sonda debe montarse en la tubería de impulsión de la instalación, aguas abajo del nodo de
mezcla C (Fig.5) dentro del alojamiento de inmersión
de cobre correspondiente. Llene el alojamiento con
pasta termoconductora.
Alojamiento para sonda de impulsión
Efectúe la instalación utilizando el adaptador de latón
y el muelle de contraste, contenidos en el alojamiento, según la secuencia indicada en la figura.
Adaptador Sonda Muelle
2.5 Sonda de impulsión en Firstbox
Solo para Floor Controlbox / First Box:
La sonda debe instalarse en los alojamientos de
inmersión correspondientes del Floor Controlbox y del
Firstbox como se indica en los puntos 2.4 y 2.5.
La sonda debe instalarse en el alojamiento indicado
en la figura de abajo (después de efectuar la instalación, es posible fijar la sonda en su posición, deformando levemente el alojamiento con una pinza).
Las conexiones eléctricas con regulador deben efectuarse como se indica en el esquema del capítulo 2.10.
¡Atención!
El sensor no puede introducirse directamente en el
flujo sin el alojamiento.
77
ES
2. Instalación
Alojamiento para sonda de impulsión
2.7 Sonda exterior
La sonda debe colocarse de la siguiente manera:
- Siempre en la pared más fría del edificio (normalmente orientada al norte), nunca expuesta a la
luz solar directa de la mañana. En caso de duda,
la sonda se debe instalar en la fachada norte o
noroeste.
2.6
Termostato de seguridad
El termostato de seguridad debe instalarse en la tubería de impulsión del circuito, aguas abajo del nodo de
mezcla C (fig. 2). Regule la temperatura de intervención del termostato en un valor de seguridad contra
posibles daños a los suelos (se recomienda 50 °C).
Altura de la instalación:
- Preferiblemente a media altura del edificio o en la
zona que se debe calentar, pero al menos a una
altura mínima del suelo de 2,5 m.
La sonda no debe instalarse nunca:
- Encima de ventanas, puertas, extractores de aire u
otras fuentes de calor.
- Debajo de balcones o canalones.
Para evitar errores de medición, debe sellarse el
orificio de paso del cable de conexión en la pared. No
debe pintarse la sonda.
Las instrucciones de montaje están impresas en el
embalaje.
La longitud de los cables de conexión de las sondas
es la siguiente:
Solo para Floor Control Box/First Box
La caja eléctrica con termostato de seguridad debe
cablearse con regulador climático y circulador del
grupo como se indica en el esquema del capítulo 2.10.
78
Tipo de cable
Dimensiones
Cable de cobre
Diámetro 0,6 mm
Longitud
20 m
Cable de cobre
Sección 1,0 mm2
80 m
Cable de cobre
Sección 1,5 mm2
120 m
ES
2. Instalación
2.8 Mando a distancia ambiente
2.9 Regulador climático
El mando a distancia debe colocarse en la habitación
más significativa de la vivienda.
Normas de instalación
- Debe asegurarse la circulación del aire alrededor
del regulador, permitiendo que la unidad expulse
el calor producido durante el funcionamiento. Debe
dejarse un espacio libre de al menos 10 mm para
las aberturas de enfriamiento, que están situadas
en la parte inferior y superior del regulador. Este
espacio no debe ser accesible y no deben colocarse
objetos encima de él.
- Si el regulador está incluido en otro contenedor
aislado térmicamente, debe dejarse un espacio de
al menos 100 mm alrededor de todos los lados del
regulador.
- El regulador está diseñado de conformidad con las
directivas para la clase de seguridad II.
- Solo puede suministrarse alimentación al regulador
una vez que el aparato se ha introducido completamente en la ventana. El incumplimiento de esta
regla comporta el riesgo de descarga eléctrica cerca
de los bornes y a través de las aberturas de enfriamiento.
- El regulador no puede exponerse a goteos de agua.
- La temperatura ambiente permitida cuando está
montado y preparado para el funcionamiento es de
0...50 °C.
El mando a distancia se debe instalar en una pared
interior o en una caja de derivación empotrable, en
posición adecuada para medir la temperatura correcta; deben evitarse montajes en nichos, detrás de cortinas, cerca de fuentes de calor o de frío, o en lugares
donde incida la luz del sol.
Cuando los conductores eléctricos discurran bajo
enlucido, es necesario tapar el tubo que contiene
los hilos para evitar que la corriente de aire influya
en la medición de la temperatura. La conexión debe
efectuarse con un cable de 2x0,5-mm2 con longitud
máxima de 50 m.
Posición de montaje
Empotrado en el cuadro de mando.
Para evitar sobrecalentamientos en el interior del
regulador, la inclinación no puede ser superior a 30°
y debe haber un espacio libre de al menos 10 mm
encima y debajo de las aberturas de enfriamiento.
Esto permite al regulador expulsar el calor generado
durante el funcionamiento.
79
ES
2. Instalación
Dimensiones de la ventana
Las dimensiones de montaje del regulador son 91x91
mm. De todos modos, a causa de las dimensiones del
frontal, el espacio estándar es de 96 mm.
El regulador puede fijarse en paneles frontales con
espesores diferentes. La facilidad de montaje permite
colocar varios reguladores en fila en una única ventana. Solo es necesario tener una ventana más amplia.
96
96
+0.8
92 -0
92 +0.8
-0
96
2...10
92 +0.8
-0
188
Procedimiento de montaje
- Desconecte la alimentación.
- Pase los cables prefabricados a través de la ventana.
- Introduzca los conectores en las tomas correspondientes de la parte posterior del regulador (vea el
cap. 2.10).
Nota
Los conectores están codificados, para asegurarse de
que no se inviertan.
- Compruebe que las palancas de fijación estén giradas hacia dentro (vea la fig. A).
- Compruebe que haya un espacio suficiente entre el
cuadro frontal y las palancas de fijación.
- Deslice el dispositivo de control hacia el interior de
la ventana del cuadro sin forzar.
- No use ninguna herramienta para introducir el regulador en la ventana. Si no entra, compruebe el tamaño de la ventana y la posición de las palancas de
fijación.
- Apriete los dos tornillos de la parte frontal del regulador.
- Apriete los tornillos sin forzar, aplicando un par máximo de 20 Ncm. Durante el apriete de los tornillos,
las palancas de fijación adoptan automáticamente la
posición correcta.
80
(Fig. A)
ES
2. Instalación
2.10 Cableado - Reglas generales
Esquema kit de regulación climática electrónica
- Antes de instalar el regulador, debe cortarse la alimentación eléctrica.
- Las conexiones de red y de baja tensión están
separadas.
- El cableado debe realizarse conforme a los requisitos de la clase de seguridad II.
Esto significa que los cables de las sondas y los de
red no pueden estar alojados en el mismo conducto.
Conexiones - Bornes de conexión
Esquema kit de regulación climática electrónica
Floor Control Box/First Box
4
M
2
1
M
M
M
B1
B9
MD
A6
MB
DB
5
3
2
F
Q2
F6
L
N
Y2
Y1
F2
H1
6
4
3
2
F
L
N
Atención
La fase debe conectarse a los bornes L, F6, F2
Leyenda
LPB* Conexión BUS
M2 Circulador
PPS Mando a dist. ambiente Y Servoaccionamiento
B9 Sonda exterior
TS Termostato de seguridad
B1 Sonda de impulsión
R Regulador climático
H1* Control auxiliar
* Opcional
81
ES
2. Instalación
Lado de baja tensión
Lado de alta tensión
Símbolo
Terminal
H1
Control auxiliar
Color
conector
Blanco
-
No se utiliza
Blanco
Símbolo
Color
conector
Terminal
-
No se utiliza
Blanco
M
Tierra de las sondas
Blanco
B1
Sonda de temperatura de impulsión
Blanco
F2
Servoaccionamiento válvula en
CIERRE (hilo blanco)
Servoaccionamiento válvula en
APERTURA (hilo negro)
Fase Y1e Y2
B9
Sonda de temperatura exterior
Blanco
-
No se utiliza
-
MD
Bus tierra mando a distancia ambiente
Azul
-
No se utiliza
Naranja
Y2
Y1
Verde
Verde
Verde
A6
Bus mando a distancia ambiente
Azul
-
No se utiliza
Naranja
MB
No se utiliza
Violeta
Q2
Bomba de circuito
Naranja
DB
No se utiliza
Violeta
F6
Fase Q2
Naranja
L
Fase de red (CA 230 V)
Negro
N
Neutro de red
Negro
Regulador climático
5
Elemento operativo
Función
➊
Mando de ajuste
de la temperatura ambiente
Regulación del punto de consigna
de la temperatura ambiente
➋
➌
➍
Botones de ajuste
Ajuste de los parámetros
Botones de selección de la línea
Ajuste de los parámetros
Display
Visualización de los valores
actuales y de los parámetros
➎
Botones de selección del
modo de funcionamiento
El modo de funcionamiento
cambia a:
Automático
Auto
7
4
3
2
Funcionamiento continuo
1
6
Display
Stand-by
➏
Botón de función con LED para
funcionamiento manual
Elementos de la instalación que
pueden controlarse manualmente
➐
Puerto de conexión para PC tool
Diagnóstico y asistencia
A
Símbolos: indicación del estado operativo con
barras negras
Visualización durante el funcionamiento normal
o durante la programación
Línea de programación mientras se efectúan los
ajustes
Nota: en el modo de funcionamiento automático,
el display indica el día de la semana y la hora.
B
C
82
3. Elementos operativos
ES
3.1 Regímenes de funcionamiento
del circuito de calefacción
Modo
operativo
Designación
Modo automático
Funcionamiento continuo
Stand-by
Efecto del modo seleccionado
• Calefacción según el programa horario (líneas 5-11)
• Valores prescritos de temperatura según el programa de
calefacción
• Funciones de protección activas
• Cambio activo en el mando a distancia ambiente
• Cambio automático verano / invierno activo
• Régimen de calefacción sin programa horario
• Regulación de la temperatura con el mando
• Funciones de protección activas
• Cambio inactivo en el mando a distancia ambiente
• Cambio automático verano / invierno inactivo
• Calefacción apagada
• Temperatura según protección anti-hielo
• Funciones de protección activas
• Cambio inactivo en el mando a distancia ambiente
• Cambio automático verano / invierno activo
Nota
Si se cambia el régimen de funcionamiento en la unidad ambiente o se pulsa el botón de presencia, parpadeará
el LED del pulsador “Modo automático” del regulador. Efectos del mando a distancia ambiente.
El cambio del régimen de funcionamiento en la unidad ambiente está activo solo si el regulador está en régimen automático. ¡El modo operativo seleccionado en el regulador tiene precedencia sobre la selección efectuada en el mando a distancia ambiente!
83
ES
3. Elementos operativos
3.2 Punto de consigna de la
temperatura de confort
El punto de consigna de la temperatura ambiente de
confort se preajusta con el mando, que está colocado en la parte delantera del regulador con el acceso
directo del usuario.
Efecto en los diferentes regímenes de calefacción:
Régimen Efecto de la regulación del mando
La regulación actúa en los periodos de calefacción
La regulación actúa continuamente
Funcionamiento manual - Descripción
El funcionamiento manual es un modo
de funcionamiento en el que todos los
componentes necesarios de la instalación
deben regularse y supervisarse manualmente.
Las funciones del regulador ya no influyen
en los relés.
Puede utilizarse como función de emergencia en
caso de funcionamiento defectuoso del regulador o
del servoaccionamiento de la válvula mezcladora.
Temperatura ambiente
La temperatura de los circuitos de calefacción puede
regularse con la válvula mezcladora, que debe accionarse
manualmente.
El valor de la temperatura se puede ver siempre en la
línea 18.
Ajuste
Activación:
El funcionamiento manual se activa pulsando este botón.
Solo se puede acceder a este si la tapa del regulador
está abierta.
Desactivación:
Pulsando uno de los botones del régimen de calefacción.
Pulsando de nuevo el botón de funcionamiento manual.
La regulación no tiene ningún efecto
Nota
La regulación fijada con el mando tiene prioridad
sobre el valor de la temperatura ambiente reducida,
en especial si el valor elegido con el mando es inferior.
Modificación de la temperatura por medio del
mando a distancia ambiente
La modificación efectuada en el mando del mando
a distancia ambiente se añade al valor de punto de
consigna fijado en el regulador.
Ejemplo
Ajuste efectuado con el mando del regulador: 20 °C
Ajuste efectuado con el mando a distancia: –1 °C
Punto de consigna efectivo: 19 °C
Nota
Cuando se desactiva esta función, el regulador vuelve
automáticamente al régimen seleccionado anteriormente.
Efecto
En cuanto se selecciona esta función, se usa el siguiente
valor para la calefacción:
“Límite máximo de temperatura de impulsión”, fijo en la
línea 69.
Las salidas pasarán a los siguientes estados:
Salida
Bomba de circuito
Terminal
Q2
Salidas de la válvula mezcladora Y1/Y2
84
Estado
ON
OFF
ES
3. Elementos operativos
Mando a distancia ambiente
El mando a distancia ambiente está activo si el regulador climático está en régimen de funcionamiento automático (Auto). Se puede acceder directamente a todos
los elementos operativos del mando a distancia:
- botón para la selección del tipo de funcionamiento
- mando para la corrección de la temperatura ambiente
de confort (± 3 °C)
- botón de presencia, para el paso del régimen economía a confort y viceversa.
Botón de selección
Funcionamiento automático
La calefacción depende del programa
horario fijado en el regulador. El botón de
presencia puede utilizarse para modificar
AUTO
temporalmente el programa de calefacción, que se restablecerá en el siguiente
cambio horario (vea el apartado «Botón de
presencia»).
Botón de presencia
Se utiliza para el paso del régimen de confort a economía y viceversa. La acción del
botón de presencia es diferente dependiendo del tipo de funcionamiento seleccionado (automático o manual):
en funcionamiento automático, el régimen actual se modifica temporalmente
pulsando el botón. A la hora de cambio
AUTO
siguiente, el regulador reanuda el régimen
de funcionamiento programado.
en funcionamiento manual, el régimen
está activado permanentemente hasta
que se vuelve a pulsar el botón.
Temperaturas de confort y economía.
Los valores prescritos de confort y economía se fijan
en el regulador climático. Las modificaciones realizadas con el mando se suman o se restan al valor
prescrito del régimen confort.
Puesta en funcionamiento
Significado de los símbolos del display:
Temperatura normal
Funcionamiento manual
El régimen de funcionamiento (confort o
economía) es el definido con el botón de
presencia (vea el apartado «Botón de presencia»).
Preparado para funcionar (stand-by)
La calefacción está deshabilitada, con el
control de la temperatura mínima ambiente fijada en el regulador.
Temperatura reducida
Parpadea indicando un error o un mensaje de
mantenimiento
El funcionamiento actualmente activo se puede comprobar en el display con el guión negro encendido
debajo del símbolo correspondiente.
El display muestra el valor actual de la temperatura
ambiente.
Mando de regulación
Puede modificarse en ±3 °C el valor prescrito de la temperatura ambiente fijado
en el regulador climático. La modificación
está activa solo para el valor de confort
prescrito.
85
ES
3. Elementos operativos
Puesta en funcionamiento
Para activar el regulador, es necesario seguir este
procedimiento:
1 Comprobaciones hidráulicas
- Las válvulas de interceptación del colector o colectores deben estar abiertas
- Los circuitos de la instalación de suelo deben estar
abiertos. Los posibles cabezales electrotérmicos
deben ponerse en posición de apertura.
- Las posibles válvulas de sobrepresión deben calibrarse en función de las características del circulador.
2 Asegúrese de que el montaje de los componentes
y los cableados del regulador sean conformes a las
instrucciones y a los esquemas eléctricos.
3 Compruebe que el cursor del mando a distancia
ambiente esté fijado en “AUTO” y que el mando de
regulación de la temperatura esté en posición “0”
(vea el capítulo 3.2 Mando a distancia ambiente).
4 Efectúe las comprobaciones de funcionamiento (vea
el capítulo 3.2 Comprobaciones de funcionamiento).
5 Programe el regulador como se indica en el capítulo. (vea el capítulo 3.3)
6 Ajuste en el regulador la temperatura de confort
con el mando, y el régimen de funcionamiento
automático (vea el capítulo 3.2).
7 Regule el salto térmico de proyecto y equilibre los
caudales a través del detentor en el ramal de bypass (vea el capítulo 3.2 Regulación y equilibrado
de la instalación).
Comprobaciones de funcionamiento
Para facilitar la puesta en funcionamiento y la búsqueda de averías, el regulador permite realizar pruebas de
las salidas y las entradas.
Pruebas de las salidas
Botones
Prog
1
Prog
2
3
4
86
Explicación
Pulse uno de los botones de selección de la línea. Esto le llevará al
modo de programación “Usuario final”.
Línea
Pulse los dos botones de selección de la línea durante al menos 3
segundos. Esto le llevará al modo de programación “Instalador” y, al
mismo tiempo, a las pruebas de las salidas.
Pulse repetidamente los botones + o –, que permiten avanzar una fase:
Prueba fase 0 Todas las salidas efectúan sus acciones de conmutación
conforme a las operaciones de control normales.
Prueba fase 1 Todas las salidas están desactivadas.
Prueba fase 2 El circulador Q2 está activado.
Prueba fase 3 Válvula mezcladora EN APERTURA. (Y1) está activado.
Prueba fase 4 Válvula mezcladora EN CIERRE. (Y2) está activado.
Pulsando uno de los botones de selección del modo
de funcionamiento, se abandona el modo de programación y por lo
tanto la prueba de las salidas.
Nota: si no se pulsa ningún botón durante unos 8 minutos, el regulador
volverá automáticamente al último modo de funcionamiento.
Visualización
permanente
ES
3. Elementos operativos
Display
A La barra debajo del símbolo indica la salida activada.
B El número indica la fase actual de la prueba.
C El número indica la línea de ajuste seleccionada.
A
B
C
Pruebas de las entradas
Botones
Explicación
Línea
Prog
Pulse uno de los botones de selección de la línea.
Esto le llevará al modo de programación
“Usuario final”.
Prog
2
Pulse los dos botones de selección de la línea durante al menos
3 segundos. Esto le llevará al modo de programación
“Instalador” y, al mismo tiempo, a las pruebas de las salidas.
3
Pulse el botón de selección de la línea ARRIBA
hasta la línea 52.
Esto le llevará a las pruebas de las entradas.
4
Pulse repetidamente los botones + o –, que permiten avanzar una
fase:
Prueba fase 0 Visualización de la temperatura de impulsión medida
por la sonda B1.
Prueba fase 1 Visualización de la temperatura exterior medida por
la sonda B9.
Prueba fase 2 Visualización de la temperatura exterior medida por
la sonda A6.
Prueba fase 3 Visualización de la señal H1 (000/---). La entrada H1 es
un contacto auxiliar que normalmente no se utiliza.
5
Pulsando uno de los botones de selección del modo
de funcionamiento, se abandona el modo de programación y por lo
tanto la prueba de las salidas.
Nota: si no se pulsa ningún botón durante unos 8 minutos, el regulador
volverá automáticamente al último modo de funcionamiento.
1
Nota
Se actualizan los valores de la sonda seleccionada en
un tiempo máximo de 5 segundos.
Visualización
permanente
Anomalías
Se muestra una conexión abierta con el símbolo
---. Se muestra un cortocircuito con el símbolo
“000”.
Display
B
C
A La barra debajo del símbolo indica la salida activada.
B Valor mostrado de la temperatura medida.
C El número indica la línea de ajuste seleccionada.
A
87
ES
3. Elementos operativos
3.3 Ajuste de los parámetros
En caso de interrupción de la alimentación eléctrica del regulador, se mantendrán todos los ajustes con
excepción de los parámetros de 1 a 4 (hora, fecha), que permanecen en la memoria durante algunas horas.
Ajuste de los parámetros para el usuario final
Botones
Prog
Explicación
Pulse uno de los botones de selección de la línea.
Esto le llevará al modo de programación
“Usuario final”.
Prog
Pulse el botón de selección de la línea para seleccionar la línea
necesaria.
La lista de los parámetros de las próximas páginas contiene todas las
líneas disponibles.
1
2
3
4
88
Línea
Pulse los botones + o – para fijar el valor requerido.
El ajuste se memorizará en cuanto se abandone el modo de programación o se pase a otra línea. La lista de los parámetros de las próximas
páginas contiene todos los parámetros que pueden fijarse.
Pulsando uno de los botones de selección del modo de funcionamiento, se abandona el modo de programación “Usuario final”.
Nota: si no se pulsa ningún botón durante unos 8 minutos, el regulador
volverá automáticamente al último modo de funcionamiento.
Visualización
permanente
ES
3. Elementos operativos
Prospecto de los parámetros “Usuario final”
Línea Función
Campo
Unidad
Resolución
Ajuste de
fábrica
Parámetros a
modificar
0...23:59
Hora/min.
Min.
00:00
*
1.....7
Día
1 día
1
*
AJUSTE
DEL RELOJ
1
Hora del día
2
Día de la semana
(1=Lunes....7=Domingo)
3
Fecha (día, mes)
4
Año
01.01...31.12
1
-
*
....2099
1
-
*
Periodo de pre-calentamiento
5
Presentación del día de la semana.
1-7 bloquea 7 días
1......7 días individuales
1-7/ 1.......7
Día
1 día
-
*
6
Inicio calefacción Periodo 1
--:--...24:00
Hora/min.
10 min.
06:00
*
7
Final calefacción Periodo 1
--:--...24:00
Hora/min.
10 min.
22:00
*
8
Inicio calefacción Periodo 2
--:--...24:00
Hora/min.
10 min.
--:--
9
Final calefacción Periodo 2
--:--...24:00
Hora/min.
10 min.
--:--
10
Inicio calefacción Periodo 3
--:--...24:00
Hora/min.
10 min.
--:--
11
Final calefacción Periodo 3
--:--...24:00
Hora/min.
10 min.
--:--
12
-
-
1
1
13
-
-
1
55
Parámetros no utilizados
Circuito de calefacción
14
Punto de consigna de la temperatura
ambiente reducida
Temp. anti-hielo...
Temp. ambiente
de confort
°C
0,5
16
15
Punto de consigna de la protección
anti-hielo para la temperatura ambiente
4...temperatura
ambiente reducida
(línea 14)
°C
0,5
10
16
Temperatura de cambio
verano/invierno
8...30
°C
0,5
17
17
Pendiente de la curva de
calefacción (51)
2,5...40
-
0,5
15
18
Valor actual de la temperatura
ambiente
0...50
°C
0,5
-
-50...+50
°C
0,5
-
-
-
-
-
0...255
-
1
-
19
Valor actual de la temp. exterior
*
*
Periodos de calefacción estándar
23
Periodo estándar (líneas 6...11) Para
activar, pulse simultáneamente los
botones + y - durante 3 segundos
Servicio
50
Indicación de errores
* Vea en las páginas siguientes el punto “Parámetros a modificar”.
89
ES
3. Elementos operativos
Parámetros a modificar
Líneas 1..4 Hora, fecha
Seleccionar la línea
Visualizar
Regular por medio de los botones
Prog
Prog
Prog
Prog
Hora del día
Día de la semana
Día y mes
Año
Línea 5
Preselección del día de la semana
Importante
¡Este ajuste debe efectuarse antes de introducir los periodos de calefacción!
Efecto
1-7 Bloqueo semanal
La introducción de los periodos de calefacción de la línea 6 a la línea 11 es idéntica para cada día del lunes al domingo.
Ejemplo
Ä Hora de cambio a la temperatura de confort
à Hora de cambio a la temperatura reducida
Ejemplo
1......7 días individuales
El ajuste de los periodos de calefacción de la línea 6
a la línea 11 se refiere solamente al día seleccionado.
Consejo
En primer lugar, seleccione el bloqueo semanal
(1-7) para introducir los periodos que se aplican a la
mayor parte de los días; después, seleccione los días
individuales (1…7) para aportar las modificaciones
necesarias.
90
ES
3. Elementos operativos
Líneas 6...11
Periodos de calefacción
Efecto
El regulador permite programar, para cada día de la semana, tres periodos de temperatura de confort (calefacción) y de temperatura reducida. En referencia al día seleccionado, ajuste las modificaciones de la siguiente
manera:
Periodo 1
Inicio
Periodo 2
Inicio
Periodo 3
Periodo
requerido
Inicio
Final
Final
Final
Pulse
el botón
Visualizar
Fijar
la hora
Para
°C
Prog
Prog
Prog
Prog
Prog
Línea 14
Punto de consigna de la temperatura ambiente reducida
Efecto
La temperatura ambiente puede disminuir hasta el valor reducido durante los periodos de “final de calefacción” (líneas
6..11) (funcionamiento automático), o accionando el botón de presencia del mando a distancia ambiente (vea 4.2).
Consejo
Se recomienda que la reducción de temperatura en una instalación de calefacción de suelo no supere en 2 °C
el valor de la temperatura de confort.
Ejemplo: temperatura de confort: 20 °C, temperatura reducida 18 °C.
91
ES
3. Elementos operativos
Línea 17.
Pendiente de la curva de calefacción (S1)
Efecto
Modificando el ajuste, se aumentará o disminuirá la
pendiente de la curva de calefacción.
Aumento: la temperatura de impulsión aumentará
cuando descienda la temperatura exterior.
Disminución: la temperatura de impulsión aumentará
menos cuando descienda la temperatura exterior.
92
Ajuste
Compruebe las condiciones de proyecto de la instalación (temperatura exterior, temperatura de impulsión)
y elija en el gráfico situado debajo la curva adecuada.
Ejemplo:
Temperatura exterior de proyecto TE= –5 °C
Temperatura de impulsión TM=35 °C
Curva de calefacción: 6
ES
3. Elementos operativos
Importante
La elección de una curva de calefacción correcta
evita un mal funcionamiento de la instalación y, sobre
todo, sobretemperaturas que pueden dañar los suelos
calentados.
En cualquier caso, la función tiene adaptación automática: el regulador puede modificar autónomamente
el valor fijado.
Nota
Para obtener una autoadaptación óptima, las siguientes
situaciones deben producirse lo más raramente posible,
especialmente después de la puesta en funcionamiento:
– Modificación de la pendiente de la curva (teclas + y –).
– Falta de alimentación.
– Modificación de la temperatura de confort.
Ajuste de los parámetros para la instalación
Botones
Prog
1
Explicación
Pulse uno de los botones de selección de la línea.
Esto le llevará al modo de programación
“Usuario final”.
Prog
2
Pulse los dos botones de selección de la línea durante
al menos 3 segundos.
Esto le llevará al modo de programación “Instalador”.
Prog
3
Pulse el botón de selección de la línea para seleccionar la línea necesaria. La lista de los parámetros de las próximas páginas contiene todas
las líneas disponibles.
4
Pulse los botones + o – para fijar el valor deseado. El ajuste se memorizará en cuanto se abandone el modo de programación o se pase a
otra línea. La lista de los parámetros de las próximas páginas contiene
todos los parámetros que pueden fijarse.
5
Pulsando uno de los botones de selección del modo de
funcionamiento, se abandona el modo de programación
“instalador”.
Nota: si no se pulsa ningún botón durante unos 8 minutos, el regulador
volverá automáticamente al último modo de
funcionamiento.
Línea
Visualización
permanente
93
ES
3. Elementos operativos
Prospecto de los parámetros “Instalador”
Campo
Unidad
Resolución
Ajuste de
fábrica
51
Pruebas de las salidas
O Todas las salidas efectúan sus acciones de cambio en conformidad con las operaciones de control
normales.
1 Todas las salidas están desactivadas.
2 El circulador Q2 activado
3 Válvula de mezcla ABIERTA (Y1) está activada.
4 Válvula mezcladora CERRADA. (Y2) está activado.
0...4
-
1
0
52
Pruebas de las entradas.
O Temperatura de impulsión (B1).
1 Temperatura exterior (B9).
2 Temperatura ambiente (A6).
3 Entrada H1.
0...3
-
1
0
53
Visualización del tipo de instalación.
1...16
-
1
11
54
Visualización del valor de la temperatura
ambiente de confort (incluida la corrección del
mando a distancia ambiente).
0...35
°C
0,5
-
55
Valor actual de la temperatura de impulsión (B1).
0...140
°C
1
-
Línea Función
56
No se utiliza
-
-
-
-
57
No se utiliza
-
-
-
-
58
No se utiliza
-
-
-
-
59
No se utiliza
-
-
-
-
60
No se utiliza
-
-
-
-
61
No se utiliza
-
-
-
-
62
No se utiliza
63
Temperatura de impulsión requerida
64
65
67
No modificar
68
Límite mínimo de la temperatura de impulsión
69
---
-
-
-
0...140
°C
1
-
No modificar
-
-
-
0,0
No modificar
0/1
-
1
1
Parámetros a
modificar
-
-
-
-
8...valor línea 69
°C
1
8
Límite máximo de la temperatura de impulsión
Línea 68...95
°C
1
80
*
70
Tipo de construcción del edificio
0 Pesada
1 Ligera
Línea 68...95
°C
1
0
*
71
No modificar
-
-
-
1
* Vea en las páginas siguientes el apartado “Parámetros a modificar”.
94
ES
3. Elementos operativos
Línea Función
Campo
Unidad
Resolución
Ajuste de
fábrica
73
No modificar
-
-
-
-
74
No modificar
-
-
-
-
76
No modificar
-
-
-
100
77
Programa de secado del contrapiso
O Off
1 Calefacción límite
2 Calefacción de secado
3 Calefacción límite + secado
0...3
1
1
0
78
Estado del programa de secado
Día
Valor de ajuste de la temperatura de impulsión
0...32
0...95
dd
°C
1
-
80
No se utiliza
----
-
-
-
81
No se utiliza
---
-
-
-
82
No se utiliza
---
-
-
-
85
No se utiliza
---
-
-
-
86
No se utiliza
---
-
-
-
87
No se utiliza
---
-
-
-
88
No se utiliza
---
-
-
-
89
No se utiliza
---
-
-
-
90
Hora legal
01.01...31.12
dd.mm
1
25.03
91
Hora solar
01.01...31.12
dd.mm
1
25.10
92
No se utiliza
---
-
-
-
93
No se utiliza
---
-
-
-
94
No se utiliza
---
-
-
-
95
No se utiliza
---
-
-
-
96
No se utiliza
---
-
-
-
97
No se utiliza
---
-
-
-
98
No se utiliza
---
-
-
-
Parámetros a
modificar
95
ES
3. Elementos operativos
Parámetros a modificar
Línea 69
Límite máximo de la temperatura de impulsión
Efecto
El ajuste del valor garantizará que el valor prescrito de
la temperatura de impulsión no supere, en ningún caso,
el nivel máximo.
Importante
Un exceso de temperatura en el agua de la instalación
de calefacción de suelo puede dañar gravemente el
contrapiso y los revestimientos. Se aconseja ajustar un
valor máximo de temperatura de impulsión de 45 °C,
adecuado para contrapisos de cemento y para revestimientos como baldosas, mármol y parqué.
Consejo
Para evitar errores, se aconseja ponerse en contacto
con el proveedor del sistema de calefacción y la dirección de obra o el diseñador de la instalación.
Notas
El límite máximo no debe considerarse como un dispositivo de seguridad, función que en cambio es realizada
por el termostato de seguridad.
El calibrado del termostato de seguridad debe
regularse en unos grados más respecto al límite
máximo de la línea 69.
Ejemplo:
Límite máximo de la temperatura de impulsión = 45 °C
Termostato de seguridad calibrado a 50 °C.
Línea 70
Tipo de construcción del edificio
Efecto
Cuando varía la temperatura exterior, la temperatura
de las habitaciones cambia en proporción a la capacidad de acumulación térmica del edificio.
Ajuste
0 Estructura pesada. La temperatura interior responderá más lentamente a las variaciones de la temperatura exterior
1 Estructura ligera. La temperatura interior responderá
más rápidamente a las variaciones de la temperatura exterior
96
Notas
Estructuras pesadas: edificios con paredes exteriores
espesas o con aislamiento exterior. Estructuras ligeras: edificios con paredes exteriores finas.
Línea 77
Programa de secado del contrapiso
Efecto
La selección del programa activa la función y el circuito de calefacción asegura la temperatura del agua
según el siguiente perfil:
Ajuste
0 Inactivo
1 ¡No seleccionar!
2 Calefacción de secado
3 ¡No seleccionar!
TM
55
50
45
40
35
30
25
20
0
5
10
15
18 G
TM = Ajuste de la temperatura de impulsión
G = Día
Importante
La calefacción de la instalación de suelo puede iniciarse después de que haya cuajado el contrapiso (mínimo
28 días en caso de contrapisos de cemento).
El siguiente procedimiento de “primera puesta en
marcha de la instalación” se puede aplicar a los contrapisos antes de la colocación de los revestimientos
(pavimentos).
Compruebe la compatibilidad del sistema de calefacción instalado con las temperaturas del programa
(máx. 55 °C).
¡La falta de respeto de las comprobaciones oportunas
podría provocar daños a los pavimentos!
Compruebe el calibrado del termostato de seguridad,
que debe ponerse a un valor de al menos 55 °C.
ES
3. Elementos operativos
Puesta en funcionamiento
Notas
Cuando está activa la función de secado del contrapiso, el parámetro “Límite máximo de temperatura
de impulsión” (Línea 77) se pondrá automáticamente
en 55 °C. Este valor se utilizará como valor máximo
durante la función de secado, hasta su conclusión.
En caso de interrupción de la alimentación eléctrica, la función se reanudará desde el punto de
suspensión.
El funcionamiento manual (vea el capítulo 4.1.3)
tiene prioridad sobre la función de secado del
contrapiso, desactivando la alimentación de la
válvula mezcladora.
Interrupción de la función
Los siguientes sucesos causan la interrupción de la
función secado del contrapiso:
– se ha completado el programa
– se pone el parámetro de la línea 77 en el valor 0.
Línea 78
Estado del programa de secado del contrapiso
Efecto
Visualización de los valores actuales de la función 77
(día del programa, temperatura de impulsión).
Línea 90
Hora legal
Efecto
El domingo siguiente a la fecha fijada, la hora del
regulador cambiará a la hora legal (se adelanta una
hora).
Regulación y equilibrado de la instalación
La regulación del detentor en el ramal de by-pass (vea
la Fig. 1) permite crear una pérdida de carga suficiente para forzar la inyección de agua a alta temperatura
a través de la válvula mezcladora.
Método práctico
1 Abra completamente el detentor.
2 Seleccione el modo de funcionamiento
manual (vea el capítulo 4.1.3).
El circulador está activo. El
servoaccionamiento de la válvula está
desactivado.
3 Gire manualmente el mando del servoaccionamiento, poniéndolo en la máxima apertura.
4 Compruebe la temperatura de la impulsión de la
instalación y cierre el detentor del by-pass hasta
que la temperatura del agua alcance la temperatura límite de la instalación.
5 Espere a que la instalación se ponga en régimen y
compruebe que el salto térmico entre la impulsión
y el retorno de la instalación de suelo sea el de
proyecto.
6 Si es necesario, use el detentor de calibrado del
by-pass de la siguiente manera:
A. Salto térmico demasiado elevado. El caudal es
insuficiente. Abra el detentor progresivamente
hasta el valor de salto térmico de proyecto.
B. Salto térmico demasiado bajo. La presión diferencial del ramal del by-pass no es suficiente. Cierre
el detentor de forma progresiva, para crear una
presión diferencial que permita la inyección de fluido a alta temperatura procedente de la caldera.
Línea 91
Hora solar
Efecto
El domingo siguiente a la fecha fijada, la hora del
regulador cambiará a la hora solar (se atrasa una
hora).
97
3. Elementos operativos
Funciones de protección para la instalación
El regulador desarrolla importantes funciones de protección anti-hielo y anti-gripado de la pompa.
Importante
Estas funciones están activas si el regulador
recibe alimentación eléctrica.
Se aconseja no desactivar la alimentación del
regulador, para no perder los ajustes de hora y
fecha y las funciones de protección.
Protección anti-hielo del ambiente
Esta función, activa en el modo operativo Stand-by,
evita el descenso de la temperatura ambiente por
debajo del valor fijado en la línea 15.
Protección anti-hielo de la instalación
La bomba del circuito se activa si la temperatura
exterior desciende por debajo de 1,5 °C, según el
siguiente esquema:
Temperatura exterior
Bomba
…–4 °C
Siempre encendido
Encendido durante 10
minutos, a intervalos de
6 horas
Apagado
–5…1,5 °C
1,5 °C…
98
ES
Protección anti-hielo
para el circuito de calefacción
Si la temperatura medida por la sonda de impulsión
desciende por debajo de los 5 °C, se genera una
demanda de 10 °C en ambiente.
Esto provoca la activación de la bomba del circuito y
de la válvula mezcladora, hasta alcanzar la temperatura del agua de 7 °C.
Anti-gripado de la bomba
La bomba del circuito se activa durante 30 segundos
cada viernes por la mañana a las 10:00.
La función se activa sin considerar ninguna de las
otras funciones operativas
3. Elementos operativos
ES
Anomalías de funcionamiento
- ¿La instalación recibe alimentación eléctrica?
El display del regulador está apagado. - ¿Los fusibles están bien?
- Compruebe los cableados.
La regulación no funciona.
La hora del día no se muestra,
o se muestra pero no es correcta.
- Compruebe los fusibles de la instalación.
- Efectúe un reset: desconecte la alimentación de red al regulador durante unos 5 segundos.
- Ajuste correctamente la hora en el regulador (línea 1).
La válvula mezcladora no se
abre/cierra o no funciona
correctamente.
- Conexiones al regulador interrumpidas (vea pruebas de las
salidas).
- Compruebe el cableado de las termosondas (pruebas de las
entradas).
- Compruebe los parámetros de ajuste.
La bomba del circuito de
calefacción no funciona.
- ¿El tipo de instalación mostrado es correcto (nº.11)? (vea la
línea 53).
- Compruebe el cableado y el fusible (vea pruebas de las salidas).
- Compruebe el cableado de las termosondas (pruebas de las
entradas).
- Compruebe los parámetros de ajuste.
- Compruebe si ha intervenido el termostato de seguridad.
La temperatura ambiente no
alcanza el valor requerido.
- Compruebe el punto de consigna de la temperatura ambiente.
- ¿Está indicado el régimen de funcionamiento requerido?
- ¿El funcionamiento automático ha sido modificado desde el
mando a distancia ambiente?
- ¿El día de la semana, la hora del día, y el programa de calefacción mostrados son correctos?
- ¿La pendiente de la curva de calefacción (línea 17) es correcta?
- Compruebe las conexiones de la sonda exterior.
- Compruebe si está activo el programa de secado del contrapiso
(línea 77).
La instalación de calefacción
no funciona correctamente.
- Compruebe todos los parámetros basado en las instrucciones
de ajuste “Instalador” y “Usuario final”.
- Compruebe el termostato de seguridad.
- Compruebe si está activo el programa de secado del contrapiso (línea 77).
99
ES
1.
3. Descripción
Elementos operativos
La protección anti-hielo de la instalación
no funciona del todo, o no funciona
correctamente.
- Compruebe el funcionamiento de las bombas.
Señal de estado de anomalía;
el display muestra “ER”.
- Para la causa de la avería, seleccione la línea 50.
Display
Descripción del error
Vacío
Ninguna avería
10
Error sonda exterior
30
Error sonda de impulsión
61
Avería mando a distancia ambiente
81
Falta de alimentación
82
Conflicto direcciones LPB*
86
Cortocircuito sonda ambiente
100
Doble reloj master*
140
Dirección LPB no admisible*
145
Unidad ambiente no admitida
150
Errores en BMU*
*errores correspondientes a conexiones BUS entre
reguladores (opcional).
100
Línea 50
Indicaciones de averías
Efecto
Se mostrará el primer código en la lista de errores.
Pulsando las teclas – y +, se pueden ver los mensajes
de error.
Mensajes de error
El regulador puede memorizar un máximo de 2 mensajes de error.
Los mensajes de error se borrarán solo después de la
resolución de la causa del error.
Si hay errores adicionales, se memorizarán en cuanto
la memoria esté disponible.
ES
1. Descripción
4.
Funciones especiales
Preámbulo
Guía rápida
Conexiones
El contacto (libre de tensión) del termostato o termostatos debe conectarse a la bornera (lado de baja tensión),
contacto auxiliar H1 y M.
La presencia de la sonda-mando a distancia ambiente
ofrece considerables ventajas para el regulador, ya que
todas las funciones de autoadaptación y optimización se
deben a la desviación entre la temperatura de punto de
consigna y la temperatura efectiva medida por la sonda.
En cualquier caso, se recomienda instalar y conectar la
sonda ambiente, ya que así no se perderán la funciones
mencionadas arriba.
En cambio, en la sala de estar, o donde lo considere
oportuno el cliente, se montará el termostato/cronotermostato que prefiera.
Como alternativa, si el cliente no desea instalar la sondamando a distancia ambiente, se recomienda conectarla
de manera provisional y hacer funcionar la instalación a
régimen durante al menos 15 días.
Así el regulador aprenderá los parámetros de funcionamiento de la instalación y corregirá automáticamente los
datos que se deban modificar. Tras ello, se desconectará
la sonda ambiente y se conectará el/los termostato/s a
los contactos H1 y M.
El regulador, desprovisto de la sonda ambiente, regulará
la temperatura de impulsión en función de la temperatura
exterior y de la CURVA CLIMÁTICA (que deberá configurarse cuidadosamente).
5
4
M
2
1
M
Y2
Y1
F2
H1
6
M
3
2
Q2
F6
L
N
Encendido/apagado del regulador
mediante termostato/s
M
B1
B9
MD
A6
MB
DB
4.1
F
4
3
2
F
L
N
Importante
Durante el periodo de activación del programa de secado
del contrapiso (parámetro 77), la activación y el apagado
del regulador mediante el contacto H1 no están activados.
Leyenda
LPB* Conexión BUS
M2 Circulador
PPS Mando a dist. ambiente Y
Servoaccionamiento
B9
Sonda exterior
TS Termostato de seguridad
B1
Sonda de impulsión
R
Regulador climático
H1* Control auxiliar
* Opcional
101
ES
1. Descripción
4.
Funciones especiales
Lado de baja tensión
DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS
Símbolo
Terminal
H1
Control auxiliar
Color
conector
Blanco
-
No se utiliza
Blanco
-
No se utiliza
Blanco
M
Tierra de las sondas
Blanco
B1
Sonda de temperatura de impulsión
Blanco
B9
Sonda de temperatura exterior
Blanco
MD
Bus tierra mando a distancia ambiente Azul
A6
Bus mando a distancia ambiente
Azul
MB
No se utiliza
Violeta
DB
No se utiliza
Violeta
Lado de alta tensión
Símbolo
Terminal
Color
conector
F2
Servoaccionamiento válvula en
CIERRE (hilo blanco)
Servoaccionamiento válvula en
APERTURA (hilo negro)
Fase Y1e Y2
-
No se utiliza
-
-
No se utiliza
Naranja
-
No se utiliza
Naranja
Q2
Bomba de circuito
Naranja
F6
Fase Q2
Naranja
L
Fase de red (CA 230 V)
Negro
N
Neutro de red
Negro
Y2
Y1
Verde
Verde
Verde
AJUSTE DE LOS PARÁMETROS
Parámetro 65:
1 - Si la sonda ambiente (SIEMENS) está conectada.
0 - Si la sonda ambiente (SIEMENS) está desconectada.
Parámetro 96: 0
Parámetro 98:
0 – El contacto del termostato (H1) está cerrado cuando
hay demanda de calor
1 – El contacto del termostato (H1) está abierto cuando
hay demanda de calor
Nota: para los termostatos Emmeti, el parámetro 98 debe
fijarse en 0.
102
Línea 96
Entrada H1
Descripción
El contacto H1 es una señal multifunción de entrada
que permite el control remoto del encendido/apagado
de la calefacción, incluso telefónicamente (mediante un
módem).
Los contactos deben estar libres de tensión.
Efecto sobre el regulador
Configuración 0 - Conmutación del modo de funcionamiento del circuito de calefacción y agua caliente sanitaria.
La modalidad de funcionamiento de todos los circuitos de
calefacción y del agua sanitaria (1) cambia a la modalidad
standby u off cuando el contacto está cerrado.
Configuración 1
Conmutación del modo de funcionamiento del circuito de
calefacción.
El modo de funcionamiento de todos los circuitos cambia
a Standby cuando el contacto está cerrado. El circuito de
producción de agua caliente sanitaria (1) no es modificado.
Configuración 2
Punto de consigna de la temperatura mínima de impulsión.
La configuración “Punto de consigna de la temperatura
mínima de impulsión contacto H” de la línea 97 se activa
cuando el contacto está cerrado.
(1) Válido solo para calderas dotadas de BMU (Boiler
Management Unit) de Siemens.
1. Descripción
4.
Funciones especiales
Nota
Al contacto H1 se pueden conectar los contactos de diferentes dispositivos en paralelo.
Efecto sobre el sistema (reguladores conectados
vía BUS – LPB)
Conmutación de todos los reguladores del sistema (configuración de la línea 89=1)
ES
Efecto
0 El contacto está normalmente cerrado (N.C.), significa
que está normalmente cerrado y se abre solo cuando el
dispositivo externo transmite una señal.
1 El contacto está normalmente abierto (N.O.), significa
que está normalmente abierto y se cierra solo cuando el
dispositivo externo transmite una señal.
Prerrequisito:
- El contacto debe estar conectado al regulador master
en el segmento 0.
- Caldera dotada de BMU (Boiler Management Unit).
- Dirección del dispositivo: 1 (línea 85).
Efecto:
- Todos los reguladores del sistema pasan a la modalidad
Standby.
- Con la configuración 0, la calefacción de agua sanitaria
cambia a OFF en todo el sistema; con la configuración 1,
está activada en todo el sistema.
- Con todos los reguladores, la conmutación del modo de
funcionamiento mediante los botones no es posible.
- Cuando el contacto H1 se abre, todos los reguladores
vuelven al último modo de funcionamiento configurado.
Comprobación:
El botón STANDBY (logo) parpadea.
Línea 97
Punto de consigna de la temperatura mínima de
impulsión contacto H
Prerrequisito
El regulador está conectado a una caldera dotada de
BMU (Boiler Management Unit).
Efecto
Se mantiene la temperatura de la caldera a este nivel
mínimo aunque la demanda de calor siga disminuyendo.
Ajuste
8...95 °C
Línea 98 – Funcionamiento del contacto H1
Ajuste
0...1
103
Rispetta l'ambiente!
Per il corretto smaltimento, i diversi materiali devono essere separati
e conferiti secondo la normativa vigente.
Respect the environment!
For a correct disposal, the different materials must be divided
and collected according to the regulations in force.
EMMETI Spa
Via B. Osoppo, 166 - 33074 Vigonovo frazione di Fontanafredda (PN) - Italy
Tel. 0434-567911 - Telefax 0434-567901
Internet: http://www.emmeti.com - E-mail: [email protected]
2813036400001
Rev. A - 04.2008 - Ufficio Pubblicità & Immagine - AM
¡Respeta el ambiente!
Para un correcto desecho de los materiales, deben
ser separados según la normativa vigente.
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
2
File Size
12 149 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content